diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2018-01-02 02:35:22 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2018-01-02 11:57:10 +0100 |
commit | 4e084e4842cddf5de988534c84e2d65bb122472f (patch) | |
tree | 863b6f0b88dce9c852f1cf75c812abd6240da6ae /po/zh_CN.po | |
parent | 955c05a94229ee790afe8981287365daa06c6db9 (diff) | |
download | gnunet-4e084e4842cddf5de988534c84e2d65bb122472f.tar.gz gnunet-4e084e4842cddf5de988534c84e2d65bb122472f.zip |
fix misc make dist issues
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 908 |
1 files changed, 482 insertions, 426 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index fee065a9d..11632aed0 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -239,14 +239,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
239 | msgstr "" | 239 | msgstr "" |
240 | 240 | ||
241 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 241 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 | 242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 |
243 | #: src/util/service.c:682 | 243 | #: src/util/service.c:682 |
244 | #, c-format | 244 | #, c-format |
245 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 245 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
246 | msgstr "" | 246 | msgstr "" |
247 | 247 | ||
248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
249 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 | 249 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 |
250 | #: src/util/service.c:687 | 250 | #: src/util/service.c:687 |
251 | #, fuzzy, c-format | 251 | #, fuzzy, c-format |
252 | msgid "Using `%s' instead\n" | 252 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | |||
267 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
268 | 268 | ||
269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
270 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 | 270 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | 272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 |
273 | #, fuzzy, c-format | 273 | #, fuzzy, c-format |
@@ -275,7 +275,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | |||
275 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 275 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
276 | 276 | ||
277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
278 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 | 278 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 |
279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
280 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | 280 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 |
281 | #, fuzzy, c-format | 281 | #, fuzzy, c-format |
@@ -370,13 +370,11 @@ msgid "" | |||
370 | "%llu\n" | 370 | "%llu\n" |
371 | msgstr "" | 371 | msgstr "" |
372 | 372 | ||
373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | 373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 |
374 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
375 | msgid "solver to use" | 374 | msgid "solver to use" |
376 | msgstr "" | 375 | msgstr "" |
377 | 376 | ||
378 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | 377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 |
379 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
380 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | 378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 |
381 | msgid "experiment to use" | 379 | msgid "experiment to use" |
382 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
@@ -671,57 +669,57 @@ msgstr "" | |||
671 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 669 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
672 | msgstr "无效条目。\n" | 670 | msgstr "无效条目。\n" |
673 | 671 | ||
674 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 | 672 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:703 |
675 | #, fuzzy, c-format | 673 | #, fuzzy, c-format |
676 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 674 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
677 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 675 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
678 | 676 | ||
679 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 | 677 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:776 |
680 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 678 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
681 | msgstr "" | 679 | msgstr "" |
682 | 680 | ||
683 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 681 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:867 |
684 | #, fuzzy, c-format | 682 | #, fuzzy, c-format |
685 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 683 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
686 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 684 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
687 | 685 | ||
688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 | 686 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:904 |
689 | msgid "No action requested\n" | 687 | msgid "No action requested\n" |
690 | msgstr "" | 688 | msgstr "" |
691 | 689 | ||
692 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 | 690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 |
693 | #, fuzzy | 691 | #, fuzzy |
694 | msgid "Provide information about a particular connection" | 692 | msgid "Provide information about a particular connection" |
695 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 693 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
696 | 694 | ||
697 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 | 695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:934 |
698 | msgid "Activate echo mode" | 696 | msgid "Activate echo mode" |
699 | msgstr "" | 697 | msgstr "" |
700 | 698 | ||
701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 | 699 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:939 |
702 | msgid "Dump debug information to STDERR" | 700 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
703 | msgstr "" | 701 | msgstr "" |
704 | 702 | ||
705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:945 |
706 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 704 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
707 | msgstr "" | 705 | msgstr "" |
708 | 706 | ||
709 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 | 707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
710 | #, fuzzy | 708 | #, fuzzy |
711 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 709 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
712 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 710 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
713 | 711 | ||
714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 | 712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
715 | #, fuzzy | 713 | #, fuzzy |
716 | msgid "Provide information about all peers" | 714 | msgid "Provide information about all peers" |
717 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 715 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
718 | 716 | ||
719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 | 717 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
720 | #, fuzzy | 718 | #, fuzzy |
721 | msgid "Provide information about a particular tunnel" | 719 | msgid "Provide information about a particular tunnel" |
722 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 720 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
723 | 721 | ||
724 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 | 722 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
725 | #, fuzzy | 723 | #, fuzzy |
726 | msgid "Provide information about all tunnels" | 724 | msgid "Provide information about all tunnels" |
727 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 725 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -1049,7 +1047,7 @@ msgid "" | |||
1049 | msgstr "" | 1047 | msgstr "" |
1050 | 1048 | ||
1051 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1049 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1052 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 | 1050 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 |
1053 | #, c-format | 1051 | #, c-format |
1054 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1052 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1055 | msgstr "" | 1053 | msgstr "" |
@@ -1059,59 +1057,59 @@ msgstr "" | |||
1059 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1057 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1060 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1058 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1061 | 1059 | ||
1062 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 | 1060 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 |
1063 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1061 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1064 | msgstr "" | 1062 | msgstr "" |
1065 | 1063 | ||
1066 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1064 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 |
1067 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1068 | msgid "Connection established.\n" | 1066 | msgid "Connection established.\n" |
1069 | msgstr "" | 1067 | msgstr "" |
1070 | 1068 | ||
1071 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 | 1069 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:642 |
1072 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1073 | #, fuzzy, c-format | 1071 | #, fuzzy, c-format |
1074 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1072 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1075 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1073 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1076 | 1074 | ||
1077 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 | 1075 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656 |
1078 | #, c-format | 1076 | #, c-format |
1079 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1077 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1080 | msgstr "" | 1078 | msgstr "" |
1081 | 1079 | ||
1082 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 | 1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:669 |
1083 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1084 | #, fuzzy, c-format | 1082 | #, fuzzy, c-format |
1085 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1083 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1086 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1084 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1087 | 1085 | ||
1088 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 | 1086 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:690 |
1089 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1087 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1090 | msgid "Wrong Spec\n" | 1088 | msgid "Wrong Spec\n" |
1091 | msgstr "" | 1089 | msgstr "" |
1092 | 1090 | ||
1093 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 | 1091 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:696 |
1094 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1095 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1093 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1096 | msgstr "" | 1094 | msgstr "" |
1097 | 1095 | ||
1098 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 | 1096 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710 |
1099 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1097 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1100 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1098 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1101 | msgstr "" | 1099 | msgstr "" |
1102 | 1100 | ||
1103 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 | 1101 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:717 |
1104 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1105 | #, fuzzy, c-format | 1103 | #, fuzzy, c-format |
1106 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1104 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1107 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1105 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1108 | 1106 | ||
1109 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 | 1107 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:723 |
1110 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1108 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1111 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1109 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1112 | msgstr "" | 1110 | msgstr "" |
1113 | 1111 | ||
1114 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 | 1112 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:795 |
1115 | #, c-format | 1113 | #, c-format |
1116 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1114 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1117 | msgstr "" | 1115 | msgstr "" |
@@ -1175,7 +1173,12 @@ msgstr "“%s”说:%s\n" | |||
1175 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1173 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1176 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1174 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1177 | 1175 | ||
1178 | #: src/conversation/microphone.c:119 | 1176 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1276 |
1177 | #, fuzzy, c-format | ||
1178 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | ||
1179 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
1180 | |||
1181 | #: src/conversation/microphone.c:121 | ||
1179 | #, fuzzy | 1182 | #, fuzzy |
1180 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1183 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1181 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 1184 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
@@ -1264,26 +1267,26 @@ msgstr "" | |||
1264 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1267 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1265 | msgstr "" | 1268 | msgstr "" |
1266 | 1269 | ||
1267 | #: src/core/gnunet-service-core.c:440 | 1270 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 |
1268 | #, c-format | 1271 | #, c-format |
1269 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1272 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1270 | msgstr "" | 1273 | msgstr "" |
1271 | 1274 | ||
1272 | #: src/core/gnunet-service-core.c:538 | 1275 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 |
1273 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1276 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1274 | msgstr "" | 1277 | msgstr "" |
1275 | 1278 | ||
1276 | #: src/core/gnunet-service-core.c:876 | 1279 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 |
1277 | #, c-format | 1280 | #, c-format |
1278 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1281 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1279 | msgstr "" | 1282 | msgstr "" |
1280 | 1283 | ||
1281 | #: src/core/gnunet-service-core.c:985 | 1284 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 |
1282 | #, fuzzy | 1285 | #, fuzzy |
1283 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1286 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1284 | msgstr "立即保存配置?" | 1287 | msgstr "立即保存配置?" |
1285 | 1288 | ||
1286 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1006 | 1289 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 |
1287 | #, fuzzy, c-format | 1290 | #, fuzzy, c-format |
1288 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1291 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1289 | msgstr "服务已删除。\n" | 1292 | msgstr "服务已删除。\n" |
@@ -1296,125 +1299,125 @@ msgstr "" | |||
1296 | msgid "# bytes decrypted" | 1299 | msgid "# bytes decrypted" |
1297 | msgstr "" | 1300 | msgstr "" |
1298 | 1301 | ||
1299 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 | 1302 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 |
1300 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1303 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1301 | msgstr "" | 1304 | msgstr "" |
1302 | 1305 | ||
1303 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 | 1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 |
1304 | msgid "# key exchanges initiated" | 1307 | msgid "# key exchanges initiated" |
1305 | msgstr "" | 1308 | msgstr "" |
1306 | 1309 | ||
1307 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 | 1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 |
1308 | msgid "# key exchanges stopped" | 1311 | msgid "# key exchanges stopped" |
1309 | msgstr "" | 1312 | msgstr "" |
1310 | 1313 | ||
1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 | 1314 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 |
1312 | #, fuzzy | 1315 | #, fuzzy |
1313 | msgid "# PING messages transmitted" | 1316 | msgid "# PING messages transmitted" |
1314 | msgstr "消息尺寸" | 1317 | msgstr "消息尺寸" |
1315 | 1318 | ||
1316 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 | 1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 |
1317 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1320 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1318 | msgstr "" | 1321 | msgstr "" |
1319 | 1322 | ||
1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 | 1323 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 |
1321 | msgid "# ephemeral keys received" | 1324 | msgid "# ephemeral keys received" |
1322 | msgstr "" | 1325 | msgstr "" |
1323 | 1326 | ||
1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 | 1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 |
1325 | #, c-format | 1328 | #, c-format |
1326 | msgid "" | 1329 | msgid "" |
1327 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1330 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1328 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1331 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1329 | msgstr "" | 1332 | msgstr "" |
1330 | 1333 | ||
1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 |
1332 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1335 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1333 | msgstr "" | 1336 | msgstr "" |
1334 | 1337 | ||
1335 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 |
1336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 | 1339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1337 | msgid "# PING messages received" | 1340 | msgid "# PING messages received" |
1338 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1339 | 1342 | ||
1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 |
1341 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1344 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1342 | msgstr "" | 1345 | msgstr "" |
1343 | 1346 | ||
1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 | 1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 |
1345 | msgid "# PONG messages created" | 1348 | msgid "# PONG messages created" |
1346 | msgstr "" | 1349 | msgstr "" |
1347 | 1350 | ||
1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 | 1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 |
1349 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1352 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1350 | msgstr "" | 1353 | msgstr "" |
1351 | 1354 | ||
1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 | 1355 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 |
1353 | msgid "# keepalive messages sent" | 1356 | msgid "# keepalive messages sent" |
1354 | msgstr "" | 1357 | msgstr "" |
1355 | 1358 | ||
1356 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 | 1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 1360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1358 | msgid "# PONG messages received" | 1361 | msgid "# PONG messages received" |
1359 | msgstr "" | 1362 | msgstr "" |
1360 | 1363 | ||
1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 | 1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 |
1362 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1365 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1363 | msgstr "" | 1366 | msgstr "" |
1364 | 1367 | ||
1365 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 |
1366 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1369 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1367 | msgstr "" | 1370 | msgstr "" |
1368 | 1371 | ||
1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 | 1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 |
1370 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1373 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1371 | msgstr "" | 1374 | msgstr "" |
1372 | 1375 | ||
1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 | 1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 |
1374 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1377 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1375 | msgstr "" | 1378 | msgstr "" |
1376 | 1379 | ||
1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 | 1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 |
1378 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1381 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1379 | msgstr "" | 1382 | msgstr "" |
1380 | 1383 | ||
1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 | 1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 |
1382 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1385 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1383 | msgstr "" | 1386 | msgstr "" |
1384 | 1387 | ||
1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 | 1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1386 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1389 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1387 | msgstr "" | 1390 | msgstr "" |
1388 | 1391 | ||
1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
1390 | #, c-format | 1393 | #, c-format |
1391 | msgid "" | 1394 | msgid "" |
1392 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1395 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1393 | msgstr "" | 1396 | msgstr "" |
1394 | 1397 | ||
1395 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 | 1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1396 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1399 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1397 | msgstr "" | 1400 | msgstr "" |
1398 | 1401 | ||
1399 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 | 1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 |
1400 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 | 1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 |
1401 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1404 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1402 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1403 | 1406 | ||
1404 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 |
1405 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1408 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1406 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1407 | 1410 | ||
1408 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 | 1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 |
1409 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1412 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1410 | msgstr "" | 1413 | msgstr "" |
1411 | 1414 | ||
1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 |
1413 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1416 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1414 | msgstr "" | 1417 | msgstr "" |
1415 | 1418 | ||
1416 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 | 1419 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1417 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 | 1420 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1418 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 | 1421 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1419 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 | 1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1420 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1423 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
@@ -1425,16 +1428,16 @@ msgstr "" | |||
1425 | msgid "# peers connected" | 1428 | msgid "# peers connected" |
1426 | msgstr "" | 1429 | msgstr "" |
1427 | 1430 | ||
1428 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 | 1431 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 |
1429 | msgid "# type map refreshes sent" | 1432 | msgid "# type map refreshes sent" |
1430 | msgstr "" | 1433 | msgstr "" |
1431 | 1434 | ||
1432 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 | 1435 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1433 | #, fuzzy | 1436 | #, fuzzy |
1434 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1437 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1435 | msgstr "保存配置失败。" | 1438 | msgstr "保存配置失败。" |
1436 | 1439 | ||
1437 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 | 1440 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 |
1438 | #, fuzzy | 1441 | #, fuzzy |
1439 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1442 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1440 | msgstr "保存配置失败。" | 1443 | msgstr "保存配置失败。" |
@@ -1449,7 +1452,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1449 | msgstr "" | 1452 | msgstr "" |
1450 | 1453 | ||
1451 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1454 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1452 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 | 1455 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1453 | msgid "# bytes stored" | 1456 | msgid "# bytes stored" |
1454 | msgstr "" | 1457 | msgstr "" |
1455 | 1458 | ||
@@ -1490,13 +1493,11 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1490 | 1493 | ||
1491 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 | 1494 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 |
1492 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1495 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1493 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 | 1496 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1494 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1497 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1495 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1498 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1496 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1499 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1497 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | ||
1498 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1500 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1499 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | ||
1500 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1501 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1501 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1502 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1502 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1503 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
@@ -1505,14 +1506,14 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1505 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1506 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1506 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1507 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1507 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1508 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1508 | #: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 | 1509 | #: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 |
1509 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1510 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1510 | #, fuzzy, c-format | 1511 | #, fuzzy, c-format |
1511 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1512 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1512 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1513 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1513 | 1514 | ||
1514 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1515 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1515 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 | 1516 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 |
1516 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1517 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1517 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1518 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1518 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1519 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1536,7 +1537,7 @@ msgstr "" | |||
1536 | msgid "# queue entries created" | 1537 | msgid "# queue entries created" |
1537 | msgstr "" | 1538 | msgstr "" |
1538 | 1539 | ||
1539 | #: src/datastore/datastore_api.c:740 | 1540 | #: src/datastore/datastore_api.c:760 |
1540 | msgid "# status messages received" | 1541 | msgid "# status messages received" |
1541 | msgstr "" | 1542 | msgstr "" |
1542 | 1543 | ||
@@ -1544,55 +1545,106 @@ msgstr "" | |||
1544 | msgid "# Results received" | 1545 | msgid "# Results received" |
1545 | msgstr "" | 1546 | msgstr "" |
1546 | 1547 | ||
1547 | #: src/datastore/datastore_api.c:941 | 1548 | #: src/datastore/datastore_api.c:920 |
1548 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1549 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1549 | msgstr "" | 1550 | msgstr "" |
1550 | 1551 | ||
1551 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 | 1552 | #: src/datastore/datastore_api.c:1034 |
1552 | msgid "# PUT requests executed" | 1553 | msgid "# PUT requests executed" |
1553 | msgstr "" | 1554 | msgstr "" |
1554 | 1555 | ||
1555 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 | 1556 | #: src/datastore/datastore_api.c:1095 |
1556 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1557 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1557 | msgstr "" | 1558 | msgstr "" |
1558 | 1559 | ||
1559 | #: src/datastore/datastore_api.c:1181 | 1560 | #: src/datastore/datastore_api.c:1160 |
1560 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1561 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1561 | msgstr "" | 1562 | msgstr "" |
1562 | 1563 | ||
1563 | #: src/datastore/datastore_api.c:1259 | 1564 | #: src/datastore/datastore_api.c:1238 |
1564 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1565 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1565 | msgstr "" | 1566 | msgstr "" |
1566 | 1567 | ||
1567 | #: src/datastore/datastore_api.c:1319 | 1568 | #: src/datastore/datastore_api.c:1298 |
1568 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1569 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1569 | msgstr "" | 1570 | msgstr "" |
1570 | 1571 | ||
1571 | #: src/datastore/datastore_api.c:1381 | 1572 | #: src/datastore/datastore_api.c:1360 |
1572 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1573 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1573 | msgstr "" | 1574 | msgstr "" |
1574 | 1575 | ||
1575 | #: src/datastore/datastore_api.c:1462 | 1576 | #: src/datastore/datastore_api.c:1441 |
1576 | msgid "# GET requests executed" | 1577 | msgid "# GET requests executed" |
1577 | msgstr "" | 1578 | msgstr "" |
1578 | 1579 | ||
1579 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 | 1580 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:189 |
1581 | #, c-format | ||
1582 | msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" | ||
1583 | msgstr "" | ||
1584 | |||
1585 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:217 src/datastore/gnunet-datastore.c:229 | ||
1586 | #, c-format | ||
1587 | msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" | ||
1588 | msgstr "" | ||
1589 | |||
1590 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:261 | ||
1591 | #, fuzzy | ||
1592 | msgid "Error queueing datastore GET operation\n" | ||
1593 | msgstr "创建用户出错" | ||
1594 | |||
1595 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:287 src/datastore/gnunet-datastore.c:412 | ||
1596 | #, fuzzy, c-format | ||
1597 | msgid "Unable to open dump file: %s\n" | ||
1598 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
1599 | |||
1600 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:326 | ||
1580 | #, fuzzy, c-format | 1601 | #, fuzzy, c-format |
1581 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1602 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1582 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1603 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1583 | 1604 | ||
1584 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 | 1605 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:340 |
1585 | #, c-format | 1606 | #, c-format |
1586 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1607 | msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" |
1587 | msgstr "" | 1608 | msgstr "" |
1588 | 1609 | ||
1589 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 | 1610 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:349 src/datastore/gnunet-datastore.c:363 |
1590 | msgid "" | 1611 | #, c-format |
1591 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1612 | msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" |
1592 | "merge that datastore into our current datastore" | 1613 | msgstr "" |
1614 | |||
1615 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:389 | ||
1616 | #, fuzzy | ||
1617 | msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" | ||
1618 | msgstr "创建用户出错" | ||
1619 | |||
1620 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:432 | ||
1621 | msgid "Input file is not of a supported format\n" | ||
1593 | msgstr "" | 1622 | msgstr "" |
1594 | 1623 | ||
1595 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 | 1624 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:458 |
1625 | #, fuzzy | ||
1626 | msgid "Failed connecting to the datastore.\n" | ||
1627 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1628 | |||
1629 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:470 | ||
1630 | #, c-format | ||
1631 | msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" | ||
1632 | msgstr "" | ||
1633 | |||
1634 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:493 | ||
1635 | #, fuzzy | ||
1636 | msgid "Dump all records from the datastore" | ||
1637 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
1638 | |||
1639 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 | ||
1640 | msgid "Insert records into the datastore" | ||
1641 | msgstr "" | ||
1642 | |||
1643 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:502 | ||
1644 | msgid "File to dump or insert" | ||
1645 | msgstr "" | ||
1646 | |||
1647 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:511 | ||
1596 | #, fuzzy | 1648 | #, fuzzy |
1597 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1649 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1598 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 1650 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -1635,8 +1687,8 @@ msgstr "" | |||
1635 | 1687 | ||
1636 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 | 1688 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 |
1637 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 | 1689 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 |
1638 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 | 1690 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:837 |
1639 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 | 1691 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1469 |
1640 | msgid "# reserved" | 1692 | msgid "# reserved" |
1641 | msgstr "" | 1693 | msgstr "" |
1642 | 1694 | ||
@@ -1644,144 +1696,145 @@ msgstr "" | |||
1644 | msgid "Could not find matching reservation" | 1696 | msgid "Could not find matching reservation" |
1645 | msgstr "" | 1697 | msgstr "" |
1646 | 1698 | ||
1647 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 | 1699 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:773 |
1648 | #, c-format | 1700 | #, c-format |
1649 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1701 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1650 | msgstr "" | 1702 | msgstr "" |
1651 | 1703 | ||
1652 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 | 1704 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:876 |
1653 | msgid "# GET requests received" | 1705 | msgid "# GET requests received" |
1654 | msgstr "" | 1706 | msgstr "" |
1655 | 1707 | ||
1656 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1708 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:907 |
1657 | msgid "# GET KEY requests received" | 1709 | msgid "# GET KEY requests received" |
1658 | msgstr "" | 1710 | msgstr "" |
1659 | 1711 | ||
1660 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 | 1712 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:920 |
1661 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1713 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1662 | msgstr "" | 1714 | msgstr "" |
1663 | 1715 | ||
1664 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 | 1716 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 |
1665 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1717 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1666 | msgstr "" | 1718 | msgstr "" |
1667 | 1719 | ||
1668 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 | 1720 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:989 |
1669 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1721 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1670 | msgstr "" | 1722 | msgstr "" |
1671 | 1723 | ||
1672 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 | 1724 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1036 |
1673 | msgid "Content not found" | 1725 | msgid "Content not found" |
1674 | msgstr "" | 1726 | msgstr "" |
1675 | 1727 | ||
1676 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 | 1728 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043 |
1677 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1729 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1678 | msgstr "" | 1730 | msgstr "" |
1679 | 1731 | ||
1680 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 | 1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 |
1681 | msgid "# REMOVE requests received" | 1733 | msgid "# REMOVE requests received" |
1682 | msgstr "" | 1734 | msgstr "" |
1683 | 1735 | ||
1684 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 | 1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1137 |
1685 | #, c-format | 1737 | #, c-format |
1686 | msgid "" | 1738 | msgid "" |
1687 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1739 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1688 | msgstr "" | 1740 | msgstr "" |
1689 | 1741 | ||
1690 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 | 1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1143 |
1691 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 | 1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1318 |
1692 | #, c-format | 1744 | #, c-format |
1693 | msgid "New payload: %lld\n" | 1745 | msgid "New payload: %lld\n" |
1694 | msgstr "" | 1746 | msgstr "" |
1695 | 1747 | ||
1696 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 | 1748 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 |
1697 | #, c-format | 1749 | #, c-format |
1698 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1750 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1699 | msgstr "" | 1751 | msgstr "" |
1700 | 1752 | ||
1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 | 1753 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1209 |
1702 | #, fuzzy, c-format | 1754 | #, fuzzy, c-format |
1703 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1755 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1704 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1756 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1705 | 1757 | ||
1706 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 | 1758 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1707 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1759 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1708 | msgstr "" | 1760 | msgstr "" |
1709 | 1761 | ||
1710 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 | 1762 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1325 |
1711 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1763 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1712 | msgstr "" | 1764 | msgstr "" |
1713 | 1765 | ||
1714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 1766 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 |
1715 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1767 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1716 | msgstr "" | 1768 | msgstr "" |
1717 | 1769 | ||
1718 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 1770 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1506 |
1719 | #, c-format | 1771 | #, c-format |
1720 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1772 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1721 | msgstr "" | 1773 | msgstr "" |
1722 | 1774 | ||
1723 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 | 1775 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 |
1724 | msgid "# quota" | 1776 | msgid "# quota" |
1725 | msgstr "" | 1777 | msgstr "" |
1726 | 1778 | ||
1727 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 | 1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1527 |
1728 | msgid "# cache size" | 1780 | msgid "# cache size" |
1729 | msgstr "" | 1781 | msgstr "" |
1730 | 1782 | ||
1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 1783 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 |
1732 | #, c-format | 1784 | #, c-format |
1733 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1785 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1734 | msgstr "" | 1786 | msgstr "" |
1735 | 1787 | ||
1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 | 1788 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1561 |
1737 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 | 1789 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1577 |
1738 | #, fuzzy, c-format | 1790 | #, fuzzy, c-format |
1739 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1791 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1740 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1792 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1741 | 1793 | ||
1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 | 1794 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609 |
1743 | #, fuzzy | 1795 | #, fuzzy |
1744 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1796 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1745 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1797 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1746 | 1798 | ||
1747 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 | 1799 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:893 |
1748 | #, fuzzy | 1800 | #, fuzzy |
1749 | msgid "Heap database running\n" | 1801 | msgid "Heap database running\n" |
1750 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1802 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1751 | 1803 | ||
1752 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 | 1804 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1753 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 | 1805 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1806 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 | ||
1807 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1808 | msgstr "" | ||
1809 | |||
1810 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 | ||
1811 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 | ||
1754 | #, fuzzy | 1812 | #, fuzzy |
1755 | msgid "Data too large" | 1813 | msgid "Data too large" |
1756 | msgstr "迭代次数" | 1814 | msgstr "迭代次数" |
1757 | 1815 | ||
1758 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 | 1816 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848 |
1759 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1760 | msgstr "" | ||
1761 | |||
1762 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936 | ||
1763 | #, fuzzy, c-format | 1817 | #, fuzzy, c-format |
1764 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1818 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1765 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1819 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1766 | 1820 | ||
1767 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 | 1821 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1768 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | 1822 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 |
1769 | msgid "Mysql database running\n" | 1823 | msgid "Mysql database running\n" |
1770 | msgstr "" | 1824 | msgstr "" |
1771 | 1825 | ||
1772 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 | 1826 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274 |
1827 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | ||
1773 | msgid "Postgress exec failure" | 1828 | msgid "Postgress exec failure" |
1774 | msgstr "" | 1829 | msgstr "" |
1775 | 1830 | ||
1776 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 | 1831 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1777 | #, fuzzy | 1832 | #, fuzzy |
1778 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1833 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1779 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1834 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1780 | 1835 | ||
1781 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 | 1836 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1782 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 1837 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 |
1783 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | ||
1784 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | ||
1785 | msgid "Postgres database running\n" | 1838 | msgid "Postgres database running\n" |
1786 | msgstr "" | 1839 | msgstr "" |
1787 | 1840 | ||
@@ -1793,7 +1846,7 @@ msgstr "" | |||
1793 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1846 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1794 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1847 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1795 | 1848 | ||
1796 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 | 1849 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
1797 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 1850 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1798 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 1851 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1799 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1852 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
@@ -1802,25 +1855,29 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1802 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1855 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1803 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 1856 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
1804 | 1857 | ||
1805 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 | 1858 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 |
1859 | msgid "sqlite bind failure" | ||
1860 | msgstr "" | ||
1861 | |||
1862 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 | ||
1806 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1863 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1807 | msgstr "" | 1864 | msgstr "" |
1808 | 1865 | ||
1809 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 | 1866 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 |
1810 | #, c-format | 1867 | #, c-format |
1811 | msgid "" | 1868 | msgid "" |
1812 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1869 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1813 | "bytes)\n" | 1870 | "bytes)\n" |
1814 | msgstr "" | 1871 | msgstr "" |
1815 | 1872 | ||
1816 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 | 1873 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1817 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 1874 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
1818 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 1875 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
1819 | #, fuzzy | 1876 | #, fuzzy |
1820 | msgid "Sqlite database running\n" | 1877 | msgid "Sqlite database running\n" |
1821 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1878 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1822 | 1879 | ||
1823 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 | 1880 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:253 |
1824 | msgid "Template database running\n" | 1881 | msgid "Template database running\n" |
1825 | msgstr "" | 1882 | msgstr "" |
1826 | 1883 | ||
@@ -1882,8 +1939,7 @@ msgstr "" | |||
1882 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1939 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1883 | msgstr "" | 1940 | msgstr "" |
1884 | 1941 | ||
1885 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 | 1942 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
1886 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1887 | #, fuzzy, c-format | 1943 | #, fuzzy, c-format |
1888 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1944 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1889 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 1945 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
@@ -1900,7 +1956,7 @@ msgid "" | |||
1900 | msgstr "" | 1956 | msgstr "" |
1901 | 1957 | ||
1902 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | 1958 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 |
1903 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | 1959 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 |
1904 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 1960 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
1905 | msgstr "" | 1961 | msgstr "" |
1906 | 1962 | ||
@@ -2500,7 +2556,7 @@ msgstr "" | |||
2500 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2556 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2501 | msgstr "" | 2557 | msgstr "" |
2502 | 2558 | ||
2503 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 | 2559 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 |
2504 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2560 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2505 | msgstr "" | 2561 | msgstr "" |
2506 | 2562 | ||
@@ -2705,7 +2761,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
2705 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2761 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2706 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2762 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2707 | 2763 | ||
2708 | #: src/fs/fs_misc.c:126 | 2764 | #: src/fs/fs_misc.c:128 |
2709 | #, c-format | 2765 | #, c-format |
2710 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2766 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2711 | msgstr "" | 2767 | msgstr "" |
@@ -3881,7 +3937,7 @@ msgstr "" | |||
3881 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 3937 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
3882 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3938 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3883 | 3939 | ||
3884 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 | 3940 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:452 |
3885 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3941 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3886 | msgstr "" | 3942 | msgstr "" |
3887 | 3943 | ||
@@ -3900,109 +3956,109 @@ msgstr "" | |||
3900 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3956 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3901 | msgstr "" | 3957 | msgstr "" |
3902 | 3958 | ||
3903 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 | 3959 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 |
3904 | #, fuzzy, c-format | 3960 | #, fuzzy, c-format |
3905 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 3961 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
3906 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3962 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3907 | 3963 | ||
3908 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 | 3964 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 |
3909 | #, fuzzy, c-format | 3965 | #, fuzzy, c-format |
3910 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 3966 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
3911 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3967 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3912 | 3968 | ||
3913 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 | 3969 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 |
3914 | #, fuzzy, c-format | 3970 | #, fuzzy, c-format |
3915 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 3971 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
3916 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 3972 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
3917 | 3973 | ||
3918 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 | 3974 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 |
3919 | #, fuzzy, c-format | 3975 | #, fuzzy, c-format |
3920 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 3976 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
3921 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3977 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3922 | 3978 | ||
3923 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 | 3979 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 |
3924 | #, fuzzy, c-format | 3980 | #, fuzzy, c-format |
3925 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 3981 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
3926 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3982 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3927 | 3983 | ||
3928 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 | 3984 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 |
3929 | #, c-format | 3985 | #, c-format |
3930 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 3986 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
3931 | msgstr "" | 3987 | msgstr "" |
3932 | 3988 | ||
3933 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 | 3989 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 |
3934 | #, c-format | 3990 | #, c-format |
3935 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 3991 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
3936 | msgstr "" | 3992 | msgstr "" |
3937 | 3993 | ||
3938 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 | 3994 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 |
3939 | #, c-format | 3995 | #, c-format |
3940 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3996 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3941 | msgstr "" | 3997 | msgstr "" |
3942 | 3998 | ||
3943 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 | 3999 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 |
3944 | #, fuzzy, c-format | 4000 | #, fuzzy, c-format |
3945 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4001 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3946 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4002 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3947 | 4003 | ||
3948 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 | 4004 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 |
3949 | #, fuzzy, c-format | 4005 | #, fuzzy, c-format |
3950 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4006 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3951 | msgstr "无法创建用户账户:" | 4007 | msgstr "无法创建用户账户:" |
3952 | 4008 | ||
3953 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 | 4009 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 |
3954 | #, fuzzy, c-format | 4010 | #, fuzzy, c-format |
3955 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4011 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
3956 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 4012 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
3957 | 4013 | ||
3958 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 | 4014 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 |
3959 | #, fuzzy, c-format | 4015 | #, fuzzy, c-format |
3960 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4016 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3961 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4017 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3962 | 4018 | ||
3963 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4019 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
3964 | #, fuzzy | 4020 | #, fuzzy |
3965 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4021 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3966 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4022 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3967 | 4023 | ||
3968 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 | 4024 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 |
3969 | #, fuzzy, c-format | 4025 | #, fuzzy, c-format |
3970 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4026 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3971 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4027 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3972 | 4028 | ||
3973 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 | 4029 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 |
3974 | #, fuzzy, c-format | 4030 | #, fuzzy, c-format |
3975 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4031 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3976 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4032 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3977 | 4033 | ||
3978 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 | 4034 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 |
3979 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4035 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
3980 | msgstr "" | 4036 | msgstr "" |
3981 | 4037 | ||
3982 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 | 4038 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842 |
3983 | #, fuzzy, c-format | 4039 | #, fuzzy, c-format |
3984 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4040 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3985 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4041 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3986 | 4042 | ||
3987 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 | 4043 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 |
3988 | #, c-format | 4044 | #, c-format |
3989 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4045 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
3990 | msgstr "" | 4046 | msgstr "" |
3991 | 4047 | ||
3992 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 | 4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238 |
3993 | #, fuzzy, c-format | 4049 | #, fuzzy, c-format |
3994 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4050 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
3995 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4051 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3996 | 4052 | ||
3997 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 | 4053 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 |
3998 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4054 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3999 | msgstr "" | 4055 | msgstr "" |
4000 | 4056 | ||
4001 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 | 4057 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 |
4002 | msgid "pem file to use as CA" | 4058 | msgid "pem file to use as CA" |
4003 | msgstr "" | 4059 | msgstr "" |
4004 | 4060 | ||
4005 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 4061 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 |
4006 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4062 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4007 | msgstr "" | 4063 | msgstr "" |
4008 | 4064 | ||
@@ -4012,7 +4068,7 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4012 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4068 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4013 | 4069 | ||
4014 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 | 4070 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 |
4015 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 | 4071 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 |
4016 | #, fuzzy | 4072 | #, fuzzy |
4017 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4073 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4018 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4074 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4213,36 +4269,36 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
4213 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4269 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4214 | msgstr "" | 4270 | msgstr "" |
4215 | 4271 | ||
4216 | #: src/hello/hello.c:1103 | 4272 | #: src/hello/hello.c:1110 |
4217 | #, fuzzy | 4273 | #, fuzzy |
4218 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4274 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4219 | msgstr "保存配置失败。" | 4275 | msgstr "保存配置失败。" |
4220 | 4276 | ||
4221 | #: src/hello/hello.c:1112 | 4277 | #: src/hello/hello.c:1119 |
4222 | #, fuzzy | 4278 | #, fuzzy |
4223 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4279 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4224 | msgstr "保存配置失败。" | 4280 | msgstr "保存配置失败。" |
4225 | 4281 | ||
4226 | #: src/hello/hello.c:1122 | 4282 | #: src/hello/hello.c:1129 |
4227 | #, fuzzy | 4283 | #, fuzzy |
4228 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4284 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4229 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4285 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4230 | 4286 | ||
4231 | #: src/hello/hello.c:1133 | 4287 | #: src/hello/hello.c:1140 |
4232 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4288 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4233 | msgstr "" | 4289 | msgstr "" |
4234 | 4290 | ||
4235 | #: src/hello/hello.c:1151 | 4291 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4236 | #, c-format | 4292 | #, c-format |
4237 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4293 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4238 | msgstr "" | 4294 | msgstr "" |
4239 | 4295 | ||
4240 | #: src/hello/hello.c:1159 | 4296 | #: src/hello/hello.c:1166 |
4241 | #, c-format | 4297 | #, c-format |
4242 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4298 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4243 | msgstr "" | 4299 | msgstr "" |
4244 | 4300 | ||
4245 | #: src/hello/hello.c:1174 | 4301 | #: src/hello/hello.c:1181 |
4246 | #, fuzzy, c-format | 4302 | #, fuzzy, c-format |
4247 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4303 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4248 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4304 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -4488,7 +4544,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4488 | msgstr "" | 4544 | msgstr "" |
4489 | 4545 | ||
4490 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4546 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4491 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 | 4547 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2815 |
4492 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4548 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4493 | msgstr "" | 4549 | msgstr "" |
4494 | 4550 | ||
@@ -4745,12 +4801,6 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
4745 | msgid "flat plugin running\n" | 4801 | msgid "flat plugin running\n" |
4746 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 4802 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
4747 | 4803 | ||
4748 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90 | ||
4749 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97 | ||
4750 | #, fuzzy | ||
4751 | msgid "Failed to create indices\n" | ||
4752 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4753 | |||
4754 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 4804 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
4755 | #, c-format | 4805 | #, c-format |
4756 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4806 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -4849,8 +4899,7 @@ msgstr "" | |||
4849 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4899 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4850 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4900 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4851 | 4901 | ||
4852 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4853 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
4854 | #, fuzzy, c-format | 4903 | #, fuzzy, c-format |
4855 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4904 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4856 | msgstr "无效条目。\n" | 4905 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -4990,7 +5039,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
4990 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5039 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
4991 | msgstr "" | 5040 | msgstr "" |
4992 | 5041 | ||
4993 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612 | 5042 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 |
4994 | #, fuzzy, c-format | 5043 | #, fuzzy, c-format |
4995 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5044 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4996 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5045 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -5317,7 +5366,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | |||
5317 | msgstr "无法访问该服务" | 5366 | msgstr "无法访问该服务" |
5318 | 5367 | ||
5319 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5368 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5320 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5369 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5321 | #, fuzzy | 5370 | #, fuzzy |
5322 | msgid "Value is too large.\n" | 5371 | msgid "Value is too large.\n" |
5323 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5372 | msgstr "值不在合法范围内。" |
@@ -5358,17 +5407,17 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5358 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5407 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5359 | msgstr "" | 5408 | msgstr "" |
5360 | 5409 | ||
5361 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | 5410 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080 |
5362 | #, fuzzy, c-format | 5411 | #, fuzzy, c-format |
5363 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5412 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5364 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5413 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5365 | 5414 | ||
5366 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | 5415 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409 |
5367 | #, c-format | 5416 | #, c-format |
5368 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5417 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5369 | msgstr "" | 5418 | msgstr "" |
5370 | 5419 | ||
5371 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | 5420 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422 |
5372 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5421 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5373 | msgstr "" | 5422 | msgstr "" |
5374 | 5423 | ||
@@ -5516,16 +5565,11 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
5516 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5565 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5517 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5566 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5518 | 5567 | ||
5519 | #: src/postgres/postgres.c:67 | 5568 | #: src/pq/pq_prepare.c:80 |
5520 | #, fuzzy, c-format | 5569 | #, fuzzy, c-format |
5521 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 5570 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5522 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 5571 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
5523 | 5572 | ||
5524 | #: src/postgres/postgres.c:192 | ||
5525 | #, fuzzy, c-format | ||
5526 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
5527 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | ||
5528 | |||
5529 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | 5573 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 |
5530 | #, fuzzy | 5574 | #, fuzzy |
5531 | msgid "Failed to store membership information!\n" | 5575 | msgid "Failed to store membership information!\n" |
@@ -5696,60 +5740,60 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
5696 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5740 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5697 | msgstr "" | 5741 | msgstr "" |
5698 | 5742 | ||
5699 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 | 5743 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1386 |
5700 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5744 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5701 | msgstr "" | 5745 | msgstr "" |
5702 | 5746 | ||
5703 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 | 5747 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1427 |
5704 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 | 5748 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 |
5705 | #, c-format | 5749 | #, c-format |
5706 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5750 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5707 | msgstr "" | 5751 | msgstr "" |
5708 | 5752 | ||
5709 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 | 5753 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1433 |
5710 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 | 5754 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
5711 | #, c-format | 5755 | #, c-format |
5712 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5756 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5713 | msgstr "" | 5757 | msgstr "" |
5714 | 5758 | ||
5715 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368 | 5759 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 |
5716 | #, fuzzy, c-format | 5760 | #, fuzzy, c-format |
5717 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5761 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5718 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5762 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5719 | 5763 | ||
5720 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377 | 5764 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 |
5721 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5765 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5722 | msgstr "" | 5766 | msgstr "" |
5723 | 5767 | ||
5724 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 | 5768 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
5725 | #, fuzzy | 5769 | #, fuzzy |
5726 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5770 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5727 | msgstr "创建用户出错" | 5771 | msgstr "创建用户出错" |
5728 | 5772 | ||
5729 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 | 5773 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1557 |
5730 | #, fuzzy | 5774 | #, fuzzy |
5731 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5775 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5732 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5776 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5733 | 5777 | ||
5734 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 | 5778 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 |
5735 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5779 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5736 | msgstr "" | 5780 | msgstr "" |
5737 | 5781 | ||
5738 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 | 5782 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
5739 | msgid "directory with policy files" | 5783 | msgid "directory with policy files" |
5740 | msgstr "" | 5784 | msgstr "" |
5741 | 5785 | ||
5742 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 | 5786 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 |
5743 | #, fuzzy | 5787 | #, fuzzy |
5744 | msgid "name of file with input strings" | 5788 | msgid "name of file with input strings" |
5745 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5789 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5746 | 5790 | ||
5747 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 | 5791 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5748 | #, fuzzy | 5792 | #, fuzzy |
5749 | msgid "name of file with hosts' names" | 5793 | msgid "name of file with hosts' names" |
5750 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5794 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5751 | 5795 | ||
5752 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 | 5796 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1595 |
5753 | msgid "Profiler for regex" | 5797 | msgid "Profiler for regex" |
5754 | msgstr "" | 5798 | msgstr "" |
5755 | 5799 | ||
@@ -5911,12 +5955,12 @@ msgstr "" | |||
5911 | msgid "# revocation set unions completed" | 5955 | msgid "# revocation set unions completed" |
5912 | msgstr "" | 5956 | msgstr "" |
5913 | 5957 | ||
5914 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 | 5958 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 |
5915 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 | 5959 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773 |
5916 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 5960 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
5917 | msgstr "" | 5961 | msgstr "" |
5918 | 5962 | ||
5919 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 | 5963 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 |
5920 | #, fuzzy | 5964 | #, fuzzy |
5921 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5965 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5922 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5966 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -5980,9 +6024,9 @@ msgstr "" | |||
5980 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6024 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
5981 | msgstr "" | 6025 | msgstr "" |
5982 | 6026 | ||
5983 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 | 6027 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 |
5984 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6028 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
5985 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180 | 6029 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
5986 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6030 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
5987 | #, fuzzy | 6031 | #, fuzzy |
5988 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6032 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
@@ -6008,7 +6052,7 @@ msgstr "" | |||
6008 | msgid "also profile decryption" | 6052 | msgid "also profile decryption" |
6009 | msgstr "" | 6053 | msgstr "" |
6010 | 6054 | ||
6011 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1948 | 6055 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1989 |
6012 | #, fuzzy | 6056 | #, fuzzy |
6013 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6057 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6014 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6058 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6068,114 +6112,114 @@ msgstr "" | |||
6068 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6112 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6069 | msgstr "" | 6113 | msgstr "" |
6070 | 6114 | ||
6071 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 | 6115 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 |
6072 | msgid "create a place" | 6116 | msgid "create a place" |
6073 | msgstr "" | 6117 | msgstr "" |
6074 | 6118 | ||
6075 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | 6119 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 |
6076 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6120 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6077 | msgstr "" | 6121 | msgstr "" |
6078 | 6122 | ||
6079 | #: src/social/gnunet-social.c:1242 | 6123 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 |
6080 | msgid "enter somebody else's place" | 6124 | msgid "enter somebody else's place" |
6081 | msgstr "" | 6125 | msgstr "" |
6082 | 6126 | ||
6083 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | 6127 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 |
6084 | msgid "find state matching name prefix" | 6128 | msgid "find state matching name prefix" |
6085 | msgstr "" | 6129 | msgstr "" |
6086 | 6130 | ||
6087 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | 6131 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6088 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6132 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6089 | msgstr "" | 6133 | msgstr "" |
6090 | 6134 | ||
6091 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | 6135 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 |
6092 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6136 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6093 | msgstr "" | 6137 | msgstr "" |
6094 | 6138 | ||
6095 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | 6139 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
6096 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6140 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6097 | msgstr "" | 6141 | msgstr "" |
6098 | 6142 | ||
6099 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | 6143 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 |
6100 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6144 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6101 | msgstr "" | 6145 | msgstr "" |
6102 | 6146 | ||
6103 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | 6147 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 |
6104 | msgid "search for state matching exact name" | 6148 | msgid "search for state matching exact name" |
6105 | msgstr "" | 6149 | msgstr "" |
6106 | 6150 | ||
6107 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | 6151 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 |
6108 | msgid "submit something to somebody's place" | 6152 | msgid "submit something to somebody's place" |
6109 | msgstr "" | 6153 | msgstr "" |
6110 | 6154 | ||
6111 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6155 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
6112 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6156 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6113 | msgstr "" | 6157 | msgstr "" |
6114 | 6158 | ||
6115 | #: src/social/gnunet-social.c:1288 | 6159 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6116 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6160 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6117 | msgstr "" | 6161 | msgstr "" |
6118 | 6162 | ||
6119 | #: src/social/gnunet-social.c:1297 | 6163 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 |
6120 | msgid "application ID to use when connecting" | 6164 | msgid "application ID to use when connecting" |
6121 | msgstr "" | 6165 | msgstr "" |
6122 | 6166 | ||
6123 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 | 6167 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 |
6124 | msgid "message body or state value" | 6168 | msgid "message body or state value" |
6125 | msgstr "" | 6169 | msgstr "" |
6126 | 6170 | ||
6127 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | 6171 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 |
6128 | #, fuzzy | 6172 | #, fuzzy |
6129 | msgid "name or public key of ego" | 6173 | msgid "name or public key of ego" |
6130 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6174 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6131 | 6175 | ||
6132 | #: src/social/gnunet-social.c:1314 | 6176 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 |
6133 | #, fuzzy | 6177 | #, fuzzy |
6134 | msgid "wait for incoming messages" | 6178 | msgid "wait for incoming messages" |
6135 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6179 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6136 | 6180 | ||
6137 | #: src/social/gnunet-social.c:1320 | 6181 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 |
6138 | msgid "GNS name" | 6182 | msgid "GNS name" |
6139 | msgstr "" | 6183 | msgstr "" |
6140 | 6184 | ||
6141 | #: src/social/gnunet-social.c:1326 | 6185 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 |
6142 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6186 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6143 | msgstr "" | 6187 | msgstr "" |
6144 | 6188 | ||
6145 | #: src/social/gnunet-social.c:1332 | 6189 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 |
6146 | msgid "name (key) to query from state" | 6190 | msgid "name (key) to query from state" |
6147 | msgstr "" | 6191 | msgstr "" |
6148 | 6192 | ||
6149 | #: src/social/gnunet-social.c:1338 | 6193 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 |
6150 | msgid "method name" | 6194 | msgid "method name" |
6151 | msgstr "" | 6195 | msgstr "" |
6152 | 6196 | ||
6153 | #: src/social/gnunet-social.c:1344 | 6197 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 |
6154 | #, fuzzy | 6198 | #, fuzzy |
6155 | msgid "number of messages to replay from history" | 6199 | msgid "number of messages to replay from history" |
6156 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | 6200 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" |
6157 | 6201 | ||
6158 | #: src/social/gnunet-social.c:1350 | 6202 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 |
6159 | msgid "key address of place" | 6203 | msgid "key address of place" |
6160 | msgstr "" | 6204 | msgstr "" |
6161 | 6205 | ||
6162 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | 6206 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 |
6163 | msgid "start message ID for history replay" | 6207 | msgid "start message ID for history replay" |
6164 | msgstr "" | 6208 | msgstr "" |
6165 | 6209 | ||
6166 | #: src/social/gnunet-social.c:1361 | 6210 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 |
6167 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6211 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6168 | msgstr "" | 6212 | msgstr "" |
6169 | 6213 | ||
6170 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | 6214 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 |
6171 | msgid "end message ID for history replay" | 6215 | msgid "end message ID for history replay" |
6172 | msgstr "" | 6216 | msgstr "" |
6173 | 6217 | ||
6174 | #: src/social/gnunet-social.c:1372 | 6218 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 |
6175 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6219 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6176 | msgstr "" | 6220 | msgstr "" |
6177 | 6221 | ||
6178 | #: src/social/gnunet-social.c:1382 | 6222 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 |
6179 | msgid "" | 6223 | msgid "" |
6180 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6224 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6181 | "messages, access history and state.\n" | 6225 | "messages, access history and state.\n" |
@@ -6200,7 +6244,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
6200 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6244 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6201 | msgstr "" | 6245 | msgstr "" |
6202 | 6246 | ||
6203 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 | 6247 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1086 |
6204 | #, c-format | 6248 | #, c-format |
6205 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6249 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6206 | msgstr "" | 6250 | msgstr "" |
@@ -6329,7 +6373,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6329 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6373 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6330 | 6374 | ||
6331 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6375 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6332 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 6376 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
6333 | msgid "create COUNT number of peers" | 6377 | msgid "create COUNT number of peers" |
6334 | msgstr "" | 6378 | msgstr "" |
6335 | 6379 | ||
@@ -6367,13 +6411,13 @@ msgid "" | |||
6367 | "deployments" | 6411 | "deployments" |
6368 | msgstr "" | 6412 | msgstr "" |
6369 | 6413 | ||
6370 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 | 6414 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6371 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6415 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 |
6372 | #, c-format | 6416 | #, c-format |
6373 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6417 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6374 | msgstr "" | 6418 | msgstr "" |
6375 | 6419 | ||
6376 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469 | 6420 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:471 |
6377 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6421 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6378 | msgstr "" | 6422 | msgstr "" |
6379 | 6423 | ||
@@ -6447,11 +6491,11 @@ msgstr "" | |||
6447 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6491 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6448 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6492 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6449 | 6493 | ||
6450 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6494 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 |
6451 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6495 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6452 | msgstr "" | 6496 | msgstr "" |
6453 | 6497 | ||
6454 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | 6498 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
6455 | msgid "" | 6499 | msgid "" |
6456 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6500 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6457 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6501 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -6762,43 +6806,43 @@ msgstr "" | |||
6762 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6806 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6763 | msgstr "" | 6807 | msgstr "" |
6764 | 6808 | ||
6765 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:809 | 6809 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 |
6766 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6810 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6767 | msgstr "" | 6811 | msgstr "" |
6768 | 6812 | ||
6769 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539 | 6813 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1551 |
6770 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6814 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6771 | msgstr "" | 6815 | msgstr "" |
6772 | 6816 | ||
6773 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 | 6817 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1711 |
6774 | msgid "# bytes total received" | 6818 | msgid "# bytes total received" |
6775 | msgstr "" | 6819 | msgstr "" |
6776 | 6820 | ||
6777 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 | 6821 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1808 |
6778 | msgid "# bytes payload received" | 6822 | msgid "# bytes payload received" |
6779 | msgstr "" | 6823 | msgstr "" |
6780 | 6824 | ||
6781 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 | 6825 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2125 |
6782 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 | 6826 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2597 |
6783 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6827 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6784 | msgstr "" | 6828 | msgstr "" |
6785 | 6829 | ||
6786 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 | 6830 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2601 |
6787 | #, fuzzy, c-format | 6831 | #, fuzzy, c-format |
6788 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6832 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6789 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6833 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6790 | 6834 | ||
6791 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 | 6835 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2709 |
6792 | #, fuzzy, c-format | 6836 | #, fuzzy, c-format |
6793 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6837 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6794 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6838 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6795 | 6839 | ||
6796 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 | 6840 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2718 |
6797 | #, c-format | 6841 | #, c-format |
6798 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6842 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6799 | msgstr "" | 6843 | msgstr "" |
6800 | 6844 | ||
6801 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 | 6845 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2783 |
6802 | #, fuzzy | 6846 | #, fuzzy |
6803 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6847 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6804 | msgstr "立即保存配置?" | 6848 | msgstr "立即保存配置?" |
@@ -6936,64 +6980,64 @@ msgstr "" | |||
6936 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6980 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6937 | msgstr "" | 6981 | msgstr "" |
6938 | 6982 | ||
6939 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 | 6983 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 |
6940 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 6984 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
6941 | msgstr "" | 6985 | msgstr "" |
6942 | 6986 | ||
6943 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 | 6987 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 |
6944 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 6988 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
6945 | msgstr "" | 6989 | msgstr "" |
6946 | 6990 | ||
6947 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 | 6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 |
6948 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 6992 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
6949 | msgstr "" | 6993 | msgstr "" |
6950 | 6994 | ||
6951 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 | 6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 |
6952 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 | 6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 |
6953 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 6997 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
6954 | msgstr "" | 6998 | msgstr "" |
6955 | 6999 | ||
6956 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
6957 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7001 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
6958 | msgstr "" | 7002 | msgstr "" |
6959 | 7003 | ||
6960 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 |
6961 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7005 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
6962 | msgstr "" | 7006 | msgstr "" |
6963 | 7007 | ||
6964 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 | 7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 |
6965 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7009 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
6966 | msgstr "" | 7010 | msgstr "" |
6967 | 7011 | ||
6968 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 | 7012 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 |
6969 | msgid "# ACK messages received" | 7013 | msgid "# ACK messages received" |
6970 | msgstr "" | 7014 | msgstr "" |
6971 | 7015 | ||
6972 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 | 7016 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 |
6973 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7017 | msgid "# unexpected ACK messages" |
6974 | msgstr "" | 7018 | msgstr "" |
6975 | 7019 | ||
6976 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 | 7020 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 |
6977 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7021 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
6978 | msgstr "" | 7022 | msgstr "" |
6979 | 7023 | ||
6980 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 | 7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 |
6981 | msgid "# QUOTA messages received" | 7025 | msgid "# QUOTA messages received" |
6982 | msgstr "" | 7026 | msgstr "" |
6983 | 7027 | ||
6984 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 | 7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 |
6985 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7029 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
6986 | msgstr "" | 7030 | msgstr "" |
6987 | 7031 | ||
6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 | 7032 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 |
6989 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7033 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6990 | msgstr "" | 7034 | msgstr "" |
6991 | 7035 | ||
6992 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 | 7036 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
6993 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7037 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6994 | msgstr "" | 7038 | msgstr "" |
6995 | 7039 | ||
6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 | 7040 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 |
6997 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7041 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6998 | msgstr "" | 7042 | msgstr "" |
6999 | 7043 | ||
@@ -7027,8 +7071,8 @@ msgstr "" | |||
7027 | 7071 | ||
7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7029 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7073 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7030 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988 | 7074 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 | 7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 |
7032 | #, fuzzy | 7076 | #, fuzzy |
7033 | msgid "# validations running" | 7077 | msgid "# validations running" |
7034 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 7078 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -7053,57 +7097,57 @@ msgstr "" | |||
7053 | msgid "# address revalidations started" | 7097 | msgid "# address revalidations started" |
7054 | msgstr "" | 7098 | msgstr "" |
7055 | 7099 | ||
7056 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 | 7100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7057 | msgid "# PING message for different peer received" | 7101 | msgid "# PING message for different peer received" |
7058 | msgstr "" | 7102 | msgstr "" |
7059 | 7103 | ||
7060 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165 | 7104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 |
7061 | #, c-format | 7105 | #, c-format |
7062 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7106 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7063 | msgstr "" | 7107 | msgstr "" |
7064 | 7108 | ||
7065 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178 | 7109 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 |
7066 | msgid "# failed address checks during validation" | 7110 | msgid "# failed address checks during validation" |
7067 | msgstr "" | 7111 | msgstr "" |
7068 | 7112 | ||
7069 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181 | 7113 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 |
7070 | #, c-format | 7114 | #, c-format |
7071 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7115 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7072 | msgstr "" | 7116 | msgstr "" |
7073 | 7117 | ||
7074 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189 | 7118 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
7075 | msgid "# successful address checks during validation" | 7119 | msgid "# successful address checks during validation" |
7076 | msgstr "" | 7120 | msgstr "" |
7077 | 7121 | ||
7078 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 | 7122 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 |
7079 | #, c-format | 7123 | #, c-format |
7080 | msgid "" | 7124 | msgid "" |
7081 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7125 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7082 | "having this address.\n" | 7126 | "having this address.\n" |
7083 | msgstr "" | 7127 | msgstr "" |
7084 | 7128 | ||
7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257 | 7129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
7086 | #, fuzzy, c-format | 7130 | #, fuzzy, c-format |
7087 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7131 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7088 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7132 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7089 | 7133 | ||
7090 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 | 7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7091 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7135 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7092 | msgstr "" | 7136 | msgstr "" |
7093 | 7137 | ||
7094 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 | 7138 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 |
7095 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7139 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7096 | msgstr "" | 7140 | msgstr "" |
7097 | 7141 | ||
7098 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480 | 7142 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 |
7099 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7143 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7100 | msgstr "" | 7144 | msgstr "" |
7101 | 7145 | ||
7102 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498 | 7146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 |
7103 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7147 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7104 | msgstr "" | 7148 | msgstr "" |
7105 | 7149 | ||
7106 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553 | 7150 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 |
7107 | msgid "# validations succeeded" | 7151 | msgid "# validations succeeded" |
7108 | msgstr "" | 7152 | msgstr "" |
7109 | 7153 | ||
@@ -7290,8 +7334,8 @@ msgid "message size to use" | |||
7290 | msgstr "消息尺寸" | 7334 | msgstr "消息尺寸" |
7291 | 7335 | ||
7292 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7336 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7293 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 7337 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7294 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 | 7338 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
7295 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 | 7339 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 |
7296 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 | 7340 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 |
7297 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7341 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
@@ -7303,13 +7347,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
7303 | msgstr "" | 7347 | msgstr "" |
7304 | 7348 | ||
7305 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7349 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7306 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 | 7350 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3241 |
7307 | #, fuzzy, c-format | 7351 | #, fuzzy, c-format |
7308 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7352 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7309 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 7353 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
7310 | 7354 | ||
7311 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7355 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7312 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 | 7356 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3311 |
7313 | #, c-format | 7357 | #, c-format |
7314 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7358 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7315 | msgstr "" | 7359 | msgstr "" |
@@ -7319,106 +7363,106 @@ msgstr "" | |||
7319 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7363 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7320 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7364 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7321 | 7365 | ||
7322 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 | 7366 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1756 |
7323 | #, c-format | 7367 | #, c-format |
7324 | msgid "" | 7368 | msgid "" |
7325 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7369 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7326 | "size %u\n" | 7370 | "size %u\n" |
7327 | msgstr "" | 7371 | msgstr "" |
7328 | 7372 | ||
7329 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 | 7373 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2028 |
7330 | #, c-format | 7374 | #, c-format |
7331 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7375 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7332 | msgstr "" | 7376 | msgstr "" |
7333 | 7377 | ||
7334 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 | 7378 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2036 |
7335 | #, c-format | 7379 | #, c-format |
7336 | msgid "" | 7380 | msgid "" |
7337 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7381 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7338 | msgstr "" | 7382 | msgstr "" |
7339 | 7383 | ||
7340 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 | 7384 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2186 |
7341 | msgid "" | 7385 | msgid "" |
7342 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7386 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7343 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7387 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7344 | msgstr "" | 7388 | msgstr "" |
7345 | 7389 | ||
7346 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 | 7390 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2209 |
7347 | #, c-format | 7391 | #, c-format |
7348 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7392 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7349 | msgstr "" | 7393 | msgstr "" |
7350 | 7394 | ||
7351 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 | 7395 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2338 |
7352 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7396 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7353 | msgstr "" | 7397 | msgstr "" |
7354 | 7398 | ||
7355 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 | 7399 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2650 |
7356 | #, fuzzy | 7400 | #, fuzzy |
7357 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7401 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7358 | msgstr "保存配置失败。" | 7402 | msgstr "保存配置失败。" |
7359 | 7403 | ||
7360 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 | 7404 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7361 | #, c-format | 7405 | #, c-format |
7362 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7406 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7363 | msgstr "" | 7407 | msgstr "" |
7364 | 7408 | ||
7365 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 | 7409 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7366 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 | 7410 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 |
7367 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7411 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7368 | msgstr "" | 7412 | msgstr "" |
7369 | 7413 | ||
7370 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 | 7414 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 |
7371 | #, c-format | 7415 | #, c-format |
7372 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7416 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7373 | msgstr "" | 7417 | msgstr "" |
7374 | 7418 | ||
7375 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 | 7419 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3022 |
7376 | #, c-format | 7420 | #, c-format |
7377 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7421 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7378 | msgstr "" | 7422 | msgstr "" |
7379 | 7423 | ||
7380 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 | 7424 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3028 |
7381 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7425 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7382 | msgstr "" | 7426 | msgstr "" |
7383 | 7427 | ||
7384 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7428 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3039 |
7385 | #, fuzzy | 7429 | #, fuzzy |
7386 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7430 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7387 | msgstr "" | 7431 | msgstr "" |
7388 | "\n" | 7432 | "\n" |
7389 | "结束配置。\n" | 7433 | "结束配置。\n" |
7390 | 7434 | ||
7391 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 | 7435 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 |
7392 | #, c-format | 7436 | #, c-format |
7393 | msgid "Using port %u\n" | 7437 | msgid "Using port %u\n" |
7394 | msgstr "" | 7438 | msgstr "" |
7395 | 7439 | ||
7396 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 | 7440 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3064 |
7397 | #, c-format | 7441 | #, c-format |
7398 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7442 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7399 | msgstr "" | 7443 | msgstr "" |
7400 | 7444 | ||
7401 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 | 7445 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3099 |
7402 | #, c-format | 7446 | #, c-format |
7403 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7447 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7404 | msgstr "" | 7448 | msgstr "" |
7405 | 7449 | ||
7406 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 | 7450 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3174 |
7407 | #, fuzzy, c-format | 7451 | #, fuzzy, c-format |
7408 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7452 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7409 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 7453 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
7410 | 7454 | ||
7411 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 | 7455 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3195 |
7412 | #, c-format | 7456 | #, c-format |
7413 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7457 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7414 | msgstr "" | 7458 | msgstr "" |
7415 | 7459 | ||
7416 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 | 7460 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7417 | #, fuzzy, c-format | 7461 | #, fuzzy, c-format |
7418 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7462 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7419 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7463 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7420 | 7464 | ||
7421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 | 7465 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3538 |
7422 | #, fuzzy | 7466 | #, fuzzy |
7423 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7467 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7424 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 7468 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -7731,7 +7775,7 @@ msgid "" | |||
7731 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7775 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7732 | msgstr "" | 7776 | msgstr "" |
7733 | 7777 | ||
7734 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 | 7778 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 |
7735 | #, c-format | 7779 | #, c-format |
7736 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7780 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7737 | msgstr "" | 7781 | msgstr "" |
@@ -7776,51 +7820,51 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
7776 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7820 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7777 | msgstr "" | 7821 | msgstr "" |
7778 | 7822 | ||
7779 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 | 7823 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1500 |
7780 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7824 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7781 | msgstr "" | 7825 | msgstr "" |
7782 | 7826 | ||
7783 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 | 7827 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1504 |
7784 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7828 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7785 | msgstr "" | 7829 | msgstr "" |
7786 | 7830 | ||
7787 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 | 7831 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1508 |
7788 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7832 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7789 | msgstr "" | 7833 | msgstr "" |
7790 | 7834 | ||
7791 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | 7835 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 |
7792 | #: src/util/service.c:1379 | 7836 | #: src/util/service.c:1378 |
7793 | #, c-format | 7837 | #, c-format |
7794 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7838 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7795 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7839 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7796 | 7840 | ||
7797 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 | 7841 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1380 |
7798 | msgid "No such user" | 7842 | msgid "No such user" |
7799 | msgstr "无此用户" | 7843 | msgstr "无此用户" |
7800 | 7844 | ||
7801 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 | 7845 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1399 |
7802 | #, c-format | 7846 | #, c-format |
7803 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7847 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7804 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 7848 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
7805 | 7849 | ||
7806 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 | 7850 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1727 |
7807 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7851 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7808 | msgstr "" | 7852 | msgstr "" |
7809 | 7853 | ||
7810 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | 7854 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 |
7811 | #: src/util/service.c:1791 | 7855 | #: src/util/service.c:1790 |
7812 | #, fuzzy, c-format | 7856 | #, fuzzy, c-format |
7813 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7857 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7814 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7858 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7815 | 7859 | ||
7816 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | 7860 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 |
7817 | #: src/util/service.c:1802 | 7861 | #: src/util/service.c:1801 |
7818 | #, fuzzy | 7862 | #, fuzzy |
7819 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7863 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7820 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7864 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7821 | 7865 | ||
7822 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | 7866 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 |
7823 | #: src/util/service.c:1808 | 7867 | #: src/util/service.c:1807 |
7824 | #, fuzzy, c-format | 7868 | #, fuzzy, c-format |
7825 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7869 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7826 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7870 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -7859,91 +7903,91 @@ msgstr "" | |||
7859 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7903 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7860 | msgstr "" | 7904 | msgstr "" |
7861 | 7905 | ||
7862 | #: src/util/client.c:882 | 7906 | #: src/util/client.c:911 |
7863 | #, c-format | 7907 | #, c-format |
7864 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7908 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7865 | msgstr "" | 7909 | msgstr "" |
7866 | 7910 | ||
7867 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129 | 7911 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 |
7868 | msgid "DEBUG" | 7912 | msgid "DEBUG" |
7869 | msgstr "调试" | 7913 | msgstr "调试" |
7870 | 7914 | ||
7871 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127 | 7915 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 |
7872 | msgid "INFO" | 7916 | msgid "INFO" |
7873 | msgstr "信息" | 7917 | msgstr "信息" |
7874 | 7918 | ||
7875 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125 | 7919 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 |
7876 | msgid "MESSAGE" | 7920 | msgid "MESSAGE" |
7877 | msgstr "" | 7921 | msgstr "" |
7878 | 7922 | ||
7879 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123 | 7923 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 |
7880 | msgid "WARNING" | 7924 | msgid "WARNING" |
7881 | msgstr "警告" | 7925 | msgstr "警告" |
7882 | 7926 | ||
7883 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121 | 7927 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 |
7884 | msgid "ERROR" | 7928 | msgid "ERROR" |
7885 | msgstr "错误" | 7929 | msgstr "错误" |
7886 | 7930 | ||
7887 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131 | 7931 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 |
7888 | msgid "NONE" | 7932 | msgid "NONE" |
7889 | msgstr "" | 7933 | msgstr "" |
7890 | 7934 | ||
7891 | #: src/util/common_logging.c:879 | 7935 | #: src/util/common_logging.c:882 |
7892 | #, fuzzy, c-format | 7936 | #, fuzzy, c-format |
7893 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7937 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7894 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 7938 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
7895 | 7939 | ||
7896 | #: src/util/common_logging.c:1132 | 7940 | #: src/util/common_logging.c:1135 |
7897 | msgid "INVALID" | 7941 | msgid "INVALID" |
7898 | msgstr "" | 7942 | msgstr "" |
7899 | 7943 | ||
7900 | #: src/util/common_logging.c:1302 | 7944 | #: src/util/common_logging.c:1326 |
7901 | msgid "unknown address" | 7945 | msgid "unknown address" |
7902 | msgstr "" | 7946 | msgstr "" |
7903 | 7947 | ||
7904 | #: src/util/common_logging.c:1344 | 7948 | #: src/util/common_logging.c:1368 |
7905 | msgid "invalid address" | 7949 | msgid "invalid address" |
7906 | msgstr "" | 7950 | msgstr "" |
7907 | 7951 | ||
7908 | #: src/util/common_logging.c:1362 | 7952 | #: src/util/common_logging.c:1386 |
7909 | #, fuzzy, c-format | 7953 | #, fuzzy, c-format |
7910 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7954 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7911 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 7955 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
7912 | 7956 | ||
7913 | #: src/util/common_logging.c:1383 | 7957 | #: src/util/common_logging.c:1407 |
7914 | #, fuzzy, c-format | 7958 | #, fuzzy, c-format |
7915 | msgid "" | 7959 | msgid "" |
7916 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7960 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
7917 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 7961 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
7918 | 7962 | ||
7919 | #: src/util/configuration.c:286 | 7963 | #: src/util/configuration.c:296 |
7920 | #, fuzzy, c-format | 7964 | #, fuzzy, c-format |
7921 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 7965 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
7922 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 7966 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
7923 | 7967 | ||
7924 | #: src/util/configuration.c:344 | 7968 | #: src/util/configuration.c:355 |
7925 | #, fuzzy, c-format | 7969 | #, fuzzy, c-format |
7926 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 7970 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
7927 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 7971 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
7928 | 7972 | ||
7929 | #: src/util/configuration.c:1017 | 7973 | #: src/util/configuration.c:1034 |
7930 | #, c-format | 7974 | #, c-format |
7931 | msgid "" | 7975 | msgid "" |
7932 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 7976 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
7933 | "choices\n" | 7977 | "choices\n" |
7934 | msgstr "" | 7978 | msgstr "" |
7935 | 7979 | ||
7936 | #: src/util/configuration.c:1136 | 7980 | #: src/util/configuration.c:1153 |
7937 | #, c-format | 7981 | #, c-format |
7938 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 7982 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
7939 | msgstr "" | 7983 | msgstr "" |
7940 | 7984 | ||
7941 | #: src/util/configuration.c:1169 | 7985 | #: src/util/configuration.c:1186 |
7942 | #, fuzzy, c-format | 7986 | #, fuzzy, c-format |
7943 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 7987 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
7944 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 7988 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
7945 | 7989 | ||
7946 | #: src/util/configuration.c:1237 | 7990 | #: src/util/configuration.c:1254 |
7947 | #, c-format | 7991 | #, c-format |
7948 | msgid "" | 7992 | msgid "" |
7949 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 7993 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -7957,52 +8001,52 @@ msgid "" | |||
7957 | "%llu)\n" | 8001 | "%llu)\n" |
7958 | msgstr "" | 8002 | msgstr "" |
7959 | 8003 | ||
7960 | #: src/util/crypto_ecc.c:777 | 8004 | #: src/util/crypto_ecc.c:810 |
7961 | #, fuzzy, c-format | 8005 | #, fuzzy, c-format |
7962 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8006 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
7963 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8007 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7964 | 8008 | ||
7965 | #: src/util/crypto_ecc.c:827 | 8009 | #: src/util/crypto_ecc.c:860 |
7966 | #, fuzzy, c-format | 8010 | #, fuzzy, c-format |
7967 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8011 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
7968 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8012 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7969 | 8013 | ||
7970 | #: src/util/crypto_ecc.c:901 | 8014 | #: src/util/crypto_ecc.c:934 |
7971 | #, fuzzy, c-format | 8015 | #, fuzzy, c-format |
7972 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8016 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7973 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8017 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7974 | 8018 | ||
7975 | #: src/util/crypto_ecc.c:958 | 8019 | #: src/util/crypto_ecc.c:991 |
7976 | #, fuzzy, c-format | 8020 | #, fuzzy, c-format |
7977 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8021 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7978 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8022 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7979 | 8023 | ||
7980 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 | 8024 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 |
7981 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 | 8025 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 |
7982 | #, fuzzy, c-format | 8026 | #, fuzzy, c-format |
7983 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8027 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
7984 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8028 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
7985 | 8029 | ||
7986 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 | 8030 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 |
7987 | #, fuzzy | 8031 | #, fuzzy |
7988 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8032 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
7989 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | 8033 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" |
7990 | 8034 | ||
7991 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 | 8035 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 |
7992 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8036 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
7993 | msgstr "" | 8037 | msgstr "" |
7994 | 8038 | ||
7995 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 | 8039 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 |
7996 | #, c-format | 8040 | #, c-format |
7997 | msgid "" | 8041 | msgid "" |
7998 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8042 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
7999 | msgstr "" | 8043 | msgstr "" |
8000 | 8044 | ||
8001 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 | 8045 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 |
8002 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8046 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8003 | msgstr "" | 8047 | msgstr "" |
8004 | 8048 | ||
8005 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 | 8049 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 |
8006 | #, fuzzy | 8050 | #, fuzzy |
8007 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8051 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8008 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8052 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -8193,82 +8237,90 @@ msgstr "" | |||
8193 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8237 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8194 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8238 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8195 | 8239 | ||
8196 | #: src/util/gnunet-ecc.c:84 | 8240 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 |
8197 | #, fuzzy, c-format | 8241 | #, fuzzy, c-format |
8198 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8242 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8199 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8243 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8200 | 8244 | ||
8201 | #: src/util/gnunet-ecc.c:120 | 8245 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 |
8202 | #, c-format | 8246 | #, c-format |
8203 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8247 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8204 | msgstr "" | 8248 | msgstr "" |
8205 | 8249 | ||
8206 | #: src/util/gnunet-ecc.c:133 | 8250 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 |
8207 | #, c-format | 8251 | #, c-format |
8208 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8252 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8209 | msgstr "" | 8253 | msgstr "" |
8210 | 8254 | ||
8211 | #: src/util/gnunet-ecc.c:174 | 8255 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8212 | #, fuzzy, c-format | 8256 | #, fuzzy, c-format |
8213 | msgid "" | 8257 | msgid "" |
8214 | "\n" | 8258 | "\n" |
8215 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8259 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8216 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8260 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8217 | 8261 | ||
8218 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8262 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 |
8219 | #, c-format | 8263 | #, c-format |
8220 | msgid "" | 8264 | msgid "" |
8221 | "\n" | 8265 | "\n" |
8222 | "Finished!\n" | 8266 | "Finished!\n" |
8223 | msgstr "" | 8267 | msgstr "" |
8224 | 8268 | ||
8225 | #: src/util/gnunet-ecc.c:187 | 8269 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 |
8226 | #, c-format | 8270 | #, c-format |
8227 | msgid "" | 8271 | msgid "" |
8228 | "\n" | 8272 | "\n" |
8229 | "Error, %u keys not generated\n" | 8273 | "Error, %u keys not generated\n" |
8230 | msgstr "" | 8274 | msgstr "" |
8231 | 8275 | ||
8232 | #: src/util/gnunet-ecc.c:280 | 8276 | #: src/util/gnunet-ecc.c:288 |
8233 | #, c-format | 8277 | #, c-format |
8234 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8278 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8235 | msgstr "" | 8279 | msgstr "" |
8236 | 8280 | ||
8237 | #: src/util/gnunet-ecc.c:291 | 8281 | #: src/util/gnunet-ecc.c:299 |
8238 | #, fuzzy, c-format | 8282 | #, fuzzy, c-format |
8239 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8283 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8240 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8284 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8241 | 8285 | ||
8242 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 | 8286 | #: src/util/gnunet-ecc.c:321 |
8243 | #, fuzzy, c-format | 8287 | #, fuzzy, c-format |
8244 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8288 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8245 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8289 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8246 | 8290 | ||
8247 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 | 8291 | #: src/util/gnunet-ecc.c:372 |
8248 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8292 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8249 | msgstr "" | 8293 | msgstr "" |
8250 | 8294 | ||
8251 | #: src/util/gnunet-ecc.c:416 | 8295 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 |
8252 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8296 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8253 | msgstr "" | 8297 | msgstr "" |
8254 | 8298 | ||
8255 | #: src/util/gnunet-ecc.c:421 | 8299 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 |
8256 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8300 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8257 | msgstr "" | 8301 | msgstr "" |
8258 | 8302 | ||
8259 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 | 8303 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 |
8260 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8304 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8261 | msgstr "" | 8305 | msgstr "" |
8262 | 8306 | ||
8263 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 | 8307 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8264 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8308 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8265 | msgstr "" | 8309 | msgstr "" |
8266 | 8310 | ||
8267 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 | 8311 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8312 | msgid "print the private key in ASCII format" | ||
8313 | msgstr "" | ||
8314 | |||
8315 | #: src/util/gnunet-ecc.c:459 | ||
8316 | msgid "print the public key in HEX format" | ||
8317 | msgstr "" | ||
8318 | |||
8319 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 | ||
8268 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8320 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8269 | msgstr "" | 8321 | msgstr "" |
8270 | 8322 | ||
8271 | #: src/util/gnunet-ecc.c:449 | 8323 | #: src/util/gnunet-ecc.c:479 |
8272 | #, fuzzy | 8324 | #, fuzzy |
8273 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8325 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8274 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8326 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8362,7 +8414,7 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
8362 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8414 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8363 | msgstr "" | 8415 | msgstr "" |
8364 | 8416 | ||
8365 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 | 8417 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 |
8366 | #, c-format | 8418 | #, c-format |
8367 | msgid "" | 8419 | msgid "" |
8368 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8420 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8415,7 +8467,7 @@ msgstr "" | |||
8415 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8467 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8416 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8468 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
8417 | 8469 | ||
8418 | #: src/util/resolver_api.c:204 | 8470 | #: src/util/resolver_api.c:203 |
8419 | #, c-format | 8471 | #, c-format |
8420 | msgid "" | 8472 | msgid "" |
8421 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 8473 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
@@ -8428,32 +8480,32 @@ msgid "" | |||
8428 | "resolution will be unavailable.\n" | 8480 | "resolution will be unavailable.\n" |
8429 | msgstr "" | 8481 | msgstr "" |
8430 | 8482 | ||
8431 | #: src/util/resolver_api.c:815 | 8483 | #: src/util/resolver_api.c:827 |
8432 | #, c-format | 8484 | #, c-format |
8433 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8485 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8434 | msgstr "" | 8486 | msgstr "" |
8435 | 8487 | ||
8436 | #: src/util/resolver_api.c:827 | 8488 | #: src/util/resolver_api.c:840 |
8437 | #, fuzzy, c-format | 8489 | #, fuzzy, c-format |
8438 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8490 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8439 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 8491 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
8440 | 8492 | ||
8441 | #: src/util/resolver_api.c:1004 | 8493 | #: src/util/resolver_api.c:1024 |
8442 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8494 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8443 | msgstr "" | 8495 | msgstr "" |
8444 | 8496 | ||
8445 | #: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107 | 8497 | #: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 |
8446 | #: src/util/resolver_api.c:1121 | 8498 | #: src/util/resolver_api.c:1147 |
8447 | #, fuzzy, c-format | 8499 | #, fuzzy, c-format |
8448 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8500 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8449 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8501 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8450 | 8502 | ||
8451 | #: src/util/service.c:1306 | 8503 | #: src/util/service.c:1305 |
8452 | msgid "" | 8504 | msgid "" |
8453 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8505 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8454 | msgstr "" | 8506 | msgstr "" |
8455 | 8507 | ||
8456 | #: src/util/service.c:2082 | 8508 | #: src/util/service.c:2091 |
8457 | #, c-format | 8509 | #, c-format |
8458 | msgid "" | 8510 | msgid "" |
8459 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8511 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8530,63 +8582,63 @@ msgstr " 天" | |||
8530 | msgid "end of time" | 8582 | msgid "end of time" |
8531 | msgstr "" | 8583 | msgstr "" |
8532 | 8584 | ||
8533 | #: src/util/strings.c:1269 | 8585 | #: src/util/strings.c:1270 |
8534 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8586 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8535 | msgstr "" | 8587 | msgstr "" |
8536 | 8588 | ||
8537 | #: src/util/strings.c:1277 | 8589 | #: src/util/strings.c:1278 |
8538 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8590 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8539 | msgstr "" | 8591 | msgstr "" |
8540 | 8592 | ||
8541 | #: src/util/strings.c:1283 | 8593 | #: src/util/strings.c:1284 |
8542 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8594 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8543 | msgstr "" | 8595 | msgstr "" |
8544 | 8596 | ||
8545 | #: src/util/strings.c:1290 | 8597 | #: src/util/strings.c:1291 |
8546 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8598 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8547 | msgstr "" | 8599 | msgstr "" |
8548 | 8600 | ||
8549 | #: src/util/strings.c:1299 | 8601 | #: src/util/strings.c:1300 |
8550 | #, fuzzy, c-format | 8602 | #, fuzzy, c-format |
8551 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8603 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8552 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8604 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8553 | 8605 | ||
8554 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 | 8606 | #: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 |
8555 | msgid "Port not in range\n" | 8607 | msgid "Port not in range\n" |
8556 | msgstr "" | 8608 | msgstr "" |
8557 | 8609 | ||
8558 | #: src/util/strings.c:1596 | 8610 | #: src/util/strings.c:1597 |
8559 | #, fuzzy, c-format | 8611 | #, fuzzy, c-format |
8560 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8612 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8561 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8613 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8562 | 8614 | ||
8563 | #: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 | 8615 | #: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 |
8564 | #: src/util/strings.c:1779 | 8616 | #: src/util/strings.c:1780 |
8565 | #, c-format | 8617 | #, c-format |
8566 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8618 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8567 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8619 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8568 | 8620 | ||
8569 | #: src/util/strings.c:1736 | 8621 | #: src/util/strings.c:1737 |
8570 | #, c-format | 8622 | #, c-format |
8571 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8623 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8572 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 8624 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
8573 | 8625 | ||
8574 | #: src/util/strings.c:1788 | 8626 | #: src/util/strings.c:1789 |
8575 | #, fuzzy, c-format | 8627 | #, fuzzy, c-format |
8576 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8628 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8577 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8629 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8578 | 8630 | ||
8579 | #: src/util/strings.c:1840 | 8631 | #: src/util/strings.c:1841 |
8580 | #, c-format | 8632 | #, c-format |
8581 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8633 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8582 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8634 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8583 | 8635 | ||
8584 | #: src/util/strings.c:1890 | 8636 | #: src/util/strings.c:1891 |
8585 | #, c-format | 8637 | #, c-format |
8586 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8638 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8587 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 8639 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
8588 | 8640 | ||
8589 | #: src/util/strings.c:1921 | 8641 | #: src/util/strings.c:1922 |
8590 | #, c-format | 8642 | #, c-format |
8591 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8643 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8592 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8644 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
@@ -8635,63 +8687,63 @@ msgstr "" | |||
8635 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8687 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8636 | msgstr "" | 8688 | msgstr "" |
8637 | 8689 | ||
8638 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 | 8690 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 |
8639 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8691 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8640 | msgstr "" | 8692 | msgstr "" |
8641 | 8693 | ||
8642 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 | 8694 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 |
8643 | #, c-format | 8695 | #, c-format |
8644 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8696 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8645 | msgstr "" | 8697 | msgstr "" |
8646 | 8698 | ||
8647 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 | 8699 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 |
8648 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8700 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8649 | msgstr "" | 8701 | msgstr "" |
8650 | 8702 | ||
8651 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 | 8703 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 |
8652 | #, c-format | 8704 | #, c-format |
8653 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8705 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8654 | msgstr "" | 8706 | msgstr "" |
8655 | 8707 | ||
8656 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 | 8708 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 |
8657 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8709 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8658 | msgstr "" | 8710 | msgstr "" |
8659 | 8711 | ||
8660 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 | 8712 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 |
8661 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8713 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8662 | msgstr "" | 8714 | msgstr "" |
8663 | 8715 | ||
8664 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 | 8716 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 |
8665 | msgid "# Active destinations" | 8717 | msgid "# Active destinations" |
8666 | msgstr "" | 8718 | msgstr "" |
8667 | 8719 | ||
8668 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 | 8720 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 |
8669 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8721 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8670 | msgstr "" | 8722 | msgstr "" |
8671 | 8723 | ||
8672 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 | 8724 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 |
8673 | #, fuzzy | 8725 | #, fuzzy |
8674 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8726 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8675 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8727 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8676 | 8728 | ||
8677 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 | 8729 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 |
8678 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8730 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8679 | msgstr "" | 8731 | msgstr "" |
8680 | 8732 | ||
8681 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 | 8733 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 |
8682 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8734 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8683 | msgstr "" | 8735 | msgstr "" |
8684 | 8736 | ||
8685 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 | 8737 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
8686 | #, fuzzy | 8738 | #, fuzzy |
8687 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8739 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8688 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8740 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8689 | 8741 | ||
8690 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 | 8742 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 |
8691 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8743 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8692 | msgstr "" | 8744 | msgstr "" |
8693 | 8745 | ||
8694 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 | 8746 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 |
8695 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8747 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8696 | msgstr "" | 8748 | msgstr "" |
8697 | 8749 | ||
@@ -8761,28 +8813,40 @@ msgstr "" | |||
8761 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8813 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8762 | msgstr "" | 8814 | msgstr "" |
8763 | 8815 | ||
8764 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | 8816 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 |
8765 | #, fuzzy | 8817 | #, fuzzy |
8766 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8818 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8767 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8819 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8768 | 8820 | ||
8769 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 | 8821 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 |
8770 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 | 8822 | #: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 |
8771 | #, c-format | 8823 | #, c-format |
8772 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8824 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8773 | msgstr "" | 8825 | msgstr "" |
8774 | 8826 | ||
8775 | #: src/include/gnunet_common.h:711 | 8827 | #: src/include/gnunet_common.h:726 |
8776 | #, c-format | 8828 | #, c-format |
8777 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8829 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8778 | msgstr "" | 8830 | msgstr "" |
8779 | 8831 | ||
8780 | #: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 | 8832 | #: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 |
8781 | #, c-format | 8833 | #, c-format |
8782 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8834 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8783 | msgstr "" | 8835 | msgstr "" |
8784 | 8836 | ||
8785 | #, fuzzy | 8837 | #, fuzzy |
8838 | #~ msgid "Failed to create indices\n" | ||
8839 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
8840 | |||
8841 | #, fuzzy | ||
8842 | #~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
8843 | #~ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | ||
8844 | |||
8845 | #, fuzzy | ||
8846 | #~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
8847 | #~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | ||
8848 | |||
8849 | #, fuzzy | ||
8786 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 8850 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
8787 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8851 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8788 | 8852 | ||
@@ -9079,10 +9143,6 @@ msgstr "" | |||
9079 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9143 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
9080 | 9144 | ||
9081 | #, fuzzy | 9145 | #, fuzzy |
9082 | #~ msgid "Error reading sensor version\n" | ||
9083 | #~ msgstr "创建用户出错" | ||
9084 | |||
9085 | #, fuzzy | ||
9086 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" | 9146 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" |
9087 | #~ msgstr "创建用户出错" | 9147 | #~ msgstr "创建用户出错" |
9088 | 9148 | ||
@@ -9405,10 +9465,6 @@ msgstr "" | |||
9405 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 9465 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
9406 | 9466 | ||
9407 | #, fuzzy | 9467 | #, fuzzy |
9408 | #~ msgid "Failed to remove records from database" | ||
9409 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9410 | |||
9411 | #, fuzzy | ||
9412 | #~ msgid "Failed to access database" | 9468 | #~ msgid "Failed to access database" |
9413 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 9469 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
9414 | 9470 | ||