diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2022-01-10 15:18:28 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2022-01-10 15:18:28 +0100 |
commit | 703540471ff65b37ed1b22c2eb9f70c1e196ce38 (patch) | |
tree | d82e5f87844590169080c80f6a79e69a49e8607d /po/zh_CN.po | |
parent | ef04d1e31239294b5f9c6e800a287319ae7ac0ed (diff) | |
download | gnunet-703540471ff65b37ed1b22c2eb9f70c1e196ce38.tar.gz gnunet-703540471ff65b37ed1b22c2eb9f70c1e196ce38.zip |
-.po update
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1100 |
1 files changed, 475 insertions, 625 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1cd864c94..a7784f73d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-01-10 15:13+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -16,129 +16,133 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 | 19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 |
20 | #, c-format | 20 | #, c-format |
21 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 21 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
22 | msgstr "" | 22 | msgstr "" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901 | 24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 26 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
35 | 35 | ||
36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891 | 36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:566 |
37 | msgid "Ego does not exist!\n" | ||
38 | msgstr "" | ||
39 | |||
40 | #: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900 | ||
37 | #, fuzzy, c-format | 41 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 42 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
39 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 43 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
40 | 44 | ||
41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910 | 45 | #: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918 |
42 | #, fuzzy, c-format | 46 | #, fuzzy, c-format |
43 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | 47 | msgid "Failed to connect to ABD\n" |
44 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 48 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
45 | 49 | ||
46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:855 | 50 | #: src/abd/gnunet-abd.c:865 |
47 | #, c-format | 51 | #, c-format |
48 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 52 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
49 | msgstr "" | 53 | msgstr "" |
50 | 54 | ||
51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:862 | 55 | #: src/abd/gnunet-abd.c:872 |
52 | #, c-format | 56 | #, c-format |
53 | msgid "ego required\n" | 57 | msgid "ego required\n" |
54 | msgstr "" | 58 | msgstr "" |
55 | 59 | ||
56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:872 | 60 | #: src/abd/gnunet-abd.c:882 |
57 | #, c-format | 61 | #, c-format |
58 | msgid "Subject public key needed\n" | 62 | msgid "Subject public key needed\n" |
59 | msgstr "" | 63 | msgstr "" |
60 | 64 | ||
61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:881 | 65 | #: src/abd/gnunet-abd.c:890 |
62 | #, fuzzy, c-format | 66 | #, fuzzy, c-format |
63 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 67 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
64 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 68 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
65 | 69 | ||
66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:916 | 70 | #: src/abd/gnunet-abd.c:924 |
67 | #, c-format | 71 | #, c-format |
68 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 72 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
69 | msgstr "" | 73 | msgstr "" |
70 | 74 | ||
71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:975 | 75 | #: src/abd/gnunet-abd.c:983 |
72 | #, c-format | 76 | #, c-format |
73 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 77 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
74 | msgstr "" | 78 | msgstr "" |
75 | 79 | ||
76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:996 | 80 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 |
77 | msgid "verify credential against attribute" | 81 | msgid "verify credential against attribute" |
78 | msgstr "" | 82 | msgstr "" |
79 | 83 | ||
80 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1003 | 84 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1011 |
81 | msgid "" | 85 | msgid "" |
82 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | 86 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
83 | "side storage: subject and its attributes" | 87 | "side storage: subject and its attributes" |
84 | msgstr "" | 88 | msgstr "" |
85 | 89 | ||
86 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | 90 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1018 |
87 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | 91 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
88 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
89 | 93 | ||
90 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1017 | 94 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1025 |
91 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 95 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
92 | msgstr "" | 96 | msgstr "" |
93 | 97 | ||
94 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1022 | 98 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1030 |
95 | #, fuzzy | 99 | #, fuzzy |
96 | msgid "The ego/zone name to use" | 100 | msgid "The ego/zone name to use" |
97 | msgstr "消息尺寸" | 101 | msgstr "消息尺寸" |
98 | 102 | ||
99 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1028 | 103 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 |
100 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 104 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
101 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
102 | 106 | ||
103 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1034 | 107 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1042 |
104 | msgid "" | 108 | msgid "" |
105 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | 109 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" |
106 | msgstr "" | 110 | msgstr "" |
107 | 111 | ||
108 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1039 | 112 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 |
109 | msgid "collect credentials" | 113 | msgid "collect credentials" |
110 | msgstr "" | 114 | msgstr "" |
111 | 115 | ||
112 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1044 | 116 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1052 |
113 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | 117 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
114 | msgstr "" | 118 | msgstr "" |
115 | 119 | ||
116 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1049 | 120 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1057 |
117 | msgid "Issue a credential subject side." | 121 | msgid "Issue a credential subject side." |
118 | msgstr "" | 122 | msgstr "" |
119 | 123 | ||
120 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1054 | 124 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1062 |
121 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | 125 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
122 | msgstr "" | 126 | msgstr "" |
123 | 127 | ||
124 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1061 | 128 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1069 |
125 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | 129 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
126 | msgstr "" | 130 | msgstr "" |
127 | 131 | ||
128 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1065 | 132 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1073 |
129 | msgid "Create private record entry." | 133 | msgid "Create private record entry." |
130 | msgstr "" | 134 | msgstr "" |
131 | 135 | ||
132 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077 | 136 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085 |
133 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | 137 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." |
134 | msgstr "" | 138 | msgstr "" |
135 | 139 | ||
136 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1090 | 140 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1098 |
137 | #, fuzzy | 141 | #, fuzzy |
138 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 142 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
139 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 143 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
140 | 144 | ||
141 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 | 145 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 |
142 | #, fuzzy, c-format | 146 | #, fuzzy, c-format |
143 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 147 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
144 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 148 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -377,28 +381,28 @@ msgstr "" | |||
377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 381 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
378 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 382 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
379 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 383 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
380 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 | 384 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 |
381 | #: src/util/service.c:1096 | 385 | #: src/util/service.c:1100 |
382 | #, c-format | 386 | #, c-format |
383 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 387 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
384 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
385 | 389 | ||
386 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 390 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 391 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
388 | #: src/util/service.c:1129 | 392 | #: src/util/service.c:1133 |
389 | #, c-format | 393 | #, c-format |
390 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 394 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
391 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
392 | 396 | ||
393 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 397 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
394 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 398 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
395 | #: src/util/service.c:1133 | 399 | #: src/util/service.c:1137 |
396 | #, fuzzy, c-format | 400 | #, fuzzy, c-format |
397 | msgid "Using `%s' instead\n" | 401 | msgid "Using `%s' instead\n" |
398 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 402 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
399 | 403 | ||
400 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 404 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
401 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 | 405 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 |
402 | #, c-format | 406 | #, c-format |
403 | msgid "" | 407 | msgid "" |
404 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 408 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -406,7 +410,7 @@ msgid "" | |||
406 | msgstr "" | 410 | msgstr "" |
407 | 411 | ||
408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 412 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 | 413 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 |
410 | #, c-format | 414 | #, c-format |
411 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 415 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
412 | msgstr "" | 416 | msgstr "" |
@@ -414,7 +418,7 @@ msgstr "" | |||
414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 418 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
415 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 419 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
416 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 420 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 | 421 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 |
418 | #, fuzzy, c-format | 422 | #, fuzzy, c-format |
419 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 423 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
420 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 424 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -422,7 +426,7 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 426 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 427 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 428 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 | 429 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 |
426 | #, fuzzy, c-format | 430 | #, fuzzy, c-format |
427 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 431 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
428 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 432 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -1319,34 +1323,34 @@ msgstr "" | |||
1319 | msgid "Print information about connected peers." | 1323 | msgid "Print information about connected peers." |
1320 | msgstr "" | 1324 | msgstr "" |
1321 | 1325 | ||
1322 | #: src/core/gnunet-service-core.c:329 | 1326 | #: src/core/gnunet-service-core.c:328 |
1323 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1327 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1324 | msgstr "" | 1328 | msgstr "" |
1325 | 1329 | ||
1326 | #: src/core/gnunet-service-core.c:355 | 1330 | #: src/core/gnunet-service-core.c:354 |
1327 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1331 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1328 | msgstr "" | 1332 | msgstr "" |
1329 | 1333 | ||
1330 | #: src/core/gnunet-service-core.c:419 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core.c:418 |
1331 | #, c-format | 1335 | #, c-format |
1332 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1336 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1333 | msgstr "" | 1337 | msgstr "" |
1334 | 1338 | ||
1335 | #: src/core/gnunet-service-core.c:506 | 1339 | #: src/core/gnunet-service-core.c:504 |
1336 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1340 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1337 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1338 | 1342 | ||
1339 | #: src/core/gnunet-service-core.c:825 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core.c:823 |
1340 | #, c-format | 1344 | #, c-format |
1341 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1345 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1342 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1343 | 1347 | ||
1344 | #: src/core/gnunet-service-core.c:927 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core.c:925 |
1345 | #, fuzzy | 1349 | #, fuzzy |
1346 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1350 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1347 | msgstr "立即保存配置?" | 1351 | msgstr "立即保存配置?" |
1348 | 1352 | ||
1349 | #: src/core/gnunet-service-core.c:955 | 1353 | #: src/core/gnunet-service-core.c:953 |
1350 | #, fuzzy, c-format | 1354 | #, fuzzy, c-format |
1351 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1355 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1352 | msgstr "服务已删除。\n" | 1356 | msgstr "服务已删除。\n" |
@@ -1487,9 +1491,7 @@ msgstr "" | |||
1487 | 1491 | ||
1488 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1492 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1489 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1493 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1490 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 | 1494 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1491 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | ||
1492 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522 | ||
1493 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1495 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1494 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1496 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1495 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1520,48 +1522,44 @@ msgstr "" | |||
1520 | msgid "# updates to my type map" | 1522 | msgid "# updates to my type map" |
1521 | msgstr "" | 1523 | msgstr "" |
1522 | 1524 | ||
1523 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 | 1525 | #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:275 |
1524 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 | 1526 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 |
1525 | msgid "# bytes stored" | 1527 | msgid "# bytes stored" |
1526 | msgstr "" | 1528 | msgstr "" |
1527 | 1529 | ||
1528 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 | 1530 | #: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:279 |
1529 | msgid "# items stored" | 1531 | msgid "# items stored" |
1530 | msgstr "" | 1532 | msgstr "" |
1531 | 1533 | ||
1532 | #: src/datacache/datacache.c:190 | 1534 | #: src/datacache/datacache.c:185 |
1533 | #, c-format | 1535 | #, c-format |
1534 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1536 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1535 | msgstr "" | 1537 | msgstr "" |
1536 | 1538 | ||
1537 | #: src/datacache/datacache.c:208 | 1539 | #: src/datacache/datacache.c:203 |
1538 | #, c-format | 1540 | #, c-format |
1539 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1541 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1540 | msgstr "" | 1542 | msgstr "" |
1541 | 1543 | ||
1542 | #: src/datacache/datacache.c:332 | 1544 | #: src/datacache/datacache.c:297 |
1543 | msgid "# requests received" | 1545 | msgid "# requests received" |
1544 | msgstr "" | 1546 | msgstr "" |
1545 | 1547 | ||
1546 | #: src/datacache/datacache.c:343 | 1548 | #: src/datacache/datacache.c:308 |
1547 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1549 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1548 | msgstr "" | 1550 | msgstr "" |
1549 | 1551 | ||
1550 | #: src/datacache/datacache.c:370 | 1552 | #: src/datacache/datacache.c:329 |
1551 | msgid "# requests for random value received" | ||
1552 | msgstr "" | ||
1553 | |||
1554 | #: src/datacache/datacache.c:400 | ||
1555 | msgid "# proximity search requests received" | 1553 | msgid "# proximity search requests received" |
1556 | msgstr "" | 1554 | msgstr "" |
1557 | 1555 | ||
1558 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554 | 1556 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:527 |
1559 | #, fuzzy | 1557 | #, fuzzy |
1560 | msgid "Heap datacache running\n" | 1558 | msgid "Heap datacache running\n" |
1561 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1559 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1562 | 1560 | ||
1563 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 | 1561 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1564 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144 | 1562 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 |
1565 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1563 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1566 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 1564 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1567 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1565 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
@@ -1578,7 +1576,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1578 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1576 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1579 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1577 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1580 | 1578 | ||
1581 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 | 1579 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:693 |
1582 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1580 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1583 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1581 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1584 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 1582 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 |
@@ -1735,130 +1733,130 @@ msgid "" | |||
1735 | "%llu bytes\n" | 1733 | "%llu bytes\n" |
1736 | msgstr "" | 1734 | msgstr "" |
1737 | 1735 | ||
1738 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 | 1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 |
1739 | #, c-format | 1737 | #, c-format |
1740 | msgid "" | 1738 | msgid "" |
1741 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1739 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1742 | "bytes)\n" | 1740 | "bytes)\n" |
1743 | msgstr "" | 1741 | msgstr "" |
1744 | 1742 | ||
1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 | 1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 |
1746 | msgid "" | 1744 | msgid "" |
1747 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1745 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1748 | "cache size" | 1746 | "cache size" |
1749 | msgstr "" | 1747 | msgstr "" |
1750 | 1748 | ||
1751 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 | 1749 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 |
1752 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1750 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1753 | msgstr "" | 1751 | msgstr "" |
1754 | 1752 | ||
1755 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 | 1753 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 |
1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 | 1754 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 |
1757 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 | 1755 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 |
1758 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 | 1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429 |
1759 | msgid "# reserved" | 1757 | msgid "# reserved" |
1760 | msgstr "" | 1758 | msgstr "" |
1761 | 1759 | ||
1762 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 | 1760 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 |
1763 | msgid "Could not find matching reservation" | 1761 | msgid "Could not find matching reservation" |
1764 | msgstr "" | 1762 | msgstr "" |
1765 | 1763 | ||
1766 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1764 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 |
1767 | #, c-format | 1765 | #, c-format |
1768 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1766 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1769 | msgstr "" | 1767 | msgstr "" |
1770 | 1768 | ||
1771 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 | 1769 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 |
1772 | msgid "# GET requests received" | 1770 | msgid "# GET requests received" |
1773 | msgstr "" | 1771 | msgstr "" |
1774 | 1772 | ||
1775 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 | 1773 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 |
1776 | msgid "# GET KEY requests received" | 1774 | msgid "# GET KEY requests received" |
1777 | msgstr "" | 1775 | msgstr "" |
1778 | 1776 | ||
1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 | 1777 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 |
1780 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1778 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1781 | msgstr "" | 1779 | msgstr "" |
1782 | 1780 | ||
1783 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 | 1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 |
1784 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1782 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1785 | msgstr "" | 1783 | msgstr "" |
1786 | 1784 | ||
1787 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 | 1785 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 |
1788 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1786 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1789 | msgstr "" | 1787 | msgstr "" |
1790 | 1788 | ||
1791 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 | 1789 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 |
1792 | msgid "Content not found" | 1790 | msgid "Content not found" |
1793 | msgstr "" | 1791 | msgstr "" |
1794 | 1792 | ||
1795 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 | 1793 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 |
1796 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1794 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1797 | msgstr "" | 1795 | msgstr "" |
1798 | 1796 | ||
1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059 |
1800 | msgid "# REMOVE requests received" | 1798 | msgid "# REMOVE requests received" |
1801 | msgstr "" | 1799 | msgstr "" |
1802 | 1800 | ||
1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 | 1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 |
1804 | #, c-format | 1802 | #, c-format |
1805 | msgid "" | 1803 | msgid "" |
1806 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1804 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1807 | msgstr "" | 1805 | msgstr "" |
1808 | 1806 | ||
1809 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 | 1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 |
1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 | 1808 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 |
1811 | #, c-format | 1809 | #, c-format |
1812 | msgid "New payload: %lld\n" | 1810 | msgid "New payload: %lld\n" |
1813 | msgstr "" | 1811 | msgstr "" |
1814 | 1812 | ||
1815 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 | 1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168 |
1816 | #, c-format | 1814 | #, c-format |
1817 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1815 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1818 | msgstr "" | 1816 | msgstr "" |
1819 | 1817 | ||
1820 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 | 1818 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 |
1821 | #, fuzzy, c-format | 1819 | #, fuzzy, c-format |
1822 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1820 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1823 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1821 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1824 | 1822 | ||
1825 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 | 1823 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237 |
1826 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1824 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1827 | msgstr "" | 1825 | msgstr "" |
1828 | 1826 | ||
1829 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 | 1827 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289 |
1830 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1828 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1831 | msgstr "" | 1829 | msgstr "" |
1832 | 1830 | ||
1833 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 | 1831 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 |
1834 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1832 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1835 | msgstr "" | 1833 | msgstr "" |
1836 | 1834 | ||
1837 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 | 1835 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 |
1838 | #, c-format | 1836 | #, c-format |
1839 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1837 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1840 | msgstr "" | 1838 | msgstr "" |
1841 | 1839 | ||
1842 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 | 1840 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473 |
1843 | msgid "# quota" | 1841 | msgid "# quota" |
1844 | msgstr "" | 1842 | msgstr "" |
1845 | 1843 | ||
1846 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 | 1844 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476 |
1847 | msgid "# cache size" | 1845 | msgid "# cache size" |
1848 | msgstr "" | 1846 | msgstr "" |
1849 | 1847 | ||
1850 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 | 1848 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 |
1851 | #, c-format | 1849 | #, c-format |
1852 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1850 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1853 | msgstr "" | 1851 | msgstr "" |
1854 | 1852 | ||
1855 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 | 1853 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 |
1856 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 | 1854 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 |
1857 | #, fuzzy, c-format | 1855 | #, fuzzy, c-format |
1858 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1856 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1859 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1857 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1860 | 1858 | ||
1861 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 | 1859 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 |
1862 | #, fuzzy | 1860 | #, fuzzy |
1863 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1861 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1864 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1862 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -1956,53 +1954,53 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1956 | msgid "Template database running\n" | 1954 | msgid "Template database running\n" |
1957 | msgstr "" | 1955 | msgstr "" |
1958 | 1956 | ||
1959 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 | 1957 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 |
1960 | #, c-format | 1958 | #, c-format |
1961 | msgid "" | 1959 | msgid "" |
1962 | "Result %d, type %d:\n" | 1960 | "Result %d, type %d:\n" |
1963 | "%.*s\n" | 1961 | "%.*s\n" |
1964 | msgstr "" | 1962 | msgstr "" |
1965 | 1963 | ||
1966 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 | 1964 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:160 |
1967 | #, c-format | 1965 | #, c-format |
1968 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 1966 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
1969 | msgstr "" | 1967 | msgstr "" |
1970 | 1968 | ||
1971 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 | 1969 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:209 |
1972 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1970 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1973 | msgstr "" | 1971 | msgstr "" |
1974 | 1972 | ||
1975 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 1973 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:217 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
1976 | #, fuzzy | 1974 | #, fuzzy |
1977 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1975 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1978 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1976 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1979 | 1977 | ||
1980 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 1978 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 |
1981 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 1979 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
1982 | msgstr "" | 1980 | msgstr "" |
1983 | 1981 | ||
1984 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 1982 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:260 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
1985 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 1983 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
1986 | msgid "the query key" | 1984 | msgid "the query key" |
1987 | msgstr "" | 1985 | msgstr "" |
1988 | 1986 | ||
1989 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 | 1987 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:266 |
1990 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1988 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1991 | msgstr "" | 1989 | msgstr "" |
1992 | 1990 | ||
1993 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 1991 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:272 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
1994 | msgid "the type of data to look for" | 1992 | msgid "the type of data to look for" |
1995 | msgstr "" | 1993 | msgstr "" |
1996 | 1994 | ||
1997 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 | 1995 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:278 |
1998 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1996 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1999 | msgstr "" | 1997 | msgstr "" |
2000 | 1998 | ||
2001 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203 | 1999 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:284 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
2002 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2000 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2003 | msgstr "" | 2001 | msgstr "" |
2004 | 2002 | ||
2005 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 | 2003 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:301 |
2006 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2004 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2007 | msgstr "" | 2005 | msgstr "" |
2008 | 2006 | ||
@@ -2033,237 +2031,30 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
2033 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2031 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2034 | msgstr "" | 2032 | msgstr "" |
2035 | 2033 | ||
2036 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 | 2034 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 |
2037 | msgid "the data to insert under the key" | 2035 | msgid "the data to insert under the key" |
2038 | msgstr "" | 2036 | msgstr "" |
2039 | 2037 | ||
2040 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 | 2038 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 |
2041 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2039 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2042 | msgstr "" | 2040 | msgstr "" |
2043 | 2041 | ||
2044 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 | 2042 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 |
2045 | msgid "how many replicas to create" | 2043 | msgid "how many replicas to create" |
2046 | msgstr "" | 2044 | msgstr "" |
2047 | 2045 | ||
2048 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | 2046 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
2049 | msgid "use DHT's record route option" | 2047 | msgid "use DHT's record route option" |
2050 | msgstr "" | 2048 | msgstr "" |
2051 | 2049 | ||
2052 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2050 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 |
2053 | msgid "the type to insert data as" | 2051 | msgid "the type to insert data as" |
2054 | msgstr "" | 2052 | msgstr "" |
2055 | 2053 | ||
2056 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 | 2054 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 |
2057 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2055 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2058 | msgstr "" | 2056 | msgstr "" |
2059 | 2057 | ||
2060 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367 | ||
2061 | msgid "# GET requests from clients injected" | ||
2062 | msgstr "" | ||
2063 | |||
2064 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 | ||
2065 | msgid "# PUT requests received from clients" | ||
2066 | msgstr "" | ||
2067 | |||
2068 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 | ||
2069 | msgid "# GET requests received from clients" | ||
2070 | msgstr "" | ||
2071 | |||
2072 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848 | ||
2073 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | ||
2074 | msgstr "" | ||
2075 | |||
2076 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 | ||
2077 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | ||
2078 | msgstr "" | ||
2079 | |||
2080 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 | ||
2081 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | ||
2082 | msgstr "" | ||
2083 | |||
2084 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102 | ||
2085 | #, c-format | ||
2086 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | ||
2087 | msgstr "" | ||
2088 | |||
2089 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 | ||
2090 | msgid "# RESULTS queued for clients" | ||
2091 | msgstr "" | ||
2092 | |||
2093 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191 | ||
2094 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | ||
2095 | msgstr "" | ||
2096 | |||
2097 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 | ||
2098 | #, c-format | ||
2099 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | ||
2100 | msgstr "" | ||
2101 | |||
2102 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 | ||
2103 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | ||
2104 | msgstr "" | ||
2105 | |||
2106 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206 | ||
2107 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | ||
2108 | msgstr "" | ||
2109 | |||
2110 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 | ||
2111 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | ||
2112 | msgstr "" | ||
2113 | |||
2114 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228 | ||
2115 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | ||
2116 | msgstr "" | ||
2117 | |||
2118 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 | ||
2119 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | ||
2120 | msgstr "" | ||
2121 | |||
2122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252 | ||
2123 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | ||
2124 | msgstr "" | ||
2125 | |||
2126 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256 | ||
2127 | #, c-format | ||
2128 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | ||
2129 | msgstr "" | ||
2130 | |||
2131 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291 | ||
2132 | msgid "# GET requests given to datacache" | ||
2133 | msgstr "" | ||
2134 | |||
2135 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | ||
2136 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | ||
2137 | msgstr "" | ||
2138 | |||
2139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678 | ||
2140 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | ||
2141 | msgstr "" | ||
2142 | |||
2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:855 | ||
2144 | msgid "# requests TTL-dropped" | ||
2145 | msgstr "" | ||
2146 | |||
2147 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1042 | ||
2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 | ||
2149 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | ||
2150 | msgstr "" | ||
2151 | |||
2152 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 | ||
2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095 | ||
2154 | msgid "# Peer selection failed" | ||
2155 | msgstr "" | ||
2156 | |||
2157 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1253 | ||
2158 | msgid "# PUT requests routed" | ||
2159 | msgstr "" | ||
2160 | |||
2161 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | ||
2162 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | ||
2163 | msgstr "" | ||
2164 | |||
2165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 | ||
2166 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 | ||
2167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1545 | ||
2168 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | ||
2169 | msgstr "" | ||
2170 | |||
2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 | ||
2172 | msgid "# GET requests routed" | ||
2173 | msgstr "" | ||
2174 | |||
2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1428 | ||
2176 | msgid "# GET messages queued for transmission" | ||
2177 | msgstr "" | ||
2178 | |||
2179 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 | ||
2180 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | ||
2181 | msgstr "" | ||
2182 | |||
2183 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663 | ||
2184 | msgid "# Expired PUTs discarded" | ||
2185 | msgstr "" | ||
2186 | |||
2187 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 | ||
2188 | msgid "# P2P PUT requests received" | ||
2189 | msgstr "" | ||
2190 | |||
2191 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1675 | ||
2192 | msgid "# P2P PUT bytes received" | ||
2193 | msgstr "" | ||
2194 | |||
2195 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | ||
2196 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | ||
2197 | msgstr "" | ||
2198 | |||
2199 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1916 | ||
2200 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | ||
2201 | msgstr "" | ||
2202 | |||
2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2079 | ||
2204 | msgid "# P2P GET requests received" | ||
2205 | msgstr "" | ||
2206 | |||
2207 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083 | ||
2208 | msgid "# P2P GET bytes received" | ||
2209 | msgstr "" | ||
2210 | |||
2211 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2149 | ||
2212 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | ||
2213 | msgstr "" | ||
2214 | |||
2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2170 | ||
2216 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | ||
2217 | msgstr "" | ||
2218 | |||
2219 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2348 | ||
2220 | msgid "# Expired results discarded" | ||
2221 | msgstr "" | ||
2222 | |||
2223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 | ||
2224 | msgid "# P2P RESULTS received" | ||
2225 | msgstr "" | ||
2226 | |||
2227 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 | ||
2228 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | ||
2229 | msgstr "" | ||
2230 | |||
2231 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 | ||
2232 | msgid "# Network size estimates received" | ||
2233 | msgstr "" | ||
2234 | |||
2235 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | ||
2236 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | ||
2237 | msgstr "" | ||
2238 | |||
2239 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 | ||
2240 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | ||
2241 | msgstr "" | ||
2242 | |||
2243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | ||
2244 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | ||
2245 | msgstr "" | ||
2246 | |||
2247 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252 | ||
2248 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | ||
2249 | msgstr "" | ||
2250 | |||
2251 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268 | ||
2252 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | ||
2253 | msgstr "" | ||
2254 | |||
2255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347 | ||
2256 | msgid "# Entries removed from routing table" | ||
2257 | msgstr "" | ||
2258 | |||
2259 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422 | ||
2260 | msgid "# Entries added to routing table" | ||
2261 | msgstr "" | ||
2262 | |||
2263 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444 | ||
2264 | msgid "# DHT requests combined" | ||
2265 | msgstr "" | ||
2266 | |||
2267 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2058 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2268 | #, fuzzy, c-format | 2059 | #, fuzzy, c-format |
2269 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2060 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
@@ -2312,17 +2103,17 @@ msgstr "" | |||
2312 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2103 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2313 | msgstr "无法访问该服务" | 2104 | msgstr "无法访问该服务" |
2314 | 2105 | ||
2315 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2106 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:328 |
2316 | #, c-format | 2107 | #, c-format |
2317 | msgid "Block not of type %u\n" | 2108 | msgid "Block not of type %u\n" |
2318 | msgstr "" | 2109 | msgstr "" |
2319 | 2110 | ||
2320 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:198 | 2111 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:337 |
2321 | #, c-format | 2112 | #, c-format |
2322 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" | 2113 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" |
2323 | msgstr "" | 2114 | msgstr "" |
2324 | 2115 | ||
2325 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:209 | 2116 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:348 |
2326 | #, c-format | 2117 | #, c-format |
2327 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2118 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2328 | msgstr "" | 2119 | msgstr "" |
@@ -3562,7 +3353,7 @@ msgstr "" | |||
3562 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3353 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3563 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
3564 | 3355 | ||
3565 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 | 3356 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 |
3566 | msgid "# P2P searches active" | 3357 | msgid "# P2P searches active" |
3567 | msgstr "" | 3358 | msgstr "" |
3568 | 3359 | ||
@@ -3570,59 +3361,43 @@ msgstr "" | |||
3570 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3361 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3571 | msgstr "" | 3362 | msgstr "" |
3572 | 3363 | ||
3573 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 | 3364 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 |
3574 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | ||
3575 | msgstr "" | ||
3576 | |||
3577 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 | ||
3578 | msgid "# replies received for other peers" | ||
3579 | msgstr "" | ||
3580 | |||
3581 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892 | ||
3582 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | ||
3583 | msgstr "" | ||
3584 | |||
3585 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 | ||
3586 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | ||
3587 | msgstr "" | ||
3588 | |||
3589 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011 | ||
3590 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3365 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3591 | msgstr "" | 3366 | msgstr "" |
3592 | 3367 | ||
3593 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 | 3368 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 |
3594 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3369 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3595 | msgstr "" | 3370 | msgstr "" |
3596 | 3371 | ||
3597 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 | 3372 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 |
3598 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3373 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3599 | msgstr "" | 3374 | msgstr "" |
3600 | 3375 | ||
3601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 3376 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 |
3602 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3377 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3603 | msgstr "" | 3378 | msgstr "" |
3604 | 3379 | ||
3605 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 | 3380 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 |
3606 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3381 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3607 | msgstr "" | 3382 | msgstr "" |
3608 | 3383 | ||
3609 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 | 3384 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 |
3610 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3385 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3611 | msgstr "" | 3386 | msgstr "" |
3612 | 3387 | ||
3613 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 | 3388 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 |
3614 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3389 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3615 | msgstr "" | 3390 | msgstr "" |
3616 | 3391 | ||
3617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 | 3392 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 |
3618 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3393 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3619 | msgstr "" | 3394 | msgstr "" |
3620 | 3395 | ||
3621 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 | 3396 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 |
3622 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3397 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3623 | msgstr "" | 3398 | msgstr "" |
3624 | 3399 | ||
3625 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 | 3400 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1709 |
3626 | msgid "# migration stop messages sent" | 3401 | msgid "# migration stop messages sent" |
3627 | msgstr "" | 3402 | msgstr "" |
3628 | 3403 | ||
@@ -3700,102 +3475,89 @@ msgstr "" | |||
3700 | msgid "# Pending requests created" | 3475 | msgid "# Pending requests created" |
3701 | msgstr "" | 3476 | msgstr "" |
3702 | 3477 | ||
3703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 | 3478 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:658 |
3704 | msgid "# Pending requests active" | 3479 | msgid "# Pending requests active" |
3705 | msgstr "" | 3480 | msgstr "" |
3706 | 3481 | ||
3707 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 | 3482 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 |
3708 | msgid "# replies received and matched" | 3483 | msgid "# replies received and matched" |
3709 | msgstr "" | 3484 | msgstr "" |
3710 | 3485 | ||
3711 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 | 3486 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 |
3712 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | ||
3713 | msgstr "" | ||
3714 | |||
3715 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 | ||
3716 | msgid "# irrelevant replies discarded" | ||
3717 | msgstr "" | ||
3718 | |||
3719 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908 | ||
3720 | #, c-format | ||
3721 | msgid "Unsupported block type %u\n" | ||
3722 | msgstr "" | ||
3723 | |||
3724 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 | ||
3725 | msgid "# results found locally" | 3487 | msgid "# results found locally" |
3726 | msgstr "" | 3488 | msgstr "" |
3727 | 3489 | ||
3728 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 | 3490 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 |
3729 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3491 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3730 | msgstr "" | 3492 | msgstr "" |
3731 | 3493 | ||
3732 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 | 3494 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1079 |
3733 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3495 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3734 | msgstr "" | 3496 | msgstr "" |
3735 | 3497 | ||
3736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 | 3498 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1118 |
3737 | msgid "# Replies received from DHT" | 3499 | msgid "# Replies received from DHT" |
3738 | msgstr "" | 3500 | msgstr "" |
3739 | 3501 | ||
3740 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 | 3502 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1259 |
3741 | msgid "# Replies received from CADET" | 3503 | msgid "# Replies received from CADET" |
3742 | msgstr "" | 3504 | msgstr "" |
3743 | 3505 | ||
3744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 | 3506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1313 |
3745 | #, c-format | 3507 | #, c-format |
3746 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3508 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3747 | msgstr "" | 3509 | msgstr "" |
3748 | 3510 | ||
3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 | 3511 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 |
3750 | #, c-format | 3512 | #, c-format |
3751 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3513 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3752 | msgstr "" | 3514 | msgstr "" |
3753 | 3515 | ||
3754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 | 3516 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1401 |
3755 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3517 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3756 | msgstr "" | 3518 | msgstr "" |
3757 | 3519 | ||
3758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 | 3520 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1463 |
3759 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3521 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3760 | msgstr "" | 3522 | msgstr "" |
3761 | 3523 | ||
3762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 | 3524 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1518 |
3763 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3525 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3764 | msgstr "" | 3526 | msgstr "" |
3765 | 3527 | ||
3766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 | 3528 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1533 |
3767 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3529 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3768 | msgstr "" | 3530 | msgstr "" |
3769 | 3531 | ||
3770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 | 3532 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1556 |
3771 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3533 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3772 | msgstr "" | 3534 | msgstr "" |
3773 | 3535 | ||
3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 | 3536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1573 |
3775 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3537 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3776 | msgstr "" | 3538 | msgstr "" |
3777 | 3539 | ||
3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 | 3540 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1594 |
3779 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3541 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3780 | msgstr "" | 3542 | msgstr "" |
3781 | 3543 | ||
3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 | 3544 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1600 |
3783 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3545 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3784 | msgstr "" | 3546 | msgstr "" |
3785 | 3547 | ||
3786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 | 3548 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1641 |
3787 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3549 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3788 | msgstr "" | 3550 | msgstr "" |
3789 | 3551 | ||
3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 | 3552 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1654 |
3791 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3553 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3792 | msgstr "" | 3554 | msgstr "" |
3793 | 3555 | ||
3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 | 3556 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1705 |
3795 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3557 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3796 | msgstr "" | 3558 | msgstr "" |
3797 | 3559 | ||
3798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 | 3560 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 |
3799 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3561 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3800 | msgstr "" | 3562 | msgstr "" |
3801 | 3563 | ||
@@ -3834,31 +3596,26 @@ msgstr "" | |||
3834 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3596 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3835 | msgstr "" | 3597 | msgstr "" |
3836 | 3598 | ||
3837 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:134 | 3599 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:571 |
3838 | #, c-format | ||
3839 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | ||
3840 | msgstr "" | ||
3841 | |||
3842 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:347 | ||
3843 | #, c-format | ||
3844 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | ||
3845 | msgstr "" | ||
3846 | |||
3847 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:352 | ||
3848 | #, fuzzy, c-format | 3600 | #, fuzzy, c-format |
3849 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 3601 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3850 | msgstr "初始化“%s”服失败。\n" | 3602 | msgstr "“%s”的数无效。\n" |
3851 | 3603 | ||
3852 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:372 | 3604 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:612 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 |
3853 | #, fuzzy, c-format | 3605 | #, fuzzy |
3854 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3606 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3607 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
3608 | |||
3609 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:635 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | ||
3610 | #, fuzzy | ||
3611 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
3855 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3612 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3856 | 3613 | ||
3857 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:509 | 3614 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:658 |
3858 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3615 | msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" |
3859 | msgstr "" | 3616 | msgstr "" |
3860 | 3617 | ||
3861 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 | 3618 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:667 |
3862 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3619 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3863 | msgstr "" | 3620 | msgstr "" |
3864 | 3621 | ||
@@ -4631,62 +4388,79 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
4631 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4388 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4632 | msgstr "" | 4389 | msgstr "" |
4633 | 4390 | ||
4634 | #: src/identity/gnunet-identity.c:214 | 4391 | #: src/identity/gnunet-identity.c:231 |
4635 | #, fuzzy, c-format | 4392 | #, fuzzy, c-format |
4636 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4393 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4637 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4394 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4638 | 4395 | ||
4639 | #: src/identity/gnunet-identity.c:255 | 4396 | #: src/identity/gnunet-identity.c:272 |
4640 | #, fuzzy, c-format | 4397 | #, fuzzy, c-format |
4641 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4398 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4642 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4399 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4643 | 4400 | ||
4644 | #: src/identity/gnunet-identity.c:461 | 4401 | #: src/identity/gnunet-identity.c:646 |
4645 | msgid "create ego NAME" | 4402 | msgid "create ego NAME" |
4646 | msgstr "" | 4403 | msgstr "" |
4647 | 4404 | ||
4648 | #: src/identity/gnunet-identity.c:466 | 4405 | #: src/identity/gnunet-identity.c:651 |
4649 | msgid "delete ego NAME " | 4406 | msgid "delete ego NAME " |
4650 | msgstr "" | 4407 | msgstr "" |
4651 | 4408 | ||
4652 | #: src/identity/gnunet-identity.c:472 | 4409 | #: src/identity/gnunet-identity.c:657 |
4653 | msgid "" | 4410 | msgid "" |
4654 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | 4411 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" |
4655 | msgstr "" | 4412 | msgstr "" |
4656 | 4413 | ||
4657 | #: src/identity/gnunet-identity.c:477 | 4414 | #: src/identity/gnunet-identity.c:663 |
4415 | msgid "" | ||
4416 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " | ||
4417 | "EGO)" | ||
4418 | msgstr "" | ||
4419 | |||
4420 | #: src/identity/gnunet-identity.c:669 | ||
4421 | msgid "" | ||
4422 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " | ||
4423 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" | ||
4424 | msgstr "" | ||
4425 | |||
4426 | #: src/identity/gnunet-identity.c:674 | ||
4658 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | 4427 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" |
4659 | msgstr "" | 4428 | msgstr "" |
4660 | 4429 | ||
4661 | #: src/identity/gnunet-identity.c:481 | 4430 | #: src/identity/gnunet-identity.c:678 |
4662 | msgid "display all egos" | 4431 | msgid "display all egos" |
4663 | msgstr "" | 4432 | msgstr "" |
4664 | 4433 | ||
4665 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 | 4434 | #: src/identity/gnunet-identity.c:682 |
4666 | msgid "reduce output" | 4435 | msgid "reduce output" |
4667 | msgstr "" | 4436 | msgstr "" |
4668 | 4437 | ||
4669 | #: src/identity/gnunet-identity.c:492 | 4438 | #: src/identity/gnunet-identity.c:689 |
4670 | msgid "" | 4439 | msgid "" |
4671 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4440 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4672 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4441 | "s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " |
4442 | "message for NAME (use together with -R)" | ||
4443 | msgstr "" | ||
4444 | |||
4445 | #: src/identity/gnunet-identity.c:695 | ||
4446 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" | ||
4673 | msgstr "" | 4447 | msgstr "" |
4674 | 4448 | ||
4675 | #: src/identity/gnunet-identity.c:496 | 4449 | #: src/identity/gnunet-identity.c:699 |
4676 | msgid "run in monitor mode egos" | 4450 | msgid "run in monitor mode egos" |
4677 | msgstr "" | 4451 | msgstr "" |
4678 | 4452 | ||
4679 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 | 4453 | #: src/identity/gnunet-identity.c:703 |
4680 | #, fuzzy | 4454 | #, fuzzy |
4681 | msgid "display private keys as well" | 4455 | msgid "display private keys as well" |
4682 | msgstr "显示一个文件的散列值" | 4456 | msgstr "显示一个文件的散列值" |
4683 | 4457 | ||
4684 | #: src/identity/gnunet-identity.c:507 | 4458 | #: src/identity/gnunet-identity.c:710 |
4685 | msgid "" | 4459 | msgid "" |
4686 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4460 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4687 | msgstr "" | 4461 | msgstr "" |
4688 | 4462 | ||
4689 | #: src/identity/gnunet-identity.c:522 | 4463 | #: src/identity/gnunet-identity.c:725 |
4690 | msgid "Maintain egos" | 4464 | msgid "Maintain egos" |
4691 | msgstr "" | 4465 | msgstr "" |
4692 | 4466 | ||
@@ -4746,6 +4520,12 @@ msgstr "" | |||
4746 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4520 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4747 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4521 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4748 | 4522 | ||
4523 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118 | ||
4524 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133 | ||
4525 | #, fuzzy, c-format | ||
4526 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | ||
4527 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4528 | |||
4749 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4529 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4750 | #, fuzzy, c-format | 4530 | #, fuzzy, c-format |
4751 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4531 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -4786,7 +4566,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4786 | msgid "You must specify a name\n" | 4566 | msgid "You must specify a name\n" |
4787 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4567 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4788 | 4568 | ||
4789 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 | 4569 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
4790 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4570 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4791 | msgstr "" | 4571 | msgstr "" |
4792 | 4572 | ||
@@ -4794,7 +4574,7 @@ msgstr "" | |||
4794 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4574 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4795 | msgstr "" | 4575 | msgstr "" |
4796 | 4576 | ||
4797 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 | 4577 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1702 |
4798 | #, fuzzy | 4578 | #, fuzzy |
4799 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4579 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4800 | msgstr "GNUnet 配置" | 4580 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4844,112 +4624,102 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4844 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4624 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4845 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4625 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4846 | 4626 | ||
4847 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | 4627 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 |
4848 | #, fuzzy | 4628 | #, fuzzy |
4849 | msgid "can not search the namestore" | 4629 | msgid "can not search the namestore" |
4850 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4630 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4851 | 4631 | ||
4852 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | 4632 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 |
4853 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | 4633 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 |
4854 | #, fuzzy | 4634 | #, fuzzy |
4855 | msgid "unable to scan namestore" | 4635 | msgid "unable to scan namestore" |
4856 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4636 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4857 | 4637 | ||
4858 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | 4638 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 |
4859 | #, fuzzy, c-format | 4639 | #, fuzzy, c-format |
4860 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4640 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4861 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4641 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4862 | 4642 | ||
4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | 4643 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 |
4864 | #, fuzzy | 4644 | #, fuzzy |
4865 | msgid "no errors" | 4645 | msgid "no errors" |
4866 | msgstr "未知错误" | 4646 | msgstr "未知错误" |
4867 | 4647 | ||
4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | 4648 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 |
4869 | #, c-format | 4649 | #, c-format |
4870 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4650 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4871 | msgstr "" | 4651 | msgstr "" |
4872 | 4652 | ||
4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | 4653 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 |
4874 | msgid "key exists" | 4654 | msgid "key exists" |
4875 | msgstr "" | 4655 | msgstr "" |
4876 | 4656 | ||
4877 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | 4657 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 |
4878 | #, fuzzy | 4658 | #, fuzzy |
4879 | msgid "Error creating record data\n" | 4659 | msgid "Error creating record data\n" |
4880 | msgstr "未知错误。\n" | 4660 | msgstr "未知错误。\n" |
4881 | 4661 | ||
4882 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | 4662 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 |
4883 | #, fuzzy | 4663 | #, fuzzy |
4884 | msgid "unable to store record" | 4664 | msgid "unable to store record" |
4885 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4665 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4886 | 4666 | ||
4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | 4667 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 |
4888 | #, c-format | 4668 | #, c-format |
4889 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4669 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
4890 | msgstr "" | 4670 | msgstr "" |
4891 | 4671 | ||
4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | 4672 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 |
4893 | msgid "name exists\n" | 4673 | msgid "name exists\n" |
4894 | msgstr "" | 4674 | msgstr "" |
4895 | 4675 | ||
4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | 4676 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 |
4897 | msgid "unable to process submitted data" | 4677 | msgid "unable to process submitted data" |
4898 | msgstr "" | 4678 | msgstr "" |
4899 | 4679 | ||
4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | 4680 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 |
4901 | msgid "the submitted data is invalid" | 4681 | msgid "the submitted data is invalid" |
4902 | msgstr "" | 4682 | msgstr "" |
4903 | 4683 | ||
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | 4684 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 |
4905 | #, fuzzy | 4685 | #, fuzzy |
4906 | msgid "invalid parameters" | 4686 | msgid "invalid parameters" |
4907 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4687 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4908 | 4688 | ||
4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | 4689 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 |
4910 | #, fuzzy | 4690 | #, fuzzy |
4911 | msgid "invalid name" | 4691 | msgid "invalid name" |
4912 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4692 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4913 | 4693 | ||
4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | 4694 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 |
4915 | #, fuzzy, c-format | 4695 | #, fuzzy, c-format |
4916 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4696 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
4917 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4697 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4918 | 4698 | ||
4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | 4699 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 |
4920 | #, fuzzy | 4700 | #, fuzzy |
4921 | msgid "unable to parse key" | 4701 | msgid "unable to parse key" |
4922 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4702 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4923 | 4703 | ||
4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | 4704 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 |
4925 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4705 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4926 | msgstr "" | 4706 | msgstr "" |
4927 | 4707 | ||
4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | 4708 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 |
4929 | #, fuzzy | ||
4930 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4931 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4932 | |||
4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
4934 | #, fuzzy | 4709 | #, fuzzy |
4935 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4710 | msgid "No port specified, using default value\n" |
4936 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4711 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4937 | 4712 | ||
4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | 4713 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
4939 | #, fuzzy | 4714 | #, fuzzy |
4940 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4715 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
4941 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4716 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4942 | 4717 | ||
4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | 4718 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 |
4944 | #, fuzzy | ||
4945 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
4946 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4947 | |||
4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
4949 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4719 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
4950 | msgstr "" | 4720 | msgstr "" |
4951 | 4721 | ||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | 4722 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 |
4953 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4723 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4954 | msgstr "" | 4724 | msgstr "" |
4955 | 4725 | ||
@@ -5026,7 +4796,7 @@ msgstr "" | |||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 | 4796 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 4797 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 |
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | 4798 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 |
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | 4799 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 |
5030 | #, fuzzy, c-format | 4800 | #, fuzzy, c-format |
5031 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4801 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5032 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4802 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
@@ -5042,7 +4812,7 @@ msgstr "无效条目。\n" | |||
5042 | 4812 | ||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 | 4813 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 | 4814 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 |
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | 4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 |
5046 | msgid "add" | 4816 | msgid "add" |
5047 | msgstr "" | 4817 | msgstr "" |
5048 | 4818 | ||
@@ -5061,7 +4831,7 @@ msgstr "" | |||
5061 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4831 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5062 | msgstr "" | 4832 | msgstr "" |
5063 | 4833 | ||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 | 4834 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 |
5065 | #, fuzzy, c-format | 4835 | #, fuzzy, c-format |
5066 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4836 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5067 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4837 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
@@ -5075,18 +4845,18 @@ msgstr "" | |||
5075 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4845 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5076 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4846 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5077 | 4847 | ||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 | 4848 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1222 |
5079 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 4849 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5080 | #, fuzzy, c-format | 4850 | #, fuzzy, c-format |
5081 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4851 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5082 | msgstr "无效条目。\n" | 4852 | msgstr "无效条目。\n" |
5083 | 4853 | ||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 | 4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 |
5085 | #, c-format | 4855 | #, c-format |
5086 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 4856 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5087 | msgstr "" | 4857 | msgstr "" |
5088 | 4858 | ||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 | 4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 |
5090 | #, c-format | 4860 | #, c-format |
5091 | msgid "" | 4861 | msgid "" |
5092 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 4862 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -5094,102 +4864,102 @@ msgid "" | |||
5094 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 4864 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5095 | msgstr "" | 4865 | msgstr "" |
5096 | 4866 | ||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 | 4867 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 |
5098 | #, c-format | 4868 | #, c-format |
5099 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4869 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5100 | msgstr "" | 4870 | msgstr "" |
5101 | 4871 | ||
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 | 4872 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436 |
5103 | #, fuzzy, c-format | 4873 | #, fuzzy, c-format |
5104 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4874 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5105 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4875 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
5106 | 4876 | ||
5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 | 4877 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 |
5108 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4878 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5109 | msgstr "" | 4879 | msgstr "" |
5110 | 4880 | ||
5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 | 4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 |
5112 | #, c-format | 4882 | #, c-format |
5113 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 4883 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5114 | msgstr "" | 4884 | msgstr "" |
5115 | 4885 | ||
5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 4886 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 src/namestore/gnunet-namestore.c:1523 |
5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 |
5118 | #, fuzzy, c-format | 4888 | #, fuzzy, c-format |
5119 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4889 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5120 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4890 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5121 | 4891 | ||
5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 | 4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1515 |
5123 | #, fuzzy, c-format | 4893 | #, fuzzy, c-format |
5124 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 4894 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5125 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4895 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5126 | 4896 | ||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 | 4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1553 |
5128 | #, fuzzy, c-format | 4898 | #, fuzzy, c-format |
5129 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 4899 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5130 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4900 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
5131 | 4901 | ||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 |
5133 | msgid "add record" | 4903 | msgid "add record" |
5134 | msgstr "" | 4904 | msgstr "" |
5135 | 4905 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 | 4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 |
5137 | msgid "delete record" | 4907 | msgid "delete record" |
5138 | msgstr "" | 4908 | msgstr "" |
5139 | 4909 | ||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 | 4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1617 |
5141 | msgid "display records" | 4911 | msgid "display records" |
5142 | msgstr "" | 4912 | msgstr "" |
5143 | 4913 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 | 4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 |
5145 | msgid "" | 4915 | msgid "" |
5146 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4916 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5147 | msgstr "" | 4917 | msgstr "" |
5148 | 4918 | ||
5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 | 4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 |
5150 | #, fuzzy | 4920 | #, fuzzy |
5151 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4921 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5152 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4922 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5153 | 4923 | ||
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 | 4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
5155 | #, fuzzy | 4925 | #, fuzzy |
5156 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4926 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5157 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4927 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5158 | 4928 | ||
5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 |
5160 | #, fuzzy | 4930 | #, fuzzy |
5161 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 4931 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5162 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4932 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5163 | 4933 | ||
5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 | 4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 |
5165 | msgid "" | 4935 | msgid "" |
5166 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 4936 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5167 | "specified multiple times" | 4937 | "specified multiple times" |
5168 | msgstr "" | 4938 | msgstr "" |
5169 | 4939 | ||
5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 | 4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1660 |
5171 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4941 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5172 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
5173 | 4943 | ||
5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | 4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 |
5175 | msgid "URI to import into our zone" | 4945 | msgid "URI to import into our zone" |
5176 | msgstr "" | 4946 | msgstr "" |
5177 | 4947 | ||
5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 | 4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1671 |
5179 | msgid "value of the record to add/delete" | 4949 | msgid "value of the record to add/delete" |
5180 | msgstr "" | 4950 | msgstr "" |
5181 | 4951 | ||
5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 | 4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1675 |
5183 | msgid "create or list public record" | 4953 | msgid "create or list public record" |
5184 | msgstr "" | 4954 | msgstr "" |
5185 | 4955 | ||
5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 | 4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1681 |
5187 | msgid "" | 4957 | msgid "" |
5188 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 4958 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5189 | "expired" | 4959 | "expired" |
5190 | msgstr "" | 4960 | msgstr "" |
5191 | 4961 | ||
5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 | 4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 |
5193 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4963 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5194 | msgstr "" | 4964 | msgstr "" |
5195 | 4965 | ||
@@ -5537,8 +5307,8 @@ msgstr "无法访问该服务" | |||
5537 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5307 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5538 | msgstr "" | 5308 | msgstr "" |
5539 | 5309 | ||
5540 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 | 5310 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5541 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5311 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5542 | #, fuzzy | 5312 | #, fuzzy |
5543 | msgid "Value is too large.\n" | 5313 | msgid "Value is too large.\n" |
5544 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5314 | msgstr "值不在合法范围内。" |
@@ -5735,11 +5505,6 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
5735 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5505 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5736 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5506 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5737 | 5507 | ||
5738 | #: src/pq/pq_prepare.c:109 | ||
5739 | #, fuzzy, c-format | ||
5740 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | ||
5741 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | ||
5742 | |||
5743 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 | 5508 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 |
5744 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5509 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5745 | msgstr "" | 5510 | msgstr "" |
@@ -5795,87 +5560,87 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
5795 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5560 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5796 | msgstr "" | 5561 | msgstr "" |
5797 | 5562 | ||
5798 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 | 5563 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5799 | #, fuzzy, c-format | 5564 | #, fuzzy, c-format |
5800 | msgid "Ego is required\n" | 5565 | msgid "Ego is required\n" |
5801 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 5566 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
5802 | 5567 | ||
5803 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808 | 5568 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 |
5804 | #, c-format | 5569 | #, c-format |
5805 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5570 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5806 | msgstr "" | 5571 | msgstr "" |
5807 | 5572 | ||
5808 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815 | 5573 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 |
5809 | #, fuzzy, c-format | 5574 | #, fuzzy, c-format |
5810 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5575 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5811 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 5576 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
5812 | 5577 | ||
5813 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833 | 5578 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 |
5814 | msgid "Add an attribute NAME" | 5579 | msgid "Add or update an attribute NAME" |
5815 | msgstr "" | 5580 | msgstr "" |
5816 | 5581 | ||
5817 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838 | 5582 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 |
5818 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5583 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5819 | msgstr "" | 5584 | msgstr "" |
5820 | 5585 | ||
5821 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843 | 5586 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 |
5822 | msgid "The attribute VALUE" | 5587 | msgid "The attribute VALUE" |
5823 | msgstr "" | 5588 | msgstr "" |
5824 | 5589 | ||
5825 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848 | 5590 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 |
5826 | #, fuzzy | 5591 | #, fuzzy |
5827 | msgid "The EGO to use" | 5592 | msgid "The EGO to use" |
5828 | msgstr "消息尺寸" | 5593 | msgstr "消息尺寸" |
5829 | 5594 | ||
5830 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854 | 5595 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 |
5831 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5596 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5832 | msgstr "" | 5597 | msgstr "" |
5833 | 5598 | ||
5834 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 | 5599 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 |
5835 | msgid "List attributes for EGO" | 5600 | msgid "List attributes for EGO" |
5836 | msgstr "" | 5601 | msgstr "" |
5837 | 5602 | ||
5838 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 | 5603 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 |
5839 | msgid "List credentials for EGO" | 5604 | msgid "List credentials for EGO" |
5840 | msgstr "" | 5605 | msgstr "" |
5841 | 5606 | ||
5842 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868 | 5607 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 |
5843 | msgid "Credential to use for attribute" | 5608 | msgid "Credential to use for attribute" |
5844 | msgstr "" | 5609 | msgstr "" |
5845 | 5610 | ||
5846 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873 | 5611 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 |
5847 | msgid "Credential name" | 5612 | msgid "Credential name" |
5848 | msgstr "" | 5613 | msgstr "" |
5849 | 5614 | ||
5850 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879 | 5615 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 |
5851 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5616 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5852 | msgstr "" | 5617 | msgstr "" |
5853 | 5618 | ||
5854 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884 | 5619 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 |
5855 | msgid "Consume a ticket" | 5620 | msgid "Consume a ticket" |
5856 | msgstr "" | 5621 | msgstr "" |
5857 | 5622 | ||
5858 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889 | 5623 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 |
5859 | msgid "Revoke a ticket" | 5624 | msgid "Revoke a ticket" |
5860 | msgstr "" | 5625 | msgstr "" |
5861 | 5626 | ||
5862 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894 | 5627 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 |
5863 | msgid "Type of attribute" | 5628 | msgid "Type of attribute" |
5864 | msgstr "" | 5629 | msgstr "" |
5865 | 5630 | ||
5866 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899 | 5631 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 |
5867 | msgid "Type of credential" | 5632 | msgid "Type of credential" |
5868 | msgstr "" | 5633 | msgstr "" |
5869 | 5634 | ||
5870 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 | 5635 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 |
5871 | msgid "List tickets of ego" | 5636 | msgid "List tickets of ego" |
5872 | msgstr "" | 5637 | msgstr "" |
5873 | 5638 | ||
5874 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909 | 5639 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 |
5875 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5640 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5876 | msgstr "" | 5641 | msgstr "" |
5877 | 5642 | ||
5878 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917 | 5643 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 |
5879 | msgid "re:claimID command line tool" | 5644 | msgid "re:claimID command line tool" |
5880 | msgstr "" | 5645 | msgstr "" |
5881 | 5646 | ||
@@ -5901,60 +5666,60 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
5901 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5666 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5902 | msgstr "" | 5667 | msgstr "" |
5903 | 5668 | ||
5904 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 | 5669 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 |
5905 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5670 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5906 | msgstr "" | 5671 | msgstr "" |
5907 | 5672 | ||
5908 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 | 5673 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 |
5909 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5674 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
5910 | #, c-format | 5675 | #, c-format |
5911 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5676 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5912 | msgstr "" | 5677 | msgstr "" |
5913 | 5678 | ||
5914 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 | 5679 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 |
5915 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5680 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
5916 | #, c-format | 5681 | #, c-format |
5917 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5682 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5918 | msgstr "" | 5683 | msgstr "" |
5919 | 5684 | ||
5920 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 | 5685 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 |
5921 | #, fuzzy, c-format | 5686 | #, fuzzy, c-format |
5922 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5687 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5923 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5688 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5924 | 5689 | ||
5925 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 | 5690 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 |
5926 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5691 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5927 | msgstr "" | 5692 | msgstr "" |
5928 | 5693 | ||
5929 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 | 5694 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 |
5930 | #, fuzzy | 5695 | #, fuzzy |
5931 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5696 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5932 | msgstr "创建用户出错" | 5697 | msgstr "创建用户出错" |
5933 | 5698 | ||
5934 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 | 5699 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 |
5935 | #, fuzzy | 5700 | #, fuzzy |
5936 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5701 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5937 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5702 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5938 | 5703 | ||
5939 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 | 5704 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
5940 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5705 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5941 | msgstr "" | 5706 | msgstr "" |
5942 | 5707 | ||
5943 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 | 5708 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 |
5944 | msgid "directory with policy files" | 5709 | msgid "directory with policy files" |
5945 | msgstr "" | 5710 | msgstr "" |
5946 | 5711 | ||
5947 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 | 5712 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5948 | #, fuzzy | 5713 | #, fuzzy |
5949 | msgid "name of file with input strings" | 5714 | msgid "name of file with input strings" |
5950 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5715 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5951 | 5716 | ||
5952 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 | 5717 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 |
5953 | #, fuzzy | 5718 | #, fuzzy |
5954 | msgid "name of file with hosts' names" | 5719 | msgid "name of file with hosts' names" |
5955 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5720 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5956 | 5721 | ||
5957 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 | 5722 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 |
5958 | msgid "Profiler for regex" | 5723 | msgid "Profiler for regex" |
5959 | msgstr "" | 5724 | msgstr "" |
5960 | 5725 | ||
@@ -6124,35 +5889,35 @@ msgstr "" | |||
6124 | msgid "number of epochs to calculate for" | 5889 | msgid "number of epochs to calculate for" |
6125 | msgstr "迭代次数" | 5890 | msgstr "迭代次数" |
6126 | 5891 | ||
6127 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 | 5892 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 |
6128 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 5893 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6129 | msgstr "" | 5894 | msgstr "" |
6130 | 5895 | ||
6131 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 | 5896 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 |
6132 | msgid "# revocation messages received via set union" | 5897 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6133 | msgstr "" | 5898 | msgstr "" |
6134 | 5899 | ||
6135 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 | 5900 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 |
6136 | #, c-format | 5901 | #, c-format |
6137 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 5902 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6138 | msgstr "" | 5903 | msgstr "" |
6139 | 5904 | ||
6140 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 | 5905 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 |
6141 | #, fuzzy | 5906 | #, fuzzy |
6142 | msgid "# revocation set unions failed" | 5907 | msgid "# revocation set unions failed" |
6143 | msgstr "" | 5908 | msgstr "" |
6144 | "\n" | 5909 | "\n" |
6145 | "按任意键继续\n" | 5910 | "按任意键继续\n" |
6146 | 5911 | ||
6147 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 | 5912 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 |
6148 | msgid "# revocation set unions completed" | 5913 | msgid "# revocation set unions completed" |
6149 | msgstr "" | 5914 | msgstr "" |
6150 | 5915 | ||
6151 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 | 5916 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 |
6152 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 5917 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6153 | msgstr "" | 5918 | msgstr "" |
6154 | 5919 | ||
6155 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 | 5920 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 |
6156 | #, fuzzy | 5921 | #, fuzzy |
6157 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5922 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6158 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5923 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6683,17 +6448,17 @@ msgid "" | |||
6683 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6448 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6684 | msgstr "" | 6449 | msgstr "" |
6685 | 6450 | ||
6686 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2320 | 6451 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2643 |
6687 | #, c-format | 6452 | #, c-format |
6688 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6453 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6689 | msgstr "" | 6454 | msgstr "" |
6690 | 6455 | ||
6691 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2328 | 6456 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2651 |
6692 | #, c-format | 6457 | #, c-format |
6693 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6458 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6694 | msgstr "" | 6459 | msgstr "" |
6695 | 6460 | ||
6696 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2336 | 6461 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2659 |
6697 | #, c-format | 6462 | #, c-format |
6698 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6463 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6699 | msgstr "" | 6464 | msgstr "" |
@@ -6898,9 +6663,9 @@ msgstr "" | |||
6898 | msgid "GNUnet topology control" | 6663 | msgid "GNUnet topology control" |
6899 | msgstr "" | 6664 | msgstr "" |
6900 | 6665 | ||
6901 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3329 | 6666 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
6902 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3814 | 6667 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856 |
6903 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10388 | 6668 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10512 |
6904 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6669 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
6905 | #, fuzzy | 6670 | #, fuzzy |
6906 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6671 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -6910,7 +6675,7 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
6910 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6675 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6911 | msgstr "" | 6676 | msgstr "" |
6912 | 6677 | ||
6913 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3889 | 6678 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3931 |
6914 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6679 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6915 | msgstr "" | 6680 | msgstr "" |
6916 | 6681 | ||
@@ -7884,17 +7649,17 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | |||
7884 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7649 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7885 | msgstr "" | 7650 | msgstr "" |
7886 | 7651 | ||
7887 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 | 7652 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 |
7888 | #, fuzzy, c-format | 7653 | #, fuzzy, c-format |
7889 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7654 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7890 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7655 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7891 | 7656 | ||
7892 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 | 7657 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 |
7893 | #, c-format | 7658 | #, c-format |
7894 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7659 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7895 | msgstr "" | 7660 | msgstr "" |
7896 | 7661 | ||
7897 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 | 7662 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 |
7898 | #, fuzzy, c-format | 7663 | #, fuzzy, c-format |
7899 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7664 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7900 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7665 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -7906,7 +7671,7 @@ msgid "" | |||
7906 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7671 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7907 | msgstr "" | 7672 | msgstr "" |
7908 | 7673 | ||
7909 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 | 7674 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 |
7910 | #, c-format | 7675 | #, c-format |
7911 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7676 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7912 | msgstr "" | 7677 | msgstr "" |
@@ -7916,23 +7681,23 @@ msgstr "" | |||
7916 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7681 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7917 | msgstr "" | 7682 | msgstr "" |
7918 | 7683 | ||
7919 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 | 7684 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 |
7920 | #, c-format | 7685 | #, c-format |
7921 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7686 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7922 | msgstr "" | 7687 | msgstr "" |
7923 | 7688 | ||
7924 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 | 7689 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 |
7925 | #, c-format | 7690 | #, c-format |
7926 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7691 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7927 | msgstr "" | 7692 | msgstr "" |
7928 | 7693 | ||
7929 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 7694 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
7930 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 | 7695 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 |
7931 | #, c-format | 7696 | #, c-format |
7932 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7697 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7933 | msgstr "" | 7698 | msgstr "" |
7934 | 7699 | ||
7935 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 | 7700 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 |
7936 | #, c-format | 7701 | #, c-format |
7937 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7702 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7938 | msgstr "" | 7703 | msgstr "" |
@@ -7947,45 +7712,45 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
7947 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7712 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7948 | msgstr "" | 7713 | msgstr "" |
7949 | 7714 | ||
7950 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 | 7715 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 |
7951 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7716 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7952 | msgstr "" | 7717 | msgstr "" |
7953 | 7718 | ||
7954 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 | 7719 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 |
7955 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7720 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7956 | msgstr "" | 7721 | msgstr "" |
7957 | 7722 | ||
7958 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 | 7723 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 |
7959 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7724 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7960 | msgstr "" | 7725 | msgstr "" |
7961 | 7726 | ||
7962 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 | 7727 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 |
7963 | #: src/util/service.c:1637 | 7728 | #: src/util/service.c:1641 |
7964 | #, c-format | 7729 | #, c-format |
7965 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7730 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7966 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7731 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7967 | 7732 | ||
7968 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 | 7733 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 |
7969 | msgid "No such user" | 7734 | msgid "No such user" |
7970 | msgstr "无此用户" | 7735 | msgstr "无此用户" |
7971 | 7736 | ||
7972 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 | 7737 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 |
7973 | #, c-format | 7738 | #, c-format |
7974 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7739 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7975 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 7740 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
7976 | 7741 | ||
7977 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 | 7742 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 |
7978 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7743 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7979 | msgstr "" | 7744 | msgstr "" |
7980 | 7745 | ||
7981 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 7746 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
7982 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072 | 7747 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 |
7983 | #: src/util/service.c:2084 | 7748 | #: src/util/service.c:2088 |
7984 | #, fuzzy, c-format | 7749 | #, fuzzy, c-format |
7985 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7750 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7986 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7751 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7987 | 7752 | ||
7988 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 | 7753 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 |
7989 | #, fuzzy | 7754 | #, fuzzy |
7990 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7755 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7991 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7756 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -8233,7 +7998,7 @@ msgstr "" | |||
8233 | msgid "failed to load configuration defaults" | 7998 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8234 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7999 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8235 | 8000 | ||
8236 | #: src/util/container_bloomfilter.c:553 | 8001 | #: src/util/container_bloomfilter.c:547 |
8237 | #, c-format | 8002 | #, c-format |
8238 | msgid "" | 8003 | msgid "" |
8239 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8004 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8250,7 +8015,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
8250 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8015 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8251 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8016 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8252 | 8017 | ||
8253 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:273 | 8018 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 |
8254 | #, fuzzy | 8019 | #, fuzzy |
8255 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8020 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8256 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8021 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -8260,12 +8025,12 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
8260 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8025 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8261 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8026 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
8262 | 8027 | ||
8263 | #: src/util/crypto_rsa.c:862 | 8028 | #: src/util/crypto_rsa.c:901 |
8264 | #, fuzzy, c-format | 8029 | #, fuzzy, c-format |
8265 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8030 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8266 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8031 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8267 | 8032 | ||
8268 | #: src/util/crypto_rsa.c:1162 | 8033 | #: src/util/crypto_rsa.c:1201 |
8269 | #, fuzzy, c-format | 8034 | #, fuzzy, c-format |
8270 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8035 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8271 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8036 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -8370,83 +8135,93 @@ msgstr "" | |||
8370 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8135 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8371 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8136 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8372 | 8137 | ||
8373 | #: src/util/getopt_helpers.c:69 | 8138 | #: src/util/getopt_helpers.c:63 |
8374 | msgid "print the version number" | 8139 | msgid "print the version number" |
8375 | msgstr "" | 8140 | msgstr "" |
8376 | 8141 | ||
8377 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 8142 | #: src/util/getopt_helpers.c:110 |
8378 | #, c-format | 8143 | #, c-format |
8379 | msgid "" | 8144 | msgid "" |
8380 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8145 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
8381 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | 8146 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" |
8382 | 8147 | ||
8383 | #: src/util/getopt_helpers.c:208 | 8148 | #: src/util/getopt_helpers.c:196 |
8384 | msgid "print this help" | 8149 | msgid "print this help" |
8385 | msgstr "" | 8150 | msgstr "" |
8386 | 8151 | ||
8387 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 | 8152 | #: src/util/getopt_helpers.c:261 |
8388 | msgid "be verbose" | 8153 | msgid "be verbose" |
8389 | msgstr "" | 8154 | msgstr "" |
8390 | 8155 | ||
8391 | #: src/util/getopt_helpers.c:429 | 8156 | #: src/util/getopt_helpers.c:377 |
8392 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8157 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8393 | msgstr "" | 8158 | msgstr "" |
8394 | 8159 | ||
8395 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 | 8160 | #: src/util/getopt_helpers.c:444 |
8396 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8161 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8397 | msgstr "" | 8162 | msgstr "" |
8398 | 8163 | ||
8399 | #: src/util/getopt_helpers.c:532 | 8164 | #: src/util/getopt_helpers.c:461 |
8400 | #, fuzzy | 8165 | #, fuzzy |
8401 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8166 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8402 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8167 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8403 | 8168 | ||
8404 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 | 8169 | #: src/util/getopt_helpers.c:497 src/util/getopt_helpers.c:811 |
8405 | #: src/util/getopt_helpers.c:924 | 8170 | #: src/util/getopt_helpers.c:867 |
8406 | #, c-format | 8171 | #, c-format |
8407 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8172 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8408 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8173 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8409 | 8174 | ||
8410 | #: src/util/getopt_helpers.c:649 | 8175 | #: src/util/getopt_helpers.c:569 |
8411 | #, fuzzy, c-format | 8176 | #, fuzzy, c-format |
8412 | msgid "" | 8177 | msgid "" |
8413 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | 8178 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" |
8414 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8179 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8415 | 8180 | ||
8416 | #: src/util/getopt_helpers.c:656 | 8181 | #: src/util/getopt_helpers.c:576 |
8417 | #, c-format | 8182 | #, c-format |
8418 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | 8183 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" |
8419 | msgstr "" | 8184 | msgstr "" |
8420 | 8185 | ||
8421 | #: src/util/getopt_helpers.c:683 | 8186 | #: src/util/getopt_helpers.c:594 |
8422 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8187 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8423 | msgstr "" | 8188 | msgstr "" |
8424 | 8189 | ||
8425 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 | 8190 | #: src/util/getopt_helpers.c:596 |
8426 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8191 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8427 | msgstr "" | 8192 | msgstr "" |
8428 | 8193 | ||
8429 | #: src/util/getopt_helpers.c:720 | 8194 | #: src/util/getopt_helpers.c:630 |
8430 | #, fuzzy, c-format | 8195 | #, fuzzy, c-format |
8431 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8196 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8432 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8197 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8433 | 8198 | ||
8434 | #: src/util/getopt_helpers.c:785 | 8199 | #: src/util/getopt_helpers.c:684 |
8435 | #, fuzzy, c-format | 8200 | #, fuzzy, c-format |
8436 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8201 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8437 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8202 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8438 | 8203 | ||
8439 | #: src/util/getopt_helpers.c:852 | 8204 | #: src/util/getopt_helpers.c:741 |
8205 | #, fuzzy, c-format | ||
8206 | msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" | ||
8207 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | ||
8208 | |||
8209 | #: src/util/getopt_helpers.c:748 | ||
8210 | #, c-format | ||
8211 | msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" | ||
8212 | msgstr "" | ||
8213 | |||
8214 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 | ||
8440 | #, c-format | 8215 | #, c-format |
8441 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8216 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8442 | msgstr "" | 8217 | msgstr "" |
8443 | 8218 | ||
8444 | #: src/util/getopt_helpers.c:931 | 8219 | #: src/util/getopt_helpers.c:874 |
8445 | #, fuzzy, c-format | 8220 | #, fuzzy, c-format |
8446 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8221 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8447 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8222 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8448 | 8223 | ||
8449 | #: src/util/getopt_helpers.c:1018 | 8224 | #: src/util/getopt_helpers.c:952 |
8450 | #, c-format | 8225 | #, c-format |
8451 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8226 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8452 | msgstr "" | 8227 | msgstr "" |
@@ -8572,31 +8347,83 @@ msgstr "" | |||
8572 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8347 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8573 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8348 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8574 | 8349 | ||
8575 | #: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 | 8350 | #: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 |
8576 | #, fuzzy, c-format | 8351 | #, fuzzy, c-format |
8577 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8352 | msgid "Failed to add URI %s\n" |
8353 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
8354 | |||
8355 | #: src/util/gnunet-qr.c:133 | ||
8356 | #, fuzzy, c-format | ||
8357 | msgid "Added URI %s\n" | ||
8358 | msgstr "无效条目。\n" | ||
8359 | |||
8360 | #: src/util/gnunet-qr.c:160 | ||
8361 | #, fuzzy, c-format | ||
8362 | msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" | ||
8578 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8363 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8579 | 8364 | ||
8580 | #: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 | 8365 | #: src/util/gnunet-qr.c:170 |
8581 | #, c-format | 8366 | #, c-format |
8582 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8367 | msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" |
8583 | msgstr "" | 8368 | msgstr "" |
8584 | 8369 | ||
8585 | #: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8370 | #: src/util/gnunet-qr.c:181 |
8586 | #, c-format | 8371 | #, c-format |
8587 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8372 | msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" |
8373 | msgstr "" | ||
8374 | |||
8375 | #: src/util/gnunet-qr.c:217 | ||
8376 | #, fuzzy, c-format | ||
8377 | msgid "Unable to start child process `%s'\n" | ||
8378 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8379 | |||
8380 | #: src/util/gnunet-qr.c:246 | ||
8381 | #, fuzzy, c-format | ||
8382 | msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" | ||
8383 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
8384 | |||
8385 | #: src/util/gnunet-qr.c:260 | ||
8386 | #, fuzzy | ||
8387 | msgid "Capturing...\n" | ||
8388 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
8389 | |||
8390 | #: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 | ||
8391 | msgid "No captured images\n" | ||
8588 | msgstr "" | 8392 | msgstr "" |
8589 | 8393 | ||
8590 | #: src/util/gnunet-qr.c:357 | 8394 | #: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 |
8591 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8395 | #, c-format |
8396 | msgid "Got %d images\n" | ||
8592 | msgstr "" | 8397 | msgstr "" |
8593 | 8398 | ||
8594 | #: src/util/gnunet-qr.c:362 | 8399 | #: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 |
8595 | msgid "do not show preview windows" | 8400 | #, c-format |
8401 | msgid "Found %s: \"%s\"\n" | ||
8596 | msgstr "" | 8402 | msgstr "" |
8597 | 8403 | ||
8598 | #: src/util/gnunet-qr.c:372 | 8404 | #: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 |
8599 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8405 | #, fuzzy, c-format |
8406 | msgid "%s is not a PNG file\n" | ||
8407 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" | ||
8408 | |||
8409 | #: src/util/gnunet-qr.c:545 | ||
8410 | msgid "No data found\n" | ||
8411 | msgstr "" | ||
8412 | |||
8413 | #: src/util/gnunet-qr.c:561 | ||
8414 | msgid "Dispatching the URI\n" | ||
8415 | msgstr "" | ||
8416 | |||
8417 | #: src/util/gnunet-qr.c:572 | ||
8418 | msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" | ||
8419 | msgstr "" | ||
8420 | |||
8421 | #: src/util/gnunet-qr.c:579 | ||
8422 | msgid "read from the PNG-encoded file FILE" | ||
8423 | msgstr "" | ||
8424 | |||
8425 | #: src/util/gnunet-qr.c:590 | ||
8426 | msgid "Scan a QR code and import the URI read" | ||
8600 | msgstr "" | 8427 | msgstr "" |
8601 | 8428 | ||
8602 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8429 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
@@ -8607,28 +8434,28 @@ msgstr "" | |||
8607 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" | 8434 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" |
8608 | msgstr "" | 8435 | msgstr "" |
8609 | 8436 | ||
8610 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:232 | 8437 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:215 |
8611 | #, c-format | 8438 | #, c-format |
8612 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8439 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8613 | msgstr "" | 8440 | msgstr "" |
8614 | 8441 | ||
8615 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 | 8442 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:281 |
8616 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8443 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8617 | msgstr "" | 8444 | msgstr "" |
8618 | 8445 | ||
8619 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 | 8446 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:287 |
8620 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8447 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8621 | msgstr "" | 8448 | msgstr "" |
8622 | 8449 | ||
8623 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:310 | 8450 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:293 |
8624 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8451 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8625 | msgstr "" | 8452 | msgstr "" |
8626 | 8453 | ||
8627 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8454 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:299 |
8628 | msgid "time to wait between calculations" | 8455 | msgid "time to wait between calculations" |
8629 | msgstr "" | 8456 | msgstr "" |
8630 | 8457 | ||
8631 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:330 | 8458 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:313 |
8632 | #, fuzzy | 8459 | #, fuzzy |
8633 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8460 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8634 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8461 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8642,6 +8469,21 @@ msgstr "" | |||
8642 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8469 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8643 | msgstr "" | 8470 | msgstr "" |
8644 | 8471 | ||
8472 | #: src/util/gnunet-uri.c:94 | ||
8473 | #, fuzzy, c-format | ||
8474 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8475 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | ||
8476 | |||
8477 | #: src/util/gnunet-uri.c:101 | ||
8478 | #, c-format | ||
8479 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8480 | msgstr "" | ||
8481 | |||
8482 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8483 | #, c-format | ||
8484 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8485 | msgstr "" | ||
8486 | |||
8645 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 | 8487 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 |
8646 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8488 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8647 | msgstr "" | 8489 | msgstr "" |
@@ -8661,12 +8503,12 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
8661 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8503 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8662 | msgstr "创建用户出错" | 8504 | msgstr "创建用户出错" |
8663 | 8505 | ||
8664 | #: src/util/network.c:178 | 8506 | #: src/util/network.c:163 |
8665 | #, c-format | 8507 | #, c-format |
8666 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8508 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8667 | msgstr "" | 8509 | msgstr "" |
8668 | 8510 | ||
8669 | #: src/util/network.c:1359 | 8511 | #: src/util/network.c:1306 |
8670 | #, c-format | 8512 | #, c-format |
8671 | msgid "" | 8513 | msgid "" |
8672 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8514 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8679,12 +8521,12 @@ msgid "" | |||
8679 | "variable.\n" | 8521 | "variable.\n" |
8680 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 8522 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
8681 | 8523 | ||
8682 | #: src/util/os_installation.c:802 | 8524 | #: src/util/os_installation.c:786 |
8683 | #, fuzzy, c-format | 8525 | #, fuzzy, c-format |
8684 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8526 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8685 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8527 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8686 | 8528 | ||
8687 | #: src/util/os_installation.c:835 | 8529 | #: src/util/os_installation.c:819 |
8688 | #, c-format | 8530 | #, c-format |
8689 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8531 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8690 | msgstr "" | 8532 | msgstr "" |
@@ -8694,37 +8536,37 @@ msgstr "" | |||
8694 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8536 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8695 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" | 8537 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" |
8696 | 8538 | ||
8697 | #: src/util/plugin.c:162 | 8539 | #: src/util/plugin.c:156 |
8698 | #, c-format | 8540 | #, c-format |
8699 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8541 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8700 | msgstr "" | 8542 | msgstr "" |
8701 | 8543 | ||
8702 | #: src/util/plugin.c:240 | 8544 | #: src/util/plugin.c:234 |
8703 | #, c-format | 8545 | #, c-format |
8704 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8546 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8705 | msgstr "" | 8547 | msgstr "" |
8706 | 8548 | ||
8707 | #: src/util/plugin.c:420 | 8549 | #: src/util/plugin.c:414 |
8708 | #, fuzzy | 8550 | #, fuzzy |
8709 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8551 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8710 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8552 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
8711 | 8553 | ||
8712 | #: src/util/program.c:251 | 8554 | #: src/util/program.c:286 |
8713 | #, fuzzy, c-format | 8555 | #, fuzzy, c-format |
8714 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" | 8556 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" |
8715 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8557 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8716 | 8558 | ||
8717 | #: src/util/program.c:263 | 8559 | #: src/util/program.c:298 |
8718 | #, fuzzy, c-format | 8560 | #, fuzzy, c-format |
8719 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" | 8561 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" |
8720 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8562 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8721 | 8563 | ||
8722 | #: src/util/program.c:278 | 8564 | #: src/util/program.c:313 |
8723 | #, fuzzy, c-format | 8565 | #, fuzzy, c-format |
8724 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" | 8566 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" |
8725 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8567 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8726 | 8568 | ||
8727 | #: src/util/program.c:293 | 8569 | #: src/util/program.c:328 |
8728 | #, fuzzy | 8570 | #, fuzzy |
8729 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" | 8571 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" |
8730 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8572 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -8774,7 +8616,7 @@ msgid "" | |||
8774 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8616 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8775 | msgstr "" | 8617 | msgstr "" |
8776 | 8618 | ||
8777 | #: src/util/service.c:1568 | 8619 | #: src/util/service.c:1572 |
8778 | msgid "" | 8620 | msgid "" |
8779 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8621 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8780 | msgstr "" | 8622 | msgstr "" |
@@ -8789,82 +8631,82 @@ msgstr "" | |||
8789 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8631 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8790 | msgstr "" | 8632 | msgstr "" |
8791 | 8633 | ||
8792 | #: src/util/strings.c:409 | 8634 | #: src/util/strings.c:395 |
8793 | #, c-format | 8635 | #, c-format |
8794 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8636 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8795 | msgstr "" | 8637 | msgstr "" |
8796 | 8638 | ||
8797 | #: src/util/strings.c:501 | 8639 | #: src/util/strings.c:487 |
8798 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8640 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8799 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 8641 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
8800 | 8642 | ||
8801 | #: src/util/strings.c:1036 | 8643 | #: src/util/strings.c:1023 |
8802 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8644 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8803 | msgstr "" | 8645 | msgstr "" |
8804 | 8646 | ||
8805 | #: src/util/strings.c:1044 | 8647 | #: src/util/strings.c:1031 |
8806 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8648 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8807 | msgstr "" | 8649 | msgstr "" |
8808 | 8650 | ||
8809 | #: src/util/strings.c:1051 | 8651 | #: src/util/strings.c:1038 |
8810 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8652 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8811 | msgstr "" | 8653 | msgstr "" |
8812 | 8654 | ||
8813 | #: src/util/strings.c:1059 | 8655 | #: src/util/strings.c:1046 |
8814 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8656 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8815 | msgstr "" | 8657 | msgstr "" |
8816 | 8658 | ||
8817 | #: src/util/strings.c:1068 | 8659 | #: src/util/strings.c:1055 |
8818 | #, fuzzy, c-format | 8660 | #, fuzzy, c-format |
8819 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8661 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8820 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8662 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8821 | 8663 | ||
8822 | #: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 | 8664 | #: src/util/strings.c:1237 src/util/strings.c:1248 |
8823 | msgid "Port not in range\n" | 8665 | msgid "Port not in range\n" |
8824 | msgstr "" | 8666 | msgstr "" |
8825 | 8667 | ||
8826 | #: src/util/strings.c:1270 | 8668 | #: src/util/strings.c:1257 |
8827 | #, fuzzy, c-format | 8669 | #, fuzzy, c-format |
8828 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8670 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8829 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8671 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8830 | 8672 | ||
8831 | #: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417 | 8673 | #: src/util/strings.c:1328 src/util/strings.c:1357 src/util/strings.c:1404 |
8832 | #: src/util/strings.c:1437 | 8674 | #: src/util/strings.c:1424 |
8833 | #, c-format | 8675 | #, c-format |
8834 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8676 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8835 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8677 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8836 | 8678 | ||
8837 | #: src/util/strings.c:1395 | 8679 | #: src/util/strings.c:1382 |
8838 | #, c-format | 8680 | #, c-format |
8839 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8681 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8840 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 8682 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
8841 | 8683 | ||
8842 | #: src/util/strings.c:1446 | 8684 | #: src/util/strings.c:1433 |
8843 | #, fuzzy, c-format | 8685 | #, fuzzy, c-format |
8844 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8686 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8845 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8687 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8846 | 8688 | ||
8847 | #: src/util/strings.c:1488 | 8689 | #: src/util/strings.c:1475 |
8848 | #, c-format | 8690 | #, c-format |
8849 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8691 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8850 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8692 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8851 | 8693 | ||
8852 | #: src/util/strings.c:1538 | 8694 | #: src/util/strings.c:1525 |
8853 | #, c-format | 8695 | #, c-format |
8854 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8696 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8855 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 8697 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
8856 | 8698 | ||
8857 | #: src/util/strings.c:1569 | 8699 | #: src/util/strings.c:1556 |
8858 | #, c-format | 8700 | #, c-format |
8859 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8701 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8860 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8702 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
8861 | 8703 | ||
8862 | #: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727 | 8704 | #: src/util/time.c:863 src/util/time.c:891 |
8863 | #, c-format | 8705 | #, c-format |
8864 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8706 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8865 | msgstr "" | 8707 | msgstr "" |
8866 | 8708 | ||
8867 | #: src/util/time.c:735 | 8709 | #: src/util/time.c:899 |
8868 | #, c-format | 8710 | #, c-format |
8869 | msgid "" | 8711 | msgid "" |
8870 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8712 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -9046,6 +8888,18 @@ msgstr "" | |||
9046 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8888 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9047 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8889 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
9048 | 8890 | ||
8891 | #, fuzzy, c-format | ||
8892 | #~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | ||
8893 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8894 | |||
8895 | #, fuzzy, c-format | ||
8896 | #~ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | ||
8897 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8898 | |||
8899 | #, fuzzy, c-format | ||
8900 | #~ msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | ||
8901 | #~ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | ||
8902 | |||
9049 | #, fuzzy | 8903 | #, fuzzy |
9050 | #~ msgid "Spawning process `%s'\n" | 8904 | #~ msgid "Spawning process `%s'\n" |
9051 | #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 8905 | #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
@@ -10091,10 +9945,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
10091 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9945 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
10092 | 9946 | ||
10093 | #, fuzzy | 9947 | #, fuzzy |
10094 | #~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | ||
10095 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
10096 | |||
10097 | #, fuzzy | ||
10098 | #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" | 9948 | #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" |
10099 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9949 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
10100 | 9950 | ||