diff options
author | Christophe Genevey Metat <genevey.christophe@gmail.com> | 2016-05-19 13:15:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Genevey Metat <genevey.christophe@gmail.com> | 2016-05-19 13:15:51 +0000 |
commit | 3599bb1053027ee2d72f92268963018b44562120 (patch) | |
tree | 53107f3bfe7b80694fd182793d93503f72e9e3c3 /po/zh_CN.po | |
parent | bf50f7fcd4627a8afcae5699a202a942f76b73e4 (diff) | |
download | gnunet-3599bb1053027ee2d72f92268963018b44562120.tar.gz gnunet-3599bb1053027ee2d72f92268963018b44562120.zip |
result for libgnunetmy
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2103 |
1 files changed, 1117 insertions, 986 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index be6b5d57f..16b34291d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/arm_api.c:336 | 19 | #: src/arm/arm_api.c:338 |
20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | ||
@@ -25,231 +25,231 @@ msgid "" | |||
25 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 25 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
26 | msgstr "" | 26 | msgstr "" |
27 | 27 | ||
28 | #: src/arm/gnunet-arm.c:164 | 28 | #: src/arm/gnunet-arm.c:169 |
29 | #, fuzzy, c-format | 29 | #, fuzzy, c-format |
30 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 30 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
31 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 31 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:170 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:175 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
36 | msgstr "" | 36 | msgstr "" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 |
39 | msgid "Message was sent successfully" | 39 | msgid "Message was sent successfully" |
40 | msgstr "" | 40 | msgstr "" |
41 | 41 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:217 | 42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 |
43 | #, fuzzy | 43 | #, fuzzy |
44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
45 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 45 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
46 | 46 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 |
48 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 48 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
49 | msgstr "" | 49 | msgstr "" |
50 | 50 | ||
51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 | 51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 |
52 | msgid "ARM API is busy" | 52 | msgid "ARM API is busy" |
53 | msgstr "" | 53 | msgstr "" |
54 | 54 | ||
55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 | 55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:233 |
56 | msgid "Request does not fit into a message" | 56 | msgid "Request does not fit into a message" |
57 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 | 59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 |
60 | msgid "Request timed out" | 60 | msgid "Request timed out" |
61 | msgstr "" | 61 | msgstr "" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 | 63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 |
64 | #, fuzzy | 64 | #, fuzzy |
65 | msgid "Unknown request status" | 65 | msgid "Unknown request status" |
66 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 66 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
67 | 67 | ||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039 | 68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 |
69 | #, c-format | 69 | #, c-format |
70 | msgid "%s is stopped" | 70 | msgid "%s is stopped" |
71 | msgstr "" | 71 | msgstr "" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 | 73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 |
74 | #, c-format | 74 | #, c-format |
75 | msgid "%s is starting" | 75 | msgid "%s is starting" |
76 | msgstr "" | 76 | msgstr "" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 | 78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 |
79 | #, c-format | 79 | #, c-format |
80 | msgid "%s is stopping" | 80 | msgid "%s is stopping" |
81 | msgstr "" | 81 | msgstr "" |
82 | 82 | ||
83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 | 83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 |
84 | #, c-format | 84 | #, c-format |
85 | msgid "%s is starting already" | 85 | msgid "%s is starting already" |
86 | msgstr "" | 86 | msgstr "" |
87 | 87 | ||
88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 | 88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 |
89 | #, c-format | 89 | #, c-format |
90 | msgid "%s is stopping already" | 90 | msgid "%s is stopping already" |
91 | msgstr "" | 91 | msgstr "" |
92 | 92 | ||
93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 | 93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 |
94 | #, c-format | 94 | #, c-format |
95 | msgid "%s is started already" | 95 | msgid "%s is started already" |
96 | msgstr "" | 96 | msgstr "" |
97 | 97 | ||
98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 | 98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 |
99 | #, c-format | 99 | #, c-format |
100 | msgid "%s is stopped already" | 100 | msgid "%s is stopped already" |
101 | msgstr "" | 101 | msgstr "" |
102 | 102 | ||
103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 | 103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 |
104 | #, fuzzy, c-format | 104 | #, fuzzy, c-format |
105 | msgid "%s service is not known to ARM" | 105 | msgid "%s service is not known to ARM" |
106 | msgstr "服务已删除。\n" | 106 | msgstr "服务已删除。\n" |
107 | 107 | ||
108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 | 108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 |
109 | #, fuzzy, c-format | 109 | #, fuzzy, c-format |
110 | msgid "%s service failed to start" | 110 | msgid "%s service failed to start" |
111 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 111 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
112 | 112 | ||
113 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 | 113 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 |
114 | #, c-format | 114 | #, c-format |
115 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 115 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
116 | msgstr "" | 116 | msgstr "" |
117 | 117 | ||
118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 | 118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 |
119 | #, c-format | 119 | #, c-format |
120 | msgid "%.s Unknown result code." | 120 | msgid "%.s Unknown result code." |
121 | msgstr "" | 121 | msgstr "" |
122 | 122 | ||
123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 | 123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:305 |
124 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 124 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
125 | msgstr "" | 125 | msgstr "" |
126 | 126 | ||
127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 | 127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344 |
128 | #, fuzzy, c-format | 128 | #, fuzzy, c-format |
129 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 129 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
130 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 130 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
131 | 131 | ||
132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:367 | 132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:380 |
133 | #, fuzzy, c-format | 133 | #, fuzzy, c-format |
134 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 134 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
135 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 135 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
136 | 136 | ||
137 | #: src/arm/gnunet-arm.c:377 | 137 | #: src/arm/gnunet-arm.c:391 |
138 | #, fuzzy, c-format | 138 | #, fuzzy, c-format |
139 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 139 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
140 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 140 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
141 | 141 | ||
142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 | 142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:434 |
143 | #, fuzzy, c-format | 143 | #, fuzzy, c-format |
144 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 144 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
145 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 145 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
146 | 146 | ||
147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 | 147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:444 |
148 | #, fuzzy, c-format | 148 | #, fuzzy, c-format |
149 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 149 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
150 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 150 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
151 | 151 | ||
152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:466 | 152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:482 |
153 | #, fuzzy, c-format | 153 | #, fuzzy, c-format |
154 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 154 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
155 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 155 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
156 | 156 | ||
157 | #: src/arm/gnunet-arm.c:477 | 157 | #: src/arm/gnunet-arm.c:493 |
158 | #, fuzzy, c-format | 158 | #, fuzzy, c-format |
159 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 159 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
160 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 160 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
161 | 161 | ||
162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:515 | 162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:533 |
163 | #, fuzzy, c-format | 163 | #, fuzzy, c-format |
164 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 164 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
165 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 165 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
166 | 166 | ||
167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:523 | 167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:542 |
168 | #, fuzzy | 168 | #, fuzzy |
169 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 169 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
170 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 170 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
171 | 171 | ||
172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 | 172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:547 |
173 | msgid "Running services:\n" | 173 | msgid "Running services:\n" |
174 | msgstr "" | 174 | msgstr "" |
175 | 175 | ||
176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:612 | 176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:633 |
177 | #, c-format | 177 | #, c-format |
178 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 178 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
179 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
180 | 180 | ||
181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:643 | 181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:665 |
182 | #, c-format | 182 | #, c-format |
183 | msgid "Stopped %s.\n" | 183 | msgid "Stopped %s.\n" |
184 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
185 | 185 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:646 | 186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:668 |
187 | #, fuzzy, c-format | 187 | #, fuzzy, c-format |
188 | msgid "Starting %s...\n" | 188 | msgid "Starting %s...\n" |
189 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 189 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
190 | 190 | ||
191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:649 | 191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:671 |
192 | #, c-format | 192 | #, c-format |
193 | msgid "Stopping %s...\n" | 193 | msgid "Stopping %s...\n" |
194 | msgstr "" | 194 | msgstr "" |
195 | 195 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 | 196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:682 |
197 | #, fuzzy, c-format | 197 | #, fuzzy, c-format |
198 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 198 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
199 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 199 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
200 | 200 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:724 | 201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:745 |
202 | #, fuzzy | 202 | #, fuzzy |
203 | msgid "stop all GNUnet services" | 203 | msgid "stop all GNUnet services" |
204 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 204 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
205 | 205 | ||
206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:726 | 206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:747 |
207 | msgid "start a particular service" | 207 | msgid "start a particular service" |
208 | msgstr "" | 208 | msgstr "" |
209 | 209 | ||
210 | #: src/arm/gnunet-arm.c:728 | 210 | #: src/arm/gnunet-arm.c:749 |
211 | msgid "stop a particular service" | 211 | msgid "stop a particular service" |
212 | msgstr "" | 212 | msgstr "" |
213 | 213 | ||
214 | #: src/arm/gnunet-arm.c:730 | 214 | #: src/arm/gnunet-arm.c:751 |
215 | #, fuzzy | 215 | #, fuzzy |
216 | msgid "start all GNUnet default services" | 216 | msgid "start all GNUnet default services" |
217 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 217 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
218 | 218 | ||
219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:733 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 |
220 | #, fuzzy | 220 | #, fuzzy |
221 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 221 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
222 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 222 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
223 | 223 | ||
224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:736 | 224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:757 |
225 | msgid "delete config file and directory on exit" | 225 | msgid "delete config file and directory on exit" |
226 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
227 | 227 | ||
228 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 | 228 | #: src/arm/gnunet-arm.c:760 |
229 | msgid "monitor ARM activities" | 229 | msgid "monitor ARM activities" |
230 | msgstr "" | 230 | msgstr "" |
231 | 231 | ||
232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 | 232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:762 |
233 | msgid "don't print status messages" | 233 | msgid "don't print status messages" |
234 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
235 | 235 | ||
236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 | 236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:765 |
237 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 237 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
238 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
239 | 239 | ||
240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:746 | 240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:767 |
241 | msgid "list currently running services" | 241 | msgid "list currently running services" |
242 | msgstr "" | 242 | msgstr "" |
243 | 243 | ||
244 | #: src/arm/gnunet-arm.c:748 | 244 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 |
245 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 245 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
246 | msgstr "" | 246 | msgstr "" |
247 | 247 | ||
248 | #: src/arm/gnunet-arm.c:750 | 248 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 |
249 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 249 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
250 | msgstr "" | 250 | msgstr "" |
251 | 251 | ||
252 | #: src/arm/gnunet-arm.c:761 | 252 | #: src/arm/gnunet-arm.c:782 |
253 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 253 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
254 | msgstr "" | 254 | msgstr "" |
255 | 255 | ||
@@ -262,65 +262,65 @@ msgstr "" | |||
262 | msgid "Could not send list result to client\n" | 262 | msgid "Could not send list result to client\n" |
263 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 263 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
264 | 264 | ||
265 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:581 | 265 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
266 | #, fuzzy, c-format | 266 | #, fuzzy, c-format |
267 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 267 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
268 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 268 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
269 | 269 | ||
270 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:592 | 270 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:566 |
271 | #, c-format | 271 | #, c-format |
272 | msgid "Starting service `%s'\n" | 272 | msgid "Starting service `%s'\n" |
273 | msgstr "" | 273 | msgstr "" |
274 | 274 | ||
275 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:693 | 275 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:663 |
276 | #, fuzzy, c-format | 276 | #, fuzzy, c-format |
277 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 277 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
278 | msgstr "无法创建用户账户:" | 278 | msgstr "无法创建用户账户:" |
279 | 279 | ||
280 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 | 280 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:687 |
281 | #, c-format | 281 | #, c-format |
282 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 282 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
283 | msgstr "" | 283 | msgstr "" |
284 | 284 | ||
285 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:753 | 285 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 |
286 | #, c-format | 286 | #, c-format |
287 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 287 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
288 | msgstr "" | 288 | msgstr "" |
289 | 289 | ||
290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 | 290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:863 |
291 | #, c-format | 291 | #, c-format |
292 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 292 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
293 | msgstr "" | 293 | msgstr "" |
294 | 294 | ||
295 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160 | 295 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145 |
296 | #, c-format | 296 | #, c-format |
297 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 297 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
298 | msgstr "" | 298 | msgstr "" |
299 | 299 | ||
300 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324 | 300 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299 |
301 | msgid "exit" | 301 | msgid "exit" |
302 | msgstr "" | 302 | msgstr "" |
303 | 303 | ||
304 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329 | 304 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304 |
305 | msgid "signal" | 305 | msgid "signal" |
306 | msgstr "" | 306 | msgstr "" |
307 | 307 | ||
308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 | 308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 |
309 | #, fuzzy | 309 | #, fuzzy |
310 | msgid "unknown" | 310 | msgid "unknown" |
311 | msgstr "未知错误" | 311 | msgstr "未知错误" |
312 | 312 | ||
313 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340 | 313 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315 |
314 | #, fuzzy, c-format | 314 | #, fuzzy, c-format |
315 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 315 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
316 | msgstr "服务已删除。\n" | 316 | msgstr "服务已删除。\n" |
317 | 317 | ||
318 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367 | 318 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342 |
319 | #, c-format | 319 | #, c-format |
320 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 320 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
321 | msgstr "" | 321 | msgstr "" |
322 | 322 | ||
323 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384 | 323 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358 |
324 | #, c-format | 324 | #, c-format |
325 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 325 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
326 | msgstr "" | 326 | msgstr "" |
@@ -350,11 +350,13 @@ msgid "" | |||
350 | "%llu\n" | 350 | "%llu\n" |
351 | msgstr "" | 351 | msgstr "" |
352 | 352 | ||
353 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | 353 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 |
354 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | ||
354 | msgid "solver to use" | 355 | msgid "solver to use" |
355 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
356 | 357 | ||
357 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 358 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 |
359 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | ||
358 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 | 360 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 |
359 | msgid "experiment to use" | 361 | msgid "experiment to use" |
360 | msgstr "" | 362 | msgstr "" |
@@ -376,25 +378,25 @@ msgstr "" | |||
376 | msgid "disable normalization" | 378 | msgid "disable normalization" |
377 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
378 | 380 | ||
379 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305 | 381 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 |
380 | #, c-format | 382 | #, c-format |
381 | msgid "" | 383 | msgid "" |
382 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 384 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
383 | "%llu\n" | 385 | "%llu\n" |
384 | msgstr "" | 386 | msgstr "" |
385 | 387 | ||
386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315 | 388 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 |
387 | #, c-format | 389 | #, c-format |
388 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 390 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
389 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
390 | 392 | ||
391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360 | 393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 |
392 | #, c-format | 394 | #, c-format |
393 | msgid "" | 395 | msgid "" |
394 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 396 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
395 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
396 | 398 | ||
397 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452 | 399 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 |
398 | #, fuzzy, c-format | 400 | #, fuzzy, c-format |
399 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 401 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
400 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 402 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -498,11 +500,11 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
498 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 500 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
499 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" | 501 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" |
500 | 502 | ||
501 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 503 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836 |
502 | msgid "Stop logging\n" | 504 | msgid "Stop logging\n" |
503 | msgstr "" | 505 | msgstr "" |
504 | 506 | ||
505 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888 | 507 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 |
506 | #, fuzzy, c-format | 508 | #, fuzzy, c-format |
507 | msgid "Start logging `%s'\n" | 509 | msgid "Start logging `%s'\n" |
508 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 510 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
@@ -550,8 +552,8 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
550 | msgstr "" | 552 | msgstr "" |
551 | 553 | ||
552 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 554 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
553 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1797 | 555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1780 |
554 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523 | 556 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 |
555 | #, fuzzy, c-format | 557 | #, fuzzy, c-format |
556 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 558 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
557 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 559 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -561,13 +563,13 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
561 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" | 563 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" |
562 | msgstr "" | 564 | msgstr "" |
563 | 565 | ||
564 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821 | 566 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 |
565 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 | 567 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 |
566 | #, fuzzy | 568 | #, fuzzy |
567 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 569 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
568 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 570 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
569 | 571 | ||
570 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833 | 572 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:832 |
571 | #, fuzzy | 573 | #, fuzzy |
572 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 574 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
573 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 575 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -637,68 +639,68 @@ msgstr "" | |||
637 | msgid "Print information about ATS state" | 639 | msgid "Print information about ATS state" |
638 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 640 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
639 | 641 | ||
640 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 | 642 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:476 |
641 | #, fuzzy, c-format | 643 | #, fuzzy, c-format |
642 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 644 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
643 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 645 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
644 | 646 | ||
645 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:736 | 647 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:751 |
646 | #, fuzzy, c-format | 648 | #, fuzzy, c-format |
647 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 649 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
648 | msgstr "无效条目。\n" | 650 | msgstr "无效条目。\n" |
649 | 651 | ||
650 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 | 652 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:789 |
651 | #, fuzzy, c-format | 653 | #, fuzzy, c-format |
652 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 654 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
653 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 655 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
654 | 656 | ||
655 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 | 657 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 |
656 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 658 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
657 | msgstr "" | 659 | msgstr "" |
658 | 660 | ||
659 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 | 661 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
660 | #, fuzzy | 662 | #, fuzzy |
661 | msgid "provide information about a particular connection" | 663 | msgid "provide information about a particular connection" |
662 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 664 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
663 | 665 | ||
664 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 666 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 |
665 | msgid "activate echo mode" | 667 | msgid "activate echo mode" |
666 | msgstr "" | 668 | msgstr "" |
667 | 669 | ||
668 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 | 670 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
669 | msgid "dump debug information to STDERR" | 671 | msgid "dump debug information to STDERR" |
670 | msgstr "" | 672 | msgstr "" |
671 | 673 | ||
672 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 | 674 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
673 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 675 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
674 | msgstr "" | 676 | msgstr "" |
675 | 677 | ||
676 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 | 678 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 |
677 | #, fuzzy | 679 | #, fuzzy |
678 | msgid "provide information about a patricular peer" | 680 | msgid "provide information about a patricular peer" |
679 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 681 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
680 | 682 | ||
681 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 | 683 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
682 | #, fuzzy | 684 | #, fuzzy |
683 | msgid "provide information about all peers" | 685 | msgid "provide information about all peers" |
684 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 686 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
685 | 687 | ||
686 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 | 688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:973 |
687 | #, fuzzy | 689 | #, fuzzy |
688 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 690 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
689 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 691 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
690 | 692 | ||
691 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 | 693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:976 |
692 | #, fuzzy | 694 | #, fuzzy |
693 | msgid "provide information about all tunnels" | 695 | msgid "provide information about all tunnels" |
694 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 696 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
695 | 697 | ||
696 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561 | 698 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562 |
697 | msgid "Wrong CORE service\n" | 699 | msgid "Wrong CORE service\n" |
698 | msgstr "" | 700 | msgstr "" |
699 | 701 | ||
700 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 | 702 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 |
701 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608 | 703 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 |
702 | #, fuzzy | 704 | #, fuzzy |
703 | msgid "number of peers in consensus" | 705 | msgid "number of peers in consensus" |
704 | msgstr "迭代次数" | 706 | msgstr "迭代次数" |
@@ -709,8 +711,8 @@ msgid "" | |||
709 | msgstr "" | 711 | msgstr "" |
710 | 712 | ||
711 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 | 713 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 |
712 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377 | 714 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380 |
713 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:380 | 715 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 |
714 | #, fuzzy | 716 | #, fuzzy |
715 | msgid "number of values" | 717 | msgid "number of values" |
716 | msgstr "迭代次数" | 718 | msgstr "迭代次数" |
@@ -724,12 +726,12 @@ msgid "delay until consensus starts" | |||
724 | msgstr "" | 726 | msgstr "" |
725 | 727 | ||
726 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 | 728 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 |
727 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 | 729 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:389 |
728 | msgid "write statistics to file" | 730 | msgid "write statistics to file" |
729 | msgstr "" | 731 | msgstr "" |
730 | 732 | ||
731 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 | 733 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 |
732 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 | 734 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 |
733 | msgid "be more verbose (print received values)" | 735 | msgid "be more verbose (print received values)" |
734 | msgstr "" | 736 | msgstr "" |
735 | 737 | ||
@@ -1015,15 +1017,15 @@ msgid "" | |||
1015 | "settings are working..." | 1017 | "settings are working..." |
1016 | msgstr "" | 1018 | msgstr "" |
1017 | 1019 | ||
1018 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 | 1020 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 |
1019 | #, c-format | 1021 | #, c-format |
1020 | msgid "" | 1022 | msgid "" |
1021 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | 1023 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " |
1022 | "played back to you..." | 1024 | "played back to you..." |
1023 | msgstr "" | 1025 | msgstr "" |
1024 | 1026 | ||
1025 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244 | 1027 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
1026 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520 | 1028 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548 |
1027 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 1029 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
1028 | msgid "help text" | 1030 | msgid "help text" |
1029 | msgstr "" | 1031 | msgstr "" |
@@ -1034,64 +1036,64 @@ msgstr "" | |||
1034 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1036 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1035 | msgstr "" | 1037 | msgstr "" |
1036 | 1038 | ||
1037 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 | 1039 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320 |
1038 | #, fuzzy, c-format | 1040 | #, fuzzy, c-format |
1039 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1041 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1040 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1042 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1041 | 1043 | ||
1042 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602 | 1044 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608 |
1043 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1045 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1044 | msgstr "" | 1046 | msgstr "" |
1045 | 1047 | ||
1046 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627 | 1048 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 |
1047 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1049 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1048 | msgid "Connection established.\n" | 1050 | msgid "Connection established.\n" |
1049 | msgstr "" | 1051 | msgstr "" |
1050 | 1052 | ||
1051 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1053 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638 |
1052 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1054 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1053 | #, fuzzy, c-format | 1055 | #, fuzzy, c-format |
1054 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1056 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1055 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1057 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1056 | 1058 | ||
1057 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 | 1059 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652 |
1058 | #, c-format | 1060 | #, c-format |
1059 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1061 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1060 | msgstr "" | 1062 | msgstr "" |
1061 | 1063 | ||
1062 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659 | 1064 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 |
1063 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1064 | #, fuzzy, c-format | 1066 | #, fuzzy, c-format |
1065 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1067 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1066 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1068 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1067 | 1069 | ||
1068 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 | 1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 |
1069 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1071 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1070 | msgid "Wrong Spec\n" | 1072 | msgid "Wrong Spec\n" |
1071 | msgstr "" | 1073 | msgstr "" |
1072 | 1074 | ||
1073 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 | 1075 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 |
1074 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1076 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1075 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1077 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1076 | msgstr "" | 1078 | msgstr "" |
1077 | 1079 | ||
1078 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 | 1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706 |
1079 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1080 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1082 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1081 | msgstr "" | 1083 | msgstr "" |
1082 | 1084 | ||
1083 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 | 1085 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 |
1084 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1086 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1085 | #, fuzzy, c-format | 1087 | #, fuzzy, c-format |
1086 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1088 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1087 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1089 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1088 | 1090 | ||
1089 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 | 1091 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719 |
1090 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1091 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1093 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1092 | msgstr "" | 1094 | msgstr "" |
1093 | 1095 | ||
1094 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783 | 1096 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789 |
1095 | #, c-format | 1097 | #, c-format |
1096 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1098 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1097 | msgstr "" | 1099 | msgstr "" |
@@ -1152,20 +1154,20 @@ msgstr "“%s”说:%s\n" | |||
1152 | 1154 | ||
1153 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 | 1155 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 |
1154 | #, fuzzy, c-format | 1156 | #, fuzzy, c-format |
1155 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" | 1157 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1156 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1158 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1157 | 1159 | ||
1158 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 | 1160 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855 |
1159 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" | 1161 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" |
1160 | msgstr "" | 1162 | msgstr "" |
1161 | 1163 | ||
1162 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 | 1164 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946 |
1163 | #, c-format | 1165 | #, c-format |
1164 | msgid "" | 1166 | msgid "" |
1165 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | 1167 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" |
1166 | msgstr "" | 1168 | msgstr "" |
1167 | 1169 | ||
1168 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 | 1170 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360 |
1169 | #, fuzzy, c-format | 1171 | #, fuzzy, c-format |
1170 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" | 1172 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" |
1171 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1173 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -1231,7 +1233,7 @@ msgstr "未知错误" | |||
1231 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1233 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1232 | msgstr "" | 1234 | msgstr "" |
1233 | 1235 | ||
1234 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 | 1236 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 |
1235 | #, fuzzy, c-format | 1237 | #, fuzzy, c-format |
1236 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1238 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1237 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 1239 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
@@ -1241,11 +1243,11 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
1241 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1243 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1242 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1244 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1243 | 1245 | ||
1244 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008 | 1246 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990 |
1245 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1247 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1246 | msgstr "" | 1248 | msgstr "" |
1247 | 1249 | ||
1248 | #: src/core/gnunet-core.c:186 | 1250 | #: src/core/gnunet-core.c:185 |
1249 | msgid "Print information about connected peers." | 1251 | msgid "Print information about connected peers." |
1250 | msgstr "" | 1252 | msgstr "" |
1251 | 1253 | ||
@@ -1254,7 +1256,7 @@ msgstr "" | |||
1254 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1256 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1255 | msgstr "立即保存配置?" | 1257 | msgstr "立即保存配置?" |
1256 | 1258 | ||
1257 | #: src/core/gnunet-service-core.c:128 | 1259 | #: src/core/gnunet-service-core.c:127 |
1258 | #, c-format | 1260 | #, c-format |
1259 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1261 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1260 | msgstr "" | 1262 | msgstr "" |
@@ -1284,116 +1286,116 @@ msgstr "" | |||
1284 | msgid "# key exchanges initiated" | 1286 | msgid "# key exchanges initiated" |
1285 | msgstr "" | 1287 | msgstr "" |
1286 | 1288 | ||
1287 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 | 1289 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766 |
1288 | msgid "# key exchanges stopped" | 1290 | msgid "# key exchanges stopped" |
1289 | msgstr "" | 1291 | msgstr "" |
1290 | 1292 | ||
1291 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795 | 1293 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796 |
1292 | #, fuzzy | 1294 | #, fuzzy |
1293 | msgid "# PING messages transmitted" | 1295 | msgid "# PING messages transmitted" |
1294 | msgstr "消息尺寸" | 1296 | msgstr "消息尺寸" |
1295 | 1297 | ||
1296 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870 | 1298 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 |
1297 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1299 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1298 | msgstr "" | 1300 | msgstr "" |
1299 | 1301 | ||
1300 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877 | 1302 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
1301 | msgid "# ephemeral keys received" | 1303 | msgid "# ephemeral keys received" |
1302 | msgstr "" | 1304 | msgstr "" |
1303 | 1305 | ||
1304 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 | 1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 |
1305 | #, c-format | 1307 | #, c-format |
1306 | msgid "" | 1308 | msgid "" |
1307 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1309 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1308 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1310 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1309 | msgstr "" | 1311 | msgstr "" |
1310 | 1312 | ||
1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927 | 1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928 |
1312 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1314 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1313 | msgstr "" | 1315 | msgstr "" |
1314 | 1316 | ||
1315 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 |
1316 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081 | 1318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 |
1317 | msgid "# PING messages received" | 1319 | msgid "# PING messages received" |
1318 | msgstr "" | 1320 | msgstr "" |
1319 | 1321 | ||
1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 | 1322 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 |
1321 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1323 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1322 | msgstr "" | 1324 | msgstr "" |
1323 | 1325 | ||
1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1326 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 |
1325 | msgid "# PONG messages created" | 1327 | msgid "# PONG messages created" |
1326 | msgstr "" | 1328 | msgstr "" |
1327 | 1329 | ||
1328 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118 | 1330 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119 |
1329 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1331 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1330 | msgstr "" | 1332 | msgstr "" |
1331 | 1333 | ||
1332 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 |
1333 | msgid "# keepalive messages sent" | 1335 | msgid "# keepalive messages sent" |
1334 | msgstr "" | 1336 | msgstr "" |
1335 | 1337 | ||
1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202 | 1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203 |
1337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404 | 1339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403 |
1338 | msgid "# PONG messages received" | 1340 | msgid "# PONG messages received" |
1339 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1340 | 1342 | ||
1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210 |
1342 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1344 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1343 | msgstr "" | 1345 | msgstr "" |
1344 | 1346 | ||
1345 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214 | 1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 |
1346 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1348 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1347 | msgstr "" | 1349 | msgstr "" |
1348 | 1350 | ||
1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 | 1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251 |
1350 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1352 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1351 | msgstr "" | 1353 | msgstr "" |
1352 | 1354 | ||
1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 | 1355 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 |
1354 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1356 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1355 | msgstr "" | 1357 | msgstr "" |
1356 | 1358 | ||
1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 | 1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 |
1358 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1360 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1359 | msgstr "" | 1361 | msgstr "" |
1360 | 1362 | ||
1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 | 1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 |
1362 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1364 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1363 | msgstr "" | 1365 | msgstr "" |
1364 | 1366 | ||
1365 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 | 1367 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 |
1366 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1368 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1367 | msgstr "" | 1369 | msgstr "" |
1368 | 1370 | ||
1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470 | 1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 |
1370 | #, c-format | 1372 | #, c-format |
1371 | msgid "" | 1373 | msgid "" |
1372 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1374 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1373 | msgstr "" | 1375 | msgstr "" |
1374 | 1376 | ||
1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 | 1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 |
1376 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1378 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1377 | msgstr "" | 1379 | msgstr "" |
1378 | 1380 | ||
1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 | 1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 | 1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558 |
1381 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1383 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1382 | msgstr "" | 1384 | msgstr "" |
1383 | 1385 | ||
1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544 | 1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 |
1385 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1387 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1386 | msgstr "" | 1388 | msgstr "" |
1387 | 1389 | ||
1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586 | 1390 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587 |
1389 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1391 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1390 | msgstr "" | 1392 | msgstr "" |
1391 | 1393 | ||
1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594 | 1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595 |
1393 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1395 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1394 | msgstr "" | 1396 | msgstr "" |
1395 | 1397 | ||
1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 | 1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629 |
1397 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1399 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1398 | msgstr "" | 1400 | msgstr "" |
1399 | 1401 | ||
@@ -1417,11 +1419,11 @@ msgstr "" | |||
1417 | 1419 | ||
1418 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 | 1420 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1419 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1421 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1420 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 | 1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789 |
1421 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867 | 1423 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863 |
1422 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718 | 1424 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715 |
1423 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 | 1425 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611 |
1424 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 | 1426 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723 |
1425 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | 1427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 |
1426 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | 1428 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 |
1427 | msgid "# peers connected" | 1429 | msgid "# peers connected" |
@@ -1451,7 +1453,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1451 | msgstr "" | 1453 | msgstr "" |
1452 | 1454 | ||
1453 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1455 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1454 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863 | 1456 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865 |
1455 | msgid "# bytes stored" | 1457 | msgid "# bytes stored" |
1456 | msgstr "" | 1458 | msgstr "" |
1457 | 1459 | ||
@@ -1495,9 +1497,9 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1495 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 | 1497 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 |
1496 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 | 1498 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 |
1497 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 | 1499 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 |
1498 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 | 1500 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84 |
1499 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1501 | #: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 |
1500 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1502 | #: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
1501 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1503 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 |
1502 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1504 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1503 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | 1505 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 |
@@ -1508,7 +1510,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1508 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1510 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1509 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1511 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1510 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1512 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1511 | #: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685 | 1513 | #: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686 |
1512 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1514 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1513 | #, fuzzy, c-format | 1515 | #, fuzzy, c-format |
1514 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1516 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1615,13 +1617,13 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
1615 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1617 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" |
1616 | msgstr "" | 1618 | msgstr "" |
1617 | 1619 | ||
1618 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:245 | 1620 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:244 |
1619 | msgid "" | 1621 | msgid "" |
1620 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1622 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " |
1621 | "merge that datastore into our current datastore" | 1623 | "merge that datastore into our current datastore" |
1622 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1623 | 1625 | ||
1624 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:254 | 1626 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:253 |
1625 | #, fuzzy | 1627 | #, fuzzy |
1626 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1628 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1627 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 1629 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -1630,161 +1632,161 @@ msgstr "更改配置文件中的一个值" | |||
1630 | msgid "# bytes expired" | 1632 | msgid "# bytes expired" |
1631 | msgstr "" | 1633 | msgstr "" |
1632 | 1634 | ||
1633 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444 | 1635 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446 |
1634 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1636 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1635 | msgstr "" | 1637 | msgstr "" |
1636 | 1638 | ||
1637 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502 | 1639 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504 |
1638 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 | 1640 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 |
1639 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1641 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1640 | msgstr "" | 1642 | msgstr "" |
1641 | 1643 | ||
1642 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533 | 1644 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535 |
1643 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 | 1645 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 |
1644 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1646 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1645 | msgstr "" | 1647 | msgstr "" |
1646 | 1648 | ||
1647 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649 | 1649 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651 |
1648 | msgid "# results found" | 1650 | msgid "# results found" |
1649 | msgstr "" | 1651 | msgstr "" |
1650 | 1652 | ||
1651 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 | 1653 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 |
1652 | #, c-format | 1654 | #, c-format |
1653 | msgid "" | 1655 | msgid "" |
1654 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | 1656 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " |
1655 | "%llu bytes\n" | 1657 | "%llu bytes\n" |
1656 | msgstr "" | 1658 | msgstr "" |
1657 | 1659 | ||
1658 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 | 1660 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 |
1659 | #, c-format | 1661 | #, c-format |
1660 | msgid "" | 1662 | msgid "" |
1661 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1663 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1662 | "bytes)\n" | 1664 | "bytes)\n" |
1663 | msgstr "" | 1665 | msgstr "" |
1664 | 1666 | ||
1665 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709 | 1667 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 |
1666 | msgid "" | 1668 | msgid "" |
1667 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1669 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1668 | "cache size" | 1670 | "cache size" |
1669 | msgstr "" | 1671 | msgstr "" |
1670 | 1672 | ||
1671 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715 | 1673 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 |
1672 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1674 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1673 | msgstr "" | 1675 | msgstr "" |
1674 | 1676 | ||
1675 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721 | 1677 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 |
1676 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776 | 1678 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778 |
1677 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037 | 1679 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039 |
1678 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 1680 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 |
1679 | msgid "# reserved" | 1681 | msgid "# reserved" |
1680 | msgstr "" | 1682 | msgstr "" |
1681 | 1683 | ||
1682 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790 | 1684 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 |
1683 | msgid "Could not find matching reservation" | 1685 | msgid "Could not find matching reservation" |
1684 | msgstr "" | 1686 | msgstr "" |
1685 | 1687 | ||
1686 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877 | 1688 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 |
1687 | #, c-format | 1689 | #, c-format |
1688 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1690 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1689 | msgstr "" | 1691 | msgstr "" |
1690 | 1692 | ||
1691 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092 | 1693 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094 |
1692 | msgid "# GET requests received" | 1694 | msgid "# GET requests received" |
1693 | msgstr "" | 1695 | msgstr "" |
1694 | 1696 | ||
1695 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105 | 1697 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 |
1696 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1698 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1697 | msgstr "" | 1699 | msgstr "" |
1698 | 1700 | ||
1699 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153 | 1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155 |
1700 | msgid "# UPDATE requests received" | 1702 | msgid "# UPDATE requests received" |
1701 | msgstr "" | 1703 | msgstr "" |
1702 | 1704 | ||
1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185 | 1705 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187 |
1704 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1706 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1705 | msgstr "" | 1707 | msgstr "" |
1706 | 1708 | ||
1707 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221 | 1709 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223 |
1708 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1710 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1709 | msgstr "" | 1711 | msgstr "" |
1710 | 1712 | ||
1711 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267 | 1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1712 | msgid "Content not found" | 1714 | msgid "Content not found" |
1713 | msgstr "" | 1715 | msgstr "" |
1714 | 1716 | ||
1715 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 | 1717 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279 |
1716 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1718 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1717 | msgstr "" | 1719 | msgstr "" |
1718 | 1720 | ||
1719 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 | 1721 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311 |
1720 | msgid "# REMOVE requests received" | 1722 | msgid "# REMOVE requests received" |
1721 | msgstr "" | 1723 | msgstr "" |
1722 | 1724 | ||
1723 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362 | 1725 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364 |
1724 | #, c-format | 1726 | #, c-format |
1725 | msgid "" | 1727 | msgid "" |
1726 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1728 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1727 | msgstr "" | 1729 | msgstr "" |
1728 | 1730 | ||
1729 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367 | 1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369 |
1730 | #, c-format | 1732 | #, c-format |
1731 | msgid "New payload: %lld\n" | 1733 | msgid "New payload: %lld\n" |
1732 | msgstr "" | 1734 | msgstr "" |
1733 | 1735 | ||
1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420 | 1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423 |
1735 | #, c-format | 1737 | #, c-format |
1736 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1738 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1737 | msgstr "" | 1739 | msgstr "" |
1738 | 1740 | ||
1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431 | 1741 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434 |
1740 | #, fuzzy, c-format | 1742 | #, fuzzy, c-format |
1741 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1743 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1742 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1744 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1743 | 1745 | ||
1744 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 1746 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 |
1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 | 1747 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566 |
1746 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1748 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1747 | msgstr "" | 1749 | msgstr "" |
1748 | 1750 | ||
1749 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550 | 1751 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 |
1750 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1752 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1751 | msgstr "" | 1753 | msgstr "" |
1752 | 1754 | ||
1753 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560 | 1755 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 |
1754 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1756 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1755 | msgstr "" | 1757 | msgstr "" |
1756 | 1758 | ||
1757 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701 | 1759 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704 |
1758 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713 | 1760 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716 |
1759 | #, c-format | 1761 | #, c-format |
1760 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1762 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1761 | msgstr "" | 1763 | msgstr "" |
1762 | 1764 | ||
1763 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710 |
1764 | #, c-format | 1766 | #, c-format |
1765 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1767 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1766 | msgstr "" | 1768 | msgstr "" |
1767 | 1769 | ||
1768 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719 | 1770 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722 |
1769 | msgid "# quota" | 1771 | msgid "# quota" |
1770 | msgstr "" | 1772 | msgstr "" |
1771 | 1773 | ||
1772 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 | 1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724 |
1773 | msgid "# cache size" | 1775 | msgid "# cache size" |
1774 | msgstr "" | 1776 | msgstr "" |
1775 | 1777 | ||
1776 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736 | 1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739 |
1777 | #, c-format | 1779 | #, c-format |
1778 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1780 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1779 | msgstr "" | 1781 | msgstr "" |
1780 | 1782 | ||
1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754 | 1783 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757 |
1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770 | 1784 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 |
1783 | #, fuzzy, c-format | 1785 | #, fuzzy, c-format |
1784 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1786 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1785 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1787 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1786 | 1788 | ||
1787 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800 | 1789 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803 |
1788 | #, fuzzy | 1790 | #, fuzzy |
1789 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1791 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1790 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1792 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -1882,225 +1884,226 @@ msgstr "" | |||
1882 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1884 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1883 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1885 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1884 | 1886 | ||
1885 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 | 1887 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 |
1886 | #, c-format | 1888 | #, c-format |
1887 | msgid "" | 1889 | msgid "" |
1888 | "Result %d, type %d:\n" | 1890 | "Result %d, type %d:\n" |
1889 | "%.*s\n" | 1891 | "%.*s\n" |
1890 | msgstr "" | 1892 | msgstr "" |
1891 | 1893 | ||
1892 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 | 1894 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:181 |
1893 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1895 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1894 | msgstr "" | 1896 | msgstr "" |
1895 | 1897 | ||
1896 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224 | 1898 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:187 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 |
1897 | #, fuzzy | 1899 | #, fuzzy |
1898 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1900 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1899 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1901 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1900 | 1902 | ||
1901 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:172 | 1903 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 |
1902 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1904 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1903 | msgstr "" | 1905 | msgstr "" |
1904 | 1906 | ||
1905 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261 | 1907 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 |
1906 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 | 1908 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 |
1907 | msgid "the query key" | 1909 | msgid "the query key" |
1908 | msgstr "" | 1910 | msgstr "" |
1909 | 1911 | ||
1910 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:191 | 1912 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 |
1911 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1913 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1912 | msgstr "" | 1914 | msgstr "" |
1913 | 1915 | ||
1914 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264 | 1916 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 |
1915 | msgid "the type of data to look for" | 1917 | msgid "the type of data to look for" |
1916 | msgstr "" | 1918 | msgstr "" |
1917 | 1919 | ||
1918 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211 | 1920 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214 |
1919 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1921 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1920 | msgstr "" | 1922 | msgstr "" |
1921 | 1923 | ||
1922 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 | 1924 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205 |
1923 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1925 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1924 | msgstr "" | 1926 | msgstr "" |
1925 | 1927 | ||
1926 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270 | 1928 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
1927 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788 | 1929 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 |
1928 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952 | 1930 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
1929 | #: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | 1931 | #: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167 |
1930 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | 1932 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 |
1931 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1933 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1932 | msgstr "" | 1934 | msgstr "" |
1933 | 1935 | ||
1934 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 | 1936 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 |
1935 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1937 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1936 | msgstr "" | 1938 | msgstr "" |
1937 | 1939 | ||
1938 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267 | 1940 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295 |
1939 | msgid "how long should the monitor command run" | 1941 | msgid "how long should the monitor command run" |
1940 | msgstr "" | 1942 | msgstr "" |
1941 | 1943 | ||
1942 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 | 1944 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320 |
1943 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1945 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1944 | msgstr "" | 1946 | msgstr "" |
1945 | 1947 | ||
1946 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265 | 1948 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 |
1949 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1947 | #, fuzzy, c-format | 1950 | #, fuzzy, c-format |
1948 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1951 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1949 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 1952 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
1950 | 1953 | ||
1951 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 | 1954 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 |
1952 | #, fuzzy | 1955 | #, fuzzy |
1953 | msgid "number of peers to start" | 1956 | msgid "number of peers to start" |
1954 | msgstr "迭代次数" | 1957 | msgstr "迭代次数" |
1955 | 1958 | ||
1956 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 | 1959 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 |
1957 | msgid "" | 1960 | msgid "" |
1958 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 1961 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
1959 | "for R5N)" | 1962 | "for R5N)" |
1960 | msgstr "" | 1963 | msgstr "" |
1961 | 1964 | ||
1962 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863 | 1965 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 |
1963 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | 1966 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
1964 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 1967 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
1965 | msgstr "" | 1968 | msgstr "" |
1966 | 1969 | ||
1967 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 | 1970 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 |
1968 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 1971 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
1969 | msgstr "" | 1972 | msgstr "" |
1970 | 1973 | ||
1971 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 | 1974 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 |
1972 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 1975 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
1973 | msgstr "" | 1976 | msgstr "" |
1974 | 1977 | ||
1975 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 | 1978 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 |
1976 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 1979 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
1977 | msgstr "" | 1980 | msgstr "" |
1978 | 1981 | ||
1979 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 | 1982 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 |
1980 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 1983 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
1981 | msgstr "" | 1984 | msgstr "" |
1982 | 1985 | ||
1983 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442 | 1986 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 |
1984 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 1987 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
1985 | msgstr "" | 1988 | msgstr "" |
1986 | 1989 | ||
1987 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460 | 1990 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 |
1988 | #, fuzzy | 1991 | #, fuzzy |
1989 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 1992 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
1990 | msgstr "无法访问该服务" | 1993 | msgstr "无法访问该服务" |
1991 | 1994 | ||
1992 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 | 1995 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
1993 | msgid "PUT request sent with key" | 1996 | msgid "PUT request sent with key" |
1994 | msgstr "" | 1997 | msgstr "" |
1995 | 1998 | ||
1996 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:122 | 1999 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 |
1997 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | 2000 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" |
1998 | msgstr "" | 2001 | msgstr "" |
1999 | 2002 | ||
2000 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:125 | 2003 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 |
2001 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 2004 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
2002 | msgstr "" | 2005 | msgstr "" |
2003 | 2006 | ||
2004 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:154 | 2007 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 |
2005 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2008 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2006 | msgstr "" | 2009 | msgstr "" |
2007 | 2010 | ||
2008 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:161 | 2011 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 |
2009 | #, fuzzy, c-format | 2012 | #, fuzzy, c-format |
2010 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 2013 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
2011 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 2014 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
2012 | 2015 | ||
2013 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:177 | 2016 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:180 |
2014 | #, c-format | 2017 | #, c-format |
2015 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2018 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2016 | msgstr "" | 2019 | msgstr "" |
2017 | 2020 | ||
2018 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 | 2021 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 |
2019 | msgid "the data to insert under the key" | 2022 | msgid "the data to insert under the key" |
2020 | msgstr "" | 2023 | msgstr "" |
2021 | 2024 | ||
2022 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 | 2025 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 |
2023 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2026 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2024 | msgstr "" | 2027 | msgstr "" |
2025 | 2028 | ||
2026 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:205 | 2029 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 |
2027 | msgid "how many replicas to create" | 2030 | msgid "how many replicas to create" |
2028 | msgstr "" | 2031 | msgstr "" |
2029 | 2032 | ||
2030 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 | 2033 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 |
2031 | msgid "the type to insert data as" | 2034 | msgid "the type to insert data as" |
2032 | msgstr "" | 2035 | msgstr "" |
2033 | 2036 | ||
2034 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:237 | 2037 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:240 |
2035 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2038 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2036 | msgstr "" | 2039 | msgstr "" |
2037 | 2040 | ||
2038 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 | 2041 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:171 |
2039 | #, fuzzy | 2042 | #, fuzzy |
2040 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 2043 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
2041 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2044 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2042 | 2045 | ||
2043 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 2046 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
2044 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852 | 2047 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857 |
2045 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 | 2048 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854 |
2046 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2049 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2047 | msgstr "" | 2050 | msgstr "" |
2048 | 2051 | ||
2049 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 | 2052 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509 |
2050 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937 | 2053 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938 |
2051 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 | 2054 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934 |
2052 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2055 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2053 | msgstr "" | 2056 | msgstr "" |
2054 | 2057 | ||
2055 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 | 2058 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593 |
2056 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003 | 2059 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004 |
2057 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 | 2060 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999 |
2058 | msgid "# GET requests received from clients" | 2061 | msgid "# GET requests received from clients" |
2059 | msgstr "" | 2062 | msgstr "" |
2060 | 2063 | ||
2061 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 | 2064 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794 |
2062 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212 | 2065 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213 |
2063 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 | 2066 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201 |
2064 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2067 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2065 | msgstr "" | 2068 | msgstr "" |
2066 | 2069 | ||
2067 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 | 2070 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 |
2068 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505 | 2071 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 |
2069 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 | 2072 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508 |
2070 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2073 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2071 | msgstr "" | 2074 | msgstr "" |
2072 | 2075 | ||
2073 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 | 2076 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 |
2074 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519 | 2077 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 |
2075 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 | 2078 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522 |
2076 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2079 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2077 | msgstr "" | 2080 | msgstr "" |
2078 | 2081 | ||
2079 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 | 2082 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099 |
2080 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561 | 2083 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 |
2081 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 | 2084 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564 |
2082 | #, c-format | 2085 | #, c-format |
2083 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2086 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2084 | msgstr "" | 2087 | msgstr "" |
2085 | 2088 | ||
2086 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 | 2089 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122 |
2087 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:584 | 2090 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 |
2088 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 | 2091 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587 |
2089 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2092 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2090 | msgstr "" | 2093 | msgstr "" |
2091 | 2094 | ||
2092 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 | 2095 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 |
2093 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 | 2096 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219 |
2094 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:638 | 2097 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 |
2095 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:681 | 2098 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686 |
2096 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 | 2099 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 |
2097 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 | 2100 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684 |
2098 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2101 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2099 | msgstr "" | 2102 | msgstr "" |
2100 | 2103 | ||
2101 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 | 2104 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186 |
2102 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:648 | 2105 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653 |
2103 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 | 2106 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651 |
2104 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 2107 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
2105 | msgstr "" | 2108 | msgstr "" |
2106 | 2109 | ||
@@ -2158,58 +2161,59 @@ msgstr "" | |||
2158 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2161 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2159 | msgstr "" | 2162 | msgstr "" |
2160 | 2163 | ||
2161 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | 2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 |
2165 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2162 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2166 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2163 | msgstr "" | 2167 | msgstr "" |
2164 | 2168 | ||
2165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739 | 2169 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735 |
2166 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2170 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2167 | msgstr "" | 2171 | msgstr "" |
2168 | 2172 | ||
2169 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904 | 2173 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 |
2170 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056 | 2174 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062 |
2171 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2175 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2172 | msgstr "" | 2176 | msgstr "" |
2173 | 2177 | ||
2174 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937 | 2178 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933 |
2175 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 | 2179 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 |
2176 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | 2180 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" |
2177 | msgstr "" | 2181 | msgstr "" |
2178 | 2182 | ||
2179 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967 | 2183 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963 |
2180 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 | 2184 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 |
2181 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2185 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2182 | msgstr "" | 2186 | msgstr "" |
2183 | 2187 | ||
2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013 | 2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009 |
2185 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2189 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2186 | msgstr "" | 2190 | msgstr "" |
2187 | 2191 | ||
2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 | 2192 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043 |
2189 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2193 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2190 | msgstr "" | 2194 | msgstr "" |
2191 | 2195 | ||
2192 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 | 2196 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248 |
2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 | 2197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285 |
2194 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2198 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2195 | msgstr "" | 2199 | msgstr "" |
2196 | 2200 | ||
2197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 | 2201 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263 |
2198 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 | 2202 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 |
2199 | msgid "# Peer selection failed" | 2203 | msgid "# Peer selection failed" |
2200 | msgstr "" | 2204 | msgstr "" |
2201 | 2205 | ||
2202 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451 | 2206 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447 |
2203 | msgid "# PUT requests routed" | 2207 | msgid "# PUT requests routed" |
2204 | msgstr "" | 2208 | msgstr "" |
2205 | 2209 | ||
2206 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480 | 2210 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476 |
2207 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2211 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2208 | msgstr "" | 2212 | msgstr "" |
2209 | 2213 | ||
2210 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490 | 2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 |
2211 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614 | 2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610 |
2212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721 | 2216 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717 |
2213 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 | 2217 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 |
2214 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 | 2218 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 |
2215 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 | 2219 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 |
@@ -2222,55 +2226,55 @@ msgstr "" | |||
2222 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2226 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2223 | msgstr "" | 2227 | msgstr "" |
2224 | 2228 | ||
2225 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 | 2229 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572 |
2226 | msgid "# GET requests routed" | 2230 | msgid "# GET requests routed" |
2227 | msgstr "" | 2231 | msgstr "" |
2228 | 2232 | ||
2229 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603 | 2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599 |
2230 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2234 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2231 | msgstr "" | 2235 | msgstr "" |
2232 | 2236 | ||
2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728 | 2237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724 |
2234 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2238 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2235 | msgstr "" | 2239 | msgstr "" |
2236 | 2240 | ||
2237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815 | 2241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 |
2238 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2242 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2239 | msgstr "" | 2243 | msgstr "" |
2240 | 2244 | ||
2241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818 | 2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814 |
2242 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2246 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2243 | msgstr "" | 2247 | msgstr "" |
2244 | 2248 | ||
2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990 | 2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986 |
2246 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2250 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2247 | msgstr "" | 2251 | msgstr "" |
2248 | 2252 | ||
2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 | 2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994 |
2250 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2254 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2251 | msgstr "" | 2255 | msgstr "" |
2252 | 2256 | ||
2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093 | 2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089 |
2254 | msgid "# P2P GET requests received" | 2258 | msgid "# P2P GET requests received" |
2255 | msgstr "" | 2259 | msgstr "" |
2256 | 2260 | ||
2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 | 2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092 |
2258 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2262 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2259 | msgstr "" | 2263 | msgstr "" |
2260 | 2264 | ||
2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161 | 2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157 |
2262 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2266 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2263 | msgstr "" | 2267 | msgstr "" |
2264 | 2268 | ||
2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175 | 2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171 |
2266 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2270 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2267 | msgstr "" | 2271 | msgstr "" |
2268 | 2272 | ||
2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261 | 2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257 |
2270 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2274 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2271 | msgstr "" | 2275 | msgstr "" |
2272 | 2276 | ||
2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264 | 2277 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260 |
2274 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2278 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2275 | msgstr "" | 2279 | msgstr "" |
2276 | 2280 | ||
@@ -2371,22 +2375,22 @@ msgid "" | |||
2371 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | 2375 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " |
2372 | msgstr "" | 2376 | msgstr "" |
2373 | 2377 | ||
2374 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555 | 2378 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557 |
2375 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2379 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2376 | msgstr "" | 2380 | msgstr "" |
2377 | 2381 | ||
2378 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696 | 2382 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698 |
2379 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934 | 2383 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936 |
2380 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086 | 2384 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088 |
2381 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238 | 2385 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 |
2382 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419 | 2386 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 |
2383 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932 | 2387 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 |
2384 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 | 2388 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325 |
2385 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 | 2389 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 |
2386 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506 | 2390 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 |
2387 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610 | 2391 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 |
2388 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754 | 2392 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 |
2389 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843 | 2393 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 |
2390 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2394 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2391 | msgstr "" | 2395 | msgstr "" |
2392 | 2396 | ||
@@ -2467,27 +2471,27 @@ msgstr "" | |||
2467 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2471 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2468 | msgstr "" | 2472 | msgstr "" |
2469 | 2473 | ||
2470 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352 | 2474 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 |
2471 | msgid "only monitor DNS queries" | 2475 | msgid "only monitor DNS queries" |
2472 | msgstr "" | 2476 | msgstr "" |
2473 | 2477 | ||
2474 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 | 2478 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354 |
2475 | msgid "only monitor DNS replies" | 2479 | msgid "only monitor DNS replies" |
2476 | msgstr "" | 2480 | msgstr "" |
2477 | 2481 | ||
2478 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366 | 2482 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365 |
2479 | msgid "Monitor DNS queries." | 2483 | msgid "Monitor DNS queries." |
2480 | msgstr "" | 2484 | msgstr "" |
2481 | 2485 | ||
2482 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 | 2486 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235 |
2483 | msgid "set A records" | 2487 | msgid "set A records" |
2484 | msgstr "" | 2488 | msgstr "" |
2485 | 2489 | ||
2486 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 | 2490 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238 |
2487 | msgid "set AAAA records" | 2491 | msgid "set AAAA records" |
2488 | msgstr "" | 2492 | msgstr "" |
2489 | 2493 | ||
2490 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 | 2494 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250 |
2491 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2495 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2492 | msgstr "" | 2496 | msgstr "" |
2493 | 2497 | ||
@@ -2528,21 +2532,21 @@ msgstr "" | |||
2528 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2532 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2529 | msgstr "" | 2533 | msgstr "" |
2530 | 2534 | ||
2531 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609 | 2535 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607 |
2532 | #, fuzzy | 2536 | #, fuzzy |
2533 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2537 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2534 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 2538 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
2535 | 2539 | ||
2536 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081 | 2540 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 |
2537 | #, c-format | 2541 | #, c-format |
2538 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2542 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2539 | msgstr "" | 2543 | msgstr "" |
2540 | 2544 | ||
2541 | #: src/dv/gnunet-dv.c:167 | 2545 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 |
2542 | msgid "verbose output" | 2546 | msgid "verbose output" |
2543 | msgstr "" | 2547 | msgstr "" |
2544 | 2548 | ||
2545 | #: src/dv/gnunet-dv.c:176 | 2549 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 |
2546 | #, fuzzy | 2550 | #, fuzzy |
2547 | msgid "Print information about DV state" | 2551 | msgid "Print information about DV state" |
2548 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 2552 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -2695,70 +2699,70 @@ msgstr "" | |||
2695 | "\n" | 2699 | "\n" |
2696 | "按任意键继续\n" | 2700 | "按任意键继续\n" |
2697 | 2701 | ||
2698 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 | 2702 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 |
2699 | #, fuzzy, c-format | 2703 | #, fuzzy, c-format |
2700 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2704 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2701 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 2705 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
2702 | 2706 | ||
2703 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301 | 2707 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 |
2704 | #, c-format | 2708 | #, c-format |
2705 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2709 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2706 | msgstr "" | 2710 | msgstr "" |
2707 | 2711 | ||
2708 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 | 2712 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 |
2709 | #, c-format | 2713 | #, c-format |
2710 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2714 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2711 | msgstr "" | 2715 | msgstr "" |
2712 | 2716 | ||
2713 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360 | 2717 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 |
2714 | #, c-format | 2718 | #, c-format |
2715 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2719 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2716 | msgstr "" | 2720 | msgstr "" |
2717 | 2721 | ||
2718 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371 | 2722 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370 |
2719 | #, c-format | 2723 | #, c-format |
2720 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2724 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2721 | msgstr "" | 2725 | msgstr "" |
2722 | 2726 | ||
2723 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549 | 2727 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 |
2724 | #, c-format | 2728 | #, c-format |
2725 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2729 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2726 | msgstr "" | 2730 | msgstr "" |
2727 | 2731 | ||
2728 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 | 2732 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 |
2729 | msgid "" | 2733 | msgid "" |
2730 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2734 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2731 | "being enabled in the configuration\n" | 2735 | "being enabled in the configuration\n" |
2732 | msgstr "" | 2736 | msgstr "" |
2733 | 2737 | ||
2734 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573 | 2738 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 |
2735 | msgid "" | 2739 | msgid "" |
2736 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2740 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2737 | "being enabled in the configuration\n" | 2741 | "being enabled in the configuration\n" |
2738 | msgstr "" | 2742 | msgstr "" |
2739 | 2743 | ||
2740 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580 | 2744 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578 |
2741 | msgid "" | 2745 | msgid "" |
2742 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2746 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2743 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2747 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2744 | msgstr "" | 2748 | msgstr "" |
2745 | 2749 | ||
2746 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 | 2750 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 |
2747 | msgid "" | 2751 | msgid "" |
2748 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2752 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2749 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2753 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2750 | msgstr "" | 2754 | msgstr "" |
2751 | 2755 | ||
2752 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757 | 2756 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754 |
2753 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 | 2757 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 |
2754 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2758 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2755 | msgstr "" | 2759 | msgstr "" |
2756 | 2760 | ||
2757 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 | 2761 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701 |
2758 | msgid "Must be a number" | 2762 | msgid "Must be a number" |
2759 | msgstr "" | 2763 | msgstr "" |
2760 | 2764 | ||
2761 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855 | 2765 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852 |
2762 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2766 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2763 | msgstr "" | 2767 | msgstr "" |
2764 | 2768 | ||
@@ -2972,17 +2976,17 @@ msgstr "" | |||
2972 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2976 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2973 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2977 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2974 | 2978 | ||
2975 | #: src/fs/fs_namespace.c:229 | 2979 | #: src/fs/fs_namespace.c:232 |
2976 | #, fuzzy, c-format | 2980 | #, fuzzy, c-format |
2977 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2981 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2978 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2982 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2979 | 2983 | ||
2980 | #: src/fs/fs_namespace.c:320 | 2984 | #: src/fs/fs_namespace.c:324 |
2981 | #, fuzzy, c-format | 2985 | #, fuzzy, c-format |
2982 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 2986 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
2983 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2987 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2984 | 2988 | ||
2985 | #: src/fs/fs_namespace.c:466 | 2989 | #: src/fs/fs_namespace.c:470 |
2986 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2990 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2987 | msgstr "" | 2991 | msgstr "" |
2988 | 2992 | ||
@@ -2991,62 +2995,62 @@ msgstr "" | |||
2991 | msgid "Publishing failed: %s" | 2995 | msgid "Publishing failed: %s" |
2992 | msgstr "" | 2996 | msgstr "" |
2993 | 2997 | ||
2994 | #: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761 | 2998 | #: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762 |
2995 | #: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054 | 2999 | #: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055 |
2996 | #, c-format | 3000 | #, c-format |
2997 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3001 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2998 | msgstr "" | 3002 | msgstr "" |
2999 | 3003 | ||
3000 | #: src/fs/fs_publish.c:707 | 3004 | #: src/fs/fs_publish.c:708 |
3001 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 3005 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
3002 | msgstr "" | 3006 | msgstr "" |
3003 | 3007 | ||
3004 | #: src/fs/fs_publish.c:719 | 3008 | #: src/fs/fs_publish.c:720 |
3005 | #, fuzzy | 3009 | #, fuzzy |
3006 | msgid "unknown error" | 3010 | msgid "unknown error" |
3007 | msgstr "未知错误" | 3011 | msgstr "未知错误" |
3008 | 3012 | ||
3009 | #: src/fs/fs_publish.c:763 | 3013 | #: src/fs/fs_publish.c:764 |
3010 | msgid "failed to compute hash" | 3014 | msgid "failed to compute hash" |
3011 | msgstr "" | 3015 | msgstr "" |
3012 | 3016 | ||
3013 | #: src/fs/fs_publish.c:783 | 3017 | #: src/fs/fs_publish.c:784 |
3014 | msgid "filename too long" | 3018 | msgid "filename too long" |
3015 | msgstr "" | 3019 | msgstr "" |
3016 | 3020 | ||
3017 | #: src/fs/fs_publish.c:808 | 3021 | #: src/fs/fs_publish.c:809 |
3018 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3022 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3019 | msgstr "" | 3023 | msgstr "" |
3020 | 3024 | ||
3021 | #: src/fs/fs_publish.c:831 | 3025 | #: src/fs/fs_publish.c:832 |
3022 | #, fuzzy, c-format | 3026 | #, fuzzy, c-format |
3023 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3027 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3024 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3028 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3025 | 3029 | ||
3026 | #: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936 | 3030 | #: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937 |
3027 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 3031 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
3028 | msgstr "" | 3032 | msgstr "" |
3029 | 3033 | ||
3030 | #: src/fs/fs_publish.c:1008 | 3034 | #: src/fs/fs_publish.c:1009 |
3031 | #, c-format | 3035 | #, c-format |
3032 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3036 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3033 | msgstr "" | 3037 | msgstr "" |
3034 | 3038 | ||
3035 | #: src/fs/fs_publish.c:1016 | 3039 | #: src/fs/fs_publish.c:1017 |
3036 | #, c-format | 3040 | #, c-format |
3037 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3041 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3038 | msgstr "" | 3042 | msgstr "" |
3039 | 3043 | ||
3040 | #: src/fs/fs_publish.c:1056 | 3044 | #: src/fs/fs_publish.c:1057 |
3041 | msgid "needs to be an actual file" | 3045 | msgid "needs to be an actual file" |
3042 | msgstr "" | 3046 | msgstr "" |
3043 | 3047 | ||
3044 | #: src/fs/fs_publish.c:1295 | 3048 | #: src/fs/fs_publish.c:1296 |
3045 | #, fuzzy, c-format | 3049 | #, fuzzy, c-format |
3046 | msgid "Datastore failure: %s" | 3050 | msgid "Datastore failure: %s" |
3047 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 3051 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
3048 | 3052 | ||
3049 | #: src/fs/fs_publish.c:1386 | 3053 | #: src/fs/fs_publish.c:1387 |
3050 | #, c-format | 3054 | #, c-format |
3051 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3055 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3052 | msgstr "" | 3056 | msgstr "" |
@@ -3215,63 +3219,63 @@ msgstr "" | |||
3215 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3219 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3216 | msgstr "" | 3220 | msgstr "" |
3217 | 3221 | ||
3218 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:237 | 3222 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 |
3219 | #, fuzzy, c-format | 3223 | #, fuzzy, c-format |
3220 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3224 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3221 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3225 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3222 | 3226 | ||
3223 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300 | 3227 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3224 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:310 | 3228 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 |
3225 | #, fuzzy, c-format | 3229 | #, fuzzy, c-format |
3226 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3230 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3227 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3231 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3228 | 3232 | ||
3229 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:413 | 3233 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 |
3230 | #, c-format | 3234 | #, c-format |
3231 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3235 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3232 | msgstr "" | 3236 | msgstr "" |
3233 | 3237 | ||
3234 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:500 | 3238 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 |
3235 | #, c-format | 3239 | #, c-format |
3236 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3240 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3237 | msgstr "" | 3241 | msgstr "" |
3238 | 3242 | ||
3239 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:510 | 3243 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 |
3240 | #, fuzzy, c-format | 3244 | #, fuzzy, c-format |
3241 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3245 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3242 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3246 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3243 | 3247 | ||
3244 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:719 | 3248 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 |
3245 | #, c-format | 3249 | #, c-format |
3246 | msgid "" | 3250 | msgid "" |
3247 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3251 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3248 | msgstr "" | 3252 | msgstr "" |
3249 | 3253 | ||
3250 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899 | 3254 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898 |
3251 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3255 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3252 | msgstr "" | 3256 | msgstr "" |
3253 | 3257 | ||
3254 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3258 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902 |
3255 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3259 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3256 | msgstr "" | 3260 | msgstr "" |
3257 | 3261 | ||
3258 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906 | 3262 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905 |
3259 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3263 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3260 | msgstr "" | 3264 | msgstr "" |
3261 | 3265 | ||
3262 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930 | 3266 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929 |
3263 | msgid "specify the priority of the content" | 3267 | msgid "specify the priority of the content" |
3264 | msgstr "" | 3268 | msgstr "" |
3265 | 3269 | ||
3266 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937 | 3270 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936 |
3267 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3271 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3268 | msgstr "" | 3272 | msgstr "" |
3269 | 3273 | ||
3270 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:809 | 3274 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:801 |
3271 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3275 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3272 | msgstr "" | 3276 | msgstr "" |
3273 | 3277 | ||
3274 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 | 3278 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:648 |
3275 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 3279 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
3276 | msgstr "" | 3280 | msgstr "" |
3277 | 3281 | ||
@@ -3338,7 +3342,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3338 | msgstr "" | 3342 | msgstr "" |
3339 | 3343 | ||
3340 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3344 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3341 | #: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3345 | #: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3342 | #, c-format | 3346 | #, c-format |
3343 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3347 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3344 | msgstr "" | 3348 | msgstr "" |
@@ -3362,12 +3366,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3362 | msgstr "" | 3366 | msgstr "" |
3363 | 3367 | ||
3364 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 | 3368 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 |
3365 | #: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3369 | #: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3366 | #, fuzzy, c-format | 3370 | #, fuzzy, c-format |
3367 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3371 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3368 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3372 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3369 | 3373 | ||
3370 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294 | 3374 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306 |
3371 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3375 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3372 | msgstr "" | 3376 | msgstr "" |
3373 | 3377 | ||
@@ -3375,7 +3379,7 @@ msgstr "" | |||
3375 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3379 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3376 | msgstr "" | 3380 | msgstr "" |
3377 | 3381 | ||
3378 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297 | 3382 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309 |
3379 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3383 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3380 | msgstr "" | 3384 | msgstr "" |
3381 | 3385 | ||
@@ -3409,19 +3413,19 @@ msgstr "" | |||
3409 | msgid "Special file-sharing operations" | 3413 | msgid "Special file-sharing operations" |
3410 | msgstr "" | 3414 | msgstr "" |
3411 | 3415 | ||
3412 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191 | 3416 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 |
3413 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3417 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3414 | msgstr "" | 3418 | msgstr "" |
3415 | 3419 | ||
3416 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194 | 3420 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3417 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 3421 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
3418 | msgstr "" | 3422 | msgstr "" |
3419 | 3423 | ||
3420 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 | 3424 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214 |
3421 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 3425 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
3422 | msgstr "" | 3426 | msgstr "" |
3423 | 3427 | ||
3424 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 | 3428 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 |
3425 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3429 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3426 | msgstr "" | 3430 | msgstr "" |
3427 | 3431 | ||
@@ -3545,120 +3549,120 @@ msgstr "" | |||
3545 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3549 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3546 | msgstr "" | 3550 | msgstr "" |
3547 | 3551 | ||
3548 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3552 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:210 |
3549 | #, c-format | 3553 | #, c-format |
3550 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3554 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3551 | msgstr "" | 3555 | msgstr "" |
3552 | 3556 | ||
3553 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3557 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852 | 3558 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835 |
3555 | #, c-format | 3559 | #, c-format |
3556 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3560 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3557 | msgstr "" | 3561 | msgstr "" |
3558 | 3562 | ||
3559 | #: src/fs/gnunet-publish.c:910 | 3563 | #: src/fs/gnunet-publish.c:909 |
3560 | msgid "" | 3564 | msgid "" |
3561 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3565 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3562 | "upload" | 3566 | "upload" |
3563 | msgstr "" | 3567 | msgstr "" |
3564 | 3568 | ||
3565 | #: src/fs/gnunet-publish.c:914 | 3569 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 |
3566 | msgid "" | 3570 | msgid "" |
3567 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3571 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3568 | "can be specified multiple times)" | 3572 | "can be specified multiple times)" |
3569 | msgstr "" | 3573 | msgstr "" |
3570 | 3574 | ||
3571 | #: src/fs/gnunet-publish.c:918 | 3575 | #: src/fs/gnunet-publish.c:917 |
3572 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3576 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3573 | msgstr "" | 3577 | msgstr "" |
3574 | 3578 | ||
3575 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 | 3579 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 |
3576 | msgid "" | 3580 | msgid "" |
3577 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3581 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3578 | "in GNUnet database)" | 3582 | "in GNUnet database)" |
3579 | msgstr "" | 3583 | msgstr "" |
3580 | 3584 | ||
3581 | #: src/fs/gnunet-publish.c:926 | 3585 | #: src/fs/gnunet-publish.c:925 |
3582 | msgid "" | 3586 | msgid "" |
3583 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3587 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3584 | "namespace insertions only)" | 3588 | "namespace insertions only)" |
3585 | msgstr "" | 3589 | msgstr "" |
3586 | 3590 | ||
3587 | #: src/fs/gnunet-publish.c:934 | 3591 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 |
3588 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3592 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3589 | msgstr "" | 3593 | msgstr "" |
3590 | 3594 | ||
3591 | #: src/fs/gnunet-publish.c:940 | 3595 | #: src/fs/gnunet-publish.c:939 |
3592 | msgid "" | 3596 | msgid "" |
3593 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3597 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3594 | "compute URIs)" | 3598 | "compute URIs)" |
3595 | msgstr "" | 3599 | msgstr "" |
3596 | 3600 | ||
3597 | #: src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3601 | #: src/fs/gnunet-publish.c:943 |
3598 | msgid "" | 3602 | msgid "" |
3599 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3603 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3600 | msgstr "" | 3604 | msgstr "" |
3601 | 3605 | ||
3602 | #: src/fs/gnunet-publish.c:948 | 3606 | #: src/fs/gnunet-publish.c:947 |
3603 | msgid "" | 3607 | msgid "" |
3604 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3608 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3605 | "to the file with the respective URI)" | 3609 | "to the file with the respective URI)" |
3606 | msgstr "" | 3610 | msgstr "" |
3607 | 3611 | ||
3608 | #: src/fs/gnunet-publish.c:964 | 3612 | #: src/fs/gnunet-publish.c:963 |
3609 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3613 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3610 | msgstr "" | 3614 | msgstr "" |
3611 | 3615 | ||
3612 | #: src/fs/gnunet-search.c:120 | 3616 | #: src/fs/gnunet-search.c:123 |
3613 | #, c-format | 3617 | #, c-format |
3614 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3618 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3615 | msgstr "" | 3619 | msgstr "" |
3616 | 3620 | ||
3617 | #: src/fs/gnunet-search.c:197 | 3621 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 |
3618 | #, fuzzy, c-format | 3622 | #, fuzzy, c-format |
3619 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3623 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3620 | msgstr "创建用户出错" | 3624 | msgstr "创建用户出错" |
3621 | 3625 | ||
3622 | #: src/fs/gnunet-search.c:245 | 3626 | #: src/fs/gnunet-search.c:256 |
3623 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3627 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3624 | msgstr "" | 3628 | msgstr "" |
3625 | 3629 | ||
3626 | #: src/fs/gnunet-search.c:269 | 3630 | #: src/fs/gnunet-search.c:280 |
3627 | msgid "Could not start searching.\n" | 3631 | msgid "Could not start searching.\n" |
3628 | msgstr "" | 3632 | msgstr "" |
3629 | 3633 | ||
3630 | #: src/fs/gnunet-search.c:300 | 3634 | #: src/fs/gnunet-search.c:312 |
3631 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3635 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3632 | msgstr "" | 3636 | msgstr "" |
3633 | 3637 | ||
3634 | #: src/fs/gnunet-search.c:303 | 3638 | #: src/fs/gnunet-search.c:315 |
3635 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3639 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3636 | msgstr "" | 3640 | msgstr "" |
3637 | 3641 | ||
3638 | #: src/fs/gnunet-search.c:310 | 3642 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 |
3639 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3643 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3640 | msgstr "" | 3644 | msgstr "" |
3641 | 3645 | ||
3642 | #: src/fs/gnunet-search.c:321 | 3646 | #: src/fs/gnunet-search.c:333 |
3643 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3647 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3644 | msgstr "" | 3648 | msgstr "" |
3645 | 3649 | ||
3646 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:272 | 3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:273 |
3647 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3651 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3648 | msgstr "" | 3652 | msgstr "" |
3649 | 3653 | ||
3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602 | 3654 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603 |
3651 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3655 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3652 | msgstr "" | 3656 | msgstr "" |
3653 | 3657 | ||
3654 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:729 | 3658 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:730 |
3655 | #, fuzzy | 3659 | #, fuzzy |
3656 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3660 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3657 | msgstr "立即保存配置?" | 3661 | msgstr "立即保存配置?" |
3658 | 3662 | ||
3659 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309 | 3663 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 |
3660 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250 | 3664 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245 |
3661 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258 | 3665 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 |
3662 | #, fuzzy, c-format | 3666 | #, fuzzy, c-format |
3663 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3667 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3664 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3668 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -3698,88 +3702,88 @@ msgstr "" | |||
3698 | "\n" | 3702 | "\n" |
3699 | "按任意键继续\n" | 3703 | "按任意键继续\n" |
3700 | 3704 | ||
3701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738 | 3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 |
3702 | msgid "# migration stop messages received" | 3706 | msgid "# migration stop messages received" |
3703 | msgstr "" | 3707 | msgstr "" |
3704 | 3708 | ||
3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 | 3709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 |
3706 | #, c-format | 3710 | #, c-format |
3707 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3711 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3708 | msgstr "" | 3712 | msgstr "" |
3709 | 3713 | ||
3710 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780 | 3714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785 |
3711 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3715 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3712 | msgstr "" | 3716 | msgstr "" |
3713 | 3717 | ||
3714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788 | 3718 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793 |
3715 | msgid "# replies dropped" | 3719 | msgid "# replies dropped" |
3716 | msgstr "" | 3720 | msgstr "" |
3717 | 3721 | ||
3718 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475 | 3722 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472 |
3719 | msgid "# P2P searches active" | 3723 | msgid "# P2P searches active" |
3720 | msgstr "" | 3724 | msgstr "" |
3721 | 3725 | ||
3722 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 | 3726 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 |
3723 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3727 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3724 | msgstr "" | 3728 | msgstr "" |
3725 | 3729 | ||
3726 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977 | 3730 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 |
3727 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3731 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3728 | msgstr "" | 3732 | msgstr "" |
3729 | 3733 | ||
3730 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985 | 3734 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 |
3731 | msgid "# replies received for other peers" | 3735 | msgid "# replies received for other peers" |
3732 | msgstr "" | 3736 | msgstr "" |
3733 | 3737 | ||
3734 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999 | 3738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996 |
3735 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3739 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3736 | msgstr "" | 3740 | msgstr "" |
3737 | 3741 | ||
3738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 | 3742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 |
3739 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3743 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3740 | msgstr "" | 3744 | msgstr "" |
3741 | 3745 | ||
3742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118 | 3746 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115 |
3743 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3747 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3744 | msgstr "" | 3748 | msgstr "" |
3745 | 3749 | ||
3746 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 3750 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140 |
3747 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3751 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3748 | msgstr "" | 3752 | msgstr "" |
3749 | 3753 | ||
3750 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 | 3754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150 |
3751 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3755 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3752 | msgstr "" | 3756 | msgstr "" |
3753 | 3757 | ||
3754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251 | 3758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248 |
3755 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3759 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3756 | msgstr "" | 3760 | msgstr "" |
3757 | 3761 | ||
3758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 | 3762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 |
3759 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3763 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3760 | msgstr "" | 3764 | msgstr "" |
3761 | 3765 | ||
3762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 | 3766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 |
3763 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3767 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3764 | msgstr "" | 3768 | msgstr "" |
3765 | 3769 | ||
3766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361 | 3770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358 |
3767 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3771 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3768 | msgstr "" | 3772 | msgstr "" |
3769 | 3773 | ||
3770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372 | 3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369 |
3771 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3775 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3772 | msgstr "" | 3776 | msgstr "" |
3773 | 3777 | ||
3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427 | 3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424 |
3775 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3779 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3776 | msgstr "" | 3780 | msgstr "" |
3777 | 3781 | ||
3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471 | 3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468 |
3779 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3783 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3780 | msgstr "" | 3784 | msgstr "" |
3781 | 3785 | ||
3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916 | 3786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913 |
3783 | msgid "# migration stop messages sent" | 3787 | msgid "# migration stop messages sent" |
3784 | msgstr "" | 3788 | msgstr "" |
3785 | 3789 | ||
@@ -4013,153 +4017,153 @@ msgstr "" | |||
4013 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4017 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4014 | msgstr "" | 4018 | msgstr "" |
4015 | 4019 | ||
4016 | #: src/gns/gns_api.c:392 | 4020 | #: src/gns/gns_api.c:393 |
4017 | #, fuzzy | 4021 | #, fuzzy |
4018 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" | 4022 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" |
4019 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4023 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4020 | 4024 | ||
4021 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:123 | 4025 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 |
4022 | #, c-format | 4026 | #, c-format |
4023 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4027 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4024 | msgstr "" | 4028 | msgstr "" |
4025 | 4029 | ||
4026 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 | 4030 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:357 |
4027 | #, c-format | 4031 | #, c-format |
4028 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4032 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" |
4029 | msgstr "" | 4033 | msgstr "" |
4030 | 4034 | ||
4031 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:362 | 4035 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:362 |
4032 | #, c-format | 4036 | #, fuzzy, c-format |
4033 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" | 4037 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
4034 | msgstr "" | 4038 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4035 | 4039 | ||
4036 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:376 | 4040 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:376 |
4037 | #, fuzzy, c-format | 4041 | #, fuzzy, c-format |
4038 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 4042 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
4039 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4043 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4040 | 4044 | ||
4041 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:520 | 4045 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:519 |
4042 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 4046 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
4043 | msgstr "" | 4047 | msgstr "" |
4044 | 4048 | ||
4045 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:532 | 4049 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:531 |
4046 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4050 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4047 | msgstr "" | 4051 | msgstr "" |
4048 | 4052 | ||
4049 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232 | 4053 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238 |
4050 | #, fuzzy | 4054 | #, fuzzy |
4051 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4055 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4052 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4056 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4053 | 4057 | ||
4054 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 | 4058 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408 |
4055 | #, c-format | 4059 | #, c-format |
4056 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4060 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4057 | msgstr "" | 4061 | msgstr "" |
4058 | 4062 | ||
4059 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 | 4063 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 |
4060 | #, c-format | 4064 | #, c-format |
4061 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4065 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4062 | msgstr "" | 4066 | msgstr "" |
4063 | 4067 | ||
4064 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 | 4068 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 |
4065 | #, c-format | 4069 | #, c-format |
4066 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4070 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4067 | msgstr "" | 4071 | msgstr "" |
4068 | 4072 | ||
4069 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 | 4073 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709 |
4070 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 4074 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4071 | msgstr "" | 4075 | msgstr "" |
4072 | 4076 | ||
4073 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730 | 4077 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:737 |
4074 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4078 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4075 | msgstr "" | 4079 | msgstr "" |
4076 | 4080 | ||
4077 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 | 4081 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 |
4078 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 4082 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4079 | msgstr "" | 4083 | msgstr "" |
4080 | 4084 | ||
4081 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 | 4085 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 |
4082 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4086 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4083 | msgstr "" | 4087 | msgstr "" |
4084 | 4088 | ||
4085 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 | 4089 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
4086 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 4090 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4087 | msgstr "" | 4091 | msgstr "" |
4088 | 4092 | ||
4089 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 | 4093 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 |
4090 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 4094 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4091 | msgstr "" | 4095 | msgstr "" |
4092 | 4096 | ||
4093 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 4097 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 |
4094 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4098 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4095 | msgstr "" | 4099 | msgstr "" |
4096 | 4100 | ||
4097 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 | 4101 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 |
4098 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 4102 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4099 | msgstr "" | 4103 | msgstr "" |
4100 | 4104 | ||
4101 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798 | 4105 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:804 |
4102 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4106 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4103 | msgstr "" | 4107 | msgstr "" |
4104 | 4108 | ||
4105 | #: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335 | 4109 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 |
4106 | #, c-format | 4110 | #, c-format |
4107 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4111 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4108 | msgstr "" | 4112 | msgstr "" |
4109 | 4113 | ||
4110 | #: src/gns/gnunet-gns.c:231 | 4114 | #: src/gns/gnunet-gns.c:254 |
4111 | #, c-format | 4115 | #, c-format |
4112 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 4116 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4113 | msgstr "" | 4117 | msgstr "" |
4114 | 4118 | ||
4115 | #: src/gns/gnunet-gns.c:312 | 4119 | #: src/gns/gnunet-gns.c:335 |
4116 | #, c-format | 4120 | #, c-format |
4117 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4121 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4118 | msgstr "" | 4122 | msgstr "" |
4119 | 4123 | ||
4120 | #: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 | 4124 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 |
4121 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:460 | 4125 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 |
4122 | #, c-format | 4126 | #, c-format |
4123 | msgid "" | 4127 | msgid "" |
4124 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4128 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4125 | "gns-import.sh?\n" | 4129 | "gns-import.sh?\n" |
4126 | msgstr "" | 4130 | msgstr "" |
4127 | 4131 | ||
4128 | #: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 | 4132 | #: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 |
4129 | #, fuzzy, c-format | 4133 | #, fuzzy, c-format |
4130 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4134 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4131 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4135 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4132 | 4136 | ||
4133 | #: src/gns/gnunet-gns.c:403 | 4137 | #: src/gns/gnunet-gns.c:429 |
4134 | #, c-format | 4138 | #, c-format |
4135 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 4139 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4136 | msgstr "" | 4140 | msgstr "" |
4137 | 4141 | ||
4138 | #: src/gns/gnunet-gns.c:453 | 4142 | #: src/gns/gnunet-gns.c:479 |
4139 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4143 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4140 | msgstr "" | 4144 | msgstr "" |
4141 | 4145 | ||
4142 | #: src/gns/gnunet-gns.c:456 | 4146 | #: src/gns/gnunet-gns.c:482 |
4143 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4147 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4144 | msgstr "" | 4148 | msgstr "" |
4145 | 4149 | ||
4146 | #: src/gns/gnunet-gns.c:459 | 4150 | #: src/gns/gnunet-gns.c:485 |
4147 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 4151 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4148 | msgstr "" | 4152 | msgstr "" |
4149 | 4153 | ||
4150 | #: src/gns/gnunet-gns.c:462 | 4154 | #: src/gns/gnunet-gns.c:488 |
4151 | msgid "No unneeded output" | 4155 | msgid "No unneeded output" |
4152 | msgstr "" | 4156 | msgstr "" |
4153 | 4157 | ||
4154 | #: src/gns/gnunet-gns.c:465 | 4158 | #: src/gns/gnunet-gns.c:491 |
4155 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4159 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4156 | msgstr "" | 4160 | msgstr "" |
4157 | 4161 | ||
4158 | #: src/gns/gnunet-gns.c:468 | 4162 | #: src/gns/gnunet-gns.c:494 |
4159 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4163 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4160 | msgstr "" | 4164 | msgstr "" |
4161 | 4165 | ||
4162 | #: src/gns/gnunet-gns.c:482 | 4166 | #: src/gns/gnunet-gns.c:508 |
4163 | #, fuzzy | 4167 | #, fuzzy |
4164 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4168 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4165 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 4169 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
@@ -4177,19 +4181,19 @@ msgstr "" | |||
4177 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4181 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4178 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4182 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4179 | 4183 | ||
4180 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:483 | 4184 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:482 |
4181 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4185 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4182 | msgstr "" | 4186 | msgstr "" |
4183 | 4187 | ||
4184 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 | 4188 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 |
4185 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 | 4189 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 |
4186 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 | 4190 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 |
4187 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 | 4191 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 |
4188 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804 | 4192 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 |
4189 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813 | 4193 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 |
4190 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 | 4194 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925 |
4191 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030 | 4195 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020 |
4192 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 | 4196 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025 |
4193 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 | 4197 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
4194 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 | 4198 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
4195 | #, c-format | 4199 | #, c-format |
@@ -4256,7 +4260,7 @@ msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | |||
4256 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4260 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4257 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4261 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4258 | 4262 | ||
4259 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536 | 4263 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 |
4260 | #, fuzzy | 4264 | #, fuzzy |
4261 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4265 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4262 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4266 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -4280,29 +4284,29 @@ msgstr "" | |||
4280 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4284 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4281 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4285 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4282 | 4286 | ||
4283 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003 | 4287 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999 |
4284 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4288 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4285 | msgstr "" | 4289 | msgstr "" |
4286 | 4290 | ||
4287 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 | 4291 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 |
4288 | #, c-format | 4292 | #, c-format |
4289 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4293 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4290 | msgstr "" | 4294 | msgstr "" |
4291 | 4295 | ||
4292 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105 | 4296 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 |
4293 | #, fuzzy, c-format | 4297 | #, fuzzy, c-format |
4294 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4298 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4295 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4299 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4296 | 4300 | ||
4297 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 | 4301 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141 |
4298 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4302 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4299 | msgstr "" | 4303 | msgstr "" |
4300 | 4304 | ||
4301 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 | 4305 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144 |
4302 | msgid "pem file to use as CA" | 4306 | msgid "pem file to use as CA" |
4303 | msgstr "" | 4307 | msgstr "" |
4304 | 4308 | ||
4305 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 | 4309 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 |
4306 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4310 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4307 | msgstr "" | 4311 | msgstr "" |
4308 | 4312 | ||
@@ -4399,11 +4403,11 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4399 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4403 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4400 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4404 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4401 | 4405 | ||
4402 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:423 | 4406 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 |
4403 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4407 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4404 | msgstr "" | 4408 | msgstr "" |
4405 | 4409 | ||
4406 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:697 | 4410 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:717 |
4407 | msgid "GNS REST API initialized\n" | 4411 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
4408 | msgstr "" | 4412 | msgstr "" |
4409 | 4413 | ||
@@ -4552,25 +4556,25 @@ msgid "" | |||
4552 | "reason to run!\n" | 4556 | "reason to run!\n" |
4553 | msgstr "" | 4557 | msgstr "" |
4554 | 4558 | ||
4555 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 | 4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 |
4556 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4560 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4557 | msgstr "" | 4561 | msgstr "" |
4558 | 4562 | ||
4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 | 4563 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333 |
4560 | msgid "" | 4564 | msgid "" |
4561 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4565 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4562 | "option)" | 4566 | "option)" |
4563 | msgstr "" | 4567 | msgstr "" |
4564 | 4568 | ||
4565 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337 | 4569 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 |
4566 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4570 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4567 | msgstr "" | 4571 | msgstr "" |
4568 | 4572 | ||
4569 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 | 4573 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 |
4570 | msgid "provide a hostlist server" | 4574 | msgid "provide a hostlist server" |
4571 | msgstr "" | 4575 | msgstr "" |
4572 | 4576 | ||
4573 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357 | 4577 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356 |
4574 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4578 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4575 | msgstr "" | 4579 | msgstr "" |
4576 | 4580 | ||
@@ -4594,7 +4598,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4594 | msgstr "" | 4598 | msgstr "" |
4595 | 4599 | ||
4596 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 | 4600 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 |
4597 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413 | 4601 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386 |
4598 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4602 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4599 | msgstr "" | 4603 | msgstr "" |
4600 | 4604 | ||
@@ -4603,121 +4607,121 @@ msgstr "" | |||
4603 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4607 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4604 | msgstr "" | 4608 | msgstr "" |
4605 | 4609 | ||
4606 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 | 4610 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728 |
4607 | #, c-format | 4611 | #, c-format |
4608 | msgid "" | 4612 | msgid "" |
4609 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4613 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4610 | "gets dismissed.\n" | 4614 | "gets dismissed.\n" |
4611 | msgstr "" | 4615 | msgstr "" |
4612 | 4616 | ||
4613 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866 | 4617 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856 |
4614 | #, c-format | 4618 | #, c-format |
4615 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4619 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4616 | msgstr "" | 4620 | msgstr "" |
4617 | 4621 | ||
4618 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880 | 4622 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 |
4619 | #, c-format | 4623 | #, c-format |
4620 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4624 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4621 | msgstr "" | 4625 | msgstr "" |
4622 | 4626 | ||
4623 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900 | 4627 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890 |
4624 | #, fuzzy, c-format | 4628 | #, fuzzy, c-format |
4625 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4629 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4626 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4630 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4627 | 4631 | ||
4628 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906 | 4632 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4629 | #, c-format | 4633 | #, c-format |
4630 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4634 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4631 | msgstr "" | 4635 | msgstr "" |
4632 | 4636 | ||
4633 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914 | 4637 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904 |
4634 | #, c-format | 4638 | #, c-format |
4635 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4639 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4636 | msgstr "" | 4640 | msgstr "" |
4637 | 4641 | ||
4638 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967 | 4642 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
4639 | #, c-format | 4643 | #, c-format |
4640 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4644 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4641 | msgstr "" | 4645 | msgstr "" |
4642 | 4646 | ||
4643 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975 | 4647 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 |
4644 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4648 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4645 | msgstr "" | 4649 | msgstr "" |
4646 | 4650 | ||
4647 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111 | 4651 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092 |
4648 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666 | 4652 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 |
4649 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4653 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4650 | msgstr "" | 4654 | msgstr "" |
4651 | 4655 | ||
4652 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120 | 4656 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101 |
4653 | #, c-format | 4657 | #, c-format |
4654 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4658 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4655 | msgstr "" | 4659 | msgstr "" |
4656 | 4660 | ||
4657 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183 | 4661 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156 |
4658 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199 | 4662 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 |
4659 | msgid "# active connections" | 4663 | msgid "# active connections" |
4660 | msgstr "" | 4664 | msgstr "" |
4661 | 4665 | ||
4662 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359 | 4666 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332 |
4663 | #, c-format | 4667 | #, c-format |
4664 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4668 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4665 | msgstr "" | 4669 | msgstr "" |
4666 | 4670 | ||
4667 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 | 4671 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337 |
4668 | #, c-format | 4672 | #, c-format |
4669 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4673 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4670 | msgstr "" | 4674 | msgstr "" |
4671 | 4675 | ||
4672 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373 | 4676 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346 |
4673 | #, fuzzy, c-format | 4677 | #, fuzzy, c-format |
4674 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4678 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4675 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4679 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4676 | 4680 | ||
4677 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 | 4681 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 |
4678 | #, c-format | 4682 | #, c-format |
4679 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4683 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4680 | msgstr "" | 4684 | msgstr "" |
4681 | 4685 | ||
4682 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410 | 4686 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383 |
4683 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4687 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4684 | msgstr "" | 4688 | msgstr "" |
4685 | 4689 | ||
4686 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4690 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429 |
4687 | #, fuzzy, c-format | 4691 | #, fuzzy, c-format |
4688 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4692 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4689 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4693 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4690 | 4694 | ||
4691 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 | 4695 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436 |
4692 | #, c-format | 4696 | #, c-format |
4693 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4697 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4694 | msgstr "" | 4698 | msgstr "" |
4695 | 4699 | ||
4696 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487 | 4700 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 |
4697 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 | 4701 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477 |
4698 | #, c-format | 4702 | #, c-format |
4699 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4703 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4700 | msgstr "" | 4704 | msgstr "" |
4701 | 4705 | ||
4702 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499 | 4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 |
4703 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4707 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4704 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4705 | 4709 | ||
4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599 | 4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572 |
4707 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282 | 4711 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 |
4708 | #, c-format | 4712 | #, c-format |
4709 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4713 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4710 | msgstr "" | 4714 | msgstr "" |
4711 | 4715 | ||
4712 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 | 4716 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601 |
4713 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4717 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4714 | msgstr "" | 4718 | msgstr "" |
4715 | 4719 | ||
4716 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 | 4720 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614 |
4717 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4721 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4718 | msgstr "" | 4722 | msgstr "" |
4719 | 4723 | ||
4720 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 | 4724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625 |
4721 | #, c-format | 4725 | #, c-format |
4722 | msgid "" | 4726 | msgid "" |
4723 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4727 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4735,7 +4739,7 @@ msgstr "" | |||
4735 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 | 4739 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 |
4736 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 | 4740 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 |
4737 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 | 4741 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 |
4738 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 | 4742 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 |
4739 | #, c-format | 4743 | #, c-format |
4740 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4744 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4741 | msgstr "" | 4745 | msgstr "" |
@@ -4790,43 +4794,48 @@ msgstr "" | |||
4790 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4794 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4791 | msgstr "" | 4795 | msgstr "" |
4792 | 4796 | ||
4793 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 | 4797 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 |
4794 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 | 4798 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 |
4795 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:857 | 4799 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:856 |
4796 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4800 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4797 | msgstr "" | 4801 | msgstr "" |
4798 | 4802 | ||
4799 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 | 4803 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755 |
4804 | #, c-format | ||
4805 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | ||
4806 | msgstr "" | ||
4807 | |||
4808 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767 | ||
4800 | #, c-format | 4809 | #, c-format |
4801 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4810 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4802 | msgstr "" | 4811 | msgstr "" |
4803 | 4812 | ||
4804 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4813 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782 |
4805 | #, c-format | 4814 | #, c-format |
4806 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4815 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4807 | msgstr "" | 4816 | msgstr "" |
4808 | 4817 | ||
4809 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 | 4818 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795 |
4810 | #, fuzzy | 4819 | #, fuzzy |
4811 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4820 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4812 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4821 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4813 | 4822 | ||
4814 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 | 4823 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808 |
4815 | #, fuzzy | 4824 | #, fuzzy |
4816 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4825 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4817 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4826 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4818 | 4827 | ||
4819 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 | 4828 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4820 | #, fuzzy, c-format | 4829 | #, fuzzy, c-format |
4821 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4830 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4822 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4831 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4823 | 4832 | ||
4824 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 | 4833 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849 |
4825 | #, fuzzy, c-format | 4834 | #, fuzzy, c-format |
4826 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4835 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4827 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4836 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4828 | 4837 | ||
4829 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 | 4838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889 |
4830 | #, c-format | 4839 | #, c-format |
4831 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4840 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4832 | msgstr "" | 4841 | msgstr "" |
@@ -4841,33 +4850,33 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
4841 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4850 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4842 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4851 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4843 | 4852 | ||
4844 | #: src/identity/gnunet-identity.c:325 | 4853 | #: src/identity/gnunet-identity.c:324 |
4845 | msgid "create ego NAME" | 4854 | msgid "create ego NAME" |
4846 | msgstr "" | 4855 | msgstr "" |
4847 | 4856 | ||
4848 | #: src/identity/gnunet-identity.c:328 | 4857 | #: src/identity/gnunet-identity.c:327 |
4849 | msgid "delete ego NAME " | 4858 | msgid "delete ego NAME " |
4850 | msgstr "" | 4859 | msgstr "" |
4851 | 4860 | ||
4852 | #: src/identity/gnunet-identity.c:331 | 4861 | #: src/identity/gnunet-identity.c:330 |
4853 | msgid "display all egos" | 4862 | msgid "display all egos" |
4854 | msgstr "" | 4863 | msgstr "" |
4855 | 4864 | ||
4856 | #: src/identity/gnunet-identity.c:334 | 4865 | #: src/identity/gnunet-identity.c:333 |
4857 | msgid "" | 4866 | msgid "" |
4858 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | 4867 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
4859 | msgstr "" | 4868 | msgstr "" |
4860 | 4869 | ||
4861 | #: src/identity/gnunet-identity.c:337 | 4870 | #: src/identity/gnunet-identity.c:336 |
4862 | msgid "run in monitor mode egos" | 4871 | msgid "run in monitor mode egos" |
4863 | msgstr "" | 4872 | msgstr "" |
4864 | 4873 | ||
4865 | #: src/identity/gnunet-identity.c:340 | 4874 | #: src/identity/gnunet-identity.c:339 |
4866 | msgid "" | 4875 | msgid "" |
4867 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4876 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4868 | msgstr "" | 4877 | msgstr "" |
4869 | 4878 | ||
4870 | #: src/identity/gnunet-identity.c:349 | 4879 | #: src/identity/gnunet-identity.c:348 |
4871 | msgid "Maintain egos" | 4880 | msgid "Maintain egos" |
4872 | msgstr "" | 4881 | msgstr "" |
4873 | 4882 | ||
@@ -4918,7 +4927,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4918 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4927 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4919 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4928 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4920 | 4929 | ||
4921 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:923 | 4930 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:938 |
4922 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4931 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4923 | msgstr "" | 4932 | msgstr "" |
4924 | 4933 | ||
@@ -4930,7 +4939,7 @@ msgstr "" | |||
4930 | msgid "Print token contents" | 4939 | msgid "Print token contents" |
4931 | msgstr "" | 4940 | msgstr "" |
4932 | 4941 | ||
4933 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089 | 4942 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126 |
4934 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | 4943 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" |
4935 | msgstr "" | 4944 | msgstr "" |
4936 | 4945 | ||
@@ -4969,15 +4978,15 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4969 | msgid "You must specify a name\n" | 4978 | msgid "You must specify a name\n" |
4970 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4979 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4971 | 4980 | ||
4972 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 | 4981 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 |
4973 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4982 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4974 | msgstr "" | 4983 | msgstr "" |
4975 | 4984 | ||
4976 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:235 | 4985 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 |
4977 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4986 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4978 | msgstr "" | 4987 | msgstr "" |
4979 | 4988 | ||
4980 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114 | 4989 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 |
4981 | #, fuzzy | 4990 | #, fuzzy |
4982 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4991 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4983 | msgstr "GNUnet 配置" | 4992 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -5023,13 +5032,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n" | |||
5023 | msgstr "" | 5032 | msgstr "" |
5024 | 5033 | ||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
5026 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532 | 5035 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547 |
5027 | #, c-format | 5036 | #, c-format |
5028 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5037 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5029 | msgstr "" | 5038 | msgstr "" |
5030 | 5039 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
5032 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541 | 5041 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556 |
5033 | #, c-format | 5042 | #, c-format |
5034 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5043 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5035 | msgstr "" | 5044 | msgstr "" |
@@ -5047,7 +5056,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
5047 | msgstr "" | 5056 | msgstr "" |
5048 | 5057 | ||
5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 |
5050 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565 | 5059 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580 |
5051 | #, c-format | 5060 | #, c-format |
5052 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5061 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5053 | msgstr "" | 5062 | msgstr "" |
@@ -5059,9 +5068,9 @@ msgid "" | |||
5059 | msgstr "" | 5068 | msgstr "" |
5060 | 5069 | ||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
5062 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945 | 5071 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 |
5063 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1786 | 5072 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1769 |
5064 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504 | 5073 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497 |
5065 | #, fuzzy, c-format | 5074 | #, fuzzy, c-format |
5066 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 5075 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
5067 | msgstr "服务已删除。\n" | 5076 | msgstr "服务已删除。\n" |
@@ -5073,7 +5082,7 @@ msgstr "" | |||
5073 | 5082 | ||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 | 5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 |
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 | 5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 |
5076 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 | 5085 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963 |
5077 | #, fuzzy | 5086 | #, fuzzy |
5078 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5087 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5079 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5088 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -5091,14 +5100,14 @@ msgid "add" | |||
5091 | msgstr "" | 5100 | msgstr "" |
5092 | 5101 | ||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 | 5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 |
5094 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635 | 5103 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650 |
5095 | #, fuzzy, c-format | 5104 | #, fuzzy, c-format |
5096 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5105 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5097 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5106 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5098 | 5107 | ||
5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 | 5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 |
5100 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653 | 5109 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668 |
5101 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693 | 5110 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708 |
5102 | #, c-format | 5111 | #, c-format |
5103 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5112 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5104 | msgstr "" | 5113 | msgstr "" |
@@ -5117,7 +5126,8 @@ msgstr "" | |||
5117 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5126 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5118 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5127 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5119 | 5128 | ||
5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 | 5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 |
5130 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819 | ||
5121 | #, fuzzy, c-format | 5131 | #, fuzzy, c-format |
5122 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5132 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5123 | msgstr "无效条目。\n" | 5133 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -5128,84 +5138,84 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5128 | msgstr "无效条目。\n" | 5138 | msgstr "无效条目。\n" |
5129 | 5139 | ||
5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 | 5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 |
5131 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984 | 5141 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 |
5132 | #, c-format | 5142 | #, c-format |
5133 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5143 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5134 | msgstr "" | 5144 | msgstr "" |
5135 | 5145 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 | 5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 |
5137 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011 | 5147 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026 |
5138 | #, c-format | 5148 | #, c-format |
5139 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5149 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5140 | msgstr "" | 5150 | msgstr "" |
5141 | 5151 | ||
5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 | 5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 |
5143 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051 | 5153 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066 |
5144 | #, fuzzy, c-format | 5154 | #, fuzzy, c-format |
5145 | msgid "Identity service is not running\n" | 5155 | msgid "Identity service is not running\n" |
5146 | msgstr "服务已删除。\n" | 5156 | msgstr "服务已删除。\n" |
5147 | 5157 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015 |
5149 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092 | 5159 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107 |
5150 | #, fuzzy, c-format | 5160 | #, fuzzy, c-format |
5151 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5161 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5152 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5162 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
5153 | 5163 | ||
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064 | 5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 |
5155 | msgid "add record" | 5165 | msgid "add record" |
5156 | msgstr "" | 5166 | msgstr "" |
5157 | 5167 | ||
5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 | 5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5159 | msgid "delete record" | 5169 | msgid "delete record" |
5160 | msgstr "" | 5170 | msgstr "" |
5161 | 5171 | ||
5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 | 5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 |
5163 | msgid "display records" | 5173 | msgid "display records" |
5164 | msgstr "" | 5174 | msgstr "" |
5165 | 5175 | ||
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 |
5167 | msgid "" | 5177 | msgid "" |
5168 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5178 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5169 | msgstr "" | 5179 | msgstr "" |
5170 | 5180 | ||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 | 5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 |
5172 | #, fuzzy | 5182 | #, fuzzy |
5173 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5183 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5174 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5184 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5175 | 5185 | ||
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079 | 5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5177 | #, fuzzy | 5187 | #, fuzzy |
5178 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5188 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5179 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5189 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5180 | 5190 | ||
5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 | 5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 |
5182 | #, fuzzy | 5192 | #, fuzzy |
5183 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5193 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5184 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5194 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5185 | 5195 | ||
5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088 | 5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 |
5187 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5197 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5188 | msgstr "" | 5198 | msgstr "" |
5189 | 5199 | ||
5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 | 5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 |
5191 | msgid "URI to import into our zone" | 5201 | msgid "URI to import into our zone" |
5192 | msgstr "" | 5202 | msgstr "" |
5193 | 5203 | ||
5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 |
5195 | msgid "value of the record to add/delete" | 5205 | msgid "value of the record to add/delete" |
5196 | msgstr "" | 5206 | msgstr "" |
5197 | 5207 | ||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097 | 5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 |
5199 | msgid "create or list public record" | 5209 | msgid "create or list public record" |
5200 | msgstr "" | 5210 | msgstr "" |
5201 | 5211 | ||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 | 5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 |
5203 | msgid "" | 5213 | msgid "" |
5204 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5214 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5205 | "expired" | 5215 | "expired" |
5206 | msgstr "" | 5216 | msgstr "" |
5207 | 5217 | ||
5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 | 5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 |
5209 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5219 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5210 | msgstr "" | 5220 | msgstr "" |
5211 | 5221 | ||
@@ -5265,7 +5275,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
5265 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5275 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5266 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5276 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5267 | 5277 | ||
5268 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 | 5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018 |
5269 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5279 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5270 | msgstr "" | 5280 | msgstr "" |
5271 | 5281 | ||
@@ -5283,7 +5293,7 @@ msgstr "" | |||
5283 | msgid "flat file database running\n" | 5293 | msgid "flat file database running\n" |
5284 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5294 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5285 | 5295 | ||
5286 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176 | 5296 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187 |
5287 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5297 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5288 | msgstr "" | 5298 | msgstr "" |
5289 | 5299 | ||
@@ -5300,189 +5310,189 @@ msgstr "" | |||
5300 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5310 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5301 | msgstr "" | 5311 | msgstr "" |
5302 | 5312 | ||
5303 | #: src/nat/nat_auto.c:392 | 5313 | #: src/nat/nat_auto.c:388 |
5304 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5314 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5305 | msgstr "" | 5315 | msgstr "" |
5306 | 5316 | ||
5307 | #: src/nat/nat_auto.c:393 | 5317 | #: src/nat/nat_auto.c:389 |
5308 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5318 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5309 | msgstr "" | 5319 | msgstr "" |
5310 | 5320 | ||
5311 | #: src/nat/nat_auto.c:412 | 5321 | #: src/nat/nat_auto.c:408 |
5312 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5322 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5313 | msgstr "" | 5323 | msgstr "" |
5314 | 5324 | ||
5315 | #: src/nat/nat_auto.c:444 | 5325 | #: src/nat/nat_auto.c:440 |
5316 | #, c-format | 5326 | #, c-format |
5317 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5327 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5318 | msgstr "" | 5328 | msgstr "" |
5319 | 5329 | ||
5320 | #: src/nat/nat_auto.c:576 | 5330 | #: src/nat/nat_auto.c:574 |
5321 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5331 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5322 | msgstr "" | 5332 | msgstr "" |
5323 | 5333 | ||
5324 | #: src/nat/nat_auto.c:594 | 5334 | #: src/nat/nat_auto.c:592 |
5325 | #, fuzzy, c-format | 5335 | #, fuzzy, c-format |
5326 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5336 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5327 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 5337 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
5328 | 5338 | ||
5329 | #: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360 | 5339 | #: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360 |
5330 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5340 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5331 | msgstr "" | 5341 | msgstr "" |
5332 | 5342 | ||
5333 | #: src/nat/nat_auto.c:716 | 5343 | #: src/nat/nat_auto.c:709 |
5334 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5344 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5335 | msgstr "" | 5345 | msgstr "" |
5336 | 5346 | ||
5337 | #: src/nat/nat_auto.c:717 | 5347 | #: src/nat/nat_auto.c:710 |
5338 | msgid "upnpc not found\n" | 5348 | msgid "upnpc not found\n" |
5339 | msgstr "" | 5349 | msgstr "" |
5340 | 5350 | ||
5341 | #: src/nat/nat_auto.c:749 | 5351 | #: src/nat/nat_auto.c:742 |
5342 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5352 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5343 | msgstr "" | 5353 | msgstr "" |
5344 | 5354 | ||
5345 | #: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805 | 5355 | #: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796 |
5346 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5356 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5347 | msgstr "" | 5357 | msgstr "" |
5348 | 5358 | ||
5349 | #: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813 | 5359 | #: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805 |
5350 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5360 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5351 | msgstr "" | 5361 | msgstr "" |
5352 | 5362 | ||
5353 | #: src/nat/nat_auto.c:798 | 5363 | #: src/nat/nat_auto.c:788 |
5354 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5364 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5355 | msgstr "" | 5365 | msgstr "" |
5356 | 5366 | ||
5357 | #: src/nat/nat.c:1024 | 5367 | #: src/nat/nat.c:1019 |
5358 | #, c-format | 5368 | #, c-format |
5359 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5369 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5360 | msgstr "" | 5370 | msgstr "" |
5361 | 5371 | ||
5362 | #: src/nat/nat.c:1074 | 5372 | #: src/nat/nat.c:1070 |
5363 | #, fuzzy, c-format | 5373 | #, fuzzy, c-format |
5364 | msgid "Failed to start %s\n" | 5374 | msgid "Failed to start %s\n" |
5365 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5375 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5366 | 5376 | ||
5367 | #: src/nat/nat.c:1325 | 5377 | #: src/nat/nat.c:1321 |
5368 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5378 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5369 | msgstr "" | 5379 | msgstr "" |
5370 | 5380 | ||
5371 | #: src/nat/nat.c:1400 | 5381 | #: src/nat/nat.c:1396 |
5372 | #, fuzzy, c-format | 5382 | #, fuzzy, c-format |
5373 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5383 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5374 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5384 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5375 | 5385 | ||
5376 | #: src/nat/nat.c:1544 | 5386 | #: src/nat/nat.c:1540 |
5377 | msgid "malformed" | 5387 | msgid "malformed" |
5378 | msgstr "" | 5388 | msgstr "" |
5379 | 5389 | ||
5380 | #: src/nat/nat.c:1598 | 5390 | #: src/nat/nat.c:1594 |
5381 | msgid "" | 5391 | msgid "" |
5382 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5392 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5383 | "disabling UPnP \n" | 5393 | "disabling UPnP \n" |
5384 | msgstr "" | 5394 | msgstr "" |
5385 | 5395 | ||
5386 | #: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740 | 5396 | #: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736 |
5387 | #, c-format | 5397 | #, c-format |
5388 | msgid "" | 5398 | msgid "" |
5389 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5399 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5390 | "not set). Option disabled.\n" | 5400 | "not set). Option disabled.\n" |
5391 | msgstr "" | 5401 | msgstr "" |
5392 | 5402 | ||
5393 | #: src/nat/nat.c:1895 | 5403 | #: src/nat/nat.c:1891 |
5394 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5404 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5395 | msgstr "" | 5405 | msgstr "" |
5396 | 5406 | ||
5397 | #: src/nat/nat.c:1911 | 5407 | #: src/nat/nat.c:1907 |
5398 | #, c-format | 5408 | #, c-format |
5399 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5409 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5400 | msgstr "" | 5410 | msgstr "" |
5401 | 5411 | ||
5402 | #: src/nat/nat.c:2002 | 5412 | #: src/nat/nat.c:1998 |
5403 | msgid "Operation Successful" | 5413 | msgid "Operation Successful" |
5404 | msgstr "" | 5414 | msgstr "" |
5405 | 5415 | ||
5406 | #: src/nat/nat.c:2004 | 5416 | #: src/nat/nat.c:2000 |
5407 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5417 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5408 | msgstr "" | 5418 | msgstr "" |
5409 | 5419 | ||
5410 | #: src/nat/nat.c:2006 | 5420 | #: src/nat/nat.c:2002 |
5411 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5421 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5412 | msgstr "" | 5422 | msgstr "" |
5413 | 5423 | ||
5414 | #: src/nat/nat.c:2008 | 5424 | #: src/nat/nat.c:2004 |
5415 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5425 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5416 | msgstr "" | 5426 | msgstr "" |
5417 | 5427 | ||
5418 | #: src/nat/nat.c:2010 | 5428 | #: src/nat/nat.c:2006 |
5419 | msgid "detected that we are offline" | 5429 | msgid "detected that we are offline" |
5420 | msgstr "" | 5430 | msgstr "" |
5421 | 5431 | ||
5422 | #: src/nat/nat.c:2012 | 5432 | #: src/nat/nat.c:2008 |
5423 | msgid "`upnpc` command not found" | 5433 | msgid "`upnpc` command not found" |
5424 | msgstr "" | 5434 | msgstr "" |
5425 | 5435 | ||
5426 | #: src/nat/nat.c:2014 | 5436 | #: src/nat/nat.c:2010 |
5427 | #, fuzzy | 5437 | #, fuzzy |
5428 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5438 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5429 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5439 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5430 | 5440 | ||
5431 | #: src/nat/nat.c:2016 | 5441 | #: src/nat/nat.c:2012 |
5432 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5442 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5433 | msgstr "" | 5443 | msgstr "" |
5434 | 5444 | ||
5435 | #: src/nat/nat.c:2018 | 5445 | #: src/nat/nat.c:2014 |
5436 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5446 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5437 | msgstr "" | 5447 | msgstr "" |
5438 | 5448 | ||
5439 | #: src/nat/nat.c:2020 | 5449 | #: src/nat/nat.c:2016 |
5440 | msgid "`external-ip' command not found" | 5450 | msgid "`external-ip' command not found" |
5441 | msgstr "" | 5451 | msgstr "" |
5442 | 5452 | ||
5443 | #: src/nat/nat.c:2022 | 5453 | #: src/nat/nat.c:2018 |
5444 | #, fuzzy | 5454 | #, fuzzy |
5445 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5455 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5446 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5456 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5447 | 5457 | ||
5448 | #: src/nat/nat.c:2024 | 5458 | #: src/nat/nat.c:2020 |
5449 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5459 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5450 | msgstr "" | 5460 | msgstr "" |
5451 | 5461 | ||
5452 | #: src/nat/nat.c:2026 | 5462 | #: src/nat/nat.c:2022 |
5453 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5463 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5454 | msgstr "" | 5464 | msgstr "" |
5455 | 5465 | ||
5456 | #: src/nat/nat.c:2028 | 5466 | #: src/nat/nat.c:2024 |
5457 | #, fuzzy | 5467 | #, fuzzy |
5458 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5468 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5459 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 5469 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
5460 | 5470 | ||
5461 | #: src/nat/nat.c:2030 | 5471 | #: src/nat/nat.c:2026 |
5462 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5472 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5463 | msgstr "" | 5473 | msgstr "" |
5464 | 5474 | ||
5465 | #: src/nat/nat.c:2032 | 5475 | #: src/nat/nat.c:2028 |
5466 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5476 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5467 | msgstr "" | 5477 | msgstr "" |
5468 | 5478 | ||
5469 | #: src/nat/nat.c:2034 | 5479 | #: src/nat/nat.c:2030 |
5470 | msgid "NAT test timeout reached" | 5480 | msgid "NAT test timeout reached" |
5471 | msgstr "" | 5481 | msgstr "" |
5472 | 5482 | ||
5473 | #: src/nat/nat.c:2036 | 5483 | #: src/nat/nat.c:2032 |
5474 | msgid "could not register NAT" | 5484 | msgid "could not register NAT" |
5475 | msgstr "" | 5485 | msgstr "" |
5476 | 5486 | ||
5477 | #: src/nat/nat.c:2038 | 5487 | #: src/nat/nat.c:2034 |
5478 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5488 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5479 | msgstr "" | 5489 | msgstr "" |
5480 | 5490 | ||
5481 | #: src/nat/nat_mini.c:201 | 5491 | #: src/nat/nat_mini.c:205 |
5482 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5492 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5483 | msgstr "" | 5493 | msgstr "" |
5484 | 5494 | ||
5485 | #: src/nat/nat_mini.c:605 | 5495 | #: src/nat/nat_mini.c:611 |
5486 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5496 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5487 | msgstr "" | 5497 | msgstr "" |
5488 | 5498 | ||
@@ -5491,7 +5501,7 @@ msgstr "" | |||
5491 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5501 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5492 | msgstr "" | 5502 | msgstr "" |
5493 | 5503 | ||
5494 | #: src/nat/nat_test.c:495 | 5504 | #: src/nat/nat_test.c:497 |
5495 | #, fuzzy | 5505 | #, fuzzy |
5496 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5506 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5497 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5507 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -5509,84 +5519,84 @@ msgstr "" | |||
5509 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5519 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5510 | msgstr "" | 5520 | msgstr "" |
5511 | 5521 | ||
5512 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5522 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840 |
5513 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5523 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5514 | msgstr "" | 5524 | msgstr "" |
5515 | 5525 | ||
5516 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | 5526 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843 |
5517 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5527 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5518 | msgstr "" | 5528 | msgstr "" |
5519 | 5529 | ||
5520 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 | 5530 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5521 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5531 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5522 | msgstr "" | 5532 | msgstr "" |
5523 | 5533 | ||
5524 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869 | 5534 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852 |
5525 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5535 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5526 | msgstr "" | 5536 | msgstr "" |
5527 | 5537 | ||
5528 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875 | 5538 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 |
5529 | msgid "delay between rounds" | 5539 | msgid "delay between rounds" |
5530 | msgstr "" | 5540 | msgstr "" |
5531 | 5541 | ||
5532 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 | 5542 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 |
5533 | #, fuzzy | 5543 | #, fuzzy |
5534 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5544 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5535 | msgstr "无法访问该服务" | 5545 | msgstr "无法访问该服务" |
5536 | 5546 | ||
5537 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533 | 5547 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535 |
5538 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261 | 5548 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5539 | #, fuzzy | 5549 | #, fuzzy |
5540 | msgid "Value is too large.\n" | 5550 | msgid "Value is too large.\n" |
5541 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5551 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5542 | 5552 | ||
5543 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 | 5553 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225 |
5544 | #, c-format | 5554 | #, c-format |
5545 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 5555 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
5546 | msgstr "" | 5556 | msgstr "" |
5547 | 5557 | ||
5548 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 | 5558 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 |
5549 | #, fuzzy, c-format | 5559 | #, fuzzy, c-format |
5550 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5560 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5551 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5561 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5552 | 5562 | ||
5553 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 | 5563 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382 |
5554 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401 | 5564 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411 |
5555 | #, fuzzy, c-format | 5565 | #, fuzzy, c-format |
5556 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5566 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5557 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5567 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5558 | 5568 | ||
5559 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 | 5569 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491 |
5560 | msgid "# peers known" | 5570 | msgid "# peers known" |
5561 | msgstr "" | 5571 | msgstr "" |
5562 | 5572 | ||
5563 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519 | 5573 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529 |
5564 | #, c-format | 5574 | #, c-format |
5565 | msgid "" | 5575 | msgid "" |
5566 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5576 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
5567 | msgstr "" | 5577 | msgstr "" |
5568 | 5578 | ||
5569 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675 | 5579 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683 |
5570 | #, fuzzy, c-format | 5580 | #, fuzzy, c-format |
5571 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5581 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5572 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5582 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5573 | 5583 | ||
5574 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681 | 5584 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689 |
5575 | #, c-format | 5585 | #, c-format |
5576 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5586 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5577 | msgstr "" | 5587 | msgstr "" |
5578 | 5588 | ||
5579 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056 | 5589 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061 |
5580 | #, fuzzy, c-format | 5590 | #, fuzzy, c-format |
5581 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5591 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5582 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5592 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5583 | 5593 | ||
5584 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375 | 5594 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391 |
5585 | #, c-format | 5595 | #, c-format |
5586 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5596 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5587 | msgstr "" | 5597 | msgstr "" |
5588 | 5598 | ||
5589 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388 | 5599 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404 |
5590 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5600 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5591 | msgstr "" | 5601 | msgstr "" |
5592 | 5602 | ||
@@ -5615,7 +5625,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
5615 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 5625 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
5616 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5626 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5617 | 5627 | ||
5618 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267 | 5628 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 |
5619 | #, fuzzy, c-format | 5629 | #, fuzzy, c-format |
5620 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5630 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
5621 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5631 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -5665,45 +5675,45 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
5665 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5675 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5666 | msgstr "服务已删除。\n" | 5676 | msgstr "服务已删除。\n" |
5667 | 5677 | ||
5668 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844 | 5678 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 |
5669 | #, c-format | 5679 | #, c-format |
5670 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5680 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5671 | msgstr "" | 5681 | msgstr "" |
5672 | 5682 | ||
5673 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 | 5683 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884 |
5674 | msgid "don't resolve host names" | 5684 | msgid "don't resolve host names" |
5675 | msgstr "" | 5685 | msgstr "" |
5676 | 5686 | ||
5677 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 | 5687 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887 |
5678 | msgid "output only the identity strings" | 5688 | msgid "output only the identity strings" |
5679 | msgstr "" | 5689 | msgstr "" |
5680 | 5690 | ||
5681 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 | 5691 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890 |
5682 | msgid "include friend-only information" | 5692 | msgid "include friend-only information" |
5683 | msgstr "" | 5693 | msgstr "" |
5684 | 5694 | ||
5685 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 | 5695 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893 |
5686 | msgid "output our own identity only" | 5696 | msgid "output our own identity only" |
5687 | msgstr "" | 5697 | msgstr "" |
5688 | 5698 | ||
5689 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 | 5699 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896 |
5690 | #, fuzzy | 5700 | #, fuzzy |
5691 | msgid "list all known peers" | 5701 | msgid "list all known peers" |
5692 | msgstr "列出所有网络适配器" | 5702 | msgstr "列出所有网络适配器" |
5693 | 5703 | ||
5694 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 | 5704 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 |
5695 | msgid "dump hello to file" | 5705 | msgid "dump hello to file" |
5696 | msgstr "" | 5706 | msgstr "" |
5697 | 5707 | ||
5698 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 | 5708 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902 |
5699 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5709 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5700 | msgstr "" | 5710 | msgstr "" |
5701 | 5711 | ||
5702 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 | 5712 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905 |
5703 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5713 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5704 | msgstr "" | 5714 | msgstr "" |
5705 | 5715 | ||
5706 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920 | 5716 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919 |
5707 | #, fuzzy | 5717 | #, fuzzy |
5708 | msgid "Print information about peers." | 5718 | msgid "Print information about peers." |
5709 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5719 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -5726,38 +5736,38 @@ msgstr "" | |||
5726 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5736 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5727 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5737 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5728 | 5738 | ||
5729 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5739 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5730 | msgid "peerstore" | 5740 | msgid "peerstore" |
5731 | msgstr "" | 5741 | msgstr "" |
5732 | 5742 | ||
5733 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384 | 5743 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395 |
5734 | #, fuzzy | 5744 | #, fuzzy |
5735 | msgid "Malformed iterate request.\n" | 5745 | msgid "Malformed iterate request.\n" |
5736 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5746 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5737 | 5747 | ||
5738 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391 | 5748 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402 |
5739 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" | 5749 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" |
5740 | msgstr "" | 5750 | msgstr "" |
5741 | 5751 | ||
5742 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451 | 5752 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462 |
5743 | #, fuzzy | 5753 | #, fuzzy |
5744 | msgid "Malformed store request from client\n" | 5754 | msgid "Malformed store request from client\n" |
5745 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5755 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5746 | 5756 | ||
5747 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459 | 5757 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470 |
5748 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" | 5758 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" |
5749 | msgstr "" | 5759 | msgstr "" |
5750 | 5760 | ||
5751 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478 | 5761 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489 |
5752 | #, fuzzy | 5762 | #, fuzzy |
5753 | msgid "Failed to store requested value, database error." | 5763 | msgid "Failed to store requested value, database error." |
5754 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5764 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5755 | 5765 | ||
5756 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557 | 5766 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 |
5757 | msgid "No database backend configured\n" | 5767 | msgid "No database backend configured\n" |
5758 | msgstr "" | 5768 | msgstr "" |
5759 | 5769 | ||
5760 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 | 5770 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579 |
5761 | #, fuzzy, c-format | 5771 | #, fuzzy, c-format |
5762 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5772 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5763 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 5773 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
@@ -5767,31 +5777,31 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
5767 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | 5777 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" |
5768 | msgstr "" | 5778 | msgstr "" |
5769 | 5779 | ||
5770 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:374 | 5780 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:376 |
5771 | msgid "timeout" | 5781 | msgid "timeout" |
5772 | msgstr "" | 5782 | msgstr "" |
5773 | 5783 | ||
5774 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:677 | 5784 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:679 |
5775 | #, fuzzy | 5785 | #, fuzzy |
5776 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5786 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5777 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | 5787 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" |
5778 | 5788 | ||
5779 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:688 | 5789 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:690 |
5780 | #, fuzzy | 5790 | #, fuzzy |
5781 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | 5791 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." |
5782 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 5792 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
5783 | 5793 | ||
5784 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:707 | 5794 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:709 |
5785 | #, fuzzy | 5795 | #, fuzzy |
5786 | msgid "Received a malformed response from service." | 5796 | msgid "Received a malformed response from service." |
5787 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5797 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5788 | 5798 | ||
5789 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:819 | 5799 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:821 |
5790 | msgid "" | 5800 | msgid "" |
5791 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | 5801 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" |
5792 | msgstr "" | 5802 | msgstr "" |
5793 | 5803 | ||
5794 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:831 | 5804 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:833 |
5795 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5805 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5796 | msgstr "" | 5806 | msgstr "" |
5797 | 5807 | ||
@@ -5846,63 +5856,63 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
5846 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 5856 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
5847 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5857 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5848 | 5858 | ||
5849 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422 | 5859 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 |
5850 | #, fuzzy | 5860 | #, fuzzy |
5851 | msgid "Failed to get message!\n" | 5861 | msgid "Failed to get message!\n" |
5852 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5862 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5853 | 5863 | ||
5854 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453 | 5864 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 |
5855 | #, fuzzy | 5865 | #, fuzzy |
5856 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 5866 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
5857 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5867 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5858 | 5868 | ||
5859 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481 | 5869 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 |
5860 | #, fuzzy | 5870 | #, fuzzy |
5861 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 5871 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
5862 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5872 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5863 | 5873 | ||
5864 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664 | 5874 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665 |
5865 | #, fuzzy, c-format | 5875 | #, fuzzy, c-format |
5866 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | 5876 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" |
5867 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5877 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5868 | 5878 | ||
5869 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674 | 5879 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 |
5870 | #, fuzzy, c-format | 5880 | #, fuzzy, c-format |
5871 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | 5881 | msgid "Failed to modify state: %d\n" |
5872 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5882 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5873 | 5883 | ||
5874 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682 | 5884 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683 |
5875 | #, fuzzy | 5885 | #, fuzzy |
5876 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 5886 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
5877 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5887 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5878 | 5888 | ||
5879 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 | 5889 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714 |
5880 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 5890 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
5881 | msgstr "" | 5891 | msgstr "" |
5882 | 5892 | ||
5883 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727 | 5893 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 |
5884 | #, fuzzy | 5894 | #, fuzzy |
5885 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 5895 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
5886 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5896 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5887 | 5897 | ||
5888 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 | 5898 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745 |
5889 | #, fuzzy | 5899 | #, fuzzy |
5890 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 5900 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
5891 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5901 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5892 | 5902 | ||
5893 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764 | 5903 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765 |
5894 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783 | 5904 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784 |
5895 | #, fuzzy | 5905 | #, fuzzy |
5896 | msgid "Failed to reset state!\n" | 5906 | msgid "Failed to reset state!\n" |
5897 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5907 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5898 | 5908 | ||
5899 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 | 5909 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807 |
5900 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857 | 5910 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858 |
5901 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 5911 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
5902 | msgstr "" | 5912 | msgstr "" |
5903 | 5913 | ||
5904 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833 | 5914 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834 |
5905 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872 | 5915 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873 |
5906 | #, fuzzy | 5916 | #, fuzzy |
5907 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 5917 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
5908 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5918 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -5972,8 +5982,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
5972 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5982 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5973 | msgstr "" | 5983 | msgstr "" |
5974 | 5984 | ||
5975 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | 5985 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:267 |
5976 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656 | ||
5977 | #, fuzzy, c-format | 5986 | #, fuzzy, c-format |
5978 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 5987 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
5979 | msgstr "立即保存配置?" | 5988 | msgstr "立即保存配置?" |
@@ -5982,77 +5991,72 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
5982 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5991 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5983 | msgstr "" | 5992 | msgstr "" |
5984 | 5993 | ||
5985 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284 | 5994 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301 |
5986 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5995 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5987 | msgstr "" | 5996 | msgstr "" |
5988 | 5997 | ||
5989 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 | 5998 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342 |
5990 | #, fuzzy | 5999 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
5991 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | ||
5992 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
5993 | |||
5994 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324 | ||
5995 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619 | ||
5996 | #, c-format | 6000 | #, c-format |
5997 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 6001 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5998 | msgstr "" | 6002 | msgstr "" |
5999 | 6003 | ||
6000 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330 | 6004 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348 |
6001 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626 | 6005 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646 |
6002 | #, c-format | 6006 | #, c-format |
6003 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6007 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6004 | msgstr "" | 6008 | msgstr "" |
6005 | 6009 | ||
6006 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337 | 6010 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 |
6007 | #, fuzzy, c-format | 6011 | #, fuzzy, c-format |
6008 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6012 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6009 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6013 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6010 | 6014 | ||
6011 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346 | 6015 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364 |
6012 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6016 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6013 | msgstr "" | 6017 | msgstr "" |
6014 | 6018 | ||
6015 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 | 6019 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384 |
6016 | #, fuzzy | 6020 | #, fuzzy |
6017 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6021 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6018 | msgstr "创建用户出错" | 6022 | msgstr "创建用户出错" |
6019 | 6023 | ||
6020 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 | 6024 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
6021 | #, fuzzy | 6025 | #, fuzzy |
6022 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6026 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6023 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6027 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6024 | 6028 | ||
6025 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 | 6029 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472 |
6026 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6030 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6027 | msgstr "" | 6031 | msgstr "" |
6028 | 6032 | ||
6029 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 | 6033 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 |
6030 | msgid "directory with policy files" | 6034 | msgid "directory with policy files" |
6031 | msgstr "" | 6035 | msgstr "" |
6032 | 6036 | ||
6033 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460 | 6037 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478 |
6034 | #, fuzzy | 6038 | #, fuzzy |
6035 | msgid "name of file with input strings" | 6039 | msgid "name of file with input strings" |
6036 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6040 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6037 | 6041 | ||
6038 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463 | 6042 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481 |
6039 | #, fuzzy | 6043 | #, fuzzy |
6040 | msgid "name of file with hosts' names" | 6044 | msgid "name of file with hosts' names" |
6041 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6045 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6042 | 6046 | ||
6043 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 | 6047 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493 |
6044 | msgid "Profiler for regex" | 6048 | msgid "Profiler for regex" |
6045 | msgstr "" | 6049 | msgstr "" |
6046 | 6050 | ||
6047 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686 | 6051 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704 |
6048 | msgid "name of the table to write DFAs" | 6052 | msgid "name of the table to write DFAs" |
6049 | msgstr "" | 6053 | msgstr "" |
6050 | 6054 | ||
6051 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 | 6055 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 |
6052 | msgid "maximum path compression length" | 6056 | msgid "maximum path compression length" |
6053 | msgstr "" | 6057 | msgstr "" |
6054 | 6058 | ||
6055 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702 | 6059 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 |
6056 | msgid "Profiler for regex library" | 6060 | msgid "Profiler for regex library" |
6057 | msgstr "" | 6061 | msgstr "" |
6058 | 6062 | ||
@@ -6061,115 +6065,115 @@ msgstr "" | |||
6061 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 6065 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
6062 | msgstr "服务已删除。\n" | 6066 | msgstr "服务已删除。\n" |
6063 | 6067 | ||
6064 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:792 | 6068 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:784 |
6065 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 6069 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
6066 | msgstr "" | 6070 | msgstr "" |
6067 | 6071 | ||
6068 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:809 | 6072 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:801 |
6069 | #, fuzzy | 6073 | #, fuzzy |
6070 | msgid "GNUnet REST server" | 6074 | msgid "GNUnet REST server" |
6071 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 6075 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
6072 | 6076 | ||
6073 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 | 6077 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 |
6074 | #, c-format | 6078 | #, c-format |
6075 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6079 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
6076 | msgstr "" | 6080 | msgstr "" |
6077 | 6081 | ||
6078 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 | 6082 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:134 |
6079 | #, fuzzy, c-format | 6083 | #, fuzzy, c-format |
6080 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 6084 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
6081 | msgstr "服务已删除。\n" | 6085 | msgstr "服务已删除。\n" |
6082 | 6086 | ||
6083 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 | 6087 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:140 |
6084 | #, fuzzy | 6088 | #, fuzzy |
6085 | msgid "Internal error\n" | 6089 | msgid "Internal error\n" |
6086 | msgstr "未知错误。\n" | 6090 | msgstr "未知错误。\n" |
6087 | 6091 | ||
6088 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 | 6092 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 |
6089 | #, c-format | 6093 | #, c-format |
6090 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 6094 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
6091 | msgstr "" | 6095 | msgstr "" |
6092 | 6096 | ||
6093 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 | 6097 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 |
6094 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 6098 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
6095 | msgstr "" | 6099 | msgstr "" |
6096 | 6100 | ||
6097 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 | 6101 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 |
6098 | #, c-format | 6102 | #, c-format |
6099 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 6103 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
6100 | msgstr "" | 6104 | msgstr "" |
6101 | 6105 | ||
6102 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 | 6106 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 |
6103 | msgid "Revocation successful.\n" | 6107 | msgid "Revocation successful.\n" |
6104 | msgstr "" | 6108 | msgstr "" |
6105 | 6109 | ||
6106 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 | 6110 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:186 |
6107 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 6111 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
6108 | msgstr "" | 6112 | msgstr "" |
6109 | 6113 | ||
6110 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:292 | 6114 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:320 |
6111 | #, c-format | 6115 | #, c-format |
6112 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6116 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6113 | msgstr "" | 6117 | msgstr "" |
6114 | 6118 | ||
6115 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:322 | 6119 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 |
6116 | #, c-format | 6120 | #, c-format |
6117 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6121 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6118 | msgstr "" | 6122 | msgstr "" |
6119 | 6123 | ||
6120 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:343 | 6124 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 |
6121 | #, c-format | 6125 | #, c-format |
6122 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6126 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6123 | msgstr "" | 6127 | msgstr "" |
6124 | 6128 | ||
6125 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:363 | 6129 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:391 |
6126 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6130 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6127 | msgstr "" | 6131 | msgstr "" |
6128 | 6132 | ||
6129 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 | 6133 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:401 |
6130 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6134 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6131 | msgstr "" | 6135 | msgstr "" |
6132 | 6136 | ||
6133 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:405 | 6137 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 |
6134 | #, fuzzy, c-format | 6138 | #, fuzzy, c-format |
6135 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6139 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6136 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6140 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6137 | 6141 | ||
6138 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 | 6142 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:448 |
6139 | msgid "" | 6143 | msgid "" |
6140 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6144 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6141 | msgstr "" | 6145 | msgstr "" |
6142 | 6146 | ||
6143 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:439 | 6147 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:468 |
6144 | #, fuzzy | 6148 | #, fuzzy |
6145 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6149 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6146 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6150 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6147 | 6151 | ||
6148 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:461 | 6152 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 |
6149 | #, fuzzy, c-format | 6153 | #, fuzzy, c-format |
6150 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6154 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6151 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6155 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6152 | 6156 | ||
6153 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 | 6157 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:514 |
6154 | #, fuzzy | 6158 | #, fuzzy |
6155 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6159 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6156 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | 6160 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" |
6157 | 6161 | ||
6158 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 | 6162 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 |
6159 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6163 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6160 | msgstr "" | 6164 | msgstr "" |
6161 | 6165 | ||
6162 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 6166 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:533 |
6163 | msgid "" | 6167 | msgid "" |
6164 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6168 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6165 | "the ego NAME " | 6169 | "the ego NAME " |
6166 | msgstr "" | 6170 | msgstr "" |
6167 | 6171 | ||
6168 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 | 6172 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 |
6169 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6173 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6170 | msgstr "" | 6174 | msgstr "" |
6171 | 6175 | ||
6172 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 | 6176 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 |
6173 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6177 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6174 | msgstr "" | 6178 | msgstr "" |
6175 | 6179 | ||
@@ -6207,7 +6211,7 @@ msgstr "" | |||
6207 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6211 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6208 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6212 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6209 | 6213 | ||
6210 | #: src/rps/gnunet-rps.c:185 | 6214 | #: src/rps/gnunet-rps.c:177 |
6211 | msgid "Seed a PeerID" | 6215 | msgid "Seed a PeerID" |
6212 | msgstr "" | 6216 | msgstr "" |
6213 | 6217 | ||
@@ -6246,29 +6250,29 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
6246 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | 6250 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" |
6247 | msgstr "" | 6251 | msgstr "" |
6248 | 6252 | ||
6249 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349 | 6253 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 |
6250 | msgid "" | 6254 | msgid "" |
6251 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6255 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6252 | msgstr "" | 6256 | msgstr "" |
6253 | 6257 | ||
6254 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 | 6258 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 |
6255 | msgid "" | 6259 | msgid "" |
6256 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6260 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6257 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6261 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6258 | msgstr "" | 6262 | msgstr "" |
6259 | 6263 | ||
6260 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355 | 6264 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354 |
6261 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6265 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6262 | msgstr "" | 6266 | msgstr "" |
6263 | 6267 | ||
6264 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 | 6268 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 |
6265 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6269 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6266 | msgstr "" | 6270 | msgstr "" |
6267 | 6271 | ||
6268 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 | 6272 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 |
6269 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547 | 6273 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546 |
6270 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 | 6274 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 |
6271 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250 | 6275 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249 |
6272 | #, fuzzy | 6276 | #, fuzzy |
6273 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6277 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6274 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6278 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6277,23 +6281,23 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | |||
6277 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 6281 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6278 | msgstr "" | 6282 | msgstr "" |
6279 | 6283 | ||
6280 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 | 6284 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
6281 | msgid "dkg start delay" | 6285 | msgid "dkg start delay" |
6282 | msgstr "" | 6286 | msgstr "" |
6283 | 6287 | ||
6284 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614 | 6288 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 |
6285 | msgid "dkg timeout" | 6289 | msgid "dkg timeout" |
6286 | msgstr "" | 6290 | msgstr "" |
6287 | 6291 | ||
6288 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 | 6292 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 |
6289 | msgid "threshold" | 6293 | msgid "threshold" |
6290 | msgstr "" | 6294 | msgstr "" |
6291 | 6295 | ||
6292 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620 | 6296 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 |
6293 | msgid "also profile decryption" | 6297 | msgid "also profile decryption" |
6294 | msgstr "" | 6298 | msgstr "" |
6295 | 6299 | ||
6296 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2015 | 6300 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 |
6297 | #, fuzzy | 6301 | #, fuzzy |
6298 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6302 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6299 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6303 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6320,10 +6324,136 @@ msgstr "" | |||
6320 | msgid "ibf size" | 6324 | msgid "ibf size" |
6321 | msgstr "" | 6325 | msgstr "" |
6322 | 6326 | ||
6323 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 | 6327 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 |
6324 | msgid "operation to execute" | 6328 | msgid "operation to execute" |
6325 | msgstr "" | 6329 | msgstr "" |
6326 | 6330 | ||
6331 | #: src/social/gnunet-social.c:1138 | ||
6332 | #, fuzzy | ||
6333 | msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
6334 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
6335 | |||
6336 | #: src/social/gnunet-social.c:1180 | ||
6337 | msgid "assign --name in state to --data" | ||
6338 | msgstr "" | ||
6339 | |||
6340 | #: src/social/gnunet-social.c:1184 | ||
6341 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | ||
6342 | msgstr "" | ||
6343 | |||
6344 | #: src/social/gnunet-social.c:1188 | ||
6345 | msgid "create a place" | ||
6346 | msgstr "" | ||
6347 | |||
6348 | #: src/social/gnunet-social.c:1192 | ||
6349 | msgid "destroy a place we were hosting" | ||
6350 | msgstr "" | ||
6351 | |||
6352 | #: src/social/gnunet-social.c:1196 | ||
6353 | msgid "enter somebody else's place" | ||
6354 | msgstr "" | ||
6355 | |||
6356 | #: src/social/gnunet-social.c:1200 | ||
6357 | msgid "find state matching name prefix" | ||
6358 | msgstr "" | ||
6359 | |||
6360 | #: src/social/gnunet-social.c:1204 | ||
6361 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | ||
6362 | msgstr "" | ||
6363 | |||
6364 | #: src/social/gnunet-social.c:1208 | ||
6365 | msgid "reconnect to a previously created place" | ||
6366 | msgstr "" | ||
6367 | |||
6368 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 | ||
6369 | msgid "publish something to a place we are hosting" | ||
6370 | msgstr "" | ||
6371 | |||
6372 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 | ||
6373 | msgid "reconnect to a previously entered place" | ||
6374 | msgstr "" | ||
6375 | |||
6376 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 | ||
6377 | msgid "search for state matching exact name" | ||
6378 | msgstr "" | ||
6379 | |||
6380 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 | ||
6381 | msgid "submit something to somebody's place" | ||
6382 | msgstr "" | ||
6383 | |||
6384 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 | ||
6385 | msgid "list of egos and subscribed places" | ||
6386 | msgstr "" | ||
6387 | |||
6388 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | ||
6389 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | ||
6390 | msgstr "" | ||
6391 | |||
6392 | #: src/social/gnunet-social.c:1239 | ||
6393 | msgid "application ID to use when connecting" | ||
6394 | msgstr "" | ||
6395 | |||
6396 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | ||
6397 | msgid "message body or state value" | ||
6398 | msgstr "" | ||
6399 | |||
6400 | #: src/social/gnunet-social.c:1247 | ||
6401 | #, fuzzy | ||
6402 | msgid "name or public key of ego" | ||
6403 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
6404 | |||
6405 | #: src/social/gnunet-social.c:1251 | ||
6406 | #, fuzzy | ||
6407 | msgid "wait for incoming messages" | ||
6408 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
6409 | |||
6410 | #: src/social/gnunet-social.c:1255 | ||
6411 | msgid "GNS name" | ||
6412 | msgstr "" | ||
6413 | |||
6414 | #: src/social/gnunet-social.c:1259 | ||
6415 | msgid "peer ID for --guest-enter" | ||
6416 | msgstr "" | ||
6417 | |||
6418 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | ||
6419 | msgid "name (key) to query from state" | ||
6420 | msgstr "" | ||
6421 | |||
6422 | #: src/social/gnunet-social.c:1267 | ||
6423 | msgid "method name" | ||
6424 | msgstr "" | ||
6425 | |||
6426 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 | ||
6427 | #, fuzzy | ||
6428 | msgid "number of messages to replay from history" | ||
6429 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
6430 | |||
6431 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 | ||
6432 | msgid "key address of place" | ||
6433 | msgstr "" | ||
6434 | |||
6435 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 | ||
6436 | msgid "start message ID for history replay" | ||
6437 | msgstr "" | ||
6438 | |||
6439 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | ||
6440 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | ||
6441 | msgstr "" | ||
6442 | |||
6443 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 | ||
6444 | msgid "end message ID for history replay" | ||
6445 | msgstr "" | ||
6446 | |||
6447 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 | ||
6448 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | ||
6449 | msgstr "" | ||
6450 | |||
6451 | #: src/social/gnunet-social.c:1301 | ||
6452 | msgid "" | ||
6453 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | ||
6454 | "messages, access history and state.\n" | ||
6455 | msgstr "" | ||
6456 | |||
6327 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 | 6457 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 |
6328 | #, c-format | 6458 | #, c-format |
6329 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6459 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
@@ -6344,11 +6474,11 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
6344 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6474 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6345 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6475 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6346 | 6476 | ||
6347 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 | 6477 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:194 |
6348 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6478 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6349 | msgstr "" | 6479 | msgstr "" |
6350 | 6480 | ||
6351 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 | 6481 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:200 |
6352 | msgid "Missing argument: name\n" | 6482 | msgid "Missing argument: name\n" |
6353 | msgstr "" | 6483 | msgstr "" |
6354 | 6484 | ||
@@ -6357,7 +6487,7 @@ msgstr "" | |||
6357 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6487 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6358 | msgstr "" | 6488 | msgstr "" |
6359 | 6489 | ||
6360 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:240 | 6490 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:241 |
6361 | #, fuzzy, c-format | 6491 | #, fuzzy, c-format |
6362 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6492 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6363 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6493 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -6469,7 +6599,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6469 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6599 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6470 | 6600 | ||
6471 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 | 6601 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 |
6472 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | 6602 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 |
6473 | msgid "create COUNT number of peers" | 6603 | msgid "create COUNT number of peers" |
6474 | msgstr "" | 6604 | msgstr "" |
6475 | 6605 | ||
@@ -6497,60 +6627,60 @@ msgid "" | |||
6497 | "content/topology-file-format\n" | 6627 | "content/topology-file-format\n" |
6498 | msgstr "" | 6628 | msgstr "" |
6499 | 6629 | ||
6500 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322 | 6630 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:315 |
6501 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6631 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6502 | msgstr "" | 6632 | msgstr "" |
6503 | 6633 | ||
6504 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269 | 6634 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248 |
6505 | msgid "" | 6635 | msgid "" |
6506 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | 6636 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " |
6507 | "deployments" | 6637 | "deployments" |
6508 | msgstr "" | 6638 | msgstr "" |
6509 | 6639 | ||
6510 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 | 6640 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50 |
6511 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6641 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 |
6512 | #, c-format | 6642 | #, c-format |
6513 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6643 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6514 | msgstr "" | 6644 | msgstr "" |
6515 | 6645 | ||
6516 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475 | 6646 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468 |
6517 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6647 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6518 | msgstr "" | 6648 | msgstr "" |
6519 | 6649 | ||
6520 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732 | 6650 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:728 |
6521 | #, c-format | 6651 | #, c-format |
6522 | msgid "" | 6652 | msgid "" |
6523 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6653 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6524 | msgstr "" | 6654 | msgstr "" |
6525 | 6655 | ||
6526 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 | 6656 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 |
6527 | #, fuzzy | 6657 | #, fuzzy |
6528 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 6658 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
6529 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6659 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6530 | 6660 | ||
6531 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 | 6661 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 |
6532 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 6662 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
6533 | msgstr "" | 6663 | msgstr "" |
6534 | 6664 | ||
6535 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 | 6665 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 |
6536 | #, c-format | 6666 | #, c-format |
6537 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6667 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6538 | msgstr "" | 6668 | msgstr "" |
6539 | 6669 | ||
6540 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 | 6670 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6541 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6671 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
6542 | msgstr "" | 6672 | msgstr "" |
6543 | 6673 | ||
6544 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248 | 6674 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 |
6545 | #, fuzzy, c-format | 6675 | #, fuzzy, c-format |
6546 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6676 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6547 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6677 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6548 | 6678 | ||
6549 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | 6679 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 |
6550 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6680 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6551 | msgstr "" | 6681 | msgstr "" |
6552 | 6682 | ||
6553 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297 | 6683 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 |
6554 | msgid "" | 6684 | msgid "" |
6555 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6685 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6556 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6686 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -6582,11 +6712,11 @@ msgstr "" | |||
6582 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6712 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6583 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 6713 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
6584 | 6714 | ||
6585 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819 | 6715 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 |
6586 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 6716 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
6587 | msgstr "" | 6717 | msgstr "" |
6588 | 6718 | ||
6589 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987 | 6719 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:986 |
6590 | #, c-format | 6720 | #, c-format |
6591 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 6721 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
6592 | msgstr "" | 6722 | msgstr "" |
@@ -6685,37 +6815,37 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
6685 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 6815 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
6686 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 6816 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
6687 | 6817 | ||
6688 | #: src/testing/gnunet-testing.c:258 | 6818 | #: src/testing/gnunet-testing.c:253 |
6689 | #, c-format | 6819 | #, c-format |
6690 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | 6820 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" |
6691 | msgstr "" | 6821 | msgstr "" |
6692 | 6822 | ||
6693 | #: src/testing/gnunet-testing.c:355 | 6823 | #: src/testing/gnunet-testing.c:352 |
6694 | #, fuzzy | 6824 | #, fuzzy |
6695 | msgid "create unique configuration files" | 6825 | msgid "create unique configuration files" |
6696 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 6826 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
6697 | 6827 | ||
6698 | #: src/testing/gnunet-testing.c:357 | 6828 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 |
6699 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 6829 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
6700 | msgstr "" | 6830 | msgstr "" |
6701 | 6831 | ||
6702 | #: src/testing/gnunet-testing.c:359 | 6832 | #: src/testing/gnunet-testing.c:356 |
6703 | #, fuzzy | 6833 | #, fuzzy |
6704 | msgid "" | 6834 | msgid "" |
6705 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 6835 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
6706 | "extract" | 6836 | "extract" |
6707 | msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" | 6837 | msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" |
6708 | 6838 | ||
6709 | #: src/testing/gnunet-testing.c:361 | 6839 | #: src/testing/gnunet-testing.c:358 |
6710 | #, fuzzy | 6840 | #, fuzzy |
6711 | msgid "configuration template" | 6841 | msgid "configuration template" |
6712 | msgstr "配置已保存" | 6842 | msgstr "配置已保存" |
6713 | 6843 | ||
6714 | #: src/testing/gnunet-testing.c:363 | 6844 | #: src/testing/gnunet-testing.c:360 |
6715 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" | 6845 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" |
6716 | msgstr "" | 6846 | msgstr "" |
6717 | 6847 | ||
6718 | #: src/testing/gnunet-testing.c:376 | 6848 | #: src/testing/gnunet-testing.c:373 |
6719 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 6849 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
6720 | msgstr "" | 6850 | msgstr "" |
6721 | 6851 | ||
@@ -6801,59 +6931,59 @@ msgstr "" | |||
6801 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 6931 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6802 | msgstr "" | 6932 | msgstr "" |
6803 | 6933 | ||
6804 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 | 6934 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 |
6805 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 6935 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 |
6806 | msgid "# friends connected" | 6936 | msgid "# friends connected" |
6807 | msgstr "" | 6937 | msgstr "" |
6808 | 6938 | ||
6809 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931 | 6939 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 |
6810 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6940 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6811 | msgstr "" | 6941 | msgstr "" |
6812 | 6942 | ||
6813 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964 | 6943 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960 |
6814 | #, c-format | 6944 | #, c-format |
6815 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6945 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6816 | msgstr "" | 6946 | msgstr "" |
6817 | 6947 | ||
6818 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971 | 6948 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967 |
6819 | #, fuzzy, c-format | 6949 | #, fuzzy, c-format |
6820 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6950 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6821 | msgstr "" | 6951 | msgstr "" |
6822 | "\n" | 6952 | "\n" |
6823 | "结束配置。\n" | 6953 | "结束配置。\n" |
6824 | 6954 | ||
6825 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 | 6955 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989 |
6826 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6956 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6827 | msgstr "" | 6957 | msgstr "" |
6828 | 6958 | ||
6829 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 6959 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 |
6830 | #, fuzzy | 6960 | #, fuzzy |
6831 | msgid "# friends in configuration" | 6961 | msgid "# friends in configuration" |
6832 | msgstr "" | 6962 | msgstr "" |
6833 | "\n" | 6963 | "\n" |
6834 | "结束配置。\n" | 6964 | "结束配置。\n" |
6835 | 6965 | ||
6836 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003 | 6966 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 |
6837 | msgid "" | 6967 | msgid "" |
6838 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6968 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6839 | "connect to friends.\n" | 6969 | "connect to friends.\n" |
6840 | msgstr "" | 6970 | msgstr "" |
6841 | 6971 | ||
6842 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 | 6972 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 |
6843 | msgid "" | 6973 | msgid "" |
6844 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6974 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6845 | msgstr "" | 6975 | msgstr "" |
6846 | 6976 | ||
6847 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043 | 6977 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 |
6848 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 | 6978 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 |
6849 | msgid "# HELLO messages received" | 6979 | msgid "# HELLO messages received" |
6850 | msgstr "" | 6980 | msgstr "" |
6851 | 6981 | ||
6852 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 | 6982 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 |
6853 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6983 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6854 | msgstr "" | 6984 | msgstr "" |
6855 | 6985 | ||
6856 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288 | 6986 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283 |
6857 | msgid "GNUnet topology control" | 6987 | msgid "GNUnet topology control" |
6858 | msgstr "" | 6988 | msgstr "" |
6859 | 6989 | ||
@@ -7068,35 +7198,35 @@ msgstr "" | |||
7068 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7198 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7069 | msgstr "" | 7199 | msgstr "" |
7070 | 7200 | ||
7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357 | 7201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353 |
7072 | msgid "# ACK messages received" | 7202 | msgid "# ACK messages received" |
7073 | msgstr "" | 7203 | msgstr "" |
7074 | 7204 | ||
7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393 | 7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 |
7076 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7206 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7077 | msgstr "" | 7207 | msgstr "" |
7078 | 7208 | ||
7079 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 | 7209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 |
7080 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7210 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7081 | msgstr "" | 7211 | msgstr "" |
7082 | 7212 | ||
7083 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488 | 7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 |
7084 | msgid "# QUOTA messages received" | 7214 | msgid "# QUOTA messages received" |
7085 | msgstr "" | 7215 | msgstr "" |
7086 | 7216 | ||
7087 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528 | 7217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 |
7088 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7218 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7089 | msgstr "" | 7219 | msgstr "" |
7090 | 7220 | ||
7091 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 | 7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 |
7092 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7222 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7093 | msgstr "" | 7223 | msgstr "" |
7094 | 7224 | ||
7095 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546 | 7225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 |
7096 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7226 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7097 | msgstr "" | 7227 | msgstr "" |
7098 | 7228 | ||
7099 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680 | 7229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676 |
7100 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7230 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7101 | msgstr "" | 7231 | msgstr "" |
7102 | 7232 | ||
@@ -7130,8 +7260,8 @@ msgstr "" | |||
7130 | 7260 | ||
7131 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 | 7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 |
7132 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | 7262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 |
7133 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950 | 7263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 |
7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552 | 7264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551 |
7135 | #, fuzzy | 7265 | #, fuzzy |
7136 | msgid "# validations running" | 7266 | msgid "# validations running" |
7137 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 7267 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -7156,57 +7286,57 @@ msgstr "" | |||
7156 | msgid "# address revalidations started" | 7286 | msgid "# address revalidations started" |
7157 | msgstr "" | 7287 | msgstr "" |
7158 | 7288 | ||
7159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076 | 7289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
7160 | msgid "# PING message for different peer received" | 7290 | msgid "# PING message for different peer received" |
7161 | msgstr "" | 7291 | msgstr "" |
7162 | 7292 | ||
7163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 | 7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 |
7164 | #, c-format | 7294 | #, c-format |
7165 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7295 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7166 | msgstr "" | 7296 | msgstr "" |
7167 | 7297 | ||
7168 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140 | 7298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139 |
7169 | msgid "# failed address checks during validation" | 7299 | msgid "# failed address checks during validation" |
7170 | msgstr "" | 7300 | msgstr "" |
7171 | 7301 | ||
7172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 | 7302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142 |
7173 | #, c-format | 7303 | #, c-format |
7174 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7304 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7175 | msgstr "" | 7305 | msgstr "" |
7176 | 7306 | ||
7177 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151 | 7307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150 |
7178 | msgid "# successful address checks during validation" | 7308 | msgid "# successful address checks during validation" |
7179 | msgstr "" | 7309 | msgstr "" |
7180 | 7310 | ||
7181 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 | 7311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 |
7182 | #, c-format | 7312 | #, c-format |
7183 | msgid "" | 7313 | msgid "" |
7184 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7314 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7185 | "having this address.\n" | 7315 | "having this address.\n" |
7186 | msgstr "" | 7316 | msgstr "" |
7187 | 7317 | ||
7188 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219 | 7318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 |
7189 | #, fuzzy, c-format | 7319 | #, fuzzy, c-format |
7190 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7320 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7191 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7321 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7192 | 7322 | ||
7193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270 | 7323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269 |
7194 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7324 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7195 | msgstr "" | 7325 | msgstr "" |
7196 | 7326 | ||
7197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 | 7327 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 |
7198 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7328 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7199 | msgstr "" | 7329 | msgstr "" |
7200 | 7330 | ||
7201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 7331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441 |
7202 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7332 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7203 | msgstr "" | 7333 | msgstr "" |
7204 | 7334 | ||
7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460 | 7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459 |
7206 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7336 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7207 | msgstr "" | 7337 | msgstr "" |
7208 | 7338 | ||
7209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 | 7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 |
7210 | msgid "# validations succeeded" | 7340 | msgid "# validations succeeded" |
7211 | msgstr "" | 7341 | msgstr "" |
7212 | 7342 | ||
@@ -7216,7 +7346,7 @@ msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | |||
7216 | msgstr "" | 7346 | msgstr "" |
7217 | 7347 | ||
7218 | #: src/transport/gnunet-transport.c:567 | 7348 | #: src/transport/gnunet-transport.c:567 |
7219 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282 | 7349 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277 |
7220 | #, c-format | 7350 | #, c-format |
7221 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7351 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7222 | msgstr "" | 7352 | msgstr "" |
@@ -7226,42 +7356,42 @@ msgstr "" | |||
7226 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7356 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7227 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7357 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7228 | 7358 | ||
7229 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 | 7359 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 |
7230 | #, fuzzy, c-format | 7360 | #, fuzzy, c-format |
7231 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7361 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7232 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7362 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7233 | 7363 | ||
7234 | #: src/transport/gnunet-transport.c:635 | 7364 | #: src/transport/gnunet-transport.c:633 |
7235 | #, fuzzy | 7365 | #, fuzzy |
7236 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7366 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7237 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7367 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7238 | 7368 | ||
7239 | #: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687 | 7369 | #: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683 |
7240 | #, fuzzy, c-format | 7370 | #, fuzzy, c-format |
7241 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7371 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7242 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 7372 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
7243 | 7373 | ||
7244 | #: src/transport/gnunet-transport.c:667 | 7374 | #: src/transport/gnunet-transport.c:663 |
7245 | #, fuzzy, c-format | 7375 | #, fuzzy, c-format |
7246 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7376 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7247 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 7377 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
7248 | 7378 | ||
7249 | #: src/transport/gnunet-transport.c:672 | 7379 | #: src/transport/gnunet-transport.c:668 |
7250 | #, fuzzy, c-format | 7380 | #, fuzzy, c-format |
7251 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7381 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7252 | msgstr "未知错误。\n" | 7382 | msgstr "未知错误。\n" |
7253 | 7383 | ||
7254 | #: src/transport/gnunet-transport.c:677 | 7384 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 |
7255 | #, fuzzy, c-format | 7385 | #, fuzzy, c-format |
7256 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7386 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7257 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7387 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7258 | 7388 | ||
7259 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 | 7389 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 |
7260 | #, c-format | 7390 | #, c-format |
7261 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7391 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7262 | msgstr "" | 7392 | msgstr "" |
7263 | 7393 | ||
7264 | #: src/transport/gnunet-transport.c:807 | 7394 | #: src/transport/gnunet-transport.c:803 |
7265 | #, fuzzy, c-format | 7395 | #, fuzzy, c-format |
7266 | msgid "" | 7396 | msgid "" |
7267 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7397 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7270,419 +7400,419 @@ msgid "" | |||
7270 | "\t%s%s\n" | 7400 | "\t%s%s\n" |
7271 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7401 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7272 | 7402 | ||
7273 | #: src/transport/gnunet-transport.c:842 | 7403 | #: src/transport/gnunet-transport.c:838 |
7274 | #, fuzzy, c-format | 7404 | #, fuzzy, c-format |
7275 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7405 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7276 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7406 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7277 | 7407 | ||
7278 | #: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690 | 7408 | #: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673 |
7279 | #, fuzzy | 7409 | #, fuzzy |
7280 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7410 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7281 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7411 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7282 | 7412 | ||
7283 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 | 7413 | #: src/transport/gnunet-transport.c:982 |
7284 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7414 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7285 | msgstr "" | 7415 | msgstr "" |
7286 | 7416 | ||
7287 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1007 | 7417 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 |
7288 | #, c-format | 7418 | #, c-format |
7289 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7419 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7290 | msgstr "" | 7420 | msgstr "" |
7291 | 7421 | ||
7292 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1032 | 7422 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 |
7293 | #, fuzzy | 7423 | #, fuzzy |
7294 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7424 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7295 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7425 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7296 | 7426 | ||
7297 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1078 | 7427 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1067 |
7298 | #, c-format | 7428 | #, c-format |
7299 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7429 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7300 | msgstr "" | 7430 | msgstr "" |
7301 | 7431 | ||
7302 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1107 | 7432 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1096 |
7303 | #, c-format | 7433 | #, c-format |
7304 | msgid "" | 7434 | msgid "" |
7305 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7435 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7306 | "blocks\n" | 7436 | "blocks\n" |
7307 | msgstr "" | 7437 | msgstr "" |
7308 | 7438 | ||
7309 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 | 7439 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1133 |
7310 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439 | 7440 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432 |
7311 | #, fuzzy, c-format | 7441 | #, fuzzy, c-format |
7312 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7442 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7313 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7443 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7314 | 7444 | ||
7315 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195 | 7445 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184 |
7316 | #, c-format | 7446 | #, c-format |
7317 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7447 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7318 | msgstr "" | 7448 | msgstr "" |
7319 | 7449 | ||
7320 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1171 | 7450 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1160 |
7321 | #, fuzzy | 7451 | #, fuzzy |
7322 | msgid "Connected to" | 7452 | msgid "Connected to" |
7323 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7453 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7324 | 7454 | ||
7325 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1197 | 7455 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 |
7326 | #, fuzzy | 7456 | #, fuzzy |
7327 | msgid "Disconnected from" | 7457 | msgid "Disconnected from" |
7328 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7458 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7329 | 7459 | ||
7330 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1221 | 7460 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1210 |
7331 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464 | 7461 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457 |
7332 | #, c-format | 7462 | #, c-format |
7333 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7463 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7334 | msgstr "" | 7464 | msgstr "" |
7335 | 7465 | ||
7336 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1261 | 7466 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1250 |
7337 | #, c-format | 7467 | #, c-format |
7338 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7468 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7339 | msgstr "" | 7469 | msgstr "" |
7340 | 7470 | ||
7341 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1273 | 7471 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1262 |
7342 | #, fuzzy, c-format | 7472 | #, fuzzy, c-format |
7343 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7473 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7344 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7474 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7345 | 7475 | ||
7346 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1809 | 7476 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1792 |
7347 | #, c-format | 7477 | #, c-format |
7348 | msgid "" | 7478 | msgid "" |
7349 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7479 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7350 | "%s, %s %s\n" | 7480 | "%s, %s %s\n" |
7351 | msgstr "" | 7481 | msgstr "" |
7352 | 7482 | ||
7353 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1817 | 7483 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1800 |
7354 | #, c-format | 7484 | #, c-format |
7355 | msgid "" | 7485 | msgid "" |
7356 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7486 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7357 | msgstr "" | 7487 | msgstr "" |
7358 | 7488 | ||
7359 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1840 | 7489 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1823 |
7360 | #, fuzzy | 7490 | #, fuzzy |
7361 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7491 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7362 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7492 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7363 | 7493 | ||
7364 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1846 | 7494 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1829 |
7365 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7495 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7366 | msgstr "" | 7496 | msgstr "" |
7367 | 7497 | ||
7368 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884 | 7498 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867 |
7369 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1942 | 7499 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1925 |
7370 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560 | 7500 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553 |
7371 | #, fuzzy | 7501 | #, fuzzy |
7372 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7502 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7373 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7503 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7374 | 7504 | ||
7375 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1889 | 7505 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1872 |
7376 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7506 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7377 | msgstr "" | 7507 | msgstr "" |
7378 | 7508 | ||
7379 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1990 | 7509 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1972 |
7380 | #, fuzzy | 7510 | #, fuzzy |
7381 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7511 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7382 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7512 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7383 | 7513 | ||
7384 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1993 | 7514 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1975 |
7385 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7515 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7386 | msgstr "" | 7516 | msgstr "" |
7387 | 7517 | ||
7388 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1996 | 7518 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1978 |
7389 | #, fuzzy | 7519 | #, fuzzy |
7390 | msgid "disconnect to a peer" | 7520 | msgid "disconnect to a peer" |
7391 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7521 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7392 | 7522 | ||
7393 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1999 | 7523 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1981 |
7394 | #, fuzzy | 7524 | #, fuzzy |
7395 | msgid "print information for all pending validations " | 7525 | msgid "print information for all pending validations " |
7396 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7526 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7397 | 7527 | ||
7398 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2002 | 7528 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1984 |
7399 | #, fuzzy | 7529 | #, fuzzy |
7400 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7530 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7401 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7531 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7402 | 7532 | ||
7403 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2005 | 7533 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1987 |
7404 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7534 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7405 | msgstr "" | 7535 | msgstr "" |
7406 | 7536 | ||
7407 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2011 | 7537 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1993 |
7408 | msgid "" | 7538 | msgid "" |
7409 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7539 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7410 | msgstr "" | 7540 | msgstr "" |
7411 | 7541 | ||
7412 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2014 | 7542 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1996 |
7413 | msgid "do not resolve hostnames" | 7543 | msgid "do not resolve hostnames" |
7414 | msgstr "" | 7544 | msgstr "" |
7415 | 7545 | ||
7416 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2017 | 7546 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1999 |
7417 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | 7547 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618 |
7418 | msgid "peer identity" | 7548 | msgid "peer identity" |
7419 | msgstr "" | 7549 | msgstr "" |
7420 | 7550 | ||
7421 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2020 | 7551 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2002 |
7422 | msgid "monitor plugin sessions" | 7552 | msgid "monitor plugin sessions" |
7423 | msgstr "" | 7553 | msgstr "" |
7424 | 7554 | ||
7425 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2023 | 7555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2005 |
7426 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7556 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7427 | msgstr "" | 7557 | msgstr "" |
7428 | 7558 | ||
7429 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2026 | 7559 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2008 |
7430 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7560 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7431 | msgstr "" | 7561 | msgstr "" |
7432 | 7562 | ||
7433 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2037 | 7563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2019 |
7434 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637 | 7564 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 |
7435 | #, fuzzy | 7565 | #, fuzzy |
7436 | msgid "Direct access to transport service." | 7566 | msgid "Direct access to transport service." |
7437 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7567 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7438 | 7568 | ||
7439 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226 | 7569 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221 |
7440 | #, c-format | 7570 | #, c-format |
7441 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | 7571 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
7442 | msgstr "" | 7572 | msgstr "" |
7443 | 7573 | ||
7444 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262 | 7574 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257 |
7445 | #, c-format | 7575 | #, c-format |
7446 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" | 7576 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" |
7447 | msgstr "" | 7577 | msgstr "" |
7448 | 7578 | ||
7449 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271 | 7579 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266 |
7450 | #, c-format | 7580 | #, c-format |
7451 | msgid ";%llu;%.2f" | 7581 | msgid ";%llu;%.2f" |
7452 | msgstr "" | 7582 | msgstr "" |
7453 | 7583 | ||
7454 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288 | 7584 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283 |
7455 | msgid "\n" | 7585 | msgid "\n" |
7456 | msgstr "" | 7586 | msgstr "" |
7457 | 7587 | ||
7458 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341 | 7588 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336 |
7459 | msgid "." | 7589 | msgid "." |
7460 | msgstr "" | 7590 | msgstr "" |
7461 | 7591 | ||
7462 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361 | 7592 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356 |
7463 | #, c-format | 7593 | #, c-format |
7464 | msgid "" | 7594 | msgid "" |
7465 | "\n" | 7595 | "\n" |
7466 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" | 7596 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" |
7467 | msgstr "" | 7597 | msgstr "" |
7468 | 7598 | ||
7469 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 | 7599 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404 |
7470 | #, fuzzy, c-format | 7600 | #, fuzzy, c-format |
7471 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" | 7601 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" |
7472 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7602 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7473 | 7603 | ||
7474 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418 | 7604 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 |
7475 | #, fuzzy, c-format | 7605 | #, fuzzy, c-format |
7476 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7606 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7477 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7607 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7478 | 7608 | ||
7479 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480 | 7609 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473 |
7480 | #, fuzzy, c-format | 7610 | #, fuzzy, c-format |
7481 | msgid "Denying connection to `%s'\n" | 7611 | msgid "Denying connection to `%s'\n" |
7482 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 7612 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
7483 | 7613 | ||
7484 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510 | 7614 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503 |
7485 | #, fuzzy | 7615 | #, fuzzy |
7486 | msgid "Message size too big!\n" | 7616 | msgid "Message size too big!\n" |
7487 | msgstr "消息尺寸" | 7617 | msgstr "消息尺寸" |
7488 | 7618 | ||
7489 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 | 7619 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509 |
7490 | #, fuzzy | 7620 | #, fuzzy |
7491 | msgid "No peer identity given\n" | 7621 | msgid "No peer identity given\n" |
7492 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7622 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7493 | 7623 | ||
7494 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 7624 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524 |
7495 | #, c-format | 7625 | #, c-format |
7496 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" | 7626 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" |
7497 | msgstr "" | 7627 | msgstr "" |
7498 | 7628 | ||
7499 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 | 7629 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530 |
7500 | #, fuzzy, c-format | 7630 | #, fuzzy, c-format |
7501 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" | 7631 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" |
7502 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7632 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7503 | 7633 | ||
7504 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 | 7634 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535 |
7505 | #, fuzzy | 7635 | #, fuzzy |
7506 | msgid "No operation given\n" | 7636 | msgid "No operation given\n" |
7507 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7637 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7508 | 7638 | ||
7509 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | 7639 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 |
7510 | #, fuzzy | 7640 | #, fuzzy |
7511 | msgid "Failed to connect to ATS service\n" | 7641 | msgid "Failed to connect to ATS service\n" |
7512 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7642 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7513 | 7643 | ||
7514 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611 | 7644 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603 |
7515 | msgid "send data to peer" | 7645 | msgid "send data to peer" |
7516 | msgstr "" | 7646 | msgstr "" |
7517 | 7647 | ||
7518 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | 7648 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606 |
7519 | msgid "receive data from peer" | 7649 | msgid "receive data from peer" |
7520 | msgstr "" | 7650 | msgstr "" |
7521 | 7651 | ||
7522 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | 7652 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609 |
7523 | msgid "iterations" | 7653 | msgid "iterations" |
7524 | msgstr "" | 7654 | msgstr "" |
7525 | 7655 | ||
7526 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620 | 7656 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 |
7527 | #, fuzzy | 7657 | #, fuzzy |
7528 | msgid "number of messages to send" | 7658 | msgid "number of messages to send" |
7529 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | 7659 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" |
7530 | 7660 | ||
7531 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 | 7661 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615 |
7532 | #, fuzzy | 7662 | #, fuzzy |
7533 | msgid "message size to use" | 7663 | msgid "message size to use" |
7534 | msgstr "消息尺寸" | 7664 | msgstr "消息尺寸" |
7535 | 7665 | ||
7536 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 | 7666 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473 |
7537 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 | 7667 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237 |
7538 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433 | 7668 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 |
7539 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 | 7669 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 |
7540 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 | 7670 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 |
7541 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7671 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7542 | msgstr "" | 7672 | msgstr "" |
7543 | 7673 | ||
7544 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123 | 7674 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 |
7545 | #, c-format | 7675 | #, c-format |
7546 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7676 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7547 | msgstr "" | 7677 | msgstr "" |
7548 | 7678 | ||
7549 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 | 7679 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 |
7550 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 7680 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142 |
7551 | #, fuzzy, c-format | 7681 | #, fuzzy, c-format |
7552 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7682 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7553 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 7683 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
7554 | 7684 | ||
7555 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7685 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 |
7556 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 | 7686 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7557 | #, c-format | 7687 | #, c-format |
7558 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7688 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7559 | msgstr "" | 7689 | msgstr "" |
7560 | 7690 | ||
7561 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223 | 7691 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 |
7562 | #, fuzzy, c-format | 7692 | #, fuzzy, c-format |
7563 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7693 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7564 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7694 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7565 | 7695 | ||
7566 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733 | 7696 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721 |
7567 | #, c-format | 7697 | #, c-format |
7568 | msgid "" | 7698 | msgid "" |
7569 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7699 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7570 | "size %u\n" | 7700 | "size %u\n" |
7571 | msgstr "" | 7701 | msgstr "" |
7572 | 7702 | ||
7573 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 | 7703 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955 |
7574 | #, c-format | 7704 | #, c-format |
7575 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7705 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7576 | msgstr "" | 7706 | msgstr "" |
7577 | 7707 | ||
7578 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 | 7708 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963 |
7579 | #, c-format | 7709 | #, c-format |
7580 | msgid "" | 7710 | msgid "" |
7581 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7711 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7582 | msgstr "" | 7712 | msgstr "" |
7583 | 7713 | ||
7584 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 | 7714 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113 |
7585 | msgid "" | 7715 | msgid "" |
7586 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7716 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7587 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7717 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7588 | msgstr "" | 7718 | msgstr "" |
7589 | 7719 | ||
7590 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 | 7720 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136 |
7591 | #, c-format | 7721 | #, c-format |
7592 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7722 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7593 | msgstr "" | 7723 | msgstr "" |
7594 | 7724 | ||
7595 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 | 7725 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263 |
7596 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7726 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7597 | msgstr "" | 7727 | msgstr "" |
7598 | 7728 | ||
7599 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 | 7729 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572 |
7600 | #, fuzzy | 7730 | #, fuzzy |
7601 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7731 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7602 | msgstr "保存配置失败。" | 7732 | msgstr "保存配置失败。" |
7603 | 7733 | ||
7604 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 | 7734 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704 |
7605 | #, fuzzy, c-format | 7735 | #, fuzzy, c-format |
7606 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7736 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7607 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7737 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7608 | 7738 | ||
7609 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 | 7739 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723 |
7610 | #, fuzzy, c-format | 7740 | #, fuzzy, c-format |
7611 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7741 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7612 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7742 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7613 | 7743 | ||
7614 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 7744 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737 |
7615 | #, c-format | 7745 | #, c-format |
7616 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7746 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7617 | msgstr "" | 7747 | msgstr "" |
7618 | 7748 | ||
7619 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 | 7749 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7620 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604 | 7750 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 |
7621 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7751 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7622 | msgstr "" | 7752 | msgstr "" |
7623 | 7753 | ||
7624 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 | 7754 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918 |
7625 | #, c-format | 7755 | #, c-format |
7626 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7756 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7627 | msgstr "" | 7757 | msgstr "" |
7628 | 7758 | ||
7629 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 | 7759 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933 |
7630 | #, c-format | 7760 | #, c-format |
7631 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7761 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7632 | msgstr "" | 7762 | msgstr "" |
7633 | 7763 | ||
7634 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 | 7764 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 |
7635 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7765 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7636 | msgstr "" | 7766 | msgstr "" |
7637 | 7767 | ||
7638 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 | 7768 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950 |
7639 | #, fuzzy | 7769 | #, fuzzy |
7640 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7770 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7641 | msgstr "" | 7771 | msgstr "" |
7642 | "\n" | 7772 | "\n" |
7643 | "结束配置。\n" | 7773 | "结束配置。\n" |
7644 | 7774 | ||
7645 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 | 7775 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 |
7646 | #, c-format | 7776 | #, c-format |
7647 | msgid "Using port %u\n" | 7777 | msgid "Using port %u\n" |
7648 | msgstr "" | 7778 | msgstr "" |
7649 | 7779 | ||
7650 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7780 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 |
7651 | #, c-format | 7781 | #, c-format |
7652 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7782 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7653 | msgstr "" | 7783 | msgstr "" |
7654 | 7784 | ||
7655 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 | 7785 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980 |
7656 | #, fuzzy, c-format | 7786 | #, fuzzy, c-format |
7657 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7787 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7658 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 7788 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
7659 | 7789 | ||
7660 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 | 7790 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002 |
7661 | #, c-format | 7791 | #, c-format |
7662 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7792 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7663 | msgstr "" | 7793 | msgstr "" |
7664 | 7794 | ||
7665 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 | 7795 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012 |
7666 | #, fuzzy, c-format | 7796 | #, fuzzy, c-format |
7667 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7797 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7668 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 7798 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
7669 | 7799 | ||
7670 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 | 7800 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075 |
7671 | #, fuzzy, c-format | 7801 | #, fuzzy, c-format |
7672 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7802 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7673 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 7803 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
7674 | 7804 | ||
7675 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 | 7805 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096 |
7676 | #, c-format | 7806 | #, c-format |
7677 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7807 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7678 | msgstr "" | 7808 | msgstr "" |
7679 | 7809 | ||
7680 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 | 7810 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113 |
7681 | #, fuzzy, c-format | 7811 | #, fuzzy, c-format |
7682 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7812 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7683 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7813 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7684 | 7814 | ||
7685 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445 | 7815 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439 |
7686 | #, fuzzy | 7816 | #, fuzzy |
7687 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7817 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7688 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 7818 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -7862,52 +7992,52 @@ msgid "" | |||
7862 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7992 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7863 | msgstr "" | 7993 | msgstr "" |
7864 | 7994 | ||
7865 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 | 7995 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3676 |
7866 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779 | 7996 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3775 |
7867 | #, fuzzy, c-format | 7997 | #, fuzzy, c-format |
7868 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7998 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7869 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7999 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7870 | 8000 | ||
7871 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 | 8001 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694 |
7872 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8002 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7873 | msgstr "" | 8003 | msgstr "" |
7874 | 8004 | ||
7875 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789 | 8005 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3785 |
7876 | #, fuzzy | 8006 | #, fuzzy |
7877 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8007 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7878 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8008 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7879 | 8009 | ||
7880 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861 | 8010 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3857 |
7881 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875 | 8011 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3871 |
7882 | msgid "must be in [0,65535]" | 8012 | msgid "must be in [0,65535]" |
7883 | msgstr "" | 8013 | msgstr "" |
7884 | 8014 | ||
7885 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907 | 8015 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3903 |
7886 | #, fuzzy | 8016 | #, fuzzy |
7887 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8017 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7888 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8018 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7889 | 8019 | ||
7890 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934 | 8020 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3930 |
7891 | #, fuzzy | 8021 | #, fuzzy |
7892 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8022 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7893 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8023 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7894 | 8024 | ||
7895 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000 | 8025 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3996 |
7896 | #, fuzzy | 8026 | #, fuzzy |
7897 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8027 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7898 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8028 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7899 | 8029 | ||
7900 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407 | 8030 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7901 | #, fuzzy, c-format | 8031 | #, fuzzy, c-format |
7902 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8032 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7903 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8033 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7904 | 8034 | ||
7905 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420 | 8035 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
7906 | #, fuzzy, c-format | 8036 | #, fuzzy, c-format |
7907 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8037 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
7908 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8038 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7909 | 8039 | ||
7910 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820 | 8040 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 |
7911 | #, fuzzy | 8041 | #, fuzzy |
7912 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8042 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7913 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8043 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -7974,7 +8104,7 @@ msgstr "" | |||
7974 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8104 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
7975 | msgstr "" | 8105 | msgstr "" |
7976 | 8106 | ||
7977 | #: src/transport/transport-testing.c:680 | 8107 | #: src/transport/transport-testing.c:676 |
7978 | #, fuzzy | 8108 | #, fuzzy |
7979 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 8109 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
7980 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8110 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -8013,12 +8143,12 @@ msgstr "" | |||
8013 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8143 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8014 | msgstr "" | 8144 | msgstr "" |
8015 | 8145 | ||
8016 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621 | 8146 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621 |
8017 | #, c-format | 8147 | #, c-format |
8018 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8148 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8019 | msgstr "" | 8149 | msgstr "" |
8020 | 8150 | ||
8021 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625 | 8151 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625 |
8022 | #, fuzzy, c-format | 8152 | #, fuzzy, c-format |
8023 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8153 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8024 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 8154 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
@@ -8035,12 +8165,12 @@ msgstr "" | |||
8035 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8165 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8036 | msgstr "" | 8166 | msgstr "" |
8037 | 8167 | ||
8038 | #: src/util/client.c:1040 | 8168 | #: src/util/client.c:1042 |
8039 | #, fuzzy, c-format | 8169 | #, fuzzy, c-format |
8040 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 8170 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
8041 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 8171 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
8042 | 8172 | ||
8043 | #: src/util/client.c:1052 | 8173 | #: src/util/client.c:1054 |
8044 | #, c-format | 8174 | #, c-format |
8045 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 8175 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
8046 | msgstr "" | 8176 | msgstr "" |
@@ -8122,12 +8252,12 @@ msgid "" | |||
8122 | "as an environmental variable\n" | 8252 | "as an environmental variable\n" |
8123 | msgstr "" | 8253 | msgstr "" |
8124 | 8254 | ||
8125 | #: src/util/connection.c:429 | 8255 | #: src/util/connection.c:441 |
8126 | #, fuzzy, c-format | 8256 | #, fuzzy, c-format |
8127 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8257 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
8128 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 8258 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
8129 | 8259 | ||
8130 | #: src/util/connection.c:446 | 8260 | #: src/util/connection.c:458 |
8131 | #, c-format | 8261 | #, c-format |
8132 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8262 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8133 | msgstr "" | 8263 | msgstr "" |
@@ -8199,12 +8329,12 @@ msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | |||
8199 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8329 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8200 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8330 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8201 | 8331 | ||
8202 | #: src/util/disk.c:1228 | 8332 | #: src/util/disk.c:1227 |
8203 | #, c-format | 8333 | #, c-format |
8204 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8334 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8205 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 8335 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
8206 | 8336 | ||
8207 | #: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327 | 8337 | #: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322 |
8208 | #, c-format | 8338 | #, c-format |
8209 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8339 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8210 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 8340 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -8285,43 +8415,52 @@ msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | |||
8285 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8415 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8286 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8416 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8287 | 8417 | ||
8288 | #: src/util/gnunet-config.c:111 | 8418 | #: src/util/gnunet-config.c:124 |
8419 | #, fuzzy, c-format | ||
8420 | msgid "failed to load configuration defaults" | ||
8421 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
8422 | |||
8423 | #: src/util/gnunet-config.c:137 | ||
8289 | #, fuzzy, c-format | 8424 | #, fuzzy, c-format |
8290 | msgid "--section argument is required\n" | 8425 | msgid "--section argument is required\n" |
8291 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 8426 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
8292 | 8427 | ||
8293 | #: src/util/gnunet-config.c:113 | 8428 | #: src/util/gnunet-config.c:140 |
8294 | #, c-format | 8429 | #, c-format |
8295 | msgid "The following sections are available:\n" | 8430 | msgid "The following sections are available:\n" |
8296 | msgstr "" | 8431 | msgstr "" |
8297 | 8432 | ||
8298 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8433 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8299 | #, c-format | 8434 | #, c-format |
8300 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8435 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8301 | msgstr "" | 8436 | msgstr "" |
8302 | 8437 | ||
8303 | #: src/util/gnunet-config.c:184 | 8438 | #: src/util/gnunet-config.c:228 |
8304 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8439 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8305 | msgstr "" | 8440 | msgstr "" |
8306 | 8441 | ||
8307 | #: src/util/gnunet-config.c:187 | 8442 | #: src/util/gnunet-config.c:231 |
8308 | msgid "name of the section to access" | 8443 | msgid "name of the section to access" |
8309 | msgstr "" | 8444 | msgstr "" |
8310 | 8445 | ||
8311 | #: src/util/gnunet-config.c:190 | 8446 | #: src/util/gnunet-config.c:234 |
8312 | msgid "name of the option to access" | 8447 | msgid "name of the option to access" |
8313 | msgstr "" | 8448 | msgstr "" |
8314 | 8449 | ||
8315 | #: src/util/gnunet-config.c:193 | 8450 | #: src/util/gnunet-config.c:237 |
8316 | msgid "value to set" | 8451 | msgid "value to set" |
8317 | msgstr "" | 8452 | msgstr "" |
8318 | 8453 | ||
8319 | #: src/util/gnunet-config.c:196 | 8454 | #: src/util/gnunet-config.c:240 |
8320 | #, fuzzy | 8455 | #, fuzzy |
8321 | msgid "print available configuration sections" | 8456 | msgid "print available configuration sections" |
8322 | msgstr "立即保存配置?" | 8457 | msgstr "立即保存配置?" |
8323 | 8458 | ||
8324 | #: src/util/gnunet-config.c:205 | 8459 | #: src/util/gnunet-config.c:243 |
8460 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | ||
8461 | msgstr "" | ||
8462 | |||
8463 | #: src/util/gnunet-config.c:252 | ||
8325 | #, fuzzy | 8464 | #, fuzzy |
8326 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8465 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8327 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8466 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8414,28 +8553,28 @@ msgstr "" | |||
8414 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8553 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8415 | msgstr "" | 8554 | msgstr "" |
8416 | 8555 | ||
8417 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:234 | 8556 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
8418 | #, c-format | 8557 | #, c-format |
8419 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8558 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8420 | msgstr "" | 8559 | msgstr "" |
8421 | 8560 | ||
8422 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:295 | 8561 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:314 |
8423 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8562 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8424 | msgstr "" | 8563 | msgstr "" |
8425 | 8564 | ||
8426 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 | 8565 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8427 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8566 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8428 | msgstr "" | 8567 | msgstr "" |
8429 | 8568 | ||
8430 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:301 | 8569 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:320 |
8431 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8570 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8432 | msgstr "" | 8571 | msgstr "" |
8433 | 8572 | ||
8434 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 | 8573 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 |
8435 | msgid "time to wait between calculations" | 8574 | msgid "time to wait between calculations" |
8436 | msgstr "" | 8575 | msgstr "" |
8437 | 8576 | ||
8438 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8577 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 |
8439 | #, fuzzy | 8578 | #, fuzzy |
8440 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8579 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8441 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8580 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8451,41 +8590,41 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
8451 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 8590 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
8452 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8591 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8453 | 8592 | ||
8454 | #: src/util/gnunet-uri.c:83 | 8593 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 |
8455 | #, c-format | 8594 | #, c-format |
8456 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8595 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8457 | msgstr "" | 8596 | msgstr "" |
8458 | 8597 | ||
8459 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 | 8598 | #: src/util/gnunet-uri.c:91 |
8460 | #, fuzzy, c-format | 8599 | #, fuzzy, c-format |
8461 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8600 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8462 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8601 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8463 | 8602 | ||
8464 | #: src/util/gnunet-uri.c:95 | 8603 | #: src/util/gnunet-uri.c:98 |
8465 | #, c-format | 8604 | #, c-format |
8466 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8605 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8467 | msgstr "" | 8606 | msgstr "" |
8468 | 8607 | ||
8469 | #: src/util/gnunet-uri.c:105 | 8608 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 |
8470 | #, c-format | 8609 | #, c-format |
8471 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8610 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8472 | msgstr "" | 8611 | msgstr "" |
8473 | 8612 | ||
8474 | #: src/util/gnunet-uri.c:167 | 8613 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 |
8475 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8614 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8476 | msgstr "" | 8615 | msgstr "" |
8477 | 8616 | ||
8478 | #: src/util/helper.c:340 | 8617 | #: src/util/helper.c:331 |
8479 | #, fuzzy, c-format | 8618 | #, fuzzy, c-format |
8480 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8619 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8481 | msgstr "创建用户出错" | 8620 | msgstr "创建用户出错" |
8482 | 8621 | ||
8483 | #: src/util/helper.c:386 | 8622 | #: src/util/helper.c:382 |
8484 | #, fuzzy, c-format | 8623 | #, fuzzy, c-format |
8485 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8624 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8486 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8625 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8487 | 8626 | ||
8488 | #: src/util/helper.c:616 | 8627 | #: src/util/helper.c:601 |
8489 | #, fuzzy, c-format | 8628 | #, fuzzy, c-format |
8490 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8629 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8491 | msgstr "创建用户出错" | 8630 | msgstr "创建用户出错" |
@@ -8501,24 +8640,24 @@ msgid "" | |||
8501 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8640 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8502 | msgstr "" | 8641 | msgstr "" |
8503 | 8642 | ||
8504 | #: src/util/os_installation.c:500 | 8643 | #: src/util/os_installation.c:501 |
8505 | #, fuzzy, c-format | 8644 | #, fuzzy, c-format |
8506 | msgid "" | 8645 | msgid "" |
8507 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8646 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8508 | "variable.\n" | 8647 | "variable.\n" |
8509 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 8648 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
8510 | 8649 | ||
8511 | #: src/util/os_installation.c:860 | 8650 | #: src/util/os_installation.c:861 |
8512 | #, fuzzy, c-format | 8651 | #, fuzzy, c-format |
8513 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8652 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8514 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8653 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8515 | 8654 | ||
8516 | #: src/util/os_installation.c:920 | 8655 | #: src/util/os_installation.c:921 |
8517 | #, fuzzy, c-format | 8656 | #, fuzzy, c-format |
8518 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8657 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8519 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8658 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8520 | 8659 | ||
8521 | #: src/util/os_installation.c:930 | 8660 | #: src/util/os_installation.c:931 |
8522 | #, c-format | 8661 | #, c-format |
8523 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8662 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8524 | msgstr "" | 8663 | msgstr "" |
@@ -8543,17 +8682,17 @@ msgstr "" | |||
8543 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8682 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8544 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8683 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
8545 | 8684 | ||
8546 | #: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461 | 8685 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 |
8547 | #, fuzzy, c-format | 8686 | #, fuzzy, c-format |
8548 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8687 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8549 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8688 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8550 | 8689 | ||
8551 | #: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476 | 8690 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 |
8552 | #, fuzzy, c-format | 8691 | #, fuzzy, c-format |
8553 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8692 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8554 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8693 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8555 | 8694 | ||
8556 | #: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471 | 8695 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 |
8557 | #, fuzzy | 8696 | #, fuzzy |
8558 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8697 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8559 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8698 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -8581,32 +8720,32 @@ msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | |||
8581 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8720 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8582 | msgstr "" | 8721 | msgstr "" |
8583 | 8722 | ||
8584 | #: src/util/resolver_api.c:952 | 8723 | #: src/util/resolver_api.c:950 |
8585 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8724 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8586 | msgstr "" | 8725 | msgstr "" |
8587 | 8726 | ||
8588 | #: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049 | 8727 | #: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047 |
8589 | #: src/util/resolver_api.c:1063 | 8728 | #: src/util/resolver_api.c:1061 |
8590 | #, fuzzy, c-format | 8729 | #, fuzzy, c-format |
8591 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8730 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8592 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8731 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8593 | 8732 | ||
8594 | #: src/util/server.c:483 | 8733 | #: src/util/server.c:478 |
8595 | #, fuzzy, c-format | 8734 | #, fuzzy, c-format |
8596 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8735 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8597 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8736 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8598 | 8737 | ||
8599 | #: src/util/server.c:493 | 8738 | #: src/util/server.c:488 |
8600 | #, c-format | 8739 | #, c-format |
8601 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8740 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8602 | msgstr "" | 8741 | msgstr "" |
8603 | 8742 | ||
8604 | #: src/util/server.c:499 | 8743 | #: src/util/server.c:494 |
8605 | #, fuzzy, c-format | 8744 | #, fuzzy, c-format |
8606 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8745 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8607 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8746 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8608 | 8747 | ||
8609 | #: src/util/server.c:902 | 8748 | #: src/util/server.c:894 |
8610 | #, c-format | 8749 | #, c-format |
8611 | msgid "" | 8750 | msgid "" |
8612 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8751 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8665,38 +8804,38 @@ msgstr "" | |||
8665 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8804 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8666 | msgstr "" | 8805 | msgstr "" |
8667 | 8806 | ||
8668 | #: src/util/service.c:1174 | 8807 | #: src/util/service.c:1170 |
8669 | #, fuzzy, c-format | 8808 | #, fuzzy, c-format |
8670 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 8809 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
8671 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8810 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8672 | 8811 | ||
8673 | #: src/util/service.c:1216 | 8812 | #: src/util/service.c:1211 |
8674 | #, c-format | 8813 | #, c-format |
8675 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8814 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8676 | msgstr "" | 8815 | msgstr "" |
8677 | 8816 | ||
8678 | #: src/util/service.c:1265 | 8817 | #: src/util/service.c:1260 |
8679 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8818 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8680 | msgstr "" | 8819 | msgstr "" |
8681 | 8820 | ||
8682 | #: src/util/service.c:1269 | 8821 | #: src/util/service.c:1264 |
8683 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8822 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8684 | msgstr "" | 8823 | msgstr "" |
8685 | 8824 | ||
8686 | #: src/util/service.c:1273 | 8825 | #: src/util/service.c:1268 |
8687 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8826 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8688 | msgstr "" | 8827 | msgstr "" |
8689 | 8828 | ||
8690 | #: src/util/service.c:1328 | 8829 | #: src/util/service.c:1323 |
8691 | msgid "No such user" | 8830 | msgid "No such user" |
8692 | msgstr "无此用户" | 8831 | msgstr "无此用户" |
8693 | 8832 | ||
8694 | #: src/util/service.c:1341 | 8833 | #: src/util/service.c:1336 |
8695 | #, c-format | 8834 | #, c-format |
8696 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8835 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8697 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 8836 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
8698 | 8837 | ||
8699 | #: src/util/service.c:1411 | 8838 | #: src/util/service.c:1406 |
8700 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8839 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8701 | msgstr "" | 8840 | msgstr "" |
8702 | 8841 | ||
@@ -8705,12 +8844,12 @@ msgstr "" | |||
8705 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8844 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8706 | msgstr "" | 8845 | msgstr "" |
8707 | 8846 | ||
8708 | #: src/util/socks.c:597 | 8847 | #: src/util/socks.c:586 |
8709 | #, c-format | 8848 | #, c-format |
8710 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8849 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8711 | msgstr "" | 8850 | msgstr "" |
8712 | 8851 | ||
8713 | #: src/util/socks.c:610 | 8852 | #: src/util/socks.c:599 |
8714 | #, c-format | 8853 | #, c-format |
8715 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" | 8854 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" |
8716 | msgstr "" | 8855 | msgstr "" |
@@ -8949,84 +9088,88 @@ msgstr "" | |||
8949 | msgid "Error creating tunnel\n" | 9088 | msgid "Error creating tunnel\n" |
8950 | msgstr "创建用户出错" | 9089 | msgstr "创建用户出错" |
8951 | 9090 | ||
8952 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 | 9091 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:191 src/vpn/gnunet-vpn.c:222 |
8953 | #, c-format | 9092 | #, c-format |
8954 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 9093 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
8955 | msgstr "" | 9094 | msgstr "" |
8956 | 9095 | ||
8957 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 | 9096 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:204 |
8958 | #, fuzzy, c-format | 9097 | #, fuzzy, c-format |
8959 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 9098 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
8960 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 9099 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
8961 | 9100 | ||
8962 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 | 9101 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:216 |
8963 | #, c-format | 9102 | #, c-format |
8964 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 9103 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
8965 | msgstr "" | 9104 | msgstr "" |
8966 | 9105 | ||
8967 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 | 9106 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:236 |
8968 | #, fuzzy, c-format | 9107 | #, fuzzy, c-format |
8969 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 9108 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
8970 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 9109 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8971 | 9110 | ||
8972 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 | 9111 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:256 |
8973 | #, fuzzy, c-format | 9112 | #, fuzzy, c-format |
8974 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 9113 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
8975 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 9114 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8976 | 9115 | ||
8977 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 | 9116 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:291 |
8978 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 9117 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
8979 | msgstr "" | 9118 | msgstr "" |
8980 | 9119 | ||
8981 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 | 9120 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:294 |
8982 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 9121 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
8983 | msgstr "" | 9122 | msgstr "" |
8984 | 9123 | ||
8985 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 | 9124 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 |
8986 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 9125 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
8987 | msgstr "" | 9126 | msgstr "" |
8988 | 9127 | ||
8989 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 | 9128 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:300 |
8990 | msgid "destination IP for the tunnel" | 9129 | msgid "destination IP for the tunnel" |
8991 | msgstr "" | 9130 | msgstr "" |
8992 | 9131 | ||
8993 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 | 9132 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 |
8994 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 9133 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
8995 | msgstr "" | 9134 | msgstr "" |
8996 | 9135 | ||
8997 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 | 9136 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:306 |
8998 | msgid "name of the service we would like to access" | 9137 | msgid "name of the service we would like to access" |
8999 | msgstr "" | 9138 | msgstr "" |
9000 | 9139 | ||
9001 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 | 9140 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 |
9002 | msgid "service is offered via TCP" | 9141 | msgid "service is offered via TCP" |
9003 | msgstr "" | 9142 | msgstr "" |
9004 | 9143 | ||
9005 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 | 9144 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:312 |
9006 | msgid "service is offered via UDP" | 9145 | msgid "service is offered via UDP" |
9007 | msgstr "" | 9146 | msgstr "" |
9008 | 9147 | ||
9009 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 | 9148 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:324 |
9010 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9149 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9011 | msgstr "" | 9150 | msgstr "" |
9012 | 9151 | ||
9013 | #: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647 | 9152 | #: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648 |
9014 | #: src/include/gnunet_common.h:655 | 9153 | #: src/include/gnunet_common.h:656 |
9015 | #, c-format | 9154 | #, c-format |
9016 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9155 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9017 | msgstr "" | 9156 | msgstr "" |
9018 | 9157 | ||
9019 | #: src/include/gnunet_common.h:667 | 9158 | #: src/include/gnunet_common.h:668 |
9020 | #, c-format | 9159 | #, c-format |
9021 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9160 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9022 | msgstr "" | 9161 | msgstr "" |
9023 | 9162 | ||
9024 | #: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703 | 9163 | #: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704 |
9025 | #, c-format | 9164 | #, c-format |
9026 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9165 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9027 | msgstr "" | 9166 | msgstr "" |
9028 | 9167 | ||
9029 | #, fuzzy | 9168 | #, fuzzy |
9169 | #~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | ||
9170 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
9171 | |||
9172 | #, fuzzy | ||
9030 | #~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 9173 | #~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" |
9031 | #~ msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" | 9174 | #~ msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" |
9032 | 9175 | ||
@@ -9043,10 +9186,6 @@ msgstr "" | |||
9043 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 9186 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
9044 | 9187 | ||
9045 | #, fuzzy | 9188 | #, fuzzy |
9046 | #~ msgid "Missing or invalid topology file.\n" | ||
9047 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
9048 | |||
9049 | #, fuzzy | ||
9050 | #~ msgid "Number of peers to run" | 9189 | #~ msgid "Number of peers to run" |
9051 | #~ msgstr "迭代次数" | 9190 | #~ msgstr "迭代次数" |
9052 | 9191 | ||
@@ -9236,10 +9375,6 @@ msgstr "" | |||
9236 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 9375 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
9237 | 9376 | ||
9238 | #, fuzzy | 9377 | #, fuzzy |
9239 | #~ msgid "Invalid value for public key\n" | ||
9240 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
9241 | |||
9242 | #, fuzzy | ||
9243 | #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | 9378 | #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" |
9244 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 9379 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
9245 | 9380 | ||
@@ -9794,10 +9929,6 @@ msgstr "" | |||
9794 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 9929 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
9795 | 9930 | ||
9796 | #, fuzzy | 9931 | #, fuzzy |
9797 | #~ msgid "Phase 3: sending messages\n" | ||
9798 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9799 | |||
9800 | #, fuzzy | ||
9801 | #~ msgid "Fail! Could not connect peers\n" | 9932 | #~ msgid "Fail! Could not connect peers\n" |
9802 | #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 9933 | #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
9803 | 9934 | ||