aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2013-12-23 19:02:54 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2013-12-23 19:02:54 +0000
commite548255ba53e4ae6bc92054c9ce9ee0674d06d23 (patch)
tree36be45ef8aa82efab305814035b071ccf347488d /po/vi.po
parent0bbed9dcf7dbdb3cb225e370b9eb3e792c2e0c82 (diff)
downloadgnunet-e548255ba53e4ae6bc92054c9ce9ee0674d06d23.tar.gz
gnunet-e548255ba53e4ae6bc92054c9ce9ee0674d06d23.zip
-fix build system issues
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1029
1 files changed, 532 insertions, 497 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index e6d12e553..47d473dc0 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2013-12-12 22:41+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2013-12-23 19:38+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -362,49 +362,49 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
362msgid "Received last message for %s \n" 362msgid "Received last message for %s \n"
363msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 363msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
364 364
365#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1946 365#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1943
366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1990 366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987
367#, c-format 367#, c-format
368msgid "" 368msgid ""
369"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 369"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
370"%llu\n" 370"%llu\n"
371msgstr "" 371msgstr ""
372 372
373#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1953 373#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1950
374#, c-format 374#, c-format
375msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 375msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
376msgstr "" 376msgstr ""
377 377
378#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1961 378#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1958
379#, c-format 379#, c-format
380msgid "" 380msgid ""
381"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 381"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
382"%llu\n" 382"%llu\n"
383msgstr "" 383msgstr ""
384 384
385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1997 385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1994
386#, c-format 386#, c-format
387msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 387msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
388msgstr "" 388msgstr ""
389 389
390#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2005 390#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002
391#, c-format 391#, c-format
392msgid "" 392msgid ""
393"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 393"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
394"%llu\n" 394"%llu\n"
395msgstr "" 395msgstr ""
396 396
397#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175 397#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2172
398#, c-format 398#, c-format
399msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 399msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
400msgstr "" 400msgstr ""
401 401
402#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2178 402#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175
403#, fuzzy, c-format 403#, fuzzy, c-format
404msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 404msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
405msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 405msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
406 406
407#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2201 407#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2198
408#, fuzzy 408#, fuzzy
409msgid "Failed to initialize solver!\n" 409msgid "Failed to initialize solver!\n"
410msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 410msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
454msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 454msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
455msgstr "" 455msgstr ""
456 456
457#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1514 457#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511
458#, fuzzy, c-format 458#, fuzzy, c-format
459msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 459msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
460msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 460msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
@@ -469,102 +469,102 @@ msgstr ""
469msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 469msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
470msgstr "" 470msgstr ""
471 471
472#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:204 472#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:205
473#, fuzzy, c-format 473#, fuzzy, c-format
474msgid "" 474msgid ""
475"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 475"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
476"s, %s\n" 476"s, %s\n"
477msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" 477msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
478 478
479#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:328 479#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:333
480#, c-format 480#, c-format
481msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 481msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
482msgstr "" 482msgstr ""
483 483
484#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:547 484#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550
485#: src/transport/gnunet-transport.c:829 485#: src/transport/gnunet-transport.c:829
486#, fuzzy, c-format 486#, fuzzy, c-format
487msgid "Service `%s' is not running\n" 487msgid "Service `%s' is not running\n"
488msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 488msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
489 489
490#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:838 490#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:838
491#, fuzzy, c-format 491#, fuzzy, c-format
492msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 492msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
493msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 493msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
494 494
495#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:367 495#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:372
496#, c-format 496#, c-format
497msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 497msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
498msgstr "" 498msgstr ""
499 499
500#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:383 src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 500#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407
501#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 src/ats-tool/gnunet-ats.c:457 501#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:424 src/ats-tool/gnunet-ats.c:462
502#, fuzzy, c-format 502#, fuzzy, c-format
503msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 503msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
504msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 504msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
505 505
506#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 506#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 src/ats-tool/gnunet-ats.c:414
507#, fuzzy, c-format 507#, fuzzy, c-format
508msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 508msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
509msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 509msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
510 510
511#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 511#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432
512#, fuzzy, c-format 512#, fuzzy, c-format
513msgid "No preference type given!\n" 513msgid "No preference type given!\n"
514msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 514msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
515 515
516#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 516#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437
517#, fuzzy, c-format 517#, fuzzy, c-format
518msgid "No peer given!\n" 518msgid "No peer given!\n"
519msgstr "chưa đưa ra tên" 519msgstr "chưa đưa ra tên"
520 520
521#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:450 521#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:455
522msgid "Valid type required\n" 522msgid "Valid type required\n"
523msgstr "" 523msgstr ""
524 524
525#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 525#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:513
526msgid "get list of active addresses currently used" 526msgid "get list of active addresses currently used"
527msgstr "" 527msgstr ""
528 528
529#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 529#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:516
530msgid "get list of all active addresses" 530msgid "get list of all active addresses"
531msgstr "" 531msgstr ""
532 532
533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519
534#, fuzzy 534#, fuzzy
535msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 535msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
536msgstr "không quyết định các tên máy" 536msgstr "không quyết định các tên máy"
537 537
538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:522
539msgid "monitor mode" 539msgid "monitor mode"
540msgstr "" 540msgstr ""
541 541
542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:525
543#, fuzzy 543#, fuzzy
544msgid "set preference for the given peer" 544msgid "set preference for the given peer"
545msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 545msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
546 546
547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:523 547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:528
548msgid "print all configured quotas" 548msgid "print all configured quotas"
549msgstr "" 549msgstr ""
550 550
551#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 551#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:531
552msgid "peer id" 552msgid "peer id"
553msgstr "" 553msgstr ""
554 554
555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:529 555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:534
556msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 556msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
557msgstr "" 557msgstr ""
558 558
559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:537
560msgid "preference value" 560msgid "preference value"
561msgstr "" 561msgstr ""
562 562
563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535 563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:540
564msgid "verbose output (include ATS address properties)" 564msgid "verbose output (include ATS address properties)"
565msgstr "" 565msgstr ""
566 566
567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:549
568#, fuzzy 568#, fuzzy
569msgid "Print information about ATS state" 569msgid "Print information about ATS state"
570msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 570msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -595,7 +595,7 @@ msgid "be more verbose (print received values)"
595msgstr "" 595msgstr ""
596 596
597#: src/conversation/conversation_api.c:557 597#: src/conversation/conversation_api.c:557
598#: src/conversation/conversation_api_call.c:468 598#: src/conversation/conversation_api_call.c:470
599msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 599msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
600msgstr "" 600msgstr ""
601 601
@@ -629,216 +629,225 @@ msgstr ""
629msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 629msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
630msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 630msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
631 631
632#: src/conversation/gnunet-conversation.c:357 632#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356
633#, c-format 633#, c-format
634msgid "Phone active on line %u\n" 634msgid ""
635"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
635msgstr "" 636msgstr ""
636 637
637#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 638#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
638#, c-format 639#, c-format
639msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 640msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
640msgstr "" 641msgstr ""
641 642
642#: src/conversation/gnunet-conversation.c:386 643#: src/conversation/gnunet-conversation.c:385
643#, fuzzy, c-format 644#, fuzzy, c-format
644msgid "Connection established to `%s'\n" 645msgid "Connection established to `%s'\n"
645msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 646msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
646 647
647#: src/conversation/gnunet-conversation.c:393 648#: src/conversation/gnunet-conversation.c:392
648#, fuzzy, c-format 649#, fuzzy, c-format
649msgid "Failed to resolve `%s'\n" 650msgid "Failed to resolve `%s'\n"
650msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 651msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
651 652
652#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 653#: src/conversation/gnunet-conversation.c:399
653msgid "Call terminated\n" 654msgid "Call terminated\n"
654msgstr "" 655msgstr ""
655 656
656#: src/conversation/gnunet-conversation.c:406 657#: src/conversation/gnunet-conversation.c:405
657#, c-format 658#, c-format
658msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 659msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
659msgstr "" 660msgstr ""
660 661
661#: src/conversation/gnunet-conversation.c:412 662#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
662#, c-format 663#, c-format
663msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 664msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
664msgstr "" 665msgstr ""
665 666
666#: src/conversation/gnunet-conversation.c:479 667#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
668msgid "Error with the call, restarting it\n"
669msgstr ""
670
671#: src/conversation/gnunet-conversation.c:483
667#, fuzzy, c-format 672#, fuzzy, c-format
668msgid "Unknown command `%s'\n" 673msgid "Unknown command `%s'\n"
669msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 674msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
670 675
671#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 676#: src/conversation/gnunet-conversation.c:499
672#: src/conversation/gnunet-conversation.c:509 677#: src/conversation/gnunet-conversation.c:513
673#, c-format 678#, c-format
674msgid "Ego `%s' not available\n" 679msgid "Ego `%s' not available\n"
675msgstr "" 680msgstr ""
676 681
677#: src/conversation/gnunet-conversation.c:502 682#: src/conversation/gnunet-conversation.c:506
678#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 683#: src/conversation/gnunet-conversation.c:563
679msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 684msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
680msgstr "" 685msgstr ""
681 686
682#: src/conversation/gnunet-conversation.c:517 687#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521
683#: src/conversation/gnunet-conversation.c:565 688#: src/conversation/gnunet-conversation.c:576
684#, c-format 689#, c-format
685msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 690msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
686msgstr "" 691msgstr ""
687 692
688#: src/conversation/gnunet-conversation.c:576 693#: src/conversation/gnunet-conversation.c:532
694msgid "Call recipient missing.\n"
695msgstr ""
696
697#: src/conversation/gnunet-conversation.c:587
689msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 698msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
690msgstr "" 699msgstr ""
691 700
692#: src/conversation/gnunet-conversation.c:593 701#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604
693#, c-format 702#, c-format
694msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 703msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
695msgstr "" 704msgstr ""
696 705
697#: src/conversation/gnunet-conversation.c:621 706#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632
698msgid "We currently do not have an address.\n" 707msgid "We currently do not have an address.\n"
699msgstr "" 708msgstr ""
700 709
701#: src/conversation/gnunet-conversation.c:644 710#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655
702#, c-format 711#, c-format
703msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 712msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
704msgstr "" 713msgstr ""
705 714
706#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 715#: src/conversation/gnunet-conversation.c:660
707#, c-format 716#, c-format
708msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 717msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
709msgstr "" 718msgstr ""
710 719
711#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 720#: src/conversation/gnunet-conversation.c:666
712#: src/conversation/gnunet-conversation.c:679 721#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
713#, c-format 722#, c-format
714msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 723msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
715msgstr "" 724msgstr ""
716 725
717#: src/conversation/gnunet-conversation.c:660 726#: src/conversation/gnunet-conversation.c:671
718msgid "" 727msgid ""
719"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 728"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
720"calls.\n" 729"calls.\n"
721msgstr "" 730msgstr ""
722 731
723#: src/conversation/gnunet-conversation.c:669 732#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680
724#, fuzzy, c-format 733#, fuzzy, c-format
725msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 734msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
726msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 735msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
727 736
728#: src/conversation/gnunet-conversation.c:674 737#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685
729#, c-format 738#, c-format
730msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 739msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
731msgstr "" 740msgstr ""
732 741
733#: src/conversation/gnunet-conversation.c:693 742#: src/conversation/gnunet-conversation.c:704
734msgid "Calls waiting:\n" 743msgid "Calls waiting:\n"
735msgstr "" 744msgstr ""
736 745
737#: src/conversation/gnunet-conversation.c:699 746#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710
738#, fuzzy, c-format 747#, fuzzy, c-format
739msgid "#%u: `%s'\n" 748msgid "#%u: `%s'\n"
740msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 749msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
741 750
742#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 751#: src/conversation/gnunet-conversation.c:738
743#: src/conversation/gnunet-conversation.c:742 752#: src/conversation/gnunet-conversation.c:753
744msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 753msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
745msgstr "" 754msgstr ""
746 755
747#: src/conversation/gnunet-conversation.c:775 756#: src/conversation/gnunet-conversation.c:786
748#: src/conversation/gnunet-conversation.c:791 757#: src/conversation/gnunet-conversation.c:802
749msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 758msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
750msgstr "" 759msgstr ""
751 760
752#: src/conversation/gnunet-conversation.c:798 761#: src/conversation/gnunet-conversation.c:809
753#, c-format 762#, c-format
754msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 763msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
755msgstr "" 764msgstr ""
756 765
757#: src/conversation/gnunet-conversation.c:807 766#: src/conversation/gnunet-conversation.c:818
758msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 767msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
759msgstr "" 768msgstr ""
760 769
761#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 770#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835
762#, c-format 771#, c-format
763msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 772msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
764msgstr "" 773msgstr ""
765 774
766#: src/conversation/gnunet-conversation.c:859 775#: src/conversation/gnunet-conversation.c:870
767msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 776msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
768msgstr "" 777msgstr ""
769 778
770#: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 779#: src/conversation/gnunet-conversation.c:878
771msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 780msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
772msgstr "" 781msgstr ""
773 782
774#: src/conversation/gnunet-conversation.c:884 783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:895
775#, c-format 784#, c-format
776msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 785msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
777msgstr "" 786msgstr ""
778 787
779#: src/conversation/gnunet-conversation.c:911 788#: src/conversation/gnunet-conversation.c:922
780msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 789msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
781msgstr "" 790msgstr ""
782 791
783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:913 792#: src/conversation/gnunet-conversation.c:924
784msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 793msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
785msgstr "" 794msgstr ""
786 795
787#: src/conversation/gnunet-conversation.c:915 796#: src/conversation/gnunet-conversation.c:926
788msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 797msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
789msgstr "" 798msgstr ""
790 799
791#: src/conversation/gnunet-conversation.c:917 800#: src/conversation/gnunet-conversation.c:928
792msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 801msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
793msgstr "" 802msgstr ""
794 803
795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:919 804#: src/conversation/gnunet-conversation.c:930
796msgid "" 805msgid ""
797"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 806"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
798"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 807"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
799msgstr "" 808msgstr ""
800 809
801#: src/conversation/gnunet-conversation.c:921 810#: src/conversation/gnunet-conversation.c:932
802msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 811msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
803msgstr "" 812msgstr ""
804 813
805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:923 814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:934
806msgid "Use `/status' to print status information" 815msgid "Use `/status' to print status information"
807msgstr "" 816msgstr ""
808 817
809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 818#: src/conversation/gnunet-conversation.c:936
810#, fuzzy 819#, fuzzy
811msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 820msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
812msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" 821msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
813 822
814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:927 823#: src/conversation/gnunet-conversation.c:938
815msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 824msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
816msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" 825msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
817 826
818#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1082 827#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1093
819#, fuzzy, c-format 828#, fuzzy, c-format
820msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 829msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
821msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 830msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
822 831
823#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1095 832#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1106
824#, fuzzy, c-format 833#, fuzzy, c-format
825msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 834msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
826msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" 835msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
827 836
828#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1130 837#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1141
829#, fuzzy 838#, fuzzy
830msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 839msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
831msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 840msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
832 841
833#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1156 842#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1167
834msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 843msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
835msgstr "" 844msgstr ""
836 845
837#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1159 846#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1170
838msgid "sets the LINE to use for the phone" 847msgid "sets the LINE to use for the phone"
839msgstr "" 848msgstr ""
840 849
841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1174 850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185
842msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 851msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
843msgstr "" 852msgstr ""
844 853
@@ -865,7 +874,6 @@ msgid ""
865msgstr "" 874msgstr ""
866 875
867#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 876#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
868#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114
869#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 877#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517
870#: src/template/gnunet-template.c:70 878#: src/template/gnunet-template.c:70
871msgid "help text" 879msgid "help text"
@@ -981,17 +989,17 @@ msgstr ""
981msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 989msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
982msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 990msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
983 991
984#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:825 992#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841
985msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" 993msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n"
986msgstr "" 994msgstr ""
987 995
988#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:915 996#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932
989#, c-format 997#, c-format
990msgid "" 998msgid ""
991"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" 999"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
992msgstr "" 1000msgstr ""
993 1001
994#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1302 1002#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338
995#, fuzzy, c-format 1003#, fuzzy, c-format
996msgid "Received incoming channel on port %u\n" 1004msgid "Received incoming channel on port %u\n"
997msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 1005msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
@@ -1076,150 +1084,150 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1076msgid "# bytes of messages of type %u received" 1084msgid "# bytes of messages of type %u received"
1077msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1085msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1078 1086
1079#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:531 1087#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535
1080msgid "# bytes encrypted" 1088msgid "# bytes encrypted"
1081msgstr "# các byte đã mã hoá" 1089msgstr "# các byte đã mã hoá"
1082 1090
1083#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:582 1091#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586
1084msgid "# bytes decrypted" 1092msgid "# bytes decrypted"
1085msgstr "# các byte đã giải mã" 1093msgstr "# các byte đã giải mã"
1086 1094
1087#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 1095#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672
1088msgid "# key exchanges initiated" 1096msgid "# key exchanges initiated"
1089msgstr "" 1097msgstr ""
1090 1098
1091#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:708 1099#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:712
1092msgid "# key exchanges stopped" 1100msgid "# key exchanges stopped"
1093msgstr "" 1101msgstr ""
1094 1102
1095#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:771 1103#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:809
1096msgid "# old ephemeral keys ignored" 1104msgid "# old ephemeral keys ignored"
1097msgstr "" 1105msgstr ""
1098 1106
1099#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777 1107#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:815
1100#, fuzzy 1108#, fuzzy
1101msgid "# ephemeral keys received" 1109msgid "# ephemeral keys received"
1102msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1110msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1103 1111
1104#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:811 1112#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:849
1105#, c-format 1113#, c-format
1106msgid "" 1114msgid ""
1107"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1115"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1108"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1116"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1109msgstr "" 1117msgstr ""
1110 1118
1111#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827 1119#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:860
1112#, fuzzy 1120#, fuzzy
1113msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" 1121msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1114msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1122msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1115 1123
1116#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930 1124#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950
1117#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974 1125#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974
1118#, fuzzy 1126#, fuzzy
1119msgid "# PING messages received" 1127msgid "# PING messages received"
1120msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1128msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1121 1129
1122#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 1130#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958
1123#, fuzzy 1131#, fuzzy
1124msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1132msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1125msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1133msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1126 1134
1127#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:965 1135#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:985
1128#, c-format 1136#, c-format
1129msgid "" 1137msgid ""
1130"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1138"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1131"%s'\n" 1139"%s'\n"
1132msgstr "" 1140msgstr ""
1133 1141
1134#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:982 1142#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1002
1135#, fuzzy 1143#, fuzzy
1136msgid "# PONG messages created" 1144msgid "# PONG messages created"
1137msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1145msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1138 1146
1139#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1008 1147#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
1140#, fuzzy 1148#, fuzzy
1141msgid "# sessions terminated by timeout" 1149msgid "# sessions terminated by timeout"
1142msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1150msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1143 1151
1144#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018 1152#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
1145#, fuzzy 1153#, fuzzy
1146msgid "# keepalive messages sent" 1154msgid "# keepalive messages sent"
1147msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1155msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1148 1156
1149#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 1157#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095
1150#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285 1158#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285
1151#, fuzzy 1159#, fuzzy
1152msgid "# PONG messages received" 1160msgid "# PONG messages received"
1153msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1161msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1154 1162
1155#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1081 1163#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1101
1156#, fuzzy 1164#, fuzzy
1157msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1165msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1158msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1166msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1159 1167
1160#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086 1168#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106
1161#, fuzzy 1169#, fuzzy
1162msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1170msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1163msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1171msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1164 1172
1165#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1116 1173#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1136
1166#, fuzzy 1174#, fuzzy
1167msgid "# PONG messages decrypted" 1175msgid "# PONG messages decrypted"
1168msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1176msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1169 1177
1170#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150 1178#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
1171#, fuzzy 1179#, fuzzy
1172msgid "# session keys confirmed via PONG" 1180msgid "# session keys confirmed via PONG"
1173msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1181msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1174 1182
1175#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 1183#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
1176#, fuzzy 1184#, fuzzy
1177msgid "# timeouts prevented via PONG" 1185msgid "# timeouts prevented via PONG"
1178msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 1186msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
1179 1187
1180#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 1188#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187
1181#, fuzzy 1189#, fuzzy
1182msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1190msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1183msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1191msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1184 1192
1185#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 1193#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327
1186#, fuzzy 1194#, fuzzy
1187msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1195msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1188msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1196msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1189 1197
1190#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1314 1198#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334
1191#, c-format 1199#, c-format
1192msgid "" 1200msgid ""
1193"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1201"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1194msgstr "" 1202msgstr ""
1195 1203
1196#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317 1204#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337
1197#, fuzzy 1205#, fuzzy
1198msgid "# sessions terminated by key expiration" 1206msgid "# sessions terminated by key expiration"
1199msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1207msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1200 1208
1201#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 1209#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1380
1202#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1385 1210#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1405
1203#, fuzzy 1211#, fuzzy
1204msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1212msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1205msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1213msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1206 1214
1207#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 1215#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392
1208#, fuzzy 1216#, fuzzy
1209msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1217msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1210msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1218msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1211 1219
1212#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 1220#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1433
1213#, fuzzy 1221#, fuzzy
1214msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1222msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1215msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1223msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1216 1224
1217#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1421 1225#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441
1218#, fuzzy 1226#, fuzzy
1219msgid "# bytes of payload decrypted" 1227msgid "# bytes of payload decrypted"
1220msgstr "# các byte đã giải mã" 1228msgstr "# các byte đã giải mã"
1221 1229
1222#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 1230#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1472
1223#, fuzzy 1231#, fuzzy
1224msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1232msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1225msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1233msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
@@ -1230,7 +1238,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1230msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 1238msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
1231 1239
1232#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 1240#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179
1233#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328 1241#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:329
1234msgid "# neighbour entries allocated" 1242msgid "# neighbour entries allocated"
1235msgstr "" 1243msgstr ""
1236 1244
@@ -1238,7 +1246,7 @@ msgstr ""
1238msgid "# encrypted bytes given to transport" 1246msgid "# encrypted bytes given to transport"
1239msgstr "" 1247msgstr ""
1240 1248
1241#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411 1249#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:412
1242#, c-format 1250#, c-format
1243msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1251msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1244msgstr "" 1252msgstr ""
@@ -1252,11 +1260,11 @@ msgstr ""
1252#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 1260#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499
1253#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 1261#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706
1254#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 1262#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807
1255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 1263#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:929
1256#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1123 1264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161
1257#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132 1265#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170
1258#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2860 1266#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3015
1259#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 1267#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3291
1260#, fuzzy 1268#, fuzzy
1261msgid "# peers connected" 1269msgid "# peers connected"
1262msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1270msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -1502,12 +1510,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)"
1502msgstr "" 1510msgstr ""
1503 1511
1504#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 1512#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
1505#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:187 1513#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223
1506msgid "Transmission to client failed!\n" 1514msgid "Transmission to client failed!\n"
1507msgstr "" 1515msgstr ""
1508 1516
1509#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 1517#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
1510#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:215 1518#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262
1511msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1519msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1512msgstr "" 1520msgstr ""
1513 1521
@@ -1677,7 +1685,7 @@ msgstr ""
1677 1685
1678#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 1686#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1679#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1687#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
1680#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:564 1688#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
1681msgid "Postgres database running\n" 1689msgid "Postgres database running\n"
1682msgstr "" 1690msgstr ""
1683 1691
@@ -1770,7 +1778,7 @@ msgstr ""
1770#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1778#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1771#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1779#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1772#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 1780#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877
1773#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1781#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1774#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 1782#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
1775msgid "be verbose (print progress information)" 1783msgid "be verbose (print progress information)"
1776msgstr "" 1784msgstr ""
@@ -2257,21 +2265,21 @@ msgstr ""
2257msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2265msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2258msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2266msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2259 2267
2260#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 2268#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514
2261#, c-format 2269#, c-format
2262msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 2270msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
2263msgstr "" 2271msgstr ""
2264 2272
2265#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3556 2273#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2266#, fuzzy 2274#, fuzzy
2267msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2275msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2268msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 2276msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
2269 2277
2270#: src/dv/gnunet-dv.c:166 2278#: src/dv/gnunet-dv.c:169
2271msgid "verbose output" 2279msgid "verbose output"
2272msgstr "" 2280msgstr ""
2273 2281
2274#: src/dv/gnunet-dv.c:175 2282#: src/dv/gnunet-dv.c:178
2275#, fuzzy 2283#, fuzzy
2276msgid "Print information about DV state" 2284msgid "Print information about DV state"
2277msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 2285msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -2286,14 +2294,14 @@ msgstr ""
2286msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" 2294msgid "# Bytes transmitted via mesh channels"
2287msgstr "# các byte được gửi" 2295msgstr "# các byte được gửi"
2288 2296
2289#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 2297#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397
2290#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 2298#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407
2291#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 2299#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960
2292msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2300msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2293msgstr "" 2301msgstr ""
2294 2302
2295#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 2303#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456
2296#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 2304#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463
2297#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 2305#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993
2298msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2306msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2299msgstr "" 2307msgstr ""
@@ -2353,137 +2361,148 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2353msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 2361msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
2354msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 2362msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2355 2363
2356#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1965 2364#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968
2357#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 2365#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321
2358#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2567 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2856 2366#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859
2359#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2963 2367#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966
2360#, fuzzy 2368#, fuzzy
2361msgid "# Bytes received from MESH" 2369msgid "# Bytes received from MESH"
2362msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2370msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2363 2371
2364#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1907 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2985 2372#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990
2365#, c-format 2373#, c-format
2366msgid "No service found for %s on port %d!\n" 2374msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
2367msgstr "" 2375msgstr ""
2368 2376
2369#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1911 2377#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914
2370#, fuzzy 2378#, fuzzy
2371msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 2379msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
2372msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2380msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2373 2381
2374#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 2382#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971
2375#, fuzzy 2383#, fuzzy
2376msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 2384msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
2377msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 2385msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2378 2386
2379#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 2387#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076
2380#, fuzzy 2388#, fuzzy
2381msgid "# TCP data requests received via mesh" 2389msgid "# TCP data requests received via mesh"
2382msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2390msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2383 2391
2384#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2087 2392#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090
2385#, fuzzy 2393#, fuzzy
2386msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2394msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2387msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2395msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2388 2396
2389#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2147 2397#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150
2390#, fuzzy 2398#, fuzzy
2391msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2399msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2392msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2400msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2393 2401
2394#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 2402#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324
2395#, fuzzy 2403#, fuzzy
2396msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 2404msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
2397msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2405msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2398 2406
2399#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 2407#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573
2400#, fuzzy 2408#, fuzzy
2401msgid "# ICMP service requests received via mesh" 2409msgid "# ICMP service requests received via mesh"
2402msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2410msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2403 2411
2404#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 2412#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397
2405#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 2413#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954
2406msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2414msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2407msgstr "" 2415msgstr ""
2408 2416
2409#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 2417#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433
2410#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 2418#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844
2411msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2419msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2412msgstr "" 2420msgstr ""
2413 2421
2414#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 2422#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748
2415#, fuzzy 2423#, fuzzy
2416msgid "# UDP packets sent via TUN" 2424msgid "# UDP packets sent via TUN"
2417msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2425msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2418 2426
2419#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 2427#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862
2420#, fuzzy 2428#, fuzzy
2421msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 2429msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
2422msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2430msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2423 2431
2424#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 2432#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969
2425#, fuzzy 2433#, fuzzy
2426msgid "# UDP service requests received via mesh" 2434msgid "# UDP service requests received via mesh"
2427msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2435msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2428 2436
2429#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 2437#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995
2430#, fuzzy 2438#, fuzzy
2431msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 2439msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2432msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2440msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2433 2441
2434#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 2442#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
2435#, fuzzy 2443#, fuzzy
2436msgid "# Inbound MESH channels created" 2444msgid "# Inbound MESH channels created"
2437msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 2445msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
2438 2446
2439#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3286 2447#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245
2448#, fuzzy, c-format
2449msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2450msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
2451
2452#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267
2453#, c-format
2454msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2455msgstr ""
2456
2457#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300
2440#, c-format 2458#, c-format
2441msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2459msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2442msgstr "" 2460msgstr ""
2443 2461
2444#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3312 2462#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326
2445#, c-format 2463#, c-format
2446msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2464msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2447msgstr "" 2465msgstr ""
2448 2466
2449#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3323 2467#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337
2450#, c-format 2468#, c-format
2451msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2469msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2452msgstr "" 2470msgstr ""
2453 2471
2454#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3512 2472#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527
2455msgid "" 2473msgid ""
2456"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2474"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2457"being enabled in the configuration\n" 2475"being enabled in the configuration\n"
2458msgstr "" 2476msgstr ""
2459 2477
2460#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 2478#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535
2461msgid "" 2479msgid ""
2462"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2480"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2463"being enabled in the configuration\n" 2481"being enabled in the configuration\n"
2464msgstr "" 2482msgstr ""
2465 2483
2466#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 2484#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542
2467msgid "" 2485msgid ""
2468"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2486"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2469"ENABLE_IPv4=YES\n" 2487"ENABLE_IPv4=YES\n"
2470msgstr "" 2488msgstr ""
2471 2489
2472#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3533 2490#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548
2473msgid "" 2491msgid ""
2474"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2492"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2475"ENABLE_IPv6=YES\n" 2493"ENABLE_IPv6=YES\n"
2476msgstr "" 2494msgstr ""
2477 2495
2478#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3539 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 2496#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717
2497#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2479msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2498msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2480msgstr "" 2499msgstr ""
2481 2500
2482#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3655 2501#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664
2483msgid "Must be a number" 2502msgid "Must be a number"
2484msgstr "" 2503msgstr ""
2485 2504
2486#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3797 2505#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813
2487msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2506msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2488msgstr "" 2507msgstr ""
2489 2508
@@ -3190,7 +3209,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3190msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" 3209msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
3191 3210
3192#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 3211#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286
3193#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 3212#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108
3194#, fuzzy, c-format 3213#, fuzzy, c-format
3195msgid "Unexpected status: %d\n" 3214msgid "Unexpected status: %d\n"
3196msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 3215msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
@@ -3214,12 +3233,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3214msgstr "" 3233msgstr ""
3215 3234
3216#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 3235#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797
3217#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 3236#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140
3218#, fuzzy, c-format 3237#, fuzzy, c-format
3219msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3238msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3220msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3239msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3221 3240
3222#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282 3241#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289
3223#, fuzzy 3242#, fuzzy
3224msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3243msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3225msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 3244msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
@@ -3228,7 +3247,7 @@ msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người g
3228msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3247msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3229msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" 3248msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
3230 3249
3231#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285 3250#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292
3232msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3251msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3233msgstr "" 3252msgstr ""
3234 3253
@@ -3390,7 +3409,7 @@ msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3390msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3409msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3391msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 3410msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
3392 3411
3393#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:208 3412#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3394#, c-format 3413#, c-format
3395msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3414msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3396msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3415msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
@@ -3473,34 +3492,34 @@ msgstr ""
3473msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3492msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3474msgstr "" 3493msgstr ""
3475 3494
3476#: src/fs/gnunet-search.c:184 3495#: src/fs/gnunet-search.c:191
3477#, fuzzy, c-format 3496#, fuzzy, c-format
3478msgid "Error searching: %s.\n" 3497msgid "Error searching: %s.\n"
3479msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 3498msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3480 3499
3481#: src/fs/gnunet-search.c:233 3500#: src/fs/gnunet-search.c:240
3482#, fuzzy 3501#, fuzzy
3483msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3502msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3484msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3503msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3485 3504
3486#: src/fs/gnunet-search.c:257 3505#: src/fs/gnunet-search.c:264
3487#, fuzzy 3506#, fuzzy
3488msgid "Could not start searching.\n" 3507msgid "Could not start searching.\n"
3489msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3508msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3490 3509
3491#: src/fs/gnunet-search.c:288 3510#: src/fs/gnunet-search.c:295
3492msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3511msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3493msgstr "" 3512msgstr ""
3494 3513
3495#: src/fs/gnunet-search.c:291 3514#: src/fs/gnunet-search.c:298
3496msgid "automatically terminate search after DELAY" 3515msgid "automatically terminate search after DELAY"
3497msgstr "" 3516msgstr ""
3498 3517
3499#: src/fs/gnunet-search.c:298 3518#: src/fs/gnunet-search.c:305
3500msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3519msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3501msgstr "" 3520msgstr ""
3502 3521
3503#: src/fs/gnunet-search.c:309 3522#: src/fs/gnunet-search.c:316
3504#, fuzzy 3523#, fuzzy
3505msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3524msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3506msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" 3525msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
@@ -3902,7 +3921,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3902msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3921msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3903msgstr "" 3922msgstr ""
3904 3923
3905#: src/gns/gns_api.c:387 3924#: src/gns/gns_api.c:393
3906#, fuzzy 3925#, fuzzy
3907msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 3926msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
3908msgstr "" 3927msgstr ""
@@ -4005,14 +4024,14 @@ msgstr ""
4005msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4024msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4006msgstr "" 4025msgstr ""
4007 4026
4008#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:753 4027#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
4009#, c-format 4028#, c-format
4010msgid "" 4029msgid ""
4011"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4030"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4012"gns-import.sh?\n" 4031"gns-import.sh?\n"
4013msgstr "" 4032msgstr ""
4014 4033
4015#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:783 4034#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
4016#, fuzzy, c-format 4035#, fuzzy, c-format
4017msgid "Failed to connect to GNS\n" 4036msgid "Failed to connect to GNS\n"
4018msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4037msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -4050,7 +4069,7 @@ msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4050msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4069msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4051msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 4070msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4052 4071
4053#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:723 4072#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768
4054#, c-format 4073#, c-format
4055msgid "" 4074msgid ""
4056"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " 4075"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
@@ -4058,7 +4077,7 @@ msgid ""
4058"sh?\n" 4077"sh?\n"
4059msgstr "" 4078msgstr ""
4060 4079
4061#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:793 4080#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838
4062#, fuzzy, c-format 4081#, fuzzy, c-format
4063msgid "Failed to connect to identity service\n" 4082msgid "Failed to connect to identity service\n"
4064msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4083msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -4068,8 +4087,8 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4068#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 4087#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750
4069#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 4088#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963
4070#: src/hostlist/hostlist-client.c:968 4089#: src/hostlist/hostlist-client.c:968
4071#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071 4090#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1070
4072#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1086 4091#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1085
4073#, c-format 4092#, c-format
4074msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4093msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4075msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 4094msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
@@ -4214,36 +4233,36 @@ msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
4214msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4233msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4215msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4234msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4216 4235
4217#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:815 4236#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816
4218#, fuzzy 4237#, fuzzy
4219msgid "Failed to parse DNS response\n" 4238msgid "Failed to parse DNS response\n"
4220msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4239msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4221 4240
4222#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:957 4241#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958
4223#, c-format 4242#, c-format
4224msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4243msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4225msgstr "" 4244msgstr ""
4226 4245
4227#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1316 4246#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317
4228#, c-format 4247#, c-format
4229msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4248msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4230msgstr "" 4249msgstr ""
4231 4250
4232#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1809 4251#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817
4233msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4252msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4234msgstr "" 4253msgstr ""
4235 4254
4236#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1833 4255#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841
4237#, fuzzy, c-format 4256#, fuzzy, c-format
4238msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4257msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4239msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4258msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4240 4259
4241#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2071 4260#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2173
4242#, c-format 4261#, c-format
4243msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4262msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4244msgstr "" 4263msgstr ""
4245 4264
4246#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2220 4265#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
4247#, c-format 4266#, c-format
4248msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4267msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4249msgstr "" 4268msgstr ""
@@ -4651,7 +4670,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4651msgstr "" 4670msgstr ""
4652 4671
4653#: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 4672#: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651
4654#: src/transport/gnunet-service-transport.c:850 4673#: src/transport/gnunet-service-transport.c:946
4655#, fuzzy 4674#, fuzzy
4656msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4675msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4657msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4676msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -4763,64 +4782,50 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4763msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4782msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4764msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4783msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4765 4784
4766#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1012 4785#: src/mesh/gnunet-mesh.c:300
4767#, fuzzy, c-format
4768msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
4769msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
4770
4771#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1045
4772#, fuzzy, c-format
4773msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
4774msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
4775
4776#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1105
4777msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
4778msgstr ""
4779
4780#: src/mesh/gnunet-mesh.c:299
4781#, fuzzy, c-format 4786#, fuzzy, c-format
4782msgid "Invalid target `%s'\n" 4787msgid "Invalid target `%s'\n"
4783msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 4788msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4784 4789
4785#: src/mesh/gnunet-mesh.c:417 4790#: src/mesh/gnunet-mesh.c:434
4786#, fuzzy, c-format 4791#, fuzzy, c-format
4787msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 4792msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4788msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 4793msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
4789 4794
4790#: src/mesh/gnunet-mesh.c:482 4795#: src/mesh/gnunet-mesh.c:499
4791msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" 4796msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n"
4792msgstr "" 4797msgstr ""
4793 4798
4794#: src/mesh/gnunet-mesh.c:559 4799#: src/mesh/gnunet-mesh.c:576
4795#, fuzzy 4800#, fuzzy
4796msgid "provide information about a particular channel" 4801msgid "provide information about a particular channel"
4797msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4802msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4798 4803
4799#: src/mesh/gnunet-mesh.c:562 4804#: src/mesh/gnunet-mesh.c:579
4800#, fuzzy 4805#, fuzzy
4801msgid "provide information about a particular connection" 4806msgid "provide information about a particular connection"
4802msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4807msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4803 4808
4804#: src/mesh/gnunet-mesh.c:565 4809#: src/mesh/gnunet-mesh.c:582
4805#, fuzzy 4810#, fuzzy
4806msgid "provide information about all tunnels" 4811msgid "provide information about all tunnels"
4807msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4812msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4808 4813
4809#: src/mesh/gnunet-mesh.c:568 4814#: src/mesh/gnunet-mesh.c:585
4810#, fuzzy 4815#, fuzzy
4811msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" 4816msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
4812msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4817msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4813 4818
4814#: src/mesh/gnunet-mesh.c:571 4819#: src/mesh/gnunet-mesh.c:588
4815msgid "port to listen to (default; 0)" 4820msgid "port to listen to (default; 0)"
4816msgstr "" 4821msgstr ""
4817 4822
4818#: src/mesh/gnunet-mesh.c:574 4823#: src/mesh/gnunet-mesh.c:591
4819#, fuzzy 4824#, fuzzy
4820msgid "provide information about a particular tunnel" 4825msgid "provide information about a particular tunnel"
4821msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4826msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4822 4827
4823#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:349 4828#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377
4824msgid "Wrong CORE service\n" 4829msgid "Wrong CORE service\n"
4825msgstr "" 4830msgstr ""
4826 4831
@@ -4839,7 +4844,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
4839msgid "No records found for `%s'" 4844msgid "No records found for `%s'"
4840msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 4845msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4841 4846
4842#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:394 4847#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397
4843#, c-format 4848#, c-format
4844msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4849msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4845msgstr "" 4850msgstr ""
@@ -4849,7 +4854,7 @@ msgstr ""
4849msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4854msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4850msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm" 4855msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
4851 4856
4852#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:692 4857#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695
4853#, fuzzy, c-format 4858#, fuzzy, c-format
4854msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 4859msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4855msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 4860msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -4859,7 +4864,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4859msgid "You must specify a name\n" 4864msgid "You must specify a name\n"
4860msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" 4865msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
4861 4866
4862#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:925 4867#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931
4863msgid "name of the record to add/delete/display" 4868msgid "name of the record to add/delete/display"
4864msgstr "" 4869msgstr ""
4865 4870
@@ -4868,7 +4873,7 @@ msgstr ""
4868msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 4873msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4869msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4874msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4870 4875
4871#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:957 4876#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963
4872#, fuzzy 4877#, fuzzy
4873msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4878msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4874msgstr "Cấu hình GNUnet" 4879msgstr "Cấu hình GNUnet"
@@ -4878,154 +4883,154 @@ msgid "Namecache failed to cache block"
4878msgstr "" 4883msgstr ""
4879 4884
4880#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 4885#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89
4881#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:93 4886#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96
4882#, fuzzy 4887#, fuzzy
4883msgid "Failed to create indices\n" 4888msgid "Failed to create indices\n"
4884msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 4889msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4885 4890
4886#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 4891#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303
4887#, fuzzy, c-format 4892#, fuzzy, c-format
4888msgid "Adding record failed: %s\n" 4893msgid "Adding record failed: %s\n"
4889msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 4894msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
4890 4895
4891#: src/namestore/gnunet-namestore.c:333 4896#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
4892#, fuzzy, c-format 4897#, fuzzy, c-format
4893msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4898msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4894msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 4899msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
4895 4900
4896#: src/namestore/gnunet-namestore.c:340 4901#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
4897#, fuzzy, c-format 4902#, fuzzy, c-format
4898msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4903msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4899msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 4904msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
4900 4905
4901#: src/namestore/gnunet-namestore.c:555 4906#: src/namestore/gnunet-namestore.c:558
4902#, fuzzy, c-format 4907#, fuzzy, c-format
4903msgid "No options given\n" 4908msgid "No options given\n"
4904msgstr "chưa đưa ra tên" 4909msgstr "chưa đưa ra tên"
4905 4910
4906#: src/namestore/gnunet-namestore.c:566 4911#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
4907#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 4912#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970
4908#, fuzzy 4913#, fuzzy
4909msgid "Failed to connect to namestore\n" 4914msgid "Failed to connect to namestore\n"
4910msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4915msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4911 4916
4912#: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:583 4917#: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586
4913#: src/namestore/gnunet-namestore.c:600 src/namestore/gnunet-namestore.c:622 4918#: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625
4914#: src/namestore/gnunet-namestore.c:662 4919#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665
4915#, fuzzy, c-format 4920#, fuzzy, c-format
4916msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4921msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4917msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 4922msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
4918 4923
4919#: src/namestore/gnunet-namestore.c:575 src/namestore/gnunet-namestore.c:584 4924#: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587
4920#: src/namestore/gnunet-namestore.c:601 src/namestore/gnunet-namestore.c:623 4925#: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626
4921msgid "add" 4926msgid "add"
4922msgstr "" 4927msgstr ""
4923 4928
4924#: src/namestore/gnunet-namestore.c:592 4929#: src/namestore/gnunet-namestore.c:595
4925#, fuzzy, c-format 4930#, fuzzy, c-format
4926msgid "Unsupported type `%s'\n" 4931msgid "Unsupported type `%s'\n"
4927msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4932msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4928 4933
4929#: src/namestore/gnunet-namestore.c:612 4934#: src/namestore/gnunet-namestore.c:615
4930#, c-format 4935#, c-format
4931msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4936msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4932msgstr "" 4937msgstr ""
4933 4938
4934#: src/namestore/gnunet-namestore.c:648 4939#: src/namestore/gnunet-namestore.c:651
4935#, fuzzy, c-format 4940#, fuzzy, c-format
4936msgid "Invalid time format `%s'\n" 4941msgid "Invalid time format `%s'\n"
4937msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 4942msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
4938 4943
4939#: src/namestore/gnunet-namestore.c:663 4944#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666
4940msgid "del" 4945msgid "del"
4941msgstr "" 4946msgstr ""
4942 4947
4943#: src/namestore/gnunet-namestore.c:712 4948#: src/namestore/gnunet-namestore.c:715
4944#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 4949#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703
4945#, fuzzy, c-format 4950#, fuzzy, c-format
4946msgid "Invalid URI `%s'\n" 4951msgid "Invalid URI `%s'\n"
4947msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 4952msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
4948 4953
4949#: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 4954#: src/namestore/gnunet-namestore.c:750
4950#, fuzzy, c-format 4955#, fuzzy, c-format
4951msgid "Invalid nick `%s'\n" 4956msgid "Invalid nick `%s'\n"
4952msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 4957msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
4953 4958
4954#: src/namestore/gnunet-namestore.c:787 4959#: src/namestore/gnunet-namestore.c:790
4955#, c-format 4960#, c-format
4956msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 4961msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
4957msgstr "" 4962msgstr ""
4958 4963
4959#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 4964#: src/namestore/gnunet-namestore.c:817
4960#, c-format 4965#, c-format
4961msgid "No default ego configured in identity service\n" 4966msgid "No default ego configured in identity service\n"
4962msgstr "" 4967msgstr ""
4963 4968
4964#: src/namestore/gnunet-namestore.c:847 4969#: src/namestore/gnunet-namestore.c:853
4965#, fuzzy, c-format 4970#, fuzzy, c-format
4966msgid "Identity service is not running\n" 4971msgid "Identity service is not running\n"
4967msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 4972msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
4968 4973
4969#: src/namestore/gnunet-namestore.c:859 4974#: src/namestore/gnunet-namestore.c:865
4970#, fuzzy, c-format 4975#, fuzzy, c-format
4971msgid "Cannot connect to identity service\n" 4976msgid "Cannot connect to identity service\n"
4972msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4977msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
4973 4978
4974#: src/namestore/gnunet-namestore.c:907 4979#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913
4975msgid "add record" 4980msgid "add record"
4976msgstr "" 4981msgstr ""
4977 4982
4978#: src/namestore/gnunet-namestore.c:910 4983#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916
4979msgid "delete record" 4984msgid "delete record"
4980msgstr "" 4985msgstr ""
4981 4986
4982#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 4987#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919
4983msgid "display records" 4988msgid "display records"
4984msgstr "" 4989msgstr ""
4985 4990
4986#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 4991#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922
4987msgid "" 4992msgid ""
4988"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 4993"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4989msgstr "" 4994msgstr ""
4990 4995
4991#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 4996#: src/namestore/gnunet-namestore.c:925
4992#, fuzzy 4997#, fuzzy
4993msgid "set the desired nick name for the zone" 4998msgid "set the desired nick name for the zone"
4994msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4999msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4995 5000
4996#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 5001#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928
4997#, fuzzy 5002#, fuzzy
4998msgid "monitor changes in the namestore" 5003msgid "monitor changes in the namestore"
4999msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5004msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5000 5005
5001#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 5006#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934
5002#, fuzzy 5007#, fuzzy
5003msgid "determine our name for the given PKEY" 5008msgid "determine our name for the given PKEY"
5004msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5009msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5005 5010
5006#: src/namestore/gnunet-namestore.c:931 5011#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937
5007msgid "type of the record to add/delete/display" 5012msgid "type of the record to add/delete/display"
5008msgstr "" 5013msgstr ""
5009 5014
5010#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 5015#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940
5011msgid "URI to import into our zone" 5016msgid "URI to import into our zone"
5012msgstr "" 5017msgstr ""
5013 5018
5014#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 5019#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
5015msgid "value of the record to add/delete" 5020msgid "value of the record to add/delete"
5016msgstr "" 5021msgstr ""
5017 5022
5018#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 5023#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946
5019msgid "create or list public record" 5024msgid "create or list public record"
5020msgstr "" 5025msgstr ""
5021 5026
5022#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 5027#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949
5023msgid "" 5028msgid ""
5024"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5029"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5025"expired" 5030"expired"
5026msgstr "" 5031msgstr ""
5027 5032
5028#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 5033#: src/namestore/gnunet-namestore.c:952
5029msgid "name of the ego controlling the zone" 5034msgid "name of the ego controlling the zone"
5030msgstr "" 5035msgstr ""
5031 5036
@@ -5089,7 +5094,7 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5089msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5094msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5090msgstr "" 5095msgstr ""
5091 5096
5092#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:634 5097#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:638
5093#, fuzzy, c-format 5098#, fuzzy, c-format
5094msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5099msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5095msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5100msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
@@ -5107,87 +5112,87 @@ msgstr ""
5107msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5112msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5108msgstr "" 5113msgstr ""
5109 5114
5110#: src/nat/nat_auto.c:169 5115#: src/nat/nat_auto.c:170
5111msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" 5116msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
5112msgstr "" 5117msgstr ""
5113 5118
5114#: src/nat/nat_auto.c:199 5119#: src/nat/nat_auto.c:200
5115msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5120msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5116msgstr "" 5121msgstr ""
5117 5122
5118#: src/nat/nat_auto.c:200 5123#: src/nat/nat_auto.c:201
5119msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5124msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5120msgstr "" 5125msgstr ""
5121 5126
5122#: src/nat/nat_auto.c:219 5127#: src/nat/nat_auto.c:222
5123#, fuzzy 5128#, fuzzy
5124msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5129msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5125msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 5130msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5126 5131
5127#: src/nat/nat_auto.c:265 5132#: src/nat/nat_auto.c:269
5128#, c-format 5133#, c-format
5129msgid "Detected external IP `%s'\n" 5134msgid "Detected external IP `%s'\n"
5130msgstr "" 5135msgstr ""
5131 5136
5132#: src/nat/nat_auto.c:331 5137#: src/nat/nat_auto.c:339
5133msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5138msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5134msgstr "" 5139msgstr ""
5135 5140
5136#: src/nat/nat_auto.c:347 5141#: src/nat/nat_auto.c:355
5137#, fuzzy, c-format 5142#, fuzzy, c-format
5138msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5143msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5139msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 5144msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
5140 5145
5141#: src/nat/nat_auto.c:400 5146#: src/nat/nat_auto.c:408
5142msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5147msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5143msgstr "" 5148msgstr ""
5144 5149
5145#: src/nat/nat_auto.c:401 5150#: src/nat/nat_auto.c:409
5146msgid "upnpc not found\n" 5151msgid "upnpc not found\n"
5147msgstr "" 5152msgstr ""
5148 5153
5149#: src/nat/nat_auto.c:434 5154#: src/nat/nat_auto.c:442
5150msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" 5155msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
5151msgstr "" 5156msgstr ""
5152 5157
5153#: src/nat/nat_auto.c:435 5158#: src/nat/nat_auto.c:443
5154msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5159msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5155msgstr "" 5160msgstr ""
5156 5161
5157#: src/nat/nat_auto.c:469 5162#: src/nat/nat_auto.c:477
5158msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" 5163msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
5159msgstr "" 5164msgstr ""
5160 5165
5161#: src/nat/nat_auto.c:470 5166#: src/nat/nat_auto.c:478
5162msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" 5167msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
5163msgstr "" 5168msgstr ""
5164 5169
5165#: src/nat/nat.c:834 5170#: src/nat/nat.c:867
5166#, c-format 5171#, c-format
5167msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5172msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5168msgstr "" 5173msgstr ""
5169 5174
5170#: src/nat/nat.c:883 5175#: src/nat/nat.c:917
5171#, fuzzy, c-format 5176#, fuzzy, c-format
5172msgid "Failed to start %s\n" 5177msgid "Failed to start %s\n"
5173msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5178msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5174 5179
5175#: src/nat/nat.c:1152 5180#: src/nat/nat.c:1203
5176msgid "malformed" 5181msgid "malformed"
5177msgstr "" 5182msgstr ""
5178 5183
5179#: src/nat/nat.c:1218 src/nat/nat.c:1230 5184#: src/nat/nat.c:1274 src/nat/nat.c:1286
5180#, c-format 5185#, c-format
5181msgid "" 5186msgid ""
5182"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5187"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5183"not set). Option disabled.\n" 5188"not set). Option disabled.\n"
5184msgstr "" 5189msgstr ""
5185 5190
5186#: src/nat/nat.c:1365 5191#: src/nat/nat.c:1424
5187msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5192msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5188msgstr "" 5193msgstr ""
5189 5194
5190#: src/nat/nat.c:1376 5195#: src/nat/nat.c:1440
5191#, c-format 5196#, c-format
5192msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5197msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5193msgstr "" 5198msgstr ""
@@ -5200,12 +5205,12 @@ msgstr ""
5200msgid "`upnpc' command not found\n" 5205msgid "`upnpc' command not found\n"
5201msgstr "" 5206msgstr ""
5202 5207
5203#: src/nat/nat_test.c:345 5208#: src/nat/nat_test.c:348
5204#, fuzzy 5209#, fuzzy
5205msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5210msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5206msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5211msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5207 5212
5208#: src/nat/nat_test.c:414 5213#: src/nat/nat_test.c:420
5209#, c-format 5214#, c-format
5210msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5215msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5211msgstr "" 5216msgstr ""
@@ -5261,15 +5266,16 @@ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5261msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5266msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5262 5267
5263#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 5268#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373
5269#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:390
5264#, fuzzy, c-format 5270#, fuzzy, c-format
5265msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" 5271msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5266msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5272msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5267 5273
5268#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:457 5274#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5269msgid "# peers known" 5275msgid "# peers known"
5270msgstr "" 5276msgstr ""
5271 5277
5272#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:494 5278#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:505
5273#, c-format 5279#, c-format
5274msgid "" 5280msgid ""
5275"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5281"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5277,22 +5283,22 @@ msgstr ""
5277"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " 5283"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5278"bỏ.\n" 5284"bỏ.\n"
5279 5285
5280#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644 5286#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
5281#, fuzzy, c-format 5287#, fuzzy, c-format
5282msgid "Scanning directory `%s'\n" 5288msgid "Scanning directory `%s'\n"
5283msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5289msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5284 5290
5285#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:649 5291#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:660
5286#, c-format 5292#, c-format
5287msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5293msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5288msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 5294msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5289 5295
5290#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:985 5296#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:996
5291#, fuzzy, c-format 5297#, fuzzy, c-format
5292msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5298msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5293msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5299msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5294 5300
5295#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1275 5301#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1286
5296#, c-format 5302#, c-format
5297msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5303msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5298msgstr "" 5304msgstr ""
@@ -5421,19 +5427,19 @@ msgid "Print information about peers."
5421msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5427msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5422 5428
5423#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 5429#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5424#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:123 5430#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124
5425#, fuzzy, c-format 5431#, fuzzy, c-format
5426msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5432msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5427msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 5433msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5428 5434
5429#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 5435#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5430#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 5436#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:129
5431#, fuzzy, c-format 5437#, fuzzy, c-format
5432msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5438msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5433msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 5439msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5434 5440
5435#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 5441#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5436#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157 5442#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
5437#, fuzzy, c-format 5443#, fuzzy, c-format
5438msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5444msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5439msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 5445msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
@@ -5702,6 +5708,11 @@ msgstr ""
5702msgid "Profiler for regex library" 5708msgid "Profiler for regex library"
5703msgstr "" 5709msgstr ""
5704 5710
5711#: src/regex/regex_api.c:131
5712#, fuzzy, c-format
5713msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5714msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5715
5705#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 5716#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121
5706#, fuzzy, c-format 5717#, fuzzy, c-format
5707msgid "Key `%s' is valid\n" 5718msgid "Key `%s' is valid\n"
@@ -6056,7 +6067,7 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6056msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" 6067msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
6057msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6068msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6058 6069
6059#: src/set/gnunet-service-set.c:1399 6070#: src/set/gnunet-service-set.c:1400
6060#, fuzzy 6071#, fuzzy
6061msgid "Could not connect to mesh service\n" 6072msgid "Could not connect to mesh service\n"
6062msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6073msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -6177,12 +6188,12 @@ msgstr ""
6177msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6188msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6178msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." 6189msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
6179 6190
6180#: src/statistics/statistics_api.c:509 6191#: src/statistics/statistics_api.c:506
6181#, fuzzy 6192#, fuzzy
6182msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6193msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6183msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 6194msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6184 6195
6185#: src/statistics/statistics_api.c:1054 6196#: src/statistics/statistics_api.c:1074
6186msgid "" 6197msgid ""
6187"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 6198"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6188"might have been lost!\n" 6199"might have been lost!\n"
@@ -6556,34 +6567,34 @@ msgstr ""
6556msgid "# disconnects due to blacklist" 6567msgid "# disconnects due to blacklist"
6557msgstr "" 6568msgstr ""
6558 6569
6559#: src/transport/gnunet-service-transport.c:160 6570#: src/transport/gnunet-service-transport.c:206
6560#, fuzzy 6571#, fuzzy
6561msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 6572msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6562msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 6573msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
6563 6574
6564#: src/transport/gnunet-service-transport.c:250 6575#: src/transport/gnunet-service-transport.c:325
6565#, fuzzy 6576#, fuzzy
6566msgid "# bytes total received" 6577msgid "# bytes total received"
6567msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 6578msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
6568 6579
6569#: src/transport/gnunet-service-transport.c:325 6580#: src/transport/gnunet-service-transport.c:399
6570#, fuzzy 6581#, fuzzy
6571msgid "# bytes payload received" 6582msgid "# bytes payload received"
6572msgstr "# các byte đã giải mã" 6583msgstr "# các byte đã giải mã"
6573 6584
6574#: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 6585#: src/transport/gnunet-service-transport.c:574
6575#, fuzzy, c-format 6586#, fuzzy, c-format
6576msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" 6587msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
6577msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" 6588msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
6578 6589
6579#: src/transport/gnunet-service-transport.c:529 6590#: src/transport/gnunet-service-transport.c:628
6580#, c-format 6591#, c-format
6581msgid "" 6592msgid ""
6582"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 6593"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
6583"`%s' address `%s' session %p\n" 6594"`%s' address `%s' session %p\n"
6584msgstr "" 6595msgstr ""
6585 6596
6586#: src/transport/gnunet-service-transport.c:820 6597#: src/transport/gnunet-service-transport.c:916
6587#, fuzzy 6598#, fuzzy
6588msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6599msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6589msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 6600msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
@@ -6616,157 +6627,167 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6616msgid "# refreshed my HELLO" 6627msgid "# refreshed my HELLO"
6617msgstr "" 6628msgstr ""
6618 6629
6619#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1074 6630#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1108
6620#, fuzzy 6631#, fuzzy
6621msgid "# DISCONNECT messages sent" 6632msgid "# DISCONNECT messages sent"
6622msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6633msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6623 6634
6624#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206 6635#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1244
6625#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1541 6636#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1653
6626#, fuzzy 6637#, fuzzy
6627msgid "# bytes in message queue for other peers" 6638msgid "# bytes in message queue for other peers"
6628msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 6639msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6629 6640
6630#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1211 6641#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1249
6631#, fuzzy 6642#, fuzzy
6632msgid "# messages transmitted to other peers" 6643msgid "# messages transmitted to other peers"
6633msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 6644msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
6634 6645
6635#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216 6646#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254
6636#, fuzzy 6647#, fuzzy
6637msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6648msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6638msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 6649msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6639 6650
6640#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1273 6651#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
6641msgid "# messages timed out while in transport queue" 6652msgid "# messages timed out while in transport queue"
6642msgstr "" 6653msgstr ""
6643 6654
6644#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 6655#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1368
6645#, fuzzy 6656#, fuzzy
6646msgid "# keepalives sent" 6657msgid "# keepalives sent"
6647msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" 6658msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
6648 6659
6649#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1339 6660#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1401
6650#, fuzzy 6661#, fuzzy
6651msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6662msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6652msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6663msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6653 6664
6654#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347 6665#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1409
6655#, fuzzy 6666#, fuzzy
6656msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6667msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6657msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6668msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6658 6669
6659#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1380 6670#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456
6660#, fuzzy 6671#, fuzzy
6661msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 6672msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6662msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6673msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6663 6674
6664#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1389 6675#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465
6665#, fuzzy 6676#, fuzzy
6666msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 6677msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6667msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6678msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6668 6679
6669#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446 6680#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1473
6681#, fuzzy
6682msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
6683msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6684
6685#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1481
6686#, fuzzy
6687msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
6688msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6689
6690#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558
6670#, fuzzy 6691#, fuzzy
6671msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6692msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6672msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6693msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6673 6694
6674#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1480 6695#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1592
6675#, fuzzy 6696#, fuzzy
6676msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6697msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6677msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 6698msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
6678 6699
6679#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1496 6700#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608
6680msgid "# ms throttling suggested" 6701msgid "# ms throttling suggested"
6681msgstr "" 6702msgstr ""
6682 6703
6683#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585 6704#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1700
6684#, fuzzy 6705#, fuzzy
6685msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 6706msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6686msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6707msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6687 6708
6688#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601 6709#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716
6689#, fuzzy, c-format 6710#, fuzzy, c-format
6690msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 6711msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6691msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6712msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6692 6713
6693#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641 6714#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1759
6694#, fuzzy 6715#, fuzzy
6695msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 6716msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
6696msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6717msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6697 6718
6698#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2106 6719#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2236
6699#, fuzzy 6720#, fuzzy
6700msgid "# CONNECT messages received" 6721msgid "# CONNECT messages received"
6701msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6722msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6702 6723
6703#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2111 6724#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241
6704#, c-format 6725#, c-format
6705msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 6726msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6706msgstr "" 6727msgstr ""
6707 6728
6708#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2824 6729#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2979
6709#, fuzzy 6730#, fuzzy
6710msgid "# CONNECT_ACK messages received" 6731msgid "# CONNECT_ACK messages received"
6711msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6732msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6712 6733
6713#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832 6734#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2987
6714#, fuzzy 6735#, fuzzy
6715msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 6736msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
6716msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 6737msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6717 6738
6718#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2847 6739#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3002
6719#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 6740#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3039
6720#, fuzzy 6741#, fuzzy
6721msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 6742msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
6722msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 6743msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6723 6744
6724#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2895 6745#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052
6725#, fuzzy 6746#, fuzzy
6726msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 6747msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
6727msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 6748msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6728 6749
6729#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2926 6750#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085
6730#, fuzzy 6751#, fuzzy
6731msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 6752msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
6732msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 6753msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6733 6754
6734#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106 6755#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3265
6735#, fuzzy 6756#, fuzzy
6736msgid "# SESSION_ACK messages received" 6757msgid "# SESSION_ACK messages received"
6737msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6758msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6738 6759
6739#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3122 6760#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284
6740#, fuzzy 6761#, fuzzy
6741msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 6762msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
6742msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 6763msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
6743 6764
6744#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 6765#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3340
6745msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 6766msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
6746msgstr "" 6767msgstr ""
6747 6768
6748#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 6769#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3355
6749msgid "# disconnects due to quota of 0" 6770msgid "# disconnects due to quota of 0"
6750msgstr "" 6771msgstr ""
6751 6772
6752#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 6773#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3383
6753msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 6774msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
6754msgstr "" 6775msgstr ""
6755 6776
6756#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 6777#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389
6757#, fuzzy 6778#, fuzzy
6758msgid "# DISCONNECT messages received" 6779msgid "# DISCONNECT messages received"
6759msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6780msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6760 6781
6761#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235 6782#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3398
6762msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 6783msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
6763msgstr "" 6784msgstr ""
6764 6785
6765#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271 6786#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3434
6766msgid "# other peer asked to disconnect from us" 6787msgid "# other peer asked to disconnect from us"
6767msgstr "" 6788msgstr ""
6768 6789
6769#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3366 6790#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3532
6770#, fuzzy 6791#, fuzzy
6771msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 6792msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
6772msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 6793msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -6775,20 +6796,22 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
6775msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 6796msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
6776msgstr "" 6797msgstr ""
6777 6798
6778#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:170 6799#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
6779#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 6800#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:180
6780#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 6801#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:188
6781#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 6802#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:196
6782#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 6803#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:204
6783#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 6804#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:212
6784#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 6805#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:220
6785#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 6806#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:228
6786#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 6807#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:236
6808#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:244
6809#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:252
6787#, fuzzy, c-format 6810#, fuzzy, c-format
6788msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 6811msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
6789msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 6812msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
6790 6813
6791#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 6814#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:259
6792#, fuzzy, c-format 6815#, fuzzy, c-format
6793msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 6816msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
6794msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" 6817msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
@@ -7036,7 +7059,7 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7036 7059
7037#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 7060#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681
7038#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 7061#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731
7039#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1854 7062#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1881
7040#, fuzzy 7063#, fuzzy
7041msgid "# Bluetooth sessions allocated" 7064msgid "# Bluetooth sessions allocated"
7042msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7065msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -7052,183 +7075,183 @@ msgstr ""
7052 7075
7053#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 7076#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938
7054#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 7077#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023
7055#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1856 7078#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1883
7056#, fuzzy 7079#, fuzzy
7057msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" 7080msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
7058msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 7081msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
7059 7082
7060#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1235 7083#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1250
7061#, fuzzy 7084#, fuzzy
7062msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" 7085msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
7063msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7086msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7064 7087
7065#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1261 7088#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1276
7066#, fuzzy 7089#, fuzzy
7067msgid "# fragments received via Bluetooth" 7090msgid "# fragments received via Bluetooth"
7068msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 7091msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
7069 7092
7070#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1271 7093#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1286
7071#, fuzzy 7094#, fuzzy
7072msgid "# ACKs received via Bluetooth" 7095msgid "# ACKs received via Bluetooth"
7073msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 7096msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
7074 7097
7075#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1328 7098#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1343
7076#, fuzzy 7099#, fuzzy
7077msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" 7100msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
7078msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7101msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7079 7102
7080#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1440 7103#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1455
7081#, fuzzy 7104#, fuzzy
7082msgid "# DATA messages received via Bluetooth" 7105msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
7083msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7106msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7084 7107
7085#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1475 7108#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1490
7086#, fuzzy 7109#, fuzzy
7087msgid "# Bluetooth DATA messages processed" 7110msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
7088msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7111msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7089 7112
7090#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1538 7113#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1553
7091#, fuzzy 7114#, fuzzy
7092msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" 7115msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
7093msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 7116msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
7094 7117
7095#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1651 7118#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1666
7096msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" 7119msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
7097msgstr "" 7120msgstr ""
7098 7121
7099#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835 7122#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1862
7100#, c-format 7123#, c-format
7101msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 7124msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
7102msgstr "" 7125msgstr ""
7103 7126
7104#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1590 7127#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1618
7105#, c-format 7128#, c-format
7106msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7129msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7107msgstr "" 7130msgstr ""
7108 7131
7109#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1727 7132#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693
7110#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 7133#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001
7111#, fuzzy, c-format 7134#, fuzzy, c-format
7112msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7135msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7113msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 7136msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
7114 7137
7115#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1752 7138#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1718
7116#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3032 7139#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3059
7117#, fuzzy, c-format 7140#, fuzzy, c-format
7118msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7141msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7119msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 7142msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
7120 7143
7121#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1780 7144#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1746
7122#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2874 7145#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901
7123#, fuzzy, c-format 7146#, fuzzy, c-format
7124msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7147msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7125msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7148msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7126 7149
7127#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1389 7150#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1416
7128#, c-format 7151#, c-format
7129msgid "" 7152msgid ""
7130"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7153"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7131"size %u\n" 7154"size %u\n"
7132msgstr "" 7155msgstr ""
7133 7156
7134#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1653 7157#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1680
7135#, c-format 7158#, c-format
7136msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7159msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7137msgstr "" 7160msgstr ""
7138 7161
7139#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1661 7162#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1688
7140#, c-format 7163#, c-format
7141msgid "" 7164msgid ""
7142"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7165"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7143msgstr "" 7166msgstr ""
7144 7167
7145#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1947 7168#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974
7146msgid "" 7169msgid ""
7147"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7170"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7148"certificate-creation' could not be started!\n" 7171"certificate-creation' could not be started!\n"
7149msgstr "" 7172msgstr ""
7150 7173
7151#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1971 7174#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1998
7152#, c-format 7175#, c-format
7153msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7176msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7154msgstr "" 7177msgstr ""
7155 7178
7156#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2378 7179#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405
7157#, fuzzy 7180#, fuzzy
7158msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7181msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7159msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 7182msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
7160 7183
7161#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2410 src/util/service.c:696 7184#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:696
7162#, fuzzy, c-format 7185#, fuzzy, c-format
7163msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7186msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7164msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7187msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7165 7188
7166#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2427 src/util/service.c:713 7189#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:713
7167#, fuzzy, c-format 7190#, fuzzy, c-format
7168msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7191msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7169msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7192msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7170 7193
7171#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2538 7194#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565
7172#, c-format 7195#, c-format
7173msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7196msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7174msgstr "" 7197msgstr ""
7175 7198
7176#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2610 7199#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637
7177msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7200msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7178msgstr "" 7201msgstr ""
7179 7202
7180#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697 7203#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2724
7181#, c-format 7204#, c-format
7182msgid "IPv4 support is %s\n" 7205msgid "IPv4 support is %s\n"
7183msgstr "" 7206msgstr ""
7184 7207
7185#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711 7208#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2738
7186#, c-format 7209#, c-format
7187msgid "IPv6 support is %s\n" 7210msgid "IPv6 support is %s\n"
7188msgstr "" 7211msgstr ""
7189 7212
7190#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 7213#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745
7191msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7214msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7192msgstr "" 7215msgstr ""
7193 7216
7194#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729 7217#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2756
7195#, fuzzy 7218#, fuzzy
7196msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7219msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7197msgstr "" 7220msgstr ""
7198"\n" 7221"\n"
7199"Kết thúc cấu hình.\n" 7222"Kết thúc cấu hình.\n"
7200 7223
7201#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 7224#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2763
7202#, fuzzy, c-format 7225#, fuzzy, c-format
7203msgid "Using port %u\n" 7226msgid "Using port %u\n"
7204msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 7227msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
7205 7228
7206#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 7229#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2778
7207#, fuzzy, c-format 7230#, fuzzy, c-format
7208msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7231msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7209msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7232msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7210 7233
7211#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 7234#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2788
7212#, fuzzy, c-format 7235#, fuzzy, c-format
7213msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7236msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7214msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 7237msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
7215 7238
7216#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2782 7239#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2809
7217#, fuzzy, c-format 7240#, fuzzy, c-format
7218msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7241msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7219msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7242msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7220 7243
7221#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2792 7244#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819
7222#, fuzzy, c-format 7245#, fuzzy, c-format
7223msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7246msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7224msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 7247msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
7225 7248
7226#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2844 7249#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2871
7227#, fuzzy, c-format 7250#, fuzzy, c-format
7228msgid "Using external hostname `%s'\n" 7251msgid "Using external hostname `%s'\n"
7229msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 7252msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
7230 7253
7231#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2860 7254#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2887
7232#, fuzzy, c-format 7255#, fuzzy, c-format
7233msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7256msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7234msgstr "không quyết định các tên máy" 7257msgstr "không quyết định các tên máy"
@@ -7275,68 +7298,68 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
7275msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7298msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7276msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 7299msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
7277 7300
7278#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:632 7301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:576
7279#, fuzzy, c-format 7302#, fuzzy, c-format
7280msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7303msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7281msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 7304msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
7282 7305
7283#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:842 7306#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799
7284#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:931 7307#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:979
7285#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:981 7308#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2120
7286#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077 7309#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2723
7287#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1225 7310#, fuzzy
7288#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1242 7311msgid "# TCP sessions active"
7312msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7313
7314#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835
7315#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:972
7316#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061
7317#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1111
7318#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290
7319#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1309
7289#, fuzzy 7320#, fuzzy
7290msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7321msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7291msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 7322msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
7292 7323
7293#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:849 7324#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:839
7294#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1043
7295#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041
7296#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721
7297#, fuzzy 7325#, fuzzy
7298msgid "# TCP sessions active" 7326msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7299msgstr "# các khoá phiên chy đưc chấp nhận" 7327msgstr "# các byte loi đi bi TCP (đi ra)"
7300 7328
7301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:935 7329#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065
7302#, fuzzy 7330#, fuzzy
7303msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7331msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7304msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 7332msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7305 7333
7306#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:984 7334#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1114
7307#, fuzzy 7335#, fuzzy
7308msgid "# bytes transmitted via TCP" 7336msgid "# bytes transmitted via TCP"
7309msgstr "# các byte được gửi" 7337msgstr "# các byte được gửi"
7310 7338
7311#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 7339#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
7312#, fuzzy
7313msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7314msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7315
7316#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1199
7317#, c-format 7340#, c-format
7318msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 7341msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7319msgstr "" 7342msgstr ""
7320 7343
7321#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440 7344#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1520
7322#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1471 7345#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1488
7323msgid "# requests to create session with invalid address" 7346msgid "# requests to create session with invalid address"
7324msgstr "" 7347msgstr ""
7325 7348
7326#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1558 7349#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1645
7327msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7350msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7328msgstr "" 7351msgstr ""
7329 7352
7330#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2091 7353#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170
7331#, fuzzy 7354#, fuzzy
7332msgid "# TCP WELCOME messages received" 7355msgid "# TCP WELCOME messages received"
7333msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7356msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7334 7357
7335#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2274 7358#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355
7336msgid "# bytes received via TCP" 7359msgid "# bytes received via TCP"
7337msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 7360msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
7338 7361
7339#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2354 7362#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2433
7340msgid "# network-level TCP disconnect events" 7363msgid "# network-level TCP disconnect events"
7341msgstr "" 7364msgstr ""
7342 7365
@@ -7351,16 +7374,16 @@ msgstr ""
7351msgid "Failed to start service.\n" 7374msgid "Failed to start service.\n"
7352msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7375msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7353 7376
7354#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2710 7377#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2712
7355#, c-format 7378#, c-format
7356msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7379msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7357msgstr "" 7380msgstr ""
7358 7381
7359#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2713 7382#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715
7360msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7383msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7361msgstr "" 7384msgstr ""
7362 7385
7363#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 7386#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2718
7364#, c-format 7387#, c-format
7365msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7388msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7366msgstr "" 7389msgstr ""
@@ -7375,57 +7398,57 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7375msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 7398msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
7376msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7399msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7377 7400
7378#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:605 7401#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:606
7379msgid "" 7402msgid ""
7380"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 7403"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7381msgstr "" 7404msgstr ""
7382 7405
7383#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:619 7406#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:629
7384#, c-format 7407#, c-format
7385msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7408msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7386msgstr "" 7409msgstr ""
7387 7410
7388#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1581 7411#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1599
7389#, c-format 7412#, c-format
7390msgid "" 7413msgid ""
7391"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 7414"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
7392"or %u)\n" 7415"or %u)\n"
7393msgstr "" 7416msgstr ""
7394 7417
7395#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2635 7418#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2680
7396#, c-format 7419#, c-format
7397msgid "" 7420msgid ""
7398"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7421"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7399"your network configuration\n" 7422"your network configuration\n"
7400msgstr "" 7423msgstr ""
7401 7424
7402#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2649 7425#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2694
7403msgid "" 7426msgid ""
7404"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7427"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7405"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7428"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7406msgstr "" 7429msgstr ""
7407 7430
7408#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2949 7431#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2993
7409#, fuzzy 7432#, fuzzy
7410msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7433msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7411msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7434msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7412 7435
7413#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046 7436#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3091
7414#, c-format 7437#, c-format
7415msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 7438msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
7416msgstr "" 7439msgstr ""
7417 7440
7418#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3089 7441#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3134
7419#, fuzzy, c-format 7442#, fuzzy, c-format
7420msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 7443msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
7421msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 7444msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
7422 7445
7423#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3148 7446#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3200
7424#, fuzzy 7447#, fuzzy
7425msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 7448msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
7426msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7449msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7427 7450
7428#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1625 7451#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1657
7429#, fuzzy 7452#, fuzzy
7430msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7453msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7431msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7454msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -7440,73 +7463,73 @@ msgid "# WLAN messages defragmented"
7440msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7463msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7441 7464
7442#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691 7465#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691
7443#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763 7466#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:778
7444#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1910 7467#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1937
7445#, fuzzy 7468#, fuzzy
7446msgid "# WLAN sessions allocated" 7469msgid "# WLAN sessions allocated"
7447msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7470msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7448 7471
7449#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:868 7472#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:883
7450#, fuzzy 7473#, fuzzy
7451msgid "# WLAN message fragments sent" 7474msgid "# WLAN message fragments sent"
7452msgstr "# các thông báo bị tế phân" 7475msgstr "# các thông báo bị tế phân"
7453 7476
7454#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:892 7477#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:907
7455msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 7478msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
7456msgstr "" 7479msgstr ""
7457 7480
7458#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1000 7481#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015
7459#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1086 7482#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1101
7460#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1912 7483#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1939
7461#, fuzzy 7484#, fuzzy
7462msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 7485msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
7463msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 7486msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
7464 7487
7465#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282 7488#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1297
7466#, fuzzy 7489#, fuzzy
7467msgid "# HELLO messages received via WLAN" 7490msgid "# HELLO messages received via WLAN"
7468msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7491msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7469 7492
7470#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308 7493#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1323
7471#, fuzzy 7494#, fuzzy
7472msgid "# fragments received via WLAN" 7495msgid "# fragments received via WLAN"
7473msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 7496msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
7474 7497
7475#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1318 7498#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333
7476#, fuzzy 7499#, fuzzy
7477msgid "# ACKs received via WLAN" 7500msgid "# ACKs received via WLAN"
7478msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 7501msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
7479 7502
7480#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1375 7503#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1390
7481#, fuzzy 7504#, fuzzy
7482msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 7505msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
7483msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7506msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7484 7507
7485#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1496 7508#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511
7486#, fuzzy 7509#, fuzzy
7487msgid "# DATA messages received via WLAN" 7510msgid "# DATA messages received via WLAN"
7488msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7511msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7489 7512
7490#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1531 7513#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1546
7491#, fuzzy 7514#, fuzzy
7492msgid "# WLAN DATA messages processed" 7515msgid "# WLAN DATA messages processed"
7493msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7516msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7494 7517
7495#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1594 7518#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1609
7496#, fuzzy 7519#, fuzzy
7497msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 7520msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
7498msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 7521msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
7499 7522
7500#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 7523#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722
7501msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 7524msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
7502msgstr "" 7525msgstr ""
7503 7526
7504#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1891 7527#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1918
7505#, c-format 7528#, c-format
7506msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7529msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7507msgstr "" 7530msgstr ""
7508 7531
7509#: src/transport/transport_api.c:682 7532#: src/transport/transport_api.c:690
7510#, fuzzy, c-format 7533#, fuzzy, c-format
7511msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7534msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7512msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 7535msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
@@ -7550,12 +7573,12 @@ msgstr ""
7550msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 7573msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7551msgstr "" 7574msgstr ""
7552 7575
7553#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:851 src/util/service.c:625 7576#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:857 src/util/service.c:625
7554#, c-format 7577#, c-format
7555msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 7578msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
7556msgstr "" 7579msgstr ""
7557 7580
7558#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:856 src/util/service.c:629 7581#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:862 src/util/service.c:629
7559#, fuzzy, c-format 7582#, fuzzy, c-format
7560msgid "Using `%s' instead\n" 7583msgid "Using `%s' instead\n"
7561msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 7584msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
@@ -7572,17 +7595,17 @@ msgstr ""
7572msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7595msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7573msgstr "" 7596msgstr ""
7574 7597
7575#: src/util/client.c:989 7598#: src/util/client.c:995
7576#, fuzzy, c-format 7599#, fuzzy, c-format
7577msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 7600msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
7578msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 7601msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
7579 7602
7580#: src/util/client.c:1001 7603#: src/util/client.c:1007
7581#, fuzzy, c-format 7604#, fuzzy, c-format
7582msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 7605msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
7583msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 7606msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7584 7607
7585#: src/util/client.c:1284 7608#: src/util/client.c:1290
7586msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 7609msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
7587msgstr "" 7610msgstr ""
7588 7611
@@ -7698,7 +7721,7 @@ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
7698msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 7721msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
7699msgstr " Lỗi kết nối\n" 7722msgstr " Lỗi kết nối\n"
7700 7723
7701#: src/util/container_bloomfilter.c:516 7724#: src/util/container_bloomfilter.c:531
7702#, c-format 7725#, c-format
7703msgid "" 7726msgid ""
7704"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 7727"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -7967,13 +7990,13 @@ msgstr ""
7967msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 7990msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
7968msgstr "" 7991msgstr ""
7969 7992
7970#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 7993#: src/util/gnunet-service-resolver.c:283
7971#, c-format 7994#, c-format
7972msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 7995msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
7973msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 7996msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
7974 7997
7975#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358 7998#: src/util/gnunet-service-resolver.c:350
7976#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399 7999#: src/util/gnunet-service-resolver.c:391
7977#, c-format 8000#, c-format
7978msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8001msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
7979msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 8002msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
@@ -8022,7 +8045,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8022msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8045msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8023msgstr "" 8046msgstr ""
8024 8047
8025#: src/util/network.c:1397 8048#: src/util/network.c:1344 src/util/network.c:1469
8026#, c-format 8049#, c-format
8027msgid "" 8050msgid ""
8028"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8051"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8070,17 +8093,17 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
8070msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8093msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8071msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 8094msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
8072 8095
8073#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1449 8096#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1449
8074#, fuzzy, c-format 8097#, fuzzy, c-format
8075msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8098msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8076msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8099msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8077 8100
8078#: src/util/program.c:270 src/util/service.c:1464 8101#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1464
8079#, fuzzy, c-format 8102#, fuzzy, c-format
8080msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8103msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8081msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8104msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8082 8105
8083#: src/util/program.c:275 src/util/service.c:1459 8106#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1459
8084#, fuzzy 8107#, fuzzy
8085msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8108msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8086msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8109msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -8238,115 +8261,115 @@ msgstr ""
8238msgid "b" 8261msgid "b"
8239msgstr "b" 8262msgstr "b"
8240 8263
8241#: src/util/strings.c:450 8264#: src/util/strings.c:452
8242#, c-format 8265#, c-format
8243msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8266msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8244msgstr "" 8267msgstr ""
8245 8268
8246#: src/util/strings.c:578 8269#: src/util/strings.c:580
8247msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8270msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8248msgstr "" 8271msgstr ""
8249"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 8272"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
8250 8273
8251#: src/util/strings.c:675 8274#: src/util/strings.c:677
8252msgid "µs" 8275msgid "µs"
8253msgstr "" 8276msgstr ""
8254 8277
8255#: src/util/strings.c:679 8278#: src/util/strings.c:681
8256msgid "forever" 8279msgid "forever"
8257msgstr "" 8280msgstr ""
8258 8281
8259#: src/util/strings.c:681 8282#: src/util/strings.c:683
8260msgid "0 ms" 8283msgid "0 ms"
8261msgstr "" 8284msgstr ""
8262 8285
8263#: src/util/strings.c:687 8286#: src/util/strings.c:689
8264msgid "ms" 8287msgid "ms"
8265msgstr "mg" 8288msgstr "mg"
8266 8289
8267#: src/util/strings.c:693 8290#: src/util/strings.c:695
8268msgid "s" 8291msgid "s"
8269msgstr "g" 8292msgstr "g"
8270 8293
8271#: src/util/strings.c:699 8294#: src/util/strings.c:701
8272msgid "m" 8295msgid "m"
8273msgstr "p" 8296msgstr "p"
8274 8297
8275#: src/util/strings.c:705 8298#: src/util/strings.c:707
8276msgid "h" 8299msgid "h"
8277msgstr "g" 8300msgstr "g"
8278 8301
8279#: src/util/strings.c:712 8302#: src/util/strings.c:714
8280#, fuzzy 8303#, fuzzy
8281msgid "day" 8304msgid "day"
8282msgstr " ngày" 8305msgstr " ngày"
8283 8306
8284#: src/util/strings.c:714 8307#: src/util/strings.c:716
8285#, fuzzy 8308#, fuzzy
8286msgid "days" 8309msgid "days"
8287msgstr " ngày" 8310msgstr " ngày"
8288 8311
8289#: src/util/strings.c:743 8312#: src/util/strings.c:745
8290msgid "end of time" 8313msgid "end of time"
8291msgstr "" 8314msgstr ""
8292 8315
8293#: src/util/strings.c:1149 8316#: src/util/strings.c:1178
8294msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8317msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8295msgstr "" 8318msgstr ""
8296 8319
8297#: src/util/strings.c:1157 8320#: src/util/strings.c:1186
8298msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8321msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8299msgstr "" 8322msgstr ""
8300 8323
8301#: src/util/strings.c:1163 8324#: src/util/strings.c:1192
8302msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8325msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8303msgstr "" 8326msgstr ""
8304 8327
8305#: src/util/strings.c:1170 8328#: src/util/strings.c:1199
8306msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8329msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8307msgstr "" 8330msgstr ""
8308 8331
8309#: src/util/strings.c:1179 8332#: src/util/strings.c:1208
8310#, fuzzy, c-format 8333#, fuzzy, c-format
8311msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8334msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8312msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8335msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8313 8336
8314#: src/util/strings.c:1385 src/util/strings.c:1401 8337#: src/util/strings.c:1414 src/util/strings.c:1430
8315msgid "Port not in range\n" 8338msgid "Port not in range\n"
8316msgstr "" 8339msgstr ""
8317 8340
8318#: src/util/strings.c:1410 8341#: src/util/strings.c:1439
8319#, fuzzy, c-format 8342#, fuzzy, c-format
8320msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8343msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8321msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8344msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8322 8345
8323#: src/util/strings.c:1493 src/util/strings.c:1524 src/util/strings.c:1572 8346#: src/util/strings.c:1522 src/util/strings.c:1553 src/util/strings.c:1601
8324#: src/util/strings.c:1593 8347#: src/util/strings.c:1622
8325#, c-format 8348#, c-format
8326msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8349msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8327msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 8350msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
8328 8351
8329#: src/util/strings.c:1550 8352#: src/util/strings.c:1579
8330#, c-format 8353#, c-format
8331msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8354msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8332msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 8355msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
8333 8356
8334#: src/util/strings.c:1602 8357#: src/util/strings.c:1631
8335#, fuzzy, c-format 8358#, fuzzy, c-format
8336msgid "Invalid format: `%s'\n" 8359msgid "Invalid format: `%s'\n"
8337msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 8360msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
8338 8361
8339#: src/util/strings.c:1654 8362#: src/util/strings.c:1683
8340#, c-format 8363#, c-format
8341msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8364msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8342msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 8365msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
8343 8366
8344#: src/util/strings.c:1704 8367#: src/util/strings.c:1733
8345#, fuzzy, c-format 8368#, fuzzy, c-format
8346msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8369msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8347msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 8370msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
8348 8371
8349#: src/util/strings.c:1735 8372#: src/util/strings.c:1764
8350#, fuzzy, c-format 8373#, fuzzy, c-format
8351msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8374msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8352msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 8375msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
@@ -8466,71 +8489,71 @@ msgstr ""
8466msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8489msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8467msgstr "" 8490msgstr ""
8468 8491
8469#: src/vpn/gnunet-vpn.c:146 8492#: src/vpn/gnunet-vpn.c:147
8470#, fuzzy 8493#, fuzzy
8471msgid "Error creating tunnel\n" 8494msgid "Error creating tunnel\n"
8472msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" 8495msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
8473 8496
8474#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220 8497#: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221
8475#, fuzzy, c-format 8498#, fuzzy, c-format
8476msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 8499msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
8477msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 8500msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
8478 8501
8479#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202 8502#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203
8480#, fuzzy, c-format 8503#, fuzzy, c-format
8481msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 8504msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
8482msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 8505msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
8483 8506
8484#: src/vpn/gnunet-vpn.c:214 8507#: src/vpn/gnunet-vpn.c:215
8485#, fuzzy, c-format 8508#, fuzzy, c-format
8486msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 8509msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
8487msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 8510msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
8488 8511
8489#: src/vpn/gnunet-vpn.c:233 8512#: src/vpn/gnunet-vpn.c:235
8490#, fuzzy, c-format 8513#, fuzzy, c-format
8491msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 8514msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
8492msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8515msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8493 8516
8494#: src/vpn/gnunet-vpn.c:254 8517#: src/vpn/gnunet-vpn.c:255
8495#, fuzzy, c-format 8518#, fuzzy, c-format
8496msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 8519msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
8497msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8520msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8498 8521
8499#: src/vpn/gnunet-vpn.c:289 8522#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290
8500msgid "request that result should be an IPv4 address" 8523msgid "request that result should be an IPv4 address"
8501msgstr "" 8524msgstr ""
8502 8525
8503#: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 8526#: src/vpn/gnunet-vpn.c:293
8504msgid "request that result should be an IPv6 address" 8527msgid "request that result should be an IPv6 address"
8505msgstr "" 8528msgstr ""
8506 8529
8507#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 8530#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
8508msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 8531msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
8509msgstr "" 8532msgstr ""
8510 8533
8511#: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 8534#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
8512msgid "destination IP for the tunnel" 8535msgid "destination IP for the tunnel"
8513msgstr "" 8536msgstr ""
8514 8537
8515#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 8538#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
8516msgid "peer offering the service we would like to access" 8539msgid "peer offering the service we would like to access"
8517msgstr "" 8540msgstr ""
8518 8541
8519#: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 8542#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
8520msgid "name of the service we would like to access" 8543msgid "name of the service we would like to access"
8521msgstr "" 8544msgstr ""
8522 8545
8523#: src/vpn/gnunet-vpn.c:307 8546#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
8524#, fuzzy 8547#, fuzzy
8525msgid "service is offered via TCP" 8548msgid "service is offered via TCP"
8526msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 8549msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
8527 8550
8528#: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 8551#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
8529#, fuzzy 8552#, fuzzy
8530msgid "service is offered via UDP" 8553msgid "service is offered via UDP"
8531msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" 8554msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
8532 8555
8533#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322 8556#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323
8534msgid "Setup tunnels via VPN." 8557msgid "Setup tunnels via VPN."
8535msgstr "" 8558msgstr ""
8536 8559
@@ -8551,6 +8574,18 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8551msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 8574msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
8552 8575
8553#, fuzzy 8576#, fuzzy
8577#~ msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
8578#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
8579
8580#, fuzzy
8581#~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
8582#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
8583
8584#, fuzzy
8585#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
8586#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8587
8588#, fuzzy
8554#~ msgid "Internal error %d\n" 8589#~ msgid "Internal error %d\n"
8555#~ msgstr "Lỗi VR." 8590#~ msgstr "Lỗi VR."
8556 8591
@@ -12574,8 +12609,8 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
12574#~ "insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. " 12609#~ "insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. "
12575#~ "libextractor cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ " 12610#~ "libextractor cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ "
12576#~ "sung. Muốn sử dụng bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây " 12611#~ "sung. Muốn sử dụng bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây "
12577#~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:[-]" 12612#~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:"
12578#~ "tên_thư_viện]*] ».\n" 12613#~ "[-]tên_thư_viện]*] ».\n"
12579#~ "\n" 12614#~ "\n"
12580#~ "Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v." 12615#~ "Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v."
12581#~ "v. Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một " 12616#~ "v. Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một "