diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2012-03-13 14:45:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2012-03-13 14:45:50 +0000 |
commit | 44b8d8ba26751ee0908e89080267e272dd7b00b7 (patch) | |
tree | 8bb925661196455bd345f884223f22633c05a9a1 /po/zh_CN.po | |
parent | ffcaddf4bbc8429877eedf7203d518ee7279efc4 (diff) | |
download | gnunet-44b8d8ba26751ee0908e89080267e272dd7b00b7.tar.gz gnunet-44b8d8ba26751ee0908e89080267e272dd7b00b7.zip |
-support truncated HELLO names to work with 99-character per filename limitations of tar
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1012 |
1 files changed, 568 insertions, 444 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index cb4721cc6..3137f5698 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-02-28 18:30+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:25+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -16,245 +16,268 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/arm_api.c:187 | 19 | #: src/arm/arm_api.c:192 |
20 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" | 20 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | ||
23 | #: src/arm/arm_api.c:378 | 23 | #: src/arm/arm_api.c:382 |
24 | #, fuzzy, c-format | 24 | #, fuzzy, c-format |
25 | msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 25 | msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
26 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 26 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
27 | 27 | ||
28 | #: src/arm/arm_api.c:392 | 28 | #: src/arm/arm_api.c:396 |
29 | #, fuzzy, c-format | 29 | #, fuzzy, c-format |
30 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 30 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
31 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 31 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/arm_api.c:467 | 33 | #: src/arm/arm_api.c:471 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" | 35 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" |
36 | msgstr "" | 36 | msgstr "" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/arm_api.c:523 | 38 | #: src/arm/arm_api.c:527 |
39 | #, c-format | 39 | #, c-format |
40 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" | 40 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" |
41 | msgstr "" | 41 | msgstr "" |
42 | 42 | ||
43 | #: src/arm/arm_api.c:524 | 43 | #: src/arm/arm_api.c:528 |
44 | #, c-format | 44 | #, c-format |
45 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" | 45 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" |
46 | msgstr "" | 46 | msgstr "" |
47 | 47 | ||
48 | #: src/arm/arm_api.c:546 | 48 | #: src/arm/arm_api.c:550 |
49 | #, c-format | 49 | #, c-format |
50 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" | 50 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" |
51 | msgstr "" | 51 | msgstr "" |
52 | 52 | ||
53 | #: src/arm/arm_api.c:548 | 53 | #: src/arm/arm_api.c:552 |
54 | #, c-format | 54 | #, c-format |
55 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" | 55 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" |
56 | msgstr "" | 56 | msgstr "" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/arm/arm_api.c:581 | 58 | #: src/arm/arm_api.c:585 |
59 | #, c-format | 59 | #, c-format |
60 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" | 60 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" |
61 | msgstr "" | 61 | msgstr "" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/arm/arm_api.c:654 | 63 | #: src/arm/arm_api.c:658 |
64 | #, c-format | 64 | #, c-format |
65 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" | 65 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" |
66 | msgstr "" | 66 | msgstr "" |
67 | 67 | ||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:149 | 68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:159 |
69 | #, fuzzy, c-format | 69 | #, fuzzy, c-format |
70 | msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" | 70 | msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" |
71 | msgstr "服务已删除。\n" | 71 | msgstr "服务已删除。\n" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:154 | 73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:164 |
74 | #, fuzzy, c-format | 74 | #, fuzzy, c-format |
75 | msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | 75 | msgid "Service `%s' has been stopped.\n" |
76 | msgstr "服务已删除。\n" | 76 | msgstr "服务已删除。\n" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:157 | 78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:167 |
79 | #, fuzzy, c-format | 79 | #, fuzzy, c-format |
80 | msgid "Service `%s' was already running.\n" | 80 | msgid "Service `%s' was already running.\n" |
81 | msgstr "服务已删除。\n" | 81 | msgstr "服务已删除。\n" |
82 | 82 | ||
83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 | 83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:172 |
84 | #, fuzzy, c-format | 84 | #, fuzzy, c-format |
85 | msgid "Service `%s' has been started.\n" | 85 | msgid "Service `%s' has been started.\n" |
86 | msgstr "服务已删除。\n" | 86 | msgstr "服务已删除。\n" |
87 | 87 | ||
88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:165 | 88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:175 |
89 | #, fuzzy, c-format | 89 | #, fuzzy, c-format |
90 | msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" | 90 | msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" |
91 | msgstr "服务已删除。\n" | 91 | msgstr "服务已删除。\n" |
92 | 92 | ||
93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:169 | 93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:179 |
94 | #, fuzzy, c-format | 94 | #, fuzzy, c-format |
95 | msgid "Service `%s' was already not running.\n" | 95 | msgid "Service `%s' was already not running.\n" |
96 | msgstr "服务已删除。\n" | 96 | msgstr "服务已删除。\n" |
97 | 97 | ||
98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:173 | 98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:183 |
99 | msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" | 99 | msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" |
100 | msgstr "" | 100 | msgstr "" |
101 | 101 | ||
102 | #: src/arm/gnunet-arm.c:177 | 102 | #: src/arm/gnunet-arm.c:187 |
103 | msgid "Error communicating with ARM service.\n" | 103 | msgid "Error communicating with ARM service.\n" |
104 | msgstr "" | 104 | msgstr "" |
105 | 105 | ||
106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:181 | 106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:191 |
107 | msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" | 107 | msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" |
108 | msgstr "" | 108 | msgstr "" |
109 | 109 | ||
110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:185 | 110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:195 |
111 | msgid "Operation failed.\n" | 111 | msgid "Operation failed.\n" |
112 | msgstr "" | 112 | msgstr "" |
113 | 113 | ||
114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:189 | 114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:199 |
115 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" | 115 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" |
116 | msgstr "" | 116 | msgstr "" |
117 | 117 | ||
118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 | 118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 |
119 | #, fuzzy | ||
120 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | ||
121 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | ||
122 | |||
123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 | ||
124 | msgid "Running services:\n" | ||
125 | msgstr "" | ||
126 | |||
127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 | ||
119 | #, c-format | 128 | #, c-format |
120 | msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" | 129 | msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" |
121 | msgstr "" | 130 | msgstr "" |
122 | 131 | ||
123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324 | 132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373 |
124 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 133 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
125 | msgstr "" | 134 | msgstr "" |
126 | 135 | ||
127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 | 136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:280 |
128 | #, fuzzy, c-format | 137 | #, fuzzy, c-format |
129 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 138 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
130 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 139 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
131 | 140 | ||
132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 | 141 | #: src/arm/gnunet-arm.c:286 |
133 | #, c-format | 142 | #, c-format |
134 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 143 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
135 | msgstr "" | 144 | msgstr "" |
136 | 145 | ||
137 | #: src/arm/gnunet-arm.c:355 | 146 | #: src/arm/gnunet-arm.c:407 |
138 | #, fuzzy | 147 | #, fuzzy |
139 | msgid "stop all GNUnet services" | 148 | msgid "stop all GNUnet services" |
140 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 149 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
141 | 150 | ||
142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:357 | 151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:409 |
143 | msgid "start a particular service" | 152 | msgid "start a particular service" |
144 | msgstr "" | 153 | msgstr "" |
145 | 154 | ||
146 | #: src/arm/gnunet-arm.c:359 | 155 | #: src/arm/gnunet-arm.c:411 |
147 | msgid "stop a particular service" | 156 | msgid "stop a particular service" |
148 | msgstr "" | 157 | msgstr "" |
149 | 158 | ||
150 | #: src/arm/gnunet-arm.c:361 | 159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:413 |
151 | #, fuzzy | 160 | #, fuzzy |
152 | msgid "start all GNUnet default services" | 161 | msgid "start all GNUnet default services" |
153 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 162 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
154 | 163 | ||
155 | #: src/arm/gnunet-arm.c:364 | 164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:416 |
156 | #, fuzzy | 165 | #, fuzzy |
157 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 166 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
158 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 167 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
159 | 168 | ||
160 | #: src/arm/gnunet-arm.c:367 | 169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 |
161 | msgid "delete config file and directory on exit" | 170 | msgid "delete config file and directory on exit" |
162 | msgstr "" | 171 | msgstr "" |
163 | 172 | ||
164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:369 | 173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:421 |
165 | msgid "don't print status messages" | 174 | msgid "don't print status messages" |
166 | msgstr "" | 175 | msgstr "" |
167 | 176 | ||
168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:372 | 177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:424 |
169 | #, fuzzy | 178 | #, fuzzy |
170 | msgid "timeout for completing current operation" | 179 | msgid "timeout for completing current operation" |
171 | msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" | 180 | msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" |
172 | 181 | ||
173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:383 | 182 | #: src/arm/gnunet-arm.c:426 |
183 | msgid "List currently running services" | ||
184 | msgstr "" | ||
185 | |||
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:437 | ||
174 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 187 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
175 | msgstr "" | 188 | msgstr "" |
176 | 189 | ||
177 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:328 | 190 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:334 |
178 | #, fuzzy, c-format | 191 | #, fuzzy, c-format |
179 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 192 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
180 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 193 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
181 | 194 | ||
182 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:331 | 195 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:337 |
183 | #, c-format | 196 | #, c-format |
184 | msgid "Starting service `%s'\n" | 197 | msgid "Starting service `%s'\n" |
185 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
186 | 199 | ||
187 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:357 | 200 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:363 |
188 | msgid "Could not send status result to client\n" | 201 | msgid "Could not send status result to client\n" |
189 | msgstr "" | 202 | msgstr "" |
190 | 203 | ||
191 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 | 204 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:397 |
205 | #, fuzzy | ||
206 | msgid "Could not send list result to client\n" | ||
207 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
208 | |||
209 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:527 | ||
192 | #, fuzzy, c-format | 210 | #, fuzzy, c-format |
193 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 211 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
194 | msgstr "无法创建用户账户:" | 212 | msgstr "无法创建用户账户:" |
195 | 213 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:506 | 214 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:549 |
197 | #, c-format | 215 | #, c-format |
198 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 216 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
199 | msgstr "" | 217 | msgstr "" |
200 | 218 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:520 | 219 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:563 |
202 | #, c-format | 220 | #, c-format |
203 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 221 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
204 | msgstr "" | 222 | msgstr "" |
205 | 223 | ||
206 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:628 | 224 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:671 |
207 | #, c-format | 225 | #, c-format |
208 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 226 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
209 | msgstr "" | 227 | msgstr "" |
210 | 228 | ||
211 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:782 | 229 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:884 |
212 | #, c-format | 230 | #, c-format |
213 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 231 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
214 | msgstr "" | 232 | msgstr "" |
215 | 233 | ||
216 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:877 | 234 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:979 |
217 | msgid "exit" | 235 | msgid "exit" |
218 | msgstr "" | 236 | msgstr "" |
219 | 237 | ||
220 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:882 | 238 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 |
221 | msgid "signal" | 239 | msgid "signal" |
222 | msgstr "" | 240 | msgstr "" |
223 | 241 | ||
224 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:887 | 242 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 |
225 | #, fuzzy | 243 | #, fuzzy |
226 | msgid "unknown" | 244 | msgid "unknown" |
227 | msgstr "未知错误" | 245 | msgstr "未知错误" |
228 | 246 | ||
229 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:921 | 247 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 |
248 | #, fuzzy, c-format | ||
249 | msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" | ||
250 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
251 | |||
252 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1030 | ||
230 | #, c-format | 253 | #, c-format |
231 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | 254 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" |
232 | msgstr "" | 255 | msgstr "" |
233 | 256 | ||
234 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41 | 257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1076 src/arm/mockup-service.c:41 |
235 | msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" | 258 | msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" |
236 | msgstr "" | 259 | msgstr "" |
237 | 260 | ||
238 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067 | 261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1175 |
239 | #, fuzzy, c-format | 262 | #, fuzzy, c-format |
240 | msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" | 263 | msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" |
241 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 264 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
242 | 265 | ||
243 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069 | 266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177 |
244 | msgid "option missing" | 267 | msgid "option missing" |
245 | msgstr "" | 268 | msgstr "" |
246 | 269 | ||
247 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152 | 270 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1262 |
248 | #, fuzzy, c-format | 271 | #, fuzzy, c-format |
249 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 272 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
250 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 273 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
251 | 274 | ||
252 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 | 275 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1273 |
253 | #, c-format | 276 | #, c-format |
254 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 277 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
255 | msgstr "" | 278 | msgstr "" |
256 | 279 | ||
257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177 | 280 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1287 |
258 | msgid "" | 281 | msgid "" |
259 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 282 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
260 | msgstr "" | 283 | msgstr "" |
@@ -325,190 +348,193 @@ msgstr "" | |||
325 | msgid "Joined\n" | 348 | msgid "Joined\n" |
326 | msgstr "" | 349 | msgstr "" |
327 | 350 | ||
328 | #: src/chat/gnunet-chat.c:124 | 351 | #: src/chat/gnunet-chat.c:124 src/chat/gnunet-chat.c:132 |
352 | #: src/chat/gnunet-chat.c:212 src/chat/gnunet-chat.c:251 | ||
353 | #: src/chat/gnunet-chat.c:327 src/chat/gnunet-chat.c:369 | ||
354 | #: src/chat/gnunet-chat.c:398 src/chat/gnunet-chat.c:698 | ||
329 | msgid "anonymous" | 355 | msgid "anonymous" |
330 | msgstr "匿名" | 356 | msgstr "匿名" |
331 | 357 | ||
332 | #: src/chat/gnunet-chat.c:130 | 358 | #: src/chat/gnunet-chat.c:143 |
333 | #, fuzzy, c-format | 359 | #, fuzzy, c-format |
334 | msgid "(%s) `%s' said: %s\n" | 360 | msgid "(%s) `%s' said: %s\n" |
335 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 361 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
336 | 362 | ||
337 | #: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136 | 363 | #: src/chat/gnunet-chat.c:146 src/chat/gnunet-chat.c:149 |
338 | #, fuzzy, c-format | 364 | #, fuzzy, c-format |
339 | msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" | 365 | msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" |
340 | msgstr "“%s”对您说:%s\n" | 366 | msgstr "“%s”对您说:%s\n" |
341 | 367 | ||
342 | #: src/chat/gnunet-chat.c:139 | 368 | #: src/chat/gnunet-chat.c:152 |
343 | #, fuzzy, c-format | 369 | #, fuzzy, c-format |
344 | msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" | 370 | msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" |
345 | msgstr "“%s”对您说:%s\n" | 371 | msgstr "“%s”对您说:%s\n" |
346 | 372 | ||
347 | #: src/chat/gnunet-chat.c:142 | 373 | #: src/chat/gnunet-chat.c:155 |
348 | #, fuzzy, c-format | 374 | #, fuzzy, c-format |
349 | msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" | 375 | msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" |
350 | msgstr "“%s”对您说:%s\n" | 376 | msgstr "“%s”对您说:%s\n" |
351 | 377 | ||
352 | #: src/chat/gnunet-chat.c:145 | 378 | #: src/chat/gnunet-chat.c:158 |
353 | #, c-format | 379 | #, c-format |
354 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" | 380 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" |
355 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
356 | 382 | ||
357 | #: src/chat/gnunet-chat.c:148 | 383 | #: src/chat/gnunet-chat.c:161 |
358 | #, c-format | 384 | #, c-format |
359 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" | 385 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" |
360 | msgstr "" | 386 | msgstr "" |
361 | 387 | ||
362 | #: src/chat/gnunet-chat.c:151 | 388 | #: src/chat/gnunet-chat.c:164 |
363 | #, c-format | 389 | #, c-format |
364 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" | 390 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" |
365 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
366 | 392 | ||
367 | #: src/chat/gnunet-chat.c:156 | 393 | #: src/chat/gnunet-chat.c:169 |
368 | #, c-format | 394 | #, c-format |
369 | msgid "" | 395 | msgid "" |
370 | "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" | 396 | "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" |
371 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
372 | 398 | ||
373 | #: src/chat/gnunet-chat.c:159 | 399 | #: src/chat/gnunet-chat.c:172 |
374 | #, fuzzy, c-format | 400 | #, fuzzy, c-format |
375 | msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" | 401 | msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" |
376 | msgstr "“%s”对您说:%s\n" | 402 | msgstr "“%s”对您说:%s\n" |
377 | 403 | ||
378 | #: src/chat/gnunet-chat.c:162 | 404 | #: src/chat/gnunet-chat.c:175 |
379 | #, c-format | 405 | #, c-format |
380 | msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" | 406 | msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" |
381 | msgstr "" | 407 | msgstr "" |
382 | 408 | ||
383 | #: src/chat/gnunet-chat.c:193 | 409 | #: src/chat/gnunet-chat.c:216 |
384 | #, c-format | 410 | #, c-format |
385 | msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" | 411 | msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" |
386 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
387 | 413 | ||
388 | #: src/chat/gnunet-chat.c:224 | 414 | #: src/chat/gnunet-chat.c:258 |
389 | #, c-format | 415 | #, c-format |
390 | msgid "`%s' entered the room\n" | 416 | msgid "`%s' entered the room\n" |
391 | msgstr "“%s”进入了房间\n" | 417 | msgstr "“%s”进入了房间\n" |
392 | 418 | ||
393 | #: src/chat/gnunet-chat.c:224 | 419 | #: src/chat/gnunet-chat.c:258 |
394 | #, c-format | 420 | #, c-format |
395 | msgid "`%s' left the room\n" | 421 | msgid "`%s' left the room\n" |
396 | msgstr "“%s”离开了房间\n" | 422 | msgstr "“%s”离开了房间\n" |
397 | 423 | ||
398 | #: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316 | 424 | #: src/chat/gnunet-chat.c:319 src/chat/gnunet-chat.c:361 |
399 | #, fuzzy | 425 | #, fuzzy |
400 | msgid "Could not change username\n" | 426 | msgid "Could not change username\n" |
401 | msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" | 427 | msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" |
402 | 428 | ||
403 | #: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630 | 429 | #: src/chat/gnunet-chat.c:332 src/chat/gnunet-chat.c:700 |
404 | #, c-format | 430 | #, c-format |
405 | msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" | 431 | msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" |
406 | msgstr "" | 432 | msgstr "" |
407 | 433 | ||
408 | #: src/chat/gnunet-chat.c:320 | 434 | #: src/chat/gnunet-chat.c:371 |
409 | #, fuzzy, c-format | 435 | #, fuzzy, c-format |
410 | msgid "Changed username to `%s'\n" | 436 | msgid "Changed username to `%s'\n" |
411 | msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" | 437 | msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" |
412 | 438 | ||
413 | #: src/chat/gnunet-chat.c:333 | 439 | #: src/chat/gnunet-chat.c:386 |
414 | #, c-format | 440 | #, c-format |
415 | msgid "Users in room `%s': " | 441 | msgid "Users in room `%s': " |
416 | msgstr "房间“%s”中的用户:" | 442 | msgstr "房间“%s”中的用户:" |
417 | 443 | ||
418 | #: src/chat/gnunet-chat.c:371 | 444 | #: src/chat/gnunet-chat.c:432 |
419 | msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" | 445 | msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" |
420 | msgstr "语法:/msg 用户名 消息" | 446 | msgstr "语法:/msg 用户名 消息" |
421 | 447 | ||
422 | #: src/chat/gnunet-chat.c:379 | 448 | #: src/chat/gnunet-chat.c:441 |
423 | #, c-format | 449 | #, c-format |
424 | msgid "Unknown user `%s'\n" | 450 | msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n" |
425 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 451 | msgstr "" |
426 | 452 | ||
427 | #: src/chat/gnunet-chat.c:395 | 453 | #: src/chat/gnunet-chat.c:458 |
428 | #, c-format | 454 | #, c-format |
429 | msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" | 455 | msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" |
430 | msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n" | 456 | msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n" |
431 | 457 | ||
432 | #: src/chat/gnunet-chat.c:448 | 458 | #: src/chat/gnunet-chat.c:511 |
433 | #, fuzzy, c-format | 459 | #, fuzzy, c-format |
434 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 460 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
435 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 461 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
436 | 462 | ||
437 | #: src/chat/gnunet-chat.c:459 | 463 | #: src/chat/gnunet-chat.c:522 |
438 | msgid "" | 464 | msgid "" |
439 | "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " | 465 | "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " |
440 | "leave the current room" | 466 | "leave the current room" |
441 | msgstr "" | 467 | msgstr "" |
442 | 468 | ||
443 | #: src/chat/gnunet-chat.c:463 | 469 | #: src/chat/gnunet-chat.c:526 |
444 | msgid "" | 470 | msgid "" |
445 | "Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " | 471 | "Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " |
446 | "the current room and immediately rejoin it with the new name." | 472 | "the current room and immediately rejoin it with the new name." |
447 | msgstr "" | 473 | msgstr "" |
448 | 474 | ||
449 | #: src/chat/gnunet-chat.c:467 | 475 | #: src/chat/gnunet-chat.c:530 |
450 | msgid "" | 476 | msgid "" |
451 | "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" | 477 | "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" |
452 | msgstr "" | 478 | msgstr "" |
453 | 479 | ||
454 | #: src/chat/gnunet-chat.c:470 | 480 | #: src/chat/gnunet-chat.c:533 |
455 | msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" | 481 | msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" |
456 | msgstr "" | 482 | msgstr "" |
457 | 483 | ||
458 | #: src/chat/gnunet-chat.c:472 | 484 | #: src/chat/gnunet-chat.c:535 |
459 | msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" | 485 | msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" |
460 | msgstr "" | 486 | msgstr "" |
461 | 487 | ||
462 | #: src/chat/gnunet-chat.c:474 | 488 | #: src/chat/gnunet-chat.c:537 |
463 | msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" | 489 | msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" |
464 | msgstr "" | 490 | msgstr "" |
465 | 491 | ||
466 | #: src/chat/gnunet-chat.c:477 | 492 | #: src/chat/gnunet-chat.c:540 |
467 | msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" | 493 | msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" |
468 | msgstr "" | 494 | msgstr "" |
469 | 495 | ||
470 | #: src/chat/gnunet-chat.c:480 | 496 | #: src/chat/gnunet-chat.c:543 |
471 | msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" | 497 | msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" |
472 | msgstr "" | 498 | msgstr "" |
473 | 499 | ||
474 | #: src/chat/gnunet-chat.c:482 | 500 | #: src/chat/gnunet-chat.c:545 |
475 | msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" | 501 | msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" |
476 | msgstr "" | 502 | msgstr "" |
477 | 503 | ||
478 | #: src/chat/gnunet-chat.c:484 | 504 | #: src/chat/gnunet-chat.c:547 |
479 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" | 505 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" |
480 | msgstr "" | 506 | msgstr "" |
481 | 507 | ||
482 | #: src/chat/gnunet-chat.c:486 | 508 | #: src/chat/gnunet-chat.c:549 |
483 | msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" | 509 | msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" |
484 | msgstr "" | 510 | msgstr "" |
485 | 511 | ||
486 | #: src/chat/gnunet-chat.c:489 | 512 | #: src/chat/gnunet-chat.c:552 |
487 | msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" | 513 | msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" |
488 | msgstr "" | 514 | msgstr "" |
489 | 515 | ||
490 | #: src/chat/gnunet-chat.c:491 | 516 | #: src/chat/gnunet-chat.c:554 |
491 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 517 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
492 | msgstr "" | 518 | msgstr "" |
493 | 519 | ||
494 | #: src/chat/gnunet-chat.c:606 | 520 | #: src/chat/gnunet-chat.c:670 |
495 | msgid "You must specify a nickname\n" | 521 | msgid "You must specify a nickname\n" |
496 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 522 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
497 | 523 | ||
498 | #: src/chat/gnunet-chat.c:622 | 524 | #: src/chat/gnunet-chat.c:686 |
499 | #, c-format | 525 | #, c-format |
500 | msgid "Failed to join room `%s'\n" | 526 | msgid "Failed to join room `%s'\n" |
501 | msgstr "" | 527 | msgstr "" |
502 | 528 | ||
503 | #: src/chat/gnunet-chat.c:655 | 529 | #: src/chat/gnunet-chat.c:725 |
504 | msgid "set the nickname to use (required)" | 530 | msgid "set the nickname to use (required)" |
505 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 531 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
506 | 532 | ||
507 | #: src/chat/gnunet-chat.c:658 | 533 | #: src/chat/gnunet-chat.c:728 |
508 | msgid "set the chat room to join" | 534 | msgid "set the chat room to join" |
509 | msgstr "设置要加入的聊天室" | 535 | msgstr "设置要加入的聊天室" |
510 | 536 | ||
511 | #: src/chat/gnunet-chat.c:670 | 537 | #: src/chat/gnunet-chat.c:740 |
512 | msgid "Join a chat on GNUnet." | 538 | msgid "Join a chat on GNUnet." |
513 | msgstr "" | 539 | msgstr "" |
514 | 540 | ||
@@ -537,19 +563,19 @@ msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | |||
537 | msgstr "" | 563 | msgstr "" |
538 | 564 | ||
539 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 | 565 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 |
540 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 | 566 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 |
541 | #, c-format | 567 | #, c-format |
542 | msgid "Peer `%s'\n" | 568 | msgid "Peer `%s'\n" |
543 | msgstr "" | 569 | msgstr "" |
544 | 570 | ||
545 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 | 571 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 |
546 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194 | 572 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:717 |
547 | #, fuzzy, c-format | 573 | #, fuzzy, c-format |
548 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 574 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
549 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 575 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
550 | 576 | ||
551 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 | 577 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 |
552 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 | 578 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:836 |
553 | msgid "don't resolve host names" | 579 | msgid "don't resolve host names" |
554 | msgstr "" | 580 | msgstr "" |
555 | 581 | ||
@@ -584,131 +610,131 @@ msgid "# bytes decrypted" | |||
584 | msgstr "" | 610 | msgstr "" |
585 | 611 | ||
586 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 | 612 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
587 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 | 613 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 |
588 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 614 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
589 | msgstr "" | 615 | msgstr "" |
590 | 616 | ||
591 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 | 617 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625 |
592 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" | 618 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" |
593 | msgstr "" | 619 | msgstr "" |
594 | 620 | ||
595 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 | 621 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 |
596 | msgid "# key exchanges initiated" | 622 | msgid "# key exchanges initiated" |
597 | msgstr "" | 623 | msgstr "" |
598 | 624 | ||
599 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694 | 625 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:698 |
600 | msgid "# key exchanges stopped" | 626 | msgid "# key exchanges stopped" |
601 | msgstr "" | 627 | msgstr "" |
602 | 628 | ||
603 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 | 629 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:750 |
604 | msgid "# session keys received" | 630 | msgid "# session keys received" |
605 | msgstr "" | 631 | msgstr "" |
606 | 632 | ||
607 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 | 633 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:769 |
608 | #, c-format | 634 | #, c-format |
609 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" | 635 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" |
610 | msgstr "" | 636 | msgstr "" |
611 | 637 | ||
612 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 | 638 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 |
613 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" | 639 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" |
614 | msgstr "" | 640 | msgstr "" |
615 | 641 | ||
616 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883 | 642 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:887 |
617 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 | 643 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 |
618 | msgid "# PING messages received" | 644 | msgid "# PING messages received" |
619 | msgstr "" | 645 | msgstr "" |
620 | 646 | ||
621 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 | 647 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 |
622 | #, c-format | 648 | #, c-format |
623 | msgid "" | 649 | msgid "" |
624 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 650 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
625 | "%s'\n" | 651 | "%s'\n" |
626 | msgstr "" | 652 | msgstr "" |
627 | 653 | ||
628 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 | 654 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:942 |
629 | msgid "# PONG messages created" | 655 | msgid "# PONG messages created" |
630 | msgstr "" | 656 | msgstr "" |
631 | 657 | ||
632 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026 | 658 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 |
633 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 659 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
634 | msgstr "" | 660 | msgstr "" |
635 | 661 | ||
636 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037 | 662 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 |
637 | msgid "# keepalive messages sent" | 663 | msgid "# keepalive messages sent" |
638 | msgstr "" | 664 | msgstr "" |
639 | 665 | ||
640 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 | 666 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1099 |
641 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 | 667 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 |
642 | msgid "# PONG messages received" | 668 | msgid "# PONG messages received" |
643 | msgstr "" | 669 | msgstr "" |
644 | 670 | ||
645 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125 | 671 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1129 |
646 | msgid "# PONG messages decrypted" | 672 | msgid "# PONG messages decrypted" |
647 | msgstr "" | 673 | msgstr "" |
648 | 674 | ||
649 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157 | 675 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 |
650 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 676 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
651 | msgstr "" | 677 | msgstr "" |
652 | 678 | ||
653 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223 | 679 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1227 |
654 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" | 680 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" |
655 | msgstr "" | 681 | msgstr "" |
656 | 682 | ||
657 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 | 683 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1368 |
658 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" | 684 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" |
659 | msgstr "" | 685 | msgstr "" |
660 | 686 | ||
661 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 | 687 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1410 |
662 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 | 688 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1435 |
663 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 689 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
664 | msgstr "" | 690 | msgstr "" |
665 | 691 | ||
666 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 | 692 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1422 |
667 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 693 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
668 | msgstr "" | 694 | msgstr "" |
669 | 695 | ||
670 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 | 696 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 |
671 | #, c-format | 697 | #, c-format |
672 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" | 698 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" |
673 | msgstr "" | 699 | msgstr "" |
674 | 700 | ||
675 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 | 701 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 |
676 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 702 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
677 | msgstr "" | 703 | msgstr "" |
678 | 704 | ||
679 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467 | 705 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 |
680 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 706 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
681 | msgstr "" | 707 | msgstr "" |
682 | 708 | ||
683 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 | 709 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
684 | #, fuzzy | 710 | #, fuzzy |
685 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 711 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
686 | msgstr "立即保存配置?" | 712 | msgstr "立即保存配置?" |
687 | 713 | ||
688 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536 | 714 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1540 |
689 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | 715 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" |
690 | msgstr "" | 716 | msgstr "" |
691 | 717 | ||
692 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555 | 718 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1550 src/hostlist/hostlist-server.c:561 |
693 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 | 719 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 |
694 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 | 720 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 |
695 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 721 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
696 | msgstr "" | 722 | msgstr "" |
697 | 723 | ||
698 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 | 724 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:165 |
699 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 725 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" |
700 | msgstr "" | 726 | msgstr "" |
701 | 727 | ||
702 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 | 728 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:182 |
703 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342 | 729 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:344 |
704 | msgid "# neighbour entries allocated" | 730 | msgid "# neighbour entries allocated" |
705 | msgstr "" | 731 | msgstr "" |
706 | 732 | ||
707 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 | 733 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:253 |
708 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 734 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
709 | msgstr "" | 735 | msgstr "" |
710 | 736 | ||
711 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 | 737 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432 |
712 | #, c-format | 738 | #, c-format |
713 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 739 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
714 | msgstr "" | 740 | msgstr "" |
@@ -781,9 +807,9 @@ msgstr "" | |||
781 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362 | 807 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362 |
782 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 | 808 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 |
783 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 | 809 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 |
784 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:49 src/util/crypto_ksk.c:49 | 810 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:50 src/util/crypto_ksk.c:49 |
785 | #: src/util/crypto_rsa.c:92 src/include/gnunet_common.h:507 | 811 | #: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:516 |
786 | #: src/include/gnunet_common.h:514 | 812 | #: src/include/gnunet_common.h:523 |
787 | #, fuzzy, c-format | 813 | #, fuzzy, c-format |
788 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 814 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
789 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 815 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
@@ -825,7 +851,7 @@ msgstr "" | |||
825 | 851 | ||
826 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 | 852 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 |
827 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 | 853 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 |
828 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:381 | 854 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 |
829 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 855 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
830 | msgstr "" | 856 | msgstr "" |
831 | 857 | ||
@@ -1100,13 +1126,13 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | |||
1100 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1126 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1101 | 1127 | ||
1102 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 | 1128 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 |
1103 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223 | 1129 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203 |
1104 | #, c-format | 1130 | #, c-format |
1105 | msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" | 1131 | msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" |
1106 | msgstr "" | 1132 | msgstr "" |
1107 | 1133 | ||
1108 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 | 1134 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 |
1109 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:248 | 1135 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 |
1110 | #, c-format | 1136 | #, c-format |
1111 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1137 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1112 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 1138 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -1128,7 +1154,7 @@ msgid "" | |||
1128 | msgstr "" | 1154 | msgstr "" |
1129 | 1155 | ||
1130 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218 | 1156 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218 |
1131 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:779 | 1157 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:864 |
1132 | #, fuzzy | 1158 | #, fuzzy |
1133 | msgid "Sqlite database running\n" | 1159 | msgid "Sqlite database running\n" |
1134 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1160 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -1161,7 +1187,7 @@ msgid "how long to execute this query before giving up?" | |||
1161 | msgstr "" | 1187 | msgstr "" |
1162 | 1188 | ||
1163 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 | 1189 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 |
1164 | #: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 | 1190 | #: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:730 |
1165 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1191 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1166 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 | 1192 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 |
1167 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1193 | msgid "be verbose (print progress information)" |
@@ -1214,8 +1240,8 @@ msgstr "" | |||
1214 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1240 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1215 | msgstr "" | 1241 | msgstr "" |
1216 | 1242 | ||
1217 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556 | 1243 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:560 |
1218 | #: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009 | 1244 | #: src/testing/testing.c:2024 src/testing/testing.c:2054 |
1219 | #, fuzzy | 1245 | #, fuzzy |
1220 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1246 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1221 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1247 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -1483,37 +1509,37 @@ msgstr "" | |||
1483 | msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n" | 1509 | msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n" |
1484 | msgstr "" | 1510 | msgstr "" |
1485 | 1511 | ||
1486 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1279 | 1512 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1280 |
1487 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 1513 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
1488 | msgstr "" | 1514 | msgstr "" |
1489 | 1515 | ||
1490 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1294 | 1516 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1296 |
1491 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 1517 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
1492 | msgstr "" | 1518 | msgstr "" |
1493 | 1519 | ||
1494 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1303 | 1520 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305 |
1495 | #, c-format | 1521 | #, c-format |
1496 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 1522 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
1497 | msgstr "" | 1523 | msgstr "" |
1498 | 1524 | ||
1499 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1312 | 1525 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1314 |
1500 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 1526 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
1501 | msgstr "" | 1527 | msgstr "" |
1502 | 1528 | ||
1503 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1377 | 1529 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1379 |
1504 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 1530 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
1505 | msgstr "" | 1531 | msgstr "" |
1506 | 1532 | ||
1507 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1461 | 1533 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1463 |
1508 | #, c-format | 1534 | #, c-format |
1509 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | 1535 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" |
1510 | msgstr "" | 1536 | msgstr "" |
1511 | 1537 | ||
1512 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 | 1538 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 |
1513 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1539 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1514 | msgstr "" | 1540 | msgstr "" |
1515 | 1541 | ||
1516 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1567 | 1542 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1569 |
1517 | msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" | 1543 | msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" |
1518 | msgstr "" | 1544 | msgstr "" |
1519 | 1545 | ||
@@ -1537,14 +1563,14 @@ msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | |||
1537 | msgstr "" | 1563 | msgstr "" |
1538 | 1564 | ||
1539 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 | 1565 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 |
1540 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 | 1566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394 |
1541 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 | 1567 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1794 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1957 |
1542 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 1568 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
1543 | msgstr "" | 1569 | msgstr "" |
1544 | 1570 | ||
1545 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 | 1571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 |
1546 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 | 1572 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450 |
1547 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 | 1573 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1853 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1990 |
1548 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 1574 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
1549 | msgstr "" | 1575 | msgstr "" |
1550 | 1576 | ||
@@ -1639,13 +1665,13 @@ msgstr "" | |||
1639 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 1665 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
1640 | msgstr "" | 1666 | msgstr "" |
1641 | 1667 | ||
1642 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 | 1668 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384 |
1643 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 | 1669 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 |
1644 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 1670 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
1645 | msgstr "" | 1671 | msgstr "" |
1646 | 1672 | ||
1647 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 | 1673 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420 |
1648 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 | 1674 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1841 |
1649 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 1675 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
1650 | msgstr "" | 1676 | msgstr "" |
1651 | 1677 | ||
@@ -1756,76 +1782,76 @@ msgstr "" | |||
1756 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 1782 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
1757 | msgstr "" | 1783 | msgstr "" |
1758 | 1784 | ||
1759 | #: src/fs/fs_api.c:284 | 1785 | #: src/fs/fs_api.c:326 |
1760 | #, fuzzy, c-format | 1786 | #, fuzzy, c-format |
1761 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 1787 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
1762 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1788 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1763 | 1789 | ||
1764 | #: src/fs/fs_api.c:293 | 1790 | #: src/fs/fs_api.c:335 |
1765 | #, fuzzy, c-format | 1791 | #, fuzzy, c-format |
1766 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 1792 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
1767 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 1793 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
1768 | 1794 | ||
1769 | #: src/fs/fs_api.c:299 | 1795 | #: src/fs/fs_api.c:341 |
1770 | #, c-format | 1796 | #, c-format |
1771 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 1797 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
1772 | msgstr "" | 1798 | msgstr "" |
1773 | 1799 | ||
1774 | #: src/fs/fs_api.c:877 | 1800 | #: src/fs/fs_api.c:919 |
1775 | #, fuzzy, c-format | 1801 | #, fuzzy, c-format |
1776 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 1802 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
1777 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1803 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1778 | 1804 | ||
1779 | #: src/fs/fs_api.c:1334 | 1805 | #: src/fs/fs_api.c:1376 |
1780 | #, c-format | 1806 | #, c-format |
1781 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" | 1807 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" |
1782 | msgstr "" | 1808 | msgstr "" |
1783 | 1809 | ||
1784 | #: src/fs/fs_api.c:1376 | 1810 | #: src/fs/fs_api.c:1418 |
1785 | #, c-format | 1811 | #, c-format |
1786 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 1812 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
1787 | msgstr "" | 1813 | msgstr "" |
1788 | 1814 | ||
1789 | #: src/fs/fs_api.c:1392 | 1815 | #: src/fs/fs_api.c:1434 |
1790 | #, fuzzy, c-format | 1816 | #, fuzzy, c-format |
1791 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 1817 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
1792 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1818 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1793 | 1819 | ||
1794 | #: src/fs/fs_api.c:2004 | 1820 | #: src/fs/fs_api.c:2086 |
1795 | #, c-format | 1821 | #, c-format |
1796 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 1822 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
1797 | msgstr "" | 1823 | msgstr "" |
1798 | 1824 | ||
1799 | #: src/fs/fs_api.c:2014 | 1825 | #: src/fs/fs_api.c:2096 |
1800 | #, fuzzy, c-format | 1826 | #, fuzzy, c-format |
1801 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 1827 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
1802 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1828 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1803 | 1829 | ||
1804 | #: src/fs/fs_api.c:2139 src/fs/fs_api.c:2378 | 1830 | #: src/fs/fs_api.c:2221 src/fs/fs_api.c:2460 |
1805 | #, fuzzy, c-format | 1831 | #, fuzzy, c-format |
1806 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 1832 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
1807 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1833 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1808 | 1834 | ||
1809 | #: src/fs/fs_api.c:2156 | 1835 | #: src/fs/fs_api.c:2238 |
1810 | #, fuzzy, c-format | 1836 | #, fuzzy, c-format |
1811 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 1837 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
1812 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1838 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1813 | 1839 | ||
1814 | #: src/fs/fs_api.c:2168 src/fs/fs_api.c:2187 src/fs/fs_api.c:2671 | 1840 | #: src/fs/fs_api.c:2250 src/fs/fs_api.c:2269 src/fs/fs_api.c:2753 |
1815 | #, c-format | 1841 | #, c-format |
1816 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 1842 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
1817 | msgstr "" | 1843 | msgstr "" |
1818 | 1844 | ||
1819 | #: src/fs/fs_api.c:2369 | 1845 | #: src/fs/fs_api.c:2451 |
1820 | #, fuzzy, c-format | 1846 | #, fuzzy, c-format |
1821 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 1847 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
1822 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1848 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1823 | 1849 | ||
1824 | #: src/fs/fs_api.c:2615 | 1850 | #: src/fs/fs_api.c:2697 |
1825 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 1851 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
1826 | msgstr "" | 1852 | msgstr "" |
1827 | 1853 | ||
1828 | #: src/fs/fs_api.c:2709 | 1854 | #: src/fs/fs_api.c:2791 |
1829 | #, c-format | 1855 | #, c-format |
1830 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 1856 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
1831 | msgstr "" | 1857 | msgstr "" |
@@ -1834,53 +1860,53 @@ msgstr "" | |||
1834 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 1860 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
1835 | msgstr "" | 1861 | msgstr "" |
1836 | 1862 | ||
1837 | #: src/fs/fs_download.c:310 | 1863 | #: src/fs/fs_download.c:314 |
1838 | msgid "" | 1864 | msgid "" |
1839 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 1865 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
1840 | "bit systems\n" | 1866 | "bit systems\n" |
1841 | msgstr "" | 1867 | msgstr "" |
1842 | 1868 | ||
1843 | #: src/fs/fs_download.c:330 | 1869 | #: src/fs/fs_download.c:334 |
1844 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 1870 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
1845 | msgstr "" | 1871 | msgstr "" |
1846 | 1872 | ||
1847 | #: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500 | 1873 | #: src/fs/fs_download.c:502 src/fs/fs_download.c:514 |
1848 | #, fuzzy, c-format | 1874 | #, fuzzy, c-format |
1849 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 1875 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
1850 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1876 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1851 | 1877 | ||
1852 | #: src/fs/fs_download.c:870 | 1878 | #: src/fs/fs_download.c:883 |
1853 | #, c-format | 1879 | #, c-format |
1854 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 1880 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
1855 | msgstr "" | 1881 | msgstr "" |
1856 | 1882 | ||
1857 | #: src/fs/fs_download.c:951 | 1883 | #: src/fs/fs_download.c:965 |
1858 | #, c-format | 1884 | #, c-format |
1859 | msgid "" | 1885 | msgid "" |
1860 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 1886 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
1861 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" | 1887 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" |
1862 | msgstr "" | 1888 | msgstr "" |
1863 | 1889 | ||
1864 | #: src/fs/fs_download.c:977 | 1890 | #: src/fs/fs_download.c:991 |
1865 | msgid "internal error decrypting content" | 1891 | msgid "internal error decrypting content" |
1866 | msgstr "" | 1892 | msgstr "" |
1867 | 1893 | ||
1868 | #: src/fs/fs_download.c:1000 | 1894 | #: src/fs/fs_download.c:1014 |
1869 | #, fuzzy, c-format | 1895 | #, fuzzy, c-format |
1870 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" | 1896 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" |
1871 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1897 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1872 | 1898 | ||
1873 | #: src/fs/fs_download.c:1010 | 1899 | #: src/fs/fs_download.c:1024 |
1874 | #, fuzzy, c-format | 1900 | #, fuzzy, c-format |
1875 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" | 1901 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" |
1876 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1902 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1877 | 1903 | ||
1878 | #: src/fs/fs_download.c:1019 | 1904 | #: src/fs/fs_download.c:1033 |
1879 | #, fuzzy, c-format | 1905 | #, fuzzy, c-format |
1880 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" | 1906 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" |
1881 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1907 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1882 | 1908 | ||
1883 | #: src/fs/fs_download.c:1835 | 1909 | #: src/fs/fs_download.c:1886 |
1884 | #, fuzzy | 1910 | #, fuzzy |
1885 | msgid "Invalid URI" | 1911 | msgid "Invalid URI" |
1886 | msgstr "无效条目。\n" | 1912 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -2026,7 +2052,7 @@ msgstr "" | |||
2026 | msgid "Could not connect to datastore." | 2052 | msgid "Could not connect to datastore." |
2027 | msgstr "" | 2053 | msgstr "" |
2028 | 2054 | ||
2029 | #: src/fs/fs_search.c:810 | 2055 | #: src/fs/fs_search.c:815 |
2030 | #, c-format | 2056 | #, c-format |
2031 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2057 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2032 | msgstr "" | 2058 | msgstr "" |
@@ -2036,43 +2062,58 @@ msgstr "" | |||
2036 | msgid "Failed to start daemon: %s\n" | 2062 | msgid "Failed to start daemon: %s\n" |
2037 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2063 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2038 | 2064 | ||
2039 | #: src/fs/fs_unindex.c:57 | 2065 | #: src/fs/fs_unindex.c:58 |
2040 | msgid "Failed to find given position in file" | 2066 | msgid "Failed to find given position in file" |
2041 | msgstr "" | 2067 | msgstr "" |
2042 | 2068 | ||
2043 | #: src/fs/fs_unindex.c:62 | 2069 | #: src/fs/fs_unindex.c:63 |
2044 | #, fuzzy | 2070 | #, fuzzy |
2045 | msgid "Failed to read file" | 2071 | msgid "Failed to read file" |
2046 | msgstr "发送消息失败。\n" | 2072 | msgstr "发送消息失败。\n" |
2047 | 2073 | ||
2048 | #: src/fs/fs_unindex.c:231 | 2074 | #: src/fs/fs_unindex.c:233 |
2049 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." | 2075 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." |
2050 | msgstr "" | 2076 | msgstr "" |
2051 | 2077 | ||
2052 | #: src/fs/fs_unindex.c:239 | 2078 | #: src/fs/fs_unindex.c:241 |
2053 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." | 2079 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." |
2054 | msgstr "" | 2080 | msgstr "" |
2055 | 2081 | ||
2056 | #: src/fs/fs_unindex.c:247 | 2082 | #: src/fs/fs_unindex.c:249 |
2057 | #, fuzzy | 2083 | #, fuzzy |
2058 | msgid "Invalid response from `fs' service." | 2084 | msgid "Invalid response from `fs' service." |
2059 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 2085 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
2060 | 2086 | ||
2061 | #: src/fs/fs_unindex.c:292 | 2087 | #: src/fs/fs_unindex.c:293 |
2062 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 2088 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
2063 | msgstr "" | 2089 | msgstr "" |
2064 | 2090 | ||
2065 | #: src/fs/fs_unindex.c:325 | 2091 | #: src/fs/fs_unindex.c:344 src/fs/fs_unindex.c:552 src/fs/fs_unindex.c:616 |
2066 | #, fuzzy | 2092 | #, fuzzy |
2067 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2093 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
2068 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2094 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2069 | 2095 | ||
2070 | #: src/fs/fs_unindex.c:338 | 2096 | #: src/fs/fs_unindex.c:356 |
2097 | #, fuzzy, c-format | ||
2098 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | ||
2099 | msgstr "未知错误。\n" | ||
2100 | |||
2101 | #: src/fs/fs_unindex.c:411 | ||
2102 | #, fuzzy, c-format | ||
2103 | msgid "Failed to remove KBlock: %s\n" | ||
2104 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
2105 | |||
2106 | #: src/fs/fs_unindex.c:501 | ||
2107 | #, fuzzy, c-format | ||
2108 | msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" | ||
2109 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
2110 | |||
2111 | #: src/fs/fs_unindex.c:629 | ||
2071 | #, fuzzy | 2112 | #, fuzzy |
2072 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2113 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
2073 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2114 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2074 | 2115 | ||
2075 | #: src/fs/fs_unindex.c:372 | 2116 | #: src/fs/fs_unindex.c:663 |
2076 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2117 | msgid "Failed to compute hash of file." |
2077 | msgstr "" | 2118 | msgstr "" |
2078 | 2119 | ||
@@ -2221,7 +2262,7 @@ msgstr "" | |||
2221 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 2262 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
2222 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 2263 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
2223 | 2264 | ||
2224 | #: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:618 | 2265 | #: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:623 |
2225 | #, fuzzy, c-format | 2266 | #, fuzzy, c-format |
2226 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 2267 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
2227 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2268 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -2234,7 +2275,7 @@ msgstr "" | |||
2234 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 2275 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
2235 | msgstr "" | 2276 | msgstr "" |
2236 | 2277 | ||
2237 | #: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:596 | 2278 | #: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:601 |
2238 | #: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 | 2279 | #: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 |
2239 | #, fuzzy, c-format | 2280 | #, fuzzy, c-format |
2240 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 2281 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
@@ -2282,69 +2323,64 @@ msgstr "" | |||
2282 | msgid "Special file-sharing operations" | 2323 | msgid "Special file-sharing operations" |
2283 | msgstr "" | 2324 | msgstr "" |
2284 | 2325 | ||
2285 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 src/statistics/gnunet-statistics.c:126 | 2326 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:126 |
2286 | #, fuzzy, c-format | 2327 | #, fuzzy, c-format |
2287 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 2328 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
2288 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 2329 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
2289 | 2330 | ||
2290 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 | 2331 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 src/fs/gnunet-pseudonym.c:256 |
2291 | #, c-format | 2332 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:258 |
2292 | msgid "Namespace `%s' unknown.\n" | ||
2293 | msgstr "" | ||
2294 | |||
2295 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247 | ||
2296 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 | ||
2297 | #, fuzzy, c-format | 2333 | #, fuzzy, c-format |
2298 | msgid "Option `%s' ignored\n" | 2334 | msgid "Option `%s' ignored\n" |
2299 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 2335 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
2300 | 2336 | ||
2301 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:672 | 2337 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:677 |
2302 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2338 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
2303 | msgstr "" | 2339 | msgstr "" |
2304 | 2340 | ||
2305 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272 | 2341 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:281 |
2306 | msgid "create or advertise namespace NAME" | 2342 | msgid "create or advertise namespace NAME" |
2307 | msgstr "" | 2343 | msgstr "" |
2308 | 2344 | ||
2309 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275 | 2345 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 |
2310 | msgid "delete namespace NAME " | 2346 | msgid "delete namespace NAME " |
2311 | msgstr "" | 2347 | msgstr "" |
2312 | 2348 | ||
2313 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 | 2349 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:287 |
2314 | msgid "" | 2350 | msgid "" |
2315 | "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " | 2351 | "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " |
2316 | "multiple times)" | 2352 | "multiple times)" |
2317 | msgstr "" | 2353 | msgstr "" |
2318 | 2354 | ||
2319 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:691 | 2355 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:696 |
2320 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 2356 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
2321 | msgstr "" | 2357 | msgstr "" |
2322 | 2358 | ||
2323 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 | 2359 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 |
2324 | msgid "print names of local namespaces" | 2360 | msgid "print names of local namespaces" |
2325 | msgstr "" | 2361 | msgstr "" |
2326 | 2362 | ||
2327 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 | 2363 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 |
2328 | msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" | 2364 | msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" |
2329 | msgstr "" | 2365 | msgstr "" |
2330 | 2366 | ||
2331 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 | 2367 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 |
2332 | msgid "do not print names of remote namespaces" | 2368 | msgid "do not print names of remote namespaces" |
2333 | msgstr "" | 2369 | msgstr "" |
2334 | 2370 | ||
2335 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:710 | 2371 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:715 |
2336 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2372 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
2337 | msgstr "" | 2373 | msgstr "" |
2338 | 2374 | ||
2339 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 | 2375 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:306 |
2340 | msgid "specify ID of the root of the namespace" | 2376 | msgid "specify ID of the root of the namespace" |
2341 | msgstr "" | 2377 | msgstr "" |
2342 | 2378 | ||
2343 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 | 2379 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:309 |
2344 | msgid "change rating of namespace ID by VALUE" | 2380 | msgid "change rating of namespace ID by VALUE" |
2345 | msgstr "" | 2381 | msgstr "" |
2346 | 2382 | ||
2347 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 | 2383 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317 |
2348 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | 2384 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." |
2349 | msgstr "" | 2385 | msgstr "" |
2350 | 2386 | ||
@@ -2372,163 +2408,163 @@ msgstr "" | |||
2372 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | 2408 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" |
2373 | msgstr "" | 2409 | msgstr "" |
2374 | 2410 | ||
2375 | #: src/fs/gnunet-publish.c:299 | 2411 | #: src/fs/gnunet-publish.c:304 |
2376 | #, fuzzy, c-format | 2412 | #, fuzzy, c-format |
2377 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 2413 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
2378 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2414 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2379 | 2415 | ||
2380 | #: src/fs/gnunet-publish.c:301 | 2416 | #: src/fs/gnunet-publish.c:306 |
2381 | #, fuzzy, c-format | 2417 | #, fuzzy, c-format |
2382 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 2418 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
2383 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2419 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2384 | 2420 | ||
2385 | #: src/fs/gnunet-publish.c:352 | 2421 | #: src/fs/gnunet-publish.c:357 |
2386 | #, fuzzy, c-format | 2422 | #, fuzzy, c-format |
2387 | msgid "Failed to create namespace `%s'\n" | 2423 | msgid "Failed to create namespace `%s'\n" |
2388 | msgstr "发送消息失败。\n" | 2424 | msgstr "发送消息失败。\n" |
2389 | 2425 | ||
2390 | #: src/fs/gnunet-publish.c:427 | 2426 | #: src/fs/gnunet-publish.c:432 |
2391 | #, fuzzy | 2427 | #, fuzzy |
2392 | msgid "Could not publish\n" | 2428 | msgid "Could not publish\n" |
2393 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2429 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2394 | 2430 | ||
2395 | #: src/fs/gnunet-publish.c:454 | 2431 | #: src/fs/gnunet-publish.c:459 |
2396 | msgid "Could not start publishing.\n" | 2432 | msgid "Could not start publishing.\n" |
2397 | msgstr "" | 2433 | msgstr "" |
2398 | 2434 | ||
2399 | #: src/fs/gnunet-publish.c:485 | 2435 | #: src/fs/gnunet-publish.c:490 |
2400 | #, fuzzy, c-format | 2436 | #, fuzzy, c-format |
2401 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 2437 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
2402 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2438 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2403 | 2439 | ||
2404 | #: src/fs/gnunet-publish.c:487 | 2440 | #: src/fs/gnunet-publish.c:492 |
2405 | #, fuzzy, c-format | 2441 | #, fuzzy, c-format |
2406 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 2442 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
2407 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 2443 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
2408 | 2444 | ||
2409 | #: src/fs/gnunet-publish.c:492 | 2445 | #: src/fs/gnunet-publish.c:497 |
2410 | #, c-format | 2446 | #, c-format |
2411 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 2447 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
2412 | msgstr "" | 2448 | msgstr "" |
2413 | 2449 | ||
2414 | #: src/fs/gnunet-publish.c:497 | 2450 | #: src/fs/gnunet-publish.c:502 |
2415 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 2451 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
2416 | msgstr "" | 2452 | msgstr "" |
2417 | 2453 | ||
2418 | #: src/fs/gnunet-publish.c:501 | 2454 | #: src/fs/gnunet-publish.c:506 |
2419 | #, fuzzy, c-format | 2455 | #, fuzzy, c-format |
2420 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 2456 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
2421 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2457 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2422 | 2458 | ||
2423 | #: src/fs/gnunet-publish.c:505 | 2459 | #: src/fs/gnunet-publish.c:510 |
2424 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 2460 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
2425 | msgstr "" | 2461 | msgstr "" |
2426 | 2462 | ||
2427 | #: src/fs/gnunet-publish.c:512 | 2463 | #: src/fs/gnunet-publish.c:517 |
2428 | #, fuzzy | 2464 | #, fuzzy |
2429 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 2465 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
2430 | msgstr "未知错误。\n" | 2466 | msgstr "未知错误。\n" |
2431 | 2467 | ||
2432 | #: src/fs/gnunet-publish.c:546 | 2468 | #: src/fs/gnunet-publish.c:551 |
2433 | #, c-format | 2469 | #, c-format |
2434 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 2470 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
2435 | msgstr "" | 2471 | msgstr "" |
2436 | 2472 | ||
2437 | #: src/fs/gnunet-publish.c:553 | 2473 | #: src/fs/gnunet-publish.c:558 |
2438 | #, c-format | 2474 | #, c-format |
2439 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 2475 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
2440 | msgstr "" | 2476 | msgstr "" |
2441 | 2477 | ||
2442 | #: src/fs/gnunet-publish.c:559 | 2478 | #: src/fs/gnunet-publish.c:564 |
2443 | #, c-format | 2479 | #, c-format |
2444 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 2480 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
2445 | msgstr "" | 2481 | msgstr "" |
2446 | 2482 | ||
2447 | #: src/fs/gnunet-publish.c:567 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 | 2483 | #: src/fs/gnunet-publish.c:572 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 |
2448 | #, c-format | 2484 | #, c-format |
2449 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 2485 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
2450 | msgstr "" | 2486 | msgstr "" |
2451 | 2487 | ||
2452 | #: src/fs/gnunet-publish.c:577 src/fs/gnunet-publish.c:584 | 2488 | #: src/fs/gnunet-publish.c:582 src/fs/gnunet-publish.c:589 |
2453 | #: src/transport/gnunet-transport.c:530 | 2489 | #: src/transport/gnunet-transport.c:530 |
2454 | #, c-format | 2490 | #, c-format |
2455 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2491 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2456 | msgstr "" | 2492 | msgstr "" |
2457 | 2493 | ||
2458 | #: src/fs/gnunet-publish.c:606 | 2494 | #: src/fs/gnunet-publish.c:611 |
2459 | #, fuzzy, c-format | 2495 | #, fuzzy, c-format |
2460 | msgid "Could not create namespace `%s'\n" | 2496 | msgid "Could not create namespace `%s'\n" |
2461 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2497 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2462 | 2498 | ||
2463 | #: src/fs/gnunet-publish.c:639 | 2499 | #: src/fs/gnunet-publish.c:644 |
2464 | #, fuzzy, c-format | 2500 | #, fuzzy, c-format |
2465 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 2501 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
2466 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2502 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2467 | 2503 | ||
2468 | #: src/fs/gnunet-publish.c:651 | 2504 | #: src/fs/gnunet-publish.c:656 |
2469 | msgid "" | 2505 | msgid "" |
2470 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 2506 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
2471 | "installed?\n" | 2507 | "installed?\n" |
2472 | msgstr "" | 2508 | msgstr "" |
2473 | 2509 | ||
2474 | #: src/fs/gnunet-publish.c:676 | 2510 | #: src/fs/gnunet-publish.c:681 |
2475 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 2511 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
2476 | msgstr "" | 2512 | msgstr "" |
2477 | 2513 | ||
2478 | #: src/fs/gnunet-publish.c:679 | 2514 | #: src/fs/gnunet-publish.c:684 |
2479 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 2515 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
2480 | msgstr "" | 2516 | msgstr "" |
2481 | 2517 | ||
2482 | #: src/fs/gnunet-publish.c:683 | 2518 | #: src/fs/gnunet-publish.c:688 |
2483 | msgid "" | 2519 | msgid "" |
2484 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 2520 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
2485 | "upload" | 2521 | "upload" |
2486 | msgstr "" | 2522 | msgstr "" |
2487 | 2523 | ||
2488 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 | 2524 | #: src/fs/gnunet-publish.c:692 |
2489 | msgid "" | 2525 | msgid "" |
2490 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 2526 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
2491 | "can be specified multiple times)" | 2527 | "can be specified multiple times)" |
2492 | msgstr "" | 2528 | msgstr "" |
2493 | 2529 | ||
2494 | #: src/fs/gnunet-publish.c:694 | 2530 | #: src/fs/gnunet-publish.c:699 |
2495 | msgid "" | 2531 | msgid "" |
2496 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 2532 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
2497 | "in GNUnet database)" | 2533 | "in GNUnet database)" |
2498 | msgstr "" | 2534 | msgstr "" |
2499 | 2535 | ||
2500 | #: src/fs/gnunet-publish.c:699 | 2536 | #: src/fs/gnunet-publish.c:704 |
2501 | msgid "" | 2537 | msgid "" |
2502 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 2538 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
2503 | "namespace insertions only)" | 2539 | "namespace insertions only)" |
2504 | msgstr "" | 2540 | msgstr "" |
2505 | 2541 | ||
2506 | #: src/fs/gnunet-publish.c:703 | 2542 | #: src/fs/gnunet-publish.c:708 |
2507 | msgid "specify the priority of the content" | 2543 | msgid "specify the priority of the content" |
2508 | msgstr "" | 2544 | msgstr "" |
2509 | 2545 | ||
2510 | #: src/fs/gnunet-publish.c:707 | 2546 | #: src/fs/gnunet-publish.c:712 |
2511 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 2547 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
2512 | msgstr "" | 2548 | msgstr "" |
2513 | 2549 | ||
2514 | #: src/fs/gnunet-publish.c:713 | 2550 | #: src/fs/gnunet-publish.c:718 |
2515 | msgid "" | 2551 | msgid "" |
2516 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 2552 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
2517 | "compute URIs)" | 2553 | "compute URIs)" |
2518 | msgstr "" | 2554 | msgstr "" |
2519 | 2555 | ||
2520 | #: src/fs/gnunet-publish.c:717 | 2556 | #: src/fs/gnunet-publish.c:722 |
2521 | msgid "" | 2557 | msgid "" |
2522 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 2558 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
2523 | msgstr "" | 2559 | msgstr "" |
2524 | 2560 | ||
2525 | #: src/fs/gnunet-publish.c:721 | 2561 | #: src/fs/gnunet-publish.c:726 |
2526 | msgid "" | 2562 | msgid "" |
2527 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 2563 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
2528 | "to the file with the respective URI)" | 2564 | "to the file with the respective URI)" |
2529 | msgstr "" | 2565 | msgstr "" |
2530 | 2566 | ||
2531 | #: src/fs/gnunet-publish.c:736 | 2567 | #: src/fs/gnunet-publish.c:741 |
2532 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2568 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2533 | msgstr "" | 2569 | msgstr "" |
2534 | 2570 | ||
@@ -2914,11 +2950,6 @@ msgstr "" | |||
2914 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | 2950 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" |
2915 | msgstr "" | 2951 | msgstr "" |
2916 | 2952 | ||
2917 | #: src/gns/gns_api.c:221 | ||
2918 | #, fuzzy | ||
2919 | msgid "Failed to connect to the GNS service!\n" | ||
2920 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
2921 | |||
2922 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 | 2953 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 |
2923 | msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." | 2954 | msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." |
2924 | msgstr "" | 2955 | msgstr "" |
@@ -3147,7 +3178,8 @@ msgstr "" | |||
3147 | msgid "expired addresses encountered" | 3178 | msgid "expired addresses encountered" |
3148 | msgstr "" | 3179 | msgstr "" |
3149 | 3180 | ||
3150 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 | 3181 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:357 |
3182 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:468 | ||
3151 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 | 3183 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 |
3152 | #, c-format | 3184 | #, c-format |
3153 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3185 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
@@ -3207,22 +3239,27 @@ msgstr "" | |||
3207 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 3239 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
3208 | msgstr "" | 3240 | msgstr "" |
3209 | 3241 | ||
3210 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:565 | 3242 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:571 |
3211 | #, c-format | 3243 | #, c-format |
3212 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 3244 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3213 | msgstr "" | 3245 | msgstr "" |
3214 | 3246 | ||
3215 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:574 | 3247 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:580 |
3216 | #, c-format | 3248 | #, c-format |
3217 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 3249 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
3218 | msgstr "" | 3250 | msgstr "" |
3219 | 3251 | ||
3220 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:588 | 3252 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:594 |
3221 | #, c-format | 3253 | #, c-format |
3222 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 3254 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
3223 | msgstr "" | 3255 | msgstr "" |
3224 | 3256 | ||
3225 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:626 | 3257 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:634 |
3258 | #, fuzzy, c-format | ||
3259 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | ||
3260 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
3261 | |||
3262 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:682 | ||
3226 | #, c-format | 3263 | #, c-format |
3227 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 3264 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
3228 | msgstr "" | 3265 | msgstr "" |
@@ -3241,14 +3278,75 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
3241 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3278 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3242 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 3279 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
3243 | 3280 | ||
3244 | #: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313 | 3281 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:135 |
3282 | #, c-format | ||
3283 | msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n" | ||
3284 | msgstr "" | ||
3285 | |||
3286 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:146 | ||
3287 | #, c-format | ||
3288 | msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n" | ||
3289 | msgstr "" | ||
3290 | |||
3291 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:152 | ||
3292 | #, c-format | ||
3293 | msgid "" | ||
3294 | "File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n" | ||
3295 | msgstr "" | ||
3296 | |||
3297 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:187 | ||
3298 | #, fuzzy, c-format | ||
3299 | msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" | ||
3300 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3301 | |||
3302 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1680 | ||
3303 | msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" | ||
3304 | msgstr "" | ||
3305 | |||
3306 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689 | ||
3307 | #, c-format | ||
3308 | msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" | ||
3309 | msgstr "" | ||
3310 | |||
3311 | #: src/namestore/namestore_api.c:311 src/namestore/namestore_api.c:349 | ||
3245 | msgid "Namestore added record successfully" | 3312 | msgid "Namestore added record successfully" |
3246 | msgstr "" | 3313 | msgstr "" |
3247 | 3314 | ||
3248 | #: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322 | 3315 | #: src/namestore/namestore_api.c:319 |
3249 | msgid "Namestore failed to add record" | 3316 | msgid "Namestore failed to add record" |
3250 | msgstr "" | 3317 | msgstr "" |
3251 | 3318 | ||
3319 | #: src/namestore/namestore_api.c:357 | ||
3320 | msgid "Namestore record already existed" | ||
3321 | msgstr "" | ||
3322 | |||
3323 | #: src/namestore/namestore_api.c:364 | ||
3324 | msgid "Namestore failed to add record\n" | ||
3325 | msgstr "" | ||
3326 | |||
3327 | #: src/namestore/namestore_api.c:397 | ||
3328 | #, fuzzy | ||
3329 | msgid "Namestore removed record successfully" | ||
3330 | msgstr "GNUnet 服务安装成功。\n" | ||
3331 | |||
3332 | #: src/namestore/namestore_api.c:404 | ||
3333 | msgid "No records for entry" | ||
3334 | msgstr "" | ||
3335 | |||
3336 | #: src/namestore/namestore_api.c:411 | ||
3337 | #, fuzzy | ||
3338 | msgid "Could not find record to remove" | ||
3339 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
3340 | |||
3341 | #: src/namestore/namestore_api.c:418 | ||
3342 | #, fuzzy | ||
3343 | msgid "Failed to create new signature" | ||
3344 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
3345 | |||
3346 | #: src/namestore/namestore_api.c:425 | ||
3347 | msgid "Failed to put new set of records in database" | ||
3348 | msgstr "" | ||
3349 | |||
3252 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 | 3350 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 |
3253 | #, c-format | 3351 | #, c-format |
3254 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 3352 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
@@ -3280,11 +3378,11 @@ msgid "" | |||
3280 | "not set). Option disabled.\n" | 3378 | "not set). Option disabled.\n" |
3281 | msgstr "" | 3379 | msgstr "" |
3282 | 3380 | ||
3283 | #: src/nat/nat.c:1329 | 3381 | #: src/nat/nat.c:1331 |
3284 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 3382 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
3285 | msgstr "" | 3383 | msgstr "" |
3286 | 3384 | ||
3287 | #: src/nat/nat.c:1341 | 3385 | #: src/nat/nat.c:1343 |
3288 | #, c-format | 3386 | #, c-format |
3289 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 3387 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
3290 | msgstr "" | 3388 | msgstr "" |
@@ -3303,45 +3401,50 @@ msgstr "" | |||
3303 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 3401 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
3304 | msgstr "无法访问该服务" | 3402 | msgstr "无法访问该服务" |
3305 | 3403 | ||
3306 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:936 | 3404 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:938 |
3307 | #, c-format | 3405 | #, c-format |
3308 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 3406 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
3309 | msgstr "" | 3407 | msgstr "" |
3310 | 3408 | ||
3311 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1391 src/nse/gnunet-service-nse.c:1410 | 3409 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409 |
3312 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1431 | 3410 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430 |
3313 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3411 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3314 | msgstr "" | 3412 | msgstr "" |
3315 | 3413 | ||
3316 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1398 | 3414 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397 |
3317 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 3415 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
3318 | msgstr "" | 3416 | msgstr "" |
3319 | 3417 | ||
3320 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 | 3418 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418 |
3321 | #, fuzzy | 3419 | #, fuzzy |
3322 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3420 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3323 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 3421 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
3324 | 3422 | ||
3325 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133 | 3423 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 |
3326 | #, c-format | 3424 | #, c-format |
3327 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 3425 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
3328 | msgstr "" | 3426 | msgstr "" |
3329 | 3427 | ||
3330 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195 | 3428 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:198 |
3331 | msgid "# peers known" | 3429 | msgid "# peers known" |
3332 | msgstr "" | 3430 | msgstr "" |
3333 | 3431 | ||
3334 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239 | 3432 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:244 |
3335 | #, c-format | 3433 | #, c-format |
3336 | msgid "" | 3434 | msgid "" |
3337 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 3435 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
3338 | msgstr "" | 3436 | msgstr "" |
3339 | 3437 | ||
3340 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 | 3438 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:326 |
3341 | #, c-format | 3439 | #, c-format |
3342 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 3440 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
3343 | msgstr "" | 3441 | msgstr "" |
3344 | 3442 | ||
3443 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:690 | ||
3444 | #, c-format | ||
3445 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
3446 | msgstr "" | ||
3447 | |||
3345 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 | 3448 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 |
3346 | #, fuzzy, c-format | 3449 | #, fuzzy, c-format |
3347 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" | 3450 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" |
@@ -3369,30 +3472,53 @@ msgstr "" | |||
3369 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 3472 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
3370 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 3473 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
3371 | 3474 | ||
3372 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216 | 3475 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:571 |
3476 | #, c-format | ||
3477 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | ||
3478 | msgstr "" | ||
3479 | |||
3480 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:733 | ||
3373 | #, fuzzy, c-format | 3481 | #, fuzzy, c-format |
3374 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 3482 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
3375 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 3483 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
3376 | 3484 | ||
3377 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223 | 3485 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:740 |
3378 | #, c-format | 3486 | #, c-format |
3379 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 3487 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
3380 | msgstr "" | 3488 | msgstr "" |
3381 | 3489 | ||
3382 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235 | 3490 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
3491 | #, fuzzy, c-format | ||
3492 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | ||
3493 | msgstr "无效条目。\n" | ||
3494 | |||
3495 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 | ||
3383 | #, c-format | 3496 | #, c-format |
3384 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 3497 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
3385 | msgstr "" | 3498 | msgstr "" |
3386 | 3499 | ||
3387 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 | 3500 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839 |
3388 | msgid "output only the identity strings" | 3501 | msgid "output only the identity strings" |
3389 | msgstr "" | 3502 | msgstr "" |
3390 | 3503 | ||
3391 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 | 3504 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842 |
3392 | msgid "output our own identity only" | 3505 | msgid "output our own identity only" |
3393 | msgstr "" | 3506 | msgstr "" |
3394 | 3507 | ||
3395 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 | 3508 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845 |
3509 | #, fuzzy | ||
3510 | msgid "list all known peers" | ||
3511 | msgstr "列出所有网络适配器" | ||
3512 | |||
3513 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 | ||
3514 | msgid "also output HELLO uri(s)" | ||
3515 | msgstr "" | ||
3516 | |||
3517 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851 | ||
3518 | msgid "add given HELLO uri to the database" | ||
3519 | msgstr "" | ||
3520 | |||
3521 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 | ||
3396 | #, fuzzy | 3522 | #, fuzzy |
3397 | msgid "Print information about peers." | 3523 | msgid "Print information about peers." |
3398 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 3524 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -3455,12 +3581,12 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
3455 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 3581 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
3456 | msgstr "" | 3582 | msgstr "" |
3457 | 3583 | ||
3458 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:209 | 3584 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:258 |
3459 | #, c-format | 3585 | #, c-format |
3460 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 3586 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
3461 | msgstr "" | 3587 | msgstr "" |
3462 | 3588 | ||
3463 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:267 | 3589 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:317 |
3464 | #, c-format | 3590 | #, c-format |
3465 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 3591 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
3466 | msgstr "" | 3592 | msgstr "" |
@@ -3490,11 +3616,6 @@ msgstr "" | |||
3490 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 3616 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
3491 | msgstr "" | 3617 | msgstr "" |
3492 | 3618 | ||
3493 | #: src/statistics/statistics_api.c:390 | ||
3494 | #, fuzzy | ||
3495 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" | ||
3496 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
3497 | |||
3498 | #: src/template/gnunet-template.c:68 | 3619 | #: src/template/gnunet-template.c:68 |
3499 | msgid "help text" | 3620 | msgid "help text" |
3500 | msgstr "" | 3621 | msgstr "" |
@@ -3550,144 +3671,144 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
3550 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" | 3671 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" |
3551 | msgstr "" | 3672 | msgstr "" |
3552 | 3673 | ||
3553 | #: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808 | 3674 | #: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:812 |
3554 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" | 3675 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" |
3555 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3556 | 3677 | ||
3557 | #: src/testing/testing.c:239 | 3678 | #: src/testing/testing.c:241 |
3558 | #, fuzzy | 3679 | #, fuzzy |
3559 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" | 3680 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" |
3560 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3681 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3561 | 3682 | ||
3562 | #: src/testing/testing.c:240 | 3683 | #: src/testing/testing.c:242 |
3563 | #, fuzzy | 3684 | #, fuzzy |
3564 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" | 3685 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" |
3565 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3686 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3566 | 3687 | ||
3567 | #: src/testing/testing.c:292 | 3688 | #: src/testing/testing.c:294 |
3568 | #, fuzzy, c-format | 3689 | #, fuzzy, c-format |
3569 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" | 3690 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" |
3570 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3691 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3571 | 3692 | ||
3572 | #: src/testing/testing.c:299 | 3693 | #: src/testing/testing.c:301 |
3573 | #, fuzzy | 3694 | #, fuzzy |
3574 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" | 3695 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" |
3575 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3696 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3576 | 3697 | ||
3577 | #: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488 | 3698 | #: src/testing/testing.c:302 src/testing/testing.c:490 |
3578 | #, fuzzy | 3699 | #, fuzzy |
3579 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | 3700 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" |
3580 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3701 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3581 | 3702 | ||
3582 | #: src/testing/testing.c:360 | 3703 | #: src/testing/testing.c:362 |
3583 | #, c-format | 3704 | #, c-format |
3584 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" | 3705 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" |
3585 | msgstr "" | 3706 | msgstr "" |
3586 | 3707 | ||
3587 | #: src/testing/testing.c:364 | 3708 | #: src/testing/testing.c:366 |
3588 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" | 3709 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" |
3589 | msgstr "" | 3710 | msgstr "" |
3590 | 3711 | ||
3591 | #: src/testing/testing.c:374 | 3712 | #: src/testing/testing.c:376 |
3592 | #, fuzzy | 3713 | #, fuzzy |
3593 | msgid "Failed to get hostkey!\n" | 3714 | msgid "Failed to get hostkey!\n" |
3594 | msgstr "发送消息失败。\n" | 3715 | msgstr "发送消息失败。\n" |
3595 | 3716 | ||
3596 | #: src/testing/testing.c:406 | 3717 | #: src/testing/testing.c:408 |
3597 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" | 3718 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" |
3598 | msgstr "" | 3719 | msgstr "" |
3599 | 3720 | ||
3600 | #: src/testing/testing.c:480 | 3721 | #: src/testing/testing.c:482 |
3601 | #, fuzzy, c-format | 3722 | #, fuzzy, c-format |
3602 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" | 3723 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" |
3603 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3724 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3604 | 3725 | ||
3605 | #: src/testing/testing.c:487 | 3726 | #: src/testing/testing.c:489 |
3606 | #, fuzzy | 3727 | #, fuzzy |
3607 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" | 3728 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" |
3608 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3729 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3609 | 3730 | ||
3610 | #: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612 | 3731 | #: src/testing/testing.c:511 src/testing/testing.c:616 |
3611 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" | 3732 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" |
3612 | msgstr "" | 3733 | msgstr "" |
3613 | 3734 | ||
3614 | #: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613 | 3735 | #: src/testing/testing.c:512 src/testing/testing.c:617 |
3615 | #: src/testing/testing.c:633 | 3736 | #: src/testing/testing.c:637 |
3616 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" | 3737 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" |
3617 | msgstr "" | 3738 | msgstr "" |
3618 | 3739 | ||
3619 | #: src/testing/testing.c:582 | 3740 | #: src/testing/testing.c:586 |
3620 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" | 3741 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" |
3621 | msgstr "" | 3742 | msgstr "" |
3622 | 3743 | ||
3623 | #: src/testing/testing.c:632 | 3744 | #: src/testing/testing.c:636 |
3624 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" | 3745 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" |
3625 | msgstr "" | 3746 | msgstr "" |
3626 | 3747 | ||
3627 | #: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685 | 3748 | #: src/testing/testing.c:657 src/testing/testing.c:689 |
3628 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" | 3749 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" |
3629 | msgstr "" | 3750 | msgstr "" |
3630 | 3751 | ||
3631 | #: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723 | 3752 | #: src/testing/testing.c:672 src/testing/testing.c:727 |
3632 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" | 3753 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" |
3633 | msgstr "" | 3754 | msgstr "" |
3634 | 3755 | ||
3635 | #: src/testing/testing.c:796 | 3756 | #: src/testing/testing.c:800 |
3636 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" | 3757 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" |
3637 | msgstr "" | 3758 | msgstr "" |
3638 | 3759 | ||
3639 | #: src/testing/testing.c:966 | 3760 | #: src/testing/testing.c:970 |
3640 | #, fuzzy, c-format | 3761 | #, fuzzy, c-format |
3641 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" | 3762 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" |
3642 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 3763 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
3643 | 3764 | ||
3644 | #: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278 | 3765 | #: src/testing/testing.c:1241 src/testing/testing_group.c:6275 |
3645 | #, fuzzy, c-format | 3766 | #, fuzzy, c-format |
3646 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" | 3767 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" |
3647 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 3768 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
3648 | 3769 | ||
3649 | #: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397 | 3770 | #: src/testing/testing.c:1326 src/testing/testing.c:1401 |
3650 | #, fuzzy, c-format | 3771 | #, fuzzy, c-format |
3651 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" | 3772 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" |
3652 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 3773 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
3653 | 3774 | ||
3654 | #: src/testing/testing.c:1480 | 3775 | #: src/testing/testing.c:1498 |
3655 | #, fuzzy, c-format | 3776 | #, fuzzy, c-format |
3656 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" | 3777 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" |
3657 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 3778 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
3658 | 3779 | ||
3659 | #: src/testing/testing.c:1610 | 3780 | #: src/testing/testing.c:1655 |
3660 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." | 3781 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." |
3661 | msgstr "" | 3782 | msgstr "" |
3662 | 3783 | ||
3663 | #: src/testing/testing.c:1618 | 3784 | #: src/testing/testing.c:1663 |
3664 | #, fuzzy | 3785 | #, fuzzy |
3665 | msgid "Failed to write new configuration to disk." | 3786 | msgid "Failed to write new configuration to disk." |
3666 | msgstr "保存配置失败。" | 3787 | msgstr "保存配置失败。" |
3667 | 3788 | ||
3668 | #: src/testing/testing.c:1647 | 3789 | #: src/testing/testing.c:1692 |
3669 | #, fuzzy, c-format | 3790 | #, fuzzy, c-format |
3670 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" | 3791 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" |
3671 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 3792 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
3672 | 3793 | ||
3673 | #: src/testing/testing.c:1650 | 3794 | #: src/testing/testing.c:1695 |
3674 | #, fuzzy | 3795 | #, fuzzy |
3675 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." | 3796 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." |
3676 | msgstr "保存配置失败。" | 3797 | msgstr "保存配置失败。" |
3677 | 3798 | ||
3678 | #: src/testing/testing.c:1805 | 3799 | #: src/testing/testing.c:1850 |
3679 | #, fuzzy | 3800 | #, fuzzy |
3680 | msgid "Peers failed to connect" | 3801 | msgid "Peers failed to connect" |
3681 | msgstr "" | 3802 | msgstr "" |
3682 | "\n" | 3803 | "\n" |
3683 | "按任意键继续\n" | 3804 | "按任意键继续\n" |
3684 | 3805 | ||
3685 | #: src/testing/testing.c:1933 | 3806 | #: src/testing/testing.c:1978 |
3686 | #, fuzzy | 3807 | #, fuzzy |
3687 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" | 3808 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" |
3688 | msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n" | 3809 | msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n" |
3689 | 3810 | ||
3690 | #: src/testing/testing.c:2156 | 3811 | #: src/testing/testing.c:2201 |
3691 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" | 3812 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" |
3692 | msgstr "" | 3813 | msgstr "" |
3693 | 3814 | ||
@@ -3736,230 +3857,230 @@ msgstr "" | |||
3736 | msgid "rand is %f probability is %f\n" | 3857 | msgid "rand is %f probability is %f\n" |
3737 | msgstr "" | 3858 | msgstr "" |
3738 | 3859 | ||
3739 | #: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3118 | 3860 | #: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3115 |
3740 | #, c-format | 3861 | #, c-format |
3741 | msgid "" | 3862 | msgid "" |
3742 | "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " | 3863 | "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " |
3743 | "file!\n" | 3864 | "file!\n" |
3744 | msgstr "" | 3865 | msgstr "" |
3745 | 3866 | ||
3746 | #: src/testing/testing_group.c:3020 | 3867 | #: src/testing/testing_group.c:3017 |
3747 | msgid "Finished copying all friend files!\n" | 3868 | msgid "Finished copying all friend files!\n" |
3748 | msgstr "" | 3869 | msgstr "" |
3749 | 3870 | ||
3750 | #: src/testing/testing_group.c:3133 | 3871 | #: src/testing/testing_group.c:3130 |
3751 | #, fuzzy, c-format | 3872 | #, fuzzy, c-format |
3752 | msgid "Copying file with command cp %s %s\n" | 3873 | msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n" |
3753 | msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n" | 3874 | msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n" |
3754 | 3875 | ||
3755 | #: src/testing/testing_group.c:3156 | 3876 | #: src/testing/testing_group.c:3153 |
3756 | #, fuzzy, c-format | 3877 | #, fuzzy, c-format |
3757 | msgid "Copying file with command scp %s %s\n" | 3878 | msgid "Copying file with command scp %s %s\n" |
3758 | msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n" | 3879 | msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n" |
3759 | 3880 | ||
3760 | #: src/testing/testing_group.c:3173 | 3881 | #: src/testing/testing_group.c:3170 |
3761 | #, c-format | 3882 | #, c-format |
3762 | msgid "Checking copy status of file %d\n" | 3883 | msgid "Checking copy status of file %d\n" |
3763 | msgstr "" | 3884 | msgstr "" |
3764 | 3885 | ||
3765 | #: src/testing/testing_group.c:3191 | 3886 | #: src/testing/testing_group.c:3188 |
3766 | #, c-format | 3887 | #, c-format |
3767 | msgid "File %d copied\n" | 3888 | msgid "File %d copied\n" |
3768 | msgstr "" | 3889 | msgstr "" |
3769 | 3890 | ||
3770 | #: src/testing/testing_group.c:3206 | 3891 | #: src/testing/testing_group.c:3203 |
3771 | #, fuzzy | 3892 | #, fuzzy |
3772 | msgid "Finished copying all blacklist files!\n" | 3893 | msgid "Finished copying all blacklist files!\n" |
3773 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3894 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3774 | 3895 | ||
3775 | #: src/testing/testing_group.c:3586 src/testing/testing_group.c:3723 | 3896 | #: src/testing/testing_group.c:3583 src/testing/testing_group.c:3720 |
3776 | #: src/testing/testing_group.c:4884 src/testing/testing_group.c:5025 | 3897 | #: src/testing/testing_group.c:4881 src/testing/testing_group.c:5022 |
3777 | msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" | 3898 | msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" |
3778 | msgstr "" | 3899 | msgstr "" |
3779 | 3900 | ||
3780 | #: src/testing/testing_group.c:3596 src/testing/testing_group.c:4894 | 3901 | #: src/testing/testing_group.c:3593 src/testing/testing_group.c:4891 |
3781 | #: src/testing/testing_group.c:5035 | 3902 | #: src/testing/testing_group.c:5032 |
3782 | #, c-format | 3903 | #, c-format |
3783 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" | 3904 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" |
3784 | msgstr "" | 3905 | msgstr "" |
3785 | 3906 | ||
3786 | #: src/testing/testing_group.c:3608 | 3907 | #: src/testing/testing_group.c:3605 |
3787 | #, c-format | 3908 | #, c-format |
3788 | msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n" | 3909 | msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n" |
3789 | msgstr "" | 3910 | msgstr "" |
3790 | 3911 | ||
3791 | #: src/testing/testing_group.c:3734 | 3912 | #: src/testing/testing_group.c:3731 |
3792 | #, c-format | 3913 | #, c-format |
3793 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" | 3914 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" |
3794 | msgstr "" | 3915 | msgstr "" |
3795 | 3916 | ||
3796 | #: src/testing/testing_group.c:3988 | 3917 | #: src/testing/testing_group.c:3985 |
3797 | msgid "Creating clique topology\n" | 3918 | msgid "Creating clique topology\n" |
3798 | msgstr "" | 3919 | msgstr "" |
3799 | 3920 | ||
3800 | #: src/testing/testing_group.c:3993 | 3921 | #: src/testing/testing_group.c:3990 |
3801 | msgid "Creating small world (ring) topology\n" | 3922 | msgid "Creating small world (ring) topology\n" |
3802 | msgstr "" | 3923 | msgstr "" |
3803 | 3924 | ||
3804 | #: src/testing/testing_group.c:3998 | 3925 | #: src/testing/testing_group.c:3995 |
3805 | msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" | 3926 | msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" |
3806 | msgstr "" | 3927 | msgstr "" |
3807 | 3928 | ||
3808 | #: src/testing/testing_group.c:4002 | 3929 | #: src/testing/testing_group.c:3999 |
3809 | msgid "Creating ring topology\n" | 3930 | msgid "Creating ring topology\n" |
3810 | msgstr "" | 3931 | msgstr "" |
3811 | 3932 | ||
3812 | #: src/testing/testing_group.c:4006 | 3933 | #: src/testing/testing_group.c:4003 |
3813 | msgid "Creating 2d torus topology\n" | 3934 | msgid "Creating 2d torus topology\n" |
3814 | msgstr "" | 3935 | msgstr "" |
3815 | 3936 | ||
3816 | #: src/testing/testing_group.c:4010 | 3937 | #: src/testing/testing_group.c:4007 |
3817 | msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" | 3938 | msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" |
3818 | msgstr "" | 3939 | msgstr "" |
3819 | 3940 | ||
3820 | #: src/testing/testing_group.c:4014 | 3941 | #: src/testing/testing_group.c:4011 |
3821 | msgid "Creating InterNAT topology\n" | 3942 | msgid "Creating InterNAT topology\n" |
3822 | msgstr "" | 3943 | msgstr "" |
3823 | 3944 | ||
3824 | #: src/testing/testing_group.c:4018 | 3945 | #: src/testing/testing_group.c:4015 |
3825 | msgid "Creating Scale Free topology\n" | 3946 | msgid "Creating Scale Free topology\n" |
3826 | msgstr "" | 3947 | msgstr "" |
3827 | 3948 | ||
3828 | #: src/testing/testing_group.c:4023 | 3949 | #: src/testing/testing_group.c:4020 |
3829 | msgid "Creating straight line topology\n" | 3950 | msgid "Creating straight line topology\n" |
3830 | msgstr "" | 3951 | msgstr "" |
3831 | 3952 | ||
3832 | #: src/testing/testing_group.c:4027 | 3953 | #: src/testing/testing_group.c:4024 |
3833 | msgid "Creating topology from file!\n" | 3954 | msgid "Creating topology from file!\n" |
3834 | msgstr "" | 3955 | msgstr "" |
3835 | 3956 | ||
3836 | #: src/testing/testing_group.c:4043 | 3957 | #: src/testing/testing_group.c:4040 |
3837 | msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" | 3958 | msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" |
3838 | msgstr "" | 3959 | msgstr "" |
3839 | 3960 | ||
3840 | #: src/testing/testing_group.c:4058 | 3961 | #: src/testing/testing_group.c:4055 |
3841 | msgid "Failed during friend file copying!\n" | 3962 | msgid "Failed during friend file copying!\n" |
3842 | msgstr "" | 3963 | msgstr "" |
3843 | 3964 | ||
3844 | #: src/testing/testing_group.c:4064 | 3965 | #: src/testing/testing_group.c:4061 |
3845 | msgid "Friend files created/copied successfully!\n" | 3966 | msgid "Friend files created/copied successfully!\n" |
3846 | msgstr "" | 3967 | msgstr "" |
3847 | 3968 | ||
3848 | #: src/testing/testing_group.c:4081 | 3969 | #: src/testing/testing_group.c:4078 |
3849 | msgid "Blacklisting all but clique topology\n" | 3970 | msgid "Blacklisting all but clique topology\n" |
3850 | msgstr "" | 3971 | msgstr "" |
3851 | 3972 | ||
3852 | #: src/testing/testing_group.c:4087 | 3973 | #: src/testing/testing_group.c:4084 |
3853 | msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" | 3974 | msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" |
3854 | msgstr "" | 3975 | msgstr "" |
3855 | 3976 | ||
3856 | #: src/testing/testing_group.c:4093 | 3977 | #: src/testing/testing_group.c:4090 |
3857 | msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" | 3978 | msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" |
3858 | msgstr "" | 3979 | msgstr "" |
3859 | 3980 | ||
3860 | #: src/testing/testing_group.c:4099 | 3981 | #: src/testing/testing_group.c:4096 |
3861 | msgid "Blacklisting all but ring topology\n" | 3982 | msgid "Blacklisting all but ring topology\n" |
3862 | msgstr "" | 3983 | msgstr "" |
3863 | 3984 | ||
3864 | #: src/testing/testing_group.c:4105 | 3985 | #: src/testing/testing_group.c:4102 |
3865 | msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" | 3986 | msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" |
3866 | msgstr "" | 3987 | msgstr "" |
3867 | 3988 | ||
3868 | #: src/testing/testing_group.c:4111 | 3989 | #: src/testing/testing_group.c:4108 |
3869 | msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" | 3990 | msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" |
3870 | msgstr "" | 3991 | msgstr "" |
3871 | 3992 | ||
3872 | #: src/testing/testing_group.c:4117 | 3993 | #: src/testing/testing_group.c:4114 |
3873 | msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" | 3994 | msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" |
3874 | msgstr "" | 3995 | msgstr "" |
3875 | 3996 | ||
3876 | #: src/testing/testing_group.c:4152 | 3997 | #: src/testing/testing_group.c:4149 |
3877 | msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" | 3998 | msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" |
3878 | msgstr "" | 3999 | msgstr "" |
3879 | 4000 | ||
3880 | #: src/testing/testing_group.c:4158 | 4001 | #: src/testing/testing_group.c:4155 |
3881 | msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" | 4002 | msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" |
3882 | msgstr "" | 4003 | msgstr "" |
3883 | 4004 | ||
3884 | #: src/testing/testing_group.c:4173 | 4005 | #: src/testing/testing_group.c:4170 |
3885 | #, fuzzy | 4006 | #, fuzzy |
3886 | msgid "Failed during blacklist file copying!\n" | 4007 | msgid "Failed during blacklist file copying!\n" |
3887 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4008 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3888 | 4009 | ||
3889 | #: src/testing/testing_group.c:4179 | 4010 | #: src/testing/testing_group.c:4176 |
3890 | msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" | 4011 | msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" |
3891 | msgstr "" | 4012 | msgstr "" |
3892 | 4013 | ||
3893 | #: src/testing/testing_group.c:5263 | 4014 | #: src/testing/testing_group.c:5260 |
3894 | msgid "Creating clique CONNECT topology\n" | 4015 | msgid "Creating clique CONNECT topology\n" |
3895 | msgstr "" | 4016 | msgstr "" |
3896 | 4017 | ||
3897 | #: src/testing/testing_group.c:5270 | 4018 | #: src/testing/testing_group.c:5267 |
3898 | msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" | 4019 | msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" |
3899 | msgstr "" | 4020 | msgstr "" |
3900 | 4021 | ||
3901 | #: src/testing/testing_group.c:5277 | 4022 | #: src/testing/testing_group.c:5274 |
3902 | msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" | 4023 | msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" |
3903 | msgstr "" | 4024 | msgstr "" |
3904 | 4025 | ||
3905 | #: src/testing/testing_group.c:5283 | 4026 | #: src/testing/testing_group.c:5280 |
3906 | msgid "Creating ring CONNECT topology\n" | 4027 | msgid "Creating ring CONNECT topology\n" |
3907 | msgstr "" | 4028 | msgstr "" |
3908 | 4029 | ||
3909 | #: src/testing/testing_group.c:5290 | 4030 | #: src/testing/testing_group.c:5287 |
3910 | msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" | 4031 | msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" |
3911 | msgstr "" | 4032 | msgstr "" |
3912 | 4033 | ||
3913 | #: src/testing/testing_group.c:5297 | 4034 | #: src/testing/testing_group.c:5294 |
3914 | msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" | 4035 | msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" |
3915 | msgstr "" | 4036 | msgstr "" |
3916 | 4037 | ||
3917 | #: src/testing/testing_group.c:5304 | 4038 | #: src/testing/testing_group.c:5301 |
3918 | msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" | 4039 | msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" |
3919 | msgstr "" | 4040 | msgstr "" |
3920 | 4041 | ||
3921 | #: src/testing/testing_group.c:5311 | 4042 | #: src/testing/testing_group.c:5308 |
3922 | msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" | 4043 | msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" |
3923 | msgstr "" | 4044 | msgstr "" |
3924 | 4045 | ||
3925 | #: src/testing/testing_group.c:5318 | 4046 | #: src/testing/testing_group.c:5315 |
3926 | msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" | 4047 | msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" |
3927 | msgstr "" | 4048 | msgstr "" |
3928 | 4049 | ||
3929 | #: src/testing/testing_group.c:5324 | 4050 | #: src/testing/testing_group.c:5321 |
3930 | msgid "Creating no CONNECT topology\n" | 4051 | msgid "Creating no CONNECT topology\n" |
3931 | msgstr "" | 4052 | msgstr "" |
3932 | 4053 | ||
3933 | #: src/testing/testing_group.c:5330 | 4054 | #: src/testing/testing_group.c:5327 |
3934 | msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" | 4055 | msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" |
3935 | msgstr "" | 4056 | msgstr "" |
3936 | 4057 | ||
3937 | #: src/testing/testing_group.c:5340 | 4058 | #: src/testing/testing_group.c:5337 |
3938 | #, c-format | 4059 | #, c-format |
3939 | msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" | 4060 | msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" |
3940 | msgstr "" | 4061 | msgstr "" |
3941 | 4062 | ||
3942 | #: src/testing/testing_group.c:5348 | 4063 | #: src/testing/testing_group.c:5345 |
3943 | #, c-format | 4064 | #, c-format |
3944 | msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" | 4065 | msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" |
3945 | msgstr "" | 4066 | msgstr "" |
3946 | 4067 | ||
3947 | #: src/testing/testing_group.c:5357 | 4068 | #: src/testing/testing_group.c:5354 |
3948 | #, c-format | 4069 | #, c-format |
3949 | msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" | 4070 | msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" |
3950 | msgstr "" | 4071 | msgstr "" |
3951 | 4072 | ||
3952 | #: src/testing/testing_group.c:5367 | 4073 | #: src/testing/testing_group.c:5364 |
3953 | #, c-format | 4074 | #, c-format |
3954 | msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" | 4075 | msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" |
3955 | msgstr "" | 4076 | msgstr "" |
3956 | 4077 | ||
3957 | #: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650 | 4078 | #: src/testing/testing_group.c:6059 src/transport/transport-testing.c:650 |
3958 | #, fuzzy | 4079 | #, fuzzy |
3959 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" | 4080 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" |
3960 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4081 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
3961 | 4082 | ||
3962 | #: src/testing/testing_group.c:6131 | 4083 | #: src/testing/testing_group.c:6128 |
3963 | #, fuzzy, c-format | 4084 | #, fuzzy, c-format |
3964 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" | 4085 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" |
3965 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4086 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4507,87 +4628,88 @@ msgstr "" | |||
4507 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 4628 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
4508 | msgstr "" | 4629 | msgstr "" |
4509 | 4630 | ||
4510 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:512 | 4631 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:525 |
4511 | #, c-format | 4632 | #, c-format |
4512 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 4633 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
4513 | msgstr "" | 4634 | msgstr "" |
4514 | 4635 | ||
4515 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:616 | 4636 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:676 |
4516 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:705 | 4637 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765 |
4517 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:757 | 4638 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817 |
4518 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:830 | 4639 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:898 |
4519 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 | 4640 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993 |
4641 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1010 | ||
4520 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 4642 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
4521 | msgstr "" | 4643 | msgstr "" |
4522 | 4644 | ||
4523 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:622 | 4645 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:682 |
4524 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 | 4646 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 |
4525 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1561 | 4647 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1668 |
4526 | msgid "# TCP sessions active" | 4648 | msgid "# TCP sessions active" |
4527 | msgstr "" | 4649 | msgstr "" |
4528 | 4650 | ||
4529 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:709 | 4651 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:769 |
4530 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 4652 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
4531 | msgstr "" | 4653 | msgstr "" |
4532 | 4654 | ||
4533 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760 | 4655 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 |
4534 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 4656 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
4535 | msgstr "" | 4657 | msgstr "" |
4536 | 4658 | ||
4537 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834 | 4659 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:902 |
4538 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 4660 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
4539 | msgstr "" | 4661 | msgstr "" |
4540 | 4662 | ||
4541 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 | 4663 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 |
4542 | #, c-format | 4664 | #, c-format |
4543 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 4665 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
4544 | msgstr "" | 4666 | msgstr "" |
4545 | 4667 | ||
4546 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1116 | 4668 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 |
4547 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" | 4669 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" |
4548 | msgstr "" | 4670 | msgstr "" |
4549 | 4671 | ||
4550 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1186 | 4672 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1310 |
4551 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 4673 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
4552 | msgstr "" | 4674 | msgstr "" |
4553 | 4675 | ||
4554 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1603 | 4676 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1710 |
4555 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 4677 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
4556 | msgstr "" | 4678 | msgstr "" |
4557 | 4679 | ||
4558 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1756 | 4680 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1863 |
4559 | msgid "# bytes received via TCP" | 4681 | msgid "# bytes received via TCP" |
4560 | msgstr "" | 4682 | msgstr "" |
4561 | 4683 | ||
4562 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1823 | 4684 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1930 |
4563 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 4685 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
4564 | msgstr "" | 4686 | msgstr "" |
4565 | 4687 | ||
4566 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1962 src/util/service.c:889 | 4688 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2081 src/util/service.c:889 |
4567 | #, c-format | 4689 | #, c-format |
4568 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 4690 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
4569 | msgstr "" | 4691 | msgstr "" |
4570 | 4692 | ||
4571 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1976 | 4693 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2095 |
4572 | #, fuzzy | 4694 | #, fuzzy |
4573 | msgid "Failed to start service.\n" | 4695 | msgid "Failed to start service.\n" |
4574 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4696 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4575 | 4697 | ||
4576 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2039 | 4698 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2157 |
4577 | #, c-format | 4699 | #, c-format |
4578 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | 4700 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" |
4579 | msgstr "" | 4701 | msgstr "" |
4580 | 4702 | ||
4581 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062 | 4703 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2180 |
4582 | #, c-format | 4704 | #, c-format |
4583 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 4705 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
4584 | msgstr "" | 4706 | msgstr "" |
4585 | 4707 | ||
4586 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2066 | 4708 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2184 |
4587 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 4709 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
4588 | msgstr "" | 4710 | msgstr "" |
4589 | 4711 | ||
4590 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 | 4712 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2188 |
4591 | #, c-format | 4713 | #, c-format |
4592 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 4714 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
4593 | msgstr "" | 4715 | msgstr "" |
@@ -4605,22 +4727,22 @@ msgstr "" | |||
4605 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 4727 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
4606 | msgstr "" | 4728 | msgstr "" |
4607 | 4729 | ||
4608 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985 | 4730 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2032 |
4609 | #, fuzzy | 4731 | #, fuzzy |
4610 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 4732 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
4611 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4733 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4612 | 4734 | ||
4613 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068 | 4735 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2127 |
4614 | #, c-format | 4736 | #, c-format |
4615 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 4737 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
4616 | msgstr "" | 4738 | msgstr "" |
4617 | 4739 | ||
4618 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112 | 4740 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2171 |
4619 | #, fuzzy, c-format | 4741 | #, fuzzy, c-format |
4620 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 4742 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
4621 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4743 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4622 | 4744 | ||
4623 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1051 | 4745 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1063 |
4624 | #, fuzzy | 4746 | #, fuzzy |
4625 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 4747 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
4626 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4748 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -4638,7 +4760,7 @@ msgstr "" | |||
4638 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159 | 4760 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159 |
4639 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 | 4761 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 |
4640 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334 | 4762 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334 |
4641 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3142 | 4763 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3161 |
4642 | msgid "# wlan pending sessions" | 4764 | msgid "# wlan pending sessions" |
4643 | msgstr "" | 4765 | msgstr "" |
4644 | 4766 | ||
@@ -4678,8 +4800,8 @@ msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | |||
4678 | msgstr "" | 4800 | msgstr "" |
4679 | 4801 | ||
4680 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295 | 4802 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295 |
4681 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2919 | 4803 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920 |
4682 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3145 | 4804 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3164 |
4683 | msgid "# wlan mac endpoints" | 4805 | msgid "# wlan mac endpoints" |
4684 | msgstr "" | 4806 | msgstr "" |
4685 | 4807 | ||
@@ -4699,23 +4821,23 @@ msgstr "" | |||
4699 | msgid "# wlan acks received" | 4821 | msgid "# wlan acks received" |
4700 | msgstr "" | 4822 | msgstr "" |
4701 | 4823 | ||
4702 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2879 | 4824 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2880 |
4703 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 4825 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
4704 | msgstr "" | 4826 | msgstr "" |
4705 | 4827 | ||
4706 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2903 | 4828 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2904 |
4707 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 4829 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
4708 | msgstr "" | 4830 | msgstr "" |
4709 | 4831 | ||
4710 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956 | 4832 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2957 |
4711 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 4833 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
4712 | msgstr "" | 4834 | msgstr "" |
4713 | 4835 | ||
4714 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3010 | 4836 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3011 |
4715 | msgid "# wlan messages for this client received" | 4837 | msgid "# wlan messages for this client received" |
4716 | msgstr "" | 4838 | msgstr "" |
4717 | 4839 | ||
4718 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021 | 4840 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3022 |
4719 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 4841 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
4720 | msgstr "" | 4842 | msgstr "" |
4721 | 4843 | ||
@@ -4873,7 +4995,7 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
4873 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 4995 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
4874 | msgstr "" | 4996 | msgstr "" |
4875 | 4997 | ||
4876 | #: src/util/connection.c:1465 | 4998 | #: src/util/connection.c:1466 |
4877 | #, c-format | 4999 | #, c-format |
4878 | msgid "" | 5000 | msgid "" |
4879 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " | 5001 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " |
@@ -4897,43 +5019,43 @@ msgstr "" | |||
4897 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 5019 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
4898 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 5020 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
4899 | 5021 | ||
4900 | #: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665 | 5022 | #: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708 |
4901 | #, fuzzy, c-format | 5023 | #, fuzzy, c-format |
4902 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" | 5024 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" |
4903 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 5025 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
4904 | 5026 | ||
4905 | #: src/util/crypto_rsa.c:623 | 5027 | #: src/util/crypto_rsa.c:666 |
4906 | #, fuzzy | 5028 | #, fuzzy |
4907 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 5029 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
4908 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | 5030 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" |
4909 | 5031 | ||
4910 | #: src/util/crypto_rsa.c:641 | 5032 | #: src/util/crypto_rsa.c:684 |
4911 | #, c-format | 5033 | #, c-format |
4912 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" | 5034 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" |
4913 | msgstr "" | 5035 | msgstr "" |
4914 | 5036 | ||
4915 | #: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705 | 5037 | #: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748 |
4916 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" | 5038 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" |
4917 | msgstr "" | 5039 | msgstr "" |
4918 | 5040 | ||
4919 | #: src/util/crypto_rsa.c:700 | 5041 | #: src/util/crypto_rsa.c:743 |
4920 | #, c-format | 5042 | #, c-format |
4921 | msgid "" | 5043 | msgid "" |
4922 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " | 5044 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " |
4923 | "%u.\n" | 5045 | "%u.\n" |
4924 | msgstr "" | 5046 | msgstr "" |
4925 | 5047 | ||
4926 | #: src/util/crypto_rsa.c:720 | 5048 | #: src/util/crypto_rsa.c:763 |
4927 | #, c-format | 5049 | #, c-format |
4928 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 5050 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
4929 | msgstr "" | 5051 | msgstr "" |
4930 | 5052 | ||
4931 | #: src/util/crypto_rsa.c:738 | 5053 | #: src/util/crypto_rsa.c:781 |
4932 | #, c-format | 5054 | #, c-format |
4933 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | 5055 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" |
4934 | msgstr "" | 5056 | msgstr "" |
4935 | 5057 | ||
4936 | #: src/util/crypto_rsa.c:959 | 5058 | #: src/util/crypto_rsa.c:1032 |
4937 | #, c-format | 5059 | #, c-format |
4938 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 5060 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
4939 | msgstr "" | 5061 | msgstr "" |
@@ -5141,12 +5263,12 @@ msgstr "" | |||
5141 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 5263 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
5142 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 5264 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
5143 | 5265 | ||
5144 | #: src/util/pseudonym.c:273 | 5266 | #: src/util/pseudonym.c:276 |
5145 | #, fuzzy, c-format | 5267 | #, fuzzy, c-format |
5146 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 5268 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
5147 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5269 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5148 | 5270 | ||
5149 | #: src/util/pseudonym.c:338 | 5271 | #: src/util/pseudonym.c:406 src/util/pseudonym.c:432 |
5150 | msgid "no-name" | 5272 | msgid "no-name" |
5151 | msgstr "无名称" | 5273 | msgstr "无名称" |
5152 | 5274 | ||
@@ -5391,7 +5513,7 @@ msgstr " 天" | |||
5391 | msgid "end of time" | 5513 | msgid "end of time" |
5392 | msgstr "" | 5514 | msgstr "" |
5393 | 5515 | ||
5394 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1065 | 5516 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071 |
5395 | msgid "# Active tunnels" | 5517 | msgid "# Active tunnels" |
5396 | msgstr "" | 5518 | msgstr "" |
5397 | 5519 | ||
@@ -5419,70 +5541,70 @@ msgstr "" | |||
5419 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" | 5541 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" |
5420 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5542 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5421 | 5543 | ||
5422 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:967 | 5544 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:973 |
5423 | #, c-format | 5545 | #, c-format |
5424 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 5546 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
5425 | msgstr "" | 5547 | msgstr "" |
5426 | 5548 | ||
5427 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1285 | 5549 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1291 |
5428 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 5550 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
5429 | msgstr "" | 5551 | msgstr "" |
5430 | 5552 | ||
5431 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1306 | 5553 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1312 |
5432 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 5554 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
5433 | msgstr "" | 5555 | msgstr "" |
5434 | 5556 | ||
5435 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511 | 5557 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1517 |
5436 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 5558 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
5437 | msgstr "" | 5559 | msgstr "" |
5438 | 5560 | ||
5439 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1549 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1590 | 5561 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1555 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1596 |
5440 | #, c-format | 5562 | #, c-format |
5441 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 5563 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
5442 | msgstr "" | 5564 | msgstr "" |
5443 | 5565 | ||
5444 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 | 5566 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1606 |
5445 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 5567 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
5446 | msgstr "" | 5568 | msgstr "" |
5447 | 5569 | ||
5448 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 | 5570 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1620 |
5449 | #, c-format | 5571 | #, c-format |
5450 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 5572 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
5451 | msgstr "" | 5573 | msgstr "" |
5452 | 5574 | ||
5453 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1697 | 5575 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1703 |
5454 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 5576 | msgid "# ICMP packets received from mesh" |
5455 | msgstr "" | 5577 | msgstr "" |
5456 | 5578 | ||
5457 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2038 | 5579 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 |
5458 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 5580 | msgid "# UDP packets received from mesh" |
5459 | msgstr "" | 5581 | msgstr "" |
5460 | 5582 | ||
5461 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2196 | 5583 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202 |
5462 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 5584 | msgid "# TCP packets received from mesh" |
5463 | msgstr "" | 5585 | msgstr "" |
5464 | 5586 | ||
5465 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 | 5587 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353 |
5466 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 5588 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
5467 | msgstr "" | 5589 | msgstr "" |
5468 | 5590 | ||
5469 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2402 | 5591 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408 |
5470 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 5592 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
5471 | msgstr "" | 5593 | msgstr "" |
5472 | 5594 | ||
5473 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2441 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2624 | 5595 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2630 |
5474 | msgid "# Active destinations" | 5596 | msgid "# Active destinations" |
5475 | msgstr "" | 5597 | msgstr "" |
5476 | 5598 | ||
5477 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2726 | 5599 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 |
5478 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 5600 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
5479 | msgstr "" | 5601 | msgstr "" |
5480 | 5602 | ||
5481 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133 | 5603 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 |
5482 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 5604 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
5483 | msgstr "" | 5605 | msgstr "" |
5484 | 5606 | ||
5485 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3165 | 5607 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 |
5486 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 5608 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
5487 | msgstr "" | 5609 | msgstr "" |
5488 | 5610 | ||
@@ -5556,22 +5678,33 @@ msgstr "" | |||
5556 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 5678 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
5557 | msgstr "" | 5679 | msgstr "" |
5558 | 5680 | ||
5559 | #: src/include/gnunet_common.h:479 src/include/gnunet_common.h:484 | 5681 | #: src/include/gnunet_common.h:488 src/include/gnunet_common.h:493 |
5560 | #: src/include/gnunet_common.h:490 | 5682 | #: src/include/gnunet_common.h:499 |
5561 | #, c-format | 5683 | #, c-format |
5562 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 5684 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
5563 | msgstr "" | 5685 | msgstr "" |
5564 | 5686 | ||
5565 | #: src/include/gnunet_common.h:500 | 5687 | #: src/include/gnunet_common.h:509 |
5566 | #, c-format | 5688 | #, c-format |
5567 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 5689 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
5568 | msgstr "" | 5690 | msgstr "" |
5569 | 5691 | ||
5570 | #: src/include/gnunet_common.h:521 src/include/gnunet_common.h:528 | 5692 | #: src/include/gnunet_common.h:530 src/include/gnunet_common.h:537 |
5571 | #, c-format | 5693 | #, c-format |
5572 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 5694 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
5573 | msgstr "" | 5695 | msgstr "" |
5574 | 5696 | ||
5697 | #~ msgid "Unknown user `%s'\n" | ||
5698 | #~ msgstr "未知的用户“%s”\n" | ||
5699 | |||
5700 | #, fuzzy | ||
5701 | #~ msgid "Failed to connect to the GNS service!\n" | ||
5702 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5703 | |||
5704 | #, fuzzy | ||
5705 | #~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" | ||
5706 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5707 | |||
5575 | #, fuzzy | 5708 | #, fuzzy |
5576 | #~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | 5709 | #~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" |
5577 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5710 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -5902,9 +6035,6 @@ msgstr "" | |||
5902 | #~ "\n" | 6035 | #~ "\n" |
5903 | #~ "您的配置更改没有保存。\n" | 6036 | #~ "您的配置更改没有保存。\n" |
5904 | 6037 | ||
5905 | #~ msgid "list all network adapters" | ||
5906 | #~ msgstr "列出所有网络适配器" | ||
5907 | |||
5908 | #~ msgid "install GNUnet as Windows service" | 6038 | #~ msgid "install GNUnet as Windows service" |
5909 | #~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" | 6039 | #~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" |
5910 | 6040 | ||
@@ -5914,9 +6044,6 @@ msgstr "" | |||
5914 | #~ msgid "display a file's hash value" | 6044 | #~ msgid "display a file's hash value" |
5915 | #~ msgstr "显示一个文件的散列值" | 6045 | #~ msgstr "显示一个文件的散列值" |
5916 | 6046 | ||
5917 | #~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n" | ||
5918 | #~ msgstr "GNUnet 服务安装成功。\n" | ||
5919 | |||
5920 | #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" | 6047 | #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" |
5921 | #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n" | 6048 | #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n" |
5922 | 6049 | ||
@@ -6127,9 +6254,6 @@ msgstr "" | |||
6127 | #~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n" | 6254 | #~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n" |
6128 | #~ msgstr "在 NETWORK 节的配置条目 HOST 中有语法错误:“%s”\n" | 6255 | #~ msgstr "在 NETWORK 节的配置条目 HOST 中有语法错误:“%s”\n" |
6129 | 6256 | ||
6130 | #~ msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n" | ||
6131 | #~ msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | ||
6132 | |||
6133 | #~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n" | 6257 | #~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n" |
6134 | #~ msgstr "从 gnunetd 读取结果失败,应答无效!\n" | 6258 | #~ msgstr "从 gnunetd 读取结果失败,应答无效!\n" |
6135 | 6259 | ||