aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSchanzenbach, Martin <mschanzenbach@posteo.de>2019-05-08 16:01:21 +0200
committerSchanzenbach, Martin <mschanzenbach@posteo.de>2019-05-08 16:01:21 +0200
commite4895ec7c1a1808a13195c346a828c271ca86c78 (patch)
tree7f8f6e1c67d82000bfc5db33ad07c683574915b8 /po/vi.po
parent1b80ff9ee79b3fbe2028a8c22a01e45e9131cda2 (diff)
downloadgnunet-e4895ec7c1a1808a13195c346a828c271ca86c78.tar.gz
gnunet-e4895ec7c1a1808a13195c346a828c271ca86c78.zip
RECLAIM: Fix shutdown; tests
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po489
1 files changed, 247 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index a1496522f..3a7c1d908 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2019-04-30 07:47+0000\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-05-08 11:34+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,90 +19,90 @@ msgstr ""
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" 20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
21 21
22#: src/arm/gnunet-arm.c:156 22#: src/arm/gnunet-arm.c:157
23#, fuzzy, c-format 23#, fuzzy, c-format
24msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 24msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
25msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 25msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
26 26
27#: src/arm/gnunet-arm.c:162 27#: src/arm/gnunet-arm.c:163
28#, fuzzy, c-format 28#, fuzzy, c-format
29msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 29msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
30msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 30msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
31 31
32#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 32#: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
33msgid "Message was sent successfully" 33msgid "Message was sent successfully"
34msgstr "" 34msgstr ""
35 35
36#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 36#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
37#, fuzzy 37#, fuzzy
38msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 38msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
39msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 39msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
40 40
41#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 41#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
42#, fuzzy 42#, fuzzy
43msgid "Unknown request status" 43msgid "Unknown request status"
44msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 44msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
45 45
46#: src/arm/gnunet-arm.c:242 46#: src/arm/gnunet-arm.c:243
47#, fuzzy 47#, fuzzy
48msgid "is stopped" 48msgid "is stopped"
49msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 49msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
50 50
51#: src/arm/gnunet-arm.c:244 51#: src/arm/gnunet-arm.c:245
52#, fuzzy 52#, fuzzy
53msgid "is starting" 53msgid "is starting"
54msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 54msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
55 55
56#: src/arm/gnunet-arm.c:246 56#: src/arm/gnunet-arm.c:247
57#, fuzzy 57#, fuzzy
58msgid "is stopping" 58msgid "is stopping"
59msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 59msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
60 60
61#: src/arm/gnunet-arm.c:248 61#: src/arm/gnunet-arm.c:249
62#, fuzzy 62#, fuzzy
63msgid "is starting already" 63msgid "is starting already"
64msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 64msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
65 65
66#: src/arm/gnunet-arm.c:250 66#: src/arm/gnunet-arm.c:251
67#, fuzzy 67#, fuzzy
68msgid "is stopping already" 68msgid "is stopping already"
69msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 69msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
70 70
71#: src/arm/gnunet-arm.c:252 71#: src/arm/gnunet-arm.c:253
72#, fuzzy 72#, fuzzy
73msgid "is started already" 73msgid "is started already"
74msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 74msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
75 75
76#: src/arm/gnunet-arm.c:254 76#: src/arm/gnunet-arm.c:255
77#, fuzzy 77#, fuzzy
78msgid "is stopped already" 78msgid "is stopped already"
79msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 79msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
80 80
81#: src/arm/gnunet-arm.c:256 81#: src/arm/gnunet-arm.c:257
82#, fuzzy 82#, fuzzy
83msgid "service is not known to ARM" 83msgid "service is not known to ARM"
84msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 84msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
85 85
86#: src/arm/gnunet-arm.c:258 86#: src/arm/gnunet-arm.c:259
87#, fuzzy 87#, fuzzy
88msgid "service failed to start" 88msgid "service failed to start"
89msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 89msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
90 90
91#: src/arm/gnunet-arm.c:260 91#: src/arm/gnunet-arm.c:261
92#, fuzzy 92#, fuzzy
93msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 93msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
94msgstr "« %s » đang tắt.\n" 94msgstr "« %s » đang tắt.\n"
95 95
96#: src/arm/gnunet-arm.c:262 96#: src/arm/gnunet-arm.c:263
97#, fuzzy 97#, fuzzy
98msgid "Unknown result code." 98msgid "Unknown result code."
99msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 99msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
100 100
101#: src/arm/gnunet-arm.c:295 101#: src/arm/gnunet-arm.c:294
102msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 102msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
103msgstr "" 103msgstr ""
104 104
105#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 105#: src/arm/gnunet-arm.c:323 src/arm/gnunet-arm.c:332
106#, fuzzy, c-format 106#, fuzzy, c-format
107msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 107msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
108msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 108msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -117,119 +117,119 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
117msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 117msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
118msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" 118msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
119 119
120#: src/arm/gnunet-arm.c:419 120#: src/arm/gnunet-arm.c:417
121#, fuzzy, c-format 121#, fuzzy, c-format
122msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 122msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
123msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 123msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
124 124
125#: src/arm/gnunet-arm.c:429 125#: src/arm/gnunet-arm.c:427
126#, fuzzy, c-format 126#, fuzzy, c-format
127msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 127msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
128msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 128msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
129 129
130#: src/arm/gnunet-arm.c:467 130#: src/arm/gnunet-arm.c:466
131#, fuzzy, c-format 131#, fuzzy, c-format
132msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 132msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
133msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 133msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
134 134
135#: src/arm/gnunet-arm.c:478 135#: src/arm/gnunet-arm.c:477
136#, fuzzy, c-format 136#, fuzzy, c-format
137msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 137msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
138msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 138msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
139 139
140#: src/arm/gnunet-arm.c:519 140#: src/arm/gnunet-arm.c:517
141#, fuzzy, c-format 141#, fuzzy, c-format
142msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 142msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
143msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 143msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
144 144
145#: src/arm/gnunet-arm.c:528 145#: src/arm/gnunet-arm.c:527
146#, fuzzy 146#, fuzzy
147msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 147msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
148msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 148msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
149 149
150#: src/arm/gnunet-arm.c:534 150#: src/arm/gnunet-arm.c:533
151#, fuzzy 151#, fuzzy
152msgid "Running services:\n" 152msgid "Running services:\n"
153msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 153msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
154 154
155#: src/arm/gnunet-arm.c:623 155#: src/arm/gnunet-arm.c:615
156#, c-format 156#, c-format
157msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 157msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
158msgstr "" 158msgstr ""
159 159
160#: src/arm/gnunet-arm.c:656 160#: src/arm/gnunet-arm.c:649
161#, c-format 161#, c-format
162msgid "Stopped %s.\n" 162msgid "Stopped %s.\n"
163msgstr "" 163msgstr ""
164 164
165#: src/arm/gnunet-arm.c:659 165#: src/arm/gnunet-arm.c:652
166#, fuzzy, c-format 166#, fuzzy, c-format
167msgid "Starting %s...\n" 167msgid "Starting %s...\n"
168msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 168msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
169 169
170#: src/arm/gnunet-arm.c:662 170#: src/arm/gnunet-arm.c:655
171#, c-format 171#, c-format
172msgid "Stopping %s...\n" 172msgid "Stopping %s...\n"
173msgstr "" 173msgstr ""
174 174
175#: src/arm/gnunet-arm.c:676 175#: src/arm/gnunet-arm.c:667
176#, fuzzy, c-format 176#, fuzzy, c-format
177msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 177msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
178msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 178msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
179 179
180#: src/arm/gnunet-arm.c:766 180#: src/arm/gnunet-arm.c:744
181#, fuzzy 181#, fuzzy
182msgid "stop all GNUnet services" 182msgid "stop all GNUnet services"
183msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 183msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
184 184
185#: src/arm/gnunet-arm.c:771 185#: src/arm/gnunet-arm.c:749
186msgid "start a particular service" 186msgid "start a particular service"
187msgstr "" 187msgstr ""
188 188
189#: src/arm/gnunet-arm.c:776 189#: src/arm/gnunet-arm.c:754
190msgid "stop a particular service" 190msgid "stop a particular service"
191msgstr "" 191msgstr ""
192 192
193#: src/arm/gnunet-arm.c:780 193#: src/arm/gnunet-arm.c:759
194#, fuzzy 194#, fuzzy
195msgid "start all GNUnet default services" 195msgid "start all GNUnet default services"
196msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 196msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
197 197
198#: src/arm/gnunet-arm.c:784 198#: src/arm/gnunet-arm.c:764
199#, fuzzy 199#, fuzzy
200msgid "stop and start all GNUnet default services" 200msgid "stop and start all GNUnet default services"
201msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 201msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
202 202
203#: src/arm/gnunet-arm.c:788 203#: src/arm/gnunet-arm.c:769
204msgid "delete config file and directory on exit" 204msgid "delete config file and directory on exit"
205msgstr "" 205msgstr ""
206 206
207#: src/arm/gnunet-arm.c:792 207#: src/arm/gnunet-arm.c:773
208msgid "monitor ARM activities" 208msgid "monitor ARM activities"
209msgstr "" 209msgstr ""
210 210
211#: src/arm/gnunet-arm.c:796 211#: src/arm/gnunet-arm.c:777
212msgid "don't print status messages" 212msgid "don't print status messages"
213msgstr "" 213msgstr ""
214 214
215#: src/arm/gnunet-arm.c:801 215#: src/arm/gnunet-arm.c:784
216msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 216msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
217msgstr "" 217msgstr ""
218 218
219#: src/arm/gnunet-arm.c:805 219#: src/arm/gnunet-arm.c:789
220#, fuzzy 220#, fuzzy
221msgid "list currently running services" 221msgid "list currently running services"
222msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 222msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
223 223
224#: src/arm/gnunet-arm.c:809 224#: src/arm/gnunet-arm.c:794
225msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 225msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
226msgstr "" 226msgstr ""
227 227
228#: src/arm/gnunet-arm.c:813 228#: src/arm/gnunet-arm.c:799
229msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 229msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
230msgstr "" 230msgstr ""
231 231
232#: src/arm/gnunet-arm.c:828 232#: src/arm/gnunet-arm.c:811
233msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 233msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
234msgstr "" 234msgstr ""
235 235
@@ -1278,36 +1278,36 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1278msgid "Print information about connected peers." 1278msgid "Print information about connected peers."
1279msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1279msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1280 1280
1281#: src/core/gnunet-service-core.c:347 1281#: src/core/gnunet-service-core.c:329
1282#, fuzzy 1282#, fuzzy
1283msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1283msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1284msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1284msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1285 1285
1286#: src/core/gnunet-service-core.c:371 1286#: src/core/gnunet-service-core.c:355
1287msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1287msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1288msgstr "" 1288msgstr ""
1289 1289
1290#: src/core/gnunet-service-core.c:443 1290#: src/core/gnunet-service-core.c:420
1291#, fuzzy, c-format 1291#, fuzzy, c-format
1292msgid "# bytes of messages of type %u received" 1292msgid "# bytes of messages of type %u received"
1293msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1293msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1294 1294
1295#: src/core/gnunet-service-core.c:541 1295#: src/core/gnunet-service-core.c:508
1296#, fuzzy 1296#, fuzzy
1297msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1297msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1298msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1298msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1299 1299
1300#: src/core/gnunet-service-core.c:879 1300#: src/core/gnunet-service-core.c:828
1301#, fuzzy, c-format 1301#, fuzzy, c-format
1302msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1302msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1303msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1303msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1304 1304
1305#: src/core/gnunet-service-core.c:988 1305#: src/core/gnunet-service-core.c:929
1306#, fuzzy 1306#, fuzzy
1307msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1307msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1308msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 1308msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
1309 1309
1310#: src/core/gnunet-service-core.c:1009 1310#: src/core/gnunet-service-core.c:948
1311#, fuzzy, c-format 1311#, fuzzy, c-format
1312msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1312msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1313msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 1313msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
@@ -1468,41 +1468,41 @@ msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1468msgid "# bytes of payload decrypted" 1468msgid "# bytes of payload decrypted"
1469msgstr "# các byte đã giải mã" 1469msgstr "# các byte đã giải mã"
1470 1470
1471#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 1471#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:254
1472#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 1472#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339
1473#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 1473#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740
1474#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 1474#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803
1475#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 1475#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521
1476#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 1476#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:581
1477#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:717 1477#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:673
1478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 1478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 1479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1480#, fuzzy 1480#, fuzzy
1481msgid "# peers connected" 1481msgid "# peers connected"
1482msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1482msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1483 1483
1484#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 1484#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287
1485#, fuzzy 1485#, fuzzy
1486msgid "# type map refreshes sent" 1486msgid "# type map refreshes sent"
1487msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" 1487msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
1488 1488
1489#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 1489#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:402
1490#, fuzzy 1490#, fuzzy
1491msgid "# outdated typemap confirmations received" 1491msgid "# outdated typemap confirmations received"
1492msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 1492msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1493 1493
1494#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 1494#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:420
1495#, fuzzy 1495#, fuzzy
1496msgid "# valid typemap confirmations received" 1496msgid "# valid typemap confirmations received"
1497msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 1497msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1498 1498
1499#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 1499#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170
1500#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181 1500#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1501#, fuzzy 1501#, fuzzy
1502msgid "# type maps received" 1502msgid "# type maps received"
1503msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1503msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1504 1504
1505#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212 1505#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:216
1506msgid "# updates to my type map" 1506msgid "# updates to my type map"
1507msgstr "" 1507msgstr ""
1508 1508
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr ""
1511msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" 1511msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1512msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 1512msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1513 1513
1514#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1005 1514#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:991
1515#, c-format 1515#, c-format
1516msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 1516msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1517msgstr "" 1517msgstr ""
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1621 1621
1622#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 1622#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071
1623#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 1623#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138
1624#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 1624#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015
1625#, fuzzy, c-format 1625#, fuzzy, c-format
1626msgid "Failed to connect to namestore\n" 1626msgid "Failed to connect to namestore\n"
1627msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 1627msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3728msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3728msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3729 3729
3730#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353 3730#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353
3731#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1197 3731#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100
3732#, fuzzy, c-format 3732#, fuzzy, c-format
3733msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3733msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3734msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3734msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -4174,141 +4174,146 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4174msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4174msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4175msgstr "" 4175msgstr ""
4176 4176
4177#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118 4177#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:115
4178#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535 4178#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532
4179#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 4179#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:750
4180#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759 4180#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:756
4181#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811 4181#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:808
4182#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820 4182#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:817
4183#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 4183#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928
4184#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 4184#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1023
4185#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 4185#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1028
4186#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 4186#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595
4187#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 4187#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613
4188#, c-format 4188#, c-format
4189msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4189msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4190msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 4190msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
4191 4191
4192#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:989 4192#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986
4193#, fuzzy, c-format 4193#, fuzzy, c-format
4194msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 4194msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4195msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4195msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4196 4196
4197#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1014 4197#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1011
4198#, fuzzy, c-format 4198#, fuzzy, c-format
4199msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4199msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4200msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4200msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4201 4201
4202#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035 4202#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1032
4203#, fuzzy, c-format 4203#, fuzzy, c-format
4204msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4204msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4205msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 4205msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
4206 4206
4207#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1050 4207#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1047
4208#, fuzzy, c-format 4208#, fuzzy, c-format
4209msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4209msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4210msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4210msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4211 4211
4212#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1065 4212#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1062
4213#, fuzzy, c-format 4213#, fuzzy, c-format
4214msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4214msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4215msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4215msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4216 4216
4217#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1075 4217#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1072
4218#, c-format 4218#, c-format
4219msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4219msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4220msgstr "" 4220msgstr ""
4221 4221
4222#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 4222#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1096
4223#, c-format 4223#, c-format
4224msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 4224msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
4225msgstr "" 4225msgstr ""
4226 4226
4227#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1230 4227#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1227
4228#, c-format 4228#, c-format
4229msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4229msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4230msgstr "" 4230msgstr ""
4231 4231
4232#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2131 4232#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2128
4233#, fuzzy, c-format 4233#, fuzzy, c-format
4234msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4234msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4235msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4235msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4236 4236
4237#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2652 4237#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2649
4238#, fuzzy, c-format 4238#, fuzzy, c-format
4239msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4239msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4240msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 4240msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
4241 4241
4242#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2684 4242#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2681
4243#, fuzzy, c-format 4243#, fuzzy, c-format
4244msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 4244msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4245msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4245msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4246 4246
4247#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2885 4247#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2882
4248#, fuzzy, c-format 4248#, fuzzy, c-format
4249msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4249msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4250msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4250msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4251 4251
4252#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2907 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 4252#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:668
4253#, fuzzy 4253#, fuzzy
4254msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4254msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4255msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4255msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4256 4256
4257#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3243 4257#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3240
4258#, fuzzy, c-format 4258#, fuzzy, c-format
4259msgid "Unsupported socks version %d\n" 4259msgid "Unsupported socks version %d\n"
4260msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4260msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4261 4261
4262#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 4262#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269
4263#, fuzzy, c-format 4263#, fuzzy, c-format
4264msgid "Unsupported socks command %d\n" 4264msgid "Unsupported socks command %d\n"
4265msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4265msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4266 4266
4267#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3355 4267#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3352
4268#, fuzzy, c-format 4268#, fuzzy, c-format
4269msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4269msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4270msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4270msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4271 4271
4272#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3693 4272#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3690
4273#, fuzzy, c-format 4273#, fuzzy, c-format
4274msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 4274msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4275msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4275msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4276 4276
4277#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3821 4277#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3818
4278msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4278msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4279msgstr "" 4279msgstr ""
4280 4280
4281#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3826 4281#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3823
4282msgid "pem file to use as CA" 4282msgid "pem file to use as CA"
4283msgstr "" 4283msgstr ""
4284 4284
4285#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3830 4285#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3827
4286msgid "disable use of IPv6" 4286msgid "disable use of IPv6"
4287msgstr "" 4287msgstr ""
4288 4288
4289#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3856 4289#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3853
4290msgid "GNUnet GNS proxy" 4290msgid "GNUnet GNS proxy"
4291msgstr "" 4291msgstr ""
4292 4292
4293#: src/gns/gnunet-gns.c:199 4293#: src/gns/gnunet-gns.c:178
4294#, fuzzy, c-format
4295msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
4296msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4297
4298#: src/gns/gnunet-gns.c:196
4294#, c-format 4299#, c-format
4295msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4300msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4296msgstr "" 4301msgstr ""
4297 4302
4298#: src/gns/gnunet-gns.c:233 4303#: src/gns/gnunet-gns.c:230
4299msgid "Lookup a record for the given name" 4304msgid "Lookup a record for the given name"
4300msgstr "" 4305msgstr ""
4301 4306
4302#: src/gns/gnunet-gns.c:238 4307#: src/gns/gnunet-gns.c:236
4303#, fuzzy 4308#, fuzzy
4304msgid "Specify the type of the record to lookup" 4309msgid "Specify the type of the record to lookup"
4305msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4310msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4306 4311
4307#: src/gns/gnunet-gns.c:242 4312#: src/gns/gnunet-gns.c:240
4308msgid "No unneeded output" 4313msgid "No unneeded output"
4309msgstr "" 4314msgstr ""
4310 4315
4311#: src/gns/gnunet-gns.c:258 4316#: src/gns/gnunet-gns.c:252
4312#, fuzzy 4317#, fuzzy
4313msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4318msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4314msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 4319msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
@@ -4419,7 +4424,7 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4419msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4424msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4420msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4425msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4421 4426
4422#: src/gns/plugin_rest_gns.c:452 4427#: src/gns/plugin_rest_gns.c:451
4423#, fuzzy 4428#, fuzzy
4424msgid "Gns REST API initialized\n" 4429msgid "Gns REST API initialized\n"
4425msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 4430msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -4595,203 +4600,203 @@ msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4595msgid "GNUnet hostlist server and client" 4600msgid "GNUnet hostlist server and client"
4596msgstr "" 4601msgstr ""
4597 4602
4598#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349 4603#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:346
4599#, fuzzy 4604#, fuzzy
4600msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4605msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4601msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4606msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4602 4607
4603#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 4608#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
4604#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 4609#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:400
4605#, fuzzy 4610#, fuzzy
4606msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4611msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4607msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 4612msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4608 4613
4609#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373 4614#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
4610#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 4615#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403
4611#, fuzzy, c-format 4616#, fuzzy, c-format
4612msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4617msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4613msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 4618msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
4614 4619
4615#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391 4620#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388
4616#, fuzzy 4621#, fuzzy
4617msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4622msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4618msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 4623msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4619 4624
4620#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661 4625#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:658
4621#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 4626#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
4622msgid "# advertised hostlist URIs" 4627msgid "# advertised hostlist URIs"
4623msgstr "" 4628msgstr ""
4624 4629
4625#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691 4630#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:688
4626#, c-format 4631#, c-format
4627msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4632msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4628msgstr "" 4633msgstr ""
4629 4634
4630#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734 4635#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:731
4631#, c-format 4636#, c-format
4632msgid "" 4637msgid ""
4633"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4638"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4634"gets dismissed.\n" 4639"gets dismissed.\n"
4635msgstr "" 4640msgstr ""
4636 4641
4637#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 4642#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:859
4638#, fuzzy, c-format 4643#, fuzzy, c-format
4639msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4644msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4640msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4645msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4641 4646
4642#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:873
4643#, c-format 4648#, c-format
4644msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4649msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4645msgstr "" 4650msgstr ""
4646 4651
4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 4652#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893
4648#, fuzzy, c-format 4653#, fuzzy, c-format
4649msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4654msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4650msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4655msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4651 4656
4652#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 4657#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:899
4653#, fuzzy, c-format 4658#, fuzzy, c-format
4654msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4659msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4655msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4660msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4656 4661
4657#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 4662#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
4658#, c-format 4663#, c-format
4659msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4664msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4660msgstr "" 4665msgstr ""
4661 4666
4662#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 4667#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:960
4663#, fuzzy, c-format 4668#, fuzzy, c-format
4664msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4669msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4665msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 4670msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
4666 4671
4667#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 4672#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968
4668msgid "# hostlist downloads initiated" 4673msgid "# hostlist downloads initiated"
4669msgstr "" 4674msgstr ""
4670 4675
4671#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098 4676#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1095
4672#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665 4677#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1662
4673msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4678msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4674msgstr "" 4679msgstr ""
4675 4680
4676#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107 4681#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1104
4677#, c-format 4682#, c-format
4678msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4683msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4679msgstr "" 4684msgstr ""
4680 4685
4681#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166 4686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163
4682#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187 4687#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1184
4683#, fuzzy 4688#, fuzzy
4684msgid "# active connections" 4689msgid "# active connections"
4685msgstr "# các kết nối dht" 4690msgstr "# các kết nối dht"
4686 4691
4687#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 4692#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1350
4688#, fuzzy, c-format 4693#, fuzzy, c-format
4689msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4694msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4690msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4695msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4691 4696
4692#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 4697#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1355
4693#, fuzzy, c-format 4698#, fuzzy, c-format
4694msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4699msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4695msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4700msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4696 4701
4697#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 4702#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364
4698#, fuzzy, c-format 4703#, fuzzy, c-format
4699msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4704msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4700msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4705msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4701 4706
4702#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 4707#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
4703#, c-format 4708#, c-format
4704msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4709msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4705msgstr "" 4710msgstr ""
4706 4711
4707#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 4712#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4708#, fuzzy 4713#, fuzzy
4709msgid "# hostlist URIs read from file" 4714msgid "# hostlist URIs read from file"
4710msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4715msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4711 4716
4712#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 4717#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447
4713#, fuzzy, c-format 4718#, fuzzy, c-format
4714msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4719msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4715msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4720msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4716 4721
4717#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 4722#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1454
4718#, fuzzy, c-format 4723#, fuzzy, c-format
4719msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4724msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4720msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4725msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4721 4726
4722#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 4727#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1478
4723#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 4728#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1495
4724#, c-format 4729#, c-format
4725msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4730msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4726msgstr "" 4731msgstr ""
4727 4732
4728#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 4733#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1490
4729#, fuzzy 4734#, fuzzy
4730msgid "# hostlist URIs written to file" 4735msgid "# hostlist URIs written to file"
4731msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4736msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4732 4737
4733#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 4738#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1592
4734#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 4739#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2271
4735#, c-format 4740#, c-format
4736msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4741msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4737msgstr "" 4742msgstr ""
4738 4743
4739#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 4744#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1621
4740msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4745msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4741msgstr "" 4746msgstr ""
4742 4747
4743#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638 4748#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635
4744msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4749msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4745msgstr "" 4750msgstr ""
4746 4751
4747#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651 4752#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1648
4748#, c-format 4753#, c-format
4749msgid "" 4754msgid ""
4750"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4755"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4751msgstr "" 4756msgstr ""
4752 4757
4753#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176 4758#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172
4754#, fuzzy 4759#, fuzzy
4755msgid "bytes in hostlist" 4760msgid "bytes in hostlist"
4756msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 4761msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
4757 4762
4758#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201 4763#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198
4759msgid "expired addresses encountered" 4764msgid "expired addresses encountered"
4760msgstr "" 4765msgstr ""
4761 4766
4762#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237 4767#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235
4763#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 4768#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526
4764#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 4769#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
4765#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 4770#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
4766#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:859 4771#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801
4767#, fuzzy, c-format 4772#, fuzzy, c-format
4768msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4773msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4769msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 4774msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
4770 4775
4771#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261 4776#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256
4772msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4777msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4773msgstr "" 4778msgstr ""
4774 4779
4775#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278 4780#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274
4776msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4781msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4777msgstr "" 4782msgstr ""
4778 4783
4779#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 4784#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376
4780#, fuzzy, c-format 4785#, fuzzy, c-format
4781msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4786msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4782msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4787msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4783 4788
4784#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385 4789#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
4785#, fuzzy 4790#, fuzzy
4786msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4791msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4787msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4792msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4788 4793
4789#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397 4794#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393
4790#, c-format 4795#, c-format
4791msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4796msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4792msgstr "" 4797msgstr ""
4793 4798
4794#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 4799#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398
4795#, fuzzy 4800#, fuzzy
4796msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4801msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4797msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4802msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
@@ -4805,63 +4810,63 @@ msgstr ""
4805msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4810msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4806msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4811msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4807 4812
4808#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 4813#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417
4809#, fuzzy 4814#, fuzzy
4810msgid "Received request for our hostlist\n" 4815msgid "Received request for our hostlist\n"
4811msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4816msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4812 4817
4813#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 4818#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419
4814#, fuzzy 4819#, fuzzy
4815msgid "hostlist requests processed" 4820msgid "hostlist requests processed"
4816msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4821msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4817 4822
4818#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466 4823#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460
4819#, fuzzy 4824#, fuzzy
4820msgid "# hostlist advertisements send" 4825msgid "# hostlist advertisements send"
4821msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" 4826msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
4822 4827
4823#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 4828#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673
4824#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 4829#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827
4825#, fuzzy 4830#, fuzzy
4826msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4831msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4827msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4832msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4828 4833
4829#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691 4834#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684
4830#, c-format 4835#, c-format
4831msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4836msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4832msgstr "" 4837msgstr ""
4833 4838
4834#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703 4839#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696
4835#, c-format 4840#, c-format
4836msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4841msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4837msgstr "" 4842msgstr ""
4838 4843
4839#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718 4844#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713
4840#, fuzzy, c-format 4845#, fuzzy, c-format
4841msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4846msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4842msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4847msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4843 4848
4844#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731 4849#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
4845#, fuzzy 4850#, fuzzy
4846msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4851msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4847msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4852msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4848 4853
4849#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 4854#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742
4850#, fuzzy 4855#, fuzzy
4851msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4856msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4852msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4857msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4853 4858
4854#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 4859#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764
4855#, fuzzy, c-format 4860#, fuzzy, c-format
4856msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4861msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4857msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4862msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4858 4863
4859#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789 4864#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785
4860#, fuzzy, c-format 4865#, fuzzy, c-format
4861msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4866msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4862msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4867msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4863 4868
4864#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 4869#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828
4865#, fuzzy, c-format 4870#, fuzzy, c-format
4866msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4871msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4867msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 4872msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
@@ -4983,7 +4988,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
4983msgid "No records found for `%s'" 4988msgid "No records found for `%s'"
4984msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 4989msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4985 4990
4986#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454 4991#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:459
4987#, c-format 4992#, c-format
4988msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4993msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4989msgstr "" 4994msgstr ""
@@ -5003,16 +5008,16 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5003msgid "You must specify a name\n" 5008msgid "You must specify a name\n"
5004msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" 5009msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
5005 5010
5006#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1586 5011#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536
5007msgid "name of the record to add/delete/display" 5012msgid "name of the record to add/delete/display"
5008msgstr "" 5013msgstr ""
5009 5014
5010#: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 5015#: src/namecache/gnunet-namecache.c:238
5011#, fuzzy 5016#, fuzzy
5012msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5017msgid "specifies the public key of the zone to look in"
5013msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 5018msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
5014 5019
5015#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1643 5020#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
5016#, fuzzy 5021#, fuzzy
5017msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5022msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5018msgstr "Cấu hình GNUnet" 5023msgstr "Cấu hình GNUnet"
@@ -5127,215 +5132,215 @@ msgstr ""
5127msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5132msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5128msgstr "" 5133msgstr ""
5129 5134
5130#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 5135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5131#, fuzzy, c-format 5136#, fuzzy, c-format
5132msgid "Adding record failed: %s\n" 5137msgid "Adding record failed: %s\n"
5133msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5138msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5134 5139
5135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:371 5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362
5136#, fuzzy, c-format 5141#, fuzzy, c-format
5137msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5142msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5138msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5143msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5139 5144
5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:378 5145#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369
5141#, fuzzy, c-format 5146#, fuzzy, c-format
5142msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5147msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5143msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5148msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5144 5149
5145#: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668 5150#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:666
5146#, c-format 5151#, c-format
5147msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5152msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5148msgstr "" 5153msgstr ""
5149 5154
5150#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 5155#: src/namestore/gnunet-namestore.c:681 src/namestore/gnunet-namestore.c:694
5151#, c-format 5156#, c-format
5152msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5157msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5153msgstr "" 5158msgstr ""
5154 5159
5155#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 5160#: src/namestore/gnunet-namestore.c:709
5156#, c-format 5161#, c-format
5157msgid "" 5162msgid ""
5158"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" 5163"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5159msgstr "" 5164msgstr ""
5160 5165
5161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:837 5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:829
5162#, c-format 5167#, c-format
5163msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5168msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5164msgstr "" 5169msgstr ""
5165 5170
5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:872
5167#, c-format 5172#, c-format
5168msgid "" 5173msgid ""
5169"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5174"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5170msgstr "" 5175msgstr ""
5171 5176
5172#: src/namestore/gnunet-namestore.c:965 5177#: src/namestore/gnunet-namestore.c:953
5173#, fuzzy, c-format 5178#, fuzzy, c-format
5174msgid "Failed to replace records: %s\n" 5179msgid "Failed to replace records: %s\n"
5175msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5180msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5176 5181
5177#: src/namestore/gnunet-namestore.c:993 5182#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979
5178#, c-format 5183#, c-format
5179msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" 5184msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
5180msgstr "" 5185msgstr ""
5181 5186
5182#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1020 5187#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
5183#, fuzzy, c-format 5188#, fuzzy, c-format
5184msgid "No options given\n" 5189msgid "No options given\n"
5185msgstr "chưa đưa ra tên" 5190msgstr "chưa đưa ra tên"
5186 5191
5187#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 5192#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 src/namestore/gnunet-namestore.c:1061
5188#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 5193#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 src/namestore/gnunet-namestore.c:1089
5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1127 src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1110 src/namestore/gnunet-namestore.c:1137
5190#, fuzzy, c-format 5195#, fuzzy, c-format
5191msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5196msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5192msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 5197msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
5193 5198
5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044 5199#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030
5195msgid "replace" 5200msgid "replace"
5196msgstr "" 5201msgstr ""
5197 5202
5198#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 5203#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 src/namestore/gnunet-namestore.c:1073
5199#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 src/namestore/gnunet-namestore.c:1129 5204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 src/namestore/gnunet-namestore.c:1112
5200msgid "add" 5205msgid "add"
5201msgstr "" 5206msgstr ""
5202 5207
5203#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 5208#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081
5204#, fuzzy, c-format 5209#, fuzzy, c-format
5205msgid "Unsupported type `%s'\n" 5210msgid "Unsupported type `%s'\n"
5206msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5211msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5207 5212
5208#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1117 5213#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100
5209#, c-format 5214#, c-format
5210msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5215msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5211msgstr "" 5216msgstr ""
5212 5217
5213#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1140 5218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1119
5214#, fuzzy, c-format 5219#, fuzzy, c-format
5215msgid "Invalid time format `%s'\n" 5220msgid "Invalid time format `%s'\n"
5216msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5221msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5217 5222
5218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1160 5223#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1139
5219msgid "del" 5224msgid "del"
5220msgstr "" 5225msgstr ""
5221 5226
5222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182
5223#, fuzzy, c-format 5228#, fuzzy, c-format
5224msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5229msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5225msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5230msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5226 5231
5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 5232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1205
5228#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 5233#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5229#, fuzzy, c-format 5234#, fuzzy, c-format
5230msgid "Invalid URI `%s'\n" 5235msgid "Invalid URI `%s'\n"
5231msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5236msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5232 5237
5233#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 5238#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231
5234#, fuzzy, c-format 5239#, fuzzy, c-format
5235msgid "Invalid nick `%s'\n" 5240msgid "Invalid nick `%s'\n"
5236msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5241msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5237 5242
5238#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 5243#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1269
5239#, c-format 5244#, c-format
5240msgid "No default ego configured in identity service\n" 5245msgid "No default ego configured in identity service\n"
5241msgstr "" 5246msgstr ""
5242 5247
5243#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1352 5248#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1320
5244#, c-format 5249#, c-format
5245msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 5250msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5246msgstr "" 5251msgstr ""
5247 5252
5248#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368 5253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1331
5249#, fuzzy, c-format 5254#, fuzzy, c-format
5250msgid "Cannot connect to identity service\n" 5255msgid "Cannot connect to identity service\n"
5251msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5256msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5252 5257
5253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1418 5258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378
5254msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 5259msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5255msgstr "" 5260msgstr ""
5256 5261
5257#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1390
5258#, c-format 5263#, c-format
5259msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 5264msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5260msgstr "" 5265msgstr ""
5261 5266
5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1446 src/namestore/gnunet-namestore.c:1464 5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1402 src/namestore/gnunet-namestore.c:1418
5263#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 5268#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435
5264#, fuzzy, c-format 5269#, fuzzy, c-format
5265msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 5270msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5266msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 5271msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5267 5272
5268#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 5273#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410
5269#, fuzzy, c-format 5274#, fuzzy, c-format
5270msgid "Unknown record type `%s'\n" 5275msgid "Unknown record type `%s'\n"
5271msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 5276msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
5272 5277
5273#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 5278#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448
5274#, fuzzy, c-format 5279#, fuzzy, c-format
5275msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 5280msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5276msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5281msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5277 5282
5278#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1559 5283#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505
5279msgid "add record" 5284msgid "add record"
5280msgstr "" 5285msgstr ""
5281 5286
5282#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1563 5287#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508
5283msgid "delete record" 5288msgid "delete record"
5284msgstr "" 5289msgstr ""
5285 5290
5286#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1567 5291#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1512
5287msgid "display records" 5292msgid "display records"
5288msgstr "" 5293msgstr ""
5289 5294
5290#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1572 5295#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1519
5291msgid "" 5296msgid ""
5292"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5297"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5293msgstr "" 5298msgstr ""
5294 5299
5295#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 5300#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525
5296#, fuzzy 5301#, fuzzy
5297msgid "set the desired nick name for the zone" 5302msgid "set the desired nick name for the zone"
5298msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5303msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5299 5304
5300#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1581 5305#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530
5301#, fuzzy 5306#, fuzzy
5302msgid "monitor changes in the namestore" 5307msgid "monitor changes in the namestore"
5303msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5308msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5304 5309
5305#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 5310#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1542
5306#, fuzzy 5311#, fuzzy
5307msgid "determine our name for the given PKEY" 5312msgid "determine our name for the given PKEY"
5308msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5313msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5309 5314
5310#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 5315#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549
5311msgid "" 5316msgid ""
5312"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5317"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5313"specified multiple times" 5318"specified multiple times"
5314msgstr "" 5319msgstr ""
5315 5320
5316#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 5321#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555
5317msgid "type of the record to add/delete/display" 5322msgid "type of the record to add/delete/display"
5318msgstr "" 5323msgstr ""
5319 5324
5320#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606 5325#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1560
5321msgid "URI to import into our zone" 5326msgid "URI to import into our zone"
5322msgstr "" 5327msgstr ""
5323 5328
5324#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 5329#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566
5325msgid "value of the record to add/delete" 5330msgid "value of the record to add/delete"
5326msgstr "" 5331msgstr ""
5327 5332
5328#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570
5329msgid "create or list public record" 5334msgid "create or list public record"
5330msgstr "" 5335msgstr ""
5331 5336
5332#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1619 5337#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576
5333msgid "" 5338msgid ""
5334"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5339"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5335"expired" 5340"expired"
5336msgstr "" 5341msgstr ""
5337 5342
5338#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 5343#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1582
5339msgid "name of the ego controlling the zone" 5344msgid "name of the ego controlling the zone"
5340msgstr "" 5345msgstr ""
5341 5346
@@ -5361,7 +5366,7 @@ msgstr ""
5361msgid "heap file database running\n" 5366msgid "heap file database running\n"
5362msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5367msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5363 5368
5364#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1104 5369#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919
5365#, fuzzy 5370#, fuzzy
5366msgid "Namestore REST API initialized\n" 5371msgid "Namestore REST API initialized\n"
5367msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5372msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -5679,7 +5684,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5679msgid "Show network size estimates from NSE service." 5684msgid "Show network size estimates from NSE service."
5680msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5685msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5681 5686
5682#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1532 5687#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438
5683#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 5688#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5684#, fuzzy 5689#, fuzzy
5685msgid "Value is too large.\n" 5690msgid "Value is too large.\n"
@@ -6963,78 +6968,78 @@ msgstr ""
6963msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6968msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6964msgstr "" 6969msgstr ""
6965 6970
6966#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 6971#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
6967msgid "# peers blacklisted" 6972msgid "# peers blacklisted"
6968msgstr "" 6973msgstr ""
6969 6974
6970#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:343 6975#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
6971#, fuzzy 6976#, fuzzy
6972msgid "# connect requests issued to ATS" 6977msgid "# connect requests issued to ATS"
6973msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 6978msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
6974 6979
6975#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:537 6980#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:513
6976#, fuzzy 6981#, fuzzy
6977msgid "# HELLO messages gossipped" 6982msgid "# HELLO messages gossipped"
6978msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 6983msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6979 6984
6980#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 6985#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:600
6981#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:724 6986#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:680
6982#, fuzzy 6987#, fuzzy
6983msgid "# friends connected" 6988msgid "# friends connected"
6984msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 6989msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
6985 6990
6986#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 6991#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:851
6987msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6992msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6988msgstr "" 6993msgstr ""
6989 6994
6990#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 6995#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877
6991#, c-format 6996#, c-format
6992msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6997msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6993msgstr "" 6998msgstr ""
6994 6999
6995#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 7000#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:884
6996#, fuzzy, c-format 7001#, fuzzy, c-format
6997msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7002msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6998msgstr "" 7003msgstr ""
6999"\n" 7004"\n"
7000"Kết thúc cấu hình.\n" 7005"Kết thúc cấu hình.\n"
7001 7006
7002#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 7007#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:902
7003msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7008msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7004msgstr "" 7009msgstr ""
7005 7010
7006#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 7011#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:905
7007#, fuzzy 7012#, fuzzy
7008msgid "# friends in configuration" 7013msgid "# friends in configuration"
7009msgstr "" 7014msgstr ""
7010"\n" 7015"\n"
7011"Kết thúc cấu hình.\n" 7016"Kết thúc cấu hình.\n"
7012 7017
7013#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 7018#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:913
7014msgid "" 7019msgid ""
7015"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7020"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7016"connect to friends.\n" 7021"connect to friends.\n"
7017msgstr "" 7022msgstr ""
7018"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" 7023"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
7019 7024
7020#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 7025#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
7021msgid "" 7026msgid ""
7022"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7027"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7023msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" 7028msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
7024 7029
7025#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 7030#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:968
7026#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 7031#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517
7027#, fuzzy 7032#, fuzzy
7028msgid "# HELLO messages received" 7033msgid "# HELLO messages received"
7029msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7034msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7030 7035
7031#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1228 7036#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128
7032msgid "GNUnet topology control" 7037msgid "GNUnet topology control"
7033msgstr "" 7038msgstr ""
7034 7039
7035#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2162 7040#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2162
7036#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2707 7041#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2699
7037#: src/transport/gnunet-service-tng.c:8884 7042#: src/transport/gnunet-service-tng.c:9110
7038#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 7043#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795
7039#, fuzzy 7044#, fuzzy
7040msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7045msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
@@ -7044,7 +7049,7 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7044msgid "GNUnet TCP communicator" 7049msgid "GNUnet TCP communicator"
7045msgstr "" 7050msgstr ""
7046 7051
7047#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2778 7052#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2770
7048msgid "GNUnet UDP communicator" 7053msgid "GNUnet UDP communicator"
7049msgstr "" 7054msgstr ""
7050 7055
@@ -7638,7 +7643,7 @@ msgstr ""
7638msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7643msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7639msgstr "" 7644msgstr ""
7640 7645
7641#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 7646#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471
7642#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 7647#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
7643#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 7648#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530
7644#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 7649#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901
@@ -7646,24 +7651,24 @@ msgstr ""
7646msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7651msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7647msgstr "" 7652msgstr ""
7648 7653
7649#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 7654#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2112
7650#, c-format 7655#, c-format
7651msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7656msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7652msgstr "" 7657msgstr ""
7653 7658
7654#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 7659#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2161
7655#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 7660#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245
7656#, fuzzy, c-format 7661#, fuzzy, c-format
7657msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7662msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7658msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 7663msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
7659 7664
7660#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 7665#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2178
7661#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 7666#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315
7662#, fuzzy, c-format 7667#, fuzzy, c-format
7663msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7668msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7664msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 7669msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
7665 7670
7666#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 7671#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2212
7667#, fuzzy, c-format 7672#, fuzzy, c-format
7668msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7673msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7669msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7674msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
@@ -8400,12 +8405,12 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8400msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8405msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8401msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 8406msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
8402 8407
8403#: src/util/dnsparser.c:264 8408#: src/util/dnsparser.c:261
8404#, fuzzy, c-format 8409#, fuzzy, c-format
8405msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 8410msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
8406msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8411msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8407 8412
8408#: src/util/dnsparser.c:954 8413#: src/util/dnsparser.c:911
8409#, fuzzy, c-format 8414#, fuzzy, c-format
8410msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8415msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8411msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8416msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -8846,17 +8851,17 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
8846msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8851msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8847msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 8852msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
8848 8853
8849#: src/util/program.c:283 8854#: src/util/program.c:255
8850#, fuzzy, c-format 8855#, fuzzy, c-format
8851msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8856msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8852msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8857msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8853 8858
8854#: src/util/program.c:301 8859#: src/util/program.c:272
8855#, fuzzy, c-format 8860#, fuzzy, c-format
8856msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8861msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8857msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8862msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8858 8863
8859#: src/util/program.c:318 8864#: src/util/program.c:287
8860#, fuzzy 8865#, fuzzy
8861msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8866msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8862msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8867msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"