diff options
author | ng0 <ng0@n0.is> | 2019-09-10 16:59:32 +0000 |
---|---|---|
committer | ng0 <ng0@n0.is> | 2019-09-10 16:59:32 +0000 |
commit | 04b6df21cd281e8cd540139f8d9ae85defc1961c (patch) | |
tree | 6357199445df8d5c0c631bc8f10aef838b1f9f1e /po/zh_CN.po | |
parent | 483b0139a218a5f8a8311bda3eb23bcd88f57688 (diff) | |
download | gnunet-04b6df21cd281e8cd540139f8d9ae85defc1961c.tar.gz gnunet-04b6df21cd281e8cd540139f8d9ae85defc1961c.zip |
remove CYGWIN codeblocks, drop vendored Windows openvpn, drop win32 specific files.
configures and builds okay.
testsuite wasn't checked, will be checked.
diff including the plibc removal is now around 14370 lines of code less.
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 3518 |
1 files changed, 1841 insertions, 1677 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b8883b569..9a33b90d1 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,91 +7,91 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-02-09 22:07+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
14 | "Language: zh_CN\n" | ||
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | "Language: zh_CN\n" | ||
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:157 | 19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:156 |
20 | #, fuzzy, c-format | 20 | #, fuzzy, c-format |
21 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 21 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
22 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 22 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:163 | 24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 |
25 | #, c-format | 25 | #, c-format |
26 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 26 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
27 | msgstr "" | 27 | msgstr "" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 | 29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 |
30 | msgid "Message was sent successfully" | 30 | msgid "Message was sent successfully" |
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 |
34 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 34 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
35 | msgstr "" | 35 | msgstr "" |
36 | 36 | ||
37 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | 37 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
38 | #, fuzzy | 38 | #, fuzzy |
39 | msgid "Unknown request status" | 39 | msgid "Unknown request status" |
40 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 40 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
41 | 41 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 | 42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 |
43 | #, fuzzy | 43 | #, fuzzy |
44 | msgid "is stopped" | 44 | msgid "is stopped" |
45 | msgstr "服务已删除。\n" | 45 | msgstr "服务已删除。\n" |
46 | 46 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 |
48 | msgid "is starting" | 48 | msgid "is starting" |
49 | msgstr "" | 49 | msgstr "" |
50 | 50 | ||
51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 | 51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 |
52 | msgid "is stopping" | 52 | msgid "is stopping" |
53 | msgstr "" | 53 | msgstr "" |
54 | 54 | ||
55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 | 55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 |
56 | msgid "is starting already" | 56 | msgid "is starting already" |
57 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 | 59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 |
60 | msgid "is stopping already" | 60 | msgid "is stopping already" |
61 | msgstr "" | 61 | msgstr "" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 | 63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 |
64 | msgid "is started already" | 64 | msgid "is started already" |
65 | msgstr "" | 65 | msgstr "" |
66 | 66 | ||
67 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 | 67 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 |
68 | msgid "is stopped already" | 68 | msgid "is stopped already" |
69 | msgstr "" | 69 | msgstr "" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 | 71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 |
72 | #, fuzzy | 72 | #, fuzzy |
73 | msgid "service is not known to ARM" | 73 | msgid "service is not known to ARM" |
74 | msgstr "服务已删除。\n" | 74 | msgstr "服务已删除。\n" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 | 76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 |
77 | #, fuzzy | 77 | #, fuzzy |
78 | msgid "service failed to start" | 78 | msgid "service failed to start" |
79 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 79 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
80 | 80 | ||
81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 | 81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 |
82 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" | 82 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" |
83 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 | 85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 |
86 | #, fuzzy | 86 | #, fuzzy |
87 | msgid "Unknown result code." | 87 | msgid "Unknown result code." |
88 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 88 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:294 | 90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 |
91 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 91 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
92 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:323 src/arm/gnunet-arm.c:332 | 94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 |
95 | #, fuzzy, c-format | 95 | #, fuzzy, c-format |
96 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 96 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
97 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 97 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -106,122 +106,123 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
106 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 106 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
107 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 107 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
108 | 108 | ||
109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:417 | 109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 |
110 | #, fuzzy, c-format | 110 | #, fuzzy, c-format |
111 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" | 111 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
112 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 112 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
113 | 113 | ||
114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:427 | 114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 |
115 | #, fuzzy, c-format | 115 | #, fuzzy, c-format |
116 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 116 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
117 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 117 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
118 | 118 | ||
119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:466 | 119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 |
120 | #, fuzzy, c-format | 120 | #, fuzzy, c-format |
121 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 121 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
122 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 122 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
123 | 123 | ||
124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:477 | 124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:478 |
125 | #, fuzzy, c-format | 125 | #, fuzzy, c-format |
126 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 126 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
127 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 127 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
128 | 128 | ||
129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:517 | 129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 |
130 | #, fuzzy, c-format | 130 | #, fuzzy, c-format |
131 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 131 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
132 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 132 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
133 | 133 | ||
134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:527 | 134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 |
135 | #, fuzzy | 135 | #, fuzzy |
136 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 136 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
137 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 137 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
138 | 138 | ||
139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:533 | 139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 |
140 | msgid "Running services:\n" | 140 | msgid "Running services:\n" |
141 | msgstr "" | 141 | msgstr "" |
142 | 142 | ||
143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:615 | 143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:623 |
144 | #, c-format | 144 | #, c-format |
145 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 145 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
146 | msgstr "" | 146 | msgstr "" |
147 | 147 | ||
148 | #: src/arm/gnunet-arm.c:649 | 148 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 |
149 | #, c-format | 149 | #, c-format |
150 | msgid "Stopped %s.\n" | 150 | msgid "Stopped %s.\n" |
151 | msgstr "" | 151 | msgstr "" |
152 | 152 | ||
153 | #: src/arm/gnunet-arm.c:652 | 153 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 |
154 | #, fuzzy, c-format | 154 | #, fuzzy, c-format |
155 | msgid "Starting %s...\n" | 155 | msgid "Starting %s...\n" |
156 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 156 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
157 | 157 | ||
158 | #: src/arm/gnunet-arm.c:655 | 158 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 |
159 | #, c-format | 159 | #, c-format |
160 | msgid "Stopping %s...\n" | 160 | msgid "Stopping %s...\n" |
161 | msgstr "" | 161 | msgstr "" |
162 | 162 | ||
163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:667 | 163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 |
164 | #, fuzzy, c-format | 164 | #, fuzzy, c-format |
165 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 165 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
166 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 166 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
167 | 167 | ||
168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 | 168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:766 |
169 | #, fuzzy | 169 | #, fuzzy |
170 | msgid "stop all GNUnet services" | 170 | msgid "stop all GNUnet services" |
171 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 171 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
172 | 172 | ||
173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:749 | 173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 |
174 | msgid "start a particular service" | 174 | msgid "start a particular service" |
175 | msgstr "" | 175 | msgstr "" |
176 | 176 | ||
177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 | 177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 |
178 | msgid "stop a particular service" | 178 | msgid "stop a particular service" |
179 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
180 | 180 | ||
181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:759 | 181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 |
182 | #, fuzzy | 182 | #, fuzzy |
183 | msgid "start all GNUnet default services" | 183 | msgid "start all GNUnet default services" |
184 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 184 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
185 | 185 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:764 | 186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:784 |
187 | #, fuzzy | 187 | #, fuzzy |
188 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 188 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
189 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 189 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
190 | 190 | ||
191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 | 191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:788 |
192 | msgid "delete config file and directory on exit" | 192 | msgid "delete config file and directory on exit" |
193 | msgstr "" | 193 | msgstr "" |
194 | 194 | ||
195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:773 | 195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:792 |
196 | msgid "monitor ARM activities" | 196 | msgid "monitor ARM activities" |
197 | msgstr "" | 197 | msgstr "" |
198 | 198 | ||
199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:777 | 199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 |
200 | msgid "don't print status messages" | 200 | msgid "don't print status messages" |
201 | msgstr "" | 201 | msgstr "" |
202 | 202 | ||
203 | #: src/arm/gnunet-arm.c:784 | 203 | #: src/arm/gnunet-arm.c:801 |
204 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 204 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
205 | msgstr "" | 205 | msgstr "" |
206 | 206 | ||
207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:789 | 207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:805 |
208 | msgid "list currently running services" | 208 | msgid "list currently running services" |
209 | msgstr "" | 209 | msgstr "" |
210 | 210 | ||
211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 | 211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:809 |
212 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 212 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
213 | msgstr "" | 213 | msgstr "" |
214 | 214 | ||
215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:799 | 215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:813 |
216 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 216 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
217 | msgstr "" | 217 | msgstr "" |
218 | 218 | ||
219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:828 |
220 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 220 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
221 | msgstr "" | 221 | msgstr "" |
222 | 222 | ||
223 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 | 223 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 |
224 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 | 224 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120 |
225 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612 | ||
225 | #, c-format | 226 | #, c-format |
226 | msgid "" | 227 | msgid "" |
227 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 228 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
@@ -230,30 +231,36 @@ msgstr "" | |||
230 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 | 231 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 |
231 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 | 232 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 |
232 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 | 233 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 |
233 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 | 234 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3829 |
235 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139 | ||
236 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145 | ||
237 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833 | ||
234 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 | 238 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 |
235 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150 | 239 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 |
236 | #: src/util/service.c:1156 | 240 | #: src/util/service.c:643 |
237 | #, c-format | 241 | #, c-format |
238 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 242 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
239 | msgstr "" | 243 | msgstr "" |
240 | 244 | ||
241 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 245 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 | 246 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176 |
243 | #: src/util/service.c:1195 | 247 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506 |
248 | #: src/util/service.c:682 | ||
244 | #, c-format | 249 | #, c-format |
245 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 250 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
246 | msgstr "" | 251 | msgstr "" |
247 | 252 | ||
248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 253 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
249 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 | 254 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180 |
250 | #: src/util/service.c:1200 | 255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511 |
256 | #: src/util/service.c:687 | ||
251 | #, fuzzy, c-format | 257 | #, fuzzy, c-format |
252 | msgid "Using `%s' instead\n" | 258 | msgid "Using `%s' instead\n" |
253 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 259 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
254 | 260 | ||
255 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 | 261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 |
256 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236 | 262 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211 |
263 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723 | ||
257 | #, c-format | 264 | #, c-format |
258 | msgid "" | 265 | msgid "" |
259 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 266 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -261,7 +268,8 @@ msgid "" | |||
261 | msgstr "" | 268 | msgstr "" |
262 | 269 | ||
263 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 270 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 |
264 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254 | 271 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228 |
272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741 | ||
265 | #, c-format | 273 | #, c-format |
266 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 274 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
267 | msgstr "" | 275 | msgstr "" |
@@ -269,7 +277,8 @@ msgstr "" | |||
269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 | 277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 |
270 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 | 278 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 |
271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295 | 280 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259 |
281 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | ||
273 | #, fuzzy, c-format | 282 | #, fuzzy, c-format |
274 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 283 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
275 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 284 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -277,7 +286,8 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 | 286 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 |
278 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 | 287 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 |
279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 288 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
280 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315 | 289 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278 |
290 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | ||
281 | #, fuzzy, c-format | 291 | #, fuzzy, c-format |
282 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 292 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
283 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 293 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -349,160 +359,25 @@ msgstr "" | |||
349 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 359 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
350 | msgstr "" | 360 | msgstr "" |
351 | 361 | ||
352 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | 362 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
353 | #, c-format | 363 | msgid "Stop logging\n" |
354 | msgid "" | ||
355 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
356 | "%llu\n" | ||
357 | msgstr "" | ||
358 | |||
359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
360 | #, c-format | ||
361 | msgid "" | ||
362 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
363 | "%llu\n" | ||
364 | msgstr "" | ||
365 | |||
366 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
367 | #, c-format | ||
368 | msgid "" | ||
369 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
370 | "%llu\n" | ||
371 | msgstr "" | ||
372 | |||
373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
374 | msgid "solver to use" | ||
375 | msgstr "" | ||
376 | |||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
379 | msgid "experiment to use" | ||
380 | msgstr "" | ||
381 | |||
382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
383 | #, fuzzy | ||
384 | msgid "print logging" | ||
385 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
386 | |||
387 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
388 | msgid "save logging to disk" | ||
389 | msgstr "" | ||
390 | |||
391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
392 | msgid "disable normalization" | ||
393 | msgstr "" | ||
394 | |||
395 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
397 | #, fuzzy, c-format | ||
398 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
399 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
400 | |||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
402 | #, c-format | ||
403 | msgid "" | ||
404 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
405 | "%llu\n" | ||
406 | msgstr "" | ||
407 | |||
408 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
409 | #, c-format | ||
410 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
411 | msgstr "" | ||
412 | |||
413 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
414 | #, c-format | ||
415 | msgid "" | ||
416 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
417 | msgstr "" | ||
418 | |||
419 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
420 | #, c-format | ||
421 | msgid "" | ||
422 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
423 | "%llu\n" | ||
424 | msgstr "" | ||
425 | |||
426 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
427 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
428 | msgstr "" | ||
429 | |||
430 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
431 | #, c-format | ||
432 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
433 | msgstr "" | ||
434 | |||
435 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
436 | #, c-format | ||
437 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
438 | msgstr "" | ||
439 | |||
440 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
441 | msgid "" | ||
442 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
443 | msgstr "" | ||
444 | |||
445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
446 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
447 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
448 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
449 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
450 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
451 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
452 | #, fuzzy, c-format | ||
453 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
454 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
455 | |||
456 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
457 | #, c-format | ||
458 | msgid "" | ||
459 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
460 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
461 | msgstr "" | ||
462 | |||
463 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
464 | #, c-format | ||
465 | msgid "" | ||
466 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
467 | "must be at least %llu\n" | ||
468 | msgstr "" | ||
469 | |||
470 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
471 | #, c-format | ||
472 | msgid "" | ||
473 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
474 | msgstr "" | ||
475 | |||
476 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
477 | #, c-format | ||
478 | msgid "" | ||
479 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
480 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
481 | 365 | ||
482 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | 366 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
483 | #, fuzzy, c-format | 367 | #, fuzzy, c-format |
484 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 368 | msgid "Start logging `%s'\n" |
485 | msgstr "解配文“%s”失败\n" | 369 | msgstr "的“%s”。\n" |
486 | 370 | ||
487 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 | 371 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
488 | #, c-format | 372 | #, c-format |
489 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 373 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
490 | msgstr "" | 374 | msgstr "" |
491 | 375 | ||
492 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:426 | 376 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:429 |
493 | #, fuzzy, c-format | 377 | #, fuzzy, c-format |
494 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 378 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
495 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 379 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
496 | 380 | ||
497 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
498 | msgid "Stop logging\n" | ||
499 | msgstr "" | ||
500 | |||
501 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
502 | #, fuzzy, c-format | ||
503 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
504 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
505 | |||
506 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 381 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
507 | #, c-format | 382 | #, c-format |
508 | msgid "" | 383 | msgid "" |
@@ -510,6 +385,17 @@ msgid "" | |||
510 | "= %u KiB/s\n" | 385 | "= %u KiB/s\n" |
511 | msgstr "" | 386 | msgstr "" |
512 | 387 | ||
388 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
389 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
390 | msgid "solver to use" | ||
391 | msgstr "" | ||
392 | |||
393 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
394 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
395 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
396 | msgid "experiment to use" | ||
397 | msgstr "" | ||
398 | |||
513 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 399 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
514 | #, c-format | 400 | #, c-format |
515 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 401 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -631,6 +517,132 @@ msgstr "" | |||
631 | msgid "Print information about ATS state" | 517 | msgid "Print information about ATS state" |
632 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 518 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
633 | 519 | ||
520 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
521 | #, c-format | ||
522 | msgid "" | ||
523 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %" | ||
524 | "llu\n" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
528 | #, c-format | ||
529 | msgid "" | ||
530 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %" | ||
531 | "llu\n" | ||
532 | msgstr "" | ||
533 | |||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
535 | #, c-format | ||
536 | msgid "" | ||
537 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %" | ||
538 | "llu\n" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
542 | #, fuzzy | ||
543 | msgid "print logging" | ||
544 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
545 | |||
546 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
547 | msgid "save logging to disk" | ||
548 | msgstr "" | ||
549 | |||
550 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
551 | msgid "disable normalization" | ||
552 | msgstr "" | ||
553 | |||
554 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:733 | ||
555 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
556 | #, fuzzy, c-format | ||
557 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
558 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
559 | |||
560 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
561 | #, c-format | ||
562 | msgid "" | ||
563 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
564 | "%llu\n" | ||
565 | msgstr "" | ||
566 | |||
567 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
568 | #, c-format | ||
569 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
570 | msgstr "" | ||
571 | |||
572 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
573 | #, c-format | ||
574 | msgid "" | ||
575 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
576 | msgstr "" | ||
577 | |||
578 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
579 | #, c-format | ||
580 | msgid "" | ||
581 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %" | ||
582 | "llu\n" | ||
583 | msgstr "" | ||
584 | |||
585 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
586 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
587 | msgstr "" | ||
588 | |||
589 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
590 | #, c-format | ||
591 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
592 | msgstr "" | ||
593 | |||
594 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
595 | #, c-format | ||
596 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
597 | msgstr "" | ||
598 | |||
599 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
600 | msgid "" | ||
601 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
602 | msgstr "" | ||
603 | |||
604 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
605 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
606 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
607 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
608 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
609 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
610 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
611 | #, fuzzy, c-format | ||
612 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
613 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
614 | |||
615 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
616 | #, c-format | ||
617 | msgid "" | ||
618 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %" | ||
619 | "llu must be at least %llu\n" | ||
620 | msgstr "" | ||
621 | |||
622 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
623 | #, c-format | ||
624 | msgid "" | ||
625 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
626 | "must be at least %llu\n" | ||
627 | msgstr "" | ||
628 | |||
629 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
630 | #, c-format | ||
631 | msgid "" | ||
632 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
633 | msgstr "" | ||
634 | |||
635 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
636 | #, c-format | ||
637 | msgid "" | ||
638 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
639 | msgstr "" | ||
640 | |||
641 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
642 | #, fuzzy, c-format | ||
643 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
644 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
645 | |||
634 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 646 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
635 | msgid "description of the item to be sold" | 647 | msgid "description of the item to be sold" |
636 | msgstr "" | 648 | msgstr "" |
@@ -668,7 +680,7 @@ msgstr "" | |||
668 | 680 | ||
669 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 681 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 |
670 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 | 682 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 |
671 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:561 src/template/gnunet-template.c:73 | 683 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76 |
672 | msgid "help text" | 684 | msgid "help text" |
673 | msgstr "" | 685 | msgstr "" |
674 | 686 | ||
@@ -681,39 +693,39 @@ msgstr "无效条目。\n" | |||
681 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 693 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
682 | msgstr "" | 694 | msgstr "" |
683 | 695 | ||
684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 | 696 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:795 |
685 | #, fuzzy, c-format | 697 | #, fuzzy, c-format |
686 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 698 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
687 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 699 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
688 | 700 | ||
689 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 | 701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 |
690 | msgid "No action requested\n" | 702 | msgid "No action requested\n" |
691 | msgstr "" | 703 | msgstr "" |
692 | 704 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 | 705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 |
694 | #, fuzzy | 706 | #, fuzzy |
695 | msgid "Provide information about a particular connection" | 707 | msgid "Provide information about a particular connection" |
696 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 708 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
697 | 709 | ||
698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 | 710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 |
699 | msgid "Activate echo mode" | 711 | msgid "Activate echo mode" |
700 | msgstr "" | 712 | msgstr "" |
701 | 713 | ||
702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 | 714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 |
703 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 715 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
704 | msgstr "" | 716 | msgstr "" |
705 | 717 | ||
706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 | 718 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:871 |
707 | #, fuzzy | 719 | #, fuzzy |
708 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 720 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
709 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 721 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
710 | 722 | ||
711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 | 723 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:875 |
712 | #, fuzzy | 724 | #, fuzzy |
713 | msgid "Provide information about all peers" | 725 | msgid "Provide information about all peers" |
714 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 726 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
715 | 727 | ||
716 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 | 728 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:879 |
717 | #, fuzzy | 729 | #, fuzzy |
718 | msgid "Provide information about all tunnels" | 730 | msgid "Provide information about all tunnels" |
719 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 731 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -762,6 +774,28 @@ msgstr "" | |||
762 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 774 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
763 | msgstr "" | 775 | msgstr "" |
764 | 776 | ||
777 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
778 | #, c-format | ||
779 | msgid "" | ||
780 | "\n" | ||
781 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
782 | msgstr "" | ||
783 | |||
784 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
785 | #, c-format | ||
786 | msgid "" | ||
787 | "\n" | ||
788 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
789 | "settings are working..." | ||
790 | msgstr "" | ||
791 | |||
792 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
793 | #, c-format | ||
794 | msgid "" | ||
795 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
796 | "played back to you..." | ||
797 | msgstr "" | ||
798 | |||
765 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 | 799 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 |
766 | #, c-format | 800 | #, c-format |
767 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 801 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1018,30 +1052,8 @@ msgstr "" | |||
1018 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1052 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1019 | msgstr "" | 1053 | msgstr "" |
1020 | 1054 | ||
1021 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1022 | #, c-format | ||
1023 | msgid "" | ||
1024 | "\n" | ||
1025 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1026 | msgstr "" | ||
1027 | |||
1028 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1029 | #, c-format | ||
1030 | msgid "" | ||
1031 | "\n" | ||
1032 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1033 | "settings are working..." | ||
1034 | msgstr "" | ||
1035 | |||
1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
1037 | #, c-format | ||
1038 | msgid "" | ||
1039 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1040 | "played back to you..." | ||
1041 | msgstr "" | ||
1042 | |||
1043 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1044 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1055 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 |
1056 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1045 | #, c-format | 1057 | #, c-format |
1046 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1058 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1047 | msgstr "" | 1059 | msgstr "" |
@@ -1167,7 +1179,7 @@ msgstr "“%s”说:%s\n" | |||
1167 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1179 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1168 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1180 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1169 | 1181 | ||
1170 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 | 1182 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305 |
1171 | #, fuzzy, c-format | 1183 | #, fuzzy, c-format |
1172 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1184 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1173 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 1185 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -1192,50 +1204,50 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
1192 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1204 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1193 | msgstr "" | 1205 | msgstr "" |
1194 | 1206 | ||
1195 | #: src/core/gnunet-core.c:91 | 1207 | #: src/core/gnunet-core.c:90 |
1196 | #, fuzzy | 1208 | #, fuzzy |
1197 | msgid "fresh connection" | 1209 | msgid "fresh connection" |
1198 | msgstr "" | 1210 | msgstr "" |
1199 | "\n" | 1211 | "\n" |
1200 | "按任意键继续\n" | 1212 | "按任意键继续\n" |
1201 | 1213 | ||
1202 | #: src/core/gnunet-core.c:94 | 1214 | #: src/core/gnunet-core.c:93 |
1203 | msgid "key sent" | 1215 | msgid "key sent" |
1204 | msgstr "" | 1216 | msgstr "" |
1205 | 1217 | ||
1206 | #: src/core/gnunet-core.c:97 | 1218 | #: src/core/gnunet-core.c:96 |
1207 | msgid "key received" | 1219 | msgid "key received" |
1208 | msgstr "" | 1220 | msgstr "" |
1209 | 1221 | ||
1210 | #: src/core/gnunet-core.c:100 | 1222 | #: src/core/gnunet-core.c:99 |
1211 | #, fuzzy | 1223 | #, fuzzy |
1212 | msgid "connection established" | 1224 | msgid "connection established" |
1213 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 1225 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
1214 | 1226 | ||
1215 | #: src/core/gnunet-core.c:103 | 1227 | #: src/core/gnunet-core.c:102 |
1216 | msgid "rekeying" | 1228 | msgid "rekeying" |
1217 | msgstr "" | 1229 | msgstr "" |
1218 | 1230 | ||
1219 | #: src/core/gnunet-core.c:106 | 1231 | #: src/core/gnunet-core.c:105 |
1220 | #, fuzzy | 1232 | #, fuzzy |
1221 | msgid "disconnected" | 1233 | msgid "disconnected" |
1222 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1234 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1223 | 1235 | ||
1224 | #: src/core/gnunet-core.c:113 | 1236 | #: src/core/gnunet-core.c:112 |
1225 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 1237 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
1226 | msgstr "" | 1238 | msgstr "" |
1227 | 1239 | ||
1228 | #: src/core/gnunet-core.c:116 | 1240 | #: src/core/gnunet-core.c:115 |
1229 | #, fuzzy | 1241 | #, fuzzy |
1230 | msgid "unknown state" | 1242 | msgid "unknown state" |
1231 | msgstr "未知错误" | 1243 | msgstr "未知错误" |
1232 | 1244 | ||
1233 | #: src/core/gnunet-core.c:121 | 1245 | #: src/core/gnunet-core.c:120 |
1234 | #, c-format | 1246 | #, c-format |
1235 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1247 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1236 | msgstr "" | 1248 | msgstr "" |
1237 | 1249 | ||
1238 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 | 1250 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 |
1239 | #, fuzzy, c-format | 1251 | #, fuzzy, c-format |
1240 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1252 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1241 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 1253 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
@@ -1245,212 +1257,212 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
1245 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1257 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1246 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1258 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1247 | 1259 | ||
1248 | #: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 | 1260 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449 |
1249 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1261 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1250 | msgstr "" | 1262 | msgstr "" |
1251 | 1263 | ||
1252 | #: src/core/gnunet-core.c:188 | 1264 | #: src/core/gnunet-core.c:186 |
1253 | msgid "Print information about connected peers." | 1265 | msgid "Print information about connected peers." |
1254 | msgstr "" | 1266 | msgstr "" |
1255 | 1267 | ||
1256 | #: src/core/gnunet-service-core.c:329 | 1268 | #: src/core/gnunet-service-core.c:347 |
1257 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1269 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1258 | msgstr "" | 1270 | msgstr "" |
1259 | 1271 | ||
1260 | #: src/core/gnunet-service-core.c:355 | 1272 | #: src/core/gnunet-service-core.c:371 |
1261 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1273 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1262 | msgstr "" | 1274 | msgstr "" |
1263 | 1275 | ||
1264 | #: src/core/gnunet-service-core.c:420 | 1276 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 |
1265 | #, c-format | 1277 | #, c-format |
1266 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1278 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1267 | msgstr "" | 1279 | msgstr "" |
1268 | 1280 | ||
1269 | #: src/core/gnunet-service-core.c:508 | 1281 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 |
1270 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1282 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1271 | msgstr "" | 1283 | msgstr "" |
1272 | 1284 | ||
1273 | #: src/core/gnunet-service-core.c:828 | 1285 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 |
1274 | #, c-format | 1286 | #, c-format |
1275 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1287 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1276 | msgstr "" | 1288 | msgstr "" |
1277 | 1289 | ||
1278 | #: src/core/gnunet-service-core.c:929 | 1290 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 |
1279 | #, fuzzy | 1291 | #, fuzzy |
1280 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1292 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1281 | msgstr "立即保存配置?" | 1293 | msgstr "立即保存配置?" |
1282 | 1294 | ||
1283 | #: src/core/gnunet-service-core.c:948 | 1295 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 |
1284 | #, fuzzy, c-format | 1296 | #, fuzzy, c-format |
1285 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1297 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1286 | msgstr "服务已删除。\n" | 1298 | msgstr "服务已删除。\n" |
1287 | 1299 | ||
1288 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 | 1300 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 |
1289 | msgid "# bytes encrypted" | 1301 | msgid "# bytes encrypted" |
1290 | msgstr "" | 1302 | msgstr "" |
1291 | 1303 | ||
1292 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 | 1304 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 |
1293 | msgid "# bytes decrypted" | 1305 | msgid "# bytes decrypted" |
1294 | msgstr "" | 1306 | msgstr "" |
1295 | 1307 | ||
1296 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 | 1308 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779 |
1297 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1309 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1298 | msgstr "" | 1310 | msgstr "" |
1299 | 1311 | ||
1300 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828 | 1312 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829 |
1301 | msgid "# key exchanges initiated" | 1313 | msgid "# key exchanges initiated" |
1302 | msgstr "" | 1314 | msgstr "" |
1303 | 1315 | ||
1304 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 | 1316 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891 |
1305 | msgid "# key exchanges stopped" | 1317 | msgid "# key exchanges stopped" |
1306 | msgstr "" | 1318 | msgstr "" |
1307 | 1319 | ||
1308 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 | 1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925 |
1309 | #, fuzzy | 1321 | #, fuzzy |
1310 | msgid "# PING messages transmitted" | 1322 | msgid "# PING messages transmitted" |
1311 | msgstr "消息尺寸" | 1323 | msgstr "消息尺寸" |
1312 | 1324 | ||
1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 | 1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 |
1314 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1326 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1315 | msgstr "" | 1327 | msgstr "" |
1316 | 1328 | ||
1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:988 | 1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005 |
1318 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 1330 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1319 | msgstr "" | 1331 | msgstr "" |
1320 | 1332 | ||
1321 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 | 1333 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040 |
1322 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 1334 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1323 | msgstr "" | 1335 | msgstr "" |
1324 | 1336 | ||
1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 | 1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054 |
1326 | #, c-format | 1338 | #, c-format |
1327 | msgid "" | 1339 | msgid "" |
1328 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 1340 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1329 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1341 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1330 | msgstr "" | 1342 | msgstr "" |
1331 | 1343 | ||
1332 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 | 1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060 |
1333 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 1345 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1334 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1335 | 1347 | ||
1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080 |
1337 | #, fuzzy | 1349 | #, fuzzy |
1338 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 1350 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1339 | msgstr "保存配置失败。" | 1351 | msgstr "保存配置失败。" |
1340 | 1352 | ||
1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 | 1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 | 1354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1343 | msgid "# PING messages received" | 1355 | msgid "# PING messages received" |
1344 | msgstr "" | 1356 | msgstr "" |
1345 | 1357 | ||
1346 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 | 1358 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 |
1347 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1359 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1348 | msgstr "" | 1360 | msgstr "" |
1349 | 1361 | ||
1350 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 | 1362 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248 |
1351 | msgid "# PONG messages created" | 1363 | msgid "# PONG messages created" |
1352 | msgstr "" | 1364 | msgstr "" |
1353 | 1365 | ||
1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1249 | 1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274 |
1355 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1367 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1356 | msgstr "" | 1368 | msgstr "" |
1357 | 1369 | ||
1358 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1262 | 1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287 |
1359 | msgid "# keepalive messages sent" | 1371 | msgid "# keepalive messages sent" |
1360 | msgstr "" | 1372 | msgstr "" |
1361 | 1373 | ||
1362 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 | 1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 |
1363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 | 1375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1364 | msgid "# PONG messages received" | 1376 | msgid "# PONG messages received" |
1365 | msgstr "" | 1377 | msgstr "" |
1366 | 1378 | ||
1367 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 | 1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358 |
1368 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1380 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1369 | msgstr "" | 1381 | msgstr "" |
1370 | 1382 | ||
1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 | 1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 |
1372 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1384 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1373 | msgstr "" | 1385 | msgstr "" |
1374 | 1386 | ||
1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 | 1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 |
1376 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1388 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1377 | msgstr "" | 1389 | msgstr "" |
1378 | 1390 | ||
1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 | 1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 |
1380 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1392 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1381 | msgstr "" | 1393 | msgstr "" |
1382 | 1394 | ||
1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 | 1395 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447 |
1384 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1396 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1385 | msgstr "" | 1397 | msgstr "" |
1386 | 1398 | ||
1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 | 1399 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 |
1388 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1400 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1389 | msgstr "" | 1401 | msgstr "" |
1390 | 1402 | ||
1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1601 | 1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642 |
1392 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1404 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1393 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1394 | 1406 | ||
1395 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650 |
1396 | #, c-format | 1408 | #, c-format |
1397 | msgid "" | 1409 | msgid "" |
1398 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1410 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1399 | msgstr "" | 1411 | msgstr "" |
1400 | 1412 | ||
1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 | 1413 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 |
1402 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1414 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1403 | msgstr "" | 1415 | msgstr "" |
1404 | 1416 | ||
1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1694 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742 |
1406 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1721 | 1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 |
1407 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1419 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1408 | msgstr "" | 1420 | msgstr "" |
1409 | 1421 | ||
1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755 |
1411 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1423 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1412 | msgstr "" | 1424 | msgstr "" |
1413 | 1425 | ||
1414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1752 | 1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797 |
1415 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1427 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1416 | msgstr "" | 1428 | msgstr "" |
1417 | 1429 | ||
1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1761 | 1430 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805 |
1419 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1431 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1420 | msgstr "" | 1432 | msgstr "" |
1421 | 1433 | ||
1422 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:254 | 1434 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1423 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 | 1435 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1424 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 | 1436 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 |
1425 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | 1437 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804 |
1426 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 | 1438 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 |
1427 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:581 | 1439 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617 |
1428 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:673 | 1440 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719 |
1429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | 1441 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 |
1430 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | 1442 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 |
1431 | msgid "# peers connected" | 1443 | msgid "# peers connected" |
1432 | msgstr "" | 1444 | msgstr "" |
1433 | 1445 | ||
1434 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 | 1446 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 |
1435 | msgid "# type map refreshes sent" | 1447 | msgid "# type map refreshes sent" |
1436 | msgstr "" | 1448 | msgstr "" |
1437 | 1449 | ||
1438 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:402 | 1450 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1439 | #, fuzzy | 1451 | #, fuzzy |
1440 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1452 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1441 | msgstr "保存配置失败。" | 1453 | msgstr "保存配置失败。" |
1442 | 1454 | ||
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:420 | 1455 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 |
1444 | #, fuzzy | 1456 | #, fuzzy |
1445 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1457 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1446 | msgstr "保存配置失败。" | 1458 | msgstr "保存配置失败。" |
1447 | 1459 | ||
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 | 1460 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1449 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 | 1461 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181 |
1450 | msgid "# type maps received" | 1462 | msgid "# type maps received" |
1451 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1452 | 1464 | ||
1453 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:216 | 1465 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212 |
1454 | msgid "# updates to my type map" | 1466 | msgid "# updates to my type map" |
1455 | msgstr "" | 1467 | msgstr "" |
1456 | 1468 | ||
@@ -1459,7 +1471,7 @@ msgstr "" | |||
1459 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1471 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1460 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1472 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1461 | 1473 | ||
1462 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 | 1474 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994 |
1463 | #, c-format | 1475 | #, c-format |
1464 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1476 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1465 | msgstr "" | 1477 | msgstr "" |
@@ -1559,28 +1571,24 @@ msgstr "" | |||
1559 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1571 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1560 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 1572 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
1561 | 1573 | ||
1562 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 | 1574 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138 |
1563 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | 1575 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185 |
1564 | #, fuzzy, c-format | 1576 | #, fuzzy, c-format |
1565 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1577 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1566 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1578 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1567 | 1579 | ||
1568 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1580 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144 |
1569 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:997 | ||
1570 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1581 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1582 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
1571 | #, fuzzy, c-format | 1583 | #, fuzzy, c-format |
1572 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1584 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1573 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1585 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1574 | 1586 | ||
1575 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:153 | 1587 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 |
1576 | #, fuzzy, c-format | 1588 | #, fuzzy, c-format |
1577 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | 1589 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" |
1578 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1590 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1579 | 1591 | ||
1580 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128 | ||
1581 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1582 | msgstr "" | ||
1583 | |||
1584 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 | 1592 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 |
1585 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1593 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1586 | msgid "# bytes stored" | 1594 | msgid "# bytes stored" |
@@ -1623,19 +1631,21 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1623 | 1631 | ||
1624 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 | 1632 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1625 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 | 1633 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 |
1626 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 | 1634 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1627 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1635 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1628 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1636 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1629 | #: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 | 1637 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1630 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1638 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1631 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1639 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1632 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1640 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1641 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | ||
1642 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52 | ||
1633 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1643 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1634 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1644 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1635 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1645 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1636 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 | 1646 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 |
1637 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1647 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1638 | #: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 | 1648 | #: src/include/gnunet_common.h:818 src/include/gnunet_common.h:827 |
1639 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1649 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1640 | #, fuzzy, c-format | 1650 | #, fuzzy, c-format |
1641 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1651 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1645,6 +1655,7 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1645 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 | 1655 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 |
1646 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 | 1656 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 |
1647 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 | 1657 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 |
1658 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336 | ||
1648 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1659 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1649 | msgstr "" | 1660 | msgstr "" |
1650 | 1661 | ||
@@ -1932,7 +1943,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1932 | 1943 | ||
1933 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 | 1944 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1934 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 | 1945 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1935 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1074 | 1946 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 |
1936 | msgid "MySQL statement run failure" | 1947 | msgid "MySQL statement run failure" |
1937 | msgstr "" | 1948 | msgstr "" |
1938 | 1949 | ||
@@ -1947,21 +1958,23 @@ msgstr "迭代次数" | |||
1947 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1958 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1948 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1959 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1949 | 1960 | ||
1950 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 | 1961 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1962 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | ||
1951 | msgid "Mysql database running\n" | 1963 | msgid "Mysql database running\n" |
1952 | msgstr "" | 1964 | msgstr "" |
1953 | 1965 | ||
1954 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280 | 1966 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:276 |
1955 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 | 1967 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:893 |
1956 | msgid "Postgress exec failure" | 1968 | msgid "Postgress exec failure" |
1957 | msgstr "" | 1969 | msgstr "" |
1958 | 1970 | ||
1959 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 | 1971 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:854 |
1960 | #, fuzzy | 1972 | #, fuzzy |
1961 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1973 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1962 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1974 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1963 | 1975 | ||
1964 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 | 1976 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:952 |
1977 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 | ||
1965 | msgid "Postgres database running\n" | 1978 | msgid "Postgres database running\n" |
1966 | msgstr "" | 1979 | msgstr "" |
1967 | 1980 | ||
@@ -1977,6 +1990,8 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1977 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 | 1990 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 |
1978 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 | 1991 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 |
1979 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1992 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
1993 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 | ||
1994 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212 | ||
1980 | #, c-format | 1995 | #, c-format |
1981 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1996 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1982 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 1997 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -1998,7 +2013,8 @@ msgstr "" | |||
1998 | 2013 | ||
1999 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 | 2014 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 |
2000 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 | 2015 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 |
2001 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 | 2016 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:750 |
2017 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711 | ||
2002 | #, fuzzy | 2018 | #, fuzzy |
2003 | msgid "Sqlite database running\n" | 2019 | msgid "Sqlite database running\n" |
2004 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 2020 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -2070,54 +2086,6 @@ msgstr "" | |||
2070 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2086 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2071 | msgstr "" | 2087 | msgstr "" |
2072 | 2088 | ||
2073 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2074 | #, fuzzy, c-format | ||
2075 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2076 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2077 | |||
2078 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2079 | #, fuzzy | ||
2080 | msgid "number of peers to start" | ||
2081 | msgstr "迭代次数" | ||
2082 | |||
2083 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2084 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2085 | msgstr "" | ||
2086 | |||
2087 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2088 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2089 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2090 | msgstr "" | ||
2091 | |||
2092 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2093 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2094 | msgstr "" | ||
2095 | |||
2096 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2097 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2098 | msgstr "" | ||
2099 | |||
2100 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2101 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2102 | msgstr "" | ||
2103 | |||
2104 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2105 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2106 | msgstr "" | ||
2107 | |||
2108 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2109 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2110 | msgstr "" | ||
2111 | |||
2112 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2113 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2114 | msgstr "" | ||
2115 | |||
2116 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2117 | #, fuzzy | ||
2118 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2119 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2120 | |||
2121 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2089 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
2122 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2090 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2123 | msgstr "" | 2091 | msgstr "" |
@@ -2239,91 +2207,91 @@ msgstr "" | |||
2239 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2207 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2240 | msgstr "" | 2208 | msgstr "" |
2241 | 2209 | ||
2242 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 | 2210 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852 |
2243 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2211 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2244 | msgstr "" | 2212 | msgstr "" |
2245 | 2213 | ||
2246 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 | 2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055 |
2247 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 | 2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 |
2248 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2216 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2249 | msgstr "" | 2217 | msgstr "" |
2250 | 2218 | ||
2251 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070 | 2219 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072 |
2252 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 | 2220 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114 |
2253 | msgid "# Peer selection failed" | 2221 | msgid "# Peer selection failed" |
2254 | msgstr "" | 2222 | msgstr "" |
2255 | 2223 | ||
2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269 | 2224 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271 |
2257 | msgid "# PUT requests routed" | 2225 | msgid "# PUT requests routed" |
2258 | msgstr "" | 2226 | msgstr "" |
2259 | 2227 | ||
2260 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302 | 2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 |
2261 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2229 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2262 | msgstr "" | 2230 | msgstr "" |
2263 | 2231 | ||
2264 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313 | 2232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 |
2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453 | 2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455 |
2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556 | 2234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558 |
2267 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2235 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2268 | msgstr "" | 2236 | msgstr "" |
2269 | 2237 | ||
2270 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398 | 2238 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400 |
2271 | msgid "# GET requests routed" | 2239 | msgid "# GET requests routed" |
2272 | msgstr "" | 2240 | msgstr "" |
2273 | 2241 | ||
2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 | 2242 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 |
2275 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2243 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2276 | msgstr "" | 2244 | msgstr "" |
2277 | 2245 | ||
2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571 | 2246 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573 |
2279 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2247 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2280 | msgstr "" | 2248 | msgstr "" |
2281 | 2249 | ||
2282 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674 | 2250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 |
2283 | msgid "# Expired PUTs discarded" | 2251 | msgid "# Expired PUTs discarded" |
2284 | msgstr "" | 2252 | msgstr "" |
2285 | 2253 | ||
2286 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682 | 2254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684 |
2287 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2255 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2288 | msgstr "" | 2256 | msgstr "" |
2289 | 2257 | ||
2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686 | 2258 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 |
2291 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2259 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2292 | msgstr "" | 2260 | msgstr "" |
2293 | 2261 | ||
2294 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912 | 2262 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914 |
2295 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2263 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2296 | msgstr "" | 2264 | msgstr "" |
2297 | 2265 | ||
2298 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920 | 2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922 |
2299 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2267 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2300 | msgstr "" | 2268 | msgstr "" |
2301 | 2269 | ||
2302 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082 | 2270 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084 |
2303 | msgid "# P2P GET requests received" | 2271 | msgid "# P2P GET requests received" |
2304 | msgstr "" | 2272 | msgstr "" |
2305 | 2273 | ||
2306 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 | 2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088 |
2307 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2275 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2308 | msgstr "" | 2276 | msgstr "" |
2309 | 2277 | ||
2310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151 | 2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153 |
2311 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2279 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2312 | msgstr "" | 2280 | msgstr "" |
2313 | 2281 | ||
2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172 | 2282 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174 |
2315 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2283 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2316 | msgstr "" | 2284 | msgstr "" |
2317 | 2285 | ||
2318 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349 | 2286 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351 |
2319 | msgid "# Expired results discarded" | 2287 | msgid "# Expired results discarded" |
2320 | msgstr "" | 2288 | msgstr "" |
2321 | 2289 | ||
2322 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 | 2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367 |
2323 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2291 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2324 | msgstr "" | 2292 | msgstr "" |
2325 | 2293 | ||
2326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 | 2294 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371 |
2327 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2295 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2328 | msgstr "" | 2296 | msgstr "" |
2329 | 2297 | ||
@@ -2355,14 +2323,62 @@ msgstr "" | |||
2355 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2323 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2356 | msgstr "" | 2324 | msgstr "" |
2357 | 2325 | ||
2358 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:414 | 2326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415 |
2359 | msgid "# Entries added to routing table" | 2327 | msgid "# Entries added to routing table" |
2360 | msgstr "" | 2328 | msgstr "" |
2361 | 2329 | ||
2362 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:436 | 2330 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437 |
2363 | msgid "# DHT requests combined" | 2331 | msgid "# DHT requests combined" |
2364 | msgstr "" | 2332 | msgstr "" |
2365 | 2333 | ||
2334 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2335 | #, fuzzy, c-format | ||
2336 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2337 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2338 | |||
2339 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2953 | ||
2340 | #, fuzzy | ||
2341 | msgid "number of peers to start" | ||
2342 | msgstr "迭代次数" | ||
2343 | |||
2344 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2345 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2346 | msgstr "" | ||
2347 | |||
2348 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2349 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
2350 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2351 | msgstr "" | ||
2352 | |||
2353 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2354 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2355 | msgstr "" | ||
2356 | |||
2357 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2358 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2359 | msgstr "" | ||
2360 | |||
2361 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2362 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2363 | msgstr "" | ||
2364 | |||
2365 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2366 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2367 | msgstr "" | ||
2368 | |||
2369 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2370 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2371 | msgstr "" | ||
2372 | |||
2373 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2374 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2375 | msgstr "" | ||
2376 | |||
2377 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2378 | #, fuzzy | ||
2379 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2380 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2381 | |||
2366 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2382 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2367 | #, c-format | 2383 | #, c-format |
2368 | msgid "Block not of type %u\n" | 2384 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2438,16 +2454,21 @@ msgstr "" | |||
2438 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2454 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2439 | msgstr "" | 2455 | msgstr "" |
2440 | 2456 | ||
2441 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 | 2457 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 |
2442 | #, fuzzy | 2458 | #, fuzzy |
2443 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2459 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2444 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 2460 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
2445 | 2461 | ||
2446 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 | 2462 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 |
2447 | #, c-format | 2463 | #, c-format |
2448 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" | 2464 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2449 | msgstr "" | 2465 | msgstr "" |
2450 | 2466 | ||
2467 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 | ||
2468 | #, fuzzy | ||
2469 | msgid "Print information about DV state" | ||
2470 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
2471 | |||
2451 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 | 2472 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
2452 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2473 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2453 | msgstr "" | 2474 | msgstr "" |
@@ -2456,196 +2477,196 @@ msgstr "" | |||
2456 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2477 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2457 | msgstr "" | 2478 | msgstr "" |
2458 | 2479 | ||
2459 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338 | 2480 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340 |
2460 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2481 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2461 | msgstr "" | 2482 | msgstr "" |
2462 | 2483 | ||
2463 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 | 2484 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572 |
2464 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 | 2485 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701 |
2465 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 | 2486 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953 |
2466 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 | 2487 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207 |
2467 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2488 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2468 | msgstr "" | 2489 | msgstr "" |
2469 | 2490 | ||
2470 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 | 2491 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467 |
2471 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2492 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2472 | msgstr "" | 2493 | msgstr "" |
2473 | 2494 | ||
2474 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 | 2495 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575 |
2475 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2496 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2476 | msgstr "" | 2497 | msgstr "" |
2477 | 2498 | ||
2478 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613 | 2499 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 |
2479 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2500 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2480 | msgstr "" | 2501 | msgstr "" |
2481 | 2502 | ||
2482 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 | 2503 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704 |
2483 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2504 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2484 | msgstr "" | 2505 | msgstr "" |
2485 | 2506 | ||
2486 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786 | 2507 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788 |
2487 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2508 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2488 | msgstr "" | 2509 | msgstr "" |
2489 | 2510 | ||
2490 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 | 2511 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825 |
2491 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2512 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2492 | msgstr "" | 2513 | msgstr "" |
2493 | 2514 | ||
2494 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 | 2515 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956 |
2495 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2516 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2496 | msgstr "" | 2517 | msgstr "" |
2497 | 2518 | ||
2498 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 | 2519 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279 |
2499 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 | 2520 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 |
2500 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 | 2521 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 |
2501 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2522 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2502 | msgstr "" | 2523 | msgstr "" |
2503 | 2524 | ||
2504 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 | 2525 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338 |
2505 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 | 2526 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 |
2506 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 | 2527 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 |
2507 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2528 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2508 | msgstr "" | 2529 | msgstr "" |
2509 | 2530 | ||
2510 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 | 2531 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210 |
2511 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2532 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2512 | msgstr "" | 2533 | msgstr "" |
2513 | 2534 | ||
2514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 | 2535 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 |
2515 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 | 2536 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 |
2516 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2537 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2517 | msgstr "" | 2538 | msgstr "" |
2518 | 2539 | ||
2519 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 | 2540 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 |
2520 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 | 2541 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 |
2521 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2542 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2522 | msgstr "" | 2543 | msgstr "" |
2523 | 2544 | ||
2524 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 | 2545 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 |
2525 | #, fuzzy | 2546 | #, fuzzy |
2526 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2547 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2527 | msgstr "" | 2548 | msgstr "" |
2528 | "\n" | 2549 | "\n" |
2529 | "按任意键继续\n" | 2550 | "按任意键继续\n" |
2530 | 2551 | ||
2531 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520 | 2552 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 |
2532 | #, c-format | 2553 | #, c-format |
2533 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2554 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2534 | msgstr "" | 2555 | msgstr "" |
2535 | 2556 | ||
2536 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539 | 2557 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541 |
2537 | #, fuzzy | 2558 | #, fuzzy |
2538 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" | 2559 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2539 | msgstr "" | 2560 | msgstr "" |
2540 | "\n" | 2561 | "\n" |
2541 | "按任意键继续\n" | 2562 | "按任意键继续\n" |
2542 | 2563 | ||
2543 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717 | 2564 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719 |
2544 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2565 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2545 | msgstr "" | 2566 | msgstr "" |
2546 | 2567 | ||
2547 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 | 2568 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727 |
2548 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2569 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2549 | msgstr "" | 2570 | msgstr "" |
2550 | 2571 | ||
2551 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799 | 2572 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801 |
2552 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2573 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2553 | msgstr "" | 2574 | msgstr "" |
2554 | 2575 | ||
2555 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871 | 2576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873 |
2556 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2577 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2557 | msgstr "" | 2578 | msgstr "" |
2558 | 2579 | ||
2559 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 | 2580 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 |
2560 | msgid "# Packets received from TUN" | 2581 | msgid "# Packets received from TUN" |
2561 | msgstr "" | 2582 | msgstr "" |
2562 | 2583 | ||
2563 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 | 2584 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935 |
2564 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2585 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2565 | msgstr "" | 2586 | msgstr "" |
2566 | 2587 | ||
2567 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959 | 2588 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961 |
2568 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2589 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2569 | msgstr "" | 2590 | msgstr "" |
2570 | 2591 | ||
2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986 | 2592 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988 |
2572 | #, c-format | 2593 | #, c-format |
2573 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2594 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2574 | msgstr "" | 2595 | msgstr "" |
2575 | 2596 | ||
2576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 | 2597 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034 |
2577 | #, c-format | 2598 | #, c-format |
2578 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2599 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2579 | msgstr "" | 2600 | msgstr "" |
2580 | 2601 | ||
2581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040 | 2602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 |
2582 | #, c-format | 2603 | #, c-format |
2583 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2604 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2584 | msgstr "" | 2605 | msgstr "" |
2585 | 2606 | ||
2586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 | 2607 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 |
2587 | #, fuzzy, c-format | 2608 | #, fuzzy, c-format |
2588 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2609 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2589 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 2610 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
2590 | 2611 | ||
2591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275 | 2612 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277 |
2592 | #, c-format | 2613 | #, c-format |
2593 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2614 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2594 | msgstr "" | 2615 | msgstr "" |
2595 | 2616 | ||
2596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316 | 2617 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318 |
2597 | #, c-format | 2618 | #, c-format |
2598 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2619 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2599 | msgstr "" | 2620 | msgstr "" |
2600 | 2621 | ||
2601 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343 | 2622 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345 |
2602 | #, c-format | 2623 | #, c-format |
2603 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2624 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2604 | msgstr "" | 2625 | msgstr "" |
2605 | 2626 | ||
2606 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355 | 2627 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 |
2607 | #, c-format | 2628 | #, c-format |
2608 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2629 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2609 | msgstr "" | 2630 | msgstr "" |
2610 | 2631 | ||
2611 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 | 2632 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501 |
2612 | msgid "" | 2633 | msgid "" |
2613 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2634 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2614 | "being enabled in the configuration\n" | 2635 | "being enabled in the configuration\n" |
2615 | msgstr "" | 2636 | msgstr "" |
2616 | 2637 | ||
2617 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507 | 2638 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509 |
2618 | msgid "" | 2639 | msgid "" |
2619 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2640 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2620 | "being enabled in the configuration\n" | 2641 | "being enabled in the configuration\n" |
2621 | msgstr "" | 2642 | msgstr "" |
2622 | 2643 | ||
2623 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 | 2644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516 |
2624 | msgid "" | 2645 | msgid "" |
2625 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2646 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2626 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2647 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2627 | msgstr "" | 2648 | msgstr "" |
2628 | 2649 | ||
2629 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 | 2650 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522 |
2630 | msgid "" | 2651 | msgid "" |
2631 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2652 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2632 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2653 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2633 | msgstr "" | 2654 | msgstr "" |
2634 | 2655 | ||
2635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688 | 2656 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690 |
2636 | msgid "Must be a number" | 2657 | msgid "Must be a number" |
2637 | msgstr "" | 2658 | msgstr "" |
2638 | 2659 | ||
2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 | 2660 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805 |
2640 | #, c-format | 2661 | #, c-format |
2641 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" | 2662 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2642 | msgstr "" | 2663 | msgstr "" |
2643 | 2664 | ||
2644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 | 2665 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 |
2645 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2666 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2646 | msgstr "" | 2667 | msgstr "" |
2647 | 2668 | ||
2648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 | 2669 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966 |
2649 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2670 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2650 | msgstr "" | 2671 | msgstr "" |
2651 | 2672 | ||
@@ -2879,63 +2900,58 @@ msgstr "" | |||
2879 | msgid "Publishing failed: %s" | 2900 | msgid "Publishing failed: %s" |
2880 | msgstr "" | 2901 | msgstr "" |
2881 | 2902 | ||
2882 | #: src/fs/fs_publish.c:725 | 2903 | #: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823 |
2883 | #, fuzzy, c-format | 2904 | #: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140 |
2884 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" | ||
2885 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
2886 | |||
2887 | #: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848 | ||
2888 | #: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144 | ||
2889 | #, c-format | 2905 | #, c-format |
2890 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2906 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2891 | msgstr "" | 2907 | msgstr "" |
2892 | 2908 | ||
2893 | #: src/fs/fs_publish.c:784 | 2909 | #: src/fs/fs_publish.c:780 |
2894 | #, fuzzy | 2910 | #, fuzzy |
2895 | msgid "error on index-start request to `fs' service" | 2911 | msgid "error on index-start request to `fs' service" |
2896 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2912 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2897 | 2913 | ||
2898 | #: src/fs/fs_publish.c:829 | 2914 | #: src/fs/fs_publish.c:825 |
2899 | msgid "failed to compute hash" | 2915 | msgid "failed to compute hash" |
2900 | msgstr "" | 2916 | msgstr "" |
2901 | 2917 | ||
2902 | #: src/fs/fs_publish.c:849 | 2918 | #: src/fs/fs_publish.c:845 |
2903 | msgid "filename too long" | 2919 | msgid "filename too long" |
2904 | msgstr "" | 2920 | msgstr "" |
2905 | 2921 | ||
2906 | #: src/fs/fs_publish.c:880 | 2922 | #: src/fs/fs_publish.c:876 |
2907 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2923 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2908 | msgstr "" | 2924 | msgstr "" |
2909 | 2925 | ||
2910 | #: src/fs/fs_publish.c:906 | 2926 | #: src/fs/fs_publish.c:902 |
2911 | #, fuzzy, c-format | 2927 | #, fuzzy, c-format |
2912 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2928 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2913 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2929 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2914 | 2930 | ||
2915 | #: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031 | 2931 | #: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027 |
2916 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 2932 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
2917 | msgstr "" | 2933 | msgstr "" |
2918 | 2934 | ||
2919 | #: src/fs/fs_publish.c:1098 | 2935 | #: src/fs/fs_publish.c:1094 |
2920 | #, c-format | 2936 | #, c-format |
2921 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2937 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2922 | msgstr "" | 2938 | msgstr "" |
2923 | 2939 | ||
2924 | #: src/fs/fs_publish.c:1106 | 2940 | #: src/fs/fs_publish.c:1102 |
2925 | #, c-format | 2941 | #, c-format |
2926 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2942 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2927 | msgstr "" | 2943 | msgstr "" |
2928 | 2944 | ||
2929 | #: src/fs/fs_publish.c:1146 | 2945 | #: src/fs/fs_publish.c:1142 |
2930 | msgid "needs to be an actual file" | 2946 | msgid "needs to be an actual file" |
2931 | msgstr "" | 2947 | msgstr "" |
2932 | 2948 | ||
2933 | #: src/fs/fs_publish.c:1385 | 2949 | #: src/fs/fs_publish.c:1381 |
2934 | #, fuzzy, c-format | 2950 | #, fuzzy, c-format |
2935 | msgid "Datastore failure: %s" | 2951 | msgid "Datastore failure: %s" |
2936 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 2952 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
2937 | 2953 | ||
2938 | #: src/fs/fs_publish.c:1476 | 2954 | #: src/fs/fs_publish.c:1472 |
2939 | #, c-format | 2955 | #, c-format |
2940 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2956 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2941 | msgstr "" | 2957 | msgstr "" |
@@ -3006,149 +3022,149 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
3006 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3022 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3007 | msgstr "" | 3023 | msgstr "" |
3008 | 3024 | ||
3009 | #: src/fs/fs_uri.c:236 | 3025 | #: src/fs/fs_uri.c:234 |
3010 | #, no-c-format | 3026 | #, no-c-format |
3011 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3027 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3012 | msgstr "" | 3028 | msgstr "" |
3013 | 3029 | ||
3014 | #: src/fs/fs_uri.c:295 | 3030 | #: src/fs/fs_uri.c:293 |
3015 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3031 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3016 | msgstr "" | 3032 | msgstr "" |
3017 | 3033 | ||
3018 | #: src/fs/fs_uri.c:313 | 3034 | #: src/fs/fs_uri.c:311 |
3019 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3035 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3020 | msgstr "" | 3036 | msgstr "" |
3021 | 3037 | ||
3022 | #: src/fs/fs_uri.c:320 | 3038 | #: src/fs/fs_uri.c:318 |
3023 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3039 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3024 | msgstr "" | 3040 | msgstr "" |
3025 | 3041 | ||
3026 | #: src/fs/fs_uri.c:390 | 3042 | #: src/fs/fs_uri.c:388 |
3027 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3043 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3028 | msgstr "" | 3044 | msgstr "" |
3029 | 3045 | ||
3030 | #: src/fs/fs_uri.c:431 | 3046 | #: src/fs/fs_uri.c:429 |
3031 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3047 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3032 | msgstr "" | 3048 | msgstr "" |
3033 | 3049 | ||
3034 | #: src/fs/fs_uri.c:446 | 3050 | #: src/fs/fs_uri.c:444 |
3035 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3051 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3036 | msgstr "" | 3052 | msgstr "" |
3037 | 3053 | ||
3038 | #: src/fs/fs_uri.c:525 | 3054 | #: src/fs/fs_uri.c:523 |
3039 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3055 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3040 | msgstr "" | 3056 | msgstr "" |
3041 | 3057 | ||
3042 | #: src/fs/fs_uri.c:540 | 3058 | #: src/fs/fs_uri.c:538 |
3043 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3059 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3044 | msgstr "" | 3060 | msgstr "" |
3045 | 3061 | ||
3046 | #: src/fs/fs_uri.c:550 | 3062 | #: src/fs/fs_uri.c:548 |
3047 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3063 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3048 | msgstr "" | 3064 | msgstr "" |
3049 | 3065 | ||
3050 | #: src/fs/fs_uri.c:558 | 3066 | #: src/fs/fs_uri.c:556 |
3051 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3067 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3052 | msgstr "" | 3068 | msgstr "" |
3053 | 3069 | ||
3054 | #: src/fs/fs_uri.c:566 | 3070 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
3055 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3071 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3056 | msgstr "" | 3072 | msgstr "" |
3057 | 3073 | ||
3058 | #: src/fs/fs_uri.c:572 | 3074 | #: src/fs/fs_uri.c:570 |
3059 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3075 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3060 | msgstr "" | 3076 | msgstr "" |
3061 | 3077 | ||
3062 | #: src/fs/fs_uri.c:578 | 3078 | #: src/fs/fs_uri.c:576 |
3063 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3079 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3064 | msgstr "" | 3080 | msgstr "" |
3065 | 3081 | ||
3066 | #: src/fs/fs_uri.c:587 | 3082 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
3067 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3083 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3068 | msgstr "" | 3084 | msgstr "" |
3069 | 3085 | ||
3070 | #: src/fs/fs_uri.c:593 | 3086 | #: src/fs/fs_uri.c:591 |
3071 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3087 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3072 | msgstr "" | 3088 | msgstr "" |
3073 | 3089 | ||
3074 | #: src/fs/fs_uri.c:599 | 3090 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
3075 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3091 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3076 | msgstr "" | 3092 | msgstr "" |
3077 | 3093 | ||
3078 | #: src/fs/fs_uri.c:611 | 3094 | #: src/fs/fs_uri.c:609 |
3079 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3095 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3080 | msgstr "" | 3096 | msgstr "" |
3081 | 3097 | ||
3082 | #: src/fs/fs_uri.c:645 | 3098 | #: src/fs/fs_uri.c:643 |
3083 | #, fuzzy | 3099 | #, fuzzy |
3084 | msgid "invalid argument" | 3100 | msgid "invalid argument" |
3085 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 3101 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
3086 | 3102 | ||
3087 | #: src/fs/fs_uri.c:657 | 3103 | #: src/fs/fs_uri.c:655 |
3088 | msgid "Unrecognized URI type" | 3104 | msgid "Unrecognized URI type" |
3089 | msgstr "" | 3105 | msgstr "" |
3090 | 3106 | ||
3091 | #: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 | 3107 | #: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086 |
3092 | msgid "No keywords specified!\n" | 3108 | msgid "No keywords specified!\n" |
3093 | msgstr "" | 3109 | msgstr "" |
3094 | 3110 | ||
3095 | #: src/fs/fs_uri.c:1094 | 3111 | #: src/fs/fs_uri.c:1092 |
3096 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3112 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3097 | msgstr "" | 3113 | msgstr "" |
3098 | 3114 | ||
3099 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 | 3115 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 |
3100 | #, fuzzy, c-format | 3116 | #, fuzzy, c-format |
3101 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3117 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3102 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3118 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3103 | 3119 | ||
3104 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 | 3120 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3105 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 | 3121 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 |
3106 | #, fuzzy, c-format | 3122 | #, fuzzy, c-format |
3107 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3123 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3108 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3124 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3109 | 3125 | ||
3110 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 | 3126 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 |
3111 | #, c-format | 3127 | #, c-format |
3112 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3128 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3113 | msgstr "" | 3129 | msgstr "" |
3114 | 3130 | ||
3115 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 | 3131 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 |
3116 | #, c-format | 3132 | #, c-format |
3117 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3133 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3118 | msgstr "" | 3134 | msgstr "" |
3119 | 3135 | ||
3120 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 | 3136 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 |
3121 | #, fuzzy, c-format | 3137 | #, fuzzy, c-format |
3122 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3138 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3123 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3139 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3124 | 3140 | ||
3125 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 | 3141 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 |
3126 | #, c-format | 3142 | #, c-format |
3127 | msgid "" | 3143 | msgid "" |
3128 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3144 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3129 | msgstr "" | 3145 | msgstr "" |
3130 | 3146 | ||
3131 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3147 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3132 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3148 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3133 | msgstr "" | 3149 | msgstr "" |
3134 | 3150 | ||
3135 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 | 3151 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3136 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3152 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3137 | msgstr "" | 3153 | msgstr "" |
3138 | 3154 | ||
3139 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3155 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912 |
3140 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3156 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3141 | msgstr "" | 3157 | msgstr "" |
3142 | 3158 | ||
3143 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3159 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3144 | msgid "specify the priority of the content" | 3160 | msgid "specify the priority of the content" |
3145 | msgstr "" | 3161 | msgstr "" |
3146 | 3162 | ||
3147 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 | 3163 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3148 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3164 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3149 | msgstr "" | 3165 | msgstr "" |
3150 | 3166 | ||
3151 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 | 3167 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 |
3152 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3168 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3153 | msgstr "" | 3169 | msgstr "" |
3154 | 3170 | ||
@@ -3219,7 +3235,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3219 | msgstr "" | 3235 | msgstr "" |
3220 | 3236 | ||
3221 | #: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3237 | #: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3222 | #: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3238 | #: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3223 | #, c-format | 3239 | #, c-format |
3224 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3240 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3225 | msgstr "" | 3241 | msgstr "" |
@@ -3243,12 +3259,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3243 | msgstr "" | 3259 | msgstr "" |
3244 | 3260 | ||
3245 | #: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 | 3261 | #: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 |
3246 | #: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3262 | #: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3247 | #, fuzzy, c-format | 3263 | #, fuzzy, c-format |
3248 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3264 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3249 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3265 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3250 | 3266 | ||
3251 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315 | 3267 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:312 |
3252 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3268 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3253 | msgstr "" | 3269 | msgstr "" |
3254 | 3270 | ||
@@ -3256,7 +3272,7 @@ msgstr "" | |||
3256 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3272 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3257 | msgstr "" | 3273 | msgstr "" |
3258 | 3274 | ||
3259 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319 | 3275 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:316 |
3260 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3276 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3261 | msgstr "" | 3277 | msgstr "" |
3262 | 3278 | ||
@@ -3282,14 +3298,6 @@ msgid "" | |||
3282 | "chk/...)" | 3298 | "chk/...)" |
3283 | msgstr "" | 3299 | msgstr "" |
3284 | 3300 | ||
3285 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3286 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3287 | msgstr "" | ||
3288 | |||
3289 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3290 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3291 | msgstr "" | ||
3292 | |||
3293 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3301 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3294 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3302 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3295 | msgstr "" | 3303 | msgstr "" |
@@ -3306,6 +3314,14 @@ msgstr "" | |||
3306 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3314 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3307 | msgstr "" | 3315 | msgstr "" |
3308 | 3316 | ||
3317 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3318 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3319 | msgstr "" | ||
3320 | |||
3321 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3322 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3323 | msgstr "" | ||
3324 | |||
3309 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3325 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3310 | #, c-format | 3326 | #, c-format |
3311 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3327 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3392,7 +3408,7 @@ msgstr "" | |||
3392 | 3408 | ||
3393 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 | 3409 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 |
3394 | #, fuzzy | 3410 | #, fuzzy |
3395 | msgid "Error scanning directory.\n" | 3411 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
3396 | msgstr "未知错误。\n" | 3412 | msgstr "未知错误。\n" |
3397 | 3413 | ||
3398 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 | 3414 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 |
@@ -3432,15 +3448,11 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3432 | msgstr "" | 3448 | msgstr "" |
3433 | 3449 | ||
3434 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 | 3450 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 |
3435 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1226 src/transport/gnunet-transport.c:1251 | 3451 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309 |
3436 | #, c-format | 3452 | #, c-format |
3437 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3453 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3438 | msgstr "" | 3454 | msgstr "" |
3439 | 3455 | ||
3440 | #: src/fs/gnunet-publish.c:911 | ||
3441 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | ||
3442 | msgstr "" | ||
3443 | |||
3444 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 | 3456 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 |
3445 | msgid "" | 3457 | msgid "" |
3446 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3458 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
@@ -3499,32 +3511,32 @@ msgstr "" | |||
3499 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3511 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3500 | msgstr "" | 3512 | msgstr "" |
3501 | 3513 | ||
3502 | #: src/fs/gnunet-search.c:207 | 3514 | #: src/fs/gnunet-search.c:204 |
3503 | #, fuzzy, c-format | 3515 | #, fuzzy, c-format |
3504 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3516 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3505 | msgstr "创建用户出错" | 3517 | msgstr "创建用户出错" |
3506 | 3518 | ||
3507 | #: src/fs/gnunet-search.c:263 | 3519 | #: src/fs/gnunet-search.c:260 |
3508 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3520 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3509 | msgstr "" | 3521 | msgstr "" |
3510 | 3522 | ||
3511 | #: src/fs/gnunet-search.c:287 | 3523 | #: src/fs/gnunet-search.c:284 |
3512 | msgid "Could not start searching.\n" | 3524 | msgid "Could not start searching.\n" |
3513 | msgstr "" | 3525 | msgstr "" |
3514 | 3526 | ||
3515 | #: src/fs/gnunet-search.c:324 | 3527 | #: src/fs/gnunet-search.c:321 |
3516 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3528 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3517 | msgstr "" | 3529 | msgstr "" |
3518 | 3530 | ||
3519 | #: src/fs/gnunet-search.c:329 | 3531 | #: src/fs/gnunet-search.c:326 |
3520 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3532 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3521 | msgstr "" | 3533 | msgstr "" |
3522 | 3534 | ||
3523 | #: src/fs/gnunet-search.c:335 | 3535 | #: src/fs/gnunet-search.c:332 |
3524 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3536 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3525 | msgstr "" | 3537 | msgstr "" |
3526 | 3538 | ||
3527 | #: src/fs/gnunet-search.c:351 | 3539 | #: src/fs/gnunet-search.c:348 |
3528 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3540 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3529 | msgstr "" | 3541 | msgstr "" |
3530 | 3542 | ||
@@ -3562,17 +3574,17 @@ msgstr "" | |||
3562 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3574 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3563 | msgstr "立即保存配置?" | 3575 | msgstr "立即保存配置?" |
3564 | 3576 | ||
3565 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353 | 3577 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3566 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 | 3578 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202 |
3567 | #, fuzzy, c-format | 3579 | #, fuzzy, c-format |
3568 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3580 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3569 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3581 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3570 | 3582 | ||
3571 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 | 3583 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 |
3572 | msgid "# replies received via cadet" | 3584 | msgid "# replies received via cadet" |
3573 | msgstr "" | 3585 | msgstr "" |
3574 | 3586 | ||
3575 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 | 3587 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 |
3576 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3588 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3577 | msgstr "" | 3589 | msgstr "" |
3578 | 3590 | ||
@@ -3746,106 +3758,106 @@ msgstr "" | |||
3746 | msgid "# query plan entries" | 3758 | msgid "# query plan entries" |
3747 | msgstr "" | 3759 | msgstr "" |
3748 | 3760 | ||
3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 | 3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 |
3750 | msgid "# Pending requests created" | 3762 | msgid "# Pending requests created" |
3751 | msgstr "" | 3763 | msgstr "" |
3752 | 3764 | ||
3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 | 3765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 |
3754 | msgid "# Pending requests active" | 3766 | msgid "# Pending requests active" |
3755 | msgstr "" | 3767 | msgstr "" |
3756 | 3768 | ||
3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 | 3769 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 |
3758 | msgid "# replies received and matched" | 3770 | msgid "# replies received and matched" |
3759 | msgstr "" | 3771 | msgstr "" |
3760 | 3772 | ||
3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 | 3773 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 |
3762 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3774 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3763 | msgstr "" | 3775 | msgstr "" |
3764 | 3776 | ||
3765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 | 3777 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 |
3766 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3778 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3767 | msgstr "" | 3779 | msgstr "" |
3768 | 3780 | ||
3769 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 | 3781 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 |
3770 | #, c-format | 3782 | #, c-format |
3771 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3783 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3772 | msgstr "" | 3784 | msgstr "" |
3773 | 3785 | ||
3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 | 3786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 |
3775 | msgid "# results found locally" | 3787 | msgid "# results found locally" |
3776 | msgstr "" | 3788 | msgstr "" |
3777 | 3789 | ||
3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 | 3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 |
3779 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3791 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3780 | msgstr "" | 3792 | msgstr "" |
3781 | 3793 | ||
3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 | 3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 |
3783 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3795 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3784 | msgstr "" | 3796 | msgstr "" |
3785 | 3797 | ||
3786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 | 3798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 |
3787 | msgid "# Replies received from DHT" | 3799 | msgid "# Replies received from DHT" |
3788 | msgstr "" | 3800 | msgstr "" |
3789 | 3801 | ||
3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 | 3802 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 |
3791 | msgid "# Replies received from CADET" | 3803 | msgid "# Replies received from CADET" |
3792 | msgstr "" | 3804 | msgstr "" |
3793 | 3805 | ||
3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 | 3806 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 |
3795 | #, c-format | 3807 | #, c-format |
3796 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3808 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3797 | msgstr "" | 3809 | msgstr "" |
3798 | 3810 | ||
3799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 | 3811 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 |
3800 | #, c-format | 3812 | #, c-format |
3801 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3813 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3802 | msgstr "" | 3814 | msgstr "" |
3803 | 3815 | ||
3804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 | 3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 |
3805 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3817 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3806 | msgstr "" | 3818 | msgstr "" |
3807 | 3819 | ||
3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 | 3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 |
3809 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3821 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3810 | msgstr "" | 3822 | msgstr "" |
3811 | 3823 | ||
3812 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 | 3824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 |
3813 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3825 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3814 | msgstr "" | 3826 | msgstr "" |
3815 | 3827 | ||
3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 | 3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 |
3817 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3829 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3818 | msgstr "" | 3830 | msgstr "" |
3819 | 3831 | ||
3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 | 3832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 |
3821 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3833 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3822 | msgstr "" | 3834 | msgstr "" |
3823 | 3835 | ||
3824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 | 3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 |
3825 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3837 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3826 | msgstr "" | 3838 | msgstr "" |
3827 | 3839 | ||
3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 | 3840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 |
3829 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3841 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3830 | msgstr "" | 3842 | msgstr "" |
3831 | 3843 | ||
3832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 | 3844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 |
3833 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3845 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3834 | msgstr "" | 3846 | msgstr "" |
3835 | 3847 | ||
3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 | 3848 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 |
3837 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3849 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3838 | msgstr "" | 3850 | msgstr "" |
3839 | 3851 | ||
3840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 | 3852 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 |
3841 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3853 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3842 | msgstr "" | 3854 | msgstr "" |
3843 | 3855 | ||
3844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 | 3856 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 |
3845 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3857 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3846 | msgstr "" | 3858 | msgstr "" |
3847 | 3859 | ||
3848 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 | 3860 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 |
3849 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3861 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3850 | msgstr "" | 3862 | msgstr "" |
3851 | 3863 | ||
@@ -3880,7 +3892,7 @@ msgstr "" | |||
3880 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3892 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3881 | msgstr "" | 3893 | msgstr "" |
3882 | 3894 | ||
3883 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 | 3895 | #: src/gns/gns_tld_api.c:348 |
3884 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3896 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3885 | msgstr "" | 3897 | msgstr "" |
3886 | 3898 | ||
@@ -3912,39 +3924,39 @@ msgstr "" | |||
3912 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3924 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3913 | msgstr "" | 3925 | msgstr "" |
3914 | 3926 | ||
3915 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214 | 3927 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203 |
3916 | #, fuzzy | 3928 | #, fuzzy |
3917 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3929 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3918 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3930 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3919 | 3931 | ||
3920 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 | 3932 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405 |
3921 | #, c-format | 3933 | #, c-format |
3922 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3934 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3923 | msgstr "" | 3935 | msgstr "" |
3924 | 3936 | ||
3925 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 | 3937 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421 |
3926 | #, c-format | 3938 | #, c-format |
3927 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 3939 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3928 | msgstr "" | 3940 | msgstr "" |
3929 | 3941 | ||
3930 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440 | 3942 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429 |
3931 | #, c-format | 3943 | #, c-format |
3932 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3944 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3933 | msgstr "" | 3945 | msgstr "" |
3934 | 3946 | ||
3935 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600 | 3947 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588 |
3936 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3948 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3937 | msgstr "" | 3949 | msgstr "" |
3938 | 3950 | ||
3939 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748 | 3951 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688 |
3940 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3952 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3941 | msgstr "" | 3953 | msgstr "" |
3942 | 3954 | ||
3943 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753 | 3955 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693 |
3944 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 3956 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
3945 | msgstr "" | 3957 | msgstr "" |
3946 | 3958 | ||
3947 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 | 3959 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710 |
3948 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3960 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3949 | msgstr "" | 3961 | msgstr "" |
3950 | 3962 | ||
@@ -3960,37 +3972,6 @@ msgstr "" | |||
3960 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3972 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3961 | msgstr "" | 3973 | msgstr "" |
3962 | 3974 | ||
3963 | #: src/gns/gnunet-gns.c:206 | ||
3964 | #, fuzzy, c-format | ||
3965 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
3966 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
3967 | |||
3968 | #: src/gns/gnunet-gns.c:225 | ||
3969 | #, c-format | ||
3970 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3971 | msgstr "" | ||
3972 | |||
3973 | #: src/gns/gnunet-gns.c:260 | ||
3974 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3975 | msgstr "" | ||
3976 | |||
3977 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 | ||
3978 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3979 | msgstr "" | ||
3980 | |||
3981 | #: src/gns/gnunet-gns.c:272 | ||
3982 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3983 | msgstr "" | ||
3984 | |||
3985 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
3986 | msgid "No unneeded output" | ||
3987 | msgstr "" | ||
3988 | |||
3989 | #: src/gns/gnunet-gns.c:288 | ||
3990 | #, fuzzy | ||
3991 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3992 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
3993 | |||
3994 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 3975 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
3995 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 3976 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
3996 | msgstr "" | 3977 | msgstr "" |
@@ -4010,122 +3991,144 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
4010 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3991 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4011 | msgstr "" | 3992 | msgstr "" |
4012 | 3993 | ||
4013 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:115 | 3994 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118 |
4014 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 | 3995 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535 |
4015 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:750 | 3996 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 |
4016 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:756 | 3997 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759 |
4017 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:808 | 3998 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811 |
4018 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:817 | 3999 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820 |
4019 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4000 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 |
4020 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1023 | 4001 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 |
4021 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1028 | 4002 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 |
4022 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 | 4003 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
4023 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 | 4004 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
4024 | #, c-format | 4005 | #, c-format |
4025 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4006 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4026 | msgstr "" | 4007 | msgstr "" |
4027 | 4008 | ||
4028 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 | 4009 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980 |
4029 | #, fuzzy, c-format | 4010 | #, fuzzy, c-format |
4030 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" | 4011 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" |
4031 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4012 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4032 | 4013 | ||
4033 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1011 | 4014 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005 |
4034 | #, fuzzy, c-format | 4015 | #, fuzzy, c-format |
4035 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4016 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4036 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4017 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4037 | 4018 | ||
4038 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1032 | 4019 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026 |
4039 | #, fuzzy, c-format | 4020 | #, fuzzy, c-format |
4040 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4021 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4041 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4022 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4042 | 4023 | ||
4043 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1047 | 4024 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041 |
4044 | #, fuzzy, c-format | 4025 | #, fuzzy, c-format |
4045 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4026 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4046 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4027 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4047 | 4028 | ||
4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1062 | 4029 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 |
4049 | #, fuzzy, c-format | 4030 | #, fuzzy, c-format |
4050 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4031 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4051 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4032 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4052 | 4033 | ||
4053 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1072 | 4034 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066 |
4054 | #, c-format | 4035 | #, c-format |
4055 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4036 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4056 | msgstr "" | 4037 | msgstr "" |
4057 | 4038 | ||
4058 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1096 | 4039 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090 |
4059 | #, c-format | 4040 | #, c-format |
4060 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" | 4041 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" |
4061 | msgstr "" | 4042 | msgstr "" |
4062 | 4043 | ||
4063 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1227 | 4044 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221 |
4064 | #, c-format | 4045 | #, c-format |
4065 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4046 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4066 | msgstr "" | 4047 | msgstr "" |
4067 | 4048 | ||
4068 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2128 | 4049 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2121 |
4069 | #, fuzzy, c-format | 4050 | #, fuzzy, c-format |
4070 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4051 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4071 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4052 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4072 | 4053 | ||
4073 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2649 | 4054 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2642 |
4074 | #, fuzzy, c-format | 4055 | #, fuzzy, c-format |
4075 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4056 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4076 | msgstr "无法创建用户账户:" | 4057 | msgstr "无法创建用户账户:" |
4077 | 4058 | ||
4078 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2681 | 4059 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 |
4079 | #, fuzzy, c-format | 4060 | #, fuzzy, c-format |
4080 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4061 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4081 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 4062 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
4082 | 4063 | ||
4083 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2882 | 4064 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2875 |
4084 | #, fuzzy, c-format | 4065 | #, fuzzy, c-format |
4085 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4066 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4086 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4067 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4087 | 4068 | ||
4088 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 | 4069 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2897 src/rest/gnunet-rest-server.c:658 |
4089 | #, fuzzy | 4070 | #, fuzzy |
4090 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4071 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4091 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4072 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4092 | 4073 | ||
4093 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3240 | 4074 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3233 |
4094 | #, fuzzy, c-format | 4075 | #, fuzzy, c-format |
4095 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4076 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4096 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4077 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4097 | 4078 | ||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 | 4079 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3262 |
4099 | #, fuzzy, c-format | 4080 | #, fuzzy, c-format |
4100 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4081 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4101 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4082 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4102 | 4083 | ||
4103 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3352 | 4084 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3345 |
4104 | #, fuzzy, c-format | 4085 | #, fuzzy, c-format |
4105 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4086 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4106 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4087 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4107 | 4088 | ||
4108 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3690 | 4089 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3635 |
4109 | #, fuzzy, c-format | 4090 | #, fuzzy, c-format |
4110 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4091 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4111 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4092 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4112 | 4093 | ||
4113 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3818 | 4094 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3763 |
4114 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4095 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4115 | msgstr "" | 4096 | msgstr "" |
4116 | 4097 | ||
4117 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3823 | 4098 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3768 |
4118 | msgid "pem file to use as CA" | 4099 | msgid "pem file to use as CA" |
4119 | msgstr "" | 4100 | msgstr "" |
4120 | 4101 | ||
4121 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3827 | 4102 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3772 |
4122 | msgid "disable use of IPv6" | 4103 | msgid "disable use of IPv6" |
4123 | msgstr "" | 4104 | msgstr "" |
4124 | 4105 | ||
4125 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3853 | 4106 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3798 |
4126 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4107 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4127 | msgstr "" | 4108 | msgstr "" |
4128 | 4109 | ||
4110 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 | ||
4111 | #, c-format | ||
4112 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4113 | msgstr "" | ||
4114 | |||
4115 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4116 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4117 | msgstr "" | ||
4118 | |||
4119 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | ||
4120 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4121 | msgstr "" | ||
4122 | |||
4123 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | ||
4124 | msgid "No unneeded output" | ||
4125 | msgstr "" | ||
4126 | |||
4127 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
4128 | #, fuzzy | ||
4129 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4130 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
4131 | |||
4129 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 | 4132 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 |
4130 | #, fuzzy | 4133 | #, fuzzy |
4131 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4134 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4137,8 +4140,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4137 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4140 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4138 | 4141 | ||
4139 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 | 4142 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 |
4140 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | ||
4141 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | 4143 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 |
4144 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | ||
4142 | #, fuzzy | 4145 | #, fuzzy |
4143 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4146 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4144 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4147 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4231,81 +4234,72 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4231 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4234 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4232 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4235 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4233 | 4236 | ||
4234 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 | 4237 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4235 | msgid "Gns REST API initialized\n" | ||
4236 | msgstr "" | ||
4237 | |||
4238 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355 | ||
4239 | #, fuzzy, c-format | 4238 | #, fuzzy, c-format |
4240 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4239 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4241 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4240 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4242 | 4241 | ||
4243 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372 | 4242 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 |
4244 | #, fuzzy, c-format | 4243 | #, fuzzy, c-format |
4245 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4244 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4246 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4245 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4247 | 4246 | ||
4248 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392 | 4247 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 |
4249 | #, fuzzy, c-format | 4248 | #, fuzzy, c-format |
4250 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4249 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4251 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4250 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4252 | 4251 | ||
4253 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465 | 4252 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 |
4254 | #, fuzzy, c-format | 4253 | #, fuzzy, c-format |
4255 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4254 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4256 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4255 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4257 | 4256 | ||
4258 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500 | 4257 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 |
4259 | #, fuzzy, c-format | 4258 | #, fuzzy, c-format |
4260 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4259 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4261 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4260 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4262 | 4261 | ||
4263 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517 | 4262 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 |
4264 | #, fuzzy, c-format | 4263 | #, fuzzy, c-format |
4265 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4264 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4266 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4265 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4267 | 4266 | ||
4268 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536 | 4267 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 |
4269 | #, fuzzy, c-format | 4268 | #, fuzzy, c-format |
4270 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4269 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4271 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4270 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4272 | 4271 | ||
4273 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 | 4272 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 |
4274 | #, fuzzy, c-format | 4273 | #, fuzzy, c-format |
4275 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4274 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4276 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4275 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4277 | 4276 | ||
4278 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 | 4277 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 |
4279 | #, fuzzy, c-format | 4278 | #, fuzzy, c-format |
4280 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4279 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4281 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4280 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4282 | 4281 | ||
4283 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 | 4282 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 |
4284 | #, fuzzy, c-format | 4283 | #, fuzzy, c-format |
4285 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4284 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4286 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4285 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4287 | 4286 | ||
4288 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601 | 4287 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 |
4289 | #, fuzzy, c-format | 4288 | #, fuzzy, c-format |
4290 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4289 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4291 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4290 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4292 | 4291 | ||
4293 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618 | 4292 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 |
4294 | #, fuzzy, c-format | 4293 | #, fuzzy, c-format |
4295 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4294 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4296 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4295 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4297 | 4296 | ||
4298 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636 | 4297 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 |
4299 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650 | 4298 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 |
4300 | #, fuzzy, c-format | 4299 | #, fuzzy, c-format |
4301 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4300 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4302 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4301 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4303 | 4302 | ||
4304 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668 | ||
4305 | #, fuzzy, c-format | ||
4306 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | ||
4307 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4308 | |||
4309 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 | 4303 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 |
4310 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4304 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
4311 | msgstr "" | 4305 | msgstr "" |
@@ -4345,257 +4339,257 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
4345 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4339 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4346 | msgstr "" | 4340 | msgstr "" |
4347 | 4341 | ||
4348 | #: src/hello/hello.c:1109 | 4342 | #: src/hello/hello.c:1110 |
4349 | #, fuzzy | 4343 | #, fuzzy |
4350 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4344 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4351 | msgstr "保存配置失败。" | 4345 | msgstr "保存配置失败。" |
4352 | 4346 | ||
4353 | #: src/hello/hello.c:1118 | 4347 | #: src/hello/hello.c:1119 |
4354 | #, fuzzy | 4348 | #, fuzzy |
4355 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4349 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4356 | msgstr "保存配置失败。" | 4350 | msgstr "保存配置失败。" |
4357 | 4351 | ||
4358 | #: src/hello/hello.c:1128 | 4352 | #: src/hello/hello.c:1129 |
4359 | #, fuzzy | 4353 | #, fuzzy |
4360 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4354 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4361 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4355 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4362 | 4356 | ||
4363 | #: src/hello/hello.c:1139 | 4357 | #: src/hello/hello.c:1140 |
4364 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4358 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4365 | msgstr "" | 4359 | msgstr "" |
4366 | 4360 | ||
4367 | #: src/hello/hello.c:1157 | 4361 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4368 | #, c-format | 4362 | #, c-format |
4369 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4363 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4370 | msgstr "" | 4364 | msgstr "" |
4371 | 4365 | ||
4372 | #: src/hello/hello.c:1165 | 4366 | #: src/hello/hello.c:1166 |
4373 | #, c-format | 4367 | #, c-format |
4374 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4368 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4375 | msgstr "" | 4369 | msgstr "" |
4376 | 4370 | ||
4377 | #: src/hello/hello.c:1180 | 4371 | #: src/hello/hello.c:1181 |
4378 | #, fuzzy, c-format | 4372 | #, fuzzy, c-format |
4379 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4373 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4380 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4374 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4381 | 4375 | ||
4382 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 | 4376 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 |
4383 | msgid "" | 4377 | msgid "" |
4384 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4378 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4385 | "reason to run!\n" | 4379 | "reason to run!\n" |
4386 | msgstr "" | 4380 | msgstr "" |
4387 | 4381 | ||
4388 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 | 4382 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 |
4389 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4383 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4390 | msgstr "" | 4384 | msgstr "" |
4391 | 4385 | ||
4392 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379 | 4386 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 |
4393 | msgid "" | 4387 | msgid "" |
4394 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4388 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4395 | "option)" | 4389 | "option)" |
4396 | msgstr "" | 4390 | msgstr "" |
4397 | 4391 | ||
4398 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4392 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 |
4399 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4393 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4400 | msgstr "" | 4394 | msgstr "" |
4401 | 4395 | ||
4402 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 | 4396 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 |
4403 | msgid "provide a hostlist server" | 4397 | msgid "provide a hostlist server" |
4404 | msgstr "" | 4398 | msgstr "" |
4405 | 4399 | ||
4406 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404 | 4400 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406 |
4407 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4401 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4408 | msgstr "" | 4402 | msgstr "" |
4409 | 4403 | ||
4410 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:346 | 4404 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349 |
4411 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4405 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4412 | msgstr "" | 4406 | msgstr "" |
4413 | 4407 | ||
4414 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 | 4408 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 |
4415 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:400 | 4409 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 |
4416 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4410 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4417 | msgstr "" | 4411 | msgstr "" |
4418 | 4412 | ||
4419 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 | 4413 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373 |
4420 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 | 4414 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 |
4421 | #, c-format | 4415 | #, c-format |
4422 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4416 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4423 | msgstr "" | 4417 | msgstr "" |
4424 | 4418 | ||
4425 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 | 4419 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391 |
4426 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4420 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4427 | msgstr "" | 4421 | msgstr "" |
4428 | 4422 | ||
4429 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:658 | 4423 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661 |
4430 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 | 4424 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 |
4431 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4425 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4432 | msgstr "" | 4426 | msgstr "" |
4433 | 4427 | ||
4434 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:688 | 4428 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691 |
4435 | #, c-format | 4429 | #, c-format |
4436 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4430 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4437 | msgstr "" | 4431 | msgstr "" |
4438 | 4432 | ||
4439 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:731 | 4433 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734 |
4440 | #, c-format | 4434 | #, c-format |
4441 | msgid "" | 4435 | msgid "" |
4442 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4436 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4443 | "gets dismissed.\n" | 4437 | "gets dismissed.\n" |
4444 | msgstr "" | 4438 | msgstr "" |
4445 | 4439 | ||
4446 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:859 | 4440 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 |
4447 | #, c-format | 4441 | #, c-format |
4448 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4442 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4449 | msgstr "" | 4443 | msgstr "" |
4450 | 4444 | ||
4451 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:873 | 4445 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 |
4452 | #, c-format | 4446 | #, c-format |
4453 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4447 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4454 | msgstr "" | 4448 | msgstr "" |
4455 | 4449 | ||
4456 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4450 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4457 | #, fuzzy, c-format | 4451 | #, fuzzy, c-format |
4458 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4452 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4459 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4453 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4460 | 4454 | ||
4461 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:899 | 4455 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 |
4462 | #, c-format | 4456 | #, c-format |
4463 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4457 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4464 | msgstr "" | 4458 | msgstr "" |
4465 | 4459 | ||
4466 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 | 4460 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 |
4467 | #, c-format | 4461 | #, c-format |
4468 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4462 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4469 | msgstr "" | 4463 | msgstr "" |
4470 | 4464 | ||
4471 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:960 | 4465 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 |
4472 | #, c-format | 4466 | #, c-format |
4473 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4467 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4474 | msgstr "" | 4468 | msgstr "" |
4475 | 4469 | ||
4476 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 | 4470 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 |
4477 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4471 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4478 | msgstr "" | 4472 | msgstr "" |
4479 | 4473 | ||
4480 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1095 | 4474 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098 |
4481 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1662 | 4475 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665 |
4482 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4476 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4483 | msgstr "" | 4477 | msgstr "" |
4484 | 4478 | ||
4485 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1104 | 4479 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107 |
4486 | #, c-format | 4480 | #, c-format |
4487 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4481 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4488 | msgstr "" | 4482 | msgstr "" |
4489 | 4483 | ||
4490 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 | 4484 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166 |
4491 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1184 | 4485 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187 |
4492 | msgid "# active connections" | 4486 | msgid "# active connections" |
4493 | msgstr "" | 4487 | msgstr "" |
4494 | 4488 | ||
4495 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1350 | 4489 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 |
4496 | #, c-format | 4490 | #, c-format |
4497 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4491 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4498 | msgstr "" | 4492 | msgstr "" |
4499 | 4493 | ||
4500 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1355 | 4494 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 |
4501 | #, c-format | 4495 | #, c-format |
4502 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4496 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4503 | msgstr "" | 4497 | msgstr "" |
4504 | 4498 | ||
4505 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 | 4499 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 |
4506 | #, fuzzy, c-format | 4500 | #, fuzzy, c-format |
4507 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4501 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4508 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4502 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4509 | 4503 | ||
4510 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 | 4504 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4511 | #, c-format | 4505 | #, c-format |
4512 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4506 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4513 | msgstr "" | 4507 | msgstr "" |
4514 | 4508 | ||
4515 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4509 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 |
4516 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4510 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4517 | msgstr "" | 4511 | msgstr "" |
4518 | 4512 | ||
4519 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 | 4513 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 |
4520 | #, fuzzy, c-format | 4514 | #, fuzzy, c-format |
4521 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4515 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4522 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4516 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4523 | 4517 | ||
4524 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1454 | 4518 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 |
4525 | #, c-format | 4519 | #, c-format |
4526 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4520 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4527 | msgstr "" | 4521 | msgstr "" |
4528 | 4522 | ||
4529 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1478 | 4523 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 |
4530 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1495 | 4524 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 |
4531 | #, c-format | 4525 | #, c-format |
4532 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4526 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4533 | msgstr "" | 4527 | msgstr "" |
4534 | 4528 | ||
4535 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1490 | 4529 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 |
4536 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4530 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4537 | msgstr "" | 4531 | msgstr "" |
4538 | 4532 | ||
4539 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1592 | 4533 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 |
4540 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2271 | 4534 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 |
4541 | #, c-format | 4535 | #, c-format |
4542 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4536 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4543 | msgstr "" | 4537 | msgstr "" |
4544 | 4538 | ||
4545 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1621 | 4539 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 |
4546 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4540 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4547 | msgstr "" | 4541 | msgstr "" |
4548 | 4542 | ||
4549 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 | 4543 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638 |
4550 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4544 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4551 | msgstr "" | 4545 | msgstr "" |
4552 | 4546 | ||
4553 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1648 | 4547 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651 |
4554 | #, c-format | 4548 | #, c-format |
4555 | msgid "" | 4549 | msgid "" |
4556 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4550 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4557 | msgstr "" | 4551 | msgstr "" |
4558 | 4552 | ||
4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 | 4553 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176 |
4560 | msgid "bytes in hostlist" | 4554 | msgid "bytes in hostlist" |
4561 | msgstr "" | 4555 | msgstr "" |
4562 | 4556 | ||
4563 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 | 4557 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201 |
4564 | msgid "expired addresses encountered" | 4558 | msgid "expired addresses encountered" |
4565 | msgstr "" | 4559 | msgstr "" |
4566 | 4560 | ||
4567 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 | 4561 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237 |
4568 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 | 4562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 |
4569 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 | 4563 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 |
4570 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 | 4564 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 |
4571 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 | 4565 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862 |
4572 | #, c-format | 4566 | #, c-format |
4573 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4567 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4574 | msgstr "" | 4568 | msgstr "" |
4575 | 4569 | ||
4576 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 | 4570 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261 |
4577 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4571 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4578 | msgstr "" | 4572 | msgstr "" |
4579 | 4573 | ||
4580 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 | 4574 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278 |
4581 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4575 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4582 | msgstr "" | 4576 | msgstr "" |
4583 | 4577 | ||
4584 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 | 4578 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 |
4585 | #, c-format | 4579 | #, c-format |
4586 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4580 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4587 | msgstr "" | 4581 | msgstr "" |
4588 | 4582 | ||
4589 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 | 4583 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385 |
4590 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4584 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4591 | msgstr "" | 4585 | msgstr "" |
4592 | 4586 | ||
4593 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 | 4587 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397 |
4594 | #, c-format | 4588 | #, c-format |
4595 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4589 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4596 | msgstr "" | 4590 | msgstr "" |
4597 | 4591 | ||
4598 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 | 4592 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 |
4599 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4593 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4600 | msgstr "" | 4594 | msgstr "" |
4601 | 4595 | ||
@@ -4607,180 +4601,170 @@ msgstr "" | |||
4607 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4601 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4608 | msgstr "" | 4602 | msgstr "" |
4609 | 4603 | ||
4610 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4604 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 |
4611 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4605 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4612 | msgstr "" | 4606 | msgstr "" |
4613 | 4607 | ||
4614 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 | 4608 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4615 | msgid "hostlist requests processed" | 4609 | msgid "hostlist requests processed" |
4616 | msgstr "" | 4610 | msgstr "" |
4617 | 4611 | ||
4618 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 | 4612 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466 |
4619 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4613 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4620 | msgstr "" | 4614 | msgstr "" |
4621 | 4615 | ||
4622 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4616 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4623 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 | 4617 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2814 |
4624 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4618 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4625 | msgstr "" | 4619 | msgstr "" |
4626 | 4620 | ||
4627 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 | 4621 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691 |
4628 | #, c-format | 4622 | #, c-format |
4629 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4623 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4630 | msgstr "" | 4624 | msgstr "" |
4631 | 4625 | ||
4632 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 | 4626 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703 |
4633 | #, c-format | 4627 | #, c-format |
4634 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4628 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4635 | msgstr "" | 4629 | msgstr "" |
4636 | 4630 | ||
4637 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 | 4631 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718 |
4638 | #, c-format | 4632 | #, c-format |
4639 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4633 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4640 | msgstr "" | 4634 | msgstr "" |
4641 | 4635 | ||
4642 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 4636 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731 |
4643 | #, fuzzy | 4637 | #, fuzzy |
4644 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4638 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4645 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4639 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4646 | 4640 | ||
4647 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 | 4641 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
4648 | #, fuzzy | 4642 | #, fuzzy |
4649 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4643 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4650 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4644 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4651 | 4645 | ||
4652 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 | 4646 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 |
4653 | #, fuzzy, c-format | 4647 | #, fuzzy, c-format |
4654 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4648 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4655 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4649 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4656 | 4650 | ||
4657 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4651 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789 |
4658 | #, fuzzy, c-format | 4652 | #, fuzzy, c-format |
4659 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4653 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4660 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4654 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4661 | 4655 | ||
4662 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 | 4656 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4663 | #, c-format | 4657 | #, c-format |
4664 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4658 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4665 | msgstr "" | 4659 | msgstr "" |
4666 | 4660 | ||
4667 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 | 4661 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4668 | #, fuzzy, c-format | 4662 | #, fuzzy, c-format |
4669 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4663 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4670 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4664 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4671 | 4665 | ||
4672 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 | 4666 | #: src/identity/gnunet-identity.c:201 |
4673 | #, fuzzy, c-format | 4667 | #, fuzzy, c-format |
4674 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4668 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4675 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4669 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4676 | 4670 | ||
4677 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 | 4671 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 |
4678 | msgid "create ego NAME" | 4672 | msgid "create ego NAME" |
4679 | msgstr "" | 4673 | msgstr "" |
4680 | 4674 | ||
4681 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 | 4675 | #: src/identity/gnunet-identity.c:362 |
4682 | msgid "delete ego NAME " | 4676 | msgid "delete ego NAME " |
4683 | msgstr "" | 4677 | msgstr "" |
4684 | 4678 | ||
4685 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 | 4679 | #: src/identity/gnunet-identity.c:367 |
4686 | msgid "display all egos" | 4680 | msgid "display all egos" |
4687 | msgstr "" | 4681 | msgstr "" |
4688 | 4682 | ||
4689 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4683 | #: src/identity/gnunet-identity.c:373 |
4690 | msgid "reduce output" | ||
4691 | msgstr "" | ||
4692 | |||
4693 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 | ||
4694 | msgid "" | 4684 | msgid "" |
4695 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4685 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
4696 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | ||
4697 | msgstr "" | 4686 | msgstr "" |
4698 | 4687 | ||
4699 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 | 4688 | #: src/identity/gnunet-identity.c:378 |
4700 | msgid "run in monitor mode egos" | 4689 | msgid "run in monitor mode egos" |
4701 | msgstr "" | 4690 | msgstr "" |
4702 | 4691 | ||
4703 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 | 4692 | #: src/identity/gnunet-identity.c:384 |
4704 | #, fuzzy | ||
4705 | msgid "display private keys as well" | ||
4706 | msgstr "显示一个文件的散列值" | ||
4707 | |||
4708 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | ||
4709 | msgid "" | 4693 | msgid "" |
4710 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4694 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4711 | msgstr "" | 4695 | msgstr "" |
4712 | 4696 | ||
4713 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 | 4697 | #: src/identity/gnunet-identity.c:398 |
4714 | msgid "Maintain egos" | 4698 | msgid "Maintain egos" |
4715 | msgstr "" | 4699 | msgstr "" |
4716 | 4700 | ||
4717 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 | 4701 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:391 |
4718 | msgid "no default known" | 4702 | msgid "no default known" |
4719 | msgstr "" | 4703 | msgstr "" |
4720 | 4704 | ||
4721 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 | 4705 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:416 |
4722 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4706 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4723 | msgstr "" | 4707 | msgstr "" |
4724 | 4708 | ||
4725 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 | 4709 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 |
4726 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 | 4710 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 |
4727 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 | 4711 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:918 |
4728 | #, fuzzy, c-format | 4712 | #, fuzzy, c-format |
4729 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4713 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4730 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4714 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4731 | 4715 | ||
4732 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 | 4716 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 |
4733 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4717 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4734 | msgstr "" | 4718 | msgstr "" |
4735 | 4719 | ||
4736 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 | 4720 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:610 |
4737 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4721 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4738 | msgstr "" | 4722 | msgstr "" |
4739 | 4723 | ||
4740 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 | 4724 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:765 |
4741 | msgid "target name already exists" | 4725 | msgid "target name already exists" |
4742 | msgstr "" | 4726 | msgstr "" |
4743 | 4727 | ||
4744 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 | 4728 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:808 |
4745 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 | 4729 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:936 |
4746 | msgid "no matching ego found" | 4730 | msgid "no matching ego found" |
4747 | msgstr "" | 4731 | msgstr "" |
4748 | 4732 | ||
4749 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 | 4733 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 |
4750 | #, fuzzy, c-format | 4734 | #, fuzzy, c-format |
4751 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4735 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4752 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4736 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4753 | 4737 | ||
4754 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 | 4738 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029 |
4755 | #, fuzzy, c-format | 4739 | #, fuzzy, c-format |
4756 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4740 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4757 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4741 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4758 | 4742 | ||
4759 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 | 4743 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039 |
4760 | #, fuzzy, c-format | 4744 | #, fuzzy, c-format |
4761 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4745 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4762 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4746 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4763 | 4747 | ||
4764 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 | 4748 | #: src/json/json.c:123 |
4765 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
4766 | msgstr "" | ||
4767 | |||
4768 | #: src/json/json.c:133 | ||
4769 | #, fuzzy, c-format | 4749 | #, fuzzy, c-format |
4770 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4750 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4771 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4751 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4772 | 4752 | ||
4753 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 | ||
4754 | msgid "This command doesn't do anything yet." | ||
4755 | msgstr "" | ||
4756 | |||
4773 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4757 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4774 | #, fuzzy, c-format | 4758 | #, fuzzy, c-format |
4775 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4759 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
4776 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 4760 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
4777 | 4761 | ||
4778 | #: src/mysql/mysql.c:201 | 4762 | #: src/mysql/mysql.c:180 |
4779 | #, c-format | 4763 | #, c-format |
4780 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4764 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
4781 | msgstr "" | 4765 | msgstr "" |
4782 | 4766 | ||
4783 | #: src/mysql/mysql.c:209 | 4767 | #: src/mysql/mysql.c:187 |
4784 | #, fuzzy, c-format | 4768 | #, fuzzy, c-format |
4785 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4769 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4786 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 4770 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
@@ -4790,7 +4774,7 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
4790 | msgid "No records found for `%s'" | 4774 | msgid "No records found for `%s'" |
4791 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4775 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4792 | 4776 | ||
4793 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 | 4777 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454 |
4794 | #, c-format | 4778 | #, c-format |
4795 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4779 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4796 | msgstr "" | 4780 | msgstr "" |
@@ -4810,15 +4794,15 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4810 | msgid "You must specify a name\n" | 4794 | msgid "You must specify a name\n" |
4811 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4795 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4812 | 4796 | ||
4813 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 | 4797 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575 |
4814 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4798 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4815 | msgstr "" | 4799 | msgstr "" |
4816 | 4800 | ||
4817 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 | 4801 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 |
4818 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4802 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4819 | msgstr "" | 4803 | msgstr "" |
4820 | 4804 | ||
4821 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 | 4805 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
4822 | #, fuzzy | 4806 | #, fuzzy |
4823 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4807 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4824 | msgstr "GNUnet 配置" | 4808 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4834,8 +4818,8 @@ msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | |||
4834 | 4818 | ||
4835 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 | 4819 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
4836 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 | 4820 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
4837 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 | 4821 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:148 |
4838 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 | 4822 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:395 |
4839 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4823 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
4840 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 4824 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
4841 | #, fuzzy, c-format | 4825 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4843,13 +4827,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4843 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4827 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4844 | 4828 | ||
4845 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 | 4829 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
4846 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 | 4830 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:159 |
4847 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 4831 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
4848 | #, fuzzy, c-format | 4832 | #, fuzzy, c-format |
4849 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4833 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4850 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4834 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4851 | 4835 | ||
4852 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 | 4836 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
4837 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:172 | ||
4853 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 4838 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
4854 | #, fuzzy, c-format | 4839 | #, fuzzy, c-format |
4855 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4840 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
@@ -4868,325 +4853,299 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4868 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4853 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4869 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4854 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4870 | 4855 | ||
4871 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 |
4857 | #, fuzzy, c-format | ||
4858 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4859 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4860 | |||
4861 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
4862 | #, fuzzy, c-format | ||
4863 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4864 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4865 | |||
4866 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
4867 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4868 | msgstr "" | ||
4869 | |||
4870 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
4871 | #, c-format | ||
4872 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4873 | msgstr "" | ||
4874 | |||
4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
4876 | #, c-format | ||
4877 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4878 | msgstr "" | ||
4879 | |||
4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
4881 | #, fuzzy, c-format | ||
4882 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4883 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4884 | |||
4885 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
4886 | #, fuzzy, c-format | ||
4887 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4888 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4889 | |||
4890 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
4891 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4892 | msgstr "" | ||
4893 | |||
4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
4895 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4896 | msgstr "" | ||
4897 | |||
4898 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
4899 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4900 | msgstr "" | ||
4901 | |||
4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
4903 | #, fuzzy | ||
4904 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4905 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4906 | |||
4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
4908 | #, fuzzy | ||
4909 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4910 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4911 | |||
4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
4913 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
4914 | msgstr "" | ||
4915 | |||
4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
4917 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4918 | msgstr "" | ||
4919 | |||
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 | ||
4872 | #, c-format | 4921 | #, c-format |
4873 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4922 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4874 | msgstr "" | 4923 | msgstr "" |
4875 | 4924 | ||
4876 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 | 4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:371 |
4877 | #, c-format | 4926 | #, c-format |
4878 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4927 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4879 | msgstr "" | 4928 | msgstr "" |
4880 | 4929 | ||
4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 | 4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:378 |
4882 | #, c-format | 4931 | #, c-format |
4883 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4932 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4884 | msgstr "" | 4933 | msgstr "" |
4885 | 4934 | ||
4886 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:666 | 4935 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668 |
4887 | #, c-format | 4936 | #, c-format |
4888 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 4937 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
4889 | msgstr "" | 4938 | msgstr "" |
4890 | 4939 | ||
4891 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:678 | 4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 |
4892 | #, c-format | ||
4893 | msgid "" | ||
4894 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | ||
4895 | "zone.\n" | ||
4896 | msgstr "" | ||
4897 | |||
4898 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707 | ||
4899 | #, c-format | 4941 | #, c-format |
4900 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 4942 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
4901 | msgstr "" | 4943 | msgstr "" |
4902 | 4944 | ||
4903 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:722 | 4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 |
4904 | #, c-format | 4946 | #, c-format |
4905 | msgid "" | 4947 | msgid "" |
4906 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | 4948 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" |
4907 | msgstr "" | 4949 | msgstr "" |
4908 | 4950 | ||
4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 | 4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:837 |
4910 | #, c-format | 4952 | #, c-format |
4911 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4953 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4912 | msgstr "" | 4954 | msgstr "" |
4913 | 4955 | ||
4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:885 | 4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 |
4915 | #, c-format | 4957 | #, c-format |
4916 | msgid "" | 4958 | msgid "" |
4917 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4959 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4918 | msgstr "" | 4960 | msgstr "" |
4919 | 4961 | ||
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 | 4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:965 |
4921 | #, fuzzy, c-format | 4963 | #, fuzzy, c-format |
4922 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 4964 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
4923 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4965 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4924 | 4966 | ||
4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 | 4967 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009 |
4926 | #, c-format | 4968 | #, c-format |
4927 | msgid "No options given\n" | 4969 | msgid "No options given\n" |
4928 | msgstr "" | 4970 | msgstr "" |
4929 | 4971 | ||
4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 | 4972 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 |
4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 | 4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 |
4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 | 4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148 |
4933 | #, fuzzy, c-format | 4975 | #, fuzzy, c-format |
4934 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4976 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4935 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4977 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4936 | 4978 | ||
4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 | 4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033 |
4938 | msgid "replace" | 4980 | msgid "replace" |
4939 | msgstr "" | 4981 | msgstr "" |
4940 | 4982 | ||
4941 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 | 4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 |
4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118 |
4943 | msgid "add" | 4985 | msgid "add" |
4944 | msgstr "" | 4986 | msgstr "" |
4945 | 4987 | ||
4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 | 4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 |
4947 | #, fuzzy, c-format | 4989 | #, fuzzy, c-format |
4948 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4990 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4949 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4991 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4950 | 4992 | ||
4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 | 4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 |
4952 | #, c-format | 4994 | #, c-format |
4953 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4995 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4954 | msgstr "" | 4996 | msgstr "" |
4955 | 4997 | ||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 | 4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129 |
4957 | #, fuzzy, c-format | 4999 | #, fuzzy, c-format |
4958 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5000 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4959 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 5001 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4960 | 5002 | ||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 | 5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149 |
4962 | msgid "del" | 5004 | msgid "del" |
4963 | msgstr "" | 5005 | msgstr "" |
4964 | 5006 | ||
4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 | 5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192 |
4966 | #, fuzzy, c-format | 5008 | #, fuzzy, c-format |
4967 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5009 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4968 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5010 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4969 | 5011 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 | 5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221 |
4971 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5013 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4972 | #, fuzzy, c-format | 5014 | #, fuzzy, c-format |
4973 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5015 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4974 | msgstr "无效条目。\n" | 5016 | msgstr "无效条目。\n" |
4975 | 5017 | ||
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 | 5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249 |
4977 | #, fuzzy, c-format | 5019 | #, fuzzy, c-format |
4978 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5020 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4979 | msgstr "无效条目。\n" | 5021 | msgstr "无效条目。\n" |
4980 | 5022 | ||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 | 5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289 |
4982 | #, c-format | ||
4983 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
4984 | msgstr "" | ||
4985 | |||
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 | ||
4987 | #, c-format | 5024 | #, c-format |
4988 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5025 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4989 | msgstr "" | 5026 | msgstr "" |
4990 | 5027 | ||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 | 5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341 |
4992 | #, c-format | 5029 | #, c-format |
4993 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5030 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4994 | msgstr "" | 5031 | msgstr "" |
4995 | 5032 | ||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 |
4997 | #, fuzzy, c-format | 5034 | #, fuzzy, c-format |
4998 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5035 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4999 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5036 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
5000 | 5037 | ||
5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 | 5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 |
5002 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5039 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5003 | msgstr "" | 5040 | msgstr "" |
5004 | 5041 | ||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 | 5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 |
5006 | #, c-format | 5043 | #, c-format |
5007 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5044 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5008 | msgstr "" | 5045 | msgstr "" |
5009 | 5046 | ||
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 | 5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 |
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 | 5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 |
5012 | #, fuzzy, c-format | 5049 | #, fuzzy, c-format |
5013 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5050 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5014 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5051 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5015 | 5052 | ||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444 |
5017 | #, fuzzy, c-format | 5054 | #, fuzzy, c-format |
5018 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5055 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5019 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5056 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5020 | 5057 | ||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484 |
5022 | #, fuzzy, c-format | 5059 | #, fuzzy, c-format |
5023 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5060 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5024 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 5061 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
5025 | 5062 | ||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548 |
5027 | msgid "add record" | 5064 | msgid "add record" |
5028 | msgstr "" | 5065 | msgstr "" |
5029 | 5066 | ||
5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552 |
5031 | msgid "delete record" | 5068 | msgid "delete record" |
5032 | msgstr "" | 5069 | msgstr "" |
5033 | 5070 | ||
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556 |
5035 | msgid "display records" | 5072 | msgid "display records" |
5036 | msgstr "" | 5073 | msgstr "" |
5037 | 5074 | ||
5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 | 5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561 |
5039 | msgid "" | 5076 | msgid "" |
5040 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5077 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5041 | msgstr "" | 5078 | msgstr "" |
5042 | 5079 | ||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 |
5044 | #, fuzzy | 5081 | #, fuzzy |
5045 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5082 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5046 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5083 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5047 | 5084 | ||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 |
5049 | #, fuzzy | 5086 | #, fuzzy |
5050 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5087 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5051 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5088 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5052 | 5089 | ||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 | 5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
5054 | #, fuzzy | 5091 | #, fuzzy |
5055 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5092 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5056 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5093 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5057 | 5094 | ||
5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585 |
5059 | msgid "" | 5096 | msgid "" |
5060 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5097 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5061 | "specified multiple times" | 5098 | "specified multiple times" |
5062 | msgstr "" | 5099 | msgstr "" |
5063 | 5100 | ||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 | 5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 |
5065 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5102 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5066 | msgstr "" | 5103 | msgstr "" |
5067 | 5104 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 | 5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5069 | msgid "URI to import into our zone" | 5106 | msgid "URI to import into our zone" |
5070 | msgstr "" | 5107 | msgstr "" |
5071 | 5108 | ||
5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600 |
5073 | msgid "value of the record to add/delete" | 5110 | msgid "value of the record to add/delete" |
5074 | msgstr "" | 5111 | msgstr "" |
5075 | 5112 | ||
5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 | 5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604 |
5077 | msgid "create or list public record" | 5114 | msgid "create or list public record" |
5078 | msgstr "" | 5115 | msgstr "" |
5079 | 5116 | ||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 | 5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
5081 | msgid "" | 5118 | msgid "" |
5082 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5119 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5083 | "expired" | 5120 | "expired" |
5084 | msgstr "" | 5121 | msgstr "" |
5085 | 5122 | ||
5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 | 5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 |
5087 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5124 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5088 | msgstr "" | 5125 | msgstr "" |
5089 | 5126 | ||
5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | 5127 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900 |
5091 | #, fuzzy, c-format | ||
5092 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5093 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
5094 | |||
5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5096 | #, fuzzy, c-format | ||
5097 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5098 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5099 | |||
5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5101 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5102 | msgstr "" | ||
5103 | |||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5105 | #, c-format | ||
5106 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5107 | msgstr "" | ||
5108 | |||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5110 | #, c-format | ||
5111 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5112 | msgstr "" | ||
5113 | |||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5115 | #, fuzzy, c-format | ||
5116 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5117 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5118 | |||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5120 | #, fuzzy, c-format | ||
5121 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5122 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5123 | |||
5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5125 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5126 | msgstr "" | ||
5127 | |||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5129 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5130 | msgstr "" | ||
5131 | |||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5133 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5134 | msgstr "" | ||
5135 | |||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5137 | #, fuzzy | ||
5138 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5139 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5140 | |||
5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5142 | #, fuzzy | ||
5143 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5144 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5145 | |||
5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5147 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5148 | msgstr "" | ||
5149 | |||
5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5151 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5152 | msgstr "" | ||
5153 | |||
5154 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916 | ||
5155 | #, fuzzy, c-format | 5128 | #, fuzzy, c-format |
5156 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5129 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5157 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5130 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5158 | 5131 | ||
5159 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838 | 5132 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038 |
5160 | msgid "size to use for the main hash map" | 5133 | msgid "size to use for the main hash map" |
5161 | msgstr "" | 5134 | msgstr "" |
5162 | 5135 | ||
5163 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844 | 5136 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043 |
5164 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5137 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5165 | msgstr "" | 5138 | msgstr "" |
5166 | 5139 | ||
5167 | #: src/namestore/namestore_api.c:376 | 5140 | #: src/namestore/namestore_api.c:391 |
5168 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5141 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5169 | msgstr "" | 5142 | msgstr "" |
5170 | 5143 | ||
5171 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 | 5144 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:778 |
5172 | #, c-format | ||
5173 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | ||
5174 | msgstr "" | ||
5175 | |||
5176 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222 | ||
5177 | #, c-format | ||
5178 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | ||
5179 | msgstr "" | ||
5180 | |||
5181 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 | ||
5182 | #, fuzzy | 5145 | #, fuzzy |
5183 | msgid "Flat file database running\n" | 5146 | msgid "heap file database running\n" |
5184 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5147 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5185 | 5148 | ||
5186 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 | ||
5187 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
5188 | msgstr "" | ||
5189 | |||
5190 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 | 5149 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 |
5191 | #, fuzzy | 5150 | #, fuzzy |
5192 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | 5151 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
@@ -5231,7 +5190,7 @@ msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | |||
5231 | msgstr "GNUnet 配置" | 5190 | msgstr "GNUnet 配置" |
5232 | 5191 | ||
5233 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 | 5192 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 |
5234 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:680 | 5193 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681 |
5235 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 | 5194 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 |
5236 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5195 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5237 | msgstr "" | 5196 | msgstr "" |
@@ -5268,38 +5227,38 @@ msgstr "" | |||
5268 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5227 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5269 | msgstr "" | 5228 | msgstr "" |
5270 | 5229 | ||
5271 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:571 | 5230 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572 |
5272 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5231 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5273 | msgstr "" | 5232 | msgstr "" |
5274 | 5233 | ||
5275 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:589 | 5234 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590 |
5276 | #, fuzzy, c-format | 5235 | #, fuzzy, c-format |
5277 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5236 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5278 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 5237 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
5279 | 5238 | ||
5280 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723 | 5239 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 |
5281 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5240 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5282 | msgstr "" | 5241 | msgstr "" |
5283 | 5242 | ||
5284 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 | 5243 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725 |
5285 | msgid "upnpc not found\n" | 5244 | msgid "upnpc not found\n" |
5286 | msgstr "" | 5245 | msgstr "" |
5287 | 5246 | ||
5288 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:761 | 5247 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762 |
5289 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5248 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5290 | msgstr "" | 5249 | msgstr "" |
5291 | 5250 | ||
5292 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:773 | 5251 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774 |
5293 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:833 | 5252 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834 |
5294 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5253 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5295 | msgstr "" | 5254 | msgstr "" |
5296 | 5255 | ||
5297 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:785 | 5256 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786 |
5298 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:845 | 5257 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846 |
5299 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5258 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5300 | msgstr "" | 5259 | msgstr "" |
5301 | 5260 | ||
5302 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:822 | 5261 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823 |
5303 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5262 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5304 | msgstr "" | 5263 | msgstr "" |
5305 | 5264 | ||
@@ -5418,42 +5377,42 @@ msgstr "" | |||
5418 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5377 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5419 | msgstr "" | 5378 | msgstr "" |
5420 | 5379 | ||
5421 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 | 5380 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 |
5422 | #, c-format | 5381 | #, c-format |
5423 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5382 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5424 | msgstr "" | 5383 | msgstr "" |
5425 | 5384 | ||
5426 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 | 5385 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349 |
5427 | #, c-format | 5386 | #, c-format |
5428 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5387 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5429 | msgstr "" | 5388 | msgstr "" |
5430 | 5389 | ||
5431 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 | 5390 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365 |
5432 | #, c-format | 5391 | #, c-format |
5433 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5392 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5434 | msgstr "" | 5393 | msgstr "" |
5435 | 5394 | ||
5436 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 | 5395 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376 |
5437 | #, c-format | 5396 | #, c-format |
5438 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5397 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5439 | msgstr "" | 5398 | msgstr "" |
5440 | 5399 | ||
5441 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 | 5400 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841 |
5442 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5401 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5443 | msgstr "" | 5402 | msgstr "" |
5444 | 5403 | ||
5445 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 | 5404 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914 |
5446 | msgid "" | 5405 | msgid "" |
5447 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5406 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5448 | "disabling UPnP\n" | 5407 | "disabling UPnP\n" |
5449 | msgstr "" | 5408 | msgstr "" |
5450 | 5409 | ||
5451 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 | 5410 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 |
5452 | #, c-format | 5411 | #, c-format |
5453 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5412 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5454 | msgstr "" | 5413 | msgstr "" |
5455 | 5414 | ||
5456 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 | 5415 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 |
5457 | #, fuzzy, c-format | 5416 | #, fuzzy, c-format |
5458 | msgid "Failed to start %s\n" | 5417 | msgid "Failed to start %s\n" |
5459 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5418 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -5466,10 +5425,6 @@ msgstr "" | |||
5466 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5425 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5467 | msgstr "" | 5426 | msgstr "" |
5468 | 5427 | ||
5469 | #: src/nse/gnunet-nse.c:123 | ||
5470 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5471 | msgstr "" | ||
5472 | |||
5473 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5428 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5474 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5429 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5475 | msgstr "" | 5430 | msgstr "" |
@@ -5495,66 +5450,16 @@ msgstr "" | |||
5495 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5450 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5496 | msgstr "无法访问该服务" | 5451 | msgstr "无法访问该服务" |
5497 | 5452 | ||
5498 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 | 5453 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 |
5499 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 | 5454 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5455 | msgstr "" | ||
5456 | |||
5457 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | ||
5458 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | ||
5500 | #, fuzzy | 5459 | #, fuzzy |
5501 | msgid "Value is too large.\n" | 5460 | msgid "Value is too large.\n" |
5502 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5461 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5503 | 5462 | ||
5504 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5505 | #, c-format | ||
5506 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5507 | msgstr "" | ||
5508 | |||
5509 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5510 | #, fuzzy, c-format | ||
5511 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5512 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5513 | |||
5514 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5515 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5516 | #, fuzzy, c-format | ||
5517 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5518 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5519 | |||
5520 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5521 | msgid "# peers known" | ||
5522 | msgstr "" | ||
5523 | |||
5524 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5525 | #, c-format | ||
5526 | msgid "" | ||
5527 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5528 | msgstr "" | ||
5529 | |||
5530 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5531 | #, fuzzy, c-format | ||
5532 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5533 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5534 | |||
5535 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5536 | #, c-format | ||
5537 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5538 | msgstr "" | ||
5539 | |||
5540 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5541 | #, fuzzy, c-format | ||
5542 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5543 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5544 | |||
5545 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5546 | #, c-format | ||
5547 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5548 | msgstr "" | ||
5549 | |||
5550 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | ||
5551 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5552 | msgstr "" | ||
5553 | |||
5554 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5555 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5556 | msgstr "" | ||
5557 | |||
5558 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5463 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5559 | #, fuzzy, c-format | 5464 | #, fuzzy, c-format |
5560 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5465 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5566,7 +5471,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5566 | msgstr "" | 5471 | msgstr "" |
5567 | 5472 | ||
5568 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 | 5473 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 |
5569 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 | 5474 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501 |
5570 | #, fuzzy, c-format | 5475 | #, fuzzy, c-format |
5571 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5476 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5572 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5477 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -5647,34 +5552,85 @@ msgstr "" | |||
5647 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5552 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5648 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5553 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5649 | 5554 | ||
5650 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:796 | 5555 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 |
5651 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5556 | #, c-format |
5557 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5558 | msgstr "" | ||
5559 | |||
5560 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5561 | #, fuzzy, c-format | ||
5562 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5563 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5564 | |||
5565 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5566 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5567 | #, fuzzy, c-format | ||
5568 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5569 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5570 | |||
5571 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5572 | msgid "# peers known" | ||
5573 | msgstr "" | ||
5574 | |||
5575 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5576 | #, c-format | ||
5577 | msgid "" | ||
5578 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5579 | msgstr "" | ||
5580 | |||
5581 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659 | ||
5582 | #, fuzzy, c-format | ||
5583 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5584 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5585 | |||
5586 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667 | ||
5587 | #, c-format | ||
5588 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5589 | msgstr "" | ||
5590 | |||
5591 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100 | ||
5592 | #, fuzzy, c-format | ||
5593 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5594 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5595 | |||
5596 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438 | ||
5597 | #, c-format | ||
5598 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5599 | msgstr "" | ||
5600 | |||
5601 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451 | ||
5602 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5603 | msgstr "" | ||
5604 | |||
5605 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5606 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5652 | msgstr "" | 5607 | msgstr "" |
5653 | 5608 | ||
5654 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5609 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5655 | msgid "peerstore" | 5610 | msgid "peerstore" |
5656 | msgstr "" | 5611 | msgstr "" |
5657 | 5612 | ||
5658 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 | 5613 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 |
5659 | #, fuzzy, c-format | 5614 | #, fuzzy, c-format |
5660 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5615 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5661 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 5616 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
5662 | 5617 | ||
5663 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643 | 5618 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:532 src/peerstore/peerstore_api.c:581 |
5664 | #, fuzzy | 5619 | #, fuzzy |
5665 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5620 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5666 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | 5621 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" |
5667 | 5622 | ||
5668 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:657 | 5623 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 |
5669 | #, fuzzy | 5624 | #, fuzzy |
5670 | msgid "Received a malformed response from service." | 5625 | msgid "Received a malformed response from service." |
5671 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5626 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5672 | 5627 | ||
5673 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:782 | 5628 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:731 |
5674 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5629 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5675 | msgstr "" | 5630 | msgstr "" |
5676 | 5631 | ||
5677 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 | 5632 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 |
5633 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 | ||
5678 | #, fuzzy, c-format | 5634 | #, fuzzy, c-format |
5679 | msgid "" | 5635 | msgid "" |
5680 | "Error executing SQL query: %s\n" | 5636 | "Error executing SQL query: %s\n" |
@@ -5682,6 +5638,8 @@ msgid "" | |||
5682 | msgstr "创建用户出错" | 5638 | msgstr "创建用户出错" |
5683 | 5639 | ||
5684 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 | 5640 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 |
5641 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 | ||
5642 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 | ||
5685 | #, fuzzy, c-format | 5643 | #, fuzzy, c-format |
5686 | msgid "" | 5644 | msgid "" |
5687 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 5645 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
@@ -5698,6 +5656,114 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
5698 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | 5656 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5699 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 5657 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
5700 | 5658 | ||
5659 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | ||
5660 | #, fuzzy | ||
5661 | msgid "Failed to store membership information!\n" | ||
5662 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
5663 | |||
5664 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271 | ||
5665 | #, fuzzy | ||
5666 | msgid "Failed to test membership!\n" | ||
5667 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5668 | |||
5669 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300 | ||
5670 | #, fuzzy | ||
5671 | msgid "Dropping invalid fragment\n" | ||
5672 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
5673 | |||
5674 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311 | ||
5675 | #, fuzzy | ||
5676 | msgid "Failed to store fragment\n" | ||
5677 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5678 | |||
5679 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368 | ||
5680 | #, fuzzy | ||
5681 | msgid "Failed to get fragment!\n" | ||
5682 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5683 | |||
5684 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434 | ||
5685 | #, fuzzy | ||
5686 | msgid "Failed to get message!\n" | ||
5687 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5688 | |||
5689 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464 | ||
5690 | #, fuzzy | ||
5691 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | ||
5692 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
5693 | |||
5694 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494 | ||
5695 | #, fuzzy | ||
5696 | msgid "Failed to get master counters!\n" | ||
5697 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5698 | |||
5699 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 | ||
5700 | #, fuzzy, c-format | ||
5701 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | ||
5702 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5703 | |||
5704 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685 | ||
5705 | #, fuzzy, c-format | ||
5706 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | ||
5707 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5708 | |||
5709 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693 | ||
5710 | #, fuzzy | ||
5711 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | ||
5712 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5713 | |||
5714 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730 | ||
5715 | #, fuzzy | ||
5716 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | ||
5717 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5718 | |||
5719 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 | ||
5720 | #, fuzzy | ||
5721 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | ||
5722 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5723 | |||
5724 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761 | ||
5725 | #, fuzzy | ||
5726 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | ||
5727 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5728 | |||
5729 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779 | ||
5730 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795 | ||
5731 | #, fuzzy | ||
5732 | msgid "Failed to reset state!\n" | ||
5733 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5734 | |||
5735 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824 | ||
5736 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881 | ||
5737 | #, fuzzy | ||
5738 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | ||
5739 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5740 | |||
5741 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851 | ||
5742 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896 | ||
5743 | #, fuzzy | ||
5744 | msgid "Failed to get state variable!\n" | ||
5745 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5746 | |||
5747 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281 | ||
5748 | #, fuzzy | ||
5749 | msgid "Unable to initialize Mysql.\n" | ||
5750 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
5751 | |||
5752 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291 | ||
5753 | #, fuzzy, c-format | ||
5754 | msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" | ||
5755 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5756 | |||
5757 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 | ||
5758 | #, fuzzy, c-format | ||
5759 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | ||
5760 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | ||
5761 | |||
5762 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924 | ||
5763 | #, fuzzy | ||
5764 | msgid "SQLite database running\n" | ||
5765 | msgstr "sqlite 数据仓库" | ||
5766 | |||
5701 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 | 5767 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 |
5702 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5768 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5703 | msgstr "" | 5769 | msgstr "" |
@@ -5742,94 +5808,73 @@ msgstr "" | |||
5742 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5808 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5743 | msgstr "" | 5809 | msgstr "" |
5744 | 5810 | ||
5745 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 | 5811 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228 |
5746 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 | 5812 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253 |
5747 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 | 5813 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 |
5748 | #, fuzzy, c-format | 5814 | #, fuzzy, c-format |
5749 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5815 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5750 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5816 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5751 | 5817 | ||
5752 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 | 5818 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307 |
5753 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5819 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5754 | msgstr "" | 5820 | msgstr "" |
5755 | 5821 | ||
5756 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 | 5822 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467 |
5757 | #, fuzzy, c-format | 5823 | #, fuzzy, c-format |
5758 | msgid "Ego is required\n" | 5824 | msgid "Ego is required\n" |
5759 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 5825 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
5760 | 5826 | ||
5761 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 | 5827 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475 |
5762 | #, c-format | 5828 | #, c-format |
5763 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5829 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5764 | msgstr "" | 5830 | msgstr "" |
5765 | 5831 | ||
5766 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 | 5832 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483 |
5767 | #, fuzzy, c-format | 5833 | #, fuzzy, c-format |
5768 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5834 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5769 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 5835 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
5770 | 5836 | ||
5771 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 | 5837 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506 |
5772 | msgid "Add an attribute NAME" | 5838 | msgid "Add attribute" |
5773 | msgstr "" | 5839 | msgstr "" |
5774 | 5840 | ||
5775 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 | 5841 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512 |
5776 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5842 | msgid "Attribute value" |
5777 | msgstr "" | 5843 | msgstr "" |
5778 | 5844 | ||
5779 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 | 5845 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517 |
5780 | msgid "The attribute VALUE" | 5846 | msgid "Ego" |
5781 | msgstr "" | 5847 | msgstr "" |
5782 | 5848 | ||
5783 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 | 5849 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522 |
5784 | #, fuzzy | 5850 | msgid "Audience (relying party)" |
5785 | msgid "The EGO to use" | ||
5786 | msgstr "消息尺寸" | ||
5787 | |||
5788 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 | ||
5789 | msgid "Specify the relying party for issue" | ||
5790 | msgstr "" | 5851 | msgstr "" |
5791 | 5852 | ||
5792 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 | 5853 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526 |
5793 | msgid "List attributes for EGO" | 5854 | msgid "List attributes for Ego" |
5794 | msgstr "" | 5855 | msgstr "" |
5795 | 5856 | ||
5796 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 | 5857 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 |
5797 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5858 | msgid "Issue a ticket" |
5798 | msgstr "" | 5859 | msgstr "" |
5799 | 5860 | ||
5800 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 | 5861 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536 |
5801 | msgid "Consume a ticket" | 5862 | msgid "Consume a ticket" |
5802 | msgstr "" | 5863 | msgstr "" |
5803 | 5864 | ||
5804 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 | 5865 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541 |
5805 | msgid "Revoke a ticket" | 5866 | msgid "Revoke a ticket" |
5806 | msgstr "" | 5867 | msgstr "" |
5807 | 5868 | ||
5808 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 | 5869 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546 |
5809 | msgid "Type of attribute" | 5870 | msgid "Type of attribute" |
5810 | msgstr "" | 5871 | msgstr "" |
5811 | 5872 | ||
5812 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 | 5873 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 |
5813 | msgid "List tickets of ego" | ||
5814 | msgstr "" | ||
5815 | |||
5816 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690 | ||
5817 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5874 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5818 | msgstr "" | 5875 | msgstr "" |
5819 | 5876 | ||
5820 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 | 5877 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 |
5821 | msgid "re:claimID command line tool" | ||
5822 | msgstr "" | ||
5823 | |||
5824 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121 | ||
5825 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | ||
5826 | msgstr "" | ||
5827 | |||
5828 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098 | ||
5829 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
5830 | msgstr "" | ||
5831 | |||
5832 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:437 | ||
5833 | #, fuzzy | 5878 | #, fuzzy |
5834 | msgid "failed to store record\n" | 5879 | msgid "failed to store record\n" |
5835 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5880 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -5922,19 +5967,44 @@ msgstr "服务已删除。\n" | |||
5922 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5967 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5923 | msgstr "服务已删除。\n" | 5968 | msgstr "服务已删除。\n" |
5924 | 5969 | ||
5925 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 | 5970 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209 |
5926 | #, fuzzy | 5971 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
5927 | msgid "GNUnet REST server" | 5972 | msgstr "" |
5928 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
5929 | 5973 | ||
5930 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:265 | 5974 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128 |
5931 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 5975 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
5932 | msgstr "" | 5976 | msgstr "" |
5933 | 5977 | ||
5934 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 | 5978 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452 |
5935 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 5979 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
5980 | msgstr "" | ||
5981 | |||
5982 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297 | ||
5983 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
5984 | msgstr "" | ||
5985 | |||
5986 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079 | ||
5987 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
5988 | msgstr "" | ||
5989 | |||
5990 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2245 | ||
5991 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079 | ||
5992 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
5993 | msgstr "" | ||
5994 | |||
5995 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796 | ||
5996 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | ||
5997 | msgstr "" | ||
5998 | |||
5999 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:927 | ||
6000 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | ||
5936 | msgstr "" | 6001 | msgstr "" |
5937 | 6002 | ||
6003 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:944 | ||
6004 | #, fuzzy | ||
6005 | msgid "GNUnet REST server" | ||
6006 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
6007 | |||
5938 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 | 6008 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 |
5939 | #, c-format | 6009 | #, c-format |
5940 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6010 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
@@ -5982,59 +6052,59 @@ msgstr "" | |||
5982 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6052 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
5983 | msgstr "" | 6053 | msgstr "" |
5984 | 6054 | ||
5985 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:372 | 6055 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 |
5986 | #, c-format | 6056 | #, c-format |
5987 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6057 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
5988 | msgstr "" | 6058 | msgstr "" |
5989 | 6059 | ||
5990 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:392 | 6060 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:393 |
5991 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6061 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
5992 | msgstr "" | 6062 | msgstr "" |
5993 | 6063 | ||
5994 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 | 6064 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:403 |
5995 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6065 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
5996 | msgstr "" | 6066 | msgstr "" |
5997 | 6067 | ||
5998 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 | 6068 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180 |
5999 | #, fuzzy, c-format | 6069 | #, fuzzy, c-format |
6000 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6070 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6001 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6071 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6002 | 6072 | ||
6003 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:449 | 6073 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:450 |
6004 | msgid "" | 6074 | msgid "" |
6005 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6075 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6006 | msgstr "" | 6076 | msgstr "" |
6007 | 6077 | ||
6008 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:469 | 6078 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:470 |
6009 | #, fuzzy | 6079 | #, fuzzy |
6010 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6080 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6011 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6081 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6012 | 6082 | ||
6013 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 | 6083 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:491 |
6014 | #, fuzzy, c-format | 6084 | #, fuzzy, c-format |
6015 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6085 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6016 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6086 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6017 | 6087 | ||
6018 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:515 | 6088 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:516 |
6019 | #, fuzzy | 6089 | #, fuzzy |
6020 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6090 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6021 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | 6091 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" |
6022 | 6092 | ||
6023 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 | 6093 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 |
6024 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6094 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6025 | msgstr "" | 6095 | msgstr "" |
6026 | 6096 | ||
6027 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 | 6097 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 |
6028 | msgid "" | 6098 | msgid "" |
6029 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6099 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6030 | "the ego NAME " | 6100 | "the ego NAME " |
6031 | msgstr "" | 6101 | msgstr "" |
6032 | 6102 | ||
6033 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 | 6103 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 |
6034 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6104 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6035 | msgstr "" | 6105 | msgstr "" |
6036 | 6106 | ||
6037 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:551 | 6107 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 |
6038 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6108 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6039 | msgstr "" | 6109 | msgstr "" |
6040 | 6110 | ||
@@ -6066,41 +6136,41 @@ msgstr "" | |||
6066 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6136 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6067 | msgstr "" | 6137 | msgstr "" |
6068 | 6138 | ||
6069 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865 | 6139 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867 |
6070 | #, fuzzy | 6140 | #, fuzzy |
6071 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6141 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6072 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6142 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6073 | 6143 | ||
6074 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | 6144 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959 |
6075 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6076 | msgstr "" | ||
6077 | |||
6078 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6079 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6080 | msgstr "" | ||
6081 | |||
6082 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6083 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6084 | msgstr "" | ||
6085 | |||
6086 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 | ||
6087 | msgid "duration of the profiling" | 6145 | msgid "duration of the profiling" |
6088 | msgstr "" | 6146 | msgstr "" |
6089 | 6147 | ||
6090 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3091 | 6148 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2965 |
6091 | msgid "timeout for the profiling" | 6149 | msgid "timeout for the profiling" |
6092 | msgstr "" | 6150 | msgstr "" |
6093 | 6151 | ||
6094 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3096 | 6152 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2971 |
6095 | #, fuzzy | 6153 | #, fuzzy |
6096 | msgid "number of PeerIDs to request" | 6154 | msgid "number of PeerIDs to request" |
6097 | msgstr "迭代次数" | 6155 | msgstr "迭代次数" |
6098 | 6156 | ||
6099 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3112 | 6157 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986 |
6100 | #, fuzzy | 6158 | #, fuzzy |
6101 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6159 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6102 | msgstr "无法访问该服务" | 6160 | msgstr "无法访问该服务" |
6103 | 6161 | ||
6162 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6163 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6164 | msgstr "" | ||
6165 | |||
6166 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6167 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6168 | msgstr "" | ||
6169 | |||
6170 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6171 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6172 | msgstr "" | ||
6173 | |||
6104 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6174 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
6105 | #, fuzzy | 6175 | #, fuzzy |
6106 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6176 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6156,10 +6226,10 @@ msgstr "" | |||
6156 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6226 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6157 | msgstr "" | 6227 | msgstr "" |
6158 | 6228 | ||
6159 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 | 6229 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
6160 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6161 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124 | ||
6162 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6230 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6231 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | ||
6232 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6163 | #, fuzzy | 6233 | #, fuzzy |
6164 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6234 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6165 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6235 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6184,30 +6254,30 @@ msgstr "" | |||
6184 | msgid "also profile decryption" | 6254 | msgid "also profile decryption" |
6185 | msgstr "" | 6255 | msgstr "" |
6186 | 6256 | ||
6187 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1911 | 6257 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2005 |
6188 | #, fuzzy | 6258 | #, fuzzy |
6189 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6259 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6190 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6260 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6191 | 6261 | ||
6192 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 | 6262 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 |
6193 | #, fuzzy | 6263 | #, fuzzy |
6194 | msgid "number of element in set A-B" | 6264 | msgid "number of element in set A-B" |
6195 | msgstr "迭代次数" | 6265 | msgstr "迭代次数" |
6196 | 6266 | ||
6197 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 | 6267 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 |
6198 | #, fuzzy | 6268 | #, fuzzy |
6199 | msgid "number of element in set B-A" | 6269 | msgid "number of element in set B-A" |
6200 | msgstr "迭代次数" | 6270 | msgstr "迭代次数" |
6201 | 6271 | ||
6202 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 | 6272 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 |
6203 | msgid "number of common elements in A and B" | 6273 | msgid "number of common elements in A and B" |
6204 | msgstr "" | 6274 | msgstr "" |
6205 | 6275 | ||
6206 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 | 6276 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 |
6207 | msgid "hash num" | 6277 | msgid "hash num" |
6208 | msgstr "" | 6278 | msgstr "" |
6209 | 6279 | ||
6210 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 | 6280 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 |
6211 | msgid "ibf size" | 6281 | msgid "ibf size" |
6212 | msgstr "" | 6282 | msgstr "" |
6213 | 6283 | ||
@@ -6231,6 +6301,132 @@ msgstr "" | |||
6231 | msgid "element size" | 6301 | msgid "element size" |
6232 | msgstr "" | 6302 | msgstr "" |
6233 | 6303 | ||
6304 | #: src/social/gnunet-social.c:1166 | ||
6305 | #, fuzzy | ||
6306 | msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
6307 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
6308 | |||
6309 | #: src/social/gnunet-social.c:1217 | ||
6310 | msgid "assign --name in state to --data" | ||
6311 | msgstr "" | ||
6312 | |||
6313 | #: src/social/gnunet-social.c:1222 | ||
6314 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | ||
6315 | msgstr "" | ||
6316 | |||
6317 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 | ||
6318 | msgid "create a place" | ||
6319 | msgstr "" | ||
6320 | |||
6321 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | ||
6322 | msgid "destroy a place we were hosting" | ||
6323 | msgstr "" | ||
6324 | |||
6325 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | ||
6326 | msgid "enter somebody else's place" | ||
6327 | msgstr "" | ||
6328 | |||
6329 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | ||
6330 | msgid "find state matching name prefix" | ||
6331 | msgstr "" | ||
6332 | |||
6333 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | ||
6334 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | ||
6335 | msgstr "" | ||
6336 | |||
6337 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | ||
6338 | msgid "reconnect to a previously created place" | ||
6339 | msgstr "" | ||
6340 | |||
6341 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | ||
6342 | msgid "publish something to a place we are hosting" | ||
6343 | msgstr "" | ||
6344 | |||
6345 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | ||
6346 | msgid "reconnect to a previously entered place" | ||
6347 | msgstr "" | ||
6348 | |||
6349 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | ||
6350 | msgid "search for state matching exact name" | ||
6351 | msgstr "" | ||
6352 | |||
6353 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | ||
6354 | msgid "submit something to somebody's place" | ||
6355 | msgstr "" | ||
6356 | |||
6357 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | ||
6358 | msgid "list of egos and subscribed places" | ||
6359 | msgstr "" | ||
6360 | |||
6361 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | ||
6362 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | ||
6363 | msgstr "" | ||
6364 | |||
6365 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 | ||
6366 | msgid "application ID to use when connecting" | ||
6367 | msgstr "" | ||
6368 | |||
6369 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 | ||
6370 | msgid "message body or state value" | ||
6371 | msgstr "" | ||
6372 | |||
6373 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 | ||
6374 | #, fuzzy | ||
6375 | msgid "name or public key of ego" | ||
6376 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
6377 | |||
6378 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | ||
6379 | #, fuzzy | ||
6380 | msgid "wait for incoming messages" | ||
6381 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
6382 | |||
6383 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 | ||
6384 | msgid "GNS name" | ||
6385 | msgstr "" | ||
6386 | |||
6387 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 | ||
6388 | msgid "peer ID for --guest-enter" | ||
6389 | msgstr "" | ||
6390 | |||
6391 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 | ||
6392 | msgid "name (key) to query from state" | ||
6393 | msgstr "" | ||
6394 | |||
6395 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 | ||
6396 | msgid "method name" | ||
6397 | msgstr "" | ||
6398 | |||
6399 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 | ||
6400 | #, fuzzy | ||
6401 | msgid "number of messages to replay from history" | ||
6402 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
6403 | |||
6404 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 | ||
6405 | msgid "key address of place" | ||
6406 | msgstr "" | ||
6407 | |||
6408 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 | ||
6409 | msgid "start message ID for history replay" | ||
6410 | msgstr "" | ||
6411 | |||
6412 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | ||
6413 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | ||
6414 | msgstr "" | ||
6415 | |||
6416 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 | ||
6417 | msgid "end message ID for history replay" | ||
6418 | msgstr "" | ||
6419 | |||
6420 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | ||
6421 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | ||
6422 | msgstr "" | ||
6423 | |||
6424 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 | ||
6425 | msgid "" | ||
6426 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | ||
6427 | "messages, access history and state.\n" | ||
6428 | msgstr "" | ||
6429 | |||
6234 | #: src/sq/sq.c:54 | 6430 | #: src/sq/sq.c:54 |
6235 | #, c-format | 6431 | #, c-format |
6236 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" | 6432 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" |
@@ -6255,93 +6451,93 @@ msgstr "" | |||
6255 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6451 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6256 | msgstr "" | 6452 | msgstr "" |
6257 | 6453 | ||
6258 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:404 | 6454 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 |
6259 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:442 | 6455 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:450 |
6260 | #, fuzzy | 6456 | #, fuzzy |
6261 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6457 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6262 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6458 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6263 | 6459 | ||
6264 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 | 6460 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 |
6265 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:445 | 6461 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:453 |
6266 | #, fuzzy, c-format | 6462 | #, fuzzy, c-format |
6267 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6463 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6268 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6464 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6269 | 6465 | ||
6270 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:518 | 6466 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:528 |
6271 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6467 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6272 | msgstr "" | 6468 | msgstr "" |
6273 | 6469 | ||
6274 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:524 | 6470 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:536 |
6275 | msgid "Missing argument: name\n" | 6471 | msgid "Missing argument: name\n" |
6276 | msgstr "" | 6472 | msgstr "" |
6277 | 6473 | ||
6278 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:563 | 6474 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:579 |
6279 | #, c-format | 6475 | #, c-format |
6280 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6476 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6281 | msgstr "" | 6477 | msgstr "" |
6282 | 6478 | ||
6283 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:575 | 6479 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:594 |
6284 | #, fuzzy, c-format | 6480 | #, fuzzy, c-format |
6285 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6481 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6286 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6482 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6287 | 6483 | ||
6288 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:698 | 6484 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 |
6289 | #, fuzzy, c-format | 6485 | #, fuzzy, c-format |
6290 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6486 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6291 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6487 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6292 | 6488 | ||
6293 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:714 | 6489 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:747 |
6294 | #, fuzzy, c-format | 6490 | #, fuzzy, c-format |
6295 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6491 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6296 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6492 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6297 | 6493 | ||
6298 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:723 | 6494 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:755 |
6299 | #, c-format | 6495 | #, c-format |
6300 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6496 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6301 | msgstr "" | 6497 | msgstr "" |
6302 | 6498 | ||
6303 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:752 | 6499 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:786 |
6304 | #, c-format | 6500 | #, c-format |
6305 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6501 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6306 | msgstr "" | 6502 | msgstr "" |
6307 | 6503 | ||
6308 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:785 | 6504 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:819 |
6309 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6505 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6310 | msgstr "" | 6506 | msgstr "" |
6311 | 6507 | ||
6312 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:791 | 6508 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:824 |
6313 | msgid "make the value being set persistent" | 6509 | msgid "make the value being set persistent" |
6314 | msgstr "" | 6510 | msgstr "" |
6315 | 6511 | ||
6316 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 | 6512 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:830 |
6317 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6513 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6318 | msgstr "" | 6514 | msgstr "" |
6319 | 6515 | ||
6320 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 | 6516 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:836 |
6321 | msgid "use as csv separator" | 6517 | msgid "use as csv separator" |
6322 | msgstr "" | 6518 | msgstr "" |
6323 | 6519 | ||
6324 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:811 | 6520 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:842 |
6325 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6521 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6326 | msgstr "" | 6522 | msgstr "" |
6327 | 6523 | ||
6328 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 | 6524 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 |
6329 | msgid "just print the statistics value" | 6525 | msgid "just print the statistics value" |
6330 | msgstr "" | 6526 | msgstr "" |
6331 | 6527 | ||
6332 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 | 6528 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 |
6333 | msgid "watch value continuously" | 6529 | msgid "watch value continuously" |
6334 | msgstr "" | 6530 | msgstr "" |
6335 | 6531 | ||
6336 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 | 6532 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:858 |
6337 | msgid "connect to remote host" | 6533 | msgid "connect to remote host" |
6338 | msgstr "" | 6534 | msgstr "" |
6339 | 6535 | ||
6340 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 | 6536 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:864 |
6341 | msgid "port for remote host" | 6537 | msgid "port for remote host" |
6342 | msgstr "" | 6538 | msgstr "" |
6343 | 6539 | ||
6344 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:848 | 6540 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:881 |
6345 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6541 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6346 | msgstr "" | 6542 | msgstr "" |
6347 | 6543 | ||
@@ -6394,7 +6590,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6394 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6590 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6395 | 6591 | ||
6396 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6592 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6397 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 | 6593 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
6398 | msgid "create COUNT number of peers" | 6594 | msgid "create COUNT number of peers" |
6399 | msgstr "" | 6595 | msgstr "" |
6400 | 6596 | ||
@@ -6433,7 +6629,7 @@ msgid "" | |||
6433 | msgstr "" | 6629 | msgstr "" |
6434 | 6630 | ||
6435 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 | 6631 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6436 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 | 6632 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 |
6437 | #, c-format | 6633 | #, c-format |
6438 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6634 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6439 | msgstr "" | 6635 | msgstr "" |
@@ -6503,27 +6699,27 @@ msgstr "" | |||
6503 | msgid "%.s Unknown result code." | 6699 | msgid "%.s Unknown result code." |
6504 | msgstr "" | 6700 | msgstr "" |
6505 | 6701 | ||
6506 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6702 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 |
6507 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6508 | msgstr "" | ||
6509 | |||
6510 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6511 | #, fuzzy, c-format | ||
6512 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6513 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6514 | |||
6515 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | ||
6516 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6703 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6517 | msgstr "" | 6704 | msgstr "" |
6518 | 6705 | ||
6519 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | 6706 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
6520 | msgid "" | 6707 | msgid "" |
6521 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6708 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6522 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6709 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
6523 | "signal is received" | 6710 | "signal is received" |
6524 | msgstr "" | 6711 | msgstr "" |
6525 | 6712 | ||
6526 | #: src/testbed/testbed_api.c:400 | 6713 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6714 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6715 | msgstr "" | ||
6716 | |||
6717 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6718 | #, fuzzy, c-format | ||
6719 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6720 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6721 | |||
6722 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | ||
6527 | #, fuzzy, c-format | 6723 | #, fuzzy, c-format |
6528 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6724 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6529 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 6725 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
@@ -6543,7 +6739,7 @@ msgstr "" | |||
6543 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6739 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6544 | msgstr "" | 6740 | msgstr "" |
6545 | 6741 | ||
6546 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 | 6742 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 |
6547 | #, c-format | 6743 | #, c-format |
6548 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6744 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6549 | msgstr "" | 6745 | msgstr "" |
@@ -6699,48 +6895,48 @@ msgstr "" | |||
6699 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6895 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6700 | msgstr "" | 6896 | msgstr "" |
6701 | 6897 | ||
6702 | #: src/testing/testing.c:1161 | 6898 | #: src/testing/testing.c:1159 |
6703 | #, c-format | 6899 | #, c-format |
6704 | msgid "" | 6900 | msgid "" |
6705 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6901 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6706 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6902 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6707 | msgstr "" | 6903 | msgstr "" |
6708 | 6904 | ||
6709 | #: src/testing/testing.c:1170 | 6905 | #: src/testing/testing.c:1168 |
6710 | #, fuzzy, c-format | 6906 | #, fuzzy, c-format |
6711 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6907 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6712 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6908 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6713 | 6909 | ||
6714 | #: src/testing/testing.c:1180 | 6910 | #: src/testing/testing.c:1178 |
6715 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6911 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6716 | msgstr "" | 6912 | msgstr "" |
6717 | 6913 | ||
6718 | #: src/testing/testing.c:1193 | 6914 | #: src/testing/testing.c:1191 |
6719 | #, fuzzy | 6915 | #, fuzzy |
6720 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6916 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6721 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6917 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6722 | 6918 | ||
6723 | #: src/testing/testing.c:1207 | 6919 | #: src/testing/testing.c:1205 |
6724 | #, fuzzy, c-format | 6920 | #, fuzzy, c-format |
6725 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6921 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6726 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 6922 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
6727 | 6923 | ||
6728 | #: src/testing/testing.c:1219 | 6924 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6729 | #, fuzzy, c-format | 6925 | #, fuzzy, c-format |
6730 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6926 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6731 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6927 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6732 | 6928 | ||
6733 | #: src/testing/testing.c:1244 | 6929 | #: src/testing/testing.c:1242 |
6734 | #, fuzzy, c-format | 6930 | #, fuzzy, c-format |
6735 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6931 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6736 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6932 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6737 | 6933 | ||
6738 | #: src/testing/testing.c:1346 | 6934 | #: src/testing/testing.c:1344 |
6739 | #, fuzzy, c-format | 6935 | #, fuzzy, c-format |
6740 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6936 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6741 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6937 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6742 | 6938 | ||
6743 | #: src/testing/testing.c:1649 | 6939 | #: src/testing/testing.c:1647 |
6744 | #, fuzzy, c-format | 6940 | #, fuzzy, c-format |
6745 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6941 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6746 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6942 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -6755,146 +6951,146 @@ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | |||
6755 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 6951 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6756 | msgstr "" | 6952 | msgstr "" |
6757 | 6953 | ||
6758 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 | 6954 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 |
6759 | msgid "# peers blacklisted" | 6955 | msgid "# peers blacklisted" |
6760 | msgstr "" | 6956 | msgstr "" |
6761 | 6957 | ||
6762 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 | 6958 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344 |
6763 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 6959 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6764 | msgstr "" | 6960 | msgstr "" |
6765 | 6961 | ||
6766 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:513 | 6962 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538 |
6767 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6963 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6768 | msgstr "" | 6964 | msgstr "" |
6769 | 6965 | ||
6770 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:600 | 6966 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640 |
6771 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:680 | 6967 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726 |
6772 | msgid "# friends connected" | 6968 | msgid "# friends connected" |
6773 | msgstr "" | 6969 | msgstr "" |
6774 | 6970 | ||
6775 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:851 | 6971 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923 |
6776 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6972 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6777 | msgstr "" | 6973 | msgstr "" |
6778 | 6974 | ||
6779 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 | 6975 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956 |
6780 | #, c-format | 6976 | #, c-format |
6781 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6977 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6782 | msgstr "" | 6978 | msgstr "" |
6783 | 6979 | ||
6784 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:884 | 6980 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 |
6785 | #, fuzzy, c-format | 6981 | #, fuzzy, c-format |
6786 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6982 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6787 | msgstr "" | 6983 | msgstr "" |
6788 | "\n" | 6984 | "\n" |
6789 | "结束配置。\n" | 6985 | "结束配置。\n" |
6790 | 6986 | ||
6791 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:902 | 6987 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985 |
6792 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6988 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6793 | msgstr "" | 6989 | msgstr "" |
6794 | 6990 | ||
6795 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:905 | 6991 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988 |
6796 | #, fuzzy | 6992 | #, fuzzy |
6797 | msgid "# friends in configuration" | 6993 | msgid "# friends in configuration" |
6798 | msgstr "" | 6994 | msgstr "" |
6799 | "\n" | 6995 | "\n" |
6800 | "结束配置。\n" | 6996 | "结束配置。\n" |
6801 | 6997 | ||
6802 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:913 | 6998 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995 |
6803 | msgid "" | 6999 | msgid "" |
6804 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 7000 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6805 | "connect to friends.\n" | 7001 | "connect to friends.\n" |
6806 | msgstr "" | 7002 | msgstr "" |
6807 | 7003 | ||
6808 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921 | 7004 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001 |
6809 | msgid "" | 7005 | msgid "" |
6810 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 7006 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6811 | msgstr "" | 7007 | msgstr "" |
6812 | 7008 | ||
6813 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:968 | 7009 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 |
6814 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 7010 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
6815 | msgid "# HELLO messages received" | 7011 | msgid "# HELLO messages received" |
6816 | msgstr "" | 7012 | msgstr "" |
6817 | 7013 | ||
6818 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 | 7014 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 |
6819 | msgid "GNUnet topology control" | 7015 | msgid "GNUnet topology control" |
6820 | msgstr "" | 7016 | msgstr "" |
6821 | 7017 | ||
6822 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 | 7018 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329 |
6823 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 | 7019 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883 |
6824 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 | 7020 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:4679 |
6825 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 | 7021 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2782 |
6826 | #, fuzzy | 7022 | #, fuzzy |
6827 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7023 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6828 | msgstr "立即保存配置?" | 7024 | msgstr "立即保存配置?" |
6829 | 7025 | ||
6830 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 | 7026 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393 |
6831 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7027 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6832 | msgstr "" | 7028 | msgstr "" |
6833 | 7029 | ||
6834 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 | 7030 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954 |
6835 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7031 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6836 | msgstr "" | 7032 | msgstr "" |
6837 | 7033 | ||
6838 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 | 7034 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802 |
6839 | #, fuzzy | 7035 | #, fuzzy |
6840 | msgid "" | 7036 | msgid "" |
6841 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 7037 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6842 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7038 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
6843 | 7039 | ||
6844 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 | 7040 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073 |
6845 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7041 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
6846 | #, fuzzy, c-format | 7042 | #, fuzzy, c-format |
6847 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7043 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6848 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7044 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6849 | 7045 | ||
6850 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 | 7046 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162 |
6851 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7047 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6852 | msgstr "" | 7048 | msgstr "" |
6853 | 7049 | ||
6854 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | 7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
6855 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6856 | msgstr "" | ||
6857 | |||
6858 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 | ||
6859 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7051 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6860 | msgstr "" | 7052 | msgstr "" |
6861 | 7053 | ||
6862 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 | 7054 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:817 |
6863 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7055 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6864 | msgstr "" | 7056 | msgstr "" |
6865 | 7057 | ||
6866 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 | 7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1550 |
6867 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7059 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6868 | msgstr "" | 7060 | msgstr "" |
6869 | 7061 | ||
6870 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 | 7062 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1710 |
6871 | msgid "# bytes total received" | 7063 | msgid "# bytes total received" |
6872 | msgstr "" | 7064 | msgstr "" |
6873 | 7065 | ||
6874 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 | 7066 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1807 |
6875 | msgid "# bytes payload received" | 7067 | msgid "# bytes payload received" |
6876 | msgstr "" | 7068 | msgstr "" |
6877 | 7069 | ||
6878 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 | 7070 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2124 |
6879 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 | 7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596 |
6880 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7072 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6881 | msgstr "" | 7073 | msgstr "" |
6882 | 7074 | ||
6883 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 | 7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2600 |
6884 | #, fuzzy, c-format | 7076 | #, fuzzy, c-format |
6885 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7077 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6886 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7078 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6887 | 7079 | ||
6888 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 | 7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2708 |
6889 | #, fuzzy, c-format | 7081 | #, fuzzy, c-format |
6890 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7082 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6891 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 7083 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6892 | 7084 | ||
6893 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 | 7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2717 |
6894 | #, c-format | 7086 | #, c-format |
6895 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7087 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6896 | msgstr "" | 7088 | msgstr "" |
6897 | 7089 | ||
7090 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7091 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7092 | msgstr "" | ||
7093 | |||
6898 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7094 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6899 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7095 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6900 | msgstr "" | 7096 | msgstr "" |
@@ -6903,189 +7099,189 @@ msgstr "" | |||
6903 | msgid "# session creation failed" | 7099 | msgid "# session creation failed" |
6904 | msgstr "" | 7100 | msgstr "" |
6905 | 7101 | ||
6906 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 | 7102 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 |
6907 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7103 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6908 | msgstr "" | 7104 | msgstr "" |
6909 | 7105 | ||
6910 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 | 7106 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175 |
6911 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7107 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6912 | msgstr "" | 7108 | msgstr "" |
6913 | 7109 | ||
6914 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 | 7110 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 |
6915 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 | 7111 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1784 |
6916 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7112 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6917 | msgstr "" | 7113 | msgstr "" |
6918 | 7114 | ||
6919 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 | 7115 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 |
6920 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7116 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6921 | msgstr "" | 7117 | msgstr "" |
6922 | 7118 | ||
6923 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 | 7119 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1334 |
6924 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7120 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6925 | msgstr "" | 7121 | msgstr "" |
6926 | 7122 | ||
6927 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 | 7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 |
6928 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7124 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6929 | msgstr "" | 7125 | msgstr "" |
6930 | 7126 | ||
6931 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 | 7127 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 |
6932 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 7128 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
6933 | msgstr "" | 7129 | msgstr "" |
6934 | 7130 | ||
6935 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 | 7131 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1514 |
6936 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7132 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6937 | msgstr "" | 7133 | msgstr "" |
6938 | 7134 | ||
6939 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 | 7135 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1522 |
6940 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7136 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6941 | msgstr "" | 7137 | msgstr "" |
6942 | 7138 | ||
6943 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 | 7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532 |
6944 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 7140 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
6945 | msgstr "" | 7141 | msgstr "" |
6946 | 7142 | ||
6947 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 | 7143 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577 |
6948 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 7144 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
6949 | msgstr "" | 7145 | msgstr "" |
6950 | 7146 | ||
6951 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 | 7147 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 |
6952 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 7148 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
6953 | msgstr "" | 7149 | msgstr "" |
6954 | 7150 | ||
6955 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 | 7151 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 |
6956 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 7152 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
6957 | msgstr "" | 7153 | msgstr "" |
6958 | 7154 | ||
6959 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 | 7155 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1603 |
6960 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 7156 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
6961 | msgstr "" | 7157 | msgstr "" |
6962 | 7158 | ||
6963 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 | 7159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608 |
6964 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 7160 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
6965 | msgstr "" | 7161 | msgstr "" |
6966 | 7162 | ||
6967 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 | 7163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 |
6968 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 7164 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
6969 | msgstr "" | 7165 | msgstr "" |
6970 | 7166 | ||
6971 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 | 7167 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681 |
6972 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7168 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6973 | msgstr "" | 7169 | msgstr "" |
6974 | 7170 | ||
6975 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 | 7171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715 |
6976 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7172 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6977 | msgstr "" | 7173 | msgstr "" |
6978 | 7174 | ||
6979 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 | 7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1730 |
6980 | msgid "# ms throttling suggested" | 7176 | msgid "# ms throttling suggested" |
6981 | msgstr "" | 7177 | msgstr "" |
6982 | 7178 | ||
6983 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 | 7179 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 |
6984 | #, fuzzy, c-format | 7180 | #, fuzzy, c-format |
6985 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 7181 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
6986 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7182 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6987 | 7183 | ||
6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 | 7184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1873 |
6989 | #, fuzzy | 7185 | #, fuzzy |
6990 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7186 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
6991 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7187 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6992 | 7188 | ||
6993 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 | 7189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912 |
6994 | #, fuzzy | 7190 | #, fuzzy |
6995 | msgid "# SYN messages sent" | 7191 | msgid "# SYN messages sent" |
6996 | msgstr "消息尺寸" | 7192 | msgstr "消息尺寸" |
6997 | 7193 | ||
6998 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 | 7194 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1929 |
6999 | #, fuzzy, c-format | 7195 | #, fuzzy, c-format |
7000 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 7196 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7001 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7197 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7002 | 7198 | ||
7003 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 | 7199 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1959 |
7004 | #, fuzzy | 7200 | #, fuzzy |
7005 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7201 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7006 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7202 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7007 | 7203 | ||
7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 | 7204 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2027 |
7009 | #, fuzzy, c-format | 7205 | #, fuzzy, c-format |
7010 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 7206 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7011 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7207 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7012 | 7208 | ||
7013 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 | 7209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2081 |
7014 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7210 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7015 | msgstr "" | 7211 | msgstr "" |
7016 | 7212 | ||
7017 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 | 7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2098 |
7018 | #, fuzzy, c-format | 7214 | #, fuzzy, c-format |
7019 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 7215 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7020 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7216 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7021 | 7217 | ||
7022 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 | 7218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2261 |
7023 | msgid "# SYN messages received" | 7219 | msgid "# SYN messages received" |
7024 | msgstr "" | 7220 | msgstr "" |
7025 | 7221 | ||
7026 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 | 7222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2266 |
7027 | #, c-format | 7223 | #, c-format |
7028 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7224 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7029 | msgstr "" | 7225 | msgstr "" |
7030 | 7226 | ||
7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 | 7227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2653 |
7032 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7228 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7033 | msgstr "" | 7229 | msgstr "" |
7034 | 7230 | ||
7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 | 7231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 |
7036 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7232 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7037 | msgstr "" | 7233 | msgstr "" |
7038 | 7234 | ||
7039 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 | 7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 |
7040 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7236 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7041 | msgstr "" | 7237 | msgstr "" |
7042 | 7238 | ||
7043 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 | 7239 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 |
7044 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 |
7045 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7241 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7046 | msgstr "" | 7242 | msgstr "" |
7047 | 7243 | ||
7048 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 | 7244 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 |
7049 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7245 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7050 | msgstr "" | 7246 | msgstr "" |
7051 | 7247 | ||
7052 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 | 7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3225 |
7053 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7249 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7054 | msgstr "" | 7250 | msgstr "" |
7055 | 7251 | ||
7056 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 | 7252 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 |
7057 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7253 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7058 | msgstr "" | 7254 | msgstr "" |
7059 | 7255 | ||
7060 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 | 7256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3411 |
7061 | msgid "# ACK messages received" | 7257 | msgid "# ACK messages received" |
7062 | msgstr "" | 7258 | msgstr "" |
7063 | 7259 | ||
7064 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 | 7260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3447 |
7065 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7261 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7066 | msgstr "" | 7262 | msgstr "" |
7067 | 7263 | ||
7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 | 7264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 |
7069 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7265 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7070 | msgstr "" | 7266 | msgstr "" |
7071 | 7267 | ||
7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 | 7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 |
7073 | msgid "# QUOTA messages received" | 7269 | msgid "# QUOTA messages received" |
7074 | msgstr "" | 7270 | msgstr "" |
7075 | 7271 | ||
7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 | 7272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 |
7077 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7273 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7078 | msgstr "" | 7274 | msgstr "" |
7079 | 7275 | ||
7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 | 7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3589 |
7081 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7277 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7082 | msgstr "" | 7278 | msgstr "" |
7083 | 7279 | ||
7084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 | 7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3600 |
7085 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7281 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7086 | msgstr "" | 7282 | msgstr "" |
7087 | 7283 | ||
7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 | 7284 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3735 |
7089 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7285 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7090 | msgstr "" | 7286 | msgstr "" |
7091 | 7287 | ||
@@ -7120,7 +7316,7 @@ msgstr "" | |||
7120 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7316 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7121 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7317 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7122 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 | 7318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610 | 7319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 |
7124 | #, fuzzy | 7320 | #, fuzzy |
7125 | msgid "# validations running" | 7321 | msgid "# validations running" |
7126 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 7322 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -7145,272 +7341,274 @@ msgstr "" | |||
7145 | msgid "# address revalidations started" | 7341 | msgid "# address revalidations started" |
7146 | msgstr "" | 7342 | msgstr "" |
7147 | 7343 | ||
7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 | 7344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7149 | msgid "# PING message for different peer received" | 7345 | msgid "# PING message for different peer received" |
7150 | msgstr "" | 7346 | msgstr "" |
7151 | 7347 | ||
7152 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175 | 7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 |
7153 | #, c-format | 7349 | #, c-format |
7154 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7350 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7155 | msgstr "" | 7351 | msgstr "" |
7156 | 7352 | ||
7157 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188 | 7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 |
7158 | msgid "# failed address checks during validation" | 7354 | msgid "# failed address checks during validation" |
7159 | msgstr "" | 7355 | msgstr "" |
7160 | 7356 | ||
7161 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 | 7357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 |
7162 | #, c-format | 7358 | #, c-format |
7163 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7359 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7164 | msgstr "" | 7360 | msgstr "" |
7165 | 7361 | ||
7166 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 | 7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
7167 | msgid "# successful address checks during validation" | 7363 | msgid "# successful address checks during validation" |
7168 | msgstr "" | 7364 | msgstr "" |
7169 | 7365 | ||
7170 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212 | 7366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 |
7171 | #, c-format | 7367 | #, c-format |
7172 | msgid "" | 7368 | msgid "" |
7173 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7369 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7174 | "having this address.\n" | 7370 | "having this address.\n" |
7175 | msgstr "" | 7371 | msgstr "" |
7176 | 7372 | ||
7177 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267 | 7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
7178 | #, fuzzy, c-format | 7374 | #, fuzzy, c-format |
7179 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7375 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7180 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7376 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7181 | 7377 | ||
7182 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318 | 7378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7183 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7379 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7184 | msgstr "" | 7380 | msgstr "" |
7185 | 7381 | ||
7186 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 | 7382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 |
7187 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7383 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7188 | msgstr "" | 7384 | msgstr "" |
7189 | 7385 | ||
7190 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 | 7386 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 |
7191 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7387 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7192 | msgstr "" | 7388 | msgstr "" |
7193 | 7389 | ||
7194 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518 | 7390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 |
7195 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7391 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7196 | msgstr "" | 7392 | msgstr "" |
7197 | 7393 | ||
7198 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573 | 7394 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 |
7199 | msgid "# validations succeeded" | 7395 | msgid "# validations succeeded" |
7200 | msgstr "" | 7396 | msgstr "" |
7201 | 7397 | ||
7202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628 | 7398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 |
7203 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7399 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7204 | msgstr "" | 7400 | msgstr "" |
7205 | 7401 | ||
7206 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7402 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 |
7403 | #, c-format | ||
7404 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7405 | msgstr "" | ||
7406 | |||
7407 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7408 | msgid "send data to peer" | ||
7409 | msgstr "" | ||
7410 | |||
7411 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7412 | msgid "receive data from peer" | ||
7413 | msgstr "" | ||
7414 | |||
7415 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7416 | msgid "iterations" | ||
7417 | msgstr "" | ||
7418 | |||
7419 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7420 | #, fuzzy | ||
7421 | msgid "number of messages to send" | ||
7422 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7423 | |||
7424 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7425 | #, fuzzy | ||
7426 | msgid "message size to use" | ||
7427 | msgstr "消息尺寸" | ||
7428 | |||
7429 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7430 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7431 | msgid "peer identity" | ||
7432 | msgstr "" | ||
7433 | |||
7434 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7435 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7436 | #, fuzzy | ||
7437 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7438 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7439 | |||
7440 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | ||
7207 | #, c-format | 7441 | #, c-format |
7208 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7442 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7209 | msgstr "" | 7443 | msgstr "" |
7210 | 7444 | ||
7211 | #: src/transport/gnunet-transport.c:415 | 7445 | #: src/transport/gnunet-transport.c:423 |
7212 | #, c-format | 7446 | #, c-format |
7213 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7447 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7214 | msgstr "" | 7448 | msgstr "" |
7215 | 7449 | ||
7216 | #: src/transport/gnunet-transport.c:454 | 7450 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 |
7217 | #, fuzzy, c-format | 7451 | #, fuzzy, c-format |
7218 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7452 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7219 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7453 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7220 | 7454 | ||
7221 | #: src/transport/gnunet-transport.c:466 | 7455 | #: src/transport/gnunet-transport.c:480 |
7222 | #, fuzzy, c-format | 7456 | #, fuzzy, c-format |
7223 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7457 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7224 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7458 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7225 | 7459 | ||
7226 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 | 7460 | #: src/transport/gnunet-transport.c:494 |
7227 | #, fuzzy | 7461 | #, fuzzy |
7228 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" | 7462 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" |
7229 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7463 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7230 | 7464 | ||
7231 | #: src/transport/gnunet-transport.c:504 | 7465 | #: src/transport/gnunet-transport.c:527 |
7232 | #, c-format | 7466 | #, c-format |
7233 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7467 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7234 | msgstr "" | 7468 | msgstr "" |
7235 | 7469 | ||
7236 | #: src/transport/gnunet-transport.c:537 | 7470 | #: src/transport/gnunet-transport.c:561 |
7237 | #, c-format | 7471 | #, c-format |
7238 | msgid "" | 7472 | msgid "" |
7239 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7473 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7240 | "blocks\n" | 7474 | "blocks\n" |
7241 | msgstr "" | 7475 | msgstr "" |
7242 | 7476 | ||
7243 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 | 7477 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 |
7244 | #, fuzzy, c-format | 7478 | #, fuzzy, c-format |
7245 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7479 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7246 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7480 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7247 | 7481 | ||
7248 | #: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 | 7482 | #: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645 |
7249 | #, c-format | 7483 | #, c-format |
7250 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7484 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7251 | msgstr "" | 7485 | msgstr "" |
7252 | 7486 | ||
7253 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 | 7487 | #: src/transport/gnunet-transport.c:618 |
7254 | #, fuzzy | 7488 | #, fuzzy |
7255 | msgid "Connected to" | 7489 | msgid "Connected to" |
7256 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7490 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7257 | 7491 | ||
7258 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 | 7492 | #: src/transport/gnunet-transport.c:647 |
7259 | #, fuzzy | 7493 | #, fuzzy |
7260 | msgid "Disconnected from" | 7494 | msgid "Disconnected from" |
7261 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7495 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7262 | 7496 | ||
7263 | #: src/transport/gnunet-transport.c:654 | 7497 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 |
7264 | #, c-format | 7498 | #, c-format |
7265 | msgid "Received %u bytes\n" | 7499 | msgid "Received %u bytes\n" |
7266 | msgstr "" | 7500 | msgstr "" |
7267 | 7501 | ||
7268 | #: src/transport/gnunet-transport.c:690 | 7502 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 |
7269 | #, c-format | 7503 | #, c-format |
7270 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7504 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7271 | msgstr "" | 7505 | msgstr "" |
7272 | 7506 | ||
7273 | #: src/transport/gnunet-transport.c:702 | 7507 | #: src/transport/gnunet-transport.c:731 |
7274 | #, fuzzy, c-format | 7508 | #, fuzzy, c-format |
7275 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7509 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7276 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7510 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7277 | 7511 | ||
7278 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1100 | 7512 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 |
7279 | #, fuzzy | 7513 | #, fuzzy |
7280 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7514 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7281 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7515 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7282 | 7516 | ||
7283 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1195 | 7517 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1251 |
7284 | #, c-format | 7518 | #, c-format |
7285 | msgid "" | 7519 | msgid "" |
7286 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7520 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7287 | "%s, %s %s\n" | 7521 | "%s, %s %s\n" |
7288 | msgstr "" | 7522 | msgstr "" |
7289 | 7523 | ||
7290 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1210 | 7524 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1264 |
7291 | #, c-format | 7525 | #, c-format |
7292 | msgid "" | 7526 | msgid "" |
7293 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7527 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7294 | msgstr "" | 7528 | msgstr "" |
7295 | 7529 | ||
7296 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1238 | 7530 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1294 |
7297 | #, fuzzy | 7531 | #, fuzzy |
7298 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7532 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7299 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7533 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7300 | 7534 | ||
7301 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1244 | 7535 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 |
7302 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7536 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7303 | msgstr "" | 7537 | msgstr "" |
7304 | 7538 | ||
7305 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1266 src/transport/gnunet-transport.c:1292 | 7539 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355 |
7306 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1338 | 7540 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7307 | #, fuzzy | 7541 | #, fuzzy |
7308 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7542 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7309 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7543 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7310 | 7544 | ||
7311 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1297 | 7545 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 |
7312 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7546 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7313 | msgstr "" | 7547 | msgstr "" |
7314 | 7548 | ||
7315 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1363 | 7549 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1433 |
7316 | #, fuzzy | 7550 | #, fuzzy |
7317 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7551 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7318 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7552 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7319 | 7553 | ||
7320 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1369 | 7554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1437 |
7321 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7555 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7322 | msgstr "" | 7556 | msgstr "" |
7323 | 7557 | ||
7324 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1373 | 7558 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1441 |
7325 | #, fuzzy | 7559 | #, fuzzy |
7326 | msgid "disconnect from a peer" | 7560 | msgid "disconnect from a peer" |
7327 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7561 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7328 | 7562 | ||
7329 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1379 | 7563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1445 |
7330 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7564 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7331 | msgstr "" | 7565 | msgstr "" |
7332 | 7566 | ||
7333 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1391 | 7567 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 |
7334 | msgid "" | 7568 | msgid "" |
7335 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7569 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7336 | msgstr "" | 7570 | msgstr "" |
7337 | 7571 | ||
7338 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1395 | 7572 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1457 |
7339 | msgid "do not resolve hostnames" | 7573 | msgid "do not resolve hostnames" |
7340 | msgstr "" | 7574 | msgstr "" |
7341 | 7575 | ||
7342 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | 7576 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7343 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7344 | msgid "peer identity" | ||
7345 | msgstr "" | ||
7346 | |||
7347 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7348 | msgid "monitor plugin sessions" | 7577 | msgid "monitor plugin sessions" |
7349 | msgstr "" | 7578 | msgstr "" |
7350 | 7579 | ||
7351 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1410 | 7580 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 |
7352 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7581 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7353 | msgstr "" | 7582 | msgstr "" |
7354 | 7583 | ||
7355 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | 7584 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7356 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7357 | #, fuzzy | ||
7358 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7359 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7360 | |||
7361 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7362 | #, c-format | ||
7363 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7364 | msgstr "" | ||
7365 | |||
7366 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7367 | msgid "send data to peer" | ||
7368 | msgstr "" | ||
7369 | |||
7370 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7371 | msgid "receive data from peer" | ||
7372 | msgstr "" | ||
7373 | |||
7374 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7375 | msgid "iterations" | ||
7376 | msgstr "" | ||
7377 | |||
7378 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7379 | #, fuzzy | ||
7380 | msgid "number of messages to send" | ||
7381 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7382 | |||
7383 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7384 | #, fuzzy | ||
7385 | msgid "message size to use" | ||
7386 | msgstr "消息尺寸" | ||
7387 | |||
7388 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 | ||
7389 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7585 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7390 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7586 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
7391 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 | 7587 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3895 |
7392 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 | 7588 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3902 |
7589 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899 | ||
7590 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906 | ||
7393 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7591 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7394 | msgstr "" | 7592 | msgstr "" |
7395 | 7593 | ||
7396 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2112 | 7594 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 |
7397 | #, c-format | 7595 | #, c-format |
7398 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7596 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7399 | msgstr "" | 7597 | msgstr "" |
7400 | 7598 | ||
7401 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2161 | 7599 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7402 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 | 7600 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 |
7403 | #, fuzzy, c-format | 7601 | #, fuzzy, c-format |
7404 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7602 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7405 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 7603 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
7406 | 7604 | ||
7407 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2178 | 7605 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7408 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 | 7606 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 |
7409 | #, c-format | 7607 | #, c-format |
7410 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7608 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7411 | msgstr "" | 7609 | msgstr "" |
7412 | 7610 | ||
7413 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2212 | 7611 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 |
7414 | #, fuzzy, c-format | 7612 | #, fuzzy, c-format |
7415 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7613 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7416 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7614 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
@@ -7460,6 +7658,7 @@ msgstr "" | |||
7460 | 7658 | ||
7461 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 | 7659 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 |
7462 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 | 7660 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 |
7661 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049 | ||
7463 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7662 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7464 | msgstr "" | 7663 | msgstr "" |
7465 | 7664 | ||
@@ -7561,120 +7760,132 @@ msgstr "" | |||
7561 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7760 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7562 | msgstr "" | 7761 | msgstr "" |
7563 | 7762 | ||
7564 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 | 7763 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1551 |
7565 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 | 7764 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2877 |
7765 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553 | ||
7766 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879 | ||
7566 | #, c-format | 7767 | #, c-format |
7567 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7768 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7568 | msgstr "" | 7769 | msgstr "" |
7569 | 7770 | ||
7570 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740 | 7771 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734 |
7571 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 | 7772 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1958 |
7572 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 | 7773 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3141 |
7573 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 | 7774 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4018 |
7775 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736 | ||
7776 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960 | ||
7777 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143 | ||
7574 | msgid "# TCP sessions active" | 7778 | msgid "# TCP sessions active" |
7575 | msgstr "" | 7779 | msgstr "" |
7576 | 7780 | ||
7577 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 | 7781 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 |
7578 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 | 7782 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1940 |
7579 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 | 7783 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2064 |
7580 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 | 7784 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137 |
7581 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 | 7785 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2237 |
7582 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 | 7786 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2262 |
7787 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778 | ||
7788 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942 | ||
7789 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066 | ||
7790 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139 | ||
7791 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239 | ||
7792 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264 | ||
7583 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7793 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7584 | msgstr "" | 7794 | msgstr "" |
7585 | 7795 | ||
7586 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 | 7796 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1779 |
7797 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781 | ||
7587 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7798 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7588 | msgstr "" | 7799 | msgstr "" |
7589 | 7800 | ||
7590 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 | 7801 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2067 |
7802 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069 | ||
7591 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7803 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7592 | msgstr "" | 7804 | msgstr "" |
7593 | 7805 | ||
7594 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 | 7806 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2141 |
7807 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143 | ||
7595 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7808 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7596 | msgstr "" | 7809 | msgstr "" |
7597 | 7810 | ||
7598 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 | 7811 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 |
7812 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541 | ||
7599 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7813 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7600 | msgstr "" | 7814 | msgstr "" |
7601 | 7815 | ||
7602 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 | 7816 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715 |
7817 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717 | ||
7603 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7818 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7604 | msgstr "" | 7819 | msgstr "" |
7605 | 7820 | ||
7606 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 | 7821 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3207 |
7822 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209 | ||
7607 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7823 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7608 | msgstr "" | 7824 | msgstr "" |
7609 | 7825 | ||
7610 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 | 7826 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3413 |
7827 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415 | ||
7611 | msgid "# bytes received via TCP" | 7828 | msgid "# bytes received via TCP" |
7612 | msgstr "" | 7829 | msgstr "" |
7613 | 7830 | ||
7614 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 | 7831 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464 |
7615 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 | 7832 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 |
7833 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466 | ||
7834 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524 | ||
7616 | #, fuzzy | 7835 | #, fuzzy |
7617 | msgid "# TCP server connections active" | 7836 | msgid "# TCP server connections active" |
7618 | msgstr "" | 7837 | msgstr "" |
7619 | "\n" | 7838 | "\n" |
7620 | "按任意键继续\n" | 7839 | "按任意键继续\n" |
7621 | 7840 | ||
7622 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 | 7841 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468 |
7842 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470 | ||
7623 | #, fuzzy | 7843 | #, fuzzy |
7624 | msgid "# TCP server connect events" | 7844 | msgid "# TCP server connect events" |
7625 | msgstr "" | 7845 | msgstr "" |
7626 | "\n" | 7846 | "\n" |
7627 | "按任意键继续\n" | 7847 | "按任意键继续\n" |
7628 | 7848 | ||
7629 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 | 7849 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 |
7850 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476 | ||
7630 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7851 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7631 | msgstr "" | 7852 | msgstr "" |
7632 | 7853 | ||
7633 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 | 7854 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3476 |
7855 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478 | ||
7634 | msgid "# TCP service suspended" | 7856 | msgid "# TCP service suspended" |
7635 | msgstr "" | 7857 | msgstr "" |
7636 | 7858 | ||
7637 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 | 7859 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516 |
7860 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518 | ||
7638 | msgid "# TCP service resumed" | 7861 | msgid "# TCP service resumed" |
7639 | msgstr "" | 7862 | msgstr "" |
7640 | 7863 | ||
7641 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 | 7864 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 |
7865 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528 | ||
7642 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7866 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7643 | msgstr "" | 7867 | msgstr "" |
7644 | 7868 | ||
7645 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 | 7869 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3845 |
7870 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849 | ||
7646 | #, fuzzy | 7871 | #, fuzzy |
7647 | msgid "Failed to start service.\n" | 7872 | msgid "Failed to start service.\n" |
7648 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7873 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7649 | 7874 | ||
7650 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012 | 7875 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006 |
7651 | #, c-format | 7876 | #, c-format |
7652 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7877 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7653 | msgstr "" | 7878 | msgstr "" |
7654 | 7879 | ||
7655 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016 | 7880 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010 |
7656 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7881 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7657 | msgstr "" | 7882 | msgstr "" |
7658 | 7883 | ||
7659 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020 | 7884 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014 |
7660 | #, c-format | 7885 | #, c-format |
7661 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7886 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7662 | msgstr "" | 7887 | msgstr "" |
7663 | 7888 | ||
7664 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7665 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7666 | msgstr "" | ||
7667 | |||
7668 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7669 | msgid "" | ||
7670 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7671 | msgstr "" | ||
7672 | |||
7673 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7674 | #, c-format | ||
7675 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7676 | msgstr "" | ||
7677 | |||
7678 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 7889 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7679 | #, c-format | 7890 | #, c-format |
7680 | msgid "" | 7891 | msgid "" |
@@ -7695,6 +7906,7 @@ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | |||
7695 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7906 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7696 | 7907 | ||
7697 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 | 7908 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 |
7909 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143 | ||
7698 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7910 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7699 | msgstr "" | 7911 | msgstr "" |
7700 | 7912 | ||
@@ -7705,15 +7917,19 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
7705 | 7917 | ||
7706 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 | 7918 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 |
7707 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 | 7919 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 |
7920 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301 | ||
7921 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315 | ||
7708 | msgid "must be in [0,65535]" | 7922 | msgid "must be in [0,65535]" |
7709 | msgstr "" | 7923 | msgstr "" |
7710 | 7924 | ||
7711 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 | 7925 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 |
7926 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347 | ||
7712 | #, fuzzy | 7927 | #, fuzzy |
7713 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7928 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7714 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 7929 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7715 | 7930 | ||
7716 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 | 7931 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 |
7932 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374 | ||
7717 | #, fuzzy | 7933 | #, fuzzy |
7718 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7934 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7719 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 7935 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
@@ -7723,6 +7939,20 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
7723 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7939 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7724 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7940 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7725 | 7941 | ||
7942 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7943 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7944 | msgstr "" | ||
7945 | |||
7946 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7947 | msgid "" | ||
7948 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7949 | msgstr "" | ||
7950 | |||
7951 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7952 | #, c-format | ||
7953 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7954 | msgstr "" | ||
7955 | |||
7726 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 7956 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
7727 | #, fuzzy, c-format | 7957 | #, fuzzy, c-format |
7728 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7958 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -7790,6 +8020,56 @@ msgstr "" | |||
7790 | msgid "# sessions allocated" | 8020 | msgid "# sessions allocated" |
7791 | msgstr "" | 8021 | msgstr "" |
7792 | 8022 | ||
8023 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010 | ||
8024 | #, c-format | ||
8025 | msgid "XT transport listening on port %llu\n" | ||
8026 | msgstr "" | ||
8027 | |||
8028 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014 | ||
8029 | msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" | ||
8030 | msgstr "" | ||
8031 | |||
8032 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018 | ||
8033 | #, c-format | ||
8034 | msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" | ||
8035 | msgstr "" | ||
8036 | |||
8037 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022 | ||
8038 | #, fuzzy | ||
8039 | msgid "# XT sessions active" | ||
8040 | msgstr "" | ||
8041 | "\n" | ||
8042 | "按任意键继续\n" | ||
8043 | |||
8044 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237 | ||
8045 | #, c-format | ||
8046 | msgid "" | ||
8047 | "XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your " | ||
8048 | "network configuration\n" | ||
8049 | msgstr "" | ||
8050 | |||
8051 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251 | ||
8052 | msgid "" | ||
8053 | "XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | ||
8054 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | ||
8055 | msgstr "" | ||
8056 | |||
8057 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125 | ||
8058 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224 | ||
8059 | #, fuzzy, c-format | ||
8060 | msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" | ||
8061 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
8062 | |||
8063 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234 | ||
8064 | #, fuzzy | ||
8065 | msgid "Failed to open XU sockets\n" | ||
8066 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
8067 | |||
8068 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398 | ||
8069 | #, fuzzy | ||
8070 | msgid "Failed to create XU network sockets\n" | ||
8071 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
8072 | |||
7793 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 | 8073 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 |
7794 | #, fuzzy, c-format | 8074 | #, fuzzy, c-format |
7795 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8075 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
@@ -7800,17 +8080,17 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | |||
7800 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8080 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7801 | msgstr "" | 8081 | msgstr "" |
7802 | 8082 | ||
7803 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1624 | 8083 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111 |
7804 | #, fuzzy, c-format | 8084 | #, fuzzy, c-format |
7805 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8085 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7806 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8086 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7807 | 8087 | ||
7808 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1634 | 8088 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121 |
7809 | #, c-format | 8089 | #, c-format |
7810 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8090 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7811 | msgstr "" | 8091 | msgstr "" |
7812 | 8092 | ||
7813 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1640 | 8093 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127 |
7814 | #, fuzzy, c-format | 8094 | #, fuzzy, c-format |
7815 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8095 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7816 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8096 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -7822,7 +8102,7 @@ msgid "" | |||
7822 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8102 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7823 | msgstr "" | 8103 | msgstr "" |
7824 | 8104 | ||
7825 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:864 | 8105 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2396 |
7826 | #, c-format | 8106 | #, c-format |
7827 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8107 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7828 | msgstr "" | 8108 | msgstr "" |
@@ -7832,27 +8112,27 @@ msgstr "" | |||
7832 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8112 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7833 | msgstr "" | 8113 | msgstr "" |
7834 | 8114 | ||
7835 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:988 | 8115 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439 |
7836 | #, c-format | 8116 | #, c-format |
7837 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8117 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7838 | msgstr "" | 8118 | msgstr "" |
7839 | 8119 | ||
7840 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1031 | 8120 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482 |
7841 | #, c-format | 8121 | #, c-format |
7842 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8122 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7843 | msgstr "" | 8123 | msgstr "" |
7844 | 8124 | ||
7845 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1555 | 8125 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042 |
7846 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 8126 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
7847 | msgstr "" | 8127 | msgstr "" |
7848 | 8128 | ||
7849 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 | 8129 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 |
7850 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1708 | 8130 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1195 |
7851 | #, c-format | 8131 | #, c-format |
7852 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8132 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7853 | msgstr "" | 8133 | msgstr "" |
7854 | 8134 | ||
7855 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1741 | 8135 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1228 |
7856 | #, c-format | 8136 | #, c-format |
7857 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8137 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7858 | msgstr "" | 8138 | msgstr "" |
@@ -7867,45 +8147,44 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
7867 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8147 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7868 | msgstr "" | 8148 | msgstr "" |
7869 | 8149 | ||
7870 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2015 | 8150 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1502 |
7871 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8151 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7872 | msgstr "" | 8152 | msgstr "" |
7873 | 8153 | ||
7874 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2019 | 8154 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1506 |
7875 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8155 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7876 | msgstr "" | 8156 | msgstr "" |
7877 | 8157 | ||
7878 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2023 | 8158 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1510 |
7879 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8159 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7880 | msgstr "" | 8160 | msgstr "" |
7881 | 8161 | ||
7882 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 | 8162 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1525 |
7883 | #: src/util/service.c:1893 | 8163 | #: src/util/service.c:1380 |
7884 | #, c-format | 8164 | #, c-format |
7885 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8165 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7886 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 8166 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7887 | 8167 | ||
7888 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1895 | 8168 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1382 |
7889 | msgid "No such user" | 8169 | msgid "No such user" |
7890 | msgstr "无此用户" | 8170 | msgstr "无此用户" |
7891 | 8171 | ||
7892 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1914 | 8172 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1401 |
7893 | #, c-format | 8173 | #, c-format |
7894 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8174 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7895 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 8175 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
7896 | 8176 | ||
7897 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2276 | 8177 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1762 |
7898 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8178 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7899 | msgstr "" | 8179 | msgstr "" |
7900 | 8180 | ||
7901 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 8181 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:1826 |
7902 | #: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 | 8182 | #: src/util/service.c:1841 |
7903 | #: src/util/service.c:2355 | ||
7904 | #, fuzzy, c-format | 8183 | #, fuzzy, c-format |
7905 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8184 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7906 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8185 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7907 | 8186 | ||
7908 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2367 | 8187 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:1853 |
7909 | #, fuzzy | 8188 | #, fuzzy |
7910 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8189 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7911 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8190 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -7915,7 +8194,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
7915 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8194 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7916 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8195 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7917 | 8196 | ||
7918 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:707 | 8197 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:764 |
7919 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8198 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7920 | msgstr "" | 8199 | msgstr "" |
7921 | 8200 | ||
@@ -7948,67 +8227,67 @@ msgstr "" | |||
7948 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8227 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7949 | msgstr "" | 8228 | msgstr "" |
7950 | 8229 | ||
7951 | #: src/util/client.c:749 | 8230 | #: src/util/client.c:734 |
7952 | msgid "not a valid filename" | 8231 | msgid "not a valid filename" |
7953 | msgstr "" | 8232 | msgstr "" |
7954 | 8233 | ||
7955 | #: src/util/client.c:941 | 8234 | #: src/util/client.c:925 |
7956 | #, c-format | 8235 | #, c-format |
7957 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8236 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7958 | msgstr "" | 8237 | msgstr "" |
7959 | 8238 | ||
7960 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 | 8239 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1162 |
7961 | msgid "DEBUG" | 8240 | msgid "DEBUG" |
7962 | msgstr "调试" | 8241 | msgstr "调试" |
7963 | 8242 | ||
7964 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 | 8243 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1160 |
7965 | msgid "INFO" | 8244 | msgid "INFO" |
7966 | msgstr "信息" | 8245 | msgstr "信息" |
7967 | 8246 | ||
7968 | #: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 | 8247 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1158 |
7969 | msgid "MESSAGE" | 8248 | msgid "MESSAGE" |
7970 | msgstr "" | 8249 | msgstr "" |
7971 | 8250 | ||
7972 | #: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 | 8251 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1156 |
7973 | msgid "WARNING" | 8252 | msgid "WARNING" |
7974 | msgstr "警告" | 8253 | msgstr "警告" |
7975 | 8254 | ||
7976 | #: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 | 8255 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1154 |
7977 | msgid "ERROR" | 8256 | msgid "ERROR" |
7978 | msgstr "错误" | 8257 | msgstr "错误" |
7979 | 8258 | ||
7980 | #: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 | 8259 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1164 |
7981 | msgid "NONE" | 8260 | msgid "NONE" |
7982 | msgstr "" | 8261 | msgstr "" |
7983 | 8262 | ||
7984 | #: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 | 8263 | #: src/util/common_logging.c:633 src/util/common_logging.c:663 |
7985 | #, c-format | 8264 | #, c-format |
7986 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8265 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
7987 | msgstr "" | 8266 | msgstr "" |
7988 | 8267 | ||
7989 | #: src/util/common_logging.c:923 | 8268 | #: src/util/common_logging.c:898 |
7990 | #, fuzzy, c-format | 8269 | #, fuzzy, c-format |
7991 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8270 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7992 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 8271 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
7993 | 8272 | ||
7994 | #: src/util/common_logging.c:1162 | 8273 | #: src/util/common_logging.c:1165 |
7995 | msgid "INVALID" | 8274 | msgid "INVALID" |
7996 | msgstr "" | 8275 | msgstr "" |
7997 | 8276 | ||
7998 | #: src/util/common_logging.c:1447 | 8277 | #: src/util/common_logging.c:1458 |
7999 | msgid "unknown address" | 8278 | msgid "unknown address" |
8000 | msgstr "" | 8279 | msgstr "" |
8001 | 8280 | ||
8002 | #: src/util/common_logging.c:1489 | 8281 | #: src/util/common_logging.c:1500 |
8003 | msgid "invalid address" | 8282 | msgid "invalid address" |
8004 | msgstr "" | 8283 | msgstr "" |
8005 | 8284 | ||
8006 | #: src/util/common_logging.c:1508 | 8285 | #: src/util/common_logging.c:1518 |
8007 | #, fuzzy, c-format | 8286 | #, fuzzy, c-format |
8008 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8287 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8009 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 8288 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
8010 | 8289 | ||
8011 | #: src/util/common_logging.c:1531 | 8290 | #: src/util/common_logging.c:1539 |
8012 | #, fuzzy, c-format | 8291 | #, fuzzy, c-format |
8013 | msgid "" | 8292 | msgid "" |
8014 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8293 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8056,26 +8335,26 @@ msgstr "" | |||
8056 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 | 8335 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 |
8057 | #, c-format | 8336 | #, c-format |
8058 | msgid "" | 8337 | msgid "" |
8059 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8338 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %" |
8060 | "%llu)\n" | 8339 | "llu)\n" |
8061 | msgstr "" | 8340 | msgstr "" |
8062 | 8341 | ||
8063 | #: src/util/crypto_ecc.c:949 | 8342 | #: src/util/crypto_ecc.c:862 |
8064 | #, fuzzy, c-format | 8343 | #, fuzzy, c-format |
8065 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8344 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8066 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8345 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8067 | 8346 | ||
8068 | #: src/util/crypto_ecc.c:1007 | 8347 | #: src/util/crypto_ecc.c:917 |
8069 | #, fuzzy, c-format | 8348 | #, fuzzy, c-format |
8070 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8349 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8071 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8350 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8072 | 8351 | ||
8073 | #: src/util/crypto_ecc.c:1094 | 8352 | #: src/util/crypto_ecc.c:996 |
8074 | #, fuzzy, c-format | 8353 | #, fuzzy, c-format |
8075 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8354 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8076 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8355 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8077 | 8356 | ||
8078 | #: src/util/crypto_ecc.c:1163 | 8357 | #: src/util/crypto_ecc.c:1057 |
8079 | #, fuzzy, c-format | 8358 | #, fuzzy, c-format |
8080 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8359 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8081 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8360 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -8110,7 +8389,7 @@ msgstr "" | |||
8110 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8389 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8111 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8390 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8112 | 8391 | ||
8113 | #: src/util/crypto_random.c:329 | 8392 | #: src/util/crypto_random.c:306 |
8114 | #, c-format | 8393 | #, c-format |
8115 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8394 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8116 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8395 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
@@ -8125,7 +8404,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
8125 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8404 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8126 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8405 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8127 | 8406 | ||
8128 | #: src/util/disk.c:1265 | 8407 | #: src/util/disk.c:1255 |
8129 | #, c-format | 8408 | #, c-format |
8130 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8409 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8131 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 8410 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
@@ -8135,7 +8414,7 @@ msgstr "“%s”应为目录!\n" | |||
8135 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 8414 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
8136 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8415 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8137 | 8416 | ||
8138 | #: src/util/dnsparser.c:910 | 8417 | #: src/util/dnsparser.c:950 |
8139 | #, fuzzy, c-format | 8418 | #, fuzzy, c-format |
8140 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8419 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8141 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8420 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -8160,7 +8439,7 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
8160 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8439 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8161 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8440 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8162 | 8441 | ||
8163 | #: src/util/getopt.c:567 | 8442 | #: src/util/getopt.c:568 |
8164 | #, c-format | 8443 | #, c-format |
8165 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8444 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
8166 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 8445 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
@@ -8170,178 +8449,169 @@ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | |||
8170 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 8449 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
8171 | msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" | 8450 | msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" |
8172 | 8451 | ||
8173 | #: src/util/getopt.c:598 | 8452 | #: src/util/getopt.c:597 |
8174 | #, c-format | 8453 | #, c-format |
8175 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 8454 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
8176 | msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" | 8455 | msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" |
8177 | 8456 | ||
8178 | #: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 | 8457 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 |
8179 | #, c-format | 8458 | #, c-format |
8180 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 8459 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
8181 | msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" | 8460 | msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" |
8182 | 8461 | ||
8183 | #: src/util/getopt.c:649 | 8462 | #: src/util/getopt.c:643 |
8184 | #, c-format | 8463 | #, c-format |
8185 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 8464 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
8186 | msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" | 8465 | msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" |
8187 | 8466 | ||
8188 | #: src/util/getopt.c:655 | 8467 | #: src/util/getopt.c:647 |
8189 | #, c-format | 8468 | #, c-format |
8190 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 8469 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
8191 | msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" | 8470 | msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" |
8192 | 8471 | ||
8193 | #: src/util/getopt.c:682 | 8472 | #: src/util/getopt.c:672 |
8194 | #, c-format | 8473 | #, c-format |
8195 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 8474 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
8196 | msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" | 8475 | msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" |
8197 | 8476 | ||
8198 | #: src/util/getopt.c:684 | 8477 | #: src/util/getopt.c:674 |
8199 | #, c-format | 8478 | #, c-format |
8200 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 8479 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
8201 | msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" | 8480 | msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" |
8202 | 8481 | ||
8203 | #: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 | 8482 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 |
8204 | #, c-format | 8483 | #, c-format |
8205 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 8484 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
8206 | msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" | 8485 | msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" |
8207 | 8486 | ||
8208 | #: src/util/getopt.c:763 | 8487 | #: src/util/getopt.c:750 |
8209 | #, c-format | 8488 | #, c-format |
8210 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 8489 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
8211 | msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" | 8490 | msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" |
8212 | 8491 | ||
8213 | #: src/util/getopt.c:783 | 8492 | #: src/util/getopt.c:768 |
8214 | #, c-format | 8493 | #, c-format |
8215 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8494 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8216 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" | 8495 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" |
8217 | 8496 | ||
8218 | #: src/util/getopt.c:975 | 8497 | #: src/util/getopt.c:947 |
8219 | #, fuzzy, c-format | 8498 | #, fuzzy, c-format |
8220 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8499 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8221 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" | 8500 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" |
8222 | 8501 | ||
8223 | #: src/util/getopt.c:987 | 8502 | #: src/util/getopt.c:962 |
8224 | #, c-format | ||
8225 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | ||
8226 | msgstr "" | ||
8227 | |||
8228 | #: src/util/getopt.c:999 | ||
8229 | #, fuzzy, c-format | 8503 | #, fuzzy, c-format |
8230 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8504 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8231 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8505 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8232 | 8506 | ||
8233 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | 8507 | #: src/util/getopt_helpers.c:70 |
8234 | msgid "print the version number" | 8508 | msgid "print the version number" |
8235 | msgstr "" | 8509 | msgstr "" |
8236 | 8510 | ||
8237 | #: src/util/getopt_helpers.c:113 | 8511 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 |
8238 | #, c-format | 8512 | #, c-format |
8239 | msgid "" | 8513 | msgid "" |
8240 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8514 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
8241 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | 8515 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" |
8242 | 8516 | ||
8243 | #: src/util/getopt_helpers.c:201 | 8517 | #: src/util/getopt_helpers.c:204 |
8244 | msgid "print this help" | 8518 | msgid "print this help" |
8245 | msgstr "" | 8519 | msgstr "" |
8246 | 8520 | ||
8247 | #: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8521 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 |
8248 | msgid "be verbose" | 8522 | msgid "be verbose" |
8249 | msgstr "" | 8523 | msgstr "" |
8250 | 8524 | ||
8251 | #: src/util/getopt_helpers.c:413 | 8525 | #: src/util/getopt_helpers.c:423 |
8252 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8526 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8253 | msgstr "" | 8527 | msgstr "" |
8254 | 8528 | ||
8255 | #: src/util/getopt_helpers.c:491 | 8529 | #: src/util/getopt_helpers.c:503 |
8256 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8530 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8257 | msgstr "" | 8531 | msgstr "" |
8258 | 8532 | ||
8259 | #: src/util/getopt_helpers.c:512 | 8533 | #: src/util/getopt_helpers.c:525 |
8260 | #, fuzzy | 8534 | #, fuzzy |
8261 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8535 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8262 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8536 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8263 | 8537 | ||
8264 | #: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 | 8538 | #: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770 |
8265 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 | 8539 | #: src/util/getopt_helpers.c:839 |
8266 | #, c-format | 8540 | #, c-format |
8267 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8541 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8268 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8542 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8269 | 8543 | ||
8270 | #: src/util/getopt_helpers.c:608 | 8544 | #: src/util/getopt_helpers.c:629 |
8271 | #, fuzzy, c-format | 8545 | #, fuzzy, c-format |
8272 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8546 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8273 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8547 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8274 | 8548 | ||
8275 | #: src/util/getopt_helpers.c:670 | 8549 | #: src/util/getopt_helpers.c:695 |
8276 | #, fuzzy, c-format | 8550 | #, fuzzy, c-format |
8277 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8551 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8278 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8552 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8279 | 8553 | ||
8280 | #: src/util/getopt_helpers.c:734 | 8554 | #: src/util/getopt_helpers.c:760 |
8281 | #, c-format | 8555 | #, c-format |
8282 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8556 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" |
8283 | msgstr "" | 8557 | msgstr "" |
8284 | 8558 | ||
8285 | #: src/util/getopt_helpers.c:811 | 8559 | #: src/util/getopt_helpers.c:846 |
8286 | #, fuzzy, c-format | 8560 | #, fuzzy, c-format |
8287 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8561 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8288 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8562 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8289 | 8563 | ||
8290 | #: src/util/getopt_helpers.c:896 | 8564 | #: src/util/getopt_helpers.c:932 |
8291 | #, c-format | 8565 | #, c-format |
8292 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8566 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8293 | msgstr "" | 8567 | msgstr "" |
8294 | 8568 | ||
8295 | #: src/util/gnunet-config.c:167 | 8569 | #: src/util/gnunet-config.c:160 |
8296 | #, fuzzy, c-format | 8570 | #, fuzzy, c-format |
8297 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8571 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8298 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8572 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8299 | 8573 | ||
8300 | #: src/util/gnunet-config.c:179 | 8574 | #: src/util/gnunet-config.c:173 |
8301 | #, fuzzy, c-format | 8575 | #, fuzzy, c-format |
8302 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8576 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8303 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 8577 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
8304 | 8578 | ||
8305 | #: src/util/gnunet-config.c:186 | 8579 | #: src/util/gnunet-config.c:181 |
8306 | #, c-format | 8580 | #, c-format |
8307 | msgid "The following sections are available:\n" | 8581 | msgid "The following sections are available:\n" |
8308 | msgstr "" | 8582 | msgstr "" |
8309 | 8583 | ||
8310 | #: src/util/gnunet-config.c:234 | 8584 | #: src/util/gnunet-config.c:232 |
8311 | #, c-format | 8585 | #, c-format |
8312 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8586 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8313 | msgstr "" | 8587 | msgstr "" |
8314 | 8588 | ||
8315 | #: src/util/gnunet-config.c:284 | 8589 | #: src/util/gnunet-config.c:286 |
8316 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | 8590 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8317 | msgstr "" | 8591 | msgstr "" |
8318 | 8592 | ||
8319 | #: src/util/gnunet-config.c:291 | 8593 | #: src/util/gnunet-config.c:291 |
8320 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | ||
8321 | msgstr "" | ||
8322 | |||
8323 | #: src/util/gnunet-config.c:297 | ||
8324 | msgid "name of the section to access" | 8594 | msgid "name of the section to access" |
8325 | msgstr "" | 8595 | msgstr "" |
8326 | 8596 | ||
8327 | #: src/util/gnunet-config.c:302 | 8597 | #: src/util/gnunet-config.c:296 |
8328 | msgid "name of the option to access" | 8598 | msgid "name of the option to access" |
8329 | msgstr "" | 8599 | msgstr "" |
8330 | 8600 | ||
8331 | #: src/util/gnunet-config.c:307 | 8601 | #: src/util/gnunet-config.c:301 |
8332 | msgid "value to set" | 8602 | msgid "value to set" |
8333 | msgstr "" | 8603 | msgstr "" |
8334 | 8604 | ||
8335 | #: src/util/gnunet-config.c:312 | 8605 | #: src/util/gnunet-config.c:305 |
8336 | #, fuzzy | 8606 | #, fuzzy |
8337 | msgid "print available configuration sections" | 8607 | msgid "print available configuration sections" |
8338 | msgstr "立即保存配置?" | 8608 | msgstr "立即保存配置?" |
8339 | 8609 | ||
8340 | #: src/util/gnunet-config.c:318 | 8610 | #: src/util/gnunet-config.c:309 |
8341 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8611 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8342 | msgstr "" | 8612 | msgstr "" |
8343 | 8613 | ||
8344 | #: src/util/gnunet-config.c:330 | 8614 | #: src/util/gnunet-config.c:322 |
8345 | #, fuzzy | 8615 | #, fuzzy |
8346 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8616 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8347 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8617 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8351,116 +8621,89 @@ msgstr "更改配置文件中的一个值" | |||
8351 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8621 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8352 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8622 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8353 | 8623 | ||
8354 | #: src/util/gnunet-ecc.c:129 | 8624 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 |
8355 | #, c-format | 8625 | #, c-format |
8356 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8626 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8357 | msgstr "" | 8627 | msgstr "" |
8358 | 8628 | ||
8359 | #: src/util/gnunet-ecc.c:142 | 8629 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 |
8360 | #, c-format | 8630 | #, c-format |
8361 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8631 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8362 | msgstr "" | 8632 | msgstr "" |
8363 | 8633 | ||
8364 | #: src/util/gnunet-ecc.c:183 | 8634 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8365 | #, fuzzy, c-format | 8635 | #, fuzzy, c-format |
8366 | msgid "" | 8636 | msgid "" |
8367 | "\n" | 8637 | "\n" |
8368 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8638 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8369 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8639 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8370 | 8640 | ||
8371 | #: src/util/gnunet-ecc.c:193 | 8641 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 |
8372 | #, c-format | 8642 | #, c-format |
8373 | msgid "" | 8643 | msgid "" |
8374 | "\n" | 8644 | "\n" |
8375 | "Finished!\n" | 8645 | "Finished!\n" |
8376 | msgstr "" | 8646 | msgstr "" |
8377 | 8647 | ||
8378 | #: src/util/gnunet-ecc.c:196 | 8648 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 |
8379 | #, c-format | 8649 | #, c-format |
8380 | msgid "" | 8650 | msgid "" |
8381 | "\n" | 8651 | "\n" |
8382 | "Error, %u keys not generated\n" | 8652 | "Error, %u keys not generated\n" |
8383 | msgstr "" | 8653 | msgstr "" |
8384 | 8654 | ||
8385 | #: src/util/gnunet-ecc.c:289 | 8655 | #: src/util/gnunet-ecc.c:290 |
8386 | #, c-format | 8656 | #, c-format |
8387 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8657 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8388 | msgstr "" | 8658 | msgstr "" |
8389 | 8659 | ||
8390 | #: src/util/gnunet-ecc.c:304 | 8660 | #: src/util/gnunet-ecc.c:305 |
8391 | #, fuzzy, c-format | 8661 | #, fuzzy, c-format |
8392 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8662 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8393 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8663 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8394 | 8664 | ||
8395 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 | 8665 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 |
8396 | #, fuzzy, c-format | 8666 | #, fuzzy, c-format |
8397 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8667 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8398 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8668 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8399 | 8669 | ||
8400 | #: src/util/gnunet-ecc.c:390 | 8670 | #: src/util/gnunet-ecc.c:391 |
8401 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8671 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8402 | msgstr "" | 8672 | msgstr "" |
8403 | 8673 | ||
8404 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 | 8674 | #: src/util/gnunet-ecc.c:456 |
8405 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8675 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8406 | msgstr "" | 8676 | msgstr "" |
8407 | 8677 | ||
8408 | #: src/util/gnunet-ecc.c:460 | 8678 | #: src/util/gnunet-ecc.c:461 |
8409 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8679 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8410 | msgstr "" | 8680 | msgstr "" |
8411 | 8681 | ||
8412 | #: src/util/gnunet-ecc.c:465 | 8682 | #: src/util/gnunet-ecc.c:466 |
8413 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8683 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8414 | msgstr "" | 8684 | msgstr "" |
8415 | 8685 | ||
8416 | #: src/util/gnunet-ecc.c:469 | 8686 | #: src/util/gnunet-ecc.c:470 |
8417 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8687 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8418 | msgstr "" | 8688 | msgstr "" |
8419 | 8689 | ||
8420 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 | 8690 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 |
8421 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8691 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8422 | msgstr "" | 8692 | msgstr "" |
8423 | 8693 | ||
8424 | #: src/util/gnunet-ecc.c:477 | 8694 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 |
8425 | msgid "print the public key in HEX format" | 8695 | msgid "print the public key in HEX format" |
8426 | msgstr "" | 8696 | msgstr "" |
8427 | 8697 | ||
8428 | #: src/util/gnunet-ecc.c:481 | 8698 | #: src/util/gnunet-ecc.c:482 |
8429 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8699 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8430 | msgstr "" | 8700 | msgstr "" |
8431 | 8701 | ||
8432 | #: src/util/gnunet-ecc.c:497 | 8702 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 |
8433 | #, fuzzy | 8703 | #, fuzzy |
8434 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8704 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8435 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8705 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8436 | 8706 | ||
8437 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 | ||
8438 | #, fuzzy, c-format | ||
8439 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8440 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | ||
8441 | |||
8442 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 | ||
8443 | #, c-format | ||
8444 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8445 | msgstr "" | ||
8446 | |||
8447 | #: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8448 | #, c-format | ||
8449 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8450 | msgstr "" | ||
8451 | |||
8452 | #: src/util/gnunet-qr.c:292 | ||
8453 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | ||
8454 | msgstr "" | ||
8455 | |||
8456 | #: src/util/gnunet-qr.c:300 | ||
8457 | msgid "do not show preview windows" | ||
8458 | msgstr "" | ||
8459 | |||
8460 | #: src/util/gnunet-qr.c:309 | ||
8461 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | ||
8462 | msgstr "" | ||
8463 | |||
8464 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8707 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
8465 | msgid "perform a reverse lookup" | 8708 | msgid "perform a reverse lookup" |
8466 | msgstr "" | 8709 | msgstr "" |
@@ -8469,42 +8712,57 @@ msgstr "" | |||
8469 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8712 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8470 | msgstr "" | 8713 | msgstr "" |
8471 | 8714 | ||
8472 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:239 | 8715 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
8473 | #, c-format | 8716 | #, c-format |
8474 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8717 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8475 | msgstr "" | 8718 | msgstr "" |
8476 | 8719 | ||
8477 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:305 | 8720 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8478 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8721 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8479 | msgstr "" | 8722 | msgstr "" |
8480 | 8723 | ||
8481 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:311 | 8724 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 |
8482 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8725 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8483 | msgstr "" | 8726 | msgstr "" |
8484 | 8727 | ||
8485 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8728 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 |
8486 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8729 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8487 | msgstr "" | 8730 | msgstr "" |
8488 | 8731 | ||
8489 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 | 8732 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 |
8490 | msgid "time to wait between calculations" | 8733 | msgid "time to wait between calculations" |
8491 | msgstr "" | 8734 | msgstr "" |
8492 | 8735 | ||
8493 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 | 8736 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 |
8494 | #, fuzzy | 8737 | #, fuzzy |
8495 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8738 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8496 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8739 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8497 | 8740 | ||
8498 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272 | 8741 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443 |
8499 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8742 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8500 | msgstr "" | 8743 | msgstr "" |
8501 | 8744 | ||
8502 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 | 8745 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 |
8503 | #, c-format | 8746 | #, c-format |
8504 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8747 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8505 | msgstr "" | 8748 | msgstr "" |
8506 | 8749 | ||
8507 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 | 8750 | #: src/util/gnunet-uri.c:91 |
8751 | #, fuzzy, c-format | ||
8752 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8753 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | ||
8754 | |||
8755 | #: src/util/gnunet-uri.c:98 | ||
8756 | #, c-format | ||
8757 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8758 | msgstr "" | ||
8759 | |||
8760 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8761 | #, c-format | ||
8762 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8763 | msgstr "" | ||
8764 | |||
8765 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | ||
8508 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8766 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8509 | msgstr "" | 8767 | msgstr "" |
8510 | 8768 | ||
@@ -8523,12 +8781,12 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
8523 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8781 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8524 | msgstr "创建用户出错" | 8782 | msgstr "创建用户出错" |
8525 | 8783 | ||
8526 | #: src/util/network.c:176 | 8784 | #: src/util/network.c:136 |
8527 | #, c-format | 8785 | #, c-format |
8528 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8786 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8529 | msgstr "" | 8787 | msgstr "" |
8530 | 8788 | ||
8531 | #: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019 | 8789 | #: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979 |
8532 | #, c-format | 8790 | #, c-format |
8533 | msgid "" | 8791 | msgid "" |
8534 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8792 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8541,22 +8799,22 @@ msgid "" | |||
8541 | "variable.\n" | 8799 | "variable.\n" |
8542 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 8800 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
8543 | 8801 | ||
8544 | #: src/util/os_installation.c:929 | 8802 | #: src/util/os_installation.c:881 |
8545 | #, fuzzy, c-format | 8803 | #, fuzzy, c-format |
8546 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8804 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8547 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8805 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8548 | 8806 | ||
8549 | #: src/util/os_installation.c:970 | 8807 | #: src/util/os_installation.c:922 |
8550 | #, c-format | 8808 | #, c-format |
8551 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8809 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8552 | msgstr "" | 8810 | msgstr "" |
8553 | 8811 | ||
8554 | #: src/util/os_installation.c:1001 | 8812 | #: src/util/os_installation.c:953 |
8555 | #, fuzzy, c-format | 8813 | #, fuzzy, c-format |
8556 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8814 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8557 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8815 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8558 | 8816 | ||
8559 | #: src/util/os_installation.c:1011 | 8817 | #: src/util/os_installation.c:963 |
8560 | #, c-format | 8818 | #, c-format |
8561 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8819 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8562 | msgstr "" | 8820 | msgstr "" |
@@ -8581,17 +8839,17 @@ msgstr "" | |||
8581 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8839 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8582 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8840 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
8583 | 8841 | ||
8584 | #: src/util/program.c:255 | 8842 | #: src/util/program.c:283 |
8585 | #, fuzzy, c-format | 8843 | #, fuzzy, c-format |
8586 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8844 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8587 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8845 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8588 | 8846 | ||
8589 | #: src/util/program.c:272 | 8847 | #: src/util/program.c:301 |
8590 | #, fuzzy, c-format | 8848 | #, fuzzy, c-format |
8591 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 8849 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8592 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8850 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8593 | 8851 | ||
8594 | #: src/util/program.c:287 | 8852 | #: src/util/program.c:318 |
8595 | #, fuzzy | 8853 | #, fuzzy |
8596 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 8854 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8597 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8855 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -8634,16 +8892,16 @@ msgstr "" | |||
8634 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8892 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8635 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8893 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8636 | 8894 | ||
8637 | #: src/util/service.c:668 | 8895 | #: src/util/service.c:1307 |
8638 | #, c-format | ||
8639 | msgid "" | 8896 | msgid "" |
8640 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8897 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8641 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | ||
8642 | msgstr "" | 8898 | msgstr "" |
8643 | 8899 | ||
8644 | #: src/util/service.c:1820 | 8900 | #: src/util/service.c:2141 |
8901 | #, c-format | ||
8645 | msgid "" | 8902 | msgid "" |
8646 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8903 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8904 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | ||
8647 | msgstr "" | 8905 | msgstr "" |
8648 | 8906 | ||
8649 | #: src/util/signal.c:89 | 8907 | #: src/util/signal.c:89 |
@@ -8651,12 +8909,12 @@ msgstr "" | |||
8651 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8909 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8652 | msgstr "" | 8910 | msgstr "" |
8653 | 8911 | ||
8654 | #: src/util/socks.c:617 | 8912 | #: src/util/socks.c:597 |
8655 | #, c-format | 8913 | #, c-format |
8656 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8914 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8657 | msgstr "" | 8915 | msgstr "" |
8658 | 8916 | ||
8659 | #: src/util/socks.c:634 | 8917 | #: src/util/socks.c:616 |
8660 | #, c-format | 8918 | #, c-format |
8661 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8919 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8662 | msgstr "" | 8920 | msgstr "" |
@@ -8665,230 +8923,230 @@ msgstr "" | |||
8665 | msgid "b" | 8923 | msgid "b" |
8666 | msgstr "b" | 8924 | msgstr "b" |
8667 | 8925 | ||
8668 | #: src/util/strings.c:500 | 8926 | #: src/util/strings.c:475 |
8669 | #, c-format | 8927 | #, c-format |
8670 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8928 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8671 | msgstr "" | 8929 | msgstr "" |
8672 | 8930 | ||
8673 | #: src/util/strings.c:627 | 8931 | #: src/util/strings.c:602 |
8674 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8932 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8675 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 8933 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
8676 | 8934 | ||
8677 | #: src/util/strings.c:731 | 8935 | #: src/util/strings.c:706 |
8678 | msgid "µs" | 8936 | msgid "µs" |
8679 | msgstr "" | 8937 | msgstr "" |
8680 | 8938 | ||
8681 | #: src/util/strings.c:735 | 8939 | #: src/util/strings.c:710 |
8682 | msgid "forever" | 8940 | msgid "forever" |
8683 | msgstr "" | 8941 | msgstr "" |
8684 | 8942 | ||
8685 | #: src/util/strings.c:737 | 8943 | #: src/util/strings.c:712 |
8686 | msgid "0 ms" | 8944 | msgid "0 ms" |
8687 | msgstr "" | 8945 | msgstr "" |
8688 | 8946 | ||
8689 | #: src/util/strings.c:743 | 8947 | #: src/util/strings.c:718 |
8690 | msgid "ms" | 8948 | msgid "ms" |
8691 | msgstr "毫秒" | 8949 | msgstr "毫秒" |
8692 | 8950 | ||
8693 | #: src/util/strings.c:749 | 8951 | #: src/util/strings.c:724 |
8694 | msgid "s" | 8952 | msgid "s" |
8695 | msgstr "秒" | 8953 | msgstr "秒" |
8696 | 8954 | ||
8697 | #: src/util/strings.c:755 | 8955 | #: src/util/strings.c:730 |
8698 | msgid "m" | 8956 | msgid "m" |
8699 | msgstr "分" | 8957 | msgstr "分" |
8700 | 8958 | ||
8701 | #: src/util/strings.c:761 | 8959 | #: src/util/strings.c:736 |
8702 | msgid "h" | 8960 | msgid "h" |
8703 | msgstr "时" | 8961 | msgstr "时" |
8704 | 8962 | ||
8705 | #: src/util/strings.c:768 | 8963 | #: src/util/strings.c:743 |
8706 | #, fuzzy | 8964 | #, fuzzy |
8707 | msgid "day" | 8965 | msgid "day" |
8708 | msgstr " 天" | 8966 | msgstr " 天" |
8709 | 8967 | ||
8710 | #: src/util/strings.c:770 | 8968 | #: src/util/strings.c:745 |
8711 | #, fuzzy | 8969 | #, fuzzy |
8712 | msgid "days" | 8970 | msgid "days" |
8713 | msgstr " 天" | 8971 | msgstr " 天" |
8714 | 8972 | ||
8715 | #: src/util/strings.c:799 | 8973 | #: src/util/strings.c:774 |
8716 | msgid "end of time" | 8974 | msgid "end of time" |
8717 | msgstr "" | 8975 | msgstr "" |
8718 | 8976 | ||
8719 | #: src/util/strings.c:1301 | 8977 | #: src/util/strings.c:1277 |
8720 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8978 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8721 | msgstr "" | 8979 | msgstr "" |
8722 | 8980 | ||
8723 | #: src/util/strings.c:1309 | 8981 | #: src/util/strings.c:1285 |
8724 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8982 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8725 | msgstr "" | 8983 | msgstr "" |
8726 | 8984 | ||
8727 | #: src/util/strings.c:1315 | 8985 | #: src/util/strings.c:1291 |
8728 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8986 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8729 | msgstr "" | 8987 | msgstr "" |
8730 | 8988 | ||
8731 | #: src/util/strings.c:1325 | 8989 | #: src/util/strings.c:1301 |
8732 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8990 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8733 | msgstr "" | 8991 | msgstr "" |
8734 | 8992 | ||
8735 | #: src/util/strings.c:1334 | 8993 | #: src/util/strings.c:1310 |
8736 | #, fuzzy, c-format | 8994 | #, fuzzy, c-format |
8737 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8995 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8738 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8996 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8739 | 8997 | ||
8740 | #: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 | 8998 | #: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602 |
8741 | msgid "Port not in range\n" | 8999 | msgid "Port not in range\n" |
8742 | msgstr "" | 9000 | msgstr "" |
8743 | 9001 | ||
8744 | #: src/util/strings.c:1635 | 9002 | #: src/util/strings.c:1611 |
8745 | #, fuzzy, c-format | 9003 | #, fuzzy, c-format |
8746 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9004 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8747 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 9005 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8748 | 9006 | ||
8749 | #: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 | 9007 | #: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777 |
8750 | #: src/util/strings.c:1822 | 9008 | #: src/util/strings.c:1798 |
8751 | #, c-format | 9009 | #, c-format |
8752 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9010 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8753 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 9011 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8754 | 9012 | ||
8755 | #: src/util/strings.c:1778 | 9013 | #: src/util/strings.c:1754 |
8756 | #, c-format | 9014 | #, c-format |
8757 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9015 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8758 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 9016 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
8759 | 9017 | ||
8760 | #: src/util/strings.c:1831 | 9018 | #: src/util/strings.c:1807 |
8761 | #, fuzzy, c-format | 9019 | #, fuzzy, c-format |
8762 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9020 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8763 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 9021 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8764 | 9022 | ||
8765 | #: src/util/strings.c:1884 | 9023 | #: src/util/strings.c:1860 |
8766 | #, c-format | 9024 | #, c-format |
8767 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9025 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8768 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 9026 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8769 | 9027 | ||
8770 | #: src/util/strings.c:1938 | 9028 | #: src/util/strings.c:1914 |
8771 | #, c-format | 9029 | #, c-format |
8772 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9030 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8773 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 9031 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
8774 | 9032 | ||
8775 | #: src/util/strings.c:1969 | 9033 | #: src/util/strings.c:1945 |
8776 | #, c-format | 9034 | #, c-format |
8777 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9035 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8778 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 9036 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
8779 | 9037 | ||
8780 | #: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876 | 9038 | #: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860 |
8781 | #, c-format | 9039 | #, c-format |
8782 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9040 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8783 | msgstr "" | 9041 | msgstr "" |
8784 | 9042 | ||
8785 | #: src/util/time.c:882 | 9043 | #: src/util/time.c:866 |
8786 | #, c-format | 9044 | #, c-format |
8787 | msgid "" | 9045 | msgid "" |
8788 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9046 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8789 | msgstr "" | 9047 | msgstr "" |
8790 | 9048 | ||
8791 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 | 9049 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 |
8792 | msgid "# Active channels" | 9050 | msgid "# Active channels" |
8793 | msgstr "" | 9051 | msgstr "" |
8794 | 9052 | ||
8795 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 | 9053 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 |
8796 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 9054 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
8797 | msgstr "" | 9055 | msgstr "" |
8798 | 9056 | ||
8799 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 | 9057 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 |
8800 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 9058 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
8801 | msgstr "" | 9059 | msgstr "" |
8802 | 9060 | ||
8803 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 | 9061 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 |
8804 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 9062 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
8805 | msgstr "" | 9063 | msgstr "" |
8806 | 9064 | ||
8807 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 | 9065 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 |
8808 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 9066 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8809 | msgstr "" | 9067 | msgstr "" |
8810 | 9068 | ||
8811 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 | 9069 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 |
8812 | #, fuzzy | 9070 | #, fuzzy |
8813 | msgid "# Cadet channels created" | 9071 | msgid "# Cadet channels created" |
8814 | msgstr "" | 9072 | msgstr "" |
8815 | "\n" | 9073 | "\n" |
8816 | "按任意键继续\n" | 9074 | "按任意键继续\n" |
8817 | 9075 | ||
8818 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 | 9076 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 |
8819 | #, c-format | 9077 | #, c-format |
8820 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 9078 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8821 | msgstr "" | 9079 | msgstr "" |
8822 | 9080 | ||
8823 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 | 9081 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 |
8824 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 9082 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8825 | msgstr "" | 9083 | msgstr "" |
8826 | 9084 | ||
8827 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 | 9085 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 |
8828 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 9086 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8829 | msgstr "" | 9087 | msgstr "" |
8830 | 9088 | ||
8831 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 | 9089 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 |
8832 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9090 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8833 | msgstr "" | 9091 | msgstr "" |
8834 | 9092 | ||
8835 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 | 9093 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 |
8836 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9094 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8837 | msgstr "" | 9095 | msgstr "" |
8838 | 9096 | ||
8839 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 | 9097 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 |
8840 | #, c-format | 9098 | #, c-format |
8841 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9099 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8842 | msgstr "" | 9100 | msgstr "" |
8843 | 9101 | ||
8844 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 | 9102 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 |
8845 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9103 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8846 | msgstr "" | 9104 | msgstr "" |
8847 | 9105 | ||
8848 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 | 9106 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 |
8849 | #, c-format | 9107 | #, c-format |
8850 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9108 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8851 | msgstr "" | 9109 | msgstr "" |
8852 | 9110 | ||
8853 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 | 9111 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 |
8854 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9112 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8855 | msgstr "" | 9113 | msgstr "" |
8856 | 9114 | ||
8857 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 | 9115 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 |
8858 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9116 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8859 | msgstr "" | 9117 | msgstr "" |
8860 | 9118 | ||
8861 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 | 9119 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 |
8862 | msgid "# Active destinations" | 9120 | msgid "# Active destinations" |
8863 | msgstr "" | 9121 | msgstr "" |
8864 | 9122 | ||
8865 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 | 9123 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 |
8866 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9124 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8867 | msgstr "" | 9125 | msgstr "" |
8868 | 9126 | ||
8869 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 | 9127 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 |
8870 | #, fuzzy | 9128 | #, fuzzy |
8871 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9129 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8872 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 9130 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8873 | 9131 | ||
8874 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 | 9132 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 |
8875 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9133 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8876 | msgstr "" | 9134 | msgstr "" |
8877 | 9135 | ||
8878 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 | 9136 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 |
8879 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9137 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8880 | msgstr "" | 9138 | msgstr "" |
8881 | 9139 | ||
8882 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 | 9140 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
8883 | #, fuzzy | 9141 | #, fuzzy |
8884 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9142 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8885 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 9143 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8886 | 9144 | ||
8887 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 | 9145 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 |
8888 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9146 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8889 | msgstr "" | 9147 | msgstr "" |
8890 | 9148 | ||
8891 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 | 9149 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 |
8892 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9150 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8893 | msgstr "" | 9151 | msgstr "" |
8894 | 9152 | ||
@@ -8958,54 +9216,52 @@ msgstr "" | |||
8958 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9216 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8959 | msgstr "" | 9217 | msgstr "" |
8960 | 9218 | ||
8961 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | ||
8962 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | 9219 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 |
9220 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | ||
8963 | #, fuzzy | 9221 | #, fuzzy |
8964 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9222 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8965 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9223 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8966 | 9224 | ||
8967 | #: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 | 9225 | #: src/include/gnunet_common.h:772 src/include/gnunet_common.h:779 |
8968 | #: src/include/gnunet_common.h:905 | 9226 | #: src/include/gnunet_common.h:789 |
8969 | #, fuzzy, c-format | 9227 | #, fuzzy, c-format |
8970 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 9228 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
8971 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 9229 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8972 | 9230 | ||
8973 | #: src/include/gnunet_common.h:924 | 9231 | #: src/include/gnunet_common.h:797 |
8974 | #, c-format | 9232 | #, c-format |
8975 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9233 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8976 | msgstr "" | 9234 | msgstr "" |
8977 | 9235 | ||
8978 | #: src/include/gnunet_common.h:946 | 9236 | #: src/include/gnunet_common.h:809 |
8979 | #, c-format | 9237 | #, c-format |
8980 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9238 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8981 | msgstr "" | 9239 | msgstr "" |
8982 | 9240 | ||
8983 | #: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 | 9241 | #: src/include/gnunet_common.h:836 src/include/gnunet_common.h:845 |
8984 | #, c-format | 9242 | #, c-format |
8985 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9243 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8986 | msgstr "" | 9244 | msgstr "" |
8987 | 9245 | ||
8988 | #, fuzzy | 9246 | #, fuzzy |
8989 | #~ msgid "# XT sessions active" | 9247 | #~ msgid "Can not index file `%s': %s.\n" |
8990 | #~ msgstr "" | 9248 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8991 | #~ "\n" | ||
8992 | #~ "按任意键继续\n" | ||
8993 | 9249 | ||
8994 | #, fuzzy | 9250 | #, fuzzy |
8995 | #~ msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" | 9251 | #~ msgid "`%s' is not a valid domain name\n" |
8996 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”败:%s\n" | 9252 | #~ msgstr "“%s”不用。\n" |
8997 | 9253 | ||
8998 | #, fuzzy | 9254 | #, fuzzy |
8999 | #~ msgid "Failed to open XU sockets\n" | 9255 | #~ msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" |
9000 | #~ msgstr "开志件“%s”失败:%s\n" | 9256 | #~ msgstr "解配置文件“%s”失败\n" |
9001 | 9257 | ||
9002 | #, fuzzy | 9258 | #, fuzzy |
9003 | #~ msgid "Failed to create XU network sockets\n" | 9259 | #~ msgid "display private keys as well" |
9004 | #~ msgstr "发败\n" | 9260 | #~ msgstr "显示个的" |
9005 | 9261 | ||
9006 | #, fuzzy | 9262 | #, fuzzy |
9007 | #~ msgid "Print information about DV state" | 9263 | #~ msgid "The EGO to use" |
9008 | #~ msgstr "法获取有关用“%s”的信息:%s\n" | 9264 | #~ msgstr "息尺寸" |
9009 | 9265 | ||
9010 | #, fuzzy | 9266 | #, fuzzy |
9011 | #~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 9267 | #~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
@@ -9015,98 +9271,6 @@ msgstr "" | |||
9015 | #~ msgid "Provide information about a particular tunnel" | 9271 | #~ msgid "Provide information about a particular tunnel" |
9016 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 9272 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
9017 | 9273 | ||
9018 | #, fuzzy | ||
9019 | #~ msgid "Failed to store membership information!\n" | ||
9020 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
9021 | |||
9022 | #, fuzzy | ||
9023 | #~ msgid "Failed to test membership!\n" | ||
9024 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9025 | |||
9026 | #, fuzzy | ||
9027 | #~ msgid "Dropping invalid fragment\n" | ||
9028 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
9029 | |||
9030 | #, fuzzy | ||
9031 | #~ msgid "Failed to store fragment\n" | ||
9032 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
9033 | |||
9034 | #, fuzzy | ||
9035 | #~ msgid "Failed to get fragment!\n" | ||
9036 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9037 | |||
9038 | #, fuzzy | ||
9039 | #~ msgid "Failed to get message!\n" | ||
9040 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9041 | |||
9042 | #, fuzzy | ||
9043 | #~ msgid "Failed to get message fragment!\n" | ||
9044 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
9045 | |||
9046 | #, fuzzy | ||
9047 | #~ msgid "Failed to get master counters!\n" | ||
9048 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9049 | |||
9050 | #, fuzzy | ||
9051 | #~ msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | ||
9052 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
9053 | |||
9054 | #, fuzzy | ||
9055 | #~ msgid "Failed to modify state: %d\n" | ||
9056 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
9057 | |||
9058 | #, fuzzy | ||
9059 | #~ msgid "Failed to end modifying state!\n" | ||
9060 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
9061 | |||
9062 | #, fuzzy | ||
9063 | #~ msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | ||
9064 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9065 | |||
9066 | #, fuzzy | ||
9067 | #~ msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | ||
9068 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9069 | |||
9070 | #, fuzzy | ||
9071 | #~ msgid "Failed to reset state!\n" | ||
9072 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9073 | |||
9074 | #, fuzzy | ||
9075 | #~ msgid "Failed to get state variable!\n" | ||
9076 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9077 | |||
9078 | #, fuzzy | ||
9079 | #~ msgid "Unable to initialize Mysql.\n" | ||
9080 | #~ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
9081 | |||
9082 | #, fuzzy | ||
9083 | #~ msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" | ||
9084 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
9085 | |||
9086 | #, fuzzy | ||
9087 | #~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | ||
9088 | #~ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | ||
9089 | |||
9090 | #, fuzzy | ||
9091 | #~ msgid "SQLite database running\n" | ||
9092 | #~ msgstr "sqlite 数据仓库" | ||
9093 | |||
9094 | #, fuzzy | ||
9095 | #~ msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
9096 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
9097 | |||
9098 | #, fuzzy | ||
9099 | #~ msgid "name or public key of ego" | ||
9100 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
9101 | |||
9102 | #, fuzzy | ||
9103 | #~ msgid "wait for incoming messages" | ||
9104 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9105 | |||
9106 | #, fuzzy | ||
9107 | #~ msgid "number of messages to replay from history" | ||
9108 | #~ msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
9109 | |||
9110 | #~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 9274 | #~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
9111 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 9275 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
9112 | 9276 | ||
@@ -9658,8 +9822,8 @@ msgstr "" | |||
9658 | 9822 | ||
9659 | #, fuzzy | 9823 | #, fuzzy |
9660 | #~ msgid "" | 9824 | #~ msgid "" |
9661 | #~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default " | 9825 | #~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%" |
9662 | #~ "(%u).\n" | 9826 | #~ "u).\n" |
9663 | #~ msgstr "立即保存配置?" | 9827 | #~ msgstr "立即保存配置?" |
9664 | 9828 | ||
9665 | #, fuzzy | 9829 | #, fuzzy |