aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFlorian Dold <florian.dold@gmail.com>2014-02-03 21:25:53 +0000
committerFlorian Dold <florian.dold@gmail.com>2014-02-03 21:25:53 +0000
commit8a3563b5c242b60aa4b7d2b9a3c3607ef8dcbadb (patch)
treef4b85c248403ba6783db017930b2258f3e61e18a /po/vi.po
parent694581b42a78419c1c8ffc31ee873484ff93d79b (diff)
downloadgnunet-8a3563b5c242b60aa4b7d2b9a3c3607ef8dcbadb.tar.gz
gnunet-8a3563b5c242b60aa4b7d2b9a3c3607ef8dcbadb.zip
- consensus and secretsharing have both start time and deadline
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po762
1 files changed, 401 insertions, 361 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 94a9aa462..d6d673f2d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-01-20 23:27+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2014-02-03 20:43+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -409,56 +409,111 @@ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
409msgid "Failed to initialize solver!\n" 409msgid "Failed to initialize solver!\n"
410msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 410msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
411 411
412#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868 412#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892
413msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 413msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
414msgstr "" 414msgstr ""
415 415
416#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281 416#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329
417#, fuzzy, c-format 417#, fuzzy, c-format
418msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 418msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
419msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 419msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
420 420
421#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328 421#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376
422#, c-format 422#, c-format
423msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 423msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
424msgstr "" 424msgstr ""
425 425
426#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059 426#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122
427#, c-format 427#, c-format
428msgid "" 428msgid ""
429"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 429"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
430"%llu must be at least %llu\n" 430"%llu must be at least %llu\n"
431msgstr "" 431msgstr ""
432 432
433#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067 433#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131
434#, c-format 434#, c-format
435msgid "" 435msgid ""
436"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 436"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
437"must be at least %llu\n" 437"must be at least %llu\n"
438msgstr "" 438msgstr ""
439 439
440#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077 440#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142
441#, c-format 441#, c-format
442msgid "" 442msgid ""
443"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 443"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
444msgstr "" 444msgstr ""
445 445
446#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085 446#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150
447#, c-format 447#, c-format
448msgid "" 448msgid ""
449"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 449"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
450msgstr "" 450msgstr ""
451 451
452#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096 452#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161
453#, c-format 453#, c-format
454msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 454msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
455msgstr "" 455msgstr ""
456 456
457#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 457#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1510
458#, fuzzy, c-format 458#, fuzzy, c-format
459msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 459msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
460msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 460msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
461 461
462#: src/ats-tests/ats-testing.c:71
463msgid "Benchmarking done\n"
464msgstr ""
465
466#: src/ats-tests/ats-testing.c:104
467#, fuzzy, c-format
468msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
469msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
470
471#: src/ats-tests/ats-testing.c:412
472#, c-format
473msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
474msgstr ""
475
476#: src/ats-tests/ats-testing.c:418
477#, fuzzy, c-format
478msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
479msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
480
481#: src/ats-tests/ats-testing.c:449
482msgid "Connecting peers on CORE level\n"
483msgstr ""
484
485#: src/ats-tests/ats-testing.c:460
486#, c-format
487msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
488msgstr ""
489
490#: src/ats-tests/ats-testing.c:469
491#, fuzzy, c-format
492msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
493msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
494
495#: src/ats-tests/ats-testing.c:489 src/ats-tests/ats-testing.c:670
496#, fuzzy
497msgid "Initialization failed, shutdown\n"
498msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
499
500#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:840
501#, fuzzy
502msgid "Stop logging\n"
503msgstr "Theo dõi"
504
505#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:889
506#, fuzzy, c-format
507msgid "Start logging `%s'\n"
508msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
509
510#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86
511#, c-format
512msgid ""
513"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
514"= %u KiB/s\n"
515msgstr ""
516
462#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 517#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145
463#, c-format 518#, c-format
464msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 519msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -482,12 +537,12 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
482msgstr "" 537msgstr ""
483 538
484#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 539#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550
485#: src/transport/gnunet-transport.c:1130 540#: src/transport/gnunet-transport.c:1134
486#, fuzzy, c-format 541#, fuzzy, c-format
487msgid "Service `%s' is not running\n" 542msgid "Service `%s' is not running\n"
488msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 543msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
489 544
490#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1139 545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1143
491#, fuzzy, c-format 546#, fuzzy, c-format
492msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 547msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
493msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 548msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -705,156 +760,156 @@ msgstr ""
705msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 760msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
706msgstr "" 761msgstr ""
707 762
708#: src/conversation/gnunet-conversation.c:644 763#: src/conversation/gnunet-conversation.c:647
709msgid "We currently do not have an address.\n" 764msgid "We currently do not have an address.\n"
710msgstr "" 765msgstr ""
711 766
712#: src/conversation/gnunet-conversation.c:667 767#: src/conversation/gnunet-conversation.c:670
713#, c-format 768#, c-format
714msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 769msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
715msgstr "" 770msgstr ""
716 771
717#: src/conversation/gnunet-conversation.c:672 772#: src/conversation/gnunet-conversation.c:675
718#, c-format 773#, c-format
719msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 774msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
720msgstr "" 775msgstr ""
721 776
722#: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 777#: src/conversation/gnunet-conversation.c:681
723#: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 778#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705
724#, c-format 779#, c-format
725msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 780msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
726msgstr "" 781msgstr ""
727 782
728#: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686
729msgid "" 784msgid ""
730"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 785"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
731"calls.\n" 786"calls.\n"
732msgstr "" 787msgstr ""
733 788
734#: src/conversation/gnunet-conversation.c:692 789#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695
735#, fuzzy, c-format 790#, fuzzy, c-format
736msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 791msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
737msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 792msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
738 793
739#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 794#: src/conversation/gnunet-conversation.c:700
740#, c-format 795#, c-format
741msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 796msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
742msgstr "" 797msgstr ""
743 798
744#: src/conversation/gnunet-conversation.c:716 799#: src/conversation/gnunet-conversation.c:719
745msgid "Calls waiting:\n" 800msgid "Calls waiting:\n"
746msgstr "" 801msgstr ""
747 802
748#: src/conversation/gnunet-conversation.c:722 803#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725
749#, fuzzy, c-format 804#, fuzzy, c-format
750msgid "#%u: `%s'\n" 805msgid "#%u: `%s'\n"
751msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 806msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
752 807
753#: src/conversation/gnunet-conversation.c:750 808#: src/conversation/gnunet-conversation.c:753
754#: src/conversation/gnunet-conversation.c:765 809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768
755msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 810msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
756msgstr "" 811msgstr ""
757 812
758#: src/conversation/gnunet-conversation.c:798 813#: src/conversation/gnunet-conversation.c:801
759#: src/conversation/gnunet-conversation.c:814 814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817
760msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 815msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
761msgstr "" 816msgstr ""
762 817
763#: src/conversation/gnunet-conversation.c:821 818#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824
764#, c-format 819#, c-format
765msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 820msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
766msgstr "" 821msgstr ""
767 822
768#: src/conversation/gnunet-conversation.c:830 823#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833
769msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 824msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
770msgstr "" 825msgstr ""
771 826
772#: src/conversation/gnunet-conversation.c:847 827#: src/conversation/gnunet-conversation.c:850
773#, c-format 828#, c-format
774msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 829msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
775msgstr "" 830msgstr ""
776 831
777#: src/conversation/gnunet-conversation.c:882 832#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885
778msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 833msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
779msgstr "" 834msgstr ""
780 835
781#: src/conversation/gnunet-conversation.c:890 836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893
782msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 837msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
783msgstr "" 838msgstr ""
784 839
785#: src/conversation/gnunet-conversation.c:907 840#: src/conversation/gnunet-conversation.c:910
786#, c-format 841#, c-format
787msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 842msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
788msgstr "" 843msgstr ""
789 844
790#: src/conversation/gnunet-conversation.c:934 845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:937
791msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 846msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
792msgstr "" 847msgstr ""
793 848
794#: src/conversation/gnunet-conversation.c:936 849#: src/conversation/gnunet-conversation.c:939
795msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 850msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
796msgstr "" 851msgstr ""
797 852
798#: src/conversation/gnunet-conversation.c:938 853#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941
799msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 854msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
800msgstr "" 855msgstr ""
801 856
802#: src/conversation/gnunet-conversation.c:940 857#: src/conversation/gnunet-conversation.c:943
803msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 858msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
804msgstr "" 859msgstr ""
805 860
806#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 861#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945
807msgid "" 862msgid ""
808"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 863"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
809"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 864"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
810msgstr "" 865msgstr ""
811 866
812#: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 867#: src/conversation/gnunet-conversation.c:947
813msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 868msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
814msgstr "" 869msgstr ""
815 870
816#: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:949
817msgid "Use `/status' to print status information" 872msgid "Use `/status' to print status information"
818msgstr "" 873msgstr ""
819 874
820#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951
821#, fuzzy 876#, fuzzy
822msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 877msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
823msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" 878msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
824 879
825#: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953
826msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 881msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
827msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" 882msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
828 883
829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1148 884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151
830#, fuzzy, c-format 885#, fuzzy, c-format
831msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 886msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
832msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 887msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
833 888
834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1161 889#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164
835#, fuzzy, c-format 890#, fuzzy, c-format
836msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 891msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
837msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" 892msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
838 893
839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1196 894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199
840#, fuzzy 895#, fuzzy
841msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 896msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
842msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 897msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
843 898
844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220 899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223
845#, fuzzy 900#, fuzzy
846msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 901msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
847msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 902msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
848 903
849#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1246 904#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249
850msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 905msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
851msgstr "" 906msgstr ""
852 907
853#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 908#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252
854msgid "sets the LINE to use for the phone" 909msgid "sets the LINE to use for the phone"
855msgstr "" 910msgstr ""
856 911
857#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 912#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276
858msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 913msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
859msgstr "" 914msgstr ""
860 915
@@ -1046,7 +1101,7 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1046msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1101msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1047msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1102msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1048 1103
1049#: src/core/core_api.c:765 1104#: src/core/core_api.c:767
1050msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 1105msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1051msgstr "" 1106msgstr ""
1052 1107
@@ -1056,27 +1111,27 @@ msgid "Peer `%s'\n"
1056msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 1111msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
1057 1112
1058#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1113#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
1059#: src/transport/gnunet-transport.c:820 src/transport/gnunet-transport.c:840 1114#: src/transport/gnunet-transport.c:824 src/transport/gnunet-transport.c:844
1060#, c-format 1115#, c-format
1061msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 1116msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
1062msgstr "" 1117msgstr ""
1063 1118
1064#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:821 1119#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:825
1065#, fuzzy 1120#, fuzzy
1066msgid "Connected to" 1121msgid "Connected to"
1067msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 1122msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
1068 1123
1069#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:841 1124#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:845
1070#, fuzzy 1125#, fuzzy
1071msgid "Disconnected from" 1126msgid "Disconnected from"
1072msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 1127msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
1073 1128
1074#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645 1129#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694
1075#, fuzzy, c-format 1130#, fuzzy, c-format
1076msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1131msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1077msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 1132msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1078 1133
1079#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1336 1134#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1340
1080#, fuzzy 1135#, fuzzy
1081msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1136msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1082msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1137msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1101,12 +1156,12 @@ msgstr ""
1101msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1156msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1102msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1157msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1103 1158
1104#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475 1159#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480
1105#, fuzzy 1160#, fuzzy
1106msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1161msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1107msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1162msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1108 1163
1109#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518 1164#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526
1110#, fuzzy, c-format 1165#, fuzzy, c-format
1111msgid "# bytes of messages of type %u received" 1166msgid "# bytes of messages of type %u received"
1112msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1167msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
@@ -1278,30 +1333,29 @@ msgstr ""
1278msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1333msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1279msgstr "" 1334msgstr ""
1280 1335
1281#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 1336#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:214
1282#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 1337#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286
1283#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1338#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1339#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1285#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662 1340#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:939
1286#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727 1341#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
1287#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 1342#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
1288#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 1343#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1289#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 1344#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:848
1290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 1345#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080
1291#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 1346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
1292#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1087 1347#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202
1293#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3048 1348#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3463
1294#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3309
1295#, fuzzy 1349#, fuzzy
1296msgid "# peers connected" 1350msgid "# peers connected"
1297msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1351msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1298 1352
1299#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:246 1353#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
1300#, fuzzy 1354#, fuzzy
1301msgid "# type map refreshes sent" 1355msgid "# type map refreshes sent"
1302msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" 1356msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
1303 1357
1304#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 1358#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:424
1305msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 1359msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1306msgstr "" 1360msgstr ""
1307 1361
@@ -1377,7 +1431,7 @@ msgstr ""
1377#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1431#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1378#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1432#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1379#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 1433#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602
1380#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 1434#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:60
1381#, c-format 1435#, c-format
1382msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1436msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1383msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1437msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
@@ -1387,7 +1441,7 @@ msgid "Sqlite datacache running\n"
1387msgstr "" 1441msgstr ""
1388 1442
1389#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 1443#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
1390#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 1444#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404
1391#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 1445#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295
1392#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 1446#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327
1393msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1447msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
@@ -1727,7 +1781,7 @@ msgstr ""
1727msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1781msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1728msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" 1782msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1729 1783
1730#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 1784#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255
1731#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1785#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1732#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1786#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1733#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 1787#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
@@ -1735,23 +1789,23 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1735msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1789msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1736msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 1790msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
1737 1791
1738#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649 1792#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663
1739#, fuzzy 1793#, fuzzy
1740msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1794msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1741msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" 1795msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
1742 1796
1743#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135 1797#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156
1744msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1798msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1745msgstr "" 1799msgstr ""
1746 1800
1747#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 1801#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175
1748#, c-format 1802#, c-format
1749msgid "" 1803msgid ""
1750"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1804"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1751"bytes)\n" 1805"bytes)\n"
1752msgstr "" 1806msgstr ""
1753 1807
1754#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194 1808#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215
1755#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 1809#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583
1756#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 1810#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719
1757#, fuzzy 1811#, fuzzy
@@ -1767,48 +1821,48 @@ msgstr ""
1767msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1821msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1768msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1822msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1769 1823
1770#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 1824#: src/dht/gnunet-dht-get.c:133
1771#, c-format 1825#, c-format
1772msgid "" 1826msgid ""
1773"Result %d, type %d:\n" 1827"Result %d, type %d:\n"
1774"%.*s\n" 1828"%.*s\n"
1775msgstr "" 1829msgstr ""
1776 1830
1777#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156 1831#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159
1778msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1832msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1779msgstr "" 1833msgstr ""
1780 1834
1781#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 1835#: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
1782#, fuzzy 1836#, fuzzy
1783msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 1837msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1784msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1838msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1785 1839
1786#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170 1840#: src/dht/gnunet-dht-get.c:173
1787msgid "Issueing DHT GET with key" 1841msgid "Issueing DHT GET with key"
1788msgstr "" 1842msgstr ""
1789 1843
1790#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 1844#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
1791#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 1845#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1792msgid "the query key" 1846msgid "the query key"
1793msgstr "" 1847msgstr ""
1794 1848
1795#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 1849#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192
1796msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1850msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1797msgstr "" 1851msgstr ""
1798 1852
1799#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 1853#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
1800msgid "the type of data to look for" 1854msgid "the type of data to look for"
1801msgstr "" 1855msgstr ""
1802 1856
1803#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 1857#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
1804msgid "how long to execute this query before giving up?" 1858msgid "how long to execute this query before giving up?"
1805msgstr "" 1859msgstr ""
1806 1860
1807#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 1861#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1808msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1862msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1809msgstr "" 1863msgstr ""
1810 1864
1811#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1865#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1812#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1866#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1813#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 1867#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877
1814#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1868#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168
@@ -1816,7 +1870,7 @@ msgstr ""
1816msgid "be verbose (print progress information)" 1870msgid "be verbose (print progress information)"
1817msgstr "" 1871msgstr ""
1818 1872
1819#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222 1873#: src/dht/gnunet-dht-get.c:225
1820msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1874msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1821msgstr "" 1875msgstr ""
1822 1876
@@ -1872,11 +1926,11 @@ msgstr ""
1872msgid "the type to insert data as" 1926msgid "the type to insert data as"
1873msgstr "" 1927msgstr ""
1874 1928
1875#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235 1929#: src/dht/gnunet-dht-put.c:236
1876msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1930msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1877msgstr "" 1931msgstr ""
1878 1932
1879#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172 1933#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176
1880#, fuzzy 1934#, fuzzy
1881msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1935msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1882msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1936msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -1888,53 +1942,53 @@ msgid "# GET requests from clients injected"
1888msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1942msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1889 1943
1890#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 1944#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511
1891#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 1945#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:512
1892#, fuzzy 1946#, fuzzy
1893msgid "# PUT requests received from clients" 1947msgid "# PUT requests received from clients"
1894msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1948msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1895 1949
1896#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 1950#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595
1897#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595 1951#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:597
1898#, fuzzy 1952#, fuzzy
1899msgid "# GET requests received from clients" 1953msgid "# GET requests received from clients"
1900msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1954msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1901 1955
1902#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 1956#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
1903#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796 1957#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:798
1904#, fuzzy 1958#, fuzzy
1905msgid "# GET STOP requests received from clients" 1959msgid "# GET STOP requests received from clients"
1906msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1960msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1907 1961
1908#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 1962#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
1909#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037 1963#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1039
1910msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1964msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1911msgstr "" 1965msgstr ""
1912 1966
1913#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 1967#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050
1914#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050 1968#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1052
1915msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1969msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1916msgstr "" 1970msgstr ""
1917 1971
1918#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 1972#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087
1919#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087 1973#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1089
1920#, c-format 1974#, c-format
1921msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1975msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1922msgstr "" 1976msgstr ""
1923 1977
1924#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 1978#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
1925#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110 1979#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1112
1926msgid "# RESULTS queued for clients" 1980msgid "# RESULTS queued for clients"
1927msgstr "" 1981msgstr ""
1928 1982
1929#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 1983#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164
1930#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 1984#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207
1931#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164 1985#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1166
1932#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206 1986#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1208
1933msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1987msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1934msgstr "" 1988msgstr ""
1935 1989
1936#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 1990#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174
1937#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174 1991#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1176
1938msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1992msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1939msgstr "" 1993msgstr ""
1940 1994
@@ -1993,63 +2047,53 @@ msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1993msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 2047msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
1994 2048
1995#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 2049#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516
1996#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516
1997msgid "# Preference updates given to core" 2050msgid "# Preference updates given to core"
1998msgstr "" 2051msgstr ""
1999 2052
2000#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 2053#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610
2001#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610
2002#, fuzzy 2054#, fuzzy
2003msgid "# FIND PEER messages initiated" 2055msgid "# FIND PEER messages initiated"
2004msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2056msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2005 2057
2006#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 2058#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
2007#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764
2008#, fuzzy 2059#, fuzzy
2009msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2060msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2010msgstr "# các thông báo được chắp liền" 2061msgstr "# các thông báo được chắp liền"
2011 2062
2012#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2063#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2013#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819 2064#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:540
2014#, fuzzy 2065#, fuzzy
2015msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2066msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2016msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 2067msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
2017 2068
2018#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2069#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2019#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857 2070#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:579
2020#, fuzzy 2071#, fuzzy
2021msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2072msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2022msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 2073msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
2023 2074
2024#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 2075#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889
2025#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889
2026#, fuzzy 2076#, fuzzy
2027msgid "# requests TTL-dropped" 2077msgid "# requests TTL-dropped"
2028msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2078msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2029 2079
2030#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 2080#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093
2031#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 2081#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130
2032#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093
2033#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130
2034msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2082msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2035msgstr "" 2083msgstr ""
2036 2084
2037#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 2085#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108
2038#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 2086#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145
2039#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108
2040#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145
2041#, fuzzy 2087#, fuzzy
2042msgid "# Peer selection failed" 2088msgid "# Peer selection failed"
2043msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" 2089msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
2044 2090
2045#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 2091#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287
2046#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287
2047#, fuzzy 2092#, fuzzy
2048msgid "# PUT requests routed" 2093msgid "# PUT requests routed"
2049msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2094msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2050 2095
2051#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2096#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316
2052#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316
2053#, fuzzy 2097#, fuzzy
2054msgid "# PUT messages queued for transmission" 2098msgid "# PUT messages queued for transmission"
2055msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2099msgstr "# các thông báo PING được tạo"
@@ -2057,86 +2101,73 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2057#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2101#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
2058#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2102#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
2059#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2103#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
2060#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323 2104#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:616
2061#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 2105#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1246
2062#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543 2106#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1330
2063#, fuzzy 2107#, fuzzy
2064msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2108msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2065msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2109msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2066 2110
2067#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 2111#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405
2068#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405
2069#, fuzzy 2112#, fuzzy
2070msgid "# GET requests routed" 2113msgid "# GET requests routed"
2071msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2114msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2072 2115
2073#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 2116#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432
2074#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432
2075#, fuzzy 2117#, fuzzy
2076msgid "# GET messages queued for transmission" 2118msgid "# GET messages queued for transmission"
2077msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2119msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2078 2120
2079#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 2121#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550
2080#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550
2081#, fuzzy 2122#, fuzzy
2082msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2123msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2083msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2124msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2084 2125
2085#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 2126#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637
2086#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637
2087#, fuzzy 2127#, fuzzy
2088msgid "# P2P PUT requests received" 2128msgid "# P2P PUT requests received"
2089msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2129msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2090 2130
2091#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 2131#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640
2092#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640
2093#, fuzzy 2132#, fuzzy
2094msgid "# P2P PUT bytes received" 2133msgid "# P2P PUT bytes received"
2095msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2134msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2096 2135
2097#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 2136#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803
2098#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803
2099#, fuzzy 2137#, fuzzy
2100msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2138msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2101msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 2139msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
2102 2140
2103#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 2141#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
2104#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811
2105msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2142msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2106msgstr "" 2143msgstr ""
2107 2144
2108#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 2145#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904
2109#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904
2110#, fuzzy 2146#, fuzzy
2111msgid "# P2P GET requests received" 2147msgid "# P2P GET requests received"
2112msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2148msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2113 2149
2114#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 2150#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907
2115#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907
2116#, fuzzy 2151#, fuzzy
2117msgid "# P2P GET bytes received" 2152msgid "# P2P GET bytes received"
2118msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2153msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2119 2154
2120#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 2155#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961
2121#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961
2122#, fuzzy 2156#, fuzzy
2123msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2157msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2124msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2158msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2125 2159
2126#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 2160#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975
2127#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975
2128#, fuzzy 2161#, fuzzy
2129msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2162msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2130msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2163msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2131 2164
2132#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 2165#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052
2133#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052
2134#, fuzzy 2166#, fuzzy
2135msgid "# P2P RESULTS received" 2167msgid "# P2P RESULTS received"
2136msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2168msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2137 2169
2138#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 2170#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055
2139#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055
2140#, fuzzy 2171#, fuzzy
2141msgid "# P2P RESULT bytes received" 2172msgid "# P2P RESULT bytes received"
2142msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2173msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -2147,46 +2178,48 @@ msgid "# Network size estimates received"
2147msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2178msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2148 2179
2149#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 2180#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
2150#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211
2151msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2181msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2152msgstr "" 2182msgstr ""
2153 2183
2154#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 2184#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
2155#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220
2156msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2185msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2157msgstr "" 2186msgstr ""
2158 2187
2159#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 2188#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
2160#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226
2161msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2189msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2162msgstr "" 2190msgstr ""
2163 2191
2164#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 2192#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
2165#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232
2166msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2193msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2167msgstr "" 2194msgstr ""
2168 2195
2169#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 2196#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
2170#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244
2171msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2197msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2172msgstr "" 2198msgstr ""
2173 2199
2174#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 2200#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317
2175#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317
2176msgid "# Entries removed from routing table" 2201msgid "# Entries removed from routing table"
2177msgstr "" 2202msgstr ""
2178 2203
2179#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 2204#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
2180#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399
2181msgid "# Entries added to routing table" 2205msgid "# Entries added to routing table"
2182msgstr "" 2206msgstr ""
2183 2207
2184#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 2208#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
2185#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417
2186#, fuzzy 2209#, fuzzy
2187msgid "# DHT requests combined" 2210msgid "# DHT requests combined"
2188msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2211msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2189 2212
2213#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1179
2214#, fuzzy
2215msgid "# TRAIL SETUP requests received"
2216msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2217
2218#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1182
2219#, fuzzy
2220msgid "# TRAIL SETUP bytes received"
2221msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2222
2190#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2223#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
2191#, fuzzy, c-format 2224#, fuzzy, c-format
2192msgid "Block not of type %u\n" 2225msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2620,32 +2653,32 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2620msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" 2653msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
2621msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 2654msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
2622 2655
2623#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:219 2656#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221
2624#, c-format 2657#, c-format
2625msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" 2658msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
2626msgstr "" 2659msgstr ""
2627 2660
2628#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:307 2661#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:309
2629#, c-format 2662#, c-format
2630msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" 2663msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
2631msgstr "" 2664msgstr ""
2632 2665
2633#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:451 2666#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:453
2634#, c-format 2667#, c-format
2635msgid "Added peer `%s' as active node\n" 2668msgid "Added peer `%s' as active node\n"
2636msgstr "" 2669msgstr ""
2637 2670
2638#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:889 2671#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:891
2639#, fuzzy, c-format 2672#, fuzzy, c-format
2640msgid "Connected to peer %s\n" 2673msgid "Connected to peer %s\n"
2641msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 2674msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
2642 2675
2643#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:919 2676#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:921
2644#, fuzzy, c-format 2677#, fuzzy, c-format
2645msgid "Disconnected from peer %s\n" 2678msgid "Disconnected from peer %s\n"
2646msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 2679msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
2647 2680
2648#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1102 2681#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104
2649#, fuzzy 2682#, fuzzy
2650msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 2683msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
2651msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 2684msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -3448,7 +3481,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3448msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3481msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3449 3482
3450#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3483#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3451#: src/transport/gnunet-transport.c:1168 src/transport/gnunet-transport.c:1198 3484#: src/transport/gnunet-transport.c:1172 src/transport/gnunet-transport.c:1202
3452#, c-format 3485#, c-format
3453msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3486msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3454msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3487msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
@@ -3567,102 +3600,102 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
3567msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 3600msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
3568 3601
3569#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 3602#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288
3570#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 3603#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1254
3571#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 3604#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1261
3572#, fuzzy, c-format 3605#, fuzzy, c-format
3573msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3606msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3574msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3607msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3575 3608
3576#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 3609#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682
3577#, fuzzy 3610#, fuzzy
3578msgid "# migration stop messages received" 3611msgid "# migration stop messages received"
3579msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3612msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3580 3613
3581#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 3614#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686
3582#, c-format 3615#, c-format
3583msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3616msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3584msgstr "" 3617msgstr ""
3585 3618
3586#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:719 3619#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721
3587#, fuzzy 3620#, fuzzy
3588msgid "# replies transmitted to other peers" 3621msgid "# replies transmitted to other peers"
3589msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 3622msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
3590 3623
3591#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:725 3624#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727
3592#, fuzzy 3625#, fuzzy
3593msgid "# replies dropped" 3626msgid "# replies dropped"
3594msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 3627msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
3595 3628
3596#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 3629#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301
3597msgid "# P2P searches active" 3630msgid "# P2P searches active"
3598msgstr "" 3631msgstr ""
3599 3632
3600#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 3633#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845
3601msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3634msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3602msgstr "" 3635msgstr ""
3603 3636
3604#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896 3637#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898
3605#, fuzzy 3638#, fuzzy
3606msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3639msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3607msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3640msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3608 3641
3609#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 3642#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906
3610#, fuzzy 3643#, fuzzy
3611msgid "# replies received for other peers" 3644msgid "# replies received for other peers"
3612msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3645msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3613 3646
3614#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 3647#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920
3615msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3648msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3616msgstr "" 3649msgstr ""
3617 3650
3618#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 3651#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958
3619msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3652msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3620msgstr "" 3653msgstr ""
3621 3654
3622#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1024 3655#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026
3623#, fuzzy 3656#, fuzzy
3624msgid "# requests done for free (low load)" 3657msgid "# requests done for free (low load)"
3625msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3658msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3626 3659
3627#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 3660#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051
3628msgid "# request dropped, priority insufficient" 3661msgid "# request dropped, priority insufficient"
3629msgstr "" 3662msgstr ""
3630 3663
3631#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 3664#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061
3632#, fuzzy 3665#, fuzzy
3633msgid "# requests done for a price (normal load)" 3666msgid "# requests done for a price (normal load)"
3634msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3667msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3635 3668
3636#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1137 3669#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139
3637msgid "# GET requests received (from other peers)" 3670msgid "# GET requests received (from other peers)"
3638msgstr "" 3671msgstr ""
3639 3672
3640#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1171 3673#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173
3641#, fuzzy 3674#, fuzzy
3642msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3675msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3643msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3676msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3644 3677
3645#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193 3678#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195
3646#, fuzzy 3679#, fuzzy
3647msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3680msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3648msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3681msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3649 3682
3650#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1244 3683#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246
3651#, fuzzy 3684#, fuzzy
3652msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3685msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3653msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3686msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3654 3687
3655#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1268 3688#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270
3656#, fuzzy 3689#, fuzzy
3657msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3690msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3658msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3691msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3659 3692
3660#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297 3693#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299
3661#, fuzzy 3694#, fuzzy
3662msgid "# P2P query messages received and processed" 3695msgid "# P2P query messages received and processed"
3663msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3696msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3664 3697
3665#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1668 3698#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670
3666#, fuzzy 3699#, fuzzy
3667msgid "# migration stop messages sent" 3700msgid "# migration stop messages sent"
3668msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3701msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
@@ -3966,7 +3999,7 @@ msgstr ""
3966msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 3999msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
3967msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4000msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
3968 4001
3969#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566 4002#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:567
3970#, c-format 4003#, c-format
3971msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4004msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3972msgstr "" 4005msgstr ""
@@ -4641,11 +4674,11 @@ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
4641msgid "expired addresses encountered" 4674msgid "expired addresses encountered"
4642msgstr "" 4675msgstr ""
4643 4676
4644#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 4677#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:425
4645#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 4678#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350
4646#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 4679#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419
4647#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 4680#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490
4648#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924 4681#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925
4649#, fuzzy, c-format 4682#, fuzzy, c-format
4650msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4683msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4651msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 4684msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
@@ -4702,32 +4735,32 @@ msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4702msgid "# hostlist advertisements send" 4735msgid "# hostlist advertisements send"
4703msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" 4736msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
4704 4737
4705#: src/hostlist/hostlist-server.c:389 4738#: src/hostlist/hostlist-server.c:390
4706msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4739msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4707msgstr "" 4740msgstr ""
4708 4741
4709#: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 4742#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639
4710#: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 4743#: src/transport/gnunet-service-transport.c:892
4711#, fuzzy 4744#, fuzzy
4712msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4745msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4713msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4746msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4714 4747
4715#: src/hostlist/hostlist-server.c:575 4748#: src/hostlist/hostlist-server.c:576
4716#, c-format 4749#, c-format
4717msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4750msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4718msgstr "" 4751msgstr ""
4719 4752
4720#: src/hostlist/hostlist-server.c:589 4753#: src/hostlist/hostlist-server.c:590
4721#, fuzzy, c-format 4754#, fuzzy, c-format
4722msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4755msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4723msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4756msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4724 4757
4725#: src/hostlist/hostlist-server.c:629 4758#: src/hostlist/hostlist-server.c:630
4726#, fuzzy, c-format 4759#, fuzzy, c-format
4727msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 4760msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
4728msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4761msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4729 4762
4730#: src/hostlist/hostlist-server.c:672 4763#: src/hostlist/hostlist-server.c:673
4731#, fuzzy, c-format 4764#, fuzzy, c-format
4732msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4765msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4733msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 4766msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
@@ -4819,38 +4852,43 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4819msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4852msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4820msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4853msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4821 4854
4822#: src/mesh/gnunet-mesh.c:343 4855#: src/mesh/gnunet-mesh.c:348
4823#, fuzzy, c-format 4856#, fuzzy, c-format
4824msgid "Invalid target `%s'\n" 4857msgid "Invalid target `%s'\n"
4825msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 4858msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4826 4859
4827#: src/mesh/gnunet-mesh.c:521 4860#: src/mesh/gnunet-mesh.c:592
4828#, fuzzy, c-format 4861#, fuzzy, c-format
4829msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 4862msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4830msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 4863msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
4831 4864
4832#: src/mesh/gnunet-mesh.c:586 4865#: src/mesh/gnunet-mesh.c:658
4833msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" 4866msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
4834msgstr "" 4867msgstr ""
4835 4868
4836#: src/mesh/gnunet-mesh.c:669 4869#: src/mesh/gnunet-mesh.c:747
4837msgid "activate echo mode" 4870msgid "activate echo mode"
4838msgstr "" 4871msgstr ""
4839 4872
4840#: src/mesh/gnunet-mesh.c:672 4873#: src/mesh/gnunet-mesh.c:753
4841#, fuzzy
4842msgid "provide information about all tunnels"
4843msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4844
4845#: src/mesh/gnunet-mesh.c:678
4846msgid "port to listen to (default; 0)" 4874msgid "port to listen to (default; 0)"
4847msgstr "" 4875msgstr ""
4848 4876
4849#: src/mesh/gnunet-mesh.c:681 4877#: src/mesh/gnunet-mesh.c:756
4878#, fuzzy
4879msgid "provide information about all peers"
4880msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4881
4882#: src/mesh/gnunet-mesh.c:759
4850#, fuzzy 4883#, fuzzy
4851msgid "provide information about a particular tunnel" 4884msgid "provide information about a particular tunnel"
4852msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4885msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4853 4886
4887#: src/mesh/gnunet-mesh.c:762
4888#, fuzzy
4889msgid "provide information about all tunnels"
4890msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4891
4854#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 4892#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377
4855msgid "Wrong CORE service\n" 4893msgid "Wrong CORE service\n"
4856msgstr "" 4894msgstr ""
@@ -4972,7 +5010,7 @@ msgid "del"
4972msgstr "" 5010msgstr ""
4973 5011
4974#: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 5012#: src/namestore/gnunet-namestore.c:715
4975#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:702 5013#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723
4976#, fuzzy, c-format 5014#, fuzzy, c-format
4977msgid "Invalid URI `%s'\n" 5015msgid "Invalid URI `%s'\n"
4978msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5016msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -5296,7 +5334,7 @@ msgstr ""
5296msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5334msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5297msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5335msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5298 5336
5299#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461 5337#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1462
5300#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 5338#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248
5301#, fuzzy 5339#, fuzzy
5302msgid "Value is too large.\n" 5340msgid "Value is too large.\n"
@@ -5420,68 +5458,73 @@ msgstr ""
5420msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 5458msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5421msgstr "" 5459msgstr ""
5422 5460
5423#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:666 src/util/gnunet-scrypt.c:224 5461#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:633
5462#, fuzzy, c-format
5463msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5464msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5465
5466#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 src/util/gnunet-scrypt.c:224
5424#, c-format 5467#, c-format
5425msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 5468msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
5426msgstr "" 5469msgstr ""
5427 5470
5428#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:724 5471#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745
5429#, c-format 5472#, c-format
5430msgid "I am peer `%s'.\n" 5473msgid "I am peer `%s'.\n"
5431msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 5474msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5432 5475
5433#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768 5476#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789
5434msgid "don't resolve host names" 5477msgid "don't resolve host names"
5435msgstr "không quyết định các tên máy" 5478msgstr "không quyết định các tên máy"
5436 5479
5437#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771 5480#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792
5438msgid "output only the identity strings" 5481msgid "output only the identity strings"
5439msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" 5482msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
5440 5483
5441#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774 5484#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795
5442msgid "include friend-only information" 5485msgid "include friend-only information"
5443msgstr "" 5486msgstr ""
5444 5487
5445#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 5488#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798
5446msgid "output our own identity only" 5489msgid "output our own identity only"
5447msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" 5490msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
5448 5491
5449#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 5492#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801
5450#, fuzzy 5493#, fuzzy
5451msgid "list all known peers" 5494msgid "list all known peers"
5452msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" 5495msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
5453 5496
5454#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:783 5497#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:804
5455msgid "dump hello to file" 5498msgid "dump hello to file"
5456msgstr "" 5499msgstr ""
5457 5500
5458#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 5501#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:807
5459msgid "also output HELLO uri(s)" 5502msgid "also output HELLO uri(s)"
5460msgstr "" 5503msgstr ""
5461 5504
5462#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 5505#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810
5463msgid "add given HELLO uri to the database" 5506msgid "add given HELLO uri to the database"
5464msgstr "" 5507msgstr ""
5465 5508
5466#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 5509#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5467#, fuzzy 5510#, fuzzy
5468msgid "Print information about peers." 5511msgid "Print information about peers."
5469msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5512msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5470 5513
5471#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 5514#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5472#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 5515#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:126
5473#, fuzzy, c-format 5516#, fuzzy, c-format
5474msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5517msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5475msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 5518msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5476 5519
5477#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 5520#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5478#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:129 5521#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:131
5479#, fuzzy, c-format 5522#, fuzzy, c-format
5480msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5523msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5481msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 5524msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5482 5525
5483#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 5526#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5484#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159 5527#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:163
5485#, fuzzy, c-format 5528#, fuzzy, c-format
5486msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5529msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5487msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 5530msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
@@ -5941,143 +5984,143 @@ msgstr ""
5941msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" 5984msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
5942msgstr "" 5985msgstr ""
5943 5986
5944#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776 5987#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:746
5945#, fuzzy, c-format 5988#, fuzzy, c-format
5946msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" 5989msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
5947msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 5990msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
5948 5991
5949#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848 5992#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818
5950#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938 5993#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:908
5951#, fuzzy, c-format 5994#, fuzzy, c-format
5952msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 5995msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
5953msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 5996msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5954 5997
5955#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854 5998#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:824
5956#, c-format 5999#, c-format
5957msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" 6000msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
5958msgstr "" 6001msgstr ""
5959 6002
5960#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948 6003#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:918
5961#, c-format 6004#, c-format
5962msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 6005msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
5963msgstr "" 6006msgstr ""
5964 6007
5965#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027 6008#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:997
5966#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165 6009#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1135
5967msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" 6010msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
5968msgstr "" 6011msgstr ""
5969 6012
5970#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391 6013#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1340
5971#, c-format 6014#, c-format
5972msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" 6015msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
5973msgstr "" 6016msgstr ""
5974 6017
5975#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495 6018#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1444
5976#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622 6019#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1571
5977#, fuzzy 6020#, fuzzy
5978msgid "Transmitting service request.\n" 6021msgid "Transmitting service request.\n"
5979msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 6022msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
5980 6023
5981#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504 6024#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1453
5982#, fuzzy 6025#, fuzzy
5983msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" 6026msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
5984msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 6027msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5985 6028
5986#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544 6029#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1493
5987#, fuzzy, c-format 6030#, fuzzy, c-format
5988msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" 6031msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
5989msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 6032msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
5990 6033
5991#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631 6034#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1580
5992#, fuzzy 6035#, fuzzy
5993msgid "Could not send message to channel!\n" 6036msgid "Could not send message to channel!\n"
5994msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 6037msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5995 6038
5996#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688 6039#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1637
5997#, fuzzy 6040#, fuzzy
5998msgid "Too short message received from client!\n" 6041msgid "Too short message received from client!\n"
5999msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 6042msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
6000 6043
6001#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701 6044#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1650
6002#, fuzzy 6045#, fuzzy
6003msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" 6046msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
6004msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 6047msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
6005 6048
6006#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712 6049#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1661
6007#, c-format 6050#, c-format
6008msgid "" 6051msgid ""
6009"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" 6052"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
6010"%s'\n" 6053"%s'\n"
6011msgstr "" 6054msgstr ""
6012 6055
6013#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733 6056#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682
6014#, c-format 6057#, c-format
6015msgid "" 6058msgid ""
6016"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " 6059"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
6017"service.\n" 6060"service.\n"
6018msgstr "" 6061msgstr ""
6019 6062
6020#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772 6063#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1721
6021#, c-format 6064#, c-format
6022msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" 6065msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
6023msgstr "" 6066msgstr ""
6024 6067
6025#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819 6068#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1768
6026#, c-format 6069#, c-format
6027msgid "" 6070msgid ""
6028"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" 6071"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
6029"session set, processing.\n" 6072"session set, processing.\n"
6030msgstr "" 6073msgstr ""
6031 6074
6032#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830 6075#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1779
6033#, c-format 6076#, c-format
6034msgid "" 6077msgid ""
6035"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" 6078"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
6036"session set, queuing element for later use.\n" 6079"session set, queuing element for later use.\n"
6037msgstr "" 6080msgstr ""
6038 6081
6039#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860 6082#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1809
6040#, fuzzy, c-format 6083#, fuzzy, c-format
6041msgid "New incoming channel from peer %s.\n" 6084msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
6042msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 6085msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
6043 6086
6044#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 6087#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1841
6045#, c-format 6088#, c-format
6046msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 6089msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
6047msgstr "" 6090msgstr ""
6048 6091
6049#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083 6092#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2032
6050#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242 6093#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2191
6051#, c-format 6094#, c-format
6052msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 6095msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
6053msgstr "" 6096msgstr ""
6054 6097
6055#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092 6098#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2041
6056#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249 6099#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2198
6057#, c-format 6100#, c-format
6058msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 6101msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
6059msgstr "" 6102msgstr ""
6060 6103
6061#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187 6104#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2136
6062#, c-format 6105#, c-format
6063msgid "" 6106msgid ""
6064"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" 6107"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
6065msgstr "" 6108msgstr ""
6066 6109
6067#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471 6110#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2420
6068msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 6111msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
6069msgstr "" 6112msgstr ""
6070 6113
6071#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536 6114#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2485
6072msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" 6115msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
6073msgstr "" 6116msgstr ""
6074 6117
6075#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551 6118#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2500
6076#, fuzzy 6119#, fuzzy
6077msgid "Connect to MESH failed\n" 6120msgid "Connect to MESH failed\n"
6078msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 6121msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
6079 6122
6080#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555 6123#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2504
6081#, fuzzy 6124#, fuzzy
6082msgid "Mesh initialized\n" 6125msgid "Mesh initialized\n"
6083msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6126msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -6122,7 +6165,7 @@ msgstr ""
6122msgid "also profile decryption" 6165msgid "also profile decryption"
6123msgstr "" 6166msgstr ""
6124 6167
6125#: src/set/gnunet-service-set.c:1416 6168#: src/set/gnunet-service-set.c:1415
6126#, fuzzy 6169#, fuzzy
6127msgid "Could not connect to mesh service\n" 6170msgid "Could not connect to mesh service\n"
6128msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6171msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -6632,62 +6675,62 @@ msgstr ""
6632msgid "# connect requests issued to transport" 6675msgid "# connect requests issued to transport"
6633msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 6676msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
6634 6677
6635#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 6678#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728
6636#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:812 6679#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813
6637#, fuzzy 6680#, fuzzy
6638msgid "# friends connected" 6681msgid "# friends connected"
6639msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 6682msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
6640 6683
6641#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 6684#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993
6642msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6685msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6643msgstr "" 6686msgstr ""
6644 6687
6645#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021 6688#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022
6646#, c-format 6689#, c-format
6647msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6690msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6648msgstr "" 6691msgstr ""
6649 6692
6650#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1028 6693#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029
6651#, fuzzy, c-format 6694#, fuzzy, c-format
6652msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6695msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6653msgstr "" 6696msgstr ""
6654"\n" 6697"\n"
6655"Kết thúc cấu hình.\n" 6698"Kết thúc cấu hình.\n"
6656 6699
6657#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 6700#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
6658msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6701msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6659msgstr "" 6702msgstr ""
6660 6703
6661#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1051 6704#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052
6662#, fuzzy 6705#, fuzzy
6663msgid "# friends in configuration" 6706msgid "# friends in configuration"
6664msgstr "" 6707msgstr ""
6665"\n" 6708"\n"
6666"Kết thúc cấu hình.\n" 6709"Kết thúc cấu hình.\n"
6667 6710
6668#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 6711#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057
6669msgid "" 6712msgid ""
6670"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6713"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6671"connect to friends.\n" 6714"connect to friends.\n"
6672msgstr "" 6715msgstr ""
6673"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" 6716"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
6674 6717
6675#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 6718#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063
6676msgid "" 6719msgid ""
6677"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6720"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6678msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" 6721msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
6679 6722
6680#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 6723#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094
6681#, fuzzy 6724#, fuzzy
6682msgid "# HELLO messages received" 6725msgid "# HELLO messages received"
6683msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6726msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6684 6727
6685#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 6728#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151
6686#, fuzzy 6729#, fuzzy
6687msgid "# HELLO messages gossipped" 6730msgid "# HELLO messages gossipped"
6688msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 6731msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6689 6732
6690#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1289 6733#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
6691msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 6734msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
6692msgstr "" 6735msgstr ""
6693 6736
@@ -6766,196 +6809,196 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6766msgid "# refreshed my HELLO" 6809msgid "# refreshed my HELLO"
6767msgstr "" 6810msgstr ""
6768 6811
6769#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1025 6812#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027
6770#, fuzzy 6813#, fuzzy
6771msgid "# DISCONNECT messages sent" 6814msgid "# DISCONNECT messages sent"
6772msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6815msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6773 6816
6774#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161 6817#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1163
6775#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1571 6818#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573
6776#, fuzzy 6819#, fuzzy
6777msgid "# bytes in message queue for other peers" 6820msgid "# bytes in message queue for other peers"
6778msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 6821msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6779 6822
6780#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1166 6823#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168
6781#, fuzzy 6824#, fuzzy
6782msgid "# messages transmitted to other peers" 6825msgid "# messages transmitted to other peers"
6783msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 6826msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
6784 6827
6785#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1171 6828#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1173
6786#, fuzzy 6829#, fuzzy
6787msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6830msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6788msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 6831msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6789 6832
6790#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1228 6833#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230
6791msgid "# messages timed out while in transport queue" 6834msgid "# messages timed out while in transport queue"
6792msgstr "" 6835msgstr ""
6793 6836
6794#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 6837#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287
6795#, fuzzy 6838#, fuzzy
6796msgid "# keepalives sent" 6839msgid "# keepalives sent"
6797msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" 6840msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
6798 6841
6799#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1318 6842#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1320
6800#, fuzzy 6843#, fuzzy
6801msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6844msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6802msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6845msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6803 6846
6804#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1326 6847#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328
6805#, fuzzy 6848#, fuzzy
6806msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6849msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6807msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6850msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6808 6851
6809#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1373 6852#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375
6810#, fuzzy 6853#, fuzzy
6811msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 6854msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6812msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6855msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6813 6856
6814#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 6857#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384
6815#, fuzzy 6858#, fuzzy
6816msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 6859msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6817msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6860msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6818 6861
6819#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 6862#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1392
6820#, fuzzy 6863#, fuzzy
6821msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 6864msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
6822msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6865msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6823 6866
6824#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1398 6867#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400
6825#, fuzzy 6868#, fuzzy
6826msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 6869msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
6827msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6870msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6828 6871
6829#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 6872#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478
6830#, fuzzy 6873#, fuzzy
6831msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6874msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6832msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6875msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6833 6876
6834#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1510 6877#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512
6835#, fuzzy 6878#, fuzzy
6836msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6879msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6837msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 6880msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
6838 6881
6839#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526 6882#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1528
6840msgid "# ms throttling suggested" 6883msgid "# ms throttling suggested"
6841msgstr "" 6884msgstr ""
6842 6885
6843#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 6886#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
6844#, fuzzy 6887#, fuzzy
6845msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 6888msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6846msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6889msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6847 6890
6848#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 6891#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
6849#, fuzzy, c-format 6892#, fuzzy, c-format
6850msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 6893msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6851msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6894msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6852 6895
6853#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1677 6896#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1679
6854#, fuzzy 6897#, fuzzy
6855msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 6898msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
6856msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6899msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6857 6900
6858#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1797 6901#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1947
6859#, fuzzy, c-format 6902#, fuzzy, c-format
6860msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" 6903msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n"
6861msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6904msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6862 6905
6863#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2210 6906#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360
6864#, fuzzy 6907#, fuzzy
6865msgid "# CONNECT messages received" 6908msgid "# CONNECT messages received"
6866msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6909msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6867 6910
6868#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215 6911#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365
6869#, c-format 6912#, c-format
6870msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 6913msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6871msgstr "" 6914msgstr ""
6872 6915
6873#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3013 6916#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167
6874#, fuzzy 6917#, fuzzy
6875msgid "# CONNECT_ACK messages received" 6918msgid "# CONNECT_ACK messages received"
6876msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6919msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6877 6920
6878#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3021 6921#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175
6879#, fuzzy 6922#, fuzzy
6880msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 6923msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
6881msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 6924msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6882 6925
6883#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3036 6926#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190
6884#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3072 6927#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226
6885#, fuzzy 6928#, fuzzy
6886msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 6929msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
6887msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 6930msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6888 6931
6889#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085 6932#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239
6890#, fuzzy 6933#, fuzzy
6891msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 6934msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
6892msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 6935msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6893 6936
6894#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 6937#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3269
6895#, fuzzy 6938#, fuzzy
6896msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 6939msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
6897msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 6940msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6898 6941
6899#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284 6942#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438
6900#, fuzzy 6943#, fuzzy
6901msgid "# SESSION_ACK messages received" 6944msgid "# SESSION_ACK messages received"
6902msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6945msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6903 6946
6904#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3303 6947#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457
6905#, fuzzy 6948#, fuzzy
6906msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 6949msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
6907msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 6950msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
6908 6951
6909#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3358 6952#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3511
6910msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 6953msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
6911msgstr "" 6954msgstr ""
6912 6955
6913#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3373 6956#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3526
6914msgid "# disconnects due to quota of 0" 6957msgid "# disconnects due to quota of 0"
6915msgstr "" 6958msgstr ""
6916 6959
6917#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3401 6960#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3554
6918msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 6961msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
6919msgstr "" 6962msgstr ""
6920 6963
6921#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3407 6964#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560
6922#, fuzzy 6965#, fuzzy
6923msgid "# DISCONNECT messages received" 6966msgid "# DISCONNECT messages received"
6924msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6967msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6925 6968
6926#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3416 6969#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3569
6927msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 6970msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
6928msgstr "" 6971msgstr ""
6929 6972
6930#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3452 6973#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3605
6931msgid "# other peer asked to disconnect from us" 6974msgid "# other peer asked to disconnect from us"
6932msgstr "" 6975msgstr ""
6933 6976
6934#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 6977#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704
6935#, fuzzy 6978#, fuzzy
6936msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 6979msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
6937msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 6980msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
6938 6981
6939#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 6982#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
6940msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 6983msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
6941msgstr "" 6984msgstr ""
6942 6985
6943#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172 6986#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:176
6944#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:180 6987#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:184
6945#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:188 6988#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:192
6946#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:196 6989#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:200
6947#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:204 6990#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208
6948#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:212 6991#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:216
6949#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:220 6992#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:224
6950#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:228 6993#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:232
6951#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:236 6994#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:240
6952#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:244 6995#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:248
6953#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:252 6996#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:256
6954#, fuzzy, c-format 6997#, fuzzy, c-format
6955msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 6998msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
6956msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 6999msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
6957 7000
6958#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:259 7001#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263
6959#, fuzzy, c-format 7002#, fuzzy, c-format
6960msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7003msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
6961msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" 7004msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
@@ -7094,129 +7137,129 @@ msgstr ""
7094msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7137msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7095msgstr "" 7138msgstr ""
7096 7139
7097#: src/transport/gnunet-transport.c:720 7140#: src/transport/gnunet-transport.c:722
7098#, fuzzy, c-format 7141#, fuzzy, c-format
7099msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7142msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7100msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7143msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7101 7144
7102#: src/transport/gnunet-transport.c:741 7145#: src/transport/gnunet-transport.c:743
7103#, fuzzy, c-format 7146#, fuzzy, c-format
7104msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7147msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7105msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 7148msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7106 7149
7107#: src/transport/gnunet-transport.c:765 7150#: src/transport/gnunet-transport.c:767
7108#, c-format 7151#, c-format
7109msgid "" 7152msgid ""
7110"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7153"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7111"blocks\n" 7154"blocks\n"
7112msgstr "" 7155msgstr ""
7113 7156
7114#: src/transport/gnunet-transport.c:798 7157#: src/transport/gnunet-transport.c:802
7115#, fuzzy, c-format 7158#, fuzzy, c-format
7116msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7159msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7117msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7160msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7118 7161
7119#: src/transport/gnunet-transport.c:860 7162#: src/transport/gnunet-transport.c:864
7120#, fuzzy, c-format 7163#, fuzzy, c-format
7121msgid "Received %u bytes from %s\n" 7164msgid "Received %u bytes from %s\n"
7122msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7165msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7123 7166
7124#: src/transport/gnunet-transport.c:883 7167#: src/transport/gnunet-transport.c:887
7125#, c-format 7168#, c-format
7126msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7169msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7127msgstr "" 7170msgstr ""
7128 7171
7129#: src/transport/gnunet-transport.c:893 7172#: src/transport/gnunet-transport.c:897
7130#, fuzzy, c-format 7173#, fuzzy, c-format
7131msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7174msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7132msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7175msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7133 7176
7134#: src/transport/gnunet-transport.c:1106 7177#: src/transport/gnunet-transport.c:1110
7135#, fuzzy 7178#, fuzzy
7136msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7179msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7137msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7180msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7138 7181
7139#: src/transport/gnunet-transport.c:1150 7182#: src/transport/gnunet-transport.c:1154
7140#, c-format 7183#, c-format
7141msgid "" 7184msgid ""
7142"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7185"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7143"%s, %s\n" 7186"%s, %s\n"
7144msgstr "" 7187msgstr ""
7145 7188
7146#: src/transport/gnunet-transport.c:1158 7189#: src/transport/gnunet-transport.c:1162
7147#, c-format 7190#, c-format
7148msgid "" 7191msgid ""
7149"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7192"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7150msgstr "" 7193msgstr ""
7151 7194
7152#: src/transport/gnunet-transport.c:1177 src/transport/gnunet-transport.c:1207 7195#: src/transport/gnunet-transport.c:1181 src/transport/gnunet-transport.c:1211
7153#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1273 7196#: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1277
7154#, fuzzy 7197#, fuzzy
7155msgid "Failed to connect to transport service\n" 7198msgid "Failed to connect to transport service\n"
7156msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7199msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7157 7200
7158#: src/transport/gnunet-transport.c:1186 src/transport/gnunet-transport.c:1216 7201#: src/transport/gnunet-transport.c:1190 src/transport/gnunet-transport.c:1220
7159#, fuzzy 7202#, fuzzy
7160msgid "Failed to send request to transport service\n" 7203msgid "Failed to send request to transport service\n"
7161msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7204msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7162 7205
7163#: src/transport/gnunet-transport.c:1235 7206#: src/transport/gnunet-transport.c:1239
7164msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7207msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7165msgstr "" 7208msgstr ""
7166 7209
7167#: src/transport/gnunet-transport.c:1319 7210#: src/transport/gnunet-transport.c:1323
7168#, fuzzy 7211#, fuzzy
7169msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7212msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
7170msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7213msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7171 7214
7172#: src/transport/gnunet-transport.c:1322 7215#: src/transport/gnunet-transport.c:1326
7173msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7216msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7174msgstr "" 7217msgstr ""
7175 7218
7176#: src/transport/gnunet-transport.c:1324 7219#: src/transport/gnunet-transport.c:1328
7177#, fuzzy 7220#, fuzzy
7178msgid "connect to a peer" 7221msgid "connect to a peer"
7179msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7222msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7180 7223
7181#: src/transport/gnunet-transport.c:1327 7224#: src/transport/gnunet-transport.c:1331
7182#, fuzzy 7225#, fuzzy
7183msgid "print information for all pending validations " 7226msgid "print information for all pending validations "
7184msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7227msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7185 7228
7186#: src/transport/gnunet-transport.c:1330 7229#: src/transport/gnunet-transport.c:1334
7187#, fuzzy 7230#, fuzzy
7188msgid "print information for all pending validations continously" 7231msgid "print information for all pending validations continously"
7189msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7232msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7190 7233
7191#: src/transport/gnunet-transport.c:1333 7234#: src/transport/gnunet-transport.c:1337
7192#, fuzzy 7235#, fuzzy
7193msgid "provide information about all current connections (once)" 7236msgid "provide information about all current connections (once)"
7194msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7237msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7195 7238
7196#: src/transport/gnunet-transport.c:1339 7239#: src/transport/gnunet-transport.c:1343
7197#, fuzzy 7240#, fuzzy
7198msgid "" 7241msgid ""
7199"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7242"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7200msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7243msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7201 7244
7202#: src/transport/gnunet-transport.c:1341 7245#: src/transport/gnunet-transport.c:1345
7203#, fuzzy 7246#, fuzzy
7204msgid "do not resolve hostnames" 7247msgid "do not resolve hostnames"
7205msgstr "không quyết định các tên máy" 7248msgstr "không quyết định các tên máy"
7206 7249
7207#: src/transport/gnunet-transport.c:1343 7250#: src/transport/gnunet-transport.c:1347
7208msgid "peer identity" 7251msgid "peer identity"
7209msgstr "" 7252msgstr ""
7210 7253
7211#: src/transport/gnunet-transport.c:1345 7254#: src/transport/gnunet-transport.c:1349
7212msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7255msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7213msgstr "" 7256msgstr ""
7214 7257
7215#: src/transport/gnunet-transport.c:1348 7258#: src/transport/gnunet-transport.c:1352
7216msgid "test transport configuration (involves external server)" 7259msgid "test transport configuration (involves external server)"
7217msgstr "" 7260msgstr ""
7218 7261
7219#: src/transport/gnunet-transport.c:1357 7262#: src/transport/gnunet-transport.c:1361
7220#, fuzzy 7263#, fuzzy
7221msgid "Direct access to transport service." 7264msgid "Direct access to transport service."
7222msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7265msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -7477,85 +7520,85 @@ msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7477msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 7520msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
7478 7521
7479#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 7522#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766
7480#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:930 7523#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932
7481#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973 7524#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012
7482#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2527 7525#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2550
7483#, fuzzy 7526#, fuzzy
7484msgid "# TCP sessions active" 7527msgid "# TCP sessions active"
7485msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7528msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7486 7529
7487#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:797 7530#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799
7488#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 7531#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925
7489#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009 7532#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1013
7490#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 7533#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060
7491#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 7534#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223
7492#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237 7535#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1241
7493#, fuzzy 7536#, fuzzy
7494msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7537msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7495msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 7538msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
7496 7539
7497#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:800 7540#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:802
7498#, fuzzy 7541#, fuzzy
7499msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7542msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7500msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 7543msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7501 7544
7502#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012 7545#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1016
7503#, fuzzy 7546#, fuzzy
7504msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7547msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7505msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 7548msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7506 7549
7507#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 7550#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
7508#, fuzzy 7551#, fuzzy
7509msgid "# bytes transmitted via TCP" 7552msgid "# bytes transmitted via TCP"
7510msgstr "# các byte được gửi" 7553msgstr "# các byte được gửi"
7511 7554
7512#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 7555#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1197
7513#, c-format 7556#, c-format
7514msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 7557msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7515msgstr "" 7558msgstr ""
7516 7559
7517#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1427 7560#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466
7518msgid "# requests to create session with invalid address" 7561msgid "# requests to create session with invalid address"
7519msgstr "" 7562msgstr ""
7520 7563
7521#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532 7564#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1571
7522msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7565msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7523msgstr "" 7566msgstr ""
7524 7567
7525#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021 7568#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2060
7526#, fuzzy 7569#, fuzzy
7527msgid "# TCP WELCOME messages received" 7570msgid "# TCP WELCOME messages received"
7528msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7571msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7529 7572
7530#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2189 7573#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2211
7531msgid "# bytes received via TCP" 7574msgid "# bytes received via TCP"
7532msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 7575msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
7533 7576
7534#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 7577#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2275
7535msgid "# network-level TCP disconnect events" 7578msgid "# network-level TCP disconnect events"
7536msgstr "" 7579msgstr ""
7537 7580
7538#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2407 src/util/service.c:589 7581#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2429 src/util/service.c:589
7539#: src/util/service.c:595 7582#: src/util/service.c:595
7540#, c-format 7583#, c-format
7541msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7584msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7542msgstr "" 7585msgstr ""
7543 7586
7544#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2421 7587#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2443
7545#, fuzzy 7588#, fuzzy
7546msgid "Failed to start service.\n" 7589msgid "Failed to start service.\n"
7547msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7590msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7548 7591
7549#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2516 7592#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539
7550#, c-format 7593#, c-format
7551msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7594msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7552msgstr "" 7595msgstr ""
7553 7596
7554#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2520 7597#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2543
7555msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7598msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7556msgstr "" 7599msgstr ""
7557 7600
7558#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2523 7601#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2546
7559#, c-format 7602#, c-format
7560msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7603msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7561msgstr "" 7604msgstr ""
@@ -7701,7 +7744,7 @@ msgstr ""
7701msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7744msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7702msgstr "" 7745msgstr ""
7703 7746
7704#: src/transport/transport_api.c:690 7747#: src/transport/transport_api.c:710
7705#, fuzzy, c-format 7748#, fuzzy, c-format
7706msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7749msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7707msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 7750msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
@@ -8121,35 +8164,35 @@ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
8121msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8164msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8122msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 8165msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8123 8166
8124#: src/util/gnunet-ecc.c:286 8167#: src/util/gnunet-ecc.c:283
8125msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8168msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8126msgstr "" 8169msgstr ""
8127 8170
8128#: src/util/gnunet-ecc.c:341 8171#: src/util/gnunet-ecc.c:349
8129msgid "list keys included in a file (for testing)" 8172msgid "list keys included in a file (for testing)"
8130msgstr "" 8173msgstr ""
8131 8174
8132#: src/util/gnunet-ecc.c:344 8175#: src/util/gnunet-ecc.c:352
8133msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8176msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8134msgstr "" 8177msgstr ""
8135 8178
8136#: src/util/gnunet-ecc.c:347 8179#: src/util/gnunet-ecc.c:355
8137msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8180msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8138msgstr "" 8181msgstr ""
8139 8182
8140#: src/util/gnunet-ecc.c:350 8183#: src/util/gnunet-ecc.c:358
8141msgid "print the public key in ASCII format" 8184msgid "print the public key in ASCII format"
8142msgstr "" 8185msgstr ""
8143 8186
8144#: src/util/gnunet-ecc.c:353 8187#: src/util/gnunet-ecc.c:361
8145msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 8188msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
8146msgstr "" 8189msgstr ""
8147 8190
8148#: src/util/gnunet-ecc.c:356 8191#: src/util/gnunet-ecc.c:364
8149msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8192msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8150msgstr "" 8193msgstr ""
8151 8194
8152#: src/util/gnunet-ecc.c:367 8195#: src/util/gnunet-ecc.c:375
8153#, fuzzy 8196#, fuzzy
8154msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8197msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8155msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8198msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -8251,17 +8294,17 @@ msgid ""
8251"variable.\n" 8294"variable.\n"
8252msgstr "" 8295msgstr ""
8253 8296
8254#: src/util/os_installation.c:713 8297#: src/util/os_installation.c:766
8255#, fuzzy, c-format 8298#, fuzzy, c-format
8256msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8299msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8257msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 8300msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8258 8301
8259#: src/util/os_installation.c:773 8302#: src/util/os_installation.c:826
8260#, fuzzy, c-format 8303#, fuzzy, c-format
8261msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8304msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8262msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 8305msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
8263 8306
8264#: src/util/os_installation.c:783 8307#: src/util/os_installation.c:836
8265#, c-format 8308#, c-format
8266msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8309msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8267msgstr "" 8310msgstr ""
@@ -11914,9 +11957,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
11914#~ msgid "Enable for extra-verbose logging." 11957#~ msgid "Enable for extra-verbose logging."
11915#~ msgstr "Bật để theo dõi rất chi tiết hơn." 11958#~ msgstr "Bật để theo dõi rất chi tiết hơn."
11916 11959
11917#~ msgid "Logging"
11918#~ msgstr "Theo dõi"
11919
11920#~ msgid "Specify which system messages should be logged how" 11960#~ msgid "Specify which system messages should be logged how"
11921#~ msgstr "Ghi rõ những thông điệp hệ thống nào nên được theo dõi như thế nào" 11961#~ msgstr "Ghi rõ những thông điệp hệ thống nào nên được theo dõi như thế nào"
11922 11962