diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-10-01 22:55:09 +0900 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-10-01 22:55:09 +0900 |
commit | 56d347ae785ef4e4bea940a1fe518ff246d588ac (patch) | |
tree | 1b36fc2366275c76e4d2b752450c4010eee44b0b /po/zh_CN.po | |
parent | 0a968728de260c1206f34c5a992ab689fe9b2de5 (diff) | |
download | gnunet-56d347ae785ef4e4bea940a1fe518ff246d588ac.tar.gz gnunet-56d347ae785ef4e4bea940a1fe518ff246d588ac.zip |
GANA: Update submodule
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 114 |
1 files changed, 75 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 344c9bdcf..21f3ee94c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:59+0900\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:27+0900\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1548 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 1548 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1549 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1549 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1550 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1550 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1551 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:274 | 1551 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 |
1552 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1552 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1553 | msgstr "" | 1553 | msgstr "" |
1554 | 1554 | ||
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1884 | 1884 | ||
1885 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 | 1885 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1886 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1886 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1887 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:211 | 1887 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:869 |
1888 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1888 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1889 | #, c-format | 1889 | #, c-format |
1890 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1890 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1918,7 +1918,6 @@ msgstr "" | |||
1918 | 1918 | ||
1919 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1919 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1920 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 1920 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
1921 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:833 | ||
1922 | #, fuzzy | 1921 | #, fuzzy |
1923 | msgid "Sqlite database running\n" | 1922 | msgid "Sqlite database running\n" |
1924 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1923 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -3771,64 +3770,64 @@ msgstr "" | |||
3771 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3770 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3772 | msgstr "" | 3771 | msgstr "" |
3773 | 3772 | ||
3774 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 | 3773 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 |
3775 | #, fuzzy, c-format | 3774 | #, fuzzy, c-format |
3776 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3775 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3777 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3776 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3778 | 3777 | ||
3779 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2653 | 3778 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 |
3780 | #, fuzzy, c-format | 3779 | #, fuzzy, c-format |
3781 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3780 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3782 | msgstr "无法创建用户账户:" | 3781 | msgstr "无法创建用户账户:" |
3783 | 3782 | ||
3784 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2685 | 3783 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 |
3785 | #, fuzzy, c-format | 3784 | #, fuzzy, c-format |
3786 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3785 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3787 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 3786 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
3788 | 3787 | ||
3789 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2894 | 3788 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 |
3790 | #, fuzzy, c-format | 3789 | #, fuzzy, c-format |
3791 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3790 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3792 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3791 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3793 | 3792 | ||
3794 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2918 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 | 3793 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 |
3795 | #, fuzzy | 3794 | #, fuzzy |
3796 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3795 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3797 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3796 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3798 | 3797 | ||
3799 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3267 | 3798 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
3800 | #, fuzzy, c-format | 3799 | #, fuzzy, c-format |
3801 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3800 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3802 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3801 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3803 | 3802 | ||
3804 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3299 | 3803 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
3805 | #, fuzzy, c-format | 3804 | #, fuzzy, c-format |
3806 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3805 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3807 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3806 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3808 | 3807 | ||
3809 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3385 | 3808 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
3810 | #, fuzzy, c-format | 3809 | #, fuzzy, c-format |
3811 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3810 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3812 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3811 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3813 | 3812 | ||
3814 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 | 3813 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 |
3815 | #, fuzzy, c-format | 3814 | #, fuzzy, c-format |
3816 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3815 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3817 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3816 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3818 | 3817 | ||
3819 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 | 3818 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3820 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3819 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3821 | msgstr "" | 3820 | msgstr "" |
3822 | 3821 | ||
3823 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 | 3822 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
3824 | msgid "pem file to use as CA" | 3823 | msgid "pem file to use as CA" |
3825 | msgstr "" | 3824 | msgstr "" |
3826 | 3825 | ||
3827 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 | 3826 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3878 |
3828 | msgid "disable use of IPv6" | 3827 | msgid "disable use of IPv6" |
3829 | msgstr "" | 3828 | msgstr "" |
3830 | 3829 | ||
3831 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 | 3830 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3904 |
3832 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3831 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3833 | msgstr "" | 3832 | msgstr "" |
3834 | 3833 | ||
@@ -3887,8 +3886,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
3887 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3886 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3888 | 3887 | ||
3889 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 3888 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
3890 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 | 3889 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:402 |
3891 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 | 3890 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:853 |
3892 | #, fuzzy | 3891 | #, fuzzy |
3893 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3892 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3894 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 3893 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4590,7 +4589,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4590 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4589 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4591 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4590 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4592 | 4591 | ||
4593 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1529 | 4592 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 |
4594 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4593 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4595 | msgstr "" | 4594 | msgstr "" |
4596 | 4595 | ||
@@ -4700,12 +4699,33 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4700 | 4699 | ||
4701 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 | 4700 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4702 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 | 4701 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4703 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:225 | ||
4704 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | ||
4705 | #, fuzzy, c-format | 4702 | #, fuzzy, c-format |
4706 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4703 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4707 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4704 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4708 | 4705 | ||
4706 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | ||
4707 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4708 | #, c-format | ||
4709 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4710 | msgstr "" | ||
4711 | |||
4712 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:154 | ||
4713 | msgid "initialize database" | ||
4714 | msgstr "" | ||
4715 | |||
4716 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4717 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4718 | msgstr "" | ||
4719 | |||
4720 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:165 | ||
4721 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
4722 | msgstr "" | ||
4723 | |||
4724 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:179 | ||
4725 | #, fuzzy | ||
4726 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
4727 | msgstr "GNUnet 配置" | ||
4728 | |||
4709 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | 4729 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 |
4710 | #, fuzzy | 4730 | #, fuzzy |
4711 | msgid "can not search the namestore" | 4731 | msgid "can not search the namestore" |
@@ -4919,11 +4939,6 @@ msgid "" | |||
4919 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 4939 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
4920 | msgstr "" | 4940 | msgstr "" |
4921 | 4941 | ||
4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4923 | #, c-format | ||
4924 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4925 | msgstr "" | ||
4926 | |||
4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 | 4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 |
4928 | #, fuzzy, c-format | 4943 | #, fuzzy, c-format |
4929 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4944 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
@@ -5018,22 +5033,22 @@ msgstr "" | |||
5018 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5033 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5019 | msgstr "" | 5034 | msgstr "" |
5020 | 5035 | ||
5021 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:880 | 5036 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:950 |
5022 | #, fuzzy, c-format | 5037 | #, fuzzy, c-format |
5023 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5038 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5024 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5039 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5025 | 5040 | ||
5026 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1592 | 5041 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1667 |
5027 | #, fuzzy | 5042 | #, fuzzy |
5028 | msgid "Error normalizing name." | 5043 | msgid "Error normalizing name." |
5029 | msgstr "创建用户出错" | 5044 | msgstr "创建用户出错" |
5030 | 5045 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1615 | 5046 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1690 |
5032 | #, fuzzy | 5047 | #, fuzzy |
5033 | msgid "Error deserializing records." | 5048 | msgid "Error deserializing records." |
5034 | msgstr "未知错误。\n" | 5049 | msgstr "未知错误。\n" |
5035 | 5050 | ||
5036 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1724 | 5051 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1800 |
5037 | #, fuzzy | 5052 | #, fuzzy |
5038 | msgid "Store failed" | 5053 | msgid "Store failed" |
5039 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 5054 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -5046,6 +5061,23 @@ msgstr "" | |||
5046 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5061 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5047 | msgstr "" | 5062 | msgstr "" |
5048 | 5063 | ||
5064 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | ||
5065 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | ||
5066 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:806 | ||
5067 | #, fuzzy, c-format | ||
5068 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | ||
5069 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5070 | |||
5071 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:797 | ||
5072 | #, fuzzy, c-format | ||
5073 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
5074 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5075 | |||
5076 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:938 | ||
5077 | #, fuzzy | ||
5078 | msgid "SQlite database running\n" | ||
5079 | msgstr "sqlite 数据仓库" | ||
5080 | |||
5049 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 | 5081 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 |
5050 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5082 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5051 | msgstr "" | 5083 | msgstr "" |
@@ -8106,7 +8138,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
8106 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8138 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8107 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8139 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8108 | 8140 | ||
8109 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:272 | 8141 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 |
8110 | #, fuzzy | 8142 | #, fuzzy |
8111 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8143 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8112 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8144 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -8321,27 +8353,31 @@ msgstr "" | |||
8321 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8353 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8322 | msgstr "" | 8354 | msgstr "" |
8323 | 8355 | ||
8324 | #: src/util/gnunet-config.c:139 | 8356 | #: src/util/gnunet-config.c:153 |
8325 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8357 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8326 | msgstr "" | 8358 | msgstr "" |
8327 | 8359 | ||
8328 | #: src/util/gnunet-config.c:145 | 8360 | #: src/util/gnunet-config.c:159 |
8329 | msgid "" | 8361 | msgid "" |
8330 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8362 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8331 | "GNUnet" | 8363 | "GNUnet" |
8332 | msgstr "" | 8364 | msgstr "" |
8333 | 8365 | ||
8334 | #: src/util/gnunet-config.c:151 | 8366 | #: src/util/gnunet-config.c:164 |
8367 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | ||
8368 | msgstr "" | ||
8369 | |||
8370 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | ||
8335 | msgid "" | 8371 | msgid "" |
8336 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8372 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8337 | "GNUnet" | 8373 | "GNUnet" |
8338 | msgstr "" | 8374 | msgstr "" |
8339 | 8375 | ||
8340 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8376 | #: src/util/gnunet-config.c:176 |
8341 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8377 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8342 | msgstr "" | 8378 | msgstr "" |
8343 | 8379 | ||
8344 | #: src/util/gnunet-config.c:172 | 8380 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8345 | #, fuzzy | 8381 | #, fuzzy |
8346 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8382 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8347 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8383 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8973,8 +9009,8 @@ msgstr "" | |||
8973 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9009 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8974 | msgstr "" | 9010 | msgstr "" |
8975 | 9011 | ||
8976 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 | 9012 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:378 |
8977 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 | 9013 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:815 |
8978 | #, fuzzy | 9014 | #, fuzzy |
8979 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9015 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8980 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9016 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |