diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2019-12-15 23:22:52 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2019-12-15 23:22:52 +0100 |
commit | 70755b10ad3f01cfdf469deaa0799553d462db7d (patch) | |
tree | ebb708ed0065c5be5603865e938582336ae88c68 /po/zh_CN.po | |
parent | 4b3202cf97e62ec22be7f419bb6c76e548d9c6a8 (diff) | |
download | gnunet-70755b10ad3f01cfdf469deaa0799553d462db7d.tar.gz gnunet-70755b10ad3f01cfdf469deaa0799553d462db7d.zip |
-v was very wrong in gnunet-qr
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 4349 |
1 files changed, 2164 insertions, 2185 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8f566cd25..1aea8f27f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-10-07 11:45+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-12-15 13:04+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -16,130 +16,129 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:994 | 19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1271 |
20 | #, c-format | 20 | #, c-format |
21 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 21 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
22 | msgstr "" | 22 | msgstr "" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:410 src/abd/gnunet-abd.c:875 | 24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:886 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 26 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:549 src/abd/gnunet-service-abd.c:1723 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 |
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
35 | 35 | ||
36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:814 src/abd/gnunet-abd.c:865 | 36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:825 src/abd/gnunet-abd.c:876 |
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 38 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
39 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 39 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
40 | 40 | ||
41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:823 src/abd/gnunet-abd.c:884 | 41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:834 src/abd/gnunet-abd.c:895 |
42 | #, fuzzy, c-format | 42 | #, fuzzy, c-format |
43 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | 43 | msgid "Failed to connect to ABD\n" |
44 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 44 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
45 | 45 | ||
46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:829 | 46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 |
47 | #, c-format | 47 | #, c-format |
48 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 48 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
49 | msgstr "" | 49 | msgstr "" |
50 | 50 | ||
51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:836 | 51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:847 |
52 | #, c-format | 52 | #, c-format |
53 | msgid "ego required\n" | 53 | msgid "ego required\n" |
54 | msgstr "" | 54 | msgstr "" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:846 | 56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 |
57 | #, c-format | 57 | #, c-format |
58 | msgid "Subject public key needed\n" | 58 | msgid "Subject public key needed\n" |
59 | msgstr "" | 59 | msgstr "" |
60 | 60 | ||
61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:855 | 61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:866 |
62 | #, fuzzy, c-format | 62 | #, fuzzy, c-format |
63 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 63 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
64 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 64 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:890 | 66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:901 |
67 | #, c-format | 67 | #, c-format |
68 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 68 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
69 | msgstr "" | 69 | msgstr "" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:946 | 71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:957 |
72 | #, c-format | 72 | #, c-format |
73 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 73 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
74 | msgstr "" | 74 | msgstr "" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:967 | 76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:978 |
77 | msgid "verify credential against attribute" | 77 | msgid "verify credential against attribute" |
78 | msgstr "" | 78 | msgstr "" |
79 | 79 | ||
80 | #: src/abd/gnunet-abd.c:974 | 80 | #: src/abd/gnunet-abd.c:985 |
81 | msgid "" | 81 | msgid "" |
82 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | 82 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
83 | "side storage: subject and its attributes" | 83 | "side storage: subject and its attributes" |
84 | msgstr "" | 84 | msgstr "" |
85 | 85 | ||
86 | #: src/abd/gnunet-abd.c:981 | 86 | #: src/abd/gnunet-abd.c:992 |
87 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | 87 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
88 | msgstr "" | 88 | msgstr "" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/abd/gnunet-abd.c:988 | 90 | #: src/abd/gnunet-abd.c:999 |
91 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 91 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
92 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/abd/gnunet-abd.c:993 | 94 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 |
95 | #, fuzzy | 95 | #, fuzzy |
96 | msgid "The ego/zone name to use" | 96 | msgid "The ego/zone name to use" |
97 | msgstr "消息尺寸" | 97 | msgstr "消息尺寸" |
98 | 98 | ||
99 | #: src/abd/gnunet-abd.c:999 | 99 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 |
100 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 100 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
101 | msgstr "" | 101 | msgstr "" |
102 | 102 | ||
103 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1005 | 103 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1016 |
104 | msgid "" | 104 | msgid "" |
105 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | 105 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" |
106 | msgstr "" | 106 | msgstr "" |
107 | 107 | ||
108 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | 108 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1021 |
109 | msgid "collect credentials" | 109 | msgid "collect credentials" |
110 | msgstr "" | 110 | msgstr "" |
111 | 111 | ||
112 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1015 | 112 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1026 |
113 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | 113 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
114 | msgstr "" | 114 | msgstr "" |
115 | 115 | ||
116 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1020 | 116 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1031 |
117 | msgid "Issue a credential subject side." | 117 | msgid "Issue a credential subject side." |
118 | msgstr "" | 118 | msgstr "" |
119 | 119 | ||
120 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1025 | 120 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 |
121 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | 121 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
122 | msgstr "" | 122 | msgstr "" |
123 | 123 | ||
124 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1032 | 124 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1043 |
125 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | 125 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
126 | msgstr "" | 126 | msgstr "" |
127 | 127 | ||
128 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 | 128 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 |
129 | msgid "Create private record entry." | 129 | msgid "Create private record entry." |
130 | msgstr "" | 130 | msgstr "" |
131 | 131 | ||
132 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1042 src/abd/gnunet-abd.c:1048 | 132 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1053 src/abd/gnunet-abd.c:1059 |
133 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | 133 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." |
134 | msgstr "" | 134 | msgstr "" |
135 | 135 | ||
136 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1061 | 136 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1072 |
137 | #, fuzzy | 137 | #, fuzzy |
138 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 138 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
139 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 139 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
140 | 140 | ||
141 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1718 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 141 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:288 |
142 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | ||
143 | #, fuzzy, c-format | 142 | #, fuzzy, c-format |
144 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 143 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
145 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 144 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -149,335 +148,344 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
149 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | 148 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" |
150 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 149 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
151 | 150 | ||
152 | #: src/abd/plugin_rest_abd.c:1128 src/abd/plugin_rest_credential.c:1128 | 151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 |
153 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
154 | msgstr "" | ||
155 | |||
156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:156 | ||
157 | #, fuzzy, c-format | 152 | #, fuzzy, c-format |
158 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 153 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
159 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 154 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
160 | 155 | ||
161 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 | 156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:168 |
162 | #, c-format | 157 | #, c-format |
163 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 158 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
164 | msgstr "" | 159 | msgstr "" |
165 | 160 | ||
166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 | 161 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 |
167 | msgid "Message was sent successfully" | 162 | msgid "Message was sent successfully" |
168 | msgstr "" | 163 | msgstr "" |
169 | 164 | ||
170 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 | 165 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 |
171 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 166 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
172 | msgstr "" | 167 | msgstr "" |
173 | 168 | ||
174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | 169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 |
175 | #, fuzzy | 170 | #, fuzzy |
176 | msgid "Unknown request status" | 171 | msgid "Unknown request status" |
177 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 172 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
178 | 173 | ||
179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 | 174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 |
180 | #, fuzzy | 175 | #, fuzzy |
181 | msgid "is stopped" | 176 | msgid "is stopped" |
182 | msgstr "服务已删除。\n" | 177 | msgstr "服务已删除。\n" |
183 | 178 | ||
184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 | 179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 |
185 | msgid "is starting" | 180 | msgid "is starting" |
186 | msgstr "" | 181 | msgstr "" |
187 | 182 | ||
188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 | 183 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 |
189 | msgid "is stopping" | 184 | msgid "is stopping" |
190 | msgstr "" | 185 | msgstr "" |
191 | 186 | ||
192 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 | 187 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 |
193 | msgid "is starting already" | 188 | msgid "is starting already" |
194 | msgstr "" | 189 | msgstr "" |
195 | 190 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 | 191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 |
197 | msgid "is stopping already" | 192 | msgid "is stopping already" |
198 | msgstr "" | 193 | msgstr "" |
199 | 194 | ||
200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 | 195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:265 |
201 | msgid "is started already" | 196 | msgid "is started already" |
202 | msgstr "" | 197 | msgstr "" |
203 | 198 | ||
204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 | 199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:268 |
205 | msgid "is stopped already" | 200 | msgid "is stopped already" |
206 | msgstr "" | 201 | msgstr "" |
207 | 202 | ||
208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 | 203 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 |
209 | #, fuzzy | 204 | #, fuzzy |
210 | msgid "service is not known to ARM" | 205 | msgid "service is not known to ARM" |
211 | msgstr "服务已删除。\n" | 206 | msgstr "服务已删除。\n" |
212 | 207 | ||
213 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 | 208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:274 |
214 | #, fuzzy | 209 | #, fuzzy |
215 | msgid "service failed to start" | 210 | msgid "service failed to start" |
216 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 211 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
217 | 212 | ||
218 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 | 213 | #: src/arm/gnunet-arm.c:277 |
219 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" | 214 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" |
220 | msgstr "" | 215 | msgstr "" |
221 | 216 | ||
222 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 | 217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:279 |
223 | #, fuzzy | 218 | #, fuzzy |
224 | msgid "Unknown result code." | 219 | msgid "Unknown result code." |
225 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 220 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
226 | 221 | ||
227 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 | 222 | #: src/arm/gnunet-arm.c:312 |
228 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 223 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
229 | msgstr "" | 224 | msgstr "" |
230 | 225 | ||
231 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 | 226 | #: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 |
232 | #, fuzzy, c-format | 227 | #, fuzzy, c-format |
233 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 228 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
234 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 229 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
235 | 230 | ||
236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:368 | 231 | #: src/arm/gnunet-arm.c:388 |
237 | #, fuzzy, c-format | 232 | #, fuzzy, c-format |
238 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 233 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
239 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 234 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
240 | 235 | ||
241 | #: src/arm/gnunet-arm.c:379 | 236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:399 |
242 | #, fuzzy, c-format | 237 | #, fuzzy, c-format |
243 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 238 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
244 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 239 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
245 | 240 | ||
246 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 | 241 | #: src/arm/gnunet-arm.c:440 |
247 | #, fuzzy, c-format | 242 | #, fuzzy, c-format |
248 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" | 243 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
249 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 244 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
250 | 245 | ||
251 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 | 246 | #: src/arm/gnunet-arm.c:450 |
252 | #, fuzzy, c-format | 247 | #, fuzzy, c-format |
253 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 248 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
254 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 249 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
255 | 250 | ||
256 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 | 251 | #: src/arm/gnunet-arm.c:490 |
257 | #, fuzzy, c-format | 252 | #, fuzzy, c-format |
258 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 253 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
259 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 254 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
260 | 255 | ||
261 | #: src/arm/gnunet-arm.c:478 | 256 | #: src/arm/gnunet-arm.c:503 |
262 | #, fuzzy, c-format | 257 | #, fuzzy, c-format |
263 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 258 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
264 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 259 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
265 | 260 | ||
266 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 | 261 | #: src/arm/gnunet-arm.c:549 |
267 | #, fuzzy, c-format | 262 | #, fuzzy, c-format |
268 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 263 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
269 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 264 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
270 | 265 | ||
271 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 | 266 | #: src/arm/gnunet-arm.c:561 |
272 | #, fuzzy | 267 | #, fuzzy |
273 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 268 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
274 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 269 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
275 | 270 | ||
276 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 | 271 | #: src/arm/gnunet-arm.c:603 |
277 | msgid "Running services:\n" | 272 | msgid "All services:\n" |
273 | msgstr "" | ||
274 | |||
275 | #: src/arm/gnunet-arm.c:607 | ||
276 | msgid "Services (excluding stopped services):\n" | ||
278 | msgstr "" | 277 | msgstr "" |
279 | 278 | ||
280 | #: src/arm/gnunet-arm.c:623 | 279 | #: src/arm/gnunet-arm.c:664 |
280 | #, fuzzy | ||
281 | msgid "(No services configured.)\n" | ||
282 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
283 | |||
284 | #: src/arm/gnunet-arm.c:825 | ||
281 | #, c-format | 285 | #, c-format |
282 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 286 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
283 | msgstr "" | 287 | msgstr "" |
284 | 288 | ||
285 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 | 289 | #: src/arm/gnunet-arm.c:861 |
286 | #, c-format | 290 | #, c-format |
287 | msgid "Stopped %s.\n" | 291 | msgid "Stopped %s.\n" |
288 | msgstr "" | 292 | msgstr "" |
289 | 293 | ||
290 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 | 294 | #: src/arm/gnunet-arm.c:865 |
291 | #, fuzzy, c-format | 295 | #, fuzzy, c-format |
292 | msgid "Starting %s...\n" | 296 | msgid "Starting %s...\n" |
293 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 297 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
294 | 298 | ||
295 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 | 299 | #: src/arm/gnunet-arm.c:869 |
296 | #, c-format | 300 | #, c-format |
297 | msgid "Stopping %s...\n" | 301 | msgid "Stopping %s...\n" |
298 | msgstr "" | 302 | msgstr "" |
299 | 303 | ||
300 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 | 304 | #: src/arm/gnunet-arm.c:884 |
301 | #, fuzzy, c-format | 305 | #, fuzzy, c-format |
302 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 306 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
303 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 307 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
304 | 308 | ||
305 | #: src/arm/gnunet-arm.c:766 | 309 | #: src/arm/gnunet-arm.c:974 |
306 | #, fuzzy | 310 | #, fuzzy |
307 | msgid "stop all GNUnet services" | 311 | msgid "stop all GNUnet services" |
308 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 312 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
309 | 313 | ||
310 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 | 314 | #: src/arm/gnunet-arm.c:979 |
311 | msgid "start a particular service" | 315 | msgid "start a particular service" |
312 | msgstr "" | 316 | msgstr "" |
313 | 317 | ||
314 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 | 318 | #: src/arm/gnunet-arm.c:984 |
315 | msgid "stop a particular service" | 319 | msgid "stop a particular service" |
316 | msgstr "" | 320 | msgstr "" |
317 | 321 | ||
318 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 | 322 | #: src/arm/gnunet-arm.c:989 |
323 | msgid "also show stopped services (used with -I)" | ||
324 | msgstr "" | ||
325 | |||
326 | #: src/arm/gnunet-arm.c:994 | ||
319 | #, fuzzy | 327 | #, fuzzy |
320 | msgid "start all GNUnet default services" | 328 | msgid "start all GNUnet default services" |
321 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 329 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
322 | 330 | ||
323 | #: src/arm/gnunet-arm.c:784 | 331 | #: src/arm/gnunet-arm.c:999 |
324 | #, fuzzy | 332 | #, fuzzy |
325 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 333 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
326 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 334 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
327 | 335 | ||
328 | #: src/arm/gnunet-arm.c:788 | 336 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1004 |
329 | msgid "delete config file and directory on exit" | 337 | msgid "delete config file and directory on exit" |
330 | msgstr "" | 338 | msgstr "" |
331 | 339 | ||
332 | #: src/arm/gnunet-arm.c:792 | 340 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1008 |
333 | msgid "monitor ARM activities" | 341 | msgid "monitor ARM activities" |
334 | msgstr "" | 342 | msgstr "" |
335 | 343 | ||
336 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 | 344 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1012 |
337 | msgid "don't print status messages" | 345 | msgid "don't print status messages" |
338 | msgstr "" | 346 | msgstr "" |
339 | 347 | ||
340 | #: src/arm/gnunet-arm.c:801 | 348 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1019 |
341 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 349 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
342 | msgstr "" | 350 | msgstr "" |
343 | 351 | ||
344 | #: src/arm/gnunet-arm.c:805 | 352 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1024 |
345 | msgid "list currently running services" | 353 | msgid "list currently running services" |
346 | msgstr "" | 354 | msgstr "" |
347 | 355 | ||
348 | #: src/arm/gnunet-arm.c:809 | 356 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1029 |
349 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 357 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
350 | msgstr "" | 358 | msgstr "" |
351 | 359 | ||
352 | #: src/arm/gnunet-arm.c:813 | 360 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1034 |
353 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 361 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
354 | msgstr "" | 362 | msgstr "" |
355 | 363 | ||
356 | #: src/arm/gnunet-arm.c:828 | 364 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1052 |
357 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 365 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
358 | msgstr "" | 366 | msgstr "" |
359 | 367 | ||
360 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 | 368 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 |
361 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 | 369 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:573 |
362 | #, c-format | 370 | #, c-format |
363 | msgid "" | 371 | msgid "" |
364 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 372 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
365 | msgstr "" | 373 | msgstr "" |
366 | 374 | ||
367 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 | 375 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 |
368 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 | 376 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 |
369 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 | 377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
370 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 | 378 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
371 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 | 379 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
372 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150 | 380 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 |
373 | #: src/util/service.c:1156 | 381 | #: src/util/service.c:1100 |
374 | #, c-format | 382 | #, c-format |
375 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 383 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
376 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
377 | 385 | ||
378 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 386 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
379 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 | 387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:519 |
380 | #: src/util/service.c:1195 | 388 | #: src/util/service.c:1133 |
381 | #, c-format | 389 | #, c-format |
382 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 390 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
383 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
384 | 392 | ||
385 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 393 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
386 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 | 394 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:524 |
387 | #: src/util/service.c:1200 | 395 | #: src/util/service.c:1137 |
388 | #, fuzzy, c-format | 396 | #, fuzzy, c-format |
389 | msgid "Using `%s' instead\n" | 397 | msgid "Using `%s' instead\n" |
390 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 398 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
391 | 399 | ||
392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 | 400 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236 | 401 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 |
394 | #, c-format | 402 | #, c-format |
395 | msgid "" | 403 | msgid "" |
396 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 404 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
397 | "domain socket: %s\n" | 405 | "domain socket: %s\n" |
398 | msgstr "" | 406 | msgstr "" |
399 | 407 | ||
400 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
401 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254 | 409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 |
402 | #, c-format | 410 | #, c-format |
403 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 411 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
404 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
405 | 413 | ||
406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 | 414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
407 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 | 415 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
408 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 416 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295 | 417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 |
410 | #, fuzzy, c-format | 418 | #, fuzzy, c-format |
411 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 419 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
412 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 420 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
413 | 421 | ||
414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 | 422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
415 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 | 423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
416 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315 | 425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 |
418 | #, fuzzy, c-format | 426 | #, fuzzy, c-format |
419 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 427 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
420 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 428 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
421 | 429 | ||
422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 | 430 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:933 |
423 | #, fuzzy, c-format | 431 | #, fuzzy, c-format |
424 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 432 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
425 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 433 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
426 | 434 | ||
427 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:997 | 435 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:944 |
428 | #, c-format | 436 | #, c-format |
429 | msgid "Starting service `%s'\n" | 437 | msgid "Starting service `%s'\n" |
430 | msgstr "" | 438 | msgstr "" |
431 | 439 | ||
432 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1109 | 440 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1044 |
433 | #, fuzzy, c-format | 441 | #, fuzzy, c-format |
434 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 442 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
435 | msgstr "无法创建用户账户:" | 443 | msgstr "无法创建用户账户:" |
436 | 444 | ||
437 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1144 | 445 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1075 |
438 | #, c-format | 446 | #, c-format |
439 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 447 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
440 | msgstr "" | 448 | msgstr "" |
441 | 449 | ||
442 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1187 | 450 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1106 |
443 | #, c-format | 451 | #, c-format |
444 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 452 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
445 | msgstr "" | 453 | msgstr "" |
446 | 454 | ||
447 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1346 | 455 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1254 |
448 | #, c-format | 456 | #, c-format |
449 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 457 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
450 | msgstr "" | 458 | msgstr "" |
451 | 459 | ||
452 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1651 | 460 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1586 |
453 | #, c-format | 461 | #, c-format |
454 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 462 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
455 | msgstr "" | 463 | msgstr "" |
456 | 464 | ||
457 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1812 | 465 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1737 |
458 | msgid "exit" | 466 | msgid "exit" |
459 | msgstr "" | 467 | msgstr "" |
460 | 468 | ||
461 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1817 | 469 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1742 |
462 | msgid "signal" | 470 | msgid "signal" |
463 | msgstr "" | 471 | msgstr "" |
464 | 472 | ||
465 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1822 | 473 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1747 |
466 | #, fuzzy | 474 | #, fuzzy |
467 | msgid "unknown" | 475 | msgid "unknown" |
468 | msgstr "未知错误" | 476 | msgstr "未知错误" |
469 | 477 | ||
470 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1828 | 478 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1753 |
471 | #, fuzzy, c-format | 479 | #, fuzzy, c-format |
472 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 480 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
473 | msgstr "服务已删除。\n" | 481 | msgstr "服务已删除。\n" |
474 | 482 | ||
475 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1854 | 483 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1780 |
476 | #, c-format | 484 | #, c-format |
477 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 485 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
478 | msgstr "" | 486 | msgstr "" |
479 | 487 | ||
480 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1870 | 488 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1797 |
481 | #, c-format | 489 | #, c-format |
482 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 490 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
483 | msgstr "" | 491 | msgstr "" |
@@ -486,284 +494,226 @@ msgstr "" | |||
486 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 494 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
487 | msgstr "" | 495 | msgstr "" |
488 | 496 | ||
489 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | 497 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 |
490 | #, c-format | 498 | #, c-format |
491 | msgid "" | 499 | msgid "" |
492 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 500 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
493 | "%llu\n" | 501 | "%llu\n" |
494 | msgstr "" | 502 | msgstr "" |
495 | 503 | ||
496 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | 504 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 |
497 | #, c-format | 505 | #, c-format |
498 | msgid "" | 506 | msgid "" |
499 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 507 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
500 | "%llu\n" | 508 | "%llu\n" |
501 | msgstr "" | 509 | msgstr "" |
502 | 510 | ||
503 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | 511 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 |
504 | #, c-format | 512 | #, c-format |
505 | msgid "" | 513 | msgid "" |
506 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 514 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
507 | "%llu\n" | 515 | "%llu\n" |
508 | msgstr "" | 516 | msgstr "" |
509 | 517 | ||
510 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | 518 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 |
511 | msgid "solver to use" | 519 | msgid "solver to use" |
512 | msgstr "" | 520 | msgstr "" |
513 | 521 | ||
514 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | 522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 |
515 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | 523 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 |
524 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
516 | msgid "experiment to use" | 525 | msgid "experiment to use" |
517 | msgstr "" | 526 | msgstr "" |
518 | 527 | ||
519 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | 528 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 |
520 | #, fuzzy | 529 | #, fuzzy |
521 | msgid "print logging" | 530 | msgid "print logging" |
522 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 531 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
523 | 532 | ||
524 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | 533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 |
525 | msgid "save logging to disk" | 534 | msgid "save logging to disk" |
526 | msgstr "" | 535 | msgstr "" |
527 | 536 | ||
528 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | 537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 |
529 | msgid "disable normalization" | 538 | msgid "disable normalization" |
530 | msgstr "" | 539 | msgstr "" |
531 | 540 | ||
532 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:756 | 541 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 |
533 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
534 | #, fuzzy, c-format | ||
535 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
536 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
537 | |||
538 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
539 | #, c-format | 542 | #, c-format |
540 | msgid "" | 543 | msgid "" |
541 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 544 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
542 | "%llu\n" | 545 | "%llu\n" |
543 | msgstr "" | 546 | msgstr "" |
544 | 547 | ||
545 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | 548 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 |
546 | #, c-format | 549 | #, c-format |
547 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 550 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
548 | msgstr "" | 551 | msgstr "" |
549 | 552 | ||
550 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | 553 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 |
551 | #, c-format | 554 | #, c-format |
552 | msgid "" | 555 | msgid "" |
553 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 556 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
554 | msgstr "" | 557 | msgstr "" |
555 | 558 | ||
556 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | 559 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 |
557 | #, c-format | 560 | #, fuzzy, c-format |
558 | msgid "" | 561 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
559 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 562 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
560 | "%llu\n" | ||
561 | msgstr "" | ||
562 | |||
563 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
564 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
565 | msgstr "" | ||
566 | |||
567 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
568 | #, c-format | ||
569 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
570 | msgstr "" | ||
571 | |||
572 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
573 | #, c-format | ||
574 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
575 | msgstr "" | ||
576 | |||
577 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
578 | msgid "" | ||
579 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
580 | msgstr "" | ||
581 | 563 | ||
582 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | 564 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 |
583 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
584 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
585 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
586 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
587 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
588 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
589 | #, fuzzy, c-format | 565 | #, fuzzy, c-format |
590 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 566 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
591 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 567 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
592 | 568 | ||
593 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | 569 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 |
594 | #, c-format | ||
595 | msgid "" | ||
596 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
597 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
598 | msgstr "" | ||
599 | |||
600 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
601 | #, c-format | ||
602 | msgid "" | ||
603 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
604 | "must be at least %llu\n" | ||
605 | msgstr "" | ||
606 | |||
607 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
608 | #, c-format | ||
609 | msgid "" | ||
610 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
611 | msgstr "" | ||
612 | |||
613 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
614 | #, c-format | ||
615 | msgid "" | ||
616 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
617 | msgstr "" | ||
618 | |||
619 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
620 | #, fuzzy, c-format | 570 | #, fuzzy, c-format |
621 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 571 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
622 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 572 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
623 | 573 | ||
624 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 574 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
625 | #, c-format | 575 | #, c-format |
626 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 576 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
627 | msgstr "" | 577 | msgstr "" |
628 | 578 | ||
629 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:429 | 579 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:427 |
630 | #, fuzzy, c-format | 580 | #, fuzzy, c-format |
631 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 581 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
632 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 582 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
633 | 583 | ||
634 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 584 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 |
635 | msgid "Stop logging\n" | 585 | msgid "Stop logging\n" |
636 | msgstr "" | 586 | msgstr "" |
637 | 587 | ||
638 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | 588 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 |
639 | #, fuzzy, c-format | 589 | #, fuzzy, c-format |
640 | msgid "Start logging `%s'\n" | 590 | msgid "Start logging `%s'\n" |
641 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 591 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
642 | 592 | ||
643 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 593 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
644 | #, c-format | 594 | #, c-format |
645 | msgid "" | 595 | msgid "" |
646 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " | 596 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " |
647 | "= %u KiB/s\n" | 597 | "= %u KiB/s\n" |
648 | msgstr "" | 598 | msgstr "" |
649 | 599 | ||
650 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
651 | #, c-format | 601 | #, c-format |
652 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 602 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
653 | msgstr "" | 603 | msgstr "" |
654 | 604 | ||
655 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:311 | 605 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 |
656 | #, c-format | 606 | #, c-format |
657 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" | 607 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" |
658 | msgstr "" | 608 | msgstr "" |
659 | 609 | ||
660 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:395 | 610 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389 |
661 | #, c-format | 611 | #, c-format |
662 | msgid "" | 612 | msgid "" |
663 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 613 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
664 | "s, %s\n" | 614 | "s, %s\n" |
665 | msgstr "" | 615 | msgstr "" |
666 | 616 | ||
667 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 | 617 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 |
668 | msgid "active " | 618 | msgid "active " |
669 | msgstr "" | 619 | msgstr "" |
670 | 620 | ||
671 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 | 621 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 |
672 | msgid "inactive " | 622 | msgid "inactive " |
673 | msgstr "" | 623 | msgstr "" |
674 | 624 | ||
675 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512 | 625 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 |
676 | #, c-format | 626 | #, c-format |
677 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | 627 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
678 | msgstr "" | 628 | msgstr "" |
679 | 629 | ||
680 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:705 | 630 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 |
681 | #, c-format | 631 | #, c-format |
682 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 632 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
683 | msgstr "" | 633 | msgstr "" |
684 | 634 | ||
685 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 635 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 |
686 | #, fuzzy, c-format | 636 | #, fuzzy, c-format |
687 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 637 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
688 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 638 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
689 | 639 | ||
690 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:773 | 640 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 |
691 | #, c-format | 641 | #, c-format |
692 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" | 642 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" |
693 | msgstr "" | 643 | msgstr "" |
694 | 644 | ||
695 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 | 645 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 |
696 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 | 646 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 |
697 | #, fuzzy | 647 | #, fuzzy |
698 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 648 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
699 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 649 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
700 | 650 | ||
701 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:832 | 651 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812 |
702 | #, fuzzy | 652 | #, fuzzy |
703 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 653 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
704 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 654 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
705 | 655 | ||
706 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 | 656 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 |
707 | #, fuzzy | 657 | #, fuzzy |
708 | msgid "No preference type given!\n" | 658 | msgid "No preference type given!\n" |
709 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 659 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
710 | 660 | ||
711 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:869 | 661 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839 |
712 | msgid "No peer given!\n" | 662 | msgid "No peer given!\n" |
713 | msgstr "" | 663 | msgstr "" |
714 | 664 | ||
715 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:887 | 665 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855 |
716 | msgid "Valid type required\n" | 666 | msgid "Valid type required\n" |
717 | msgstr "" | 667 | msgstr "" |
718 | 668 | ||
719 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:950 | 669 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 |
720 | msgid "get list of active addresses currently used" | 670 | msgid "get list of active addresses currently used" |
721 | msgstr "" | 671 | msgstr "" |
722 | 672 | ||
723 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954 | 673 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 |
724 | msgid "get list of all active addresses" | 674 | msgid "get list of all active addresses" |
725 | msgstr "" | 675 | msgstr "" |
726 | 676 | ||
727 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:960 | 677 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 |
728 | #, fuzzy | 678 | #, fuzzy |
729 | msgid "connect to PEER" | 679 | msgid "connect to PEER" |
730 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 680 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
731 | 681 | ||
732 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:964 | 682 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 |
733 | #, fuzzy | 683 | #, fuzzy |
734 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 684 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
735 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 685 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
736 | 686 | ||
737 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:969 | 687 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 |
738 | msgid "monitor mode" | 688 | msgid "monitor mode" |
739 | msgstr "" | 689 | msgstr "" |
740 | 690 | ||
741 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:974 | 691 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938 |
742 | #, fuzzy | 692 | #, fuzzy |
743 | msgid "set preference for the given peer" | 693 | msgid "set preference for the given peer" |
744 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 694 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
745 | 695 | ||
746 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:979 | 696 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943 |
747 | msgid "print all configured quotas" | 697 | msgid "print all configured quotas" |
748 | msgstr "" | 698 | msgstr "" |
749 | 699 | ||
750 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984 | 700 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948 |
751 | msgid "peer id" | 701 | msgid "peer id" |
752 | msgstr "" | 702 | msgstr "" |
753 | 703 | ||
754 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 | 704 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 |
755 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 705 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
756 | msgstr "" | 706 | msgstr "" |
757 | 707 | ||
758 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 | 708 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 |
759 | msgid "preference value" | 709 | msgid "preference value" |
760 | msgstr "" | 710 | msgstr "" |
761 | 711 | ||
762 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 | 712 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967 |
763 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 713 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
764 | msgstr "" | 714 | msgstr "" |
765 | 715 | ||
766 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 | 716 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 |
767 | #, fuzzy | 717 | #, fuzzy |
768 | msgid "Print information about ATS state" | 718 | msgid "Print information about ATS state" |
769 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 719 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -780,378 +730,381 @@ msgstr "" | |||
780 | msgid "max duration per round" | 730 | msgid "max duration per round" |
781 | msgstr "" | 731 | msgstr "" |
782 | 732 | ||
783 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:181 | 733 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 |
784 | msgid "duration until auction starts" | 734 | msgid "duration until auction starts" |
785 | msgstr "" | 735 | msgstr "" |
786 | 736 | ||
787 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:186 | 737 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 |
788 | msgid "" | 738 | msgid "" |
789 | "number of items to sell\n" | 739 | "number of items to sell\n" |
790 | "0 for first price auction\n" | 740 | "0 for first price auction\n" |
791 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" | 741 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" |
792 | msgstr "" | 742 | msgstr "" |
793 | 743 | ||
794 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:193 | 744 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 |
795 | msgid "public auction outcome" | 745 | msgid "public auction outcome" |
796 | msgstr "" | 746 | msgstr "" |
797 | 747 | ||
798 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:198 | 748 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 |
799 | msgid "keep running in foreground until auction completes" | 749 | msgid "keep running in foreground until auction completes" |
800 | msgstr "" | 750 | msgstr "" |
801 | 751 | ||
802 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:209 | 752 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 |
803 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" | 753 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" |
804 | msgstr "" | 754 | msgstr "" |
805 | 755 | ||
806 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 756 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 |
807 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 | 757 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 |
808 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76 | 758 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 src/template/gnunet-template.c:75 |
809 | msgid "help text" | 759 | msgid "help text" |
810 | msgstr "" | 760 | msgstr "" |
811 | 761 | ||
812 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:631 | 762 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 |
813 | #, fuzzy, c-format | 763 | #, fuzzy, c-format |
814 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 764 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
815 | msgstr "无效条目。\n" | 765 | msgstr "无效条目。\n" |
816 | 766 | ||
817 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:718 | 767 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 |
768 | #, c-format | ||
818 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 769 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
819 | msgstr "" | 770 | msgstr "" |
820 | 771 | ||
821 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:795 | 772 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 |
822 | #, fuzzy, c-format | 773 | #, fuzzy, c-format |
823 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 774 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
824 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 775 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
825 | 776 | ||
826 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 | 777 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 |
827 | msgid "No action requested\n" | 778 | msgid "No action requested\n" |
828 | msgstr "" | 779 | msgstr "" |
829 | 780 | ||
830 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 | 781 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 |
831 | #, fuzzy | 782 | #, fuzzy |
832 | msgid "Provide information about a particular connection" | 783 | msgid "Provide information about a particular connection" |
833 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 784 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
834 | 785 | ||
835 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 | 786 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 |
836 | msgid "Activate echo mode" | 787 | msgid "Activate echo mode" |
837 | msgstr "" | 788 | msgstr "" |
838 | 789 | ||
839 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 790 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 |
840 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 791 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
841 | msgstr "" | 792 | msgstr "" |
842 | 793 | ||
843 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:871 | 794 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 |
844 | #, fuzzy | 795 | #, fuzzy |
845 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 796 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
846 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 797 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
847 | 798 | ||
848 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:875 | 799 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 |
849 | #, fuzzy | 800 | #, fuzzy |
850 | msgid "Provide information about all peers" | 801 | msgid "Provide information about all peers" |
851 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 802 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
852 | 803 | ||
853 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:879 | 804 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 |
854 | #, fuzzy | 805 | #, fuzzy |
855 | msgid "Provide information about all tunnels" | 806 | msgid "Provide information about all tunnels" |
856 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 807 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
857 | 808 | ||
858 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:523 | 809 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 |
859 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 | 810 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 |
860 | #, fuzzy | 811 | #, fuzzy |
861 | msgid "number of peers in consensus" | 812 | msgid "number of peers in consensus" |
862 | msgstr "迭代次数" | 813 | msgstr "迭代次数" |
863 | 814 | ||
864 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:529 | 815 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 |
865 | msgid "" | 816 | msgid "" |
866 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | 817 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" |
867 | msgstr "" | 818 | msgstr "" |
868 | 819 | ||
869 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:535 | 820 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 |
870 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:433 src/set/gnunet-set-profiler.c:439 | 821 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457 |
871 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 | 822 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 |
872 | #, fuzzy | 823 | #, fuzzy |
873 | msgid "number of values" | 824 | msgid "number of values" |
874 | msgstr "迭代次数" | 825 | msgstr "迭代次数" |
875 | 826 | ||
876 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:541 | 827 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 |
877 | msgid "consensus timeout" | 828 | msgid "consensus timeout" |
878 | msgstr "" | 829 | msgstr "" |
879 | 830 | ||
880 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:548 | 831 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 |
881 | msgid "delay until consensus starts" | 832 | msgid "delay until consensus starts" |
882 | msgstr "" | 833 | msgstr "" |
883 | 834 | ||
884 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:554 | 835 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 |
885 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 | 836 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 |
886 | msgid "write statistics to file" | 837 | msgid "write statistics to file" |
887 | msgstr "" | 838 | msgstr "" |
888 | 839 | ||
889 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:559 | 840 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 |
890 | msgid "distribute elements to a static subset of good peers" | 841 | msgid "distribute elements to a static subset of good peers" |
891 | msgstr "" | 842 | msgstr "" |
892 | 843 | ||
893 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:564 | 844 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 |
894 | msgid "be more verbose (print received values)" | 845 | msgid "be more verbose (print received values)" |
895 | msgstr "" | 846 | msgstr "" |
896 | 847 | ||
897 | #: src/conversation/conversation_api.c:515 | 848 | #: src/conversation/conversation_api.c:523 |
898 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:494 | 849 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:515 |
899 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 850 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
900 | msgstr "" | 851 | msgstr "" |
901 | 852 | ||
902 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 | 853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
903 | #, c-format | 854 | #, c-format |
904 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 855 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
905 | msgstr "" | 856 | msgstr "" |
906 | 857 | ||
907 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:302 | 858 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 |
908 | #, c-format | 859 | #, c-format |
909 | msgid "Call from `%s' terminated\n" | 860 | msgid "Call from `%s' terminated\n" |
910 | msgstr "" | 861 | msgstr "" |
911 | 862 | ||
912 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:337 | 863 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 |
913 | #, c-format | 864 | #, c-format |
914 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" | 865 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" |
915 | msgstr "" | 866 | msgstr "" |
916 | 867 | ||
917 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:342 | 868 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 |
918 | #, c-format | 869 | #, c-format |
919 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" | 870 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" |
920 | msgstr "" | 871 | msgstr "" |
921 | 872 | ||
922 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:360 | 873 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 |
923 | #, c-format | 874 | #, c-format |
924 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 875 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
925 | msgstr "" | 876 | msgstr "" |
926 | 877 | ||
927 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:375 | 878 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 |
928 | #, fuzzy | 879 | #, fuzzy |
929 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 880 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
930 | msgstr "发送消息失败。\n" | 881 | msgstr "发送消息失败。\n" |
931 | 882 | ||
932 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:387 | 883 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 |
933 | #, c-format | 884 | #, c-format |
934 | msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" | 885 | msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" |
935 | msgstr "" | 886 | msgstr "" |
936 | 887 | ||
937 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 | 888 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 |
938 | #, c-format | 889 | #, c-format |
939 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 890 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
940 | msgstr "" | 891 | msgstr "" |
941 | 892 | ||
942 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:418 | 893 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 |
943 | #, fuzzy, c-format | 894 | #, fuzzy, c-format |
944 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 895 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
945 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 896 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
946 | 897 | ||
947 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:425 | 898 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 |
948 | #, fuzzy, c-format | 899 | #, fuzzy, c-format |
949 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 900 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
950 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 901 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
951 | 902 | ||
952 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:433 | 903 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 |
953 | #, c-format | 904 | #, c-format |
954 | msgid "Call to `%s' terminated\n" | 905 | msgid "Call to `%s' terminated\n" |
955 | msgstr "" | 906 | msgstr "" |
956 | 907 | ||
957 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 | 908 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 |
958 | #, c-format | 909 | #, c-format |
959 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 910 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
960 | msgstr "" | 911 | msgstr "" |
961 | 912 | ||
962 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:448 | 913 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 |
963 | #, c-format | 914 | #, c-format |
964 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 915 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
965 | msgstr "" | 916 | msgstr "" |
966 | 917 | ||
967 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:453 | 918 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 |
919 | #, c-format | ||
968 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | 920 | msgid "Error with the call, restarting it\n" |
969 | msgstr "" | 921 | msgstr "" |
970 | 922 | ||
971 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:524 | 923 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 |
972 | #, fuzzy, c-format | 924 | #, fuzzy, c-format |
973 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 925 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
974 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 926 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
975 | 927 | ||
976 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:540 | 928 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 |
977 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:554 | 929 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 |
978 | #, c-format | 930 | #, c-format |
979 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 931 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
980 | msgstr "" | 932 | msgstr "" |
981 | 933 | ||
982 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:547 | 934 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 |
983 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:603 | 935 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 |
936 | #, c-format | ||
984 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 937 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
985 | msgstr "" | 938 | msgstr "" |
986 | 939 | ||
987 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:562 | 940 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 |
988 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 | 941 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 |
989 | #, c-format | 942 | #, c-format |
990 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 943 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
991 | msgstr "" | 944 | msgstr "" |
992 | 945 | ||
993 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:572 | 946 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 |
947 | #, c-format | ||
994 | msgid "Call recipient missing.\n" | 948 | msgid "Call recipient missing.\n" |
995 | msgstr "" | 949 | msgstr "" |
996 | 950 | ||
997 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:627 | 951 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 |
952 | #, c-format | ||
998 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 953 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
999 | msgstr "" | 954 | msgstr "" |
1000 | 955 | ||
1001 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:644 | 956 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 |
1002 | #, c-format | 957 | #, c-format |
1003 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 958 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
1004 | msgstr "" | 959 | msgstr "" |
1005 | 960 | ||
1006 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 | 961 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 |
1007 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 962 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
1008 | msgstr "" | 963 | msgstr "" |
1009 | 964 | ||
1010 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:699 | 965 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 |
1011 | #, c-format | 966 | #, c-format |
1012 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 967 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
1013 | msgstr "" | 968 | msgstr "" |
1014 | 969 | ||
1015 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:704 | 970 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 |
1016 | #, c-format | 971 | #, c-format |
1017 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" | 972 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" |
1018 | msgstr "" | 973 | msgstr "" |
1019 | 974 | ||
1020 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 | 975 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 |
1021 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 | 976 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 |
1022 | #, c-format | 977 | #, c-format |
1023 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 978 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
1024 | msgstr "" | 979 | msgstr "" |
1025 | 980 | ||
1026 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 | 981 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 |
982 | #, c-format | ||
1027 | msgid "" | 983 | msgid "" |
1028 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 984 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
1029 | "calls.\n" | 985 | "calls.\n" |
1030 | msgstr "" | 986 | msgstr "" |
1031 | 987 | ||
1032 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:724 | 988 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 |
1033 | #, fuzzy, c-format | 989 | #, fuzzy, c-format |
1034 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 990 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
1035 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 991 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
1036 | 992 | ||
1037 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:729 | 993 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 |
1038 | #, c-format | 994 | #, c-format |
1039 | msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" | 995 | msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" |
1040 | msgstr "" | 996 | msgstr "" |
1041 | 997 | ||
1042 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:748 | 998 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 |
1043 | msgid "Calls waiting:\n" | 999 | msgid "Calls waiting:\n" |
1044 | msgstr "" | 1000 | msgstr "" |
1045 | 1001 | ||
1046 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:754 | 1002 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 |
1047 | #, fuzzy, c-format | 1003 | #, fuzzy, c-format |
1048 | msgid "#%u: `%s'\n" | 1004 | msgid "#%u: `%s'\n" |
1049 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 1005 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
1050 | 1006 | ||
1051 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 | 1007 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 |
1052 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:798 | 1008 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 |
1053 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 1009 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
1054 | msgstr "" | 1010 | msgstr "" |
1055 | 1011 | ||
1056 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:831 | 1012 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 |
1057 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:847 | 1013 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 |
1058 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 1014 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
1059 | msgstr "" | 1015 | msgstr "" |
1060 | 1016 | ||
1061 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:854 | 1017 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 |
1062 | #, c-format | 1018 | #, c-format |
1063 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 1019 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
1064 | msgstr "" | 1020 | msgstr "" |
1065 | 1021 | ||
1066 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:863 | 1022 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 |
1023 | #, c-format | ||
1067 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 1024 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
1068 | msgstr "" | 1025 | msgstr "" |
1069 | 1026 | ||
1070 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:880 | 1027 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 |
1071 | #, c-format | 1028 | #, c-format |
1072 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 1029 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
1073 | msgstr "" | 1030 | msgstr "" |
1074 | 1031 | ||
1075 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:915 | 1032 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 |
1076 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 1033 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
1077 | msgstr "" | 1034 | msgstr "" |
1078 | 1035 | ||
1079 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:923 | 1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 |
1037 | #, c-format | ||
1080 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 1038 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
1081 | msgstr "" | 1039 | msgstr "" |
1082 | 1040 | ||
1083 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:940 | 1041 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 |
1084 | #, c-format | 1042 | #, c-format |
1085 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 1043 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
1086 | msgstr "" | 1044 | msgstr "" |
1087 | 1045 | ||
1088 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 | 1046 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 |
1089 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 1047 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
1090 | msgstr "" | 1048 | msgstr "" |
1091 | 1049 | ||
1092 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 | 1050 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 |
1093 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 1051 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
1094 | msgstr "" | 1052 | msgstr "" |
1095 | 1053 | ||
1096 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:970 | 1054 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 |
1097 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 1055 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
1098 | msgstr "" | 1056 | msgstr "" |
1099 | 1057 | ||
1100 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:972 | 1058 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 |
1101 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 1059 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
1102 | msgstr "" | 1060 | msgstr "" |
1103 | 1061 | ||
1104 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:974 | 1062 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 |
1105 | msgid "" | 1063 | msgid "" |
1106 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 1064 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
1107 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 1065 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
1108 | msgstr "" | 1066 | msgstr "" |
1109 | 1067 | ||
1110 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:976 | 1068 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 |
1111 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 1069 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
1112 | msgstr "" | 1070 | msgstr "" |
1113 | 1071 | ||
1114 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:978 | 1072 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 |
1115 | msgid "Use `/status' to print status information" | 1073 | msgid "Use `/status' to print status information" |
1116 | msgstr "" | 1074 | msgstr "" |
1117 | 1075 | ||
1118 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:980 | 1076 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 |
1119 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 1077 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
1120 | msgstr "" | 1078 | msgstr "" |
1121 | 1079 | ||
1122 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:982 | 1080 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 |
1123 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 1081 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
1124 | msgstr "" | 1082 | msgstr "" |
1125 | 1083 | ||
1126 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1198 | 1084 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 |
1127 | #, fuzzy, c-format | 1085 | #, fuzzy, c-format |
1128 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 1086 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
1129 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1087 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1130 | 1088 | ||
1131 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1211 | 1089 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 |
1132 | #, c-format | 1090 | #, c-format |
1133 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 1091 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
1134 | msgstr "" | 1092 | msgstr "" |
1135 | 1093 | ||
1136 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 | 1094 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 |
1137 | #, fuzzy | 1095 | #, fuzzy |
1138 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 1096 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
1139 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 1097 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
1140 | 1098 | ||
1141 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 | 1099 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 |
1142 | #, fuzzy | ||
1143 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | ||
1144 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1145 | |||
1146 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302 | ||
1147 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" | 1100 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" |
1148 | msgstr "" | 1101 | msgstr "" |
1149 | 1102 | ||
1150 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1307 | 1103 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 |
1151 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1104 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1152 | msgstr "" | 1105 | msgstr "" |
1153 | 1106 | ||
1154 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1336 | 1107 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 |
1155 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1108 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1156 | msgstr "" | 1109 | msgstr "" |
1157 | 1110 | ||
@@ -1162,7 +1115,7 @@ msgid "" | |||
1162 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | 1115 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" |
1163 | msgstr "" | 1116 | msgstr "" |
1164 | 1117 | ||
1165 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | 1118 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 |
1166 | #, c-format | 1119 | #, c-format |
1167 | msgid "" | 1120 | msgid "" |
1168 | "\n" | 1121 | "\n" |
@@ -1170,146 +1123,146 @@ msgid "" | |||
1170 | "settings are working..." | 1123 | "settings are working..." |
1171 | msgstr "" | 1124 | msgstr "" |
1172 | 1125 | ||
1173 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | 1126 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 |
1174 | #, c-format | 1127 | #, c-format |
1175 | msgid "" | 1128 | msgid "" |
1176 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | 1129 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " |
1177 | "played back to you..." | 1130 | "played back to you..." |
1178 | msgstr "" | 1131 | msgstr "" |
1179 | 1132 | ||
1180 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1133 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 |
1181 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1134 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1182 | #, c-format | 1135 | #, c-format |
1183 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1136 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1184 | msgstr "" | 1137 | msgstr "" |
1185 | 1138 | ||
1186 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:325 | 1139 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 |
1187 | #, fuzzy, c-format | 1140 | #, fuzzy, c-format |
1188 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1141 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1189 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1142 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1190 | 1143 | ||
1191 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627 | 1144 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 |
1192 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1145 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1193 | msgstr "" | 1146 | msgstr "" |
1194 | 1147 | ||
1195 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:653 | 1148 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 |
1196 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 | 1149 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 |
1197 | msgid "Connection established.\n" | 1150 | msgid "Connection established.\n" |
1198 | msgstr "" | 1151 | msgstr "" |
1199 | 1152 | ||
1200 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:658 | 1153 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 |
1201 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 | 1154 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 |
1202 | #, fuzzy, c-format | 1155 | #, fuzzy, c-format |
1203 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1156 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1204 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1157 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1205 | 1158 | ||
1206 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:672 | 1159 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 |
1207 | #, c-format | 1160 | #, c-format |
1208 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1161 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1209 | msgstr "" | 1162 | msgstr "" |
1210 | 1163 | ||
1211 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 | 1164 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 |
1212 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:594 | 1165 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 |
1213 | #, fuzzy, c-format | 1166 | #, fuzzy, c-format |
1214 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1167 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1215 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1168 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1216 | 1169 | ||
1217 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706 | 1170 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 |
1218 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:617 | 1171 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 |
1219 | msgid "Wrong Spec\n" | 1172 | msgid "Wrong Spec\n" |
1220 | msgstr "" | 1173 | msgstr "" |
1221 | 1174 | ||
1222 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 | 1175 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 |
1223 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:623 | 1176 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 |
1224 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1177 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1225 | msgstr "" | 1178 | msgstr "" |
1226 | 1179 | ||
1227 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:726 | 1180 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 |
1228 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:638 | 1181 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 |
1229 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1182 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1230 | msgstr "" | 1183 | msgstr "" |
1231 | 1184 | ||
1232 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:733 | 1185 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 |
1233 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:644 | 1186 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 |
1234 | #, fuzzy, c-format | 1187 | #, fuzzy, c-format |
1235 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1188 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1236 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1189 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1237 | 1190 | ||
1238 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:739 | 1191 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 |
1239 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:650 | 1192 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 |
1240 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1193 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1241 | msgstr "" | 1194 | msgstr "" |
1242 | 1195 | ||
1243 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:818 | 1196 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 |
1244 | #, c-format | 1197 | #, c-format |
1245 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1198 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1246 | msgstr "" | 1199 | msgstr "" |
1247 | 1200 | ||
1248 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:353 | 1201 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 |
1249 | #, fuzzy, c-format | 1202 | #, fuzzy, c-format |
1250 | msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" | 1203 | msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" |
1251 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1204 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1252 | 1205 | ||
1253 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:432 | 1206 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 |
1254 | #, fuzzy, c-format | 1207 | #, fuzzy, c-format |
1255 | msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" | 1208 | msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" |
1256 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1209 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1257 | 1210 | ||
1258 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:474 | 1211 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 |
1259 | msgid "Got signal, exiting.\n" | 1212 | msgid "Got signal, exiting.\n" |
1260 | msgstr "" | 1213 | msgstr "" |
1261 | 1214 | ||
1262 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500 | 1215 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 |
1263 | #, fuzzy | 1216 | #, fuzzy |
1264 | msgid "Stream successfully created.\n" | 1217 | msgid "Stream successfully created.\n" |
1265 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1218 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1266 | 1219 | ||
1267 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:505 | 1220 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 |
1268 | #, fuzzy, c-format | 1221 | #, fuzzy, c-format |
1269 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" | 1222 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" |
1270 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1223 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1271 | 1224 | ||
1272 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:513 | 1225 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 |
1273 | #, c-format | 1226 | #, c-format |
1274 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" | 1227 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" |
1275 | msgstr "" | 1228 | msgstr "" |
1276 | 1229 | ||
1277 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:517 | 1230 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 |
1278 | #, c-format | 1231 | #, c-format |
1279 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" | 1232 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" |
1280 | msgstr "" | 1233 | msgstr "" |
1281 | 1234 | ||
1282 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:524 | 1235 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 |
1283 | #, fuzzy, c-format | 1236 | #, fuzzy, c-format |
1284 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" | 1237 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" |
1285 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1238 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1286 | 1239 | ||
1287 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:533 | 1240 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 |
1288 | #, c-format | 1241 | #, c-format |
1289 | msgid "Stream error: %s\n" | 1242 | msgid "Stream error: %s\n" |
1290 | msgstr "" | 1243 | msgstr "" |
1291 | 1244 | ||
1292 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:581 | 1245 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 |
1293 | #, fuzzy, c-format | 1246 | #, fuzzy, c-format |
1294 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" | 1247 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" |
1295 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1248 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1296 | 1249 | ||
1297 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:695 | 1250 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 |
1298 | #, fuzzy | 1251 | #, fuzzy |
1299 | msgid "ogg_stream_init() failed.\n" | 1252 | msgid "ogg_stream_init() failed.\n" |
1300 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1253 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1301 | 1254 | ||
1302 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:740 | 1255 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 |
1303 | #, fuzzy, c-format | 1256 | #, fuzzy, c-format |
1304 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1257 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1305 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1258 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1306 | 1259 | ||
1307 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305 | 1260 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1287 |
1308 | #, fuzzy, c-format | 1261 | #, fuzzy, c-format |
1309 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1262 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1310 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 1263 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
1311 | 1264 | ||
1312 | #: src/conversation/microphone.c:121 | 1265 | #: src/conversation/microphone.c:118 |
1313 | #, fuzzy | 1266 | #, fuzzy |
1314 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1267 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1315 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 1268 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
@@ -1319,164 +1272,164 @@ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | |||
1319 | msgid "PHONE version %u not supported\n" | 1272 | msgid "PHONE version %u not supported\n" |
1320 | msgstr "" | 1273 | msgstr "" |
1321 | 1274 | ||
1322 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:135 | 1275 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 |
1323 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:149 | 1276 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 |
1324 | #, fuzzy, c-format | 1277 | #, fuzzy, c-format |
1325 | msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" | 1278 | msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" |
1326 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1279 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1327 | 1280 | ||
1328 | #: src/conversation/speaker.c:75 | 1281 | #: src/conversation/speaker.c:73 |
1329 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1282 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1330 | msgstr "" | 1283 | msgstr "" |
1331 | 1284 | ||
1332 | #: src/core/gnunet-core.c:90 | 1285 | #: src/core/gnunet-core.c:91 |
1333 | #, fuzzy | 1286 | #, fuzzy |
1334 | msgid "fresh connection" | 1287 | msgid "fresh connection" |
1335 | msgstr "" | 1288 | msgstr "" |
1336 | "\n" | 1289 | "\n" |
1337 | "按任意键继续\n" | 1290 | "按任意键继续\n" |
1338 | 1291 | ||
1339 | #: src/core/gnunet-core.c:93 | 1292 | #: src/core/gnunet-core.c:95 |
1340 | msgid "key sent" | 1293 | msgid "key sent" |
1341 | msgstr "" | 1294 | msgstr "" |
1342 | 1295 | ||
1343 | #: src/core/gnunet-core.c:96 | 1296 | #: src/core/gnunet-core.c:99 |
1344 | msgid "key received" | 1297 | msgid "key received" |
1345 | msgstr "" | 1298 | msgstr "" |
1346 | 1299 | ||
1347 | #: src/core/gnunet-core.c:99 | 1300 | #: src/core/gnunet-core.c:103 |
1348 | #, fuzzy | 1301 | #, fuzzy |
1349 | msgid "connection established" | 1302 | msgid "connection established" |
1350 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 1303 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
1351 | 1304 | ||
1352 | #: src/core/gnunet-core.c:102 | 1305 | #: src/core/gnunet-core.c:107 |
1353 | msgid "rekeying" | 1306 | msgid "rekeying" |
1354 | msgstr "" | 1307 | msgstr "" |
1355 | 1308 | ||
1356 | #: src/core/gnunet-core.c:105 | 1309 | #: src/core/gnunet-core.c:111 |
1357 | #, fuzzy | 1310 | #, fuzzy |
1358 | msgid "disconnected" | 1311 | msgid "disconnected" |
1359 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1312 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1360 | 1313 | ||
1361 | #: src/core/gnunet-core.c:112 | 1314 | #: src/core/gnunet-core.c:120 |
1362 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 1315 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
1363 | msgstr "" | 1316 | msgstr "" |
1364 | 1317 | ||
1365 | #: src/core/gnunet-core.c:115 | 1318 | #: src/core/gnunet-core.c:124 |
1366 | #, fuzzy | 1319 | #, fuzzy |
1367 | msgid "unknown state" | 1320 | msgid "unknown state" |
1368 | msgstr "未知错误" | 1321 | msgstr "未知错误" |
1369 | 1322 | ||
1370 | #: src/core/gnunet-core.c:120 | 1323 | #: src/core/gnunet-core.c:129 |
1371 | #, c-format | 1324 | #, c-format |
1372 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1325 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1373 | msgstr "" | 1326 | msgstr "" |
1374 | 1327 | ||
1375 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 | 1328 | #: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696 |
1376 | #, fuzzy, c-format | 1329 | #, fuzzy, c-format |
1377 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1330 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1378 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 1331 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
1379 | 1332 | ||
1380 | #: src/core/gnunet-core.c:155 | 1333 | #: src/core/gnunet-core.c:163 |
1381 | #, fuzzy | 1334 | #, fuzzy |
1382 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1335 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1383 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1336 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1384 | 1337 | ||
1385 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449 | 1338 | #: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 |
1386 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1339 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1387 | msgstr "" | 1340 | msgstr "" |
1388 | 1341 | ||
1389 | #: src/core/gnunet-core.c:186 | 1342 | #: src/core/gnunet-core.c:196 |
1390 | msgid "Print information about connected peers." | 1343 | msgid "Print information about connected peers." |
1391 | msgstr "" | 1344 | msgstr "" |
1392 | 1345 | ||
1393 | #: src/core/gnunet-service-core.c:347 | 1346 | #: src/core/gnunet-service-core.c:329 |
1394 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1347 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1395 | msgstr "" | 1348 | msgstr "" |
1396 | 1349 | ||
1397 | #: src/core/gnunet-service-core.c:371 | 1350 | #: src/core/gnunet-service-core.c:355 |
1398 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1351 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1399 | msgstr "" | 1352 | msgstr "" |
1400 | 1353 | ||
1401 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 | 1354 | #: src/core/gnunet-service-core.c:419 |
1402 | #, c-format | 1355 | #, c-format |
1403 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1356 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1404 | msgstr "" | 1357 | msgstr "" |
1405 | 1358 | ||
1406 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 | 1359 | #: src/core/gnunet-service-core.c:506 |
1407 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1360 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1408 | msgstr "" | 1361 | msgstr "" |
1409 | 1362 | ||
1410 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 | 1363 | #: src/core/gnunet-service-core.c:825 |
1411 | #, c-format | 1364 | #, c-format |
1412 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1365 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1413 | msgstr "" | 1366 | msgstr "" |
1414 | 1367 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core.c:926 |
1416 | #, fuzzy | 1369 | #, fuzzy |
1417 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1370 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1418 | msgstr "立即保存配置?" | 1371 | msgstr "立即保存配置?" |
1419 | 1372 | ||
1420 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 | 1373 | #: src/core/gnunet-service-core.c:945 |
1421 | #, fuzzy, c-format | 1374 | #, fuzzy, c-format |
1422 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1375 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1423 | msgstr "服务已删除。\n" | 1376 | msgstr "服务已删除。\n" |
1424 | 1377 | ||
1425 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 | 1378 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625 |
1426 | msgid "# bytes encrypted" | 1379 | msgid "# bytes encrypted" |
1427 | msgstr "" | 1380 | msgstr "" |
1428 | 1381 | ||
1429 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 | 1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:683 |
1430 | msgid "# bytes decrypted" | 1383 | msgid "# bytes decrypted" |
1431 | msgstr "" | 1384 | msgstr "" |
1432 | 1385 | ||
1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779 | 1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:780 |
1434 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1387 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1435 | msgstr "" | 1388 | msgstr "" |
1436 | 1389 | ||
1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829 | 1390 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832 |
1438 | msgid "# key exchanges initiated" | 1391 | msgid "# key exchanges initiated" |
1439 | msgstr "" | 1392 | msgstr "" |
1440 | 1393 | ||
1441 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891 | 1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:888 |
1442 | msgid "# key exchanges stopped" | 1395 | msgid "# key exchanges stopped" |
1443 | msgstr "" | 1396 | msgstr "" |
1444 | 1397 | ||
1445 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925 | 1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:920 |
1446 | #, fuzzy | 1399 | #, fuzzy |
1447 | msgid "# PING messages transmitted" | 1400 | msgid "# PING messages transmitted" |
1448 | msgstr "消息尺寸" | 1401 | msgstr "消息尺寸" |
1449 | 1402 | ||
1450 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 | 1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:978 |
1451 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1404 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1452 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1453 | 1406 | ||
1454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 |
1455 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 1408 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1456 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1457 | 1410 | ||
1458 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040 | 1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1027 |
1459 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 1412 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1460 | msgstr "" | 1413 | msgstr "" |
1461 | 1414 | ||
1462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1045 |
1463 | #, c-format | 1416 | #, c-format |
1464 | msgid "" | 1417 | msgid "" |
1465 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 1418 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1466 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1419 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1467 | msgstr "" | 1420 | msgstr "" |
1468 | 1421 | ||
1469 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052 |
1470 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 1423 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1471 | msgstr "" | 1424 | msgstr "" |
1472 | 1425 | ||
1473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080 | 1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1070 |
1474 | #, fuzzy | 1427 | #, fuzzy |
1475 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 1428 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1476 | msgstr "保存配置失败。" | 1429 | msgstr "保存配置失败。" |
1477 | 1430 | ||
1478 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 | 1431 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1179 |
1479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 | 1432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 |
1480 | msgid "# PING messages received" | 1433 | msgid "# PING messages received" |
1481 | msgstr "" | 1434 | msgstr "" |
1482 | 1435 | ||
@@ -1484,536 +1437,535 @@ msgstr "" | |||
1484 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1437 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1485 | msgstr "" | 1438 | msgstr "" |
1486 | 1439 | ||
1487 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248 | 1440 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 |
1488 | msgid "# PONG messages created" | 1441 | msgid "# PONG messages created" |
1489 | msgstr "" | 1442 | msgstr "" |
1490 | 1443 | ||
1491 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274 | 1444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1263 |
1492 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1445 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1493 | msgstr "" | 1446 | msgstr "" |
1494 | 1447 | ||
1495 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287 | 1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 |
1496 | msgid "# keepalive messages sent" | 1449 | msgid "# keepalive messages sent" |
1497 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1498 | 1451 | ||
1499 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 | 1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1333 |
1500 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 | 1453 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1475 |
1501 | msgid "# PONG messages received" | 1454 | msgid "# PONG messages received" |
1502 | msgstr "" | 1455 | msgstr "" |
1503 | 1456 | ||
1504 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358 | 1457 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1341 |
1505 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1458 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1506 | msgstr "" | 1459 | msgstr "" |
1507 | 1460 | ||
1508 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 | 1461 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 |
1509 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1462 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1510 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1511 | 1464 | ||
1512 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 | 1465 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1388 |
1513 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1466 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1514 | msgstr "" | 1467 | msgstr "" |
1515 | 1468 | ||
1516 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 | 1469 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 |
1517 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1470 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1518 | msgstr "" | 1471 | msgstr "" |
1519 | 1472 | ||
1520 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447 | 1473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1440 |
1521 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1474 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1522 | msgstr "" | 1475 | msgstr "" |
1523 | 1476 | ||
1524 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 | 1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449 |
1525 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1478 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1526 | msgstr "" | 1479 | msgstr "" |
1527 | 1480 | ||
1528 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642 | 1481 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1625 |
1529 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1482 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1530 | msgstr "" | 1483 | msgstr "" |
1531 | 1484 | ||
1532 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650 | 1485 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1636 |
1533 | #, c-format | 1486 | #, c-format |
1534 | msgid "" | 1487 | msgid "" |
1535 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1488 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1536 | msgstr "" | 1489 | msgstr "" |
1537 | 1490 | ||
1538 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 | 1491 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640 |
1539 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1492 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1540 | msgstr "" | 1493 | msgstr "" |
1541 | 1494 | ||
1542 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742 | 1495 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 |
1543 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 | 1496 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1745 |
1544 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1497 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1545 | msgstr "" | 1498 | msgstr "" |
1546 | 1499 | ||
1547 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755 | 1500 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1731 |
1548 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1501 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1549 | msgstr "" | 1502 | msgstr "" |
1550 | 1503 | ||
1551 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797 | 1504 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1776 |
1552 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1505 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1553 | msgstr "" | 1506 | msgstr "" |
1554 | 1507 | ||
1555 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805 | 1508 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1785 |
1556 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1509 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1557 | msgstr "" | 1510 | msgstr "" |
1558 | 1511 | ||
1559 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 | 1512 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1560 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 | 1513 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1561 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 | 1514 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 |
1562 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804 | 1515 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 |
1563 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 | 1516 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522 |
1564 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617 | 1517 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1565 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719 | 1518 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1566 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | 1519 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
1567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | 1520 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731 |
1568 | msgid "# peers connected" | 1521 | msgid "# peers connected" |
1569 | msgstr "" | 1522 | msgstr "" |
1570 | 1523 | ||
1571 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 | 1524 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 |
1572 | msgid "# type map refreshes sent" | 1525 | msgid "# type map refreshes sent" |
1573 | msgstr "" | 1526 | msgstr "" |
1574 | 1527 | ||
1575 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 | 1528 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 |
1576 | #, fuzzy | 1529 | #, fuzzy |
1577 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1530 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1578 | msgstr "保存配置失败。" | 1531 | msgstr "保存配置失败。" |
1579 | 1532 | ||
1580 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 | 1533 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 |
1581 | #, fuzzy | 1534 | #, fuzzy |
1582 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1535 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1583 | msgstr "保存配置失败。" | 1536 | msgstr "保存配置失败。" |
1584 | 1537 | ||
1585 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 | 1538 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 |
1586 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181 | 1539 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 |
1587 | msgid "# type maps received" | 1540 | msgid "# type maps received" |
1588 | msgstr "" | 1541 | msgstr "" |
1589 | 1542 | ||
1590 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212 | 1543 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 |
1591 | msgid "# updates to my type map" | 1544 | msgid "# updates to my type map" |
1592 | msgstr "" | 1545 | msgstr "" |
1593 | 1546 | ||
1594 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 | 1547 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 |
1595 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1548 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 |
1596 | msgid "# bytes stored" | 1549 | msgid "# bytes stored" |
1597 | msgstr "" | 1550 | msgstr "" |
1598 | 1551 | ||
1599 | #: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:315 | 1552 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 |
1600 | msgid "# items stored" | 1553 | msgid "# items stored" |
1601 | msgstr "" | 1554 | msgstr "" |
1602 | 1555 | ||
1603 | #: src/datacache/datacache.c:206 | 1556 | #: src/datacache/datacache.c:189 |
1604 | #, c-format | 1557 | #, c-format |
1605 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1558 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1606 | msgstr "" | 1559 | msgstr "" |
1607 | 1560 | ||
1608 | #: src/datacache/datacache.c:217 | 1561 | #: src/datacache/datacache.c:197 |
1609 | #, c-format | 1562 | #, c-format |
1610 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1563 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1611 | msgstr "" | 1564 | msgstr "" |
1612 | 1565 | ||
1613 | #: src/datacache/datacache.c:345 | 1566 | #: src/datacache/datacache.c:320 |
1614 | msgid "# requests received" | 1567 | msgid "# requests received" |
1615 | msgstr "" | 1568 | msgstr "" |
1616 | 1569 | ||
1617 | #: src/datacache/datacache.c:355 | 1570 | #: src/datacache/datacache.c:331 |
1618 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1571 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1619 | msgstr "" | 1572 | msgstr "" |
1620 | 1573 | ||
1621 | #: src/datacache/datacache.c:385 | 1574 | #: src/datacache/datacache.c:358 |
1622 | msgid "# requests for random value received" | 1575 | msgid "# requests for random value received" |
1623 | msgstr "" | 1576 | msgstr "" |
1624 | 1577 | ||
1625 | #: src/datacache/datacache.c:417 | 1578 | #: src/datacache/datacache.c:388 |
1626 | msgid "# proximity search requests received" | 1579 | msgid "# proximity search requests received" |
1627 | msgstr "" | 1580 | msgstr "" |
1628 | 1581 | ||
1629 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:553 | 1582 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554 |
1630 | #, fuzzy | 1583 | #, fuzzy |
1631 | msgid "Heap datacache running\n" | 1584 | msgid "Heap datacache running\n" |
1632 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1585 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1633 | 1586 | ||
1634 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 | 1587 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 |
1635 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 | 1588 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144 |
1636 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 | 1589 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1637 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1590 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1638 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1591 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1639 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1592 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 |
1640 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1593 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 |
1641 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1594 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 |
1642 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1595 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
1643 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1596 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 |
1644 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1597 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 |
1645 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1598 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 |
1646 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1599 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:62 |
1647 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1600 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 |
1648 | #: src/include/gnunet_common.h:840 src/include/gnunet_common.h:849 | ||
1649 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | ||
1650 | #, fuzzy, c-format | 1601 | #, fuzzy, c-format |
1651 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1602 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1652 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1603 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1653 | 1604 | ||
1654 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:863 | 1605 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 |
1655 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 | 1606 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1656 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 | 1607 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1657 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 | 1608 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 |
1658 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1609 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1659 | msgstr "" | 1610 | msgstr "" |
1660 | 1611 | ||
1661 | #: src/datastore/datastore_api.c:348 | 1612 | #: src/datastore/datastore_api.c:340 |
1662 | #, fuzzy | 1613 | #, fuzzy |
1663 | msgid "DATASTORE disconnected" | 1614 | msgid "DATASTORE disconnected" |
1664 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1615 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1665 | 1616 | ||
1666 | #: src/datastore/datastore_api.c:468 | 1617 | #: src/datastore/datastore_api.c:462 |
1667 | #, fuzzy | 1618 | #, fuzzy |
1668 | msgid "Disconnected from DATASTORE" | 1619 | msgid "Disconnected from DATASTORE" |
1669 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1620 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1670 | 1621 | ||
1671 | #: src/datastore/datastore_api.c:569 | 1622 | #: src/datastore/datastore_api.c:565 |
1672 | msgid "# queue overflows" | 1623 | msgid "# queue overflows" |
1673 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1674 | 1625 | ||
1675 | #: src/datastore/datastore_api.c:599 | 1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:595 |
1676 | msgid "# queue entries created" | 1627 | msgid "# queue entries created" |
1677 | msgstr "" | 1628 | msgstr "" |
1678 | 1629 | ||
1679 | #: src/datastore/datastore_api.c:760 | 1630 | #: src/datastore/datastore_api.c:756 |
1680 | msgid "# status messages received" | 1631 | msgid "# status messages received" |
1681 | msgstr "" | 1632 | msgstr "" |
1682 | 1633 | ||
1683 | #: src/datastore/datastore_api.c:814 | 1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:810 |
1684 | msgid "# Results received" | 1635 | msgid "# Results received" |
1685 | msgstr "" | 1636 | msgstr "" |
1686 | 1637 | ||
1687 | #: src/datastore/datastore_api.c:920 | 1638 | #: src/datastore/datastore_api.c:917 |
1688 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1639 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1689 | msgstr "" | 1640 | msgstr "" |
1690 | 1641 | ||
1691 | #: src/datastore/datastore_api.c:1034 | 1642 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 |
1692 | msgid "# PUT requests executed" | 1643 | msgid "# PUT requests executed" |
1693 | msgstr "" | 1644 | msgstr "" |
1694 | 1645 | ||
1695 | #: src/datastore/datastore_api.c:1095 | 1646 | #: src/datastore/datastore_api.c:1093 |
1696 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1647 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1697 | msgstr "" | 1648 | msgstr "" |
1698 | 1649 | ||
1699 | #: src/datastore/datastore_api.c:1160 | 1650 | #: src/datastore/datastore_api.c:1158 |
1700 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1651 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1701 | msgstr "" | 1652 | msgstr "" |
1702 | 1653 | ||
1703 | #: src/datastore/datastore_api.c:1238 | 1654 | #: src/datastore/datastore_api.c:1236 |
1704 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1655 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1705 | msgstr "" | 1656 | msgstr "" |
1706 | 1657 | ||
1707 | #: src/datastore/datastore_api.c:1298 | 1658 | #: src/datastore/datastore_api.c:1295 |
1708 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1659 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1709 | msgstr "" | 1660 | msgstr "" |
1710 | 1661 | ||
1711 | #: src/datastore/datastore_api.c:1360 | 1662 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 |
1712 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1663 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1713 | msgstr "" | 1664 | msgstr "" |
1714 | 1665 | ||
1715 | #: src/datastore/datastore_api.c:1441 | 1666 | #: src/datastore/datastore_api.c:1438 |
1716 | msgid "# GET requests executed" | 1667 | msgid "# GET requests executed" |
1717 | msgstr "" | 1668 | msgstr "" |
1718 | 1669 | ||
1719 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:189 | 1670 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 |
1720 | #, c-format | 1671 | #, c-format |
1721 | msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" | 1672 | msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" |
1722 | msgstr "" | 1673 | msgstr "" |
1723 | 1674 | ||
1724 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:217 src/datastore/gnunet-datastore.c:229 | 1675 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226 |
1725 | #, c-format | 1676 | #, c-format |
1726 | msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" | 1677 | msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" |
1727 | msgstr "" | 1678 | msgstr "" |
1728 | 1679 | ||
1729 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:261 | 1680 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:257 |
1730 | #, fuzzy | 1681 | #, fuzzy, c-format |
1731 | msgid "Error queueing datastore GET operation\n" | 1682 | msgid "Error queueing datastore GET operation\n" |
1732 | msgstr "创建用户出错" | 1683 | msgstr "创建用户出错" |
1733 | 1684 | ||
1734 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:287 src/datastore/gnunet-datastore.c:412 | 1685 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400 |
1735 | #, fuzzy, c-format | 1686 | #, fuzzy, c-format |
1736 | msgid "Unable to open dump file: %s\n" | 1687 | msgid "Unable to open dump file: %s\n" |
1737 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1688 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1738 | 1689 | ||
1739 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:326 | 1690 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:319 |
1740 | #, fuzzy, c-format | 1691 | #, fuzzy, c-format |
1741 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1692 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1742 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1693 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1743 | 1694 | ||
1744 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:340 | 1695 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:331 |
1745 | #, c-format | 1696 | #, c-format |
1746 | msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" | 1697 | msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" |
1747 | msgstr "" | 1698 | msgstr "" |
1748 | 1699 | ||
1749 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:349 src/datastore/gnunet-datastore.c:363 | 1700 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353 |
1750 | #, c-format | 1701 | #, c-format |
1751 | msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" | 1702 | msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" |
1752 | msgstr "" | 1703 | msgstr "" |
1753 | 1704 | ||
1754 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:389 | 1705 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:378 |
1755 | #, fuzzy | 1706 | #, fuzzy, c-format |
1756 | msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" | 1707 | msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" |
1757 | msgstr "创建用户出错" | 1708 | msgstr "创建用户出错" |
1758 | 1709 | ||
1759 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:432 | 1710 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:417 |
1711 | #, c-format | ||
1760 | msgid "Input file is not of a supported format\n" | 1712 | msgid "Input file is not of a supported format\n" |
1761 | msgstr "" | 1713 | msgstr "" |
1762 | 1714 | ||
1763 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:458 | 1715 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:442 |
1764 | #, fuzzy | 1716 | #, fuzzy, c-format |
1765 | msgid "Failed connecting to the datastore.\n" | 1717 | msgid "Failed connecting to the datastore.\n" |
1766 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1718 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1767 | 1719 | ||
1768 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:470 | 1720 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:454 |
1769 | #, c-format | 1721 | #, c-format |
1770 | msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" | 1722 | msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" |
1771 | msgstr "" | 1723 | msgstr "" |
1772 | 1724 | ||
1773 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:493 | 1725 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:477 |
1774 | #, fuzzy | 1726 | #, fuzzy |
1775 | msgid "Dump all records from the datastore" | 1727 | msgid "Dump all records from the datastore" |
1776 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1728 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1777 | 1729 | ||
1778 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 | 1730 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:482 |
1779 | msgid "Insert records into the datastore" | 1731 | msgid "Insert records into the datastore" |
1780 | msgstr "" | 1732 | msgstr "" |
1781 | 1733 | ||
1782 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:502 | 1734 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:487 |
1783 | msgid "File to dump or insert" | 1735 | msgid "File to dump or insert" |
1784 | msgstr "" | 1736 | msgstr "" |
1785 | 1737 | ||
1786 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:511 | 1738 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:498 |
1787 | #, fuzzy | 1739 | #, fuzzy |
1788 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1740 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1789 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 1741 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
1790 | 1742 | ||
1791 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:338 | 1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335 |
1792 | msgid "# bytes expired" | 1744 | msgid "# bytes expired" |
1793 | msgstr "" | 1745 | msgstr "" |
1794 | 1746 | ||
1795 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420 | 1747 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 |
1796 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1748 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1797 | msgstr "" | 1749 | msgstr "" |
1798 | 1750 | ||
1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:562 | 1751 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 |
1800 | msgid "# results found" | 1752 | msgid "# results found" |
1801 | msgstr "" | 1753 | msgstr "" |
1802 | 1754 | ||
1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:603 | 1755 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 |
1804 | #, c-format | 1756 | #, c-format |
1805 | msgid "" | 1757 | msgid "" |
1806 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " | 1758 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " |
1807 | "%llu bytes\n" | 1759 | "%llu bytes\n" |
1808 | msgstr "" | 1760 | msgstr "" |
1809 | 1761 | ||
1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:614 | 1762 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 |
1811 | #, c-format | 1763 | #, c-format |
1812 | msgid "" | 1764 | msgid "" |
1813 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1765 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1814 | "bytes)\n" | 1766 | "bytes)\n" |
1815 | msgstr "" | 1767 | msgstr "" |
1816 | 1768 | ||
1817 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:620 | 1769 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 |
1818 | msgid "" | 1770 | msgid "" |
1819 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1771 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1820 | "cache size" | 1772 | "cache size" |
1821 | msgstr "" | 1773 | msgstr "" |
1822 | 1774 | ||
1823 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:627 | 1775 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 |
1824 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1776 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1825 | msgstr "" | 1777 | msgstr "" |
1826 | 1778 | ||
1827 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 | 1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 |
1828 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 | 1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 |
1829 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:837 | 1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 |
1830 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1469 | 1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 |
1831 | msgid "# reserved" | 1783 | msgid "# reserved" |
1832 | msgstr "" | 1784 | msgstr "" |
1833 | 1785 | ||
1834 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 | 1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 |
1835 | msgid "Could not find matching reservation" | 1787 | msgid "Could not find matching reservation" |
1836 | msgstr "" | 1788 | msgstr "" |
1837 | 1789 | ||
1838 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:773 | 1790 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1839 | #, c-format | 1791 | #, c-format |
1840 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1792 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1841 | msgstr "" | 1793 | msgstr "" |
1842 | 1794 | ||
1843 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:876 | 1795 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 |
1844 | msgid "# GET requests received" | 1796 | msgid "# GET requests received" |
1845 | msgstr "" | 1797 | msgstr "" |
1846 | 1798 | ||
1847 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:907 | 1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 |
1848 | msgid "# GET KEY requests received" | 1800 | msgid "# GET KEY requests received" |
1849 | msgstr "" | 1801 | msgstr "" |
1850 | 1802 | ||
1851 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:920 | 1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 |
1852 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1804 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1853 | msgstr "" | 1805 | msgstr "" |
1854 | 1806 | ||
1855 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 | 1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 |
1856 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1808 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1857 | msgstr "" | 1809 | msgstr "" |
1858 | 1810 | ||
1859 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:989 | 1811 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 |
1860 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1812 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1861 | msgstr "" | 1813 | msgstr "" |
1862 | 1814 | ||
1863 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1036 | 1815 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 |
1864 | msgid "Content not found" | 1816 | msgid "Content not found" |
1865 | msgstr "" | 1817 | msgstr "" |
1866 | 1818 | ||
1867 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043 | 1819 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 |
1868 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1820 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1869 | msgstr "" | 1821 | msgstr "" |
1870 | 1822 | ||
1871 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 | 1823 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 |
1872 | msgid "# REMOVE requests received" | 1824 | msgid "# REMOVE requests received" |
1873 | msgstr "" | 1825 | msgstr "" |
1874 | 1826 | ||
1875 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1137 | 1827 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 |
1876 | #, c-format | 1828 | #, c-format |
1877 | msgid "" | 1829 | msgid "" |
1878 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1830 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1879 | msgstr "" | 1831 | msgstr "" |
1880 | 1832 | ||
1881 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1143 | 1833 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 |
1882 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1318 | 1834 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 |
1883 | #, c-format | 1835 | #, c-format |
1884 | msgid "New payload: %lld\n" | 1836 | msgid "New payload: %lld\n" |
1885 | msgstr "" | 1837 | msgstr "" |
1886 | 1838 | ||
1887 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 | 1839 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 |
1888 | #, c-format | 1840 | #, c-format |
1889 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1841 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1890 | msgstr "" | 1842 | msgstr "" |
1891 | 1843 | ||
1892 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1209 | 1844 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 |
1893 | #, fuzzy, c-format | 1845 | #, fuzzy, c-format |
1894 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1846 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1895 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1847 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1896 | 1848 | ||
1897 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 | 1849 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 |
1898 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1850 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1899 | msgstr "" | 1851 | msgstr "" |
1900 | 1852 | ||
1901 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1325 | 1853 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 |
1902 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1854 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1903 | msgstr "" | 1855 | msgstr "" |
1904 | 1856 | ||
1905 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 | 1857 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 |
1906 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1858 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1907 | msgstr "" | 1859 | msgstr "" |
1908 | 1860 | ||
1909 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1506 | 1861 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 |
1910 | #, c-format | 1862 | #, c-format |
1911 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1863 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1912 | msgstr "" | 1864 | msgstr "" |
1913 | 1865 | ||
1914 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 | 1866 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 |
1915 | msgid "# quota" | 1867 | msgid "# quota" |
1916 | msgstr "" | 1868 | msgstr "" |
1917 | 1869 | ||
1918 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1527 | 1870 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 |
1919 | msgid "# cache size" | 1871 | msgid "# cache size" |
1920 | msgstr "" | 1872 | msgstr "" |
1921 | 1873 | ||
1922 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 | 1874 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 |
1923 | #, c-format | 1875 | #, c-format |
1924 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1876 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1925 | msgstr "" | 1877 | msgstr "" |
1926 | 1878 | ||
1927 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1561 | 1879 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 |
1928 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1577 | 1880 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 |
1929 | #, fuzzy, c-format | 1881 | #, fuzzy, c-format |
1930 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1882 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1931 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1883 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1932 | 1884 | ||
1933 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609 | 1885 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 |
1934 | #, fuzzy | 1886 | #, fuzzy |
1935 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1887 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1936 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1888 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1937 | 1889 | ||
1938 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:893 | 1890 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 |
1939 | #, fuzzy | 1891 | #, fuzzy |
1940 | msgid "Heap database running\n" | 1892 | msgid "Heap database running\n" |
1941 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1893 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1942 | 1894 | ||
1943 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 | 1895 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1944 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 | 1896 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1945 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 | 1897 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 |
1946 | msgid "MySQL statement run failure" | 1898 | msgid "MySQL statement run failure" |
1947 | msgstr "" | 1899 | msgstr "" |
1948 | 1900 | ||
1949 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 | 1901 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 |
1950 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:678 | 1902 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674 |
1951 | #, fuzzy | 1903 | #, fuzzy |
1952 | msgid "Data too large" | 1904 | msgid "Data too large" |
1953 | msgstr "迭代次数" | 1905 | msgstr "迭代次数" |
1954 | 1906 | ||
1955 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848 | 1907 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 |
1956 | #, fuzzy, c-format | 1908 | #, fuzzy, c-format |
1957 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1909 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1958 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1910 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1959 | 1911 | ||
1960 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 | 1912 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 |
1961 | msgid "Mysql database running\n" | 1913 | msgid "Mysql database running\n" |
1962 | msgstr "" | 1914 | msgstr "" |
1963 | 1915 | ||
1964 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280 | 1916 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:277 |
1965 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 | 1917 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:890 |
1966 | msgid "Postgress exec failure" | 1918 | msgid "Postgress exec failure" |
1967 | msgstr "" | 1919 | msgstr "" |
1968 | 1920 | ||
1969 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 | 1921 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:851 |
1970 | #, fuzzy | 1922 | #, fuzzy |
1971 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1923 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1972 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1924 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1973 | 1925 | ||
1974 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 | 1926 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:949 |
1975 | msgid "Postgres database running\n" | 1927 | msgid "Postgres database running\n" |
1976 | msgstr "" | 1928 | msgstr "" |
1977 | 1929 | ||
1978 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 | 1930 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 |
1979 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 | 1931 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 |
1980 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 | 1932 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 |
1981 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59 | 1933 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60 |
1982 | #, fuzzy, c-format | 1934 | #, fuzzy, c-format |
1983 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1935 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1984 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1936 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1985 | 1937 | ||
1986 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 | 1938 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1987 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 | 1939 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1988 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 | 1940 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 |
1989 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1941 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1990 | #, c-format | 1942 | #, c-format |
1991 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1943 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1992 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 1944 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
1993 | 1945 | ||
1994 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:629 | 1946 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633 |
1995 | msgid "sqlite bind failure" | 1947 | msgid "sqlite bind failure" |
1996 | msgstr "" | 1948 | msgstr "" |
1997 | 1949 | ||
1998 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1327 | 1950 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251 |
1999 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1951 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
2000 | msgstr "" | 1952 | msgstr "" |
2001 | 1953 | ||
2002 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1361 | 1954 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 |
2003 | #, c-format | 1955 | #, c-format |
2004 | msgid "" | 1956 | msgid "" |
2005 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1957 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
2006 | "bytes)\n" | 1958 | "bytes)\n" |
2007 | msgstr "" | 1959 | msgstr "" |
2008 | 1960 | ||
2009 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 | 1961 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 |
2010 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 | 1962 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:570 |
2011 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 | 1963 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 |
2012 | #, fuzzy | 1964 | #, fuzzy |
2013 | msgid "Sqlite database running\n" | 1965 | msgid "Sqlite database running\n" |
2014 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1966 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
2015 | 1967 | ||
2016 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:253 | 1968 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 |
2017 | msgid "Template database running\n" | 1969 | msgid "Template database running\n" |
2018 | msgstr "" | 1970 | msgstr "" |
2019 | 1971 | ||
@@ -2029,120 +1981,120 @@ msgstr "" | |||
2029 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 1981 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
2030 | msgstr "" | 1982 | msgstr "" |
2031 | 1983 | ||
2032 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 | 1984 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 |
2033 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1985 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
2034 | msgstr "" | 1986 | msgstr "" |
2035 | 1987 | ||
2036 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:257 | 1988 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
2037 | #, fuzzy | 1989 | #, fuzzy |
2038 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1990 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
2039 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1991 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2040 | 1992 | ||
2041 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:219 | 1993 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 |
2042 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 1994 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2043 | msgstr "" | 1995 | msgstr "" |
2044 | 1996 | ||
2045 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:307 | 1997 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2046 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 1998 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 |
2047 | msgid "the query key" | 1999 | msgid "the query key" |
2048 | msgstr "" | 2000 | msgstr "" |
2049 | 2001 | ||
2050 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:253 | 2002 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 |
2051 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2003 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2052 | msgstr "" | 2004 | msgstr "" |
2053 | 2005 | ||
2054 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:313 | 2006 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
2055 | msgid "the type of data to look for" | 2007 | msgid "the type of data to look for" |
2056 | msgstr "" | 2008 | msgstr "" |
2057 | 2009 | ||
2058 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:263 | 2010 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 |
2059 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2011 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2060 | msgstr "" | 2012 | msgstr "" |
2061 | 2013 | ||
2062 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 | 2014 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203 |
2063 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2015 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2064 | msgstr "" | 2016 | msgstr "" |
2065 | 2017 | ||
2066 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 | 2018 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 |
2067 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2019 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2068 | msgstr "" | 2020 | msgstr "" |
2069 | 2021 | ||
2070 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:319 | 2022 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 |
2071 | msgid "how long should the monitor command run" | 2023 | msgid "how long should the monitor command run" |
2072 | msgstr "" | 2024 | msgstr "" |
2073 | 2025 | ||
2074 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 src/fs/gnunet-download.c:372 | 2026 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 |
2075 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:878 | 2027 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 |
2076 | msgid "be verbose (print progress information)" | 2028 | msgid "be verbose (print progress information)" |
2077 | msgstr "" | 2029 | msgstr "" |
2078 | 2030 | ||
2079 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:337 | 2031 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336 |
2080 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2032 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2081 | msgstr "" | 2033 | msgstr "" |
2082 | 2034 | ||
2083 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2035 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 |
2084 | #, fuzzy, c-format | 2036 | #, fuzzy, c-format |
2085 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2037 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2086 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 2038 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
2087 | 2039 | ||
2088 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3083 | 2040 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 |
2089 | #, fuzzy | 2041 | #, fuzzy |
2090 | msgid "number of peers to start" | 2042 | msgid "number of peers to start" |
2091 | msgstr "迭代次数" | 2043 | msgstr "迭代次数" |
2092 | 2044 | ||
2093 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | 2045 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 |
2094 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | 2046 | msgid "number of PUTs to perform per peer" |
2095 | msgstr "" | 2047 | msgstr "" |
2096 | 2048 | ||
2097 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | 2049 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 |
2098 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | 2050 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 |
2099 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2051 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2100 | msgstr "" | 2052 | msgstr "" |
2101 | 2053 | ||
2102 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | 2054 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 |
2103 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 2055 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2104 | msgstr "" | 2056 | msgstr "" |
2105 | 2057 | ||
2106 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | 2058 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 |
2107 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 2059 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2108 | msgstr "" | 2060 | msgstr "" |
2109 | 2061 | ||
2110 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | 2062 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 |
2111 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 2063 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2112 | msgstr "" | 2064 | msgstr "" |
2113 | 2065 | ||
2114 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | 2066 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 |
2115 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 2067 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2116 | msgstr "" | 2068 | msgstr "" |
2117 | 2069 | ||
2118 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | 2070 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 |
2119 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | 2071 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" |
2120 | msgstr "" | 2072 | msgstr "" |
2121 | 2073 | ||
2122 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | 2074 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 |
2123 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2075 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2124 | msgstr "" | 2076 | msgstr "" |
2125 | 2077 | ||
2126 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | 2078 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 |
2127 | #, fuzzy | 2079 | #, fuzzy |
2128 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2080 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2129 | msgstr "无法访问该服务" | 2081 | msgstr "无法访问该服务" |
2130 | 2082 | ||
2131 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2083 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2132 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2084 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2133 | msgstr "" | 2085 | msgstr "" |
2134 | 2086 | ||
2135 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:142 | 2087 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 |
2136 | #, fuzzy | 2088 | #, fuzzy, c-format |
2137 | msgid "Could not connect to DHT service!\n" | 2089 | msgid "Could not connect to DHT service!\n" |
2138 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 2090 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
2139 | 2091 | ||
2140 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 | 2092 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 |
2141 | #, c-format | 2093 | #, c-format |
2142 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2094 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2143 | msgstr "" | 2095 | msgstr "" |
2144 | 2096 | ||
2145 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 | 2097 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 |
2146 | msgid "the data to insert under the key" | 2098 | msgid "the data to insert under the key" |
2147 | msgstr "" | 2099 | msgstr "" |
2148 | 2100 | ||
@@ -2150,23 +2102,23 @@ msgstr "" | |||
2150 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2102 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2151 | msgstr "" | 2103 | msgstr "" |
2152 | 2104 | ||
2153 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 | 2105 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 |
2154 | msgid "how many replicas to create" | 2106 | msgid "how many replicas to create" |
2155 | msgstr "" | 2107 | msgstr "" |
2156 | 2108 | ||
2157 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 | 2109 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 |
2158 | msgid "use DHT's record route option" | 2110 | msgid "use DHT's record route option" |
2159 | msgstr "" | 2111 | msgstr "" |
2160 | 2112 | ||
2161 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 | 2113 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
2162 | msgid "the type to insert data as" | 2114 | msgid "the type to insert data as" |
2163 | msgstr "" | 2115 | msgstr "" |
2164 | 2116 | ||
2165 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:233 | 2117 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 |
2166 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2118 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2167 | msgstr "" | 2119 | msgstr "" |
2168 | 2120 | ||
2169 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 | 2121 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367 |
2170 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2122 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2171 | msgstr "" | 2123 | msgstr "" |
2172 | 2124 | ||
@@ -2178,28 +2130,28 @@ msgstr "" | |||
2178 | msgid "# GET requests received from clients" | 2130 | msgid "# GET requests received from clients" |
2179 | msgstr "" | 2131 | msgstr "" |
2180 | 2132 | ||
2181 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:842 | 2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848 |
2182 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2134 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2183 | msgstr "" | 2135 | msgstr "" |
2184 | 2136 | ||
2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1027 | 2137 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 |
2186 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2138 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2187 | msgstr "" | 2139 | msgstr "" |
2188 | 2140 | ||
2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1042 | 2141 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 |
2190 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2142 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2191 | msgstr "" | 2143 | msgstr "" |
2192 | 2144 | ||
2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1088 | 2145 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102 |
2194 | #, c-format | 2146 | #, c-format |
2195 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2147 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2196 | msgstr "" | 2148 | msgstr "" |
2197 | 2149 | ||
2198 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1095 | 2150 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 |
2199 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2151 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2200 | msgstr "" | 2152 | msgstr "" |
2201 | 2153 | ||
2202 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1173 | 2154 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191 |
2203 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2155 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2204 | msgstr "" | 2156 | msgstr "" |
2205 | 2157 | ||
@@ -2212,32 +2164,32 @@ msgstr "" | |||
2212 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2164 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2213 | msgstr "" | 2165 | msgstr "" |
2214 | 2166 | ||
2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207 | 2167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206 |
2216 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2168 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2217 | msgstr "" | 2169 | msgstr "" |
2218 | 2170 | ||
2219 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:219 | 2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 |
2220 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2172 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2221 | msgstr "" | 2173 | msgstr "" |
2222 | 2174 | ||
2223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:225 | 2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228 |
2224 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2176 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2225 | msgstr "" | 2177 | msgstr "" |
2226 | 2178 | ||
2227 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:231 | 2179 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 |
2228 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2180 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2229 | msgstr "" | 2181 | msgstr "" |
2230 | 2182 | ||
2231 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:243 | 2183 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252 |
2232 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2184 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2233 | msgstr "" | 2185 | msgstr "" |
2234 | 2186 | ||
2235 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:247 | 2187 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256 |
2236 | #, c-format | 2188 | #, c-format |
2237 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2189 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2238 | msgstr "" | 2190 | msgstr "" |
2239 | 2191 | ||
2240 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:282 | 2192 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291 |
2241 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2193 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2242 | msgstr "" | 2194 | msgstr "" |
2243 | 2195 | ||
@@ -2245,25 +2197,25 @@ msgstr "" | |||
2245 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2197 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2246 | msgstr "" | 2198 | msgstr "" |
2247 | 2199 | ||
2248 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:679 | 2200 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678 |
2249 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2201 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2250 | msgstr "" | 2202 | msgstr "" |
2251 | 2203 | ||
2252 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852 | 2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 |
2253 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2205 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2254 | msgstr "" | 2206 | msgstr "" |
2255 | 2207 | ||
2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055 | 2208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 |
2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 | 2209 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 |
2258 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2210 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2259 | msgstr "" | 2211 | msgstr "" |
2260 | 2212 | ||
2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072 | 2213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 |
2262 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114 | 2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 |
2263 | msgid "# Peer selection failed" | 2215 | msgid "# Peer selection failed" |
2264 | msgstr "" | 2216 | msgstr "" |
2265 | 2217 | ||
2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271 | 2218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 |
2267 | msgid "# PUT requests routed" | 2219 | msgid "# PUT requests routed" |
2268 | msgstr "" | 2220 | msgstr "" |
2269 | 2221 | ||
@@ -2271,69 +2223,69 @@ msgstr "" | |||
2271 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2223 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2272 | msgstr "" | 2224 | msgstr "" |
2273 | 2225 | ||
2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 | 2226 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 |
2275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455 | 2227 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 |
2276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558 | 2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 |
2277 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2229 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2278 | msgstr "" | 2230 | msgstr "" |
2279 | 2231 | ||
2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400 | 2232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 |
2281 | msgid "# GET requests routed" | 2233 | msgid "# GET requests routed" |
2282 | msgstr "" | 2234 | msgstr "" |
2283 | 2235 | ||
2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 | 2236 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 |
2285 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2237 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2286 | msgstr "" | 2238 | msgstr "" |
2287 | 2239 | ||
2288 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573 | 2240 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 |
2289 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2241 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2290 | msgstr "" | 2242 | msgstr "" |
2291 | 2243 | ||
2292 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 | 2244 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 |
2293 | msgid "# Expired PUTs discarded" | 2245 | msgid "# Expired PUTs discarded" |
2294 | msgstr "" | 2246 | msgstr "" |
2295 | 2247 | ||
2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684 | 2248 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 |
2297 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2249 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2298 | msgstr "" | 2250 | msgstr "" |
2299 | 2251 | ||
2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 | 2252 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 |
2301 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2253 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2302 | msgstr "" | 2254 | msgstr "" |
2303 | 2255 | ||
2304 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914 | 2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 |
2305 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2257 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2306 | msgstr "" | 2258 | msgstr "" |
2307 | 2259 | ||
2308 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922 | 2260 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 |
2309 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2261 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2310 | msgstr "" | 2262 | msgstr "" |
2311 | 2263 | ||
2312 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084 | 2264 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 |
2313 | msgid "# P2P GET requests received" | 2265 | msgid "# P2P GET requests received" |
2314 | msgstr "" | 2266 | msgstr "" |
2315 | 2267 | ||
2316 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088 | 2268 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 |
2317 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2269 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2318 | msgstr "" | 2270 | msgstr "" |
2319 | 2271 | ||
2320 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153 | 2272 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 |
2321 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2273 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2322 | msgstr "" | 2274 | msgstr "" |
2323 | 2275 | ||
2324 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174 | 2276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 |
2325 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2277 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2326 | msgstr "" | 2278 | msgstr "" |
2327 | 2279 | ||
2328 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351 | 2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 |
2329 | msgid "# Expired results discarded" | 2281 | msgid "# Expired results discarded" |
2330 | msgstr "" | 2282 | msgstr "" |
2331 | 2283 | ||
2332 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367 | 2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 |
2333 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2285 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2334 | msgstr "" | 2286 | msgstr "" |
2335 | 2287 | ||
2336 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371 | 2288 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 |
2337 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2289 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2338 | msgstr "" | 2290 | msgstr "" |
2339 | 2291 | ||
@@ -2341,35 +2293,35 @@ msgstr "" | |||
2341 | msgid "# Network size estimates received" | 2293 | msgid "# Network size estimates received" |
2342 | msgstr "" | 2294 | msgstr "" |
2343 | 2295 | ||
2344 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:223 | 2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
2345 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2297 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2346 | msgstr "" | 2298 | msgstr "" |
2347 | 2299 | ||
2348 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:237 | 2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 |
2349 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2301 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2350 | msgstr "" | 2302 | msgstr "" |
2351 | 2303 | ||
2352 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:243 | 2304 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 |
2353 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2305 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2354 | msgstr "" | 2306 | msgstr "" |
2355 | 2307 | ||
2356 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249 | 2308 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252 |
2357 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2309 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2358 | msgstr "" | 2310 | msgstr "" |
2359 | 2311 | ||
2360 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:261 | 2312 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268 |
2361 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2313 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2362 | msgstr "" | 2314 | msgstr "" |
2363 | 2315 | ||
2364 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:339 | 2316 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347 |
2365 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2317 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2366 | msgstr "" | 2318 | msgstr "" |
2367 | 2319 | ||
2368 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415 | 2320 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422 |
2369 | msgid "# Entries added to routing table" | 2321 | msgid "# Entries added to routing table" |
2370 | msgstr "" | 2322 | msgstr "" |
2371 | 2323 | ||
2372 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437 | 2324 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444 |
2373 | msgid "# DHT requests combined" | 2325 | msgid "# DHT requests combined" |
2374 | msgstr "" | 2326 | msgstr "" |
2375 | 2327 | ||
@@ -2387,292 +2339,292 @@ msgstr "" | |||
2387 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2339 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2388 | msgstr "" | 2340 | msgstr "" |
2389 | 2341 | ||
2390 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 | 2342 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 |
2391 | msgid "only monitor DNS queries" | 2343 | msgid "only monitor DNS queries" |
2392 | msgstr "" | 2344 | msgstr "" |
2393 | 2345 | ||
2394 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 | 2346 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 |
2395 | msgid "Monitor DNS queries." | 2347 | msgid "Monitor DNS queries." |
2396 | msgstr "" | 2348 | msgstr "" |
2397 | 2349 | ||
2398 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:237 | 2350 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 |
2399 | msgid "set A records" | 2351 | msgid "set A records" |
2400 | msgstr "" | 2352 | msgstr "" |
2401 | 2353 | ||
2402 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:243 | 2354 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 |
2403 | msgid "set AAAA records" | 2355 | msgid "set AAAA records" |
2404 | msgstr "" | 2356 | msgstr "" |
2405 | 2357 | ||
2406 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:256 | 2358 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 |
2407 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2359 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2408 | msgstr "" | 2360 | msgstr "" |
2409 | 2361 | ||
2410 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:462 | 2362 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 |
2411 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" | 2363 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" |
2412 | msgstr "" | 2364 | msgstr "" |
2413 | 2365 | ||
2414 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:610 | 2366 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 |
2415 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" | 2367 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" |
2416 | msgstr "" | 2368 | msgstr "" |
2417 | 2369 | ||
2418 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:740 | 2370 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 |
2419 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" | 2371 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" |
2420 | msgstr "" | 2372 | msgstr "" |
2421 | 2373 | ||
2422 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:815 | 2374 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 |
2423 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 2375 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
2424 | msgstr "" | 2376 | msgstr "" |
2425 | 2377 | ||
2426 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:930 | 2378 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 |
2427 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 2379 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
2428 | msgstr "" | 2380 | msgstr "" |
2429 | 2381 | ||
2430 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:946 | 2382 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 |
2431 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 2383 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
2432 | msgstr "" | 2384 | msgstr "" |
2433 | 2385 | ||
2434 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:955 | 2386 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 |
2435 | #, c-format | 2387 | #, c-format |
2436 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 2388 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
2437 | msgstr "" | 2389 | msgstr "" |
2438 | 2390 | ||
2439 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:965 | 2391 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 |
2440 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" | 2392 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" |
2441 | msgstr "" | 2393 | msgstr "" |
2442 | 2394 | ||
2443 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:967 | 2395 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 |
2444 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 2396 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
2445 | msgstr "" | 2397 | msgstr "" |
2446 | 2398 | ||
2447 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1034 | 2399 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 |
2448 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2400 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2449 | msgstr "" | 2401 | msgstr "" |
2450 | 2402 | ||
2451 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 | 2403 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 |
2452 | #, fuzzy | 2404 | #, fuzzy |
2453 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2405 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2454 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 2406 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
2455 | 2407 | ||
2456 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 | 2408 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 |
2457 | #, c-format | 2409 | #, c-format |
2458 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2410 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" |
2459 | msgstr "" | 2411 | msgstr "" |
2460 | 2412 | ||
2461 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 | 2413 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 |
2462 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2414 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2463 | msgstr "" | 2415 | msgstr "" |
2464 | 2416 | ||
2465 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1061 | 2417 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 |
2466 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2418 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2467 | msgstr "" | 2419 | msgstr "" |
2468 | 2420 | ||
2469 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340 | 2421 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 |
2470 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2422 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2471 | msgstr "" | 2423 | msgstr "" |
2472 | 2424 | ||
2473 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572 | 2425 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 |
2474 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701 | 2426 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 |
2475 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953 | 2427 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 |
2476 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207 | 2428 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 |
2477 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2429 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2478 | msgstr "" | 2430 | msgstr "" |
2479 | 2431 | ||
2480 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467 | 2432 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 |
2481 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2433 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2482 | msgstr "" | 2434 | msgstr "" |
2483 | 2435 | ||
2484 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575 | 2436 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 |
2485 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2437 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2486 | msgstr "" | 2438 | msgstr "" |
2487 | 2439 | ||
2488 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 | 2440 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 |
2489 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2441 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2490 | msgstr "" | 2442 | msgstr "" |
2491 | 2443 | ||
2492 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704 | 2444 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 |
2493 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2445 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2494 | msgstr "" | 2446 | msgstr "" |
2495 | 2447 | ||
2496 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788 | 2448 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 |
2497 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2449 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2498 | msgstr "" | 2450 | msgstr "" |
2499 | 2451 | ||
2500 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825 | 2452 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 |
2501 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2453 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2502 | msgstr "" | 2454 | msgstr "" |
2503 | 2455 | ||
2504 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956 | 2456 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 |
2505 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2457 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2506 | msgstr "" | 2458 | msgstr "" |
2507 | 2459 | ||
2508 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279 | 2460 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 |
2509 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 | 2461 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 |
2510 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | 2462 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 |
2511 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2463 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2512 | msgstr "" | 2464 | msgstr "" |
2513 | 2465 | ||
2514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338 | 2466 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 |
2515 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 | 2467 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 |
2516 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 | 2468 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 |
2517 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2469 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2518 | msgstr "" | 2470 | msgstr "" |
2519 | 2471 | ||
2520 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210 | 2472 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 |
2521 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2473 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2522 | msgstr "" | 2474 | msgstr "" |
2523 | 2475 | ||
2524 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 | 2476 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 |
2525 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 | 2477 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 |
2526 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2478 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2527 | msgstr "" | 2479 | msgstr "" |
2528 | 2480 | ||
2529 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 | 2481 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 |
2530 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 | 2482 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 |
2531 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2483 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2532 | msgstr "" | 2484 | msgstr "" |
2533 | 2485 | ||
2534 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 | 2486 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 |
2535 | #, fuzzy | 2487 | #, fuzzy |
2536 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2488 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2537 | msgstr "" | 2489 | msgstr "" |
2538 | "\n" | 2490 | "\n" |
2539 | "按任意键继续\n" | 2491 | "按任意键继续\n" |
2540 | 2492 | ||
2541 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 | 2493 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 |
2542 | #, c-format | 2494 | #, c-format |
2543 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2495 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2544 | msgstr "" | 2496 | msgstr "" |
2545 | 2497 | ||
2546 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541 | 2498 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 |
2547 | #, fuzzy | 2499 | #, fuzzy |
2548 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" | 2500 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2549 | msgstr "" | 2501 | msgstr "" |
2550 | "\n" | 2502 | "\n" |
2551 | "按任意键继续\n" | 2503 | "按任意键继续\n" |
2552 | 2504 | ||
2553 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719 | 2505 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 |
2554 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2506 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2555 | msgstr "" | 2507 | msgstr "" |
2556 | 2508 | ||
2557 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727 | 2509 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 |
2558 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2510 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2559 | msgstr "" | 2511 | msgstr "" |
2560 | 2512 | ||
2561 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801 | 2513 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 |
2562 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2514 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2563 | msgstr "" | 2515 | msgstr "" |
2564 | 2516 | ||
2565 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873 | 2517 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 |
2566 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2518 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2567 | msgstr "" | 2519 | msgstr "" |
2568 | 2520 | ||
2569 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 | 2521 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 |
2570 | msgid "# Packets received from TUN" | 2522 | msgid "# Packets received from TUN" |
2571 | msgstr "" | 2523 | msgstr "" |
2572 | 2524 | ||
2573 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935 | 2525 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 |
2574 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2526 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2575 | msgstr "" | 2527 | msgstr "" |
2576 | 2528 | ||
2577 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961 | 2529 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 |
2578 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2530 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2579 | msgstr "" | 2531 | msgstr "" |
2580 | 2532 | ||
2581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988 | 2533 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 |
2582 | #, c-format | 2534 | #, c-format |
2583 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2535 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2584 | msgstr "" | 2536 | msgstr "" |
2585 | 2537 | ||
2586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034 | 2538 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 |
2587 | #, c-format | 2539 | #, c-format |
2588 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2540 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2589 | msgstr "" | 2541 | msgstr "" |
2590 | 2542 | ||
2591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 | 2543 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 |
2592 | #, c-format | 2544 | #, c-format |
2593 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2545 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2594 | msgstr "" | 2546 | msgstr "" |
2595 | 2547 | ||
2596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 | 2548 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 |
2597 | #, fuzzy, c-format | 2549 | #, fuzzy, c-format |
2598 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2550 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2599 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 2551 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
2600 | 2552 | ||
2601 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277 | 2553 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 |
2602 | #, c-format | 2554 | #, c-format |
2603 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2555 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2604 | msgstr "" | 2556 | msgstr "" |
2605 | 2557 | ||
2606 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318 | 2558 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 |
2607 | #, c-format | 2559 | #, c-format |
2608 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2560 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2609 | msgstr "" | 2561 | msgstr "" |
2610 | 2562 | ||
2611 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345 | 2563 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 |
2612 | #, c-format | 2564 | #, c-format |
2613 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2565 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2614 | msgstr "" | 2566 | msgstr "" |
2615 | 2567 | ||
2616 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 | 2568 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 |
2617 | #, c-format | 2569 | #, c-format |
2618 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2570 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2619 | msgstr "" | 2571 | msgstr "" |
2620 | 2572 | ||
2621 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501 | 2573 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641 |
2622 | msgid "" | 2574 | msgid "" |
2623 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2575 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2624 | "being enabled in the configuration\n" | 2576 | "being enabled in the configuration\n" |
2625 | msgstr "" | 2577 | msgstr "" |
2626 | 2578 | ||
2627 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509 | 2579 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650 |
2628 | msgid "" | 2580 | msgid "" |
2629 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2581 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2630 | "being enabled in the configuration\n" | 2582 | "being enabled in the configuration\n" |
2631 | msgstr "" | 2583 | msgstr "" |
2632 | 2584 | ||
2633 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516 | 2585 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 |
2634 | msgid "" | 2586 | msgid "" |
2635 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2587 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2636 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2588 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2637 | msgstr "" | 2589 | msgstr "" |
2638 | 2590 | ||
2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522 | 2591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 |
2640 | msgid "" | 2592 | msgid "" |
2641 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2593 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2642 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2594 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2643 | msgstr "" | 2595 | msgstr "" |
2644 | 2596 | ||
2645 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690 | 2597 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 |
2646 | msgid "Must be a number" | 2598 | msgid "Must be a number" |
2647 | msgstr "" | 2599 | msgstr "" |
2648 | 2600 | ||
2649 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805 | 2601 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952 |
2650 | #, c-format | 2602 | #, c-format |
2651 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2603 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2652 | msgstr "" | 2604 | msgstr "" |
2653 | 2605 | ||
2654 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 | 2606 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 |
2655 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2607 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2656 | msgstr "" | 2608 | msgstr "" |
2657 | 2609 | ||
2658 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966 | 2610 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 |
2659 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2611 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2660 | msgstr "" | 2612 | msgstr "" |
2661 | 2613 | ||
2662 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:275 | 2614 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:272 |
2663 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" | 2615 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" |
2664 | msgstr "" | 2616 | msgstr "" |
2665 | 2617 | ||
2666 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:468 | 2618 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:465 |
2667 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1554 | 2619 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559 |
2668 | msgid "# fragments received" | 2620 | msgid "# fragments received" |
2669 | msgstr "" | 2621 | msgstr "" |
2670 | 2622 | ||
2671 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:538 | 2623 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:537 |
2672 | msgid "# duplicate fragments received" | 2624 | msgid "# duplicate fragments received" |
2673 | msgstr "" | 2625 | msgstr "" |
2674 | 2626 | ||
2675 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:556 | 2627 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:555 |
2676 | msgid "# messages defragmented" | 2628 | msgid "# messages defragmented" |
2677 | msgstr "" | 2629 | msgstr "" |
2678 | 2630 | ||
@@ -2696,88 +2648,88 @@ msgstr "" | |||
2696 | msgid "# total size of fragmented messages" | 2648 | msgid "# total size of fragmented messages" |
2697 | msgstr "" | 2649 | msgstr "" |
2698 | 2650 | ||
2699 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:456 | 2651 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:459 |
2700 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 2652 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2701 | msgstr "" | 2653 | msgstr "" |
2702 | 2654 | ||
2703 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:463 | 2655 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:466 |
2704 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 2656 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2705 | msgstr "" | 2657 | msgstr "" |
2706 | 2658 | ||
2707 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:487 | 2659 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:490 |
2708 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2660 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2709 | msgstr "" | 2661 | msgstr "" |
2710 | 2662 | ||
2711 | #: src/fs/fs_api.c:499 | 2663 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
2712 | #, fuzzy, c-format | 2664 | #, fuzzy, c-format |
2713 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2665 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2714 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2666 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2715 | 2667 | ||
2716 | #: src/fs/fs_api.c:510 | 2668 | #: src/fs/fs_api.c:502 |
2717 | #, fuzzy, c-format | 2669 | #, fuzzy, c-format |
2718 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2670 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2719 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2671 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2720 | 2672 | ||
2721 | #: src/fs/fs_api.c:518 | 2673 | #: src/fs/fs_api.c:510 |
2722 | #, c-format | 2674 | #, c-format |
2723 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2675 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2724 | msgstr "" | 2676 | msgstr "" |
2725 | 2677 | ||
2726 | #: src/fs/fs_api.c:1126 | 2678 | #: src/fs/fs_api.c:1141 |
2727 | #, fuzzy, c-format | 2679 | #, fuzzy, c-format |
2728 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2680 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2729 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2681 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2730 | 2682 | ||
2731 | #: src/fs/fs_api.c:1646 | 2683 | #: src/fs/fs_api.c:1667 |
2732 | #, c-format | 2684 | #, c-format |
2733 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2685 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2734 | msgstr "" | 2686 | msgstr "" |
2735 | 2687 | ||
2736 | #: src/fs/fs_api.c:1662 | 2688 | #: src/fs/fs_api.c:1682 |
2737 | #, fuzzy, c-format | 2689 | #, fuzzy, c-format |
2738 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2690 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2739 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2691 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2740 | 2692 | ||
2741 | #: src/fs/fs_api.c:2322 | 2693 | #: src/fs/fs_api.c:2366 |
2742 | #, c-format | 2694 | #, c-format |
2743 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2695 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2744 | msgstr "" | 2696 | msgstr "" |
2745 | 2697 | ||
2746 | #: src/fs/fs_api.c:2332 | 2698 | #: src/fs/fs_api.c:2377 |
2747 | #, fuzzy, c-format | 2699 | #, fuzzy, c-format |
2748 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2700 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2749 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2701 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2750 | 2702 | ||
2751 | #: src/fs/fs_api.c:2460 src/fs/fs_api.c:2706 | 2703 | #: src/fs/fs_api.c:2513 src/fs/fs_api.c:2759 |
2752 | #, fuzzy, c-format | 2704 | #, fuzzy, c-format |
2753 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2705 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2754 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2706 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2755 | 2707 | ||
2756 | #: src/fs/fs_api.c:2478 | 2708 | #: src/fs/fs_api.c:2531 |
2757 | #, fuzzy, c-format | 2709 | #, fuzzy, c-format |
2758 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2710 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2759 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2711 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2760 | 2712 | ||
2761 | #: src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2512 src/fs/fs_api.c:3016 | 2713 | #: src/fs/fs_api.c:2547 src/fs/fs_api.c:2567 src/fs/fs_api.c:3058 |
2762 | #, c-format | 2714 | #, c-format |
2763 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2715 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2764 | msgstr "" | 2716 | msgstr "" |
2765 | 2717 | ||
2766 | #: src/fs/fs_api.c:2696 | 2718 | #: src/fs/fs_api.c:2749 |
2767 | #, fuzzy, c-format | 2719 | #, fuzzy, c-format |
2768 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2720 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2769 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2721 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2770 | 2722 | ||
2771 | #: src/fs/fs_api.c:2959 | 2723 | #: src/fs/fs_api.c:3002 |
2772 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2724 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2773 | msgstr "" | 2725 | msgstr "" |
2774 | 2726 | ||
2775 | #: src/fs/fs_api.c:3054 | 2727 | #: src/fs/fs_api.c:3097 |
2776 | #, c-format | 2728 | #, c-format |
2777 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2729 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2778 | msgstr "" | 2730 | msgstr "" |
2779 | 2731 | ||
2780 | #: src/fs/fs_directory.c:213 | 2732 | #: src/fs/fs_directory.c:215 |
2781 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2733 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2782 | msgstr "" | 2734 | msgstr "" |
2783 | 2735 | ||
@@ -2787,27 +2739,27 @@ msgid "" | |||
2787 | "bit systems\n" | 2739 | "bit systems\n" |
2788 | msgstr "" | 2740 | msgstr "" |
2789 | 2741 | ||
2790 | #: src/fs/fs_download.c:335 | 2742 | #: src/fs/fs_download.c:332 |
2791 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2743 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2792 | msgstr "" | 2744 | msgstr "" |
2793 | 2745 | ||
2794 | #: src/fs/fs_download.c:347 | 2746 | #: src/fs/fs_download.c:346 |
2795 | #, c-format | 2747 | #, c-format |
2796 | msgid "" | 2748 | msgid "" |
2797 | "Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" | 2749 | "Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" |
2798 | msgstr "" | 2750 | msgstr "" |
2799 | 2751 | ||
2800 | #: src/fs/fs_download.c:534 src/fs/fs_download.c:546 | 2752 | #: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 |
2801 | #, fuzzy, c-format | 2753 | #, fuzzy, c-format |
2802 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2754 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2803 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2755 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2804 | 2756 | ||
2805 | #: src/fs/fs_download.c:956 | 2757 | #: src/fs/fs_download.c:960 |
2806 | #, c-format | 2758 | #, c-format |
2807 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2759 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2808 | msgstr "" | 2760 | msgstr "" |
2809 | 2761 | ||
2810 | #: src/fs/fs_download.c:1047 | 2762 | #: src/fs/fs_download.c:1053 |
2811 | #, c-format | 2763 | #, c-format |
2812 | msgid "" | 2764 | msgid "" |
2813 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2765 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
@@ -2818,44 +2770,44 @@ msgstr "" | |||
2818 | msgid "internal error decrypting content" | 2770 | msgid "internal error decrypting content" |
2819 | msgstr "" | 2771 | msgstr "" |
2820 | 2772 | ||
2821 | #: src/fs/fs_download.c:1099 | 2773 | #: src/fs/fs_download.c:1098 |
2822 | #, fuzzy, c-format | 2774 | #, fuzzy, c-format |
2823 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2775 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2824 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2776 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2825 | 2777 | ||
2826 | #: src/fs/fs_download.c:1111 | 2778 | #: src/fs/fs_download.c:1109 |
2827 | #, fuzzy, c-format | 2779 | #, fuzzy, c-format |
2828 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2780 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2829 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2781 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2830 | 2782 | ||
2831 | #: src/fs/fs_download.c:1120 | 2783 | #: src/fs/fs_download.c:1119 |
2832 | #, fuzzy, c-format | 2784 | #, fuzzy, c-format |
2833 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2785 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2834 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2786 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2835 | 2787 | ||
2836 | #: src/fs/fs_download.c:1220 | 2788 | #: src/fs/fs_download.c:1227 |
2837 | #, fuzzy | 2789 | #, fuzzy |
2838 | msgid "internal error decoding tree" | 2790 | msgid "internal error decoding tree" |
2839 | msgstr "未知错误。\n" | 2791 | msgstr "未知错误。\n" |
2840 | 2792 | ||
2841 | #: src/fs/fs_download.c:1885 | 2793 | #: src/fs/fs_download.c:1899 |
2842 | #, fuzzy | 2794 | #, fuzzy |
2843 | msgid "Invalid URI" | 2795 | msgid "Invalid URI" |
2844 | msgstr "无效条目。\n" | 2796 | msgstr "无效条目。\n" |
2845 | 2797 | ||
2846 | #: src/fs/fs_getopt.c:235 | 2798 | #: src/fs/fs_getopt.c:237 |
2847 | #, c-format | 2799 | #, c-format |
2848 | msgid "" | 2800 | msgid "" |
2849 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " | 2801 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " |
2850 | "`unknown' instead.\n" | 2802 | "`unknown' instead.\n" |
2851 | msgstr "" | 2803 | msgstr "" |
2852 | 2804 | ||
2853 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:152 | 2805 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:151 |
2854 | #, fuzzy, c-format | 2806 | #, fuzzy, c-format |
2855 | msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n" | 2807 | msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n" |
2856 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 2808 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
2857 | 2809 | ||
2858 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:196 | 2810 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:195 |
2859 | #, fuzzy, c-format | 2811 | #, fuzzy, c-format |
2860 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2812 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2861 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2813 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -2865,106 +2817,106 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
2865 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2817 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2866 | msgstr "" | 2818 | msgstr "" |
2867 | 2819 | ||
2868 | #: src/fs/fs_namespace.c:207 | 2820 | #: src/fs/fs_namespace.c:202 |
2869 | #, fuzzy, c-format | 2821 | #, fuzzy, c-format |
2870 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2822 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2871 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2823 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2872 | 2824 | ||
2873 | #: src/fs/fs_namespace.c:232 | 2825 | #: src/fs/fs_namespace.c:227 |
2874 | #, fuzzy, c-format | 2826 | #, fuzzy, c-format |
2875 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2827 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2876 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2828 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2877 | 2829 | ||
2878 | #: src/fs/fs_namespace.c:324 | 2830 | #: src/fs/fs_namespace.c:321 |
2879 | #, fuzzy, c-format | 2831 | #, fuzzy, c-format |
2880 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 2832 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
2881 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2833 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2882 | 2834 | ||
2883 | #: src/fs/fs_namespace.c:470 | 2835 | #: src/fs/fs_namespace.c:463 |
2884 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2836 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2885 | msgstr "" | 2837 | msgstr "" |
2886 | 2838 | ||
2887 | #: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:438 | 2839 | #: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 |
2888 | #, c-format | 2840 | #, c-format |
2889 | msgid "Publishing failed: %s" | 2841 | msgid "Publishing failed: %s" |
2890 | msgstr "" | 2842 | msgstr "" |
2891 | 2843 | ||
2892 | #: src/fs/fs_publish.c:725 | 2844 | #: src/fs/fs_publish.c:731 |
2893 | #, fuzzy, c-format | 2845 | #, fuzzy, c-format |
2894 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" | 2846 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" |
2895 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 2847 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
2896 | 2848 | ||
2897 | #: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848 | 2849 | #: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 |
2898 | #: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144 | 2850 | #: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 |
2899 | #, c-format | 2851 | #, c-format |
2900 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2852 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2901 | msgstr "" | 2853 | msgstr "" |
2902 | 2854 | ||
2903 | #: src/fs/fs_publish.c:784 | 2855 | #: src/fs/fs_publish.c:790 |
2904 | #, fuzzy | 2856 | #, fuzzy |
2905 | msgid "error on index-start request to `fs' service" | 2857 | msgid "error on index-start request to `fs' service" |
2906 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2858 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2907 | 2859 | ||
2908 | #: src/fs/fs_publish.c:829 | 2860 | #: src/fs/fs_publish.c:836 |
2909 | msgid "failed to compute hash" | 2861 | msgid "failed to compute hash" |
2910 | msgstr "" | 2862 | msgstr "" |
2911 | 2863 | ||
2912 | #: src/fs/fs_publish.c:849 | 2864 | #: src/fs/fs_publish.c:856 |
2913 | msgid "filename too long" | 2865 | msgid "filename too long" |
2914 | msgstr "" | 2866 | msgstr "" |
2915 | 2867 | ||
2916 | #: src/fs/fs_publish.c:880 | 2868 | #: src/fs/fs_publish.c:888 |
2917 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2869 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2918 | msgstr "" | 2870 | msgstr "" |
2919 | 2871 | ||
2920 | #: src/fs/fs_publish.c:906 | 2872 | #: src/fs/fs_publish.c:914 |
2921 | #, fuzzy, c-format | 2873 | #, fuzzy, c-format |
2922 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2874 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2923 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2875 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2924 | 2876 | ||
2925 | #: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031 | 2877 | #: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 |
2926 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 2878 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
2927 | msgstr "" | 2879 | msgstr "" |
2928 | 2880 | ||
2929 | #: src/fs/fs_publish.c:1098 | 2881 | #: src/fs/fs_publish.c:1107 |
2930 | #, c-format | 2882 | #, c-format |
2931 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2883 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2932 | msgstr "" | 2884 | msgstr "" |
2933 | 2885 | ||
2934 | #: src/fs/fs_publish.c:1106 | 2886 | #: src/fs/fs_publish.c:1115 |
2935 | #, c-format | 2887 | #, c-format |
2936 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2888 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2937 | msgstr "" | 2889 | msgstr "" |
2938 | 2890 | ||
2939 | #: src/fs/fs_publish.c:1146 | 2891 | #: src/fs/fs_publish.c:1156 |
2940 | msgid "needs to be an actual file" | 2892 | msgid "needs to be an actual file" |
2941 | msgstr "" | 2893 | msgstr "" |
2942 | 2894 | ||
2943 | #: src/fs/fs_publish.c:1385 | 2895 | #: src/fs/fs_publish.c:1396 |
2944 | #, fuzzy, c-format | 2896 | #, fuzzy, c-format |
2945 | msgid "Datastore failure: %s" | 2897 | msgid "Datastore failure: %s" |
2946 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 2898 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
2947 | 2899 | ||
2948 | #: src/fs/fs_publish.c:1476 | 2900 | #: src/fs/fs_publish.c:1488 |
2949 | #, c-format | 2901 | #, c-format |
2950 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2902 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2951 | msgstr "" | 2903 | msgstr "" |
2952 | 2904 | ||
2953 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:220 | 2905 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 |
2954 | msgid "Could not connect to datastore." | 2906 | msgid "Could not connect to datastore." |
2955 | msgstr "" | 2907 | msgstr "" |
2956 | 2908 | ||
2957 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:241 | 2909 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 |
2958 | #, fuzzy | 2910 | #, fuzzy |
2959 | msgid "Internal error." | 2911 | msgid "Internal error." |
2960 | msgstr "未知错误。\n" | 2912 | msgstr "未知错误。\n" |
2961 | 2913 | ||
2962 | #: src/fs/fs_search.c:822 src/fs/fs_search.c:892 | 2914 | #: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 |
2963 | #, fuzzy, c-format | 2915 | #, fuzzy, c-format |
2964 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 2916 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
2965 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2917 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2966 | 2918 | ||
2967 | #: src/fs/fs_search.c:979 | 2919 | #: src/fs/fs_search.c:993 |
2968 | #, c-format | 2920 | #, c-format |
2969 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2921 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2970 | msgstr "" | 2922 | msgstr "" |
@@ -2987,49 +2939,49 @@ msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | |||
2987 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 2939 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
2988 | msgstr "" | 2940 | msgstr "" |
2989 | 2941 | ||
2990 | #: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:388 | 2942 | #: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 |
2991 | #, fuzzy | 2943 | #, fuzzy |
2992 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." | 2944 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." |
2993 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2945 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2994 | 2946 | ||
2995 | #: src/fs/fs_unindex.c:384 | 2947 | #: src/fs/fs_unindex.c:385 |
2996 | #, fuzzy, c-format | 2948 | #, fuzzy, c-format |
2997 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | 2949 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" |
2998 | msgstr "未知错误。\n" | 2950 | msgstr "未知错误。\n" |
2999 | 2951 | ||
3000 | #: src/fs/fs_unindex.c:443 | 2952 | #: src/fs/fs_unindex.c:446 |
3001 | #, fuzzy, c-format | 2953 | #, fuzzy, c-format |
3002 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 2954 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
3003 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2955 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3004 | 2956 | ||
3005 | #: src/fs/fs_unindex.c:588 src/fs/fs_unindex.c:652 | 2957 | #: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 |
3006 | #, fuzzy | 2958 | #, fuzzy |
3007 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2959 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
3008 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2960 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3009 | 2961 | ||
3010 | #: src/fs/fs_unindex.c:665 | 2962 | #: src/fs/fs_unindex.c:669 |
3011 | #, fuzzy | 2963 | #, fuzzy |
3012 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2964 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
3013 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2965 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3014 | 2966 | ||
3015 | #: src/fs/fs_unindex.c:704 | 2967 | #: src/fs/fs_unindex.c:708 |
3016 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2968 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3017 | msgstr "" | 2969 | msgstr "" |
3018 | 2970 | ||
3019 | #: src/fs/fs_uri.c:236 | 2971 | #: src/fs/fs_uri.c:239 |
3020 | #, no-c-format | 2972 | #, no-c-format |
3021 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 2973 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3022 | msgstr "" | 2974 | msgstr "" |
3023 | 2975 | ||
3024 | #: src/fs/fs_uri.c:295 | 2976 | #: src/fs/fs_uri.c:298 |
3025 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 2977 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3026 | msgstr "" | 2978 | msgstr "" |
3027 | 2979 | ||
3028 | #: src/fs/fs_uri.c:313 | 2980 | #: src/fs/fs_uri.c:316 |
3029 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 2981 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3030 | msgstr "" | 2982 | msgstr "" |
3031 | 2983 | ||
3032 | #: src/fs/fs_uri.c:320 | 2984 | #: src/fs/fs_uri.c:323 |
3033 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 2985 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3034 | msgstr "" | 2986 | msgstr "" |
3035 | 2987 | ||
@@ -3041,7 +2993,7 @@ msgstr "" | |||
3041 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 2993 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3042 | msgstr "" | 2994 | msgstr "" |
3043 | 2995 | ||
3044 | #: src/fs/fs_uri.c:446 | 2996 | #: src/fs/fs_uri.c:448 |
3045 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 2997 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3046 | msgstr "" | 2998 | msgstr "" |
3047 | 2999 | ||
@@ -3049,120 +3001,120 @@ msgstr "" | |||
3049 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3001 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3050 | msgstr "" | 3002 | msgstr "" |
3051 | 3003 | ||
3052 | #: src/fs/fs_uri.c:540 | 3004 | #: src/fs/fs_uri.c:542 |
3053 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3005 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3054 | msgstr "" | 3006 | msgstr "" |
3055 | 3007 | ||
3056 | #: src/fs/fs_uri.c:550 | 3008 | #: src/fs/fs_uri.c:552 |
3057 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3009 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3058 | msgstr "" | 3010 | msgstr "" |
3059 | 3011 | ||
3060 | #: src/fs/fs_uri.c:558 | 3012 | #: src/fs/fs_uri.c:560 |
3061 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3013 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3062 | msgstr "" | 3014 | msgstr "" |
3063 | 3015 | ||
3064 | #: src/fs/fs_uri.c:566 | 3016 | #: src/fs/fs_uri.c:569 |
3065 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3017 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3066 | msgstr "" | 3018 | msgstr "" |
3067 | 3019 | ||
3068 | #: src/fs/fs_uri.c:572 | 3020 | #: src/fs/fs_uri.c:575 |
3069 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3021 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3070 | msgstr "" | 3022 | msgstr "" |
3071 | 3023 | ||
3072 | #: src/fs/fs_uri.c:578 | 3024 | #: src/fs/fs_uri.c:582 |
3073 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3025 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3074 | msgstr "" | 3026 | msgstr "" |
3075 | 3027 | ||
3076 | #: src/fs/fs_uri.c:587 | 3028 | #: src/fs/fs_uri.c:593 |
3077 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3029 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3078 | msgstr "" | 3030 | msgstr "" |
3079 | 3031 | ||
3080 | #: src/fs/fs_uri.c:593 | 3032 | #: src/fs/fs_uri.c:600 |
3081 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3033 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3082 | msgstr "" | 3034 | msgstr "" |
3083 | 3035 | ||
3084 | #: src/fs/fs_uri.c:599 | 3036 | #: src/fs/fs_uri.c:606 |
3085 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3037 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3086 | msgstr "" | 3038 | msgstr "" |
3087 | 3039 | ||
3088 | #: src/fs/fs_uri.c:611 | 3040 | #: src/fs/fs_uri.c:620 |
3089 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3041 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3090 | msgstr "" | 3042 | msgstr "" |
3091 | 3043 | ||
3092 | #: src/fs/fs_uri.c:645 | 3044 | #: src/fs/fs_uri.c:653 |
3093 | #, fuzzy | 3045 | #, fuzzy |
3094 | msgid "invalid argument" | 3046 | msgid "invalid argument" |
3095 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 3047 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
3096 | 3048 | ||
3097 | #: src/fs/fs_uri.c:657 | 3049 | #: src/fs/fs_uri.c:665 |
3098 | msgid "Unrecognized URI type" | 3050 | msgid "Unrecognized URI type" |
3099 | msgstr "" | 3051 | msgstr "" |
3100 | 3052 | ||
3101 | #: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 | 3053 | #: src/fs/fs_uri.c:1072 src/fs/fs_uri.c:1099 |
3102 | msgid "No keywords specified!\n" | 3054 | msgid "No keywords specified!\n" |
3103 | msgstr "" | 3055 | msgstr "" |
3104 | 3056 | ||
3105 | #: src/fs/fs_uri.c:1094 | 3057 | #: src/fs/fs_uri.c:1105 |
3106 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3058 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3107 | msgstr "" | 3059 | msgstr "" |
3108 | 3060 | ||
3109 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 | 3061 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:230 |
3110 | #, fuzzy, c-format | 3062 | #, fuzzy, c-format |
3111 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3063 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3112 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3064 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3113 | 3065 | ||
3114 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3066 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:278 src/fs/gnunet-auto-share.c:287 |
3115 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 | 3067 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3116 | #, fuzzy, c-format | 3068 | #, fuzzy, c-format |
3117 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3069 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3118 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3070 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3119 | 3071 | ||
3120 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 | 3072 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:392 |
3121 | #, c-format | 3073 | #, c-format |
3122 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3074 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3123 | msgstr "" | 3075 | msgstr "" |
3124 | 3076 | ||
3125 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 | 3077 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:471 |
3126 | #, c-format | 3078 | #, c-format |
3127 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3079 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3128 | msgstr "" | 3080 | msgstr "" |
3129 | 3081 | ||
3130 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 | 3082 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:483 |
3131 | #, fuzzy, c-format | 3083 | #, fuzzy, c-format |
3132 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3084 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3133 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3085 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3134 | 3086 | ||
3135 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 | 3087 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:653 |
3136 | #, c-format | 3088 | #, c-format |
3137 | msgid "" | 3089 | msgid "" |
3138 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3090 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3139 | msgstr "" | 3091 | msgstr "" |
3140 | 3092 | ||
3141 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3093 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:703 src/fs/gnunet-publish.c:888 |
3142 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3094 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3143 | msgstr "" | 3095 | msgstr "" |
3144 | 3096 | ||
3145 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 | 3097 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:710 |
3146 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3098 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3147 | msgstr "" | 3099 | msgstr "" |
3148 | 3100 | ||
3149 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3101 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:716 src/fs/gnunet-publish.c:893 |
3150 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3102 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3151 | msgstr "" | 3103 | msgstr "" |
3152 | 3104 | ||
3153 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3105 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:723 src/fs/gnunet-publish.c:938 |
3154 | msgid "specify the priority of the content" | 3106 | msgid "specify the priority of the content" |
3155 | msgstr "" | 3107 | msgstr "" |
3156 | 3108 | ||
3157 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955 | 3109 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:730 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
3158 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3110 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3159 | msgstr "" | 3111 | msgstr "" |
3160 | 3112 | ||
3161 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 | 3113 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
3162 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3114 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3163 | msgstr "" | 3115 | msgstr "" |
3164 | 3116 | ||
3165 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:648 | 3117 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667 |
3166 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 3118 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
3167 | msgstr "" | 3119 | msgstr "" |
3168 | 3120 | ||
@@ -3181,122 +3133,122 @@ msgstr "" | |||
3181 | msgid "Directory `%s' contents:\n" | 3133 | msgid "Directory `%s' contents:\n" |
3182 | msgstr "" | 3134 | msgstr "" |
3183 | 3135 | ||
3184 | #: src/fs/gnunet-directory.c:143 | 3136 | #: src/fs/gnunet-directory.c:145 |
3185 | #, fuzzy | 3137 | #, fuzzy |
3186 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" | 3138 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" |
3187 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 3139 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
3188 | 3140 | ||
3189 | #: src/fs/gnunet-directory.c:156 | 3141 | #: src/fs/gnunet-directory.c:159 |
3190 | #, fuzzy, c-format | 3142 | #, fuzzy, c-format |
3191 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" | 3143 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" |
3192 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3144 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3193 | 3145 | ||
3194 | #: src/fs/gnunet-directory.c:165 | 3146 | #: src/fs/gnunet-directory.c:169 |
3195 | #, fuzzy, c-format | 3147 | #, fuzzy, c-format |
3196 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" | 3148 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" |
3197 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" | 3149 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" |
3198 | 3150 | ||
3199 | #: src/fs/gnunet-directory.c:194 | 3151 | #: src/fs/gnunet-directory.c:200 |
3200 | #, fuzzy | 3152 | #, fuzzy |
3201 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 3153 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
3202 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" | 3154 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" |
3203 | 3155 | ||
3204 | #: src/fs/gnunet-download.c:139 | 3156 | #: src/fs/gnunet-download.c:130 |
3205 | #, fuzzy, c-format | 3157 | #, fuzzy, c-format |
3206 | msgid "Starting download `%s'.\n" | 3158 | msgid "Starting download `%s'.\n" |
3207 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3159 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3208 | 3160 | ||
3209 | #: src/fs/gnunet-download.c:149 | 3161 | #: src/fs/gnunet-download.c:142 |
3210 | #, fuzzy | 3162 | #, fuzzy |
3211 | msgid "<unknown time>" | 3163 | msgid "<unknown time>" |
3212 | msgstr "未知错误" | 3164 | msgstr "未知错误" |
3213 | 3165 | ||
3214 | #: src/fs/gnunet-download.c:158 | 3166 | #: src/fs/gnunet-download.c:154 |
3215 | #, c-format | 3167 | #, c-format |
3216 | msgid "" | 3168 | msgid "" |
3217 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " | 3169 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " |
3218 | "download\n" | 3170 | "download\n" |
3219 | msgstr "" | 3171 | msgstr "" |
3220 | 3172 | ||
3221 | #: src/fs/gnunet-download.c:184 | 3173 | #: src/fs/gnunet-download.c:176 |
3222 | #, c-format | 3174 | #, c-format |
3223 | msgid "Error downloading: %s.\n" | 3175 | msgid "Error downloading: %s.\n" |
3224 | msgstr "" | 3176 | msgstr "" |
3225 | 3177 | ||
3226 | #: src/fs/gnunet-download.c:201 | 3178 | #: src/fs/gnunet-download.c:188 |
3227 | #, c-format | 3179 | #, c-format |
3228 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 3180 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
3229 | msgstr "" | 3181 | msgstr "" |
3230 | 3182 | ||
3231 | #: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3183 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 |
3232 | #: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3184 | #: src/fs/gnunet-search.c:226 src/fs/gnunet-unindex.c:117 |
3233 | #, c-format | 3185 | #, c-format |
3234 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3186 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3235 | msgstr "" | 3187 | msgstr "" |
3236 | 3188 | ||
3237 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 | 3189 | #: src/fs/gnunet-download.c:233 |
3238 | #, fuzzy | 3190 | #, fuzzy |
3239 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 3191 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
3240 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 3192 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
3241 | 3193 | ||
3242 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-publish.c:727 | 3194 | #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:707 |
3243 | #, fuzzy, c-format | 3195 | #, fuzzy, c-format |
3244 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 3196 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
3245 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3197 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3246 | 3198 | ||
3247 | #: src/fs/gnunet-download.c:264 | 3199 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 |
3248 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" | 3200 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" |
3249 | msgstr "" | 3201 | msgstr "" |
3250 | 3202 | ||
3251 | #: src/fs/gnunet-download.c:273 | 3203 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 |
3252 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 3204 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
3253 | msgstr "" | 3205 | msgstr "" |
3254 | 3206 | ||
3255 | #: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 | 3207 | #: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:861 |
3256 | #: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3208 | #: src/fs/gnunet-search.c:291 src/fs/gnunet-unindex.c:154 |
3257 | #, fuzzy, c-format | 3209 | #, fuzzy, c-format |
3258 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3210 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3259 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3211 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3260 | 3212 | ||
3261 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315 | 3213 | #: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:331 |
3262 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3214 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3263 | msgstr "" | 3215 | msgstr "" |
3264 | 3216 | ||
3265 | #: src/fs/gnunet-download.c:344 | 3217 | #: src/fs/gnunet-download.c:324 |
3266 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3218 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3267 | msgstr "" | 3219 | msgstr "" |
3268 | 3220 | ||
3269 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319 | 3221 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:336 |
3270 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3222 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3271 | msgstr "" | 3223 | msgstr "" |
3272 | 3224 | ||
3273 | #: src/fs/gnunet-download.c:354 | 3225 | #: src/fs/gnunet-download.c:335 |
3274 | msgid "write the file to FILENAME" | 3226 | msgid "write the file to FILENAME" |
3275 | msgstr "" | 3227 | msgstr "" |
3276 | 3228 | ||
3277 | #: src/fs/gnunet-download.c:359 | 3229 | #: src/fs/gnunet-download.c:342 |
3278 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 3230 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
3279 | msgstr "" | 3231 | msgstr "" |
3280 | 3232 | ||
3281 | #: src/fs/gnunet-download.c:364 | 3233 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 |
3282 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 3234 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
3283 | msgstr "" | 3235 | msgstr "" |
3284 | 3236 | ||
3285 | #: src/fs/gnunet-download.c:368 | 3237 | #: src/fs/gnunet-download.c:354 |
3286 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 3238 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
3287 | msgstr "" | 3239 | msgstr "" |
3288 | 3240 | ||
3289 | #: src/fs/gnunet-download.c:386 | 3241 | #: src/fs/gnunet-download.c:373 |
3290 | msgid "" | 3242 | msgid "" |
3291 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 3243 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
3292 | "chk/...)" | 3244 | "chk/...)" |
3293 | msgstr "" | 3245 | msgstr "" |
3294 | 3246 | ||
3295 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | 3247 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 |
3296 | msgid "print a list of all indexed files" | 3248 | msgid "print a list of all indexed files" |
3297 | msgstr "" | 3249 | msgstr "" |
3298 | 3250 | ||
3299 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | 3251 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 |
3300 | msgid "Special file-sharing operations" | 3252 | msgid "Special file-sharing operations" |
3301 | msgstr "" | 3253 | msgstr "" |
3302 | 3254 | ||
@@ -3304,192 +3256,192 @@ msgstr "" | |||
3304 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3256 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3305 | msgstr "" | 3257 | msgstr "" |
3306 | 3258 | ||
3307 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:217 | 3259 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 |
3308 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 3260 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
3309 | msgstr "" | 3261 | msgstr "" |
3310 | 3262 | ||
3311 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 | 3263 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 |
3312 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 3264 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
3313 | msgstr "" | 3265 | msgstr "" |
3314 | 3266 | ||
3315 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:233 | 3267 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 |
3316 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3268 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3317 | msgstr "" | 3269 | msgstr "" |
3318 | 3270 | ||
3319 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3271 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3320 | #, c-format | 3272 | #, c-format |
3321 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3273 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
3322 | msgstr "" | 3274 | msgstr "" |
3323 | 3275 | ||
3324 | #: src/fs/gnunet-publish.c:239 | 3276 | #: src/fs/gnunet-publish.c:246 |
3325 | #, c-format | 3277 | #, c-format |
3326 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 3278 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
3327 | msgstr "" | 3279 | msgstr "" |
3328 | 3280 | ||
3329 | #: src/fs/gnunet-publish.c:246 | 3281 | #: src/fs/gnunet-publish.c:254 |
3330 | #, c-format | 3282 | #, c-format |
3331 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 3283 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
3332 | msgstr "" | 3284 | msgstr "" |
3333 | 3285 | ||
3334 | #: src/fs/gnunet-publish.c:251 | 3286 | #: src/fs/gnunet-publish.c:258 |
3335 | #, c-format | 3287 | #, c-format |
3336 | msgid "URI is `%s'.\n" | 3288 | msgid "URI is `%s'.\n" |
3337 | msgstr "" | 3289 | msgstr "" |
3338 | 3290 | ||
3339 | #: src/fs/gnunet-publish.c:259 | 3291 | #: src/fs/gnunet-publish.c:264 |
3340 | #, c-format | 3292 | #, c-format |
3341 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" | 3293 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" |
3342 | msgstr "" | 3294 | msgstr "" |
3343 | 3295 | ||
3344 | #: src/fs/gnunet-publish.c:275 | 3296 | #: src/fs/gnunet-publish.c:279 |
3345 | msgid "Starting cleanup after abort\n" | 3297 | msgid "Starting cleanup after abort\n" |
3346 | msgstr "" | 3298 | msgstr "" |
3347 | 3299 | ||
3348 | #: src/fs/gnunet-publish.c:282 | 3300 | #: src/fs/gnunet-publish.c:286 |
3349 | msgid "Cleanup after abort completed.\n" | 3301 | msgid "Cleanup after abort completed.\n" |
3350 | msgstr "" | 3302 | msgstr "" |
3351 | 3303 | ||
3352 | #: src/fs/gnunet-publish.c:288 | 3304 | #: src/fs/gnunet-publish.c:291 |
3353 | msgid "Cleanup after abort failed.\n" | 3305 | msgid "Cleanup after abort failed.\n" |
3354 | msgstr "" | 3306 | msgstr "" |
3355 | 3307 | ||
3356 | #: src/fs/gnunet-publish.c:430 | 3308 | #: src/fs/gnunet-publish.c:425 |
3357 | #, fuzzy, c-format | 3309 | #, fuzzy, c-format |
3358 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 3310 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
3359 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3311 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3360 | 3312 | ||
3361 | #: src/fs/gnunet-publish.c:435 | 3313 | #: src/fs/gnunet-publish.c:427 |
3362 | #, fuzzy, c-format | 3314 | #, fuzzy, c-format |
3363 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3315 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
3364 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3316 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3365 | 3317 | ||
3366 | #: src/fs/gnunet-publish.c:590 | 3318 | #: src/fs/gnunet-publish.c:577 |
3367 | #, fuzzy | 3319 | #, fuzzy |
3368 | msgid "Could not publish\n" | 3320 | msgid "Could not publish\n" |
3369 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3321 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3370 | 3322 | ||
3371 | #: src/fs/gnunet-publish.c:615 | 3323 | #: src/fs/gnunet-publish.c:603 |
3372 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3324 | msgid "Could not start publishing.\n" |
3373 | msgstr "" | 3325 | msgstr "" |
3374 | 3326 | ||
3375 | #: src/fs/gnunet-publish.c:649 | 3327 | #: src/fs/gnunet-publish.c:636 |
3376 | #, fuzzy, c-format | 3328 | #, fuzzy, c-format |
3377 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3329 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
3378 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3330 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3379 | 3331 | ||
3380 | #: src/fs/gnunet-publish.c:653 | 3332 | #: src/fs/gnunet-publish.c:638 |
3381 | #, fuzzy, c-format | 3333 | #, fuzzy, c-format |
3382 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3334 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
3383 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3335 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3384 | 3336 | ||
3385 | #: src/fs/gnunet-publish.c:659 | 3337 | #: src/fs/gnunet-publish.c:644 |
3386 | #, c-format | 3338 | #, c-format |
3387 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3339 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
3388 | msgstr "" | 3340 | msgstr "" |
3389 | 3341 | ||
3390 | #: src/fs/gnunet-publish.c:666 | 3342 | #: src/fs/gnunet-publish.c:650 |
3391 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3343 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
3392 | msgstr "" | 3344 | msgstr "" |
3393 | 3345 | ||
3394 | #: src/fs/gnunet-publish.c:671 | 3346 | #: src/fs/gnunet-publish.c:656 |
3395 | #, fuzzy, c-format | 3347 | #, fuzzy, c-format |
3396 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3348 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
3397 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3349 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3398 | 3350 | ||
3399 | #: src/fs/gnunet-publish.c:678 | 3351 | #: src/fs/gnunet-publish.c:662 |
3400 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3352 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
3401 | msgstr "" | 3353 | msgstr "" |
3402 | 3354 | ||
3403 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 | 3355 | #: src/fs/gnunet-publish.c:670 |
3404 | #, fuzzy | 3356 | #, fuzzy |
3405 | msgid "Error scanning directory.\n" | 3357 | msgid "Error scanning directory.\n" |
3406 | msgstr "未知错误。\n" | 3358 | msgstr "未知错误。\n" |
3407 | 3359 | ||
3408 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 | 3360 | #: src/fs/gnunet-publish.c:697 |
3409 | #, c-format | 3361 | #, c-format |
3410 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3362 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
3411 | msgstr "" | 3363 | msgstr "" |
3412 | 3364 | ||
3413 | #: src/fs/gnunet-publish.c:749 | 3365 | #: src/fs/gnunet-publish.c:729 |
3414 | #, fuzzy, c-format | 3366 | #, fuzzy, c-format |
3415 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3367 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
3416 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3368 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3417 | 3369 | ||
3418 | #: src/fs/gnunet-publish.c:763 | 3370 | #: src/fs/gnunet-publish.c:746 |
3419 | msgid "" | 3371 | msgid "" |
3420 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 3372 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
3421 | "installed?\n" | 3373 | "installed?\n" |
3422 | msgstr "" | 3374 | msgstr "" |
3423 | 3375 | ||
3424 | #: src/fs/gnunet-publish.c:819 | 3376 | #: src/fs/gnunet-publish.c:802 |
3425 | #, c-format | 3377 | #, c-format |
3426 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3378 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
3427 | msgstr "" | 3379 | msgstr "" |
3428 | 3380 | ||
3429 | #: src/fs/gnunet-publish.c:826 | 3381 | #: src/fs/gnunet-publish.c:809 |
3430 | #, c-format | 3382 | #, c-format |
3431 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3383 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
3432 | msgstr "" | 3384 | msgstr "" |
3433 | 3385 | ||
3434 | #: src/fs/gnunet-publish.c:832 | 3386 | #: src/fs/gnunet-publish.c:815 |
3435 | #, c-format | 3387 | #, c-format |
3436 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3388 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3437 | msgstr "" | 3389 | msgstr "" |
3438 | 3390 | ||
3439 | #: src/fs/gnunet-publish.c:840 src/vpn/gnunet-vpn.c:210 | 3391 | #: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 |
3440 | #, c-format | 3392 | #, c-format |
3441 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3393 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3442 | msgstr "" | 3394 | msgstr "" |
3443 | 3395 | ||
3444 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 | 3396 | #: src/fs/gnunet-publish.c:836 src/fs/gnunet-publish.c:845 |
3445 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309 | 3397 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 |
3446 | #, c-format | 3398 | #, c-format |
3447 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3399 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3448 | msgstr "" | 3400 | msgstr "" |
3449 | 3401 | ||
3450 | #: src/fs/gnunet-publish.c:911 | 3402 | #: src/fs/gnunet-publish.c:898 |
3451 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3403 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3452 | msgstr "" | 3404 | msgstr "" |
3453 | 3405 | ||
3454 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 | 3406 | #: src/fs/gnunet-publish.c:904 |
3455 | msgid "" | 3407 | msgid "" |
3456 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3408 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3457 | "upload" | 3409 | "upload" |
3458 | msgstr "" | 3410 | msgstr "" |
3459 | 3411 | ||
3460 | #: src/fs/gnunet-publish.c:922 | 3412 | #: src/fs/gnunet-publish.c:912 |
3461 | msgid "" | 3413 | msgid "" |
3462 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3414 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3463 | "can be specified multiple times)" | 3415 | "can be specified multiple times)" |
3464 | msgstr "" | 3416 | msgstr "" |
3465 | 3417 | ||
3466 | #: src/fs/gnunet-publish.c:928 | 3418 | #: src/fs/gnunet-publish.c:919 |
3467 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3419 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3468 | msgstr "" | 3420 | msgstr "" |
3469 | 3421 | ||
3470 | #: src/fs/gnunet-publish.c:932 | 3422 | #: src/fs/gnunet-publish.c:924 |
3471 | msgid "" | 3423 | msgid "" |
3472 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3424 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3473 | "in GNUnet database)" | 3425 | "in GNUnet database)" |
3474 | msgstr "" | 3426 | msgstr "" |
3475 | 3427 | ||
3476 | #: src/fs/gnunet-publish.c:938 | 3428 | #: src/fs/gnunet-publish.c:931 |
3477 | msgid "" | 3429 | msgid "" |
3478 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3430 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3479 | "namespace insertions only)" | 3431 | "namespace insertions only)" |
3480 | msgstr "" | 3432 | msgstr "" |
3481 | 3433 | ||
3482 | #: src/fs/gnunet-publish.c:949 | 3434 | #: src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3483 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3435 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3484 | msgstr "" | 3436 | msgstr "" |
3485 | 3437 | ||
3486 | #: src/fs/gnunet-publish.c:959 | 3438 | #: src/fs/gnunet-publish.c:956 |
3487 | msgid "" | 3439 | msgid "" |
3488 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3440 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3489 | "compute URIs)" | 3441 | "compute URIs)" |
3490 | msgstr "" | 3442 | msgstr "" |
3491 | 3443 | ||
3492 | #: src/fs/gnunet-publish.c:965 | 3444 | #: src/fs/gnunet-publish.c:963 |
3493 | msgid "" | 3445 | msgid "" |
3494 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3446 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3495 | msgstr "" | 3447 | msgstr "" |
@@ -3509,168 +3461,168 @@ msgstr "" | |||
3509 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3461 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3510 | msgstr "" | 3462 | msgstr "" |
3511 | 3463 | ||
3512 | #: src/fs/gnunet-search.c:207 | 3464 | #: src/fs/gnunet-search.c:216 |
3513 | #, fuzzy, c-format | 3465 | #, fuzzy, c-format |
3514 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3466 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3515 | msgstr "创建用户出错" | 3467 | msgstr "创建用户出错" |
3516 | 3468 | ||
3517 | #: src/fs/gnunet-search.c:263 | 3469 | #: src/fs/gnunet-search.c:278 |
3518 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3470 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3519 | msgstr "" | 3471 | msgstr "" |
3520 | 3472 | ||
3521 | #: src/fs/gnunet-search.c:287 | 3473 | #: src/fs/gnunet-search.c:305 |
3522 | msgid "Could not start searching.\n" | 3474 | msgid "Could not start searching.\n" |
3523 | msgstr "" | 3475 | msgstr "" |
3524 | 3476 | ||
3525 | #: src/fs/gnunet-search.c:324 | 3477 | #: src/fs/gnunet-search.c:342 |
3526 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3478 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3527 | msgstr "" | 3479 | msgstr "" |
3528 | 3480 | ||
3529 | #: src/fs/gnunet-search.c:329 | 3481 | #: src/fs/gnunet-search.c:348 |
3530 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3482 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3531 | msgstr "" | 3483 | msgstr "" |
3532 | 3484 | ||
3533 | #: src/fs/gnunet-search.c:335 | 3485 | #: src/fs/gnunet-search.c:354 |
3534 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3486 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3535 | msgstr "" | 3487 | msgstr "" |
3536 | 3488 | ||
3537 | #: src/fs/gnunet-search.c:351 | 3489 | #: src/fs/gnunet-search.c:368 |
3538 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3490 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3539 | msgstr "" | 3491 | msgstr "" |
3540 | 3492 | ||
3541 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:377 src/fs/gnunet-service-fs.c:882 | 3493 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 |
3542 | msgid "# client searches active" | 3494 | msgid "# client searches active" |
3543 | msgstr "" | 3495 | msgstr "" |
3544 | 3496 | ||
3545 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:436 | 3497 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 |
3546 | msgid "# replies received for local clients" | 3498 | msgid "# replies received for local clients" |
3547 | msgstr "" | 3499 | msgstr "" |
3548 | 3500 | ||
3549 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:605 | 3501 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 |
3550 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3502 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3551 | msgstr "" | 3503 | msgstr "" |
3552 | 3504 | ||
3553 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564 | 3505 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558 |
3554 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3506 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3555 | msgstr "" | 3507 | msgstr "" |
3556 | 3508 | ||
3557 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:836 | 3509 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 |
3558 | msgid "# client searches received" | 3510 | msgid "# client searches received" |
3559 | msgstr "" | 3511 | msgstr "" |
3560 | 3512 | ||
3561 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:875 | 3513 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 |
3562 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3514 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3563 | msgstr "" | 3515 | msgstr "" |
3564 | 3516 | ||
3565 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040 | 3517 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 |
3566 | #, c-format | 3518 | #, c-format |
3567 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3519 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3568 | msgstr "" | 3520 | msgstr "" |
3569 | 3521 | ||
3570 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1280 | 3522 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 |
3571 | #, fuzzy | 3523 | #, fuzzy |
3572 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3524 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3573 | msgstr "立即保存配置?" | 3525 | msgstr "立即保存配置?" |
3574 | 3526 | ||
3575 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3527 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1307 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3576 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202 | 3528 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3577 | #, fuzzy, c-format | 3529 | #, fuzzy, c-format |
3578 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3530 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3579 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3531 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3580 | 3532 | ||
3581 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 | 3533 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 |
3582 | msgid "# replies received via cadet" | 3534 | msgid "# replies received via cadet" |
3583 | msgstr "" | 3535 | msgstr "" |
3584 | 3536 | ||
3585 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 | 3537 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 |
3586 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3538 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3587 | msgstr "" | 3539 | msgstr "" |
3588 | 3540 | ||
3589 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:265 | 3541 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 |
3590 | msgid "# queries received via CADET not answered" | 3542 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3591 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
3592 | 3544 | ||
3593 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:320 | 3545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 |
3594 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | 3546 | msgid "# Blocks transferred via cadet" |
3595 | msgstr "" | 3547 | msgstr "" |
3596 | 3548 | ||
3597 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:346 | 3549 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 |
3598 | msgid "# queries received via cadet" | 3550 | msgid "# queries received via cadet" |
3599 | msgstr "" | 3551 | msgstr "" |
3600 | 3552 | ||
3601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:388 | 3553 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 |
3602 | #, fuzzy | 3554 | #, fuzzy |
3603 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3555 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3604 | msgstr "" | 3556 | msgstr "" |
3605 | "\n" | 3557 | "\n" |
3606 | "按任意键继续\n" | 3558 | "按任意键继续\n" |
3607 | 3559 | ||
3608 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:395 | 3560 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 |
3609 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:435 | 3561 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434 |
3610 | #, fuzzy | 3562 | #, fuzzy |
3611 | msgid "# cadet connections active" | 3563 | msgid "# cadet connections active" |
3612 | msgstr "" | 3564 | msgstr "" |
3613 | "\n" | 3565 | "\n" |
3614 | "按任意键继续\n" | 3566 | "按任意键继续\n" |
3615 | 3567 | ||
3616 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:685 | 3568 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 |
3617 | msgid "# migration stop messages received" | 3569 | msgid "# migration stop messages received" |
3618 | msgstr "" | 3570 | msgstr "" |
3619 | 3571 | ||
3620 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:689 | 3572 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 |
3621 | #, c-format | 3573 | #, c-format |
3622 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3574 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3623 | msgstr "" | 3575 | msgstr "" |
3624 | 3576 | ||
3625 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:722 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1344 | 3577 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 |
3626 | msgid "# P2P searches active" | 3578 | msgid "# P2P searches active" |
3627 | msgstr "" | 3579 | msgstr "" |
3628 | 3580 | ||
3629 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:817 | 3581 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 |
3630 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3582 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3631 | msgstr "" | 3583 | msgstr "" |
3632 | 3584 | ||
3633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:874 | 3585 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 |
3634 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3586 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3635 | msgstr "" | 3587 | msgstr "" |
3636 | 3588 | ||
3637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:882 | 3589 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 |
3638 | msgid "# replies received for other peers" | 3590 | msgid "# replies received for other peers" |
3639 | msgstr "" | 3591 | msgstr "" |
3640 | 3592 | ||
3641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896 | 3593 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892 |
3642 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3594 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3643 | msgstr "" | 3595 | msgstr "" |
3644 | 3596 | ||
3645 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:943 | 3597 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 |
3646 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3598 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3647 | msgstr "" | 3599 | msgstr "" |
3648 | 3600 | ||
3649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1014 | 3601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011 |
3650 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3602 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3651 | msgstr "" | 3603 | msgstr "" |
3652 | 3604 | ||
3653 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1039 | 3605 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 |
3654 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3606 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3655 | msgstr "" | 3607 | msgstr "" |
3656 | 3608 | ||
3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 | 3609 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 |
3658 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3610 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3659 | msgstr "" | 3611 | msgstr "" |
3660 | 3612 | ||
3661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1147 | 3613 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 |
3662 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3614 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3663 | msgstr "" | 3615 | msgstr "" |
3664 | 3616 | ||
3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204 | 3617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 |
3666 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3618 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3667 | msgstr "" | 3619 | msgstr "" |
3668 | 3620 | ||
3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227 | 3621 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 |
3670 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3622 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3671 | msgstr "" | 3623 | msgstr "" |
3672 | 3624 | ||
3673 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1240 | 3625 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 |
3674 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3626 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3675 | msgstr "" | 3627 | msgstr "" |
3676 | 3628 | ||
@@ -3678,283 +3630,283 @@ msgstr "" | |||
3678 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3630 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3679 | msgstr "" | 3631 | msgstr "" |
3680 | 3632 | ||
3681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 | 3633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 |
3682 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3634 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3683 | msgstr "" | 3635 | msgstr "" |
3684 | 3636 | ||
3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1707 | 3637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 |
3686 | msgid "# migration stop messages sent" | 3638 | msgid "# migration stop messages sent" |
3687 | msgstr "" | 3639 | msgstr "" |
3688 | 3640 | ||
3689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:134 | 3641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 |
3690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:195 | 3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:185 |
3691 | #, fuzzy, c-format | 3643 | #, fuzzy, c-format |
3692 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 3644 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
3693 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3645 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3694 | 3646 | ||
3695 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:151 | 3647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:144 |
3696 | #, fuzzy, c-format | 3648 | #, fuzzy, c-format |
3697 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 3649 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
3698 | msgstr "创建用户出错" | 3650 | msgstr "创建用户出错" |
3699 | 3651 | ||
3700 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:253 | 3652 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:241 |
3701 | #, fuzzy, c-format | 3653 | #, fuzzy, c-format |
3702 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3654 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3703 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3655 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3704 | 3656 | ||
3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 | 3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 |
3706 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3658 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3707 | msgstr "" | 3659 | msgstr "" |
3708 | 3660 | ||
3709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:357 | 3661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 |
3710 | #, fuzzy, c-format | 3662 | #, fuzzy, c-format |
3711 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3663 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3712 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3664 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3713 | 3665 | ||
3714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:361 | 3666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:332 |
3715 | msgid "not indexed" | 3667 | msgid "not indexed" |
3716 | msgstr "" | 3668 | msgstr "" |
3717 | 3669 | ||
3718 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:394 | 3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:346 |
3719 | #, c-format | 3671 | #, c-format |
3720 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3672 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3721 | msgstr "" | 3673 | msgstr "" |
3722 | 3674 | ||
3723 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:518 | 3675 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:452 |
3724 | #, c-format | 3676 | #, c-format |
3725 | msgid "" | 3677 | msgid "" |
3726 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3678 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
3727 | "anyway.\n" | 3679 | "anyway.\n" |
3728 | msgstr "" | 3680 | msgstr "" |
3729 | 3681 | ||
3730 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 | 3682 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 |
3731 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 3683 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
3732 | msgstr "" | 3684 | msgstr "" |
3733 | 3685 | ||
3734 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:427 | 3686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 |
3735 | msgid "# delay heap timeout (ms)" | 3687 | msgid "# delay heap timeout (ms)" |
3736 | msgstr "" | 3688 | msgstr "" |
3737 | 3689 | ||
3738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:438 | 3690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 |
3739 | msgid "# query plans executed" | 3691 | msgid "# query plans executed" |
3740 | msgstr "" | 3692 | msgstr "" |
3741 | 3693 | ||
3742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:466 | 3694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 |
3743 | msgid "# query messages sent to other peers" | 3695 | msgid "# query messages sent to other peers" |
3744 | msgstr "" | 3696 | msgstr "" |
3745 | 3697 | ||
3746 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:536 | 3698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 |
3747 | msgid "# requests merged" | 3699 | msgid "# requests merged" |
3748 | msgstr "" | 3700 | msgstr "" |
3749 | 3701 | ||
3750 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:546 | 3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 |
3751 | msgid "# requests refreshed" | 3703 | msgid "# requests refreshed" |
3752 | msgstr "" | 3704 | msgstr "" |
3753 | 3705 | ||
3754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:709 | 3706 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 |
3755 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:788 | 3707 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 |
3756 | msgid "# query plan entries" | 3708 | msgid "# query plan entries" |
3757 | msgstr "" | 3709 | msgstr "" |
3758 | 3710 | ||
3759 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 | 3711 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:329 |
3760 | msgid "# Pending requests created" | 3712 | msgid "# Pending requests created" |
3761 | msgstr "" | 3713 | msgstr "" |
3762 | 3714 | ||
3763 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 | 3715 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 |
3764 | msgid "# Pending requests active" | 3716 | msgid "# Pending requests active" |
3765 | msgstr "" | 3717 | msgstr "" |
3766 | 3718 | ||
3767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 | 3719 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 |
3768 | msgid "# replies received and matched" | 3720 | msgid "# replies received and matched" |
3769 | msgstr "" | 3721 | msgstr "" |
3770 | 3722 | ||
3771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 | 3723 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 |
3772 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3724 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3773 | msgstr "" | 3725 | msgstr "" |
3774 | 3726 | ||
3775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3727 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 |
3776 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3728 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3777 | msgstr "" | 3729 | msgstr "" |
3778 | 3730 | ||
3779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 | 3731 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908 |
3780 | #, c-format | 3732 | #, c-format |
3781 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3733 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3782 | msgstr "" | 3734 | msgstr "" |
3783 | 3735 | ||
3784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 | 3736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 |
3785 | msgid "# results found locally" | 3737 | msgid "# results found locally" |
3786 | msgstr "" | 3738 | msgstr "" |
3787 | 3739 | ||
3788 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 | 3740 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 |
3789 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3741 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3790 | msgstr "" | 3742 | msgstr "" |
3791 | 3743 | ||
3792 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 | 3744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 |
3793 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3745 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3794 | msgstr "" | 3746 | msgstr "" |
3795 | 3747 | ||
3796 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 | 3748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 |
3797 | msgid "# Replies received from DHT" | 3749 | msgid "# Replies received from DHT" |
3798 | msgstr "" | 3750 | msgstr "" |
3799 | 3751 | ||
3800 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 |
3801 | msgid "# Replies received from CADET" | 3753 | msgid "# Replies received from CADET" |
3802 | msgstr "" | 3754 | msgstr "" |
3803 | 3755 | ||
3804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 | 3756 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 |
3805 | #, c-format | 3757 | #, c-format |
3806 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3758 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3807 | msgstr "" | 3759 | msgstr "" |
3808 | 3760 | ||
3809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 | 3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 |
3810 | #, c-format | 3762 | #, c-format |
3811 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3763 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3812 | msgstr "" | 3764 | msgstr "" |
3813 | 3765 | ||
3814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 | 3766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 |
3815 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3767 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3816 | msgstr "" | 3768 | msgstr "" |
3817 | 3769 | ||
3818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 | 3770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 |
3819 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3771 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3820 | msgstr "" | 3772 | msgstr "" |
3821 | 3773 | ||
3822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 | 3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 |
3823 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3775 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3824 | msgstr "" | 3776 | msgstr "" |
3825 | 3777 | ||
3826 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 | 3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 |
3827 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3779 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3828 | msgstr "" | 3780 | msgstr "" |
3829 | 3781 | ||
3830 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 | 3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 |
3831 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3783 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3832 | msgstr "" | 3784 | msgstr "" |
3833 | 3785 | ||
3834 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 | 3786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 |
3835 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3787 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3836 | msgstr "" | 3788 | msgstr "" |
3837 | 3789 | ||
3838 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 | 3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 |
3839 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3791 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3840 | msgstr "" | 3792 | msgstr "" |
3841 | 3793 | ||
3842 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 | 3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 |
3843 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3795 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3844 | msgstr "" | 3796 | msgstr "" |
3845 | 3797 | ||
3846 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 | 3798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 |
3847 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3799 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3848 | msgstr "" | 3800 | msgstr "" |
3849 | 3801 | ||
3850 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 | 3802 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 |
3851 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3803 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3852 | msgstr "" | 3804 | msgstr "" |
3853 | 3805 | ||
3854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 | 3806 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 |
3855 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3807 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3856 | msgstr "" | 3808 | msgstr "" |
3857 | 3809 | ||
3858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 | 3810 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 |
3859 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3811 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3860 | msgstr "" | 3812 | msgstr "" |
3861 | 3813 | ||
3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:646 | 3814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 |
3863 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3815 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3864 | msgstr "" | 3816 | msgstr "" |
3865 | 3817 | ||
3866 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 | 3818 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:93 |
3867 | #, c-format | 3819 | #, c-format |
3868 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3820 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
3869 | msgstr "" | 3821 | msgstr "" |
3870 | 3822 | ||
3871 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:95 | 3823 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:102 |
3872 | #, c-format | 3824 | #, c-format |
3873 | msgid "Error unindexing: %s.\n" | 3825 | msgid "Error unindexing: %s.\n" |
3874 | msgstr "" | 3826 | msgstr "" |
3875 | 3827 | ||
3876 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:100 | 3828 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
3877 | msgid "Unindexing done.\n" | 3829 | msgid "Unindexing done.\n" |
3878 | msgstr "" | 3830 | msgstr "" |
3879 | 3831 | ||
3880 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:129 | 3832 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:141 |
3881 | #, c-format | 3833 | #, c-format |
3882 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" | 3834 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" |
3883 | msgstr "" | 3835 | msgstr "" |
3884 | 3836 | ||
3885 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:146 | 3837 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:161 |
3886 | msgid "Could not start unindex operation.\n" | 3838 | msgid "Could not start unindex operation.\n" |
3887 | msgstr "" | 3839 | msgstr "" |
3888 | 3840 | ||
3889 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:178 | 3841 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:194 |
3890 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3842 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3891 | msgstr "" | 3843 | msgstr "" |
3892 | 3844 | ||
3893 | #: src/gns/gns_tld_api.c:348 | 3845 | #: src/gns/gns_tld_api.c:292 |
3894 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3846 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3895 | msgstr "" | 3847 | msgstr "" |
3896 | 3848 | ||
3897 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 | 3849 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:132 |
3898 | #, c-format | 3850 | #, c-format |
3899 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3851 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
3900 | msgstr "" | 3852 | msgstr "" |
3901 | 3853 | ||
3902 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:357 | 3854 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:346 |
3903 | #, c-format | 3855 | #, c-format |
3904 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | 3856 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" |
3905 | msgstr "" | 3857 | msgstr "" |
3906 | 3858 | ||
3907 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:362 | 3859 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:351 |
3908 | #, fuzzy, c-format | 3860 | #, fuzzy, c-format |
3909 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 3861 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
3910 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3862 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3911 | 3863 | ||
3912 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:376 | 3864 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:371 |
3913 | #, fuzzy, c-format | 3865 | #, fuzzy, c-format |
3914 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3866 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
3915 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3867 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3916 | 3868 | ||
3917 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:523 | 3869 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:508 |
3918 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3870 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
3919 | msgstr "" | 3871 | msgstr "" |
3920 | 3872 | ||
3921 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:536 | 3873 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:521 |
3922 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3874 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3923 | msgstr "" | 3875 | msgstr "" |
3924 | 3876 | ||
3925 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214 | 3877 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:213 |
3926 | #, fuzzy | 3878 | #, fuzzy |
3927 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3879 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3928 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3880 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3929 | 3881 | ||
3930 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 | 3882 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 |
3931 | #, c-format | 3883 | #, c-format |
3932 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3884 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3933 | msgstr "" | 3885 | msgstr "" |
3934 | 3886 | ||
3935 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 | 3887 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:434 |
3936 | #, c-format | 3888 | #, c-format |
3937 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 3889 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3938 | msgstr "" | 3890 | msgstr "" |
3939 | 3891 | ||
3940 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440 | 3892 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 |
3941 | #, c-format | 3893 | #, c-format |
3942 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3894 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3943 | msgstr "" | 3895 | msgstr "" |
3944 | 3896 | ||
3945 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600 | 3897 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:603 |
3946 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3898 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3947 | msgstr "" | 3899 | msgstr "" |
3948 | 3900 | ||
3949 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748 | 3901 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 |
3950 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3902 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3951 | msgstr "" | 3903 | msgstr "" |
3952 | 3904 | ||
3953 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753 | 3905 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 |
3954 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 3906 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
3955 | msgstr "" | 3907 | msgstr "" |
3956 | 3908 | ||
3957 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 | 3909 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775 |
3958 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3910 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3959 | msgstr "" | 3911 | msgstr "" |
3960 | 3912 | ||
@@ -3962,415 +3914,432 @@ msgstr "" | |||
3962 | msgid "how long to wait between queries" | 3914 | msgid "how long to wait between queries" |
3963 | msgstr "" | 3915 | msgstr "" |
3964 | 3916 | ||
3965 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:587 | 3917 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 |
3966 | msgid "how long to wait for an answer" | 3918 | msgid "how long to wait for an answer" |
3967 | msgstr "" | 3919 | msgstr "" |
3968 | 3920 | ||
3969 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:591 | 3921 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 |
3970 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3922 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3971 | msgstr "" | 3923 | msgstr "" |
3972 | 3924 | ||
3973 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 | 3925 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 |
3926 | #, fuzzy, c-format | ||
3927 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3928 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
3929 | |||
3930 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3931 | #, fuzzy, c-format | ||
3932 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3933 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3934 | |||
3935 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
3936 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3937 | msgstr "" | ||
3938 | |||
3939 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
3974 | #, c-format | 3940 | #, c-format |
3975 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 3941 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
3976 | msgstr "" | 3942 | msgstr "" |
3977 | 3943 | ||
3978 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | 3944 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 |
3979 | msgid "Lookup a record for the given name" | 3945 | msgid "Lookup a record for the given name" |
3980 | msgstr "" | 3946 | msgstr "" |
3981 | 3947 | ||
3982 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | 3948 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 |
3983 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 3949 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
3984 | msgstr "" | 3950 | msgstr "" |
3985 | 3951 | ||
3986 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | 3952 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 |
3987 | msgid "No unneeded output" | 3953 | msgid "Specify a timeout for the lookup" |
3988 | msgstr "" | 3954 | msgstr "" |
3989 | 3955 | ||
3990 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | 3956 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 |
3991 | #, fuzzy | 3957 | msgid "No unneeded output" |
3992 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3993 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
3994 | |||
3995 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | ||
3996 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | ||
3997 | msgstr "" | 3958 | msgstr "" |
3998 | 3959 | ||
3999 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 | 3960 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 |
4000 | msgid "" | 3961 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" |
4001 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | ||
4002 | "gns-import.sh?\n" | ||
4003 | msgstr "" | 3962 | msgstr "" |
4004 | 3963 | ||
4005 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 | 3964 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 |
4006 | #, fuzzy, c-format | 3965 | #, fuzzy |
4007 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 3966 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4008 | msgstr "初始化“%s”服务失。\n" | 3967 | msgstr "GNUnet 错志" |
4009 | 3968 | ||
4010 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:452 | 3969 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
4011 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3970 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4012 | msgstr "" | 3971 | msgstr "" |
4013 | 3972 | ||
4014 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118 | 3973 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 |
4015 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535 | 3974 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 |
4016 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 | 3975 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 |
4017 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759 | 3976 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 |
4018 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811 | 3977 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 |
4019 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820 | 3978 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 |
4020 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 | 3979 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 |
4021 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 | 3980 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 |
4022 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 | 3981 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 |
4023 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 | 3982 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 |
4024 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 | 3983 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 |
4025 | #, c-format | 3984 | #, c-format |
4026 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3985 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4027 | msgstr "" | 3986 | msgstr "" |
4028 | 3987 | ||
4029 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:989 | 3988 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 |
4030 | #, fuzzy, c-format | 3989 | #, fuzzy, c-format |
4031 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" | 3990 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" |
4032 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3991 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4033 | 3992 | ||
4034 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1014 | 3993 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 |
4035 | #, fuzzy, c-format | 3994 | #, fuzzy, c-format |
4036 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 3995 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4037 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3996 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4038 | 3997 | ||
4039 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035 | 3998 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 |
4040 | #, fuzzy, c-format | 3999 | #, fuzzy, c-format |
4041 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4000 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4042 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4001 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4043 | 4002 | ||
4044 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1050 | 4003 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 |
4045 | #, fuzzy, c-format | 4004 | #, fuzzy, c-format |
4046 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4005 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4047 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4006 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4048 | 4007 | ||
4049 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1065 | 4008 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 |
4050 | #, fuzzy, c-format | 4009 | #, fuzzy, c-format |
4051 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4010 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4052 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4011 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4053 | 4012 | ||
4054 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1075 | 4013 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 |
4055 | #, c-format | 4014 | #, c-format |
4056 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4015 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4057 | msgstr "" | 4016 | msgstr "" |
4058 | 4017 | ||
4059 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 | 4018 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 |
4060 | #, c-format | 4019 | #, c-format |
4061 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" | 4020 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" |
4062 | msgstr "" | 4021 | msgstr "" |
4063 | 4022 | ||
4064 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1230 | 4023 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 |
4065 | #, c-format | 4024 | #, c-format |
4066 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4025 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4067 | msgstr "" | 4026 | msgstr "" |
4068 | 4027 | ||
4069 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2131 | 4028 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2133 |
4070 | #, fuzzy, c-format | 4029 | #, fuzzy, c-format |
4071 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4030 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4072 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4031 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4073 | 4032 | ||
4074 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2652 | 4033 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2657 |
4075 | #, fuzzy, c-format | 4034 | #, fuzzy, c-format |
4076 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4035 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4077 | msgstr "无法创建用户账户:" | 4036 | msgstr "无法创建用户账户:" |
4078 | 4037 | ||
4079 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2684 | 4038 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2689 |
4080 | #, fuzzy, c-format | 4039 | #, fuzzy, c-format |
4081 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4040 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4082 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 4041 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
4083 | 4042 | ||
4084 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2885 | 4043 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2898 |
4085 | #, fuzzy, c-format | 4044 | #, fuzzy, c-format |
4086 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4045 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4087 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4046 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4088 | 4047 | ||
4089 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2907 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 | 4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:709 |
4090 | #, fuzzy | 4049 | #, fuzzy |
4091 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4050 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4092 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4051 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4093 | 4052 | ||
4094 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3243 | 4053 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
4095 | #, fuzzy, c-format | 4054 | #, fuzzy, c-format |
4096 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4055 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4097 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4056 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4098 | 4057 | ||
4099 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 | 4058 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
4100 | #, fuzzy, c-format | 4059 | #, fuzzy, c-format |
4101 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4060 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4102 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4061 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4103 | 4062 | ||
4104 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3355 | 4063 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
4105 | #, fuzzy, c-format | 4064 | #, fuzzy, c-format |
4106 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4065 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4107 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4066 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4108 | 4067 | ||
4109 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3693 | 4068 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 |
4110 | #, fuzzy, c-format | 4069 | #, fuzzy, c-format |
4111 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4070 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4112 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4071 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4113 | 4072 | ||
4114 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3821 | 4073 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3861 |
4115 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4074 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4116 | msgstr "" | 4075 | msgstr "" |
4117 | 4076 | ||
4118 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3826 | 4077 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3866 |
4119 | msgid "pem file to use as CA" | 4078 | msgid "pem file to use as CA" |
4120 | msgstr "" | 4079 | msgstr "" |
4121 | 4080 | ||
4122 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3830 | 4081 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 |
4123 | msgid "disable use of IPv6" | 4082 | msgid "disable use of IPv6" |
4124 | msgstr "" | 4083 | msgstr "" |
4125 | 4084 | ||
4126 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3856 | 4085 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3896 |
4127 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4086 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4128 | msgstr "" | 4087 | msgstr "" |
4129 | 4088 | ||
4130 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 | 4089 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 |
4131 | #, fuzzy | 4090 | #, fuzzy |
4132 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4091 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
4133 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4092 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4134 | 4093 | ||
4135 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:542 | 4094 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:540 |
4136 | #, fuzzy | 4095 | #, fuzzy |
4137 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4096 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4138 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4097 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4139 | 4098 | ||
4140 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 | 4099 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 |
4141 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | 4100 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 |
4142 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | 4101 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 |
4143 | #, fuzzy | 4102 | #, fuzzy |
4144 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4103 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4145 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4104 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4146 | 4105 | ||
4147 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:259 | 4106 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:273 |
4148 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4107 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4149 | msgstr "" | 4108 | msgstr "" |
4150 | 4109 | ||
4151 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:366 | 4110 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 |
4152 | #, fuzzy | 4111 | #, fuzzy |
4153 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4112 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4154 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4113 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4155 | 4114 | ||
4156 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:700 | 4115 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:706 |
4157 | #, c-format | 4116 | #, c-format |
4158 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 4117 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" |
4159 | msgstr "" | 4118 | msgstr "" |
4160 | 4119 | ||
4161 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:711 | 4120 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 |
4162 | #, c-format | 4121 | #, c-format |
4163 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 4122 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" |
4164 | msgstr "" | 4123 | msgstr "" |
4165 | 4124 | ||
4166 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:914 | 4125 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:923 |
4167 | #, fuzzy | 4126 | #, fuzzy |
4168 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4127 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4169 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4128 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4170 | 4129 | ||
4171 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 | 4130 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1114 |
4172 | #, c-format | 4131 | #, c-format |
4173 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4132 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4174 | msgstr "" | 4133 | msgstr "" |
4175 | 4134 | ||
4176 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1365 | 4135 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1430 |
4177 | #, c-format | 4136 | #, c-format |
4178 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4137 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4179 | msgstr "" | 4138 | msgstr "" |
4180 | 4139 | ||
4181 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1806 | 4140 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 |
4141 | #, c-format | ||
4142 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | ||
4143 | msgstr "" | ||
4144 | |||
4145 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1899 | ||
4182 | #, c-format | 4146 | #, c-format |
4183 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4147 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4184 | msgstr "" | 4148 | msgstr "" |
4185 | 4149 | ||
4186 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1849 | 4150 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1942 |
4187 | #, fuzzy, c-format | 4151 | #, fuzzy, c-format |
4188 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4152 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4189 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4153 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4190 | 4154 | ||
4191 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2264 | 4155 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2366 |
4192 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4156 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4193 | msgstr "" | 4157 | msgstr "" |
4194 | 4158 | ||
4195 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2287 | 4159 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2389 |
4196 | #, fuzzy, c-format | 4160 | #, fuzzy, c-format |
4197 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4161 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4198 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4162 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4199 | 4163 | ||
4200 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2450 | 4164 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2557 |
4201 | #, c-format | 4165 | #, c-format |
4202 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4166 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4203 | msgstr "" | 4167 | msgstr "" |
4204 | 4168 | ||
4205 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2585 | 4169 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2697 |
4206 | #, c-format | 4170 | #, c-format |
4207 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4171 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4208 | msgstr "" | 4172 | msgstr "" |
4209 | 4173 | ||
4210 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:181 | 4174 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 |
4211 | #, fuzzy, c-format | 4175 | #, fuzzy, c-format |
4212 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4176 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4213 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4177 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4214 | 4178 | ||
4215 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:212 | 4179 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197 |
4216 | #, fuzzy, c-format | 4180 | #, fuzzy, c-format |
4217 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4181 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4218 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4182 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4219 | 4183 | ||
4220 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233 | 4184 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 |
4221 | #, fuzzy, c-format | 4185 | #, fuzzy, c-format |
4222 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4186 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4223 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4187 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4224 | 4188 | ||
4225 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:258 | 4189 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:237 |
4226 | #, fuzzy, c-format | 4190 | #, fuzzy, c-format |
4227 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4191 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4228 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4192 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4229 | 4193 | ||
4230 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:294 | 4194 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:269 |
4231 | #, fuzzy, c-format | 4195 | #, fuzzy, c-format |
4232 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4196 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4233 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4197 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4234 | 4198 | ||
4235 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:452 | 4199 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:443 |
4236 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4200 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4237 | msgstr "" | 4201 | msgstr "" |
4238 | 4202 | ||
4239 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4203 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 |
4240 | #, fuzzy, c-format | 4204 | #, fuzzy, c-format |
4241 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4205 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4242 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4206 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4243 | 4207 | ||
4244 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 | 4208 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385 |
4245 | #, fuzzy, c-format | 4209 | #, fuzzy, c-format |
4246 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4210 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4247 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4211 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4248 | 4212 | ||
4249 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 | 4213 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 |
4250 | #, fuzzy, c-format | 4214 | #, fuzzy, c-format |
4251 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4215 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4252 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4216 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4253 | 4217 | ||
4254 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 | 4218 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 |
4255 | #, fuzzy, c-format | 4219 | #, fuzzy, c-format |
4256 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4220 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4257 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4221 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4258 | 4222 | ||
4259 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 | 4223 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 |
4260 | #, fuzzy, c-format | 4224 | #, fuzzy, c-format |
4261 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4225 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4262 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4226 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4263 | 4227 | ||
4264 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 | 4228 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533 |
4265 | #, fuzzy, c-format | 4229 | #, fuzzy, c-format |
4266 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4230 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4267 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4231 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4268 | 4232 | ||
4269 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 | 4233 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553 |
4270 | #, fuzzy, c-format | 4234 | #, fuzzy, c-format |
4271 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4235 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4272 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4236 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4273 | 4237 | ||
4274 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 | 4238 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573 |
4275 | #, fuzzy, c-format | 4239 | #, fuzzy, c-format |
4276 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4240 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4277 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4241 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4278 | 4242 | ||
4279 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 | 4243 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 |
4280 | #, fuzzy, c-format | 4244 | #, fuzzy, c-format |
4281 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4245 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4282 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4246 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4283 | 4247 | ||
4284 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 | 4248 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 |
4285 | #, fuzzy, c-format | 4249 | #, fuzzy, c-format |
4286 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4250 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4287 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4251 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4288 | 4252 | ||
4289 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 | 4253 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621 |
4290 | #, fuzzy, c-format | 4254 | #, fuzzy, c-format |
4291 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4255 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4292 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4256 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4293 | 4257 | ||
4294 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 | 4258 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640 |
4295 | #, fuzzy, c-format | 4259 | #, fuzzy, c-format |
4296 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4260 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4297 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4261 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4298 | 4262 | ||
4299 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 | 4263 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660 |
4300 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 | 4264 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674 |
4301 | #, fuzzy, c-format | 4265 | #, fuzzy, c-format |
4302 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4266 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4303 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4267 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4304 | 4268 | ||
4305 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 | 4269 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693 |
4270 | #, fuzzy, c-format | ||
4271 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | ||
4272 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4273 | |||
4274 | #: src/hello/gnunet-hello.c:122 | ||
4306 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4275 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
4307 | msgstr "" | 4276 | msgstr "" |
4308 | 4277 | ||
4309 | #: src/hello/gnunet-hello.c:132 | 4278 | #: src/hello/gnunet-hello.c:129 |
4310 | #, fuzzy, c-format | 4279 | #, fuzzy, c-format |
4311 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | 4280 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" |
4312 | msgstr "创建用户出错" | 4281 | msgstr "创建用户出错" |
4313 | 4282 | ||
4314 | #: src/hello/gnunet-hello.c:140 | 4283 | #: src/hello/gnunet-hello.c:136 |
4315 | #, c-format | 4284 | #, c-format |
4316 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" | 4285 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" |
4317 | msgstr "" | 4286 | msgstr "" |
4318 | 4287 | ||
4319 | #: src/hello/gnunet-hello.c:147 | 4288 | #: src/hello/gnunet-hello.c:141 |
4320 | #, c-format | 4289 | #, c-format |
4321 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 4290 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
4322 | msgstr "" | 4291 | msgstr "" |
4323 | 4292 | ||
4324 | #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:198 | 4293 | #: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 |
4325 | #, fuzzy, c-format | 4294 | #, fuzzy, c-format |
4326 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 4295 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
4327 | msgstr "创建用户出错" | 4296 | msgstr "创建用户出错" |
4328 | 4297 | ||
4329 | #: src/hello/gnunet-hello.c:174 | 4298 | #: src/hello/gnunet-hello.c:165 |
4330 | #, c-format | 4299 | #, c-format |
4331 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 4300 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
4332 | msgstr "" | 4301 | msgstr "" |
4333 | 4302 | ||
4334 | #: src/hello/gnunet-hello.c:210 | 4303 | #: src/hello/gnunet-hello.c:199 |
4335 | #, fuzzy, c-format | 4304 | #, fuzzy, c-format |
4336 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 4305 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
4337 | msgstr "创建用户出错" | 4306 | msgstr "创建用户出错" |
4338 | 4307 | ||
4339 | #: src/hello/gnunet-hello.c:219 | 4308 | #: src/hello/gnunet-hello.c:208 |
4340 | #, c-format | 4309 | #, c-format |
4341 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4310 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4342 | msgstr "" | 4311 | msgstr "" |
4343 | 4312 | ||
4344 | #: src/hello/hello.c:1110 | 4313 | #: src/hello/hello.c:1111 |
4345 | #, fuzzy | 4314 | #, fuzzy |
4346 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4315 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4347 | msgstr "保存配置失败。" | 4316 | msgstr "保存配置失败。" |
4348 | 4317 | ||
4349 | #: src/hello/hello.c:1119 | 4318 | #: src/hello/hello.c:1121 |
4350 | #, fuzzy | 4319 | #, fuzzy |
4351 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4320 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4352 | msgstr "保存配置失败。" | 4321 | msgstr "保存配置失败。" |
4353 | 4322 | ||
4354 | #: src/hello/hello.c:1129 | 4323 | #: src/hello/hello.c:1131 |
4355 | #, fuzzy | 4324 | #, fuzzy |
4356 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4325 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4357 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4326 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4358 | 4327 | ||
4359 | #: src/hello/hello.c:1140 | 4328 | #: src/hello/hello.c:1143 |
4360 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4329 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4361 | msgstr "" | 4330 | msgstr "" |
4362 | 4331 | ||
4363 | #: src/hello/hello.c:1158 | 4332 | #: src/hello/hello.c:1161 |
4364 | #, c-format | 4333 | #, c-format |
4365 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4334 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4366 | msgstr "" | 4335 | msgstr "" |
4367 | 4336 | ||
4368 | #: src/hello/hello.c:1166 | 4337 | #: src/hello/hello.c:1169 |
4369 | #, c-format | 4338 | #, c-format |
4370 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4339 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4371 | msgstr "" | 4340 | msgstr "" |
4372 | 4341 | ||
4373 | #: src/hello/hello.c:1181 | 4342 | #: src/hello/hello.c:1184 |
4374 | #, fuzzy, c-format | 4343 | #, fuzzy, c-format |
4375 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4344 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4376 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4345 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -4381,217 +4350,217 @@ msgid "" | |||
4381 | "reason to run!\n" | 4350 | "reason to run!\n" |
4382 | msgstr "" | 4351 | msgstr "" |
4383 | 4352 | ||
4384 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 | 4353 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:377 |
4385 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4354 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4386 | msgstr "" | 4355 | msgstr "" |
4387 | 4356 | ||
4388 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 | 4357 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 |
4389 | msgid "" | 4358 | msgid "" |
4390 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4359 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4391 | "option)" | 4360 | "option)" |
4392 | msgstr "" | 4361 | msgstr "" |
4393 | 4362 | ||
4394 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 | 4363 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 |
4395 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4364 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4396 | msgstr "" | 4365 | msgstr "" |
4397 | 4366 | ||
4398 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 | 4367 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 |
4399 | msgid "provide a hostlist server" | 4368 | msgid "provide a hostlist server" |
4400 | msgstr "" | 4369 | msgstr "" |
4401 | 4370 | ||
4402 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406 | 4371 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:409 |
4403 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4372 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4404 | msgstr "" | 4373 | msgstr "" |
4405 | 4374 | ||
4406 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349 | 4375 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 |
4407 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4376 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4408 | msgstr "" | 4377 | msgstr "" |
4409 | 4378 | ||
4410 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 | 4379 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 |
4411 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 | 4380 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 |
4412 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4381 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4413 | msgstr "" | 4382 | msgstr "" |
4414 | 4383 | ||
4415 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373 | 4384 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 |
4416 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 | 4385 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 |
4417 | #, c-format | 4386 | #, c-format |
4418 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4387 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4419 | msgstr "" | 4388 | msgstr "" |
4420 | 4389 | ||
4421 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391 | 4390 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 |
4422 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4391 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4423 | msgstr "" | 4392 | msgstr "" |
4424 | 4393 | ||
4425 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661 | 4394 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4426 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 | 4395 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 |
4427 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4396 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4428 | msgstr "" | 4397 | msgstr "" |
4429 | 4398 | ||
4430 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691 | 4399 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 |
4431 | #, c-format | 4400 | #, c-format |
4432 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4401 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4433 | msgstr "" | 4402 | msgstr "" |
4434 | 4403 | ||
4435 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734 | 4404 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 |
4436 | #, c-format | 4405 | #, c-format |
4437 | msgid "" | 4406 | msgid "" |
4438 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4407 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4439 | "gets dismissed.\n" | 4408 | "gets dismissed.\n" |
4440 | msgstr "" | 4409 | msgstr "" |
4441 | 4410 | ||
4442 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 | 4411 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 |
4443 | #, c-format | 4412 | #, c-format |
4444 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4413 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4445 | msgstr "" | 4414 | msgstr "" |
4446 | 4415 | ||
4447 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 | 4416 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 |
4448 | #, c-format | 4417 | #, c-format |
4449 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4418 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4450 | msgstr "" | 4419 | msgstr "" |
4451 | 4420 | ||
4452 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 | 4421 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 |
4453 | #, fuzzy, c-format | 4422 | #, fuzzy, c-format |
4454 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4423 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4455 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4424 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4456 | 4425 | ||
4457 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 | 4426 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 |
4458 | #, c-format | 4427 | #, c-format |
4459 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4428 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4460 | msgstr "" | 4429 | msgstr "" |
4461 | 4430 | ||
4462 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 | 4431 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 |
4463 | #, c-format | 4432 | #, c-format |
4464 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4433 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4465 | msgstr "" | 4434 | msgstr "" |
4466 | 4435 | ||
4467 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 | 4436 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 |
4468 | #, c-format | 4437 | #, c-format |
4469 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4438 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4470 | msgstr "" | 4439 | msgstr "" |
4471 | 4440 | ||
4472 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 | 4441 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 |
4473 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4442 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4474 | msgstr "" | 4443 | msgstr "" |
4475 | 4444 | ||
4476 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098 | 4445 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 |
4477 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665 | 4446 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1715 |
4478 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4447 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4479 | msgstr "" | 4448 | msgstr "" |
4480 | 4449 | ||
4481 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107 | 4450 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 |
4482 | #, c-format | 4451 | #, c-format |
4483 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4452 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4484 | msgstr "" | 4453 | msgstr "" |
4485 | 4454 | ||
4486 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166 | 4455 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 |
4487 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187 | 4456 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 |
4488 | msgid "# active connections" | 4457 | msgid "# active connections" |
4489 | msgstr "" | 4458 | msgstr "" |
4490 | 4459 | ||
4491 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 | 4460 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 |
4492 | #, c-format | 4461 | #, c-format |
4493 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4462 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4494 | msgstr "" | 4463 | msgstr "" |
4495 | 4464 | ||
4496 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 | 4465 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4497 | #, c-format | 4466 | #, c-format |
4498 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4467 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4499 | msgstr "" | 4468 | msgstr "" |
4500 | 4469 | ||
4501 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 | 4470 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 |
4502 | #, fuzzy, c-format | 4471 | #, fuzzy, c-format |
4503 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4472 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4504 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4473 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4505 | 4474 | ||
4506 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4475 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448 |
4507 | #, c-format | 4476 | #, c-format |
4508 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4477 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4509 | msgstr "" | 4478 | msgstr "" |
4510 | 4479 | ||
4511 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 | 4480 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 |
4512 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4481 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4513 | msgstr "" | 4482 | msgstr "" |
4514 | 4483 | ||
4515 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 | 4484 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1502 |
4516 | #, fuzzy, c-format | 4485 | #, fuzzy, c-format |
4517 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4486 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4518 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4487 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4519 | 4488 | ||
4520 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 | 4489 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1509 |
4521 | #, c-format | 4490 | #, c-format |
4522 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4491 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4523 | msgstr "" | 4492 | msgstr "" |
4524 | 4493 | ||
4525 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 | 4494 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1534 |
4526 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 | 4495 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 |
4527 | #, c-format | 4496 | #, c-format |
4528 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4497 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4529 | msgstr "" | 4498 | msgstr "" |
4530 | 4499 | ||
4531 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 | 4500 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 |
4532 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4501 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4533 | msgstr "" | 4502 | msgstr "" |
4534 | 4503 | ||
4535 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 | 4504 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1644 |
4536 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 | 4505 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 |
4537 | #, c-format | 4506 | #, c-format |
4538 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4507 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4539 | msgstr "" | 4508 | msgstr "" |
4540 | 4509 | ||
4541 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 | 4510 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1673 |
4542 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4511 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4543 | msgstr "" | 4512 | msgstr "" |
4544 | 4513 | ||
4545 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638 | 4514 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 |
4546 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4515 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4547 | msgstr "" | 4516 | msgstr "" |
4548 | 4517 | ||
4549 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651 | 4518 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 |
4550 | #, c-format | 4519 | #, c-format |
4551 | msgid "" | 4520 | msgid "" |
4552 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4521 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4553 | msgstr "" | 4522 | msgstr "" |
4554 | 4523 | ||
4555 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176 | 4524 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 |
4556 | msgid "bytes in hostlist" | 4525 | msgid "bytes in hostlist" |
4557 | msgstr "" | 4526 | msgstr "" |
4558 | 4527 | ||
4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201 | 4528 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 |
4560 | msgid "expired addresses encountered" | 4529 | msgid "expired addresses encountered" |
4561 | msgstr "" | 4530 | msgstr "" |
4562 | 4531 | ||
4563 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237 | 4532 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 |
4564 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 | 4533 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 |
4565 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 | 4534 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 |
4566 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 | 4535 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 |
4567 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862 | 4536 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 |
4568 | #, c-format | 4537 | #, c-format |
4569 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4538 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4570 | msgstr "" | 4539 | msgstr "" |
4571 | 4540 | ||
4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261 | 4541 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 |
4573 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4542 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4574 | msgstr "" | 4543 | msgstr "" |
4575 | 4544 | ||
4576 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278 | 4545 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 |
4577 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4546 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4578 | msgstr "" | 4547 | msgstr "" |
4579 | 4548 | ||
4580 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 | 4549 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 |
4581 | #, c-format | 4550 | #, c-format |
4582 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4551 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4583 | msgstr "" | 4552 | msgstr "" |
4584 | 4553 | ||
4585 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385 | 4554 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 |
4586 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4555 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4587 | msgstr "" | 4556 | msgstr "" |
4588 | 4557 | ||
4589 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397 | 4558 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 |
4590 | #, c-format | 4559 | #, c-format |
4591 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4560 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4592 | msgstr "" | 4561 | msgstr "" |
4593 | 4562 | ||
4594 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 | 4563 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 |
4595 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4564 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4596 | msgstr "" | 4565 | msgstr "" |
4597 | 4566 | ||
@@ -4603,155 +4572,165 @@ msgstr "" | |||
4603 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4572 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4604 | msgstr "" | 4573 | msgstr "" |
4605 | 4574 | ||
4606 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 | 4575 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 |
4607 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4576 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4608 | msgstr "" | 4577 | msgstr "" |
4609 | 4578 | ||
4610 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 | 4579 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 |
4611 | msgid "hostlist requests processed" | 4580 | msgid "hostlist requests processed" |
4612 | msgstr "" | 4581 | msgstr "" |
4613 | 4582 | ||
4614 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466 | 4583 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 |
4615 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4584 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4616 | msgstr "" | 4585 | msgstr "" |
4617 | 4586 | ||
4618 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4587 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 |
4619 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 | 4588 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 |
4620 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4589 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4621 | msgstr "" | 4590 | msgstr "" |
4622 | 4591 | ||
4623 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691 | 4592 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 |
4624 | #, c-format | 4593 | #, c-format |
4625 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4594 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4626 | msgstr "" | 4595 | msgstr "" |
4627 | 4596 | ||
4628 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703 | 4597 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 |
4629 | #, c-format | 4598 | #, c-format |
4630 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4599 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4631 | msgstr "" | 4600 | msgstr "" |
4632 | 4601 | ||
4633 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718 | 4602 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 |
4634 | #, c-format | 4603 | #, c-format |
4635 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4604 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4636 | msgstr "" | 4605 | msgstr "" |
4637 | 4606 | ||
4638 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731 | 4607 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 |
4639 | #, fuzzy | 4608 | #, fuzzy |
4640 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4609 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4641 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4610 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4642 | 4611 | ||
4643 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 | 4612 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 |
4644 | #, fuzzy | 4613 | #, fuzzy |
4645 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4614 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4646 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4615 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4647 | 4616 | ||
4648 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 | 4617 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 |
4649 | #, fuzzy, c-format | 4618 | #, fuzzy, c-format |
4650 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4619 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4651 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4620 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4652 | 4621 | ||
4653 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789 | 4622 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 |
4654 | #, fuzzy, c-format | 4623 | #, fuzzy, c-format |
4655 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4624 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4656 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4625 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4657 | 4626 | ||
4658 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 | 4627 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 |
4659 | #, c-format | 4628 | #, c-format |
4660 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4629 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4661 | msgstr "" | 4630 | msgstr "" |
4662 | 4631 | ||
4663 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 | 4632 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 |
4664 | #, fuzzy, c-format | 4633 | #, fuzzy, c-format |
4665 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4634 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4666 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4635 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4667 | 4636 | ||
4668 | #: src/identity/gnunet-identity.c:201 | 4637 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 |
4669 | #, fuzzy, c-format | 4638 | #, fuzzy, c-format |
4670 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4639 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4671 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4640 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4672 | 4641 | ||
4673 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 | 4642 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 |
4674 | msgid "create ego NAME" | 4643 | msgid "create ego NAME" |
4675 | msgstr "" | 4644 | msgstr "" |
4676 | 4645 | ||
4677 | #: src/identity/gnunet-identity.c:362 | 4646 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 |
4678 | msgid "delete ego NAME " | 4647 | msgid "delete ego NAME " |
4679 | msgstr "" | 4648 | msgstr "" |
4680 | 4649 | ||
4681 | #: src/identity/gnunet-identity.c:367 | 4650 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 |
4682 | msgid "display all egos" | 4651 | msgid "display all egos" |
4683 | msgstr "" | 4652 | msgstr "" |
4684 | 4653 | ||
4685 | #: src/identity/gnunet-identity.c:373 | 4654 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 |
4655 | msgid "reduce output" | ||
4656 | msgstr "" | ||
4657 | |||
4658 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 | ||
4686 | msgid "" | 4659 | msgid "" |
4687 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | 4660 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4661 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | ||
4688 | msgstr "" | 4662 | msgstr "" |
4689 | 4663 | ||
4690 | #: src/identity/gnunet-identity.c:378 | 4664 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 |
4691 | msgid "run in monitor mode egos" | 4665 | msgid "run in monitor mode egos" |
4692 | msgstr "" | 4666 | msgstr "" |
4693 | 4667 | ||
4694 | #: src/identity/gnunet-identity.c:384 | 4668 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 |
4669 | #, fuzzy | ||
4670 | msgid "display private keys as well" | ||
4671 | msgstr "显示一个文件的散列值" | ||
4672 | |||
4673 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | ||
4695 | msgid "" | 4674 | msgid "" |
4696 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4675 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4697 | msgstr "" | 4676 | msgstr "" |
4698 | 4677 | ||
4699 | #: src/identity/gnunet-identity.c:398 | 4678 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 |
4700 | msgid "Maintain egos" | 4679 | msgid "Maintain egos" |
4701 | msgstr "" | 4680 | msgstr "" |
4702 | 4681 | ||
4703 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:391 | 4682 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:484 |
4704 | msgid "no default known" | 4683 | msgid "no default known" |
4705 | msgstr "" | 4684 | msgstr "" |
4706 | 4685 | ||
4707 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:416 | 4686 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 |
4708 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4687 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4709 | msgstr "" | 4688 | msgstr "" |
4710 | 4689 | ||
4711 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 | 4690 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:597 |
4712 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 | 4691 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:871 |
4713 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:918 | 4692 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:991 |
4714 | #, fuzzy, c-format | 4693 | #, fuzzy, c-format |
4715 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4694 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4716 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4695 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4717 | 4696 | ||
4718 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 | 4697 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:607 |
4719 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4698 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4720 | msgstr "" | 4699 | msgstr "" |
4721 | 4700 | ||
4722 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:610 | 4701 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:700 |
4723 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4702 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4724 | msgstr "" | 4703 | msgstr "" |
4725 | 4704 | ||
4726 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:765 | 4705 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:847 |
4727 | msgid "target name already exists" | 4706 | msgid "target name already exists" |
4728 | msgstr "" | 4707 | msgstr "" |
4729 | 4708 | ||
4730 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:808 | 4709 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:889 |
4731 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:936 | 4710 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009 |
4732 | msgid "no matching ego found" | 4711 | msgid "no matching ego found" |
4733 | msgstr "" | 4712 | msgstr "" |
4734 | 4713 | ||
4735 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 | 4714 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1043 |
4736 | #, fuzzy, c-format | 4715 | #, fuzzy, c-format |
4737 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4716 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4738 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4717 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4739 | 4718 | ||
4740 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029 | 4719 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1099 |
4741 | #, fuzzy, c-format | 4720 | #, fuzzy, c-format |
4742 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4721 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4743 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4722 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4744 | 4723 | ||
4745 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039 | 4724 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1108 |
4746 | #, fuzzy, c-format | 4725 | #, fuzzy, c-format |
4747 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4726 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4748 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4727 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4749 | 4728 | ||
4750 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1297 | 4729 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1359 |
4751 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4730 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4752 | msgstr "" | 4731 | msgstr "" |
4753 | 4732 | ||
4754 | #: src/json/json.c:123 | 4733 | #: src/json/json.c:133 |
4755 | #, fuzzy, c-format | 4734 | #, fuzzy, c-format |
4756 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4735 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4757 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4736 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4761,83 +4740,82 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4761 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4740 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
4762 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 4741 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
4763 | 4742 | ||
4764 | #: src/mysql/mysql.c:180 | 4743 | #: src/mysql/mysql.c:190 |
4765 | #, c-format | 4744 | #, c-format |
4766 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4745 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
4767 | msgstr "" | 4746 | msgstr "" |
4768 | 4747 | ||
4769 | #: src/mysql/mysql.c:187 | 4748 | #: src/mysql/mysql.c:198 |
4770 | #, fuzzy, c-format | 4749 | #, fuzzy, c-format |
4771 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4750 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4772 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 4751 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
4773 | 4752 | ||
4774 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:107 | 4753 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:106 |
4775 | #, fuzzy, c-format | 4754 | #, fuzzy, c-format |
4776 | msgid "No records found for `%s'" | 4755 | msgid "No records found for `%s'" |
4777 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4756 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4778 | 4757 | ||
4779 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454 | 4758 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 |
4780 | #, c-format | 4759 | #, c-format |
4781 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4760 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4782 | msgstr "" | 4761 | msgstr "" |
4783 | 4762 | ||
4784 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:183 | 4763 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:175 |
4785 | #, fuzzy, c-format | 4764 | #, fuzzy, c-format |
4786 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 4765 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" |
4787 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 4766 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
4788 | 4767 | ||
4789 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:193 | 4768 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:182 |
4790 | #, fuzzy, c-format | 4769 | #, fuzzy, c-format |
4791 | msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" | 4770 | msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" |
4792 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4771 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4793 | 4772 | ||
4794 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:201 | 4773 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 |
4795 | #, fuzzy, c-format | 4774 | #, fuzzy, c-format |
4796 | msgid "You must specify a name\n" | 4775 | msgid "You must specify a name\n" |
4797 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4776 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4798 | 4777 | ||
4799 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575 | 4778 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1605 |
4800 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4779 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4801 | msgstr "" | 4780 | msgstr "" |
4802 | 4781 | ||
4803 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 | 4782 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:221 |
4804 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4783 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4805 | msgstr "" | 4784 | msgstr "" |
4806 | 4785 | ||
4807 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 4786 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 |
4808 | #, fuzzy | 4787 | #, fuzzy |
4809 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4788 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4810 | msgstr "GNUnet 配置" | 4789 | msgstr "GNUnet 配置" |
4811 | 4790 | ||
4812 | #: src/namecache/namecache_api.c:296 | 4791 | #: src/namecache/namecache_api.c:293 |
4813 | msgid "Namecache failed to cache block" | 4792 | msgid "Namecache failed to cache block" |
4814 | msgstr "" | 4793 | msgstr "" |
4815 | 4794 | ||
4816 | #: src/namecache/namecache_api.c:383 | 4795 | #: src/namecache/namecache_api.c:381 |
4817 | #, fuzzy | 4796 | #, fuzzy |
4818 | msgid "Error communicating with namecache service" | 4797 | msgid "Error communicating with namecache service" |
4819 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 4798 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
4820 | 4799 | ||
4821 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 | 4800 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 |
4822 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 | 4801 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:256 |
4823 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:179 | 4802 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 |
4824 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:412 | 4803 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424 |
4825 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4804 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
4826 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 4805 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 |
4827 | #, fuzzy, c-format | 4806 | #, fuzzy, c-format |
4828 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 4807 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
4829 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4808 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4830 | 4809 | ||
4831 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 | 4810 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 |
4832 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:190 | 4811 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187 |
4833 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 4812 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 |
4834 | #, fuzzy, c-format | 4813 | #, fuzzy, c-format |
4835 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4814 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4836 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4815 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4837 | 4816 | ||
4838 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 | 4817 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148 |
4839 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:203 | 4818 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407 |
4840 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | ||
4841 | #, fuzzy, c-format | 4819 | #, fuzzy, c-format |
4842 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4820 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
4843 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4821 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -4847,380 +4825,402 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
4847 | msgid "flat plugin running\n" | 4825 | msgid "flat plugin running\n" |
4848 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 4826 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
4849 | 4827 | ||
4850 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:183 | 4828 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4851 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:197 | 4829 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4852 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:219 | 4830 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226 |
4853 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:230 | 4831 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 |
4854 | #, fuzzy, c-format | 4832 | #, fuzzy, c-format |
4855 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4833 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4856 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4834 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4857 | 4835 | ||
4858 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 | 4836 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4859 | #, c-format | 4837 | #, c-format |
4860 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4838 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4861 | msgstr "" | 4839 | msgstr "" |
4862 | 4840 | ||
4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:371 | 4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 |
4864 | #, c-format | 4842 | #, c-format |
4865 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4843 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4866 | msgstr "" | 4844 | msgstr "" |
4867 | 4845 | ||
4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:378 | 4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 |
4869 | #, c-format | 4847 | #, c-format |
4870 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4848 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4871 | msgstr "" | 4849 | msgstr "" |
4872 | 4850 | ||
4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668 | 4851 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:667 |
4874 | #, c-format | 4852 | #, c-format |
4875 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 4853 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
4876 | msgstr "" | 4854 | msgstr "" |
4877 | 4855 | ||
4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 | 4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:680 |
4857 | #, c-format | ||
4858 | msgid "" | ||
4859 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | ||
4860 | "zone.\n" | ||
4861 | msgstr "" | ||
4862 | |||
4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:696 src/namestore/gnunet-namestore.c:710 | ||
4879 | #, c-format | 4864 | #, c-format |
4880 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 4865 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
4881 | msgstr "" | 4866 | msgstr "" |
4882 | 4867 | ||
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 | 4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 |
4884 | #, c-format | 4869 | #, c-format |
4885 | msgid "" | 4870 | msgid "" |
4886 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | 4871 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" |
4887 | msgstr "" | 4872 | msgstr "" |
4888 | 4873 | ||
4889 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:837 | 4874 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:846 |
4890 | #, c-format | 4875 | #, c-format |
4891 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4876 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4892 | msgstr "" | 4877 | msgstr "" |
4893 | 4878 | ||
4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 | 4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:889 |
4895 | #, c-format | 4880 | #, c-format |
4896 | msgid "" | 4881 | msgid "" |
4897 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4882 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4898 | msgstr "" | 4883 | msgstr "" |
4899 | 4884 | ||
4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:965 | 4885 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 |
4901 | #, fuzzy, c-format | 4886 | #, fuzzy, c-format |
4902 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 4887 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
4903 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4888 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4904 | 4889 | ||
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009 | 4890 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:993 |
4906 | #, c-format | 4891 | #, c-format |
4907 | msgid "No options given\n" | 4892 | msgid "No options given\n" |
4908 | msgstr "" | 4893 | msgstr "" |
4909 | 4894 | ||
4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 | 4895 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1047 |
4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 | 4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 |
4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148 | 4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 |
4913 | #, fuzzy, c-format | 4898 | #, fuzzy, c-format |
4914 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4899 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4915 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4900 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4916 | 4901 | ||
4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033 | 4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 |
4918 | msgid "replace" | 4903 | msgid "replace" |
4919 | msgstr "" | 4904 | msgstr "" |
4920 | 4905 | ||
4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 | 4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1049 src/namestore/gnunet-namestore.c:1059 |
4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118 | 4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 src/namestore/gnunet-namestore.c:1098 |
4923 | msgid "add" | 4908 | msgid "add" |
4924 | msgstr "" | 4909 | msgstr "" |
4925 | 4910 | ||
4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 | 4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 |
4927 | #, fuzzy, c-format | 4912 | #, fuzzy, c-format |
4928 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4913 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4929 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4914 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4930 | 4915 | ||
4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 | 4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 |
4932 | #, c-format | 4917 | #, c-format |
4933 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4918 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4934 | msgstr "" | 4919 | msgstr "" |
4935 | 4920 | ||
4936 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129 | 4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 |
4937 | #, fuzzy, c-format | 4922 | #, fuzzy, c-format |
4938 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4923 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4939 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4924 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4940 | 4925 | ||
4941 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149 | 4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 |
4942 | msgid "del" | 4927 | msgid "del" |
4943 | msgstr "" | 4928 | msgstr "" |
4944 | 4929 | ||
4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192 | 4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 |
4946 | #, fuzzy, c-format | 4931 | #, fuzzy, c-format |
4947 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4932 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4948 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4933 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4949 | 4934 | ||
4950 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221 | 4935 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1191 |
4951 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 4936 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
4952 | #, fuzzy, c-format | 4937 | #, fuzzy, c-format |
4953 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4938 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4954 | msgstr "无效条目。\n" | 4939 | msgstr "无效条目。\n" |
4955 | 4940 | ||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249 | 4941 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1217 |
4957 | #, fuzzy, c-format | 4942 | #, fuzzy, c-format |
4958 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4943 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4959 | msgstr "无效条目。\n" | 4944 | msgstr "无效条目。\n" |
4960 | 4945 | ||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289 | 4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 |
4947 | #, c-format | ||
4948 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
4949 | msgstr "" | ||
4950 | |||
4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1308 | ||
4962 | #, c-format | 4952 | #, c-format |
4963 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4953 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4964 | msgstr "" | 4954 | msgstr "" |
4965 | 4955 | ||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341 | 4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1371 |
4967 | #, c-format | 4957 | #, c-format |
4968 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4958 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4969 | msgstr "" | 4959 | msgstr "" |
4970 | 4960 | ||
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 | 4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 |
4972 | #, fuzzy, c-format | 4962 | #, fuzzy, c-format |
4973 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4963 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4974 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4964 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4975 | 4965 | ||
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 | 4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 |
4977 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4967 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4978 | msgstr "" | 4968 | msgstr "" |
4979 | 4969 | ||
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 | 4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 |
4981 | #, c-format | 4971 | #, c-format |
4982 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 4972 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
4983 | msgstr "" | 4973 | msgstr "" |
4984 | 4974 | ||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 | 4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 src/namestore/gnunet-namestore.c:1487 |
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 | 4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 |
4987 | #, fuzzy, c-format | 4977 | #, fuzzy, c-format |
4988 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4978 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
4989 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4979 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4990 | 4980 | ||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444 | 4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 |
4992 | #, fuzzy, c-format | 4982 | #, fuzzy, c-format |
4993 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 4983 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
4994 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4984 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4995 | 4985 | ||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484 | 4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1517 |
4997 | #, fuzzy, c-format | 4987 | #, fuzzy, c-format |
4998 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 4988 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4999 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4989 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
5000 | 4990 | ||
5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548 | 4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1574 |
5002 | msgid "add record" | 4992 | msgid "add record" |
5003 | msgstr "" | 4993 | msgstr "" |
5004 | 4994 | ||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552 | 4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
5006 | msgid "delete record" | 4996 | msgid "delete record" |
5007 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
5008 | 4998 | ||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556 | 4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1581 |
5010 | msgid "display records" | 5000 | msgid "display records" |
5011 | msgstr "" | 5001 | msgstr "" |
5012 | 5002 | ||
5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561 | 5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588 |
5014 | msgid "" | 5004 | msgid "" |
5015 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5005 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5016 | msgstr "" | 5006 | msgstr "" |
5017 | 5007 | ||
5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 | 5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 |
5019 | #, fuzzy | 5009 | #, fuzzy |
5020 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5010 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5021 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5011 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5022 | 5012 | ||
5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1599 |
5024 | #, fuzzy | 5014 | #, fuzzy |
5025 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5015 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5026 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5016 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5027 | 5017 | ||
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 | 5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 |
5029 | #, fuzzy | 5019 | #, fuzzy |
5030 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5020 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5031 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5021 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5032 | 5022 | ||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585 | 5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1618 |
5034 | msgid "" | 5024 | msgid "" |
5035 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5025 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5036 | "specified multiple times" | 5026 | "specified multiple times" |
5037 | msgstr "" | 5027 | msgstr "" |
5038 | 5028 | ||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 | 5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 |
5040 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5030 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5041 | msgstr "" | 5031 | msgstr "" |
5042 | 5032 | ||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 |
5044 | msgid "URI to import into our zone" | 5034 | msgid "URI to import into our zone" |
5045 | msgstr "" | 5035 | msgstr "" |
5046 | 5036 | ||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600 | 5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
5048 | msgid "value of the record to add/delete" | 5038 | msgid "value of the record to add/delete" |
5049 | msgstr "" | 5039 | msgstr "" |
5050 | 5040 | ||
5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604 | 5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
5052 | msgid "create or list public record" | 5042 | msgid "create or list public record" |
5053 | msgstr "" | 5043 | msgstr "" |
5054 | 5044 | ||
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 |
5056 | msgid "" | 5046 | msgid "" |
5057 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5047 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5058 | "expired" | 5048 | "expired" |
5059 | msgstr "" | 5049 | msgstr "" |
5060 | 5050 | ||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 | 5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1651 |
5062 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5052 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5063 | msgstr "" | 5053 | msgstr "" |
5064 | 5054 | ||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | 5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 |
5066 | #, fuzzy, c-format | 5056 | #, fuzzy, c-format |
5067 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5057 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5068 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5058 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5069 | 5059 | ||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | 5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 |
5071 | #, fuzzy, c-format | 5061 | #, fuzzy, c-format |
5072 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5062 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
5073 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5063 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5074 | 5064 | ||
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 |
5076 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5066 | msgid "Error when mapping zone to name\n" |
5077 | msgstr "" | 5067 | msgstr "" |
5078 | 5068 | ||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | 5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 |
5080 | #, c-format | 5070 | #, c-format |
5081 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 5071 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
5082 | msgstr "" | 5072 | msgstr "" |
5083 | 5073 | ||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | 5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 |
5085 | #, c-format | 5075 | #, c-format |
5086 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5076 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
5087 | msgstr "" | 5077 | msgstr "" |
5088 | 5078 | ||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | 5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 |
5090 | #, fuzzy, c-format | 5080 | #, fuzzy, c-format |
5091 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5081 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
5092 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5082 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5093 | 5083 | ||
5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | 5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 |
5095 | #, fuzzy, c-format | 5085 | #, fuzzy, c-format |
5096 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5086 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
5097 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5087 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5098 | 5088 | ||
5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | 5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 |
5100 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5090 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
5101 | msgstr "" | 5091 | msgstr "" |
5102 | 5092 | ||
5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | 5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 |
5104 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5094 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
5105 | msgstr "" | 5095 | msgstr "" |
5106 | 5096 | ||
5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | 5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 |
5108 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5098 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5109 | msgstr "" | 5099 | msgstr "" |
5110 | 5100 | ||
5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | 5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 |
5112 | #, fuzzy | 5102 | #, fuzzy |
5113 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5103 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5114 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5104 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5115 | 5105 | ||
5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | 5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 |
5117 | #, fuzzy | 5107 | #, fuzzy |
5118 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5108 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5119 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5109 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5120 | 5110 | ||
5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | 5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 |
5122 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | 5112 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" |
5123 | msgstr "" | 5113 | msgstr "" |
5124 | 5114 | ||
5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | 5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 |
5126 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5116 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5127 | msgstr "" | 5117 | msgstr "" |
5128 | 5118 | ||
5129 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900 | 5119 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 |
5130 | #, fuzzy, c-format | 5120 | #, fuzzy, c-format |
5131 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5121 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5132 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5122 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5133 | 5123 | ||
5134 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038 | 5124 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 |
5135 | msgid "size to use for the main hash map" | 5125 | msgid "size to use for the main hash map" |
5136 | msgstr "" | 5126 | msgstr "" |
5137 | 5127 | ||
5138 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043 | 5128 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 |
5139 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5129 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5140 | msgstr "" | 5130 | msgstr "" |
5141 | 5131 | ||
5142 | #: src/namestore/namestore_api.c:391 | 5132 | #: src/namestore/namestore_api.c:373 |
5143 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5133 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5144 | msgstr "" | 5134 | msgstr "" |
5145 | 5135 | ||
5146 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:773 | 5136 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 |
5137 | #, c-format | ||
5138 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | ||
5139 | msgstr "" | ||
5140 | |||
5141 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219 | ||
5142 | #, c-format | ||
5143 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | ||
5144 | msgstr "" | ||
5145 | |||
5146 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:789 | ||
5147 | #, fuzzy | 5147 | #, fuzzy |
5148 | msgid "heap file database running\n" | 5148 | msgid "Flat file database running\n" |
5149 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5149 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5150 | 5150 | ||
5151 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1079 | 5151 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:925 |
5152 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5152 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5153 | msgstr "" | 5153 | msgstr "" |
5154 | 5154 | ||
5155 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 | 5155 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189 |
5156 | #, fuzzy | 5156 | #, fuzzy |
5157 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | 5157 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
5158 | msgstr "" | 5158 | msgstr "" |
5159 | "\n" | 5159 | "\n" |
5160 | "您的配置更改没有保存。\n" | 5160 | "您的配置更改没有保存。\n" |
5161 | 5161 | ||
5162 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:219 | 5162 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208 |
5163 | #, fuzzy, c-format | 5163 | #, fuzzy, c-format |
5164 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" | 5164 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" |
5165 | msgstr "保存配置失败。" | 5165 | msgstr "保存配置失败。" |
5166 | 5166 | ||
5167 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:226 | 5167 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215 |
5168 | #, fuzzy, c-format | 5168 | #, fuzzy, c-format |
5169 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" | 5169 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" |
5170 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5170 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5171 | 5171 | ||
5172 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 | 5172 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327 |
5173 | #, fuzzy | 5173 | #, fuzzy |
5174 | msgid "run autoconfiguration" | 5174 | msgid "run autoconfiguration" |
5175 | msgstr "配额配置" | 5175 | msgstr "配额配置" |
5176 | 5176 | ||
5177 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 | 5177 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335 |
5178 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" | 5178 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" |
5179 | msgstr "" | 5179 | msgstr "" |
5180 | 5180 | ||
5181 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:459 | 5181 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446 |
5182 | msgid "use TCP" | 5182 | msgid "use TCP" |
5183 | msgstr "" | 5183 | msgstr "" |
5184 | 5184 | ||
5185 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:464 | 5185 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448 |
5186 | msgid "use UDP" | 5186 | msgid "use UDP" |
5187 | msgstr "" | 5187 | msgstr "" |
5188 | 5188 | ||
5189 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:366 | 5189 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 |
5190 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" | 5190 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" |
5191 | msgstr "" | 5191 | msgstr "" |
5192 | 5192 | ||
5193 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:378 | 5193 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355 |
5194 | #, fuzzy | 5194 | #, fuzzy |
5195 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | 5195 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" |
5196 | msgstr "GNUnet 配置" | 5196 | msgstr "GNUnet 配置" |
5197 | 5197 | ||
5198 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 | 5198 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 |
5199 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681 | 5199 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 |
5200 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 | 5200 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 |
5201 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5201 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5202 | msgstr "" | 5202 | msgstr "" |
5203 | 5203 | ||
5204 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 | 5204 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 |
5205 | #, c-format | 5205 | #, c-format |
5206 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5206 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5207 | msgstr "" | 5207 | msgstr "" |
5208 | 5208 | ||
5209 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 | 5209 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 |
5210 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:575 | 5210 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 |
5211 | #, fuzzy | 5211 | #, fuzzy |
5212 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5212 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5213 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5213 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5214 | 5214 | ||
5215 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 | 5215 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 |
5216 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" | 5216 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" |
5217 | msgstr "" | 5217 | msgstr "" |
5218 | 5218 | ||
5219 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 | 5219 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 |
5220 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5220 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5221 | msgstr "" | 5221 | msgstr "" |
5222 | 5222 | ||
5223 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:386 | 5223 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 |
5224 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5224 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5225 | msgstr "" | 5225 | msgstr "" |
5226 | 5226 | ||
@@ -5233,50 +5233,50 @@ msgstr "" | |||
5233 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5233 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5234 | msgstr "" | 5234 | msgstr "" |
5235 | 5235 | ||
5236 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572 | 5236 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 |
5237 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5237 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5238 | msgstr "" | 5238 | msgstr "" |
5239 | 5239 | ||
5240 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590 | 5240 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 |
5241 | #, fuzzy, c-format | 5241 | #, fuzzy, c-format |
5242 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5242 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5243 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 5243 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
5244 | 5244 | ||
5245 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 | 5245 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 |
5246 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5246 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5247 | msgstr "" | 5247 | msgstr "" |
5248 | 5248 | ||
5249 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725 | 5249 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 |
5250 | msgid "upnpc not found\n" | 5250 | msgid "upnpc not found\n" |
5251 | msgstr "" | 5251 | msgstr "" |
5252 | 5252 | ||
5253 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762 | 5253 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 |
5254 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5254 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5255 | msgstr "" | 5255 | msgstr "" |
5256 | 5256 | ||
5257 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774 | 5257 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 |
5258 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834 | 5258 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 |
5259 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5259 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5260 | msgstr "" | 5260 | msgstr "" |
5261 | 5261 | ||
5262 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786 | 5262 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 |
5263 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846 | 5263 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 |
5264 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5264 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5265 | msgstr "" | 5265 | msgstr "" |
5266 | 5266 | ||
5267 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823 | 5267 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 |
5268 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5268 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5269 | msgstr "" | 5269 | msgstr "" |
5270 | 5270 | ||
5271 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 | 5271 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 |
5272 | msgid "Operation Successful" | 5272 | msgid "Operation Successful" |
5273 | msgstr "" | 5273 | msgstr "" |
5274 | 5274 | ||
5275 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78 | 5275 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 |
5276 | msgid "IPC failure" | 5276 | msgid "IPC failure" |
5277 | msgstr "" | 5277 | msgstr "" |
5278 | 5278 | ||
5279 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80 | 5279 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 |
5280 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5280 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5281 | msgstr "" | 5281 | msgstr "" |
5282 | 5282 | ||
@@ -5284,510 +5284,513 @@ msgstr "" | |||
5284 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5284 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5285 | msgstr "" | 5285 | msgstr "" |
5286 | 5286 | ||
5287 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84 | 5287 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 |
5288 | msgid "detected that we are offline" | 5288 | msgid "detected that we are offline" |
5289 | msgstr "" | 5289 | msgstr "" |
5290 | 5290 | ||
5291 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86 | 5291 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 |
5292 | msgid "`upnpc` command not found" | 5292 | msgid "`upnpc` command not found" |
5293 | msgstr "" | 5293 | msgstr "" |
5294 | 5294 | ||
5295 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 | 5295 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 |
5296 | #, fuzzy | 5296 | #, fuzzy |
5297 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5297 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5298 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5298 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5299 | 5299 | ||
5300 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90 | 5300 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 |
5301 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5301 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5302 | msgstr "" | 5302 | msgstr "" |
5303 | 5303 | ||
5304 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92 | 5304 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 |
5305 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5305 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5306 | msgstr "" | 5306 | msgstr "" |
5307 | 5307 | ||
5308 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 | 5308 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 |
5309 | msgid "`external-ip' command not found" | 5309 | msgid "`external-ip' command not found" |
5310 | msgstr "" | 5310 | msgstr "" |
5311 | 5311 | ||
5312 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96 | 5312 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 |
5313 | #, fuzzy | 5313 | #, fuzzy |
5314 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5314 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5315 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5315 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5316 | 5316 | ||
5317 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98 | 5317 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 |
5318 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5318 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5319 | msgstr "" | 5319 | msgstr "" |
5320 | 5320 | ||
5321 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 | 5321 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 |
5322 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5322 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5323 | msgstr "" | 5323 | msgstr "" |
5324 | 5324 | ||
5325 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102 | 5325 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 |
5326 | #, fuzzy | 5326 | #, fuzzy |
5327 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5327 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5328 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 5328 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
5329 | 5329 | ||
5330 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104 | 5330 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 |
5331 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5331 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5332 | msgstr "" | 5332 | msgstr "" |
5333 | 5333 | ||
5334 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 | 5334 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 |
5335 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5335 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5336 | msgstr "" | 5336 | msgstr "" |
5337 | 5337 | ||
5338 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108 | 5338 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 |
5339 | msgid "NAT test timeout reached" | 5339 | msgid "NAT test timeout reached" |
5340 | msgstr "" | 5340 | msgstr "" |
5341 | 5341 | ||
5342 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110 | 5342 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 |
5343 | msgid "could not register NAT" | 5343 | msgid "could not register NAT" |
5344 | msgstr "" | 5344 | msgstr "" |
5345 | 5345 | ||
5346 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:112 | 5346 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 |
5347 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5347 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5348 | msgstr "" | 5348 | msgstr "" |
5349 | 5349 | ||
5350 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:481 | 5350 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 |
5351 | #, fuzzy, c-format | 5351 | #, fuzzy, c-format |
5352 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" | 5352 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" |
5353 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5353 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5354 | 5354 | ||
5355 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:526 | 5355 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 |
5356 | #, fuzzy, c-format | 5356 | #, fuzzy, c-format |
5357 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5357 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5358 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5358 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5359 | 5359 | ||
5360 | #: src/nat/gnunet-nat.c:437 | 5360 | #: src/nat/gnunet-nat.c:422 |
5361 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" | 5361 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5362 | msgstr "" | 5362 | msgstr "" |
5363 | 5363 | ||
5364 | #: src/nat/gnunet-nat.c:443 | 5364 | #: src/nat/gnunet-nat.c:430 |
5365 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" | 5365 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" |
5366 | msgstr "" | 5366 | msgstr "" |
5367 | 5367 | ||
5368 | #: src/nat/gnunet-nat.c:449 | 5368 | #: src/nat/gnunet-nat.c:438 |
5369 | msgid "" | 5369 | msgid "" |
5370 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " | 5370 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " |
5371 | "host punching data" | 5371 | "host punching data" |
5372 | msgstr "" | 5372 | msgstr "" |
5373 | 5373 | ||
5374 | #: src/nat/gnunet-nat.c:454 | 5374 | #: src/nat/gnunet-nat.c:443 |
5375 | msgid "enable STUN processing" | 5375 | msgid "enable STUN processing" |
5376 | msgstr "" | 5376 | msgstr "" |
5377 | 5377 | ||
5378 | #: src/nat/gnunet-nat.c:469 | 5378 | #: src/nat/gnunet-nat.c:453 |
5379 | msgid "watch for connection reversal requests" | 5379 | msgid "watch for connection reversal requests" |
5380 | msgstr "" | 5380 | msgstr "" |
5381 | 5381 | ||
5382 | #: src/nat/gnunet-nat.c:481 | 5382 | #: src/nat/gnunet-nat.c:464 |
5383 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5383 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5384 | msgstr "" | 5384 | msgstr "" |
5385 | 5385 | ||
5386 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 | 5386 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351 |
5387 | #, c-format | 5387 | #, c-format |
5388 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5388 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5389 | msgstr "" | 5389 | msgstr "" |
5390 | 5390 | ||
5391 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349 | 5391 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 |
5392 | #, c-format | 5392 | #, c-format |
5393 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5393 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5394 | msgstr "" | 5394 | msgstr "" |
5395 | 5395 | ||
5396 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365 | 5396 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 |
5397 | #, c-format | 5397 | #, c-format |
5398 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5398 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5399 | msgstr "" | 5399 | msgstr "" |
5400 | 5400 | ||
5401 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376 | 5401 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 |
5402 | #, c-format | 5402 | #, c-format |
5403 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5403 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5404 | msgstr "" | 5404 | msgstr "" |
5405 | 5405 | ||
5406 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841 | 5406 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 |
5407 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5407 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5408 | msgstr "" | 5408 | msgstr "" |
5409 | 5409 | ||
5410 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914 | 5410 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 |
5411 | msgid "" | 5411 | msgid "" |
5412 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5412 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5413 | "disabling UPnP\n" | 5413 | "disabling UPnP\n" |
5414 | msgstr "" | 5414 | msgstr "" |
5415 | 5415 | ||
5416 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 | 5416 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 |
5417 | #, c-format | 5417 | #, c-format |
5418 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5418 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5419 | msgstr "" | 5419 | msgstr "" |
5420 | 5420 | ||
5421 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 | 5421 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:250 |
5422 | #, fuzzy, c-format | 5422 | #, fuzzy, c-format |
5423 | msgid "Failed to start %s\n" | 5423 | msgid "Failed to start %s\n" |
5424 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5424 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5425 | 5425 | ||
5426 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:196 | 5426 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 |
5427 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5427 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5428 | msgstr "" | 5428 | msgstr "" |
5429 | 5429 | ||
5430 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:656 | 5430 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:608 |
5431 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5431 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5432 | msgstr "" | 5432 | msgstr "" |
5433 | 5433 | ||
5434 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5434 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 |
5435 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5435 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5436 | msgstr "" | 5436 | msgstr "" |
5437 | 5437 | ||
5438 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5438 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5439 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5439 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5440 | msgstr "" | 5440 | msgstr "" |
5441 | 5441 | ||
5442 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:854 | 5442 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 |
5443 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5443 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5444 | msgstr "" | 5444 | msgstr "" |
5445 | 5445 | ||
5446 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 | 5446 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 |
5447 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5447 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5448 | msgstr "" | 5448 | msgstr "" |
5449 | 5449 | ||
5450 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 | 5450 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 |
5451 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5451 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5452 | msgstr "" | 5452 | msgstr "" |
5453 | 5453 | ||
5454 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 | 5454 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 |
5455 | msgid "delay between rounds" | 5455 | msgid "delay between rounds" |
5456 | msgstr "" | 5456 | msgstr "" |
5457 | 5457 | ||
5458 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893 | 5458 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 |
5459 | #, fuzzy | 5459 | #, fuzzy |
5460 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5460 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5461 | msgstr "无法访问该服务" | 5461 | msgstr "无法访问该服务" |
5462 | 5462 | ||
5463 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5463 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 |
5464 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5464 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 |
5465 | #, fuzzy | 5465 | #, fuzzy |
5466 | msgid "Value is too large.\n" | 5466 | msgid "Value is too large.\n" |
5467 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5467 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5468 | 5468 | ||
5469 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | 5469 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 |
5470 | #, c-format | 5470 | #, c-format |
5471 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 5471 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
5472 | msgstr "" | 5472 | msgstr "" |
5473 | 5473 | ||
5474 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | 5474 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 |
5475 | #, fuzzy, c-format | 5475 | #, fuzzy, c-format |
5476 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5476 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5477 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5477 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5478 | 5478 | ||
5479 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | 5479 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 |
5480 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | 5480 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 |
5481 | #, fuzzy, c-format | 5481 | #, fuzzy, c-format |
5482 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5482 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5483 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5483 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5484 | 5484 | ||
5485 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | 5485 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 |
5486 | msgid "# peers known" | 5486 | msgid "# peers known" |
5487 | msgstr "" | 5487 | msgstr "" |
5488 | 5488 | ||
5489 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | 5489 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 |
5490 | #, c-format | 5490 | #, c-format |
5491 | msgid "" | 5491 | msgid "" |
5492 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5492 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
5493 | msgstr "" | 5493 | msgstr "" |
5494 | 5494 | ||
5495 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659 | 5495 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 |
5496 | #, fuzzy, c-format | 5496 | #, fuzzy, c-format |
5497 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5497 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5498 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5498 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5499 | 5499 | ||
5500 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667 | 5500 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 |
5501 | #, c-format | 5501 | #, c-format |
5502 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5502 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5503 | msgstr "" | 5503 | msgstr "" |
5504 | 5504 | ||
5505 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100 | 5505 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 |
5506 | #, fuzzy, c-format | 5506 | #, fuzzy, c-format |
5507 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5507 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5508 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5508 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5509 | 5509 | ||
5510 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438 | 5510 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 |
5511 | #, c-format | 5511 | #, c-format |
5512 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5512 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5513 | msgstr "" | 5513 | msgstr "" |
5514 | 5514 | ||
5515 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451 | 5515 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 |
5516 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5516 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5517 | msgstr "" | 5517 | msgstr "" |
5518 | 5518 | ||
5519 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | 5519 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 |
5520 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 5520 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5521 | msgstr "" | 5521 | msgstr "" |
5522 | 5522 | ||
5523 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5523 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5524 | #, fuzzy, c-format | 5524 | #, fuzzy, c-format |
5525 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5525 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
5526 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5526 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5527 | 5527 | ||
5528 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246 | 5528 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244 |
5529 | #, c-format | 5529 | #, c-format |
5530 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5530 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5531 | msgstr "" | 5531 | msgstr "" |
5532 | 5532 | ||
5533 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 | 5533 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 |
5534 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 | 5534 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:499 |
5535 | #, fuzzy, c-format | 5535 | #, fuzzy, c-format |
5536 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5536 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5537 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5537 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5538 | 5538 | ||
5539 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:466 | 5539 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451 |
5540 | #, c-format | 5540 | #, c-format |
5541 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5541 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5542 | msgstr "" | 5542 | msgstr "" |
5543 | 5543 | ||
5544 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480 | 5544 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463 |
5545 | #, fuzzy, c-format | 5545 | #, fuzzy, c-format |
5546 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5546 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5547 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5547 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5548 | 5548 | ||
5549 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499 | 5549 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:479 |
5550 | #, c-format | 5550 | #, c-format |
5551 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5551 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5552 | msgstr "" | 5552 | msgstr "" |
5553 | 5553 | ||
5554 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 | 5554 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:758 |
5555 | #, c-format | 5555 | #, c-format |
5556 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5556 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5557 | msgstr "" | 5557 | msgstr "" |
5558 | 5558 | ||
5559 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 | 5559 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 |
5560 | msgid "don't resolve host names" | 5560 | msgid "don't resolve host names" |
5561 | msgstr "" | 5561 | msgstr "" |
5562 | 5562 | ||
5563 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 | 5563 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:805 |
5564 | msgid "output only the identity strings" | 5564 | msgid "output only the identity strings" |
5565 | msgstr "" | 5565 | msgstr "" |
5566 | 5566 | ||
5567 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852 | 5567 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 |
5568 | msgid "include friend-only information" | 5568 | msgid "include friend-only information" |
5569 | msgstr "" | 5569 | msgstr "" |
5570 | 5570 | ||
5571 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 | 5571 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815 |
5572 | msgid "output our own identity only" | 5572 | msgid "output our own identity only" |
5573 | msgstr "" | 5573 | msgstr "" |
5574 | 5574 | ||
5575 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:862 | 5575 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 |
5576 | #, fuzzy | 5576 | #, fuzzy |
5577 | msgid "list all known peers" | 5577 | msgid "list all known peers" |
5578 | msgstr "列出所有网络适配器" | 5578 | msgstr "列出所有网络适配器" |
5579 | 5579 | ||
5580 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 | 5580 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 |
5581 | msgid "dump hello to file" | 5581 | msgid "dump hello to file" |
5582 | msgstr "" | 5582 | msgstr "" |
5583 | 5583 | ||
5584 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:873 | 5584 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831 |
5585 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5585 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5586 | msgstr "" | 5586 | msgstr "" |
5587 | 5587 | ||
5588 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:879 | 5588 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:838 |
5589 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5589 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5590 | msgstr "" | 5590 | msgstr "" |
5591 | 5591 | ||
5592 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 | 5592 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852 |
5593 | #, fuzzy | 5593 | #, fuzzy |
5594 | msgid "Print information about peers." | 5594 | msgid "Print information about peers." |
5595 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5595 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5596 | 5596 | ||
5597 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 5597 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103 |
5598 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168 | 5598 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167 |
5599 | #, c-format | 5599 | #, c-format |
5600 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 5600 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5601 | msgstr "" | 5601 | msgstr "" |
5602 | 5602 | ||
5603 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 5603 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107 |
5604 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173 | 5604 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172 |
5605 | #, c-format | 5605 | #, c-format |
5606 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 5606 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5607 | msgstr "" | 5607 | msgstr "" |
5608 | 5608 | ||
5609 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 5609 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127 |
5610 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 | 5610 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207 |
5611 | #, fuzzy, c-format | 5611 | #, fuzzy, c-format |
5612 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5612 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5613 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5613 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5614 | 5614 | ||
5615 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:796 | 5615 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:795 |
5616 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5616 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5617 | msgstr "" | 5617 | msgstr "" |
5618 | 5618 | ||
5619 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5619 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5620 | msgid "peerstore" | 5620 | msgid "peerstore" |
5621 | msgstr "" | 5621 | msgstr "" |
5622 | 5622 | ||
5623 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 | 5623 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 |
5624 | #, fuzzy, c-format | 5624 | #, fuzzy, c-format |
5625 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5625 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5626 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 5626 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
5627 | 5627 | ||
5628 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:605 src/peerstore/peerstore_api.c:657 | 5628 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 |
5629 | #, fuzzy | 5629 | #, fuzzy |
5630 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5630 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5631 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | 5631 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" |
5632 | 5632 | ||
5633 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:671 | 5633 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 |
5634 | #, fuzzy | 5634 | #, fuzzy |
5635 | msgid "Received a malformed response from service." | 5635 | msgid "Received a malformed response from service." |
5636 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5636 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5637 | 5637 | ||
5638 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:807 | 5638 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 |
5639 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5639 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5640 | msgstr "" | 5640 | msgstr "" |
5641 | 5641 | ||
5642 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 | 5642 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 |
5643 | #, fuzzy, c-format | 5643 | #, fuzzy, c-format |
5644 | msgid "" | 5644 | msgid "" |
5645 | "Error executing SQL query: %s\n" | 5645 | "Error executing SQL query: %s\n" |
5646 | " %s\n" | 5646 | " %s\n" |
5647 | msgstr "创建用户出错" | 5647 | msgstr "创建用户出错" |
5648 | 5648 | ||
5649 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 | 5649 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493 |
5650 | #, fuzzy, c-format | 5650 | #, fuzzy, c-format |
5651 | msgid "" | 5651 | msgid "" |
5652 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 5652 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
5653 | " %s\n" | 5653 | " %s\n" |
5654 | msgstr "创建用户出错" | 5654 | msgstr "创建用户出错" |
5655 | 5655 | ||
5656 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:570 | 5656 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575 |
5657 | #, fuzzy, c-format | 5657 | #, fuzzy, c-format |
5658 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5658 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5659 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5659 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5660 | 5660 | ||
5661 | #: src/pq/pq_prepare.c:84 | 5661 | #: src/pq/pq_prepare.c:109 |
5662 | #, fuzzy, c-format | 5662 | #, fuzzy, c-format |
5663 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | 5663 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5664 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 5664 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
5665 | 5665 | ||
5666 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 | 5666 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 |
5667 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5667 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5668 | msgstr "" | 5668 | msgstr "" |
5669 | 5669 | ||
5670 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:429 | 5670 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 |
5671 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 5671 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
5672 | msgstr "" | 5672 | msgstr "" |
5673 | 5673 | ||
5674 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483 | 5674 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 |
5675 | msgid "# DNS records modified" | 5675 | msgid "# DNS records modified" |
5676 | msgstr "" | 5676 | msgstr "" |
5677 | 5677 | ||
5678 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:667 | 5678 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 |
5679 | msgid "# DNS replies intercepted" | 5679 | msgid "# DNS replies intercepted" |
5680 | msgstr "" | 5680 | msgstr "" |
5681 | 5681 | ||
5682 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:674 | 5682 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 |
5683 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5683 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
5684 | msgstr "" | 5684 | msgstr "" |
5685 | 5685 | ||
5686 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:712 | 5686 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 |
5687 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5687 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
5688 | msgstr "" | 5688 | msgstr "" |
5689 | 5689 | ||
5690 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:768 | 5690 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 |
5691 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5691 | msgid "# DNS requests intercepted" |
5692 | msgstr "" | 5692 | msgstr "" |
5693 | 5693 | ||
5694 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 | 5694 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 |
5695 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" | 5695 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" |
5696 | msgstr "" | 5696 | msgstr "" |
5697 | 5697 | ||
5698 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:781 | 5698 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 |
5699 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5699 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
5700 | msgstr "" | 5700 | msgstr "" |
5701 | 5701 | ||
5702 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:876 | 5702 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 |
5703 | msgid "# DNS replies received" | 5703 | msgid "# DNS replies received" |
5704 | msgstr "" | 5704 | msgstr "" |
5705 | 5705 | ||
5706 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:893 | 5706 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 |
5707 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5707 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5708 | msgstr "" | 5708 | msgstr "" |
5709 | 5709 | ||
5710 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228 | 5710 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 |
5711 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253 | 5711 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 |
5712 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 | 5712 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 |
5713 | #, fuzzy, c-format | 5713 | #, fuzzy, c-format |
5714 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5714 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5715 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5715 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5716 | 5716 | ||
5717 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307 | 5717 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 |
5718 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5718 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5719 | msgstr "" | 5719 | msgstr "" |
5720 | 5720 | ||
5721 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:495 | 5721 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:613 |
5722 | #, fuzzy, c-format | 5722 | #, fuzzy, c-format |
5723 | msgid "Ego is required\n" | 5723 | msgid "Ego is required\n" |
5724 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 5724 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
5725 | 5725 | ||
5726 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:501 | 5726 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:620 |
5727 | #, c-format | 5727 | #, c-format |
5728 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5728 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5729 | msgstr "" | 5729 | msgstr "" |
5730 | 5730 | ||
5731 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:507 | 5731 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:627 |
5732 | #, fuzzy, c-format | 5732 | #, fuzzy, c-format |
5733 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5733 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5734 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 5734 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
5735 | 5735 | ||
5736 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:524 | 5736 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:645 |
5737 | msgid "Add an attribute NAME" | 5737 | msgid "Add an attribute NAME" |
5738 | msgstr "" | 5738 | msgstr "" |
5739 | 5739 | ||
5740 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:527 | 5740 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:650 |
5741 | msgid "Add an attribute with ID" | 5741 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5742 | msgstr "" | 5742 | msgstr "" |
5743 | 5743 | ||
5744 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:530 | 5744 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:655 |
5745 | msgid "The attribute VALUE" | 5745 | msgid "The attribute VALUE" |
5746 | msgstr "" | 5746 | msgstr "" |
5747 | 5747 | ||
5748 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:533 | 5748 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:660 |
5749 | #, fuzzy | 5749 | #, fuzzy |
5750 | msgid "The EGO to use" | 5750 | msgid "The EGO to use" |
5751 | msgstr "消息尺寸" | 5751 | msgstr "消息尺寸" |
5752 | 5752 | ||
5753 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:535 | 5753 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:666 |
5754 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5754 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5755 | msgstr "" | 5755 | msgstr "" |
5756 | 5756 | ||
5757 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:538 | 5757 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 |
5758 | msgid "List attributes for EGO" | 5758 | msgid "List attributes for EGO" |
5759 | msgstr "" | 5759 | msgstr "" |
5760 | 5760 | ||
5761 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 | 5761 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:677 |
5762 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5762 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5763 | msgstr "" | 5763 | msgstr "" |
5764 | 5764 | ||
5765 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | 5765 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:682 |
5766 | msgid "Consume a ticket" | 5766 | msgid "Consume a ticket" |
5767 | msgstr "" | 5767 | msgstr "" |
5768 | 5768 | ||
5769 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:548 | 5769 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:687 |
5770 | msgid "Revoke a ticket" | 5770 | msgid "Revoke a ticket" |
5771 | msgstr "" | 5771 | msgstr "" |
5772 | 5772 | ||
5773 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 | 5773 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:692 |
5774 | msgid "Type of attribute" | 5774 | msgid "Type of attribute" |
5775 | msgstr "" | 5775 | msgstr "" |
5776 | 5776 | ||
5777 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:553 | 5777 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:696 |
5778 | msgid "List tickets of ego" | 5778 | msgid "List tickets of ego" |
5779 | msgstr "" | 5779 | msgstr "" |
5780 | 5780 | ||
5781 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:556 | 5781 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:702 |
5782 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5782 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5783 | msgstr "" | 5783 | msgstr "" |
5784 | 5784 | ||
5785 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | 5785 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:710 |
5786 | msgid "re:claimID command line tool" | 5786 | msgid "re:claimID command line tool" |
5787 | msgstr "" | 5787 | msgstr "" |
5788 | 5788 | ||
5789 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2051 | 5789 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2192 |
5790 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1018 | 5790 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5791 | msgstr "" | ||
5792 | |||
5793 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1110 | ||
5791 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5794 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5792 | msgstr "" | 5795 | msgstr "" |
5793 | 5796 | ||
@@ -5796,85 +5799,85 @@ msgstr "" | |||
5796 | msgid "failed to store record\n" | 5799 | msgid "failed to store record\n" |
5797 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5800 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5798 | 5801 | ||
5799 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:267 | 5802 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 |
5800 | #, fuzzy, c-format | 5803 | #, fuzzy, c-format |
5801 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 5804 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
5802 | msgstr "立即保存配置?" | 5805 | msgstr "立即保存配置?" |
5803 | 5806 | ||
5804 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 | 5807 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 |
5805 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5808 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5806 | msgstr "" | 5809 | msgstr "" |
5807 | 5810 | ||
5808 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1386 | 5811 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 |
5809 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5812 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5810 | msgstr "" | 5813 | msgstr "" |
5811 | 5814 | ||
5812 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1427 | 5815 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 |
5813 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 | 5816 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
5814 | #, c-format | 5817 | #, c-format |
5815 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5818 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5816 | msgstr "" | 5819 | msgstr "" |
5817 | 5820 | ||
5818 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1433 | 5821 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 |
5819 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 | 5822 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
5820 | #, c-format | 5823 | #, c-format |
5821 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5824 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5822 | msgstr "" | 5825 | msgstr "" |
5823 | 5826 | ||
5824 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 | 5827 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 |
5825 | #, fuzzy, c-format | 5828 | #, fuzzy, c-format |
5826 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5829 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5827 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5830 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5828 | 5831 | ||
5829 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 | 5832 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 |
5830 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5833 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5831 | msgstr "" | 5834 | msgstr "" |
5832 | 5835 | ||
5833 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 | 5836 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 |
5834 | #, fuzzy | 5837 | #, fuzzy |
5835 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5838 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5836 | msgstr "创建用户出错" | 5839 | msgstr "创建用户出错" |
5837 | 5840 | ||
5838 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1557 | 5841 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 |
5839 | #, fuzzy | 5842 | #, fuzzy |
5840 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5843 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5841 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5844 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5842 | 5845 | ||
5843 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 | 5846 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 |
5844 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5847 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5845 | msgstr "" | 5848 | msgstr "" |
5846 | 5849 | ||
5847 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 | 5850 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 |
5848 | msgid "directory with policy files" | 5851 | msgid "directory with policy files" |
5849 | msgstr "" | 5852 | msgstr "" |
5850 | 5853 | ||
5851 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 | 5854 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 |
5852 | #, fuzzy | 5855 | #, fuzzy |
5853 | msgid "name of file with input strings" | 5856 | msgid "name of file with input strings" |
5854 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5857 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5855 | 5858 | ||
5856 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 | 5859 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 |
5857 | #, fuzzy | 5860 | #, fuzzy |
5858 | msgid "name of file with hosts' names" | 5861 | msgid "name of file with hosts' names" |
5859 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5862 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5860 | 5863 | ||
5861 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1595 | 5864 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 |
5862 | msgid "Profiler for regex" | 5865 | msgid "Profiler for regex" |
5863 | msgstr "" | 5866 | msgstr "" |
5864 | 5867 | ||
5865 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699 | 5868 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 |
5866 | msgid "name of the table to write DFAs" | 5869 | msgid "name of the table to write DFAs" |
5867 | msgstr "" | 5870 | msgstr "" |
5868 | 5871 | ||
5869 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 | 5872 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706 |
5870 | msgid "maximum path compression length" | 5873 | msgid "maximum path compression length" |
5871 | msgstr "" | 5874 | msgstr "" |
5872 | 5875 | ||
5873 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:719 | 5876 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 |
5874 | msgid "Profiler for regex library" | 5877 | msgid "Profiler for regex library" |
5875 | msgstr "" | 5878 | msgstr "" |
5876 | 5879 | ||
5877 | #: src/regex/regex_api_announce.c:152 | 5880 | #: src/regex/regex_api_announce.c:151 |
5878 | #, fuzzy, c-format | 5881 | #, fuzzy, c-format |
5879 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 5882 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
5880 | msgstr "服务已删除。\n" | 5883 | msgstr "服务已删除。\n" |
@@ -5884,123 +5887,123 @@ msgstr "服务已删除。\n" | |||
5884 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5887 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5885 | msgstr "服务已删除。\n" | 5888 | msgstr "服务已删除。\n" |
5886 | 5889 | ||
5887 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:986 | 5890 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1047 |
5888 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | ||
5889 | msgstr "" | ||
5890 | |||
5891 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1003 | ||
5892 | #, fuzzy | 5891 | #, fuzzy |
5893 | msgid "GNUnet REST server" | 5892 | msgid "GNUnet REST server" |
5894 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 5893 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
5895 | 5894 | ||
5895 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:401 | ||
5896 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | ||
5897 | msgstr "" | ||
5898 | |||
5896 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 | 5899 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 |
5897 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 5900 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
5898 | msgstr "" | 5901 | msgstr "" |
5899 | 5902 | ||
5900 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 | 5903 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:127 |
5901 | #, c-format | 5904 | #, c-format |
5902 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 5905 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
5903 | msgstr "" | 5906 | msgstr "" |
5904 | 5907 | ||
5905 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:134 | 5908 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 |
5906 | #, fuzzy, c-format | 5909 | #, fuzzy, c-format |
5907 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 5910 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
5908 | msgstr "服务已删除。\n" | 5911 | msgstr "服务已删除。\n" |
5909 | 5912 | ||
5910 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:140 | 5913 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 |
5911 | #, fuzzy | 5914 | #, fuzzy |
5912 | msgid "Internal error\n" | 5915 | msgid "Internal error\n" |
5913 | msgstr "未知错误。\n" | 5916 | msgstr "未知错误。\n" |
5914 | 5917 | ||
5915 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 | 5918 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 |
5916 | #, c-format | 5919 | #, c-format |
5917 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 5920 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
5918 | msgstr "" | 5921 | msgstr "" |
5919 | 5922 | ||
5920 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 | 5923 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:164 |
5921 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 5924 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
5922 | msgstr "" | 5925 | msgstr "" |
5923 | 5926 | ||
5924 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 | 5927 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:170 |
5925 | #, c-format | 5928 | #, c-format |
5926 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 5929 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
5927 | msgstr "" | 5930 | msgstr "" |
5928 | 5931 | ||
5929 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 | 5932 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 |
5930 | msgid "Revocation successful.\n" | 5933 | msgid "Revocation successful.\n" |
5931 | msgstr "" | 5934 | msgstr "" |
5932 | 5935 | ||
5933 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:186 | 5936 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:179 |
5934 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 5937 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
5935 | msgstr "" | 5938 | msgstr "" |
5936 | 5939 | ||
5937 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:323 | 5940 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:312 |
5938 | #, c-format | 5941 | #, c-format |
5939 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 5942 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
5940 | msgstr "" | 5943 | msgstr "" |
5941 | 5944 | ||
5942 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:352 | 5945 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:338 |
5943 | #, c-format | 5946 | #, c-format |
5944 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 5947 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
5945 | msgstr "" | 5948 | msgstr "" |
5946 | 5949 | ||
5947 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 | 5950 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 |
5948 | #, c-format | 5951 | #, c-format |
5949 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 5952 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
5950 | msgstr "" | 5953 | msgstr "" |
5951 | 5954 | ||
5952 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:393 | 5955 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:368 |
5953 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 5956 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
5954 | msgstr "" | 5957 | msgstr "" |
5955 | 5958 | ||
5956 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:403 | 5959 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 |
5957 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 5960 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
5958 | msgstr "" | 5961 | msgstr "" |
5959 | 5962 | ||
5960 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 | 5963 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:409 |
5961 | #, fuzzy, c-format | 5964 | #, fuzzy, c-format |
5962 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 5965 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
5963 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5966 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5964 | 5967 | ||
5965 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:450 | 5968 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 |
5966 | msgid "" | 5969 | msgid "" |
5967 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 5970 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
5968 | msgstr "" | 5971 | msgstr "" |
5969 | 5972 | ||
5970 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:470 | 5973 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:438 |
5971 | #, fuzzy | 5974 | #, fuzzy |
5972 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 5975 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
5973 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5976 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5974 | 5977 | ||
5975 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:491 | 5978 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 |
5976 | #, fuzzy, c-format | 5979 | #, fuzzy, c-format |
5977 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 5980 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
5978 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5981 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5979 | 5982 | ||
5980 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:516 | 5983 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 |
5981 | #, fuzzy | 5984 | #, fuzzy |
5982 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 5985 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
5983 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | 5986 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" |
5984 | 5987 | ||
5985 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 | 5988 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 |
5986 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 5989 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
5987 | msgstr "" | 5990 | msgstr "" |
5988 | 5991 | ||
5989 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 | 5992 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 |
5990 | msgid "" | 5993 | msgid "" |
5991 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 5994 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
5992 | "the ego NAME " | 5995 | "the ego NAME " |
5993 | msgstr "" | 5996 | msgstr "" |
5994 | 5997 | ||
5995 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 | 5998 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 |
5996 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 5999 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
5997 | msgstr "" | 6000 | msgstr "" |
5998 | 6001 | ||
5999 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 | 6002 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 |
6000 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6003 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6001 | msgstr "" | 6004 | msgstr "" |
6002 | 6005 | ||
6003 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:459 | 6006 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:458 |
6004 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6007 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6005 | msgstr "" | 6008 | msgstr "" |
6006 | 6009 | ||
@@ -6008,188 +6011,188 @@ msgstr "" | |||
6008 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6011 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6009 | msgstr "" | 6012 | msgstr "" |
6010 | 6013 | ||
6011 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473 | 6014 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 |
6012 | #, c-format | 6015 | #, c-format |
6013 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6016 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6014 | msgstr "" | 6017 | msgstr "" |
6015 | 6018 | ||
6016 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:477 | 6019 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:478 |
6017 | #, fuzzy | 6020 | #, fuzzy |
6018 | msgid "# revocation set unions failed" | 6021 | msgid "# revocation set unions failed" |
6019 | msgstr "" | 6022 | msgstr "" |
6020 | "\n" | 6023 | "\n" |
6021 | "按任意键继续\n" | 6024 | "按任意键继续\n" |
6022 | 6025 | ||
6023 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 | 6026 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 |
6024 | msgid "# revocation set unions completed" | 6027 | msgid "# revocation set unions completed" |
6025 | msgstr "" | 6028 | msgstr "" |
6026 | 6029 | ||
6027 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 | 6030 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:530 |
6028 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6031 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6029 | msgstr "" | 6032 | msgstr "" |
6030 | 6033 | ||
6031 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867 | 6034 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871 |
6032 | #, fuzzy | 6035 | #, fuzzy |
6033 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6036 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6034 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6037 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6035 | 6038 | ||
6036 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | 6039 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 |
6037 | msgid "Seed a PeerID" | 6040 | msgid "Seed a PeerID" |
6038 | msgstr "" | 6041 | msgstr "" |
6039 | 6042 | ||
6040 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | 6043 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 |
6041 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | 6044 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" |
6042 | msgstr "" | 6045 | msgstr "" |
6043 | 6046 | ||
6044 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | 6047 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 |
6045 | msgid "Get peers from biased stream" | 6048 | msgid "Get peers from biased stream" |
6046 | msgstr "" | 6049 | msgstr "" |
6047 | 6050 | ||
6048 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3088 | 6051 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6049 | msgid "duration of the profiling" | 6052 | msgid "duration of the profiling" |
6050 | msgstr "" | 6053 | msgstr "" |
6051 | 6054 | ||
6052 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3093 | 6055 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3206 |
6053 | msgid "timeout for the profiling" | 6056 | msgid "timeout for the profiling" |
6054 | msgstr "" | 6057 | msgstr "" |
6055 | 6058 | ||
6056 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3098 | 6059 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3211 |
6057 | #, fuzzy | 6060 | #, fuzzy |
6058 | msgid "number of PeerIDs to request" | 6061 | msgid "number of PeerIDs to request" |
6059 | msgstr "迭代次数" | 6062 | msgstr "迭代次数" |
6060 | 6063 | ||
6061 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3114 | 6064 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3228 |
6062 | #, fuzzy | 6065 | #, fuzzy |
6063 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6066 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6064 | msgstr "无法访问该服务" | 6067 | msgstr "无法访问该服务" |
6065 | 6068 | ||
6066 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6069 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6067 | #, fuzzy | 6070 | #, fuzzy |
6068 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6071 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
6069 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 6072 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
6070 | 6073 | ||
6071 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:227 | 6074 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237 |
6072 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | 6075 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" |
6073 | msgstr "" | 6076 | msgstr "" |
6074 | 6077 | ||
6075 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240 | 6078 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250 |
6076 | #, c-format | 6079 | #, c-format |
6077 | msgid "" | 6080 | msgid "" |
6078 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | 6081 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " |
6079 | "valid peer identifier.\n" | 6082 | "valid peer identifier.\n" |
6080 | msgstr "" | 6083 | msgstr "" |
6081 | 6084 | ||
6082 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:258 | 6085 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268 |
6083 | msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" | 6086 | msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" |
6084 | msgstr "" | 6087 | msgstr "" |
6085 | 6088 | ||
6086 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:280 | 6089 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291 |
6087 | #, fuzzy, c-format | 6090 | #, fuzzy, c-format |
6088 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" | 6091 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" |
6089 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6092 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6090 | 6093 | ||
6091 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298 | 6094 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309 |
6092 | #, fuzzy, c-format | 6095 | #, fuzzy, c-format |
6093 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" | 6096 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" |
6094 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6097 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6095 | 6098 | ||
6096 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:325 | 6099 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339 |
6097 | #, c-format | 6100 | #, c-format |
6098 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | 6101 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" |
6099 | msgstr "" | 6102 | msgstr "" |
6100 | 6103 | ||
6101 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 | 6104 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 |
6102 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357 | 6105 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372 |
6103 | msgid "" | 6106 | msgid "" |
6104 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6107 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6105 | msgstr "" | 6108 | msgstr "" |
6106 | 6109 | ||
6107 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 | 6110 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379 |
6108 | msgid "" | 6111 | msgid "" |
6109 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6112 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6110 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6113 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6111 | msgstr "" | 6114 | msgstr "" |
6112 | 6115 | ||
6113 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:369 | 6116 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386 |
6114 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6117 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6115 | msgstr "" | 6118 | msgstr "" |
6116 | 6119 | ||
6117 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379 | 6120 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397 |
6118 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6121 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6119 | msgstr "" | 6122 | msgstr "" |
6120 | 6123 | ||
6121 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | 6124 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 |
6122 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6125 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 |
6123 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | 6126 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 |
6124 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6127 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 |
6125 | #, fuzzy | 6128 | #, fuzzy |
6126 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6129 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6127 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6130 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
6128 | 6131 | ||
6129 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:185 | 6132 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 |
6130 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 6133 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6131 | msgstr "" | 6134 | msgstr "" |
6132 | 6135 | ||
6133 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 | 6136 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630 |
6134 | msgid "dkg start delay" | 6137 | msgid "dkg start delay" |
6135 | msgstr "" | 6138 | msgstr "" |
6136 | 6139 | ||
6137 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 | 6140 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636 |
6138 | msgid "dkg timeout" | 6141 | msgid "dkg timeout" |
6139 | msgstr "" | 6142 | msgstr "" |
6140 | 6143 | ||
6141 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:628 | 6144 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642 |
6142 | msgid "threshold" | 6145 | msgid "threshold" |
6143 | msgstr "" | 6146 | msgstr "" |
6144 | 6147 | ||
6145 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:633 | 6148 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647 |
6146 | msgid "also profile decryption" | 6149 | msgid "also profile decryption" |
6147 | msgstr "" | 6150 | msgstr "" |
6148 | 6151 | ||
6149 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 | 6152 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 |
6150 | #, fuzzy | 6153 | #, fuzzy |
6151 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6154 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6152 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6155 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6153 | 6156 | ||
6154 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 | 6157 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268 |
6155 | #, fuzzy | 6158 | #, fuzzy |
6156 | msgid "number of element in set A-B" | 6159 | msgid "number of element in set A-B" |
6157 | msgstr "迭代次数" | 6160 | msgstr "迭代次数" |
6158 | 6161 | ||
6159 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 | 6162 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274 |
6160 | #, fuzzy | 6163 | #, fuzzy |
6161 | msgid "number of element in set B-A" | 6164 | msgid "number of element in set B-A" |
6162 | msgstr "迭代次数" | 6165 | msgstr "迭代次数" |
6163 | 6166 | ||
6164 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 | 6167 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281 |
6165 | msgid "number of common elements in A and B" | 6168 | msgid "number of common elements in A and B" |
6166 | msgstr "" | 6169 | msgstr "" |
6167 | 6170 | ||
6168 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 | 6171 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287 |
6169 | msgid "hash num" | 6172 | msgid "hash num" |
6170 | msgstr "" | 6173 | msgstr "" |
6171 | 6174 | ||
6172 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 | 6175 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293 |
6173 | msgid "ibf size" | 6176 | msgid "ibf size" |
6174 | msgstr "" | 6177 | msgstr "" |
6175 | 6178 | ||
6176 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:444 | 6179 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 |
6177 | msgid "use byzantine mode" | 6180 | msgid "use byzantine mode" |
6178 | msgstr "" | 6181 | msgstr "" |
6179 | 6182 | ||
6180 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:450 | 6183 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 |
6181 | msgid "force sending full set" | 6184 | msgid "force sending full set" |
6182 | msgstr "" | 6185 | msgstr "" |
6183 | 6186 | ||
6184 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:456 | 6187 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 |
6185 | msgid "number delta operation" | 6188 | msgid "number delta operation" |
6186 | msgstr "" | 6189 | msgstr "" |
6187 | 6190 | ||
6188 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 | 6191 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 |
6189 | msgid "operation to execute" | 6192 | msgid "operation to execute" |
6190 | msgstr "" | 6193 | msgstr "" |
6191 | 6194 | ||
6192 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 | 6195 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 |
6193 | msgid "element size" | 6196 | msgid "element size" |
6194 | msgstr "" | 6197 | msgstr "" |
6195 | 6198 | ||
@@ -6207,160 +6210,160 @@ msgstr "" | |||
6207 | msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" | 6210 | msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" |
6208 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6211 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6209 | 6212 | ||
6210 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338 | 6213 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:318 |
6211 | #, c-format | 6214 | #, c-format |
6212 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6215 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6213 | msgstr "" | 6216 | msgstr "" |
6214 | 6217 | ||
6215 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1086 | 6218 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:983 |
6216 | #, c-format | 6219 | #, c-format |
6217 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6220 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6218 | msgstr "" | 6221 | msgstr "" |
6219 | 6222 | ||
6220 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 | 6223 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 |
6221 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:450 | 6224 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:448 |
6222 | #, fuzzy | 6225 | #, fuzzy |
6223 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6226 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6224 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6227 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6225 | 6228 | ||
6226 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 | 6229 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 |
6227 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:453 | 6230 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:451 |
6228 | #, fuzzy, c-format | 6231 | #, fuzzy, c-format |
6229 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6232 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6230 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6233 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6231 | 6234 | ||
6232 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:528 | 6235 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:526 |
6233 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6236 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6234 | msgstr "" | 6237 | msgstr "" |
6235 | 6238 | ||
6236 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:536 | 6239 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 |
6237 | msgid "Missing argument: name\n" | 6240 | msgid "Missing argument: name\n" |
6238 | msgstr "" | 6241 | msgstr "" |
6239 | 6242 | ||
6240 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:579 | 6243 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:571 |
6241 | #, c-format | 6244 | #, c-format |
6242 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6245 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6243 | msgstr "" | 6246 | msgstr "" |
6244 | 6247 | ||
6245 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:594 | 6248 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:583 |
6246 | #, fuzzy, c-format | 6249 | #, fuzzy, c-format |
6247 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6250 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6248 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6251 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6249 | 6252 | ||
6250 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 | 6253 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:710 |
6251 | #, fuzzy, c-format | 6254 | #, fuzzy, c-format |
6252 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6255 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6253 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6256 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6254 | 6257 | ||
6255 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:747 | 6258 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:726 |
6256 | #, fuzzy, c-format | 6259 | #, fuzzy, c-format |
6257 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6260 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6258 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6261 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6259 | 6262 | ||
6260 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:755 | 6263 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:735 |
6261 | #, c-format | 6264 | #, c-format |
6262 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6265 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6263 | msgstr "" | 6266 | msgstr "" |
6264 | 6267 | ||
6265 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:786 | 6268 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:764 |
6266 | #, c-format | 6269 | #, c-format |
6267 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6270 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6268 | msgstr "" | 6271 | msgstr "" |
6269 | 6272 | ||
6270 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:819 | 6273 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:797 |
6271 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6274 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6272 | msgstr "" | 6275 | msgstr "" |
6273 | 6276 | ||
6274 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:824 | 6277 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:803 |
6275 | msgid "make the value being set persistent" | 6278 | msgid "make the value being set persistent" |
6276 | msgstr "" | 6279 | msgstr "" |
6277 | 6280 | ||
6278 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:830 | 6281 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:810 |
6279 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6282 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6280 | msgstr "" | 6283 | msgstr "" |
6281 | 6284 | ||
6282 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:836 | 6285 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 |
6283 | msgid "use as csv separator" | 6286 | msgid "use as csv separator" |
6284 | msgstr "" | 6287 | msgstr "" |
6285 | 6288 | ||
6286 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:842 | 6289 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:823 |
6287 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6290 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6288 | msgstr "" | 6291 | msgstr "" |
6289 | 6292 | ||
6290 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 | 6293 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:829 |
6291 | msgid "just print the statistics value" | 6294 | msgid "just print the statistics value" |
6292 | msgstr "" | 6295 | msgstr "" |
6293 | 6296 | ||
6294 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 | 6297 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 |
6295 | msgid "watch value continuously" | 6298 | msgid "watch value continuously" |
6296 | msgstr "" | 6299 | msgstr "" |
6297 | 6300 | ||
6298 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:858 | 6301 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:840 |
6299 | msgid "connect to remote host" | 6302 | msgid "connect to remote host" |
6300 | msgstr "" | 6303 | msgstr "" |
6301 | 6304 | ||
6302 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:864 | 6305 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:846 |
6303 | msgid "port for remote host" | 6306 | msgid "port for remote host" |
6304 | msgstr "" | 6307 | msgstr "" |
6305 | 6308 | ||
6306 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:881 | 6309 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:861 |
6307 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6310 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6308 | msgstr "" | 6311 | msgstr "" |
6309 | 6312 | ||
6310 | #: src/statistics/statistics_api.c:753 | 6313 | #: src/statistics/statistics_api.c:749 |
6311 | #, fuzzy | 6314 | #, fuzzy |
6312 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 6315 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
6313 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6316 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6314 | 6317 | ||
6315 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 | 6318 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 |
6316 | #, fuzzy | 6319 | #, fuzzy |
6317 | msgid "Need at least 2 arguments\n" | 6320 | msgid "Need at least 2 arguments\n" |
6318 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 6321 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
6319 | 6322 | ||
6320 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:230 | 6323 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240 |
6321 | msgid "Database filename missing\n" | 6324 | msgid "Database filename missing\n" |
6322 | msgstr "" | 6325 | msgstr "" |
6323 | 6326 | ||
6324 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237 | 6327 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247 |
6325 | msgid "Topology string missing\n" | 6328 | msgid "Topology string missing\n" |
6326 | msgstr "" | 6329 | msgstr "" |
6327 | 6330 | ||
6328 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:242 | 6331 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 |
6329 | #, fuzzy, c-format | 6332 | #, fuzzy, c-format |
6330 | msgid "Invalid topology: %s\n" | 6333 | msgid "Invalid topology: %s\n" |
6331 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6334 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6332 | 6335 | ||
6333 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:255 | 6336 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265 |
6334 | #, c-format | 6337 | #, c-format |
6335 | msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" | 6338 | msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" |
6336 | msgstr "" | 6339 | msgstr "" |
6337 | 6340 | ||
6338 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:261 | 6341 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271 |
6339 | #, fuzzy, c-format | 6342 | #, fuzzy, c-format |
6340 | msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" | 6343 | msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" |
6341 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6344 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6342 | 6345 | ||
6343 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:269 | 6346 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 |
6344 | #, c-format | 6347 | #, c-format |
6345 | msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" | 6348 | msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" |
6346 | msgstr "" | 6349 | msgstr "" |
6347 | 6350 | ||
6348 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:283 | 6351 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295 |
6349 | #, c-format | 6352 | #, c-format |
6350 | msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" | 6353 | msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" |
6351 | msgstr "" | 6354 | msgstr "" |
6352 | 6355 | ||
6353 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:289 | 6356 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301 |
6354 | #, fuzzy, c-format | 6357 | #, fuzzy, c-format |
6355 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | 6358 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" |
6356 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6359 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6357 | 6360 | ||
6358 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6361 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366 |
6359 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 | 6362 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 |
6360 | msgid "create COUNT number of peers" | 6363 | msgid "create COUNT number of peers" |
6361 | msgstr "" | 6364 | msgstr "" |
6362 | 6365 | ||
6363 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:352 | 6366 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379 |
6364 | msgid "" | 6367 | msgid "" |
6365 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" | 6368 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" |
6366 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" | 6369 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" |
@@ -6384,475 +6387,475 @@ msgid "" | |||
6384 | "content/topology-file-format\n" | 6387 | "content/topology-file-format\n" |
6385 | msgstr "" | 6388 | msgstr "" |
6386 | 6389 | ||
6387 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:315 | 6390 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318 |
6388 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6391 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6389 | msgstr "" | 6392 | msgstr "" |
6390 | 6393 | ||
6391 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:249 | 6394 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250 |
6392 | msgid "" | 6395 | msgid "" |
6393 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | 6396 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " |
6394 | "deployments" | 6397 | "deployments" |
6395 | msgstr "" | 6398 | msgstr "" |
6396 | 6399 | ||
6397 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 | 6400 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6398 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 | 6401 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:292 |
6399 | #, c-format | 6402 | #, c-format |
6400 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6403 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6401 | msgstr "" | 6404 | msgstr "" |
6402 | 6405 | ||
6403 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:471 | 6406 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477 |
6404 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6407 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6405 | msgstr "" | 6408 | msgstr "" |
6406 | 6409 | ||
6407 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:728 | 6410 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618 |
6408 | #, c-format | 6411 | #, c-format |
6409 | msgid "" | 6412 | msgid "" |
6410 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6413 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6411 | msgstr "" | 6414 | msgstr "" |
6412 | 6415 | ||
6413 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159 | 6416 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 |
6414 | #, c-format | 6417 | #, c-format |
6415 | msgid "%s is stopped" | 6418 | msgid "%s is stopped" |
6416 | msgstr "" | 6419 | msgstr "" |
6417 | 6420 | ||
6418 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1161 | 6421 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 |
6419 | #, c-format | 6422 | #, c-format |
6420 | msgid "%s is starting" | 6423 | msgid "%s is starting" |
6421 | msgstr "" | 6424 | msgstr "" |
6422 | 6425 | ||
6423 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163 | 6426 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 |
6424 | #, c-format | 6427 | #, c-format |
6425 | msgid "%s is stopping" | 6428 | msgid "%s is stopping" |
6426 | msgstr "" | 6429 | msgstr "" |
6427 | 6430 | ||
6428 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | 6431 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 |
6429 | #, c-format | 6432 | #, c-format |
6430 | msgid "%s is starting already" | 6433 | msgid "%s is starting already" |
6431 | msgstr "" | 6434 | msgstr "" |
6432 | 6435 | ||
6433 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 | 6436 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 |
6434 | #, c-format | 6437 | #, c-format |
6435 | msgid "%s is stopping already" | 6438 | msgid "%s is stopping already" |
6436 | msgstr "" | 6439 | msgstr "" |
6437 | 6440 | ||
6438 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 | 6441 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180 |
6439 | #, c-format | 6442 | #, c-format |
6440 | msgid "%s is started already" | 6443 | msgid "%s is started already" |
6441 | msgstr "" | 6444 | msgstr "" |
6442 | 6445 | ||
6443 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | 6446 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183 |
6444 | #, c-format | 6447 | #, c-format |
6445 | msgid "%s is stopped already" | 6448 | msgid "%s is stopped already" |
6446 | msgstr "" | 6449 | msgstr "" |
6447 | 6450 | ||
6448 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 | 6451 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186 |
6449 | #, fuzzy, c-format | 6452 | #, fuzzy, c-format |
6450 | msgid "%s service is not known to ARM" | 6453 | msgid "%s service is not known to ARM" |
6451 | msgstr "服务已删除。\n" | 6454 | msgstr "服务已删除。\n" |
6452 | 6455 | ||
6453 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 | 6456 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189 |
6454 | #, fuzzy, c-format | 6457 | #, fuzzy, c-format |
6455 | msgid "%s service failed to start" | 6458 | msgid "%s service failed to start" |
6456 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6459 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6457 | 6460 | ||
6458 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | 6461 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192 |
6459 | #, c-format | 6462 | #, c-format |
6460 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6463 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6461 | msgstr "" | 6464 | msgstr "" |
6462 | 6465 | ||
6463 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 | 6466 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194 |
6464 | #, c-format | 6467 | #, c-format |
6465 | msgid "%.s Unknown result code." | 6468 | msgid "%.s Unknown result code." |
6466 | msgstr "" | 6469 | msgstr "" |
6467 | 6470 | ||
6468 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6471 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 |
6469 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6472 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
6470 | msgstr "" | 6473 | msgstr "" |
6471 | 6474 | ||
6472 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | 6475 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 |
6473 | #, fuzzy, c-format | 6476 | #, fuzzy, c-format |
6474 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6477 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6475 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6478 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6476 | 6479 | ||
6477 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 6480 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6478 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6481 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6479 | msgstr "" | 6482 | msgstr "" |
6480 | 6483 | ||
6481 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | 6484 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 |
6482 | msgid "" | 6485 | msgid "" |
6483 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6486 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6484 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6487 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
6485 | "signal is received" | 6488 | "signal is received" |
6486 | msgstr "" | 6489 | msgstr "" |
6487 | 6490 | ||
6488 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6491 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6489 | #, fuzzy, c-format | 6492 | #, fuzzy, c-format |
6490 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6493 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6491 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 6494 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
6492 | 6495 | ||
6493 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:413 | 6496 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429 |
6494 | #, c-format | 6497 | #, c-format |
6495 | msgid "Hosts file %s not found\n" | 6498 | msgid "Hosts file %s not found\n" |
6496 | msgstr "" | 6499 | msgstr "" |
6497 | 6500 | ||
6498 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:421 | 6501 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438 |
6499 | #, c-format | 6502 | #, c-format |
6500 | msgid "Hosts file %s has no data\n" | 6503 | msgid "Hosts file %s has no data\n" |
6501 | msgstr "" | 6504 | msgstr "" |
6502 | 6505 | ||
6503 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:428 | 6506 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447 |
6504 | #, c-format | 6507 | #, c-format |
6505 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6508 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6506 | msgstr "" | 6509 | msgstr "" |
6507 | 6510 | ||
6508 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 | 6511 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:589 |
6509 | #, c-format | 6512 | #, c-format |
6510 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6513 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6511 | msgstr "" | 6514 | msgstr "" |
6512 | 6515 | ||
6513 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 | 6516 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822 |
6514 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 6517 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
6515 | msgstr "" | 6518 | msgstr "" |
6516 | 6519 | ||
6517 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:986 | 6520 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999 |
6518 | #, c-format | 6521 | #, c-format |
6519 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 6522 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
6520 | msgstr "" | 6523 | msgstr "" |
6521 | 6524 | ||
6522 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1052 | 6525 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065 |
6523 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" | 6526 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" |
6524 | msgstr "" | 6527 | msgstr "" |
6525 | 6528 | ||
6526 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1141 | 6529 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154 |
6527 | #, c-format | 6530 | #, c-format |
6528 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 6531 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
6529 | msgstr "" | 6532 | msgstr "" |
6530 | 6533 | ||
6531 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1145 | 6534 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158 |
6532 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | 6535 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" |
6533 | msgstr "" | 6536 | msgstr "" |
6534 | 6537 | ||
6535 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1183 | 6538 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196 |
6536 | msgid "Cannot start the master controller" | 6539 | msgid "Cannot start the master controller" |
6537 | msgstr "" | 6540 | msgstr "" |
6538 | 6541 | ||
6539 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1201 | 6542 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214 |
6540 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" | 6543 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" |
6541 | msgstr "" | 6544 | msgstr "" |
6542 | 6545 | ||
6543 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1261 | 6546 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1274 |
6544 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" | 6547 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" |
6545 | msgstr "" | 6548 | msgstr "" |
6546 | 6549 | ||
6547 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1273 | 6550 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1286 |
6548 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 6551 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
6549 | msgstr "" | 6552 | msgstr "" |
6550 | 6553 | ||
6551 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1297 | 6554 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1312 |
6552 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | 6555 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" |
6553 | msgstr "" | 6556 | msgstr "" |
6554 | 6557 | ||
6555 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1347 | 6558 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1368 |
6556 | #, c-format | 6559 | #, c-format |
6557 | msgid "" | 6560 | msgid "" |
6558 | "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " | 6561 | "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " |
6559 | "more than %u. Given `%s = %llu'" | 6562 | "more than %u. Given `%s = %llu'" |
6560 | msgstr "" | 6563 | msgstr "" |
6561 | 6564 | ||
6562 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1363 | 6565 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1385 |
6563 | #, c-format | 6566 | #, c-format |
6564 | msgid "" | 6567 | msgid "" |
6565 | "The number of edges that can established when adding a new node to scale " | 6568 | "The number of edges that can established when adding a new node to scale " |
6566 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6569 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6567 | msgstr "" | 6570 | msgstr "" |
6568 | 6571 | ||
6569 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 | 6572 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 |
6570 | #, c-format | 6573 | #, c-format |
6571 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6574 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6572 | msgstr "" | 6575 | msgstr "" |
6573 | 6576 | ||
6574 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1036 | 6577 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 |
6575 | #, c-format | 6578 | #, c-format |
6576 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6579 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6577 | msgstr "" | 6580 | msgstr "" |
6578 | 6581 | ||
6579 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1044 | 6582 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 |
6580 | #, c-format | 6583 | #, c-format |
6581 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6584 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6582 | msgstr "" | 6585 | msgstr "" |
6583 | 6586 | ||
6584 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1066 | 6587 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071 |
6585 | #, fuzzy, c-format | 6588 | #, fuzzy, c-format |
6586 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | 6589 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
6587 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6590 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6588 | 6591 | ||
6589 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1075 | 6592 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080 |
6590 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1099 | 6593 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105 |
6591 | #, c-format | 6594 | #, c-format |
6592 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | 6595 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" |
6593 | msgstr "" | 6596 | msgstr "" |
6594 | 6597 | ||
6595 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1081 | 6598 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086 |
6596 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105 | 6599 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111 |
6597 | #, fuzzy, c-format | 6600 | #, fuzzy, c-format |
6598 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | 6601 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
6599 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6602 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6600 | 6603 | ||
6601 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1087 | 6604 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092 |
6602 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111 | 6605 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117 |
6603 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" | 6606 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" |
6604 | msgstr "" | 6607 | msgstr "" |
6605 | 6608 | ||
6606 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1145 | 6609 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153 |
6607 | #, fuzzy, c-format | 6610 | #, fuzzy, c-format |
6608 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 6611 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" |
6609 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6612 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6610 | 6613 | ||
6611 | #: src/testing/gnunet-testing.c:173 | 6614 | #: src/testing/gnunet-testing.c:185 |
6612 | #, fuzzy, c-format | 6615 | #, fuzzy, c-format |
6613 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 6616 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
6614 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 6617 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
6615 | 6618 | ||
6616 | #: src/testing/gnunet-testing.c:253 | 6619 | #: src/testing/gnunet-testing.c:275 |
6617 | #, c-format | 6620 | #, c-format |
6618 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | 6621 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" |
6619 | msgstr "" | 6622 | msgstr "" |
6620 | 6623 | ||
6621 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 | 6624 | #: src/testing/gnunet-testing.c:386 |
6622 | #, fuzzy | 6625 | #, fuzzy |
6623 | msgid "create unique configuration files" | 6626 | msgid "create unique configuration files" |
6624 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 6627 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
6625 | 6628 | ||
6626 | #: src/testing/gnunet-testing.c:359 | 6629 | #: src/testing/gnunet-testing.c:392 |
6627 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 6630 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
6628 | msgstr "" | 6631 | msgstr "" |
6629 | 6632 | ||
6630 | #: src/testing/gnunet-testing.c:365 | 6633 | #: src/testing/gnunet-testing.c:400 |
6631 | #, fuzzy | 6634 | #, fuzzy |
6632 | msgid "" | 6635 | msgid "" |
6633 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 6636 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
6634 | "extract" | 6637 | "extract" |
6635 | msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" | 6638 | msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" |
6636 | 6639 | ||
6637 | #: src/testing/gnunet-testing.c:372 | 6640 | #: src/testing/gnunet-testing.c:407 |
6638 | #, fuzzy | 6641 | #, fuzzy |
6639 | msgid "configuration template" | 6642 | msgid "configuration template" |
6640 | msgstr "配置已保存" | 6643 | msgstr "配置已保存" |
6641 | 6644 | ||
6642 | #: src/testing/gnunet-testing.c:378 | 6645 | #: src/testing/gnunet-testing.c:415 |
6643 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" | 6646 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" |
6644 | msgstr "" | 6647 | msgstr "" |
6645 | 6648 | ||
6646 | #: src/testing/gnunet-testing.c:391 | 6649 | #: src/testing/gnunet-testing.c:432 |
6647 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 6650 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
6648 | msgstr "" | 6651 | msgstr "" |
6649 | 6652 | ||
6650 | #: src/testing/list-keys.c:89 | 6653 | #: src/testing/list-keys.c:92 |
6651 | msgid "list COUNT number of keys" | 6654 | msgid "list COUNT number of keys" |
6652 | msgstr "" | 6655 | msgstr "" |
6653 | 6656 | ||
6654 | #: src/testing/testing.c:272 | 6657 | #: src/testing/testing.c:267 |
6655 | #, c-format | 6658 | #, c-format |
6656 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6659 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6657 | msgstr "" | 6660 | msgstr "" |
6658 | 6661 | ||
6659 | #: src/testing/testing.c:715 | 6662 | #: src/testing/testing.c:721 |
6660 | #, c-format | 6663 | #, c-format |
6661 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6664 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6662 | msgstr "" | 6665 | msgstr "" |
6663 | 6666 | ||
6664 | #: src/testing/testing.c:1161 | 6667 | #: src/testing/testing.c:1195 |
6665 | #, c-format | 6668 | #, c-format |
6666 | msgid "" | 6669 | msgid "" |
6667 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6670 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6668 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6671 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6669 | msgstr "" | 6672 | msgstr "" |
6670 | 6673 | ||
6671 | #: src/testing/testing.c:1170 | 6674 | #: src/testing/testing.c:1204 |
6672 | #, fuzzy, c-format | 6675 | #, fuzzy, c-format |
6673 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6676 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6674 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6677 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6675 | 6678 | ||
6676 | #: src/testing/testing.c:1180 | 6679 | #: src/testing/testing.c:1214 |
6677 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6680 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6678 | msgstr "" | 6681 | msgstr "" |
6679 | 6682 | ||
6680 | #: src/testing/testing.c:1193 | 6683 | #: src/testing/testing.c:1227 |
6681 | #, fuzzy | 6684 | #, fuzzy |
6682 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6685 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6683 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6686 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6684 | 6687 | ||
6685 | #: src/testing/testing.c:1207 | 6688 | #: src/testing/testing.c:1243 |
6686 | #, fuzzy, c-format | 6689 | #, fuzzy, c-format |
6687 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6690 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6688 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 6691 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
6689 | 6692 | ||
6690 | #: src/testing/testing.c:1219 | 6693 | #: src/testing/testing.c:1257 |
6691 | #, fuzzy, c-format | 6694 | #, fuzzy, c-format |
6692 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6695 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6693 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6696 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6694 | 6697 | ||
6695 | #: src/testing/testing.c:1244 | 6698 | #: src/testing/testing.c:1285 |
6696 | #, fuzzy, c-format | 6699 | #, fuzzy, c-format |
6697 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6700 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6698 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6701 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6699 | 6702 | ||
6700 | #: src/testing/testing.c:1346 | 6703 | #: src/testing/testing.c:1392 |
6701 | #, fuzzy, c-format | 6704 | #, fuzzy, c-format |
6702 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6705 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6703 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6706 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6704 | 6707 | ||
6705 | #: src/testing/testing.c:1649 | 6708 | #: src/testing/testing.c:1691 |
6706 | #, fuzzy, c-format | 6709 | #, fuzzy, c-format |
6707 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6710 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6708 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6711 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6709 | 6712 | ||
6710 | #: src/topology/friends.c:126 | 6713 | #: src/topology/friends.c:127 |
6711 | #, fuzzy, c-format | 6714 | #, fuzzy, c-format |
6712 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | 6715 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" |
6713 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 6716 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
6714 | 6717 | ||
6715 | #: src/topology/friends.c:180 | 6718 | #: src/topology/friends.c:181 |
6716 | #, c-format | 6719 | #, c-format |
6717 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 6720 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6718 | msgstr "" | 6721 | msgstr "" |
6719 | 6722 | ||
6720 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 | 6723 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 |
6721 | msgid "# peers blacklisted" | 6724 | msgid "# peers blacklisted" |
6722 | msgstr "" | 6725 | msgstr "" |
6723 | 6726 | ||
6724 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344 | 6727 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 |
6725 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 6728 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6726 | msgstr "" | 6729 | msgstr "" |
6727 | 6730 | ||
6728 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538 | 6731 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 |
6729 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6732 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6730 | msgstr "" | 6733 | msgstr "" |
6731 | 6734 | ||
6732 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640 | 6735 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 |
6733 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726 | 6736 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 |
6734 | msgid "# friends connected" | 6737 | msgid "# friends connected" |
6735 | msgstr "" | 6738 | msgstr "" |
6736 | 6739 | ||
6737 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923 | 6740 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849 |
6738 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6741 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6739 | msgstr "" | 6742 | msgstr "" |
6740 | 6743 | ||
6741 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956 | 6744 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 |
6742 | #, c-format | 6745 | #, c-format |
6743 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6746 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6744 | msgstr "" | 6747 | msgstr "" |
6745 | 6748 | ||
6746 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 | 6749 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882 |
6747 | #, fuzzy, c-format | 6750 | #, fuzzy, c-format |
6748 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6751 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6749 | msgstr "" | 6752 | msgstr "" |
6750 | "\n" | 6753 | "\n" |
6751 | "结束配置。\n" | 6754 | "结束配置。\n" |
6752 | 6755 | ||
6753 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985 | 6756 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 |
6754 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6757 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6755 | msgstr "" | 6758 | msgstr "" |
6756 | 6759 | ||
6757 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988 | 6760 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 |
6758 | #, fuzzy | 6761 | #, fuzzy |
6759 | msgid "# friends in configuration" | 6762 | msgid "# friends in configuration" |
6760 | msgstr "" | 6763 | msgstr "" |
6761 | "\n" | 6764 | "\n" |
6762 | "结束配置。\n" | 6765 | "结束配置。\n" |
6763 | 6766 | ||
6764 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995 | 6767 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 |
6765 | msgid "" | 6768 | msgid "" |
6766 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6769 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6767 | "connect to friends.\n" | 6770 | "connect to friends.\n" |
6768 | msgstr "" | 6771 | msgstr "" |
6769 | 6772 | ||
6770 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001 | 6773 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 |
6771 | msgid "" | 6774 | msgid "" |
6772 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6775 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6773 | msgstr "" | 6776 | msgstr "" |
6774 | 6777 | ||
6775 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 | 6778 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 |
6776 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 6779 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521 |
6777 | msgid "# HELLO messages received" | 6780 | msgid "# HELLO messages received" |
6778 | msgstr "" | 6781 | msgstr "" |
6779 | 6782 | ||
6780 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 | 6783 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 |
6781 | msgid "GNUnet topology control" | 6784 | msgid "GNUnet topology control" |
6782 | msgstr "" | 6785 | msgstr "" |
6783 | 6786 | ||
6784 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2334 | 6787 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 |
6785 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2938 | 6788 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2680 |
6786 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:7070 | 6789 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10024 |
6787 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 6790 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
6788 | #, fuzzy | 6791 | #, fuzzy |
6789 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6792 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6790 | msgstr "立即保存配置?" | 6793 | msgstr "立即保存配置?" |
6791 | 6794 | ||
6792 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2398 | 6795 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2212 |
6793 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6796 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6794 | msgstr "" | 6797 | msgstr "" |
6795 | 6798 | ||
6796 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3016 | 6799 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2752 |
6797 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6800 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6798 | msgstr "" | 6801 | msgstr "" |
6799 | 6802 | ||
6800 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802 | 6803 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:764 |
6801 | #, fuzzy | 6804 | #, fuzzy |
6802 | msgid "" | 6805 | msgid "" |
6803 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6806 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6804 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 6807 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
6805 | 6808 | ||
6806 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1074 | 6809 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1019 |
6807 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 6810 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 |
6808 | #, fuzzy, c-format | 6811 | #, fuzzy, c-format |
6809 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6812 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6810 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6813 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6811 | 6814 | ||
6812 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1163 | 6815 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1097 |
6813 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6816 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6814 | msgstr "" | 6817 | msgstr "" |
6815 | 6818 | ||
6816 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | 6819 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 |
6817 | msgid "# Addresses given to ATS" | 6820 | msgid "# Addresses given to ATS" |
6818 | msgstr "" | 6821 | msgstr "" |
6819 | 6822 | ||
6820 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 | 6823 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6821 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6824 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6822 | msgstr "" | 6825 | msgstr "" |
6823 | 6826 | ||
6824 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 | 6827 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:791 |
6825 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6828 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6826 | msgstr "" | 6829 | msgstr "" |
6827 | 6830 | ||
6828 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1563 | 6831 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1474 |
6829 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6832 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6830 | msgstr "" | 6833 | msgstr "" |
6831 | 6834 | ||
6832 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1723 | 6835 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1619 |
6833 | msgid "# bytes total received" | 6836 | msgid "# bytes total received" |
6834 | msgstr "" | 6837 | msgstr "" |
6835 | 6838 | ||
6836 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1820 | 6839 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709 |
6837 | msgid "# bytes payload received" | 6840 | msgid "# bytes payload received" |
6838 | msgstr "" | 6841 | msgstr "" |
6839 | 6842 | ||
6840 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2137 | 6843 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2013 |
6841 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2609 | 6844 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
6842 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6845 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6843 | msgstr "" | 6846 | msgstr "" |
6844 | 6847 | ||
6845 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2613 | 6848 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 |
6846 | #, fuzzy, c-format | 6849 | #, fuzzy, c-format |
6847 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6850 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6848 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6851 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6849 | 6852 | ||
6850 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2721 | 6853 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 |
6851 | #, fuzzy, c-format | 6854 | #, fuzzy, c-format |
6852 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6855 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6853 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6856 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6854 | 6857 | ||
6855 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2730 | 6858 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 |
6856 | #, c-format | 6859 | #, c-format |
6857 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6860 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6858 | msgstr "" | 6861 | msgstr "" |
@@ -6861,233 +6864,233 @@ msgstr "" | |||
6861 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6864 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6862 | msgstr "" | 6865 | msgstr "" |
6863 | 6866 | ||
6864 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805 | 6867 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808 |
6865 | msgid "# session creation failed" | 6868 | msgid "# session creation failed" |
6866 | msgstr "" | 6869 | msgstr "" |
6867 | 6870 | ||
6868 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 | 6871 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061 |
6869 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6872 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6870 | msgstr "" | 6873 | msgstr "" |
6871 | 6874 | ||
6872 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 | 6875 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192 |
6873 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6876 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6874 | msgstr "" | 6877 | msgstr "" |
6875 | 6878 | ||
6876 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 | 6879 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341 |
6877 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 | 6880 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817 |
6878 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6881 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6879 | msgstr "" | 6882 | msgstr "" |
6880 | 6883 | ||
6881 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 | 6884 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347 |
6882 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6885 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6883 | msgstr "" | 6886 | msgstr "" |
6884 | 6887 | ||
6885 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 | 6888 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354 |
6886 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6889 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6887 | msgstr "" | 6890 | msgstr "" |
6888 | 6891 | ||
6889 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 | 6892 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415 |
6890 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6893 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6891 | msgstr "" | 6894 | msgstr "" |
6892 | 6895 | ||
6893 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 | 6896 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499 |
6894 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 6897 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
6895 | msgstr "" | 6898 | msgstr "" |
6896 | 6899 | ||
6897 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 | 6900 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 |
6898 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6901 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6899 | msgstr "" | 6902 | msgstr "" |
6900 | 6903 | ||
6901 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 | 6904 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543 |
6902 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6905 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6903 | msgstr "" | 6906 | msgstr "" |
6904 | 6907 | ||
6905 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 | 6908 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554 |
6906 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 6909 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
6907 | msgstr "" | 6910 | msgstr "" |
6908 | 6911 | ||
6909 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 | 6912 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601 |
6910 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 6913 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
6911 | msgstr "" | 6914 | msgstr "" |
6912 | 6915 | ||
6913 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 | 6916 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611 |
6914 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 6917 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
6915 | msgstr "" | 6918 | msgstr "" |
6916 | 6919 | ||
6917 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 | 6920 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 |
6918 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 6921 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
6919 | msgstr "" | 6922 | msgstr "" |
6920 | 6923 | ||
6921 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 | 6924 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 |
6922 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 6925 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
6923 | msgstr "" | 6926 | msgstr "" |
6924 | 6927 | ||
6925 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 | 6928 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 |
6926 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 6929 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
6927 | msgstr "" | 6930 | msgstr "" |
6928 | 6931 | ||
6929 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 | 6932 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643 |
6930 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 6933 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
6931 | msgstr "" | 6934 | msgstr "" |
6932 | 6935 | ||
6933 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 | 6936 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714 |
6934 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6937 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6935 | msgstr "" | 6938 | msgstr "" |
6936 | 6939 | ||
6937 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 | 6940 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748 |
6938 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6941 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6939 | msgstr "" | 6942 | msgstr "" |
6940 | 6943 | ||
6941 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 | 6944 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763 |
6942 | msgid "# ms throttling suggested" | 6945 | msgid "# ms throttling suggested" |
6943 | msgstr "" | 6946 | msgstr "" |
6944 | 6947 | ||
6945 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 | 6948 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886 |
6946 | #, fuzzy, c-format | 6949 | #, fuzzy, c-format |
6947 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 6950 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
6948 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6951 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6949 | 6952 | ||
6950 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 | 6953 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912 |
6951 | #, fuzzy | 6954 | #, fuzzy |
6952 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 6955 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
6953 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6956 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6954 | 6957 | ||
6955 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 | 6958 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953 |
6956 | #, fuzzy | 6959 | #, fuzzy |
6957 | msgid "# SYN messages sent" | 6960 | msgid "# SYN messages sent" |
6958 | msgstr "消息尺寸" | 6961 | msgstr "消息尺寸" |
6959 | 6962 | ||
6960 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 | 6963 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970 |
6961 | #, fuzzy, c-format | 6964 | #, fuzzy, c-format |
6962 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 6965 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
6963 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6966 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6964 | 6967 | ||
6965 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 | 6968 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006 |
6966 | #, fuzzy | 6969 | #, fuzzy |
6967 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 6970 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
6968 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6971 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6969 | 6972 | ||
6970 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 | 6973 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077 |
6971 | #, fuzzy, c-format | 6974 | #, fuzzy, c-format |
6972 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 6975 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
6973 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6976 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6974 | 6977 | ||
6975 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 | 6978 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132 |
6976 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 6979 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
6977 | msgstr "" | 6980 | msgstr "" |
6978 | 6981 | ||
6979 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 | 6982 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150 |
6980 | #, fuzzy, c-format | 6983 | #, fuzzy, c-format |
6981 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 6984 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
6982 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6985 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6983 | 6986 | ||
6984 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 | 6987 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314 |
6985 | msgid "# SYN messages received" | 6988 | msgid "# SYN messages received" |
6986 | msgstr "" | 6989 | msgstr "" |
6987 | 6990 | ||
6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 | 6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320 |
6989 | #, c-format | 6992 | #, c-format |
6990 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6993 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6991 | msgstr "" | 6994 | msgstr "" |
6992 | 6995 | ||
6993 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 | 6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731 |
6994 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 6997 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
6995 | msgstr "" | 6998 | msgstr "" |
6996 | 6999 | ||
6997 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 | 7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244 |
6998 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7001 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
6999 | msgstr "" | 7002 | msgstr "" |
7000 | 7003 | ||
7001 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 | 7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252 |
7002 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7005 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7003 | msgstr "" | 7006 | msgstr "" |
7004 | 7007 | ||
7005 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 | 7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272 |
7006 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 7009 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300 |
7007 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7010 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7008 | msgstr "" | 7011 | msgstr "" |
7009 | 7012 | ||
7010 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 | 7013 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315 |
7011 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7014 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7012 | msgstr "" | 7015 | msgstr "" |
7013 | 7016 | ||
7014 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 | 7017 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345 |
7015 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7018 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7016 | msgstr "" | 7019 | msgstr "" |
7017 | 7020 | ||
7018 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 | 7021 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359 |
7019 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7022 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7020 | msgstr "" | 7023 | msgstr "" |
7021 | 7024 | ||
7022 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 | 7025 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 |
7023 | msgid "# ACK messages received" | 7026 | msgid "# ACK messages received" |
7024 | msgstr "" | 7027 | msgstr "" |
7025 | 7028 | ||
7026 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 | 7029 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 |
7027 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7030 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7028 | msgstr "" | 7031 | msgstr "" |
7029 | 7032 | ||
7030 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 | 7033 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672 |
7031 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7034 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7032 | msgstr "" | 7035 | msgstr "" |
7033 | 7036 | ||
7034 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 | 7037 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679 |
7035 | msgid "# QUOTA messages received" | 7038 | msgid "# QUOTA messages received" |
7036 | msgstr "" | 7039 | msgstr "" |
7037 | 7040 | ||
7038 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 | 7041 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722 |
7039 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7042 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7040 | msgstr "" | 7043 | msgstr "" |
7041 | 7044 | ||
7042 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 | 7045 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729 |
7043 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7046 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7044 | msgstr "" | 7047 | msgstr "" |
7045 | 7048 | ||
7046 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 | 7049 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742 |
7047 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7050 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7048 | msgstr "" | 7051 | msgstr "" |
7049 | 7052 | ||
7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 | 7053 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879 |
7051 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7054 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7052 | msgstr "" | 7055 | msgstr "" |
7053 | 7056 | ||
7054 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158 | 7057 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157 |
7055 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 7058 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
7056 | msgstr "" | 7059 | msgstr "" |
7057 | 7060 | ||
7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223 | 7061 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222 |
7059 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231 | 7062 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230 |
7060 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239 | 7063 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238 |
7061 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247 | 7064 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246 |
7062 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255 | 7065 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254 |
7063 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 | 7066 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262 |
7064 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271 | 7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270 |
7065 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279 | 7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278 |
7066 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287 | 7069 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286 |
7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295 | 7070 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294 |
7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303 | 7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302 |
7069 | #, fuzzy, c-format | 7072 | #, fuzzy, c-format |
7070 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 7073 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
7071 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7074 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7072 | 7075 | ||
7073 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310 | 7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309 |
7074 | #, c-format | 7077 | #, c-format |
7075 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7078 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7076 | msgstr "" | 7079 | msgstr "" |
7077 | 7080 | ||
7078 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:388 | 7081 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386 |
7079 | msgid "# Addresses in validation map" | 7082 | msgid "# Addresses in validation map" |
7080 | msgstr "" | 7083 | msgstr "" |
7081 | 7084 | ||
7082 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 |
7083 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7086 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 |
7084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 | 7087 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 |
7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610 | 7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1626 |
7086 | #, fuzzy | 7089 | #, fuzzy |
7087 | msgid "# validations running" | 7090 | msgid "# validations running" |
7088 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 7091 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
7089 | 7092 | ||
7090 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:532 | 7093 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531 |
7091 | msgid "# address records discarded (timeout)" | 7094 | msgid "# address records discarded (timeout)" |
7092 | msgstr "" | 7095 | msgstr "" |
7093 | 7096 | ||
@@ -7095,388 +7098,388 @@ msgstr "" | |||
7095 | msgid "# address records discarded (blacklist)" | 7098 | msgid "# address records discarded (blacklist)" |
7096 | msgstr "" | 7099 | msgstr "" |
7097 | 7100 | ||
7098 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:668 | 7101 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670 |
7099 | msgid "# PINGs for address validation sent" | 7102 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7100 | msgstr "" | 7103 | msgstr "" |
7101 | 7104 | ||
7102 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 | 7105 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752 |
7103 | msgid "# validations delayed by global throttle" | 7106 | msgid "# validations delayed by global throttle" |
7104 | msgstr "" | 7107 | msgstr "" |
7105 | 7108 | ||
7106 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:785 | 7109 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789 |
7107 | msgid "# address revalidations started" | 7110 | msgid "# address revalidations started" |
7108 | msgstr "" | 7111 | msgstr "" |
7109 | 7112 | ||
7110 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 | 7113 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 |
7111 | msgid "# PING message for different peer received" | 7114 | msgid "# PING message for different peer received" |
7112 | msgstr "" | 7115 | msgstr "" |
7113 | 7116 | ||
7114 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175 | 7117 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180 |
7115 | #, c-format | 7118 | #, c-format |
7116 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7119 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7117 | msgstr "" | 7120 | msgstr "" |
7118 | 7121 | ||
7119 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188 | 7122 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193 |
7120 | msgid "# failed address checks during validation" | 7123 | msgid "# failed address checks during validation" |
7121 | msgstr "" | 7124 | msgstr "" |
7122 | 7125 | ||
7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 | 7126 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
7124 | #, c-format | 7127 | #, c-format |
7125 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7128 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7126 | msgstr "" | 7129 | msgstr "" |
7127 | 7130 | ||
7128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 | 7131 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207 |
7129 | msgid "# successful address checks during validation" | 7132 | msgid "# successful address checks during validation" |
7130 | msgstr "" | 7133 | msgstr "" |
7131 | 7134 | ||
7132 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212 | 7135 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222 |
7133 | #, c-format | 7136 | #, c-format |
7134 | msgid "" | 7137 | msgid "" |
7135 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7138 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7136 | "having this address.\n" | 7139 | "having this address.\n" |
7137 | msgstr "" | 7140 | msgstr "" |
7138 | 7141 | ||
7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267 | 7142 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 |
7140 | #, fuzzy, c-format | 7143 | #, fuzzy, c-format |
7141 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7144 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7142 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7145 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7143 | 7146 | ||
7144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318 | 7147 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1330 |
7145 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7148 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7146 | msgstr "" | 7149 | msgstr "" |
7147 | 7150 | ||
7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 | 7151 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1339 |
7149 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7152 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7150 | msgstr "" | 7153 | msgstr "" |
7151 | 7154 | ||
7152 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 | 7155 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 |
7153 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7156 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7154 | msgstr "" | 7157 | msgstr "" |
7155 | 7158 | ||
7156 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518 | 7159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 |
7157 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7160 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7158 | msgstr "" | 7161 | msgstr "" |
7159 | 7162 | ||
7160 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573 | 7163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1589 |
7161 | msgid "# validations succeeded" | 7164 | msgid "# validations succeeded" |
7162 | msgstr "" | 7165 | msgstr "" |
7163 | 7166 | ||
7164 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628 | 7167 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1644 |
7165 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7168 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7166 | msgstr "" | 7169 | msgstr "" |
7167 | 7170 | ||
7168 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7171 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7169 | #, c-format | 7172 | #, c-format |
7170 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7173 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7171 | msgstr "" | 7174 | msgstr "" |
7172 | 7175 | ||
7173 | #: src/transport/gnunet-transport.c:423 | 7176 | #: src/transport/gnunet-transport.c:415 |
7174 | #, c-format | 7177 | #, c-format |
7175 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7178 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7176 | msgstr "" | 7179 | msgstr "" |
7177 | 7180 | ||
7178 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 | 7181 | #: src/transport/gnunet-transport.c:454 |
7179 | #, fuzzy, c-format | 7182 | #, fuzzy, c-format |
7180 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7183 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7181 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7184 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7182 | 7185 | ||
7183 | #: src/transport/gnunet-transport.c:480 | 7186 | #: src/transport/gnunet-transport.c:466 |
7184 | #, fuzzy, c-format | 7187 | #, fuzzy, c-format |
7185 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7188 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7186 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7189 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7187 | 7190 | ||
7188 | #: src/transport/gnunet-transport.c:494 | 7191 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 |
7189 | #, fuzzy | 7192 | #, fuzzy |
7190 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" | 7193 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" |
7191 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7194 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7192 | 7195 | ||
7193 | #: src/transport/gnunet-transport.c:527 | 7196 | #: src/transport/gnunet-transport.c:504 |
7194 | #, c-format | 7197 | #, c-format |
7195 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7198 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7196 | msgstr "" | 7199 | msgstr "" |
7197 | 7200 | ||
7198 | #: src/transport/gnunet-transport.c:561 | 7201 | #: src/transport/gnunet-transport.c:537 |
7199 | #, c-format | 7202 | #, c-format |
7200 | msgid "" | 7203 | msgid "" |
7201 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7204 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7202 | "blocks\n" | 7205 | "blocks\n" |
7203 | msgstr "" | 7206 | msgstr "" |
7204 | 7207 | ||
7205 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 | 7208 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 |
7206 | #, fuzzy, c-format | 7209 | #, fuzzy, c-format |
7207 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7210 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7208 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7211 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7209 | 7212 | ||
7210 | #: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645 | 7213 | #: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 |
7211 | #, c-format | 7214 | #, c-format |
7212 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7215 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7213 | msgstr "" | 7216 | msgstr "" |
7214 | 7217 | ||
7215 | #: src/transport/gnunet-transport.c:618 | 7218 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 |
7216 | #, fuzzy | 7219 | #, fuzzy |
7217 | msgid "Connected to" | 7220 | msgid "Connected to" |
7218 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7221 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7219 | 7222 | ||
7220 | #: src/transport/gnunet-transport.c:647 | 7223 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 |
7221 | #, fuzzy | 7224 | #, fuzzy |
7222 | msgid "Disconnected from" | 7225 | msgid "Disconnected from" |
7223 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7226 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7224 | 7227 | ||
7225 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 | 7228 | #: src/transport/gnunet-transport.c:654 |
7226 | #, c-format | 7229 | #, c-format |
7227 | msgid "Received %u bytes\n" | 7230 | msgid "Received %u bytes\n" |
7228 | msgstr "" | 7231 | msgstr "" |
7229 | 7232 | ||
7230 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 | 7233 | #: src/transport/gnunet-transport.c:689 |
7231 | #, c-format | 7234 | #, c-format |
7232 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7235 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7233 | msgstr "" | 7236 | msgstr "" |
7234 | 7237 | ||
7235 | #: src/transport/gnunet-transport.c:731 | 7238 | #: src/transport/gnunet-transport.c:701 |
7236 | #, fuzzy, c-format | 7239 | #, fuzzy, c-format |
7237 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7240 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7238 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7241 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7239 | 7242 | ||
7240 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 | 7243 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1103 |
7241 | #, fuzzy | 7244 | #, fuzzy |
7242 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7245 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7243 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7246 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7244 | 7247 | ||
7245 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1251 | 7248 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1199 |
7246 | #, c-format | 7249 | #, c-format |
7247 | msgid "" | 7250 | msgid "" |
7248 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7251 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7249 | "%s, %s %s\n" | 7252 | "%s, %s %s\n" |
7250 | msgstr "" | 7253 | msgstr "" |
7251 | 7254 | ||
7252 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1264 | 7255 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1214 |
7253 | #, c-format | 7256 | #, c-format |
7254 | msgid "" | 7257 | msgid "" |
7255 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7258 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7256 | msgstr "" | 7259 | msgstr "" |
7257 | 7260 | ||
7258 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1294 | 7261 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1242 |
7259 | #, fuzzy | 7262 | #, fuzzy |
7260 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7263 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7261 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7264 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7262 | 7265 | ||
7263 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 | 7266 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1248 |
7264 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7267 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7265 | msgstr "" | 7268 | msgstr "" |
7266 | 7269 | ||
7267 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355 | 7270 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 |
7268 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7271 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1342 |
7269 | #, fuzzy | 7272 | #, fuzzy |
7270 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7273 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7271 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7274 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7272 | 7275 | ||
7273 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 | 7276 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1301 |
7274 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7277 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7275 | msgstr "" | 7278 | msgstr "" |
7276 | 7279 | ||
7277 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1433 | 7280 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1367 |
7278 | #, fuzzy | 7281 | #, fuzzy |
7279 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7282 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7280 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7283 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7281 | 7284 | ||
7282 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1437 | 7285 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1373 |
7283 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7286 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7284 | msgstr "" | 7287 | msgstr "" |
7285 | 7288 | ||
7286 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1441 | 7289 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1377 |
7287 | #, fuzzy | 7290 | #, fuzzy |
7288 | msgid "disconnect from a peer" | 7291 | msgid "disconnect from a peer" |
7289 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7292 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7290 | 7293 | ||
7291 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1445 | 7294 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1383 |
7292 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7295 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7293 | msgstr "" | 7296 | msgstr "" |
7294 | 7297 | ||
7295 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 | 7298 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1395 |
7296 | msgid "" | 7299 | msgid "" |
7297 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7300 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7298 | msgstr "" | 7301 | msgstr "" |
7299 | 7302 | ||
7300 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1457 | 7303 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1399 |
7301 | msgid "do not resolve hostnames" | 7304 | msgid "do not resolve hostnames" |
7302 | msgstr "" | 7305 | msgstr "" |
7303 | 7306 | ||
7304 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | 7307 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 |
7305 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | 7308 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 |
7306 | msgid "peer identity" | 7309 | msgid "peer identity" |
7307 | msgstr "" | 7310 | msgstr "" |
7308 | 7311 | ||
7309 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7312 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7310 | msgid "monitor plugin sessions" | 7313 | msgid "monitor plugin sessions" |
7311 | msgstr "" | 7314 | msgstr "" |
7312 | 7315 | ||
7313 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 | 7316 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1414 |
7314 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7317 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7315 | msgstr "" | 7318 | msgstr "" |
7316 | 7319 | ||
7317 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | 7320 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 |
7318 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | 7321 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 |
7319 | #, fuzzy | 7322 | #, fuzzy |
7320 | msgid "Direct access to transport service." | 7323 | msgid "Direct access to transport service." |
7321 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7324 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7322 | 7325 | ||
7323 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | 7326 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 |
7324 | #, c-format | 7327 | #, c-format |
7325 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | 7328 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
7326 | msgstr "" | 7329 | msgstr "" |
7327 | 7330 | ||
7328 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | 7331 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 |
7329 | msgid "send data to peer" | 7332 | msgid "send data to peer" |
7330 | msgstr "" | 7333 | msgstr "" |
7331 | 7334 | ||
7332 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | 7335 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 |
7333 | msgid "receive data from peer" | 7336 | msgid "receive data from peer" |
7334 | msgstr "" | 7337 | msgstr "" |
7335 | 7338 | ||
7336 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | 7339 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 |
7337 | msgid "iterations" | 7340 | msgid "iterations" |
7338 | msgstr "" | 7341 | msgstr "" |
7339 | 7342 | ||
7340 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | 7343 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 |
7341 | #, fuzzy | 7344 | #, fuzzy |
7342 | msgid "number of messages to send" | 7345 | msgid "number of messages to send" |
7343 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | 7346 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" |
7344 | 7347 | ||
7345 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | 7348 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 |
7346 | #, fuzzy | 7349 | #, fuzzy |
7347 | msgid "message size to use" | 7350 | msgid "message size to use" |
7348 | msgstr "消息尺寸" | 7351 | msgstr "消息尺寸" |
7349 | 7352 | ||
7350 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7353 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7351 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7354 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7352 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7355 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
7353 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 | 7356 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773 |
7354 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 | 7357 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780 |
7355 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7358 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7356 | msgstr "" | 7359 | msgstr "" |
7357 | 7360 | ||
7358 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 | 7361 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2141 |
7359 | #, c-format | 7362 | #, c-format |
7360 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7363 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7361 | msgstr "" | 7364 | msgstr "" |
7362 | 7365 | ||
7363 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7366 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2190 |
7364 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 | 7367 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 |
7365 | #, fuzzy, c-format | 7368 | #, fuzzy, c-format |
7366 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7369 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7367 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 7370 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
7368 | 7371 | ||
7369 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7372 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2207 |
7370 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 | 7373 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 |
7371 | #, c-format | 7374 | #, c-format |
7372 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7375 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7373 | msgstr "" | 7376 | msgstr "" |
7374 | 7377 | ||
7375 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 | 7378 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2241 |
7376 | #, fuzzy, c-format | 7379 | #, fuzzy, c-format |
7377 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7380 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7378 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7381 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7379 | 7382 | ||
7380 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1756 | 7383 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764 |
7381 | #, c-format | 7384 | #, c-format |
7382 | msgid "" | 7385 | msgid "" |
7383 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7386 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7384 | "size %u\n" | 7387 | "size %u\n" |
7385 | msgstr "" | 7388 | msgstr "" |
7386 | 7389 | ||
7387 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2028 | 7390 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 |
7388 | #, c-format | 7391 | #, c-format |
7389 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7392 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7390 | msgstr "" | 7393 | msgstr "" |
7391 | 7394 | ||
7392 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2036 | 7395 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 |
7393 | #, c-format | 7396 | #, c-format |
7394 | msgid "" | 7397 | msgid "" |
7395 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7398 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7396 | msgstr "" | 7399 | msgstr "" |
7397 | 7400 | ||
7398 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2186 | 7401 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202 |
7399 | msgid "" | 7402 | msgid "" |
7400 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7403 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7401 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7404 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7402 | msgstr "" | 7405 | msgstr "" |
7403 | 7406 | ||
7404 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2209 | 7407 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 |
7405 | #, c-format | 7408 | #, c-format |
7406 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7409 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7407 | msgstr "" | 7410 | msgstr "" |
7408 | 7411 | ||
7409 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2338 | 7412 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358 |
7410 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7413 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7411 | msgstr "" | 7414 | msgstr "" |
7412 | 7415 | ||
7413 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2654 | 7416 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
7414 | #, fuzzy | 7417 | #, fuzzy |
7415 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7418 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7416 | msgstr "保存配置失败。" | 7419 | msgstr "保存配置失败。" |
7417 | 7420 | ||
7418 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819 | 7421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 |
7419 | #, c-format | 7422 | #, c-format |
7420 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7423 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7421 | msgstr "" | 7424 | msgstr "" |
7422 | 7425 | ||
7423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 | 7426 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935 |
7424 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 | 7427 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3397 |
7425 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7428 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7426 | msgstr "" | 7429 | msgstr "" |
7427 | 7430 | ||
7428 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3011 | 7431 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 |
7429 | #, c-format | 7432 | #, c-format |
7430 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7433 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7431 | msgstr "" | 7434 | msgstr "" |
7432 | 7435 | ||
7433 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026 | 7436 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056 |
7434 | #, c-format | 7437 | #, c-format |
7435 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7438 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7436 | msgstr "" | 7439 | msgstr "" |
7437 | 7440 | ||
7438 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3032 | 7441 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 |
7439 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7442 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7440 | msgstr "" | 7443 | msgstr "" |
7441 | 7444 | ||
7442 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3043 | 7445 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073 |
7443 | #, fuzzy | 7446 | #, fuzzy |
7444 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7447 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7445 | msgstr "" | 7448 | msgstr "" |
7446 | "\n" | 7449 | "\n" |
7447 | "结束配置。\n" | 7450 | "结束配置。\n" |
7448 | 7451 | ||
7449 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3049 | 7452 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079 |
7450 | #, c-format | 7453 | #, c-format |
7451 | msgid "Using port %u\n" | 7454 | msgid "Using port %u\n" |
7452 | msgstr "" | 7455 | msgstr "" |
7453 | 7456 | ||
7454 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3068 | 7457 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098 |
7455 | #, c-format | 7458 | #, c-format |
7456 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7459 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7457 | msgstr "" | 7460 | msgstr "" |
7458 | 7461 | ||
7459 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103 | 7462 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 |
7460 | #, c-format | 7463 | #, c-format |
7461 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7464 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7462 | msgstr "" | 7465 | msgstr "" |
7463 | 7466 | ||
7464 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 | 7467 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 |
7465 | #, fuzzy, c-format | 7468 | #, fuzzy, c-format |
7466 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7469 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7467 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 7470 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
7468 | 7471 | ||
7469 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3199 | 7472 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230 |
7470 | #, c-format | 7473 | #, c-format |
7471 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7474 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7472 | msgstr "" | 7475 | msgstr "" |
7473 | 7476 | ||
7474 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3216 | 7477 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 |
7475 | #, fuzzy, c-format | 7478 | #, fuzzy, c-format |
7476 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7479 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7477 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7480 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7478 | 7481 | ||
7479 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3542 | 7482 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574 |
7480 | #, fuzzy | 7483 | #, fuzzy |
7481 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7484 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7482 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 7485 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -7486,779 +7489,766 @@ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | |||
7486 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" | 7489 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" |
7487 | msgstr "" | 7490 | msgstr "" |
7488 | 7491 | ||
7489 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310 | 7492 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312 |
7490 | msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" | 7493 | msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" |
7491 | msgstr "" | 7494 | msgstr "" |
7492 | 7495 | ||
7493 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319 | 7496 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321 |
7494 | #, c-format | 7497 | #, c-format |
7495 | msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" | 7498 | msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" |
7496 | msgstr "" | 7499 | msgstr "" |
7497 | 7500 | ||
7498 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414 | 7501 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418 |
7499 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424 | 7502 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428 |
7500 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437 | 7503 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441 |
7501 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456 | 7504 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460 |
7502 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479 | 7505 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484 |
7503 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487 | 7506 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492 |
7504 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500 | 7507 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505 |
7505 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511 | 7508 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516 |
7506 | #, c-format | 7509 | #, c-format |
7507 | msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" | 7510 | msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" |
7508 | msgstr "" | 7511 | msgstr "" |
7509 | 7512 | ||
7510 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652 | 7513 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666 |
7511 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" | 7514 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" |
7512 | msgstr "" | 7515 | msgstr "" |
7513 | 7516 | ||
7514 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664 | 7517 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678 |
7515 | msgid "# bytes received via SMTP" | 7518 | msgid "# bytes received via SMTP" |
7516 | msgstr "" | 7519 | msgstr "" |
7517 | 7520 | ||
7518 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665 | 7521 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679 |
7519 | msgid "# bytes sent via SMTP" | 7522 | msgid "# bytes sent via SMTP" |
7520 | msgstr "" | 7523 | msgstr "" |
7521 | 7524 | ||
7522 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667 | 7525 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681 |
7523 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7526 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7524 | msgstr "" | 7527 | msgstr "" |
7525 | 7528 | ||
7526 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 | 7529 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545 |
7527 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 | 7530 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815 |
7528 | #, c-format | 7531 | #, c-format |
7529 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7532 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7530 | msgstr "" | 7533 | msgstr "" |
7531 | 7534 | ||
7532 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740 | 7535 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724 |
7533 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 | 7536 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941 |
7534 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 | 7537 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058 |
7535 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 | 7538 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884 |
7536 | msgid "# TCP sessions active" | 7539 | msgid "# TCP sessions active" |
7537 | msgstr "" | 7540 | msgstr "" |
7538 | 7541 | ||
7539 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 | 7542 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765 |
7540 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 | 7543 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923 |
7541 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 | 7544 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038 |
7542 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 | 7545 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107 |
7543 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 | 7546 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208 |
7544 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 | 7547 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 |
7545 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7548 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7546 | msgstr "" | 7549 | msgstr "" |
7547 | 7550 | ||
7548 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 | 7551 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770 |
7549 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7552 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7550 | msgstr "" | 7553 | msgstr "" |
7551 | 7554 | ||
7552 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 | 7555 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043 |
7553 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7556 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7554 | msgstr "" | 7557 | msgstr "" |
7555 | 7558 | ||
7556 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 | 7559 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111 |
7557 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7560 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7558 | msgstr "" | 7561 | msgstr "" |
7559 | 7562 | ||
7560 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 | 7563 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497 |
7561 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7564 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7562 | msgstr "" | 7565 | msgstr "" |
7563 | 7566 | ||
7564 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 | 7567 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 |
7565 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7568 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7566 | msgstr "" | 7569 | msgstr "" |
7567 | 7570 | ||
7568 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 | 7571 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116 |
7569 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7572 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7570 | msgstr "" | 7573 | msgstr "" |
7571 | 7574 | ||
7572 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 | 7575 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307 |
7573 | msgid "# bytes received via TCP" | 7576 | msgid "# bytes received via TCP" |
7574 | msgstr "" | 7577 | msgstr "" |
7575 | 7578 | ||
7576 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 | 7579 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 |
7577 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 | 7580 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 |
7578 | #, fuzzy | 7581 | #, fuzzy |
7579 | msgid "# TCP server connections active" | 7582 | msgid "# TCP server connections active" |
7580 | msgstr "" | 7583 | msgstr "" |
7581 | "\n" | 7584 | "\n" |
7582 | "按任意键继续\n" | 7585 | "按任意键继续\n" |
7583 | 7586 | ||
7584 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 | 7587 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357 |
7585 | #, fuzzy | 7588 | #, fuzzy |
7586 | msgid "# TCP server connect events" | 7589 | msgid "# TCP server connect events" |
7587 | msgstr "" | 7590 | msgstr "" |
7588 | "\n" | 7591 | "\n" |
7589 | "按任意键继续\n" | 7592 | "按任意键继续\n" |
7590 | 7593 | ||
7591 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 | 7594 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363 |
7592 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7595 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7593 | msgstr "" | 7596 | msgstr "" |
7594 | 7597 | ||
7595 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 | 7598 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 |
7596 | msgid "# TCP service suspended" | 7599 | msgid "# TCP service suspended" |
7597 | msgstr "" | 7600 | msgstr "" |
7598 | 7601 | ||
7599 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 | 7602 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 |
7600 | msgid "# TCP service resumed" | 7603 | msgid "# TCP service resumed" |
7601 | msgstr "" | 7604 | msgstr "" |
7602 | 7605 | ||
7603 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 | 7606 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415 |
7604 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7607 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7605 | msgstr "" | 7608 | msgstr "" |
7606 | 7609 | ||
7607 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 | 7610 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721 |
7608 | #, fuzzy | 7611 | #, fuzzy |
7609 | msgid "Failed to start service.\n" | 7612 | msgid "Failed to start service.\n" |
7610 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7613 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7611 | 7614 | ||
7612 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012 | 7615 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873 |
7613 | #, c-format | 7616 | #, c-format |
7614 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7617 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7615 | msgstr "" | 7618 | msgstr "" |
7616 | 7619 | ||
7617 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016 | 7620 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877 |
7618 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7621 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7619 | msgstr "" | 7622 | msgstr "" |
7620 | 7623 | ||
7621 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020 | 7624 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880 |
7622 | #, c-format | 7625 | #, c-format |
7623 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7626 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7624 | msgstr "" | 7627 | msgstr "" |
7625 | 7628 | ||
7626 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | 7629 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 |
7627 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | 7630 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
7628 | msgstr "" | 7631 | msgstr "" |
7629 | 7632 | ||
7630 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | 7633 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 |
7631 | msgid "" | 7634 | msgid "" |
7632 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7635 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7633 | msgstr "" | 7636 | msgstr "" |
7634 | 7637 | ||
7635 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | 7638 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 |
7636 | #, c-format | 7639 | #, c-format |
7637 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7640 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7638 | msgstr "" | 7641 | msgstr "" |
7639 | 7642 | ||
7640 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 7643 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7641 | #, c-format | 7644 | #, c-format |
7642 | msgid "" | 7645 | msgid "" |
7643 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7646 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7644 | "your network configuration\n" | 7647 | "your network configuration\n" |
7645 | msgstr "" | 7648 | msgstr "" |
7646 | 7649 | ||
7647 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3385 | 7650 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3182 |
7648 | msgid "" | 7651 | msgid "" |
7649 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7652 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7650 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7653 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7651 | msgstr "" | 7654 | msgstr "" |
7652 | 7655 | ||
7653 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3703 | 7656 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3465 |
7654 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3802 | 7657 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3550 |
7655 | #, fuzzy, c-format | 7658 | #, fuzzy, c-format |
7656 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7659 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7657 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7660 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7658 | 7661 | ||
7659 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 | 7662 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3479 |
7660 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7663 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7661 | msgstr "" | 7664 | msgstr "" |
7662 | 7665 | ||
7663 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3812 | 7666 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3558 |
7664 | #, fuzzy | 7667 | #, fuzzy |
7665 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7668 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7666 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7669 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7667 | 7670 | ||
7668 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 | 7671 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3628 |
7669 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 | 7672 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3641 |
7670 | msgid "must be in [0,65535]" | 7673 | msgid "must be in [0,65535]" |
7671 | msgstr "" | 7674 | msgstr "" |
7672 | 7675 | ||
7673 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 | 7676 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666 |
7674 | #, fuzzy | 7677 | #, fuzzy |
7675 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7678 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7676 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 7679 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7677 | 7680 | ||
7678 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 | 7681 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3688 |
7679 | #, fuzzy | 7682 | #, fuzzy |
7680 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7683 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7681 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 7684 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7682 | 7685 | ||
7683 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4020 | 7686 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3749 |
7684 | #, fuzzy | 7687 | #, fuzzy |
7685 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7688 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7686 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7689 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7687 | 7690 | ||
7688 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 7691 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7689 | #, fuzzy, c-format | 7692 | #, fuzzy, c-format |
7690 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7693 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
7691 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7694 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7692 | 7695 | ||
7693 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 | 7696 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786 |
7694 | #, fuzzy | 7697 | #, fuzzy |
7695 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7698 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7696 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7699 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7697 | 7700 | ||
7698 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:768 | 7701 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 |
7699 | msgid "# ACKs sent" | 7702 | msgid "# ACKs sent" |
7700 | msgstr "" | 7703 | msgstr "" |
7701 | 7704 | ||
7702 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:788 | 7705 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787 |
7703 | msgid "# Messages defragmented" | 7706 | msgid "# Messages defragmented" |
7704 | msgstr "" | 7707 | msgstr "" |
7705 | 7708 | ||
7706 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:829 | 7709 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828 |
7707 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914 | 7710 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914 |
7708 | msgid "# Sessions allocated" | 7711 | msgid "# Sessions allocated" |
7709 | msgstr "" | 7712 | msgstr "" |
7710 | 7713 | ||
7711 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1035 | 7714 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037 |
7712 | #, fuzzy | 7715 | #, fuzzy |
7713 | msgid "# message fragments sent" | 7716 | msgid "# message fragments sent" |
7714 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7717 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7715 | 7718 | ||
7716 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1064 | 7719 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066 |
7717 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" | 7720 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
7718 | msgstr "" | 7721 | msgstr "" |
7719 | 7722 | ||
7720 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193 | 7723 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195 |
7721 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1284 | 7724 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287 |
7722 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2305 | 7725 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2324 |
7723 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 7726 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
7724 | msgstr "" | 7727 | msgstr "" |
7725 | 7728 | ||
7726 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1567 | 7729 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573 |
7727 | msgid "# ACKs received" | 7730 | msgid "# ACKs received" |
7728 | msgstr "" | 7731 | msgstr "" |
7729 | 7732 | ||
7730 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1636 | 7733 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645 |
7731 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7734 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7732 | msgstr "" | 7735 | msgstr "" |
7733 | 7736 | ||
7734 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1740 | 7737 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752 |
7735 | msgid "# HELLO beacons sent" | 7738 | msgid "# HELLO beacons sent" |
7736 | msgstr "" | 7739 | msgstr "" |
7737 | 7740 | ||
7738 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1856 | 7741 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869 |
7739 | msgid "# DATA messages received" | 7742 | msgid "# DATA messages received" |
7740 | msgstr "" | 7743 | msgstr "" |
7741 | 7744 | ||
7742 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1890 | 7745 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1903 |
7743 | msgid "# DATA messages processed" | 7746 | msgid "# DATA messages processed" |
7744 | msgstr "" | 7747 | msgstr "" |
7745 | 7748 | ||
7746 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280 | 7749 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2299 |
7747 | #, c-format | 7750 | #, c-format |
7748 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7751 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7749 | msgstr "" | 7752 | msgstr "" |
7750 | 7753 | ||
7751 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2302 | 7754 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2321 |
7752 | msgid "# sessions allocated" | 7755 | msgid "# sessions allocated" |
7753 | msgstr "" | 7756 | msgstr "" |
7754 | 7757 | ||
7755 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 | 7758 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440 |
7756 | #, fuzzy, c-format | 7759 | #, fuzzy, c-format |
7757 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 7760 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
7758 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7761 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7759 | 7762 | ||
7760 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:469 | 7763 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455 |
7761 | #, c-format | 7764 | #, c-format |
7762 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7765 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7763 | msgstr "" | 7766 | msgstr "" |
7764 | 7767 | ||
7765 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1624 | 7768 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 |
7766 | #, fuzzy, c-format | 7769 | #, fuzzy, c-format |
7767 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7770 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7768 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7771 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7769 | 7772 | ||
7770 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1634 | 7773 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 |
7771 | #, c-format | 7774 | #, c-format |
7772 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7775 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7773 | msgstr "" | 7776 | msgstr "" |
7774 | 7777 | ||
7775 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1640 | 7778 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 |
7776 | #, fuzzy, c-format | 7779 | #, fuzzy, c-format |
7777 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7780 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7778 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7781 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7779 | 7782 | ||
7780 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:890 | 7783 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:897 |
7781 | #, c-format | 7784 | #, c-format |
7782 | msgid "" | 7785 | msgid "" |
7783 | "Processing code for message of type %u did not call " | 7786 | "Processing code for message of type %u did not call " |
7784 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7787 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7785 | msgstr "" | 7788 | msgstr "" |
7786 | 7789 | ||
7787 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:864 | 7790 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 |
7788 | #, c-format | 7791 | #, c-format |
7789 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7792 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7790 | msgstr "" | 7793 | msgstr "" |
7791 | 7794 | ||
7792 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:346 | 7795 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:352 |
7793 | #, c-format | 7796 | #, c-format |
7794 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7797 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7795 | msgstr "" | 7798 | msgstr "" |
7796 | 7799 | ||
7797 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:988 | 7800 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 |
7798 | #, c-format | 7801 | #, c-format |
7799 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7802 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7800 | msgstr "" | 7803 | msgstr "" |
7801 | 7804 | ||
7802 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1031 | 7805 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 |
7803 | #, c-format | 7806 | #, c-format |
7804 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7807 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7805 | msgstr "" | 7808 | msgstr "" |
7806 | 7809 | ||
7807 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1555 | 7810 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
7808 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 7811 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 |
7809 | msgstr "" | ||
7810 | |||
7811 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 | ||
7812 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1708 | ||
7813 | #, c-format | 7812 | #, c-format |
7814 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7813 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7815 | msgstr "" | 7814 | msgstr "" |
7816 | 7815 | ||
7817 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1741 | 7816 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 |
7818 | #, c-format | 7817 | #, c-format |
7819 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7818 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7820 | msgstr "" | 7819 | msgstr "" |
7821 | 7820 | ||
7822 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1161 | 7821 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100 |
7823 | #, fuzzy, c-format | 7822 | #, fuzzy, c-format |
7824 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 7823 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
7825 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7824 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7826 | 7825 | ||
7827 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1202 | 7826 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142 |
7828 | #, c-format | 7827 | #, c-format |
7829 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7828 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7830 | msgstr "" | 7829 | msgstr "" |
7831 | 7830 | ||
7832 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2015 | 7831 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 |
7833 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7832 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7834 | msgstr "" | 7833 | msgstr "" |
7835 | 7834 | ||
7836 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2019 | 7835 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 |
7837 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7836 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7838 | msgstr "" | 7837 | msgstr "" |
7839 | 7838 | ||
7840 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2023 | 7839 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 |
7841 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7840 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7842 | msgstr "" | 7841 | msgstr "" |
7843 | 7842 | ||
7844 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 | 7843 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 |
7845 | #: src/util/service.c:1893 | 7844 | #: src/util/service.c:1641 |
7846 | #, c-format | 7845 | #, c-format |
7847 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7846 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7848 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7847 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7849 | 7848 | ||
7850 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1895 | 7849 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 |
7851 | msgid "No such user" | 7850 | msgid "No such user" |
7852 | msgstr "无此用户" | 7851 | msgstr "无此用户" |
7853 | 7852 | ||
7854 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1914 | 7853 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 |
7855 | #, c-format | 7854 | #, c-format |
7856 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7855 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7857 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 7856 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
7858 | 7857 | ||
7859 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2276 | 7858 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1999 |
7860 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7859 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7861 | msgstr "" | 7860 | msgstr "" |
7862 | 7861 | ||
7863 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2340 | 7862 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
7864 | #: src/util/service.c:2355 | 7863 | #: src/transport/transport-testing2.c:707 src/util/service.c:2073 |
7864 | #: src/util/service.c:2085 | ||
7865 | #, fuzzy, c-format | 7865 | #, fuzzy, c-format |
7866 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7866 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7867 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7867 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7868 | 7868 | ||
7869 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2367 | 7869 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2095 |
7870 | #, fuzzy | 7870 | #, fuzzy |
7871 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7871 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7872 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7872 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7873 | 7873 | ||
7874 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 | 7874 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412 |
7875 | #, fuzzy, c-format | 7875 | #, fuzzy, c-format |
7876 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7876 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7877 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7877 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7878 | 7878 | ||
7879 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:764 | 7879 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:705 |
7880 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7880 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7881 | msgstr "" | 7881 | msgstr "" |
7882 | 7882 | ||
7883 | #: src/util/bio.c:181 src/util/bio.c:189 | 7883 | #: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 |
7884 | #, fuzzy, c-format | 7884 | #, fuzzy, c-format |
7885 | msgid "Error reading `%s': %s" | 7885 | msgid "Error reading `%s': %s" |
7886 | msgstr "创建用户出错" | 7886 | msgstr "创建用户出错" |
7887 | 7887 | ||
7888 | #: src/util/bio.c:191 | 7888 | #: src/util/bio.c:187 |
7889 | msgid "End of file" | 7889 | msgid "End of file" |
7890 | msgstr "" | 7890 | msgstr "" |
7891 | 7891 | ||
7892 | #: src/util/bio.c:248 | 7892 | #: src/util/bio.c:244 |
7893 | #, c-format | 7893 | #, c-format |
7894 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 7894 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
7895 | msgstr "" | 7895 | msgstr "" |
7896 | 7896 | ||
7897 | #: src/util/bio.c:258 | 7897 | #: src/util/bio.c:255 |
7898 | #, c-format | 7898 | #, c-format |
7899 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 7899 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
7900 | msgstr "" | 7900 | msgstr "" |
7901 | 7901 | ||
7902 | #: src/util/bio.c:306 | 7902 | #: src/util/bio.c:303 |
7903 | #, c-format | 7903 | #, c-format |
7904 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 7904 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
7905 | msgstr "" | 7905 | msgstr "" |
7906 | 7906 | ||
7907 | #: src/util/bio.c:328 | 7907 | #: src/util/bio.c:319 |
7908 | #, c-format | 7908 | #, c-format |
7909 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7909 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7910 | msgstr "" | 7910 | msgstr "" |
7911 | 7911 | ||
7912 | #: src/util/client.c:749 | 7912 | #: src/util/client.c:739 src/util/client.c:931 |
7913 | msgid "not a valid filename" | 7913 | msgid "not a valid filename" |
7914 | msgstr "" | 7914 | msgstr "" |
7915 | 7915 | ||
7916 | #: src/util/client.c:941 | 7916 | #: src/util/client.c:1097 |
7917 | #, c-format | 7917 | #, c-format |
7918 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7918 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7919 | msgstr "" | 7919 | msgstr "" |
7920 | 7920 | ||
7921 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1162 | 7921 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1116 |
7922 | msgid "DEBUG" | 7922 | msgid "DEBUG" |
7923 | msgstr "调试" | 7923 | msgstr "调试" |
7924 | 7924 | ||
7925 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1160 | 7925 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1114 |
7926 | msgid "INFO" | 7926 | msgid "INFO" |
7927 | msgstr "信息" | 7927 | msgstr "信息" |
7928 | 7928 | ||
7929 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1158 | 7929 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1112 |
7930 | msgid "MESSAGE" | 7930 | msgid "MESSAGE" |
7931 | msgstr "" | 7931 | msgstr "" |
7932 | 7932 | ||
7933 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1156 | 7933 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1110 |
7934 | msgid "WARNING" | 7934 | msgid "WARNING" |
7935 | msgstr "警告" | 7935 | msgstr "警告" |
7936 | 7936 | ||
7937 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1154 | 7937 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1108 |
7938 | msgid "ERROR" | 7938 | msgid "ERROR" |
7939 | msgstr "错误" | 7939 | msgstr "错误" |
7940 | 7940 | ||
7941 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1164 | 7941 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1118 |
7942 | msgid "NONE" | 7942 | msgid "NONE" |
7943 | msgstr "" | 7943 | msgstr "" |
7944 | 7944 | ||
7945 | #: src/util/common_logging.c:633 src/util/common_logging.c:663 | 7945 | #: src/util/common_logging.c:630 src/util/common_logging.c:669 |
7946 | #, c-format | 7946 | #, c-format |
7947 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 7947 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
7948 | msgstr "" | 7948 | msgstr "" |
7949 | 7949 | ||
7950 | #: src/util/common_logging.c:898 | 7950 | #: src/util/common_logging.c:906 |
7951 | #, fuzzy, c-format | 7951 | #, fuzzy, c-format |
7952 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7952 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7953 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 7953 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
7954 | 7954 | ||
7955 | #: src/util/common_logging.c:1165 | 7955 | #: src/util/common_logging.c:1119 |
7956 | msgid "INVALID" | 7956 | msgid "INVALID" |
7957 | msgstr "" | 7957 | msgstr "" |
7958 | 7958 | ||
7959 | #: src/util/common_logging.c:1458 | 7959 | #: src/util/common_logging.c:1400 |
7960 | msgid "unknown address" | 7960 | msgid "unknown address" |
7961 | msgstr "" | 7961 | msgstr "" |
7962 | 7962 | ||
7963 | #: src/util/common_logging.c:1513 | 7963 | #: src/util/common_logging.c:1445 |
7964 | msgid "invalid address" | 7964 | msgid "invalid address" |
7965 | msgstr "" | 7965 | msgstr "" |
7966 | 7966 | ||
7967 | #: src/util/common_logging.c:1531 | 7967 | #: src/util/common_logging.c:1464 |
7968 | #, fuzzy, c-format | 7968 | #, fuzzy, c-format |
7969 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7969 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7970 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 7970 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
7971 | 7971 | ||
7972 | #: src/util/common_logging.c:1552 | 7972 | #: src/util/common_logging.c:1487 |
7973 | #, fuzzy, c-format | 7973 | #, fuzzy, c-format |
7974 | msgid "" | 7974 | msgid "" |
7975 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7975 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
7976 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 7976 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
7977 | 7977 | ||
7978 | #: src/util/configuration.c:331 | 7978 | #: src/util/configuration.c:325 |
7979 | #, fuzzy, c-format | 7979 | #, fuzzy, c-format |
7980 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 7980 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
7981 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 7981 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
7982 | 7982 | ||
7983 | #: src/util/configuration.c:398 | 7983 | #: src/util/configuration.c:383 |
7984 | #, fuzzy, c-format | 7984 | #, fuzzy, c-format |
7985 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 7985 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
7986 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 7986 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
7987 | 7987 | ||
7988 | #: src/util/configuration.c:1016 | 7988 | #: src/util/configuration.c:986 |
7989 | #, fuzzy | 7989 | #, fuzzy |
7990 | msgid "Not a valid relative time specification" | 7990 | msgid "Not a valid relative time specification" |
7991 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 7991 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
7992 | 7992 | ||
7993 | #: src/util/configuration.c:1105 | 7993 | #: src/util/configuration.c:1077 |
7994 | #, c-format | 7994 | #, c-format |
7995 | msgid "" | 7995 | msgid "" |
7996 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 7996 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
7997 | "choices\n" | 7997 | "choices\n" |
7998 | msgstr "" | 7998 | msgstr "" |
7999 | 7999 | ||
8000 | #: src/util/configuration.c:1224 | 8000 | #: src/util/configuration.c:1192 |
8001 | #, c-format | 8001 | #, c-format |
8002 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8002 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8003 | msgstr "" | 8003 | msgstr "" |
8004 | 8004 | ||
8005 | #: src/util/configuration.c:1257 | 8005 | #: src/util/configuration.c:1224 |
8006 | #, fuzzy, c-format | 8006 | #, fuzzy, c-format |
8007 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8007 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8008 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8008 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8009 | 8009 | ||
8010 | #: src/util/configuration.c:1325 | 8010 | #: src/util/configuration.c:1290 |
8011 | #, c-format | 8011 | #, c-format |
8012 | msgid "" | 8012 | msgid "" |
8013 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8013 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
8014 | "as an environmental variable\n" | 8014 | "as an environmental variable\n" |
8015 | msgstr "" | 8015 | msgstr "" |
8016 | 8016 | ||
8017 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 | 8017 | #: src/util/container_bloomfilter.c:553 |
8018 | #, c-format | 8018 | #, c-format |
8019 | msgid "" | 8019 | msgid "" |
8020 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8020 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
8021 | "%llu)\n" | 8021 | "%llu)\n" |
8022 | msgstr "" | 8022 | msgstr "" |
8023 | 8023 | ||
8024 | #: src/util/crypto_ecc.c:887 | 8024 | #: src/util/crypto_ecc.c:719 |
8025 | #, fuzzy, c-format | 8025 | #, fuzzy, c-format |
8026 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8026 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8027 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8027 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8028 | 8028 | ||
8029 | #: src/util/crypto_ecc.c:946 | 8029 | #: src/util/crypto_ecc.c:836 |
8030 | #, fuzzy, c-format | ||
8031 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
8032 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
8033 | |||
8034 | #: src/util/crypto_ecc.c:1025 | ||
8035 | #, fuzzy, c-format | 8030 | #, fuzzy, c-format |
8036 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8031 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8037 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8032 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8038 | 8033 | ||
8039 | #: src/util/crypto_ecc.c:1086 | 8034 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:136 src/util/crypto_ecc_setup.c:178 |
8040 | #, fuzzy, c-format | 8035 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:318 src/util/crypto_ecc_setup.c:360 |
8041 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8042 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
8043 | |||
8044 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:123 src/util/crypto_ecc_setup.c:162 | ||
8045 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:305 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 | ||
8046 | #, fuzzy, c-format | 8036 | #, fuzzy, c-format |
8047 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8037 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8048 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8038 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8049 | 8039 | ||
8050 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:129 src/util/crypto_ecc_setup.c:311 | 8040 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:142 src/util/crypto_ecc_setup.c:324 |
8051 | #, fuzzy | 8041 | #, fuzzy |
8052 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8042 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8053 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | 8043 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" |
8054 | 8044 | ||
8055 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:166 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 | 8045 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:184 src/util/crypto_ecc_setup.c:366 |
8056 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8046 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8057 | msgstr "" | 8047 | msgstr "" |
8058 | 8048 | ||
8059 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:196 src/util/crypto_ecc_setup.c:398 | 8049 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:220 src/util/crypto_ecc_setup.c:402 |
8060 | #, c-format | 8050 | #, c-format |
8061 | msgid "" | 8051 | msgid "" |
8062 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8052 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
8063 | msgstr "" | 8053 | msgstr "" |
8064 | 8054 | ||
8065 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:201 src/util/crypto_ecc_setup.c:402 | 8055 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:225 src/util/crypto_ecc_setup.c:407 |
8066 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8056 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8067 | msgstr "" | 8057 | msgstr "" |
8068 | 8058 | ||
8069 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:468 | 8059 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:469 |
8070 | #, fuzzy | 8060 | #, fuzzy |
8071 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8061 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8072 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8062 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8073 | 8063 | ||
8074 | #: src/util/crypto_random.c:306 | 8064 | #: src/util/crypto_random.c:345 |
8075 | #, c-format | 8065 | #, c-format |
8076 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8066 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8077 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8067 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
8078 | 8068 | ||
8079 | #: src/util/crypto_rsa.c:850 | 8069 | #: src/util/crypto_rsa.c:956 |
8080 | #, fuzzy, c-format | 8070 | #, fuzzy, c-format |
8081 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8071 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8082 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8072 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8083 | 8073 | ||
8084 | #: src/util/crypto_rsa.c:1189 | 8074 | #: src/util/crypto_rsa.c:1313 |
8085 | #, fuzzy, c-format | 8075 | #, fuzzy, c-format |
8086 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8076 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8087 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8077 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8088 | 8078 | ||
8089 | #: src/util/disk.c:1265 | 8079 | #: src/util/disk.c:941 |
8090 | #, c-format | 8080 | #, c-format |
8091 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8081 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8092 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 8082 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
8093 | 8083 | ||
8094 | #: src/util/dnsparser.c:264 | 8084 | #: src/util/dnsparser.c:910 |
8095 | #, fuzzy, c-format | ||
8096 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
8097 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
8098 | |||
8099 | #: src/util/dnsparser.c:954 | ||
8100 | #, fuzzy, c-format | 8085 | #, fuzzy, c-format |
8101 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8086 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8102 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8087 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8103 | 8088 | ||
8104 | #: src/util/dnsstub.c:231 | 8089 | #: src/util/dnsstub.c:227 |
8105 | #, fuzzy, c-format | 8090 | #, fuzzy, c-format |
8106 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 8091 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
8107 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8092 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8108 | 8093 | ||
8109 | #: src/util/dnsstub.c:362 | 8094 | #: src/util/dnsstub.c:344 |
8110 | #, c-format | 8095 | #, c-format |
8111 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 8096 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
8112 | msgstr "" | 8097 | msgstr "" |
8113 | 8098 | ||
8114 | #: src/util/dnsstub.c:509 | 8099 | #: src/util/dnsstub.c:482 |
8115 | #, fuzzy, c-format | 8100 | #, fuzzy, c-format |
8116 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" | 8101 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" |
8117 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8102 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8118 | 8103 | ||
8119 | #: src/util/dnsstub.c:515 | 8104 | #: src/util/dnsstub.c:487 |
8120 | #, fuzzy, c-format | 8105 | #, fuzzy, c-format |
8121 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8106 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8122 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8107 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8123 | 8108 | ||
8124 | #: src/util/getopt.c:568 | 8109 | #: src/util/getopt.c:565 |
8125 | #, c-format | 8110 | #, c-format |
8126 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8111 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
8127 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 8112 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
8128 | 8113 | ||
8129 | #: src/util/getopt.c:592 | 8114 | #: src/util/getopt.c:590 |
8130 | #, c-format | 8115 | #, c-format |
8131 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 8116 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
8132 | msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" | 8117 | msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" |
8133 | 8118 | ||
8134 | #: src/util/getopt.c:597 | 8119 | #: src/util/getopt.c:596 |
8135 | #, c-format | 8120 | #, c-format |
8136 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 8121 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
8137 | msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" | 8122 | msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" |
8138 | 8123 | ||
8139 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 | 8124 | #: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 |
8140 | #, c-format | 8125 | #, c-format |
8141 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 8126 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
8142 | msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" | 8127 | msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" |
8143 | 8128 | ||
8144 | #: src/util/getopt.c:643 | 8129 | #: src/util/getopt.c:647 |
8145 | #, c-format | 8130 | #, c-format |
8146 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 8131 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
8147 | msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" | 8132 | msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" |
8148 | 8133 | ||
8149 | #: src/util/getopt.c:647 | 8134 | #: src/util/getopt.c:653 |
8150 | #, c-format | 8135 | #, c-format |
8151 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 8136 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
8152 | msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" | 8137 | msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" |
8153 | 8138 | ||
8154 | #: src/util/getopt.c:672 | 8139 | #: src/util/getopt.c:680 |
8155 | #, c-format | 8140 | #, c-format |
8156 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 8141 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
8157 | msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" | 8142 | msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" |
8158 | 8143 | ||
8159 | #: src/util/getopt.c:674 | 8144 | #: src/util/getopt.c:682 |
8160 | #, c-format | 8145 | #, c-format |
8161 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 8146 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
8162 | msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" | 8147 | msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" |
8163 | 8148 | ||
8164 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 | 8149 | #: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 |
8165 | #, c-format | 8150 | #, c-format |
8166 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 8151 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
8167 | msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" | 8152 | msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" |
8168 | 8153 | ||
8169 | #: src/util/getopt.c:750 | 8154 | #: src/util/getopt.c:761 |
8170 | #, c-format | 8155 | #, c-format |
8171 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 8156 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
8172 | msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" | 8157 | msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" |
8173 | 8158 | ||
8174 | #: src/util/getopt.c:768 | 8159 | #: src/util/getopt.c:781 |
8175 | #, c-format | 8160 | #, c-format |
8176 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8161 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8177 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" | 8162 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" |
8178 | 8163 | ||
8179 | #: src/util/getopt.c:947 | 8164 | #: src/util/getopt.c:974 |
8180 | #, fuzzy, c-format | 8165 | #, fuzzy, c-format |
8181 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8166 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8182 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" | 8167 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" |
8183 | 8168 | ||
8184 | #: src/util/getopt.c:962 | 8169 | #: src/util/getopt.c:986 |
8170 | #, c-format | ||
8171 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | ||
8172 | msgstr "" | ||
8173 | |||
8174 | #: src/util/getopt.c:998 | ||
8185 | #, fuzzy, c-format | 8175 | #, fuzzy, c-format |
8186 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8176 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8187 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8177 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8188 | 8178 | ||
8189 | #: src/util/getopt_helpers.c:70 | 8179 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 |
8190 | msgid "print the version number" | 8180 | msgid "print the version number" |
8191 | msgstr "" | 8181 | msgstr "" |
8192 | 8182 | ||
8193 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 8183 | #: src/util/getopt_helpers.c:114 |
8194 | #, c-format | 8184 | #, c-format |
8195 | msgid "" | 8185 | msgid "" |
8196 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8186 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
8197 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | 8187 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" |
8198 | 8188 | ||
8199 | #: src/util/getopt_helpers.c:204 | 8189 | #: src/util/getopt_helpers.c:205 |
8200 | msgid "print this help" | 8190 | msgid "print this help" |
8201 | msgstr "" | 8191 | msgstr "" |
8202 | 8192 | ||
8203 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:300 | 8193 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 src/util/gnunet-qr.c:296 |
8204 | msgid "be verbose" | 8194 | msgid "be verbose" |
8205 | msgstr "" | 8195 | msgstr "" |
8206 | 8196 | ||
8207 | #: src/util/getopt_helpers.c:423 | 8197 | #: src/util/getopt_helpers.c:417 |
8208 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8198 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8209 | msgstr "" | 8199 | msgstr "" |
8210 | 8200 | ||
8211 | #: src/util/getopt_helpers.c:503 | 8201 | #: src/util/getopt_helpers.c:495 |
8212 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8202 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8213 | msgstr "" | 8203 | msgstr "" |
8214 | 8204 | ||
8215 | #: src/util/getopt_helpers.c:525 | 8205 | #: src/util/getopt_helpers.c:516 |
8216 | #, fuzzy | 8206 | #, fuzzy |
8217 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8207 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8218 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8208 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8219 | 8209 | ||
8220 | #: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770 | 8210 | #: src/util/getopt_helpers.c:551 src/util/getopt_helpers.c:747 |
8221 | #: src/util/getopt_helpers.c:839 | 8211 | #: src/util/getopt_helpers.c:810 |
8222 | #, c-format | 8212 | #, c-format |
8223 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8213 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8224 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8214 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8225 | 8215 | ||
8226 | #: src/util/getopt_helpers.c:629 | 8216 | #: src/util/getopt_helpers.c:612 |
8227 | #, fuzzy, c-format | 8217 | #, fuzzy, c-format |
8228 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8218 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8229 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8219 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8230 | 8220 | ||
8231 | #: src/util/getopt_helpers.c:695 | 8221 | #: src/util/getopt_helpers.c:675 |
8232 | #, fuzzy, c-format | 8222 | #, fuzzy, c-format |
8233 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8223 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8234 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8224 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8235 | 8225 | ||
8236 | #: src/util/getopt_helpers.c:760 | 8226 | #: src/util/getopt_helpers.c:740 |
8237 | #, c-format | 8227 | #, c-format |
8238 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8228 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" |
8239 | msgstr "" | 8229 | msgstr "" |
8240 | 8230 | ||
8241 | #: src/util/getopt_helpers.c:846 | 8231 | #: src/util/getopt_helpers.c:817 |
8242 | #, fuzzy, c-format | 8232 | #, fuzzy, c-format |
8243 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8233 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8244 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8234 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8245 | 8235 | ||
8246 | #: src/util/getopt_helpers.c:932 | 8236 | #: src/util/getopt_helpers.c:902 |
8247 | #, c-format | 8237 | #, c-format |
8248 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8238 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8249 | msgstr "" | 8239 | msgstr "" |
8250 | 8240 | ||
8251 | #: src/util/gnunet-config.c:161 | 8241 | #: src/util/gnunet-config.c:167 |
8252 | #, fuzzy, c-format | 8242 | #, fuzzy, c-format |
8253 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8243 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8254 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8244 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8255 | 8245 | ||
8256 | #: src/util/gnunet-config.c:174 | 8246 | #: src/util/gnunet-config.c:179 |
8257 | #, fuzzy, c-format | 8247 | #, fuzzy, c-format |
8258 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8248 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8259 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 8249 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
8260 | 8250 | ||
8261 | #: src/util/gnunet-config.c:182 | 8251 | #: src/util/gnunet-config.c:186 |
8262 | #, c-format | 8252 | #, c-format |
8263 | msgid "The following sections are available:\n" | 8253 | msgid "The following sections are available:\n" |
8264 | msgstr "" | 8254 | msgstr "" |
@@ -8268,32 +8258,36 @@ msgstr "" | |||
8268 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8258 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8269 | msgstr "" | 8259 | msgstr "" |
8270 | 8260 | ||
8271 | #: src/util/gnunet-config.c:288 | 8261 | #: src/util/gnunet-config.c:284 |
8272 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | 8262 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" |
8273 | msgstr "" | 8263 | msgstr "" |
8274 | 8264 | ||
8275 | #: src/util/gnunet-config.c:293 | 8265 | #: src/util/gnunet-config.c:291 |
8266 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | ||
8267 | msgstr "" | ||
8268 | |||
8269 | #: src/util/gnunet-config.c:297 | ||
8276 | msgid "name of the section to access" | 8270 | msgid "name of the section to access" |
8277 | msgstr "" | 8271 | msgstr "" |
8278 | 8272 | ||
8279 | #: src/util/gnunet-config.c:298 | 8273 | #: src/util/gnunet-config.c:302 |
8280 | msgid "name of the option to access" | 8274 | msgid "name of the option to access" |
8281 | msgstr "" | 8275 | msgstr "" |
8282 | 8276 | ||
8283 | #: src/util/gnunet-config.c:303 | 8277 | #: src/util/gnunet-config.c:307 |
8284 | msgid "value to set" | 8278 | msgid "value to set" |
8285 | msgstr "" | 8279 | msgstr "" |
8286 | 8280 | ||
8287 | #: src/util/gnunet-config.c:307 | 8281 | #: src/util/gnunet-config.c:312 |
8288 | #, fuzzy | 8282 | #, fuzzy |
8289 | msgid "print available configuration sections" | 8283 | msgid "print available configuration sections" |
8290 | msgstr "立即保存配置?" | 8284 | msgstr "立即保存配置?" |
8291 | 8285 | ||
8292 | #: src/util/gnunet-config.c:311 | 8286 | #: src/util/gnunet-config.c:318 |
8293 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8287 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8294 | msgstr "" | 8288 | msgstr "" |
8295 | 8289 | ||
8296 | #: src/util/gnunet-config.c:324 | 8290 | #: src/util/gnunet-config.c:330 |
8297 | #, fuzzy | 8291 | #, fuzzy |
8298 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8292 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8299 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8293 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8303,113 +8297,113 @@ msgstr "更改配置文件中的一个值" | |||
8303 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8297 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8304 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8298 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8305 | 8299 | ||
8306 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 | 8300 | #: src/util/gnunet-ecc.c:128 |
8307 | #, c-format | 8301 | #, c-format |
8308 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8302 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8309 | msgstr "" | 8303 | msgstr "" |
8310 | 8304 | ||
8311 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 | 8305 | #: src/util/gnunet-ecc.c:136 |
8312 | #, c-format | 8306 | #, c-format |
8313 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8307 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8314 | msgstr "" | 8308 | msgstr "" |
8315 | 8309 | ||
8316 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8310 | #: src/util/gnunet-ecc.c:175 |
8317 | #, fuzzy, c-format | 8311 | #, fuzzy, c-format |
8318 | msgid "" | 8312 | msgid "" |
8319 | "\n" | 8313 | "\n" |
8320 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8314 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8321 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8315 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8322 | 8316 | ||
8323 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 | 8317 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8324 | #, c-format | 8318 | #, c-format |
8325 | msgid "" | 8319 | msgid "" |
8326 | "\n" | 8320 | "\n" |
8327 | "Finished!\n" | 8321 | "Finished!\n" |
8328 | msgstr "" | 8322 | msgstr "" |
8329 | 8323 | ||
8330 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 | 8324 | #: src/util/gnunet-ecc.c:186 |
8331 | #, c-format | 8325 | #, c-format |
8332 | msgid "" | 8326 | msgid "" |
8333 | "\n" | 8327 | "\n" |
8334 | "Error, %u keys not generated\n" | 8328 | "Error, %u keys not generated\n" |
8335 | msgstr "" | 8329 | msgstr "" |
8336 | 8330 | ||
8337 | #: src/util/gnunet-ecc.c:290 | 8331 | #: src/util/gnunet-ecc.c:277 |
8338 | #, c-format | 8332 | #, c-format |
8339 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8333 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8340 | msgstr "" | 8334 | msgstr "" |
8341 | 8335 | ||
8342 | #: src/util/gnunet-ecc.c:305 | 8336 | #: src/util/gnunet-ecc.c:287 |
8343 | #, fuzzy, c-format | 8337 | #, fuzzy, c-format |
8344 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8338 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8345 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8339 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8346 | 8340 | ||
8347 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 | 8341 | #: src/util/gnunet-ecc.c:307 |
8348 | #, fuzzy, c-format | 8342 | #, fuzzy, c-format |
8349 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8343 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8350 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8344 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8351 | 8345 | ||
8352 | #: src/util/gnunet-ecc.c:391 | 8346 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 |
8353 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8347 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8354 | msgstr "" | 8348 | msgstr "" |
8355 | 8349 | ||
8356 | #: src/util/gnunet-ecc.c:456 | 8350 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 |
8357 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8351 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8358 | msgstr "" | 8352 | msgstr "" |
8359 | 8353 | ||
8360 | #: src/util/gnunet-ecc.c:461 | 8354 | #: src/util/gnunet-ecc.c:431 |
8361 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8355 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8362 | msgstr "" | 8356 | msgstr "" |
8363 | 8357 | ||
8364 | #: src/util/gnunet-ecc.c:466 | 8358 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 |
8365 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8359 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8366 | msgstr "" | 8360 | msgstr "" |
8367 | 8361 | ||
8368 | #: src/util/gnunet-ecc.c:470 | 8362 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 |
8369 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8363 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8370 | msgstr "" | 8364 | msgstr "" |
8371 | 8365 | ||
8372 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 | 8366 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 |
8373 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8367 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8374 | msgstr "" | 8368 | msgstr "" |
8375 | 8369 | ||
8376 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 | 8370 | #: src/util/gnunet-ecc.c:452 |
8377 | msgid "print the public key in HEX format" | 8371 | msgid "print the public key in HEX format" |
8378 | msgstr "" | 8372 | msgstr "" |
8379 | 8373 | ||
8380 | #: src/util/gnunet-ecc.c:482 | 8374 | #: src/util/gnunet-ecc.c:458 |
8381 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8375 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8382 | msgstr "" | 8376 | msgstr "" |
8383 | 8377 | ||
8384 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 | 8378 | #: src/util/gnunet-ecc.c:472 |
8385 | #, fuzzy | 8379 | #, fuzzy |
8386 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8380 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8387 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8381 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8388 | 8382 | ||
8389 | #: src/util/gnunet-qr.c:108 src/util/gnunet-uri.c:91 | 8383 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 |
8390 | #, fuzzy, c-format | 8384 | #, fuzzy, c-format |
8391 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8385 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8392 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8386 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8393 | 8387 | ||
8394 | #: src/util/gnunet-qr.c:116 src/util/gnunet-uri.c:98 | 8388 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 |
8395 | #, c-format | 8389 | #, c-format |
8396 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8390 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8397 | msgstr "" | 8391 | msgstr "" |
8398 | 8392 | ||
8399 | #: src/util/gnunet-qr.c:127 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8393 | #: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108 |
8400 | #, c-format | 8394 | #, c-format |
8401 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8395 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8402 | msgstr "" | 8396 | msgstr "" |
8403 | 8397 | ||
8404 | #: src/util/gnunet-qr.c:297 | 8398 | #: src/util/gnunet-qr.c:292 |
8405 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8399 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" |
8406 | msgstr "" | 8400 | msgstr "" |
8407 | 8401 | ||
8408 | #: src/util/gnunet-qr.c:303 | 8402 | #: src/util/gnunet-qr.c:300 |
8409 | msgid "do not show preview windows" | 8403 | msgid "do not show preview windows" |
8410 | msgstr "" | 8404 | msgstr "" |
8411 | 8405 | ||
8412 | #: src/util/gnunet-qr.c:311 | 8406 | #: src/util/gnunet-qr.c:309 |
8413 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8407 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" |
8414 | msgstr "" | 8408 | msgstr "" |
8415 | 8409 | ||
@@ -8421,521 +8415,509 @@ msgstr "" | |||
8421 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8415 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8422 | msgstr "" | 8416 | msgstr "" |
8423 | 8417 | ||
8424 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 8418 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:219 |
8425 | #, c-format | 8419 | #, c-format |
8426 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8420 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8427 | msgstr "" | 8421 | msgstr "" |
8428 | 8422 | ||
8429 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8423 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:285 |
8430 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8424 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8431 | msgstr "" | 8425 | msgstr "" |
8432 | 8426 | ||
8433 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 | 8427 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:291 |
8434 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8428 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8435 | msgstr "" | 8429 | msgstr "" |
8436 | 8430 | ||
8437 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 | 8431 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:297 |
8438 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8432 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8439 | msgstr "" | 8433 | msgstr "" |
8440 | 8434 | ||
8441 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 | 8435 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:303 |
8442 | msgid "time to wait between calculations" | 8436 | msgid "time to wait between calculations" |
8443 | msgstr "" | 8437 | msgstr "" |
8444 | 8438 | ||
8445 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 | 8439 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 |
8446 | #, fuzzy | 8440 | #, fuzzy |
8447 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8441 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8448 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8442 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8449 | 8443 | ||
8450 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1424 | 8444 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 |
8451 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8445 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8452 | msgstr "" | 8446 | msgstr "" |
8453 | 8447 | ||
8454 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 | 8448 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 |
8455 | #, c-format | 8449 | #, c-format |
8456 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8450 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8457 | msgstr "" | 8451 | msgstr "" |
8458 | 8452 | ||
8459 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | 8453 | #: src/util/gnunet-uri.c:179 |
8460 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8454 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8461 | msgstr "" | 8455 | msgstr "" |
8462 | 8456 | ||
8463 | #: src/util/helper.c:335 | 8457 | #: src/util/helper.c:323 |
8464 | #, fuzzy, c-format | 8458 | #, fuzzy, c-format |
8465 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8459 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8466 | msgstr "创建用户出错" | 8460 | msgstr "创建用户出错" |
8467 | 8461 | ||
8468 | #: src/util/helper.c:386 | 8462 | #: src/util/helper.c:375 |
8469 | #, fuzzy, c-format | 8463 | #, fuzzy, c-format |
8470 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8464 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8471 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8465 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8472 | 8466 | ||
8473 | #: src/util/helper.c:606 | 8467 | #: src/util/helper.c:600 |
8474 | #, fuzzy, c-format | 8468 | #, fuzzy, c-format |
8475 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8469 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8476 | msgstr "创建用户出错" | 8470 | msgstr "创建用户出错" |
8477 | 8471 | ||
8478 | #: src/util/network.c:176 | 8472 | #: src/util/network.c:178 |
8479 | #, c-format | 8473 | #, c-format |
8480 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8474 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8481 | msgstr "" | 8475 | msgstr "" |
8482 | 8476 | ||
8483 | #: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019 | 8477 | #: src/util/network.c:1364 |
8484 | #, c-format | 8478 | #, c-format |
8485 | msgid "" | 8479 | msgid "" |
8486 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8480 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8487 | msgstr "" | 8481 | msgstr "" |
8488 | 8482 | ||
8489 | #: src/util/os_installation.c:509 | 8483 | #: src/util/os_installation.c:408 |
8490 | #, fuzzy, c-format | 8484 | #, fuzzy, c-format |
8491 | msgid "" | 8485 | msgid "" |
8492 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8486 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8493 | "variable.\n" | 8487 | "variable.\n" |
8494 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 8488 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
8495 | 8489 | ||
8496 | #: src/util/os_installation.c:881 | 8490 | #: src/util/os_installation.c:791 |
8497 | #, fuzzy, c-format | 8491 | #, fuzzy, c-format |
8498 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8492 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8499 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8493 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8500 | 8494 | ||
8501 | #: src/util/os_installation.c:922 | 8495 | #: src/util/os_installation.c:824 |
8502 | #, c-format | 8496 | #, c-format |
8503 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8497 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8504 | msgstr "" | 8498 | msgstr "" |
8505 | 8499 | ||
8506 | #: src/util/os_installation.c:953 | ||
8507 | #, fuzzy, c-format | ||
8508 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | ||
8509 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
8510 | |||
8511 | #: src/util/os_installation.c:963 | ||
8512 | #, c-format | ||
8513 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | ||
8514 | msgstr "" | ||
8515 | |||
8516 | #: src/util/plugin.c:86 | 8500 | #: src/util/plugin.c:86 |
8517 | #, c-format | 8501 | #, c-format |
8518 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8502 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8519 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" | 8503 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" |
8520 | 8504 | ||
8521 | #: src/util/plugin.c:151 | 8505 | #: src/util/plugin.c:147 |
8522 | #, c-format | 8506 | #, c-format |
8523 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8507 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8524 | msgstr "" | 8508 | msgstr "" |
8525 | 8509 | ||
8526 | #: src/util/plugin.c:226 | 8510 | #: src/util/plugin.c:223 |
8527 | #, c-format | 8511 | #, c-format |
8528 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8512 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8529 | msgstr "" | 8513 | msgstr "" |
8530 | 8514 | ||
8531 | #: src/util/plugin.c:385 | 8515 | #: src/util/plugin.c:384 |
8532 | #, fuzzy | 8516 | #, fuzzy |
8533 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8517 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8534 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8518 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
8535 | 8519 | ||
8536 | #: src/util/program.c:283 | 8520 | #: src/util/program.c:262 |
8537 | #, fuzzy, c-format | 8521 | #, fuzzy, c-format |
8538 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8522 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8539 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8523 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8540 | 8524 | ||
8541 | #: src/util/program.c:301 | 8525 | #: src/util/program.c:279 |
8542 | #, fuzzy, c-format | 8526 | #, fuzzy, c-format |
8543 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 8527 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8544 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8528 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8545 | 8529 | ||
8546 | #: src/util/program.c:318 | 8530 | #: src/util/program.c:294 |
8547 | #, fuzzy | 8531 | #, fuzzy |
8548 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 8532 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8549 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8533 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8550 | 8534 | ||
8551 | #: src/util/regex.c:134 | 8535 | #: src/util/regex.c:139 |
8552 | #, c-format | 8536 | #, c-format |
8553 | msgid "Bad mask: %d\n" | 8537 | msgid "Bad mask: %d\n" |
8554 | msgstr "" | 8538 | msgstr "" |
8555 | 8539 | ||
8556 | #: src/util/resolver_api.c:218 | 8540 | #: src/util/resolver_api.c:220 |
8557 | #, c-format | 8541 | #, c-format |
8558 | msgid "" | 8542 | msgid "" |
8559 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 8543 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
8560 | msgstr "" | 8544 | msgstr "" |
8561 | 8545 | ||
8562 | #: src/util/resolver_api.c:239 | 8546 | #: src/util/resolver_api.c:242 |
8563 | #, c-format | 8547 | #, c-format |
8564 | msgid "" | 8548 | msgid "" |
8565 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " | 8549 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " |
8566 | "resolution will be unavailable.\n" | 8550 | "resolution will be unavailable.\n" |
8567 | msgstr "" | 8551 | msgstr "" |
8568 | 8552 | ||
8569 | #: src/util/resolver_api.c:875 | 8553 | #: src/util/resolver_api.c:887 |
8570 | #, c-format | 8554 | #, c-format |
8571 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8555 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8572 | msgstr "" | 8556 | msgstr "" |
8573 | 8557 | ||
8574 | #: src/util/resolver_api.c:888 | 8558 | #: src/util/resolver_api.c:900 |
8575 | #, fuzzy, c-format | 8559 | #, fuzzy, c-format |
8576 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8560 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8577 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 8561 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
8578 | 8562 | ||
8579 | #: src/util/resolver_api.c:1073 | 8563 | #: src/util/resolver_api.c:1085 |
8580 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8564 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8581 | msgstr "" | 8565 | msgstr "" |
8582 | 8566 | ||
8583 | #: src/util/resolver_api.c:1160 src/util/resolver_api.c:1183 | 8567 | #: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 |
8584 | #: src/util/resolver_api.c:1197 | 8568 | #: src/util/resolver_api.c:1211 |
8585 | #, fuzzy, c-format | 8569 | #, fuzzy, c-format |
8586 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8570 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8587 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8571 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8588 | 8572 | ||
8589 | #: src/util/service.c:668 | 8573 | #: src/util/service.c:657 |
8590 | #, c-format | 8574 | #, c-format |
8591 | msgid "" | 8575 | msgid "" |
8592 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8576 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8593 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8577 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8594 | msgstr "" | 8578 | msgstr "" |
8595 | 8579 | ||
8596 | #: src/util/service.c:1820 | 8580 | #: src/util/service.c:1572 |
8597 | msgid "" | 8581 | msgid "" |
8598 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8582 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8599 | msgstr "" | 8583 | msgstr "" |
8600 | 8584 | ||
8601 | #: src/util/signal.c:89 | 8585 | #: src/util/socks.c:635 |
8602 | #, c-format | ||
8603 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | ||
8604 | msgstr "" | ||
8605 | |||
8606 | #: src/util/socks.c:597 | ||
8607 | #, c-format | 8586 | #, c-format |
8608 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8587 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8609 | msgstr "" | 8588 | msgstr "" |
8610 | 8589 | ||
8611 | #: src/util/socks.c:616 | 8590 | #: src/util/socks.c:652 |
8612 | #, c-format | 8591 | #, c-format |
8613 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8592 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8614 | msgstr "" | 8593 | msgstr "" |
8615 | 8594 | ||
8616 | #: src/util/strings.c:176 | 8595 | #: src/util/strings.c:177 |
8617 | msgid "b" | 8596 | msgid "b" |
8618 | msgstr "b" | 8597 | msgstr "b" |
8619 | 8598 | ||
8620 | #: src/util/strings.c:475 | 8599 | #: src/util/strings.c:498 |
8621 | #, c-format | 8600 | #, c-format |
8622 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8601 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8623 | msgstr "" | 8602 | msgstr "" |
8624 | 8603 | ||
8625 | #: src/util/strings.c:602 | 8604 | #: src/util/strings.c:622 |
8626 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8605 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8627 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 8606 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
8628 | 8607 | ||
8629 | #: src/util/strings.c:706 | 8608 | #: src/util/strings.c:691 |
8630 | msgid "µs" | 8609 | msgid "µs" |
8631 | msgstr "" | 8610 | msgstr "" |
8632 | 8611 | ||
8633 | #: src/util/strings.c:710 | 8612 | #: src/util/strings.c:695 |
8634 | msgid "forever" | 8613 | msgid "forever" |
8635 | msgstr "" | 8614 | msgstr "" |
8636 | 8615 | ||
8637 | #: src/util/strings.c:712 | 8616 | #: src/util/strings.c:697 |
8638 | msgid "0 ms" | 8617 | msgid "0 ms" |
8639 | msgstr "" | 8618 | msgstr "" |
8640 | 8619 | ||
8641 | #: src/util/strings.c:718 | 8620 | #: src/util/strings.c:701 |
8642 | msgid "ms" | 8621 | msgid "ms" |
8643 | msgstr "毫秒" | 8622 | msgstr "毫秒" |
8644 | 8623 | ||
8645 | #: src/util/strings.c:724 | 8624 | #: src/util/strings.c:705 |
8646 | msgid "s" | 8625 | msgid "s" |
8647 | msgstr "秒" | 8626 | msgstr "秒" |
8648 | 8627 | ||
8649 | #: src/util/strings.c:730 | 8628 | #: src/util/strings.c:709 |
8650 | msgid "m" | 8629 | msgid "m" |
8651 | msgstr "分" | 8630 | msgstr "分" |
8652 | 8631 | ||
8653 | #: src/util/strings.c:736 | 8632 | #: src/util/strings.c:713 |
8654 | msgid "h" | 8633 | msgid "h" |
8655 | msgstr "时" | 8634 | msgstr "时" |
8656 | 8635 | ||
8657 | #: src/util/strings.c:743 | 8636 | #: src/util/strings.c:719 |
8658 | #, fuzzy | 8637 | #, fuzzy |
8659 | msgid "day" | 8638 | msgid "day" |
8660 | msgstr " 天" | 8639 | msgstr " 天" |
8661 | 8640 | ||
8662 | #: src/util/strings.c:745 | 8641 | #: src/util/strings.c:721 |
8663 | #, fuzzy | 8642 | #, fuzzy |
8664 | msgid "days" | 8643 | msgid "days" |
8665 | msgstr " 天" | 8644 | msgstr " 天" |
8666 | 8645 | ||
8667 | #: src/util/strings.c:774 | 8646 | #: src/util/strings.c:749 |
8668 | msgid "end of time" | 8647 | msgid "end of time" |
8669 | msgstr "" | 8648 | msgstr "" |
8670 | 8649 | ||
8671 | #: src/util/strings.c:1277 | 8650 | #: src/util/strings.c:1219 |
8672 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8651 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8673 | msgstr "" | 8652 | msgstr "" |
8674 | 8653 | ||
8675 | #: src/util/strings.c:1285 | 8654 | #: src/util/strings.c:1227 |
8676 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8655 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8677 | msgstr "" | 8656 | msgstr "" |
8678 | 8657 | ||
8679 | #: src/util/strings.c:1291 | 8658 | #: src/util/strings.c:1234 |
8680 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8659 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8681 | msgstr "" | 8660 | msgstr "" |
8682 | 8661 | ||
8683 | #: src/util/strings.c:1301 | 8662 | #: src/util/strings.c:1242 |
8684 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8663 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8685 | msgstr "" | 8664 | msgstr "" |
8686 | 8665 | ||
8687 | #: src/util/strings.c:1310 | 8666 | #: src/util/strings.c:1251 |
8688 | #, fuzzy, c-format | 8667 | #, fuzzy, c-format |
8689 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8668 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8690 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8669 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8691 | 8670 | ||
8692 | #: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602 | 8671 | #: src/util/strings.c:1479 src/util/strings.c:1490 |
8693 | msgid "Port not in range\n" | 8672 | msgid "Port not in range\n" |
8694 | msgstr "" | 8673 | msgstr "" |
8695 | 8674 | ||
8696 | #: src/util/strings.c:1611 | 8675 | #: src/util/strings.c:1499 |
8697 | #, fuzzy, c-format | 8676 | #, fuzzy, c-format |
8698 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8677 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8699 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8678 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8700 | 8679 | ||
8701 | #: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777 | 8680 | #: src/util/strings.c:1582 src/util/strings.c:1611 src/util/strings.c:1658 |
8702 | #: src/util/strings.c:1798 | 8681 | #: src/util/strings.c:1678 |
8703 | #, c-format | 8682 | #, c-format |
8704 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8683 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8705 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8684 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8706 | 8685 | ||
8707 | #: src/util/strings.c:1754 | 8686 | #: src/util/strings.c:1636 |
8708 | #, c-format | 8687 | #, c-format |
8709 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8688 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8710 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 8689 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
8711 | 8690 | ||
8712 | #: src/util/strings.c:1807 | 8691 | #: src/util/strings.c:1687 |
8713 | #, fuzzy, c-format | 8692 | #, fuzzy, c-format |
8714 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8693 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8715 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8694 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8716 | 8695 | ||
8717 | #: src/util/strings.c:1860 | 8696 | #: src/util/strings.c:1740 |
8718 | #, c-format | 8697 | #, c-format |
8719 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8698 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8720 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8699 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8721 | 8700 | ||
8722 | #: src/util/strings.c:1914 | 8701 | #: src/util/strings.c:1790 |
8723 | #, c-format | 8702 | #, c-format |
8724 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8703 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8725 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 8704 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
8726 | 8705 | ||
8727 | #: src/util/strings.c:1945 | 8706 | #: src/util/strings.c:1821 |
8728 | #, c-format | 8707 | #, c-format |
8729 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8708 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8730 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8709 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
8731 | 8710 | ||
8732 | #: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876 | 8711 | #: src/util/time.c:848 src/util/time.c:876 |
8733 | #, c-format | 8712 | #, c-format |
8734 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8713 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8735 | msgstr "" | 8714 | msgstr "" |
8736 | 8715 | ||
8737 | #: src/util/time.c:882 | 8716 | #: src/util/time.c:884 |
8738 | #, c-format | 8717 | #, c-format |
8739 | msgid "" | 8718 | msgid "" |
8740 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8719 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8741 | msgstr "" | 8720 | msgstr "" |
8742 | 8721 | ||
8743 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 | 8722 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 |
8744 | msgid "# Active channels" | 8723 | msgid "# Active channels" |
8745 | msgstr "" | 8724 | msgstr "" |
8746 | 8725 | ||
8747 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 | 8726 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583 |
8748 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 8727 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
8749 | msgstr "" | 8728 | msgstr "" |
8750 | 8729 | ||
8751 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 | 8730 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 |
8752 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 8731 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
8753 | msgstr "" | 8732 | msgstr "" |
8754 | 8733 | ||
8755 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 | 8734 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112 |
8756 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 8735 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
8757 | msgstr "" | 8736 | msgstr "" |
8758 | 8737 | ||
8759 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 | 8738 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262 |
8760 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 8739 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8761 | msgstr "" | 8740 | msgstr "" |
8762 | 8741 | ||
8763 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 | 8742 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461 |
8764 | #, fuzzy | 8743 | #, fuzzy |
8765 | msgid "# Cadet channels created" | 8744 | msgid "# Cadet channels created" |
8766 | msgstr "" | 8745 | msgstr "" |
8767 | "\n" | 8746 | "\n" |
8768 | "按任意键继续\n" | 8747 | "按任意键继续\n" |
8769 | 8748 | ||
8770 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 | 8749 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 |
8771 | #, c-format | 8750 | #, c-format |
8772 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8751 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8773 | msgstr "" | 8752 | msgstr "" |
8774 | 8753 | ||
8775 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 | 8754 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 |
8776 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8755 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8777 | msgstr "" | 8756 | msgstr "" |
8778 | 8757 | ||
8779 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 | 8758 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 |
8780 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8759 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8781 | msgstr "" | 8760 | msgstr "" |
8782 | 8761 | ||
8783 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 | 8762 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 |
8784 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8763 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8785 | msgstr "" | 8764 | msgstr "" |
8786 | 8765 | ||
8787 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 | 8766 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 |
8788 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8767 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8789 | msgstr "" | 8768 | msgstr "" |
8790 | 8769 | ||
8791 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 | 8770 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 |
8792 | #, c-format | 8771 | #, c-format |
8793 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8772 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8794 | msgstr "" | 8773 | msgstr "" |
8795 | 8774 | ||
8796 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 | 8775 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 |
8797 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8776 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8798 | msgstr "" | 8777 | msgstr "" |
8799 | 8778 | ||
8800 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 | 8779 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 |
8801 | #, c-format | 8780 | #, c-format |
8802 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8781 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8803 | msgstr "" | 8782 | msgstr "" |
8804 | 8783 | ||
8805 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 | 8784 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 |
8806 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8785 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8807 | msgstr "" | 8786 | msgstr "" |
8808 | 8787 | ||
8809 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 | 8788 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 |
8810 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8789 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8811 | msgstr "" | 8790 | msgstr "" |
8812 | 8791 | ||
8813 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 | 8792 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 |
8814 | msgid "# Active destinations" | 8793 | msgid "# Active destinations" |
8815 | msgstr "" | 8794 | msgstr "" |
8816 | 8795 | ||
8817 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 | 8796 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 |
8818 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8797 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8819 | msgstr "" | 8798 | msgstr "" |
8820 | 8799 | ||
8821 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 | 8800 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 |
8822 | #, fuzzy | 8801 | #, fuzzy |
8823 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8802 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8824 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8803 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8825 | 8804 | ||
8826 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 | 8805 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035 |
8827 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8806 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8828 | msgstr "" | 8807 | msgstr "" |
8829 | 8808 | ||
8830 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 | 8809 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3044 |
8831 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8810 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8832 | msgstr "" | 8811 | msgstr "" |
8833 | 8812 | ||
8834 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 | 8813 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3060 |
8835 | #, fuzzy | 8814 | #, fuzzy |
8836 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8815 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8837 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8816 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8838 | 8817 | ||
8839 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 | 8818 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3076 |
8840 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8819 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8841 | msgstr "" | 8820 | msgstr "" |
8842 | 8821 | ||
8843 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 | 8822 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 |
8844 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8823 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8845 | msgstr "" | 8824 | msgstr "" |
8846 | 8825 | ||
8847 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:147 | 8826 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 |
8848 | #, fuzzy | 8827 | #, fuzzy |
8849 | msgid "Error creating tunnel\n" | 8828 | msgid "Error creating tunnel\n" |
8850 | msgstr "创建用户出错" | 8829 | msgstr "创建用户出错" |
8851 | 8830 | ||
8852 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:191 src/vpn/gnunet-vpn.c:222 | 8831 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 |
8853 | #, c-format | 8832 | #, c-format |
8854 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 8833 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
8855 | msgstr "" | 8834 | msgstr "" |
8856 | 8835 | ||
8857 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:204 | 8836 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 |
8858 | #, fuzzy, c-format | 8837 | #, fuzzy, c-format |
8859 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 8838 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
8860 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 8839 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
8861 | 8840 | ||
8862 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:216 | 8841 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 |
8863 | #, c-format | 8842 | #, c-format |
8864 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 8843 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
8865 | msgstr "" | 8844 | msgstr "" |
8866 | 8845 | ||
8867 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:236 | 8846 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 |
8868 | #, fuzzy, c-format | 8847 | #, fuzzy, c-format |
8869 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 8848 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
8870 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8849 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8871 | 8850 | ||
8872 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:256 | 8851 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 |
8873 | #, fuzzy, c-format | 8852 | #, fuzzy, c-format |
8874 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 8853 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
8875 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8854 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8876 | 8855 | ||
8877 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 | 8856 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 |
8878 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 8857 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
8879 | msgstr "" | 8858 | msgstr "" |
8880 | 8859 | ||
8881 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 | 8860 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 |
8882 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 8861 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
8883 | msgstr "" | 8862 | msgstr "" |
8884 | 8863 | ||
8885 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 | 8864 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 |
8886 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 8865 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
8887 | msgstr "" | 8866 | msgstr "" |
8888 | 8867 | ||
8889 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 | 8868 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 |
8890 | msgid "destination IP for the tunnel" | 8869 | msgid "destination IP for the tunnel" |
8891 | msgstr "" | 8870 | msgstr "" |
8892 | 8871 | ||
8893 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:315 | 8872 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 |
8894 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 8873 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
8895 | msgstr "" | 8874 | msgstr "" |
8896 | 8875 | ||
8897 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:321 | 8876 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 |
8898 | msgid "name of the service we would like to access" | 8877 | msgid "name of the service we would like to access" |
8899 | msgstr "" | 8878 | msgstr "" |
8900 | 8879 | ||
8901 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:326 | 8880 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 |
8902 | msgid "service is offered via TCP" | 8881 | msgid "service is offered via TCP" |
8903 | msgstr "" | 8882 | msgstr "" |
8904 | 8883 | ||
8905 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:331 | 8884 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 |
8906 | msgid "service is offered via UDP" | 8885 | msgid "service is offered via UDP" |
8907 | msgstr "" | 8886 | msgstr "" |
8908 | 8887 | ||
8909 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:344 | 8888 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 |
8910 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8889 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8911 | msgstr "" | 8890 | msgstr "" |
8912 | 8891 | ||
8913 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | 8892 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 |
8914 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | 8893 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 |
8915 | #, fuzzy | 8894 | #, fuzzy |
8916 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8895 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8917 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8896 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8918 | 8897 | ||
8919 | #: src/include/gnunet_common.h:794 src/include/gnunet_common.h:801 | 8898 | #, fuzzy |
8920 | #: src/include/gnunet_common.h:811 | 8899 | #~ msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
8921 | #, fuzzy, c-format | 8900 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8922 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | ||
8923 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
8924 | 8901 | ||
8925 | #: src/include/gnunet_common.h:819 | 8902 | #, fuzzy |
8926 | #, c-format | 8903 | #~ msgid "Failed to connect to identity service\n" |
8927 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8904 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8928 | msgstr "" | ||
8929 | 8905 | ||
8930 | #: src/include/gnunet_common.h:831 | 8906 | #, fuzzy |
8931 | #, c-format | 8907 | #~ msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8932 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8908 | #~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8933 | msgstr "" | ||
8934 | 8909 | ||
8935 | #: src/include/gnunet_common.h:858 src/include/gnunet_common.h:867 | 8910 | #, fuzzy |
8936 | #, c-format | 8911 | #~ msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8937 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8912 | #~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8938 | msgstr "" | 8913 | |
8914 | #, fuzzy | ||
8915 | #~ msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | ||
8916 | #~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
8917 | |||
8918 | #, fuzzy | ||
8919 | #~ msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | ||
8920 | #~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
8939 | 8921 | ||
8940 | #, fuzzy | 8922 | #, fuzzy |
8941 | #~ msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | 8923 | #~ msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" |
@@ -10260,9 +10242,6 @@ msgstr "" | |||
10260 | #~ msgid "install GNUnet as Windows service" | 10242 | #~ msgid "install GNUnet as Windows service" |
10261 | #~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" | 10243 | #~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" |
10262 | 10244 | ||
10263 | #~ msgid "display a file's hash value" | ||
10264 | #~ msgstr "显示一个文件的散列值" | ||
10265 | |||
10266 | #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" | 10245 | #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" |
10267 | #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n" | 10246 | #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n" |
10268 | 10247 | ||