aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2022-01-10 15:18:28 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2022-01-10 15:18:28 +0100
commit703540471ff65b37ed1b22c2eb9f70c1e196ce38 (patch)
treed82e5f87844590169080c80f6a79e69a49e8607d /po/vi.po
parentef04d1e31239294b5f9c6e800a287319ae7ac0ed (diff)
downloadgnunet-703540471ff65b37ed1b22c2eb9f70c1e196ce38.tar.gz
gnunet-703540471ff65b37ed1b22c2eb9f70c1e196ce38.zip
-.po update
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1258
1 files changed, 600 insertions, 658 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 1d8f84f90..a24e83e72 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2022-01-10 15:13+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,131 +19,136 @@ msgstr ""
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" 20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
21 21
22#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 22#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
23#, c-format 23#, c-format
24msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 24msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
25msgstr "" 25msgstr ""
26 26
27#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901 27#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909
28#, fuzzy, c-format 28#, fuzzy, c-format
29msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" 29msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
30msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 30msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
31 31
32#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 32#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751
33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080
34#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 34#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
35#, fuzzy, c-format 35#, fuzzy, c-format
36msgid "Failed to connect to namestore\n" 36msgid "Failed to connect to namestore\n"
37msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 37msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
38 38
39#: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891 39#: src/abd/gnunet-abd.c:566
40#, fuzzy
41msgid "Ego does not exist!\n"
42msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
43
44#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900
40#, fuzzy, c-format 45#, fuzzy, c-format
41msgid "Issuer public key not well-formed\n" 46msgid "Issuer public key not well-formed\n"
42msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 47msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
43 48
44#: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910 49#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918
45#, fuzzy, c-format 50#, fuzzy, c-format
46msgid "Failed to connect to ABD\n" 51msgid "Failed to connect to ABD\n"
47msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 52msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
48 53
49#: src/abd/gnunet-abd.c:855 54#: src/abd/gnunet-abd.c:865
50#, c-format 55#, c-format
51msgid "You must provide issuer the attribute\n" 56msgid "You must provide issuer the attribute\n"
52msgstr "" 57msgstr ""
53 58
54#: src/abd/gnunet-abd.c:862 59#: src/abd/gnunet-abd.c:872
55#, c-format 60#, c-format
56msgid "ego required\n" 61msgid "ego required\n"
57msgstr "" 62msgstr ""
58 63
59#: src/abd/gnunet-abd.c:872 64#: src/abd/gnunet-abd.c:882
60#, c-format 65#, c-format
61msgid "Subject public key needed\n" 66msgid "Subject public key needed\n"
62msgstr "" 67msgstr ""
63 68
64#: src/abd/gnunet-abd.c:881 69#: src/abd/gnunet-abd.c:890
65#, fuzzy, c-format 70#, fuzzy, c-format
66msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" 71msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
67msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 72msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
68 73
69#: src/abd/gnunet-abd.c:916 74#: src/abd/gnunet-abd.c:924
70#, c-format 75#, c-format
71msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" 76msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
72msgstr "" 77msgstr ""
73 78
74#: src/abd/gnunet-abd.c:975 79#: src/abd/gnunet-abd.c:983
75#, c-format 80#, c-format
76msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" 81msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
77msgstr "" 82msgstr ""
78 83
79#: src/abd/gnunet-abd.c:996 84#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
80msgid "verify credential against attribute" 85msgid "verify credential against attribute"
81msgstr "" 86msgstr ""
82 87
83#: src/abd/gnunet-abd.c:1003 88#: src/abd/gnunet-abd.c:1011
84#, fuzzy 89#, fuzzy
85msgid "" 90msgid ""
86"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " 91"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
87"side storage: subject and its attributes" 92"side storage: subject and its attributes"
88msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 93msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
89 94
90#: src/abd/gnunet-abd.c:1010 95#: src/abd/gnunet-abd.c:1018
91msgid "The private, signed delegate presented by the subject" 96msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
92msgstr "" 97msgstr ""
93 98
94#: src/abd/gnunet-abd.c:1017 99#: src/abd/gnunet-abd.c:1025
95#, fuzzy 100#, fuzzy
96msgid "The public key of the authority to verify the credential against" 101msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
97msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 102msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
98 103
99#: src/abd/gnunet-abd.c:1022 104#: src/abd/gnunet-abd.c:1030
100#, fuzzy 105#, fuzzy
101msgid "The ego/zone name to use" 106msgid "The ego/zone name to use"
102msgstr "kích cỡ tin nhắn" 107msgstr "kích cỡ tin nhắn"
103 108
104#: src/abd/gnunet-abd.c:1028 109#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
105msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" 110msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
106msgstr "" 111msgstr ""
107 112
108#: src/abd/gnunet-abd.c:1034 113#: src/abd/gnunet-abd.c:1042
109msgid "" 114msgid ""
110"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" 115"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
111msgstr "" 116msgstr ""
112 117
113#: src/abd/gnunet-abd.c:1039 118#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
114msgid "collect credentials" 119msgid "collect credentials"
115msgstr "" 120msgstr ""
116 121
117#: src/abd/gnunet-abd.c:1044 122#: src/abd/gnunet-abd.c:1052
118msgid "Create and issue a credential issuer side." 123msgid "Create and issue a credential issuer side."
119msgstr "" 124msgstr ""
120 125
121#: src/abd/gnunet-abd.c:1049 126#: src/abd/gnunet-abd.c:1057
122msgid "Issue a credential subject side." 127msgid "Issue a credential subject side."
123msgstr "" 128msgstr ""
124 129
125#: src/abd/gnunet-abd.c:1054 130#: src/abd/gnunet-abd.c:1062
126msgid "Create, sign and return a credential subject side." 131msgid "Create, sign and return a credential subject side."
127msgstr "" 132msgstr ""
128 133
129#: src/abd/gnunet-abd.c:1061 134#: src/abd/gnunet-abd.c:1069
130msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" 135msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
131msgstr "" 136msgstr ""
132 137
133#: src/abd/gnunet-abd.c:1065 138#: src/abd/gnunet-abd.c:1073
134msgid "Create private record entry." 139msgid "Create private record entry."
135msgstr "" 140msgstr ""
136 141
137#: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077 142#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085
138msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." 143msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
139msgstr "" 144msgstr ""
140 145
141#: src/abd/gnunet-abd.c:1090 146#: src/abd/gnunet-abd.c:1098
142#, fuzzy 147#, fuzzy
143msgid "GNUnet abd resolver tool" 148msgid "GNUnet abd resolver tool"
144msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 149msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
145 150
146#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 151#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292
147#, fuzzy, c-format 152#, fuzzy, c-format
148msgid "Failed to connect to GNS\n" 153msgid "Failed to connect to GNS\n"
149msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 154msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -392,28 +397,28 @@ msgstr ""
392#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 397#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
393#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 398#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
394#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 399#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
395#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 400#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094
396#: src/util/service.c:1096 401#: src/util/service.c:1100
397#, c-format 402#, c-format
398msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 403msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
399msgstr "" 404msgstr ""
400 405
401#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 406#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
402#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 407#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527
403#: src/util/service.c:1129 408#: src/util/service.c:1133
404#, c-format 409#, c-format
405msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 410msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
406msgstr "" 411msgstr ""
407 412
408#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 413#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
409#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 414#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532
410#: src/util/service.c:1133 415#: src/util/service.c:1137
411#, fuzzy, c-format 416#, fuzzy, c-format
412msgid "Using `%s' instead\n" 417msgid "Using `%s' instead\n"
413msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 418msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
414 419
415#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 420#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
416#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 421#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157
417#, c-format 422#, c-format
418msgid "" 423msgid ""
419"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 424"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -421,7 +426,7 @@ msgid ""
421msgstr "" 426msgstr ""
422 427
423#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 428#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
424#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 429#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175
425#, c-format 430#, c-format
426msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 431msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
427msgstr "" 432msgstr ""
@@ -429,7 +434,7 @@ msgstr ""
429#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 434#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
430#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 435#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
431#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 436#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
432#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 437#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206
433#, fuzzy, c-format 438#, fuzzy, c-format
434msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 439msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
435msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 440msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -437,7 +442,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
437#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 442#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
438#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 443#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
439#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 444#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
440#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 445#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225
441#, fuzzy, c-format 446#, fuzzy, c-format
442msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 447msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
443msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 448msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
@@ -1345,36 +1350,36 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1345msgid "Print information about connected peers." 1350msgid "Print information about connected peers."
1346msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1351msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1347 1352
1348#: src/core/gnunet-service-core.c:329 1353#: src/core/gnunet-service-core.c:328
1349#, fuzzy 1354#, fuzzy
1350msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1355msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1351msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1356msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1352 1357
1353#: src/core/gnunet-service-core.c:355 1358#: src/core/gnunet-service-core.c:354
1354msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1359msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1355msgstr "" 1360msgstr ""
1356 1361
1357#: src/core/gnunet-service-core.c:419 1362#: src/core/gnunet-service-core.c:418
1358#, fuzzy, c-format 1363#, fuzzy, c-format
1359msgid "# bytes of messages of type %u received" 1364msgid "# bytes of messages of type %u received"
1360msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1365msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1361 1366
1362#: src/core/gnunet-service-core.c:506 1367#: src/core/gnunet-service-core.c:504
1363#, fuzzy 1368#, fuzzy
1364msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1369msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1365msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1370msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1366 1371
1367#: src/core/gnunet-service-core.c:825 1372#: src/core/gnunet-service-core.c:823
1368#, fuzzy, c-format 1373#, fuzzy, c-format
1369msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1374msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1370msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1375msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1371 1376
1372#: src/core/gnunet-service-core.c:927 1377#: src/core/gnunet-service-core.c:925
1373#, fuzzy 1378#, fuzzy
1374msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1379msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1375msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 1380msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
1376 1381
1377#: src/core/gnunet-service-core.c:955 1382#: src/core/gnunet-service-core.c:953
1378#, fuzzy, c-format 1383#, fuzzy, c-format
1379msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1384msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1380msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 1385msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
@@ -1537,9 +1542,7 @@ msgstr "# các byte đã giải mã"
1537 1542
1538#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 1543#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1539#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1544#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1540#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 1545#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
1541#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803
1542#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522
1543#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 1546#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579
1544#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 1547#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
1545#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 1548#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
@@ -1573,53 +1576,48 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1573msgid "# updates to my type map" 1576msgid "# updates to my type map"
1574msgstr "" 1577msgstr ""
1575 1578
1576#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 1579#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:275
1577#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1580#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1578#, fuzzy 1581#, fuzzy
1579msgid "# bytes stored" 1582msgid "# bytes stored"
1580msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1583msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1581 1584
1582#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 1585#: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:279
1583#, fuzzy 1586#, fuzzy
1584msgid "# items stored" 1587msgid "# items stored"
1585msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1588msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1586 1589
1587#: src/datacache/datacache.c:190 1590#: src/datacache/datacache.c:185
1588#, c-format 1591#, c-format
1589msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1592msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1590msgstr "" 1593msgstr ""
1591 1594
1592#: src/datacache/datacache.c:208 1595#: src/datacache/datacache.c:203
1593#, fuzzy, c-format 1596#, fuzzy, c-format
1594msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1597msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1595msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 1598msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
1596 1599
1597#: src/datacache/datacache.c:332 1600#: src/datacache/datacache.c:297
1598#, fuzzy 1601#, fuzzy
1599msgid "# requests received" 1602msgid "# requests received"
1600msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1603msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1601 1604
1602#: src/datacache/datacache.c:343 1605#: src/datacache/datacache.c:308
1603msgid "# requests filtered by bloom filter" 1606msgid "# requests filtered by bloom filter"
1604msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1607msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1605 1608
1606#: src/datacache/datacache.c:370 1609#: src/datacache/datacache.c:329
1607#, fuzzy
1608msgid "# requests for random value received"
1609msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
1610
1611#: src/datacache/datacache.c:400
1612#, fuzzy 1610#, fuzzy
1613msgid "# proximity search requests received" 1611msgid "# proximity search requests received"
1614msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 1612msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
1615 1613
1616#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554 1614#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:527
1617#, fuzzy 1615#, fuzzy
1618msgid "Heap datacache running\n" 1616msgid "Heap datacache running\n"
1619msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1617msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1620 1618
1621#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 1619#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118
1622#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144 1620#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139
1623#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 1621#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1624#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 1622#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1625#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1623#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
@@ -1636,7 +1634,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1636msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1634msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1637msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1635msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1638 1636
1639#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 1637#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:693
1640#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 1638#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531
1641#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 1639#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1642#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 1640#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
@@ -1805,136 +1803,136 @@ msgid ""
1805"%llu bytes\n" 1803"%llu bytes\n"
1806msgstr "" 1804msgstr ""
1807 1805
1808#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 1806#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
1809#, c-format 1807#, c-format
1810msgid "" 1808msgid ""
1811"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1809"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1812"bytes)\n" 1810"bytes)\n"
1813msgstr "" 1811msgstr ""
1814 1812
1815#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 1813#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1816msgid "" 1814msgid ""
1817"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1815"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1818"cache size" 1816"cache size"
1819msgstr "" 1817msgstr ""
1820 1818
1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 1819#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
1822msgid "Insufficient space to satisfy request" 1820msgid "Insufficient space to satisfy request"
1823msgstr "" 1821msgstr ""
1824 1822
1825#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 1823#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1826#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 1824#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
1827#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 1825#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
1828#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 1826#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429
1829msgid "# reserved" 1827msgid "# reserved"
1830msgstr "" 1828msgstr ""
1831 1829
1832#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 1830#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
1833msgid "Could not find matching reservation" 1831msgid "Could not find matching reservation"
1834msgstr "" 1832msgstr ""
1835 1833
1836#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 1834#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
1837#, c-format 1835#, c-format
1838msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1836msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1839msgstr "" 1837msgstr ""
1840 1838
1841#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 1839#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
1842#, fuzzy 1840#, fuzzy
1843msgid "# GET requests received" 1841msgid "# GET requests received"
1844msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1842msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1845 1843
1846#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 1844#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
1847#, fuzzy 1845#, fuzzy
1848msgid "# GET KEY requests received" 1846msgid "# GET KEY requests received"
1849msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1847msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1850 1848
1851#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 1849#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
1852#, fuzzy 1850#, fuzzy
1853msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1851msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1854msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1852msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1855 1853
1856#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 1854#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
1857#, fuzzy 1855#, fuzzy
1858msgid "# GET REPLICATION requests received" 1856msgid "# GET REPLICATION requests received"
1859msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1857msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1860 1858
1861#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 1859#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
1862#, fuzzy 1860#, fuzzy
1863msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1861msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1864msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1862msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1865 1863
1866#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 1864#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
1867msgid "Content not found" 1865msgid "Content not found"
1868msgstr "" 1866msgstr ""
1869 1867
1870#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 1868#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
1871msgid "# bytes removed (explicit request)" 1869msgid "# bytes removed (explicit request)"
1872msgstr "" 1870msgstr ""
1873 1871
1874#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 1872#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059
1875#, fuzzy 1873#, fuzzy
1876msgid "# REMOVE requests received" 1874msgid "# REMOVE requests received"
1877msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1875msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1878 1876
1879#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 1877#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108
1880#, c-format 1878#, c-format
1881msgid "" 1879msgid ""
1882"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1880"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1883msgstr "" 1881msgstr ""
1884 1882
1885#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 1883#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113
1886#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 1884#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282
1887#, c-format 1885#, c-format
1888msgid "New payload: %lld\n" 1886msgid "New payload: %lld\n"
1889msgstr "" 1887msgstr ""
1890 1888
1891#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 1889#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168
1892#, c-format 1890#, c-format
1893msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1891msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1894msgstr "" 1892msgstr ""
1895 1893
1896#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 1894#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177
1897#, fuzzy, c-format 1895#, fuzzy, c-format
1898msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1896msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1899msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1897msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1900 1898
1901#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 1899#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237
1902msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1900msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1903msgstr "" 1901msgstr ""
1904 1902
1905#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 1903#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289
1906msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1904msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1907msgstr "" 1905msgstr ""
1908 1906
1909#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 1907#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299
1910msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1908msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1911msgstr "" 1909msgstr ""
1912 1910
1913#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 1911#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464
1914#, fuzzy, c-format 1912#, fuzzy, c-format
1915msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1913msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1916msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" 1914msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
1917 1915
1918#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 1916#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473
1919msgid "# quota" 1917msgid "# quota"
1920msgstr "" 1918msgstr ""
1921 1919
1922#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 1920#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476
1923msgid "# cache size" 1921msgid "# cache size"
1924msgstr "" 1922msgstr ""
1925 1923
1926#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 1924#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492
1927#, c-format 1925#, c-format
1928msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1926msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1929msgstr "" 1927msgstr ""
1930 1928
1931#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 1929#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513
1932#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 1930#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535
1933#, fuzzy, c-format 1931#, fuzzy, c-format
1934msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1932msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1935msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 1933msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1936 1934
1937#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 1935#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574
1938#, fuzzy 1936#, fuzzy
1939msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1937msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1940msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 1938msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -2034,53 +2032,53 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
2034msgid "Template database running\n" 2032msgid "Template database running\n"
2035msgstr "" 2033msgstr ""
2036 2034
2037#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 2035#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159
2038#, c-format 2036#, c-format
2039msgid "" 2037msgid ""
2040"Result %d, type %d:\n" 2038"Result %d, type %d:\n"
2041"%.*s\n" 2039"%.*s\n"
2042msgstr "" 2040msgstr ""
2043 2041
2044#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 2042#: src/dht/gnunet-dht-get.c:160
2045#, c-format 2043#, c-format
2046msgid "Result %d, type %d:\n" 2044msgid "Result %d, type %d:\n"
2047msgstr "" 2045msgstr ""
2048 2046
2049#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 2047#: src/dht/gnunet-dht-get.c:209
2050msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 2048msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
2051msgstr "" 2049msgstr ""
2052 2050
2053#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 2051#: src/dht/gnunet-dht-get.c:217 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
2054#, fuzzy 2052#, fuzzy
2055msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 2053msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
2056msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 2054msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
2057 2055
2058#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 2056#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227
2059msgid "Issuing DHT GET with key" 2057msgid "Issuing DHT GET with key"
2060msgstr "" 2058msgstr ""
2061 2059
2062#: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 2060#: src/dht/gnunet-dht-get.c:260 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
2063#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 2061#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200
2064msgid "the query key" 2062msgid "the query key"
2065msgstr "" 2063msgstr ""
2066 2064
2067#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 2065#: src/dht/gnunet-dht-get.c:266
2068msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 2066msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2069msgstr "" 2067msgstr ""
2070 2068
2071#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 2069#: src/dht/gnunet-dht-get.c:272 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
2072msgid "the type of data to look for" 2070msgid "the type of data to look for"
2073msgstr "" 2071msgstr ""
2074 2072
2075#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 2073#: src/dht/gnunet-dht-get.c:278
2076msgid "how long to execute this query before giving up?" 2074msgid "how long to execute this query before giving up?"
2077msgstr "" 2075msgstr ""
2078 2076
2079#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203 2077#: src/dht/gnunet-dht-get.c:284 src/dht/gnunet-dht-put.c:206
2080msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2078msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2081msgstr "" 2079msgstr ""
2082 2080
2083#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 2081#: src/dht/gnunet-dht-get.c:301
2084msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2082msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2085msgstr "" 2083msgstr ""
2086 2084
@@ -2111,263 +2109,30 @@ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
2111msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2109msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2112msgstr "" 2110msgstr ""
2113 2111
2114#: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 2112#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188
2115msgid "the data to insert under the key" 2113msgid "the data to insert under the key"
2116msgstr "" 2114msgstr ""
2117 2115
2118#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 2116#: src/dht/gnunet-dht-put.c:194
2119msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2117msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2120msgstr "" 2118msgstr ""
2121 2119
2122#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 2120#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212
2123msgid "how many replicas to create" 2121msgid "how many replicas to create"
2124msgstr "" 2122msgstr ""
2125 2123
2126#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 2124#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217
2127msgid "use DHT's record route option" 2125msgid "use DHT's record route option"
2128msgstr "" 2126msgstr ""
2129 2127
2130#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 2128#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
2131msgid "the type to insert data as" 2129msgid "the type to insert data as"
2132msgstr "" 2130msgstr ""
2133 2131
2134#: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 2132#: src/dht/gnunet-dht-put.c:241
2135msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2133msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2136msgstr "" 2134msgstr ""
2137 2135
2138#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367
2139#, fuzzy
2140msgid "# GET requests from clients injected"
2141msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2142
2143#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483
2144#, fuzzy
2145msgid "# PUT requests received from clients"
2146msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2147
2148#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616
2149#, fuzzy
2150msgid "# GET requests received from clients"
2151msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2152
2153#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848
2154#, fuzzy
2155msgid "# GET STOP requests received from clients"
2156msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2157
2158#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033
2159msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2160msgstr ""
2161
2162#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049
2163msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2164msgstr ""
2165
2166#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102
2167#, c-format
2168msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2169msgstr ""
2170
2171#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
2172msgid "# RESULTS queued for clients"
2173msgstr ""
2174
2175#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191
2176msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2177msgstr ""
2178
2179#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73
2180#, fuzzy, c-format
2181msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2182msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2183
2184#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83
2185msgid "# ITEMS stored in datacache"
2186msgstr ""
2187
2188#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206
2189msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2190msgstr ""
2191
2192#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
2193msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2194msgstr ""
2195
2196#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228
2197msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2198msgstr ""
2199
2200#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
2201msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2202msgstr ""
2203
2204#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252
2205msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2206msgstr ""
2207
2208#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256
2209#, c-format
2210msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2211msgstr ""
2212
2213#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291
2214#, fuzzy
2215msgid "# GET requests given to datacache"
2216msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2217
2218#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86
2219#, fuzzy
2220msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2221msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
2222
2223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678
2224#, fuzzy
2225msgid "# FIND PEER messages initiated"
2226msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2227
2228#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:855
2229#, fuzzy
2230msgid "# requests TTL-dropped"
2231msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2232
2233#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1042
2234#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079
2235msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2236msgstr ""
2237
2238#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052
2239#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095
2240#, fuzzy
2241msgid "# Peer selection failed"
2242msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
2243
2244#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1253
2245#, fuzzy
2246msgid "# PUT requests routed"
2247msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2248
2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287
2250#, fuzzy
2251msgid "# PUT messages queued for transmission"
2252msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2253
2254#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299
2255#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441
2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1545
2257#, fuzzy
2258msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2259msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2260
2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384
2262#, fuzzy
2263msgid "# GET requests routed"
2264msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2265
2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1428
2267#, fuzzy
2268msgid "# GET messages queued for transmission"
2269msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2270
2271#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560
2272#, fuzzy
2273msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2274msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2275
2276#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663
2277msgid "# Expired PUTs discarded"
2278msgstr ""
2279
2280#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671
2281#, fuzzy
2282msgid "# P2P PUT requests received"
2283msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2284
2285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1675
2286#, fuzzy
2287msgid "# P2P PUT bytes received"
2288msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2289
2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907
2291#, fuzzy
2292msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2293msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
2294
2295#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1916
2296msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2297msgstr ""
2298
2299#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2079
2300#, fuzzy
2301msgid "# P2P GET requests received"
2302msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2303
2304#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083
2305#, fuzzy
2306msgid "# P2P GET bytes received"
2307msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2308
2309#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2149
2310#, fuzzy
2311msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2312msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2313
2314#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2170
2315#, fuzzy
2316msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2317msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2318
2319#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2348
2320msgid "# Expired results discarded"
2321msgstr ""
2322
2323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365
2324#, fuzzy
2325msgid "# P2P RESULTS received"
2326msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2327
2328#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369
2329#, fuzzy
2330msgid "# P2P RESULT bytes received"
2331msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2332
2333#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
2334#, fuzzy
2335msgid "# Network size estimates received"
2336msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2337
2338#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
2339msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2340msgstr ""
2341
2342#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
2343msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2344msgstr ""
2345
2346#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
2347msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2348msgstr ""
2349
2350#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252
2351msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2352msgstr ""
2353
2354#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268
2355msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2356msgstr ""
2357
2358#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347
2359msgid "# Entries removed from routing table"
2360msgstr ""
2361
2362#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422
2363msgid "# Entries added to routing table"
2364msgstr ""
2365
2366#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444
2367#, fuzzy
2368msgid "# DHT requests combined"
2369msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2370
2371#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 2136#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2372#, fuzzy, c-format 2137#, fuzzy, c-format
2373msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2138msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
@@ -2416,17 +2181,17 @@ msgstr ""
2416msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2181msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2417msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 2182msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2418 2183
2419#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2184#: src/dht/plugin_block_dht.c:328
2420#, fuzzy, c-format 2185#, fuzzy, c-format
2421msgid "Block not of type %u\n" 2186msgid "Block not of type %u\n"
2422msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" 2187msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
2423 2188
2424#: src/dht/plugin_block_dht.c:198 2189#: src/dht/plugin_block_dht.c:337
2425#, c-format 2190#, c-format
2426msgid "Size mismatch for block with type %u\n" 2191msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
2427msgstr "" 2192msgstr ""
2428 2193
2429#: src/dht/plugin_block_dht.c:209 2194#: src/dht/plugin_block_dht.c:348
2430#, c-format 2195#, c-format
2431msgid "Block of type %u is malformed\n" 2196msgid "Block of type %u is malformed\n"
2432msgstr "" 2197msgstr ""
@@ -3727,7 +3492,7 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3727msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3492msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3728msgstr "" 3493msgstr ""
3729 3494
3730#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 3495#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
3731msgid "# P2P searches active" 3496msgid "# P2P searches active"
3732msgstr "" 3497msgstr ""
3733 3498
@@ -3735,68 +3500,50 @@ msgstr ""
3735msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3500msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3736msgstr "" 3501msgstr ""
3737 3502
3738#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 3503#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
3739#, fuzzy
3740msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3741msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3742
3743#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3744#, fuzzy
3745msgid "# replies received for other peers"
3746msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3747
3748#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892
3749msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3750msgstr ""
3751
3752#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
3753msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3754msgstr ""
3755
3756#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011
3757#, fuzzy 3504#, fuzzy
3758msgid "# requests done for free (low load)" 3505msgid "# requests done for free (low load)"
3759msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3506msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3760 3507
3761#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 3508#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034
3762msgid "# request dropped, priority insufficient" 3509msgid "# request dropped, priority insufficient"
3763msgstr "" 3510msgstr ""
3764 3511
3765#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 3512#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044
3766#, fuzzy 3513#, fuzzy
3767msgid "# requests done for a price (normal load)" 3514msgid "# requests done for a price (normal load)"
3768msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3515msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3769 3516
3770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 3517#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141
3771#, fuzzy 3518#, fuzzy
3772msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3519msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3773msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3520msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3774 3521
3775#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 3522#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199
3776msgid "# GET requests received (from other peers)" 3523msgid "# GET requests received (from other peers)"
3777msgstr "" 3524msgstr ""
3778 3525
3779#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 3526#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223
3780#, fuzzy 3527#, fuzzy
3781msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3528msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3782msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3529msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3783 3530
3784#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 3531#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237
3785#, fuzzy 3532#, fuzzy
3786msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3533msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3787msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3534msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3788 3535
3789#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 3536#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294
3790#, fuzzy 3537#, fuzzy
3791msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3538msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3792msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3539msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3793 3540
3794#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 3541#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339
3795#, fuzzy 3542#, fuzzy
3796msgid "# P2P query messages received and processed" 3543msgid "# P2P query messages received and processed"
3797msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3544msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3798 3545
3799#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 3546#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1709
3800#, fuzzy 3547#, fuzzy
3801msgid "# migration stop messages sent" 3548msgid "# migration stop messages sent"
3802msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3549msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
@@ -3881,108 +3628,95 @@ msgstr ""
3881msgid "# Pending requests created" 3628msgid "# Pending requests created"
3882msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3629msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3883 3630
3884#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 3631#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:658
3885#, fuzzy 3632#, fuzzy
3886msgid "# Pending requests active" 3633msgid "# Pending requests active"
3887msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3634msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3888 3635
3889#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 3636#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838
3890#, fuzzy 3637#, fuzzy
3891msgid "# replies received and matched" 3638msgid "# replies received and matched"
3892msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3639msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3893 3640
3894#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 3641#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916
3895msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3896msgstr ""
3897
3898#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889
3899msgid "# irrelevant replies discarded"
3900msgstr ""
3901
3902#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908
3903#, c-format
3904msgid "Unsupported block type %u\n"
3905msgstr ""
3906
3907#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921
3908#, fuzzy 3642#, fuzzy
3909msgid "# results found locally" 3643msgid "# results found locally"
3910msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" 3644msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
3911 3645
3912#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 3646#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050
3913msgid "# Datastore `PUT' failures" 3647msgid "# Datastore `PUT' failures"
3914msgstr "" 3648msgstr ""
3915 3649
3916#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 3650#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1079
3917#, fuzzy 3651#, fuzzy
3918msgid "# storage requests dropped due to high load" 3652msgid "# storage requests dropped due to high load"
3919msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3653msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3920 3654
3921#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 3655#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1118
3922#, fuzzy 3656#, fuzzy
3923msgid "# Replies received from DHT" 3657msgid "# Replies received from DHT"
3924msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 3658msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
3925 3659
3926#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 3660#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1259
3927#, fuzzy 3661#, fuzzy
3928msgid "# Replies received from CADET" 3662msgid "# Replies received from CADET"
3929msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 3663msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
3930 3664
3931#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 3665#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1313
3932#, c-format 3666#, c-format
3933msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3667msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3934msgstr "" 3668msgstr ""
3935 3669
3936#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 3670#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334
3937#, c-format 3671#, c-format
3938msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3672msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3939msgstr "" 3673msgstr ""
3940 3674
3941#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 3675#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1401
3942msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3676msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3943msgstr "" 3677msgstr ""
3944 3678
3945#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 3679#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1463
3946msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3680msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3947msgstr "" 3681msgstr ""
3948 3682
3949#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 3683#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1518
3950msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3684msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3951msgstr "" 3685msgstr ""
3952 3686
3953#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 3687#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1533
3954msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3688msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3955msgstr "" 3689msgstr ""
3956 3690
3957#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 3691#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1556
3958msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3692msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3959msgstr "" 3693msgstr ""
3960 3694
3961#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 3695#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1573
3962msgid "# on-demand blocks matched requests" 3696msgid "# on-demand blocks matched requests"
3963msgstr "" 3697msgstr ""
3964 3698
3965#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 3699#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1594
3966msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3700msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3967msgstr "" 3701msgstr ""
3968 3702
3969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 3703#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1600
3970msgid "# on-demand lookups failed" 3704msgid "# on-demand lookups failed"
3971msgstr "" 3705msgstr ""
3972 3706
3973#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 3707#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1641
3974msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3708msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3975msgstr "" 3709msgstr ""
3976 3710
3977#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 3711#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1654
3978msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3712msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3979msgstr "" 3713msgstr ""
3980 3714
3981#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 3715#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1705
3982msgid "# Datastore lookups initiated" 3716msgid "# Datastore lookups initiated"
3983msgstr "" 3717msgstr ""
3984 3718
3985#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 3719#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755
3986#, fuzzy 3720#, fuzzy
3987msgid "# GAP PUT messages received" 3721msgid "# GAP PUT messages received"
3988msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 3722msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -4026,31 +3760,26 @@ msgstr ""
4026msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3760msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
4027msgstr "" 3761msgstr ""
4028 3762
4029#: src/gns/gnunet-bcd.c:134 3763#: src/gns/gnunet-bcd.c:571
4030#, fuzzy, c-format 3764#, fuzzy, c-format
4031msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 3765msgid "Invalid port number %u\n"
4032msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 3766msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4033
4034#: src/gns/gnunet-bcd.c:347
4035#, c-format
4036msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
4037msgstr ""
4038 3767
4039#: src/gns/gnunet-bcd.c:352 3768#: src/gns/gnunet-bcd.c:612 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113
4040#, fuzzy, c-format 3769#, fuzzy
4041msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" 3770msgid "Unable to set up the daemon\n"
4042msgstr "Cổng cho trnh phc v HTTP danh ch my ch thng nhất" 3771msgstr "Không thể tạo ti khon ngưi dùng cho trnh nn."
4043 3772
4044#: src/gns/gnunet-bcd.c:372 3773#: src/gns/gnunet-bcd.c:635 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987
4045#, fuzzy, c-format 3774#, fuzzy
4046msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 3775msgid "Failed to start HTTP server\n"
4047msgstr "Cng cho trình phc v HTTP danh sách máy ch thống nht" 3776msgstr "Li bt đu thu thp.\n"
4048 3777
4049#: src/gns/gnunet-bcd.c:509 3778#: src/gns/gnunet-bcd.c:658
4050msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 3779msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
4051msgstr "" 3780msgstr ""
4052 3781
4053#: src/gns/gnunet-bcd.c:522 3782#: src/gns/gnunet-bcd.c:667
4054msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3783msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4055msgstr "" 3784msgstr ""
4056 3785
@@ -4846,62 +4575,79 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4846msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4575msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4847msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 4576msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
4848 4577
4849#: src/identity/gnunet-identity.c:214 4578#: src/identity/gnunet-identity.c:231
4850#, fuzzy, c-format 4579#, fuzzy, c-format
4851msgid "Failed to create ego: %s\n" 4580msgid "Failed to create ego: %s\n"
4852msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 4581msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4853 4582
4854#: src/identity/gnunet-identity.c:255 4583#: src/identity/gnunet-identity.c:272
4855#, fuzzy, c-format 4584#, fuzzy, c-format
4856msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4585msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4857msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 4586msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4858 4587
4859#: src/identity/gnunet-identity.c:461 4588#: src/identity/gnunet-identity.c:646
4860msgid "create ego NAME" 4589msgid "create ego NAME"
4861msgstr "" 4590msgstr ""
4862 4591
4863#: src/identity/gnunet-identity.c:466 4592#: src/identity/gnunet-identity.c:651
4864msgid "delete ego NAME " 4593msgid "delete ego NAME "
4865msgstr "" 4594msgstr ""
4866 4595
4867#: src/identity/gnunet-identity.c:472 4596#: src/identity/gnunet-identity.c:657
4868msgid "" 4597msgid ""
4869"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4598"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4870msgstr "" 4599msgstr ""
4871 4600
4872#: src/identity/gnunet-identity.c:477 4601#: src/identity/gnunet-identity.c:663
4602msgid ""
4603"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4604"EGO)"
4605msgstr ""
4606
4607#: src/identity/gnunet-identity.c:669
4608msgid ""
4609"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4610"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4611msgstr ""
4612
4613#: src/identity/gnunet-identity.c:674
4873msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4614msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4874msgstr "" 4615msgstr ""
4875 4616
4876#: src/identity/gnunet-identity.c:481 4617#: src/identity/gnunet-identity.c:678
4877msgid "display all egos" 4618msgid "display all egos"
4878msgstr "" 4619msgstr ""
4879 4620
4880#: src/identity/gnunet-identity.c:485 4621#: src/identity/gnunet-identity.c:682
4881msgid "reduce output" 4622msgid "reduce output"
4882msgstr "" 4623msgstr ""
4883 4624
4884#: src/identity/gnunet-identity.c:492 4625#: src/identity/gnunet-identity.c:689
4885msgid "" 4626msgid ""
4886"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4627"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4887"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" 4628"s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4629"message for NAME (use together with -R)"
4630msgstr ""
4631
4632#: src/identity/gnunet-identity.c:695
4633msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4888msgstr "" 4634msgstr ""
4889 4635
4890#: src/identity/gnunet-identity.c:496 4636#: src/identity/gnunet-identity.c:699
4891msgid "run in monitor mode egos" 4637msgid "run in monitor mode egos"
4892msgstr "" 4638msgstr ""
4893 4639
4894#: src/identity/gnunet-identity.c:500 4640#: src/identity/gnunet-identity.c:703
4895#, fuzzy 4641#, fuzzy
4896msgid "display private keys as well" 4642msgid "display private keys as well"
4897msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin" 4643msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
4898 4644
4899#: src/identity/gnunet-identity.c:507 4645#: src/identity/gnunet-identity.c:710
4900msgid "" 4646msgid ""
4901"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4647"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4902msgstr "" 4648msgstr ""
4903 4649
4904#: src/identity/gnunet-identity.c:522 4650#: src/identity/gnunet-identity.c:725
4905msgid "Maintain egos" 4651msgid "Maintain egos"
4906msgstr "" 4652msgstr ""
4907 4653
@@ -4962,6 +4708,12 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4962msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4708msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4963msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4709msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4964 4710
4711#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118
4712#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133
4713#, fuzzy, c-format
4714msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4715msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4716
4965#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 4717#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4966#, fuzzy, c-format 4718#, fuzzy, c-format
4967msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4719msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -5002,7 +4754,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5002msgid "You must specify a name\n" 4754msgid "You must specify a name\n"
5003msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" 4755msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
5004 4756
5005#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 4757#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1641
5006msgid "name of the record to add/delete/display" 4758msgid "name of the record to add/delete/display"
5007msgstr "" 4759msgstr ""
5008 4760
@@ -5011,7 +4763,7 @@ msgstr ""
5011msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4763msgid "specifies the public key of the zone to look in"
5012msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4764msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
5013 4765
5014#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 4766#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1702
5015#, fuzzy 4767#, fuzzy
5016msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4768msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5017msgstr "Cấu hình GNUnet" 4769msgstr "Cấu hình GNUnet"
@@ -5061,112 +4813,102 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5061msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4813msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5062msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 4814msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
5063 4815
5064#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 4816#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368
5065#, fuzzy 4817#, fuzzy
5066msgid "can not search the namestore" 4818msgid "can not search the namestore"
5067msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4819msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5068 4820
5069#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 4821#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422
5070#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 4822#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563
5071#, fuzzy 4823#, fuzzy
5072msgid "unable to scan namestore" 4824msgid "unable to scan namestore"
5073msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4825msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5074 4826
5075#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 4827#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450
5076#, fuzzy, c-format 4828#, fuzzy, c-format
5077msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" 4829msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5078msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4830msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5079 4831
5080#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 4832#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462
5081#, fuzzy 4833#, fuzzy
5082msgid "no errors" 4834msgid "no errors"
5083msgstr "Lỗi không rõ" 4835msgstr "Lỗi không rõ"
5084 4836
5085#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 4837#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498
5086#, fuzzy, c-format 4838#, fuzzy, c-format
5087msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" 4839msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5088msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n" 4840msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n"
5089 4841
5090#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 4842#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505
5091msgid "key exists" 4843msgid "key exists"
5092msgstr "" 4844msgstr ""
5093 4845
5094#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 4846#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522
5095#, fuzzy 4847#, fuzzy
5096msgid "Error creating record data\n" 4848msgid "Error creating record data\n"
5097msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 4849msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
5098 4850
5099#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 4851#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526
5100#, fuzzy 4852#, fuzzy
5101msgid "unable to store record" 4853msgid "unable to store record"
5102msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4854msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5103 4855
5104#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 4856#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
5105#, c-format 4857#, c-format
5106msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" 4858msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5107msgstr "" 4859msgstr ""
5108 4860
5109#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 4861#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603
5110msgid "name exists\n" 4862msgid "name exists\n"
5111msgstr "" 4863msgstr ""
5112 4864
5113#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 4865#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789
5114msgid "unable to process submitted data" 4866msgid "unable to process submitted data"
5115msgstr "" 4867msgstr ""
5116 4868
5117#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 4869#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800
5118msgid "the submitted data is invalid" 4870msgid "the submitted data is invalid"
5119msgstr "" 4871msgstr ""
5120 4872
5121#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 4873#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819
5122#, fuzzy 4874#, fuzzy
5123msgid "invalid parameters" 4875msgid "invalid parameters"
5124msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 4876msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5125 4877
5126#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 4878#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836
5127#, fuzzy 4879#, fuzzy
5128msgid "invalid name" 4880msgid "invalid name"
5129msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 4881msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5130 4882
5131#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 4883#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847
5132#, fuzzy, c-format 4884#, fuzzy, c-format
5133msgid "Unable to parse key %s\n" 4885msgid "Unable to parse key %s\n"
5134msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4886msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5135 4887
5136#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 4888#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851
5137#, fuzzy 4889#, fuzzy
5138msgid "unable to parse key" 4890msgid "unable to parse key"
5139msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4891msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5140 4892
5141#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 4893#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962
5142msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 4894msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5143msgstr "" 4895msgstr ""
5144 4896
5145#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 4897#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
5146#, fuzzy
5147msgid "Failed to start HTTP server\n"
5148msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5149
5150#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5151#, fuzzy 4898#, fuzzy
5152msgid "No port specified, using default value\n" 4899msgid "No port specified, using default value\n"
5153msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 4900msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
5154 4901
5155#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 4902#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
5156#, fuzzy 4903#, fuzzy
5157msgid "Failed to connect to identity\n" 4904msgid "Failed to connect to identity\n"
5158msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4905msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5159 4906
5160#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 4907#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136
5161#, fuzzy
5162msgid "Unable to set up the daemon\n"
5163msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền."
5164
5165#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5166msgid "name of the zone managed by FCFSD" 4908msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5167msgstr "" 4909msgstr ""
5168 4910
5169#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 4911#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145
5170msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" 4912msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5171msgstr "" 4913msgstr ""
5172 4914
@@ -5243,7 +4985,7 @@ msgstr "chưa đưa ra tên"
5243#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 4985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5244#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 4986#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5245#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 4987#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
5246#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 4988#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
5247#, fuzzy, c-format 4989#, fuzzy, c-format
5248msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4990msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5249msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 4991msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
@@ -5259,7 +5001,7 @@ msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5259 5001
5260#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 5002#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5261#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 5003#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 5004#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232
5263msgid "add" 5005msgid "add"
5264msgstr "" 5006msgstr ""
5265 5007
@@ -5278,7 +5020,7 @@ msgstr ""
5278msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5020msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5279msgstr "" 5021msgstr ""
5280 5022
5281#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 5023#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239
5282#, fuzzy, c-format 5024#, fuzzy, c-format
5283msgid "Invalid time format `%s'\n" 5025msgid "Invalid time format `%s'\n"
5284msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5026msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
@@ -5292,18 +5034,18 @@ msgstr ""
5292msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5034msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5293msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5035msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5294 5036
5295#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 5037#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1222
5296#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 5038#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5297#, fuzzy, c-format 5039#, fuzzy, c-format
5298msgid "Invalid URI `%s'\n" 5040msgid "Invalid URI `%s'\n"
5299msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5041msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5300 5042
5301#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 5043#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292
5302#, c-format 5044#, c-format
5303msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" 5045msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
5304msgstr "" 5046msgstr ""
5305 5047
5306#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 5048#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342
5307#, c-format 5049#, c-format
5308msgid "" 5050msgid ""
5309"No default identity configured for `namestore' subsystem\n" 5051"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
@@ -5311,102 +5053,102 @@ msgid ""
5311"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" 5053"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5312msgstr "" 5054msgstr ""
5313 5055
5314#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 5056#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407
5315#, c-format 5057#, c-format
5316msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 5058msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5317msgstr "" 5059msgstr ""
5318 5060
5319#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 5061#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436
5320#, fuzzy, c-format 5062#, fuzzy, c-format
5321msgid "Cannot connect to identity service\n" 5063msgid "Cannot connect to identity service\n"
5322msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5064msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5323 5065
5324#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 5066#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1483
5325msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 5067msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5326msgstr "" 5068msgstr ""
5327 5069
5328#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 5070#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495
5329#, c-format 5071#, c-format
5330msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 5072msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5331msgstr "" 5073msgstr ""
5332 5074
5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 5075#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 src/namestore/gnunet-namestore.c:1523
5334#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 5076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1540
5335#, fuzzy, c-format 5077#, fuzzy, c-format
5336msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 5078msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5337msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 5079msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5338 5080
5339#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 5081#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1515
5340#, fuzzy, c-format 5082#, fuzzy, c-format
5341msgid "Unknown record type `%s'\n" 5083msgid "Unknown record type `%s'\n"
5342msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 5084msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
5343 5085
5344#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 5086#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1553
5345#, fuzzy, c-format 5087#, fuzzy, c-format
5346msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 5088msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5347msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5089msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5348 5090
5349#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 5091#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610
5350msgid "add record" 5092msgid "add record"
5351msgstr "" 5093msgstr ""
5352 5094
5353#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 5095#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613
5354msgid "delete record" 5096msgid "delete record"
5355msgstr "" 5097msgstr ""
5356 5098
5357#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 5099#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1617
5358msgid "display records" 5100msgid "display records"
5359msgstr "" 5101msgstr ""
5360 5102
5361#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 5103#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624
5362msgid "" 5104msgid ""
5363"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5105"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5364msgstr "" 5106msgstr ""
5365 5107
5366#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 5108#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630
5367#, fuzzy 5109#, fuzzy
5368msgid "set the desired nick name for the zone" 5110msgid "set the desired nick name for the zone"
5369msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5111msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5370 5112
5371#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 5113#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635
5372#, fuzzy 5114#, fuzzy
5373msgid "monitor changes in the namestore" 5115msgid "monitor changes in the namestore"
5374msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5116msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5375 5117
5376#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 5118#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647
5377#, fuzzy 5119#, fuzzy
5378msgid "determine our name for the given PKEY" 5120msgid "determine our name for the given PKEY"
5379msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5121msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5380 5122
5381#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 5123#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654
5382msgid "" 5124msgid ""
5383"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5125"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5384"specified multiple times" 5126"specified multiple times"
5385msgstr "" 5127msgstr ""
5386 5128
5387#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 5129#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1660
5388msgid "type of the record to add/delete/display" 5130msgid "type of the record to add/delete/display"
5389msgstr "" 5131msgstr ""
5390 5132
5391#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 5133#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665
5392msgid "URI to import into our zone" 5134msgid "URI to import into our zone"
5393msgstr "" 5135msgstr ""
5394 5136
5395#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 5137#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1671
5396msgid "value of the record to add/delete" 5138msgid "value of the record to add/delete"
5397msgstr "" 5139msgstr ""
5398 5140
5399#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 5141#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1675
5400msgid "create or list public record" 5142msgid "create or list public record"
5401msgstr "" 5143msgstr ""
5402 5144
5403#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 5145#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1681
5404msgid "" 5146msgid ""
5405"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5147"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5406"expired" 5148"expired"
5407msgstr "" 5149msgstr ""
5408 5150
5409#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 5151#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
5410msgid "name of the ego controlling the zone" 5152msgid "name of the ego controlling the zone"
5411msgstr "" 5153msgstr ""
5412 5154
@@ -5760,8 +5502,8 @@ msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5760msgid "Show network size estimates from NSE service." 5502msgid "Show network size estimates from NSE service."
5761msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5503msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5762 5504
5763#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 5505#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5764#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5506#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5765#, fuzzy 5507#, fuzzy
5766msgid "Value is too large.\n" 5508msgid "Value is too large.\n"
5767msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5509msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
@@ -5964,11 +5706,6 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5964msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5706msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5965msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5707msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5966 5708
5967#: src/pq/pq_prepare.c:109
5968#, fuzzy, c-format
5969msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
5970msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
5971
5972#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 5709#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
5973msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5710msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5974msgstr "" 5711msgstr ""
@@ -6032,87 +5769,87 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6032msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5769msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6033msgstr "" 5770msgstr ""
6034 5771
6035#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 5772#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802
6036#, fuzzy, c-format 5773#, fuzzy, c-format
6037msgid "Ego is required\n" 5774msgid "Ego is required\n"
6038msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 5775msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
6039 5776
6040#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808 5777#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809
6041#, c-format 5778#, c-format
6042msgid "Attribute value missing!\n" 5779msgid "Attribute value missing!\n"
6043msgstr "" 5780msgstr ""
6044 5781
6045#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815 5782#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816
6046#, fuzzy, c-format 5783#, fuzzy, c-format
6047msgid "Requesting party key is required!\n" 5784msgid "Requesting party key is required!\n"
6048msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" 5785msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
6049 5786
6050#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833 5787#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834
6051msgid "Add an attribute NAME" 5788msgid "Add or update an attribute NAME"
6052msgstr "" 5789msgstr ""
6053 5790
6054#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838 5791#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839
6055msgid "Delete the attribute with ID" 5792msgid "Delete the attribute with ID"
6056msgstr "" 5793msgstr ""
6057 5794
6058#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843 5795#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844
6059msgid "The attribute VALUE" 5796msgid "The attribute VALUE"
6060msgstr "" 5797msgstr ""
6061 5798
6062#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848 5799#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849
6063#, fuzzy 5800#, fuzzy
6064msgid "The EGO to use" 5801msgid "The EGO to use"
6065msgstr "kích cỡ tin nhắn" 5802msgstr "kích cỡ tin nhắn"
6066 5803
6067#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854 5804#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855
6068msgid "Specify the relying party for issue" 5805msgid "Specify the relying party for issue"
6069msgstr "" 5806msgstr ""
6070 5807
6071#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 5808#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859
6072msgid "List attributes for EGO" 5809msgid "List attributes for EGO"
6073msgstr "" 5810msgstr ""
6074 5811
6075#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 5812#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863
6076msgid "List credentials for EGO" 5813msgid "List credentials for EGO"
6077msgstr "" 5814msgstr ""
6078 5815
6079#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868 5816#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869
6080msgid "Credential to use for attribute" 5817msgid "Credential to use for attribute"
6081msgstr "" 5818msgstr ""
6082 5819
6083#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873 5820#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874
6084msgid "Credential name" 5821msgid "Credential name"
6085msgstr "" 5822msgstr ""
6086 5823
6087#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879 5824#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880
6088msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" 5825msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
6089msgstr "" 5826msgstr ""
6090 5827
6091#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884 5828#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885
6092msgid "Consume a ticket" 5829msgid "Consume a ticket"
6093msgstr "" 5830msgstr ""
6094 5831
6095#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889 5832#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890
6096msgid "Revoke a ticket" 5833msgid "Revoke a ticket"
6097msgstr "" 5834msgstr ""
6098 5835
6099#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894 5836#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895
6100msgid "Type of attribute" 5837msgid "Type of attribute"
6101msgstr "" 5838msgstr ""
6102 5839
6103#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899 5840#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900
6104msgid "Type of credential" 5841msgid "Type of credential"
6105msgstr "" 5842msgstr ""
6106 5843
6107#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 5844#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904
6108msgid "List tickets of ego" 5845msgid "List tickets of ego"
6109msgstr "" 5846msgstr ""
6110 5847
6111#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909 5848#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910
6112msgid "Expiration interval of the attribute" 5849msgid "Expiration interval of the attribute"
6113msgstr "" 5850msgstr ""
6114 5851
6115#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917 5852#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918
6116msgid "re:claimID command line tool" 5853msgid "re:claimID command line tool"
6117msgstr "" 5854msgstr ""
6118 5855
@@ -6140,61 +5877,61 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
6140msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 5877msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6141msgstr "" 5878msgstr ""
6142 5879
6143#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 5880#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388
6144#, fuzzy 5881#, fuzzy
6145msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5882msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6146msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 5883msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
6147 5884
6148#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 5885#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
6149#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 5886#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
6150#, c-format 5887#, c-format
6151msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5888msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6152msgstr "" 5889msgstr ""
6153 5890
6154#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 5891#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436
6155#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 5892#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6156#, c-format 5893#, c-format
6157msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5894msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6158msgstr "" 5895msgstr ""
6159 5896
6160#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 5897#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444
6161#, fuzzy, c-format 5898#, fuzzy, c-format
6162msgid "No files found in `%s'\n" 5899msgid "No files found in `%s'\n"
6163msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 5900msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
6164 5901
6165#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 5902#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453
6166msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 5903msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6167msgstr "" 5904msgstr ""
6168 5905
6169#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 5906#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473
6170#, fuzzy 5907#, fuzzy
6171msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 5908msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6172msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 5909msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
6173 5910
6174#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 5911#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562
6175#, fuzzy 5912#, fuzzy
6176msgid "name of the file for writing statistics" 5913msgid "name of the file for writing statistics"
6177msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 5914msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6178 5915
6179#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 5916#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569
6180msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 5917msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6181msgstr "" 5918msgstr ""
6182 5919
6183#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 5920#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575
6184msgid "directory with policy files" 5921msgid "directory with policy files"
6185msgstr "" 5922msgstr ""
6186 5923
6187#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 5924#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582
6188#, fuzzy 5925#, fuzzy
6189msgid "name of file with input strings" 5926msgid "name of file with input strings"
6190msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 5927msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6191 5928
6192#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 5929#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589
6193#, fuzzy 5930#, fuzzy
6194msgid "name of file with hosts' names" 5931msgid "name of file with hosts' names"
6195msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 5932msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6196 5933
6197#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 5934#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604
6198msgid "Profiler for regex" 5935msgid "Profiler for regex"
6199msgstr "" 5936msgstr ""
6200 5937
@@ -6367,36 +6104,36 @@ msgstr ""
6367msgid "number of epochs to calculate for" 6104msgid "number of epochs to calculate for"
6368msgstr "số lần lặp lại" 6105msgstr "số lần lặp lại"
6369 6106
6370#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 6107#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507
6371#, fuzzy 6108#, fuzzy
6372msgid "# unsupported revocations received via set union" 6109msgid "# unsupported revocations received via set union"
6373msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 6110msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
6374 6111
6375#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 6112#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517
6376#, fuzzy 6113#, fuzzy
6377msgid "# revocation messages received via set union" 6114msgid "# revocation messages received via set union"
6378msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6115msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6379 6116
6380#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 6117#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522
6381#, c-format 6118#, c-format
6382msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6119msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6383msgstr "" 6120msgstr ""
6384 6121
6385#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 6122#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526
6386#, fuzzy 6123#, fuzzy
6387msgid "# revocation set unions failed" 6124msgid "# revocation set unions failed"
6388msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 6125msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
6389 6126
6390#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 6127#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534
6391#, fuzzy 6128#, fuzzy
6392msgid "# revocation set unions completed" 6129msgid "# revocation set unions completed"
6393msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 6130msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
6394 6131
6395#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 6132#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572
6396msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6133msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6397msgstr "" 6134msgstr ""
6398 6135
6399#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 6136#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925
6400#, fuzzy 6137#, fuzzy
6401msgid "Could not open revocation database file!" 6138msgid "Could not open revocation database file!"
6402msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 6139msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
@@ -6928,17 +6665,17 @@ msgid ""
6928"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6665"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6929msgstr "" 6666msgstr ""
6930 6667
6931#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2320 6668#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2643
6932#, fuzzy, c-format 6669#, fuzzy, c-format
6933msgid "Topology file %s not found\n" 6670msgid "Topology file %s not found\n"
6934msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6671msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6935 6672
6936#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2328 6673#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2651
6937#, fuzzy, c-format 6674#, fuzzy, c-format
6938msgid "Topology file %s has no data\n" 6675msgid "Topology file %s has no data\n"
6939msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6676msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6940 6677
6941#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2336 6678#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2659
6942#, fuzzy, c-format 6679#, fuzzy, c-format
6943msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6680msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6944msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6681msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
@@ -7149,9 +6886,9 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7149msgid "GNUnet topology control" 6886msgid "GNUnet topology control"
7150msgstr "" 6887msgstr ""
7151 6888
7152#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3329 6889#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338
7153#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3814 6890#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856
7154#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10388 6891#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10512
7155#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 6892#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
7156#, fuzzy 6893#, fuzzy
7157msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6894msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
@@ -7161,7 +6898,7 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7161msgid "GNUnet TCP communicator" 6898msgid "GNUnet TCP communicator"
7162msgstr "" 6899msgstr ""
7163 6900
7164#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3889 6901#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3931
7165msgid "GNUnet UDP communicator" 6902msgid "GNUnet UDP communicator"
7166msgstr "" 6903msgstr ""
7167 6904
@@ -8188,17 +7925,17 @@ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
8188msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 7925msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8189msgstr "" 7926msgstr ""
8190 7927
8191#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 7928#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400
8192#, fuzzy, c-format 7929#, fuzzy, c-format
8193msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7930msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8194msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 7931msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
8195 7932
8196#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 7933#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412
8197#, fuzzy, c-format 7934#, fuzzy, c-format
8198msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7935msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8199msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 7936msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
8200 7937
8201#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 7938#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419
8202#, fuzzy, c-format 7939#, fuzzy, c-format
8203msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7940msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8204msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 7941msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
@@ -8210,7 +7947,7 @@ msgid ""
8210"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 7947"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8211msgstr "" 7948msgstr ""
8212 7949
8213#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 7950#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837
8214#, fuzzy, c-format 7951#, fuzzy, c-format
8215msgid "Unknown address family %d\n" 7952msgid "Unknown address family %d\n"
8216msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" 7953msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
@@ -8220,23 +7957,23 @@ msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
8220msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7957msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8221msgstr "" 7958msgstr ""
8222 7959
8223#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 7960#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950
8224#, c-format 7961#, c-format
8225msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7962msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8226msgstr "" 7963msgstr ""
8227 7964
8228#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 7965#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991
8229#, c-format 7966#, c-format
8230msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7967msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8231msgstr "" 7968msgstr ""
8232 7969
8233#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 7970#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
8234#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 7971#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480
8235#, c-format 7972#, c-format
8236msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7973msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8237msgstr "" 7974msgstr ""
8238 7975
8239#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 7976#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504
8240#, c-format 7977#, c-format
8241msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7978msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8242msgstr "" 7979msgstr ""
@@ -8251,45 +7988,45 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8251msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7988msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8252msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 7989msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
8253 7990
8254#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 7991#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750
8255msgid "Service process failed to initialize\n" 7992msgid "Service process failed to initialize\n"
8256msgstr "" 7993msgstr ""
8257 7994
8258#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 7995#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755
8259msgid "Service process could not initialize server function\n" 7996msgid "Service process could not initialize server function\n"
8260msgstr "" 7997msgstr ""
8261 7998
8262#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 7999#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760
8263msgid "Service process failed to report status\n" 8000msgid "Service process failed to report status\n"
8264msgstr "" 8001msgstr ""
8265 8002
8266#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 8003#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8267#: src/util/service.c:1637 8004#: src/util/service.c:1641
8268#, c-format 8005#, c-format
8269msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8006msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8270msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 8007msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
8271 8008
8272#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 8009#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643
8273msgid "No such user" 8010msgid "No such user"
8274msgstr "Không có người dùng như vậy" 8011msgstr "Không có người dùng như vậy"
8275 8012
8276#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 8013#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657
8277#, c-format 8014#, c-format
8278msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8015msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8279msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 8016msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
8280 8017
8281#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 8018#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000
8282msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8019msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8283msgstr "" 8020msgstr ""
8284 8021
8285#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 8022#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8286#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072 8023#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076
8287#: src/util/service.c:2084 8024#: src/util/service.c:2088
8288#, fuzzy, c-format 8025#, fuzzy, c-format
8289msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8026msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8290msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8027msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8291 8028
8292#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 8029#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098
8293#, fuzzy 8030#, fuzzy
8294msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8031msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8295msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8032msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -8541,7 +8278,7 @@ msgstr ""
8541msgid "failed to load configuration defaults" 8278msgid "failed to load configuration defaults"
8542msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8279msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8543 8280
8544#: src/util/container_bloomfilter.c:553 8281#: src/util/container_bloomfilter.c:547
8545#, c-format 8282#, c-format
8546msgid "" 8283msgid ""
8547"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8284"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -8558,7 +8295,7 @@ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8558msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8295msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8559msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8296msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8560 8297
8561#: src/util/crypto_ecc_setup.c:273 8298#: src/util/crypto_ecc_setup.c:280
8562#, fuzzy 8299#, fuzzy
8563msgid "Could not load peer's private key\n" 8300msgid "Could not load peer's private key\n"
8564msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8301msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
@@ -8568,12 +8305,12 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8568msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8305msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8569msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 8306msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
8570 8307
8571#: src/util/crypto_rsa.c:862 8308#: src/util/crypto_rsa.c:901
8572#, fuzzy, c-format 8309#, fuzzy, c-format
8573msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8310msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8574msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8311msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8575 8312
8576#: src/util/crypto_rsa.c:1162 8313#: src/util/crypto_rsa.c:1201
8577#, c-format 8314#, c-format
8578msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8315msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8579msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8316msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
@@ -8679,11 +8416,11 @@ msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s
8679msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8416msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8680msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8417msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8681 8418
8682#: src/util/getopt_helpers.c:69 8419#: src/util/getopt_helpers.c:63
8683msgid "print the version number" 8420msgid "print the version number"
8684msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" 8421msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
8685 8422
8686#: src/util/getopt_helpers.c:116 8423#: src/util/getopt_helpers.c:110
8687#, c-format 8424#, c-format
8688msgid "" 8425msgid ""
8689"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8426"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8691,74 +8428,84 @@ msgstr ""
8691"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " 8428"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
8692"ngắn.\n" 8429"ngắn.\n"
8693 8430
8694#: src/util/getopt_helpers.c:208 8431#: src/util/getopt_helpers.c:196
8695msgid "print this help" 8432msgid "print this help"
8696msgstr "hiển thị trợ giúp này" 8433msgstr "hiển thị trợ giúp này"
8697 8434
8698#: src/util/getopt_helpers.c:288 8435#: src/util/getopt_helpers.c:261
8699msgid "be verbose" 8436msgid "be verbose"
8700msgstr "xuất chi tiết" 8437msgstr "xuất chi tiết"
8701 8438
8702#: src/util/getopt_helpers.c:429 8439#: src/util/getopt_helpers.c:377
8703msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8440msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8704msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" 8441msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
8705 8442
8706#: src/util/getopt_helpers.c:510 8443#: src/util/getopt_helpers.c:444
8707#, fuzzy 8444#, fuzzy
8708msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8445msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8709msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" 8446msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
8710 8447
8711#: src/util/getopt_helpers.c:532 8448#: src/util/getopt_helpers.c:461
8712#, fuzzy 8449#, fuzzy
8713msgid "use configuration file FILENAME" 8450msgid "use configuration file FILENAME"
8714msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8451msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8715 8452
8716#: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 8453#: src/util/getopt_helpers.c:497 src/util/getopt_helpers.c:811
8717#: src/util/getopt_helpers.c:924 8454#: src/util/getopt_helpers.c:867
8718#, c-format 8455#, c-format
8719msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8456msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8720msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8457msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8721 8458
8722#: src/util/getopt_helpers.c:649 8459#: src/util/getopt_helpers.c:569
8723#, fuzzy, c-format 8460#, fuzzy, c-format
8724msgid "" 8461msgid ""
8725"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" 8462"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8726msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8463msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8727 8464
8728#: src/util/getopt_helpers.c:656 8465#: src/util/getopt_helpers.c:576
8729#, c-format 8466#, c-format
8730msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 8467msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8731msgstr "" 8468msgstr ""
8732 8469
8733#: src/util/getopt_helpers.c:683 8470#: src/util/getopt_helpers.c:594
8734msgid "[+/-]MICROSECONDS" 8471msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8735msgstr "" 8472msgstr ""
8736 8473
8737#: src/util/getopt_helpers.c:685 8474#: src/util/getopt_helpers.c:596
8738msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 8475msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
8739msgstr "" 8476msgstr ""
8740 8477
8741#: src/util/getopt_helpers.c:720 8478#: src/util/getopt_helpers.c:630
8742#, fuzzy, c-format 8479#, fuzzy, c-format
8743msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8480msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8744msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8481msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8745 8482
8746#: src/util/getopt_helpers.c:785 8483#: src/util/getopt_helpers.c:684
8747#, fuzzy, c-format 8484#, fuzzy, c-format
8748msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8485msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8749msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8486msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8750 8487
8751#: src/util/getopt_helpers.c:852 8488#: src/util/getopt_helpers.c:741
8489#, fuzzy, c-format
8490msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
8491msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8492
8493#: src/util/getopt_helpers.c:748
8494#, c-format
8495msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8496msgstr ""
8497
8498#: src/util/getopt_helpers.c:804
8752#, c-format 8499#, c-format
8753msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 8500msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8754msgstr "" 8501msgstr ""
8755 8502
8756#: src/util/getopt_helpers.c:931 8503#: src/util/getopt_helpers.c:874
8757#, fuzzy, c-format 8504#, fuzzy, c-format
8758msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8505msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8759msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8506msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8760 8507
8761#: src/util/getopt_helpers.c:1018 8508#: src/util/getopt_helpers.c:952
8762#, c-format 8509#, c-format
8763msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8510msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8764msgstr "" 8511msgstr ""
@@ -8884,31 +8631,83 @@ msgstr ""
8884msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8631msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8885msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8632msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8886 8633
8887#: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 8634#: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555
8888#, fuzzy, c-format 8635#, fuzzy, c-format
8889msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8636msgid "Failed to add URI %s\n"
8637msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
8638
8639#: src/util/gnunet-qr.c:133
8640#, fuzzy, c-format
8641msgid "Added URI %s\n"
8642msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
8643
8644#: src/util/gnunet-qr.c:160
8645#, fuzzy, c-format
8646msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
8890msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 8647msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
8891 8648
8892#: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 8649#: src/util/gnunet-qr.c:170
8893#, c-format 8650#, c-format
8894msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8651msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
8895msgstr "" 8652msgstr ""
8896 8653
8897#: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 8654#: src/util/gnunet-qr.c:181
8898#, c-format 8655#, c-format
8899msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8656msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
8657msgstr ""
8658
8659#: src/util/gnunet-qr.c:217
8660#, fuzzy, c-format
8661msgid "Unable to start child process `%s'\n"
8662msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8663
8664#: src/util/gnunet-qr.c:246
8665#, fuzzy, c-format
8666msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
8667msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8668
8669#: src/util/gnunet-qr.c:260
8670#, fuzzy
8671msgid "Capturing...\n"
8672msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
8673
8674#: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484
8675msgid "No captured images\n"
8676msgstr ""
8677
8678#: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488
8679#, c-format
8680msgid "Got %d images\n"
8681msgstr ""
8682
8683#: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501
8684#, fuzzy, c-format
8685msgid "Found %s: \"%s\"\n"
8686msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
8687
8688#: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366
8689#, fuzzy, c-format
8690msgid "%s is not a PNG file\n"
8691msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
8692
8693#: src/util/gnunet-qr.c:545
8694msgid "No data found\n"
8900msgstr "" 8695msgstr ""
8901 8696
8902#: src/util/gnunet-qr.c:357 8697#: src/util/gnunet-qr.c:561
8903msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" 8698msgid "Dispatching the URI\n"
8904msgstr "" 8699msgstr ""
8905 8700
8906#: src/util/gnunet-qr.c:362 8701#: src/util/gnunet-qr.c:572
8907msgid "do not show preview windows" 8702msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
8908msgstr "" 8703msgstr ""
8909 8704
8910#: src/util/gnunet-qr.c:372 8705#: src/util/gnunet-qr.c:579
8911msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" 8706msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
8707msgstr ""
8708
8709#: src/util/gnunet-qr.c:590
8710msgid "Scan a QR code and import the URI read"
8912msgstr "" 8711msgstr ""
8913 8712
8914#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8713#: src/util/gnunet-resolver.c:168
@@ -8919,28 +8718,28 @@ msgstr ""
8919msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 8718msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
8920msgstr "" 8719msgstr ""
8921 8720
8922#: src/util/gnunet-scrypt.c:232 8721#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
8923#, c-format 8722#, c-format
8924msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8723msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8925msgstr "" 8724msgstr ""
8926 8725
8927#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 8726#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
8928msgid "number of bits to require for the proof of work" 8727msgid "number of bits to require for the proof of work"
8929msgstr "" 8728msgstr ""
8930 8729
8931#: src/util/gnunet-scrypt.c:304 8730#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
8932msgid "file with private key, otherwise default is used" 8731msgid "file with private key, otherwise default is used"
8933msgstr "" 8732msgstr ""
8934 8733
8935#: src/util/gnunet-scrypt.c:310 8734#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
8936msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8735msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8937msgstr "" 8736msgstr ""
8938 8737
8939#: src/util/gnunet-scrypt.c:316 8738#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
8940msgid "time to wait between calculations" 8739msgid "time to wait between calculations"
8941msgstr "" 8740msgstr ""
8942 8741
8943#: src/util/gnunet-scrypt.c:330 8742#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
8944#, fuzzy 8743#, fuzzy
8945msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8744msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8946msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8745msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -8954,6 +8753,21 @@ msgstr ""
8954msgid "No URI specified on command line\n" 8753msgid "No URI specified on command line\n"
8955msgstr "" 8754msgstr ""
8956 8755
8756#: src/util/gnunet-uri.c:94
8757#, fuzzy, c-format
8758msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8759msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
8760
8761#: src/util/gnunet-uri.c:101
8762#, c-format
8763msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8764msgstr ""
8765
8766#: src/util/gnunet-uri.c:108
8767#, c-format
8768msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8769msgstr ""
8770
8957#: src/util/gnunet-uri.c:178 8771#: src/util/gnunet-uri.c:178
8958msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8772msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8959msgstr "" 8773msgstr ""
@@ -8973,12 +8787,12 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8973msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8787msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8974msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 8788msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8975 8789
8976#: src/util/network.c:178 8790#: src/util/network.c:163
8977#, c-format 8791#, c-format
8978msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8792msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8979msgstr "" 8793msgstr ""
8980 8794
8981#: src/util/network.c:1359 8795#: src/util/network.c:1306
8982#, c-format 8796#, c-format
8983msgid "" 8797msgid ""
8984"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8798"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8991,12 +8805,12 @@ msgid ""
8991"variable.\n" 8805"variable.\n"
8992msgstr "" 8806msgstr ""
8993 8807
8994#: src/util/os_installation.c:802 8808#: src/util/os_installation.c:786
8995#, fuzzy, c-format 8809#, fuzzy, c-format
8996msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8810msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8997msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 8811msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8998 8812
8999#: src/util/os_installation.c:835 8813#: src/util/os_installation.c:819
9000#, c-format 8814#, c-format
9001msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8815msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
9002msgstr "" 8816msgstr ""
@@ -9006,37 +8820,37 @@ msgstr ""
9006msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8820msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
9007msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" 8821msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
9008 8822
9009#: src/util/plugin.c:162 8823#: src/util/plugin.c:156
9010#, c-format 8824#, c-format
9011msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8825msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
9012msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" 8826msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
9013 8827
9014#: src/util/plugin.c:240 8828#: src/util/plugin.c:234
9015#, c-format 8829#, c-format
9016msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8830msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
9017msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" 8831msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
9018 8832
9019#: src/util/plugin.c:420 8833#: src/util/plugin.c:414
9020#, fuzzy 8834#, fuzzy
9021msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8835msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
9022msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 8836msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
9023 8837
9024#: src/util/program.c:251 8838#: src/util/program.c:286
9025#, fuzzy, c-format 8839#, fuzzy, c-format
9026msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 8840msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
9027msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8841msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
9028 8842
9029#: src/util/program.c:263 8843#: src/util/program.c:298
9030#, fuzzy, c-format 8844#, fuzzy, c-format
9031msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" 8845msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
9032msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8846msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
9033 8847
9034#: src/util/program.c:278 8848#: src/util/program.c:313
9035#, fuzzy, c-format 8849#, fuzzy, c-format
9036msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" 8850msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
9037msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8851msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
9038 8852
9039#: src/util/program.c:293 8853#: src/util/program.c:328
9040#, fuzzy 8854#, fuzzy
9041msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" 8855msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
9042msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8856msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -9086,7 +8900,7 @@ msgid ""
9086"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" 8900"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
9087msgstr "" 8901msgstr ""
9088 8902
9089#: src/util/service.c:1568 8903#: src/util/service.c:1572
9090msgid "" 8904msgid ""
9091"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8905"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9092msgstr "" 8906msgstr ""
@@ -9101,83 +8915,83 @@ msgstr ""
9101msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8915msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9102msgstr "" 8916msgstr ""
9103 8917
9104#: src/util/strings.c:409 8918#: src/util/strings.c:395
9105#, c-format 8919#, c-format
9106msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8920msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9107msgstr "" 8921msgstr ""
9108 8922
9109#: src/util/strings.c:501 8923#: src/util/strings.c:487
9110msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8924msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9111msgstr "" 8925msgstr ""
9112"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 8926"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
9113 8927
9114#: src/util/strings.c:1036 8928#: src/util/strings.c:1023
9115msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8929msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9116msgstr "" 8930msgstr ""
9117 8931
9118#: src/util/strings.c:1044 8932#: src/util/strings.c:1031
9119msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8933msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9120msgstr "" 8934msgstr ""
9121 8935
9122#: src/util/strings.c:1051 8936#: src/util/strings.c:1038
9123msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8937msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9124msgstr "" 8938msgstr ""
9125 8939
9126#: src/util/strings.c:1059 8940#: src/util/strings.c:1046
9127msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8941msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9128msgstr "" 8942msgstr ""
9129 8943
9130#: src/util/strings.c:1068 8944#: src/util/strings.c:1055
9131#, fuzzy, c-format 8945#, fuzzy, c-format
9132msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8946msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9133msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8947msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
9134 8948
9135#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 8949#: src/util/strings.c:1237 src/util/strings.c:1248
9136msgid "Port not in range\n" 8950msgid "Port not in range\n"
9137msgstr "" 8951msgstr ""
9138 8952
9139#: src/util/strings.c:1270 8953#: src/util/strings.c:1257
9140#, fuzzy, c-format 8954#, fuzzy, c-format
9141msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8955msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9142msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8956msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9143 8957
9144#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417 8958#: src/util/strings.c:1328 src/util/strings.c:1357 src/util/strings.c:1404
9145#: src/util/strings.c:1437 8959#: src/util/strings.c:1424
9146#, c-format 8960#, c-format
9147msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8961msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9148msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 8962msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9149 8963
9150#: src/util/strings.c:1395 8964#: src/util/strings.c:1382
9151#, c-format 8965#, c-format
9152msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8966msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9153msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 8967msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
9154 8968
9155#: src/util/strings.c:1446 8969#: src/util/strings.c:1433
9156#, fuzzy, c-format 8970#, fuzzy, c-format
9157msgid "Invalid format: `%s'\n" 8971msgid "Invalid format: `%s'\n"
9158msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 8972msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9159 8973
9160#: src/util/strings.c:1488 8974#: src/util/strings.c:1475
9161#, c-format 8975#, c-format
9162msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8976msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9163msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 8977msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
9164 8978
9165#: src/util/strings.c:1538 8979#: src/util/strings.c:1525
9166#, fuzzy, c-format 8980#, fuzzy, c-format
9167msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8981msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9168msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 8982msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9169 8983
9170#: src/util/strings.c:1569 8984#: src/util/strings.c:1556
9171#, fuzzy, c-format 8985#, fuzzy, c-format
9172msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8986msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9173msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 8987msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9174 8988
9175#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727 8989#: src/util/time.c:863 src/util/time.c:891
9176#, c-format 8990#, c-format
9177msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8991msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9178msgstr "" 8992msgstr ""
9179 8993
9180#: src/util/time.c:735 8994#: src/util/time.c:899
9181#, c-format 8995#, c-format
9182msgid "" 8996msgid ""
9183"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8997"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -9368,6 +9182,142 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9368msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 9182msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
9369 9183
9370#, fuzzy 9184#, fuzzy
9185#~ msgid "# requests for random value received"
9186#~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
9187
9188#, fuzzy
9189#~ msgid "# GET requests from clients injected"
9190#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9191
9192#, fuzzy
9193#~ msgid "# PUT requests received from clients"
9194#~ msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9195
9196#, fuzzy
9197#~ msgid "# GET requests received from clients"
9198#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9199
9200#, fuzzy
9201#~ msgid "# GET STOP requests received from clients"
9202#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9203
9204#, fuzzy, c-format
9205#~ msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
9206#~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
9207
9208#, fuzzy
9209#~ msgid "# GET requests given to datacache"
9210#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9211
9212#, fuzzy
9213#~ msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
9214#~ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
9215
9216#, fuzzy
9217#~ msgid "# FIND PEER messages initiated"
9218#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
9219
9220#, fuzzy
9221#~ msgid "# requests TTL-dropped"
9222#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9223
9224#, fuzzy
9225#~ msgid "# Peer selection failed"
9226#~ msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
9227
9228#, fuzzy
9229#~ msgid "# PUT requests routed"
9230#~ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
9231
9232#, fuzzy
9233#~ msgid "# PUT messages queued for transmission"
9234#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
9235
9236#, fuzzy
9237#~ msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
9238#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
9239
9240#, fuzzy
9241#~ msgid "# GET requests routed"
9242#~ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
9243
9244#, fuzzy
9245#~ msgid "# GET messages queued for transmission"
9246#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
9247
9248#, fuzzy
9249#~ msgid "# RESULT messages queued for transmission"
9250#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
9251
9252#, fuzzy
9253#~ msgid "# P2P PUT requests received"
9254#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9255
9256#, fuzzy
9257#~ msgid "# P2P PUT bytes received"
9258#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9259
9260#, fuzzy
9261#~ msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
9262#~ msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
9263
9264#, fuzzy
9265#~ msgid "# P2P GET requests received"
9266#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9267
9268#, fuzzy
9269#~ msgid "# P2P GET bytes received"
9270#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9271
9272#, fuzzy
9273#~ msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
9274#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9275
9276#, fuzzy
9277#~ msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
9278#~ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
9279
9280#, fuzzy
9281#~ msgid "# P2P RESULTS received"
9282#~ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
9283
9284#, fuzzy
9285#~ msgid "# P2P RESULT bytes received"
9286#~ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
9287
9288#, fuzzy
9289#~ msgid "# Network size estimates received"
9290#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9291
9292#, fuzzy
9293#~ msgid "# DHT requests combined"
9294#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9295
9296#, fuzzy
9297#~ msgid "# replies dropped due to type mismatch"
9298#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
9299
9300#, fuzzy
9301#~ msgid "# replies received for other peers"
9302#~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
9303
9304#, fuzzy, c-format
9305#~ msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
9306#~ msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
9307
9308#, fuzzy, c-format
9309#~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
9310#~ msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
9311
9312#, fuzzy, c-format
9313#~ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
9314#~ msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
9315
9316#, fuzzy, c-format
9317#~ msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
9318#~ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9319
9320#, fuzzy
9371#~ msgid "Waiting for child to exit.\n" 9321#~ msgid "Waiting for child to exit.\n"
9372#~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" 9322#~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
9373 9323
@@ -11062,10 +11012,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
11062#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 11012#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
11063 11013
11064#, fuzzy 11014#, fuzzy
11065#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
11066#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
11067
11068#, fuzzy
11069#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 11015#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
11070#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" 11016#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
11071 11017
@@ -11324,10 +11270,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
11324#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 11270#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
11325 11271
11326#, fuzzy 11272#, fuzzy
11327#~ msgid "Found peer `%s'\n"
11328#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
11329
11330#, fuzzy
11331#~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" 11273#~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
11332#~ msgstr "Lỗi sơ khởi kết nối cơ sở dữ liệu MySQL cho kho dữ liệu.\n" 11274#~ msgstr "Lỗi sơ khởi kết nối cơ sở dữ liệu MySQL cho kho dữ liệu.\n"
11333 11275