aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFlorian Dold <florian.dold@gmail.com>2015-09-22 01:20:28 +0000
committerFlorian Dold <florian.dold@gmail.com>2015-09-22 01:20:28 +0000
commitafc7d17dc798216e89506fb4e66aabb7e0f0077b (patch)
tree786d44d7852795f9f20549466f39683e32e6abea /po/vi.po
parenta8bb50dcefdab19f4990995ded586b237501b2c1 (diff)
downloadgnunet-afc7d17dc798216e89506fb4e66aabb7e0f0077b.tar.gz
gnunet-afc7d17dc798216e89506fb4e66aabb7e0f0077b.zip
work on CONSENSUS and SET
- byzantine consensus work in progress - fix SET generation handling
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po610
1 files changed, 328 insertions, 282 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 136c7736e..a7da7687d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-07-24 15:20+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2015-09-06 02:18+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -358,13 +358,11 @@ msgid ""
358"%llu\n" 358"%llu\n"
359msgstr "" 359msgstr ""
360 360
361#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 361#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
362#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
363msgid "solver to use" 362msgid "solver to use"
364msgstr "" 363msgstr ""
365 364
366#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
367#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
368#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 366#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
369msgid "experiment to use" 367msgid "experiment to use"
370msgstr "" 368msgstr ""
@@ -651,58 +649,58 @@ msgstr ""
651msgid "Print information about ATS state" 649msgid "Print information about ATS state"
652msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 650msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
653 651
654#: src/cadet/gnunet-cadet.c:376 652#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458
655#, fuzzy, c-format 653#, fuzzy, c-format
656msgid "Invalid target `%s'\n" 654msgid "Invalid target `%s'\n"
657msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 655msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
658 656
659#: src/cadet/gnunet-cadet.c:643 657#: src/cadet/gnunet-cadet.c:735
660#, fuzzy, c-format 658#, fuzzy, c-format
661msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 659msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
662msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 660msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
663 661
664#: src/cadet/gnunet-cadet.c:686 662#: src/cadet/gnunet-cadet.c:778
665#, fuzzy, c-format 663#, fuzzy, c-format
666msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 664msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
667msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 665msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
668 666
669#: src/cadet/gnunet-cadet.c:752 667#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844
670msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" 668msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
671msgstr "" 669msgstr ""
672 670
673#: src/cadet/gnunet-cadet.c:849 671#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941
674#, fuzzy 672#, fuzzy
675msgid "provide information about a particular connection" 673msgid "provide information about a particular connection"
676msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 674msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
677 675
678#: src/cadet/gnunet-cadet.c:852 676#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944
679msgid "activate echo mode" 677msgid "activate echo mode"
680msgstr "" 678msgstr ""
681 679
682#: src/cadet/gnunet-cadet.c:855 680#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947
683msgid "dump debug information to STDERR" 681msgid "dump debug information to STDERR"
684msgstr "" 682msgstr ""
685 683
686#: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 684#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953
687msgid "port to listen to (default; 0)" 685msgid "port to listen to (default; 0)"
688msgstr "" 686msgstr ""
689 687
690#: src/cadet/gnunet-cadet.c:864 688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956
691#, fuzzy 689#, fuzzy
692msgid "provide information about a patricular peer" 690msgid "provide information about a patricular peer"
693msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 691msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
694 692
695#: src/cadet/gnunet-cadet.c:867 693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959
696#, fuzzy 694#, fuzzy
697msgid "provide information about all peers" 695msgid "provide information about all peers"
698msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 696msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
699 697
700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:870 698#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962
701#, fuzzy 699#, fuzzy
702msgid "provide information about a particular tunnel" 700msgid "provide information about a particular tunnel"
703msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 701msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
704 702
705#: src/cadet/gnunet-cadet.c:873 703#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965
706#, fuzzy 704#, fuzzy
707msgid "provide information about all tunnels" 705msgid "provide information about all tunnels"
708msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 706msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1443,21 +1441,21 @@ msgstr "# các byte đã giải mã"
1443msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1441msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1444msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1442msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1445 1443
1446#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:177 1444#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:178
1447#, fuzzy 1445#, fuzzy
1448msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 1446msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1449msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 1447msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
1450 1448
1451#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:193 1449#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:194
1452#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:355 1450#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:362
1453msgid "# neighbour entries allocated" 1451msgid "# neighbour entries allocated"
1454msgstr "" 1452msgstr ""
1455 1453
1456#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:264 1454#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:270
1457msgid "# encrypted bytes given to transport" 1455msgid "# encrypted bytes given to transport"
1458msgstr "" 1456msgstr ""
1459 1457
1460#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:438 1458#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:448
1461#, c-format 1459#, c-format
1462msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1460msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1463msgstr "" 1461msgstr ""
@@ -1505,7 +1503,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1505msgstr "" 1503msgstr ""
1506 1504
1507#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1505#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1508#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:853 1506#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:866
1509#, fuzzy 1507#, fuzzy
1510msgid "# bytes stored" 1508msgid "# bytes stored"
1511msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1509msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
@@ -1584,98 +1582,98 @@ msgstr ""
1584msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 1582msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
1585msgstr "" 1583msgstr ""
1586 1584
1587#: src/datastore/datastore_api.c:394 1585#: src/datastore/datastore_api.c:395
1588msgid "# queue entry timeouts" 1586msgid "# queue entry timeouts"
1589msgstr "" 1587msgstr ""
1590 1588
1591#: src/datastore/datastore_api.c:443 1589#: src/datastore/datastore_api.c:450
1592msgid "# queue overflows" 1590msgid "# queue overflows"
1593msgstr "" 1591msgstr ""
1594 1592
1595#: src/datastore/datastore_api.c:471 1593#: src/datastore/datastore_api.c:478
1596#, fuzzy 1594#, fuzzy
1597msgid "# queue entries created" 1595msgid "# queue entries created"
1598msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 1596msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
1599 1597
1600#: src/datastore/datastore_api.c:491 1598#: src/datastore/datastore_api.c:498
1601#, fuzzy 1599#, fuzzy
1602msgid "# Requests dropped from datastore queue" 1600msgid "# Requests dropped from datastore queue"
1603msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1601msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1604 1602
1605#: src/datastore/datastore_api.c:533 1603#: src/datastore/datastore_api.c:540
1606#, fuzzy 1604#, fuzzy
1607msgid "# datastore connections (re)created" 1605msgid "# datastore connections (re)created"
1608msgstr "# các kết nối dht" 1606msgstr "# các kết nối dht"
1609 1607
1610#: src/datastore/datastore_api.c:621 1608#: src/datastore/datastore_api.c:628
1611#, fuzzy 1609#, fuzzy
1612msgid "# transmission request failures" 1610msgid "# transmission request failures"
1613msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 1611msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
1614 1612
1615#: src/datastore/datastore_api.c:645 1613#: src/datastore/datastore_api.c:652
1616#, fuzzy 1614#, fuzzy
1617msgid "# bytes sent to datastore" 1615msgid "# bytes sent to datastore"
1618msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1616msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1619 1617
1620#: src/datastore/datastore_api.c:787 1618#: src/datastore/datastore_api.c:794
1621#, fuzzy 1619#, fuzzy
1622msgid "Failed to receive status response from database." 1620msgid "Failed to receive status response from database."
1623msgstr "" 1621msgstr ""
1624"\n" 1622"\n"
1625"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1623"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1626 1624
1627#: src/datastore/datastore_api.c:801 1625#: src/datastore/datastore_api.c:808
1628msgid "Error reading response from datastore service" 1626msgid "Error reading response from datastore service"
1629msgstr "" 1627msgstr ""
1630 1628
1631#: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819 1629#: src/datastore/datastore_api.c:820 src/datastore/datastore_api.c:826
1632#, fuzzy 1630#, fuzzy
1633msgid "Invalid error message received from datastore service" 1631msgid "Invalid error message received from datastore service"
1634msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 1632msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
1635 1633
1636#: src/datastore/datastore_api.c:823 1634#: src/datastore/datastore_api.c:830
1637#, fuzzy 1635#, fuzzy
1638msgid "# status messages received" 1636msgid "# status messages received"
1639msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1637msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1640 1638
1641#: src/datastore/datastore_api.c:893 1639#: src/datastore/datastore_api.c:909
1642#, fuzzy 1640#, fuzzy
1643msgid "# PUT requests executed" 1641msgid "# PUT requests executed"
1644msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1642msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1645 1643
1646#: src/datastore/datastore_api.c:959 1644#: src/datastore/datastore_api.c:975
1647#, fuzzy 1645#, fuzzy
1648msgid "# RESERVE requests executed" 1646msgid "# RESERVE requests executed"
1649msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1647msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1650 1648
1651#: src/datastore/datastore_api.c:1020 1649#: src/datastore/datastore_api.c:1036
1652msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1650msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1653msgstr "" 1651msgstr ""
1654 1652
1655#: src/datastore/datastore_api.c:1080 1653#: src/datastore/datastore_api.c:1096
1656#, fuzzy 1654#, fuzzy
1657msgid "# UPDATE requests executed" 1655msgid "# UPDATE requests executed"
1658msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1656msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1659 1657
1660#: src/datastore/datastore_api.c:1144 1658#: src/datastore/datastore_api.c:1160
1661#, fuzzy 1659#, fuzzy
1662msgid "# REMOVE requests executed" 1660msgid "# REMOVE requests executed"
1663msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1661msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1664 1662
1665#: src/datastore/datastore_api.c:1248 1663#: src/datastore/datastore_api.c:1264
1666#, fuzzy 1664#, fuzzy
1667msgid "# Results received" 1665msgid "# Results received"
1668msgstr "# các kết quả dht được nhận" 1666msgstr "# các kết quả dht được nhận"
1669 1667
1670#: src/datastore/datastore_api.c:1315 1668#: src/datastore/datastore_api.c:1331
1671msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1669msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1672msgstr "" 1670msgstr ""
1673 1671
1674#: src/datastore/datastore_api.c:1378 1672#: src/datastore/datastore_api.c:1394
1675msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1673msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1676msgstr "" 1674msgstr ""
1677 1675
1678#: src/datastore/datastore_api.c:1447 1676#: src/datastore/datastore_api.c:1463
1679#, fuzzy 1677#, fuzzy
1680msgid "# GET requests executed" 1678msgid "# GET requests executed"
1681msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1679msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
@@ -1701,172 +1699,172 @@ msgstr ""
1701msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1699msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1702msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 1700msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
1703 1701
1704#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:365 1702#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:372
1705#, fuzzy 1703#, fuzzy
1706msgid "# bytes expired" 1704msgid "# bytes expired"
1707msgstr "# các byte được nhận" 1705msgstr "# các byte được nhận"
1708 1706
1709#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:439 1707#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:447
1710msgid "# bytes purged (low-priority)" 1708msgid "# bytes purged (low-priority)"
1711msgstr "" 1709msgstr ""
1712 1710
1713#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:497 1711#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:505
1714#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 1712#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223
1715msgid "Transmission to client failed!\n" 1713msgid "Transmission to client failed!\n"
1716msgstr "" 1714msgstr ""
1717 1715
1718#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:528 1716#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:536
1719#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 1717#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262
1720msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1718msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1721msgstr "" 1719msgstr ""
1722 1720
1723#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:643 1721#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:652
1724msgid "# results found" 1722msgid "# results found"
1725msgstr "" 1723msgstr ""
1726 1724
1727#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:686 1725#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
1728#, c-format 1726#, c-format
1729msgid "" 1727msgid ""
1730"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1728"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1731"%llu bytes\n" 1729"%llu bytes\n"
1732msgstr "" 1730msgstr ""
1733 1731
1734#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:697 1732#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707
1735#, c-format 1733#, c-format
1736msgid "" 1734msgid ""
1737"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1735"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1738"bytes)\n" 1736"bytes)\n"
1739msgstr "" 1737msgstr ""
1740 1738
1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:701 1739#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
1742msgid "" 1740msgid ""
1743"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1741"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1744"cache size" 1742"cache size"
1745msgstr "" 1743msgstr ""
1746 1744
1747#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717
1748msgid "Insufficient space to satisfy request" 1746msgid "Insufficient space to satisfy request"
1749msgstr "" 1747msgstr ""
1750 1748
1751#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 1749#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723
1752#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 1750#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:779
1753#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 1751#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1035
1754#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1597 1752#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1630
1755msgid "# reserved" 1753msgid "# reserved"
1756msgstr "" 1754msgstr ""
1757 1755
1758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780 1756#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:793
1759msgid "Could not find matching reservation" 1757msgid "Could not find matching reservation"
1760msgstr "" 1758msgstr ""
1761 1759
1762#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865 1760#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879
1763#, c-format 1761#, c-format
1764msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1762msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1765msgstr "" 1763msgstr ""
1766 1764
1767#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 1765#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088
1768#, fuzzy 1766#, fuzzy
1769msgid "# GET requests received" 1767msgid "# GET requests received"
1770msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1768msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1771 1769
1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1083 1770#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1101
1773#, fuzzy 1771#, fuzzy
1774msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1772msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1775msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1773msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1776 1774
1777#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1121 1775#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141
1778#, fuzzy 1776#, fuzzy
1779msgid "# UPDATE requests received" 1777msgid "# UPDATE requests received"
1780msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1778msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1781 1779
1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1149 1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1170
1783#, fuzzy 1781#, fuzzy
1784msgid "# GET REPLICATION requests received" 1782msgid "# GET REPLICATION requests received"
1785msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1783msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1786 1784
1787#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182 1785#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204
1788#, fuzzy 1786#, fuzzy
1789msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1787msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1790msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1788msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1791 1789
1792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1207 1790#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233
1793msgid "Content not found" 1791msgid "Content not found"
1794msgstr "" 1792msgstr ""
1795 1793
1796#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1215 1794#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1244
1797msgid "# bytes removed (explicit request)" 1795msgid "# bytes removed (explicit request)"
1798msgstr "" 1796msgstr ""
1799 1797
1800#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1247 1798#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
1801#, fuzzy 1799#, fuzzy
1802msgid "# REMOVE requests received" 1800msgid "# REMOVE requests received"
1803msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1801msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1804 1802
1805#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1291 1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1321
1806#, c-format 1804#, c-format
1807msgid "" 1805msgid ""
1808"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1806"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1809msgstr "" 1807msgstr ""
1810 1808
1811#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1296 1809#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326
1812#, c-format 1810#, c-format
1813msgid "New payload: %lld\n" 1811msgid "New payload: %lld\n"
1814msgstr "" 1812msgstr ""
1815 1813
1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1349 1814#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1379
1817#, c-format 1815#, c-format
1818msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1816msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1819msgstr "" 1817msgstr ""
1820 1818
1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1360 1819#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1390
1822#, fuzzy, c-format 1820#, fuzzy, c-format
1823msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1821msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1824msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1822msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1825 1823
1826#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429 1824#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459
1827#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1490 1825#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522
1828msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1826msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1829msgstr "" 1827msgstr ""
1830 1828
1831#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1477 1829#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1509
1832msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1830msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1833msgstr "" 1831msgstr ""
1834 1832
1835#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487 1833#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1519
1836msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1834msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1837msgstr "" 1835msgstr ""
1838 1836
1839#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1625 1837#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1661
1840#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1636 1838#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673
1841#, c-format 1839#, c-format
1842msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1840msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1843msgstr "" 1841msgstr ""
1844 1842
1845#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1630 1843#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667
1846#, fuzzy, c-format 1844#, fuzzy, c-format
1847msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1845msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1848msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" 1846msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
1849 1847
1850#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641 1848#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1679
1851msgid "# quota" 1849msgid "# quota"
1852msgstr "" 1850msgstr ""
1853 1851
1854#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1643 1852#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1681
1855msgid "# cache size" 1853msgid "# cache size"
1856msgstr "" 1854msgstr ""
1857 1855
1858#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1656 1856#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1696
1859#, c-format 1857#, c-format
1860msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1858msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1861msgstr "" 1859msgstr ""
1862 1860
1863#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1674 1861#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1714
1864#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1690 1862#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1730
1865#, fuzzy, c-format 1863#, fuzzy, c-format
1866msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1864msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1867msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 1865msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1868 1866
1869#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1720 1867#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760
1870#, fuzzy 1868#, fuzzy
1871msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1869msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1872msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 1870msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -1929,7 +1927,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1929#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1927#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1930#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1928#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1931#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 1929#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
1932#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:324 1930#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
1933#, c-format 1931#, c-format
1934msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1932msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1935msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 1933msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -2008,9 +2006,9 @@ msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2008msgstr "" 2006msgstr ""
2009 2007
2010#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 2008#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
2011#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755 2009#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:794
2012#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:961 2010#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:954
2013#: src/fs/gnunet-search.c:307 src/fs/gnunet-unindex.c:168 2011#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167
2014#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 2012#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
2015msgid "be verbose (print progress information)" 2013msgid "be verbose (print progress information)"
2016msgstr "" 2014msgstr ""
@@ -2027,8 +2025,7 @@ msgstr ""
2027msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2025msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2028msgstr "" 2026msgstr ""
2029 2027
2030#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 2028#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
2031#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
2032#, fuzzy, c-format 2029#, fuzzy, c-format
2033msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2030msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2034msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 2031msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
@@ -2250,8 +2247,7 @@ msgstr ""
2250msgid "# GET requests given to datacache" 2247msgid "# GET requests given to datacache"
2251msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2248msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2252 2249
2253#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 2250#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2254#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2255#, fuzzy 2251#, fuzzy
2256msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2252msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2257msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 2253msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
@@ -3134,73 +3130,73 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
3134msgid "Failed to connect to datastore." 3130msgid "Failed to connect to datastore."
3135msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3131msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3136 3132
3137#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:443 3133#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:441
3138#, fuzzy, c-format 3134#, fuzzy, c-format
3139msgid "Publishing failed: %s" 3135msgid "Publishing failed: %s"
3140msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3136msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3141 3137
3142#: src/fs/fs_publish.c:709 src/fs/fs_publish.c:726 src/fs/fs_publish.c:765 3138#: src/fs/fs_publish.c:707 src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:763
3143#: src/fs/fs_publish.c:786 src/fs/fs_publish.c:810 src/fs/fs_publish.c:1060 3139#: src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:808 src/fs/fs_publish.c:1058
3144#, fuzzy, c-format 3140#, fuzzy, c-format
3145msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3141msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3146msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" 3142msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
3147 3143
3148#: src/fs/fs_publish.c:711 3144#: src/fs/fs_publish.c:709
3149msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3145msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3150msgstr "" 3146msgstr ""
3151 3147
3152#: src/fs/fs_publish.c:723 3148#: src/fs/fs_publish.c:721
3153#, fuzzy 3149#, fuzzy
3154msgid "unknown error" 3150msgid "unknown error"
3155msgstr "Lỗi không rõ" 3151msgstr "Lỗi không rõ"
3156 3152
3157#: src/fs/fs_publish.c:767 3153#: src/fs/fs_publish.c:765
3158msgid "failed to compute hash" 3154msgid "failed to compute hash"
3159msgstr "" 3155msgstr ""
3160 3156
3161#: src/fs/fs_publish.c:787 3157#: src/fs/fs_publish.c:785
3162#, fuzzy 3158#, fuzzy
3163msgid "filename too long" 3159msgid "filename too long"
3164msgstr "tên tập tin" 3160msgstr "tên tập tin"
3165 3161
3166#: src/fs/fs_publish.c:812 3162#: src/fs/fs_publish.c:810
3167msgid "could not connect to `fs' service" 3163msgid "could not connect to `fs' service"
3168msgstr "" 3164msgstr ""
3169 3165
3170#: src/fs/fs_publish.c:835 3166#: src/fs/fs_publish.c:833
3171#, fuzzy, c-format 3167#, fuzzy, c-format
3172msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3168msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3173msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3169msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3174 3170
3175#: src/fs/fs_publish.c:899 src/fs/fs_publish.c:940 3171#: src/fs/fs_publish.c:897 src/fs/fs_publish.c:938
3176msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3172msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3177msgstr "" 3173msgstr ""
3178 3174
3179#: src/fs/fs_publish.c:1014 3175#: src/fs/fs_publish.c:1012
3180#, fuzzy, c-format 3176#, fuzzy, c-format
3181msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3177msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3182msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 3178msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3183 3179
3184#: src/fs/fs_publish.c:1022 3180#: src/fs/fs_publish.c:1020
3185#, fuzzy, c-format 3181#, fuzzy, c-format
3186msgid "Recursive upload failed: %s" 3182msgid "Recursive upload failed: %s"
3187msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3183msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3188 3184
3189#: src/fs/fs_publish.c:1062 3185#: src/fs/fs_publish.c:1060
3190msgid "needs to be an actual file" 3186msgid "needs to be an actual file"
3191msgstr "" 3187msgstr ""
3192 3188
3193#: src/fs/fs_publish.c:1301 3189#: src/fs/fs_publish.c:1299
3194#, fuzzy, c-format 3190#, fuzzy, c-format
3195msgid "Datastore failure: %s" 3191msgid "Datastore failure: %s"
3196msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" 3192msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
3197 3193
3198#: src/fs/fs_publish.c:1392 3194#: src/fs/fs_publish.c:1390
3199#, c-format 3195#, c-format
3200msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3196msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3201msgstr "" 3197msgstr ""
3202 3198
3203#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219 3199#: src/fs/fs_publish_ksk.c:224
3204#, fuzzy 3200#, fuzzy
3205msgid "Could not connect to datastore." 3201msgid "Could not connect to datastore."
3206msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 3202msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
@@ -3378,48 +3374,48 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3378msgid "Failed to save state to file %s\n" 3374msgid "Failed to save state to file %s\n"
3379msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3375msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3380 3376
3381#: src/fs/gnunet-auto-share.c:402 3377#: src/fs/gnunet-auto-share.c:415
3382#, c-format 3378#, c-format
3383msgid "Publication of `%s' done\n" 3379msgid "Publication of `%s' done\n"
3384msgstr "" 3380msgstr ""
3385 3381
3386#: src/fs/gnunet-auto-share.c:490 3382#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
3387#, fuzzy, c-format 3383#, fuzzy, c-format
3388msgid "Publishing `%s'\n" 3384msgid "Publishing `%s'\n"
3389msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3385msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3390 3386
3391#: src/fs/gnunet-auto-share.c:499 3387#: src/fs/gnunet-auto-share.c:514
3392#, fuzzy, c-format 3388#, fuzzy, c-format
3393msgid "Failed to run `%s'\n" 3389msgid "Failed to run `%s'\n"
3394msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3390msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3395 3391
3396#: src/fs/gnunet-auto-share.c:688 3392#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725
3397#, fuzzy, c-format 3393#, fuzzy, c-format
3398msgid "" 3394msgid ""
3399"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3395"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3400msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 3396msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3401 3397
3402#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:908 3398#: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:901
3403msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3399msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3404msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 3400msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
3405 3401
3406#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:912 3402#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:905
3407msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3403msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3408msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" 3404msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
3409 3405
3410#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:915 3406#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:908
3411msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3407msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3412msgstr "" 3408msgstr ""
3413 3409
3414#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:939 3410#: src/fs/gnunet-auto-share.c:788 src/fs/gnunet-publish.c:932
3415msgid "specify the priority of the content" 3411msgid "specify the priority of the content"
3416msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 3412msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3417 3413
3418#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:946 3414#: src/fs/gnunet-auto-share.c:791 src/fs/gnunet-publish.c:939
3419msgid "set the desired replication LEVEL" 3415msgid "set the desired replication LEVEL"
3420msgstr "" 3416msgstr ""
3421 3417
3422#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 3418#: src/fs/gnunet-auto-share.c:815
3423#, fuzzy 3419#, fuzzy
3424msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3420msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3425msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." 3421msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
@@ -3490,68 +3486,68 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3490msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3486msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3491msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" 3487msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
3492 3488
3493#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:319 3489#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:297
3494#: src/fs/gnunet-search.c:206 src/fs/gnunet-unindex.c:108 3490#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3495#, fuzzy, c-format 3491#, fuzzy, c-format
3496msgid "Unexpected status: %d\n" 3492msgid "Unexpected status: %d\n"
3497msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 3493msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
3498 3494
3499#: src/fs/gnunet-download.c:234 3495#: src/fs/gnunet-download.c:233
3500#, fuzzy 3496#, fuzzy
3501msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3497msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3502msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 3498msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
3503 3499
3504#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:734 3500#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:728
3505#, fuzzy, c-format 3501#, fuzzy, c-format
3506msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3502msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3507msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 3503msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
3508 3504
3509#: src/fs/gnunet-download.c:247 3505#: src/fs/gnunet-download.c:246
3510msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 3506msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3511msgstr "" 3507msgstr ""
3512 3508
3513#: src/fs/gnunet-download.c:254 3509#: src/fs/gnunet-download.c:253
3514msgid "Target filename must be specified.\n" 3510msgid "Target filename must be specified.\n"
3515msgstr "" 3511msgstr ""
3516 3512
3517#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:878 3513#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:872
3518#: src/fs/gnunet-search.c:256 src/fs/gnunet-unindex.c:140 3514#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3519#, fuzzy, c-format 3515#, fuzzy, c-format
3520msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3516msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3521msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3517msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3522 3518
3523#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:295 3519#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294
3524#, fuzzy 3520#, fuzzy
3525msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3521msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3526msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 3522msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
3527 3523
3528#: src/fs/gnunet-download.c:308 3524#: src/fs/gnunet-download.c:307
3529msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3525msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3530msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" 3526msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
3531 3527
3532#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:298 3528#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297
3533msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3529msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3534msgstr "" 3530msgstr ""
3535 3531
3536#: src/fs/gnunet-download.c:314 3532#: src/fs/gnunet-download.c:313
3537msgid "write the file to FILENAME" 3533msgid "write the file to FILENAME"
3538msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN" 3534msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
3539 3535
3540#: src/fs/gnunet-download.c:318 3536#: src/fs/gnunet-download.c:317
3541#, fuzzy 3537#, fuzzy
3542msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 3538msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3543msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" 3539msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
3544 3540
3545#: src/fs/gnunet-download.c:322 3541#: src/fs/gnunet-download.c:321
3546#, fuzzy 3542#, fuzzy
3547msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 3543msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3548msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" 3544msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
3549 3545
3550#: src/fs/gnunet-download.c:325 3546#: src/fs/gnunet-download.c:324
3551msgid "download a GNUnet directory recursively" 3547msgid "download a GNUnet directory recursively"
3552msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet" 3548msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
3553 3549
3554#: src/fs/gnunet-download.c:339 3550#: src/fs/gnunet-download.c:338
3555msgid "" 3551msgid ""
3556"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 3552"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3557"chk/...)" 3553"chk/...)"
@@ -3582,143 +3578,143 @@ msgstr ""
3582msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3578msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3583msgstr "" 3579msgstr ""
3584 3580
3585#: src/fs/gnunet-publish.c:238 src/fs/gnunet-publish.c:250 3581#: src/fs/gnunet-publish.c:221 src/fs/gnunet-publish.c:233
3586#, c-format 3582#, c-format
3587msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3583msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3588msgstr "" 3584msgstr ""
3589 3585
3590#: src/fs/gnunet-publish.c:257 3586#: src/fs/gnunet-publish.c:241
3591#, fuzzy, c-format 3587#, fuzzy, c-format
3592msgid "Error publishing: %s.\n" 3588msgid "Error publishing: %s.\n"
3593msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 3589msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3594 3590
3595#: src/fs/gnunet-publish.c:268 3591#: src/fs/gnunet-publish.c:248
3596#, c-format 3592#, c-format
3597msgid "Publishing `%s' done.\n" 3593msgid "Publishing `%s' done.\n"
3598msgstr "" 3594msgstr ""
3599 3595
3600#: src/fs/gnunet-publish.c:273 3596#: src/fs/gnunet-publish.c:253
3601#, fuzzy, c-format 3597#, fuzzy, c-format
3602msgid "URI is `%s'.\n" 3598msgid "URI is `%s'.\n"
3603msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 3599msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
3604 3600
3605#: src/fs/gnunet-publish.c:281 3601#: src/fs/gnunet-publish.c:261
3606#, fuzzy, c-format 3602#, fuzzy, c-format
3607msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3603msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3608msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 3604msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
3609 3605
3610#: src/fs/gnunet-publish.c:299 3606#: src/fs/gnunet-publish.c:277
3611#, fuzzy 3607#, fuzzy
3612msgid "Starting cleanup after abort\n" 3608msgid "Starting cleanup after abort\n"
3613msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" 3609msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3614 3610
3615#: src/fs/gnunet-publish.c:306 3611#: src/fs/gnunet-publish.c:284
3616#, fuzzy 3612#, fuzzy
3617msgid "Cleanup after abort completed.\n" 3613msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3618msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" 3614msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3619 3615
3620#: src/fs/gnunet-publish.c:312 3616#: src/fs/gnunet-publish.c:290
3621#, fuzzy 3617#, fuzzy
3622msgid "Cleanup after abort failed.\n" 3618msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3623msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" 3619msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3624 3620
3625#: src/fs/gnunet-publish.c:447 3621#: src/fs/gnunet-publish.c:432
3626#, fuzzy, c-format 3622#, fuzzy, c-format
3627msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3623msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3628msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 3624msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3629 3625
3630#: src/fs/gnunet-publish.c:449 3626#: src/fs/gnunet-publish.c:437
3631#, fuzzy, c-format 3627#, fuzzy, c-format
3632msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3628msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3633msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" 3629msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
3634 3630
3635#: src/fs/gnunet-publish.c:594 3631#: src/fs/gnunet-publish.c:591
3636#, fuzzy 3632#, fuzzy
3637msgid "Could not publish\n" 3633msgid "Could not publish\n"
3638msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 3634msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
3639 3635
3640#: src/fs/gnunet-publish.c:619 3636#: src/fs/gnunet-publish.c:616
3641#, fuzzy 3637#, fuzzy
3642msgid "Could not start publishing.\n" 3638msgid "Could not start publishing.\n"
3643msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 3639msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
3644 3640
3645#: src/fs/gnunet-publish.c:653 3641#: src/fs/gnunet-publish.c:650
3646#, fuzzy, c-format 3642#, fuzzy, c-format
3647msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3643msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3648msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3644msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3649 3645
3650#: src/fs/gnunet-publish.c:657 3646#: src/fs/gnunet-publish.c:654
3651#, fuzzy, c-format 3647#, fuzzy, c-format
3652msgid "Scanning file `%s'.\n" 3648msgid "Scanning file `%s'.\n"
3653msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 3649msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
3654 3650
3655#: src/fs/gnunet-publish.c:663 3651#: src/fs/gnunet-publish.c:660
3656#, c-format 3652#, c-format
3657msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3653msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3658msgstr "" 3654msgstr ""
3659 3655
3660#: src/fs/gnunet-publish.c:670 3656#: src/fs/gnunet-publish.c:667
3661msgid "Preprocessing complete.\n" 3657msgid "Preprocessing complete.\n"
3662msgstr "" 3658msgstr ""
3663 3659
3664#: src/fs/gnunet-publish.c:675 3660#: src/fs/gnunet-publish.c:672
3665#, fuzzy, c-format 3661#, fuzzy, c-format
3666msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3662msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3667msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 3663msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3668 3664
3669#: src/fs/gnunet-publish.c:682 3665#: src/fs/gnunet-publish.c:679
3670msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3666msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3671msgstr "" 3667msgstr ""
3672 3668
3673#: src/fs/gnunet-publish.c:691 3669#: src/fs/gnunet-publish.c:688
3674#, fuzzy 3670#, fuzzy
3675msgid "Internal error scanning directory.\n" 3671msgid "Internal error scanning directory.\n"
3676msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 3672msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3677 3673
3678#: src/fs/gnunet-publish.c:723 3674#: src/fs/gnunet-publish.c:716
3679#, fuzzy, c-format 3675#, fuzzy, c-format
3680msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3676msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3681msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 3677msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
3682 3678
3683#: src/fs/gnunet-publish.c:755 3679#: src/fs/gnunet-publish.c:749
3684#, fuzzy, c-format 3680#, fuzzy, c-format
3685msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3681msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3686msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3682msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3687 3683
3688#: src/fs/gnunet-publish.c:769 3684#: src/fs/gnunet-publish.c:763
3689msgid "" 3685msgid ""
3690"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3686"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3691"installed?\n" 3687"installed?\n"
3692msgstr "" 3688msgstr ""
3693 3689
3694#: src/fs/gnunet-publish.c:825 3690#: src/fs/gnunet-publish.c:819
3695#, c-format 3691#, c-format
3696msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3692msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3697msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" 3693msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
3698 3694
3699#: src/fs/gnunet-publish.c:832 3695#: src/fs/gnunet-publish.c:826
3700#, c-format 3696#, c-format
3701msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3697msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3702msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 3698msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3703 3699
3704#: src/fs/gnunet-publish.c:838 3700#: src/fs/gnunet-publish.c:832
3705#, c-format 3701#, c-format
3706msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3702msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3707msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 3703msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
3708 3704
3709#: src/fs/gnunet-publish.c:846 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3705#: src/fs/gnunet-publish.c:840 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3710#, c-format 3706#, c-format
3711msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3707msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3712msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3708msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3713 3709
3714#: src/fs/gnunet-publish.c:857 src/fs/gnunet-publish.c:865 3710#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859
3715#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 3711#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958
3716#: src/transport/gnunet-transport.c:1989 3712#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3717#, c-format 3713#, c-format
3718msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3714msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3719msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3715msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
3720 3716
3721#: src/fs/gnunet-publish.c:919 3717#: src/fs/gnunet-publish.c:912
3722msgid "" 3718msgid ""
3723"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3719"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3724"upload" 3720"upload"
@@ -3726,7 +3722,7 @@ msgstr ""
3726"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " 3722"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
3727"tải lên" 3723"tải lên"
3728 3724
3729#: src/fs/gnunet-publish.c:923 3725#: src/fs/gnunet-publish.c:916
3730msgid "" 3726msgid ""
3731"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3727"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3732"can be specified multiple times)" 3728"can be specified multiple times)"
@@ -3734,11 +3730,11 @@ msgstr ""
3734"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " 3730"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
3735"tùy chọn này nhiều lần)" 3731"tùy chọn này nhiều lần)"
3736 3732
3737#: src/fs/gnunet-publish.c:927 3733#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3738msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3734msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3739msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" 3735msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
3740 3736
3741#: src/fs/gnunet-publish.c:930 3737#: src/fs/gnunet-publish.c:923
3742msgid "" 3738msgid ""
3743"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3739"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3744"in GNUnet database)" 3740"in GNUnet database)"
@@ -3746,7 +3742,7 @@ msgstr ""
3746"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " 3742"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
3747"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" 3743"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
3748 3744
3749#: src/fs/gnunet-publish.c:935 3745#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3750msgid "" 3746msgid ""
3751"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3747"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3752"namespace insertions only)" 3748"namespace insertions only)"
@@ -3754,12 +3750,12 @@ msgstr ""
3754"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " 3750"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
3755"cho sự chèn không gian tên)" 3751"cho sự chèn không gian tên)"
3756 3752
3757#: src/fs/gnunet-publish.c:943 3753#: src/fs/gnunet-publish.c:936
3758msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3754msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3759msgstr "" 3755msgstr ""
3760"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" 3756"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
3761 3757
3762#: src/fs/gnunet-publish.c:949 3758#: src/fs/gnunet-publish.c:942
3763#, fuzzy 3759#, fuzzy
3764msgid "" 3760msgid ""
3765"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3761"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -3767,13 +3763,13 @@ msgid ""
3767msgstr "" 3763msgstr ""
3768"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" 3764"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
3769 3765
3770#: src/fs/gnunet-publish.c:953 3766#: src/fs/gnunet-publish.c:946
3771msgid "" 3767msgid ""
3772"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3768"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3773msgstr "" 3769msgstr ""
3774"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" 3770"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
3775 3771
3776#: src/fs/gnunet-publish.c:957 3772#: src/fs/gnunet-publish.c:950
3777msgid "" 3773msgid ""
3778"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3774"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3779"to the file with the respective URI)" 3775"to the file with the respective URI)"
@@ -3781,7 +3777,7 @@ msgstr ""
3781"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " 3777"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
3782"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" 3778"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
3783 3779
3784#: src/fs/gnunet-publish.c:973 3780#: src/fs/gnunet-publish.c:966
3785msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3781msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3786msgstr "" 3782msgstr ""
3787 3783
@@ -3795,29 +3791,29 @@ msgstr ""
3795msgid "Error searching: %s.\n" 3791msgid "Error searching: %s.\n"
3796msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 3792msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3797 3793
3798#: src/fs/gnunet-search.c:246 3794#: src/fs/gnunet-search.c:245
3799#, fuzzy 3795#, fuzzy
3800msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3796msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3801msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3797msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3802 3798
3803#: src/fs/gnunet-search.c:270 3799#: src/fs/gnunet-search.c:269
3804#, fuzzy 3800#, fuzzy
3805msgid "Could not start searching.\n" 3801msgid "Could not start searching.\n"
3806msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3802msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3807 3803
3808#: src/fs/gnunet-search.c:301 3804#: src/fs/gnunet-search.c:300
3809msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3805msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3810msgstr "" 3806msgstr ""
3811 3807
3812#: src/fs/gnunet-search.c:304 3808#: src/fs/gnunet-search.c:303
3813msgid "automatically terminate search after DELAY" 3809msgid "automatically terminate search after DELAY"
3814msgstr "" 3810msgstr ""
3815 3811
3816#: src/fs/gnunet-search.c:311 3812#: src/fs/gnunet-search.c:310
3817msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3813msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3818msgstr "" 3814msgstr ""
3819 3815
3820#: src/fs/gnunet-search.c:322 3816#: src/fs/gnunet-search.c:321
3821#, fuzzy 3817#, fuzzy
3822msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3818msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3823msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" 3819msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
@@ -4217,17 +4213,17 @@ msgstr ""
4217msgid "Unindexing done.\n" 4213msgid "Unindexing done.\n"
4218msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin." 4214msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
4219 4215
4220#: src/fs/gnunet-unindex.c:130 4216#: src/fs/gnunet-unindex.c:129
4221#, fuzzy, c-format 4217#, fuzzy, c-format
4222msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 4218msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
4223msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 4219msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
4224 4220
4225#: src/fs/gnunet-unindex.c:147 4221#: src/fs/gnunet-unindex.c:146
4226#, fuzzy 4222#, fuzzy
4227msgid "Could not start unindex operation.\n" 4223msgid "Could not start unindex operation.\n"
4228msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4224msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4229 4225
4230#: src/fs/gnunet-unindex.c:179 4226#: src/fs/gnunet-unindex.c:178
4231msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4227msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4232msgstr "" 4228msgstr ""
4233 4229
@@ -4635,68 +4631,68 @@ msgstr ""
4635msgid "GNS REST API initialized\n" 4631msgid "GNS REST API initialized\n"
4636msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 4632msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4637 4633
4638#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291 4634#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
4639#, fuzzy, c-format 4635#, fuzzy, c-format
4640msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4636msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4641msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4637msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4642 4638
4643#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:312 4639#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380
4644#, fuzzy, c-format 4640#, fuzzy, c-format
4645msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4641msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4646msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4642msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4647 4643
4648#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:334 4644#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402
4649#, fuzzy, c-format 4645#, fuzzy, c-format
4650msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4646msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4651msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4647msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4652 4648
4653#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:418 4649#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:486
4654#, fuzzy, c-format 4650#, fuzzy, c-format
4655msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4651msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4656msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4652msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4657 4653
4658#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:455 4654#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:522
4659#, fuzzy, c-format 4655#, fuzzy, c-format
4660msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4656msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4661msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4657msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4662 4658
4663#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:474 4659#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:541
4664#, fuzzy, c-format 4660#, fuzzy, c-format
4665msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4661msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4666msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4662msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4667 4663
4668#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:497 4664#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:564
4669#, fuzzy, c-format 4665#, fuzzy, c-format
4670msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4666msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4671msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4667msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4672 4668
4673#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:520 4669#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:587
4674#, fuzzy, c-format 4670#, fuzzy, c-format
4675msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4671msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4676msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4672msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4677 4673
4678#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:535 4674#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:602
4679#, fuzzy, c-format 4675#, fuzzy, c-format
4680msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4676msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4681msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4677msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4682 4678
4683#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:562 4679#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:629
4684#, fuzzy, c-format 4680#, fuzzy, c-format
4685msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4681msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4686msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4682msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4687 4683
4688#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:578 4684#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:645
4689#, fuzzy, c-format 4685#, fuzzy, c-format
4690msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4686msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4691msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4687msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4692 4688
4693#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595 4689#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:662
4694#, fuzzy, c-format 4690#, fuzzy, c-format
4695msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4691msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4696msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4692msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4697 4693
4698#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:619 4694#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:686
4699#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:635 4695#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:702
4700#, fuzzy, c-format 4696#, fuzzy, c-format
4701msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4697msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4702msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4698msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -5227,6 +5223,31 @@ msgstr "Cấu hình GNUnet"
5227msgid "Namecache failed to cache block" 5223msgid "Namecache failed to cache block"
5228msgstr "" 5224msgstr ""
5229 5225
5226#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
5227#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236
5228#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:184
5229#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:352
5230#, fuzzy, c-format
5231msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5232msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
5233
5234#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
5235#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
5236#, fuzzy, c-format
5237msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5238msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5239
5240#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142
5241#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:207
5242#, fuzzy, c-format
5243msgid "Unable to read file: %s.\n"
5244msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5245
5246#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:391
5247#, fuzzy
5248msgid "flat plugin running\n"
5249msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5250
5230#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 5251#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89
5231#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 5252#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96
5232#, fuzzy 5253#, fuzzy
@@ -5325,8 +5346,7 @@ msgstr ""
5325msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5346msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5326msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5347msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5327 5348
5328#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 5349#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
5329#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
5330#, fuzzy, c-format 5350#, fuzzy, c-format
5331msgid "Invalid URI `%s'\n" 5351msgid "Invalid URI `%s'\n"
5332msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5352msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -5487,11 +5507,20 @@ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5487msgid "Namestore failed to store record\n" 5507msgid "Namestore failed to store record\n"
5488msgstr "" 5508msgstr ""
5489 5509
5510#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:650
5511#, fuzzy
5512msgid "flat file database running\n"
5513msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5514
5490#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1023 5515#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1023
5491#, fuzzy 5516#, fuzzy
5492msgid "Namestore REST API initialized\n" 5517msgid "Namestore REST API initialized\n"
5493msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5518msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5494 5519
5520#: src/nat/gnunet-nat.c:160
5521msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5522msgstr ""
5523
5495#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 5524#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
5496#, c-format 5525#, c-format
5497msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 5526msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
@@ -5501,54 +5530,59 @@ msgstr ""
5501msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5530msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5502msgstr "" 5531msgstr ""
5503 5532
5504#: src/nat/nat_auto.c:179 5533#: src/nat/nat_auto.c:394
5505msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5534msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5506msgstr "" 5535msgstr ""
5507 5536
5508#: src/nat/nat_auto.c:180 5537#: src/nat/nat_auto.c:395
5509msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5538msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5510msgstr "" 5539msgstr ""
5511 5540
5512#: src/nat/nat_auto.c:201 5541#: src/nat/nat_auto.c:416
5513#, fuzzy 5542#, fuzzy
5514msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5543msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5515msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 5544msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5516 5545
5517#: src/nat/nat_auto.c:249 5546#: src/nat/nat_auto.c:448
5518#, c-format 5547#, c-format
5519msgid "Detected external IP `%s'\n" 5548msgid "Detected external IP `%s'\n"
5520msgstr "" 5549msgstr ""
5521 5550
5522#: src/nat/nat_auto.c:327 5551#: src/nat/nat_auto.c:579
5523msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5552msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5524msgstr "" 5553msgstr ""
5525 5554
5526#: src/nat/nat_auto.c:343 5555#: src/nat/nat_auto.c:597
5527#, fuzzy, c-format 5556#, fuzzy, c-format
5528msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5557msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5529msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 5558msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
5530 5559
5531#: src/nat/nat_auto.c:406 5560#: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:364
5561#, fuzzy
5562msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5563msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5564
5565#: src/nat/nat_auto.c:715
5532msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5566msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5533msgstr "" 5567msgstr ""
5534 5568
5535#: src/nat/nat_auto.c:407 5569#: src/nat/nat_auto.c:716
5536msgid "upnpc not found\n" 5570msgid "upnpc not found\n"
5537msgstr "" 5571msgstr ""
5538 5572
5539#: src/nat/nat_auto.c:437 5573#: src/nat/nat_auto.c:748
5540msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5574msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5541msgstr "" 5575msgstr ""
5542 5576
5543#: src/nat/nat_auto.c:445 src/nat/nat_auto.c:490 5577#: src/nat/nat_auto.c:756 src/nat/nat_auto.c:804
5544msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5578msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5545msgstr "" 5579msgstr ""
5546 5580
5547#: src/nat/nat_auto.c:453 src/nat/nat_auto.c:498 5581#: src/nat/nat_auto.c:764 src/nat/nat_auto.c:812
5548msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5582msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5549msgstr "" 5583msgstr ""
5550 5584
5551#: src/nat/nat_auto.c:483 5585#: src/nat/nat_auto.c:797
5552msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5586msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5553msgstr "" 5587msgstr ""
5554 5588
@@ -5562,117 +5596,117 @@ msgstr ""
5562msgid "Failed to start %s\n" 5596msgid "Failed to start %s\n"
5563msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5597msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5564 5598
5565#: src/nat/nat.c:1286 5599#: src/nat/nat.c:1305
5566msgid "Error while running upnp client:\n" 5600msgid "Error while running upnp client:\n"
5567msgstr "" 5601msgstr ""
5568 5602
5569#: src/nat/nat.c:1356 5603#: src/nat/nat.c:1375
5570#, fuzzy, c-format 5604#, fuzzy, c-format
5571msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5605msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5572msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5606msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5573 5607
5574#: src/nat/nat.c:1498 5608#: src/nat/nat.c:1517
5575msgid "malformed" 5609msgid "malformed"
5576msgstr "" 5610msgstr ""
5577 5611
5578#: src/nat/nat.c:1552 5612#: src/nat/nat.c:1571
5579msgid "" 5613msgid ""
5580"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5614"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5581"disabling UPnP \n" 5615"disabling UPnP \n"
5582msgstr "" 5616msgstr ""
5583 5617
5584#: src/nat/nat.c:1680 src/nat/nat.c:1692 5618#: src/nat/nat.c:1700 src/nat/nat.c:1712
5585#, c-format 5619#, c-format
5586msgid "" 5620msgid ""
5587"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5621"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5588"not set). Option disabled.\n" 5622"not set). Option disabled.\n"
5589msgstr "" 5623msgstr ""
5590 5624
5591#: src/nat/nat.c:1830 5625#: src/nat/nat.c:1855
5592msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5626msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5593msgstr "" 5627msgstr ""
5594 5628
5595#: src/nat/nat.c:1846 5629#: src/nat/nat.c:1871
5596#, c-format 5630#, c-format
5597msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5631msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5598msgstr "" 5632msgstr ""
5599 5633
5600#: src/nat/nat.c:1931 5634#: src/nat/nat.c:1958
5601msgid "Operation Successful" 5635msgid "Operation Successful"
5602msgstr "" 5636msgstr ""
5603 5637
5604#: src/nat/nat.c:1933 5638#: src/nat/nat.c:1960
5605msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5639msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5606msgstr "" 5640msgstr ""
5607 5641
5608#: src/nat/nat.c:1935 5642#: src/nat/nat.c:1962
5609msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5643msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5610msgstr "" 5644msgstr ""
5611 5645
5612#: src/nat/nat.c:1937 5646#: src/nat/nat.c:1964
5613msgid "Encountered timeout while performing operation" 5647msgid "Encountered timeout while performing operation"
5614msgstr "" 5648msgstr ""
5615 5649
5616#: src/nat/nat.c:1939 5650#: src/nat/nat.c:1966
5617msgid "detected that we are offline" 5651msgid "detected that we are offline"
5618msgstr "" 5652msgstr ""
5619 5653
5620#: src/nat/nat.c:1941 5654#: src/nat/nat.c:1968
5621msgid "`upnpc` command not found" 5655msgid "`upnpc` command not found"
5622msgstr "" 5656msgstr ""
5623 5657
5624#: src/nat/nat.c:1943 5658#: src/nat/nat.c:1970
5625#, fuzzy 5659#, fuzzy
5626msgid "Failed to run `upnpc` command" 5660msgid "Failed to run `upnpc` command"
5627msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5661msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5628 5662
5629#: src/nat/nat.c:1945 5663#: src/nat/nat.c:1972
5630msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5664msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5631msgstr "" 5665msgstr ""
5632 5666
5633#: src/nat/nat.c:1947 5667#: src/nat/nat.c:1974
5634msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5668msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5635msgstr "" 5669msgstr ""
5636 5670
5637#: src/nat/nat.c:1949 5671#: src/nat/nat.c:1976
5638msgid "`external-ip' command not found" 5672msgid "`external-ip' command not found"
5639msgstr "" 5673msgstr ""
5640 5674
5641#: src/nat/nat.c:1951 5675#: src/nat/nat.c:1978
5642#, fuzzy 5676#, fuzzy
5643msgid "Failed to run `external-ip` command" 5677msgid "Failed to run `external-ip` command"
5644msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5678msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5645 5679
5646#: src/nat/nat.c:1953 5680#: src/nat/nat.c:1980
5647msgid "`external-ip' command output invalid" 5681msgid "`external-ip' command output invalid"
5648msgstr "" 5682msgstr ""
5649 5683
5650#: src/nat/nat.c:1955 5684#: src/nat/nat.c:1982
5651msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5685msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5652msgstr "" 5686msgstr ""
5653 5687
5654#: src/nat/nat.c:1957 5688#: src/nat/nat.c:1984
5655#, fuzzy 5689#, fuzzy
5656msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5690msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5657msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5691msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5658 5692
5659#: src/nat/nat.c:1959 5693#: src/nat/nat.c:1986
5660msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5694msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5661msgstr "" 5695msgstr ""
5662 5696
5663#: src/nat/nat.c:1961 5697#: src/nat/nat.c:1988
5664msgid "NAT test could not be initialized" 5698msgid "NAT test could not be initialized"
5665msgstr "" 5699msgstr ""
5666 5700
5667#: src/nat/nat.c:1963 5701#: src/nat/nat.c:1990
5668msgid "NAT test timeout reached" 5702msgid "NAT test timeout reached"
5669msgstr "" 5703msgstr ""
5670 5704
5671#: src/nat/nat.c:1965 5705#: src/nat/nat.c:1992
5672msgid "could not register NAT" 5706msgid "could not register NAT"
5673msgstr "" 5707msgstr ""
5674 5708
5675#: src/nat/nat.c:1967 5709#: src/nat/nat.c:1994
5676msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5710msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5677msgstr "" 5711msgstr ""
5678 5712
@@ -5684,17 +5718,12 @@ msgstr ""
5684msgid "`upnpc' command not found\n" 5718msgid "`upnpc' command not found\n"
5685msgstr "" 5719msgstr ""
5686 5720
5687#: src/nat/nat_test.c:360 5721#: src/nat/nat_test.c:467
5688#, fuzzy
5689msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5690msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5691
5692#: src/nat/nat_test.c:462
5693#, c-format 5722#, c-format
5694msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5723msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5695msgstr "" 5724msgstr ""
5696 5725
5697#: src/nat/nat_test.c:497 5726#: src/nat/nat_test.c:502
5698#, fuzzy 5727#, fuzzy
5699msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5728msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5700msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5729msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -5739,8 +5768,8 @@ msgstr ""
5739msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5768msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5740msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5769msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5741 5770
5742#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537 5771#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1541
5743#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:827 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5772#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:848 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5744#, fuzzy 5773#, fuzzy
5745msgid "Value is too large.\n" 5774msgid "Value is too large.\n"
5746msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5775msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
@@ -6010,7 +6039,7 @@ msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
6010msgstr "" 6039msgstr ""
6011 6040
6012#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398 6041#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398
6013#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:281 6042#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282
6014#, fuzzy, c-format 6043#, fuzzy, c-format
6015msgid "" 6044msgid ""
6016"Error executing SQL query: %s\n" 6045"Error executing SQL query: %s\n"
@@ -6018,7 +6047,7 @@ msgid ""
6018msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 6047msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6019 6048
6020#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 6049#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422
6021#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:258 6050#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
6022#, fuzzy, c-format 6051#, fuzzy, c-format
6023msgid "" 6052msgid ""
6024"Error preparing SQL query: %s\n" 6053"Error preparing SQL query: %s\n"
@@ -6075,43 +6104,48 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6075msgid "Failed to get master counters!\n" 6104msgid "Failed to get master counters!\n"
6076msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6105msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6077 6106
6078#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:645 6107#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:657
6079#, fuzzy 6108#, fuzzy, c-format
6080msgid "Failed to begin modifying state!\n" 6109msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
6081msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6110msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6082 6111
6083#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:656 6112#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:667
6113#, fuzzy, c-format
6114msgid "Failed to modify state: %d\n"
6115msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6116
6117#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
6084#, fuzzy 6118#, fuzzy
6085msgid "Failed to end modifying state!\n" 6119msgid "Failed to end modifying state!\n"
6086msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6120msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6087 6121
6088#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:686 6122#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:706
6089msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 6123msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
6090msgstr "" 6124msgstr ""
6091 6125
6092#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:700 6126#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:720
6093#, fuzzy 6127#, fuzzy
6094msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 6128msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
6095msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6129msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6096 6130
6097#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:717 6131#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:737
6098#, fuzzy 6132#, fuzzy
6099msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 6133msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
6100msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6134msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6101 6135
6102#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:737 6136#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:757
6103#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:756 6137#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:776
6104#, fuzzy 6138#, fuzzy
6105msgid "Failed to reset state!\n" 6139msgid "Failed to reset state!\n"
6106msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6140msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6107 6141
6108#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779 6142#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:799
6109#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:830 6143#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:850
6110msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 6144msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
6111msgstr "" 6145msgstr ""
6112 6146
6113#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 6147#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:826
6114#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:845 6148#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:865
6115#, fuzzy 6149#, fuzzy
6116msgid "Failed to get state variable!\n" 6150msgid "Failed to get state variable!\n"
6117msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6151msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
@@ -6121,7 +6155,7 @@ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6121msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 6155msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
6122msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 6156msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
6123 6157
6124#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1907 6158#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1923
6125#, fuzzy 6159#, fuzzy
6126msgid "SQLite database running\n" 6160msgid "SQLite database running\n"
6127msgstr "kho dữ liệu sqlite" 6161msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -6392,37 +6426,37 @@ msgstr ""
6392msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6426msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6393msgstr "" 6427msgstr ""
6394 6428
6395#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:427 6429#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481
6396#, fuzzy 6430#, fuzzy
6397msgid "# unsupported revocations received via set union" 6431msgid "# unsupported revocations received via set union"
6398msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 6432msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
6399 6433
6400#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:436 6434#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490
6401#, fuzzy 6435#, fuzzy
6402msgid "# revocation messages received via set union" 6436msgid "# revocation messages received via set union"
6403msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6437msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6404 6438
6405#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:441 6439#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:495
6406#, c-format 6440#, c-format
6407msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6441msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6408msgstr "" 6442msgstr ""
6409 6443
6410#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:445 6444#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:499
6411#, fuzzy 6445#, fuzzy
6412msgid "# revocation set unions failed" 6446msgid "# revocation set unions failed"
6413msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 6447msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
6414 6448
6415#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454 6449#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:508
6416#, fuzzy 6450#, fuzzy
6417msgid "# revocation set unions completed" 6451msgid "# revocation set unions completed"
6418msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 6452msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
6419 6453
6420#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:493 6454#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:547
6421#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:759 6455#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:780
6422msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6456msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6423msgstr "" 6457msgstr ""
6424 6458
6425#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:851 6459#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:872
6426#, fuzzy 6460#, fuzzy
6427msgid "Could not open revocation database file!" 6461msgid "Could not open revocation database file!"
6428msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 6462msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
@@ -6486,7 +6520,9 @@ msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6486msgstr "" 6520msgstr ""
6487 6521
6488#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419 6522#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419
6489#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1564 6523#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1549
6524#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1193
6525#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1252
6490#, fuzzy 6526#, fuzzy
6491msgid "Connect to CADET failed\n" 6527msgid "Connect to CADET failed\n"
6492msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 6528msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
@@ -6760,7 +6796,7 @@ msgstr ""
6760"\n" 6796"\n"
6761"Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s" 6797"Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s"
6762 6798
6763#: src/set/gnunet-service-set.c:1531 6799#: src/set/gnunet-service-set.c:1960
6764#, fuzzy 6800#, fuzzy
6765msgid "Could not connect to cadet service\n" 6801msgid "Could not connect to cadet service\n"
6766msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6802msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -6886,7 +6922,7 @@ msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
6886msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6922msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6887msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 6923msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6888 6924
6889#: src/statistics/statistics_api.c:1090 6925#: src/statistics/statistics_api.c:1088
6890msgid "" 6926msgid ""
6891"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 6927"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6892"might have been lost!\n" 6928"might have been lost!\n"
@@ -8534,7 +8570,7 @@ msgstr ""
8534msgid "# sessions allocated" 8570msgid "# sessions allocated"
8535msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8571msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8536 8572
8537#: src/transport/transport_api.c:812 8573#: src/transport/transport_api.c:827
8538#, fuzzy, c-format 8574#, fuzzy, c-format
8539msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8575msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8540msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 8576msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
@@ -8578,34 +8614,34 @@ msgstr ""
8578msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8614msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8579msgstr "" 8615msgstr ""
8580 8616
8581#: src/util/client.c:263 src/util/client.c:889 src/util/service.c:621 8617#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:894 src/util/service.c:621
8582#, c-format 8618#, c-format
8583msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 8619msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8584msgstr "" 8620msgstr ""
8585 8621
8586#: src/util/client.c:267 src/util/client.c:894 src/util/service.c:625 8622#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:899 src/util/service.c:625
8587#, fuzzy, c-format 8623#, fuzzy, c-format
8588msgid "Using `%s' instead\n" 8624msgid "Using `%s' instead\n"
8589msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 8625msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
8590 8626
8591#: src/util/client.c:362 8627#: src/util/client.c:367
8592#, c-format 8628#, c-format
8593msgid "" 8629msgid ""
8594"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 8630"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
8595"configuration.\n" 8631"configuration.\n"
8596msgstr "" 8632msgstr ""
8597 8633
8598#: src/util/client.c:370 8634#: src/util/client.c:375
8599#, c-format 8635#, c-format
8600msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8636msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8601msgstr "" 8637msgstr ""
8602 8638
8603#: src/util/client.c:1039 8639#: src/util/client.c:1044
8604#, fuzzy, c-format 8640#, fuzzy, c-format
8605msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 8641msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8606msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 8642msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
8607 8643
8608#: src/util/client.c:1051 8644#: src/util/client.c:1056
8609#, fuzzy, c-format 8645#, fuzzy, c-format
8610msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8646msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8611msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 8647msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -8691,12 +8727,12 @@ msgid ""
8691"as an environmental variable\n" 8727"as an environmental variable\n"
8692msgstr "" 8728msgstr ""
8693 8729
8694#: src/util/connection.c:424 8730#: src/util/connection.c:429
8695#, fuzzy, c-format 8731#, fuzzy, c-format
8696msgid "Access denied to `%s'\n" 8732msgid "Access denied to `%s'\n"
8697msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 8733msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
8698 8734
8699#: src/util/connection.c:441 8735#: src/util/connection.c:446
8700#, c-format 8736#, c-format
8701msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8737msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8702msgstr "" 8738msgstr ""
@@ -8763,17 +8799,17 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8763msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8799msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8764msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 8800msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
8765 8801
8766#: src/util/crypto_rsa.c:981 8802#: src/util/crypto_rsa.c:999
8767#, c-format 8803#, c-format
8768msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8804msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8769msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8805msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8770 8806
8771#: src/util/disk.c:1221 8807#: src/util/disk.c:1226
8772#, c-format 8808#, c-format
8773msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8809msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8774msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 8810msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
8775 8811
8776#: src/util/disk.c:1444 src/util/service.c:1328 8812#: src/util/disk.c:1449 src/util/service.c:1328
8777#, c-format 8813#, c-format
8778msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8814msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8779msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 8815msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
@@ -9271,6 +9307,16 @@ msgstr ""
9271msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 9307msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
9272msgstr "" 9308msgstr ""
9273 9309
9310#: src/util/socks.c:592
9311#, c-format
9312msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
9313msgstr ""
9314
9315#: src/util/socks.c:605
9316#, c-format
9317msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n"
9318msgstr ""
9319
9274#: src/util/strings.c:146 9320#: src/util/strings.c:146
9275msgid "b" 9321msgid "b"
9276msgstr "b" 9322msgstr "b"