aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2012-11-05 20:57:57 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2012-11-05 20:57:57 +0000
commita0802133b44dfb8419a717e155fb70b0ff30f229 (patch)
tree16507b54112a22f201c18ac9bfdca5c95b60ab7a /po/vi.po
parentc3c62a801dc51ea8b46b3afe8cc8f52448fdd789 (diff)
downloadgnunet-a0802133b44dfb8419a717e155fb70b0ff30f229.tar.gz
gnunet-a0802133b44dfb8419a717e155fb70b0ff30f229.zip
-bump
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po574
1 files changed, 293 insertions, 281 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index b75c059b0..259d5a718 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2012-10-31 13:48+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2012-11-05 21:56+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -153,84 +153,84 @@ msgstr ""
153msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 153msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
154msgstr "" 154msgstr ""
155 155
156#: src/arm/gnunet-service-arm.c:326 156#: src/arm/gnunet-service-arm.c:345
157#, fuzzy, c-format 157#, fuzzy, c-format
158msgid "Failed to start service `%s'\n" 158msgid "Failed to start service `%s'\n"
159msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 159msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
160 160
161#: src/arm/gnunet-service-arm.c:329 161#: src/arm/gnunet-service-arm.c:348
162#, fuzzy, c-format 162#, fuzzy, c-format
163msgid "Starting service `%s'\n" 163msgid "Starting service `%s'\n"
164msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 164msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
165 165
166#: src/arm/gnunet-service-arm.c:355 166#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374
167msgid "Could not send status result to client\n" 167msgid "Could not send status result to client\n"
168msgstr "" 168msgstr ""
169 169
170#: src/arm/gnunet-service-arm.c:387 170#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
171#, fuzzy 171#, fuzzy
172msgid "Could not send list result to client\n" 172msgid "Could not send list result to client\n"
173msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 173msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
174 174
175#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 175#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
176#, fuzzy, c-format 176#, fuzzy, c-format
177msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 177msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
178msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 178msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
179 179
180#: src/arm/gnunet-service-arm.c:539 180#: src/arm/gnunet-service-arm.c:558
181#, c-format 181#, c-format
182msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 182msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
183msgstr "" 183msgstr ""
184 184
185#: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 185#: src/arm/gnunet-service-arm.c:572
186#, c-format 186#, c-format
187msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 187msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
188msgstr "" 188msgstr ""
189 189
190#: src/arm/gnunet-service-arm.c:661 190#: src/arm/gnunet-service-arm.c:680
191#, fuzzy, c-format 191#, fuzzy, c-format
192msgid "Preparing to stop `%s'\n" 192msgid "Preparing to stop `%s'\n"
193msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 193msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
194 194
195#: src/arm/gnunet-service-arm.c:872 195#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
196#, fuzzy, c-format 196#, fuzzy, c-format
197msgid "Restarting service `%s'.\n" 197msgid "Restarting service `%s'.\n"
198msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 198msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
199 199
200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:965 200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984
201msgid "exit" 201msgid "exit"
202msgstr "" 202msgstr ""
203 203
204#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970 204#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989
205msgid "signal" 205msgid "signal"
206msgstr "" 206msgstr ""
207 207
208#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975 208#: src/arm/gnunet-service-arm.c:994
209#, fuzzy 209#, fuzzy
210msgid "unknown" 210msgid "unknown"
211msgstr "Lỗi không rõ" 211msgstr "Lỗi không rõ"
212 212
213#: src/arm/gnunet-service-arm.c:981 213#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1000
214#, fuzzy, c-format 214#, fuzzy, c-format
215msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 215msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
216msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 216msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
217 217
218#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1016 218#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1035
219#, c-format 219#, c-format
220msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 220msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
221msgstr "" 221msgstr ""
222 222
223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1210 223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1227
224#, fuzzy, c-format 224#, fuzzy, c-format
225msgid "Starting default services `%s'\n" 225msgid "Starting default services `%s'\n"
226msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 226msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
227 227
228#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1221 228#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238
229#, c-format 229#, c-format
230msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 230msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
231msgstr "" 231msgstr ""
232 232
233#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1235 233#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252
234msgid "" 234msgid ""
235"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 235"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
236msgstr "" 236msgstr ""
@@ -522,8 +522,8 @@ msgstr ""
522#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 522#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634
523#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 523#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692
524#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 524#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
525#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 525#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704
526#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 526#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
527#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872 527#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872
528#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 528#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
529#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 529#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1325msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 1325msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
1326 1326
1327#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 1327#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
1328#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1669 1328#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1620
1329#, fuzzy, c-format 1329#, fuzzy, c-format
1330msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 1330msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1331msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1331msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr ""
1353msgid "only monitor DNS replies" 1353msgid "only monitor DNS replies"
1354msgstr "" 1354msgstr ""
1355 1355
1356#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 1356#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369
1357msgid "Monitor DNS queries." 1357msgid "Monitor DNS queries."
1358msgstr "" 1358msgstr ""
1359 1359
@@ -1407,11 +1407,11 @@ msgstr ""
1407msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1407msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1408msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1408msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1409 1409
1410#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1410#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2687
1411msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1411msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1412msgstr "" 1412msgstr ""
1413 1413
1414#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3007 1414#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025
1415#, c-format 1415#, c-format
1416msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1416msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1417msgstr "" 1417msgstr ""
@@ -1431,205 +1431,205 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1431msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" 1431msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
1432msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 1432msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
1433 1433
1434#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508 1434#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:522
1435#, c-format 1435#, c-format
1436msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 1436msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
1437msgstr "" 1437msgstr ""
1438 1438
1439#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:561 1439#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:575
1440#, fuzzy 1440#, fuzzy
1441msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" 1441msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1442msgstr "# các byte được gửi" 1442msgstr "# các byte được gửi"
1443 1443
1444#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 1444#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:692 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082
1445#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1392 1445#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411
1446#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1793 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 1446#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975
1447msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1447msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1448msgstr "" 1448msgstr ""
1449 1449
1450#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:715 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 1450#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:729 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2141
1451#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1448 1451#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2391 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
1452#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1989 1452#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008
1453msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1453msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1454msgstr "" 1454msgstr ""
1455 1455
1456#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:755 1456#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:769
1457msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 1457msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
1458msgstr "" 1458msgstr ""
1459 1459
1460#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:762 1460#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:776
1461msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1461msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1462msgstr "" 1462msgstr ""
1463 1463
1464#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:839 1464#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
1465msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1465msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1466msgstr "" 1466msgstr ""
1467 1467
1468#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 1468#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:928
1469msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1469msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1470msgstr "" 1470msgstr ""
1471 1471
1472#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:967 1472#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981
1473#, fuzzy 1473#, fuzzy
1474msgid "# Packets received from TUN" 1474msgid "# Packets received from TUN"
1475msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 1475msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
1476 1476
1477#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981 1477#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995
1478#, fuzzy 1478#, fuzzy
1479msgid "# Bytes received from TUN" 1479msgid "# Bytes received from TUN"
1480msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 1480msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
1481 1481
1482#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 1482#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1021
1483msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 1483msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
1484msgstr "" 1484msgstr ""
1485 1485
1486#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1034 1486#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1048
1487#, c-format 1487#, c-format
1488msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 1488msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
1489msgstr "" 1489msgstr ""
1490 1490
1491#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1080 1491#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1094
1492#, c-format 1492#, c-format
1493msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 1493msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
1494msgstr "" 1494msgstr ""
1495 1495
1496#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1088 1496#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1102
1497#, c-format 1497#, c-format
1498msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 1498msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
1499msgstr "" 1499msgstr ""
1500 1500
1501#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 1501#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1484
1502#, fuzzy 1502#, fuzzy
1503msgid "# TCP packets sent via TUN" 1503msgid "# TCP packets sent via TUN"
1504msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 1504msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
1505 1505
1506#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 1506#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1584
1507#, fuzzy 1507#, fuzzy
1508msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 1508msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
1509msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 1509msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
1510 1510
1511#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 1511#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1587 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1666
1512#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 1512#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1776 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2006
1513#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 1513#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2248 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2529
1514#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 1514#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629
1515#, fuzzy 1515#, fuzzy
1516msgid "# Bytes received from MESH" 1516msgid "# Bytes received from MESH"
1517msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 1517msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
1518 1518
1519#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 1519#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651
1520#, c-format 1520#, c-format
1521msgid "No service found for %s on port %d!\n" 1521msgid "No service found for %s on port %d!\n"
1522msgstr "" 1522msgstr ""
1523 1523
1524#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 1524#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1624
1525#, fuzzy 1525#, fuzzy
1526msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 1526msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
1527msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1527msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1528 1528
1529#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 1529#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1669
1530#, fuzzy 1530#, fuzzy
1531msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 1531msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
1532msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 1532msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
1533 1533
1534#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 1534#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
1535#, fuzzy 1535#, fuzzy
1536msgid "# TCP data requests received via mesh" 1536msgid "# TCP data requests received via mesh"
1537msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1537msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1538 1538
1539#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 1539#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1793
1540#, fuzzy 1540#, fuzzy
1541msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 1541msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1542msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1542msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1543 1543
1544#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 1544#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1843
1545#, fuzzy 1545#, fuzzy
1546msgid "# ICMP packets sent via TUN" 1546msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1547msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 1547msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
1548 1548
1549#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 1549#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2009
1550#, fuzzy 1550#, fuzzy
1551msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 1551msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
1552msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1552msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1553 1553
1554#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 1554#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2251
1555#, fuzzy 1555#, fuzzy
1556msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1556msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1557msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1557msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1558 1558
1559#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1382 1559#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2317 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401
1560#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1950 1560#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969
1561msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1561msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1562msgstr "" 1562msgstr ""
1563 1563
1564#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1418 1564#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2376 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437
1565#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1430 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1840 1565#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859
1566msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1566msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1567msgstr "" 1567msgstr ""
1568 1568
1569#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 1569#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2426
1570#, fuzzy 1570#, fuzzy
1571msgid "# UDP packets sent via TUN" 1571msgid "# UDP packets sent via TUN"
1572msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 1572msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
1573 1573
1574#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 1574#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2532
1575#, fuzzy 1575#, fuzzy
1576msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 1576msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
1577msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1577msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1578 1578
1579#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 1579#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632
1580#, fuzzy 1580#, fuzzy
1581msgid "# UDP service requests received via mesh" 1581msgid "# UDP service requests received via mesh"
1582msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1582msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1583 1583
1584#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 1584#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2655
1585#, fuzzy 1585#, fuzzy
1586msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1586msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1587msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1587msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1588 1588
1589#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 1589#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896
1590#, c-format 1590#, c-format
1591msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1591msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1592msgstr "" 1592msgstr ""
1593 1593
1594#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 1594#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2910 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922
1595#, c-format 1595#, c-format
1596msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1596msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1597msgstr "" 1597msgstr ""
1598 1598
1599#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 1599#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933
1600#, c-format 1600#, c-format
1601msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1601msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1602msgstr "" 1602msgstr ""
1603 1603
1604#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3023 1604#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
1605msgid "" 1605msgid ""
1606"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1606"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1607"being enabled in the configuration\n" 1607"being enabled in the configuration\n"
1608msgstr "" 1608msgstr ""
1609 1609
1610#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 1610#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050
1611msgid "" 1611msgid ""
1612"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1612"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1613"being enabled in the configuration\n" 1613"being enabled in the configuration\n"
1614msgstr "" 1614msgstr ""
1615 1615
1616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3038 1616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057
1617msgid "" 1617msgid ""
1618"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1618"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1619"ENABLE_IPv4=YES\n" 1619"ENABLE_IPv4=YES\n"
1620msgstr "" 1620msgstr ""
1621 1621
1622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3044 1622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063
1623msgid "" 1623msgid ""
1624"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1624"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1625"ENABLE_IPv6=YES\n" 1625"ENABLE_IPv6=YES\n"
1626msgstr "" 1626msgstr ""
1627 1627
1628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1629msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1629msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1630msgstr "" 1630msgstr ""
1631 1631
1632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216 1632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
1633msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1633msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1634msgstr "" 1634msgstr ""
1635 1635
@@ -2295,12 +2295,12 @@ msgstr ""
2295msgid "print a list of all indexed files" 2295msgid "print a list of all indexed files"
2296msgstr "" 2296msgstr ""
2297 2297
2298#: src/fs/gnunet-fs.c:128 2298#: src/fs/gnunet-fs.c:127
2299#, fuzzy 2299#, fuzzy
2300msgid "Special file-sharing operations" 2300msgid "Special file-sharing operations"
2301msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" 2301msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
2302 2302
2303#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:198 2303#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:204
2304#, fuzzy, c-format 2304#, fuzzy, c-format
2305msgid "Invalid argument `%s'\n" 2305msgid "Invalid argument `%s'\n"
2306msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 2306msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr ""
2538"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " 2538"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
2539"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" 2539"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
2540 2540
2541#: src/fs/gnunet-publish.c:748 2541#: src/fs/gnunet-publish.c:745
2542msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2542msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2543msgstr "" 2543msgstr ""
2544 2544
@@ -2589,8 +2589,8 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2589msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 2589msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
2590 2590
2591#: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2591#: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2592#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 2592#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321
2593#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 2593#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328
2594#, fuzzy, c-format 2594#, fuzzy, c-format
2595msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2595msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2596msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2596msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgid "# requests refreshed"
2790msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2790msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2791 2791
2792#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 2792#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689
2793#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:757 2793#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:760
2794msgid "# query plan entries" 2794msgid "# query plan entries"
2795msgstr "" 2795msgstr ""
2796 2796
@@ -2809,90 +2809,90 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2809msgid "# replies received and matched" 2809msgid "# replies received and matched"
2810msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2810msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2811 2811
2812#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:834 2812#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
2813msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2813msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2814msgstr "" 2814msgstr ""
2815 2815
2816#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:849 2816#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:850
2817#, c-format 2817#, c-format
2818msgid "Unsupported block type %u\n" 2818msgid "Unsupported block type %u\n"
2819msgstr "" 2819msgstr ""
2820 2820
2821#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:862 2821#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:863
2822#, fuzzy 2822#, fuzzy
2823msgid "# results found locally" 2823msgid "# results found locally"
2824msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" 2824msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
2825 2825
2826#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983 2826#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:984
2827msgid "# Datastore `PUT' failures" 2827msgid "# Datastore `PUT' failures"
2828msgstr "" 2828msgstr ""
2829 2829
2830#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1010 2830#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1011
2831#, fuzzy 2831#, fuzzy
2832msgid "# storage requests dropped due to high load" 2832msgid "# storage requests dropped due to high load"
2833msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2833msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2834 2834
2835#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045 2835#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1046
2836#, fuzzy 2836#, fuzzy
2837msgid "# Replies received from DHT" 2837msgid "# Replies received from DHT"
2838msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2838msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2839 2839
2840#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1136 2840#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1137
2841#, c-format 2841#, c-format
2842msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 2842msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
2843msgstr "" 2843msgstr ""
2844 2844
2845#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 2845#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1157
2846#, c-format 2846#, c-format
2847msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 2847msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
2848msgstr "" 2848msgstr ""
2849 2849
2850#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203 2850#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1204
2851msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2851msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2852msgstr "" 2852msgstr ""
2853 2853
2854#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1218 2854#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1219
2855msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2855msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2856msgstr "" 2856msgstr ""
2857 2857
2858#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227 2858#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
2859msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2859msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2860msgstr "" 2860msgstr ""
2861 2861
2862#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 2862#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1243
2863msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2863msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2864msgstr "" 2864msgstr ""
2865 2865
2866#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 2866#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257
2867msgid "# on-demand blocks matched requests" 2867msgid "# on-demand blocks matched requests"
2868msgstr "" 2868msgstr ""
2869 2869
2870#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 2870#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270
2871msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2871msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2872msgstr "" 2872msgstr ""
2873 2873
2874#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1274 2874#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275
2875msgid "# on-demand lookups failed" 2875msgid "# on-demand lookups failed"
2876msgstr "" 2876msgstr ""
2877 2877
2878#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1341 2878#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1302 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342
2879#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 2879#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482
2880msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2880msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2881msgstr "" 2881msgstr ""
2882 2882
2883#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1359 2883#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360
2884msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2884msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2885msgstr "" 2885msgstr ""
2886 2886
2887#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1370 2887#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
2888msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2888msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2889msgstr "" 2889msgstr ""
2890 2890
2891#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 2891#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1458
2892msgid "# Datastore lookups initiated" 2892msgid "# Datastore lookups initiated"
2893msgstr "" 2893msgstr ""
2894 2894
2895#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1542 2895#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
2896#, fuzzy 2896#, fuzzy
2897msgid "# GAP PUT messages received" 2897msgid "# GAP PUT messages received"
2898msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 2898msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -3114,36 +3114,36 @@ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
3114msgid "Unable to initialize resolver!\n" 3114msgid "Unable to initialize resolver!\n"
3115msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 3115msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
3116 3116
3117#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3117#: src/hello/gnunet-hello.c:118
3118msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3118msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3119msgstr "" 3119msgstr ""
3120 3120
3121#: src/hello/gnunet-hello.c:128 3121#: src/hello/gnunet-hello.c:124
3122#, fuzzy, c-format 3122#, fuzzy, c-format
3123msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 3123msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3124msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 3124msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3125 3125
3126#: src/hello/gnunet-hello.c:136 3126#: src/hello/gnunet-hello.c:132
3127#, c-format 3127#, c-format
3128msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 3128msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3129msgstr "" 3129msgstr ""
3130 3130
3131#: src/hello/gnunet-hello.c:143 3131#: src/hello/gnunet-hello.c:139
3132#, c-format 3132#, c-format
3133msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 3133msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3134msgstr "" 3134msgstr ""
3135 3135
3136#: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181 3136#: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177
3137#, fuzzy, c-format 3137#, fuzzy, c-format
3138msgid "Error opening file `%s': %s\n" 3138msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3139msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 3139msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3140 3140
3141#: src/hello/gnunet-hello.c:169 3141#: src/hello/gnunet-hello.c:165
3142#, fuzzy, c-format 3142#, fuzzy, c-format
3143msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 3143msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3144msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" 3144msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
3145 3145
3146#: src/hello/gnunet-hello.c:193 3146#: src/hello/gnunet-hello.c:189
3147#, fuzzy, c-format 3147#, fuzzy, c-format
3148msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 3148msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
3149msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 3149msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
@@ -3203,8 +3203,8 @@ msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
3203#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 3203#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
3204#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 3204#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
3205#: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963 3205#: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963
3206#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1026 3206#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052
3207#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1041 3207#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067
3208#, c-format 3208#, c-format
3209msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3209msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3210msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 3210msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
@@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr ""
3349#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 3349#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
3350#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 3350#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
3351#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 3351#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
3352#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 3352#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922
3353#, fuzzy, c-format 3353#, fuzzy, c-format
3354msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3354msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3355msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 3355msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
@@ -3449,151 +3449,151 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
3449msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 3449msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
3450msgstr "" 3450msgstr ""
3451 3451
3452#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1103 3452#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102
3453#: src/template/gnunet-template.c:71 3453#: src/template/gnunet-template.c:70
3454msgid "help text" 3454msgid "help text"
3455msgstr "" 3455msgstr ""
3456 3456
3457#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1126 3457#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1056
3458#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323 3458#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323
3459msgid "An operation has failed while starting peers\n" 3459msgid "An operation has failed while starting peers\n"
3460msgstr "" 3460msgstr ""
3461 3461
3462#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192 3462#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1110
3463#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390 3463#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390
3464#, fuzzy, c-format 3464#, fuzzy, c-format
3465msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" 3465msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
3466msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3466msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3467 3467
3468#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1306 3468#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1237
3469#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495 3469#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495
3470msgid "An operation has failed while starting slaves\n" 3470msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
3471msgstr "" 3471msgstr ""
3472 3472
3473#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1359 3473#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1259
3474#, fuzzy, c-format
3475msgid "No files found in `%s'\n"
3476msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
3477
3478#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1314
3474msgid "An operation has failed while linking\n" 3479msgid "An operation has failed while linking\n"
3475msgstr "" 3480msgstr ""
3476 3481
3477#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1486 3482#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1425
3478#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597 3483#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597
3479#, c-format 3484#, c-format
3480msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 3485msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
3481msgstr "" 3486msgstr ""
3482 3487
3483#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1566 3488#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1505
3484#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676 3489#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676
3485msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" 3490msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
3486msgstr "" 3491msgstr ""
3487 3492
3488#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1663 3493#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1604
3489#, c-format 3494#, c-format
3490msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" 3495msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
3491msgstr "" 3496msgstr ""
3492 3497
3493#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1668 3498#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1609
3494#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498 3499#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498
3495#, c-format 3500#, c-format
3496msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 3501msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
3497msgstr "" 3502msgstr ""
3498 3503
3499#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1674 3504#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1615
3500#, c-format 3505#, c-format
3501msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 3506msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
3502msgstr "" 3507msgstr ""
3503 3508
3504#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1681 3509#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1622
3505#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723 3510#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
3506#, c-format 3511#, c-format
3507msgid "Host %s cannot start testbed\n" 3512msgid "Host %s cannot start testbed\n"
3508msgstr "" 3513msgstr ""
3509 3514
3510#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1688 3515#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1629
3511#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730 3516#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730
3512#, fuzzy, c-format 3517#, fuzzy, c-format
3513msgid "Exiting\n" 3518msgid "Exiting\n"
3514msgstr "Thoát" 3519msgstr "Thoát"
3515 3520
3516#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1694 3521#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1635
3517#, fuzzy, c-format 3522#, fuzzy, c-format
3518msgid "No configuration file given. Exiting\n" 3523msgid "No configuration file given. Exiting\n"
3519msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 3524msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
3520 3525
3521#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711 3526#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1652
3522#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504 3527#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504
3523#, c-format 3528#, c-format
3524msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 3529msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
3525msgstr "" 3530msgstr ""
3526 3531
3527#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718 3532#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1659
3528#, c-format 3533#, c-format
3529msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 3534msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
3530msgstr "" 3535msgstr ""
3531 3536
3532#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1724 3537#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1667
3533#, c-format 3538#, c-format
3534msgid "" 3539msgid ""
3535"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " 3540"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
3536"Exiting.\n" 3541"Exiting.\n"
3537msgstr "" 3542msgstr ""
3538 3543
3539#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1730 3544#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1673
3540#, fuzzy, c-format 3545#, fuzzy, c-format
3541msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 3546msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
3542msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 3547msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3543 3548
3544#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1764 3549#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1707
3545#, fuzzy 3550#, fuzzy
3546msgid "name of the file for writing statistics" 3551msgid "name of the file for writing statistics"
3547msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 3552msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
3548 3553
3549#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1767 3554#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1710
3550msgid "create FACTOR times number of peers random links" 3555msgid "create COUNT number of random links between peers"
3551msgstr ""
3552
3553#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1770
3554#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
3555msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
3556msgstr "" 3556msgstr ""
3557 3557
3558#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1773 3558#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1713
3559msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" 3559msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
3560msgstr "" 3560msgstr ""
3561 3561
3562#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1776 3562#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1716
3563msgid "wait DELAY before starting string search" 3563msgid "wait DELAY before starting string search"
3564msgstr "" 3564msgstr ""
3565 3565
3566#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1779 3566#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1719
3567msgid "number of search strings to read from search strings file" 3567msgid "number of search strings to read from search strings file"
3568msgstr "" 3568msgstr ""
3569 3569
3570#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1782 3570#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1722
3571#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555 3571#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555
3572msgid "maximum path compression length" 3572msgid "maximum path compression length"
3573msgstr "" 3573msgstr ""
3574 3574
3575#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1794 3575#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1734
3576msgid "Profiler for regex/mesh" 3576msgid "Profiler for regex/mesh"
3577msgstr "" 3577msgstr ""
3578 3578
3579#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7971 3579#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033
3580msgid "Wrong CORE service\n" 3580msgid "Wrong CORE service\n"
3581msgstr "" 3581msgstr ""
3582 3582
3583#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8176 3583#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8238
3584#, fuzzy 3584#, fuzzy
3585msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3585msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3586msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3586msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3587 3587
3588#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8265 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8277 3588#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8327 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8339
3589#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8289 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8302 3589#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8351 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8364
3590#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8317 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8329 3590#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8379 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8391
3591#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8341 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8353 3591#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8403
3592#, fuzzy, c-format 3592#, fuzzy, c-format
3593msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 3593msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3594msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3594msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3595 3595
3596#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8365 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376 3596#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8415 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8426
3597#, fuzzy, c-format 3597#, fuzzy, c-format
3598msgid "" 3598msgid ""
3599"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 3599"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
@@ -3880,31 +3880,39 @@ msgstr ""
3880msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 3880msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
3881msgstr "" 3881msgstr ""
3882 3882
3883#: src/nat/nat.c:840 3883#: src/nat/nat.c:844
3884#, fuzzy, c-format 3884#, fuzzy, c-format
3885msgid "Failed to start %s\n" 3885msgid "Failed to start %s\n"
3886msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3886msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3887 3887
3888#: src/nat/nat.c:1108 3888#: src/nat/nat.c:1113
3889msgid "malformed" 3889msgid "malformed"
3890msgstr "" 3890msgstr ""
3891 3891
3892#: src/nat/nat.c:1173 src/nat/nat.c:1183 3892#: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191
3893#, c-format 3893#, c-format
3894msgid "" 3894msgid ""
3895"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 3895"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
3896"not set). Option disabled.\n" 3896"not set). Option disabled.\n"
3897msgstr "" 3897msgstr ""
3898 3898
3899#: src/nat/nat.c:1317 3899#: src/nat/nat.c:1326
3900msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 3900msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
3901msgstr "" 3901msgstr ""
3902 3902
3903#: src/nat/nat.c:1328 3903#: src/nat/nat.c:1337
3904#, c-format 3904#, c-format
3905msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3905msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3906msgstr "" 3906msgstr ""
3907 3907
3908#: src/nat/nat_mini.c:170
3909msgid "`external-ip' command not found\n"
3910msgstr ""
3911
3912#: src/nat/nat_mini.c:505
3913msgid "`upnpc' command not found\n"
3914msgstr ""
3915
3908#: src/nat/nat_test.c:341 3916#: src/nat/nat_test.c:341
3909#, fuzzy 3917#, fuzzy
3910msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 3918msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
@@ -4123,7 +4131,7 @@ msgstr ""
4123msgid "add given HELLO uri to the database" 4131msgid "add given HELLO uri to the database"
4124msgstr "" 4132msgstr ""
4125 4133
4126#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:968 4134#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:969
4127#, fuzzy 4135#, fuzzy
4128msgid "Print information about peers." 4136msgid "Print information about peers."
4129msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4137msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -4240,65 +4248,65 @@ msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
4240msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4248msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4241msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 4249msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
4242 4250
4243#: src/statistics/gnunet-statistics.c:131 4251#: src/statistics/gnunet-statistics.c:132
4244#, fuzzy 4252#, fuzzy
4245msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4253msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4246msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 4254msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4247 4255
4248#: src/statistics/gnunet-statistics.c:133 4256#: src/statistics/gnunet-statistics.c:134
4249#, fuzzy, c-format 4257#, fuzzy, c-format
4250msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 4258msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
4251msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 4259msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4252 4260
4253#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177 4261#: src/statistics/gnunet-statistics.c:183
4254#, fuzzy, c-format 4262#, fuzzy, c-format
4255msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 4263msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
4256msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4264msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
4257 4265
4258#: src/statistics/gnunet-statistics.c:183 4266#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
4259#, c-format 4267#, c-format
4260msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 4268msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
4261msgstr "" 4269msgstr ""
4262 4270
4263#: src/statistics/gnunet-statistics.c:231 4271#: src/statistics/gnunet-statistics.c:235
4264#, fuzzy, c-format 4272#, fuzzy, c-format
4265msgid "No subsystem or name given\n" 4273msgid "No subsystem or name given\n"
4266msgstr "chưa đưa ra tên" 4274msgstr "chưa đưa ra tên"
4267 4275
4268#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239 4276#: src/statistics/gnunet-statistics.c:243
4269#, fuzzy, c-format 4277#, fuzzy, c-format
4270msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4278msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4271msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 4279msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4272 4280
4273#: src/statistics/gnunet-statistics.c:258 4281#: src/statistics/gnunet-statistics.c:265
4274msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4282msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4275msgstr "" 4283msgstr ""
4276 4284
4277#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 4285#: src/statistics/gnunet-statistics.c:268
4278msgid "make the value being set persistent" 4286msgid "make the value being set persistent"
4279msgstr "" 4287msgstr ""
4280 4288
4281#: src/statistics/gnunet-statistics.c:264 4289#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271
4282msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4290msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4283msgstr "" 4291msgstr ""
4284 4292
4285#: src/statistics/gnunet-statistics.c:267 4293#: src/statistics/gnunet-statistics.c:274
4286msgid "just print the statistics value" 4294msgid "just print the statistics value"
4287msgstr "" 4295msgstr ""
4288 4296
4289#: src/statistics/gnunet-statistics.c:270 4297#: src/statistics/gnunet-statistics.c:277
4290msgid "watch value continuously" 4298msgid "watch value continuously"
4291msgstr "" 4299msgstr ""
4292 4300
4293#: src/statistics/gnunet-statistics.c:273 4301#: src/statistics/gnunet-statistics.c:280
4294msgid "connect to remote host" 4302msgid "connect to remote host"
4295msgstr "" 4303msgstr ""
4296 4304
4297#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 4305#: src/statistics/gnunet-statistics.c:283
4298msgid "port for remote host" 4306msgid "port for remote host"
4299msgstr "" 4307msgstr ""
4300 4308
4301#: src/statistics/gnunet-statistics.c:289 4309#: src/statistics/gnunet-statistics.c:295
4302msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4310msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4303msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." 4311msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
4304 4312
@@ -4335,6 +4343,10 @@ msgstr ""
4335msgid "create COUNT number of random links" 4343msgid "create COUNT number of random links"
4336msgstr "" 4344msgstr ""
4337 4345
4346#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
4347msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
4348msgstr ""
4349
4338#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803 4350#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803
4339msgid "" 4351msgid ""
4340"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " 4352"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
@@ -4346,7 +4358,7 @@ msgstr ""
4346msgid "Profiler for testbed" 4358msgid "Profiler for testbed"
4347msgstr "" 4359msgstr ""
4348 4360
4349#: src/testbed/testbed_api.c:325 4361#: src/testbed/testbed_api.c:320
4350#, fuzzy, c-format 4362#, fuzzy, c-format
4351msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4363msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4352msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" 4364msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
@@ -4366,7 +4378,7 @@ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được
4366msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 4378msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4367msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4379msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4368 4380
4369#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 4381#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:295
4370msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" 4382msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
4371msgstr "" 4383msgstr ""
4372 4384
@@ -4396,7 +4408,7 @@ msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hìn
4396msgid "configuration template" 4408msgid "configuration template"
4397msgstr "Cấu hình đã được lưu." 4409msgstr "Cấu hình đã được lưu."
4398 4410
4399#: src/testing/gnunet-testing.c:218 4411#: src/testing/gnunet-testing.c:217
4400msgid "Command line tool to access the testing library" 4412msgid "Command line tool to access the testing library"
4401msgstr "" 4413msgstr ""
4402 4414
@@ -4424,147 +4436,147 @@ msgstr ""
4424msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4436msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4425msgstr "" 4437msgstr ""
4426 4438
4427#: src/testing/testing.c:518 4439#: src/testing/testing.c:525
4428#, fuzzy, c-format 4440#, fuzzy, c-format
4429msgid "Key number %u does not exist\n" 4441msgid "Key number %u does not exist\n"
4430msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" 4442msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
4431 4443
4432#: src/testing/testing.c:528 4444#: src/testing/testing.c:535
4433#, fuzzy, c-format 4445#, fuzzy, c-format
4434msgid "Error while decoding key %u\n" 4446msgid "Error while decoding key %u\n"
4435msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 4447msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
4436 4448
4437#: src/testing/testing.c:839 4449#: src/testing/testing.c:848
4438#, fuzzy 4450#, fuzzy
4439msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4451msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4440msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4452msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4441 4453
4442#: src/testing/testing.c:850 4454#: src/testing/testing.c:859
4443#, c-format 4455#, c-format
4444msgid "" 4456msgid ""
4445"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4457"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4446"precompute more hostkeys first.\n" 4458"precompute more hostkeys first.\n"
4447msgstr "" 4459msgstr ""
4448 4460
4449#: src/testing/testing.c:864 4461#: src/testing/testing.c:873
4450#, fuzzy, c-format 4462#, fuzzy, c-format
4451msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4463msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4452msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 4464msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4453 4465
4454#: src/testing/testing.c:897 4466#: src/testing/testing.c:906
4455#, fuzzy, c-format 4467#, fuzzy, c-format
4456msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4468msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4457msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 4469msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
4458 4470
4459#: src/testing/testing.c:915 4471#: src/testing/testing.c:924
4460#, fuzzy, c-format 4472#, fuzzy, c-format
4461msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4473msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4462msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4474msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4463 4475
4464#: src/testing/testing.c:976 4476#: src/testing/testing.c:985
4465#, fuzzy, c-format 4477#, fuzzy, c-format
4466msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4478msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4467msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 4479msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
4468 4480
4469#: src/testing/testing.c:1140 4481#: src/testing/testing.c:1149
4470#, fuzzy, c-format 4482#, fuzzy, c-format
4471msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4483msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4472msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4484msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4473 4485
4474#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259 4486#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254
4475msgid "# peers blacklisted" 4487msgid "# peers blacklisted"
4476msgstr "" 4488msgstr ""
4477 4489
4478#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392 4490#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387
4479#, fuzzy 4491#, fuzzy
4480msgid "# connect requests issued to transport" 4492msgid "# connect requests issued to transport"
4481msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 4493msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
4482 4494
4483#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 4495#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725
4484#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815 4496#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
4485#, fuzzy 4497#, fuzzy
4486msgid "# friends connected" 4498msgid "# friends connected"
4487msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 4499msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
4488 4500
4489#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 4501#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
4490msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4502msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4491msgstr "" 4503msgstr ""
4492 4504
4493#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038 4505#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1033
4494#, c-format 4506#, c-format
4495msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4507msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4496msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 4508msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
4497 4509
4498#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 4510#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
4499#, fuzzy, c-format 4511#, fuzzy, c-format
4500msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4512msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4501msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" 4513msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
4502 4514
4503#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 4515#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048
4504#, fuzzy, c-format 4516#, fuzzy, c-format
4505msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4517msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4506msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4518msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4507 4519
4508#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061 4520#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
4509#, c-format 4521#, c-format
4510msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4522msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4511msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4523msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4512 4524
4513#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081 4525#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
4514#, fuzzy, c-format 4526#, fuzzy, c-format
4515msgid "" 4527msgid ""
4516"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4528"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4517msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" 4529msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
4518 4530
4519#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 4531#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
4520#, fuzzy, c-format 4532#, fuzzy, c-format
4521msgid "" 4533msgid ""
4522"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4534"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4523msgstr "" 4535msgstr ""
4524"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" 4536"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
4525 4537
4526#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104 4538#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1099
4527#, fuzzy, c-format 4539#, fuzzy, c-format
4528msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4540msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4529msgstr "" 4541msgstr ""
4530"\n" 4542"\n"
4531"Kết thúc cấu hình.\n" 4543"Kết thúc cấu hình.\n"
4532 4544
4533#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 4545#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105
4534#, c-format 4546#, c-format
4535msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4547msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4536msgstr "" 4548msgstr ""
4537 4549
4538#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120 4550#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1115
4539#, fuzzy 4551#, fuzzy
4540msgid "# friends in configuration" 4552msgid "# friends in configuration"
4541msgstr "" 4553msgstr ""
4542"\n" 4554"\n"
4543"Kết thúc cấu hình.\n" 4555"Kết thúc cấu hình.\n"
4544 4556
4545#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 4557#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
4546msgid "" 4558msgid ""
4547"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4559"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4548"connect to friends.\n" 4560"connect to friends.\n"
4549msgstr "" 4561msgstr ""
4550"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" 4562"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
4551 4563
4552#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133 4564#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128
4553msgid "" 4565msgid ""
4554"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4566"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4555msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" 4567msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
4556 4568
4557#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168 4569#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1163
4558#, fuzzy 4570#, fuzzy
4559msgid "# HELLO messages received" 4571msgid "# HELLO messages received"
4560msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4572msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4561 4573
4562#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223 4574#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1218
4563#, fuzzy 4575#, fuzzy
4564msgid "# HELLO messages gossipped" 4576msgid "# HELLO messages gossipped"
4565msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 4577msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
4566 4578
4567#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365 4579#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1357
4568msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4580msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4569msgstr "" 4581msgstr ""
4570 4582
@@ -4925,41 +4937,41 @@ msgid "Direct access to transport service."
4925msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4937msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4926 4938
4927#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 4939#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
4928#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2528 4940#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2550
4929msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4941msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4930msgstr "" 4942msgstr ""
4931 4943
4932#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 4944#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
4933#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2296 4945#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2318
4934#, fuzzy 4946#, fuzzy
4935msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4947msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4936msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4948msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4937 4949
4938#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 4950#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
4939#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2328 src/util/service.c:1053 4951#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2350 src/util/service.c:1053
4940#, fuzzy, c-format 4952#, fuzzy, c-format
4941msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4953msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4942msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4954msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4943 4955
4944#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 4956#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
4945#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2345 src/util/service.c:1070 4957#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2367 src/util/service.c:1070
4946#, fuzzy, c-format 4958#, fuzzy, c-format
4947msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4959msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4948msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 4960msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
4949 4961
4950#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 4962#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
4951#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2456 4963#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478
4952#, c-format 4964#, c-format
4953msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4965msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4954msgstr "" 4966msgstr ""
4955 4967
4956#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 4968#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
4957#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 4969#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2646
4958msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4970msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4959msgstr "" 4971msgstr ""
4960 4972
4961#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 4973#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
4962#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 4974#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657
4963#, fuzzy 4975#, fuzzy
4964msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4976msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4965msgstr "" 4977msgstr ""
@@ -4985,7 +4997,7 @@ msgid ""
4985msgstr "" 4997msgstr ""
4986 4998
4987#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 4999#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
4988#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2717 5000#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2739
4989#, fuzzy, c-format 5001#, fuzzy, c-format
4990msgid "Using external hostname `%s'\n" 5002msgid "Using external hostname `%s'\n"
4991msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 5003msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
@@ -4994,93 +5006,93 @@ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
4994msgid "No external hostname configured\n" 5006msgid "No external hostname configured\n"
4995msgstr "" 5007msgstr ""
4996 5008
4997#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1463 5009#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1509
4998#, c-format 5010#, c-format
4999msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5011msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5000msgstr "" 5012msgstr ""
5001 5013
5002#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1594 5014#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1640
5003#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2841 5015#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2863
5004#, fuzzy, c-format 5016#, fuzzy, c-format
5005msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 5017msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
5006msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 5018msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5007 5019
5008#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1619 5020#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1665
5009#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2900 5021#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2922
5010#, fuzzy, c-format 5022#, fuzzy, c-format
5011msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 5023msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
5012msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 5024msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
5013 5025
5014#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1647 5026#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693
5015#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 5027#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
5016#, fuzzy, c-format 5028#, fuzzy, c-format
5017msgid "Maximum number of connections is %u\n" 5029msgid "Maximum number of connections is %u\n"
5018msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 5030msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
5019 5031
5020#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1317 5032#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1339
5021#, c-format 5033#, c-format
5022msgid "" 5034msgid ""
5023"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 5035"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
5024"size %u\n" 5036"size %u\n"
5025msgstr "" 5037msgstr ""
5026 5038
5027#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1575 5039#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1597
5028#, c-format 5040#, c-format
5029msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 5041msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
5030msgstr "" 5042msgstr ""
5031 5043
5032#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1583 5044#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1605
5033#, c-format 5045#, c-format
5034msgid "" 5046msgid ""
5035"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 5047"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
5036msgstr "" 5048msgstr ""
5037 5049
5038#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1884 5050#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1906
5039msgid "" 5051msgid ""
5040"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5052"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5041"certificate-creation' could not be started!\n" 5053"certificate-creation' could not be started!\n"
5042msgstr "" 5054msgstr ""
5043 5055
5044#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1908 5056#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1930
5045msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5057msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5046msgstr "" 5058msgstr ""
5047 5059
5048#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2603 5060#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2625
5049#, c-format 5061#, c-format
5050msgid "IPv4 support is %s\n" 5062msgid "IPv4 support is %s\n"
5051msgstr "" 5063msgstr ""
5052 5064
5053#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 5065#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639
5054#, c-format 5066#, c-format
5055msgid "IPv6 support is %s\n" 5067msgid "IPv6 support is %s\n"
5056msgstr "" 5068msgstr ""
5057 5069
5058#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 5070#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2664
5059#, fuzzy, c-format 5071#, fuzzy, c-format
5060msgid "Using port %u\n" 5072msgid "Using port %u\n"
5061msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 5073msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
5062 5074
5063#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 5075#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679
5064#, fuzzy, c-format 5076#, fuzzy, c-format
5065msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5077msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5066msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 5078msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
5067 5079
5068#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667 5080#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689
5069#, fuzzy, c-format 5081#, fuzzy, c-format
5070msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 5082msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
5071msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5083msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
5072 5084
5073#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 5085#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710
5074#, fuzzy, c-format 5086#, fuzzy, c-format
5075msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5087msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5076msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 5088msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
5077 5089
5078#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2698 5090#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2720
5079#, fuzzy, c-format 5091#, fuzzy, c-format
5080msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 5092msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
5081msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5093msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
5082 5094
5083#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733 5095#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755
5084#, fuzzy, c-format 5096#, fuzzy, c-format
5085msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 5097msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
5086msgstr "không quyết định các tên máy" 5098msgstr "không quyết định các tên máy"
@@ -5273,7 +5285,7 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5273 5285
5274#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 5286#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
5275#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 5287#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
5276#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1754 5288#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758
5277#, fuzzy 5289#, fuzzy
5278msgid "# WLAN sessions allocated" 5290msgid "# WLAN sessions allocated"
5279msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 5291msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -5289,7 +5301,7 @@ msgstr ""
5289 5301
5290#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 5302#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
5291#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 5303#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
5292#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1756 5304#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760
5293#, fuzzy 5305#, fuzzy
5294msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5306msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5295msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5307msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -5333,17 +5345,17 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
5333msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5345msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5334msgstr "" 5346msgstr ""
5335 5347
5336#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1737 5348#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739
5337#, c-format 5349#, c-format
5338msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5350msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5339msgstr "" 5351msgstr ""
5340 5352
5341#: src/transport/transport_api.c:593 5353#: src/transport/transport_api.c:598
5342#, fuzzy, c-format 5354#, fuzzy, c-format
5343msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5355msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5344msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 5356msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
5345 5357
5346#: src/transport/transport-testing.c:590 5358#: src/transport/transport-testing.c:586
5347#, fuzzy 5359#, fuzzy
5348msgid "Failed to initialize testing library!\n" 5360msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5349msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5361msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -5472,12 +5484,12 @@ msgid ""
5472msgstr "" 5484msgstr ""
5473"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 5485"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
5474 5486
5475#: src/util/configuration.c:259 5487#: src/util/configuration.c:263
5476#, fuzzy, c-format 5488#, fuzzy, c-format
5477msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" 5489msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
5478msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" 5490msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
5479 5491
5480#: src/util/configuration.c:938 5492#: src/util/configuration.c:949
5481#, c-format 5493#, c-format
5482msgid "" 5494msgid ""
5483"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 5495"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -5726,7 +5738,7 @@ msgstr ""
5726msgid "value to set" 5738msgid "value to set"
5727msgstr "" 5739msgstr ""
5728 5740
5729#: src/util/gnunet-config.c:179 5741#: src/util/gnunet-config.c:178
5730#, fuzzy 5742#, fuzzy
5731msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 5743msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
5732msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 5744msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -5780,7 +5792,7 @@ msgid ""
5780"only)" 5792"only)"
5781msgstr "" 5793msgstr ""
5782 5794
5783#: src/util/gnunet-ecc.c:242 5795#: src/util/gnunet-ecc.c:243
5784#, fuzzy 5796#, fuzzy
5785msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 5797msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
5786msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 5798msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -5789,11 +5801,11 @@ msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
5789msgid "perform a reverse lookup" 5801msgid "perform a reverse lookup"
5790msgstr "" 5802msgstr ""
5791 5803
5792#: src/util/gnunet-resolver.c:158 5804#: src/util/gnunet-resolver.c:159
5793msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5805msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5794msgstr "" 5806msgstr ""
5795 5807
5796#: src/util/gnunet-rsa.c:251 5808#: src/util/gnunet-rsa.c:252
5797msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" 5809msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5798msgstr "" 5810msgstr ""
5799 5811
@@ -5842,7 +5854,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5842msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5854msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5843msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5855msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5844 5856
5845#: src/util/helper.c:500 5857#: src/util/helper.c:499
5846#, fuzzy, c-format 5858#, fuzzy, c-format
5847msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5859msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5848msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 5860msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
@@ -5852,7 +5864,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5852msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 5864msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
5853msgstr "" 5865msgstr ""
5854 5866
5855#: src/util/network.c:1318 5867#: src/util/network.c:1330
5856#, c-format 5868#, c-format
5857msgid "" 5869msgid ""
5858"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5870"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -5865,7 +5877,7 @@ msgid ""
5865"variable.\n" 5877"variable.\n"
5866msgstr "" 5878msgstr ""
5867 5879
5868#: src/util/os_installation.c:644 5880#: src/util/os_installation.c:646
5869#, fuzzy, c-format 5881#, fuzzy, c-format
5870msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 5882msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
5871msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 5883msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
@@ -5900,7 +5912,7 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
5900msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 5912msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
5901msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5913msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5902 5914
5903#: src/util/program.c:251 5915#: src/util/program.c:251 src/util/service.c:1789
5904#, fuzzy, c-format 5916#, fuzzy, c-format
5905msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 5917msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
5906msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 5918msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
@@ -6098,174 +6110,174 @@ msgstr ""
6098msgid "b" 6110msgid "b"
6099msgstr "b" 6111msgstr "b"
6100 6112
6101#: src/util/strings.c:384 src/util/strings.c:404 6113#: src/util/strings.c:413
6102#, c-format 6114#, c-format
6103msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 6115msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
6104msgstr "" 6116msgstr ""
6105 6117
6106#: src/util/strings.c:525 6118#: src/util/strings.c:528
6107msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 6119msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
6108msgstr "" 6120msgstr ""
6109"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 6121"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
6110 6122
6111#: src/util/strings.c:622 6123#: src/util/strings.c:625
6112msgid "ms" 6124msgid "ms"
6113msgstr "mg" 6125msgstr "mg"
6114 6126
6115#: src/util/strings.c:626 6127#: src/util/strings.c:629
6116msgid "forever" 6128msgid "forever"
6117msgstr "" 6129msgstr ""
6118 6130
6119#: src/util/strings.c:628 6131#: src/util/strings.c:631
6120msgid "0 ms" 6132msgid "0 ms"
6121msgstr "" 6133msgstr ""
6122 6134
6123#: src/util/strings.c:634 6135#: src/util/strings.c:637
6124msgid "s" 6136msgid "s"
6125msgstr "g" 6137msgstr "g"
6126 6138
6127#: src/util/strings.c:640 6139#: src/util/strings.c:643
6128msgid "m" 6140msgid "m"
6129msgstr "p" 6141msgstr "p"
6130 6142
6131#: src/util/strings.c:646 6143#: src/util/strings.c:649
6132msgid "h" 6144msgid "h"
6133msgstr "g" 6145msgstr "g"
6134 6146
6135#: src/util/strings.c:653 6147#: src/util/strings.c:656
6136#, fuzzy 6148#, fuzzy
6137msgid "day" 6149msgid "day"
6138msgstr " ngày" 6150msgstr " ngày"
6139 6151
6140#: src/util/strings.c:655 6152#: src/util/strings.c:658
6141#, fuzzy 6153#, fuzzy
6142msgid "days" 6154msgid "days"
6143msgstr " ngày" 6155msgstr " ngày"
6144 6156
6145#: src/util/strings.c:682 6157#: src/util/strings.c:685
6146msgid "end of time" 6158msgid "end of time"
6147msgstr "" 6159msgstr ""
6148 6160
6149#: src/util/strings.c:1070 6161#: src/util/strings.c:1073
6150msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 6162msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
6151msgstr "" 6163msgstr ""
6152 6164
6153#: src/util/strings.c:1078 6165#: src/util/strings.c:1081
6154msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 6166msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
6155msgstr "" 6167msgstr ""
6156 6168
6157#: src/util/strings.c:1084 6169#: src/util/strings.c:1087
6158msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 6170msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
6159msgstr "" 6171msgstr ""
6160 6172
6161#: src/util/strings.c:1091 6173#: src/util/strings.c:1094
6162msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 6174msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
6163msgstr "" 6175msgstr ""
6164 6176
6165#: src/util/strings.c:1100 6177#: src/util/strings.c:1103
6166#, fuzzy, c-format 6178#, fuzzy, c-format
6167msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 6179msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
6168msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 6180msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
6169 6181
6170#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1069 6182#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:512 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088
6171#, fuzzy 6183#, fuzzy
6172msgid "# Active tunnels" 6184msgid "# Active tunnels"
6173msgstr "# các kết nối dht" 6185msgstr "# các kết nối dht"
6174 6186
6175#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645 6187#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:609 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:646
6176#, fuzzy 6188#, fuzzy
6177msgid "# peers connected to mesh tunnels" 6189msgid "# peers connected to mesh tunnels"
6178msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 6190msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
6179 6191
6180#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:698 6192#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
6181#, fuzzy 6193#, fuzzy
6182msgid "# Bytes given to mesh for transmission" 6194msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
6183msgstr "# các thông báo PING được tạo" 6195msgstr "# các thông báo PING được tạo"
6184 6196
6185#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 6197#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
6186#, fuzzy 6198#, fuzzy
6187msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" 6199msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
6188msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 6200msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
6189 6201
6190#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:770 6202#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:771
6191#, fuzzy 6203#, fuzzy
6192msgid "# Mesh tunnels created" 6204msgid "# Mesh tunnels created"
6193msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 6205msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
6194 6206
6195#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:793 6207#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:794
6196#, fuzzy 6208#, fuzzy
6197msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" 6209msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
6198msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6210msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6199 6211
6200#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:971 6212#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:990
6201#, c-format 6213#, c-format
6202msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 6214msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
6203msgstr "" 6215msgstr ""
6204 6216
6205#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1289 6217#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1308
6206msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 6218msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
6207msgstr "" 6219msgstr ""
6208 6220
6209#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1310 6221#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1329
6210msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 6222msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
6211msgstr "" 6223msgstr ""
6212 6224
6213#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1515 6225#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1534
6214#, fuzzy 6226#, fuzzy
6215msgid "# Packets received from TUN interface" 6227msgid "# Packets received from TUN interface"
6216msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 6228msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
6217 6229
6218#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1553 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1594 6230#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1572 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613
6219#, c-format 6231#, c-format
6220msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 6232msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
6221msgstr "" 6233msgstr ""
6222 6234
6223#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 6235#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1623
6224msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 6236msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
6225msgstr "" 6237msgstr ""
6226 6238
6227#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1618 6239#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1637
6228#, c-format 6240#, c-format
6229msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 6241msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
6230msgstr "" 6242msgstr ""
6231 6243
6232#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1702 6244#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1721
6233#, fuzzy 6245#, fuzzy
6234msgid "# ICMP packets received from mesh" 6246msgid "# ICMP packets received from mesh"
6235msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 6247msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
6236 6248
6237#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2043 6249#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2062
6238#, fuzzy 6250#, fuzzy
6239msgid "# UDP packets received from mesh" 6251msgid "# UDP packets received from mesh"
6240msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 6252msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
6241 6253
6242#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2201 6254#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2220
6243#, fuzzy 6255#, fuzzy
6244msgid "# TCP packets received from mesh" 6256msgid "# TCP packets received from mesh"
6245msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 6257msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
6246 6258
6247#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 6259#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371
6248msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 6260msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
6249msgstr "" 6261msgstr ""
6250 6262
6251#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2407 6263#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2426
6252msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 6264msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
6253msgstr "" 6265msgstr ""
6254 6266
6255#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2446 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2659 6267#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2465 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2678
6256#, fuzzy 6268#, fuzzy
6257msgid "# Active destinations" 6269msgid "# Active destinations"
6258msgstr "# các kết nối dht" 6270msgstr "# các kết nối dht"
6259 6271
6260#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 6272#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2751
6261msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 6273msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
6262msgstr "" 6274msgstr ""
6263 6275
6264#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3114 6276#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3138
6265msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 6277msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
6266msgstr "" 6278msgstr ""
6267 6279
6268#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3146 6280#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3170
6269msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 6281msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
6270msgstr "" 6282msgstr ""
6271 6283
@@ -6337,7 +6349,7 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
6337msgid "service is offered via UDP" 6349msgid "service is offered via UDP"
6338msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" 6350msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
6339 6351
6340#: src/vpn/gnunet-vpn.c:333 6352#: src/vpn/gnunet-vpn.c:332
6341msgid "Setup tunnels via VPN." 6353msgid "Setup tunnels via VPN."
6342msgstr "" 6354msgstr ""
6343 6355