diff options
author | David Barksdale <amatus.amongus@gmail.com> | 2016-10-26 14:25:30 +0000 |
---|---|---|
committer | David Barksdale <amatus.amongus@gmail.com> | 2016-10-26 14:25:30 +0000 |
commit | 9f4e9817091fc93c5669df2f7cad8b361ac67b39 (patch) | |
tree | e697c7108e61f4e97267892d73417d8e29f430ea /po/zh_CN.po | |
parent | 5946af8e47047d48176adffd24fd012c7ce69342 (diff) | |
download | gnunet-9f4e9817091fc93c5669df2f7cad8b361ac67b39.tar.gz gnunet-9f4e9817091fc93c5669df2f7cad8b361ac67b39.zip |
Update po files
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 3939 |
1 files changed, 1851 insertions, 2088 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index bce9e7fc7..0ca16740d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2016-10-26 09:18-0500\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -16,316 +16,352 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/arm_api.c:338 | 19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:152 |
20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | ||
21 | msgstr "" | ||
22 | |||
23 | #: src/arm/arm_monitor_api.c:324 | ||
24 | msgid "" | ||
25 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | ||
26 | msgstr "" | ||
27 | |||
28 | #: src/arm/gnunet-arm.c:169 | ||
29 | #, fuzzy, c-format | 20 | #, fuzzy, c-format |
30 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 21 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
31 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 22 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
32 | 23 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:175 | 24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:158 |
34 | #, c-format | 25 | #, c-format |
35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 26 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
36 | msgstr "" | 27 | msgstr "" |
37 | 28 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 | 29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:213 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 |
39 | msgid "Message was sent successfully" | 30 | msgid "Message was sent successfully" |
40 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
41 | 32 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:215 |
43 | #, fuzzy | 34 | #, fuzzy |
44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 35 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
45 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 36 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
46 | 37 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
48 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 39 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
49 | msgstr "" | 40 | msgstr "" |
50 | 41 | ||
51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 | 42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 |
52 | msgid "ARM API is busy" | 43 | msgid "ARM API is busy" |
53 | msgstr "" | 44 | msgstr "" |
54 | 45 | ||
55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:233 | 46 | #: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 |
56 | msgid "Request does not fit into a message" | ||
57 | msgstr "" | ||
58 | |||
59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 | ||
60 | msgid "Request timed out" | 47 | msgid "Request timed out" |
61 | msgstr "" | 48 | msgstr "" |
62 | 49 | ||
63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 | 50 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 |
64 | #, fuzzy | 51 | #, fuzzy |
65 | msgid "Unknown request status" | 52 | msgid "Unknown request status" |
66 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 53 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
67 | 54 | ||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 | 55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:239 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 |
69 | #, c-format | 56 | #, c-format |
70 | msgid "%s is stopped" | 57 | msgid "%s is stopped" |
71 | msgstr "" | 58 | msgstr "" |
72 | 59 | ||
73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 | 60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:241 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 |
74 | #, c-format | 61 | #, c-format |
75 | msgid "%s is starting" | 62 | msgid "%s is starting" |
76 | msgstr "" | 63 | msgstr "" |
77 | 64 | ||
78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 | 65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 |
79 | #, c-format | 66 | #, c-format |
80 | msgid "%s is stopping" | 67 | msgid "%s is stopping" |
81 | msgstr "" | 68 | msgstr "" |
82 | 69 | ||
83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 | 70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 |
84 | #, c-format | 71 | #, c-format |
85 | msgid "%s is starting already" | 72 | msgid "%s is starting already" |
86 | msgstr "" | 73 | msgstr "" |
87 | 74 | ||
88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 | 75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 |
89 | #, c-format | 76 | #, c-format |
90 | msgid "%s is stopping already" | 77 | msgid "%s is stopping already" |
91 | msgstr "" | 78 | msgstr "" |
92 | 79 | ||
93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 | 80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 |
94 | #, c-format | 81 | #, c-format |
95 | msgid "%s is started already" | 82 | msgid "%s is started already" |
96 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
97 | 84 | ||
98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 | 85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 |
99 | #, c-format | 86 | #, c-format |
100 | msgid "%s is stopped already" | 87 | msgid "%s is stopped already" |
101 | msgstr "" | 88 | msgstr "" |
102 | 89 | ||
103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 | 90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 |
104 | #, fuzzy, c-format | 91 | #, fuzzy, c-format |
105 | msgid "%s service is not known to ARM" | 92 | msgid "%s service is not known to ARM" |
106 | msgstr "服务已删除。\n" | 93 | msgstr "服务已删除。\n" |
107 | 94 | ||
108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 | 95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 |
109 | #, fuzzy, c-format | 96 | #, fuzzy, c-format |
110 | msgid "%s service failed to start" | 97 | msgid "%s service failed to start" |
111 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 98 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
112 | 99 | ||
113 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 | 100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 |
114 | #, c-format | 101 | #, c-format |
115 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 102 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
116 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
117 | 104 | ||
118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 | 105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 |
119 | #, c-format | 106 | #, c-format |
120 | msgid "%.s Unknown result code." | 107 | msgid "%.s Unknown result code." |
121 | msgstr "" | 108 | msgstr "" |
122 | 109 | ||
123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:305 | 110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:291 |
124 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 111 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
125 | msgstr "" | 112 | msgstr "" |
126 | 113 | ||
127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344 | 114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329 |
128 | #, fuzzy, c-format | 115 | #, fuzzy, c-format |
129 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 116 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
130 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 117 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
131 | 118 | ||
132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:380 | 119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:364 |
133 | #, fuzzy, c-format | 120 | #, fuzzy, c-format |
134 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 121 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
135 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 122 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
136 | 123 | ||
137 | #: src/arm/gnunet-arm.c:391 | 124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:375 |
138 | #, fuzzy, c-format | 125 | #, fuzzy, c-format |
139 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 126 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
140 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 127 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
141 | 128 | ||
142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:434 | 129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:417 |
143 | #, fuzzy, c-format | 130 | #, fuzzy, c-format |
144 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 131 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
145 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 132 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
146 | 133 | ||
147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:444 | 134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:428 |
148 | #, fuzzy, c-format | 135 | #, fuzzy, c-format |
149 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 136 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
150 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 137 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
151 | 138 | ||
152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:482 | 139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 |
153 | #, fuzzy, c-format | 140 | #, fuzzy, c-format |
154 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 141 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
155 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 142 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
156 | 143 | ||
157 | #: src/arm/gnunet-arm.c:493 | 144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:478 |
158 | #, fuzzy, c-format | 145 | #, fuzzy, c-format |
159 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 146 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
160 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 147 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
161 | 148 | ||
162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:533 | 149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 |
163 | #, fuzzy, c-format | 150 | #, fuzzy, c-format |
164 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 151 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
165 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 152 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
166 | 153 | ||
167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:542 | 154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 |
168 | #, fuzzy | 155 | #, fuzzy |
169 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 156 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
170 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 157 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
171 | 158 | ||
172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:547 | 159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 |
173 | msgid "Running services:\n" | 160 | msgid "Running services:\n" |
174 | msgstr "" | 161 | msgstr "" |
175 | 162 | ||
176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:633 | 163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:622 |
177 | #, c-format | 164 | #, c-format |
178 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 165 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
179 | msgstr "" | 166 | msgstr "" |
180 | 167 | ||
181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:665 | 168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:654 |
182 | #, c-format | 169 | #, c-format |
183 | msgid "Stopped %s.\n" | 170 | msgid "Stopped %s.\n" |
184 | msgstr "" | 171 | msgstr "" |
185 | 172 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:668 | 173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:657 |
187 | #, fuzzy, c-format | 174 | #, fuzzy, c-format |
188 | msgid "Starting %s...\n" | 175 | msgid "Starting %s...\n" |
189 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 176 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
190 | 177 | ||
191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:671 | 178 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 |
192 | #, c-format | 179 | #, c-format |
193 | msgid "Stopping %s...\n" | 180 | msgid "Stopping %s...\n" |
194 | msgstr "" | 181 | msgstr "" |
195 | 182 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:682 | 183 | #: src/arm/gnunet-arm.c:674 |
197 | #, fuzzy, c-format | 184 | #, fuzzy, c-format |
198 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 185 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
199 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 186 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
200 | 187 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:745 | 188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:756 |
202 | #, fuzzy | 189 | #, fuzzy |
203 | msgid "stop all GNUnet services" | 190 | msgid "stop all GNUnet services" |
204 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 191 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
205 | 192 | ||
206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:747 | 193 | #: src/arm/gnunet-arm.c:758 |
207 | msgid "start a particular service" | 194 | msgid "start a particular service" |
208 | msgstr "" | 195 | msgstr "" |
209 | 196 | ||
210 | #: src/arm/gnunet-arm.c:749 | 197 | #: src/arm/gnunet-arm.c:760 |
211 | msgid "stop a particular service" | 198 | msgid "stop a particular service" |
212 | msgstr "" | 199 | msgstr "" |
213 | 200 | ||
214 | #: src/arm/gnunet-arm.c:751 | 201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:762 |
215 | #, fuzzy | 202 | #, fuzzy |
216 | msgid "start all GNUnet default services" | 203 | msgid "start all GNUnet default services" |
217 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 204 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
218 | 205 | ||
219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 | 206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:765 |
220 | #, fuzzy | 207 | #, fuzzy |
221 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 208 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
222 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 209 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
223 | 210 | ||
224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:757 | 211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:768 |
225 | msgid "delete config file and directory on exit" | 212 | msgid "delete config file and directory on exit" |
226 | msgstr "" | 213 | msgstr "" |
227 | 214 | ||
228 | #: src/arm/gnunet-arm.c:760 | 215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 |
229 | msgid "monitor ARM activities" | 216 | msgid "monitor ARM activities" |
230 | msgstr "" | 217 | msgstr "" |
231 | 218 | ||
232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:762 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:773 |
233 | msgid "don't print status messages" | 220 | msgid "don't print status messages" |
234 | msgstr "" | 221 | msgstr "" |
235 | 222 | ||
236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:765 | 223 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 |
237 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 224 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
238 | msgstr "" | 225 | msgstr "" |
239 | 226 | ||
240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:767 | 227 | #: src/arm/gnunet-arm.c:778 |
241 | msgid "list currently running services" | 228 | msgid "list currently running services" |
242 | msgstr "" | 229 | msgstr "" |
243 | 230 | ||
244 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 | 231 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 |
245 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 232 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
246 | msgstr "" | 233 | msgstr "" |
247 | 234 | ||
248 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 | 235 | #: src/arm/gnunet-arm.c:782 |
249 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 236 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
250 | msgstr "" | 237 | msgstr "" |
251 | 238 | ||
252 | #: src/arm/gnunet-arm.c:782 | 239 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 |
253 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 240 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
254 | msgstr "" | 241 | msgstr "" |
255 | 242 | ||
256 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:279 | 243 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:633 |
257 | msgid "Could not send status result to client\n" | 244 | #: src/util/service.c:565 src/util/service_new.c:604 |
245 | #, c-format | ||
246 | msgid "" | ||
247 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | ||
258 | msgstr "" | 248 | msgstr "" |
259 | 249 | ||
260 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:315 | 250 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
261 | #, fuzzy | 251 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 |
262 | msgid "Could not send list result to client\n" | 252 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 |
253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3299 src/util/service.c:584 | ||
254 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:629 src/util/service_new.c:635 | ||
255 | #, c-format | ||
256 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | ||
257 | msgstr "" | ||
258 | |||
259 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | ||
260 | #: src/util/client_new.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:674 | ||
261 | #, c-format | ||
262 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | ||
263 | msgstr "" | ||
264 | |||
265 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | ||
266 | #: src/util/client_new.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:679 | ||
267 | #, fuzzy, c-format | ||
268 | msgid "Using `%s' instead\n" | ||
269 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | ||
270 | |||
271 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:724 | ||
272 | #: src/util/service.c:656 src/util/service_new.c:715 | ||
273 | #, c-format | ||
274 | msgid "" | ||
275 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | ||
276 | "domain socket: %s\n" | ||
277 | msgstr "" | ||
278 | |||
279 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:741 | ||
280 | #: src/util/service.c:673 src/util/service_new.c:733 | ||
281 | #, c-format | ||
282 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | ||
283 | msgstr "" | ||
284 | |||
285 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | ||
286 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 | ||
287 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 | ||
288 | #: src/util/service_new.c:774 | ||
289 | #, fuzzy, c-format | ||
290 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | ||
291 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
292 | |||
293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | ||
294 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 | ||
295 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 | ||
296 | #: src/util/service_new.c:794 | ||
297 | #, fuzzy, c-format | ||
298 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | ||
263 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 299 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
264 | 300 | ||
265 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:932 |
266 | #, fuzzy, c-format | 302 | #, fuzzy, c-format |
267 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 303 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
268 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 304 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
269 | 305 | ||
270 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:566 | 306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:943 |
271 | #, c-format | 307 | #, c-format |
272 | msgid "Starting service `%s'\n" | 308 | msgid "Starting service `%s'\n" |
273 | msgstr "" | 309 | msgstr "" |
274 | 310 | ||
275 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:663 | 311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1055 |
276 | #, fuzzy, c-format | 312 | #, fuzzy, c-format |
277 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 313 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
278 | msgstr "无法创建用户账户:" | 314 | msgstr "无法创建用户账户:" |
279 | 315 | ||
280 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:687 | 316 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1090 |
281 | #, c-format | 317 | #, c-format |
282 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 318 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
283 | msgstr "" | 319 | msgstr "" |
284 | 320 | ||
285 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 | 321 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1133 |
286 | #, c-format | 322 | #, c-format |
287 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 323 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
288 | msgstr "" | 324 | msgstr "" |
289 | 325 | ||
290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:863 | 326 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 |
291 | #, c-format | 327 | #, c-format |
292 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 328 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
293 | msgstr "" | 329 | msgstr "" |
294 | 330 | ||
295 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145 | 331 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1611 |
296 | #, c-format | 332 | #, c-format |
297 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 333 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
298 | msgstr "" | 334 | msgstr "" |
299 | 335 | ||
300 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299 | 336 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 |
301 | msgid "exit" | 337 | msgid "exit" |
302 | msgstr "" | 338 | msgstr "" |
303 | 339 | ||
304 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304 | 340 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1776 |
305 | msgid "signal" | 341 | msgid "signal" |
306 | msgstr "" | 342 | msgstr "" |
307 | 343 | ||
308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 | 344 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1781 |
309 | #, fuzzy | 345 | #, fuzzy |
310 | msgid "unknown" | 346 | msgid "unknown" |
311 | msgstr "未知错误" | 347 | msgstr "未知错误" |
312 | 348 | ||
313 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315 | 349 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1787 |
314 | #, fuzzy, c-format | 350 | #, fuzzy, c-format |
315 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 351 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
316 | msgstr "服务已删除。\n" | 352 | msgstr "服务已删除。\n" |
317 | 353 | ||
318 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342 | 354 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1813 |
319 | #, c-format | 355 | #, c-format |
320 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 356 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
321 | msgstr "" | 357 | msgstr "" |
322 | 358 | ||
323 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358 | 359 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1829 |
324 | #, c-format | 360 | #, c-format |
325 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 361 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
326 | msgstr "" | 362 | msgstr "" |
327 | 363 | ||
328 | #: src/arm/mockup-service.c:41 | 364 | #: src/arm/mockup-service.c:42 |
329 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 365 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
330 | msgstr "" | 366 | msgstr "" |
331 | 367 | ||
@@ -350,14 +386,12 @@ msgid "" | |||
350 | "%llu\n" | 386 | "%llu\n" |
351 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
352 | 388 | ||
353 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 | 389 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 |
354 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | ||
355 | msgid "solver to use" | 390 | msgid "solver to use" |
356 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
357 | 392 | ||
358 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 | 393 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 |
359 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 394 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 |
360 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 | ||
361 | msgid "experiment to use" | 395 | msgid "experiment to use" |
362 | msgstr "" | 396 | msgstr "" |
363 | 397 | ||
@@ -462,54 +496,26 @@ msgstr "" | |||
462 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 496 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
463 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 497 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
464 | 498 | ||
465 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:72 | 499 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:441 |
466 | msgid "Benchmarking done\n" | ||
467 | msgstr "" | ||
468 | |||
469 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:105 | ||
470 | #, fuzzy, c-format | ||
471 | msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" | ||
472 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
473 | |||
474 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:413 | ||
475 | #, c-format | 500 | #, c-format |
476 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 501 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
477 | msgstr "" | 502 | msgstr "" |
478 | 503 | ||
479 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 | 504 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:448 |
480 | #, fuzzy, c-format | 505 | #, fuzzy, c-format |
481 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 506 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
482 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 507 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
483 | 508 | ||
484 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:450 | 509 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
485 | msgid "Connecting peers on CORE level\n" | ||
486 | msgstr "" | ||
487 | |||
488 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:461 | ||
489 | #, c-format | ||
490 | msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" | ||
491 | msgstr "" | ||
492 | |||
493 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:470 | ||
494 | #, fuzzy, c-format | ||
495 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | ||
496 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
497 | |||
498 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:634 | ||
499 | #, fuzzy | ||
500 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | ||
501 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" | ||
502 | |||
503 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836 | ||
504 | msgid "Stop logging\n" | 510 | msgid "Stop logging\n" |
505 | msgstr "" | 511 | msgstr "" |
506 | 512 | ||
507 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 | 513 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
508 | #, fuzzy, c-format | 514 | #, fuzzy, c-format |
509 | msgid "Start logging `%s'\n" | 515 | msgid "Start logging `%s'\n" |
510 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 516 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
511 | 517 | ||
512 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 | 518 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88 |
513 | #, c-format | 519 | #, c-format |
514 | msgid "" | 520 | msgid "" |
515 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " | 521 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " |
@@ -552,8 +558,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
552 | msgstr "" | 558 | msgstr "" |
553 | 559 | ||
554 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 560 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1780 | 561 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1536 |
556 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 | ||
557 | #, fuzzy, c-format | 562 | #, fuzzy, c-format |
558 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 563 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
559 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 564 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -639,112 +644,107 @@ msgstr "" | |||
639 | msgid "Print information about ATS state" | 644 | msgid "Print information about ATS state" |
640 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 645 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
641 | 646 | ||
642 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:476 | 647 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 |
643 | #, fuzzy, c-format | 648 | #, fuzzy, c-format |
644 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 649 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
645 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 650 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
646 | 651 | ||
647 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:751 | 652 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:787 |
648 | #, fuzzy, c-format | 653 | #, fuzzy, c-format |
649 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 654 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
650 | msgstr "无效条目。\n" | 655 | msgstr "无效条目。\n" |
651 | 656 | ||
652 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:789 | 657 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:825 |
653 | #, fuzzy, c-format | 658 | #, fuzzy, c-format |
654 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 659 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
655 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 660 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
656 | 661 | ||
657 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 | 662 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:892 |
658 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 663 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
659 | msgstr "" | 664 | msgstr "" |
660 | 665 | ||
661 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 | 666 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:982 |
662 | #, fuzzy | 667 | #, fuzzy |
663 | msgid "provide information about a particular connection" | 668 | msgid "provide information about a particular connection" |
664 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 669 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
665 | 670 | ||
666 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 | 671 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:985 |
667 | msgid "activate echo mode" | 672 | msgid "activate echo mode" |
668 | msgstr "" | 673 | msgstr "" |
669 | 674 | ||
670 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 | 675 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:988 |
671 | msgid "dump debug information to STDERR" | 676 | msgid "dump debug information to STDERR" |
672 | msgstr "" | 677 | msgstr "" |
673 | 678 | ||
674 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 | 679 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:994 |
675 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 680 | msgid "port to listen to" |
676 | msgstr "" | 681 | msgstr "" |
677 | 682 | ||
678 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 | 683 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:997 |
679 | #, fuzzy | 684 | #, fuzzy |
680 | msgid "provide information about a patricular peer" | 685 | msgid "provide information about a patricular peer" |
681 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 686 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
682 | 687 | ||
683 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 | 688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1000 |
684 | #, fuzzy | 689 | #, fuzzy |
685 | msgid "provide information about all peers" | 690 | msgid "provide information about all peers" |
686 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 691 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
687 | 692 | ||
688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:973 | 693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1003 |
689 | #, fuzzy | 694 | #, fuzzy |
690 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 695 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
691 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 696 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
692 | 697 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:976 | 698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1006 |
694 | #, fuzzy | 699 | #, fuzzy |
695 | msgid "provide information about all tunnels" | 700 | msgid "provide information about all tunnels" |
696 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 701 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
697 | 702 | ||
698 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562 | 703 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:707 |
699 | msgid "Wrong CORE service\n" | 704 | msgid "Wrong CORE service\n" |
700 | msgstr "" | 705 | msgstr "" |
701 | 706 | ||
702 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 | 707 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 |
703 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 | 708 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 |
704 | #, fuzzy | 709 | #, fuzzy |
705 | msgid "number of peers in consensus" | 710 | msgid "number of peers in consensus" |
706 | msgstr "迭代次数" | 711 | msgstr "迭代次数" |
707 | 712 | ||
708 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 | 713 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 |
709 | msgid "" | 714 | msgid "" |
710 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | 715 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" |
711 | msgstr "" | 716 | msgstr "" |
712 | 717 | ||
713 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 | 718 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 |
714 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380 | 719 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:378 src/set/gnunet-set-profiler.c:381 |
715 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 | 720 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:384 |
716 | #, fuzzy | 721 | #, fuzzy |
717 | msgid "number of values" | 722 | msgid "number of values" |
718 | msgstr "迭代次数" | 723 | msgstr "迭代次数" |
719 | 724 | ||
720 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 | 725 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 |
721 | msgid "consensus timeout" | 726 | msgid "consensus timeout" |
722 | msgstr "" | 727 | msgstr "" |
723 | 728 | ||
724 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 | 729 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 |
725 | msgid "delay until consensus starts" | 730 | msgid "delay until consensus starts" |
726 | msgstr "" | 731 | msgstr "" |
727 | 732 | ||
728 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 | 733 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 |
729 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:389 | 734 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:390 |
730 | msgid "write statistics to file" | 735 | msgid "write statistics to file" |
731 | msgstr "" | 736 | msgstr "" |
732 | 737 | ||
733 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 | 738 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:517 |
734 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 | 739 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 |
735 | msgid "be more verbose (print received values)" | 740 | msgid "be more verbose (print received values)" |
736 | msgstr "" | 741 | msgstr "" |
737 | 742 | ||
738 | #: src/conversation/conversation_api.c:493 | 743 | #: src/conversation/conversation_api.c:513 |
739 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:475 | 744 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:490 |
740 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 745 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
741 | msgstr "" | 746 | msgstr "" |
742 | 747 | ||
743 | #: src/conversation/conversation_api.c:617 | ||
744 | #, fuzzy | ||
745 | msgid "number too large" | ||
746 | msgstr "迭代次数" | ||
747 | |||
748 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 748 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
749 | #, c-format | 749 | #, c-format |
750 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 750 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -770,235 +770,234 @@ msgstr "" | |||
770 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 770 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
771 | msgstr "" | 771 | msgstr "" |
772 | 772 | ||
773 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 | 773 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:367 |
774 | #, fuzzy | 774 | #, fuzzy |
775 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 775 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
776 | msgstr "发送消息失败。\n" | 776 | msgstr "发送消息失败。\n" |
777 | 777 | ||
778 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 | 778 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 |
779 | #, c-format | 779 | #, c-format |
780 | msgid "" | 780 | msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" |
781 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" | ||
782 | msgstr "" | 781 | msgstr "" |
783 | 782 | ||
784 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 | 783 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 |
785 | #, c-format | 784 | #, c-format |
786 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 785 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
787 | msgstr "" | 786 | msgstr "" |
788 | 787 | ||
789 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:407 | 788 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 |
790 | #, fuzzy, c-format | 789 | #, fuzzy, c-format |
791 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 790 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
792 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 791 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
793 | 792 | ||
794 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:414 | 793 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:415 |
795 | #, fuzzy, c-format | 794 | #, fuzzy, c-format |
796 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 795 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
797 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 796 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
798 | 797 | ||
799 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:422 | 798 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 |
800 | #, c-format | 799 | #, c-format |
801 | msgid "Call to `%s' terminated\n" | 800 | msgid "Call to `%s' terminated\n" |
802 | msgstr "" | 801 | msgstr "" |
803 | 802 | ||
804 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 | 803 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 |
805 | #, c-format | 804 | #, c-format |
806 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 805 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
807 | msgstr "" | 806 | msgstr "" |
808 | 807 | ||
809 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:437 | 808 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 |
810 | #, c-format | 809 | #, c-format |
811 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 810 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
812 | msgstr "" | 811 | msgstr "" |
813 | 812 | ||
814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 | 813 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:443 |
815 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | 814 | msgid "Error with the call, restarting it\n" |
816 | msgstr "" | 815 | msgstr "" |
817 | 816 | ||
818 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 | 817 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:512 |
819 | #, fuzzy, c-format | 818 | #, fuzzy, c-format |
820 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 819 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
821 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 820 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
822 | 821 | ||
823 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 | 822 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:528 |
824 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:541 | 823 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 |
825 | #, c-format | 824 | #, c-format |
826 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 825 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
827 | msgstr "" | 826 | msgstr "" |
828 | 827 | ||
829 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 | 828 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:535 |
830 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 | 829 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:592 |
831 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 830 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
832 | msgstr "" | 831 | msgstr "" |
833 | 832 | ||
834 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:549 | 833 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:550 |
835 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 | 834 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:605 |
836 | #, c-format | 835 | #, c-format |
837 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 836 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
838 | msgstr "" | 837 | msgstr "" |
839 | 838 | ||
840 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 | 839 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:560 |
841 | msgid "Call recipient missing.\n" | 840 | msgid "Call recipient missing.\n" |
842 | msgstr "" | 841 | msgstr "" |
843 | 842 | ||
844 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 | 843 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 |
845 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 844 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
846 | msgstr "" | 845 | msgstr "" |
847 | 846 | ||
848 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 | 847 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:633 |
849 | #, c-format | 848 | #, c-format |
850 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 849 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
851 | msgstr "" | 850 | msgstr "" |
852 | 851 | ||
853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:662 | 852 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:663 |
854 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 853 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
855 | msgstr "" | 854 | msgstr "" |
856 | 855 | ||
857 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 | 856 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 |
858 | #, c-format | 857 | #, c-format |
859 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 858 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
860 | msgstr "" | 859 | msgstr "" |
861 | 860 | ||
862 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 | 861 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:691 |
863 | #, c-format | 862 | #, c-format |
864 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 863 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" |
865 | msgstr "" | 864 | msgstr "" |
866 | 865 | ||
867 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 | 866 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 |
868 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 | 867 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:721 |
869 | #, c-format | 868 | #, c-format |
870 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 869 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
871 | msgstr "" | 870 | msgstr "" |
872 | 871 | ||
873 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 | 872 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 |
874 | msgid "" | 873 | msgid "" |
875 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 874 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
876 | "calls.\n" | 875 | "calls.\n" |
877 | msgstr "" | 876 | msgstr "" |
878 | 877 | ||
879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 | 878 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 |
880 | #, fuzzy, c-format | 879 | #, fuzzy, c-format |
881 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 880 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
882 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 881 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
883 | 882 | ||
884 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 | 883 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:716 |
885 | #, c-format | 884 | #, c-format |
886 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 885 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
887 | msgstr "" | 886 | msgstr "" |
888 | 887 | ||
889 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 | 888 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:735 |
890 | msgid "Calls waiting:\n" | 889 | msgid "Calls waiting:\n" |
891 | msgstr "" | 890 | msgstr "" |
892 | 891 | ||
893 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:740 | 892 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:741 |
894 | #, fuzzy, c-format | 893 | #, fuzzy, c-format |
895 | msgid "#%u: `%s'\n" | 894 | msgid "#%u: `%s'\n" |
896 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 895 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
897 | 896 | ||
898 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 | 897 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:769 |
899 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 | 898 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:784 |
900 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 899 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
901 | msgstr "" | 900 | msgstr "" |
902 | 901 | ||
903 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:816 | 902 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 |
904 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 | 903 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 |
905 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 904 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
906 | msgstr "" | 905 | msgstr "" |
907 | 906 | ||
908 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:839 | 907 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:840 |
909 | #, c-format | 908 | #, c-format |
910 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 909 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
911 | msgstr "" | 910 | msgstr "" |
912 | 911 | ||
913 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:848 | 912 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:849 |
914 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 913 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
915 | msgstr "" | 914 | msgstr "" |
916 | 915 | ||
917 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:865 | 916 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:866 |
918 | #, c-format | 917 | #, c-format |
919 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 918 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
920 | msgstr "" | 919 | msgstr "" |
921 | 920 | ||
922 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:900 | 921 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 |
923 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 922 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
924 | msgstr "" | 923 | msgstr "" |
925 | 924 | ||
926 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 | 925 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:909 |
927 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 926 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
928 | msgstr "" | 927 | msgstr "" |
929 | 928 | ||
930 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 | 929 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:926 |
931 | #, c-format | 930 | #, c-format |
932 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 931 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
933 | msgstr "" | 932 | msgstr "" |
934 | 933 | ||
935 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 | 934 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 |
936 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 935 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
937 | msgstr "" | 936 | msgstr "" |
938 | 937 | ||
939 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 | 938 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 |
940 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 939 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
941 | msgstr "" | 940 | msgstr "" |
942 | 941 | ||
943 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 | 942 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 |
944 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 943 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
945 | msgstr "" | 944 | msgstr "" |
946 | 945 | ||
947 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 | 946 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 |
948 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 947 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
949 | msgstr "" | 948 | msgstr "" |
950 | 949 | ||
951 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 | 950 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 |
952 | msgid "" | 951 | msgid "" |
953 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 952 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
954 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 953 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
955 | msgstr "" | 954 | msgstr "" |
956 | 955 | ||
957 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 | 956 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:962 |
958 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 957 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
959 | msgstr "" | 958 | msgstr "" |
960 | 959 | ||
961 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 | 960 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 |
962 | msgid "Use `/status' to print status information" | 961 | msgid "Use `/status' to print status information" |
963 | msgstr "" | 962 | msgstr "" |
964 | 963 | ||
965 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 | 964 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 |
966 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 965 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
967 | msgstr "" | 966 | msgstr "" |
968 | 967 | ||
969 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 | 968 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 |
970 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 969 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
971 | msgstr "" | 970 | msgstr "" |
972 | 971 | ||
973 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1171 | 972 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1172 |
974 | #, fuzzy, c-format | 973 | #, fuzzy, c-format |
975 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 974 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
976 | msgstr "发送消息失败。\n" | 975 | msgstr "发送消息失败。\n" |
977 | 976 | ||
978 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1184 | 977 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185 |
979 | #, c-format | 978 | #, c-format |
980 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 979 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
981 | msgstr "" | 980 | msgstr "" |
982 | 981 | ||
983 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1219 | 982 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220 |
984 | #, fuzzy | 983 | #, fuzzy |
985 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 984 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
986 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 985 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
987 | 986 | ||
988 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1243 | 987 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1244 |
989 | #, fuzzy | 988 | #, fuzzy |
990 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 989 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
991 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 990 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
992 | 991 | ||
993 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 | 992 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1270 |
994 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 993 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
995 | msgstr "" | 994 | msgstr "" |
996 | 995 | ||
997 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1272 | 996 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 |
998 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 997 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
999 | msgstr "" | 998 | msgstr "" |
1000 | 999 | ||
1001 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298 | 1000 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1299 |
1002 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1001 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1003 | msgstr "" | 1002 | msgstr "" |
1004 | 1003 | ||
@@ -1025,8 +1024,7 @@ msgid "" | |||
1025 | msgstr "" | 1024 | msgstr "" |
1026 | 1025 | ||
1027 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | 1026 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
1028 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548 | 1027 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 |
1029 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | ||
1030 | msgid "help text" | 1028 | msgid "help text" |
1031 | msgstr "" | 1029 | msgstr "" |
1032 | 1030 | ||
@@ -1157,27 +1155,18 @@ msgstr "“%s”说:%s\n" | |||
1157 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1155 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1158 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1156 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1159 | 1157 | ||
1160 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855 | ||
1161 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" | ||
1162 | msgstr "" | ||
1163 | |||
1164 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946 | ||
1165 | #, c-format | ||
1166 | msgid "" | ||
1167 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | ||
1168 | msgstr "" | ||
1169 | |||
1170 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360 | ||
1171 | #, fuzzy, c-format | ||
1172 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" | ||
1173 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
1174 | |||
1175 | #: src/conversation/microphone.c:121 | 1158 | #: src/conversation/microphone.c:121 |
1176 | #, fuzzy | 1159 | #, fuzzy |
1177 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1160 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1178 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 1161 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
1179 | 1162 | ||
1180 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116 | 1163 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:71 |
1164 | #, c-format | ||
1165 | msgid "PHONE version %u not supported\n" | ||
1166 | msgstr "" | ||
1167 | |||
1168 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:133 | ||
1169 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:147 | ||
1181 | #, fuzzy, c-format | 1170 | #, fuzzy, c-format |
1182 | msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" | 1171 | msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" |
1183 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1172 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -1186,10 +1175,6 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
1186 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1175 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1187 | msgstr "" | 1176 | msgstr "" |
1188 | 1177 | ||
1189 | #: src/core/core_api.c:725 | ||
1190 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | ||
1191 | msgstr "" | ||
1192 | |||
1193 | #: src/core/gnunet-core.c:90 | 1178 | #: src/core/gnunet-core.c:90 |
1194 | #, fuzzy | 1179 | #, fuzzy |
1195 | msgid "fresh connection" | 1180 | msgid "fresh connection" |
@@ -1233,7 +1218,7 @@ msgstr "未知错误" | |||
1233 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1218 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1234 | msgstr "" | 1219 | msgstr "" |
1235 | 1220 | ||
1236 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 | 1221 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 |
1237 | #, fuzzy, c-format | 1222 | #, fuzzy, c-format |
1238 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1223 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1239 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 1224 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
@@ -1243,7 +1228,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
1243 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1228 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1244 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1229 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1245 | 1230 | ||
1246 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990 | 1231 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1737 |
1247 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1232 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1248 | msgstr "" | 1233 | msgstr "" |
1249 | 1234 | ||
@@ -1251,194 +1236,180 @@ msgstr "" | |||
1251 | msgid "Print information about connected peers." | 1236 | msgid "Print information about connected peers." |
1252 | msgstr "" | 1237 | msgstr "" |
1253 | 1238 | ||
1254 | #: src/core/gnunet-service-core.c:104 | 1239 | #: src/core/gnunet-service-core.c:339 |
1255 | #, fuzzy | ||
1256 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | ||
1257 | msgstr "立即保存配置?" | ||
1258 | |||
1259 | #: src/core/gnunet-service-core.c:127 | ||
1260 | #, c-format | ||
1261 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | ||
1262 | msgstr "" | ||
1263 | |||
1264 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:380 | ||
1265 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1240 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1266 | msgstr "" | 1241 | msgstr "" |
1267 | 1242 | ||
1268 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:498 | 1243 | #: src/core/gnunet-service-core.c:363 |
1269 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1244 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1270 | msgstr "" | 1245 | msgstr "" |
1271 | 1246 | ||
1272 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:561 | 1247 | #: src/core/gnunet-service-core.c:432 |
1273 | #, c-format | 1248 | #, c-format |
1274 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1249 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1275 | msgstr "" | 1250 | msgstr "" |
1276 | 1251 | ||
1277 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 | 1252 | #: src/core/gnunet-service-core.c:530 |
1253 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | ||
1254 | msgstr "" | ||
1255 | |||
1256 | #: src/core/gnunet-service-core.c:928 | ||
1257 | #, fuzzy | ||
1258 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | ||
1259 | msgstr "立即保存配置?" | ||
1260 | |||
1261 | #: src/core/gnunet-service-core.c:949 | ||
1262 | #, fuzzy, c-format | ||
1263 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | ||
1264 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
1265 | |||
1266 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:566 | ||
1278 | msgid "# bytes encrypted" | 1267 | msgid "# bytes encrypted" |
1279 | msgstr "" | 1268 | msgstr "" |
1280 | 1269 | ||
1281 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630 | 1270 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:626 |
1282 | msgid "# bytes decrypted" | 1271 | msgid "# bytes decrypted" |
1283 | msgstr "" | 1272 | msgstr "" |
1284 | 1273 | ||
1285 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 | 1274 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:726 |
1286 | msgid "# key exchanges initiated" | 1275 | msgid "# key exchanges initiated" |
1287 | msgstr "" | 1276 | msgstr "" |
1288 | 1277 | ||
1289 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766 | 1278 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:786 |
1290 | msgid "# key exchanges stopped" | 1279 | msgid "# key exchanges stopped" |
1291 | msgstr "" | 1280 | msgstr "" |
1292 | 1281 | ||
1293 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796 | 1282 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819 |
1294 | #, fuzzy | 1283 | #, fuzzy |
1295 | msgid "# PING messages transmitted" | 1284 | msgid "# PING messages transmitted" |
1296 | msgstr "消息尺寸" | 1285 | msgstr "消息尺寸" |
1297 | 1286 | ||
1298 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 | 1287 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886 |
1299 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1288 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1300 | msgstr "" | 1289 | msgstr "" |
1301 | 1290 | ||
1302 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 | 1291 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:893 |
1303 | msgid "# ephemeral keys received" | 1292 | msgid "# ephemeral keys received" |
1304 | msgstr "" | 1293 | msgstr "" |
1305 | 1294 | ||
1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 | 1295 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:932 |
1307 | #, c-format | 1296 | #, c-format |
1308 | msgid "" | 1297 | msgid "" |
1309 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1298 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1310 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1299 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1311 | msgstr "" | 1300 | msgstr "" |
1312 | 1301 | ||
1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928 | 1302 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943 |
1314 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1303 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1315 | msgstr "" | 1304 | msgstr "" |
1316 | 1305 | ||
1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 | 1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 |
1318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 | 1307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 |
1319 | msgid "# PING messages received" | 1308 | msgid "# PING messages received" |
1320 | msgstr "" | 1309 | msgstr "" |
1321 | 1310 | ||
1322 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 | 1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 |
1323 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1312 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1324 | msgstr "" | 1313 | msgstr "" |
1325 | 1314 | ||
1326 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 | 1315 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 |
1327 | msgid "# PONG messages created" | 1316 | msgid "# PONG messages created" |
1328 | msgstr "" | 1317 | msgstr "" |
1329 | 1318 | ||
1330 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119 | 1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 |
1331 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1320 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1332 | msgstr "" | 1321 | msgstr "" |
1333 | 1322 | ||
1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 | 1323 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145 |
1335 | msgid "# keepalive messages sent" | 1324 | msgid "# keepalive messages sent" |
1336 | msgstr "" | 1325 | msgstr "" |
1337 | 1326 | ||
1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203 | 1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 |
1339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403 | 1328 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 |
1340 | msgid "# PONG messages received" | 1329 | msgid "# PONG messages received" |
1341 | msgstr "" | 1330 | msgstr "" |
1342 | 1331 | ||
1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210 | 1332 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 |
1344 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1333 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1345 | msgstr "" | 1334 | msgstr "" |
1346 | 1335 | ||
1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 | 1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 |
1348 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1337 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1349 | msgstr "" | 1338 | msgstr "" |
1350 | 1339 | ||
1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251 | 1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1256 |
1352 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1341 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1353 | msgstr "" | 1342 | msgstr "" |
1354 | 1343 | ||
1355 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 | 1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1294 |
1356 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1345 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1357 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1358 | 1347 | ||
1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305 |
1360 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1349 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1361 | msgstr "" | 1350 | msgstr "" |
1362 | 1351 | ||
1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 | 1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312 |
1364 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1353 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1365 | msgstr "" | 1354 | msgstr "" |
1366 | 1355 | ||
1367 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 | 1356 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1485 |
1368 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1357 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1369 | msgstr "" | 1358 | msgstr "" |
1370 | 1359 | ||
1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 | 1360 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1493 |
1372 | #, c-format | 1361 | #, c-format |
1373 | msgid "" | 1362 | msgid "" |
1374 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1363 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1375 | msgstr "" | 1364 | msgstr "" |
1376 | 1365 | ||
1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 | 1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496 |
1378 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1367 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1379 | msgstr "" | 1368 | msgstr "" |
1380 | 1369 | ||
1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 | 1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1554 |
1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558 | 1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1580 |
1383 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1372 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1384 | msgstr "" | 1373 | msgstr "" |
1385 | 1374 | ||
1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 | 1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1567 |
1387 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1376 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1388 | msgstr "" | 1377 | msgstr "" |
1389 | 1378 | ||
1390 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587 | 1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1609 |
1391 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1380 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1392 | msgstr "" | 1381 | msgstr "" |
1393 | 1382 | ||
1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595 | 1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1617 |
1395 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1384 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1396 | msgstr "" | 1385 | msgstr "" |
1397 | 1386 | ||
1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629 | 1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1674 |
1399 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1388 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1400 | msgstr "" | 1389 | msgstr "" |
1401 | 1390 | ||
1402 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:183 | 1391 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:256 |
1403 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:341 |
1404 | msgstr "" | 1393 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 |
1405 | 1394 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | |
1406 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 | 1395 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1407 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:387 | 1396 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 |
1408 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1397 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 |
1409 | msgstr "" | 1398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719 |
1410 | 1399 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727 | |
1411 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:291 | ||
1412 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | ||
1413 | msgstr "" | ||
1414 | |||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:486 | ||
1416 | #, c-format | ||
1417 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | ||
1418 | msgstr "" | ||
1419 | |||
1420 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 | ||
1421 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | ||
1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789 | ||
1423 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863 | ||
1424 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715 | ||
1425 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611 | ||
1426 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723 | ||
1427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | ||
1428 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | ||
1429 | msgid "# peers connected" | 1400 | msgid "# peers connected" |
1430 | msgstr "" | 1401 | msgstr "" |
1431 | 1402 | ||
1432 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:284 | 1403 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 |
1433 | msgid "# type map refreshes sent" | 1404 | msgid "# type map refreshes sent" |
1434 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1435 | 1406 | ||
1436 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:403 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:407 |
1437 | #, fuzzy | 1408 | #, fuzzy |
1438 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1409 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1439 | msgstr "保存配置失败。" | 1410 | msgstr "保存配置失败。" |
1440 | 1411 | ||
1441 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 | 1412 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 |
1442 | #, fuzzy | 1413 | #, fuzzy |
1443 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1414 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1444 | msgstr "保存配置失败。" | 1415 | msgstr "保存配置失败。" |
@@ -1453,7 +1424,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1453 | msgstr "" | 1424 | msgstr "" |
1454 | 1425 | ||
1455 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1426 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1456 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865 | 1427 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:770 |
1457 | msgid "# bytes stored" | 1428 | msgid "# bytes stored" |
1458 | msgstr "" | 1429 | msgstr "" |
1459 | 1430 | ||
@@ -1487,30 +1458,29 @@ msgstr "" | |||
1487 | msgid "# proximity search requests received" | 1458 | msgid "# proximity search requests received" |
1488 | msgstr "" | 1459 | msgstr "" |
1489 | 1460 | ||
1490 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 | 1461 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:467 |
1491 | #, fuzzy | 1462 | #, fuzzy |
1492 | msgid "Heap datacache running\n" | 1463 | msgid "Heap datacache running\n" |
1493 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1464 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1494 | 1465 | ||
1495 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 | 1466 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 |
1496 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 | 1467 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 |
1497 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 | 1468 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1027 |
1498 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 | ||
1499 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 | 1469 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 |
1500 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84 | 1470 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1501 | #: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 | 1471 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1502 | #: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | ||
1503 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1472 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 |
1504 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1473 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1505 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | 1474 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 |
1506 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 | 1475 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 |
1507 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 | 1476 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 |
1477 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | ||
1508 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1478 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1509 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1479 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1510 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1480 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1511 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1481 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1512 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1482 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1513 | #: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686 | 1483 | #: src/include/gnunet_common.h:681 src/include/gnunet_common.h:690 |
1514 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1484 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1515 | #, fuzzy, c-format | 1485 | #, fuzzy, c-format |
1516 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1486 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1519,91 +1489,69 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1519 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 | 1489 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 |
1520 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409 | 1490 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409 |
1521 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 | 1491 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 |
1522 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 | 1492 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:343 |
1523 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1493 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1524 | msgstr "" | 1494 | msgstr "" |
1525 | 1495 | ||
1526 | #: src/datastore/datastore_api.c:308 | 1496 | #: src/datastore/datastore_api.c:309 |
1527 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" | 1497 | #, fuzzy |
1528 | msgstr "" | 1498 | msgid "DATASTORE disconnected" |
1499 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
1529 | 1500 | ||
1530 | #: src/datastore/datastore_api.c:392 | 1501 | #: src/datastore/datastore_api.c:425 |
1531 | msgid "# queue entry timeouts" | 1502 | #, fuzzy |
1532 | msgstr "" | 1503 | msgid "Disconnected from DATASTORE" |
1504 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
1533 | 1505 | ||
1534 | #: src/datastore/datastore_api.c:447 | 1506 | #: src/datastore/datastore_api.c:513 |
1535 | msgid "# queue overflows" | 1507 | msgid "# queue overflows" |
1536 | msgstr "" | 1508 | msgstr "" |
1537 | 1509 | ||
1538 | #: src/datastore/datastore_api.c:475 | 1510 | #: src/datastore/datastore_api.c:543 |
1539 | msgid "# queue entries created" | 1511 | msgid "# queue entries created" |
1540 | msgstr "" | 1512 | msgstr "" |
1541 | 1513 | ||
1542 | #: src/datastore/datastore_api.c:495 | 1514 | #: src/datastore/datastore_api.c:680 |
1543 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" | 1515 | msgid "# status messages received" |
1544 | msgstr "" | ||
1545 | |||
1546 | #: src/datastore/datastore_api.c:536 | ||
1547 | msgid "# datastore connections (re)created" | ||
1548 | msgstr "" | ||
1549 | |||
1550 | #: src/datastore/datastore_api.c:624 | ||
1551 | msgid "# transmission request failures" | ||
1552 | msgstr "" | ||
1553 | |||
1554 | #: src/datastore/datastore_api.c:648 | ||
1555 | msgid "# bytes sent to datastore" | ||
1556 | msgstr "" | ||
1557 | |||
1558 | #: src/datastore/datastore_api.c:790 | ||
1559 | msgid "Failed to receive status response from database." | ||
1560 | msgstr "" | ||
1561 | |||
1562 | #: src/datastore/datastore_api.c:804 | ||
1563 | msgid "Error reading response from datastore service" | ||
1564 | msgstr "" | 1516 | msgstr "" |
1565 | 1517 | ||
1566 | #: src/datastore/datastore_api.c:816 src/datastore/datastore_api.c:822 | 1518 | #: src/datastore/datastore_api.c:754 |
1567 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 1519 | msgid "# Results received" |
1568 | msgstr "" | 1520 | msgstr "" |
1569 | 1521 | ||
1570 | #: src/datastore/datastore_api.c:826 | 1522 | #: src/datastore/datastore_api.c:879 |
1571 | msgid "# status messages received" | 1523 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1572 | msgstr "" | 1524 | msgstr "" |
1573 | 1525 | ||
1574 | #: src/datastore/datastore_api.c:905 | 1526 | #: src/datastore/datastore_api.c:995 |
1575 | msgid "# PUT requests executed" | 1527 | msgid "# PUT requests executed" |
1576 | msgstr "" | 1528 | msgstr "" |
1577 | 1529 | ||
1578 | #: src/datastore/datastore_api.c:971 | 1530 | #: src/datastore/datastore_api.c:1056 |
1579 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1531 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1580 | msgstr "" | 1532 | msgstr "" |
1581 | 1533 | ||
1582 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 | 1534 | #: src/datastore/datastore_api.c:1121 |
1583 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1535 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1584 | msgstr "" | 1536 | msgstr "" |
1585 | 1537 | ||
1586 | #: src/datastore/datastore_api.c:1092 | 1538 | #: src/datastore/datastore_api.c:1187 |
1587 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1539 | msgid "# UPDATE requests executed" |
1588 | msgstr "" | 1540 | msgstr "" |
1589 | 1541 | ||
1590 | #: src/datastore/datastore_api.c:1156 | 1542 | #: src/datastore/datastore_api.c:1271 |
1591 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1543 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1592 | msgstr "" | 1544 | msgstr "" |
1593 | 1545 | ||
1594 | #: src/datastore/datastore_api.c:1260 | 1546 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 |
1595 | msgid "# Results received" | ||
1596 | msgstr "" | ||
1597 | |||
1598 | #: src/datastore/datastore_api.c:1327 | ||
1599 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1547 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1600 | msgstr "" | 1548 | msgstr "" |
1601 | 1549 | ||
1602 | #: src/datastore/datastore_api.c:1390 | 1550 | #: src/datastore/datastore_api.c:1397 |
1603 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1551 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1604 | msgstr "" | 1552 | msgstr "" |
1605 | 1553 | ||
1606 | #: src/datastore/datastore_api.c:1459 | 1554 | #: src/datastore/datastore_api.c:1477 |
1607 | msgid "# GET requests executed" | 1555 | msgid "# GET requests executed" |
1608 | msgstr "" | 1556 | msgstr "" |
1609 | 1557 | ||
@@ -1628,165 +1576,153 @@ msgstr "" | |||
1628 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1576 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1629 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 1577 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
1630 | 1578 | ||
1631 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:370 | 1579 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336 |
1632 | msgid "# bytes expired" | 1580 | msgid "# bytes expired" |
1633 | msgstr "" | 1581 | msgstr "" |
1634 | 1582 | ||
1635 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446 | 1583 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:416 |
1636 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1584 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1637 | msgstr "" | 1585 | msgstr "" |
1638 | 1586 | ||
1639 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504 | 1587 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557 |
1640 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 | ||
1641 | msgid "Transmission to client failed!\n" | ||
1642 | msgstr "" | ||
1643 | |||
1644 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535 | ||
1645 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 | ||
1646 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | ||
1647 | msgstr "" | ||
1648 | |||
1649 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651 | ||
1650 | msgid "# results found" | 1588 | msgid "# results found" |
1651 | msgstr "" | 1589 | msgstr "" |
1652 | 1590 | ||
1653 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 | 1591 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598 |
1654 | #, c-format | 1592 | #, c-format |
1655 | msgid "" | 1593 | msgid "" |
1656 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | 1594 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " |
1657 | "%llu bytes\n" | 1595 | "%llu bytes\n" |
1658 | msgstr "" | 1596 | msgstr "" |
1659 | 1597 | ||
1660 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 | 1598 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609 |
1661 | #, c-format | 1599 | #, c-format |
1662 | msgid "" | 1600 | msgid "" |
1663 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1601 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1664 | "bytes)\n" | 1602 | "bytes)\n" |
1665 | msgstr "" | 1603 | msgstr "" |
1666 | 1604 | ||
1667 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 | 1605 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615 |
1668 | msgid "" | 1606 | msgid "" |
1669 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1607 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1670 | "cache size" | 1608 | "cache size" |
1671 | msgstr "" | 1609 | msgstr "" |
1672 | 1610 | ||
1673 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 | 1611 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622 |
1674 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1612 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1675 | msgstr "" | 1613 | msgstr "" |
1676 | 1614 | ||
1677 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 | 1615 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 |
1678 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778 | 1616 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 |
1679 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039 | 1617 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 |
1680 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 | 1618 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1668 |
1681 | msgid "# reserved" | 1619 | msgid "# reserved" |
1682 | msgstr "" | 1620 | msgstr "" |
1683 | 1621 | ||
1684 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 | 1622 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702 |
1685 | msgid "Could not find matching reservation" | 1623 | msgid "Could not find matching reservation" |
1686 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1687 | 1625 | ||
1688 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 | 1626 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:787 |
1689 | #, c-format | 1627 | #, c-format |
1690 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1628 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1691 | msgstr "" | 1629 | msgstr "" |
1692 | 1630 | ||
1693 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094 | 1631 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1017 |
1694 | msgid "# GET requests received" | 1632 | msgid "# GET requests received" |
1695 | msgstr "" | 1633 | msgstr "" |
1696 | 1634 | ||
1697 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 | 1635 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048 |
1636 | msgid "# GET KEY requests received" | ||
1637 | msgstr "" | ||
1638 | |||
1639 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1061 | ||
1698 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1640 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1699 | msgstr "" | 1641 | msgstr "" |
1700 | 1642 | ||
1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155 | 1643 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 |
1702 | msgid "# UPDATE requests received" | 1644 | msgid "# UPDATE requests received" |
1703 | msgstr "" | 1645 | msgstr "" |
1704 | 1646 | ||
1705 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187 | 1647 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 |
1706 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1648 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1707 | msgstr "" | 1649 | msgstr "" |
1708 | 1650 | ||
1709 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223 | 1651 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1179 |
1710 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1652 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1711 | msgstr "" | 1653 | msgstr "" |
1712 | 1654 | ||
1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 | 1655 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1226 |
1714 | msgid "Content not found" | 1656 | msgid "Content not found" |
1715 | msgstr "" | 1657 | msgstr "" |
1716 | 1658 | ||
1717 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279 | 1659 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1235 |
1718 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1660 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1719 | msgstr "" | 1661 | msgstr "" |
1720 | 1662 | ||
1721 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311 | 1663 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 |
1722 | msgid "# REMOVE requests received" | 1664 | msgid "# REMOVE requests received" |
1723 | msgstr "" | 1665 | msgstr "" |
1724 | 1666 | ||
1725 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364 | 1667 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 |
1726 | #, c-format | 1668 | #, c-format |
1727 | msgid "" | 1669 | msgid "" |
1728 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1670 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1729 | msgstr "" | 1671 | msgstr "" |
1730 | 1672 | ||
1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369 | 1673 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1342 |
1674 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517 | ||
1732 | #, c-format | 1675 | #, c-format |
1733 | msgid "New payload: %lld\n" | 1676 | msgid "New payload: %lld\n" |
1734 | msgstr "" | 1677 | msgstr "" |
1735 | 1678 | ||
1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423 | 1679 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1396 |
1737 | #, c-format | 1680 | #, c-format |
1738 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1681 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1739 | msgstr "" | 1682 | msgstr "" |
1740 | 1683 | ||
1741 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434 | 1684 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1408 |
1742 | #, fuzzy, c-format | 1685 | #, fuzzy, c-format |
1743 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1686 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1744 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1687 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1745 | 1688 | ||
1746 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 | 1689 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 |
1747 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566 | ||
1748 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1690 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1749 | msgstr "" | 1691 | msgstr "" |
1750 | 1692 | ||
1751 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 | 1693 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1524 |
1752 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1694 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1753 | msgstr "" | 1695 | msgstr "" |
1754 | 1696 | ||
1755 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 | 1697 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 |
1756 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1698 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1757 | msgstr "" | 1699 | msgstr "" |
1758 | 1700 | ||
1759 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704 | 1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1705 |
1760 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716 | ||
1761 | #, c-format | ||
1762 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | ||
1763 | msgstr "" | ||
1764 | |||
1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710 | ||
1766 | #, c-format | 1702 | #, c-format |
1767 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1703 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1768 | msgstr "" | 1704 | msgstr "" |
1769 | 1705 | ||
1770 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722 | 1706 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 |
1771 | msgid "# quota" | 1707 | msgid "# quota" |
1772 | msgstr "" | 1708 | msgstr "" |
1773 | 1709 | ||
1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724 | 1710 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1726 |
1775 | msgid "# cache size" | 1711 | msgid "# cache size" |
1776 | msgstr "" | 1712 | msgstr "" |
1777 | 1713 | ||
1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739 | 1714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1742 |
1779 | #, c-format | 1715 | #, c-format |
1780 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1716 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1781 | msgstr "" | 1717 | msgstr "" |
1782 | 1718 | ||
1783 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757 | 1719 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 |
1784 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 | 1720 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1776 |
1785 | #, fuzzy, c-format | 1721 | #, fuzzy, c-format |
1786 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1722 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1787 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1723 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1788 | 1724 | ||
1789 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803 | 1725 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1808 |
1790 | #, fuzzy | 1726 | #, fuzzy |
1791 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1727 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1792 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1728 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -1796,27 +1732,23 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
1796 | msgid "Heap database running\n" | 1732 | msgid "Heap database running\n" |
1797 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1733 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1798 | 1734 | ||
1799 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 | 1735 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:347 |
1800 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507 | 1736 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507 |
1801 | #, fuzzy | 1737 | #, fuzzy |
1802 | msgid "Data too large" | 1738 | msgid "Data too large" |
1803 | msgstr "迭代次数" | 1739 | msgstr "迭代次数" |
1804 | 1740 | ||
1805 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:328 | 1741 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:363 |
1806 | msgid "MySQL statement run failure" | 1742 | msgid "MySQL statement run failure" |
1807 | msgstr "" | 1743 | msgstr "" |
1808 | 1744 | ||
1809 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:793 | 1745 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:983 |
1810 | #, fuzzy, c-format | ||
1811 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" | ||
1812 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
1813 | |||
1814 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:802 | ||
1815 | #, fuzzy, c-format | 1746 | #, fuzzy, c-format |
1816 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1747 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1817 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1748 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1818 | 1749 | ||
1819 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1036 | 1750 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1257 |
1751 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | ||
1820 | msgid "Mysql database running\n" | 1752 | msgid "Mysql database running\n" |
1821 | msgstr "" | 1753 | msgstr "" |
1822 | 1754 | ||
@@ -1832,20 +1764,21 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
1832 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012 | 1764 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012 |
1833 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 1765 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 |
1834 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | 1766 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 |
1767 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | ||
1835 | msgid "Postgres database running\n" | 1768 | msgid "Postgres database running\n" |
1836 | msgstr "" | 1769 | msgstr "" |
1837 | 1770 | ||
1838 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 | 1771 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 |
1839 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 | 1772 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 |
1840 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 | 1773 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 |
1841 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 | 1774 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59 |
1842 | #, fuzzy, c-format | 1775 | #, fuzzy, c-format |
1843 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1776 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1844 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1777 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1845 | 1778 | ||
1846 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 | 1779 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 |
1847 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1780 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1848 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 1781 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 |
1849 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 | 1782 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 |
1850 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 | 1783 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 |
1851 | #, c-format | 1784 | #, c-format |
@@ -1870,7 +1803,7 @@ msgstr "" | |||
1870 | 1803 | ||
1871 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245 | 1804 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245 |
1872 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1805 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 |
1873 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 | 1806 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:766 |
1874 | #, fuzzy | 1807 | #, fuzzy |
1875 | msgid "Sqlite database running\n" | 1808 | msgid "Sqlite database running\n" |
1876 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1809 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -1879,11 +1812,6 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1879 | msgid "Template database running\n" | 1812 | msgid "Template database running\n" |
1880 | msgstr "" | 1813 | msgstr "" |
1881 | 1814 | ||
1882 | #: src/dht/dht_api.c:403 | ||
1883 | #, fuzzy | ||
1884 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | ||
1885 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1886 | |||
1887 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 | 1815 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 |
1888 | #, c-format | 1816 | #, c-format |
1889 | msgid "" | 1817 | msgid "" |
@@ -1905,7 +1833,7 @@ msgid "Issueing DHT GET with key" | |||
1905 | msgstr "" | 1833 | msgstr "" |
1906 | 1834 | ||
1907 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 | 1835 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 |
1908 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 | 1836 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 |
1909 | msgid "the query key" | 1837 | msgid "the query key" |
1910 | msgstr "" | 1838 | msgstr "" |
1911 | 1839 | ||
@@ -1917,18 +1845,18 @@ msgstr "" | |||
1917 | msgid "the type of data to look for" | 1845 | msgid "the type of data to look for" |
1918 | msgstr "" | 1846 | msgstr "" |
1919 | 1847 | ||
1920 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214 | 1848 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 |
1921 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1849 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1922 | msgstr "" | 1850 | msgstr "" |
1923 | 1851 | ||
1924 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205 | 1852 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
1925 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1853 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1926 | msgstr "" | 1854 | msgstr "" |
1927 | 1855 | ||
1928 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 | 1856 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
1929 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 | 1857 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 |
1930 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 | 1858 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
1931 | #: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | 1859 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 |
1932 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 | 1860 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 |
1933 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1861 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1934 | msgstr "" | 1862 | msgstr "" |
@@ -1945,341 +1873,281 @@ msgstr "" | |||
1945 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1873 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1946 | msgstr "" | 1874 | msgstr "" |
1947 | 1875 | ||
1948 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 | 1876 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 |
1949 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1950 | #, fuzzy, c-format | 1877 | #, fuzzy, c-format |
1951 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1878 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1952 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 1879 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
1953 | 1880 | ||
1954 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 | 1881 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1186 |
1955 | #, fuzzy | 1882 | #, fuzzy |
1956 | msgid "number of peers to start" | 1883 | msgid "number of peers to start" |
1957 | msgstr "迭代次数" | 1884 | msgstr "迭代次数" |
1958 | 1885 | ||
1959 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 | 1886 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1189 |
1960 | msgid "" | 1887 | msgid "" |
1961 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 1888 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
1962 | "for R5N)" | 1889 | "for R5N)" |
1963 | msgstr "" | 1890 | msgstr "" |
1964 | 1891 | ||
1965 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 | 1892 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1192 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 |
1966 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | 1893 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
1967 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 1894 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
1968 | msgstr "" | 1895 | msgstr "" |
1969 | 1896 | ||
1970 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 | 1897 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1195 |
1971 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 1898 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
1972 | msgstr "" | 1899 | msgstr "" |
1973 | 1900 | ||
1974 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 | 1901 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1198 |
1975 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 1902 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
1976 | msgstr "" | 1903 | msgstr "" |
1977 | 1904 | ||
1978 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 | 1905 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1201 |
1979 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 1906 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
1980 | msgstr "" | 1907 | msgstr "" |
1981 | 1908 | ||
1982 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 | 1909 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1204 |
1983 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 1910 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
1984 | msgstr "" | 1911 | msgstr "" |
1985 | 1912 | ||
1986 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 | 1913 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1207 |
1987 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 1914 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
1988 | msgstr "" | 1915 | msgstr "" |
1989 | 1916 | ||
1990 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 | 1917 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1225 |
1991 | #, fuzzy | 1918 | #, fuzzy |
1992 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 1919 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
1993 | msgstr "无法访问该服务" | 1920 | msgstr "无法访问该服务" |
1994 | 1921 | ||
1995 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 | 1922 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:115 |
1996 | msgid "PUT request sent with key" | 1923 | msgid "PUT request sent with key" |
1997 | msgstr "" | 1924 | msgstr "" |
1998 | 1925 | ||
1999 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 | 1926 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 |
2000 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | 1927 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" |
2001 | msgstr "" | 1928 | msgstr "" |
2002 | 1929 | ||
2003 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 | 1930 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 |
2004 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 1931 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
2005 | msgstr "" | 1932 | msgstr "" |
2006 | 1933 | ||
2007 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 | 1934 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 |
2008 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 1935 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2009 | msgstr "" | 1936 | msgstr "" |
2010 | 1937 | ||
2011 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 | 1938 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:158 |
2012 | #, fuzzy, c-format | 1939 | #, fuzzy, c-format |
2013 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 1940 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
2014 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 1941 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
2015 | 1942 | ||
2016 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:180 | 1943 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:172 |
2017 | #, c-format | 1944 | #, c-format |
2018 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 1945 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2019 | msgstr "" | 1946 | msgstr "" |
2020 | 1947 | ||
2021 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 | 1948 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 |
2022 | msgid "the data to insert under the key" | 1949 | msgid "the data to insert under the key" |
2023 | msgstr "" | 1950 | msgstr "" |
2024 | 1951 | ||
2025 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 | 1952 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 |
2026 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 1953 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2027 | msgstr "" | 1954 | msgstr "" |
2028 | 1955 | ||
2029 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 | 1956 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 |
2030 | msgid "how many replicas to create" | 1957 | msgid "how many replicas to create" |
2031 | msgstr "" | 1958 | msgstr "" |
2032 | 1959 | ||
2033 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 | 1960 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
2034 | msgid "the type to insert data as" | 1961 | msgid "the type to insert data as" |
2035 | msgstr "" | 1962 | msgstr "" |
2036 | 1963 | ||
2037 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:240 | 1964 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 |
2038 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1965 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2039 | msgstr "" | 1966 | msgstr "" |
2040 | 1967 | ||
2041 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:171 | 1968 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:370 |
2042 | #, fuzzy | 1969 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 |
2043 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | ||
2044 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
2045 | |||
2046 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | ||
2047 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857 | ||
2048 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854 | ||
2049 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1970 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2050 | msgstr "" | 1971 | msgstr "" |
2051 | 1972 | ||
2052 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509 | 1973 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481 |
2053 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938 | 1974 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 |
2054 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934 | ||
2055 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1975 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2056 | msgstr "" | 1976 | msgstr "" |
2057 | 1977 | ||
2058 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593 | 1978 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:620 |
2059 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004 | 1979 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 |
2060 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999 | ||
2061 | msgid "# GET requests received from clients" | 1980 | msgid "# GET requests received from clients" |
2062 | msgstr "" | 1981 | msgstr "" |
2063 | 1982 | ||
2064 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794 | 1983 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:847 |
2065 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213 | 1984 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1220 |
2066 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201 | ||
2067 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1985 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2068 | msgstr "" | 1986 | msgstr "" |
2069 | 1987 | ||
2070 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 | 1988 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1032 |
2071 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 | 1989 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 |
2072 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508 | ||
2073 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1990 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2074 | msgstr "" | 1991 | msgstr "" |
2075 | 1992 | ||
2076 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 | 1993 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1047 |
2077 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 | 1994 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 |
2078 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522 | ||
2079 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1995 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2080 | msgstr "" | 1996 | msgstr "" |
2081 | 1997 | ||
2082 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099 | 1998 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1094 |
2083 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 | 1999 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 |
2084 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564 | ||
2085 | #, c-format | 2000 | #, c-format |
2086 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2001 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2087 | msgstr "" | 2002 | msgstr "" |
2088 | 2003 | ||
2089 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122 | 2004 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1101 |
2090 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 | 2005 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 |
2091 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587 | ||
2092 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2006 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2093 | msgstr "" | 2007 | msgstr "" |
2094 | 2008 | ||
2095 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 | 2009 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1179 |
2096 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219 | ||
2097 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 | 2010 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 |
2098 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686 | 2011 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 |
2099 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 | ||
2100 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684 | ||
2101 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2012 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2102 | msgstr "" | 2013 | msgstr "" |
2103 | 2014 | ||
2104 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186 | 2015 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:72 |
2105 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653 | ||
2106 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651 | ||
2107 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | ||
2108 | msgstr "" | ||
2109 | |||
2110 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 | ||
2111 | #, c-format | 2016 | #, c-format |
2112 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 2017 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
2113 | msgstr "" | 2018 | msgstr "" |
2114 | 2019 | ||
2115 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 | 2020 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:82 |
2116 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:107 | ||
2117 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:91 | ||
2118 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2021 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2119 | msgstr "" | 2022 | msgstr "" |
2120 | 2023 | ||
2121 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 | 2024 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199 |
2122 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:216 | ||
2123 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:238 | ||
2124 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2025 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2125 | msgstr "" | 2026 | msgstr "" |
2126 | 2027 | ||
2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:201 | 2028 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211 |
2128 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:231 | ||
2129 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:267 | ||
2130 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2029 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2131 | msgstr "" | 2030 | msgstr "" |
2132 | 2031 | ||
2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207 | 2032 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217 |
2134 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:237 | ||
2135 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:273 | ||
2136 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2033 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2137 | msgstr "" | 2034 | msgstr "" |
2138 | 2035 | ||
2139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:213 | 2036 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223 |
2140 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:243 | ||
2141 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:279 | ||
2142 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2037 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2143 | msgstr "" | 2038 | msgstr "" |
2144 | 2039 | ||
2145 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:225 | 2040 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:235 |
2146 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:255 | ||
2147 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:291 | ||
2148 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2041 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2149 | msgstr "" | 2042 | msgstr "" |
2150 | 2043 | ||
2151 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 | 2044 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239 |
2152 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:258 | ||
2153 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:294 | ||
2154 | #, c-format | 2045 | #, c-format |
2155 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2046 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2156 | msgstr "" | 2047 | msgstr "" |
2157 | 2048 | ||
2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:262 | 2049 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:276 |
2159 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:295 | ||
2160 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:334 | ||
2161 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2050 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2162 | msgstr "" | 2051 | msgstr "" |
2163 | 2052 | ||
2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 | 2053 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 |
2165 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2166 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2054 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2167 | msgstr "" | 2055 | msgstr "" |
2168 | 2056 | ||
2169 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735 | 2057 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:685 |
2170 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2058 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2171 | msgstr "" | 2059 | msgstr "" |
2172 | 2060 | ||
2173 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 | 2061 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 |
2174 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062 | ||
2175 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | ||
2176 | msgstr "" | ||
2177 | |||
2178 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933 | ||
2179 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 | ||
2180 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | ||
2181 | msgstr "" | ||
2182 | |||
2183 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963 | ||
2184 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 | ||
2185 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | ||
2186 | msgstr "" | ||
2187 | |||
2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009 | ||
2189 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | ||
2190 | msgstr "" | ||
2191 | |||
2192 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043 | ||
2193 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2062 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2194 | msgstr "" | 2063 | msgstr "" |
2195 | 2064 | ||
2196 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248 | 2065 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1054 |
2197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285 | 2066 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1091 |
2198 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2067 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2199 | msgstr "" | 2068 | msgstr "" |
2200 | 2069 | ||
2201 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263 | 2070 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1071 |
2202 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 | 2071 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1107 |
2203 | msgid "# Peer selection failed" | 2072 | msgid "# Peer selection failed" |
2204 | msgstr "" | 2073 | msgstr "" |
2205 | 2074 | ||
2206 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447 | 2075 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1255 |
2207 | msgid "# PUT requests routed" | 2076 | msgid "# PUT requests routed" |
2208 | msgstr "" | 2077 | msgstr "" |
2209 | 2078 | ||
2210 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476 | 2079 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1288 |
2211 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2080 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2212 | msgstr "" | 2081 | msgstr "" |
2213 | 2082 | ||
2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 | 2083 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 |
2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610 | 2084 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1427 |
2216 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717 | 2085 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1532 |
2217 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 | 2086 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 |
2218 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 | 2087 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 |
2219 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 | 2088 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 |
2220 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311 | 2089 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1103 |
2221 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378 | 2090 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1158 |
2222 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 | 2091 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1208 |
2223 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502 | 2092 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1262 |
2224 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564 | 2093 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1317 |
2225 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624 | 2094 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1370 |
2226 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2095 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2227 | msgstr "" | 2096 | msgstr "" |
2228 | 2097 | ||
2229 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572 | 2098 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1383 |
2230 | msgid "# GET requests routed" | 2099 | msgid "# GET requests routed" |
2231 | msgstr "" | 2100 | msgstr "" |
2232 | 2101 | ||
2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599 | 2102 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1415 |
2234 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2103 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2235 | msgstr "" | 2104 | msgstr "" |
2236 | 2105 | ||
2237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724 | 2106 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1547 |
2238 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2107 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2239 | msgstr "" | 2108 | msgstr "" |
2240 | 2109 | ||
2241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 | 2110 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1646 |
2242 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2111 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2243 | msgstr "" | 2112 | msgstr "" |
2244 | 2113 | ||
2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814 | 2114 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1650 |
2246 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2115 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2247 | msgstr "" | 2116 | msgstr "" |
2248 | 2117 | ||
2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986 | 2118 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1854 |
2250 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2119 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2251 | msgstr "" | 2120 | msgstr "" |
2252 | 2121 | ||
2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994 | 2122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1862 |
2254 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2123 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2255 | msgstr "" | 2124 | msgstr "" |
2256 | 2125 | ||
2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089 | 2126 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 |
2258 | msgid "# P2P GET requests received" | 2127 | msgid "# P2P GET requests received" |
2259 | msgstr "" | 2128 | msgstr "" |
2260 | 2129 | ||
2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092 | 2130 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 |
2262 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2131 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2263 | msgstr "" | 2132 | msgstr "" |
2264 | 2133 | ||
2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157 | 2134 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2097 |
2266 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2135 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2267 | msgstr "" | 2136 | msgstr "" |
2268 | 2137 | ||
2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171 | 2138 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2120 |
2270 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2139 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2271 | msgstr "" | 2140 | msgstr "" |
2272 | 2141 | ||
2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257 | 2142 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2222 |
2274 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2143 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2275 | msgstr "" | 2144 | msgstr "" |
2276 | 2145 | ||
2277 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260 | 2146 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 |
2278 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2147 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2279 | msgstr "" | 2148 | msgstr "" |
2280 | 2149 | ||
2281 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-wdht_nse.c:59 | 2150 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 |
2282 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59 | ||
2283 | msgid "# Network size estimates received" | 2151 | msgid "# Network size estimates received" |
2284 | msgstr "" | 2152 | msgstr "" |
2285 | 2153 | ||
@@ -2303,119 +2171,119 @@ msgstr "" | |||
2303 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2171 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2304 | msgstr "" | 2172 | msgstr "" |
2305 | 2173 | ||
2306 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 | 2174 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:327 |
2307 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2175 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2308 | msgstr "" | 2176 | msgstr "" |
2309 | 2177 | ||
2310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406 | 2178 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:409 |
2311 | msgid "# Entries added to routing table" | 2179 | msgid "# Entries added to routing table" |
2312 | msgstr "" | 2180 | msgstr "" |
2313 | 2181 | ||
2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424 | 2182 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:427 |
2315 | msgid "# DHT requests combined" | 2183 | msgid "# DHT requests combined" |
2316 | msgstr "" | 2184 | msgstr "" |
2317 | 2185 | ||
2318 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:82 | 2186 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653 |
2319 | msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" | 2187 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
2320 | msgstr "" | 2188 | msgstr "" |
2321 | 2189 | ||
2322 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831 | 2190 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1572 |
2323 | #, c-format | 2191 | #, c-format |
2324 | msgid "" | 2192 | msgid "" |
2325 | "\n" | 2193 | "\n" |
2326 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | 2194 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" |
2327 | msgstr "" | 2195 | msgstr "" |
2328 | 2196 | ||
2329 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836 | 2197 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1577 |
2330 | #, c-format | 2198 | #, c-format |
2331 | msgid "" | 2199 | msgid "" |
2332 | "\n" | 2200 | "\n" |
2333 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | 2201 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" |
2334 | msgstr "" | 2202 | msgstr "" |
2335 | 2203 | ||
2336 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856 | 2204 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1597 |
2337 | #, c-format | 2205 | #, c-format |
2338 | msgid "" | 2206 | msgid "" |
2339 | "\n" | 2207 | "\n" |
2340 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" | 2208 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" |
2341 | msgstr "" | 2209 | msgstr "" |
2342 | 2210 | ||
2343 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866 | 2211 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1607 |
2344 | #, c-format | 2212 | #, c-format |
2345 | msgid "" | 2213 | msgid "" |
2346 | "\n" | 2214 | "\n" |
2347 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | 2215 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" |
2348 | msgstr "" | 2216 | msgstr "" |
2349 | 2217 | ||
2350 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887 | 2218 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1628 |
2351 | #, c-format | 2219 | #, c-format |
2352 | msgid "" | 2220 | msgid "" |
2353 | "\n" | 2221 | "\n" |
2354 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | 2222 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" |
2355 | msgstr "" | 2223 | msgstr "" |
2356 | 2224 | ||
2357 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 | 2225 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 |
2358 | #, c-format | 2226 | #, c-format |
2359 | msgid "" | 2227 | msgid "" |
2360 | "\n" | 2228 | "\n" |
2361 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | 2229 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" |
2362 | msgstr "" | 2230 | msgstr "" |
2363 | 2231 | ||
2364 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903 | 2232 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1644 |
2365 | #, c-format | 2233 | #, c-format |
2366 | msgid "" | 2234 | msgid "" |
2367 | "\n" | 2235 | "\n" |
2368 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | 2236 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" |
2369 | msgstr "" | 2237 | msgstr "" |
2370 | 2238 | ||
2371 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909 | 2239 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1650 |
2372 | #, c-format | 2240 | #, c-format |
2373 | msgid "" | 2241 | msgid "" |
2374 | "\n" | 2242 | "\n" |
2375 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | 2243 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " |
2376 | msgstr "" | 2244 | msgstr "" |
2377 | 2245 | ||
2378 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557 | 2246 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3366 |
2379 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2247 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2380 | msgstr "" | 2248 | msgstr "" |
2381 | 2249 | ||
2382 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698 | 2250 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3522 |
2383 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936 | 2251 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3743 |
2384 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088 | 2252 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3900 |
2385 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 | 2253 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4070 |
2386 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 | 2254 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4281 |
2387 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 | 2255 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4836 |
2388 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325 | 2256 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5254 |
2389 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 | 2257 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5365 |
2390 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 | 2258 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5451 |
2391 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 | 2259 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5567 |
2392 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 | 2260 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5712 |
2393 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 | 2261 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5812 |
2394 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2262 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2395 | msgstr "" | 2263 | msgstr "" |
2396 | 2264 | ||
2397 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256 | 2265 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:261 |
2398 | #, c-format | 2266 | #, c-format |
2399 | msgid "" | 2267 | msgid "" |
2400 | "\n" | 2268 | "\n" |
2401 | "SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" | 2269 | "SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" |
2402 | msgstr "" | 2270 | msgstr "" |
2403 | 2271 | ||
2404 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264 | 2272 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:269 |
2405 | #, c-format | 2273 | #, c-format |
2406 | msgid "" | 2274 | msgid "" |
2407 | "\n" | 2275 | "\n" |
2408 | "SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" | 2276 | "SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" |
2409 | msgstr "" | 2277 | msgstr "" |
2410 | 2278 | ||
2411 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267 | 2279 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:272 |
2412 | #, c-format | 2280 | #, c-format |
2413 | msgid "" | 2281 | msgid "" |
2414 | "\n" | 2282 | "\n" |
2415 | "SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" | 2283 | "SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" |
2416 | msgstr "" | 2284 | msgstr "" |
2417 | 2285 | ||
2418 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270 | 2286 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:275 |
2419 | #, c-format | 2287 | #, c-format |
2420 | msgid "" | 2288 | msgid "" |
2421 | "\n" | 2289 | "\n" |
@@ -2446,27 +2314,27 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
2446 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 2314 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
2447 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2315 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2448 | 2316 | ||
2449 | #: src/dns/dnsstub.c:175 | 2317 | #: src/dns/dnsstub.c:176 |
2450 | #, fuzzy, c-format | 2318 | #, fuzzy, c-format |
2451 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 2319 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
2452 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 2320 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
2453 | 2321 | ||
2454 | #: src/dns/dnsstub.c:293 src/dns/dnsstub.c:381 | 2322 | #: src/dns/dnsstub.c:294 src/dns/dnsstub.c:382 |
2455 | #, fuzzy, c-format | 2323 | #, fuzzy, c-format |
2456 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 2324 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
2457 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2325 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2458 | 2326 | ||
2459 | #: src/dns/dnsstub.c:297 | 2327 | #: src/dns/dnsstub.c:298 |
2460 | #, fuzzy, c-format | 2328 | #, fuzzy, c-format |
2461 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 2329 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
2462 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2330 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2463 | 2331 | ||
2464 | #: src/dns/dnsstub.c:366 | 2332 | #: src/dns/dnsstub.c:367 |
2465 | #, c-format | 2333 | #, c-format |
2466 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | 2334 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" |
2467 | msgstr "" | 2335 | msgstr "" |
2468 | 2336 | ||
2469 | #: src/dns/dnsstub.c:438 | 2337 | #: src/dns/dnsstub.c:437 |
2470 | #, c-format | 2338 | #, c-format |
2471 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2339 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2472 | msgstr "" | 2340 | msgstr "" |
@@ -2495,49 +2363,53 @@ msgstr "" | |||
2495 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2363 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2496 | msgstr "" | 2364 | msgstr "" |
2497 | 2365 | ||
2498 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:457 | 2366 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:462 |
2499 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" | 2367 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" |
2500 | msgstr "" | 2368 | msgstr "" |
2501 | 2369 | ||
2502 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:604 | 2370 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:608 |
2503 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" | 2371 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" |
2504 | msgstr "" | 2372 | msgstr "" |
2505 | 2373 | ||
2506 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:715 | 2374 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:738 |
2507 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" | 2375 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" |
2508 | msgstr "" | 2376 | msgstr "" |
2509 | 2377 | ||
2510 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:793 | 2378 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:813 |
2511 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 2379 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
2512 | msgstr "" | 2380 | msgstr "" |
2513 | 2381 | ||
2514 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:908 | 2382 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:929 |
2515 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 2383 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
2516 | msgstr "" | 2384 | msgstr "" |
2517 | 2385 | ||
2518 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:924 | 2386 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:945 |
2519 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 2387 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
2520 | msgstr "" | 2388 | msgstr "" |
2521 | 2389 | ||
2522 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:933 | 2390 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 |
2523 | #, c-format | 2391 | #, c-format |
2524 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 2392 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
2525 | msgstr "" | 2393 | msgstr "" |
2526 | 2394 | ||
2527 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:943 | 2395 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:964 |
2396 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" | ||
2397 | msgstr "" | ||
2398 | |||
2399 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:966 | ||
2528 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 2400 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
2529 | msgstr "" | 2401 | msgstr "" |
2530 | 2402 | ||
2531 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1010 | 2403 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1033 |
2532 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2404 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2533 | msgstr "" | 2405 | msgstr "" |
2534 | 2406 | ||
2535 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607 | 2407 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3643 |
2536 | #, fuzzy | 2408 | #, fuzzy |
2537 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2409 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2538 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 2410 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
2539 | 2411 | ||
2540 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 | 2412 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1091 |
2541 | #, c-format | 2413 | #, c-format |
2542 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2414 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2543 | msgstr "" | 2415 | msgstr "" |
@@ -2551,218 +2423,204 @@ msgstr "" | |||
2551 | msgid "Print information about DV state" | 2423 | msgid "Print information about DV state" |
2552 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 2424 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
2553 | 2425 | ||
2554 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807 | 2426 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:805 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 |
2427 | #, fuzzy | ||
2428 | msgid "# Inbound CADET channels created" | ||
2429 | msgstr "" | ||
2430 | "\n" | ||
2431 | "按任意键继续\n" | ||
2432 | |||
2433 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:861 | ||
2555 | #, c-format | 2434 | #, c-format |
2556 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2435 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2557 | msgstr "" | 2436 | msgstr "" |
2558 | 2437 | ||
2559 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858 | 2438 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 |
2560 | #, fuzzy | 2439 | #, fuzzy |
2561 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" | 2440 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" |
2562 | msgstr "" | 2441 | msgstr "" |
2563 | "\n" | 2442 | "\n" |
2564 | "按任意键继续\n" | 2443 | "按任意键继续\n" |
2565 | 2444 | ||
2566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 | 2445 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2493 |
2567 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446 | 2446 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2746 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1455 |
2568 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000 | 2447 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009 |
2569 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2448 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2570 | msgstr "" | 2449 | msgstr "" |
2571 | 2450 | ||
2572 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467 | 2451 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2552 |
2573 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502 | 2452 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2805 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511 |
2574 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033 | 2453 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1905 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2042 |
2575 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2454 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2576 | msgstr "" | 2455 | msgstr "" |
2577 | 2456 | ||
2578 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052 | 2457 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1118 |
2579 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2458 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2580 | msgstr "" | 2459 | msgstr "" |
2581 | 2460 | ||
2582 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059 | 2461 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1126 |
2583 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2462 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2584 | msgstr "" | 2463 | msgstr "" |
2585 | 2464 | ||
2586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135 | 2465 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1203 |
2587 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2466 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2588 | msgstr "" | 2467 | msgstr "" |
2589 | 2468 | ||
2590 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209 | 2469 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1278 |
2591 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2470 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2592 | msgstr "" | 2471 | msgstr "" |
2593 | 2472 | ||
2594 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262 | 2473 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331 |
2595 | msgid "# Packets received from TUN" | 2474 | msgid "# Packets received from TUN" |
2596 | msgstr "" | 2475 | msgstr "" |
2597 | 2476 | ||
2598 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276 | 2477 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1345 |
2599 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2478 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2600 | msgstr "" | 2479 | msgstr "" |
2601 | 2480 | ||
2602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302 | 2481 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 |
2603 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2482 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2604 | msgstr "" | 2483 | msgstr "" |
2605 | 2484 | ||
2606 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329 | 2485 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1398 |
2607 | #, c-format | 2486 | #, c-format |
2608 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2487 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2609 | msgstr "" | 2488 | msgstr "" |
2610 | 2489 | ||
2611 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375 | 2490 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1444 |
2612 | #, c-format | 2491 | #, c-format |
2613 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2492 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2614 | msgstr "" | 2493 | msgstr "" |
2615 | 2494 | ||
2616 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383 | 2495 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1452 |
2617 | #, c-format | 2496 | #, c-format |
2618 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2497 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2619 | msgstr "" | 2498 | msgstr "" |
2620 | 2499 | ||
2621 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 | 2500 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1853 |
2622 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2501 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2623 | msgstr "" | 2502 | msgstr "" |
2624 | 2503 | ||
2625 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878 | 2504 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1977 |
2626 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2505 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2627 | msgstr "" | 2506 | msgstr "" |
2628 | 2507 | ||
2629 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975 | 2508 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1981 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2060 |
2630 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 | 2509 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2167 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2417 |
2631 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872 | 2510 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2667 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2954 |
2632 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980 | 2511 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 |
2633 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2512 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2634 | msgstr "" | 2513 | msgstr "" |
2635 | 2514 | ||
2636 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004 | 2515 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2063 |
2637 | #, c-format | ||
2638 | msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" | ||
2639 | msgstr "" | ||
2640 | |||
2641 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920 | ||
2642 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | ||
2643 | msgstr "" | ||
2644 | |||
2645 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978 | ||
2646 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2516 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2647 | msgstr "" | 2517 | msgstr "" |
2648 | 2518 | ||
2649 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085 | 2519 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2170 |
2650 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2520 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2651 | msgstr "" | 2521 | msgstr "" |
2652 | 2522 | ||
2653 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099 | 2523 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2184 |
2654 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2524 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2655 | msgstr "" | 2525 | msgstr "" |
2656 | 2526 | ||
2657 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161 | 2527 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2246 |
2658 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2528 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2659 | msgstr "" | 2529 | msgstr "" |
2660 | 2530 | ||
2661 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335 | 2531 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2420 |
2662 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2532 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2663 | msgstr "" | 2533 | msgstr "" |
2664 | 2534 | ||
2665 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585 | 2535 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2670 |
2666 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2536 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2667 | msgstr "" | 2537 | msgstr "" |
2668 | 2538 | ||
2669 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436 | 2539 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2731 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 |
2670 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994 | 2540 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2003 |
2671 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2541 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2672 | msgstr "" | 2542 | msgstr "" |
2673 | 2543 | ||
2674 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472 | 2544 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2790 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1481 |
2675 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884 | 2545 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1493 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1893 |
2676 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2546 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2677 | msgstr "" | 2547 | msgstr "" |
2678 | 2548 | ||
2679 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761 | 2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2841 |
2680 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2550 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2681 | msgstr "" | 2551 | msgstr "" |
2682 | 2552 | ||
2683 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875 | 2553 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2957 |
2684 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2554 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2685 | msgstr "" | 2555 | msgstr "" |
2686 | 2556 | ||
2687 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983 | 2557 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060 |
2688 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2558 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2689 | msgstr "" | 2559 | msgstr "" |
2690 | 2560 | ||
2691 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009 | 2561 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 |
2692 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | ||
2693 | msgstr "" | ||
2694 | |||
2695 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047 | ||
2696 | #, fuzzy | ||
2697 | msgid "# Inbound CADET channels created" | ||
2698 | msgstr "" | ||
2699 | "\n" | ||
2700 | "按任意键继续\n" | ||
2701 | |||
2702 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 | ||
2703 | #, fuzzy, c-format | 2562 | #, fuzzy, c-format |
2704 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2563 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2705 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 2564 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
2706 | 2565 | ||
2707 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 | 2566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 |
2708 | #, c-format | 2567 | #, c-format |
2709 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2568 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2710 | msgstr "" | 2569 | msgstr "" |
2711 | 2570 | ||
2712 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 | 2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3400 |
2713 | #, c-format | 2572 | #, c-format |
2714 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2573 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2715 | msgstr "" | 2574 | msgstr "" |
2716 | 2575 | ||
2717 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 | 2576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3414 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3427 |
2718 | #, c-format | 2577 | #, c-format |
2719 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2578 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2720 | msgstr "" | 2579 | msgstr "" |
2721 | 2580 | ||
2722 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370 | 2581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3439 |
2723 | #, c-format | 2582 | #, c-format |
2724 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2583 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2725 | msgstr "" | 2584 | msgstr "" |
2726 | 2585 | ||
2727 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 | 2586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 |
2728 | #, c-format | ||
2729 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | ||
2730 | msgstr "" | ||
2731 | |||
2732 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 | ||
2733 | msgid "" | 2587 | msgid "" |
2734 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2588 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2735 | "being enabled in the configuration\n" | 2589 | "being enabled in the configuration\n" |
2736 | msgstr "" | 2590 | msgstr "" |
2737 | 2591 | ||
2738 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 | 2592 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 |
2739 | msgid "" | 2593 | msgid "" |
2740 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2594 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2741 | "being enabled in the configuration\n" | 2595 | "being enabled in the configuration\n" |
2742 | msgstr "" | 2596 | msgstr "" |
2743 | 2597 | ||
2744 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578 | 2598 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3599 |
2745 | msgid "" | 2599 | msgid "" |
2746 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2600 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2747 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2601 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2748 | msgstr "" | 2602 | msgstr "" |
2749 | 2603 | ||
2750 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 | 2604 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3605 |
2751 | msgid "" | 2605 | msgid "" |
2752 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2606 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2753 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2607 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2754 | msgstr "" | 2608 | msgstr "" |
2755 | 2609 | ||
2756 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754 | 2610 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3765 |
2757 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 | 2611 | msgid "Must be a number" |
2758 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | ||
2759 | msgstr "" | 2612 | msgstr "" |
2760 | 2613 | ||
2761 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701 | 2614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3872 |
2762 | msgid "Must be a number" | 2615 | #, c-format |
2616 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | ||
2763 | msgstr "" | 2617 | msgstr "" |
2764 | 2618 | ||
2765 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852 | 2619 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3884 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 |
2620 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | ||
2621 | msgstr "" | ||
2622 | |||
2623 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4029 | ||
2766 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2624 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2767 | msgstr "" | 2625 | msgstr "" |
2768 | 2626 | ||
@@ -2815,71 +2673,71 @@ msgstr "" | |||
2815 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2673 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2816 | msgstr "" | 2674 | msgstr "" |
2817 | 2675 | ||
2818 | #: src/fs/fs_api.c:493 | 2676 | #: src/fs/fs_api.c:499 |
2819 | #, fuzzy, c-format | 2677 | #, fuzzy, c-format |
2820 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2678 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2821 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2679 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2822 | 2680 | ||
2823 | #: src/fs/fs_api.c:504 | 2681 | #: src/fs/fs_api.c:510 |
2824 | #, fuzzy, c-format | 2682 | #, fuzzy, c-format |
2825 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2683 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2826 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2684 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2827 | 2685 | ||
2828 | #: src/fs/fs_api.c:512 | 2686 | #: src/fs/fs_api.c:518 |
2829 | #, c-format | 2687 | #, c-format |
2830 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2688 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2831 | msgstr "" | 2689 | msgstr "" |
2832 | 2690 | ||
2833 | #: src/fs/fs_api.c:1120 | 2691 | #: src/fs/fs_api.c:1126 |
2834 | #, fuzzy, c-format | 2692 | #, fuzzy, c-format |
2835 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2693 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2836 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2694 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2837 | 2695 | ||
2838 | #: src/fs/fs_api.c:1640 | 2696 | #: src/fs/fs_api.c:1646 |
2839 | #, c-format | 2697 | #, c-format |
2840 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2698 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2841 | msgstr "" | 2699 | msgstr "" |
2842 | 2700 | ||
2843 | #: src/fs/fs_api.c:1654 | 2701 | #: src/fs/fs_api.c:1660 |
2844 | #, fuzzy, c-format | 2702 | #, fuzzy, c-format |
2845 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2703 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2846 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2704 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2847 | 2705 | ||
2848 | #: src/fs/fs_api.c:2312 | 2706 | #: src/fs/fs_api.c:2318 |
2849 | #, c-format | 2707 | #, c-format |
2850 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2708 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2851 | msgstr "" | 2709 | msgstr "" |
2852 | 2710 | ||
2853 | #: src/fs/fs_api.c:2322 | 2711 | #: src/fs/fs_api.c:2328 |
2854 | #, fuzzy, c-format | 2712 | #, fuzzy, c-format |
2855 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2713 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2856 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2714 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2857 | 2715 | ||
2858 | #: src/fs/fs_api.c:2450 src/fs/fs_api.c:2698 | 2716 | #: src/fs/fs_api.c:2456 src/fs/fs_api.c:2703 |
2859 | #, fuzzy, c-format | 2717 | #, fuzzy, c-format |
2860 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2718 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2861 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2719 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2862 | 2720 | ||
2863 | #: src/fs/fs_api.c:2468 | 2721 | #: src/fs/fs_api.c:2474 |
2864 | #, fuzzy, c-format | 2722 | #, fuzzy, c-format |
2865 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2723 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2866 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2724 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2867 | 2725 | ||
2868 | #: src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2502 src/fs/fs_api.c:2994 | 2726 | #: src/fs/fs_api.c:2489 src/fs/fs_api.c:2508 src/fs/fs_api.c:3006 |
2869 | #, c-format | 2727 | #, c-format |
2870 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2728 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2871 | msgstr "" | 2729 | msgstr "" |
2872 | 2730 | ||
2873 | #: src/fs/fs_api.c:2688 | 2731 | #: src/fs/fs_api.c:2693 |
2874 | #, fuzzy, c-format | 2732 | #, fuzzy, c-format |
2875 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2733 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2876 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2734 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2877 | 2735 | ||
2878 | #: src/fs/fs_api.c:2937 | 2736 | #: src/fs/fs_api.c:2949 |
2879 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2737 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2880 | msgstr "" | 2738 | msgstr "" |
2881 | 2739 | ||
2882 | #: src/fs/fs_api.c:3032 | 2740 | #: src/fs/fs_api.c:3044 |
2883 | #, c-format | 2741 | #, c-format |
2884 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2742 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2885 | msgstr "" | 2743 | msgstr "" |
@@ -2888,58 +2746,58 @@ msgstr "" | |||
2888 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2746 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2889 | msgstr "" | 2747 | msgstr "" |
2890 | 2748 | ||
2891 | #: src/fs/fs_download.c:322 | 2749 | #: src/fs/fs_download.c:308 |
2892 | msgid "" | 2750 | msgid "" |
2893 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 2751 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
2894 | "bit systems\n" | 2752 | "bit systems\n" |
2895 | msgstr "" | 2753 | msgstr "" |
2896 | 2754 | ||
2897 | #: src/fs/fs_download.c:342 | 2755 | #: src/fs/fs_download.c:328 |
2898 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2756 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2899 | msgstr "" | 2757 | msgstr "" |
2900 | 2758 | ||
2901 | #: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535 | 2759 | #: src/fs/fs_download.c:509 src/fs/fs_download.c:521 |
2902 | #, fuzzy, c-format | 2760 | #, fuzzy, c-format |
2903 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2761 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2904 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2762 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2905 | 2763 | ||
2906 | #: src/fs/fs_download.c:905 | 2764 | #: src/fs/fs_download.c:926 |
2907 | #, c-format | 2765 | #, c-format |
2908 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2766 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2909 | msgstr "" | 2767 | msgstr "" |
2910 | 2768 | ||
2911 | #: src/fs/fs_download.c:987 | 2769 | #: src/fs/fs_download.c:1011 |
2912 | #, c-format | 2770 | #, c-format |
2913 | msgid "" | 2771 | msgid "" |
2914 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2772 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
2915 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" | 2773 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" |
2916 | msgstr "" | 2774 | msgstr "" |
2917 | 2775 | ||
2918 | #: src/fs/fs_download.c:1013 | 2776 | #: src/fs/fs_download.c:1039 |
2919 | msgid "internal error decrypting content" | 2777 | msgid "internal error decrypting content" |
2920 | msgstr "" | 2778 | msgstr "" |
2921 | 2779 | ||
2922 | #: src/fs/fs_download.c:1036 | 2780 | #: src/fs/fs_download.c:1063 |
2923 | #, fuzzy, c-format | 2781 | #, fuzzy, c-format |
2924 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2782 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2925 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2783 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2926 | 2784 | ||
2927 | #: src/fs/fs_download.c:1046 | 2785 | #: src/fs/fs_download.c:1075 |
2928 | #, fuzzy, c-format | 2786 | #, fuzzy, c-format |
2929 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2787 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2930 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2788 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2931 | 2789 | ||
2932 | #: src/fs/fs_download.c:1055 | 2790 | #: src/fs/fs_download.c:1084 |
2933 | #, fuzzy, c-format | 2791 | #, fuzzy, c-format |
2934 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2792 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2935 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2793 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2936 | 2794 | ||
2937 | #: src/fs/fs_download.c:1153 | 2795 | #: src/fs/fs_download.c:1184 |
2938 | #, fuzzy | 2796 | #, fuzzy |
2939 | msgid "internal error decoding tree" | 2797 | msgid "internal error decoding tree" |
2940 | msgstr "未知错误。\n" | 2798 | msgstr "未知错误。\n" |
2941 | 2799 | ||
2942 | #: src/fs/fs_download.c:1939 | 2800 | #: src/fs/fs_download.c:1838 |
2943 | #, fuzzy | 2801 | #, fuzzy |
2944 | msgid "Invalid URI" | 2802 | msgid "Invalid URI" |
2945 | msgstr "无效条目。\n" | 2803 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -2951,17 +2809,12 @@ msgid "" | |||
2951 | "`unknown' instead.\n" | 2809 | "`unknown' instead.\n" |
2952 | msgstr "" | 2810 | msgstr "" |
2953 | 2811 | ||
2954 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:90 | 2812 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:152 |
2955 | #, c-format | 2813 | #, fuzzy, c-format |
2956 | msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" | 2814 | msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n" |
2957 | msgstr "" | 2815 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
2958 | |||
2959 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:113 | ||
2960 | #, c-format | ||
2961 | msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" | ||
2962 | msgstr "" | ||
2963 | 2816 | ||
2964 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:151 | 2817 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:196 |
2965 | #, fuzzy, c-format | 2818 | #, fuzzy, c-format |
2966 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2819 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2967 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2820 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -2990,67 +2843,63 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
2990 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2843 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2991 | msgstr "" | 2844 | msgstr "" |
2992 | 2845 | ||
2993 | #: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:439 | 2846 | #: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:438 |
2994 | #, c-format | 2847 | #, c-format |
2995 | msgid "Publishing failed: %s" | 2848 | msgid "Publishing failed: %s" |
2996 | msgstr "" | 2849 | msgstr "" |
2997 | 2850 | ||
2998 | #: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762 | 2851 | #: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823 |
2999 | #: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055 | 2852 | #: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140 |
3000 | #, c-format | 2853 | #, c-format |
3001 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2854 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3002 | msgstr "" | 2855 | msgstr "" |
3003 | 2856 | ||
3004 | #: src/fs/fs_publish.c:708 | 2857 | #: src/fs/fs_publish.c:780 |
3005 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | ||
3006 | msgstr "" | ||
3007 | |||
3008 | #: src/fs/fs_publish.c:720 | ||
3009 | #, fuzzy | 2858 | #, fuzzy |
3010 | msgid "unknown error" | 2859 | msgid "error on index-start request to `fs' service" |
3011 | msgstr "知错" | 2860 | msgstr "初始化“%s”务失。\n" |
3012 | 2861 | ||
3013 | #: src/fs/fs_publish.c:764 | 2862 | #: src/fs/fs_publish.c:825 |
3014 | msgid "failed to compute hash" | 2863 | msgid "failed to compute hash" |
3015 | msgstr "" | 2864 | msgstr "" |
3016 | 2865 | ||
3017 | #: src/fs/fs_publish.c:784 | 2866 | #: src/fs/fs_publish.c:845 |
3018 | msgid "filename too long" | 2867 | msgid "filename too long" |
3019 | msgstr "" | 2868 | msgstr "" |
3020 | 2869 | ||
3021 | #: src/fs/fs_publish.c:809 | 2870 | #: src/fs/fs_publish.c:876 |
3022 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2871 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3023 | msgstr "" | 2872 | msgstr "" |
3024 | 2873 | ||
3025 | #: src/fs/fs_publish.c:832 | 2874 | #: src/fs/fs_publish.c:902 |
3026 | #, fuzzy, c-format | 2875 | #, fuzzy, c-format |
3027 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2876 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3028 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2877 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3029 | 2878 | ||
3030 | #: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937 | 2879 | #: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027 |
3031 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 2880 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
3032 | msgstr "" | 2881 | msgstr "" |
3033 | 2882 | ||
3034 | #: src/fs/fs_publish.c:1009 | 2883 | #: src/fs/fs_publish.c:1094 |
3035 | #, c-format | 2884 | #, c-format |
3036 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2885 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3037 | msgstr "" | 2886 | msgstr "" |
3038 | 2887 | ||
3039 | #: src/fs/fs_publish.c:1017 | 2888 | #: src/fs/fs_publish.c:1102 |
3040 | #, c-format | 2889 | #, c-format |
3041 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2890 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3042 | msgstr "" | 2891 | msgstr "" |
3043 | 2892 | ||
3044 | #: src/fs/fs_publish.c:1057 | 2893 | #: src/fs/fs_publish.c:1142 |
3045 | msgid "needs to be an actual file" | 2894 | msgid "needs to be an actual file" |
3046 | msgstr "" | 2895 | msgstr "" |
3047 | 2896 | ||
3048 | #: src/fs/fs_publish.c:1296 | 2897 | #: src/fs/fs_publish.c:1381 |
3049 | #, fuzzy, c-format | 2898 | #, fuzzy, c-format |
3050 | msgid "Datastore failure: %s" | 2899 | msgid "Datastore failure: %s" |
3051 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 2900 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
3052 | 2901 | ||
3053 | #: src/fs/fs_publish.c:1387 | 2902 | #: src/fs/fs_publish.c:1472 |
3054 | #, c-format | 2903 | #, c-format |
3055 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2904 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3056 | msgstr "" | 2905 | msgstr "" |
@@ -3064,12 +2913,12 @@ msgstr "" | |||
3064 | msgid "Internal error." | 2913 | msgid "Internal error." |
3065 | msgstr "未知错误。\n" | 2914 | msgstr "未知错误。\n" |
3066 | 2915 | ||
3067 | #: src/fs/fs_search.c:806 src/fs/fs_search.c:876 | 2916 | #: src/fs/fs_search.c:809 src/fs/fs_search.c:879 |
3068 | #, fuzzy, c-format | 2917 | #, fuzzy, c-format |
3069 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 2918 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
3070 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2919 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3071 | 2920 | ||
3072 | #: src/fs/fs_search.c:935 | 2921 | #: src/fs/fs_search.c:966 |
3073 | #, c-format | 2922 | #, c-format |
3074 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2923 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
3075 | msgstr "" | 2924 | msgstr "" |
@@ -3083,49 +2932,41 @@ msgstr "" | |||
3083 | msgid "Failed to read file" | 2932 | msgid "Failed to read file" |
3084 | msgstr "发送消息失败。\n" | 2933 | msgstr "发送消息失败。\n" |
3085 | 2934 | ||
3086 | #: src/fs/fs_unindex.c:245 | 2935 | #: src/fs/fs_unindex.c:275 |
3087 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." | ||
3088 | msgstr "" | ||
3089 | |||
3090 | #: src/fs/fs_unindex.c:253 | ||
3091 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." | ||
3092 | msgstr "" | ||
3093 | |||
3094 | #: src/fs/fs_unindex.c:261 | ||
3095 | #, fuzzy | 2936 | #, fuzzy |
3096 | msgid "Invalid response from `fs' service." | 2937 | msgid "Error communicating with `fs' service." |
3097 | msgstr "“%s数效。\n" | 2938 | msgstr "连接 %s:%u 出错守护在运行?\n" |
3098 | 2939 | ||
3099 | #: src/fs/fs_unindex.c:304 | 2940 | #: src/fs/fs_unindex.c:328 |
3100 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 2941 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
3101 | msgstr "" | 2942 | msgstr "" |
3102 | 2943 | ||
3103 | #: src/fs/fs_unindex.c:360 src/fs/fs_unindex.c:372 | 2944 | #: src/fs/fs_unindex.c:378 src/fs/fs_unindex.c:390 |
3104 | #, fuzzy | 2945 | #, fuzzy |
3105 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." | 2946 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." |
3106 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2947 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3107 | 2948 | ||
3108 | #: src/fs/fs_unindex.c:368 | 2949 | #: src/fs/fs_unindex.c:386 |
3109 | #, fuzzy, c-format | 2950 | #, fuzzy, c-format |
3110 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | 2951 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" |
3111 | msgstr "未知错误。\n" | 2952 | msgstr "未知错误。\n" |
3112 | 2953 | ||
3113 | #: src/fs/fs_unindex.c:427 | 2954 | #: src/fs/fs_unindex.c:445 |
3114 | #, fuzzy, c-format | 2955 | #, fuzzy, c-format |
3115 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 2956 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
3116 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2957 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3117 | 2958 | ||
3118 | #: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:654 | 2959 | #: src/fs/fs_unindex.c:606 src/fs/fs_unindex.c:669 |
3119 | #, fuzzy | 2960 | #, fuzzy |
3120 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2961 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
3121 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2962 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3122 | 2963 | ||
3123 | #: src/fs/fs_unindex.c:667 | 2964 | #: src/fs/fs_unindex.c:682 |
3124 | #, fuzzy | 2965 | #, fuzzy |
3125 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2966 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
3126 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2967 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3127 | 2968 | ||
3128 | #: src/fs/fs_unindex.c:706 | 2969 | #: src/fs/fs_unindex.c:721 |
3129 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2970 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3130 | msgstr "" | 2971 | msgstr "" |
3131 | 2972 | ||
@@ -3342,7 +3183,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3342 | msgstr "" | 3183 | msgstr "" |
3343 | 3184 | ||
3344 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3185 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3345 | #: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3186 | #: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3346 | #, c-format | 3187 | #, c-format |
3347 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3188 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3348 | msgstr "" | 3189 | msgstr "" |
@@ -3366,12 +3207,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3366 | msgstr "" | 3207 | msgstr "" |
3367 | 3208 | ||
3368 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 | 3209 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 |
3369 | #: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3210 | #: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3370 | #, fuzzy, c-format | 3211 | #, fuzzy, c-format |
3371 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3212 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3372 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3213 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3373 | 3214 | ||
3374 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306 | 3215 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:310 |
3375 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3216 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3376 | msgstr "" | 3217 | msgstr "" |
3377 | 3218 | ||
@@ -3379,7 +3220,7 @@ msgstr "" | |||
3379 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3220 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3380 | msgstr "" | 3221 | msgstr "" |
3381 | 3222 | ||
3382 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309 | 3223 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:313 |
3383 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3224 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3384 | msgstr "" | 3225 | msgstr "" |
3385 | 3226 | ||
@@ -3555,7 +3396,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3555 | msgstr "" | 3396 | msgstr "" |
3556 | 3397 | ||
3557 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3398 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3558 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835 | 3399 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1577 src/transport/gnunet-transport.c:1602 |
3559 | #, c-format | 3400 | #, c-format |
3560 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3401 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3561 | msgstr "" | 3402 | msgstr "" |
@@ -3613,65 +3454,85 @@ msgstr "" | |||
3613 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3454 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3614 | msgstr "" | 3455 | msgstr "" |
3615 | 3456 | ||
3616 | #: src/fs/gnunet-search.c:123 | 3457 | #: src/fs/gnunet-search.c:127 |
3617 | #, c-format | 3458 | #, c-format |
3618 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3459 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3619 | msgstr "" | 3460 | msgstr "" |
3620 | 3461 | ||
3621 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 | 3462 | #: src/fs/gnunet-search.c:204 |
3622 | #, fuzzy, c-format | 3463 | #, fuzzy, c-format |
3623 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3464 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3624 | msgstr "创建用户出错" | 3465 | msgstr "创建用户出错" |
3625 | 3466 | ||
3626 | #: src/fs/gnunet-search.c:256 | 3467 | #: src/fs/gnunet-search.c:260 |
3627 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3468 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3628 | msgstr "" | 3469 | msgstr "" |
3629 | 3470 | ||
3630 | #: src/fs/gnunet-search.c:280 | 3471 | #: src/fs/gnunet-search.c:284 |
3631 | msgid "Could not start searching.\n" | 3472 | msgid "Could not start searching.\n" |
3632 | msgstr "" | 3473 | msgstr "" |
3633 | 3474 | ||
3634 | #: src/fs/gnunet-search.c:312 | 3475 | #: src/fs/gnunet-search.c:316 |
3635 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3476 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3636 | msgstr "" | 3477 | msgstr "" |
3637 | 3478 | ||
3638 | #: src/fs/gnunet-search.c:315 | 3479 | #: src/fs/gnunet-search.c:319 |
3639 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3480 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3640 | msgstr "" | 3481 | msgstr "" |
3641 | 3482 | ||
3642 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 | 3483 | #: src/fs/gnunet-search.c:326 |
3643 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3484 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3644 | msgstr "" | 3485 | msgstr "" |
3645 | 3486 | ||
3646 | #: src/fs/gnunet-search.c:333 | 3487 | #: src/fs/gnunet-search.c:337 |
3647 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3488 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3648 | msgstr "" | 3489 | msgstr "" |
3649 | 3490 | ||
3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:273 | 3491 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:378 src/fs/gnunet-service-fs.c:883 |
3492 | msgid "# client searches active" | ||
3493 | msgstr "" | ||
3494 | |||
3495 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:437 | ||
3496 | msgid "# replies received for local clients" | ||
3497 | msgstr "" | ||
3498 | |||
3499 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:606 | ||
3651 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3500 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3652 | msgstr "" | 3501 | msgstr "" |
3653 | 3502 | ||
3654 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603 | 3503 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:658 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564 |
3655 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3504 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3656 | msgstr "" | 3505 | msgstr "" |
3657 | 3506 | ||
3658 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:730 | 3507 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:837 |
3508 | msgid "# client searches received" | ||
3509 | msgstr "" | ||
3510 | |||
3511 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:876 | ||
3512 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | ||
3513 | msgstr "" | ||
3514 | |||
3515 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1047 | ||
3516 | #, c-format | ||
3517 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | ||
3518 | msgstr "" | ||
3519 | |||
3520 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 | ||
3659 | #, fuzzy | 3521 | #, fuzzy |
3660 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3522 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3661 | msgstr "立即保存配置?" | 3523 | msgstr "立即保存配置?" |
3662 | 3524 | ||
3663 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 | 3525 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1313 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3664 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245 | 3526 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 |
3665 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 | ||
3666 | #, fuzzy, c-format | 3527 | #, fuzzy, c-format |
3667 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3528 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3668 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3529 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3669 | 3530 | ||
3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:490 | 3531 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 |
3671 | msgid "# replies received via cadet" | 3532 | msgid "# replies received via cadet" |
3672 | msgstr "" | 3533 | msgstr "" |
3673 | 3534 | ||
3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:504 | 3535 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 |
3675 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3536 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3676 | msgstr "" | 3537 | msgstr "" |
3677 | 3538 | ||
@@ -3679,206 +3540,169 @@ msgstr "" | |||
3679 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | 3540 | msgid "# Blocks transferred via cadet" |
3680 | msgstr "" | 3541 | msgstr "" |
3681 | 3542 | ||
3682 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:359 | 3543 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:360 |
3683 | msgid "# queries received via CADET not answered" | 3544 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3684 | msgstr "" | 3545 | msgstr "" |
3685 | 3546 | ||
3686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:439 | 3547 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:440 |
3687 | msgid "# queries received via cadet" | 3548 | msgid "# queries received via cadet" |
3688 | msgstr "" | 3549 | msgstr "" |
3689 | 3550 | ||
3690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:483 | 3551 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:484 |
3691 | #, fuzzy | 3552 | #, fuzzy |
3692 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3553 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3693 | msgstr "" | 3554 | msgstr "" |
3694 | "\n" | 3555 | "\n" |
3695 | "按任意键继续\n" | 3556 | "按任意键继续\n" |
3696 | 3557 | ||
3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:489 | 3558 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:490 |
3698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:529 | 3559 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:530 |
3699 | #, fuzzy | 3560 | #, fuzzy |
3700 | msgid "# cadet connections active" | 3561 | msgid "# cadet connections active" |
3701 | msgstr "" | 3562 | msgstr "" |
3702 | "\n" | 3563 | "\n" |
3703 | "按任意键继续\n" | 3564 | "按任意键继续\n" |
3704 | 3565 | ||
3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 | 3566 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 |
3706 | msgid "# migration stop messages received" | 3567 | msgid "# migration stop messages received" |
3707 | msgstr "" | 3568 | msgstr "" |
3708 | 3569 | ||
3709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 | 3570 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:690 |
3710 | #, c-format | 3571 | #, c-format |
3711 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3572 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3712 | msgstr "" | 3573 | msgstr "" |
3713 | 3574 | ||
3714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785 | 3575 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 |
3715 | msgid "# replies transmitted to other peers" | ||
3716 | msgstr "" | ||
3717 | |||
3718 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793 | ||
3719 | msgid "# replies dropped" | ||
3720 | msgstr "" | ||
3721 | |||
3722 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472 | ||
3723 | msgid "# P2P searches active" | 3576 | msgid "# P2P searches active" |
3724 | msgstr "" | 3577 | msgstr "" |
3725 | 3578 | ||
3726 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 | 3579 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:818 |
3727 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3580 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3728 | msgstr "" | 3581 | msgstr "" |
3729 | 3582 | ||
3730 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 | 3583 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875 |
3731 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3584 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3732 | msgstr "" | 3585 | msgstr "" |
3733 | 3586 | ||
3734 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 | 3587 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:883 |
3735 | msgid "# replies received for other peers" | 3588 | msgid "# replies received for other peers" |
3736 | msgstr "" | 3589 | msgstr "" |
3737 | 3590 | ||
3738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996 | 3591 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:897 |
3739 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3592 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3740 | msgstr "" | 3593 | msgstr "" |
3741 | 3594 | ||
3742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 | 3595 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:944 |
3743 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3596 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3744 | msgstr "" | 3597 | msgstr "" |
3745 | 3598 | ||
3746 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115 | 3599 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1015 |
3747 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3600 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3748 | msgstr "" | 3601 | msgstr "" |
3749 | 3602 | ||
3750 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140 | 3603 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040 |
3751 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3604 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3752 | msgstr "" | 3605 | msgstr "" |
3753 | 3606 | ||
3754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150 | 3607 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1050 |
3755 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3608 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3756 | msgstr "" | 3609 | msgstr "" |
3757 | 3610 | ||
3758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248 | 3611 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148 |
3759 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3612 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3760 | msgstr "" | 3613 | msgstr "" |
3761 | 3614 | ||
3762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 | 3615 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1205 |
3763 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3616 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3764 | msgstr "" | 3617 | msgstr "" |
3765 | 3618 | ||
3766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 | 3619 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1228 |
3767 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | ||
3768 | msgstr "" | ||
3769 | |||
3770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358 | ||
3771 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3620 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3772 | msgstr "" | 3621 | msgstr "" |
3773 | 3622 | ||
3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369 | 3623 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 |
3775 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3624 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3776 | msgstr "" | 3625 | msgstr "" |
3777 | 3626 | ||
3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424 | 3627 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 |
3779 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3628 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3780 | msgstr "" | 3629 | msgstr "" |
3781 | 3630 | ||
3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468 | 3631 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 |
3783 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3632 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3784 | msgstr "" | 3633 | msgstr "" |
3785 | 3634 | ||
3786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913 | 3635 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706 |
3787 | msgid "# migration stop messages sent" | 3636 | msgid "# migration stop messages sent" |
3788 | msgstr "" | 3637 | msgstr "" |
3789 | 3638 | ||
3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 | 3639 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:134 |
3791 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 | 3640 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:195 |
3792 | #, fuzzy, c-format | 3641 | #, fuzzy, c-format |
3793 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 3642 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
3794 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3643 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3795 | 3644 | ||
3796 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 | 3645 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:151 |
3797 | #, fuzzy, c-format | 3646 | #, fuzzy, c-format |
3798 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 3647 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
3799 | msgstr "创建用户出错" | 3648 | msgstr "创建用户出错" |
3800 | 3649 | ||
3801 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 | 3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:253 |
3802 | #, c-format | ||
3803 | msgid "" | ||
3804 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | ||
3805 | "anyway.\n" | ||
3806 | msgstr "" | ||
3807 | |||
3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275 | ||
3809 | #, c-format | ||
3810 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" | ||
3811 | msgstr "" | ||
3812 | |||
3813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477 | ||
3814 | #, fuzzy, c-format | 3651 | #, fuzzy, c-format |
3815 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3652 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3816 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3653 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3817 | 3654 | ||
3818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542 | 3655 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 |
3819 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3656 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3820 | msgstr "" | 3657 | msgstr "" |
3821 | 3658 | ||
3822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 | 3659 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355 |
3823 | #, fuzzy, c-format | 3660 | #, fuzzy, c-format |
3824 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3661 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3825 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3662 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3826 | 3663 | ||
3827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 | 3664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359 |
3828 | msgid "not indexed" | 3665 | msgid "not indexed" |
3829 | msgstr "" | 3666 | msgstr "" |
3830 | 3667 | ||
3831 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 | 3668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392 |
3832 | #, c-format | 3669 | #, c-format |
3833 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3670 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3834 | msgstr "" | 3671 | msgstr "" |
3835 | 3672 | ||
3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:378 | 3673 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:515 |
3837 | msgid "# client searches active" | 3674 | #, c-format |
3838 | msgstr "" | 3675 | msgid "" |
3839 | 3676 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | |
3840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:261 | 3677 | "anyway.\n" |
3841 | msgid "# replies received for local clients" | ||
3842 | msgstr "" | ||
3843 | |||
3844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:332 | ||
3845 | msgid "# client searches received" | ||
3846 | msgstr "" | ||
3847 | |||
3848 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:372 | ||
3849 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | ||
3850 | msgstr "" | 3678 | msgstr "" |
3851 | 3679 | ||
3852 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:273 | 3680 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 |
3853 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 3681 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
3854 | msgstr "" | 3682 | msgstr "" |
3855 | 3683 | ||
3856 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:412 | 3684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:427 |
3857 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | ||
3858 | msgstr "" | ||
3859 | |||
3860 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:447 | ||
3861 | msgid "# query messages sent to other peers" | ||
3862 | msgstr "" | ||
3863 | |||
3864 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:501 | ||
3865 | msgid "# delay heap timeout (ms)" | 3685 | msgid "# delay heap timeout (ms)" |
3866 | msgstr "" | 3686 | msgstr "" |
3867 | 3687 | ||
3868 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 | 3688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:438 |
3869 | msgid "# query plans executed" | 3689 | msgid "# query plans executed" |
3870 | msgstr "" | 3690 | msgstr "" |
3871 | 3691 | ||
3872 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:593 | 3692 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:466 |
3693 | msgid "# query messages sent to other peers" | ||
3694 | msgstr "" | ||
3695 | |||
3696 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:536 | ||
3873 | msgid "# requests merged" | 3697 | msgid "# requests merged" |
3874 | msgstr "" | 3698 | msgstr "" |
3875 | 3699 | ||
3876 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:603 | 3700 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:546 |
3877 | msgid "# requests refreshed" | 3701 | msgid "# requests refreshed" |
3878 | msgstr "" | 3702 | msgstr "" |
3879 | 3703 | ||
3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:661 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 | 3704 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:709 |
3881 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:848 | 3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:788 |
3882 | msgid "# query plan entries" | 3706 | msgid "# query plan entries" |
3883 | msgstr "" | 3707 | msgstr "" |
3884 | 3708 | ||
@@ -3886,107 +3710,107 @@ msgstr "" | |||
3886 | msgid "# Pending requests created" | 3710 | msgid "# Pending requests created" |
3887 | msgstr "" | 3711 | msgstr "" |
3888 | 3712 | ||
3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:671 | 3713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:661 |
3890 | msgid "# Pending requests active" | 3714 | msgid "# Pending requests active" |
3891 | msgstr "" | 3715 | msgstr "" |
3892 | 3716 | ||
3893 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 | 3717 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842 |
3894 | msgid "# replies received and matched" | 3718 | msgid "# replies received and matched" |
3895 | msgstr "" | 3719 | msgstr "" |
3896 | 3720 | ||
3897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 | 3721 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 |
3898 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3722 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3899 | msgstr "" | 3723 | msgstr "" |
3900 | 3724 | ||
3901 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 | 3725 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:888 |
3902 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3726 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3903 | msgstr "" | 3727 | msgstr "" |
3904 | 3728 | ||
3905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913 | 3729 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 |
3906 | #, c-format | 3730 | #, c-format |
3907 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3731 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3908 | msgstr "" | 3732 | msgstr "" |
3909 | 3733 | ||
3910 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930 | 3734 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:920 |
3911 | msgid "# results found locally" | 3735 | msgid "# results found locally" |
3912 | msgstr "" | 3736 | msgstr "" |
3913 | 3737 | ||
3914 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060 | 3738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 |
3915 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3739 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3916 | msgstr "" | 3740 | msgstr "" |
3917 | 3741 | ||
3918 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 | 3742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1078 |
3919 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3743 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3920 | msgstr "" | 3744 | msgstr "" |
3921 | 3745 | ||
3922 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126 | 3746 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1116 |
3923 | msgid "# Replies received from DHT" | 3747 | msgid "# Replies received from DHT" |
3924 | msgstr "" | 3748 | msgstr "" |
3925 | 3749 | ||
3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1258 | 3750 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1247 |
3927 | msgid "# Replies received from CADET" | 3751 | msgid "# Replies received from CADET" |
3928 | msgstr "" | 3752 | msgstr "" |
3929 | 3753 | ||
3930 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 | 3754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 |
3931 | #, c-format | 3755 | #, c-format |
3932 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3756 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3933 | msgstr "" | 3757 | msgstr "" |
3934 | 3758 | ||
3935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 | 3759 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1320 |
3936 | #, c-format | 3760 | #, c-format |
3937 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3761 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3938 | msgstr "" | 3762 | msgstr "" |
3939 | 3763 | ||
3940 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1383 | 3764 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 |
3941 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3765 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3942 | msgstr "" | 3766 | msgstr "" |
3943 | 3767 | ||
3944 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1398 | 3768 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1387 |
3945 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3769 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3946 | msgstr "" | 3770 | msgstr "" |
3947 | 3771 | ||
3948 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 | 3772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1396 |
3949 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3773 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3950 | msgstr "" | 3774 | msgstr "" |
3951 | 3775 | ||
3952 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 | 3776 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411 |
3953 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3777 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3954 | msgstr "" | 3778 | msgstr "" |
3955 | 3779 | ||
3956 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1436 | 3780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1425 |
3957 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3781 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3958 | msgstr "" | 3782 | msgstr "" |
3959 | 3783 | ||
3960 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 | 3784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 |
3961 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3785 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3962 | msgstr "" | 3786 | msgstr "" |
3963 | 3787 | ||
3964 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 | 3788 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1443 |
3965 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3789 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3966 | msgstr "" | 3790 | msgstr "" |
3967 | 3791 | ||
3968 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 | 3792 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 |
3969 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1690 | 3793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1675 |
3970 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3794 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3971 | msgstr "" | 3795 | msgstr "" |
3972 | 3796 | ||
3973 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 | 3797 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1527 |
3974 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3798 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3975 | msgstr "" | 3799 | msgstr "" |
3976 | 3800 | ||
3977 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 | 3801 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1539 |
3978 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3802 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3979 | msgstr "" | 3803 | msgstr "" |
3980 | 3804 | ||
3981 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1666 | 3805 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1652 |
3982 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3806 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3983 | msgstr "" | 3807 | msgstr "" |
3984 | 3808 | ||
3985 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 | 3809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1732 |
3986 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3810 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3987 | msgstr "" | 3811 | msgstr "" |
3988 | 3812 | ||
3989 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:678 | 3813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 |
3990 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3814 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3991 | msgstr "" | 3815 | msgstr "" |
3992 | 3816 | ||
@@ -4017,11 +3841,6 @@ msgstr "" | |||
4017 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3841 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4018 | msgstr "" | 3842 | msgstr "" |
4019 | 3843 | ||
4020 | #: src/gns/gns_api.c:393 | ||
4021 | #, fuzzy | ||
4022 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" | ||
4023 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4024 | |||
4025 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 | 3844 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 |
4026 | #, c-format | 3845 | #, c-format |
4027 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3846 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
@@ -4106,22 +3925,22 @@ msgstr "" | |||
4106 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3925 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4107 | msgstr "" | 3926 | msgstr "" |
4108 | 3927 | ||
4109 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 | 3928 | #: src/gns/gnunet-gns.c:269 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 |
4110 | #, c-format | 3929 | #, c-format |
4111 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 3930 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4112 | msgstr "" | 3931 | msgstr "" |
4113 | 3932 | ||
4114 | #: src/gns/gnunet-gns.c:254 | 3933 | #: src/gns/gnunet-gns.c:295 |
4115 | #, c-format | 3934 | #, c-format |
4116 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 3935 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4117 | msgstr "" | 3936 | msgstr "" |
4118 | 3937 | ||
4119 | #: src/gns/gnunet-gns.c:335 | 3938 | #: src/gns/gnunet-gns.c:376 |
4120 | #, c-format | 3939 | #, c-format |
4121 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 3940 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4122 | msgstr "" | 3941 | msgstr "" |
4123 | 3942 | ||
4124 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 | 3943 | #: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 |
4125 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 | 3944 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 |
4126 | #, c-format | 3945 | #, c-format |
4127 | msgid "" | 3946 | msgid "" |
@@ -4129,45 +3948,62 @@ msgid "" | |||
4129 | "gns-import.sh?\n" | 3948 | "gns-import.sh?\n" |
4130 | msgstr "" | 3949 | msgstr "" |
4131 | 3950 | ||
4132 | #: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 | 3951 | #: src/gns/gnunet-gns.c:456 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 |
4133 | #, fuzzy, c-format | 3952 | #, fuzzy, c-format |
4134 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 3953 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4135 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3954 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4136 | 3955 | ||
4137 | #: src/gns/gnunet-gns.c:429 | 3956 | #: src/gns/gnunet-gns.c:470 src/gns/gnunet-gns.c:500 |
3957 | #, c-format | ||
3958 | msgid "Reverse key `%s' is not well-formed\n" | ||
3959 | msgstr "" | ||
3960 | |||
3961 | #: src/gns/gnunet-gns.c:484 | ||
4138 | #, c-format | 3962 | #, c-format |
4139 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 3963 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4140 | msgstr "" | 3964 | msgstr "" |
4141 | 3965 | ||
4142 | #: src/gns/gnunet-gns.c:479 | 3966 | #: src/gns/gnunet-gns.c:548 |
4143 | msgid "Lookup a record for the given name" | 3967 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4144 | msgstr "" | 3968 | msgstr "" |
4145 | 3969 | ||
4146 | #: src/gns/gnunet-gns.c:482 | 3970 | #: src/gns/gnunet-gns.c:551 |
4147 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 3971 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4148 | msgstr "" | 3972 | msgstr "" |
4149 | 3973 | ||
4150 | #: src/gns/gnunet-gns.c:485 | 3974 | #: src/gns/gnunet-gns.c:554 |
4151 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 3975 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4152 | msgstr "" | 3976 | msgstr "" |
4153 | 3977 | ||
4154 | #: src/gns/gnunet-gns.c:488 | 3978 | #: src/gns/gnunet-gns.c:557 |
4155 | msgid "No unneeded output" | 3979 | msgid "No unneeded output" |
4156 | msgstr "" | 3980 | msgstr "" |
4157 | 3981 | ||
4158 | #: src/gns/gnunet-gns.c:491 | 3982 | #: src/gns/gnunet-gns.c:560 |
4159 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 3983 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4160 | msgstr "" | 3984 | msgstr "" |
4161 | 3985 | ||
4162 | #: src/gns/gnunet-gns.c:494 | 3986 | #: src/gns/gnunet-gns.c:563 |
4163 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 3987 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4164 | msgstr "" | 3988 | msgstr "" |
4165 | 3989 | ||
4166 | #: src/gns/gnunet-gns.c:508 | 3990 | #: src/gns/gnunet-gns.c:566 |
3991 | msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for" | ||
3992 | msgstr "" | ||
3993 | |||
3994 | #: src/gns/gnunet-gns.c:580 | ||
4167 | #, fuzzy | 3995 | #, fuzzy |
4168 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3996 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4169 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 3997 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
4170 | 3998 | ||
3999 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 | ||
4000 | msgid "Transmission to client failed!\n" | ||
4001 | msgstr "" | ||
4002 | |||
4003 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 | ||
4004 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | ||
4005 | msgstr "" | ||
4006 | |||
4171 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 | 4007 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 |
4172 | #, c-format | 4008 | #, c-format |
4173 | msgid "" | 4009 | msgid "" |
@@ -4186,141 +4022,142 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
4186 | msgstr "" | 4022 | msgstr "" |
4187 | 4023 | ||
4188 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 | 4024 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 |
4189 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 | 4025 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:569 |
4190 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 | 4026 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 |
4191 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 | 4027 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:793 |
4192 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 | 4028 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:845 |
4193 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 | 4029 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:854 |
4194 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925 | 4030 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 |
4195 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020 | 4031 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1060 |
4196 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025 | 4032 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 |
4197 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 | 4033 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
4198 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 | 4034 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
4199 | #, c-format | 4035 | #, c-format |
4200 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4036 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4201 | msgstr "" | 4037 | msgstr "" |
4202 | 4038 | ||
4203 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846 | 4039 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 |
4204 | #, fuzzy, c-format | 4040 | #, fuzzy, c-format |
4205 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4041 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4206 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4042 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4207 | 4043 | ||
4208 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869 | 4044 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 |
4209 | #, fuzzy, c-format | 4045 | #, fuzzy, c-format |
4210 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4046 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4211 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4047 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4212 | 4048 | ||
4213 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 | 4049 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 |
4214 | #, fuzzy, c-format | 4050 | #, fuzzy, c-format |
4215 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4051 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4216 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4052 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4217 | 4053 | ||
4218 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905 | 4054 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 |
4219 | #, fuzzy, c-format | 4055 | #, fuzzy, c-format |
4220 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4056 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4221 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4057 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4222 | 4058 | ||
4223 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920 | 4059 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 |
4224 | #, fuzzy, c-format | 4060 | #, fuzzy, c-format |
4225 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4061 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4226 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4062 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4227 | 4063 | ||
4228 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930 | 4064 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 |
4229 | #, c-format | 4065 | #, c-format |
4230 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4066 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4231 | msgstr "" | 4067 | msgstr "" |
4232 | 4068 | ||
4233 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954 | 4069 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 |
4234 | #, c-format | 4070 | #, c-format |
4235 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4071 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4236 | msgstr "" | 4072 | msgstr "" |
4237 | 4073 | ||
4238 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 | 4074 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 |
4239 | #, c-format | 4075 | #, c-format |
4240 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4076 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4241 | msgstr "" | 4077 | msgstr "" |
4242 | 4078 | ||
4243 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1631 | 4079 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1708 |
4244 | #, fuzzy, c-format | 4080 | #, fuzzy, c-format |
4245 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4081 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4246 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4082 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4247 | 4083 | ||
4248 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1997 | 4084 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2167 |
4249 | #, fuzzy, c-format | 4085 | #, fuzzy, c-format |
4250 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4086 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4251 | msgstr "无法创建用户账户:" | 4087 | msgstr "无法创建用户账户:" |
4252 | 4088 | ||
4253 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2027 | 4089 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 |
4254 | #, fuzzy, c-format | 4090 | #, fuzzy, c-format |
4255 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4091 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4256 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 4092 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
4257 | 4093 | ||
4258 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2199 | 4094 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2370 |
4259 | #, fuzzy, c-format | 4095 | #, fuzzy, c-format |
4260 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4096 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4261 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4097 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4262 | 4098 | ||
4263 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 | 4099 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2389 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4264 | #, fuzzy | 4100 | #, fuzzy |
4265 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4101 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4266 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4102 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4267 | 4103 | ||
4268 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2538 | 4104 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2709 |
4269 | #, fuzzy, c-format | 4105 | #, fuzzy, c-format |
4270 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4106 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4271 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4107 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4272 | 4108 | ||
4273 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2567 | 4109 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2738 |
4274 | #, fuzzy, c-format | 4110 | #, fuzzy, c-format |
4275 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4111 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4276 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4112 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4277 | 4113 | ||
4278 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2585 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614 | 4114 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2756 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2785 |
4279 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4115 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4280 | msgstr "" | 4116 | msgstr "" |
4281 | 4117 | ||
4282 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2665 | 4118 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2836 |
4283 | #, fuzzy, c-format | 4119 | #, fuzzy, c-format |
4284 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4120 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4285 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4121 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4286 | 4122 | ||
4287 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999 | 4123 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3171 |
4288 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4124 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4289 | msgstr "" | 4125 | msgstr "" |
4290 | 4126 | ||
4291 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 | 4127 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3211 src/gns/gnunet-service-gns.c:1093 |
4128 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1149 | ||
4292 | #, c-format | 4129 | #, c-format |
4293 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4130 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4294 | msgstr "" | 4131 | msgstr "" |
4295 | 4132 | ||
4296 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 | 4133 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3273 |
4297 | #, fuzzy, c-format | 4134 | #, fuzzy, c-format |
4298 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4135 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4299 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4136 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4300 | 4137 | ||
4301 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141 | 4138 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3313 |
4302 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4139 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4303 | msgstr "" | 4140 | msgstr "" |
4304 | 4141 | ||
4305 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144 | 4142 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316 |
4306 | msgid "pem file to use as CA" | 4143 | msgid "pem file to use as CA" |
4307 | msgstr "" | 4144 | msgstr "" |
4308 | 4145 | ||
4309 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 | 4146 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3335 |
4310 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4147 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4311 | msgstr "" | 4148 | msgstr "" |
4312 | 4149 | ||
4313 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:928 | 4150 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1187 |
4314 | #, fuzzy | 4151 | #, fuzzy |
4315 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 4152 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
4316 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4153 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4317 | 4154 | ||
4318 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:936 | 4155 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1195 |
4319 | #, fuzzy | 4156 | #, fuzzy |
4320 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4157 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4321 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4158 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4322 | 4159 | ||
4323 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:969 | 4160 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1228 |
4324 | #, fuzzy | 4161 | #, fuzzy |
4325 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4162 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4326 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4163 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4329,7 +4166,7 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
4329 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4166 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4330 | msgstr "" | 4167 | msgstr "" |
4331 | 4168 | ||
4332 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369 | 4169 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:371 |
4333 | #, fuzzy | 4170 | #, fuzzy |
4334 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4171 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4335 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4172 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -4354,55 +4191,60 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
4354 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4191 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4355 | msgstr "" | 4192 | msgstr "" |
4356 | 4193 | ||
4357 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1353 | 4194 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1354 |
4358 | #, c-format | 4195 | #, c-format |
4359 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4196 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4360 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4361 | 4198 | ||
4362 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1888 | 4199 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 |
4363 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4200 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4364 | msgstr "" | 4201 | msgstr "" |
4365 | 4202 | ||
4366 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1912 | 4203 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1913 |
4367 | #, fuzzy, c-format | 4204 | #, fuzzy, c-format |
4368 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4205 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4369 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4206 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4370 | 4207 | ||
4371 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2194 | 4208 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2195 |
4372 | #, c-format | 4209 | #, c-format |
4373 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4210 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4374 | msgstr "" | 4211 | msgstr "" |
4375 | 4212 | ||
4376 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341 | 4213 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342 |
4377 | #, c-format | 4214 | #, c-format |
4378 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4215 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4379 | msgstr "" | 4216 | msgstr "" |
4380 | 4217 | ||
4381 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 | 4218 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 |
4382 | #, fuzzy, c-format | 4219 | #, fuzzy, c-format |
4383 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4220 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4384 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4221 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4385 | 4222 | ||
4386 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 | 4223 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 |
4387 | #, fuzzy, c-format | 4224 | #, fuzzy, c-format |
4388 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4225 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4389 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4226 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4390 | 4227 | ||
4391 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222 | 4228 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 |
4392 | #, fuzzy, c-format | 4229 | #, fuzzy, c-format |
4393 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4230 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4394 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4231 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4395 | 4232 | ||
4396 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245 | 4233 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 |
4397 | #, fuzzy, c-format | 4234 | #, fuzzy, c-format |
4398 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4235 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4399 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4236 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4400 | 4237 | ||
4401 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280 | 4238 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:311 |
4402 | #, fuzzy, c-format | 4239 | #, fuzzy, c-format |
4403 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4240 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4404 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4241 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4405 | 4242 | ||
4243 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:359 | ||
4244 | #, fuzzy, c-format | ||
4245 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | ||
4246 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4247 | |||
4406 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 | 4248 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 |
4407 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4249 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4408 | msgstr "" | 4250 | msgstr "" |
@@ -4426,53 +4268,53 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4426 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4268 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4427 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4269 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4428 | 4270 | ||
4429 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:486 | 4271 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 |
4430 | #, fuzzy, c-format | 4272 | #, fuzzy, c-format |
4431 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4273 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4432 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4274 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4433 | 4275 | ||
4434 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:522 | 4276 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 |
4435 | #, fuzzy, c-format | 4277 | #, fuzzy, c-format |
4436 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4278 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4437 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4279 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4438 | 4280 | ||
4439 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:541 | 4281 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 |
4440 | #, fuzzy, c-format | 4282 | #, fuzzy, c-format |
4441 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4283 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4442 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4284 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4443 | 4285 | ||
4444 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:564 | 4286 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 |
4445 | #, fuzzy, c-format | 4287 | #, fuzzy, c-format |
4446 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4288 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4447 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4289 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4448 | 4290 | ||
4449 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:587 | 4291 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 |
4450 | #, fuzzy, c-format | 4292 | #, fuzzy, c-format |
4451 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4293 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4452 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4294 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4453 | 4295 | ||
4454 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:602 | 4296 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 |
4455 | #, fuzzy, c-format | 4297 | #, fuzzy, c-format |
4456 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4298 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4457 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4299 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4458 | 4300 | ||
4459 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:629 | 4301 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 |
4460 | #, fuzzy, c-format | 4302 | #, fuzzy, c-format |
4461 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4303 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4462 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4304 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4463 | 4305 | ||
4464 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:645 | 4306 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 |
4465 | #, fuzzy, c-format | 4307 | #, fuzzy, c-format |
4466 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4308 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4467 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4309 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4468 | 4310 | ||
4469 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:662 | 4311 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 |
4470 | #, fuzzy, c-format | 4312 | #, fuzzy, c-format |
4471 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4313 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4472 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4314 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4473 | 4315 | ||
4474 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:686 | 4316 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 |
4475 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:702 | 4317 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 |
4476 | #, fuzzy, c-format | 4318 | #, fuzzy, c-format |
4477 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4319 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4478 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4320 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4516,326 +4358,321 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
4516 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4358 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4517 | msgstr "" | 4359 | msgstr "" |
4518 | 4360 | ||
4519 | #: src/hello/hello.c:1139 | 4361 | #: src/hello/hello.c:1103 |
4520 | #, fuzzy | 4362 | #, fuzzy |
4521 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4363 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4522 | msgstr "保存配置失败。" | 4364 | msgstr "保存配置失败。" |
4523 | 4365 | ||
4524 | #: src/hello/hello.c:1148 | 4366 | #: src/hello/hello.c:1112 |
4525 | #, fuzzy | 4367 | #, fuzzy |
4526 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4368 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4527 | msgstr "保存配置失败。" | 4369 | msgstr "保存配置失败。" |
4528 | 4370 | ||
4529 | #: src/hello/hello.c:1158 | 4371 | #: src/hello/hello.c:1122 |
4530 | #, fuzzy | 4372 | #, fuzzy |
4531 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4373 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4532 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4374 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4533 | 4375 | ||
4534 | #: src/hello/hello.c:1169 | 4376 | #: src/hello/hello.c:1133 |
4535 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4377 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4536 | msgstr "" | 4378 | msgstr "" |
4537 | 4379 | ||
4538 | #: src/hello/hello.c:1187 | 4380 | #: src/hello/hello.c:1151 |
4539 | #, c-format | 4381 | #, c-format |
4540 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4382 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4541 | msgstr "" | 4383 | msgstr "" |
4542 | 4384 | ||
4543 | #: src/hello/hello.c:1195 | 4385 | #: src/hello/hello.c:1159 |
4544 | #, c-format | 4386 | #, c-format |
4545 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4387 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4546 | msgstr "" | 4388 | msgstr "" |
4547 | 4389 | ||
4548 | #: src/hello/hello.c:1210 | 4390 | #: src/hello/hello.c:1174 |
4549 | #, fuzzy, c-format | 4391 | #, fuzzy, c-format |
4550 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4392 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4551 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4393 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4552 | 4394 | ||
4553 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:272 | 4395 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 |
4554 | msgid "" | 4396 | msgid "" |
4555 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4397 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4556 | "reason to run!\n" | 4398 | "reason to run!\n" |
4557 | msgstr "" | 4399 | msgstr "" |
4558 | 4400 | ||
4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 | 4401 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:375 |
4560 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4402 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4561 | msgstr "" | 4403 | msgstr "" |
4562 | 4404 | ||
4563 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333 | 4405 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380 |
4564 | msgid "" | 4406 | msgid "" |
4565 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4407 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4566 | "option)" | 4408 | "option)" |
4567 | msgstr "" | 4409 | msgstr "" |
4568 | 4410 | ||
4569 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 | 4411 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 |
4570 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4412 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4571 | msgstr "" | 4413 | msgstr "" |
4572 | 4414 | ||
4573 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 | 4415 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:387 |
4574 | msgid "provide a hostlist server" | 4416 | msgid "provide a hostlist server" |
4575 | msgstr "" | 4417 | msgstr "" |
4576 | 4418 | ||
4577 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356 | 4419 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403 |
4578 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4420 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4579 | msgstr "" | 4421 | msgstr "" |
4580 | 4422 | ||
4581 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348 | 4423 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371 |
4582 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4424 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4583 | msgstr "" | 4425 | msgstr "" |
4584 | 4426 | ||
4585 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 | 4427 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 |
4586 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399 | 4428 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:437 |
4587 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4429 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4588 | msgstr "" | 4430 | msgstr "" |
4589 | 4431 | ||
4590 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 | 4432 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395 |
4591 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 | 4433 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:440 |
4592 | #, c-format | 4434 | #, c-format |
4593 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4435 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4594 | msgstr "" | 4436 | msgstr "" |
4595 | 4437 | ||
4596 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 | 4438 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 |
4597 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4439 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4598 | msgstr "" | 4440 | msgstr "" |
4599 | 4441 | ||
4600 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 | 4442 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:695 |
4601 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386 | 4443 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 |
4602 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4444 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4603 | msgstr "" | 4445 | msgstr "" |
4604 | 4446 | ||
4605 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685 | 4447 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 |
4606 | #, c-format | 4448 | #, c-format |
4607 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4449 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4608 | msgstr "" | 4450 | msgstr "" |
4609 | 4451 | ||
4610 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728 | 4452 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 |
4611 | #, c-format | 4453 | #, c-format |
4612 | msgid "" | 4454 | msgid "" |
4613 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4455 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4614 | "gets dismissed.\n" | 4456 | "gets dismissed.\n" |
4615 | msgstr "" | 4457 | msgstr "" |
4616 | 4458 | ||
4617 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856 | 4459 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4618 | #, c-format | 4460 | #, c-format |
4619 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4461 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4620 | msgstr "" | 4462 | msgstr "" |
4621 | 4463 | ||
4622 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 | 4464 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 |
4623 | #, c-format | 4465 | #, c-format |
4624 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4466 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4625 | msgstr "" | 4467 | msgstr "" |
4626 | 4468 | ||
4627 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890 | 4469 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:930 |
4628 | #, fuzzy, c-format | 4470 | #, fuzzy, c-format |
4629 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4471 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4630 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4472 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4631 | 4473 | ||
4632 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 | 4474 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 |
4633 | #, c-format | 4475 | #, c-format |
4634 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4476 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4635 | msgstr "" | 4477 | msgstr "" |
4636 | 4478 | ||
4637 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904 | 4479 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:944 |
4638 | #, c-format | 4480 | #, c-format |
4639 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4481 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4640 | msgstr "" | 4482 | msgstr "" |
4641 | 4483 | ||
4642 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 | 4484 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 |
4643 | #, c-format | 4485 | #, c-format |
4644 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4486 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4645 | msgstr "" | 4487 | msgstr "" |
4646 | 4488 | ||
4647 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 | 4489 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1005 |
4648 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4490 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4649 | msgstr "" | 4491 | msgstr "" |
4650 | 4492 | ||
4651 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092 | 4493 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1132 |
4652 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 | 4494 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1698 |
4653 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4495 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4654 | msgstr "" | 4496 | msgstr "" |
4655 | 4497 | ||
4656 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101 | 4498 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1141 |
4657 | #, c-format | 4499 | #, c-format |
4658 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4500 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4659 | msgstr "" | 4501 | msgstr "" |
4660 | 4502 | ||
4661 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156 | 4503 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1200 |
4662 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 | 4504 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 |
4663 | msgid "# active connections" | 4505 | msgid "# active connections" |
4664 | msgstr "" | 4506 | msgstr "" |
4665 | 4507 | ||
4666 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332 | 4508 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 |
4667 | #, c-format | 4509 | #, c-format |
4668 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4510 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4669 | msgstr "" | 4511 | msgstr "" |
4670 | 4512 | ||
4671 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337 | 4513 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 |
4672 | #, c-format | 4514 | #, c-format |
4673 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4515 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4674 | msgstr "" | 4516 | msgstr "" |
4675 | 4517 | ||
4676 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346 | 4518 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4677 | #, fuzzy, c-format | 4519 | #, fuzzy, c-format |
4678 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4520 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4679 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4521 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4680 | 4522 | ||
4681 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 | 4523 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 |
4682 | #, c-format | 4524 | #, c-format |
4683 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4525 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4684 | msgstr "" | 4526 | msgstr "" |
4685 | 4527 | ||
4686 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383 | 4528 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1438 |
4687 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4529 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4688 | msgstr "" | 4530 | msgstr "" |
4689 | 4531 | ||
4690 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429 | 4532 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1484 |
4691 | #, fuzzy, c-format | 4533 | #, fuzzy, c-format |
4692 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4534 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4693 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4535 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4694 | 4536 | ||
4695 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436 | 4537 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491 |
4696 | #, c-format | 4538 | #, c-format |
4697 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4539 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4698 | msgstr "" | 4540 | msgstr "" |
4699 | 4541 | ||
4700 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | 4542 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1515 |
4701 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477 | 4543 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1532 |
4702 | #, c-format | 4544 | #, c-format |
4703 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4545 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4704 | msgstr "" | 4546 | msgstr "" |
4705 | 4547 | ||
4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 | 4548 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527 |
4707 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4549 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4708 | msgstr "" | 4550 | msgstr "" |
4709 | 4551 | ||
4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572 | 4552 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 |
4711 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 | 4553 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2277 |
4712 | #, c-format | 4554 | #, c-format |
4713 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4555 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4714 | msgstr "" | 4556 | msgstr "" |
4715 | 4557 | ||
4716 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601 | 4558 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 |
4717 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4559 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4718 | msgstr "" | 4560 | msgstr "" |
4719 | 4561 | ||
4720 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614 | 4562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1671 |
4721 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4563 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4722 | msgstr "" | 4564 | msgstr "" |
4723 | 4565 | ||
4724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625 | 4566 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 |
4725 | #, c-format | 4567 | #, c-format |
4726 | msgid "" | 4568 | msgid "" |
4727 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4569 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4728 | msgstr "" | 4570 | msgstr "" |
4729 | 4571 | ||
4730 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182 | 4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176 |
4731 | msgid "bytes in hostlist" | 4573 | msgid "bytes in hostlist" |
4732 | msgstr "" | 4574 | msgstr "" |
4733 | 4575 | ||
4734 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207 | 4576 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201 |
4735 | msgid "expired addresses encountered" | 4577 | msgid "expired addresses encountered" |
4736 | msgstr "" | 4578 | msgstr "" |
4737 | 4579 | ||
4738 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 | 4580 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237 |
4739 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 | 4581 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 |
4740 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 | 4582 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 |
4741 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 | 4583 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 |
4742 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 | 4584 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857 |
4743 | #, c-format | 4585 | #, c-format |
4744 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4586 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4745 | msgstr "" | 4587 | msgstr "" |
4746 | 4588 | ||
4747 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:267 | 4589 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261 |
4748 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4590 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4749 | msgstr "" | 4591 | msgstr "" |
4750 | 4592 | ||
4751 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:284 | 4593 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278 |
4752 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4594 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4753 | msgstr "" | 4595 | msgstr "" |
4754 | 4596 | ||
4755 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:388 | 4597 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 |
4756 | #, c-format | 4598 | #, c-format |
4757 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4599 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4758 | msgstr "" | 4600 | msgstr "" |
4759 | 4601 | ||
4760 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 | 4602 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385 |
4761 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4603 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4762 | msgstr "" | 4604 | msgstr "" |
4763 | 4605 | ||
4764 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 | 4606 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397 |
4765 | #, c-format | 4607 | #, c-format |
4766 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4608 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4767 | msgstr "" | 4609 | msgstr "" |
4768 | 4610 | ||
4769 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 | 4611 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 |
4770 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4612 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4771 | msgstr "" | 4613 | msgstr "" |
4772 | 4614 | ||
4773 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 | 4615 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 |
4774 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4616 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4775 | msgstr "" | 4617 | msgstr "" |
4776 | 4618 | ||
4777 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4619 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 |
4778 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4620 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4779 | msgstr "" | 4621 | msgstr "" |
4780 | 4622 | ||
4781 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 | 4623 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 |
4782 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4624 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4783 | msgstr "" | 4625 | msgstr "" |
4784 | 4626 | ||
4785 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 | 4627 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4786 | msgid "hostlist requests processed" | 4628 | msgid "hostlist requests processed" |
4787 | msgstr "" | 4629 | msgstr "" |
4788 | 4630 | ||
4789 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 | 4631 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466 |
4790 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4632 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4791 | msgstr "" | 4633 | msgstr "" |
4792 | 4634 | ||
4793 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 | 4635 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4794 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4636 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2802 |
4795 | msgstr "" | ||
4796 | |||
4797 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 | ||
4798 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 | ||
4799 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:856 | ||
4800 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4637 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4801 | msgstr "" | 4638 | msgstr "" |
4802 | 4639 | ||
4803 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755 | 4640 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691 |
4804 | #, c-format | 4641 | #, c-format |
4805 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4642 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4806 | msgstr "" | 4643 | msgstr "" |
4807 | 4644 | ||
4808 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767 | 4645 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703 |
4809 | #, c-format | 4646 | #, c-format |
4810 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4647 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4811 | msgstr "" | 4648 | msgstr "" |
4812 | 4649 | ||
4813 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782 | 4650 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718 |
4814 | #, c-format | 4651 | #, c-format |
4815 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4652 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4816 | msgstr "" | 4653 | msgstr "" |
4817 | 4654 | ||
4818 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795 | 4655 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731 |
4819 | #, fuzzy | 4656 | #, fuzzy |
4820 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4657 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4821 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4658 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4822 | 4659 | ||
4823 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808 | 4660 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
4824 | #, fuzzy | 4661 | #, fuzzy |
4825 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4662 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4826 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4663 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4827 | 4664 | ||
4828 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 | 4665 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 |
4829 | #, fuzzy, c-format | 4666 | #, fuzzy, c-format |
4830 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4667 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4831 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4668 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4832 | 4669 | ||
4833 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849 | 4670 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789 |
4834 | #, fuzzy, c-format | 4671 | #, fuzzy, c-format |
4835 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4672 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4836 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4673 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4837 | 4674 | ||
4838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889 | 4675 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4839 | #, c-format | 4676 | #, c-format |
4840 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4677 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4841 | msgstr "" | 4678 | msgstr "" |
@@ -4880,75 +4717,94 @@ msgstr "" | |||
4880 | msgid "Maintain egos" | 4717 | msgid "Maintain egos" |
4881 | msgstr "" | 4718 | msgstr "" |
4882 | 4719 | ||
4883 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 | 4720 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:390 |
4884 | msgid "no default known" | 4721 | msgid "no default known" |
4885 | msgstr "" | 4722 | msgstr "" |
4886 | 4723 | ||
4887 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:361 | 4724 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:412 |
4888 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4725 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4889 | msgstr "" | 4726 | msgstr "" |
4890 | 4727 | ||
4891 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:438 | 4728 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:501 |
4892 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:669 | 4729 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:773 |
4893 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:777 | 4730 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:895 |
4894 | #, fuzzy, c-format | 4731 | #, fuzzy, c-format |
4895 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4732 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4896 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4733 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4897 | 4734 | ||
4898 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:445 | 4735 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:508 |
4899 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4736 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4900 | msgstr "" | 4737 | msgstr "" |
4901 | 4738 | ||
4902 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 | 4739 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:601 |
4903 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4740 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4904 | msgstr "" | 4741 | msgstr "" |
4905 | 4742 | ||
4906 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:646 | 4743 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:750 |
4907 | msgid "target name already exists" | 4744 | msgid "target name already exists" |
4908 | msgstr "" | 4745 | msgstr "" |
4909 | 4746 | ||
4910 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:685 | 4747 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:789 |
4911 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:794 | 4748 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:912 |
4912 | msgid "no matching ego found" | 4749 | msgid "no matching ego found" |
4913 | msgstr "" | 4750 | msgstr "" |
4914 | 4751 | ||
4915 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:828 | 4752 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:946 |
4916 | #, fuzzy, c-format | 4753 | #, fuzzy, c-format |
4917 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4754 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4918 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4755 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4919 | 4756 | ||
4920 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:901 | 4757 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1004 |
4921 | #, fuzzy, c-format | 4758 | #, fuzzy, c-format |
4922 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4759 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4923 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4760 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4924 | 4761 | ||
4925 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:913 | 4762 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1014 |
4926 | #, fuzzy, c-format | 4763 | #, fuzzy, c-format |
4927 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4764 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4928 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4765 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4929 | 4766 | ||
4930 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:938 | 4767 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 |
4931 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4768 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4932 | msgstr "" | 4769 | msgstr "" |
4933 | 4770 | ||
4934 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:101 | 4771 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66 |
4772 | #, fuzzy | ||
4773 | msgid "Option `-t' is required\n" | ||
4774 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | ||
4775 | |||
4776 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77 | ||
4777 | #, fuzzy, c-format | ||
4778 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
4779 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
4780 | |||
4781 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:163 | ||
4935 | msgid "GNUid token" | 4782 | msgid "GNUid token" |
4936 | msgstr "" | 4783 | msgstr "" |
4937 | 4784 | ||
4938 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:104 | 4785 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 |
4939 | msgid "Print token contents" | 4786 | msgid "Print token contents" |
4940 | msgstr "" | 4787 | msgstr "" |
4941 | 4788 | ||
4942 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126 | 4789 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1163 |
4943 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | 4790 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" |
4944 | msgstr "" | 4791 | msgstr "" |
4945 | 4792 | ||
4946 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 4793 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 |
4794 | msgid "This command doesn't do anything yet." | ||
4795 | msgstr "" | ||
4796 | |||
4797 | #: src/my/my.c:198 src/my/my.c:217 | ||
4798 | #, fuzzy, c-format | ||
4799 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
4800 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | ||
4801 | |||
4802 | #: src/mysql/mysql.c:180 | ||
4947 | #, c-format | 4803 | #, c-format |
4948 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4804 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
4949 | msgstr "" | 4805 | msgstr "" |
4950 | 4806 | ||
4951 | #: src/mysql/mysql.c:181 | 4807 | #: src/mysql/mysql.c:187 |
4952 | #, fuzzy, c-format | 4808 | #, fuzzy, c-format |
4953 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4809 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4954 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 4810 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
@@ -4958,7 +4814,7 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
4958 | msgid "No records found for `%s'" | 4814 | msgid "No records found for `%s'" |
4959 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4815 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4960 | 4816 | ||
4961 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:395 | 4817 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:415 |
4962 | #, c-format | 4818 | #, c-format |
4963 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4819 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4964 | msgstr "" | 4820 | msgstr "" |
@@ -4978,7 +4834,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4978 | msgid "You must specify a name\n" | 4834 | msgid "You must specify a name\n" |
4979 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4835 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4980 | 4836 | ||
4981 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 | 4837 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 |
4982 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4838 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4983 | msgstr "" | 4839 | msgstr "" |
4984 | 4840 | ||
@@ -4986,36 +4842,45 @@ msgstr "" | |||
4986 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4842 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4987 | msgstr "" | 4843 | msgstr "" |
4988 | 4844 | ||
4989 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 | 4845 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189 |
4990 | #, fuzzy | 4846 | #, fuzzy |
4991 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4847 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4992 | msgstr "GNUnet 配置" | 4848 | msgstr "GNUnet 配置" |
4993 | 4849 | ||
4994 | #: src/namecache/namecache_api.c:276 | 4850 | #: src/namecache/namecache_api.c:296 |
4995 | msgid "Namecache failed to cache block" | 4851 | msgid "Namecache failed to cache block" |
4996 | msgstr "" | 4852 | msgstr "" |
4997 | 4853 | ||
4854 | #: src/namecache/namecache_api.c:383 | ||
4855 | #, fuzzy | ||
4856 | msgid "Error communicating with namecache service" | ||
4857 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | ||
4858 | |||
4998 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 | 4859 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 |
4999 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:244 | 4860 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 |
5000 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 | 4861 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 |
5001 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:351 | 4862 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 |
4863 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | ||
4864 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:527 | ||
5002 | #, fuzzy, c-format | 4865 | #, fuzzy, c-format |
5003 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 4866 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
5004 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4867 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
5005 | 4868 | ||
5006 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 | 4869 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 |
5007 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 | 4870 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 |
4871 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | ||
5008 | #, fuzzy, c-format | 4872 | #, fuzzy, c-format |
5009 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4873 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
5010 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4874 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5011 | 4875 | ||
5012 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:145 | 4876 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149 |
5013 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:202 | 4877 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:203 |
4878 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | ||
5014 | #, fuzzy, c-format | 4879 | #, fuzzy, c-format |
5015 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4880 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
5016 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4881 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5017 | 4882 | ||
5018 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:399 | 4883 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408 |
5019 | #, fuzzy | 4884 | #, fuzzy |
5020 | msgid "flat plugin running\n" | 4885 | msgid "flat plugin running\n" |
5021 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 4886 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -5032,263 +4897,248 @@ msgid "Adding record failed: %s\n" | |||
5032 | msgstr "" | 4897 | msgstr "" |
5033 | 4898 | ||
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
5035 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547 | 4900 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 |
5036 | #, c-format | 4901 | #, c-format |
5037 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4902 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5038 | msgstr "" | 4903 | msgstr "" |
5039 | 4904 | ||
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
5041 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556 | 4906 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 |
5042 | #, c-format | 4907 | #, c-format |
5043 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4908 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5044 | msgstr "" | 4909 | msgstr "" |
5045 | 4910 | ||
5046 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 | 4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 src/namestore/gnunet-namestore.c:527 |
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 | 4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:535 |
5048 | #, c-format | 4913 | #, c-format |
5049 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 4914 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
5050 | msgstr "" | 4915 | msgstr "" |
5051 | 4916 | ||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:505 src/namestore/gnunet-namestore.c:517 | 4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:549 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 |
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:529 | 4918 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:573 |
5054 | #, c-format | 4919 | #, c-format |
5055 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 4920 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
5056 | msgstr "" | 4921 | msgstr "" |
5057 | 4922 | ||
5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 | 4923 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
5059 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580 | 4924 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 |
5060 | #, c-format | 4925 | #, c-format |
5061 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4926 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5062 | msgstr "" | 4927 | msgstr "" |
5063 | 4928 | ||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 |
5065 | #, c-format | 4930 | #, c-format |
5066 | msgid "" | 4931 | msgid "" |
5067 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4932 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5068 | msgstr "" | 4933 | msgstr "" |
5069 | 4934 | ||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 4935 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 |
5071 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 | 4936 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1003 |
5072 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1769 | 4937 | #, c-format |
5073 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497 | 4938 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5074 | #, fuzzy, c-format | 4939 | msgstr "" |
5075 | msgid "Service `%s' is not running\n" | ||
5076 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
5077 | 4940 | ||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 | 4941 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 |
5079 | #, c-format | 4942 | #, c-format |
5080 | msgid "No options given\n" | 4943 | msgid "No options given\n" |
5081 | msgstr "" | 4944 | msgstr "" |
5082 | 4945 | ||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 | 4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 |
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 | 4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 |
5085 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963 | 4948 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1016 |
5086 | #, fuzzy | 4949 | #, fuzzy |
5087 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 4950 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5088 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4951 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5089 | 4952 | ||
5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:725 src/namestore/gnunet-namestore.c:734 | 4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 |
5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 src/namestore/gnunet-namestore.c:773 | 4954 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 |
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:813 | 4955 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 |
5093 | #, fuzzy, c-format | 4956 | #, fuzzy, c-format |
5094 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4957 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5095 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4958 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
5096 | 4959 | ||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 src/namestore/gnunet-namestore.c:735 | 4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:811 src/namestore/gnunet-namestore.c:820 |
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:752 src/namestore/gnunet-namestore.c:774 | 4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 src/namestore/gnunet-namestore.c:863 |
5099 | msgid "add" | 4962 | msgid "add" |
5100 | msgstr "" | 4963 | msgstr "" |
5101 | 4964 | ||
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 | 4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 |
5103 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650 | 4966 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 |
5104 | #, fuzzy, c-format | 4967 | #, fuzzy, c-format |
5105 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4968 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5106 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4969 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5107 | 4970 | ||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 | 4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 |
5109 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668 | 4972 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 |
5110 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708 | 4973 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 |
5111 | #, c-format | 4974 | #, c-format |
5112 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4975 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5113 | msgstr "" | 4976 | msgstr "" |
5114 | 4977 | ||
5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:799 | 4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:896 |
5116 | #, fuzzy, c-format | 4979 | #, fuzzy, c-format |
5117 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4980 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5118 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4981 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
5119 | 4982 | ||
5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 | 4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 |
5121 | msgid "del" | 4984 | msgid "del" |
5122 | msgstr "" | 4985 | msgstr "" |
5123 | 4986 | ||
5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 | 4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 |
5125 | #, fuzzy, c-format | 4988 | #, fuzzy, c-format |
5126 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4989 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5127 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4990 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5128 | 4991 | ||
5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 | 4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5130 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819 | ||
5131 | #, fuzzy, c-format | 4993 | #, fuzzy, c-format |
5132 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4994 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5133 | msgstr "无效条目。\n" | 4995 | msgstr "无效条目。\n" |
5134 | 4996 | ||
5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:901 | 4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 |
5136 | #, fuzzy, c-format | 4998 | #, fuzzy, c-format |
5137 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4999 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5138 | msgstr "无效条目。\n" | 5000 | msgstr "无效条目。\n" |
5139 | 5001 | ||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 | 5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
5141 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 | 5003 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1046 |
5142 | #, c-format | ||
5143 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
5144 | msgstr "" | ||
5145 | |||
5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 | ||
5147 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026 | ||
5148 | #, c-format | 5004 | #, c-format |
5149 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5005 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5150 | msgstr "" | 5006 | msgstr "" |
5151 | 5007 | ||
5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 | 5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
5153 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066 | 5009 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1142 |
5154 | #, fuzzy, c-format | ||
5155 | msgid "Identity service is not running\n" | ||
5156 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
5157 | |||
5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015 | ||
5159 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107 | ||
5160 | #, fuzzy, c-format | 5010 | #, fuzzy, c-format |
5161 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5011 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5162 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5012 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
5163 | 5013 | ||
5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 | 5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 |
5165 | msgid "add record" | 5015 | msgid "add record" |
5166 | msgstr "" | 5016 | msgstr "" |
5167 | 5017 | ||
5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 | 5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138 |
5169 | msgid "delete record" | 5019 | msgid "delete record" |
5170 | msgstr "" | 5020 | msgstr "" |
5171 | 5021 | ||
5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 | 5022 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1141 |
5173 | msgid "display records" | 5023 | msgid "display records" |
5174 | msgstr "" | 5024 | msgstr "" |
5175 | 5025 | ||
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 | 5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1144 |
5177 | msgid "" | 5027 | msgid "" |
5178 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5028 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5179 | msgstr "" | 5029 | msgstr "" |
5180 | 5030 | ||
5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 | 5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 |
5182 | #, fuzzy | 5032 | #, fuzzy |
5183 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5033 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5184 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5034 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5185 | 5035 | ||
5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 | 5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 |
5187 | #, fuzzy | 5037 | #, fuzzy |
5188 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5038 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5189 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5039 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5190 | 5040 | ||
5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 | 5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1156 |
5192 | #, fuzzy | 5042 | #, fuzzy |
5193 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5043 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5194 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5044 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5195 | 5045 | ||
5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 | 5046 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 |
5197 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5047 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5198 | msgstr "" | 5048 | msgstr "" |
5199 | 5049 | ||
5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 | 5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1162 |
5201 | msgid "URI to import into our zone" | 5051 | msgid "URI to import into our zone" |
5202 | msgstr "" | 5052 | msgstr "" |
5203 | 5053 | ||
5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 | 5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165 |
5205 | msgid "value of the record to add/delete" | 5055 | msgid "value of the record to add/delete" |
5206 | msgstr "" | 5056 | msgstr "" |
5207 | 5057 | ||
5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 |
5209 | msgid "create or list public record" | 5059 | msgid "create or list public record" |
5210 | msgstr "" | 5060 | msgstr "" |
5211 | 5061 | ||
5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 | 5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1171 |
5213 | msgid "" | 5063 | msgid "" |
5214 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5064 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5215 | "expired" | 5065 | "expired" |
5216 | msgstr "" | 5066 | msgstr "" |
5217 | 5067 | ||
5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 | 5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174 |
5219 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5069 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5220 | msgstr "" | 5070 | msgstr "" |
5221 | 5071 | ||
5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:476 | 5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 |
5223 | #, fuzzy, c-format | 5073 | #, fuzzy, c-format |
5224 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5074 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5225 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5075 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5226 | 5076 | ||
5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 | 5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 |
5228 | #, fuzzy, c-format | 5078 | #, fuzzy, c-format |
5229 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5079 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
5230 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5080 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5231 | 5081 | ||
5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:537 | 5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 |
5233 | #, c-format | 5083 | msgid "Error when mapping zone to name\n" |
5234 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5235 | msgstr "" | 5084 | msgstr "" |
5236 | 5085 | ||
5237 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:546 | 5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 |
5238 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5087 | #, c-format |
5088 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5239 | msgstr "" | 5089 | msgstr "" |
5240 | 5090 | ||
5241 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 | 5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 |
5242 | #, c-format | 5092 | #, c-format |
5243 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5093 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
5244 | msgstr "" | 5094 | msgstr "" |
5245 | 5095 | ||
5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:664 | 5096 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 |
5247 | #, fuzzy, c-format | 5097 | #, fuzzy, c-format |
5248 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5098 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
5249 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5099 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5250 | 5100 | ||
5251 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:680 | 5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 |
5252 | #, fuzzy, c-format | 5102 | #, fuzzy, c-format |
5253 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5103 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
5254 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5104 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5255 | 5105 | ||
5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:716 | 5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 |
5257 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5107 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
5258 | msgstr "" | 5108 | msgstr "" |
5259 | 5109 | ||
5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:724 | 5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 |
5261 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5111 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
5262 | msgstr "" | 5112 | msgstr "" |
5263 | 5113 | ||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:918 | 5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 |
5265 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5115 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5266 | msgstr "" | 5116 | msgstr "" |
5267 | 5117 | ||
5268 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:944 | 5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 |
5269 | #, fuzzy | 5119 | #, fuzzy |
5270 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5120 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5271 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5121 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5272 | 5122 | ||
5273 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:986 | 5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 |
5274 | #, fuzzy | 5124 | #, fuzzy |
5275 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5125 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5276 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5126 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5277 | 5127 | ||
5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018 | 5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 |
5279 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5129 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5280 | msgstr "" | 5130 | msgstr "" |
5281 | 5131 | ||
5282 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 | 5132 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612 |
5283 | #, fuzzy, c-format | 5133 | #, fuzzy, c-format |
5284 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5134 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5285 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5135 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5286 | 5136 | ||
5287 | #: src/namestore/namestore_api.c:275 | 5137 | #: src/namestore/namestore_api.c:379 |
5288 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5138 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5289 | msgstr "" | 5139 | msgstr "" |
5290 | 5140 | ||
5291 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:632 | 5141 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:656 |
5292 | #, fuzzy | 5142 | #, fuzzy |
5293 | msgid "flat file database running\n" | 5143 | msgid "flat file database running\n" |
5294 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5144 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -5301,66 +5151,66 @@ msgstr "" | |||
5301 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5151 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5302 | msgstr "" | 5152 | msgstr "" |
5303 | 5153 | ||
5304 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 | 5154 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 |
5305 | #, c-format | 5155 | #, c-format |
5306 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 5156 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
5307 | msgstr "" | 5157 | msgstr "" |
5308 | 5158 | ||
5309 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 | 5159 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:363 |
5310 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5160 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5311 | msgstr "" | 5161 | msgstr "" |
5312 | 5162 | ||
5313 | #: src/nat/nat_auto.c:388 | 5163 | #: src/nat/nat_auto.c:385 |
5314 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5164 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5315 | msgstr "" | 5165 | msgstr "" |
5316 | 5166 | ||
5317 | #: src/nat/nat_auto.c:389 | 5167 | #: src/nat/nat_auto.c:386 |
5318 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5168 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5319 | msgstr "" | 5169 | msgstr "" |
5320 | 5170 | ||
5321 | #: src/nat/nat_auto.c:408 | 5171 | #: src/nat/nat_auto.c:405 |
5322 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5172 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5323 | msgstr "" | 5173 | msgstr "" |
5324 | 5174 | ||
5325 | #: src/nat/nat_auto.c:440 | 5175 | #: src/nat/nat_auto.c:437 |
5326 | #, c-format | 5176 | #, c-format |
5327 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5177 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5328 | msgstr "" | 5178 | msgstr "" |
5329 | 5179 | ||
5330 | #: src/nat/nat_auto.c:574 | 5180 | #: src/nat/nat_auto.c:572 |
5331 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5181 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5332 | msgstr "" | 5182 | msgstr "" |
5333 | 5183 | ||
5334 | #: src/nat/nat_auto.c:592 | 5184 | #: src/nat/nat_auto.c:590 |
5335 | #, fuzzy, c-format | 5185 | #, fuzzy, c-format |
5336 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5186 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5337 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 5187 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
5338 | 5188 | ||
5339 | #: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360 | 5189 | #: src/nat/nat_auto.c:681 src/nat/nat_test.c:403 |
5340 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5190 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5341 | msgstr "" | 5191 | msgstr "" |
5342 | 5192 | ||
5343 | #: src/nat/nat_auto.c:709 | 5193 | #: src/nat/nat_auto.c:724 |
5344 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5194 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5345 | msgstr "" | 5195 | msgstr "" |
5346 | 5196 | ||
5347 | #: src/nat/nat_auto.c:710 | 5197 | #: src/nat/nat_auto.c:725 |
5348 | msgid "upnpc not found\n" | 5198 | msgid "upnpc not found\n" |
5349 | msgstr "" | 5199 | msgstr "" |
5350 | 5200 | ||
5351 | #: src/nat/nat_auto.c:742 | 5201 | #: src/nat/nat_auto.c:762 |
5352 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5202 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5353 | msgstr "" | 5203 | msgstr "" |
5354 | 5204 | ||
5355 | #: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796 | 5205 | #: src/nat/nat_auto.c:774 src/nat/nat_auto.c:834 |
5356 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5206 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5357 | msgstr "" | 5207 | msgstr "" |
5358 | 5208 | ||
5359 | #: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805 | 5209 | #: src/nat/nat_auto.c:786 src/nat/nat_auto.c:846 |
5360 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5210 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5361 | msgstr "" | 5211 | msgstr "" |
5362 | 5212 | ||
5363 | #: src/nat/nat_auto.c:788 | 5213 | #: src/nat/nat_auto.c:823 |
5364 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5214 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5365 | msgstr "" | 5215 | msgstr "" |
5366 | 5216 | ||
@@ -5374,117 +5224,117 @@ msgstr "" | |||
5374 | msgid "Failed to start %s\n" | 5224 | msgid "Failed to start %s\n" |
5375 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5225 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5376 | 5226 | ||
5377 | #: src/nat/nat.c:1321 | 5227 | #: src/nat/nat.c:1327 |
5378 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5228 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5379 | msgstr "" | 5229 | msgstr "" |
5380 | 5230 | ||
5381 | #: src/nat/nat.c:1396 | 5231 | #: src/nat/nat.c:1402 |
5382 | #, fuzzy, c-format | 5232 | #, fuzzy, c-format |
5383 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5233 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5384 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5234 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5385 | 5235 | ||
5386 | #: src/nat/nat.c:1540 | 5236 | #: src/nat/nat.c:1546 |
5387 | msgid "malformed" | 5237 | msgid "malformed" |
5388 | msgstr "" | 5238 | msgstr "" |
5389 | 5239 | ||
5390 | #: src/nat/nat.c:1594 | 5240 | #: src/nat/nat.c:1600 |
5391 | msgid "" | 5241 | msgid "" |
5392 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5242 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5393 | "disabling UPnP \n" | 5243 | "disabling UPnP \n" |
5394 | msgstr "" | 5244 | msgstr "" |
5395 | 5245 | ||
5396 | #: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736 | 5246 | #: src/nat/nat.c:1726 src/nat/nat.c:1739 |
5397 | #, c-format | 5247 | #, c-format |
5398 | msgid "" | 5248 | msgid "" |
5399 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5249 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5400 | "not set). Option disabled.\n" | 5250 | "not set). Option disabled.\n" |
5401 | msgstr "" | 5251 | msgstr "" |
5402 | 5252 | ||
5403 | #: src/nat/nat.c:1891 | 5253 | #: src/nat/nat.c:1903 |
5404 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5254 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5405 | msgstr "" | 5255 | msgstr "" |
5406 | 5256 | ||
5407 | #: src/nat/nat.c:1907 | 5257 | #: src/nat/nat.c:1919 |
5408 | #, c-format | 5258 | #, c-format |
5409 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5259 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5410 | msgstr "" | 5260 | msgstr "" |
5411 | 5261 | ||
5412 | #: src/nat/nat.c:1998 | 5262 | #: src/nat/nat.c:2010 |
5413 | msgid "Operation Successful" | 5263 | msgid "Operation Successful" |
5414 | msgstr "" | 5264 | msgstr "" |
5415 | 5265 | ||
5416 | #: src/nat/nat.c:2000 | 5266 | #: src/nat/nat.c:2012 |
5417 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5267 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5418 | msgstr "" | 5268 | msgstr "" |
5419 | 5269 | ||
5420 | #: src/nat/nat.c:2002 | 5270 | #: src/nat/nat.c:2014 |
5421 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5271 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5422 | msgstr "" | 5272 | msgstr "" |
5423 | 5273 | ||
5424 | #: src/nat/nat.c:2004 | 5274 | #: src/nat/nat.c:2016 |
5425 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5275 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5426 | msgstr "" | 5276 | msgstr "" |
5427 | 5277 | ||
5428 | #: src/nat/nat.c:2006 | 5278 | #: src/nat/nat.c:2018 |
5429 | msgid "detected that we are offline" | 5279 | msgid "detected that we are offline" |
5430 | msgstr "" | 5280 | msgstr "" |
5431 | 5281 | ||
5432 | #: src/nat/nat.c:2008 | 5282 | #: src/nat/nat.c:2020 |
5433 | msgid "`upnpc` command not found" | 5283 | msgid "`upnpc` command not found" |
5434 | msgstr "" | 5284 | msgstr "" |
5435 | 5285 | ||
5436 | #: src/nat/nat.c:2010 | 5286 | #: src/nat/nat.c:2022 |
5437 | #, fuzzy | 5287 | #, fuzzy |
5438 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5288 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5439 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5289 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5440 | 5290 | ||
5441 | #: src/nat/nat.c:2012 | 5291 | #: src/nat/nat.c:2024 |
5442 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5292 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5443 | msgstr "" | 5293 | msgstr "" |
5444 | 5294 | ||
5445 | #: src/nat/nat.c:2014 | 5295 | #: src/nat/nat.c:2026 |
5446 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5296 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5447 | msgstr "" | 5297 | msgstr "" |
5448 | 5298 | ||
5449 | #: src/nat/nat.c:2016 | 5299 | #: src/nat/nat.c:2028 |
5450 | msgid "`external-ip' command not found" | 5300 | msgid "`external-ip' command not found" |
5451 | msgstr "" | 5301 | msgstr "" |
5452 | 5302 | ||
5453 | #: src/nat/nat.c:2018 | 5303 | #: src/nat/nat.c:2030 |
5454 | #, fuzzy | 5304 | #, fuzzy |
5455 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5305 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5456 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5306 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5457 | 5307 | ||
5458 | #: src/nat/nat.c:2020 | 5308 | #: src/nat/nat.c:2032 |
5459 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5309 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5460 | msgstr "" | 5310 | msgstr "" |
5461 | 5311 | ||
5462 | #: src/nat/nat.c:2022 | 5312 | #: src/nat/nat.c:2034 |
5463 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5313 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5464 | msgstr "" | 5314 | msgstr "" |
5465 | 5315 | ||
5466 | #: src/nat/nat.c:2024 | 5316 | #: src/nat/nat.c:2036 |
5467 | #, fuzzy | 5317 | #, fuzzy |
5468 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5318 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5469 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 5319 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
5470 | 5320 | ||
5471 | #: src/nat/nat.c:2026 | 5321 | #: src/nat/nat.c:2038 |
5472 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5322 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5473 | msgstr "" | 5323 | msgstr "" |
5474 | 5324 | ||
5475 | #: src/nat/nat.c:2028 | 5325 | #: src/nat/nat.c:2040 |
5476 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5326 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5477 | msgstr "" | 5327 | msgstr "" |
5478 | 5328 | ||
5479 | #: src/nat/nat.c:2030 | 5329 | #: src/nat/nat.c:2042 |
5480 | msgid "NAT test timeout reached" | 5330 | msgid "NAT test timeout reached" |
5481 | msgstr "" | 5331 | msgstr "" |
5482 | 5332 | ||
5483 | #: src/nat/nat.c:2032 | 5333 | #: src/nat/nat.c:2044 |
5484 | msgid "could not register NAT" | 5334 | msgid "could not register NAT" |
5485 | msgstr "" | 5335 | msgstr "" |
5486 | 5336 | ||
5487 | #: src/nat/nat.c:2034 | 5337 | #: src/nat/nat.c:2046 |
5488 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5338 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5489 | msgstr "" | 5339 | msgstr "" |
5490 | 5340 | ||
@@ -5496,26 +5346,17 @@ msgstr "" | |||
5496 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5346 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5497 | msgstr "" | 5347 | msgstr "" |
5498 | 5348 | ||
5499 | #: src/nat/nat_test.c:460 | 5349 | #: src/nat/nat_test.c:518 |
5500 | #, c-format | 5350 | #, c-format |
5501 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5351 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5502 | msgstr "" | 5352 | msgstr "" |
5503 | 5353 | ||
5504 | #: src/nat/nat_test.c:497 | 5354 | #: src/nat/nat_test.c:568 |
5505 | #, fuzzy | 5355 | #, fuzzy |
5506 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5356 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5507 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5357 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5508 | 5358 | ||
5509 | #: src/nse/gnunet-nse.c:116 | 5359 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 |
5510 | #, fuzzy | ||
5511 | msgid "NSE service is not running\n" | ||
5512 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
5513 | |||
5514 | #: src/nse/gnunet-nse.c:121 | ||
5515 | msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n" | ||
5516 | msgstr "" | ||
5517 | |||
5518 | #: src/nse/gnunet-nse.c:167 | ||
5519 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5360 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5520 | msgstr "" | 5361 | msgstr "" |
5521 | 5362 | ||
@@ -5544,176 +5385,135 @@ msgstr "" | |||
5544 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5385 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5545 | msgstr "无法访问该服务" | 5386 | msgstr "无法访问该服务" |
5546 | 5387 | ||
5547 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535 | 5388 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1536 |
5548 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5389 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5549 | #, fuzzy | 5390 | #, fuzzy |
5550 | msgid "Value is too large.\n" | 5391 | msgid "Value is too large.\n" |
5551 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5392 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5552 | 5393 | ||
5553 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225 | 5394 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 |
5554 | #, c-format | 5395 | #, c-format |
5555 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 5396 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
5556 | msgstr "" | 5397 | msgstr "" |
5557 | 5398 | ||
5558 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | 5399 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 |
5559 | #, fuzzy, c-format | 5400 | #, fuzzy, c-format |
5560 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5401 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5561 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5402 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5562 | 5403 | ||
5563 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382 | 5404 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 |
5564 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411 | 5405 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 |
5565 | #, fuzzy, c-format | 5406 | #, fuzzy, c-format |
5566 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5407 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5567 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5408 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5568 | 5409 | ||
5569 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491 | 5410 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 |
5570 | msgid "# peers known" | 5411 | msgid "# peers known" |
5571 | msgstr "" | 5412 | msgstr "" |
5572 | 5413 | ||
5573 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529 | 5414 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 |
5574 | #, c-format | 5415 | #, c-format |
5575 | msgid "" | 5416 | msgid "" |
5576 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5417 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
5577 | msgstr "" | 5418 | msgstr "" |
5578 | 5419 | ||
5579 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683 | 5420 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 |
5580 | #, fuzzy, c-format | 5421 | #, fuzzy, c-format |
5581 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5422 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5582 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5423 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5583 | 5424 | ||
5584 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689 | 5425 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 |
5585 | #, c-format | 5426 | #, c-format |
5586 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5427 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5587 | msgstr "" | 5428 | msgstr "" |
5588 | 5429 | ||
5589 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061 | 5430 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 |
5590 | #, fuzzy, c-format | 5431 | #, fuzzy, c-format |
5591 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5432 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5592 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5433 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5593 | 5434 | ||
5594 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391 | 5435 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 |
5595 | #, c-format | 5436 | #, c-format |
5596 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5437 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5597 | msgstr "" | 5438 | msgstr "" |
5598 | 5439 | ||
5599 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404 | 5440 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 |
5600 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5441 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5601 | msgstr "" | 5442 | msgstr "" |
5602 | 5443 | ||
5603 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237 | 5444 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 |
5604 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" | ||
5605 | msgstr "" | ||
5606 | |||
5607 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:361 | ||
5608 | #, fuzzy | ||
5609 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | ||
5610 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5611 | |||
5612 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:516 | ||
5613 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 5445 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5614 | msgstr "" | 5446 | msgstr "" |
5615 | 5447 | ||
5616 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:560 src/peerinfo/peerinfo_api.c:583 | 5448 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5617 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:600 src/peerinfo/peerinfo_api.c:613 | ||
5618 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:628 | ||
5619 | #, fuzzy | ||
5620 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | ||
5621 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
5622 | |||
5623 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:715 | ||
5624 | #, fuzzy | ||
5625 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | ||
5626 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5627 | |||
5628 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 | ||
5629 | #, fuzzy, c-format | ||
5630 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | ||
5631 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
5632 | |||
5633 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:243 | ||
5634 | #, fuzzy, c-format | 5449 | #, fuzzy, c-format |
5635 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5450 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
5636 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5451 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5637 | 5452 | ||
5638 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:250 | 5453 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246 |
5639 | #, c-format | 5454 | #, c-format |
5640 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5455 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5641 | msgstr "" | 5456 | msgstr "" |
5642 | 5457 | ||
5643 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:303 | 5458 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 |
5644 | #, fuzzy, c-format | 5459 | #, fuzzy, c-format |
5645 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5460 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5646 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5461 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5647 | 5462 | ||
5648 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:470 | 5463 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:466 |
5649 | #, c-format | 5464 | #, c-format |
5650 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5465 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5651 | msgstr "" | 5466 | msgstr "" |
5652 | 5467 | ||
5653 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:484 | 5468 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480 |
5654 | #, fuzzy, c-format | 5469 | #, fuzzy, c-format |
5655 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5470 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5656 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5471 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5657 | 5472 | ||
5658 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:503 | 5473 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499 |
5659 | #, c-format | 5474 | #, c-format |
5660 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5475 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5661 | msgstr "" | 5476 | msgstr "" |
5662 | 5477 | ||
5663 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:573 | 5478 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 |
5664 | #, c-format | ||
5665 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | ||
5666 | msgstr "" | ||
5667 | |||
5668 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:700 | ||
5669 | #, fuzzy, c-format | ||
5670 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" | ||
5671 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5672 | |||
5673 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:732 | ||
5674 | #, fuzzy, c-format | ||
5675 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | ||
5676 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
5677 | |||
5678 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 | ||
5679 | #, c-format | 5479 | #, c-format |
5680 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5480 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5681 | msgstr "" | 5481 | msgstr "" |
5682 | 5482 | ||
5683 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884 | 5483 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842 |
5684 | msgid "don't resolve host names" | 5484 | msgid "don't resolve host names" |
5685 | msgstr "" | 5485 | msgstr "" |
5686 | 5486 | ||
5687 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887 | 5487 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845 |
5688 | msgid "output only the identity strings" | 5488 | msgid "output only the identity strings" |
5689 | msgstr "" | 5489 | msgstr "" |
5690 | 5490 | ||
5691 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890 | 5491 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 |
5692 | msgid "include friend-only information" | 5492 | msgid "include friend-only information" |
5693 | msgstr "" | 5493 | msgstr "" |
5694 | 5494 | ||
5695 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893 | 5495 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851 |
5696 | msgid "output our own identity only" | 5496 | msgid "output our own identity only" |
5697 | msgstr "" | 5497 | msgstr "" |
5698 | 5498 | ||
5699 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896 | 5499 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:854 |
5700 | #, fuzzy | 5500 | #, fuzzy |
5701 | msgid "list all known peers" | 5501 | msgid "list all known peers" |
5702 | msgstr "列出所有网络适配器" | 5502 | msgstr "列出所有网络适配器" |
5703 | 5503 | ||
5704 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 | 5504 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 |
5705 | msgid "dump hello to file" | 5505 | msgid "dump hello to file" |
5706 | msgstr "" | 5506 | msgstr "" |
5707 | 5507 | ||
5708 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902 | 5508 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860 |
5709 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5509 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5710 | msgstr "" | 5510 | msgstr "" |
5711 | 5511 | ||
5712 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905 | 5512 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863 |
5713 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5513 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5714 | msgstr "" | 5514 | msgstr "" |
5715 | 5515 | ||
5716 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919 | 5516 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880 |
5717 | #, fuzzy | 5517 | #, fuzzy |
5718 | msgid "Print information about peers." | 5518 | msgid "Print information about peers." |
5719 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5519 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -5740,68 +5540,31 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5740 | msgid "peerstore" | 5540 | msgid "peerstore" |
5741 | msgstr "" | 5541 | msgstr "" |
5742 | 5542 | ||
5743 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395 | 5543 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:588 |
5744 | #, fuzzy | ||
5745 | msgid "Malformed iterate request.\n" | ||
5746 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5747 | |||
5748 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402 | ||
5749 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" | ||
5750 | msgstr "" | ||
5751 | |||
5752 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462 | ||
5753 | #, fuzzy | ||
5754 | msgid "Malformed store request from client\n" | ||
5755 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
5756 | |||
5757 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470 | ||
5758 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" | ||
5759 | msgstr "" | ||
5760 | |||
5761 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489 | ||
5762 | #, fuzzy | ||
5763 | msgid "Failed to store requested value, database error." | ||
5764 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5765 | |||
5766 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 | ||
5767 | msgid "No database backend configured\n" | ||
5768 | msgstr "" | ||
5769 | |||
5770 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579 | ||
5771 | #, fuzzy, c-format | 5544 | #, fuzzy, c-format |
5772 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5545 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5773 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 5546 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
5774 | 5547 | ||
5775 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:329 | 5548 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:296 |
5776 | #, c-format | 5549 | #, c-format |
5777 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | 5550 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" |
5778 | msgstr "" | 5551 | msgstr "" |
5779 | 5552 | ||
5780 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:376 | 5553 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:344 |
5781 | msgid "timeout" | 5554 | msgid "timeout" |
5782 | msgstr "" | 5555 | msgstr "" |
5783 | 5556 | ||
5784 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:679 | 5557 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:560 src/peerstore/peerstore_api.c:609 |
5785 | #, fuzzy | 5558 | #, fuzzy |
5786 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5559 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5787 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | 5560 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" |
5788 | 5561 | ||
5789 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:690 | 5562 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:623 |
5790 | #, fuzzy | ||
5791 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | ||
5792 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | ||
5793 | |||
5794 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:709 | ||
5795 | #, fuzzy | 5563 | #, fuzzy |
5796 | msgid "Received a malformed response from service." | 5564 | msgid "Received a malformed response from service." |
5797 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5565 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5798 | 5566 | ||
5799 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:821 | 5567 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:768 |
5800 | msgid "" | ||
5801 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | ||
5802 | msgstr "" | ||
5803 | |||
5804 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:833 | ||
5805 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5568 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5806 | msgstr "" | 5569 | msgstr "" |
5807 | 5570 | ||
@@ -5814,6 +5577,7 @@ msgid "" | |||
5814 | msgstr "创建用户出错" | 5577 | msgstr "创建用户出错" |
5815 | 5578 | ||
5816 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 | 5579 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 |
5580 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 | ||
5817 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 | 5581 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 |
5818 | #, fuzzy, c-format | 5582 | #, fuzzy, c-format |
5819 | msgid "" | 5583 | msgid "" |
@@ -5826,97 +5590,112 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
5826 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5590 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5827 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5591 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5828 | 5592 | ||
5829 | #: src/postgres/postgres.c:63 | 5593 | #: src/postgres/postgres.c:67 |
5830 | #, fuzzy, c-format | 5594 | #, fuzzy, c-format |
5831 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" | 5595 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
5832 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 5596 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
5833 | 5597 | ||
5834 | #: src/postgres/postgres.c:166 | 5598 | #: src/postgres/postgres.c:195 |
5835 | #, fuzzy, c-format | 5599 | #, fuzzy, c-format |
5836 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" | 5600 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n" |
5837 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 5601 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
5838 | 5602 | ||
5839 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260 | 5603 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 |
5840 | #, fuzzy | 5604 | #, fuzzy |
5841 | msgid "Failed to store membership information!\n" | 5605 | msgid "Failed to store membership information!\n" |
5842 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5606 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5843 | 5607 | ||
5844 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284 | 5608 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271 |
5845 | #, fuzzy | 5609 | #, fuzzy |
5846 | msgid "Failed to test membership!\n" | 5610 | msgid "Failed to test membership!\n" |
5847 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5611 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5848 | 5612 | ||
5849 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 | 5613 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300 |
5614 | #, fuzzy | ||
5615 | msgid "Dropping invalid fragment\n" | ||
5616 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
5617 | |||
5618 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311 | ||
5850 | #, fuzzy | 5619 | #, fuzzy |
5851 | msgid "Failed to store fragment!\n" | 5620 | msgid "Failed to store fragment\n" |
5852 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5621 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5853 | 5622 | ||
5854 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:364 | 5623 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368 |
5855 | #, fuzzy | 5624 | #, fuzzy |
5856 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 5625 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
5857 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5626 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5858 | 5627 | ||
5859 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 | 5628 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434 |
5860 | #, fuzzy | 5629 | #, fuzzy |
5861 | msgid "Failed to get message!\n" | 5630 | msgid "Failed to get message!\n" |
5862 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5631 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5863 | 5632 | ||
5864 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 | 5633 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464 |
5865 | #, fuzzy | 5634 | #, fuzzy |
5866 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 5635 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
5867 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5636 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5868 | 5637 | ||
5869 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 | 5638 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494 |
5870 | #, fuzzy | 5639 | #, fuzzy |
5871 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 5640 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
5872 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5641 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5873 | 5642 | ||
5874 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665 | 5643 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 |
5875 | #, fuzzy, c-format | 5644 | #, fuzzy, c-format |
5876 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | 5645 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" |
5877 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5646 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5878 | 5647 | ||
5879 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 | 5648 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685 |
5880 | #, fuzzy, c-format | 5649 | #, fuzzy, c-format |
5881 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | 5650 | msgid "Failed to modify state: %d\n" |
5882 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5651 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5883 | 5652 | ||
5884 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683 | 5653 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693 |
5885 | #, fuzzy | 5654 | #, fuzzy |
5886 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 5655 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
5887 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5656 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5888 | 5657 | ||
5889 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714 | 5658 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730 |
5890 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 5659 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
5891 | msgstr "" | 5660 | msgstr "" |
5892 | 5661 | ||
5893 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 | 5662 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 |
5894 | #, fuzzy | 5663 | #, fuzzy |
5895 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 5664 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
5896 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5665 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5897 | 5666 | ||
5898 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745 | 5667 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761 |
5899 | #, fuzzy | 5668 | #, fuzzy |
5900 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 5669 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
5901 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5670 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5902 | 5671 | ||
5903 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765 | 5672 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779 |
5904 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784 | 5673 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795 |
5905 | #, fuzzy | 5674 | #, fuzzy |
5906 | msgid "Failed to reset state!\n" | 5675 | msgid "Failed to reset state!\n" |
5907 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5676 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5908 | 5677 | ||
5909 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807 | 5678 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824 |
5910 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858 | 5679 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881 |
5911 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 5680 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
5912 | msgstr "" | 5681 | msgstr "" |
5913 | 5682 | ||
5914 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834 | 5683 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851 |
5915 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873 | 5684 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896 |
5916 | #, fuzzy | 5685 | #, fuzzy |
5917 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 5686 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
5918 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5687 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5919 | 5688 | ||
5689 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281 | ||
5690 | #, fuzzy | ||
5691 | msgid "Unable to initialize Mysql.\n" | ||
5692 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
5693 | |||
5694 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291 | ||
5695 | #, fuzzy, c-format | ||
5696 | msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" | ||
5697 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5698 | |||
5920 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 | 5699 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 |
5921 | #, fuzzy, c-format | 5700 | #, fuzzy, c-format |
5922 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | 5701 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" |
@@ -5927,58 +5706,58 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
5927 | msgid "SQLite database running\n" | 5706 | msgid "SQLite database running\n" |
5928 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5707 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5929 | 5708 | ||
5930 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482 | 5709 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:493 |
5931 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5710 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5932 | msgstr "" | 5711 | msgstr "" |
5933 | 5712 | ||
5934 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488 | 5713 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:499 |
5935 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 5714 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
5936 | msgstr "" | 5715 | msgstr "" |
5937 | 5716 | ||
5938 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541 | 5717 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:553 |
5939 | msgid "# DNS records modified" | 5718 | msgid "# DNS records modified" |
5940 | msgstr "" | 5719 | msgstr "" |
5941 | 5720 | ||
5942 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717 | 5721 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:737 |
5943 | msgid "# DNS replies intercepted" | 5722 | msgid "# DNS replies intercepted" |
5944 | msgstr "" | 5723 | msgstr "" |
5945 | 5724 | ||
5946 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 | 5725 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:744 |
5947 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5726 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
5948 | msgstr "" | 5727 | msgstr "" |
5949 | 5728 | ||
5950 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:824 | 5729 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:851 |
5951 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5730 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
5952 | msgstr "" | 5731 | msgstr "" |
5953 | 5732 | ||
5954 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 | 5733 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:909 |
5955 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5734 | msgid "# DNS requests intercepted" |
5956 | msgstr "" | 5735 | msgstr "" |
5957 | 5736 | ||
5958 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:886 | 5737 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:914 |
5959 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" | 5738 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" |
5960 | msgstr "" | 5739 | msgstr "" |
5961 | 5740 | ||
5962 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:894 | 5741 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:922 |
5963 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5742 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
5964 | msgstr "" | 5743 | msgstr "" |
5965 | 5744 | ||
5966 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:967 | 5745 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:995 |
5967 | msgid "# DNS replies received" | 5746 | msgid "# DNS replies received" |
5968 | msgstr "" | 5747 | msgstr "" |
5969 | 5748 | ||
5970 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:983 | 5749 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1011 |
5971 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5750 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5972 | msgstr "" | 5751 | msgstr "" |
5973 | 5752 | ||
5974 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1266 | 5753 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1294 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1303 |
5975 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1286 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1297 | 5754 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1324 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1336 |
5976 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 | 5755 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1345 |
5977 | #, fuzzy, c-format | 5756 | #, fuzzy, c-format |
5978 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5757 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5979 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5758 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5980 | 5759 | ||
5981 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1343 | 5760 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1390 |
5982 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5761 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5983 | msgstr "" | 5762 | msgstr "" |
5984 | 5763 | ||
@@ -5991,85 +5770,90 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
5991 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5770 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5992 | msgstr "" | 5771 | msgstr "" |
5993 | 5772 | ||
5994 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301 | 5773 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 |
5995 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5774 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5996 | msgstr "" | 5775 | msgstr "" |
5997 | 5776 | ||
5998 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342 | 5777 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 |
5999 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 | 5778 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 |
6000 | #, c-format | 5779 | #, c-format |
6001 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5780 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
6002 | msgstr "" | 5781 | msgstr "" |
6003 | 5782 | ||
6004 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348 | 5783 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 |
6005 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646 | 5784 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
6006 | #, c-format | 5785 | #, c-format |
6007 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5786 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6008 | msgstr "" | 5787 | msgstr "" |
6009 | 5788 | ||
6010 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 | 5789 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368 |
6011 | #, fuzzy, c-format | 5790 | #, fuzzy, c-format |
6012 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5791 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6013 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5792 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6014 | 5793 | ||
6015 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364 | 5794 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377 |
6016 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5795 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6017 | msgstr "" | 5796 | msgstr "" |
6018 | 5797 | ||
6019 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384 | 5798 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 |
6020 | #, fuzzy | 5799 | #, fuzzy |
6021 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5800 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6022 | msgstr "创建用户出错" | 5801 | msgstr "创建用户出错" |
6023 | 5802 | ||
6024 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 | 5803 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1482 |
6025 | #, fuzzy | 5804 | #, fuzzy |
6026 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5805 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6027 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5806 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6028 | 5807 | ||
6029 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472 | 5808 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 |
6030 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5809 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6031 | msgstr "" | 5810 | msgstr "" |
6032 | 5811 | ||
6033 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 | 5812 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1488 |
6034 | msgid "directory with policy files" | 5813 | msgid "directory with policy files" |
6035 | msgstr "" | 5814 | msgstr "" |
6036 | 5815 | ||
6037 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478 | 5816 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 |
6038 | #, fuzzy | 5817 | #, fuzzy |
6039 | msgid "name of file with input strings" | 5818 | msgid "name of file with input strings" |
6040 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5819 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6041 | 5820 | ||
6042 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481 | 5821 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1494 |
6043 | #, fuzzy | 5822 | #, fuzzy |
6044 | msgid "name of file with hosts' names" | 5823 | msgid "name of file with hosts' names" |
6045 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5824 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6046 | 5825 | ||
6047 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493 | 5826 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1506 |
6048 | msgid "Profiler for regex" | 5827 | msgid "Profiler for regex" |
6049 | msgstr "" | 5828 | msgstr "" |
6050 | 5829 | ||
6051 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704 | 5830 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:696 |
6052 | msgid "name of the table to write DFAs" | 5831 | msgid "name of the table to write DFAs" |
6053 | msgstr "" | 5832 | msgstr "" |
6054 | 5833 | ||
6055 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 | 5834 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699 |
6056 | msgid "maximum path compression length" | 5835 | msgid "maximum path compression length" |
6057 | msgstr "" | 5836 | msgstr "" |
6058 | 5837 | ||
6059 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 | 5838 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:712 |
6060 | msgid "Profiler for regex library" | 5839 | msgid "Profiler for regex library" |
6061 | msgstr "" | 5840 | msgstr "" |
6062 | 5841 | ||
6063 | #: src/regex/regex_api.c:131 | 5842 | #: src/regex/regex_api_announce.c:152 |
6064 | #, fuzzy, c-format | 5843 | #, fuzzy, c-format |
6065 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 5844 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
6066 | msgstr "服务已删除。\n" | 5845 | msgstr "服务已删除。\n" |
6067 | 5846 | ||
6068 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:784 | 5847 | #: src/regex/regex_api_search.c:212 |
5848 | #, fuzzy, c-format | ||
5849 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | ||
5850 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
5851 | |||
5852 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:788 | ||
6069 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 5853 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
6070 | msgstr "" | 5854 | msgstr "" |
6071 | 5855 | ||
6072 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:801 | 5856 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:805 |
6073 | #, fuzzy | 5857 | #, fuzzy |
6074 | msgid "GNUnet REST server" | 5858 | msgid "GNUnet REST server" |
6075 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 5859 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
@@ -6111,102 +5895,102 @@ msgstr "" | |||
6111 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 5895 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
6112 | msgstr "" | 5896 | msgstr "" |
6113 | 5897 | ||
6114 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:320 | 5898 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:323 |
6115 | #, c-format | 5899 | #, c-format |
6116 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 5900 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6117 | msgstr "" | 5901 | msgstr "" |
6118 | 5902 | ||
6119 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 | 5903 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:352 |
6120 | #, c-format | 5904 | #, c-format |
6121 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 5905 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6122 | msgstr "" | 5906 | msgstr "" |
6123 | 5907 | ||
6124 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 | 5908 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 |
6125 | #, c-format | 5909 | #, c-format |
6126 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 5910 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6127 | msgstr "" | 5911 | msgstr "" |
6128 | 5912 | ||
6129 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:391 | 5913 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:393 |
6130 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 5914 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6131 | msgstr "" | 5915 | msgstr "" |
6132 | 5916 | ||
6133 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:401 | 5917 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:403 |
6134 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 5918 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6135 | msgstr "" | 5919 | msgstr "" |
6136 | 5920 | ||
6137 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 | 5921 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1159 |
6138 | #, fuzzy, c-format | 5922 | #, fuzzy, c-format |
6139 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 5923 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6140 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5924 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6141 | 5925 | ||
6142 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:448 | 5926 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:450 |
6143 | msgid "" | 5927 | msgid "" |
6144 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 5928 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6145 | msgstr "" | 5929 | msgstr "" |
6146 | 5930 | ||
6147 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:468 | 5931 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:470 |
6148 | #, fuzzy | 5932 | #, fuzzy |
6149 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 5933 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6150 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5934 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6151 | 5935 | ||
6152 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 | 5936 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:491 |
6153 | #, fuzzy, c-format | 5937 | #, fuzzy, c-format |
6154 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 5938 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6155 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5939 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6156 | 5940 | ||
6157 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:514 | 5941 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:516 |
6158 | #, fuzzy | 5942 | #, fuzzy |
6159 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 5943 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6160 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | 5944 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" |
6161 | 5945 | ||
6162 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 | 5946 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 |
6163 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 5947 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6164 | msgstr "" | 5948 | msgstr "" |
6165 | 5949 | ||
6166 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:533 | 5950 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 |
6167 | msgid "" | 5951 | msgid "" |
6168 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 5952 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6169 | "the ego NAME " | 5953 | "the ego NAME " |
6170 | msgstr "" | 5954 | msgstr "" |
6171 | 5955 | ||
6172 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 | 5956 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 |
6173 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 5957 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6174 | msgstr "" | 5958 | msgstr "" |
6175 | 5959 | ||
6176 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 | 5960 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 |
6177 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 5961 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6178 | msgstr "" | 5962 | msgstr "" |
6179 | 5963 | ||
6180 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481 | 5964 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:456 |
6181 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 5965 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6182 | msgstr "" | 5966 | msgstr "" |
6183 | 5967 | ||
6184 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 | 5968 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 |
6185 | msgid "# revocation messages received via set union" | 5969 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6186 | msgstr "" | 5970 | msgstr "" |
6187 | 5971 | ||
6188 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:495 | 5972 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469 |
6189 | #, c-format | 5973 | #, c-format |
6190 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 5974 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6191 | msgstr "" | 5975 | msgstr "" |
6192 | 5976 | ||
6193 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:499 | 5977 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473 |
6194 | #, fuzzy | 5978 | #, fuzzy |
6195 | msgid "# revocation set unions failed" | 5979 | msgid "# revocation set unions failed" |
6196 | msgstr "" | 5980 | msgstr "" |
6197 | "\n" | 5981 | "\n" |
6198 | "按任意键继续\n" | 5982 | "按任意键继续\n" |
6199 | 5983 | ||
6200 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:508 | 5984 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:482 |
6201 | msgid "# revocation set unions completed" | 5985 | msgid "# revocation set unions completed" |
6202 | msgstr "" | 5986 | msgstr "" |
6203 | 5987 | ||
6204 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:545 | 5988 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519 |
6205 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:776 | 5989 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:765 |
6206 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 5990 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6207 | msgstr "" | 5991 | msgstr "" |
6208 | 5992 | ||
6209 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:868 | 5993 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:856 |
6210 | #, fuzzy | 5994 | #, fuzzy |
6211 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5995 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6212 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5996 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6269,15 +6053,15 @@ msgstr "" | |||
6269 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6053 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6270 | msgstr "" | 6054 | msgstr "" |
6271 | 6055 | ||
6272 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 | 6056 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1415 |
6273 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546 | 6057 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1553 |
6274 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 | 6058 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1191 |
6275 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249 | 6059 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1259 |
6276 | #, fuzzy | 6060 | #, fuzzy |
6277 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6061 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6278 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6062 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
6279 | 6063 | ||
6280 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296 | 6064 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:185 |
6281 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 6065 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6282 | msgstr "" | 6066 | msgstr "" |
6283 | 6067 | ||
@@ -6297,7 +6081,7 @@ msgstr "" | |||
6297 | msgid "also profile decryption" | 6081 | msgid "also profile decryption" |
6298 | msgstr "" | 6082 | msgstr "" |
6299 | 6083 | ||
6300 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 | 6084 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1991 |
6301 | #, fuzzy | 6085 | #, fuzzy |
6302 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6086 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6303 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6087 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6324,237 +6108,226 @@ msgstr "" | |||
6324 | msgid "ibf size" | 6108 | msgid "ibf size" |
6325 | msgstr "" | 6109 | msgstr "" |
6326 | 6110 | ||
6327 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 | 6111 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:387 |
6328 | msgid "operation to execute" | 6112 | msgid "operation to execute" |
6329 | msgstr "" | 6113 | msgstr "" |
6330 | 6114 | ||
6331 | #: src/social/gnunet-social.c:1138 | 6115 | #: src/social/gnunet-social.c:1146 |
6332 | #, fuzzy | 6116 | #, fuzzy |
6333 | msgid "--place missing or invalid.\n" | 6117 | msgid "--place missing or invalid.\n" |
6334 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6118 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6335 | 6119 | ||
6336 | #: src/social/gnunet-social.c:1180 | 6120 | #: src/social/gnunet-social.c:1195 |
6337 | msgid "assign --name in state to --data" | 6121 | msgid "assign --name in state to --data" |
6338 | msgstr "" | 6122 | msgstr "" |
6339 | 6123 | ||
6340 | #: src/social/gnunet-social.c:1184 | 6124 | #: src/social/gnunet-social.c:1199 |
6341 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6125 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6342 | msgstr "" | 6126 | msgstr "" |
6343 | 6127 | ||
6344 | #: src/social/gnunet-social.c:1188 | 6128 | #: src/social/gnunet-social.c:1203 |
6345 | msgid "create a place" | 6129 | msgid "create a place" |
6346 | msgstr "" | 6130 | msgstr "" |
6347 | 6131 | ||
6348 | #: src/social/gnunet-social.c:1192 | 6132 | #: src/social/gnunet-social.c:1207 |
6349 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6133 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6350 | msgstr "" | 6134 | msgstr "" |
6351 | 6135 | ||
6352 | #: src/social/gnunet-social.c:1196 | 6136 | #: src/social/gnunet-social.c:1211 |
6353 | msgid "enter somebody else's place" | 6137 | msgid "enter somebody else's place" |
6354 | msgstr "" | 6138 | msgstr "" |
6355 | 6139 | ||
6356 | #: src/social/gnunet-social.c:1200 | 6140 | #: src/social/gnunet-social.c:1215 |
6357 | msgid "find state matching name prefix" | 6141 | msgid "find state matching name prefix" |
6358 | msgstr "" | 6142 | msgstr "" |
6359 | 6143 | ||
6360 | #: src/social/gnunet-social.c:1204 | 6144 | #: src/social/gnunet-social.c:1219 |
6361 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6145 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6362 | msgstr "" | 6146 | msgstr "" |
6363 | 6147 | ||
6364 | #: src/social/gnunet-social.c:1208 | 6148 | #: src/social/gnunet-social.c:1223 |
6365 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6149 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6366 | msgstr "" | 6150 | msgstr "" |
6367 | 6151 | ||
6368 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 | 6152 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 |
6369 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6153 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6370 | msgstr "" | 6154 | msgstr "" |
6371 | 6155 | ||
6372 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 | 6156 | #: src/social/gnunet-social.c:1231 |
6373 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6157 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6374 | msgstr "" | 6158 | msgstr "" |
6375 | 6159 | ||
6376 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 | 6160 | #: src/social/gnunet-social.c:1235 |
6377 | msgid "search for state matching exact name" | 6161 | msgid "search for state matching exact name" |
6378 | msgstr "" | 6162 | msgstr "" |
6379 | 6163 | ||
6380 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 | 6164 | #: src/social/gnunet-social.c:1239 |
6381 | msgid "submit something to somebody's place" | 6165 | msgid "submit something to somebody's place" |
6382 | msgstr "" | 6166 | msgstr "" |
6383 | 6167 | ||
6384 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 | 6168 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 |
6385 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6169 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6386 | msgstr "" | 6170 | msgstr "" |
6387 | 6171 | ||
6388 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | 6172 | #: src/social/gnunet-social.c:1247 |
6389 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6173 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6390 | msgstr "" | 6174 | msgstr "" |
6391 | 6175 | ||
6392 | #: src/social/gnunet-social.c:1239 | 6176 | #: src/social/gnunet-social.c:1254 |
6393 | msgid "application ID to use when connecting" | 6177 | msgid "application ID to use when connecting" |
6394 | msgstr "" | 6178 | msgstr "" |
6395 | 6179 | ||
6396 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | 6180 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
6397 | msgid "message body or state value" | 6181 | msgid "message body or state value" |
6398 | msgstr "" | 6182 | msgstr "" |
6399 | 6183 | ||
6400 | #: src/social/gnunet-social.c:1247 | 6184 | #: src/social/gnunet-social.c:1262 |
6401 | #, fuzzy | 6185 | #, fuzzy |
6402 | msgid "name or public key of ego" | 6186 | msgid "name or public key of ego" |
6403 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6187 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6404 | 6188 | ||
6405 | #: src/social/gnunet-social.c:1251 | 6189 | #: src/social/gnunet-social.c:1266 |
6406 | #, fuzzy | 6190 | #, fuzzy |
6407 | msgid "wait for incoming messages" | 6191 | msgid "wait for incoming messages" |
6408 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6192 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6409 | 6193 | ||
6410 | #: src/social/gnunet-social.c:1255 | 6194 | #: src/social/gnunet-social.c:1270 |
6411 | msgid "GNS name" | 6195 | msgid "GNS name" |
6412 | msgstr "" | 6196 | msgstr "" |
6413 | 6197 | ||
6414 | #: src/social/gnunet-social.c:1259 | 6198 | #: src/social/gnunet-social.c:1274 |
6415 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6199 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6416 | msgstr "" | 6200 | msgstr "" |
6417 | 6201 | ||
6418 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | 6202 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
6419 | msgid "name (key) to query from state" | 6203 | msgid "name (key) to query from state" |
6420 | msgstr "" | 6204 | msgstr "" |
6421 | 6205 | ||
6422 | #: src/social/gnunet-social.c:1267 | 6206 | #: src/social/gnunet-social.c:1282 |
6423 | msgid "method name" | 6207 | msgid "method name" |
6424 | msgstr "" | 6208 | msgstr "" |
6425 | 6209 | ||
6426 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 | 6210 | #: src/social/gnunet-social.c:1286 |
6427 | #, fuzzy | 6211 | #, fuzzy |
6428 | msgid "number of messages to replay from history" | 6212 | msgid "number of messages to replay from history" |
6429 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | 6213 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" |
6430 | 6214 | ||
6431 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 | 6215 | #: src/social/gnunet-social.c:1290 |
6432 | msgid "key address of place" | 6216 | msgid "key address of place" |
6433 | msgstr "" | 6217 | msgstr "" |
6434 | 6218 | ||
6435 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 | 6219 | #: src/social/gnunet-social.c:1294 |
6436 | msgid "start message ID for history replay" | 6220 | msgid "start message ID for history replay" |
6437 | msgstr "" | 6221 | msgstr "" |
6438 | 6222 | ||
6439 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6223 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 |
6440 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6224 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6441 | msgstr "" | 6225 | msgstr "" |
6442 | 6226 | ||
6443 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 | 6227 | #: src/social/gnunet-social.c:1302 |
6444 | msgid "end message ID for history replay" | 6228 | msgid "end message ID for history replay" |
6445 | msgstr "" | 6229 | msgstr "" |
6446 | 6230 | ||
6447 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 | 6231 | #: src/social/gnunet-social.c:1306 |
6448 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6232 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6449 | msgstr "" | 6233 | msgstr "" |
6450 | 6234 | ||
6451 | #: src/social/gnunet-social.c:1301 | 6235 | #: src/social/gnunet-social.c:1316 |
6452 | msgid "" | 6236 | msgid "" |
6453 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6237 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6454 | "messages, access history and state.\n" | 6238 | "messages, access history and state.\n" |
6455 | msgstr "" | 6239 | msgstr "" |
6456 | 6240 | ||
6457 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 | 6241 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338 |
6458 | #, c-format | 6242 | #, c-format |
6459 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6243 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6460 | msgstr "" | 6244 | msgstr "" |
6461 | 6245 | ||
6462 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434 | 6246 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1083 |
6463 | #, c-format | 6247 | #, c-format |
6464 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6248 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6465 | msgstr "" | 6249 | msgstr "" |
6466 | 6250 | ||
6467 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:145 | 6251 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 |
6468 | #, fuzzy | 6252 | #, fuzzy |
6469 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6253 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6470 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6254 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6471 | 6255 | ||
6472 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:148 | 6256 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 |
6473 | #, fuzzy, c-format | 6257 | #, fuzzy, c-format |
6474 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6258 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6475 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6259 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6476 | 6260 | ||
6477 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:194 | 6261 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:219 |
6478 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6262 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6479 | msgstr "" | 6263 | msgstr "" |
6480 | 6264 | ||
6481 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:200 | 6265 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 |
6482 | msgid "Missing argument: name\n" | 6266 | msgid "Missing argument: name\n" |
6483 | msgstr "" | 6267 | msgstr "" |
6484 | 6268 | ||
6485 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:232 | 6269 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:270 |
6486 | #, c-format | 6270 | #, c-format |
6487 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6271 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6488 | msgstr "" | 6272 | msgstr "" |
6489 | 6273 | ||
6490 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:241 | 6274 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:285 |
6491 | #, fuzzy, c-format | 6275 | #, fuzzy, c-format |
6492 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6276 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6493 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6277 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6494 | 6278 | ||
6495 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 | 6279 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:321 |
6496 | #, fuzzy, c-format | 6280 | #, fuzzy, c-format |
6497 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | 6281 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6498 | msgstr "初始化“%s”服失败。\n" | 6282 | msgstr "“%s”的数无效。\n" |
6499 | 6283 | ||
6500 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:279 | 6284 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:339 |
6501 | #, fuzzy, c-format | 6285 | #, fuzzy, c-format |
6502 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6286 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6503 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6287 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6504 | 6288 | ||
6505 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:287 | 6289 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:347 |
6506 | #, c-format | 6290 | #, c-format |
6507 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6291 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6508 | msgstr "" | 6292 | msgstr "" |
6509 | 6293 | ||
6510 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:320 | 6294 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:383 |
6511 | #, fuzzy, c-format | ||
6512 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | ||
6513 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
6514 | |||
6515 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 | ||
6516 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6295 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6517 | msgstr "" | 6296 | msgstr "" |
6518 | 6297 | ||
6519 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 | 6298 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:386 |
6520 | msgid "make the value being set persistent" | 6299 | msgid "make the value being set persistent" |
6521 | msgstr "" | 6300 | msgstr "" |
6522 | 6301 | ||
6523 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 | 6302 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:389 |
6524 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6303 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6525 | msgstr "" | 6304 | msgstr "" |
6526 | 6305 | ||
6527 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 | 6306 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:392 |
6528 | msgid "just print the statistics value" | 6307 | msgid "just print the statistics value" |
6529 | msgstr "" | 6308 | msgstr "" |
6530 | 6309 | ||
6531 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 | 6310 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:395 |
6532 | msgid "watch value continuously" | 6311 | msgid "watch value continuously" |
6533 | msgstr "" | 6312 | msgstr "" |
6534 | 6313 | ||
6535 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 | 6314 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:398 |
6536 | msgid "connect to remote host" | 6315 | msgid "connect to remote host" |
6537 | msgstr "" | 6316 | msgstr "" |
6538 | 6317 | ||
6539 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 | 6318 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 |
6540 | msgid "port for remote host" | 6319 | msgid "port for remote host" |
6541 | msgstr "" | 6320 | msgstr "" |
6542 | 6321 | ||
6543 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:376 | 6322 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:417 |
6544 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6323 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6545 | msgstr "" | 6324 | msgstr "" |
6546 | 6325 | ||
6547 | #: src/statistics/statistics_api.c:515 | 6326 | #: src/statistics/statistics_api.c:753 |
6548 | #, fuzzy | 6327 | #, fuzzy |
6549 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 6328 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
6550 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6329 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6551 | 6330 | ||
6552 | #: src/statistics/statistics_api.c:1082 | ||
6553 | msgid "" | ||
6554 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | ||
6555 | "might have been lost!\n" | ||
6556 | msgstr "" | ||
6557 | |||
6558 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 | 6331 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 |
6559 | #, fuzzy | 6332 | #, fuzzy |
6560 | msgid "Need at least 2 arguments\n" | 6333 | msgid "Need at least 2 arguments\n" |
@@ -6598,12 +6371,12 @@ msgstr "" | |||
6598 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | 6371 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" |
6599 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6372 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6600 | 6373 | ||
6601 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 | 6374 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:339 |
6602 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 | 6375 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 |
6603 | msgid "create COUNT number of peers" | 6376 | msgid "create COUNT number of peers" |
6604 | msgstr "" | 6377 | msgstr "" |
6605 | 6378 | ||
6606 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 | 6379 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:348 |
6607 | msgid "" | 6380 | msgid "" |
6608 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" | 6381 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" |
6609 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" | 6382 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" |
@@ -6631,19 +6404,19 @@ msgstr "" | |||
6631 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6404 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6632 | msgstr "" | 6405 | msgstr "" |
6633 | 6406 | ||
6634 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248 | 6407 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247 |
6635 | msgid "" | 6408 | msgid "" |
6636 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | 6409 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " |
6637 | "deployments" | 6410 | "deployments" |
6638 | msgstr "" | 6411 | msgstr "" |
6639 | 6412 | ||
6640 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50 | 6413 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:50 |
6641 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6414 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 |
6642 | #, c-format | 6415 | #, c-format |
6643 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6416 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6644 | msgstr "" | 6417 | msgstr "" |
6645 | 6418 | ||
6646 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468 | 6419 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469 |
6647 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6420 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6648 | msgstr "" | 6421 | msgstr "" |
6649 | 6422 | ||
@@ -6653,16 +6426,12 @@ msgid "" | |||
6653 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6426 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6654 | msgstr "" | 6427 | msgstr "" |
6655 | 6428 | ||
6656 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 | 6429 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 |
6657 | #, fuzzy | 6430 | #, fuzzy |
6658 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 6431 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
6659 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6432 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6660 | 6433 | ||
6661 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 | 6434 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183 |
6662 | msgid "Request doesn't fit into a message" | ||
6663 | msgstr "" | ||
6664 | |||
6665 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 | ||
6666 | #, c-format | 6435 | #, c-format |
6667 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6436 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6668 | msgstr "" | 6437 | msgstr "" |
@@ -6687,31 +6456,31 @@ msgid "" | |||
6687 | "signal is received" | 6456 | "signal is received" |
6688 | msgstr "" | 6457 | msgstr "" |
6689 | 6458 | ||
6690 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 | 6459 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6460 | #, fuzzy, c-format | ||
6461 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | ||
6462 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | ||
6463 | |||
6464 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:413 | ||
6691 | #, c-format | 6465 | #, c-format |
6692 | msgid "Hosts file %s not found\n" | 6466 | msgid "Hosts file %s not found\n" |
6693 | msgstr "" | 6467 | msgstr "" |
6694 | 6468 | ||
6695 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 | 6469 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:421 |
6696 | #, c-format | 6470 | #, c-format |
6697 | msgid "Hosts file %s has no data\n" | 6471 | msgid "Hosts file %s has no data\n" |
6698 | msgstr "" | 6472 | msgstr "" |
6699 | 6473 | ||
6700 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430 | 6474 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:428 |
6701 | #, c-format | 6475 | #, c-format |
6702 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6476 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6703 | msgstr "" | 6477 | msgstr "" |
6704 | 6478 | ||
6705 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570 | 6479 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 |
6706 | #, c-format | 6480 | #, c-format |
6707 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6481 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6708 | msgstr "" | 6482 | msgstr "" |
6709 | 6483 | ||
6710 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1590 | ||
6711 | #, fuzzy, c-format | ||
6712 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | ||
6713 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | ||
6714 | |||
6715 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 | 6484 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 |
6716 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 6485 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
6717 | msgstr "" | 6486 | msgstr "" |
@@ -6768,44 +6537,44 @@ msgid "" | |||
6768 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6537 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6769 | msgstr "" | 6538 | msgstr "" |
6770 | 6539 | ||
6771 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 | 6540 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 |
6772 | #, c-format | 6541 | #, c-format |
6773 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6542 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6774 | msgstr "" | 6543 | msgstr "" |
6775 | 6544 | ||
6776 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:974 | 6545 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1036 |
6777 | #, c-format | 6546 | #, c-format |
6778 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6547 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6779 | msgstr "" | 6548 | msgstr "" |
6780 | 6549 | ||
6781 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:982 | 6550 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1044 |
6782 | #, c-format | 6551 | #, c-format |
6783 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6552 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6784 | msgstr "" | 6553 | msgstr "" |
6785 | 6554 | ||
6786 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 | 6555 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1066 |
6787 | #, fuzzy, c-format | 6556 | #, fuzzy, c-format |
6788 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | 6557 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
6789 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6558 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6790 | 6559 | ||
6791 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1013 | 6560 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1075 |
6792 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 | 6561 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1099 |
6793 | #, c-format | 6562 | #, c-format |
6794 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | 6563 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" |
6795 | msgstr "" | 6564 | msgstr "" |
6796 | 6565 | ||
6797 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1019 | 6566 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1081 |
6798 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1043 | 6567 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105 |
6799 | #, fuzzy, c-format | 6568 | #, fuzzy, c-format |
6800 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | 6569 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
6801 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6570 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6802 | 6571 | ||
6803 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1025 | 6572 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1087 |
6804 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 | 6573 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111 |
6805 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" | 6574 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" |
6806 | msgstr "" | 6575 | msgstr "" |
6807 | 6576 | ||
6808 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1083 | 6577 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1145 |
6809 | #, fuzzy, c-format | 6578 | #, fuzzy, c-format |
6810 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 6579 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" |
6811 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6580 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6849,66 +6618,66 @@ msgstr "" | |||
6849 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 6618 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
6850 | msgstr "" | 6619 | msgstr "" |
6851 | 6620 | ||
6852 | #: src/testing/list-keys.c:90 | 6621 | #: src/testing/list-keys.c:91 |
6853 | msgid "list COUNT number of keys" | 6622 | msgid "list COUNT number of keys" |
6854 | msgstr "" | 6623 | msgstr "" |
6855 | 6624 | ||
6856 | #: src/testing/list-keys.c:93 | 6625 | #: src/testing/list-keys.c:94 |
6857 | msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" | 6626 | msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" |
6858 | msgstr "" | 6627 | msgstr "" |
6859 | 6628 | ||
6860 | #: src/testing/testing.c:277 | 6629 | #: src/testing/testing.c:272 |
6861 | #, c-format | 6630 | #, c-format |
6862 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6631 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6863 | msgstr "" | 6632 | msgstr "" |
6864 | 6633 | ||
6865 | #: src/testing/testing.c:720 | 6634 | #: src/testing/testing.c:715 |
6866 | #, c-format | 6635 | #, c-format |
6867 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6636 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6868 | msgstr "" | 6637 | msgstr "" |
6869 | 6638 | ||
6870 | #: src/testing/testing.c:1163 | 6639 | #: src/testing/testing.c:1158 |
6871 | #, c-format | 6640 | #, c-format |
6872 | msgid "" | 6641 | msgid "" |
6873 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6642 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6874 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6643 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6875 | msgstr "" | 6644 | msgstr "" |
6876 | 6645 | ||
6877 | #: src/testing/testing.c:1172 | 6646 | #: src/testing/testing.c:1167 |
6878 | #, fuzzy, c-format | 6647 | #, fuzzy, c-format |
6879 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6648 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6880 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6649 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6881 | 6650 | ||
6882 | #: src/testing/testing.c:1182 | 6651 | #: src/testing/testing.c:1177 |
6883 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6652 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6884 | msgstr "" | 6653 | msgstr "" |
6885 | 6654 | ||
6886 | #: src/testing/testing.c:1195 | 6655 | #: src/testing/testing.c:1190 |
6887 | #, fuzzy | 6656 | #, fuzzy |
6888 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6657 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6889 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6658 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6890 | 6659 | ||
6891 | #: src/testing/testing.c:1209 | 6660 | #: src/testing/testing.c:1204 |
6892 | #, fuzzy, c-format | 6661 | #, fuzzy, c-format |
6893 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6662 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6894 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 6663 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
6895 | 6664 | ||
6896 | #: src/testing/testing.c:1221 | 6665 | #: src/testing/testing.c:1216 |
6897 | #, fuzzy, c-format | 6666 | #, fuzzy, c-format |
6898 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6667 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6899 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6668 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6900 | 6669 | ||
6901 | #: src/testing/testing.c:1246 | 6670 | #: src/testing/testing.c:1241 |
6902 | #, fuzzy, c-format | 6671 | #, fuzzy, c-format |
6903 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6672 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6904 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6673 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6905 | 6674 | ||
6906 | #: src/testing/testing.c:1348 | 6675 | #: src/testing/testing.c:1343 |
6907 | #, fuzzy, c-format | 6676 | #, fuzzy, c-format |
6908 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6677 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6909 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6678 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6910 | 6679 | ||
6911 | #: src/testing/testing.c:1710 | 6680 | #: src/testing/testing.c:1644 |
6912 | #, fuzzy, c-format | 6681 | #, fuzzy, c-format |
6913 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6682 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6914 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6683 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -6923,67 +6692,67 @@ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | |||
6923 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 6692 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6924 | msgstr "" | 6693 | msgstr "" |
6925 | 6694 | ||
6926 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 | 6695 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225 |
6927 | msgid "# peers blacklisted" | 6696 | msgid "# peers blacklisted" |
6928 | msgstr "" | 6697 | msgstr "" |
6929 | 6698 | ||
6930 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:349 | 6699 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339 |
6931 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 6700 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6932 | msgstr "" | 6701 | msgstr "" |
6933 | 6702 | ||
6934 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 | 6703 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 |
6935 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 | 6704 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6705 | msgstr "" | ||
6706 | |||
6707 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635 | ||
6708 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 | ||
6936 | msgid "# friends connected" | 6709 | msgid "# friends connected" |
6937 | msgstr "" | 6710 | msgstr "" |
6938 | 6711 | ||
6939 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 | 6712 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 |
6940 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6713 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6941 | msgstr "" | 6714 | msgstr "" |
6942 | 6715 | ||
6943 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960 | 6716 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 |
6944 | #, c-format | 6717 | #, c-format |
6945 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6718 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6946 | msgstr "" | 6719 | msgstr "" |
6947 | 6720 | ||
6948 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967 | 6721 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 |
6949 | #, fuzzy, c-format | 6722 | #, fuzzy, c-format |
6950 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6723 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6951 | msgstr "" | 6724 | msgstr "" |
6952 | "\n" | 6725 | "\n" |
6953 | "结束配置。\n" | 6726 | "结束配置。\n" |
6954 | 6727 | ||
6955 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989 | 6728 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 |
6956 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6729 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6957 | msgstr "" | 6730 | msgstr "" |
6958 | 6731 | ||
6959 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 | 6732 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 |
6960 | #, fuzzy | 6733 | #, fuzzy |
6961 | msgid "# friends in configuration" | 6734 | msgid "# friends in configuration" |
6962 | msgstr "" | 6735 | msgstr "" |
6963 | "\n" | 6736 | "\n" |
6964 | "结束配置。\n" | 6737 | "结束配置。\n" |
6965 | 6738 | ||
6966 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 | 6739 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 |
6967 | msgid "" | 6740 | msgid "" |
6968 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6741 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6969 | "connect to friends.\n" | 6742 | "connect to friends.\n" |
6970 | msgstr "" | 6743 | msgstr "" |
6971 | 6744 | ||
6972 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 | 6745 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 |
6973 | msgid "" | 6746 | msgid "" |
6974 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6747 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6975 | msgstr "" | 6748 | msgstr "" |
6976 | 6749 | ||
6977 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 | 6750 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 |
6978 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 | 6751 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 |
6979 | msgid "# HELLO messages received" | 6752 | msgid "# HELLO messages received" |
6980 | msgstr "" | 6753 | msgstr "" |
6981 | 6754 | ||
6982 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 | 6755 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 |
6983 | msgid "# HELLO messages gossipped" | ||
6984 | msgstr "" | ||
6985 | |||
6986 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283 | ||
6987 | msgid "GNUnet topology control" | 6756 | msgid "GNUnet topology control" |
6988 | msgstr "" | 6757 | msgstr "" |
6989 | 6758 | ||
@@ -6991,242 +6760,242 @@ msgstr "" | |||
6991 | msgid "# Addresses given to ATS" | 6760 | msgid "# Addresses given to ATS" |
6992 | msgstr "" | 6761 | msgstr "" |
6993 | 6762 | ||
6994 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 | 6763 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
6995 | #, fuzzy, c-format | 6764 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6996 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | ||
6997 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6998 | |||
6999 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:293 | ||
7000 | #, c-format | ||
7001 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | ||
7002 | msgstr "" | 6765 | msgstr "" |
7003 | 6766 | ||
7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:500 | 6767 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:809 |
7005 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:851 | 6768 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7006 | msgid "# disconnects due to blacklist" | ||
7007 | msgstr "" | 6769 | msgstr "" |
7008 | 6770 | ||
7009 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 | 6771 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539 |
7010 | #, fuzzy, c-format | ||
7011 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | ||
7012 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
7013 | |||
7014 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:231 | ||
7015 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6772 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7016 | msgstr "" | 6773 | msgstr "" |
7017 | 6774 | ||
7018 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:383 | 6775 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1698 |
7019 | msgid "# bytes total received" | 6776 | msgid "# bytes total received" |
7020 | msgstr "" | 6777 | msgstr "" |
7021 | 6778 | ||
7022 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:478 | 6779 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1795 |
7023 | msgid "# bytes payload received" | 6780 | msgid "# bytes payload received" |
7024 | msgstr "" | 6781 | msgstr "" |
7025 | 6782 | ||
7026 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:823 | 6783 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2112 |
7027 | #, fuzzy | 6784 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2584 |
7028 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6785 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7029 | msgstr "立即保存配置?" | ||
7030 | |||
7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 | ||
7032 | msgid "# messages dropped due to slow client" | ||
7033 | msgstr "" | 6786 | msgstr "" |
7034 | 6787 | ||
7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:845 | 6788 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2588 |
7036 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6789 | #, fuzzy, c-format |
6790 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | ||
6791 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
6792 | |||
6793 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2696 | ||
6794 | #, fuzzy, c-format | ||
6795 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | ||
6796 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6797 | |||
6798 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2705 | ||
6799 | #, c-format | ||
6800 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | ||
7037 | msgstr "" | 6801 | msgstr "" |
7038 | 6802 | ||
6803 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2770 | ||
6804 | #, fuzzy | ||
6805 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | ||
6806 | msgstr "立即保存配置?" | ||
6807 | |||
7039 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6808 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7040 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6809 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7041 | msgstr "" | 6810 | msgstr "" |
7042 | 6811 | ||
7043 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805 | 6812 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804 |
7044 | msgid "# session creation failed" | 6813 | msgid "# session creation failed" |
7045 | msgstr "" | 6814 | msgstr "" |
7046 | 6815 | ||
7047 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048 | 6816 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 |
7048 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6817 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7049 | msgstr "" | 6818 | msgstr "" |
7050 | 6819 | ||
7051 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 | 6820 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 |
7052 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6821 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7053 | msgstr "" | 6822 | msgstr "" |
7054 | 6823 | ||
7055 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 | 6824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1310 |
7056 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 | 6825 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763 |
7057 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6826 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7058 | msgstr "" | 6827 | msgstr "" |
7059 | 6828 | ||
7060 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 | 6829 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 |
7061 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6830 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7062 | msgstr "" | 6831 | msgstr "" |
7063 | 6832 | ||
7064 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 | 6833 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1321 |
7065 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6834 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7066 | msgstr "" | 6835 | msgstr "" |
7067 | 6836 | ||
7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 | 6837 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381 |
7069 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6838 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7070 | msgstr "" | 6839 | msgstr "" |
7071 | 6840 | ||
7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 | 6841 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457 |
7073 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 6842 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7074 | msgstr "" | 6843 | msgstr "" |
7075 | 6844 | ||
7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 | 6845 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 |
7077 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6846 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7078 | msgstr "" | 6847 | msgstr "" |
7079 | 6848 | ||
7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 | 6849 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 |
7081 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6850 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7082 | msgstr "" | 6851 | msgstr "" |
7083 | 6852 | ||
7084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 | 6853 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511 |
7085 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 6854 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7086 | msgstr "" | 6855 | msgstr "" |
7087 | 6856 | ||
7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 | 6857 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1556 |
7089 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 6858 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7090 | msgstr "" | 6859 | msgstr "" |
7091 | 6860 | ||
7092 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 | 6861 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1565 |
7093 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 6862 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7094 | msgstr "" | 6863 | msgstr "" |
7095 | 6864 | ||
7096 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 | 6865 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 |
7097 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 6866 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7098 | msgstr "" | 6867 | msgstr "" |
7099 | 6868 | ||
7100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 | 6869 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582 |
7101 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 6870 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7102 | msgstr "" | 6871 | msgstr "" |
7103 | 6872 | ||
7104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 | 6873 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 |
7105 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 6874 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
7106 | msgstr "" | 6875 | msgstr "" |
7107 | 6876 | ||
7108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 | 6877 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593 |
7109 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 6878 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
7110 | msgstr "" | 6879 | msgstr "" |
7111 | 6880 | ||
7112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 | 6881 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1660 |
7113 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6882 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7114 | msgstr "" | 6883 | msgstr "" |
7115 | 6884 | ||
7116 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 | 6885 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 |
7117 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6886 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7118 | msgstr "" | 6887 | msgstr "" |
7119 | 6888 | ||
7120 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 | 6889 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1709 |
7121 | msgid "# ms throttling suggested" | 6890 | msgid "# ms throttling suggested" |
7122 | msgstr "" | 6891 | msgstr "" |
7123 | 6892 | ||
7124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 | 6893 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1829 |
7125 | #, fuzzy, c-format | 6894 | #, fuzzy, c-format |
7126 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 6895 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7127 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6896 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7128 | 6897 | ||
7129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 | 6898 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 |
7130 | #, fuzzy | 6899 | #, fuzzy |
7131 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 6900 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7132 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6901 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7133 | 6902 | ||
7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 | 6903 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888 |
7135 | #, fuzzy | 6904 | #, fuzzy |
7136 | msgid "# SYN messages sent" | 6905 | msgid "# SYN messages sent" |
7137 | msgstr "消息尺寸" | 6906 | msgstr "消息尺寸" |
7138 | 6907 | ||
7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 | 6908 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1905 |
7140 | #, fuzzy, c-format | 6909 | #, fuzzy, c-format |
7141 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 6910 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7142 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6911 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7143 | 6912 | ||
7144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 | 6913 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1935 |
7145 | #, fuzzy | 6914 | #, fuzzy |
7146 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 6915 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7147 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6916 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7148 | 6917 | ||
7149 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 | 6918 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2000 |
7150 | #, fuzzy, c-format | 6919 | #, fuzzy, c-format |
7151 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 6920 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7152 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6921 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7153 | 6922 | ||
7154 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 | 6923 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2054 |
7155 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 6924 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7156 | msgstr "" | 6925 | msgstr "" |
7157 | 6926 | ||
7158 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 | 6927 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2071 |
7159 | #, fuzzy, c-format | 6928 | #, fuzzy, c-format |
7160 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 6929 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7161 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6930 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7162 | 6931 | ||
7163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 | 6932 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2227 |
7164 | msgid "# SYN messages received" | 6933 | msgid "# SYN messages received" |
7165 | msgstr "" | 6934 | msgstr "" |
7166 | 6935 | ||
7167 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 | 6936 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2232 |
7168 | #, c-format | 6937 | #, c-format |
7169 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6938 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7170 | msgstr "" | 6939 | msgstr "" |
7171 | 6940 | ||
7172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2599 | 6941 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 |
7173 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 6942 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7174 | msgstr "" | 6943 | msgstr "" |
7175 | 6944 | ||
7176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3081 | 6945 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3080 |
7177 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 6946 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7178 | msgstr "" | 6947 | msgstr "" |
7179 | 6948 | ||
7180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 | 6949 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 |
7181 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 6950 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7182 | msgstr "" | 6951 | msgstr "" |
7183 | 6952 | ||
7184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 | 6953 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106 |
7185 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 | 6954 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3130 |
7186 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 6955 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7187 | msgstr "" | 6956 | msgstr "" |
7188 | 6957 | ||
7189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 | 6958 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 |
7190 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 6959 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7191 | msgstr "" | 6960 | msgstr "" |
7192 | 6961 | ||
7193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 | 6962 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
7194 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 6963 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7195 | msgstr "" | 6964 | msgstr "" |
7196 | 6965 | ||
7197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 | 6966 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180 |
7198 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 6967 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7199 | msgstr "" | 6968 | msgstr "" |
7200 | 6969 | ||
7201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353 | 6970 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3352 |
7202 | msgid "# ACK messages received" | 6971 | msgid "# ACK messages received" |
7203 | msgstr "" | 6972 | msgstr "" |
7204 | 6973 | ||
7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 | 6974 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3388 |
7206 | msgid "# unexpected ACK messages" | 6975 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7207 | msgstr "" | 6976 | msgstr "" |
7208 | 6977 | ||
7209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 | 6978 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3476 |
7210 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 6979 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7211 | msgstr "" | 6980 | msgstr "" |
7212 | 6981 | ||
7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 | 6982 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3483 |
7214 | msgid "# QUOTA messages received" | 6983 | msgid "# QUOTA messages received" |
7215 | msgstr "" | 6984 | msgstr "" |
7216 | 6985 | ||
7217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 | 6986 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3523 |
7218 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 6987 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7219 | msgstr "" | 6988 | msgstr "" |
7220 | 6989 | ||
7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 | 6990 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530 |
7222 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6991 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7223 | msgstr "" | 6992 | msgstr "" |
7224 | 6993 | ||
7225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 | 6994 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541 |
7226 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6995 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7227 | msgstr "" | 6996 | msgstr "" |
7228 | 6997 | ||
7229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676 | 6998 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3675 |
7230 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6999 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7231 | msgstr "" | 7000 | msgstr "" |
7232 | 7001 | ||
@@ -7254,565 +7023,447 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
7254 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7023 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7255 | msgstr "" | 7024 | msgstr "" |
7256 | 7025 | ||
7257 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343 | 7026 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:388 |
7258 | msgid "# Addresses in validation map" | 7027 | msgid "# Addresses in validation map" |
7259 | msgstr "" | 7028 | msgstr "" |
7260 | 7029 | ||
7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 | 7030 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | 7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 | 7032 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988 |
7264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551 | 7033 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 |
7265 | #, fuzzy | 7034 | #, fuzzy |
7266 | msgid "# validations running" | 7035 | msgid "# validations running" |
7267 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 7036 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
7268 | 7037 | ||
7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 7038 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:532 |
7270 | msgid "# address records discarded (timeout)" | 7039 | msgid "# address records discarded (timeout)" |
7271 | msgstr "" | 7040 | msgstr "" |
7272 | 7041 | ||
7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 | 7042 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580 |
7274 | msgid "# address records discarded (blacklist)" | 7043 | msgid "# address records discarded (blacklist)" |
7275 | msgstr "" | 7044 | msgstr "" |
7276 | 7045 | ||
7277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 | 7046 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:668 |
7278 | msgid "# PINGs for address validation sent" | 7047 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7279 | msgstr "" | 7048 | msgstr "" |
7280 | 7049 | ||
7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:709 | 7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 |
7282 | msgid "# validations delayed by global throttle" | 7051 | msgid "# validations delayed by global throttle" |
7283 | msgstr "" | 7052 | msgstr "" |
7284 | 7053 | ||
7285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746 | 7054 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:785 |
7286 | msgid "# address revalidations started" | 7055 | msgid "# address revalidations started" |
7287 | msgstr "" | 7056 | msgstr "" |
7288 | 7057 | ||
7289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 | 7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 |
7290 | msgid "# PING message for different peer received" | 7059 | msgid "# PING message for different peer received" |
7291 | msgstr "" | 7060 | msgstr "" |
7292 | 7061 | ||
7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 | 7062 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165 |
7294 | #, c-format | 7063 | #, c-format |
7295 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7064 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7296 | msgstr "" | 7065 | msgstr "" |
7297 | 7066 | ||
7298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139 | 7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178 |
7299 | msgid "# failed address checks during validation" | 7068 | msgid "# failed address checks during validation" |
7300 | msgstr "" | 7069 | msgstr "" |
7301 | 7070 | ||
7302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142 | 7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181 |
7303 | #, c-format | 7072 | #, c-format |
7304 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7073 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7305 | msgstr "" | 7074 | msgstr "" |
7306 | 7075 | ||
7307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150 | 7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189 |
7308 | msgid "# successful address checks during validation" | 7077 | msgid "# successful address checks during validation" |
7309 | msgstr "" | 7078 | msgstr "" |
7310 | 7079 | ||
7311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 | 7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 |
7312 | #, c-format | 7081 | #, c-format |
7313 | msgid "" | 7082 | msgid "" |
7314 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7083 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7315 | "having this address.\n" | 7084 | "having this address.\n" |
7316 | msgstr "" | 7085 | msgstr "" |
7317 | 7086 | ||
7318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 | 7087 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257 |
7319 | #, fuzzy, c-format | 7088 | #, fuzzy, c-format |
7320 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7089 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7321 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7090 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7322 | 7091 | ||
7323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269 | 7092 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 |
7324 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7093 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7325 | msgstr "" | 7094 | msgstr "" |
7326 | 7095 | ||
7327 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 | 7096 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7328 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7097 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7329 | msgstr "" | 7098 | msgstr "" |
7330 | 7099 | ||
7331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441 | 7100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480 |
7332 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7101 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7333 | msgstr "" | 7102 | msgstr "" |
7334 | 7103 | ||
7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459 | 7104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498 |
7336 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7105 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7337 | msgstr "" | 7106 | msgstr "" |
7338 | 7107 | ||
7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 | 7108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553 |
7340 | msgid "# validations succeeded" | 7109 | msgid "# validations succeeded" |
7341 | msgstr "" | 7110 | msgstr "" |
7342 | 7111 | ||
7343 | #: src/transport/gnunet-transport.c:558 | 7112 | #: src/transport/gnunet-transport.c:518 |
7344 | #, c-format | 7113 | #, c-format |
7345 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7114 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7346 | msgstr "" | 7115 | msgstr "" |
7347 | 7116 | ||
7348 | #: src/transport/gnunet-transport.c:567 | 7117 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 |
7349 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277 | ||
7350 | #, c-format | 7118 | #, c-format |
7351 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7119 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7352 | msgstr "" | 7120 | msgstr "" |
7353 | 7121 | ||
7354 | #: src/transport/gnunet-transport.c:608 | 7122 | #: src/transport/gnunet-transport.c:572 |
7355 | #, fuzzy, c-format | 7123 | #, fuzzy, c-format |
7356 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7124 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7357 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7125 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7358 | 7126 | ||
7359 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 | 7127 | #: src/transport/gnunet-transport.c:585 |
7360 | #, fuzzy, c-format | 7128 | #, fuzzy, c-format |
7361 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7129 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7362 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7130 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7363 | 7131 | ||
7364 | #: src/transport/gnunet-transport.c:633 | 7132 | #: src/transport/gnunet-transport.c:597 |
7365 | #, fuzzy | 7133 | #, fuzzy |
7366 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7134 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7367 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7135 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7368 | 7136 | ||
7369 | #: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683 | 7137 | #: src/transport/gnunet-transport.c:622 src/transport/gnunet-transport.c:647 |
7370 | #, fuzzy, c-format | 7138 | #, fuzzy, c-format |
7371 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7139 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7372 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 7140 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
7373 | 7141 | ||
7374 | #: src/transport/gnunet-transport.c:663 | 7142 | #: src/transport/gnunet-transport.c:627 |
7375 | #, fuzzy, c-format | 7143 | #, fuzzy, c-format |
7376 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7144 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7377 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 7145 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
7378 | 7146 | ||
7379 | #: src/transport/gnunet-transport.c:668 | 7147 | #: src/transport/gnunet-transport.c:632 |
7380 | #, fuzzy, c-format | 7148 | #, fuzzy, c-format |
7381 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7149 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7382 | msgstr "未知错误。\n" | 7150 | msgstr "未知错误。\n" |
7383 | 7151 | ||
7384 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 | 7152 | #: src/transport/gnunet-transport.c:637 |
7385 | #, fuzzy, c-format | 7153 | #, fuzzy, c-format |
7386 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7154 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7387 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7155 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7388 | 7156 | ||
7389 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 | 7157 | #: src/transport/gnunet-transport.c:642 |
7390 | #, c-format | 7158 | #, c-format |
7391 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7159 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7392 | msgstr "" | 7160 | msgstr "" |
7393 | 7161 | ||
7394 | #: src/transport/gnunet-transport.c:803 | 7162 | #: src/transport/gnunet-transport.c:735 |
7395 | #, fuzzy, c-format | ||
7396 | msgid "" | ||
7397 | "Peer `%s' %s %s\n" | ||
7398 | "\t%s%s\n" | ||
7399 | "\t%s%s\n" | ||
7400 | "\t%s%s\n" | ||
7401 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
7402 | |||
7403 | #: src/transport/gnunet-transport.c:838 | ||
7404 | #, fuzzy, c-format | ||
7405 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | ||
7406 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
7407 | |||
7408 | #: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673 | ||
7409 | #, fuzzy | ||
7410 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | ||
7411 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7412 | |||
7413 | #: src/transport/gnunet-transport.c:982 | ||
7414 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7163 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7415 | msgstr "" | 7164 | msgstr "" |
7416 | 7165 | ||
7417 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 | 7166 | #: src/transport/gnunet-transport.c:749 |
7418 | #, c-format | 7167 | #, c-format |
7419 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7168 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7420 | msgstr "" | 7169 | msgstr "" |
7421 | 7170 | ||
7422 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 | 7171 | #: src/transport/gnunet-transport.c:774 |
7423 | #, fuzzy | 7172 | #, fuzzy |
7424 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7173 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7425 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7174 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7426 | 7175 | ||
7427 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1067 | 7176 | #: src/transport/gnunet-transport.c:810 |
7428 | #, c-format | 7177 | #, c-format |
7429 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7178 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7430 | msgstr "" | 7179 | msgstr "" |
7431 | 7180 | ||
7432 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1096 | 7181 | #: src/transport/gnunet-transport.c:844 |
7433 | #, c-format | 7182 | #, c-format |
7434 | msgid "" | 7183 | msgid "" |
7435 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7184 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7436 | "blocks\n" | 7185 | "blocks\n" |
7437 | msgstr "" | 7186 | msgstr "" |
7438 | 7187 | ||
7439 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1133 | 7188 | #: src/transport/gnunet-transport.c:875 |
7440 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432 | ||
7441 | #, fuzzy, c-format | 7189 | #, fuzzy, c-format |
7442 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7190 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7443 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7191 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7444 | 7192 | ||
7445 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184 | 7193 | #: src/transport/gnunet-transport.c:899 src/transport/gnunet-transport.c:928 |
7446 | #, c-format | 7194 | #, c-format |
7447 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7195 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7448 | msgstr "" | 7196 | msgstr "" |
7449 | 7197 | ||
7450 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1160 | 7198 | #: src/transport/gnunet-transport.c:901 |
7451 | #, fuzzy | 7199 | #, fuzzy |
7452 | msgid "Connected to" | 7200 | msgid "Connected to" |
7453 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7201 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7454 | 7202 | ||
7455 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 | 7203 | #: src/transport/gnunet-transport.c:930 |
7456 | #, fuzzy | 7204 | #, fuzzy |
7457 | msgid "Disconnected from" | 7205 | msgid "Disconnected from" |
7458 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7206 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7459 | 7207 | ||
7460 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1210 | 7208 | #: src/transport/gnunet-transport.c:965 |
7461 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457 | ||
7462 | #, c-format | 7209 | #, c-format |
7463 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7210 | msgid "Received %u bytes\n" |
7464 | msgstr "" | 7211 | msgstr "" |
7465 | 7212 | ||
7466 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1250 | 7213 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 |
7467 | #, c-format | 7214 | #, c-format |
7468 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7215 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7469 | msgstr "" | 7216 | msgstr "" |
7470 | 7217 | ||
7471 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1262 | 7218 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1014 |
7472 | #, fuzzy, c-format | 7219 | #, fuzzy, c-format |
7473 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7220 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7474 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7221 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7475 | 7222 | ||
7476 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1792 | 7223 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 |
7224 | #, fuzzy | ||
7225 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | ||
7226 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7227 | |||
7228 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1548 | ||
7477 | #, c-format | 7229 | #, c-format |
7478 | msgid "" | 7230 | msgid "" |
7479 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7231 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7480 | "%s, %s %s\n" | 7232 | "%s, %s %s\n" |
7481 | msgstr "" | 7233 | msgstr "" |
7482 | 7234 | ||
7483 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1800 | 7235 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1561 |
7484 | #, c-format | 7236 | #, c-format |
7485 | msgid "" | 7237 | msgid "" |
7486 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7238 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7487 | msgstr "" | 7239 | msgstr "" |
7488 | 7240 | ||
7489 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1823 | 7241 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1589 |
7490 | #, fuzzy | 7242 | #, fuzzy |
7491 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7243 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7492 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7244 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7493 | 7245 | ||
7494 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1829 | 7246 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1595 |
7495 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7247 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7496 | msgstr "" | 7248 | msgstr "" |
7497 | 7249 | ||
7498 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867 | 7250 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1618 src/transport/gnunet-transport.c:1648 |
7499 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1925 | 7251 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1701 |
7500 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553 | ||
7501 | #, fuzzy | 7252 | #, fuzzy |
7502 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7253 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7503 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7254 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7504 | 7255 | ||
7505 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1872 | 7256 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1655 |
7506 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7257 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7507 | msgstr "" | 7258 | msgstr "" |
7508 | 7259 | ||
7509 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1972 | 7260 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1725 |
7510 | #, fuzzy | 7261 | #, fuzzy |
7511 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7262 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7512 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7263 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7513 | 7264 | ||
7514 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1975 | 7265 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1728 |
7515 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7266 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7516 | msgstr "" | 7267 | msgstr "" |
7517 | 7268 | ||
7518 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1978 | 7269 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1731 |
7519 | #, fuzzy | 7270 | #, fuzzy |
7520 | msgid "disconnect from a peer" | 7271 | msgid "disconnect from a peer" |
7521 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7272 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7522 | 7273 | ||
7523 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1981 | 7274 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1734 |
7524 | #, fuzzy | ||
7525 | msgid "print information for all pending validations " | ||
7526 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
7527 | |||
7528 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1984 | ||
7529 | #, fuzzy | ||
7530 | msgid "print information for all pending validations continuously" | ||
7531 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
7532 | |||
7533 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1987 | ||
7534 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7275 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7535 | msgstr "" | 7276 | msgstr "" |
7536 | 7277 | ||
7537 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1993 | 7278 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1740 |
7538 | msgid "" | 7279 | msgid "" |
7539 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7280 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7540 | msgstr "" | 7281 | msgstr "" |
7541 | 7282 | ||
7542 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1996 | 7283 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1743 |
7543 | msgid "do not resolve hostnames" | 7284 | msgid "do not resolve hostnames" |
7544 | msgstr "" | 7285 | msgstr "" |
7545 | 7286 | ||
7546 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1999 | 7287 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1746 |
7547 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618 | 7288 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 |
7548 | msgid "peer identity" | 7289 | msgid "peer identity" |
7549 | msgstr "" | 7290 | msgstr "" |
7550 | 7291 | ||
7551 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2002 | 7292 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1749 |
7552 | msgid "monitor plugin sessions" | 7293 | msgid "monitor plugin sessions" |
7553 | msgstr "" | 7294 | msgstr "" |
7554 | 7295 | ||
7555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2005 | 7296 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1752 |
7556 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7297 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7557 | msgstr "" | 7298 | msgstr "" |
7558 | 7299 | ||
7559 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2008 | 7300 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1755 |
7560 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7301 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7561 | msgstr "" | 7302 | msgstr "" |
7562 | 7303 | ||
7563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2019 | 7304 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1766 |
7564 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 | 7305 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 |
7565 | #, fuzzy | 7306 | #, fuzzy |
7566 | msgid "Direct access to transport service." | 7307 | msgid "Direct access to transport service." |
7567 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7308 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7568 | 7309 | ||
7569 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221 | 7310 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 |
7570 | #, c-format | 7311 | #, c-format |
7571 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | 7312 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
7572 | msgstr "" | 7313 | msgstr "" |
7573 | 7314 | ||
7574 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257 | 7315 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616 |
7575 | #, c-format | ||
7576 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" | ||
7577 | msgstr "" | ||
7578 | |||
7579 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266 | ||
7580 | #, c-format | ||
7581 | msgid ";%llu;%.2f" | ||
7582 | msgstr "" | ||
7583 | |||
7584 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283 | ||
7585 | msgid "\n" | ||
7586 | msgstr "" | ||
7587 | |||
7588 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336 | ||
7589 | msgid "." | ||
7590 | msgstr "" | ||
7591 | |||
7592 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356 | ||
7593 | #, c-format | ||
7594 | msgid "" | ||
7595 | "\n" | ||
7596 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" | ||
7597 | msgstr "" | ||
7598 | |||
7599 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404 | ||
7600 | #, fuzzy, c-format | ||
7601 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" | ||
7602 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
7603 | |||
7604 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 | ||
7605 | #, fuzzy, c-format | ||
7606 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | ||
7607 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
7608 | |||
7609 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473 | ||
7610 | #, fuzzy, c-format | ||
7611 | msgid "Denying connection to `%s'\n" | ||
7612 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
7613 | |||
7614 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503 | ||
7615 | #, fuzzy | ||
7616 | msgid "Message size too big!\n" | ||
7617 | msgstr "消息尺寸" | ||
7618 | |||
7619 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509 | ||
7620 | #, fuzzy | ||
7621 | msgid "No peer identity given\n" | ||
7622 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
7623 | |||
7624 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524 | ||
7625 | #, c-format | ||
7626 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" | ||
7627 | msgstr "" | ||
7628 | |||
7629 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530 | ||
7630 | #, fuzzy, c-format | ||
7631 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" | ||
7632 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
7633 | |||
7634 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535 | ||
7635 | #, fuzzy | ||
7636 | msgid "No operation given\n" | ||
7637 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
7638 | |||
7639 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 | ||
7640 | #, fuzzy | ||
7641 | msgid "Failed to connect to ATS service\n" | ||
7642 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7643 | |||
7644 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603 | ||
7645 | msgid "send data to peer" | 7316 | msgid "send data to peer" |
7646 | msgstr "" | 7317 | msgstr "" |
7647 | 7318 | ||
7648 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606 | 7319 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619 |
7649 | msgid "receive data from peer" | 7320 | msgid "receive data from peer" |
7650 | msgstr "" | 7321 | msgstr "" |
7651 | 7322 | ||
7652 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609 | 7323 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:622 |
7653 | msgid "iterations" | 7324 | msgid "iterations" |
7654 | msgstr "" | 7325 | msgstr "" |
7655 | 7326 | ||
7656 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 | 7327 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:625 |
7657 | #, fuzzy | 7328 | #, fuzzy |
7658 | msgid "number of messages to send" | 7329 | msgid "number of messages to send" |
7659 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | 7330 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" |
7660 | 7331 | ||
7661 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615 | 7332 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:628 |
7662 | #, fuzzy | 7333 | #, fuzzy |
7663 | msgid "message size to use" | 7334 | msgid "message size to use" |
7664 | msgstr "消息尺寸" | 7335 | msgstr "消息尺寸" |
7665 | 7336 | ||
7666 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473 | 7337 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 |
7667 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237 | 7338 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 |
7668 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 | 7339 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3457 |
7669 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 | 7340 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 |
7670 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 | 7341 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3372 |
7671 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7342 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7672 | msgstr "" | 7343 | msgstr "" |
7673 | 7344 | ||
7674 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 | 7345 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2118 |
7675 | #, c-format | 7346 | #, c-format |
7676 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7347 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7677 | msgstr "" | 7348 | msgstr "" |
7678 | 7349 | ||
7679 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 | 7350 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 |
7680 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142 | 7351 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172 |
7681 | #, fuzzy, c-format | 7352 | #, fuzzy, c-format |
7682 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7353 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7683 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 7354 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
7684 | 7355 | ||
7685 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 | 7356 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 |
7686 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 | 7357 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3242 |
7687 | #, c-format | 7358 | #, c-format |
7688 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7359 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7689 | msgstr "" | 7360 | msgstr "" |
7690 | 7361 | ||
7691 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 | 7362 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2218 |
7692 | #, fuzzy, c-format | 7363 | #, fuzzy, c-format |
7693 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7364 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7694 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7365 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7695 | 7366 | ||
7696 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721 | 7367 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1729 |
7697 | #, c-format | 7368 | #, c-format |
7698 | msgid "" | 7369 | msgid "" |
7699 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7370 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7700 | "size %u\n" | 7371 | "size %u\n" |
7701 | msgstr "" | 7372 | msgstr "" |
7702 | 7373 | ||
7703 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955 | 7374 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966 |
7704 | #, c-format | 7375 | #, c-format |
7705 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7376 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7706 | msgstr "" | 7377 | msgstr "" |
7707 | 7378 | ||
7708 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963 | 7379 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 |
7709 | #, c-format | 7380 | #, c-format |
7710 | msgid "" | 7381 | msgid "" |
7711 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7382 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7712 | msgstr "" | 7383 | msgstr "" |
7713 | 7384 | ||
7714 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113 | 7385 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124 |
7715 | msgid "" | 7386 | msgid "" |
7716 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7387 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7717 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7388 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7718 | msgstr "" | 7389 | msgstr "" |
7719 | 7390 | ||
7720 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136 | 7391 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147 |
7721 | #, c-format | 7392 | #, c-format |
7722 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7393 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7723 | msgstr "" | 7394 | msgstr "" |
7724 | 7395 | ||
7725 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263 | 7396 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 |
7726 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7397 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7727 | msgstr "" | 7398 | msgstr "" |
7728 | 7399 | ||
7729 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572 | 7400 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583 |
7730 | #, fuzzy | 7401 | #, fuzzy |
7731 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7402 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7732 | msgstr "保存配置失败。" | 7403 | msgstr "保存配置失败。" |
7733 | 7404 | ||
7734 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704 | 7405 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748 |
7735 | #, fuzzy, c-format | ||
7736 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | ||
7737 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
7738 | |||
7739 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723 | ||
7740 | #, fuzzy, c-format | ||
7741 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | ||
7742 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
7743 | |||
7744 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737 | ||
7745 | #, c-format | 7406 | #, c-format |
7746 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7407 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7747 | msgstr "" | 7408 | msgstr "" |
7748 | 7409 | ||
7749 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 | 7410 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2832 |
7750 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 | 7411 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 |
7751 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7412 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7752 | msgstr "" | 7413 | msgstr "" |
7753 | 7414 | ||
7754 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918 | 7415 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2938 |
7755 | #, c-format | 7416 | #, c-format |
7756 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7417 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7757 | msgstr "" | 7418 | msgstr "" |
7758 | 7419 | ||
7759 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933 | 7420 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 |
7760 | #, c-format | 7421 | #, c-format |
7761 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7422 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7762 | msgstr "" | 7423 | msgstr "" |
7763 | 7424 | ||
7764 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 | 7425 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 |
7765 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7426 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7766 | msgstr "" | 7427 | msgstr "" |
7767 | 7428 | ||
7768 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950 | 7429 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 |
7769 | #, fuzzy | 7430 | #, fuzzy |
7770 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7431 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7771 | msgstr "" | 7432 | msgstr "" |
7772 | "\n" | 7433 | "\n" |
7773 | "结束配置。\n" | 7434 | "结束配置。\n" |
7774 | 7435 | ||
7775 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 | 7436 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 |
7776 | #, c-format | 7437 | #, c-format |
7777 | msgid "Using port %u\n" | 7438 | msgid "Using port %u\n" |
7778 | msgstr "" | 7439 | msgstr "" |
7779 | 7440 | ||
7780 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 | 7441 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2995 |
7781 | #, c-format | 7442 | #, c-format |
7782 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7443 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7783 | msgstr "" | 7444 | msgstr "" |
7784 | 7445 | ||
7785 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980 | 7446 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030 |
7786 | #, fuzzy, c-format | ||
7787 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | ||
7788 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | ||
7789 | |||
7790 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002 | ||
7791 | #, c-format | 7447 | #, c-format |
7792 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7448 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7793 | msgstr "" | 7449 | msgstr "" |
7794 | 7450 | ||
7795 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012 | 7451 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3105 |
7796 | #, fuzzy, c-format | ||
7797 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | ||
7798 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | ||
7799 | |||
7800 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075 | ||
7801 | #, fuzzy, c-format | 7452 | #, fuzzy, c-format |
7802 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7453 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7803 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 7454 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
7804 | 7455 | ||
7805 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096 | 7456 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3126 |
7806 | #, c-format | 7457 | #, c-format |
7807 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7458 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7808 | msgstr "" | 7459 | msgstr "" |
7809 | 7460 | ||
7810 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113 | 7461 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3143 |
7811 | #, fuzzy, c-format | 7462 | #, fuzzy, c-format |
7812 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7463 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7813 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7464 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7814 | 7465 | ||
7815 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439 | 7466 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3469 |
7816 | #, fuzzy | 7467 | #, fuzzy |
7817 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7468 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7818 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 7469 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -7859,108 +7510,102 @@ msgstr "" | |||
7859 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7510 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7860 | msgstr "" | 7511 | msgstr "" |
7861 | 7512 | ||
7862 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 | 7513 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051 |
7863 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1983 | 7514 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2362 |
7864 | #, c-format | 7515 | #, c-format |
7865 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7516 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7866 | msgstr "" | 7517 | msgstr "" |
7867 | 7518 | ||
7868 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 | 7519 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1234 |
7869 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1079 | 7520 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1458 |
7870 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 | 7521 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2633 |
7871 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3106 | 7522 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 |
7872 | msgid "# TCP sessions active" | 7523 | msgid "# TCP sessions active" |
7873 | msgstr "" | 7524 | msgstr "" |
7874 | 7525 | ||
7875 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 | 7526 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276 |
7876 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 | 7527 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440 |
7877 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1185 | 7528 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1564 |
7878 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1258 | 7529 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1637 |
7879 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1358 | 7530 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1737 |
7880 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1383 | 7531 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1762 |
7881 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7532 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7882 | msgstr "" | 7533 | msgstr "" |
7883 | 7534 | ||
7884 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900 | 7535 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279 |
7885 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7536 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7886 | msgstr "" | 7537 | msgstr "" |
7887 | 7538 | ||
7888 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1188 | 7539 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 |
7889 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7540 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7890 | msgstr "" | 7541 | msgstr "" |
7891 | 7542 | ||
7892 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1262 | 7543 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1641 |
7893 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7544 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7894 | msgstr "" | 7545 | msgstr "" |
7895 | 7546 | ||
7896 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1653 | 7547 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 |
7897 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7548 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7898 | msgstr "" | 7549 | msgstr "" |
7899 | 7550 | ||
7900 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1821 | 7551 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2200 |
7901 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7552 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7902 | msgstr "" | 7553 | msgstr "" |
7903 | 7554 | ||
7904 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 | 7555 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2692 |
7905 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7556 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7906 | msgstr "" | 7557 | msgstr "" |
7907 | 7558 | ||
7908 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2503 | 7559 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 |
7909 | msgid "# bytes received via TCP" | 7560 | msgid "# bytes received via TCP" |
7910 | msgstr "" | 7561 | msgstr "" |
7911 | 7562 | ||
7912 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 | 7563 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934 |
7913 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 | 7564 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 |
7914 | #, fuzzy | 7565 | #, fuzzy |
7915 | msgid "# TCP server connections active" | 7566 | msgid "# TCP server connections active" |
7916 | msgstr "" | 7567 | msgstr "" |
7917 | "\n" | 7568 | "\n" |
7918 | "按任意键继续\n" | 7569 | "按任意键继续\n" |
7919 | 7570 | ||
7920 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 | 7571 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 |
7921 | #, fuzzy | 7572 | #, fuzzy |
7922 | msgid "# TCP server connect events" | 7573 | msgid "# TCP server connect events" |
7923 | msgstr "" | 7574 | msgstr "" |
7924 | "\n" | 7575 | "\n" |
7925 | "按任意键继续\n" | 7576 | "按任意键继续\n" |
7926 | 7577 | ||
7927 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 | 7578 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 |
7928 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7579 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7929 | msgstr "" | 7580 | msgstr "" |
7930 | 7581 | ||
7931 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2566 | 7582 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2946 |
7932 | msgid "# TCP service suspended" | 7583 | msgid "# TCP service suspended" |
7933 | msgstr "" | 7584 | msgstr "" |
7934 | 7585 | ||
7935 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2606 | 7586 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2986 |
7936 | msgid "# TCP service resumed" | 7587 | msgid "# TCP service resumed" |
7937 | msgstr "" | 7588 | msgstr "" |
7938 | 7589 | ||
7939 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616 | 7590 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 |
7940 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7591 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7941 | msgstr "" | 7592 | msgstr "" |
7942 | 7593 | ||
7943 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 src/util/service.c:584 | 7594 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3315 |
7944 | #: src/util/service.c:590 | ||
7945 | #, c-format | ||
7946 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | ||
7947 | msgstr "" | ||
7948 | |||
7949 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2935 | ||
7950 | #, fuzzy | 7595 | #, fuzzy |
7951 | msgid "Failed to start service.\n" | 7596 | msgid "Failed to start service.\n" |
7952 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7597 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7953 | 7598 | ||
7954 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3094 | 7599 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3478 |
7955 | #, c-format | 7600 | #, c-format |
7956 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7601 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7957 | msgstr "" | 7602 | msgstr "" |
7958 | 7603 | ||
7959 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3098 | 7604 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 |
7960 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7605 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7961 | msgstr "" | 7606 | msgstr "" |
7962 | 7607 | ||
7963 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3102 | 7608 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 |
7964 | #, c-format | 7609 | #, c-format |
7965 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7610 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7966 | msgstr "" | 7611 | msgstr "" |
@@ -8066,7 +7711,7 @@ msgstr "" | |||
8066 | 7711 | ||
8067 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 | 7712 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 |
8068 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 | 7713 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 |
8069 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 | 7714 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280 |
8070 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 7715 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8071 | msgstr "" | 7716 | msgstr "" |
8072 | 7717 | ||
@@ -8090,162 +7735,134 @@ msgstr "" | |||
8090 | msgid "# DATA messages processed" | 7735 | msgid "# DATA messages processed" |
8091 | msgstr "" | 7736 | msgstr "" |
8092 | 7737 | ||
8093 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2254 | 7738 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2255 |
8094 | #, c-format | 7739 | #, c-format |
8095 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7740 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8096 | msgstr "" | 7741 | msgstr "" |
8097 | 7742 | ||
8098 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 | 7743 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2277 |
8099 | msgid "# sessions allocated" | 7744 | msgid "# sessions allocated" |
8100 | msgstr "" | 7745 | msgstr "" |
8101 | 7746 | ||
8102 | #: src/transport/transport_api.c:816 | ||
8103 | #, c-format | ||
8104 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | ||
8105 | msgstr "" | ||
8106 | |||
8107 | #: src/transport/transport-testing.c:676 | ||
8108 | #, fuzzy | ||
8109 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | ||
8110 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8111 | |||
8112 | #: src/tun/regex.c:134 | 7747 | #: src/tun/regex.c:134 |
8113 | #, c-format | 7748 | #, c-format |
8114 | msgid "Bad mask: %d\n" | 7749 | msgid "Bad mask: %d\n" |
8115 | msgstr "" | 7750 | msgstr "" |
8116 | 7751 | ||
8117 | #: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 | 7752 | #: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 |
8118 | #, fuzzy, c-format | 7753 | #, fuzzy, c-format |
8119 | msgid "Error reading `%s': %s" | 7754 | msgid "Error reading `%s': %s" |
8120 | msgstr "创建用户出错" | 7755 | msgstr "创建用户出错" |
8121 | 7756 | ||
8122 | #: src/util/bio.c:180 | 7757 | #: src/util/bio.c:187 |
8123 | msgid "End of file" | 7758 | msgid "End of file" |
8124 | msgstr "" | 7759 | msgstr "" |
8125 | 7760 | ||
8126 | #: src/util/bio.c:237 | 7761 | #: src/util/bio.c:244 |
8127 | #, c-format | 7762 | #, c-format |
8128 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 7763 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8129 | msgstr "" | 7764 | msgstr "" |
8130 | 7765 | ||
8131 | #: src/util/bio.c:247 | 7766 | #: src/util/bio.c:254 |
8132 | #, c-format | 7767 | #, c-format |
8133 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 7768 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
8134 | msgstr "" | 7769 | msgstr "" |
8135 | 7770 | ||
8136 | #: src/util/bio.c:293 | 7771 | #: src/util/bio.c:300 |
8137 | #, c-format | 7772 | #, c-format |
8138 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 7773 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
8139 | msgstr "" | 7774 | msgstr "" |
8140 | 7775 | ||
8141 | #: src/util/bio.c:307 | 7776 | #: src/util/bio.c:314 |
8142 | #, c-format | 7777 | #, c-format |
8143 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7778 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8144 | msgstr "" | 7779 | msgstr "" |
8145 | 7780 | ||
8146 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621 | 7781 | #: src/util/client_new.c:863 |
8147 | #, c-format | ||
8148 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | ||
8149 | msgstr "" | ||
8150 | |||
8151 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625 | ||
8152 | #, fuzzy, c-format | ||
8153 | msgid "Using `%s' instead\n" | ||
8154 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | ||
8155 | |||
8156 | #: src/util/client.c:367 | ||
8157 | #, c-format | ||
8158 | msgid "" | ||
8159 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | ||
8160 | "configuration.\n" | ||
8161 | msgstr "" | ||
8162 | |||
8163 | #: src/util/client.c:375 | ||
8164 | #, c-format | 7782 | #, c-format |
8165 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7783 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8166 | msgstr "" | 7784 | msgstr "" |
8167 | 7785 | ||
8168 | #: src/util/client.c:1042 | 7786 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129 |
8169 | #, fuzzy, c-format | ||
8170 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | ||
8171 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
8172 | |||
8173 | #: src/util/client.c:1054 | ||
8174 | #, c-format | ||
8175 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | ||
8176 | msgstr "" | ||
8177 | |||
8178 | #: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1062 | ||
8179 | msgid "DEBUG" | 7787 | msgid "DEBUG" |
8180 | msgstr "调试" | 7788 | msgstr "调试" |
8181 | 7789 | ||
8182 | #: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1060 | 7790 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127 |
8183 | msgid "INFO" | 7791 | msgid "INFO" |
8184 | msgstr "信息" | 7792 | msgstr "信息" |
8185 | 7793 | ||
8186 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1058 | 7794 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125 |
7795 | msgid "MESSAGE" | ||
7796 | msgstr "" | ||
7797 | |||
7798 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123 | ||
8187 | msgid "WARNING" | 7799 | msgid "WARNING" |
8188 | msgstr "警告" | 7800 | msgstr "警告" |
8189 | 7801 | ||
8190 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1056 | 7802 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121 |
8191 | msgid "ERROR" | 7803 | msgid "ERROR" |
8192 | msgstr "错误" | 7804 | msgstr "错误" |
8193 | 7805 | ||
8194 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1064 | 7806 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131 |
8195 | msgid "NONE" | 7807 | msgid "NONE" |
8196 | msgstr "" | 7808 | msgstr "" |
8197 | 7809 | ||
8198 | #: src/util/common_logging.c:840 | 7810 | #: src/util/common_logging.c:879 |
8199 | #, fuzzy, c-format | 7811 | #, fuzzy, c-format |
8200 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7812 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8201 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 7813 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
8202 | 7814 | ||
8203 | #: src/util/common_logging.c:1065 | 7815 | #: src/util/common_logging.c:1132 |
8204 | msgid "INVALID" | 7816 | msgid "INVALID" |
8205 | msgstr "" | 7817 | msgstr "" |
8206 | 7818 | ||
8207 | #: src/util/common_logging.c:1181 | 7819 | #: src/util/common_logging.c:1248 |
8208 | msgid "unknown address" | 7820 | msgid "unknown address" |
8209 | msgstr "" | 7821 | msgstr "" |
8210 | 7822 | ||
8211 | #: src/util/common_logging.c:1223 | 7823 | #: src/util/common_logging.c:1290 |
8212 | msgid "invalid address" | 7824 | msgid "invalid address" |
8213 | msgstr "" | 7825 | msgstr "" |
8214 | 7826 | ||
8215 | #: src/util/common_logging.c:1241 | 7827 | #: src/util/common_logging.c:1308 |
8216 | #, fuzzy, c-format | 7828 | #, fuzzy, c-format |
8217 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7829 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8218 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 7830 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
8219 | 7831 | ||
8220 | #: src/util/common_logging.c:1262 | 7832 | #: src/util/common_logging.c:1329 |
8221 | #, fuzzy, c-format | 7833 | #, fuzzy, c-format |
8222 | msgid "" | 7834 | msgid "" |
8223 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7835 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
8224 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 7836 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
8225 | 7837 | ||
8226 | #: src/util/configuration.c:291 | 7838 | #: src/util/configuration.c:286 |
8227 | #, fuzzy, c-format | 7839 | #, fuzzy, c-format |
8228 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 7840 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8229 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 7841 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
8230 | 7842 | ||
8231 | #: src/util/configuration.c:1028 | 7843 | #: src/util/configuration.c:344 |
7844 | #, fuzzy, c-format | ||
7845 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | ||
7846 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | ||
7847 | |||
7848 | #: src/util/configuration.c:1017 | ||
8232 | #, c-format | 7849 | #, c-format |
8233 | msgid "" | 7850 | msgid "" |
8234 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 7851 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8235 | "choices\n" | 7852 | "choices\n" |
8236 | msgstr "" | 7853 | msgstr "" |
8237 | 7854 | ||
8238 | #: src/util/configuration.c:1147 | 7855 | #: src/util/configuration.c:1136 |
8239 | #, c-format | 7856 | #, c-format |
8240 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 7857 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8241 | msgstr "" | 7858 | msgstr "" |
8242 | 7859 | ||
8243 | #: src/util/configuration.c:1179 | 7860 | #: src/util/configuration.c:1169 |
8244 | #, fuzzy, c-format | 7861 | #, fuzzy, c-format |
8245 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 7862 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8246 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 7863 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8247 | 7864 | ||
8248 | #: src/util/configuration.c:1253 | 7865 | #: src/util/configuration.c:1237 |
8249 | #, c-format | 7866 | #, c-format |
8250 | msgid "" | 7867 | msgid "" |
8251 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 7868 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8324,17 +7941,22 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
8324 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 7941 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8325 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 7942 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
8326 | 7943 | ||
8327 | #: src/util/crypto_rsa.c:1146 | 7944 | #: src/util/crypto_rsa.c:835 |
7945 | #, fuzzy, c-format | ||
7946 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
7947 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
7948 | |||
7949 | #: src/util/crypto_rsa.c:1166 | ||
8328 | #, fuzzy, c-format | 7950 | #, fuzzy, c-format |
8329 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7951 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8330 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7952 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8331 | 7953 | ||
8332 | #: src/util/disk.c:1227 | 7954 | #: src/util/disk.c:1245 |
8333 | #, c-format | 7955 | #, c-format |
8334 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 7956 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8335 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 7957 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
8336 | 7958 | ||
8337 | #: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322 | 7959 | #: src/util/disk.c:1486 src/util/service.c:1322 src/util/service_new.c:1371 |
8338 | #, c-format | 7960 | #, c-format |
8339 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7961 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8340 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7962 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -8579,13 +8201,13 @@ msgstr "" | |||
8579 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8201 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8580 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8202 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8581 | 8203 | ||
8582 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:327 | 8204 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 |
8583 | #, c-format | 8205 | #, c-format |
8584 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 8206 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
8585 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8207 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8586 | 8208 | ||
8587 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:401 | 8209 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 |
8588 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:442 | 8210 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:512 |
8589 | #, c-format | 8211 | #, c-format |
8590 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 8212 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
8591 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8213 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
@@ -8634,7 +8256,7 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
8634 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8256 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8635 | msgstr "" | 8257 | msgstr "" |
8636 | 8258 | ||
8637 | #: src/util/network.c:1731 src/util/network.c:1907 | 8259 | #: src/util/network.c:1737 src/util/network.c:1913 |
8638 | #, c-format | 8260 | #, c-format |
8639 | msgid "" | 8261 | msgid "" |
8640 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8262 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8682,17 +8304,17 @@ msgstr "" | |||
8682 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8304 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8683 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8305 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
8684 | 8306 | ||
8685 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 | 8307 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 src/util/service_new.c:1801 |
8686 | #, fuzzy, c-format | 8308 | #, fuzzy, c-format |
8687 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8309 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8688 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8310 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8689 | 8311 | ||
8690 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 | 8312 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 src/util/service_new.c:1818 |
8691 | #, fuzzy, c-format | 8313 | #, fuzzy, c-format |
8692 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8314 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8693 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8315 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8694 | 8316 | ||
8695 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 | 8317 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 src/util/service_new.c:1812 |
8696 | #, fuzzy | 8318 | #, fuzzy |
8697 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8319 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8698 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8320 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -8710,37 +8332,37 @@ msgid "" | |||
8710 | "resolution will be unavailable.\n" | 8332 | "resolution will be unavailable.\n" |
8711 | msgstr "" | 8333 | msgstr "" |
8712 | 8334 | ||
8713 | #: src/util/resolver_api.c:357 | 8335 | #: src/util/resolver_api.c:815 |
8714 | #, fuzzy, c-format | ||
8715 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | ||
8716 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | ||
8717 | |||
8718 | #: src/util/resolver_api.c:364 | ||
8719 | #, c-format | 8336 | #, c-format |
8720 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8337 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8721 | msgstr "" | 8338 | msgstr "" |
8722 | 8339 | ||
8723 | #: src/util/resolver_api.c:950 | 8340 | #: src/util/resolver_api.c:827 |
8341 | #, fuzzy, c-format | ||
8342 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | ||
8343 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | ||
8344 | |||
8345 | #: src/util/resolver_api.c:1004 | ||
8724 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8346 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8725 | msgstr "" | 8347 | msgstr "" |
8726 | 8348 | ||
8727 | #: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047 | 8349 | #: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107 |
8728 | #: src/util/resolver_api.c:1061 | 8350 | #: src/util/resolver_api.c:1121 |
8729 | #, fuzzy, c-format | 8351 | #, fuzzy, c-format |
8730 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8352 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8731 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8353 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8732 | 8354 | ||
8733 | #: src/util/server.c:478 | 8355 | #: src/util/server.c:478 src/util/service_new.c:1103 |
8734 | #, fuzzy, c-format | 8356 | #, fuzzy, c-format |
8735 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8357 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8736 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8358 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8737 | 8359 | ||
8738 | #: src/util/server.c:488 | 8360 | #: src/util/server.c:488 src/util/service_new.c:1113 |
8739 | #, c-format | 8361 | #, c-format |
8740 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8362 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8741 | msgstr "" | 8363 | msgstr "" |
8742 | 8364 | ||
8743 | #: src/util/server.c:494 | 8365 | #: src/util/server.c:494 src/util/service_new.c:1119 |
8744 | #, fuzzy, c-format | 8366 | #, fuzzy, c-format |
8745 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8367 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8746 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8368 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -8752,7 +8374,7 @@ msgid "" | |||
8752 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8374 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8753 | msgstr "" | 8375 | msgstr "" |
8754 | 8376 | ||
8755 | #: src/util/service.c:347 | 8377 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2335 |
8756 | #, c-format | 8378 | #, c-format |
8757 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8379 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8758 | msgstr "" | 8380 | msgstr "" |
@@ -8762,44 +8384,26 @@ msgstr "" | |||
8762 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8384 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8763 | msgstr "" | 8385 | msgstr "" |
8764 | 8386 | ||
8765 | #: src/util/service.c:410 | 8387 | #: src/util/service.c:410 src/util/service_new.c:431 |
8766 | #, c-format | 8388 | #, c-format |
8767 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8389 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8768 | msgstr "" | 8390 | msgstr "" |
8769 | 8391 | ||
8770 | #: src/util/service.c:448 | 8392 | #: src/util/service.c:448 src/util/service_new.c:474 |
8771 | #, c-format | 8393 | #, c-format |
8772 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8394 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8773 | msgstr "" | 8395 | msgstr "" |
8774 | 8396 | ||
8775 | #: src/util/service.c:565 | 8397 | #: src/util/service.c:912 src/util/service_new.c:1034 |
8776 | #, c-format | ||
8777 | msgid "" | ||
8778 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | ||
8779 | msgstr "" | ||
8780 | |||
8781 | #: src/util/service.c:656 | ||
8782 | #, c-format | ||
8783 | msgid "" | ||
8784 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | ||
8785 | "domain socket: %s\n" | ||
8786 | msgstr "" | ||
8787 | |||
8788 | #: src/util/service.c:673 | ||
8789 | #, c-format | ||
8790 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | ||
8791 | msgstr "" | ||
8792 | |||
8793 | #: src/util/service.c:912 | ||
8794 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 8398 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
8795 | msgstr "" | 8399 | msgstr "" |
8796 | 8400 | ||
8797 | #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 | 8401 | #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 src/util/service_new.c:1186 |
8798 | #, c-format | 8402 | #, c-format |
8799 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8403 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8800 | msgstr "" | 8404 | msgstr "" |
8801 | 8405 | ||
8802 | #: src/util/service.c:1004 | 8406 | #: src/util/service.c:1004 src/util/service_new.c:1218 |
8803 | #, c-format | 8407 | #, c-format |
8804 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8408 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8805 | msgstr "" | 8409 | msgstr "" |
@@ -8814,31 +8418,43 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
8814 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8418 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8815 | msgstr "" | 8419 | msgstr "" |
8816 | 8420 | ||
8817 | #: src/util/service.c:1260 | 8421 | #: src/util/service.c:1260 src/util/service_new.c:1493 |
8818 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8422 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8819 | msgstr "" | 8423 | msgstr "" |
8820 | 8424 | ||
8821 | #: src/util/service.c:1264 | 8425 | #: src/util/service.c:1264 src/util/service_new.c:1497 |
8822 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8426 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8823 | msgstr "" | 8427 | msgstr "" |
8824 | 8428 | ||
8825 | #: src/util/service.c:1268 | 8429 | #: src/util/service.c:1268 src/util/service_new.c:1501 |
8826 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8430 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8827 | msgstr "" | 8431 | msgstr "" |
8828 | 8432 | ||
8829 | #: src/util/service.c:1323 | 8433 | #: src/util/service.c:1323 src/util/service_new.c:1373 |
8830 | msgid "No such user" | 8434 | msgid "No such user" |
8831 | msgstr "无此用户" | 8435 | msgstr "无此用户" |
8832 | 8436 | ||
8833 | #: src/util/service.c:1336 | 8437 | #: src/util/service.c:1336 src/util/service_new.c:1392 |
8834 | #, c-format | 8438 | #, c-format |
8835 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8439 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8836 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 8440 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
8837 | 8441 | ||
8838 | #: src/util/service.c:1406 | 8442 | #: src/util/service.c:1406 src/util/service_new.c:1729 |
8839 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8443 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8840 | msgstr "" | 8444 | msgstr "" |
8841 | 8445 | ||
8446 | #: src/util/service_new.c:1298 | ||
8447 | msgid "" | ||
8448 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | ||
8449 | msgstr "" | ||
8450 | |||
8451 | #: src/util/service_new.c:2085 | ||
8452 | #, c-format | ||
8453 | msgid "" | ||
8454 | "Processing code for message of type %u did not call " | ||
8455 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | ||
8456 | msgstr "" | ||
8457 | |||
8842 | #: src/util/signal.c:89 | 8458 | #: src/util/signal.c:89 |
8843 | #, c-format | 8459 | #, c-format |
8844 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8460 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
@@ -8858,228 +8474,223 @@ msgstr "" | |||
8858 | msgid "b" | 8474 | msgid "b" |
8859 | msgstr "b" | 8475 | msgstr "b" |
8860 | 8476 | ||
8861 | #: src/util/strings.c:437 | 8477 | #: src/util/strings.c:441 |
8862 | #, c-format | 8478 | #, c-format |
8863 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8479 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8864 | msgstr "" | 8480 | msgstr "" |
8865 | 8481 | ||
8866 | #: src/util/strings.c:565 | 8482 | #: src/util/strings.c:568 |
8867 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8483 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8868 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 8484 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
8869 | 8485 | ||
8870 | #: src/util/strings.c:662 | 8486 | #: src/util/strings.c:672 |
8871 | msgid "µs" | 8487 | msgid "µs" |
8872 | msgstr "" | 8488 | msgstr "" |
8873 | 8489 | ||
8874 | #: src/util/strings.c:666 | 8490 | #: src/util/strings.c:676 |
8875 | msgid "forever" | 8491 | msgid "forever" |
8876 | msgstr "" | 8492 | msgstr "" |
8877 | 8493 | ||
8878 | #: src/util/strings.c:668 | 8494 | #: src/util/strings.c:678 |
8879 | msgid "0 ms" | 8495 | msgid "0 ms" |
8880 | msgstr "" | 8496 | msgstr "" |
8881 | 8497 | ||
8882 | #: src/util/strings.c:674 | 8498 | #: src/util/strings.c:684 |
8883 | msgid "ms" | 8499 | msgid "ms" |
8884 | msgstr "毫秒" | 8500 | msgstr "毫秒" |
8885 | 8501 | ||
8886 | #: src/util/strings.c:680 | 8502 | #: src/util/strings.c:690 |
8887 | msgid "s" | 8503 | msgid "s" |
8888 | msgstr "秒" | 8504 | msgstr "秒" |
8889 | 8505 | ||
8890 | #: src/util/strings.c:686 | 8506 | #: src/util/strings.c:696 |
8891 | msgid "m" | 8507 | msgid "m" |
8892 | msgstr "分" | 8508 | msgstr "分" |
8893 | 8509 | ||
8894 | #: src/util/strings.c:692 | 8510 | #: src/util/strings.c:702 |
8895 | msgid "h" | 8511 | msgid "h" |
8896 | msgstr "时" | 8512 | msgstr "时" |
8897 | 8513 | ||
8898 | #: src/util/strings.c:699 | 8514 | #: src/util/strings.c:709 |
8899 | #, fuzzy | 8515 | #, fuzzy |
8900 | msgid "day" | 8516 | msgid "day" |
8901 | msgstr " 天" | 8517 | msgstr " 天" |
8902 | 8518 | ||
8903 | #: src/util/strings.c:701 | 8519 | #: src/util/strings.c:711 |
8904 | #, fuzzy | 8520 | #, fuzzy |
8905 | msgid "days" | 8521 | msgid "days" |
8906 | msgstr " 天" | 8522 | msgstr " 天" |
8907 | 8523 | ||
8908 | #: src/util/strings.c:730 | 8524 | #: src/util/strings.c:740 |
8909 | msgid "end of time" | 8525 | msgid "end of time" |
8910 | msgstr "" | 8526 | msgstr "" |
8911 | 8527 | ||
8912 | #: src/util/strings.c:1229 | 8528 | #: src/util/strings.c:1239 |
8913 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8529 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8914 | msgstr "" | 8530 | msgstr "" |
8915 | 8531 | ||
8916 | #: src/util/strings.c:1237 | 8532 | #: src/util/strings.c:1247 |
8917 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8533 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8918 | msgstr "" | 8534 | msgstr "" |
8919 | 8535 | ||
8920 | #: src/util/strings.c:1243 | 8536 | #: src/util/strings.c:1253 |
8921 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8537 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8922 | msgstr "" | 8538 | msgstr "" |
8923 | 8539 | ||
8924 | #: src/util/strings.c:1250 | 8540 | #: src/util/strings.c:1260 |
8925 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8541 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8926 | msgstr "" | 8542 | msgstr "" |
8927 | 8543 | ||
8928 | #: src/util/strings.c:1259 | 8544 | #: src/util/strings.c:1269 |
8929 | #, fuzzy, c-format | 8545 | #, fuzzy, c-format |
8930 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8546 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8931 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8547 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8932 | 8548 | ||
8933 | #: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481 | 8549 | #: src/util/strings.c:1475 src/util/strings.c:1491 |
8934 | msgid "Port not in range\n" | 8550 | msgid "Port not in range\n" |
8935 | msgstr "" | 8551 | msgstr "" |
8936 | 8552 | ||
8937 | #: src/util/strings.c:1490 | 8553 | #: src/util/strings.c:1500 |
8938 | #, fuzzy, c-format | 8554 | #, fuzzy, c-format |
8939 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8555 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8940 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8556 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8941 | 8557 | ||
8942 | #: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652 | 8558 | #: src/util/strings.c:1583 src/util/strings.c:1614 src/util/strings.c:1662 |
8943 | #: src/util/strings.c:1673 | 8559 | #: src/util/strings.c:1683 |
8944 | #, c-format | 8560 | #, c-format |
8945 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8561 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8946 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8562 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8947 | 8563 | ||
8948 | #: src/util/strings.c:1630 | 8564 | #: src/util/strings.c:1640 |
8949 | #, c-format | 8565 | #, c-format |
8950 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8566 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8951 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 8567 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
8952 | 8568 | ||
8953 | #: src/util/strings.c:1682 | 8569 | #: src/util/strings.c:1692 |
8954 | #, fuzzy, c-format | 8570 | #, fuzzy, c-format |
8955 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8571 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8956 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8572 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8957 | 8573 | ||
8958 | #: src/util/strings.c:1734 | 8574 | #: src/util/strings.c:1744 |
8959 | #, c-format | 8575 | #, c-format |
8960 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8576 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8961 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8577 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8962 | 8578 | ||
8963 | #: src/util/strings.c:1784 | 8579 | #: src/util/strings.c:1794 |
8964 | #, c-format | 8580 | #, c-format |
8965 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8581 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8966 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 8582 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
8967 | 8583 | ||
8968 | #: src/util/strings.c:1815 | 8584 | #: src/util/strings.c:1825 |
8969 | #, c-format | 8585 | #, c-format |
8970 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8586 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8971 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8587 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
8972 | 8588 | ||
8973 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113 | 8589 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1125 |
8974 | msgid "# Active channels" | 8590 | msgid "# Active channels" |
8975 | msgstr "" | 8591 | msgstr "" |
8976 | 8592 | ||
8977 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632 | 8593 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:629 |
8978 | msgid "# Bytes given to cadet for transmission" | 8594 | msgid "# Bytes given to cadet for transmission" |
8979 | msgstr "" | 8595 | msgstr "" |
8980 | 8596 | ||
8981 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670 | 8597 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:667 |
8982 | msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" | 8598 | msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" |
8983 | msgstr "" | 8599 | msgstr "" |
8984 | 8600 | ||
8985 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781 | 8601 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:783 |
8986 | #, fuzzy | 8602 | #, fuzzy |
8987 | msgid "# Cadet channels created" | 8603 | msgid "# Cadet channels created" |
8988 | msgstr "" | 8604 | msgstr "" |
8989 | "\n" | 8605 | "\n" |
8990 | "按任意键继续\n" | 8606 | "按任意键继续\n" |
8991 | 8607 | ||
8992 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809 | 8608 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1005 |
8993 | #, fuzzy | ||
8994 | msgid "Failed to setup cadet channel!\n" | ||
8995 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
8996 | |||
8997 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008 | ||
8998 | #, c-format | 8609 | #, c-format |
8999 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8610 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
9000 | msgstr "" | 8611 | msgstr "" |
9001 | 8612 | ||
9002 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133 | 8613 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1145 |
9003 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8614 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
9004 | msgstr "" | 8615 | msgstr "" |
9005 | 8616 | ||
9006 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344 | 8617 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1353 |
9007 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8618 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
9008 | msgstr "" | 8619 | msgstr "" |
9009 | 8620 | ||
9010 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365 | 8621 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1374 |
9011 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8622 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
9012 | msgstr "" | 8623 | msgstr "" |
9013 | 8624 | ||
9014 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571 | 8625 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1580 |
9015 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8626 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9016 | msgstr "" | 8627 | msgstr "" |
9017 | 8628 | ||
9018 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640 | 8629 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1649 |
9019 | #, c-format | 8630 | #, c-format |
9020 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8631 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9021 | msgstr "" | 8632 | msgstr "" |
9022 | 8633 | ||
9023 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650 | 8634 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1659 |
9024 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8635 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9025 | msgstr "" | 8636 | msgstr "" |
9026 | 8637 | ||
9027 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664 | 8638 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1673 |
9028 | #, c-format | 8639 | #, c-format |
9029 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8640 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9030 | msgstr "" | 8641 | msgstr "" |
9031 | 8642 | ||
9032 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746 | 8643 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1755 |
9033 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 8644 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
9034 | msgstr "" | 8645 | msgstr "" |
9035 | 8646 | ||
9036 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086 | 8647 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2095 |
9037 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 8648 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
9038 | msgstr "" | 8649 | msgstr "" |
9039 | 8650 | ||
9040 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242 | 8651 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2251 |
9041 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 8652 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
9042 | msgstr "" | 8653 | msgstr "" |
9043 | 8654 | ||
9044 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394 | 8655 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 |
9045 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8656 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9046 | msgstr "" | 8657 | msgstr "" |
9047 | 8658 | ||
9048 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 | 8659 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2458 |
9049 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8660 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9050 | msgstr "" | 8661 | msgstr "" |
9051 | 8662 | ||
9052 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702 | 8663 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2722 |
9053 | msgid "# Active destinations" | 8664 | msgid "# Active destinations" |
9054 | msgstr "" | 8665 | msgstr "" |
9055 | 8666 | ||
9056 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753 | 8667 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2771 |
9057 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8668 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9058 | msgstr "" | 8669 | msgstr "" |
9059 | 8670 | ||
9060 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017 | 8671 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 |
9061 | #, fuzzy | 8672 | #, fuzzy |
9062 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8673 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9063 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8674 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
9064 | 8675 | ||
9065 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 | 8676 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 |
9066 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8677 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9067 | msgstr "" | 8678 | msgstr "" |
9068 | 8679 | ||
9069 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3049 | 8680 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3095 |
9070 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8681 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9071 | msgstr "" | 8682 | msgstr "" |
9072 | 8683 | ||
9073 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 | 8684 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3108 |
9074 | #, fuzzy | 8685 | #, fuzzy |
9075 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8686 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9076 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8687 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
9077 | 8688 | ||
9078 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3075 | 8689 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3121 |
9079 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8690 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9080 | msgstr "" | 8691 | msgstr "" |
9081 | 8692 | ||
9082 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3085 | 8693 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3131 |
9083 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8694 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9084 | msgstr "" | 8695 | msgstr "" |
9085 | 8696 | ||
@@ -9149,23 +8760,191 @@ msgstr "" | |||
9149 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8760 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9150 | msgstr "" | 8761 | msgstr "" |
9151 | 8762 | ||
9152 | #: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648 | 8763 | #: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 |
9153 | #: src/include/gnunet_common.h:656 | 8764 | #: src/include/gnunet_common.h:660 |
9154 | #, c-format | 8765 | #, c-format |
9155 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8766 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9156 | msgstr "" | 8767 | msgstr "" |
9157 | 8768 | ||
9158 | #: src/include/gnunet_common.h:668 | 8769 | #: src/include/gnunet_common.h:672 |
9159 | #, c-format | 8770 | #, c-format |
9160 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8771 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9161 | msgstr "" | 8772 | msgstr "" |
9162 | 8773 | ||
9163 | #: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704 | 8774 | #: src/include/gnunet_common.h:699 src/include/gnunet_common.h:708 |
9164 | #, c-format | 8775 | #, c-format |
9165 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8776 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9166 | msgstr "" | 8777 | msgstr "" |
9167 | 8778 | ||
9168 | #, fuzzy | 8779 | #, fuzzy |
8780 | #~ msgid "Could not send list result to client\n" | ||
8781 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
8782 | |||
8783 | #, fuzzy | ||
8784 | #~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" | ||
8785 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8786 | |||
8787 | #, fuzzy | ||
8788 | #~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | ||
8789 | #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
8790 | |||
8791 | #, fuzzy | ||
8792 | #~ msgid "Initialization failed, shutdown\n" | ||
8793 | #~ msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" | ||
8794 | |||
8795 | #, fuzzy | ||
8796 | #~ msgid "number too large" | ||
8797 | #~ msgstr "迭代次数" | ||
8798 | |||
8799 | #, fuzzy | ||
8800 | #~ msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" | ||
8801 | #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
8802 | |||
8803 | #, fuzzy | ||
8804 | #~ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | ||
8805 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8806 | |||
8807 | #, fuzzy | ||
8808 | #~ msgid "Failed to connect to transport service!\n" | ||
8809 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8810 | |||
8811 | #, fuzzy | ||
8812 | #~ msgid "unknown error" | ||
8813 | #~ msgstr "未知错误" | ||
8814 | |||
8815 | #, fuzzy | ||
8816 | #~ msgid "Invalid response from `fs' service." | ||
8817 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
8818 | |||
8819 | #, fuzzy | ||
8820 | #~ msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" | ||
8821 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8822 | |||
8823 | #, fuzzy | ||
8824 | #~ msgid "Service `%s' is not running\n" | ||
8825 | #~ msgstr "服务已删除。\n" | ||
8826 | |||
8827 | #, fuzzy | ||
8828 | #~ msgid "Identity service is not running\n" | ||
8829 | #~ msgstr "服务已删除。\n" | ||
8830 | |||
8831 | #, fuzzy | ||
8832 | #~ msgid "NSE service is not running\n" | ||
8833 | #~ msgstr "服务已删除。\n" | ||
8834 | |||
8835 | #, fuzzy | ||
8836 | #~ msgid "failed to transmit request (service down?)" | ||
8837 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8838 | |||
8839 | #, fuzzy | ||
8840 | #~ msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | ||
8841 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
8842 | |||
8843 | #, fuzzy | ||
8844 | #~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | ||
8845 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8846 | |||
8847 | #, fuzzy | ||
8848 | #~ msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | ||
8849 | #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
8850 | |||
8851 | #, fuzzy | ||
8852 | #~ msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" | ||
8853 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
8854 | |||
8855 | #, fuzzy | ||
8856 | #~ msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | ||
8857 | #~ msgstr "服务已删除。\n" | ||
8858 | |||
8859 | #, fuzzy | ||
8860 | #~ msgid "Malformed iterate request.\n" | ||
8861 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
8862 | |||
8863 | #, fuzzy | ||
8864 | #~ msgid "Malformed store request from client\n" | ||
8865 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
8866 | |||
8867 | #, fuzzy | ||
8868 | #~ msgid "Failed to store requested value, database error." | ||
8869 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
8870 | |||
8871 | #, fuzzy | ||
8872 | #~ msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | ||
8873 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8874 | |||
8875 | #, fuzzy | ||
8876 | #~ msgid "" | ||
8877 | #~ "Peer `%s' %s %s\n" | ||
8878 | #~ "\t%s%s\n" | ||
8879 | #~ "\t%s%s\n" | ||
8880 | #~ "\t%s%s\n" | ||
8881 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
8882 | |||
8883 | #, fuzzy | ||
8884 | #~ msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | ||
8885 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
8886 | |||
8887 | #, fuzzy | ||
8888 | #~ msgid "print information for all pending validations " | ||
8889 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
8890 | |||
8891 | #, fuzzy | ||
8892 | #~ msgid "print information for all pending validations continuously" | ||
8893 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
8894 | |||
8895 | #, fuzzy | ||
8896 | #~ msgid "Connected to different peer `%s'\n" | ||
8897 | #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
8898 | |||
8899 | #, fuzzy | ||
8900 | #~ msgid "Successfully connected to `%s'\n" | ||
8901 | #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
8902 | |||
8903 | #, fuzzy | ||
8904 | #~ msgid "Denying connection to `%s'\n" | ||
8905 | #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
8906 | |||
8907 | #, fuzzy | ||
8908 | #~ msgid "Message size too big!\n" | ||
8909 | #~ msgstr "消息尺寸" | ||
8910 | |||
8911 | #, fuzzy | ||
8912 | #~ msgid "No peer identity given\n" | ||
8913 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
8914 | |||
8915 | #, fuzzy | ||
8916 | #~ msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" | ||
8917 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
8918 | |||
8919 | #, fuzzy | ||
8920 | #~ msgid "No operation given\n" | ||
8921 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
8922 | |||
8923 | #, fuzzy | ||
8924 | #~ msgid "Failed to connect to ATS service\n" | ||
8925 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8926 | |||
8927 | #, fuzzy | ||
8928 | #~ msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | ||
8929 | #~ msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | ||
8930 | |||
8931 | #, fuzzy | ||
8932 | #~ msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | ||
8933 | #~ msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | ||
8934 | |||
8935 | #, fuzzy | ||
8936 | #~ msgid "Failed to initialize testing library!\n" | ||
8937 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8938 | |||
8939 | #, fuzzy | ||
8940 | #~ msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | ||
8941 | #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
8942 | |||
8943 | #, fuzzy | ||
8944 | #~ msgid "Failed to setup cadet channel!\n" | ||
8945 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
8946 | |||
8947 | #, fuzzy | ||
9169 | #~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | 8948 | #~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" |
9170 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8949 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
9171 | 8950 | ||
@@ -9302,10 +9081,6 @@ msgstr "" | |||
9302 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9081 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
9303 | 9082 | ||
9304 | #, fuzzy | 9083 | #, fuzzy |
9305 | #~ msgid "Failed to send request to transport service\n" | ||
9306 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
9307 | |||
9308 | #, fuzzy | ||
9309 | #~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n" | 9084 | #~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n" |
9310 | #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 9085 | #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
9311 | 9086 | ||
@@ -9443,10 +9218,6 @@ msgstr "" | |||
9443 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 9218 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
9444 | 9219 | ||
9445 | #, fuzzy | 9220 | #, fuzzy |
9446 | #~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service." | ||
9447 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
9448 | |||
9449 | #, fuzzy | ||
9450 | #~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service." | 9221 | #~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service." |
9451 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 9222 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
9452 | 9223 | ||
@@ -9533,10 +9304,6 @@ msgstr "" | |||
9533 | #~ msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" | 9304 | #~ msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" |
9534 | 9305 | ||
9535 | #, fuzzy | 9306 | #, fuzzy |
9536 | #~ msgid "Error while decoding key %u\n" | ||
9537 | #~ msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | ||
9538 | |||
9539 | #, fuzzy | ||
9540 | #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 9307 | #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
9541 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 9308 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
9542 | 9309 | ||
@@ -9626,10 +9393,6 @@ msgstr "" | |||
9626 | #~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 9393 | #~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
9627 | 9394 | ||
9628 | #, fuzzy | 9395 | #, fuzzy |
9629 | #~ msgid "Service `%s' was already running.\n" | ||
9630 | #~ msgstr "服务已删除。\n" | ||
9631 | |||
9632 | #, fuzzy | ||
9633 | #~ msgid "Service `%s' has been started.\n" | 9396 | #~ msgid "Service `%s' has been started.\n" |
9634 | #~ msgstr "服务已删除。\n" | 9397 | #~ msgstr "服务已删除。\n" |
9635 | 9398 | ||