diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2015-05-31 19:14:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2015-05-31 19:14:52 +0000 |
commit | 5c582e2c0886c5dd5a1ab405eb149038a474f2da (patch) | |
tree | e6188d4fb4e7d8632938e8c6b919add9df08dfb0 /po/zh_CN.po | |
parent | c8eb0dc69ccce1fe6467d7964ebe79d2d9dba46f (diff) | |
download | gnunet-5c582e2c0886c5dd5a1ab405eb149038a474f2da.tar.gz gnunet-5c582e2c0886c5dd5a1ab405eb149038a474f2da.zip |
-leak
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 624 |
1 files changed, 316 insertions, 308 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index bdca7ad45..5dd5975ca 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-19 11:25+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-31 20:32+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -379,25 +379,25 @@ msgstr "" | |||
379 | msgid "disable normalization" | 379 | msgid "disable normalization" |
380 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
381 | 381 | ||
382 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | 382 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305 |
383 | #, c-format | 383 | #, c-format |
384 | msgid "" | 384 | msgid "" |
385 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 385 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
386 | "%llu\n" | 386 | "%llu\n" |
387 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
388 | 388 | ||
389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | 389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315 |
390 | #, c-format | 390 | #, c-format |
391 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 391 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
392 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
393 | 393 | ||
394 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | 394 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360 |
395 | #, c-format | 395 | #, c-format |
396 | msgid "" | 396 | msgid "" |
397 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 397 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
398 | msgstr "" | 398 | msgstr "" |
399 | 399 | ||
400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | 400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452 |
401 | #, fuzzy, c-format | 401 | #, fuzzy, c-format |
402 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 402 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
403 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 403 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "" | |||
1425 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 | 1425 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 |
1426 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 | 1426 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 |
1427 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 | 1427 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 |
1428 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:654 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1647 | 1428 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 |
1429 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1429 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1430 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1430 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 | 1431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 |
@@ -1504,7 +1504,8 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1504 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 | 1504 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 |
1505 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 | 1505 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 |
1506 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 | 1506 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 |
1507 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 1507 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 |
1508 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 | ||
1508 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1509 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
1509 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1510 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
1510 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 | 1511 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 |
@@ -1515,15 +1516,16 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1515 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1516 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1516 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1517 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1517 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1518 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1518 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1519 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1519 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:667 | 1520 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1520 | #: src/include/gnunet_common.h:676 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1521 | #: src/include/gnunet_common.h:667 src/include/gnunet_common.h:676 |
1522 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | ||
1521 | #, fuzzy, c-format | 1523 | #, fuzzy, c-format |
1522 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1524 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1523 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1525 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1524 | 1526 | ||
1525 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 | 1527 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 |
1526 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 | 1528 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409 |
1527 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 | 1529 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 |
1528 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 | 1530 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 |
1529 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1531 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1803,7 +1805,7 @@ msgid "Heap database running\n" | |||
1803 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1805 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1804 | 1806 | ||
1805 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 | 1807 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 |
1806 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:499 | 1808 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507 |
1807 | #, fuzzy | 1809 | #, fuzzy |
1808 | msgid "Data too large" | 1810 | msgid "Data too large" |
1809 | msgstr "迭代次数" | 1811 | msgstr "迭代次数" |
@@ -1841,7 +1843,7 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
1841 | msgid "Postgres database running\n" | 1843 | msgid "Postgres database running\n" |
1842 | msgstr "" | 1844 | msgstr "" |
1843 | 1845 | ||
1844 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 | 1846 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 |
1845 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 | 1847 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 |
1846 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 | 1848 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 |
1847 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 | 1849 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 |
@@ -1849,7 +1851,7 @@ msgstr "" | |||
1849 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1851 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1850 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1852 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1851 | 1853 | ||
1852 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 | 1854 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 |
1853 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1855 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1854 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 1856 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
1855 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 | 1857 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 |
@@ -1858,23 +1860,23 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1858 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1860 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1859 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 1861 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
1860 | 1862 | ||
1861 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:680 | 1863 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:688 |
1862 | #, fuzzy | 1864 | #, fuzzy |
1863 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1865 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1864 | msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" | 1866 | msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" |
1865 | 1867 | ||
1866 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1177 | 1868 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1185 |
1867 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1869 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1868 | msgstr "" | 1870 | msgstr "" |
1869 | 1871 | ||
1870 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1197 | 1872 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1205 |
1871 | #, c-format | 1873 | #, c-format |
1872 | msgid "" | 1874 | msgid "" |
1873 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1875 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1874 | "bytes)\n" | 1876 | "bytes)\n" |
1875 | msgstr "" | 1877 | msgstr "" |
1876 | 1878 | ||
1877 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1237 | 1879 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245 |
1878 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1880 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 |
1879 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 | 1881 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 |
1880 | #, fuzzy | 1882 | #, fuzzy |
@@ -1933,8 +1935,8 @@ msgstr "" | |||
1933 | 1935 | ||
1934 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1936 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1935 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755 | 1937 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755 |
1936 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:941 | 1938 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:959 |
1937 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1939 | #: src/fs/gnunet-search.c:307 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1938 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 | 1940 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 |
1939 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1941 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1940 | msgstr "" | 1942 | msgstr "" |
@@ -2542,7 +2544,7 @@ msgstr "" | |||
2542 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2544 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2543 | msgstr "" | 2545 | msgstr "" |
2544 | 2546 | ||
2545 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594 | 2547 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615 |
2546 | #, fuzzy | 2548 | #, fuzzy |
2547 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2549 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2548 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 2550 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
@@ -2561,218 +2563,218 @@ msgstr "" | |||
2561 | msgid "Print information about DV state" | 2563 | msgid "Print information about DV state" |
2562 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 2564 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
2563 | 2565 | ||
2564 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802 | 2566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807 |
2565 | #, c-format | 2567 | #, c-format |
2566 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2568 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2567 | msgstr "" | 2569 | msgstr "" |
2568 | 2570 | ||
2569 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 | 2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858 |
2570 | #, fuzzy | 2572 | #, fuzzy |
2571 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" | 2573 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" |
2572 | msgstr "" | 2574 | msgstr "" |
2573 | "\n" | 2575 | "\n" |
2574 | "按任意键继续\n" | 2576 | "按任意键继续\n" |
2575 | 2577 | ||
2576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 | 2578 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 |
2577 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 | 2579 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446 |
2578 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 | 2580 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000 |
2579 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2581 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2580 | msgstr "" | 2582 | msgstr "" |
2581 | 2583 | ||
2582 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456 | 2584 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467 |
2583 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 | 2585 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502 |
2584 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 | 2586 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033 |
2585 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2587 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2586 | msgstr "" | 2588 | msgstr "" |
2587 | 2589 | ||
2588 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047 | 2590 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052 |
2589 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2591 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2590 | msgstr "" | 2592 | msgstr "" |
2591 | 2593 | ||
2592 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054 | 2594 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059 |
2593 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2595 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2594 | msgstr "" | 2596 | msgstr "" |
2595 | 2597 | ||
2596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130 | 2598 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135 |
2597 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2599 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2598 | msgstr "" | 2600 | msgstr "" |
2599 | 2601 | ||
2600 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204 | 2602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209 |
2601 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2603 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2602 | msgstr "" | 2604 | msgstr "" |
2603 | 2605 | ||
2604 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 | 2606 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262 |
2605 | msgid "# Packets received from TUN" | 2607 | msgid "# Packets received from TUN" |
2606 | msgstr "" | 2608 | msgstr "" |
2607 | 2609 | ||
2608 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 | 2610 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276 |
2609 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2611 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2610 | msgstr "" | 2612 | msgstr "" |
2611 | 2613 | ||
2612 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 | 2614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302 |
2613 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2615 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2614 | msgstr "" | 2616 | msgstr "" |
2615 | 2617 | ||
2616 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 | 2618 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329 |
2617 | #, c-format | 2619 | #, c-format |
2618 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2620 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2619 | msgstr "" | 2621 | msgstr "" |
2620 | 2622 | ||
2621 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369 | 2623 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375 |
2622 | #, c-format | 2624 | #, c-format |
2623 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2625 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2624 | msgstr "" | 2626 | msgstr "" |
2625 | 2627 | ||
2626 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377 | 2628 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383 |
2627 | #, c-format | 2629 | #, c-format |
2628 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2630 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2629 | msgstr "" | 2631 | msgstr "" |
2630 | 2632 | ||
2631 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 | 2633 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 |
2632 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2634 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2633 | msgstr "" | 2635 | msgstr "" |
2634 | 2636 | ||
2635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 | 2637 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878 |
2636 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2638 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2637 | msgstr "" | 2639 | msgstr "" |
2638 | 2640 | ||
2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 | 2641 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975 |
2640 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 | 2642 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 |
2641 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 | 2643 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872 |
2642 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 | 2644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980 |
2643 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2645 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2644 | msgstr "" | 2646 | msgstr "" |
2645 | 2647 | ||
2646 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 | 2648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004 |
2647 | #, c-format | 2649 | #, c-format |
2648 | msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" | 2650 | msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" |
2649 | msgstr "" | 2651 | msgstr "" |
2650 | 2652 | ||
2651 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 | 2653 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920 |
2652 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 2654 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
2653 | msgstr "" | 2655 | msgstr "" |
2654 | 2656 | ||
2655 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 | 2657 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978 |
2656 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2658 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2657 | msgstr "" | 2659 | msgstr "" |
2658 | 2660 | ||
2659 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 | 2661 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085 |
2660 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2662 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2661 | msgstr "" | 2663 | msgstr "" |
2662 | 2664 | ||
2663 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 | 2665 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099 |
2664 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2666 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2665 | msgstr "" | 2667 | msgstr "" |
2666 | 2668 | ||
2667 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 | 2669 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161 |
2668 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2670 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2669 | msgstr "" | 2671 | msgstr "" |
2670 | 2672 | ||
2671 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 | 2673 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335 |
2672 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2674 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2673 | msgstr "" | 2675 | msgstr "" |
2674 | 2676 | ||
2675 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 | 2677 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585 |
2676 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2678 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2677 | msgstr "" | 2679 | msgstr "" |
2678 | 2680 | ||
2679 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 | 2681 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436 |
2680 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 | 2682 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994 |
2681 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2683 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2682 | msgstr "" | 2684 | msgstr "" |
2683 | 2685 | ||
2684 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 | 2686 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472 |
2685 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 | 2687 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884 |
2686 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2688 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2687 | msgstr "" | 2689 | msgstr "" |
2688 | 2690 | ||
2689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 | 2691 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761 |
2690 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2692 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2691 | msgstr "" | 2693 | msgstr "" |
2692 | 2694 | ||
2693 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 | 2695 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875 |
2694 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2696 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2695 | msgstr "" | 2697 | msgstr "" |
2696 | 2698 | ||
2697 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 | 2699 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983 |
2698 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2700 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2699 | msgstr "" | 2701 | msgstr "" |
2700 | 2702 | ||
2701 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 | 2703 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009 |
2702 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 2704 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
2703 | msgstr "" | 2705 | msgstr "" |
2704 | 2706 | ||
2705 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 | 2707 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047 |
2706 | #, fuzzy | 2708 | #, fuzzy |
2707 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2709 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2708 | msgstr "" | 2710 | msgstr "" |
2709 | "\n" | 2711 | "\n" |
2710 | "按任意键继续\n" | 2712 | "按任意键继续\n" |
2711 | 2713 | ||
2712 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265 | 2714 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281 |
2713 | #, fuzzy, c-format | 2715 | #, fuzzy, c-format |
2714 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2716 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2715 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 2717 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
2716 | 2718 | ||
2717 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287 | 2719 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303 |
2718 | #, c-format | 2720 | #, c-format |
2719 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2721 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2720 | msgstr "" | 2722 | msgstr "" |
2721 | 2723 | ||
2722 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320 | 2724 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 |
2723 | #, c-format | 2725 | #, c-format |
2724 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2726 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2725 | msgstr "" | 2727 | msgstr "" |
2726 | 2728 | ||
2727 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 | 2729 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362 |
2728 | #, c-format | 2730 | #, c-format |
2729 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2731 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2730 | msgstr "" | 2732 | msgstr "" |
2731 | 2733 | ||
2732 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 | 2734 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 |
2733 | #, c-format | 2735 | #, c-format |
2734 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2736 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2735 | msgstr "" | 2737 | msgstr "" |
2736 | 2738 | ||
2737 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534 | 2739 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 |
2738 | #, c-format | 2740 | #, c-format |
2739 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2741 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2740 | msgstr "" | 2742 | msgstr "" |
2741 | 2743 | ||
2742 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550 | 2744 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 |
2743 | msgid "" | 2745 | msgid "" |
2744 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2746 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2745 | "being enabled in the configuration\n" | 2747 | "being enabled in the configuration\n" |
2746 | msgstr "" | 2748 | msgstr "" |
2747 | 2749 | ||
2748 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558 | 2750 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579 |
2749 | msgid "" | 2751 | msgid "" |
2750 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2752 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2751 | "being enabled in the configuration\n" | 2753 | "being enabled in the configuration\n" |
2752 | msgstr "" | 2754 | msgstr "" |
2753 | 2755 | ||
2754 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 | 2756 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 |
2755 | msgid "" | 2757 | msgid "" |
2756 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2758 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2757 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2759 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2758 | msgstr "" | 2760 | msgstr "" |
2759 | 2761 | ||
2760 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 | 2762 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 |
2761 | msgid "" | 2763 | msgid "" |
2762 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2764 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2763 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2765 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2764 | msgstr "" | 2766 | msgstr "" |
2765 | 2767 | ||
2766 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742 | 2768 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763 |
2767 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 | 2769 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 |
2768 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2770 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2769 | msgstr "" | 2771 | msgstr "" |
2770 | 2772 | ||
2771 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689 | 2773 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710 |
2772 | msgid "Must be a number" | 2774 | msgid "Must be a number" |
2773 | msgstr "" | 2775 | msgstr "" |
2774 | 2776 | ||
2775 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838 | 2777 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861 |
2776 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2778 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2777 | msgstr "" | 2779 | msgstr "" |
2778 | 2780 | ||
@@ -2954,7 +2956,7 @@ msgstr "未知错误。\n" | |||
2954 | msgid "Invalid URI" | 2956 | msgid "Invalid URI" |
2955 | msgstr "无效条目。\n" | 2957 | msgstr "无效条目。\n" |
2956 | 2958 | ||
2957 | #: src/fs/fs_getopt.c:192 | 2959 | #: src/fs/fs_getopt.c:197 |
2958 | #, c-format | 2960 | #, c-format |
2959 | msgid "" | 2961 | msgid "" |
2960 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " | 2962 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " |
@@ -3000,67 +3002,67 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
3000 | msgid "Failed to connect to datastore." | 3002 | msgid "Failed to connect to datastore." |
3001 | msgstr "" | 3003 | msgstr "" |
3002 | 3004 | ||
3003 | #: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431 | 3005 | #: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:437 |
3004 | #, c-format | 3006 | #, c-format |
3005 | msgid "Publishing failed: %s" | 3007 | msgid "Publishing failed: %s" |
3006 | msgstr "" | 3008 | msgstr "" |
3007 | 3009 | ||
3008 | #: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 | 3010 | #: src/fs/fs_publish.c:703 src/fs/fs_publish.c:720 src/fs/fs_publish.c:759 |
3009 | #: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:1034 | 3011 | #: src/fs/fs_publish.c:780 src/fs/fs_publish.c:804 src/fs/fs_publish.c:1054 |
3010 | #, c-format | 3012 | #, c-format |
3011 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3013 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3012 | msgstr "" | 3014 | msgstr "" |
3013 | 3015 | ||
3014 | #: src/fs/fs_publish.c:685 | 3016 | #: src/fs/fs_publish.c:705 |
3015 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 3017 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
3016 | msgstr "" | 3018 | msgstr "" |
3017 | 3019 | ||
3018 | #: src/fs/fs_publish.c:697 | 3020 | #: src/fs/fs_publish.c:717 |
3019 | #, fuzzy | 3021 | #, fuzzy |
3020 | msgid "unknown error" | 3022 | msgid "unknown error" |
3021 | msgstr "未知错误" | 3023 | msgstr "未知错误" |
3022 | 3024 | ||
3023 | #: src/fs/fs_publish.c:741 | 3025 | #: src/fs/fs_publish.c:761 |
3024 | msgid "failed to compute hash" | 3026 | msgid "failed to compute hash" |
3025 | msgstr "" | 3027 | msgstr "" |
3026 | 3028 | ||
3027 | #: src/fs/fs_publish.c:761 | 3029 | #: src/fs/fs_publish.c:781 |
3028 | msgid "filename too long" | 3030 | msgid "filename too long" |
3029 | msgstr "" | 3031 | msgstr "" |
3030 | 3032 | ||
3031 | #: src/fs/fs_publish.c:786 | 3033 | #: src/fs/fs_publish.c:806 |
3032 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3034 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3033 | msgstr "" | 3035 | msgstr "" |
3034 | 3036 | ||
3035 | #: src/fs/fs_publish.c:809 | 3037 | #: src/fs/fs_publish.c:829 |
3036 | #, fuzzy, c-format | 3038 | #, fuzzy, c-format |
3037 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3039 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3038 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3040 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3039 | 3041 | ||
3040 | #: src/fs/fs_publish.c:873 src/fs/fs_publish.c:914 | 3042 | #: src/fs/fs_publish.c:893 src/fs/fs_publish.c:934 |
3041 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 3043 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
3042 | msgstr "" | 3044 | msgstr "" |
3043 | 3045 | ||
3044 | #: src/fs/fs_publish.c:988 | 3046 | #: src/fs/fs_publish.c:1008 |
3045 | #, c-format | 3047 | #, c-format |
3046 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3048 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3047 | msgstr "" | 3049 | msgstr "" |
3048 | 3050 | ||
3049 | #: src/fs/fs_publish.c:996 | 3051 | #: src/fs/fs_publish.c:1016 |
3050 | #, c-format | 3052 | #, c-format |
3051 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3053 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3052 | msgstr "" | 3054 | msgstr "" |
3053 | 3055 | ||
3054 | #: src/fs/fs_publish.c:1036 | 3056 | #: src/fs/fs_publish.c:1056 |
3055 | msgid "needs to be an actual file" | 3057 | msgid "needs to be an actual file" |
3056 | msgstr "" | 3058 | msgstr "" |
3057 | 3059 | ||
3058 | #: src/fs/fs_publish.c:1272 | 3060 | #: src/fs/fs_publish.c:1292 |
3059 | #, c-format | 3061 | #, c-format |
3060 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 3062 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
3061 | msgstr "" | 3063 | msgstr "" |
3062 | 3064 | ||
3063 | #: src/fs/fs_publish.c:1363 | 3065 | #: src/fs/fs_publish.c:1383 |
3064 | #, c-format | 3066 | #, c-format |
3065 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3067 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3066 | msgstr "" | 3068 | msgstr "" |
@@ -3261,23 +3263,23 @@ msgid "" | |||
3261 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3263 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3262 | msgstr "" | 3264 | msgstr "" |
3263 | 3265 | ||
3264 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:888 | 3266 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:906 |
3265 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3267 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3266 | msgstr "" | 3268 | msgstr "" |
3267 | 3269 | ||
3268 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:892 | 3270 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:910 |
3269 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3271 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3270 | msgstr "" | 3272 | msgstr "" |
3271 | 3273 | ||
3272 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:895 | 3274 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:913 |
3273 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3275 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3274 | msgstr "" | 3276 | msgstr "" |
3275 | 3277 | ||
3276 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:919 | 3278 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:937 |
3277 | msgid "specify the priority of the content" | 3279 | msgid "specify the priority of the content" |
3278 | msgstr "" | 3280 | msgstr "" |
3279 | 3281 | ||
3280 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:926 | 3282 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3281 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3283 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3282 | msgstr "" | 3284 | msgstr "" |
3283 | 3285 | ||
@@ -3289,37 +3291,37 @@ msgstr "" | |||
3289 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 3291 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
3290 | msgstr "" | 3292 | msgstr "" |
3291 | 3293 | ||
3292 | #: src/fs/gnunet-directory.c:49 | 3294 | #: src/fs/gnunet-directory.c:53 |
3293 | #, c-format | 3295 | #, c-format |
3294 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" | 3296 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" |
3295 | msgstr "" | 3297 | msgstr "" |
3296 | 3298 | ||
3297 | #: src/fs/gnunet-directory.c:94 | 3299 | #: src/fs/gnunet-directory.c:105 |
3298 | #, c-format | 3300 | #, c-format |
3299 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" | 3301 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" |
3300 | msgstr "" | 3302 | msgstr "" |
3301 | 3303 | ||
3302 | #: src/fs/gnunet-directory.c:97 | 3304 | #: src/fs/gnunet-directory.c:108 |
3303 | #, c-format | 3305 | #, c-format |
3304 | msgid "Directory `%s' contents:\n" | 3306 | msgid "Directory `%s' contents:\n" |
3305 | msgstr "" | 3307 | msgstr "" |
3306 | 3308 | ||
3307 | #: src/fs/gnunet-directory.c:132 | 3309 | #: src/fs/gnunet-directory.c:143 |
3308 | #, fuzzy | 3310 | #, fuzzy |
3309 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" | 3311 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" |
3310 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 3312 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
3311 | 3313 | ||
3312 | #: src/fs/gnunet-directory.c:145 | 3314 | #: src/fs/gnunet-directory.c:156 |
3313 | #, fuzzy, c-format | 3315 | #, fuzzy, c-format |
3314 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" | 3316 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" |
3315 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3317 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3316 | 3318 | ||
3317 | #: src/fs/gnunet-directory.c:154 | 3319 | #: src/fs/gnunet-directory.c:165 |
3318 | #, fuzzy, c-format | 3320 | #, fuzzy, c-format |
3319 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" | 3321 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" |
3320 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" | 3322 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" |
3321 | 3323 | ||
3322 | #: src/fs/gnunet-directory.c:183 | 3324 | #: src/fs/gnunet-directory.c:194 |
3323 | #, fuzzy | 3325 | #, fuzzy |
3324 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 3326 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
3325 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" | 3327 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" |
@@ -3351,8 +3353,8 @@ msgstr "" | |||
3351 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 3353 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
3352 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
3353 | 3355 | ||
3354 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304 | 3356 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:317 |
3355 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 3357 | #: src/fs/gnunet-search.c:206 src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
3356 | #, c-format | 3358 | #, c-format |
3357 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3359 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3358 | msgstr "" | 3360 | msgstr "" |
@@ -3362,7 +3364,7 @@ msgstr "" | |||
3362 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 3364 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
3363 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 3365 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
3364 | 3366 | ||
3365 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:714 | 3367 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:732 |
3366 | #, fuzzy, c-format | 3368 | #, fuzzy, c-format |
3367 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 3369 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
3368 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3370 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -3375,13 +3377,13 @@ msgstr "" | |||
3375 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 3377 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
3376 | msgstr "" | 3378 | msgstr "" |
3377 | 3379 | ||
3378 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:858 | 3380 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:876 |
3379 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 3381 | #: src/fs/gnunet-search.c:256 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
3380 | #, fuzzy, c-format | 3382 | #, fuzzy, c-format |
3381 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3383 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3382 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3384 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3383 | 3385 | ||
3384 | #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289 | 3386 | #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:295 |
3385 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3387 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3386 | msgstr "" | 3388 | msgstr "" |
3387 | 3389 | ||
@@ -3389,7 +3391,7 @@ msgstr "" | |||
3389 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3391 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3390 | msgstr "" | 3392 | msgstr "" |
3391 | 3393 | ||
3392 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292 | 3394 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:298 |
3393 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3395 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3394 | msgstr "" | 3396 | msgstr "" |
3395 | 3397 | ||
@@ -3464,189 +3466,197 @@ msgstr "" | |||
3464 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" | 3466 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" |
3465 | msgstr "" | 3467 | msgstr "" |
3466 | 3468 | ||
3467 | #: src/fs/gnunet-publish.c:301 | 3469 | #: src/fs/gnunet-publish.c:299 |
3468 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | 3470 | msgid "Starting cleanup after abort\n" |
3471 | msgstr "" | ||
3472 | |||
3473 | #: src/fs/gnunet-publish.c:306 | ||
3474 | msgid "Cleanup after abort completed.\n" | ||
3469 | msgstr "" | 3475 | msgstr "" |
3470 | 3476 | ||
3471 | #: src/fs/gnunet-publish.c:427 | 3477 | #: src/fs/gnunet-publish.c:312 |
3478 | msgid "Cleanup after abort failed.\n" | ||
3479 | msgstr "" | ||
3480 | |||
3481 | #: src/fs/gnunet-publish.c:445 | ||
3472 | #, fuzzy, c-format | 3482 | #, fuzzy, c-format |
3473 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 3483 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
3474 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3484 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3475 | 3485 | ||
3476 | #: src/fs/gnunet-publish.c:429 | 3486 | #: src/fs/gnunet-publish.c:447 |
3477 | #, fuzzy, c-format | 3487 | #, fuzzy, c-format |
3478 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3488 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
3479 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3489 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3480 | 3490 | ||
3481 | #: src/fs/gnunet-publish.c:574 | 3491 | #: src/fs/gnunet-publish.c:592 |
3482 | #, fuzzy | 3492 | #, fuzzy |
3483 | msgid "Could not publish\n" | 3493 | msgid "Could not publish\n" |
3484 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3494 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3485 | 3495 | ||
3486 | #: src/fs/gnunet-publish.c:599 | 3496 | #: src/fs/gnunet-publish.c:617 |
3487 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3497 | msgid "Could not start publishing.\n" |
3488 | msgstr "" | 3498 | msgstr "" |
3489 | 3499 | ||
3490 | #: src/fs/gnunet-publish.c:633 | 3500 | #: src/fs/gnunet-publish.c:651 |
3491 | #, fuzzy, c-format | 3501 | #, fuzzy, c-format |
3492 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3502 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
3493 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3503 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3494 | 3504 | ||
3495 | #: src/fs/gnunet-publish.c:637 | 3505 | #: src/fs/gnunet-publish.c:655 |
3496 | #, fuzzy, c-format | 3506 | #, fuzzy, c-format |
3497 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3507 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
3498 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3508 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3499 | 3509 | ||
3500 | #: src/fs/gnunet-publish.c:643 | 3510 | #: src/fs/gnunet-publish.c:661 |
3501 | #, c-format | 3511 | #, c-format |
3502 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3512 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
3503 | msgstr "" | 3513 | msgstr "" |
3504 | 3514 | ||
3505 | #: src/fs/gnunet-publish.c:650 | 3515 | #: src/fs/gnunet-publish.c:668 |
3506 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3516 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
3507 | msgstr "" | 3517 | msgstr "" |
3508 | 3518 | ||
3509 | #: src/fs/gnunet-publish.c:655 | 3519 | #: src/fs/gnunet-publish.c:673 |
3510 | #, fuzzy, c-format | 3520 | #, fuzzy, c-format |
3511 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3521 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
3512 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3522 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3513 | 3523 | ||
3514 | #: src/fs/gnunet-publish.c:662 | 3524 | #: src/fs/gnunet-publish.c:680 |
3515 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3525 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
3516 | msgstr "" | 3526 | msgstr "" |
3517 | 3527 | ||
3518 | #: src/fs/gnunet-publish.c:671 | 3528 | #: src/fs/gnunet-publish.c:689 |
3519 | #, fuzzy | 3529 | #, fuzzy |
3520 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 3530 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
3521 | msgstr "未知错误。\n" | 3531 | msgstr "未知错误。\n" |
3522 | 3532 | ||
3523 | #: src/fs/gnunet-publish.c:703 | 3533 | #: src/fs/gnunet-publish.c:721 |
3524 | #, c-format | 3534 | #, c-format |
3525 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3535 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
3526 | msgstr "" | 3536 | msgstr "" |
3527 | 3537 | ||
3528 | #: src/fs/gnunet-publish.c:735 | 3538 | #: src/fs/gnunet-publish.c:753 |
3529 | #, fuzzy, c-format | 3539 | #, fuzzy, c-format |
3530 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3540 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
3531 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3541 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3532 | 3542 | ||
3533 | #: src/fs/gnunet-publish.c:749 | 3543 | #: src/fs/gnunet-publish.c:767 |
3534 | msgid "" | 3544 | msgid "" |
3535 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 3545 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
3536 | "installed?\n" | 3546 | "installed?\n" |
3537 | msgstr "" | 3547 | msgstr "" |
3538 | 3548 | ||
3539 | #: src/fs/gnunet-publish.c:805 | 3549 | #: src/fs/gnunet-publish.c:823 |
3540 | #, c-format | 3550 | #, c-format |
3541 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3551 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
3542 | msgstr "" | 3552 | msgstr "" |
3543 | 3553 | ||
3544 | #: src/fs/gnunet-publish.c:812 | 3554 | #: src/fs/gnunet-publish.c:830 |
3545 | #, c-format | 3555 | #, c-format |
3546 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3556 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
3547 | msgstr "" | 3557 | msgstr "" |
3548 | 3558 | ||
3549 | #: src/fs/gnunet-publish.c:818 | 3559 | #: src/fs/gnunet-publish.c:836 |
3550 | #, c-format | 3560 | #, c-format |
3551 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3561 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3552 | msgstr "" | 3562 | msgstr "" |
3553 | 3563 | ||
3554 | #: src/fs/gnunet-publish.c:826 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3564 | #: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 |
3555 | #, c-format | 3565 | #, c-format |
3556 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3566 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3557 | msgstr "" | 3567 | msgstr "" |
3558 | 3568 | ||
3559 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 | 3569 | #: src/fs/gnunet-publish.c:855 src/fs/gnunet-publish.c:863 |
3560 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 | 3570 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 |
3561 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1989 | 3571 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1989 |
3562 | #, c-format | 3572 | #, c-format |
3563 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3573 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3564 | msgstr "" | 3574 | msgstr "" |
3565 | 3575 | ||
3566 | #: src/fs/gnunet-publish.c:899 | 3576 | #: src/fs/gnunet-publish.c:917 |
3567 | msgid "" | 3577 | msgid "" |
3568 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3578 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3569 | "upload" | 3579 | "upload" |
3570 | msgstr "" | 3580 | msgstr "" |
3571 | 3581 | ||
3572 | #: src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3582 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 |
3573 | msgid "" | 3583 | msgid "" |
3574 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3584 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3575 | "can be specified multiple times)" | 3585 | "can be specified multiple times)" |
3576 | msgstr "" | 3586 | msgstr "" |
3577 | 3587 | ||
3578 | #: src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3588 | #: src/fs/gnunet-publish.c:925 |
3579 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3589 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3580 | msgstr "" | 3590 | msgstr "" |
3581 | 3591 | ||
3582 | #: src/fs/gnunet-publish.c:910 | 3592 | #: src/fs/gnunet-publish.c:928 |
3583 | msgid "" | 3593 | msgid "" |
3584 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3594 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3585 | "in GNUnet database)" | 3595 | "in GNUnet database)" |
3586 | msgstr "" | 3596 | msgstr "" |
3587 | 3597 | ||
3588 | #: src/fs/gnunet-publish.c:915 | 3598 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 |
3589 | msgid "" | 3599 | msgid "" |
3590 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3600 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3591 | "namespace insertions only)" | 3601 | "namespace insertions only)" |
3592 | msgstr "" | 3602 | msgstr "" |
3593 | 3603 | ||
3594 | #: src/fs/gnunet-publish.c:923 | 3604 | #: src/fs/gnunet-publish.c:941 |
3595 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3605 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3596 | msgstr "" | 3606 | msgstr "" |
3597 | 3607 | ||
3598 | #: src/fs/gnunet-publish.c:929 | 3608 | #: src/fs/gnunet-publish.c:947 |
3599 | msgid "" | 3609 | msgid "" |
3600 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3610 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3601 | "compute URIs)" | 3611 | "compute URIs)" |
3602 | msgstr "" | 3612 | msgstr "" |
3603 | 3613 | ||
3604 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 | 3614 | #: src/fs/gnunet-publish.c:951 |
3605 | msgid "" | 3615 | msgid "" |
3606 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3616 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3607 | msgstr "" | 3617 | msgstr "" |
3608 | 3618 | ||
3609 | #: src/fs/gnunet-publish.c:937 | 3619 | #: src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3610 | msgid "" | 3620 | msgid "" |
3611 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3621 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3612 | "to the file with the respective URI)" | 3622 | "to the file with the respective URI)" |
3613 | msgstr "" | 3623 | msgstr "" |
3614 | 3624 | ||
3615 | #: src/fs/gnunet-publish.c:953 | 3625 | #: src/fs/gnunet-publish.c:971 |
3616 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3626 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3617 | msgstr "" | 3627 | msgstr "" |
3618 | 3628 | ||
3619 | #: src/fs/gnunet-search.c:114 | 3629 | #: src/fs/gnunet-search.c:120 |
3620 | #, c-format | 3630 | #, c-format |
3621 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3631 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3622 | msgstr "" | 3632 | msgstr "" |
3623 | 3633 | ||
3624 | #: src/fs/gnunet-search.c:191 | 3634 | #: src/fs/gnunet-search.c:197 |
3625 | #, fuzzy, c-format | 3635 | #, fuzzy, c-format |
3626 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3636 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3627 | msgstr "创建用户出错" | 3637 | msgstr "创建用户出错" |
3628 | 3638 | ||
3629 | #: src/fs/gnunet-search.c:240 | 3639 | #: src/fs/gnunet-search.c:246 |
3630 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3640 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3631 | msgstr "" | 3641 | msgstr "" |
3632 | 3642 | ||
3633 | #: src/fs/gnunet-search.c:264 | 3643 | #: src/fs/gnunet-search.c:270 |
3634 | msgid "Could not start searching.\n" | 3644 | msgid "Could not start searching.\n" |
3635 | msgstr "" | 3645 | msgstr "" |
3636 | 3646 | ||
3637 | #: src/fs/gnunet-search.c:295 | 3647 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 |
3638 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3648 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3639 | msgstr "" | 3649 | msgstr "" |
3640 | 3650 | ||
3641 | #: src/fs/gnunet-search.c:298 | 3651 | #: src/fs/gnunet-search.c:304 |
3642 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3652 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3643 | msgstr "" | 3653 | msgstr "" |
3644 | 3654 | ||
3645 | #: src/fs/gnunet-search.c:305 | 3655 | #: src/fs/gnunet-search.c:311 |
3646 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3656 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3647 | msgstr "" | 3657 | msgstr "" |
3648 | 3658 | ||
3649 | #: src/fs/gnunet-search.c:316 | 3659 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 |
3650 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3660 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3651 | msgstr "" | 3661 | msgstr "" |
3652 | 3662 | ||
@@ -3707,88 +3717,88 @@ msgstr "" | |||
3707 | "\n" | 3717 | "\n" |
3708 | "按任意键继续\n" | 3718 | "按任意键继续\n" |
3709 | 3719 | ||
3710 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 | 3720 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736 |
3711 | msgid "# migration stop messages received" | 3721 | msgid "# migration stop messages received" |
3712 | msgstr "" | 3722 | msgstr "" |
3713 | 3723 | ||
3714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:739 | 3724 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 |
3715 | #, c-format | 3725 | #, c-format |
3716 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3726 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3717 | msgstr "" | 3727 | msgstr "" |
3718 | 3728 | ||
3719 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:776 | 3729 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778 |
3720 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3730 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3721 | msgstr "" | 3731 | msgstr "" |
3722 | 3732 | ||
3723 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:784 | 3733 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786 |
3724 | msgid "# replies dropped" | 3734 | msgid "# replies dropped" |
3725 | msgstr "" | 3735 | msgstr "" |
3726 | 3736 | ||
3727 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:810 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404 | 3737 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406 |
3728 | msgid "# P2P searches active" | 3738 | msgid "# P2P searches active" |
3729 | msgstr "" | 3739 | msgstr "" |
3730 | 3740 | ||
3731 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915 | 3741 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917 |
3732 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3742 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3733 | msgstr "" | 3743 | msgstr "" |
3734 | 3744 | ||
3735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 | 3745 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 |
3736 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3746 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3737 | msgstr "" | 3747 | msgstr "" |
3738 | 3748 | ||
3739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:979 | 3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981 |
3740 | msgid "# replies received for other peers" | 3750 | msgid "# replies received for other peers" |
3741 | msgstr "" | 3751 | msgstr "" |
3742 | 3752 | ||
3743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:993 | 3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995 |
3744 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3754 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3745 | msgstr "" | 3755 | msgstr "" |
3746 | 3756 | ||
3747 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1041 | 3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043 |
3748 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3758 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3749 | msgstr "" | 3759 | msgstr "" |
3750 | 3760 | ||
3751 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1109 | 3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111 |
3752 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3762 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3753 | msgstr "" | 3763 | msgstr "" |
3754 | 3764 | ||
3755 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134 | 3765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136 |
3756 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3766 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3757 | msgstr "" | 3767 | msgstr "" |
3758 | 3768 | ||
3759 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1144 | 3769 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146 |
3760 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3770 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3761 | msgstr "" | 3771 | msgstr "" |
3762 | 3772 | ||
3763 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1221 | 3773 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 |
3764 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3774 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3765 | msgstr "" | 3775 | msgstr "" |
3766 | 3776 | ||
3767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256 | 3777 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258 |
3768 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3778 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3769 | msgstr "" | 3779 | msgstr "" |
3770 | 3780 | ||
3771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 | 3781 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 |
3772 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3782 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3773 | msgstr "" | 3783 | msgstr "" |
3774 | 3784 | ||
3775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288 | 3785 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 |
3776 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3786 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3777 | msgstr "" | 3787 | msgstr "" |
3778 | 3788 | ||
3779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 | 3789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 |
3780 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3790 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3781 | msgstr "" | 3791 | msgstr "" |
3782 | 3792 | ||
3783 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1365 | 3793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 |
3784 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3794 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3785 | msgstr "" | 3795 | msgstr "" |
3786 | 3796 | ||
3787 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1402 | 3797 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404 |
3788 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3798 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3789 | msgstr "" | 3799 | msgstr "" |
3790 | 3800 | ||
3791 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1841 | 3801 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843 |
3792 | msgid "# migration stop messages sent" | 3802 | msgid "# migration stop messages sent" |
3793 | msgstr "" | 3803 | msgstr "" |
3794 | 3804 | ||
@@ -3991,7 +4001,7 @@ msgstr "" | |||
3991 | msgid "# GAP PUT messages received" | 4001 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3992 | msgstr "" | 4002 | msgstr "" |
3993 | 4003 | ||
3994 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:672 | 4004 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 |
3995 | msgid "time required, content pushing disabled" | 4005 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3996 | msgstr "" | 4006 | msgstr "" |
3997 | 4007 | ||
@@ -4186,7 +4196,7 @@ msgstr "" | |||
4186 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4196 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4187 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4197 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4188 | 4198 | ||
4189 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:479 | 4199 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:485 |
4190 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4200 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4191 | msgstr "" | 4201 | msgstr "" |
4192 | 4202 | ||
@@ -4293,7 +4303,7 @@ msgstr "未知的命令“%s”。\n" | |||
4293 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4303 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4294 | msgstr "" | 4304 | msgstr "" |
4295 | 4305 | ||
4296 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 | 4306 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 |
4297 | #, c-format | 4307 | #, c-format |
4298 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4308 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4299 | msgstr "" | 4309 | msgstr "" |
@@ -4315,26 +4325,21 @@ msgstr "" | |||
4315 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4325 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4316 | msgstr "" | 4326 | msgstr "" |
4317 | 4327 | ||
4318 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:864 | 4328 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:935 |
4319 | #, fuzzy | 4329 | #, fuzzy |
4320 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 4330 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
4321 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4331 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4322 | 4332 | ||
4323 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:872 | 4333 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:943 |
4324 | #, fuzzy | 4334 | #, fuzzy |
4325 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4335 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4326 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4336 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4327 | 4337 | ||
4328 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:905 | 4338 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:976 |
4329 | #, fuzzy | 4339 | #, fuzzy |
4330 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4340 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4331 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4341 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4332 | 4342 | ||
4333 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:921 | ||
4334 | #, fuzzy | ||
4335 | msgid "valid public key required" | ||
4336 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
4337 | |||
4338 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 | 4343 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 |
4339 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4344 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4340 | msgstr "" | 4345 | msgstr "" |
@@ -4526,41 +4531,41 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
4526 | msgid "Modified %u addresses \n" | 4531 | msgid "Modified %u addresses \n" |
4527 | msgstr "" | 4532 | msgstr "" |
4528 | 4533 | ||
4529 | #: src/hello/hello.c:955 | 4534 | #: src/hello/hello.c:1051 |
4530 | #, fuzzy | 4535 | #, fuzzy |
4531 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4536 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4532 | msgstr "保存配置失败。" | 4537 | msgstr "保存配置失败。" |
4533 | 4538 | ||
4534 | #: src/hello/hello.c:964 | 4539 | #: src/hello/hello.c:1060 |
4535 | #, fuzzy | 4540 | #, fuzzy |
4536 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4541 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4537 | msgstr "保存配置失败。" | 4542 | msgstr "保存配置失败。" |
4538 | 4543 | ||
4539 | #: src/hello/hello.c:974 | 4544 | #: src/hello/hello.c:1070 |
4540 | #, fuzzy | 4545 | #, fuzzy |
4541 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4546 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4542 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4547 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4543 | 4548 | ||
4544 | #: src/hello/hello.c:984 | 4549 | #: src/hello/hello.c:1080 |
4545 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4550 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4546 | msgstr "" | 4551 | msgstr "" |
4547 | 4552 | ||
4548 | #: src/hello/hello.c:1002 | 4553 | #: src/hello/hello.c:1098 |
4549 | #, c-format | 4554 | #, c-format |
4550 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4555 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4551 | msgstr "" | 4556 | msgstr "" |
4552 | 4557 | ||
4553 | #: src/hello/hello.c:1010 | 4558 | #: src/hello/hello.c:1106 |
4554 | #, c-format | 4559 | #, c-format |
4555 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4560 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4556 | msgstr "" | 4561 | msgstr "" |
4557 | 4562 | ||
4558 | #: src/hello/hello.c:1025 | 4563 | #: src/hello/hello.c:1121 |
4559 | #, fuzzy, c-format | 4564 | #, fuzzy, c-format |
4560 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4565 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4561 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4566 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4562 | 4567 | ||
4563 | #: src/hello/hello.c:1098 | 4568 | #: src/hello/hello.c:1194 |
4564 | #, c-format | 4569 | #, c-format |
4565 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" | 4570 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" |
4566 | msgstr "" | 4571 | msgstr "" |
@@ -5244,7 +5249,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
5244 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5249 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5245 | msgstr "" | 5250 | msgstr "" |
5246 | 5251 | ||
5247 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 | 5252 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656 |
5248 | #, fuzzy, c-format | 5253 | #, fuzzy, c-format |
5249 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5254 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5250 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5255 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -5737,31 +5742,27 @@ msgstr "" | |||
5737 | msgid "timeout" | 5742 | msgid "timeout" |
5738 | msgstr "" | 5743 | msgstr "" |
5739 | 5744 | ||
5740 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:402 | 5745 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:678 |
5741 | msgid "Iteration canceled due to reconnection." | ||
5742 | msgstr "" | ||
5743 | |||
5744 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:681 | ||
5745 | #, fuzzy | 5746 | #, fuzzy |
5746 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5747 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5747 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | 5748 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" |
5748 | 5749 | ||
5749 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:692 | 5750 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:689 |
5750 | #, fuzzy | 5751 | #, fuzzy |
5751 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | 5752 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." |
5752 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 5753 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
5753 | 5754 | ||
5754 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:711 | 5755 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:708 |
5755 | #, fuzzy | 5756 | #, fuzzy |
5756 | msgid "Received a malformed response from service." | 5757 | msgid "Received a malformed response from service." |
5757 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5758 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5758 | 5759 | ||
5759 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:821 | 5760 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:820 |
5760 | msgid "" | 5761 | msgid "" |
5761 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | 5762 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" |
5762 | msgstr "" | 5763 | msgstr "" |
5763 | 5764 | ||
5764 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:833 | 5765 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:832 |
5765 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5766 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5766 | msgstr "" | 5767 | msgstr "" |
5767 | 5768 | ||
@@ -7360,7 +7361,7 @@ msgstr "" | |||
7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 | 7361 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 |
7361 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | 7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 |
7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 | 7363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 |
7363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508 | 7364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1511 |
7364 | #, fuzzy | 7365 | #, fuzzy |
7365 | msgid "# validations running" | 7366 | msgid "# validations running" |
7366 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 7367 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -7435,7 +7436,7 @@ msgstr "" | |||
7435 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7436 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7436 | msgstr "" | 7437 | msgstr "" |
7437 | 7438 | ||
7438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478 | 7439 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1481 |
7439 | msgid "# validations succeeded" | 7440 | msgid "# validations succeeded" |
7440 | msgstr "" | 7441 | msgstr "" |
7441 | 7442 | ||
@@ -8227,7 +8228,7 @@ msgstr "" | |||
8227 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 8228 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
8228 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8229 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8229 | 8230 | ||
8230 | #: src/tun/regex.c:129 | 8231 | #: src/tun/regex.c:134 |
8231 | #, c-format | 8232 | #, c-format |
8232 | msgid "Bad mask: %d\n" | 8233 | msgid "Bad mask: %d\n" |
8233 | msgstr "" | 8234 | msgstr "" |
@@ -8293,82 +8294,77 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
8293 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 8294 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
8294 | msgstr "" | 8295 | msgstr "" |
8295 | 8296 | ||
8296 | #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 | 8297 | #: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035 |
8297 | msgid "DEBUG" | 8298 | msgid "DEBUG" |
8298 | msgstr "调试" | 8299 | msgstr "调试" |
8299 | 8300 | ||
8300 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037 | 8301 | #: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033 |
8301 | msgid "INFO" | 8302 | msgid "INFO" |
8302 | msgstr "信息" | 8303 | msgstr "信息" |
8303 | 8304 | ||
8304 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035 | 8305 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031 |
8305 | msgid "WARNING" | 8306 | msgid "WARNING" |
8306 | msgstr "警告" | 8307 | msgstr "警告" |
8307 | 8308 | ||
8308 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033 | 8309 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029 |
8309 | msgid "ERROR" | 8310 | msgid "ERROR" |
8310 | msgstr "错误" | 8311 | msgstr "错误" |
8311 | 8312 | ||
8312 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041 | 8313 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037 |
8313 | msgid "NONE" | 8314 | msgid "NONE" |
8314 | msgstr "" | 8315 | msgstr "" |
8315 | 8316 | ||
8316 | #: src/util/common_logging.c:391 | 8317 | #: src/util/common_logging.c:813 |
8317 | #, fuzzy, c-format | ||
8318 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | ||
8319 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
8320 | |||
8321 | #: src/util/common_logging.c:817 | ||
8322 | #, fuzzy, c-format | 8318 | #, fuzzy, c-format |
8323 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8319 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8324 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 8320 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
8325 | 8321 | ||
8326 | #: src/util/common_logging.c:1042 | 8322 | #: src/util/common_logging.c:1038 |
8327 | msgid "INVALID" | 8323 | msgid "INVALID" |
8328 | msgstr "" | 8324 | msgstr "" |
8329 | 8325 | ||
8330 | #: src/util/common_logging.c:1158 | 8326 | #: src/util/common_logging.c:1154 |
8331 | msgid "unknown address" | 8327 | msgid "unknown address" |
8332 | msgstr "" | 8328 | msgstr "" |
8333 | 8329 | ||
8334 | #: src/util/common_logging.c:1200 | 8330 | #: src/util/common_logging.c:1196 |
8335 | msgid "invalid address" | 8331 | msgid "invalid address" |
8336 | msgstr "" | 8332 | msgstr "" |
8337 | 8333 | ||
8338 | #: src/util/common_logging.c:1218 | 8334 | #: src/util/common_logging.c:1214 |
8339 | #, fuzzy, c-format | 8335 | #, fuzzy, c-format |
8340 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8336 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8341 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 8337 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
8342 | 8338 | ||
8343 | #: src/util/common_logging.c:1239 | 8339 | #: src/util/common_logging.c:1235 |
8344 | #, fuzzy, c-format | 8340 | #, fuzzy, c-format |
8345 | msgid "" | 8341 | msgid "" |
8346 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8342 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
8347 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 8343 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
8348 | 8344 | ||
8349 | #: src/util/configuration.c:288 | 8345 | #: src/util/configuration.c:291 |
8350 | #, fuzzy, c-format | 8346 | #, fuzzy, c-format |
8351 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8347 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8352 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 8348 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
8353 | 8349 | ||
8354 | #: src/util/configuration.c:1025 | 8350 | #: src/util/configuration.c:1028 |
8355 | #, c-format | 8351 | #, c-format |
8356 | msgid "" | 8352 | msgid "" |
8357 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8353 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8358 | "choices\n" | 8354 | "choices\n" |
8359 | msgstr "" | 8355 | msgstr "" |
8360 | 8356 | ||
8361 | #: src/util/configuration.c:1144 | 8357 | #: src/util/configuration.c:1147 |
8362 | #, c-format | 8358 | #, c-format |
8363 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8359 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8364 | msgstr "" | 8360 | msgstr "" |
8365 | 8361 | ||
8366 | #: src/util/configuration.c:1176 | 8362 | #: src/util/configuration.c:1179 |
8367 | #, fuzzy, c-format | 8363 | #, fuzzy, c-format |
8368 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8364 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8369 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8365 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8370 | 8366 | ||
8371 | #: src/util/configuration.c:1250 | 8367 | #: src/util/configuration.c:1253 |
8372 | #, c-format | 8368 | #, c-format |
8373 | msgid "" | 8369 | msgid "" |
8374 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8370 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8392,72 +8388,72 @@ msgid "" | |||
8392 | "%llu)\n" | 8388 | "%llu)\n" |
8393 | msgstr "" | 8389 | msgstr "" |
8394 | 8390 | ||
8395 | #: src/util/crypto_ecc.c:733 src/util/crypto_ecc.c:771 | 8391 | #: src/util/crypto_ecc.c:756 |
8396 | #: src/util/crypto_ecc.c:889 src/util/crypto_ecc.c:927 | 8392 | #, fuzzy, c-format |
8393 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
8394 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
8395 | |||
8396 | #: src/util/crypto_ecc.c:806 | ||
8397 | #, fuzzy, c-format | ||
8398 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
8399 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
8400 | |||
8401 | #: src/util/crypto_ecc.c:880 | ||
8402 | #, fuzzy, c-format | ||
8403 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8404 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
8405 | |||
8406 | #: src/util/crypto_ecc.c:937 | ||
8407 | #, fuzzy, c-format | ||
8408 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8409 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
8410 | |||
8411 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 | ||
8412 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 | ||
8397 | #, fuzzy, c-format | 8413 | #, fuzzy, c-format |
8398 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8414 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8399 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8415 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8400 | 8416 | ||
8401 | #: src/util/crypto_ecc.c:738 src/util/crypto_ecc.c:894 | 8417 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 |
8402 | #, fuzzy | 8418 | #, fuzzy |
8403 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8419 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8404 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | 8420 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" |
8405 | 8421 | ||
8406 | #: src/util/crypto_ecc.c:775 src/util/crypto_ecc.c:931 | 8422 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 |
8407 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8423 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8408 | msgstr "" | 8424 | msgstr "" |
8409 | 8425 | ||
8410 | #: src/util/crypto_ecc.c:805 src/util/crypto_ecc.c:961 | 8426 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 |
8411 | #, c-format | 8427 | #, c-format |
8412 | msgid "" | 8428 | msgid "" |
8413 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8429 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
8414 | msgstr "" | 8430 | msgstr "" |
8415 | 8431 | ||
8416 | #: src/util/crypto_ecc.c:809 src/util/crypto_ecc.c:965 | 8432 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 |
8417 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8433 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8418 | msgstr "" | 8434 | msgstr "" |
8419 | 8435 | ||
8420 | #: src/util/crypto_ecc.c:1047 | 8436 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 |
8421 | #, fuzzy | 8437 | #, fuzzy |
8422 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8438 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8423 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8439 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8424 | 8440 | ||
8425 | #: src/util/crypto_ecc.c:1151 | ||
8426 | #, fuzzy, c-format | ||
8427 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
8428 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
8429 | |||
8430 | #: src/util/crypto_ecc.c:1201 | ||
8431 | #, fuzzy, c-format | ||
8432 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
8433 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
8434 | |||
8435 | #: src/util/crypto_ecc.c:1275 | ||
8436 | #, fuzzy, c-format | ||
8437 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8438 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
8439 | |||
8440 | #: src/util/crypto_ecc.c:1332 | ||
8441 | #, fuzzy, c-format | ||
8442 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8443 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
8444 | |||
8445 | #: src/util/crypto_random.c:284 | 8441 | #: src/util/crypto_random.c:284 |
8446 | #, c-format | 8442 | #, c-format |
8447 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8443 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8448 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8444 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
8449 | 8445 | ||
8450 | #: src/util/crypto_rsa.c:891 | 8446 | #: src/util/crypto_rsa.c:922 |
8451 | #, fuzzy, c-format | 8447 | #, fuzzy, c-format |
8452 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8448 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8453 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8449 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8454 | 8450 | ||
8455 | #: src/util/disk.c:1222 | 8451 | #: src/util/disk.c:1221 |
8456 | #, c-format | 8452 | #, c-format |
8457 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8453 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8458 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 8454 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
8459 | 8455 | ||
8460 | #: src/util/disk.c:1584 src/util/service.c:1328 | 8456 | #: src/util/disk.c:1444 src/util/service.c:1328 |
8461 | #, c-format | 8457 | #, c-format |
8462 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8458 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8463 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 8459 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -8761,17 +8757,17 @@ msgid "" | |||
8761 | "variable.\n" | 8757 | "variable.\n" |
8762 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 8758 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
8763 | 8759 | ||
8764 | #: src/util/os_installation.c:766 | 8760 | #: src/util/os_installation.c:768 |
8765 | #, fuzzy, c-format | 8761 | #, fuzzy, c-format |
8766 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8762 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8767 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8763 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8768 | 8764 | ||
8769 | #: src/util/os_installation.c:826 | 8765 | #: src/util/os_installation.c:828 |
8770 | #, fuzzy, c-format | 8766 | #, fuzzy, c-format |
8771 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8767 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8772 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8768 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8773 | 8769 | ||
8774 | #: src/util/os_installation.c:836 | 8770 | #: src/util/os_installation.c:838 |
8775 | #, c-format | 8771 | #, c-format |
8776 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8772 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8777 | msgstr "" | 8773 | msgstr "" |
@@ -8951,228 +8947,232 @@ msgstr "" | |||
8951 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8947 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8952 | msgstr "" | 8948 | msgstr "" |
8953 | 8949 | ||
8954 | #: src/util/strings.c:145 | 8950 | #: src/util/strings.c:146 |
8955 | msgid "b" | 8951 | msgid "b" |
8956 | msgstr "b" | 8952 | msgstr "b" |
8957 | 8953 | ||
8958 | #: src/util/strings.c:434 | 8954 | #: src/util/strings.c:435 |
8959 | #, c-format | 8955 | #, c-format |
8960 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8956 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8961 | msgstr "" | 8957 | msgstr "" |
8962 | 8958 | ||
8963 | #: src/util/strings.c:562 | 8959 | #: src/util/strings.c:563 |
8964 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8960 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8965 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 8961 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
8966 | 8962 | ||
8967 | #: src/util/strings.c:659 | 8963 | #: src/util/strings.c:660 |
8968 | msgid "µs" | 8964 | msgid "µs" |
8969 | msgstr "" | 8965 | msgstr "" |
8970 | 8966 | ||
8971 | #: src/util/strings.c:663 | 8967 | #: src/util/strings.c:664 |
8972 | msgid "forever" | 8968 | msgid "forever" |
8973 | msgstr "" | 8969 | msgstr "" |
8974 | 8970 | ||
8975 | #: src/util/strings.c:665 | 8971 | #: src/util/strings.c:666 |
8976 | msgid "0 ms" | 8972 | msgid "0 ms" |
8977 | msgstr "" | 8973 | msgstr "" |
8978 | 8974 | ||
8979 | #: src/util/strings.c:671 | 8975 | #: src/util/strings.c:672 |
8980 | msgid "ms" | 8976 | msgid "ms" |
8981 | msgstr "毫秒" | 8977 | msgstr "毫秒" |
8982 | 8978 | ||
8983 | #: src/util/strings.c:677 | 8979 | #: src/util/strings.c:678 |
8984 | msgid "s" | 8980 | msgid "s" |
8985 | msgstr "秒" | 8981 | msgstr "秒" |
8986 | 8982 | ||
8987 | #: src/util/strings.c:683 | 8983 | #: src/util/strings.c:684 |
8988 | msgid "m" | 8984 | msgid "m" |
8989 | msgstr "分" | 8985 | msgstr "分" |
8990 | 8986 | ||
8991 | #: src/util/strings.c:689 | 8987 | #: src/util/strings.c:690 |
8992 | msgid "h" | 8988 | msgid "h" |
8993 | msgstr "时" | 8989 | msgstr "时" |
8994 | 8990 | ||
8995 | #: src/util/strings.c:696 | 8991 | #: src/util/strings.c:697 |
8996 | #, fuzzy | 8992 | #, fuzzy |
8997 | msgid "day" | 8993 | msgid "day" |
8998 | msgstr " 天" | 8994 | msgstr " 天" |
8999 | 8995 | ||
9000 | #: src/util/strings.c:698 | 8996 | #: src/util/strings.c:699 |
9001 | #, fuzzy | 8997 | #, fuzzy |
9002 | msgid "days" | 8998 | msgid "days" |
9003 | msgstr " 天" | 8999 | msgstr " 天" |
9004 | 9000 | ||
9005 | #: src/util/strings.c:727 | 9001 | #: src/util/strings.c:728 |
9006 | msgid "end of time" | 9002 | msgid "end of time" |
9007 | msgstr "" | 9003 | msgstr "" |
9008 | 9004 | ||
9009 | #: src/util/strings.c:1226 | 9005 | #: src/util/strings.c:1227 |
9010 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9006 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9011 | msgstr "" | 9007 | msgstr "" |
9012 | 9008 | ||
9013 | #: src/util/strings.c:1234 | 9009 | #: src/util/strings.c:1235 |
9014 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9010 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9015 | msgstr "" | 9011 | msgstr "" |
9016 | 9012 | ||
9017 | #: src/util/strings.c:1240 | 9013 | #: src/util/strings.c:1241 |
9018 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9014 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9019 | msgstr "" | 9015 | msgstr "" |
9020 | 9016 | ||
9021 | #: src/util/strings.c:1247 | 9017 | #: src/util/strings.c:1248 |
9022 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9018 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9023 | msgstr "" | 9019 | msgstr "" |
9024 | 9020 | ||
9025 | #: src/util/strings.c:1256 | 9021 | #: src/util/strings.c:1257 |
9026 | #, fuzzy, c-format | 9022 | #, fuzzy, c-format |
9027 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9023 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9028 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 9024 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
9029 | 9025 | ||
9030 | #: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478 | 9026 | #: src/util/strings.c:1463 src/util/strings.c:1479 |
9031 | msgid "Port not in range\n" | 9027 | msgid "Port not in range\n" |
9032 | msgstr "" | 9028 | msgstr "" |
9033 | 9029 | ||
9034 | #: src/util/strings.c:1487 | 9030 | #: src/util/strings.c:1488 |
9035 | #, fuzzy, c-format | 9031 | #, fuzzy, c-format |
9036 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9032 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9037 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 9033 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
9038 | 9034 | ||
9039 | #: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649 | 9035 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1650 |
9040 | #: src/util/strings.c:1670 | 9036 | #: src/util/strings.c:1671 |
9041 | #, c-format | 9037 | #, c-format |
9042 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9038 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9043 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 9039 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
9044 | 9040 | ||
9045 | #: src/util/strings.c:1627 | 9041 | #: src/util/strings.c:1628 |
9046 | #, c-format | 9042 | #, c-format |
9047 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9043 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9048 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 9044 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
9049 | 9045 | ||
9050 | #: src/util/strings.c:1679 | 9046 | #: src/util/strings.c:1680 |
9051 | #, fuzzy, c-format | 9047 | #, fuzzy, c-format |
9052 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9048 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9053 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 9049 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
9054 | 9050 | ||
9055 | #: src/util/strings.c:1731 | 9051 | #: src/util/strings.c:1732 |
9056 | #, c-format | 9052 | #, c-format |
9057 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9053 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9058 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 9054 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
9059 | 9055 | ||
9060 | #: src/util/strings.c:1781 | 9056 | #: src/util/strings.c:1782 |
9061 | #, c-format | 9057 | #, c-format |
9062 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9058 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9063 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 9059 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
9064 | 9060 | ||
9065 | #: src/util/strings.c:1812 | 9061 | #: src/util/strings.c:1813 |
9066 | #, c-format | 9062 | #, c-format |
9067 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9063 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9068 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 9064 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
9069 | 9065 | ||
9070 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086 | 9066 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113 |
9071 | msgid "# Active channels" | 9067 | msgid "# Active channels" |
9072 | msgstr "" | 9068 | msgstr "" |
9073 | 9069 | ||
9074 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 | 9070 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632 |
9075 | msgid "# Bytes given to cadet for transmission" | 9071 | msgid "# Bytes given to cadet for transmission" |
9076 | msgstr "" | 9072 | msgstr "" |
9077 | 9073 | ||
9078 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 | 9074 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670 |
9079 | msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" | 9075 | msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" |
9080 | msgstr "" | 9076 | msgstr "" |
9081 | 9077 | ||
9082 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 | 9078 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781 |
9083 | #, fuzzy | 9079 | #, fuzzy |
9084 | msgid "# Cadet channels created" | 9080 | msgid "# Cadet channels created" |
9085 | msgstr "" | 9081 | msgstr "" |
9086 | "\n" | 9082 | "\n" |
9087 | "按任意键继续\n" | 9083 | "按任意键继续\n" |
9088 | 9084 | ||
9089 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 | 9085 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809 |
9090 | #, fuzzy | 9086 | #, fuzzy |
9091 | msgid "Failed to setup cadet channel!\n" | 9087 | msgid "Failed to setup cadet channel!\n" |
9092 | msgstr "发送消息失败。\n" | 9088 | msgstr "发送消息失败。\n" |
9093 | 9089 | ||
9094 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 | 9090 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008 |
9095 | #, c-format | 9091 | #, c-format |
9096 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 9092 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
9097 | msgstr "" | 9093 | msgstr "" |
9098 | 9094 | ||
9099 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305 | 9095 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133 |
9096 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | ||
9097 | msgstr "" | ||
9098 | |||
9099 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344 | ||
9100 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 9100 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
9101 | msgstr "" | 9101 | msgstr "" |
9102 | 9102 | ||
9103 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326 | 9103 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365 |
9104 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9104 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
9105 | msgstr "" | 9105 | msgstr "" |
9106 | 9106 | ||
9107 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 | 9107 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571 |
9108 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9108 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9109 | msgstr "" | 9109 | msgstr "" |
9110 | 9110 | ||
9111 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 | 9111 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640 |
9112 | #, c-format | 9112 | #, c-format |
9113 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9113 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9114 | msgstr "" | 9114 | msgstr "" |
9115 | 9115 | ||
9116 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610 | 9116 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650 |
9117 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9117 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9118 | msgstr "" | 9118 | msgstr "" |
9119 | 9119 | ||
9120 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624 | 9120 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664 |
9121 | #, c-format | 9121 | #, c-format |
9122 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9122 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9123 | msgstr "" | 9123 | msgstr "" |
9124 | 9124 | ||
9125 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 | 9125 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746 |
9126 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 9126 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
9127 | msgstr "" | 9127 | msgstr "" |
9128 | 9128 | ||
9129 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 | 9129 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086 |
9130 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 9130 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
9131 | msgstr "" | 9131 | msgstr "" |
9132 | 9132 | ||
9133 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 | 9133 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242 |
9134 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 9134 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
9135 | msgstr "" | 9135 | msgstr "" |
9136 | 9136 | ||
9137 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 | 9137 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394 |
9138 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9138 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9139 | msgstr "" | 9139 | msgstr "" |
9140 | 9140 | ||
9141 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 | 9141 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 |
9142 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9142 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9143 | msgstr "" | 9143 | msgstr "" |
9144 | 9144 | ||
9145 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663 | 9145 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702 |
9146 | msgid "# Active destinations" | 9146 | msgid "# Active destinations" |
9147 | msgstr "" | 9147 | msgstr "" |
9148 | 9148 | ||
9149 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715 | 9149 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753 |
9150 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9150 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9151 | msgstr "" | 9151 | msgstr "" |
9152 | 9152 | ||
9153 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987 | 9153 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 |
9154 | #, fuzzy | 9154 | #, fuzzy |
9155 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9155 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9156 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 9156 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
9157 | 9157 | ||
9158 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011 | 9158 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
9159 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9159 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9160 | msgstr "" | 9160 | msgstr "" |
9161 | 9161 | ||
9162 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 | 9162 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051 |
9163 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9163 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9164 | msgstr "" | 9164 | msgstr "" |
9165 | 9165 | ||
9166 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032 | 9166 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 |
9167 | #, fuzzy | 9167 | #, fuzzy |
9168 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9168 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9169 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 9169 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
9170 | 9170 | ||
9171 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 | 9171 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077 |
9172 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9172 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9173 | msgstr "" | 9173 | msgstr "" |
9174 | 9174 | ||
9175 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055 | 9175 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 |
9176 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9176 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9177 | msgstr "" | 9177 | msgstr "" |
9178 | 9178 | ||
@@ -9259,6 +9259,14 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
9259 | msgstr "" | 9259 | msgstr "" |
9260 | 9260 | ||
9261 | #, fuzzy | 9261 | #, fuzzy |
9262 | #~ msgid "valid public key required" | ||
9263 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
9264 | |||
9265 | #, fuzzy | ||
9266 | #~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | ||
9267 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
9268 | |||
9269 | #, fuzzy | ||
9262 | #~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n" | 9270 | #~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n" |
9263 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 9271 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
9264 | 9272 | ||