aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Morvan <julien.morvan@outlook.com>2015-08-31 16:42:10 +0000
committerJulien Morvan <julien.morvan@outlook.com>2015-08-31 16:42:10 +0000
commit8049927717b940abf3af8e697eb381871a3ca3d5 (patch)
tree05c16665e9608bf1cdcfb1dac52cc2eb0b1c7ba4 /po/vi.po
parent1ebec416b2d3f34d623f9fe8ce984179722dfee1 (diff)
downloadgnunet-8049927717b940abf3af8e697eb381871a3ca3d5.tar.gz
gnunet-8049927717b940abf3af8e697eb381871a3ca3d5.zip
libextractor
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po509
1 files changed, 254 insertions, 255 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 27ce1f7a8..136c7736e 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-06-27 21:45+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2015-07-24 15:20+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -280,55 +280,55 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
280msgid "Starting service `%s'\n" 280msgid "Starting service `%s'\n"
281msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 281msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
282 282
283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:639 283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:640
284#, fuzzy, c-format 284#, fuzzy, c-format
285msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 285msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
286msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 286msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
287 287
288#: src/arm/gnunet-service-arm.c:661 288#: src/arm/gnunet-service-arm.c:664
289#, c-format 289#, c-format
290msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 290msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
291msgstr "" 291msgstr ""
292 292
293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:695 293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:700
294#, c-format 294#, c-format
295msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 295msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
296msgstr "" 296msgstr ""
297 297
298#: src/arm/gnunet-service-arm.c:835 298#: src/arm/gnunet-service-arm.c:840
299#, fuzzy, c-format 299#, fuzzy, c-format
300msgid "Preparing to stop `%s'\n" 300msgid "Preparing to stop `%s'\n"
301msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 301msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
302 302
303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1105 303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1110
304#, fuzzy, c-format 304#, fuzzy, c-format
305msgid "Restarting service `%s'.\n" 305msgid "Restarting service `%s'.\n"
306msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 306msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
307 307
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1199 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204
309msgid "exit" 309msgid "exit"
310msgstr "" 310msgstr ""
311 311
312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209
313msgid "signal" 313msgid "signal"
314msgstr "" 314msgstr ""
315 315
316#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 316#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214
317#, fuzzy 317#, fuzzy
318msgid "unknown" 318msgid "unknown"
319msgstr "Lỗi không rõ" 319msgstr "Lỗi không rõ"
320 320
321#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1215 321#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1220
322#, fuzzy, c-format 322#, fuzzy, c-format
323msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 323msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
324msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 324msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
325 325
326#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1237 326#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1242
327#, c-format 327#, c-format
328msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 328msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
329msgstr "" 329msgstr ""
330 330
331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252 331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1257
332#, c-format 332#, c-format
333msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 333msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
334msgstr "" 334msgstr ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
430 430
431#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 431#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
432#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 432#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
433#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 433#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
434#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630 434#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630
435#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664 435#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664
436#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698 436#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698
@@ -465,7 +465,7 @@ msgid ""
465"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 465"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
466msgstr "" 466msgstr ""
467 467
468#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 468#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
469#, fuzzy, c-format 469#, fuzzy, c-format
470msgid "Invalid %s configuration %f\n" 470msgid "Invalid %s configuration %f\n"
471msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 471msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
707msgid "provide information about all tunnels" 707msgid "provide information about all tunnels"
708msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 708msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
709 709
710#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:537 710#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:541
711msgid "Wrong CORE service\n" 711msgid "Wrong CORE service\n"
712msgstr "" 712msgstr ""
713 713
@@ -1039,73 +1039,73 @@ msgstr ""
1039msgid "help text" 1039msgid "help text"
1040msgstr "" 1040msgstr ""
1041 1041
1042#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:305 1042#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318
1043#, fuzzy, c-format 1043#, fuzzy, c-format
1044msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1044msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1045msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 1045msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1046 1046
1047#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:589 1047#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602
1048msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1048msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1049msgstr "" 1049msgstr ""
1050 1050
1051#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:614 1051#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627
1052#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 1052#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
1053#, fuzzy 1053#, fuzzy
1054msgid "Connection established.\n" 1054msgid "Connection established.\n"
1055msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 1055msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
1056 1056
1057#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:619 1057#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632
1058#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 1058#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
1059#, fuzzy, c-format 1059#, fuzzy, c-format
1060msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1060msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1061msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 1061msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1062 1062
1063#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 1063#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646
1064#, c-format 1064#, c-format
1065msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1065msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1066msgstr "" 1066msgstr ""
1067 1067
1068#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 1068#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659
1069#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1069#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
1070#, fuzzy, c-format 1070#, fuzzy, c-format
1071msgid "Connection failure: %s\n" 1071msgid "Connection failure: %s\n"
1072msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 1072msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
1073 1073
1074#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667 1074#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680
1075#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 1075#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
1076msgid "Wrong Spec\n" 1076msgid "Wrong Spec\n"
1077msgstr "" 1077msgstr ""
1078 1078
1079#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:673 1079#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686
1080#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 1080#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
1081#, fuzzy 1081#, fuzzy
1082msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1082msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1083msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 1083msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1084 1084
1085#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:687 1085#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700
1086#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 1086#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
1087#, fuzzy 1087#, fuzzy
1088msgid "pa_context_new() failed.\n" 1088msgid "pa_context_new() failed.\n"
1089msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 1089msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1090 1090
1091#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:694 1091#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707
1092#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 1092#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
1093#, fuzzy, c-format 1093#, fuzzy, c-format
1094msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1094msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1095msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1095msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1096 1096
1097#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 1097#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713
1098#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 1098#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
1099#, fuzzy 1099#, fuzzy
1100msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1100msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1101msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 1101msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1102 1102
1103#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:770 1103#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783
1104#, c-format 1104#, c-format
1105msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1105msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1106msgstr "" 1106msgstr ""
1107 1107
1108#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:325 1108#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357
1109#, c-format 1109#, c-format
1110msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1110msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1111msgstr "" 1111msgstr ""
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1505msgstr "" 1505msgstr ""
1506 1506
1507#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1507#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1508#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:841 1508#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:853
1509#, fuzzy 1509#, fuzzy
1510msgid "# bytes stored" 1510msgid "# bytes stored"
1511msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1511msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
@@ -1750,8 +1750,8 @@ msgstr ""
1750 1750
1751#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 1751#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
1752#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 1752#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767
1753#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:999 1753#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
1754#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 1754#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1597
1755msgid "# reserved" 1755msgid "# reserved"
1756msgstr "" 1756msgstr ""
1757 1757
@@ -1759,114 +1759,114 @@ msgstr ""
1759msgid "Could not find matching reservation" 1759msgid "Could not find matching reservation"
1760msgstr "" 1760msgstr ""
1761 1761
1762#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:853 1762#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865
1763#, c-format 1763#, c-format
1764msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1764msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1765msgstr "" 1765msgstr ""
1766 1766
1767#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 1767#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071
1768#, fuzzy 1768#, fuzzy
1769msgid "# GET requests received" 1769msgid "# GET requests received"
1770msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1770msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1771 1771
1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1083
1773#, fuzzy 1773#, fuzzy
1774msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1774msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1775msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1775msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1776 1776
1777#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094 1777#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1121
1778#, fuzzy 1778#, fuzzy
1779msgid "# UPDATE requests received" 1779msgid "# UPDATE requests received"
1780msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1780msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1781 1781
1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1122 1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1149
1783#, fuzzy 1783#, fuzzy
1784msgid "# GET REPLICATION requests received" 1784msgid "# GET REPLICATION requests received"
1785msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1785msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1786 1786
1787#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155 1787#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
1788#, fuzzy 1788#, fuzzy
1789msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1789msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1790msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1790msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1791 1791
1792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1180 1792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1207
1793msgid "Content not found" 1793msgid "Content not found"
1794msgstr "" 1794msgstr ""
1795 1795
1796#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1188 1796#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1215
1797msgid "# bytes removed (explicit request)" 1797msgid "# bytes removed (explicit request)"
1798msgstr "" 1798msgstr ""
1799 1799
1800#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220 1800#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1247
1801#, fuzzy 1801#, fuzzy
1802msgid "# REMOVE requests received" 1802msgid "# REMOVE requests received"
1803msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1803msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1804 1804
1805#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1264 1805#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1291
1806#, c-format 1806#, c-format
1807msgid "" 1807msgid ""
1808"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1808"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1809msgstr "" 1809msgstr ""
1810 1810
1811#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 1811#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1296
1812#, c-format 1812#, c-format
1813msgid "New payload: %lld\n" 1813msgid "New payload: %lld\n"
1814msgstr "" 1814msgstr ""
1815 1815
1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1322 1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1349
1817#, c-format 1817#, c-format
1818msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1818msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1819msgstr "" 1819msgstr ""
1820 1820
1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1333 1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1360
1822#, fuzzy, c-format 1822#, fuzzy, c-format
1823msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1823msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1824msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1824msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1825 1825
1826#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1402 1826#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429
1827#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 1827#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1490
1828msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1828msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1829msgstr "" 1829msgstr ""
1830 1830
1831#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1450 1831#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1477
1832msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1832msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1833msgstr "" 1833msgstr ""
1834 1834
1835#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460 1835#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487
1836msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1836msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1837msgstr "" 1837msgstr ""
1838 1838
1839#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1598 1839#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1625
1840#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609 1840#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1636
1841#, c-format 1841#, c-format
1842msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1842msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1843msgstr "" 1843msgstr ""
1844 1844
1845#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 1845#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1630
1846#, fuzzy, c-format 1846#, fuzzy, c-format
1847msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1847msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1848msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" 1848msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
1849 1849
1850#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1614 1850#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641
1851msgid "# quota" 1851msgid "# quota"
1852msgstr "" 1852msgstr ""
1853 1853
1854#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616 1854#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1643
1855msgid "# cache size" 1855msgid "# cache size"
1856msgstr "" 1856msgstr ""
1857 1857
1858#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1629 1858#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1656
1859#, c-format 1859#, c-format
1860msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1860msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1861msgstr "" 1861msgstr ""
1862 1862
1863#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1647 1863#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1674
1864#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663 1864#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1690
1865#, fuzzy, c-format 1865#, fuzzy, c-format
1866msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1866msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1867msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 1867msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1868 1868
1869#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1693 1869#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1720
1870#, fuzzy 1870#, fuzzy
1871msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1871msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1872msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 1872msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1929#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1929#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1930#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1930#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1931#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 1931#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
1932#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329 1932#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:324
1933#, c-format 1933#, c-format
1934msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1934msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1935msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 1935msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -2283,40 +2283,40 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2283msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2283msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2284msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 2284msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
2285 2285
2286#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:860 2286#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:868
2287#, fuzzy 2287#, fuzzy
2288msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2288msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2289msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 2289msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
2290 2290
2291#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:892 2291#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900
2292#, fuzzy 2292#, fuzzy
2293msgid "# requests TTL-dropped" 2293msgid "# requests TTL-dropped"
2294msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2294msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2295 2295
2296#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2296#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1104
2297#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1133 2297#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1141
2298msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2298msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2299msgstr "" 2299msgstr ""
2300 2300
2301#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1111 2301#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1119
2302#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1148 2302#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1156
2303#, fuzzy 2303#, fuzzy
2304msgid "# Peer selection failed" 2304msgid "# Peer selection failed"
2305msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" 2305msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
2306 2306
2307#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292 2307#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300
2308#, fuzzy 2308#, fuzzy
2309msgid "# PUT requests routed" 2309msgid "# PUT requests routed"
2310msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2310msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2311 2311
2312#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1321 2312#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1329
2313#, fuzzy 2313#, fuzzy
2314msgid "# PUT messages queued for transmission" 2314msgid "# PUT messages queued for transmission"
2315msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2315msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2316 2316
2317#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 2317#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1339
2318#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455 2318#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1463
2319#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 2319#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568
2320#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 2320#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128
2321#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 2321#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197
2322#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 2322#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247
@@ -2330,66 +2330,66 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2330msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2330msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2331msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2331msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2332 2332
2333#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1417 2333#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1425
2334#, fuzzy 2334#, fuzzy
2335msgid "# GET requests routed" 2335msgid "# GET requests routed"
2336msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2336msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2337 2337
2338#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1444 2338#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452
2339#, fuzzy 2339#, fuzzy
2340msgid "# GET messages queued for transmission" 2340msgid "# GET messages queued for transmission"
2341msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2341msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2342 2342
2343#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1567 2343#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575
2344#, fuzzy 2344#, fuzzy
2345msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2345msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2346msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2346msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2347 2347
2348#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1654 2348#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662
2349#, fuzzy 2349#, fuzzy
2350msgid "# P2P PUT requests received" 2350msgid "# P2P PUT requests received"
2351msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2351msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2352 2352
2353#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1657 2353#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1665
2354#, fuzzy 2354#, fuzzy
2355msgid "# P2P PUT bytes received" 2355msgid "# P2P PUT bytes received"
2356msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2356msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2357 2357
2358#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 2358#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833
2359#, fuzzy 2359#, fuzzy
2360msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2360msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2361msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 2361msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
2362 2362
2363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 2363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1841
2364msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2364msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2365msgstr "" 2365msgstr ""
2366 2366
2367#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928 2367#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1936
2368#, fuzzy 2368#, fuzzy
2369msgid "# P2P GET requests received" 2369msgid "# P2P GET requests received"
2370msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2370msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2371 2371
2372#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931 2372#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1939
2373#, fuzzy 2373#, fuzzy
2374msgid "# P2P GET bytes received" 2374msgid "# P2P GET bytes received"
2375msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2375msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2376 2376
2377#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1996 2377#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2004
2378#, fuzzy 2378#, fuzzy
2379msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2379msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2380msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2380msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2381 2381
2382#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2010 2382#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018
2383#, fuzzy 2383#, fuzzy
2384msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2384msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2385msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2385msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2386 2386
2387#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2095 2387#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2103
2388#, fuzzy 2388#, fuzzy
2389msgid "# P2P RESULTS received" 2389msgid "# P2P RESULTS received"
2390msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2390msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2391 2391
2392#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2098 2392#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2106
2393#, fuzzy 2393#, fuzzy
2394msgid "# P2P RESULT bytes received" 2394msgid "# P2P RESULT bytes received"
2395msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2395msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -2955,71 +2955,71 @@ msgstr ""
2955msgid "# fragmentation transmissions completed" 2955msgid "# fragmentation transmissions completed"
2956msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 2956msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
2957 2957
2958#: src/fs/fs_api.c:491 2958#: src/fs/fs_api.c:495
2959#, fuzzy, c-format 2959#, fuzzy, c-format
2960msgid "Could not open file `%s': %s" 2960msgid "Could not open file `%s': %s"
2961msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2961msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2962 2962
2963#: src/fs/fs_api.c:502 2963#: src/fs/fs_api.c:506
2964#, fuzzy, c-format 2964#, fuzzy, c-format
2965msgid "Could not read file `%s': %s" 2965msgid "Could not read file `%s': %s"
2966msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2966msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2967 2967
2968#: src/fs/fs_api.c:510 2968#: src/fs/fs_api.c:514
2969#, c-format 2969#, c-format
2970msgid "Short read reading from file `%s'!" 2970msgid "Short read reading from file `%s'!"
2971msgstr "" 2971msgstr ""
2972 2972
2973#: src/fs/fs_api.c:1118 2973#: src/fs/fs_api.c:1122
2974#, fuzzy, c-format 2974#, fuzzy, c-format
2975msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2975msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2976msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2976msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2977 2977
2978#: src/fs/fs_api.c:1638 2978#: src/fs/fs_api.c:1642
2979#, c-format 2979#, c-format
2980msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2980msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2981msgstr "" 2981msgstr ""
2982 2982
2983#: src/fs/fs_api.c:1652 2983#: src/fs/fs_api.c:1656
2984#, fuzzy, c-format 2984#, fuzzy, c-format
2985msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2985msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2986msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2986msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2987 2987
2988#: src/fs/fs_api.c:2310 2988#: src/fs/fs_api.c:2314
2989#, c-format 2989#, c-format
2990msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2990msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2991msgstr "" 2991msgstr ""
2992 2992
2993#: src/fs/fs_api.c:2320 2993#: src/fs/fs_api.c:2324
2994#, fuzzy, c-format 2994#, fuzzy, c-format
2995msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2995msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2996msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2996msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2997 2997
2998#: src/fs/fs_api.c:2448 src/fs/fs_api.c:2696 2998#: src/fs/fs_api.c:2452 src/fs/fs_api.c:2700
2999#, fuzzy, c-format 2999#, fuzzy, c-format
3000msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 3000msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
3001msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3001msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3002 3002
3003#: src/fs/fs_api.c:2466 3003#: src/fs/fs_api.c:2470
3004#, fuzzy, c-format 3004#, fuzzy, c-format
3005msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 3005msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
3006msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3006msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3007 3007
3008#: src/fs/fs_api.c:2481 src/fs/fs_api.c:2500 src/fs/fs_api.c:2992 3008#: src/fs/fs_api.c:2485 src/fs/fs_api.c:2504 src/fs/fs_api.c:2996
3009#, c-format 3009#, c-format
3010msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 3010msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
3011msgstr "" 3011msgstr ""
3012 3012
3013#: src/fs/fs_api.c:2686 3013#: src/fs/fs_api.c:2690
3014#, c-format 3014#, c-format
3015msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 3015msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
3016msgstr "" 3016msgstr ""
3017 3017
3018#: src/fs/fs_api.c:2935 3018#: src/fs/fs_api.c:2939
3019msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 3019msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
3020msgstr "" 3020msgstr ""
3021 3021
3022#: src/fs/fs_api.c:3030 3022#: src/fs/fs_api.c:3034
3023#, c-format 3023#, c-format
3024msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 3024msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
3025msgstr "" 3025msgstr ""
@@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr ""
4243msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4243msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4244msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4244msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4245 4245
4246#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760 4246#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758
4247#, c-format 4247#, c-format
4248msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4248msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4249msgstr "" 4249msgstr ""
@@ -4313,7 +4313,7 @@ msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
4313msgstr "" 4313msgstr ""
4314 4314
4315#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 4315#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786
4316msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" 4316msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4317msgstr "" 4317msgstr ""
4318 4318
4319#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789 4319#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789
@@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4482msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4482msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4483msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4483msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4484 4484
4485#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 4485#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:548
4486#, fuzzy 4486#, fuzzy
4487msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4487msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4488msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4488msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4630msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4630msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4631msgstr "" 4631msgstr ""
4632 4632
4633#: src/gns/plugin_rest_gns.c:652 4633#: src/gns/plugin_rest_gns.c:696
4634#, fuzzy 4634#, fuzzy
4635msgid "GNS REST API initialized\n" 4635msgid "GNS REST API initialized\n"
4636msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 4636msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -4976,7 +4976,7 @@ msgid "expired addresses encountered"
4976msgstr "" 4976msgstr ""
4977 4977
4978#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:242 4978#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:242
4979#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:591 4979#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:589
4980#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 4980#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382
4981#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 4981#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531
4982#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 4982#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
@@ -5002,82 +5002,82 @@ msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
5002msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 5002msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
5003msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 5003msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
5004 5004
5005#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:404 5005#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402
5006#, c-format 5006#, c-format
5007msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 5007msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
5008msgstr "" 5008msgstr ""
5009 5009
5010#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 5010#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
5011#, fuzzy 5011#, fuzzy
5012msgid "hostlist requests refused (upload data)" 5012msgid "hostlist requests refused (upload data)"
5013msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 5013msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
5014 5014
5015#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:415 5015#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413
5016msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 5016msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
5017msgstr "" 5017msgstr ""
5018 5018
5019#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 5019#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
5020#, fuzzy 5020#, fuzzy
5021msgid "hostlist requests refused (not ready)" 5021msgid "hostlist requests refused (not ready)"
5022msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 5022msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
5023 5023
5024#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:423 5024#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:421
5025#, fuzzy 5025#, fuzzy
5026msgid "Received request for our hostlist\n" 5026msgid "Received request for our hostlist\n"
5027msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 5027msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5028 5028
5029#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:425 5029#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:423
5030#, fuzzy 5030#, fuzzy
5031msgid "hostlist requests processed" 5031msgid "hostlist requests processed"
5032msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 5032msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
5033 5033
5034#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:486 5034#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
5035#, fuzzy 5035#, fuzzy
5036msgid "# hostlist advertisements send" 5036msgid "# hostlist advertisements send"
5037msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" 5037msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
5038 5038
5039#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:536 5039#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534
5040msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 5040msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
5041msgstr "" 5041msgstr ""
5042 5042
5043#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 5043#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746
5044#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 5044#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
5045#: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 5045#: src/transport/gnunet-service-transport.c:852
5046#, fuzzy 5046#, fuzzy
5047msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 5047msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
5048msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5048msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5049 5049
5050#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772 5050#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
5051#, c-format 5051#, c-format
5052msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 5052msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
5053msgstr "" 5053msgstr ""
5054 5054
5055#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:787 5055#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785
5056#, fuzzy, c-format 5056#, fuzzy, c-format
5057msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 5057msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
5058msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 5058msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
5059 5059
5060#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:800 5060#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798
5061#, fuzzy 5061#, fuzzy
5062msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 5062msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5063msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 5063msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5064 5064
5065#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:813 5065#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811
5066#, fuzzy 5066#, fuzzy
5067msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 5067msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5068msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 5068msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5069 5069
5070#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:834 5070#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832
5071#, fuzzy, c-format 5071#, fuzzy, c-format
5072msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 5072msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5073msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 5073msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5074 5074
5075#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:854 5075#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852
5076#, fuzzy, c-format 5076#, fuzzy, c-format
5077msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 5077msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5078msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 5078msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5079 5079
5080#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:894 5080#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892
5081#, fuzzy, c-format 5081#, fuzzy, c-format
5082msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 5082msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
5083msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 5083msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
@@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
5169msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5169msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5170msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5170msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5171 5171
5172#: src/identity/plugin_rest_identity.c:803 5172#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1048
5173#, fuzzy 5173#, fuzzy
5174msgid "Identity REST API initialized\n" 5174msgid "Identity REST API initialized\n"
5175msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5175msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -5552,127 +5552,127 @@ msgstr ""
5552msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5552msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5553msgstr "" 5553msgstr ""
5554 5554
5555#: src/nat/nat.c:867 5555#: src/nat/nat.c:1014
5556#, c-format 5556#, c-format
5557msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5557msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5558msgstr "" 5558msgstr ""
5559 5559
5560#: src/nat/nat.c:917 5560#: src/nat/nat.c:1064
5561#, fuzzy, c-format 5561#, fuzzy, c-format
5562msgid "Failed to start %s\n" 5562msgid "Failed to start %s\n"
5563msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5563msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5564 5564
5565#: src/nat/nat.c:1032 5565#: src/nat/nat.c:1286
5566msgid "Error while running upnp client:\n" 5566msgid "Error while running upnp client:\n"
5567msgstr "" 5567msgstr ""
5568 5568
5569#: src/nat/nat.c:1102 5569#: src/nat/nat.c:1356
5570#, fuzzy, c-format 5570#, fuzzy, c-format
5571msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5571msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5572msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5572msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5573 5573
5574#: src/nat/nat.c:1242 5574#: src/nat/nat.c:1498
5575msgid "malformed" 5575msgid "malformed"
5576msgstr "" 5576msgstr ""
5577 5577
5578#: src/nat/nat.c:1296 5578#: src/nat/nat.c:1552
5579msgid "" 5579msgid ""
5580"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5580"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5581"disabling UPnP \n" 5581"disabling UPnP \n"
5582msgstr "" 5582msgstr ""
5583 5583
5584#: src/nat/nat.c:1323 src/nat/nat.c:1335 5584#: src/nat/nat.c:1680 src/nat/nat.c:1692
5585#, c-format 5585#, c-format
5586msgid "" 5586msgid ""
5587"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5587"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5588"not set). Option disabled.\n" 5588"not set). Option disabled.\n"
5589msgstr "" 5589msgstr ""
5590 5590
5591#: src/nat/nat.c:1473 5591#: src/nat/nat.c:1830
5592msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5592msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5593msgstr "" 5593msgstr ""
5594 5594
5595#: src/nat/nat.c:1489 5595#: src/nat/nat.c:1846
5596#, c-format 5596#, c-format
5597msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5597msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5598msgstr "" 5598msgstr ""
5599 5599
5600#: src/nat/nat.c:1574 5600#: src/nat/nat.c:1931
5601msgid "Operation Successful" 5601msgid "Operation Successful"
5602msgstr "" 5602msgstr ""
5603 5603
5604#: src/nat/nat.c:1576 5604#: src/nat/nat.c:1933
5605msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5605msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5606msgstr "" 5606msgstr ""
5607 5607
5608#: src/nat/nat.c:1578 5608#: src/nat/nat.c:1935
5609msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5609msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5610msgstr "" 5610msgstr ""
5611 5611
5612#: src/nat/nat.c:1580 5612#: src/nat/nat.c:1937
5613msgid "Encountered timeout while performing operation" 5613msgid "Encountered timeout while performing operation"
5614msgstr "" 5614msgstr ""
5615 5615
5616#: src/nat/nat.c:1582 5616#: src/nat/nat.c:1939
5617msgid "detected that we are offline" 5617msgid "detected that we are offline"
5618msgstr "" 5618msgstr ""
5619 5619
5620#: src/nat/nat.c:1584 5620#: src/nat/nat.c:1941
5621msgid "`upnpc` command not found" 5621msgid "`upnpc` command not found"
5622msgstr "" 5622msgstr ""
5623 5623
5624#: src/nat/nat.c:1586 5624#: src/nat/nat.c:1943
5625#, fuzzy 5625#, fuzzy
5626msgid "Failed to run `upnpc` command" 5626msgid "Failed to run `upnpc` command"
5627msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5627msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5628 5628
5629#: src/nat/nat.c:1588 5629#: src/nat/nat.c:1945
5630msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5630msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5631msgstr "" 5631msgstr ""
5632 5632
5633#: src/nat/nat.c:1590 5633#: src/nat/nat.c:1947
5634msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5634msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5635msgstr "" 5635msgstr ""
5636 5636
5637#: src/nat/nat.c:1592 5637#: src/nat/nat.c:1949
5638msgid "`external-ip' command not found" 5638msgid "`external-ip' command not found"
5639msgstr "" 5639msgstr ""
5640 5640
5641#: src/nat/nat.c:1594 5641#: src/nat/nat.c:1951
5642#, fuzzy 5642#, fuzzy
5643msgid "Failed to run `external-ip` command" 5643msgid "Failed to run `external-ip` command"
5644msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5644msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5645 5645
5646#: src/nat/nat.c:1596 5646#: src/nat/nat.c:1953
5647msgid "`external-ip' command output invalid" 5647msgid "`external-ip' command output invalid"
5648msgstr "" 5648msgstr ""
5649 5649
5650#: src/nat/nat.c:1598 5650#: src/nat/nat.c:1955
5651msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5651msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5652msgstr "" 5652msgstr ""
5653 5653
5654#: src/nat/nat.c:1600 5654#: src/nat/nat.c:1957
5655#, fuzzy 5655#, fuzzy
5656msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5656msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5657msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5657msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5658 5658
5659#: src/nat/nat.c:1602 5659#: src/nat/nat.c:1959
5660msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5660msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5661msgstr "" 5661msgstr ""
5662 5662
5663#: src/nat/nat.c:1604 5663#: src/nat/nat.c:1961
5664msgid "NAT test could not be initialized" 5664msgid "NAT test could not be initialized"
5665msgstr "" 5665msgstr ""
5666 5666
5667#: src/nat/nat.c:1606 5667#: src/nat/nat.c:1963
5668msgid "NAT test timeout reached" 5668msgid "NAT test timeout reached"
5669msgstr "" 5669msgstr ""
5670 5670
5671#: src/nat/nat.c:1608 5671#: src/nat/nat.c:1965
5672msgid "could not register NAT" 5672msgid "could not register NAT"
5673msgstr "" 5673msgstr ""
5674 5674
5675#: src/nat/nat.c:1610 5675#: src/nat/nat.c:1967
5676msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5676msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5677msgstr "" 5677msgstr ""
5678 5678
@@ -6010,7 +6010,7 @@ msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
6010msgstr "" 6010msgstr ""
6011 6011
6012#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398 6012#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398
6013#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286 6013#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:281
6014#, fuzzy, c-format 6014#, fuzzy, c-format
6015msgid "" 6015msgid ""
6016"Error executing SQL query: %s\n" 6016"Error executing SQL query: %s\n"
@@ -6018,7 +6018,7 @@ msgid ""
6018msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 6018msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6019 6019
6020#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 6020#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422
6021#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263 6021#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:258
6022#, fuzzy, c-format 6022#, fuzzy, c-format
6023msgid "" 6023msgid ""
6024"Error preparing SQL query: %s\n" 6024"Error preparing SQL query: %s\n"
@@ -6040,94 +6040,88 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
6040msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 6040msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
6041msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 6041msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
6042 6042
6043#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260 6043#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:261
6044#, fuzzy 6044#, fuzzy
6045msgid "Failed to store membership information!\n" 6045msgid "Failed to store membership information!\n"
6046msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6046msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
6047 6047
6048#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284 6048#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:285
6049#, fuzzy 6049#, fuzzy
6050msgid "Failed to test membership!\n" 6050msgid "Failed to test membership!\n"
6051msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6051msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6052 6052
6053#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 6053#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:307
6054#, fuzzy 6054#, fuzzy
6055msgid "Failed to store fragment!\n" 6055msgid "Failed to store fragment!\n"
6056msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6056msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6057 6057
6058#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:362 6058#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:363
6059#, fuzzy 6059#, fuzzy
6060msgid "Failed to get fragment!\n" 6060msgid "Failed to get fragment!\n"
6061msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6061msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6062 6062
6063#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:417 6063#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:418
6064#, fuzzy 6064#, fuzzy
6065msgid "Failed to get message!\n" 6065msgid "Failed to get message!\n"
6066msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6066msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6067 6067
6068#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:448 6068#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:449
6069#, fuzzy 6069#, fuzzy
6070msgid "Failed to get message fragment!\n" 6070msgid "Failed to get message fragment!\n"
6071msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6071msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6072 6072
6073#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:476 6073#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:477
6074#, fuzzy 6074#, fuzzy
6075msgid "Failed to get master counters!\n" 6075msgid "Failed to get master counters!\n"
6076msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6076msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6077 6077
6078#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:512 6078#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:645
6079#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:585
6080msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
6081msgstr ""
6082
6083#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:528
6084#, fuzzy 6079#, fuzzy
6085msgid "Failed to begin modifying state!\n" 6080msgid "Failed to begin modifying state!\n"
6086msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6081msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6087 6082
6088#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:551 6083#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:656
6089#, fuzzy, c-format
6090msgid "Unknown operator: %c\n"
6091msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
6092
6093#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:561
6094#, fuzzy 6084#, fuzzy
6095msgid "Failed to end modifying state!\n" 6085msgid "Failed to end modifying state!\n"
6096msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6086msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6097 6087
6098#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:599 6088#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:686
6089msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
6090msgstr ""
6091
6092#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:700
6099#, fuzzy 6093#, fuzzy
6100msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 6094msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
6101msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6095msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6102 6096
6103#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:615 6097#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:717
6104#, fuzzy 6098#, fuzzy
6105msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 6099msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
6106msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6100msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6107 6101
6108#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:635 6102#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:737
6109#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:654 6103#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:756
6110#, fuzzy 6104#, fuzzy
6111msgid "Failed to reset state!\n" 6105msgid "Failed to reset state!\n"
6112msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6106msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6113 6107
6114#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:677 6108#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779
6115#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 6109#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:830
6116msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 6110msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
6117msgstr "" 6111msgstr ""
6118 6112
6119#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:704 6113#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806
6120#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:743 6114#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:845
6121#, fuzzy 6115#, fuzzy
6122msgid "Failed to get state variable!\n" 6116msgid "Failed to get state variable!\n"
6123msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6117msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6124 6118
6125#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60 6119#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
6126#, fuzzy, c-format 6120#, fuzzy, c-format
6127msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 6121msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
6128msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 6122msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
6129 6123
6130#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1936 6124#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1907
6131#, fuzzy 6125#, fuzzy
6132msgid "SQLite database running\n" 6126msgid "SQLite database running\n"
6133msgstr "kho dữ liệu sqlite" 6127msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -6285,11 +6279,11 @@ msgstr ""
6285msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6279msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6286msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 6280msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6287 6281
6288#: src/rest/gnunet-rest-server.c:766 6282#: src/rest/gnunet-rest-server.c:806
6289msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6283msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6290msgstr "" 6284msgstr ""
6291 6285
6292#: src/rest/gnunet-rest-server.c:783 6286#: src/rest/gnunet-rest-server.c:823
6293#, fuzzy 6287#, fuzzy
6294msgid "GNUnet REST server" 6288msgid "GNUnet REST server"
6295msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 6289msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
@@ -6981,7 +6975,7 @@ msgid ""
6981msgstr "" 6975msgstr ""
6982 6976
6983#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 6977#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50
6984#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:295 6978#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298
6985#, c-format 6979#, c-format
6986msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6980msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6987msgstr "" 6981msgstr ""
@@ -7590,43 +7584,43 @@ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7590msgid "# ACK messages received" 7584msgid "# ACK messages received"
7591msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7585msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7592 7586
7593#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541 7587#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542
7594#, fuzzy 7588#, fuzzy
7595msgid "# unexpected ACK messages" 7589msgid "# unexpected ACK messages"
7596msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 7590msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
7597 7591
7598#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3595 7592#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3608
7599msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7593msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7600msgstr "" 7594msgstr ""
7601 7595
7602#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3624 7596#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637
7603msgid "# disconnects due to quota of 0" 7597msgid "# disconnects due to quota of 0"
7604msgstr "" 7598msgstr ""
7605 7599
7606#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672 7600#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3685
7607#, fuzzy 7601#, fuzzy
7608msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7602msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7609msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7603msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7610 7604
7611#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679 7605#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3692
7612#, fuzzy 7606#, fuzzy
7613msgid "# QUOTA messages received" 7607msgid "# QUOTA messages received"
7614msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7608msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7615 7609
7616#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3720 7610#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3733
7617msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7611msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7618msgstr "" 7612msgstr ""
7619 7613
7620#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3727 7614#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3740
7621#, fuzzy 7615#, fuzzy
7622msgid "# DISCONNECT messages received" 7616msgid "# DISCONNECT messages received"
7623msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7617msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7624 7618
7625#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3738 7619#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3751
7626msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7620msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7627msgstr "" 7621msgstr ""
7628 7622
7629#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3871 7623#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3884
7630#, fuzzy 7624#, fuzzy
7631msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7625msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7632msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7626msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -8092,8 +8086,8 @@ msgid "message size to use"
8092msgstr "kích cỡ tin nhắn" 8086msgstr "kích cỡ tin nhắn"
8093 8087
8094#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 8088#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485
8095#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 8089#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249
8096#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3415 8090#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3416
8097#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 8091#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931
8098#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 8092#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938
8099msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 8093msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
@@ -8105,13 +8099,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
8105msgstr "" 8099msgstr ""
8106 8100
8107#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 8101#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159
8108#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 8102#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150
8109#, fuzzy, c-format 8103#, fuzzy, c-format
8110msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 8104msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8111msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 8105msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
8112 8106
8113#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 8107#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176
8114#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3219 8108#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220
8115#, fuzzy, c-format 8109#, fuzzy, c-format
8116msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 8110msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8117msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 8111msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
@@ -8121,126 +8115,126 @@ msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
8121msgid "Maximum number of requests is %u\n" 8115msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8122msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 8116msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
8123 8117
8124#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1734 8118#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1735
8125#, c-format 8119#, c-format
8126msgid "" 8120msgid ""
8127"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 8121"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
8128"size %u\n" 8122"size %u\n"
8129msgstr "" 8123msgstr ""
8130 8124
8131#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966 8125#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967
8132#, c-format 8126#, c-format
8133msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 8127msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
8134msgstr "" 8128msgstr ""
8135 8129
8136#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 8130#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975
8137#, c-format 8131#, c-format
8138msgid "" 8132msgid ""
8139"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 8133"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
8140msgstr "" 8134msgstr ""
8141 8135
8142#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124 8136#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125
8143msgid "" 8137msgid ""
8144"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 8138"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
8145"certificate-creation' could not be started!\n" 8139"certificate-creation' could not be started!\n"
8146msgstr "" 8140msgstr ""
8147 8141
8148#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147 8142#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148
8149#, c-format 8143#, c-format
8150msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 8144msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8151msgstr "" 8145msgstr ""
8152 8146
8153#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 8147#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275
8154msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 8148msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
8155msgstr "" 8149msgstr ""
8156 8150
8157#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583 8151#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2584
8158#, fuzzy 8152#, fuzzy
8159msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 8153msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8160msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 8154msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
8161 8155
8162#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 src/util/service.c:704 8156#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2618 src/util/service.c:704
8163#, fuzzy, c-format 8157#, fuzzy, c-format
8164msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 8158msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
8165msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8159msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8166 8160
8167#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 src/util/service.c:723 8161#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 src/util/service.c:723
8168#, fuzzy, c-format 8162#, fuzzy, c-format
8169msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 8163msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
8170msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 8164msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
8171 8165
8172#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748 8166#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2749
8173#, c-format 8167#, c-format
8174msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 8168msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8175msgstr "" 8169msgstr ""
8176 8170
8177#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826 8171#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827
8178#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3338 8172#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3349
8179msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8173msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8180msgstr "" 8174msgstr ""
8181 8175
8182#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2925 8176#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2926
8183#, c-format 8177#, c-format
8184msgid "IPv4 support is %s\n" 8178msgid "IPv4 support is %s\n"
8185msgstr "" 8179msgstr ""
8186 8180
8187#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2940 8181#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2941
8188#, c-format 8182#, c-format
8189msgid "IPv6 support is %s\n" 8183msgid "IPv6 support is %s\n"
8190msgstr "" 8184msgstr ""
8191 8185
8192#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2946 8186#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2947
8193msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 8187msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8194msgstr "" 8188msgstr ""
8195 8189
8196#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2957 8190#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958
8197#, fuzzy 8191#, fuzzy
8198msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 8192msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8199msgstr "" 8193msgstr ""
8200"\n" 8194"\n"
8201"Kết thúc cấu hình.\n" 8195"Kết thúc cấu hình.\n"
8202 8196
8203#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2963 8197#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964
8204#, fuzzy, c-format 8198#, fuzzy, c-format
8205msgid "Using port %u\n" 8199msgid "Using port %u\n"
8206msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 8200msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
8207 8201
8208#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2977 8202#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978
8209#, fuzzy, c-format 8203#, fuzzy, c-format
8210msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8204msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8211msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 8205msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
8212 8206
8213#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2987 8207#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2988
8214#, fuzzy, c-format 8208#, fuzzy, c-format
8215msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 8209msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
8216msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8210msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8217 8211
8218#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3009 8212#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3010
8219#, fuzzy, c-format 8213#, fuzzy, c-format
8220msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8214msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8221msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 8215msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
8222 8216
8223#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3019 8217#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020
8224#, fuzzy, c-format 8218#, fuzzy, c-format
8225msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 8219msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
8226msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8220msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8227 8221
8228#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3082 8222#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3083
8229#, fuzzy, c-format 8223#, fuzzy, c-format
8230msgid "Using external hostname `%s'\n" 8224msgid "Using external hostname `%s'\n"
8231msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 8225msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
8232 8226
8233#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103 8227#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3104
8234#, fuzzy, c-format 8228#, fuzzy, c-format
8235msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 8229msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8236msgstr "không quyết định các tên máy" 8230msgstr "không quyết định các tên máy"
8237 8231
8238#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3120 8232#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3121
8239#, fuzzy, c-format 8233#, fuzzy, c-format
8240msgid "Maximum number of connections is %u\n" 8234msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8241msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 8235msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
8242 8236
8243#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 8237#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3428
8244#, fuzzy 8238#, fuzzy
8245msgid "Unable to compile URL regex\n" 8239msgid "Unable to compile URL regex\n"
8246msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 8240msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -8296,7 +8290,7 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
8296#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 8290#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
8297#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 8291#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
8298#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 8292#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259
8299#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3050 8293#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3051
8300#, fuzzy 8294#, fuzzy
8301msgid "# TCP sessions active" 8295msgid "# TCP sessions active"
8302msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8296msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -8381,16 +8375,16 @@ msgstr ""
8381msgid "Failed to start service.\n" 8375msgid "Failed to start service.\n"
8382msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8376msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8383 8377
8384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3038 8378#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3039
8385#, c-format 8379#, c-format
8386msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8380msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8387msgstr "" 8381msgstr ""
8388 8382
8389#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3042 8383#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3043
8390msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8384msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8391msgstr "" 8385msgstr ""
8392 8386
8393#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3046 8387#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3047
8394#, c-format 8388#, c-format
8395msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8389msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8396msgstr "" 8390msgstr ""
@@ -8410,50 +8404,50 @@ msgstr ""
8410msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8404msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8411msgstr "" 8405msgstr ""
8412 8406
8413#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3081 8407#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092
8414#, c-format 8408#, c-format
8415msgid "" 8409msgid ""
8416"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8410"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8417"your network configuration\n" 8411"your network configuration\n"
8418msgstr "" 8412msgstr ""
8419 8413
8420#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3095 8414#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3106
8421msgid "" 8415msgid ""
8422"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8416"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8423"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8417"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8424msgstr "" 8418msgstr ""
8425 8419
8426#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3414 8420#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425
8427#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3513 8421#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3524
8428#, fuzzy, c-format 8422#, fuzzy, c-format
8429msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8423msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8430msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8424msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8431 8425
8432#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3432 8426#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3443
8433msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8427msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8434msgstr "" 8428msgstr ""
8435 8429
8436#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3523 8430#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3534
8437#, fuzzy 8431#, fuzzy
8438msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8432msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8439msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8433msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8440 8434
8441#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594 8435#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606
8442#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3608 8436#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3620
8443msgid "must be in [0,65535]" 8437msgid "must be in [0,65535]"
8444msgstr "" 8438msgstr ""
8445 8439
8446#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3640 8440#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3652
8447#, fuzzy 8441#, fuzzy
8448msgid "must be valid IPv4 address" 8442msgid "must be valid IPv4 address"
8449msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8443msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8450 8444
8451#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667 8445#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3679
8452#, fuzzy 8446#, fuzzy
8453msgid "must be valid IPv6 address" 8447msgid "must be valid IPv6 address"
8454msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8448msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8455 8449
8456#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3733 8450#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3745
8457#, fuzzy 8451#, fuzzy
8458msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8452msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8459msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8453msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
@@ -8769,7 +8763,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8769msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8763msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8770msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 8764msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
8771 8765
8772#: src/util/crypto_rsa.c:922 8766#: src/util/crypto_rsa.c:981
8773#, c-format 8767#, c-format
8774msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8768msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8775msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8769msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
@@ -8904,82 +8898,82 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
8904msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8898msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8905msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8899msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8906 8900
8907#: src/util/gnunet-ecc.c:81 8901#: src/util/gnunet-ecc.c:84
8908#, fuzzy, c-format 8902#, fuzzy, c-format
8909msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8903msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8910msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8904msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8911 8905
8912#: src/util/gnunet-ecc.c:117 8906#: src/util/gnunet-ecc.c:120
8913#, c-format 8907#, c-format
8914msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8908msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8915msgstr "" 8909msgstr ""
8916 8910
8917#: src/util/gnunet-ecc.c:130 8911#: src/util/gnunet-ecc.c:133
8918#, c-format 8912#, c-format
8919msgid "Generating %u keys, please wait" 8913msgid "Generating %u keys, please wait"
8920msgstr "" 8914msgstr ""
8921 8915
8922#: src/util/gnunet-ecc.c:171 8916#: src/util/gnunet-ecc.c:174
8923#, fuzzy, c-format 8917#, fuzzy, c-format
8924msgid "" 8918msgid ""
8925"\n" 8919"\n"
8926"Failed to write to `%s': %s\n" 8920"Failed to write to `%s': %s\n"
8927msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 8921msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8928 8922
8929#: src/util/gnunet-ecc.c:181 8923#: src/util/gnunet-ecc.c:184
8930#, c-format 8924#, c-format
8931msgid "" 8925msgid ""
8932"\n" 8926"\n"
8933"Finished!\n" 8927"Finished!\n"
8934msgstr "" 8928msgstr ""
8935 8929
8936#: src/util/gnunet-ecc.c:184 8930#: src/util/gnunet-ecc.c:187
8937#, c-format 8931#, c-format
8938msgid "" 8932msgid ""
8939"\n" 8933"\n"
8940"Error, %u keys not generated\n" 8934"Error, %u keys not generated\n"
8941msgstr "" 8935msgstr ""
8942 8936
8943#: src/util/gnunet-ecc.c:277 8937#: src/util/gnunet-ecc.c:280
8944#, fuzzy, c-format 8938#, fuzzy, c-format
8945msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8939msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8946msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 8940msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8947 8941
8948#: src/util/gnunet-ecc.c:288 8942#: src/util/gnunet-ecc.c:291
8949#, fuzzy, c-format 8943#, fuzzy, c-format
8950msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8944msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8951msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" 8945msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
8952 8946
8953#: src/util/gnunet-ecc.c:310 8947#: src/util/gnunet-ecc.c:313
8954#, fuzzy, c-format 8948#, fuzzy, c-format
8955msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8949msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8956msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 8950msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8957 8951
8958#: src/util/gnunet-ecc.c:361 8952#: src/util/gnunet-ecc.c:364
8959msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8953msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8960msgstr "" 8954msgstr ""
8961 8955
8962#: src/util/gnunet-ecc.c:411 8956#: src/util/gnunet-ecc.c:414
8963msgid "list keys included in a file (for testing)" 8957msgid "list keys included in a file (for testing)"
8964msgstr "" 8958msgstr ""
8965 8959
8966#: src/util/gnunet-ecc.c:414 8960#: src/util/gnunet-ecc.c:417
8967msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8961msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8968msgstr "" 8962msgstr ""
8969 8963
8970#: src/util/gnunet-ecc.c:417 8964#: src/util/gnunet-ecc.c:420
8971msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8965msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8972msgstr "" 8966msgstr ""
8973 8967
8974#: src/util/gnunet-ecc.c:420 8968#: src/util/gnunet-ecc.c:423
8975msgid "print the public key in ASCII format" 8969msgid "print the public key in ASCII format"
8976msgstr "" 8970msgstr ""
8977 8971
8978#: src/util/gnunet-ecc.c:423 8972#: src/util/gnunet-ecc.c:426
8979msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8973msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8980msgstr "" 8974msgstr ""
8981 8975
8982#: src/util/gnunet-ecc.c:434 8976#: src/util/gnunet-ecc.c:437
8983#, fuzzy 8977#, fuzzy
8984msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8978msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8985msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8979msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -9023,8 +9017,8 @@ msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
9023msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 9017msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
9024msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 9018msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
9025 9019
9026#: src/util/gnunet-service-resolver.c:400 9020#: src/util/gnunet-service-resolver.c:401
9027#: src/util/gnunet-service-resolver.c:441 9021#: src/util/gnunet-service-resolver.c:442
9028#, c-format 9022#, c-format
9029msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 9023msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
9030msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 9024msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
@@ -9073,7 +9067,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
9073msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 9067msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
9074msgstr "" 9068msgstr ""
9075 9069
9076#: src/util/network.c:1681 src/util/network.c:1857 9070#: src/util/network.c:1731 src/util/network.c:1907
9077#, c-format 9071#, c-format
9078msgid "" 9072msgid ""
9079"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 9073"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9157,9 +9151,10 @@ msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
9157msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 9151msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
9158msgstr "không quyết định các tên máy" 9152msgstr "không quyết định các tên máy"
9159 9153
9160#: src/util/resolver_api.c:1023 9154#: src/util/resolver_api.c:1027 src/util/resolver_api.c:1048
9155#: src/util/resolver_api.c:1062
9161#, fuzzy, c-format 9156#, fuzzy, c-format
9162msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 9157msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
9163msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 9158msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
9164 9159
9165#: src/util/server.c:483 9160#: src/util/server.c:483
@@ -9598,6 +9593,10 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9598msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9593msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9599 9594
9600#, fuzzy 9595#, fuzzy
9596#~ msgid "Unknown operator: %c\n"
9597#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
9598
9599#, fuzzy
9601#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s" 9600#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s"
9602#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" 9601#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
9603 9602