aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2018-11-01 19:22:26 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2018-11-01 19:23:33 +0100
commit8a2eccb41ad0740a80d4f3ccc7fba7ed4825979a (patch)
treeda3a8f2c8364e3e89016ecb993c0dfa31d2c3a7b /po/zh_CN.po
parent3c7d8978fadc492c68061aea11c18478b30b42b6 (diff)
downloadgnunet-8a2eccb41ad0740a80d4f3ccc7fba7ed4825979a.tar.gz
gnunet-8a2eccb41ad0740a80d4f3ccc7fba7ed4825979a.zip
no need to select private key
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po954
1 files changed, 495 insertions, 459 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d27d6f0a0..cd3a10b4e 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:22+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2018-10-20 11:13+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
220msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 220msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
221msgstr "" 221msgstr ""
222 222
223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:381 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118 223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:386 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
224#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1118 224#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1118
225#: src/transport/tcp_service_legacy.c:555 src/util/service.c:610 225#: src/transport/tcp_service_legacy.c:555 src/util/service.c:610
226#, c-format 226#, c-format
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
228"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 228"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
229msgstr "" 229msgstr ""
230 230
231#: src/arm/gnunet-service-arm.c:405 src/arm/gnunet-service-arm.c:411 231#: src/arm/gnunet-service-arm.c:410 src/arm/gnunet-service-arm.c:416
232#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1137 232#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1137
233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1143 233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1143
234#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3823 234#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3823
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
242msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 242msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
243msgstr "" 243msgstr ""
244 244
245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:450 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1174 245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:455 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1174
246#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1174 246#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1174
247#: src/transport/tcp_service_legacy.c:611 src/util/client.c:504 247#: src/transport/tcp_service_legacy.c:611 src/util/client.c:504
248#: src/util/service.c:680 248#: src/util/service.c:680
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
250msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 250msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
251msgstr "" 251msgstr ""
252 252
253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:455 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178 253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178
254#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1178 254#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1178
255#: src/transport/tcp_service_legacy.c:615 src/util/client.c:509 255#: src/transport/tcp_service_legacy.c:615 src/util/client.c:509
256#: src/util/service.c:685 256#: src/util/service.c:685
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
258msgid "Using `%s' instead\n" 258msgid "Using `%s' instead\n"
259msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 259msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
260 260
261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:488 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1209 261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:493 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1209
262#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1209 262#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1209
263#: src/transport/tcp_service_legacy.c:646 src/util/service.c:721 263#: src/transport/tcp_service_legacy.c:646 src/util/service.c:721
264#, c-format 264#, c-format
@@ -267,14 +267,14 @@ msgid ""
267"domain socket: %s\n" 267"domain socket: %s\n"
268msgstr "" 268msgstr ""
269 269
270#: src/arm/gnunet-service-arm.c:510 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1226 270#: src/arm/gnunet-service-arm.c:515 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1226
271#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1226 271#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1226
272#: src/transport/tcp_service_legacy.c:663 src/util/service.c:739 272#: src/transport/tcp_service_legacy.c:663 src/util/service.c:739
273#, c-format 273#, c-format
274msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 274msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
275msgstr "" 275msgstr ""
276 276
277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549 277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:554
278#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682 278#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682
279#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1257 279#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1257
280#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1257 280#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1257
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
283msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 283msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
284msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 284msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
285 285
286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:568 286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:573
287#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2700 287#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2700
288#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276 288#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276
289#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1276 289#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1276
@@ -292,65 +292,65 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
292msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 292msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
293msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 293msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
294 294
295#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979 295#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984
296#, fuzzy, c-format 296#, fuzzy, c-format
297msgid "Failed to start service `%s'\n" 297msgid "Failed to start service `%s'\n"
298msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 298msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
299 299
300#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990 300#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995
301#, c-format 301#, c-format
302msgid "Starting service `%s'\n" 302msgid "Starting service `%s'\n"
303msgstr "" 303msgstr ""
304 304
305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1102 305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1107
306#, fuzzy, c-format 306#, fuzzy, c-format
307msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 307msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
308msgstr "无法创建用户账户:" 308msgstr "无法创建用户账户:"
309 309
310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1137 310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1142
311#, c-format 311#, c-format
312msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 312msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
313msgstr "" 313msgstr ""
314 314
315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1180 315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1185
316#, c-format 316#, c-format
317msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 317msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
318msgstr "" 318msgstr ""
319 319
320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1359 320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1364
321#, c-format 321#, c-format
322msgid "Preparing to stop `%s'\n" 322msgid "Preparing to stop `%s'\n"
323msgstr "" 323msgstr ""
324 324
325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1664 325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1669
326#, c-format 326#, c-format
327msgid "Restarting service `%s'.\n" 327msgid "Restarting service `%s'.\n"
328msgstr "" 328msgstr ""
329 329
330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825 330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830
331msgid "exit" 331msgid "exit"
332msgstr "" 332msgstr ""
333 333
334#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830 334#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1835
335msgid "signal" 335msgid "signal"
336msgstr "" 336msgstr ""
337 337
338#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1835 338#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1840
339#, fuzzy 339#, fuzzy
340msgid "unknown" 340msgid "unknown"
341msgstr "未知错误" 341msgstr "未知错误"
342 342
343#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1841 343#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1846
344#, fuzzy, c-format 344#, fuzzy, c-format
345msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 345msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
346msgstr "服务已删除。\n" 346msgstr "服务已删除。\n"
347 347
348#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1867 348#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1872
349#, c-format 349#, c-format
350msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 350msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
351msgstr "" 351msgstr ""
352 352
353#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1883 353#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1888
354#, c-format 354#, c-format
355msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 355msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
356msgstr "" 356msgstr ""
@@ -429,24 +429,24 @@ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
429msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 429msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
430msgstr "" 430msgstr ""
431 431
432#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1867 432#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1868
433#, c-format 433#, c-format
434msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 434msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
435msgstr "" 435msgstr ""
436 436
437#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1911 437#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1912
438#, c-format 438#, c-format
439msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" 439msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
440msgstr "" 440msgstr ""
441 441
442#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2473 442#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2474
443msgid "" 443msgid ""
444"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" 444"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
445msgstr "" 445msgstr ""
446 446
447#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2513 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2530 447#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2514 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2531
448#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2562 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2580 448#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2563 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2581
449#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2599 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1139 449#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2600 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1139
450#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2610 src/ats/plugin_ats_ril.c:2627 450#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2610 src/ats/plugin_ats_ril.c:2627
451#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2644 src/ats/plugin_ats_ril.c:2661 451#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2644 src/ats/plugin_ats_ril.c:2661
452#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2678 src/ats/plugin_ats_ril.c:2695 452#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2678 src/ats/plugin_ats_ril.c:2695
@@ -455,27 +455,27 @@ msgstr ""
455msgid "Invalid %s configuration %f \n" 455msgid "Invalid %s configuration %f \n"
456msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 456msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
457 457
458#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2668 458#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2669
459#, c-format 459#, c-format
460msgid "" 460msgid ""
461"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 461"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
462"%llu must be at least %llu\n" 462"%llu must be at least %llu\n"
463msgstr "" 463msgstr ""
464 464
465#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2677 465#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2678
466#, c-format 466#, c-format
467msgid "" 467msgid ""
468"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 468"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
469"must be at least %llu\n" 469"must be at least %llu\n"
470msgstr "" 470msgstr ""
471 471
472#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2687 472#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2688
473#, c-format 473#, c-format
474msgid "" 474msgid ""
475"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 475"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
476msgstr "" 476msgstr ""
477 477
478#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2696 478#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2697
479#, c-format 479#, c-format
480msgid "" 480msgid ""
481"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 481"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
@@ -674,62 +674,62 @@ msgstr ""
674msgid "help text" 674msgid "help text"
675msgstr "" 675msgstr ""
676 676
677#: src/cadet/gnunet-cadet.c:662 677#: src/cadet/gnunet-cadet.c:705
678#, fuzzy, c-format 678#, fuzzy, c-format
679msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 679msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
680msgstr "无效条目。\n" 680msgstr "无效条目。\n"
681 681
682#: src/cadet/gnunet-cadet.c:701 682#: src/cadet/gnunet-cadet.c:744
683#, fuzzy, c-format 683#, fuzzy, c-format
684msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 684msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
685msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 685msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
686 686
687#: src/cadet/gnunet-cadet.c:774 687#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817
688msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 688msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
689msgstr "" 689msgstr ""
690 690
691#: src/cadet/gnunet-cadet.c:865 691#: src/cadet/gnunet-cadet.c:908
692#, fuzzy, c-format 692#, fuzzy, c-format
693msgid "Invalid target `%s'\n" 693msgid "Invalid target `%s'\n"
694msgstr "“%s”的参数无效。\n" 694msgstr "“%s”的参数无效。\n"
695 695
696#: src/cadet/gnunet-cadet.c:902 696#: src/cadet/gnunet-cadet.c:945
697msgid "No action requested\n" 697msgid "No action requested\n"
698msgstr "" 698msgstr ""
699 699
700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:927 700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:970
701#, fuzzy 701#, fuzzy
702msgid "Provide information about a particular connection" 702msgid "Provide information about a particular connection"
703msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 703msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
704 704
705#: src/cadet/gnunet-cadet.c:932 705#: src/cadet/gnunet-cadet.c:975
706msgid "Activate echo mode" 706msgid "Activate echo mode"
707msgstr "" 707msgstr ""
708 708
709#: src/cadet/gnunet-cadet.c:937 709#: src/cadet/gnunet-cadet.c:980
710msgid "Dump debug information to STDERR" 710msgid "Dump debug information to STDERR"
711msgstr "" 711msgstr ""
712 712
713#: src/cadet/gnunet-cadet.c:943 713#: src/cadet/gnunet-cadet.c:986
714msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 714msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
715msgstr "" 715msgstr ""
716 716
717#: src/cadet/gnunet-cadet.c:950 717#: src/cadet/gnunet-cadet.c:993
718#, fuzzy 718#, fuzzy
719msgid "Provide information about a patricular peer" 719msgid "Provide information about a patricular peer"
720msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 720msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
721 721
722#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 722#: src/cadet/gnunet-cadet.c:999
723#, fuzzy 723#, fuzzy
724msgid "Provide information about all peers" 724msgid "Provide information about all peers"
725msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 725msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
726 726
727#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 727#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1005
728#, fuzzy 728#, fuzzy
729msgid "Provide information about a particular tunnel" 729msgid "Provide information about a particular tunnel"
730msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 730msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
731 731
732#: src/cadet/gnunet-cadet.c:968 732#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1011
733#, fuzzy 733#, fuzzy
734msgid "Provide information about all tunnels" 734msgid "Provide information about all tunnels"
735msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 735msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -778,259 +778,259 @@ msgstr ""
778msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 778msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
779msgstr "" 779msgstr ""
780 780
781#: src/conversation/gnunet-conversation.c:268 781#: src/conversation/gnunet-conversation.c:275
782#, c-format 782#, c-format
783msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 783msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
784msgstr "" 784msgstr ""
785 785
786#: src/conversation/gnunet-conversation.c:293 786#: src/conversation/gnunet-conversation.c:300
787#, c-format 787#, c-format
788msgid "Call from `%s' terminated\n" 788msgid "Call from `%s' terminated\n"
789msgstr "" 789msgstr ""
790 790
791#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328 791#: src/conversation/gnunet-conversation.c:335
792#, c-format 792#, c-format
793msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 793msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
794msgstr "" 794msgstr ""
795 795
796#: src/conversation/gnunet-conversation.c:333 796#: src/conversation/gnunet-conversation.c:340
797#, c-format 797#, c-format
798msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 798msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
799msgstr "" 799msgstr ""
800 800
801#: src/conversation/gnunet-conversation.c:351 801#: src/conversation/gnunet-conversation.c:358
802#, c-format 802#, c-format
803msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 803msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
804msgstr "" 804msgstr ""
805 805
806#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 806#: src/conversation/gnunet-conversation.c:373
807#, fuzzy 807#, fuzzy
808msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 808msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
809msgstr "发送消息失败。\n" 809msgstr "发送消息失败。\n"
810 810
811#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 811#: src/conversation/gnunet-conversation.c:385
812#, c-format 812#, c-format
813msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 813msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
814msgstr "" 814msgstr ""
815 815
816#: src/conversation/gnunet-conversation.c:402 816#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409
817#, c-format 817#, c-format
818msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 818msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
819msgstr "" 819msgstr ""
820 820
821#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409 821#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
822#, fuzzy, c-format 822#, fuzzy, c-format
823msgid "Connection established to `%s'\n" 823msgid "Connection established to `%s'\n"
824msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 824msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
825 825
826#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 826#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423
827#, fuzzy, c-format 827#, fuzzy, c-format
828msgid "Failed to resolve `%s'\n" 828msgid "Failed to resolve `%s'\n"
829msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 829msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
830 830
831#: src/conversation/gnunet-conversation.c:424 831#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
832#, c-format 832#, c-format
833msgid "Call to `%s' terminated\n" 833msgid "Call to `%s' terminated\n"
834msgstr "" 834msgstr ""
835 835
836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:433 836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:440
837#, c-format 837#, c-format
838msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 838msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
839msgstr "" 839msgstr ""
840 840
841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:439 841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:446
842#, c-format 842#, c-format
843msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 843msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
844msgstr "" 844msgstr ""
845 845
846#: src/conversation/gnunet-conversation.c:444 846#: src/conversation/gnunet-conversation.c:451
847msgid "Error with the call, restarting it\n" 847msgid "Error with the call, restarting it\n"
848msgstr "" 848msgstr ""
849 849
850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:522
851#, fuzzy, c-format 851#, fuzzy, c-format
852msgid "Unknown command `%s'\n" 852msgid "Unknown command `%s'\n"
853msgstr "未知的命令“%s”。\n" 853msgstr "未知的命令“%s”。\n"
854 854
855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:531 855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538
856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:545 856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552
857#, c-format 857#, c-format
858msgid "Ego `%s' not available\n" 858msgid "Ego `%s' not available\n"
859msgstr "" 859msgstr ""
860 860
861#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 861#: src/conversation/gnunet-conversation.c:545
862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:594 862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:601
863msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 863msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
864msgstr "" 864msgstr ""
865 865
866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:553 866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560
867#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 867#: src/conversation/gnunet-conversation.c:614
868#, c-format 868#, c-format
869msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 869msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
870msgstr "" 870msgstr ""
871 871
872#: src/conversation/gnunet-conversation.c:563 872#: src/conversation/gnunet-conversation.c:570
873msgid "Call recipient missing.\n" 873msgid "Call recipient missing.\n"
874msgstr "" 874msgstr ""
875 875
876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:618 876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:625
877msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 877msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
878msgstr "" 878msgstr ""
879 879
880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:635 880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:642
881#, c-format 881#, c-format
882msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 882msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
883msgstr "" 883msgstr ""
884 884
885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:666 885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673
886msgid "We currently do not have an address.\n" 886msgid "We currently do not have an address.\n"
887msgstr "" 887msgstr ""
888 888
889#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 889#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697
890#, c-format 890#, c-format
891msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 891msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
892msgstr "" 892msgstr ""
893 893
894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:702
895#, c-format 895#, c-format
896msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 896msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
897msgstr "" 897msgstr ""
898 898
899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708
900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:732
901#, c-format 901#, c-format
902msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 902msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
903msgstr "" 903msgstr ""
904 904
905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:706 905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:713
906msgid "" 906msgid ""
907"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 907"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
908"calls.\n" 908"calls.\n"
909msgstr "" 909msgstr ""
910 910
911#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 911#: src/conversation/gnunet-conversation.c:722
912#, fuzzy, c-format 912#, fuzzy, c-format
913msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 913msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
914msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 914msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
915 915
916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
917#, c-format 917#, c-format
918msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 918msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
919msgstr "" 919msgstr ""
920 920
921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:739 921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:746
922msgid "Calls waiting:\n" 922msgid "Calls waiting:\n"
923msgstr "" 923msgstr ""
924 924
925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:745 925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:752
926#, fuzzy, c-format 926#, fuzzy, c-format
927msgid "#%u: `%s'\n" 927msgid "#%u: `%s'\n"
928msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 928msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
929 929
930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:774 930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:781
931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:789 931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:796
932msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 932msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
933msgstr "" 933msgstr ""
934 934
935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:822 935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:829
936#: src/conversation/gnunet-conversation.c:838 936#: src/conversation/gnunet-conversation.c:845
937msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 937msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
938msgstr "" 938msgstr ""
939 939
940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:845 940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:852
941#, c-format 941#, c-format
942msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 942msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
943msgstr "" 943msgstr ""
944 944
945#: src/conversation/gnunet-conversation.c:854 945#: src/conversation/gnunet-conversation.c:861
946msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 946msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
947msgstr "" 947msgstr ""
948 948
949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:871 949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:878
950#, c-format 950#, c-format
951msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 951msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
952msgstr "" 952msgstr ""
953 953
954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:906 954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:913
955msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 955msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
956msgstr "" 956msgstr ""
957 957
958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:921
959msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 959msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
960msgstr "" 960msgstr ""
961 961
962#: src/conversation/gnunet-conversation.c:931 962#: src/conversation/gnunet-conversation.c:938
963#, c-format 963#, c-format
964msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 964msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
965msgstr "" 965msgstr ""
966 966
967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964
968msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 968msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
969msgstr "" 969msgstr ""
970 970
971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966
972msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 972msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
973msgstr "" 973msgstr ""
974 974
975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968
976msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 976msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
977msgstr "" 977msgstr ""
978 978
979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:970
980msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 980msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
981msgstr "" 981msgstr ""
982 982
983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:972
984msgid "" 984msgid ""
985"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 985"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
986"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 986"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
987msgstr "" 987msgstr ""
988 988
989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:974
990msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 990msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
991msgstr "" 991msgstr ""
992 992
993#: src/conversation/gnunet-conversation.c:969 993#: src/conversation/gnunet-conversation.c:976
994msgid "Use `/status' to print status information" 994msgid "Use `/status' to print status information"
995msgstr "" 995msgstr ""
996 996
997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:971 997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:978
998msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 998msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
999msgstr "" 999msgstr ""
1000 1000
1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:973 1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:980
1002msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 1002msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1003msgstr "" 1003msgstr ""
1004 1004
1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1189 1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1196
1006#, fuzzy, c-format 1006#, fuzzy, c-format
1007msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1007msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1008msgstr "发送消息失败。\n" 1008msgstr "发送消息失败。\n"
1009 1009
1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1202 1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1209
1011#, c-format 1011#, c-format
1012msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1012msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1013msgstr "" 1013msgstr ""
1014 1014
1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240 1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247
1016#, fuzzy 1016#, fuzzy
1017msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1017msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1018msgstr "您必须指定一个昵称\n" 1018msgstr "您必须指定一个昵称\n"
1019 1019
1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1264 1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1271
1021#, fuzzy 1021#, fuzzy
1022msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1022msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1023msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1023msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1024 1024
1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1293 1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1300
1026msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 1026msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1027msgstr "" 1027msgstr ""
1028 1028
1029#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298 1029#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1305
1030msgid "sets the LINE to use for the phone" 1030msgid "sets the LINE to use for the phone"
1031msgstr "" 1031msgstr ""
1032 1032
1033#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1327 1033#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1334
1034msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1034msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1035msgstr "" 1035msgstr ""
1036 1036
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "“%s”说:%s\n"
1183msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1183msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1184msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1184msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1185 1185
1186#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1285 1186#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1303
1187#, fuzzy, c-format 1187#, fuzzy, c-format
1188msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1188msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1189msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 1189msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -1475,8 +1475,7 @@ msgstr ""
1475msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" 1475msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1476msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1476msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1477 1477
1478#: src/credential/gnunet-credential.c:262 src/namestore/gnunet-namestore.c:886 1478#: src/credential/gnunet-credential.c:262 src/namestore/gnunet-namestore.c:887
1479#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1020
1480#, c-format 1479#, c-format
1481msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 1480msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1482msgstr "" 1481msgstr ""
@@ -1576,16 +1575,15 @@ msgstr ""
1576msgid "GNUnet credential resolver tool" 1575msgid "GNUnet credential resolver tool"
1577msgstr "GNUnet 错误日志" 1576msgstr "GNUnet 错误日志"
1578 1577
1579#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1136 src/gns/gnunet-gns.c:182 1578#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1136 src/gns/gnunet-gns.c:183
1580#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:725 1579#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:725
1581#, fuzzy, c-format 1580#, fuzzy, c-format
1582msgid "Failed to connect to GNS\n" 1581msgid "Failed to connect to GNS\n"
1583msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1582msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1584 1583
1585#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1142 1584#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1142
1586#: src/namestore/gnunet-namestore.c:912 1585#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913
1587#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1112 1586#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136
1588#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1033
1589#, fuzzy, c-format 1587#, fuzzy, c-format
1590msgid "Failed to connect to namestore\n" 1588msgid "Failed to connect to namestore\n"
1591msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1589msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -1595,10 +1593,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1595msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" 1593msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1596msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1594msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1597 1595
1598#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1126 src/gns/plugin_rest_gns.c:667
1599msgid "GNS REST API initialized\n"
1600msgstr ""
1601
1602#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:309 1596#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:309
1603#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:755 1597#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:755
1604msgid "# bytes stored" 1598msgid "# bytes stored"
@@ -1643,29 +1637,29 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
1643#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:125 1637#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:125
1644#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 1638#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1645#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:56 1639#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:56
1646#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64 1640#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64 src/my/my.c:79 src/my/my.c:91
1647#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:50 src/my/my.c:79 1641#: src/mysql/mysql.c:40 src/mysql/mysql.c:47
1648#: src/my/my.c:91 src/mysql/mysql.c:40 src/mysql/mysql.c:47
1649#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:50 1642#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:50
1650#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 1643#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
1651#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 1644#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1652#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:60 1645#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:60
1646#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:50
1653#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45 1647#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45
1654#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50 1648#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50
1655#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54 1649#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54
1656#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:67 src/util/crypto_ecc.c:50 1650#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:67 src/util/crypto_ecc.c:51
1657#: src/util/crypto_ecc_setup.c:39 src/util/crypto_mpi.c:37 1651#: src/util/crypto_ecc_setup.c:39 src/util/crypto_mpi.c:37
1658#: src/include/gnunet_common.h:810 src/include/gnunet_common.h:819 1652#: src/include/gnunet_common.h:816 src/include/gnunet_common.h:825
1659#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:33 1653#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:33
1660#, fuzzy, c-format 1654#, fuzzy, c-format
1661msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1655msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1662msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1656msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1663 1657
1664#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:860 1658#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:861
1665#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:506 1659#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:506
1666#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:334
1667#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:327 1660#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:327
1668#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:262 1661#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:262
1662#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:334
1669msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1663msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1670msgstr "" 1664msgstr ""
1671 1665
@@ -1997,11 +1991,11 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1997msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1991msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1998 1992
1999#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:269 1993#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:269
2000#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:210
2001#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:207 1994#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:207
2002#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203 1995#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
2003#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:533 1996#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:533
2004#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:323 1997#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:323
1998#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:210
2005#, c-format 1999#, c-format
2006msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 2000msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
2007msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 2001msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
@@ -2010,21 +2004,21 @@ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
2010msgid "sqlite bind failure" 2004msgid "sqlite bind failure"
2011msgstr "" 2005msgstr ""
2012 2006
2013#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1324 2007#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1325
2014msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 2008msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
2015msgstr "" 2009msgstr ""
2016 2010
2017#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1358 2011#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1359
2018#, c-format 2012#, c-format
2019msgid "" 2013msgid ""
2020"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2014"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
2021"bytes)\n" 2015"bytes)\n"
2022msgstr "" 2016msgstr ""
2023 2017
2024#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1402 2018#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1403
2025#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:709
2026#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:638 2019#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:638
2027#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:752 2020#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:753
2021#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:709
2028#, fuzzy 2022#, fuzzy
2029msgid "Sqlite database running\n" 2023msgid "Sqlite database running\n"
2030msgstr "sqlite 数据仓库" 2024msgstr "sqlite 数据仓库"
@@ -2101,7 +2095,7 @@ msgstr ""
2101msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2095msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2102msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 2096msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
2103 2097
2104#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:947 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2691 2098#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:947 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2764
2105#, fuzzy 2099#, fuzzy
2106msgid "number of peers to start" 2100msgid "number of peers to start"
2107msgstr "迭代次数" 2101msgstr "迭代次数"
@@ -2403,36 +2397,6 @@ msgstr ""
2403msgid "Block of type %u is malformed\n" 2397msgid "Block of type %u is malformed\n"
2404msgstr "" 2398msgstr ""
2405 2399
2406#: src/dns/dnsparser.c:252
2407#, fuzzy, c-format
2408msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2409msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2410
2411#: src/dns/dnsparser.c:821
2412#, fuzzy, c-format
2413msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2414msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2415
2416#: src/dns/dnsstub.c:231
2417#, fuzzy, c-format
2418msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2419msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
2420
2421#: src/dns/dnsstub.c:362
2422#, c-format
2423msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2424msgstr ""
2425
2426#: src/dns/dnsstub.c:509
2427#, fuzzy, c-format
2428msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
2429msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2430
2431#: src/dns/dnsstub.c:515
2432#, fuzzy, c-format
2433msgid "Sent DNS request to %s\n"
2434msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2435
2436#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:356 2400#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:356
2437msgid "only monitor DNS queries" 2401msgid "only monitor DNS queries"
2438msgstr "" 2402msgstr ""
@@ -3956,11 +3920,11 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3956msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 3920msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
3957msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3921msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3958 3922
3959#: src/gns/gnunet-bcd.c:520 3923#: src/gns/gnunet-bcd.c:521
3960msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 3924msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
3961msgstr "" 3925msgstr ""
3962 3926
3963#: src/gns/gnunet-bcd.c:533 3927#: src/gns/gnunet-bcd.c:534
3964msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3928msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3965msgstr "" 3929msgstr ""
3966 3930
@@ -3969,34 +3933,34 @@ msgstr ""
3969msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3933msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3970msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3934msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3971 3935
3972#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 3936#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:403
3973#, c-format 3937#, c-format
3974msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3938msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3975msgstr "" 3939msgstr ""
3976 3940
3977#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 3941#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:419
3978#, c-format 3942#, c-format
3979msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3943msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3980msgstr "" 3944msgstr ""
3981 3945
3982#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 3946#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:427
3983#, c-format 3947#, c-format
3984msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3948msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3985msgstr "" 3949msgstr ""
3986 3950
3987#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:585 3951#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:586
3988msgid "No DNS server specified!\n" 3952msgid "No DNS server specified!\n"
3989msgstr "" 3953msgstr ""
3990 3954
3991#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:685 3955#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:686
3992msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3956msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3993msgstr "" 3957msgstr ""
3994 3958
3995#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690 3959#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:691
3996msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 3960msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3997msgstr "" 3961msgstr ""
3998 3962
3999#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:707 3963#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708
4000msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3964msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4001msgstr "" 3965msgstr ""
4002 3966
@@ -4012,7 +3976,7 @@ msgstr ""
4012msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 3976msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4013msgstr "" 3977msgstr ""
4014 3978
4015#: src/gns/gnunet-gns.c:197 src/gns/plugin_rest_gns.c:344 3979#: src/gns/gnunet-gns.c:197
4016#, c-format 3980#, c-format
4017msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 3981msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4018msgstr "" 3982msgstr ""
@@ -4038,7 +4002,7 @@ msgstr "GNUnet 错误日志"
4038msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" 4002msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4039msgstr "" 4003msgstr ""
4040 4004
4041#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:699 src/gns/plugin_rest_gns.c:420 4005#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:699
4042msgid "" 4006msgid ""
4043"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4007"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4044"gns-import.sh?\n" 4008"gns-import.sh?\n"
@@ -4108,64 +4072,64 @@ msgstr ""
4108msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4072msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4109msgstr "" 4073msgstr ""
4110 4074
4111#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2061 4075#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2062
4112#, fuzzy, c-format 4076#, fuzzy, c-format
4113msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4077msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4114msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4078msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4115 4079
4116#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2582 4080#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2583
4117#, fuzzy, c-format 4081#, fuzzy, c-format
4118msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4082msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4119msgstr "无法创建用户账户:" 4083msgstr "无法创建用户账户:"
4120 4084
4121#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614 4085#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2615
4122#, fuzzy, c-format 4086#, fuzzy, c-format
4123msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 4087msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4124msgstr "无法保存配置文件“%s”:" 4088msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
4125 4089
4126#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2813 4090#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2814
4127#, fuzzy, c-format 4091#, fuzzy, c-format
4128msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4092msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4129msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4093msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4130 4094
4131#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2838 src/rest/gnunet-rest-server.c:656 4095#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2839 src/rest/gnunet-rest-server.c:656
4132#, fuzzy 4096#, fuzzy
4133msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4097msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4134msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4098msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4135 4099
4136#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 4100#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3169
4137#, fuzzy, c-format 4101#, fuzzy, c-format
4138msgid "Unsupported socks version %d\n" 4102msgid "Unsupported socks version %d\n"
4139msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4103msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4140 4104
4141#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3197 4105#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3198
4142#, fuzzy, c-format 4106#, fuzzy, c-format
4143msgid "Unsupported socks command %d\n" 4107msgid "Unsupported socks command %d\n"
4144msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4108msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4145 4109
4146#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3279 4110#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3280
4147#, fuzzy, c-format 4111#, fuzzy, c-format
4148msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4112msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4149msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4113msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4150 4114
4151#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3569 4115#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3570
4152#, fuzzy, c-format 4116#, fuzzy, c-format
4153msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 4117msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4154msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4118msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4155 4119
4156#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3697 4120#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3698
4157msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4121msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4158msgstr "" 4122msgstr ""
4159 4123
4160#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3702 4124#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3703
4161msgid "pem file to use as CA" 4125msgid "pem file to use as CA"
4162msgstr "" 4126msgstr ""
4163 4127
4164#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3706 4128#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3707
4165msgid "disable use of IPv6" 4129msgid "disable use of IPv6"
4166msgstr "" 4130msgstr ""
4167 4131
4168#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3732 4132#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3733
4169msgid "GNUnet GNS proxy" 4133msgid "GNUnet GNS proxy"
4170msgstr "" 4134msgstr ""
4171 4135
@@ -4274,10 +4238,6 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4274msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4238msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4275msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4239msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4276 4240
4277#: src/gns/plugin_rest_gns.c:382
4278msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4279msgstr ""
4280
4281#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:357 4241#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:357
4282#, fuzzy, c-format 4242#, fuzzy, c-format
4283msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4243msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
@@ -4742,121 +4702,53 @@ msgstr ""
4742msgid "Maintain egos" 4702msgid "Maintain egos"
4743msgstr "" 4703msgstr ""
4744 4704
4745#: src/identity/gnunet-service-identity.c:388 4705#: src/identity/gnunet-service-identity.c:389
4746msgid "no default known" 4706msgid "no default known"
4747msgstr "" 4707msgstr ""
4748 4708
4749#: src/identity/gnunet-service-identity.c:410 4709#: src/identity/gnunet-service-identity.c:414
4750msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4710msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4751msgstr "" 4711msgstr ""
4752 4712
4753#: src/identity/gnunet-service-identity.c:499 4713#: src/identity/gnunet-service-identity.c:505
4754#: src/identity/gnunet-service-identity.c:771 4714#: src/identity/gnunet-service-identity.c:788
4755#: src/identity/gnunet-service-identity.c:893 4715#: src/identity/gnunet-service-identity.c:916
4756#, fuzzy, c-format 4716#, fuzzy, c-format
4757msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4717msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4758msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4718msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4759 4719
4760#: src/identity/gnunet-service-identity.c:506 4720#: src/identity/gnunet-service-identity.c:513
4761msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4721msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4762msgstr "" 4722msgstr ""
4763 4723
4764#: src/identity/gnunet-service-identity.c:599 4724#: src/identity/gnunet-service-identity.c:608
4765msgid "identifier already in use for another ego" 4725msgid "identifier already in use for another ego"
4766msgstr "" 4726msgstr ""
4767 4727
4768#: src/identity/gnunet-service-identity.c:748 4728#: src/identity/gnunet-service-identity.c:763
4769msgid "target name already exists" 4729msgid "target name already exists"
4770msgstr "" 4730msgstr ""
4771 4731
4772#: src/identity/gnunet-service-identity.c:787 4732#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806
4773#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 4733#: src/identity/gnunet-service-identity.c:934
4774msgid "no matching ego found" 4734msgid "no matching ego found"
4775msgstr "" 4735msgstr ""
4776 4736
4777#: src/identity/gnunet-service-identity.c:944 4737#: src/identity/gnunet-service-identity.c:969
4778#, fuzzy, c-format 4738#, fuzzy, c-format
4779msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4739msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4780msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4740msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4781 4741
4782#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1002 4742#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1027
4783#, fuzzy, c-format 4743#, fuzzy, c-format
4784msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4744msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4785msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4745msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4786 4746
4787#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1012 4747#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1037
4788#, fuzzy, c-format 4748#, fuzzy, c-format
4789msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4749msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4790msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4750msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4791 4751
4792#: src/identity/plugin_rest_identity.c:966
4793msgid "Identity REST API initialized\n"
4794msgstr ""
4795
4796#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:422
4797#, fuzzy
4798msgid "Ego is required\n"
4799msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
4800
4801#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:430
4802msgid "Attribute value missing!\n"
4803msgstr ""
4804
4805#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:438
4806#, fuzzy
4807msgid "Requesting party key is required!\n"
4808msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
4809
4810#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:461
4811msgid "Add attribute"
4812msgstr ""
4813
4814#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:467
4815msgid "Attribute value"
4816msgstr ""
4817
4818#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:472
4819msgid "Ego"
4820msgstr ""
4821
4822#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:477
4823msgid "Audience (relying party)"
4824msgstr ""
4825
4826#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:481
4827msgid "List attributes for Ego"
4828msgstr ""
4829
4830#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:486
4831msgid "Issue a ticket"
4832msgstr ""
4833
4834#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:491
4835msgid "Consume a ticket"
4836msgstr ""
4837
4838#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:496
4839msgid "Revoke a ticket"
4840msgstr ""
4841
4842#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:501
4843msgid "Type of attribute"
4844msgstr ""
4845
4846#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:506
4847msgid "Expiration interval of the attribute"
4848msgstr ""
4849
4850#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:434
4851#, fuzzy
4852msgid "failed to store record\n"
4853msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4854
4855#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1228
4856#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2145
4857msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4858msgstr ""
4859
4860#: src/json/json.c:121 4752#: src/json/json.c:121
4861#, fuzzy, c-format 4753#, fuzzy, c-format
4862msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4754msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
@@ -4906,7 +4798,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4906msgid "You must specify a name\n" 4798msgid "You must specify a name\n"
4907msgstr "您必须指定一个接收方!\n" 4799msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
4908 4800
4909#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1289 4801#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
4910msgid "name of the record to add/delete/display" 4802msgid "name of the record to add/delete/display"
4911msgstr "" 4803msgstr ""
4912 4804
@@ -4914,7 +4806,7 @@ msgstr ""
4914msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 4806msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4915msgstr "" 4807msgstr ""
4916 4808
4917#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1341 4809#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1342
4918#, fuzzy 4810#, fuzzy
4919msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4811msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4920msgstr "GNUnet 配置" 4812msgstr "GNUnet 配置"
@@ -4930,8 +4822,8 @@ msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
4930 4822
4931#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 4823#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
4932#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 4824#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
4933#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:148 4825#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:146
4934#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:383 4826#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:393
4935#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:377 4827#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:377
4936#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:536 4828#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:536
4937#, fuzzy, c-format 4829#, fuzzy, c-format
@@ -4939,14 +4831,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4939msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 4831msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
4940 4832
4941#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 4833#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
4942#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:159 4834#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:157
4943#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:392 4835#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:392
4944#, fuzzy, c-format 4836#, fuzzy, c-format
4945msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 4837msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4946msgstr "发送消息失败。\n" 4838msgstr "发送消息失败。\n"
4947 4839
4948#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149 4840#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149
4949#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:172 4841#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:170
4950#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:404 4842#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:404
4951#, fuzzy, c-format 4843#, fuzzy, c-format
4952msgid "Unable to read file: %s.\n" 4844msgid "Unable to read file: %s.\n"
@@ -4963,13 +4855,11 @@ msgid "Adding record failed: %s\n"
4963msgstr "" 4855msgstr ""
4964 4856
4965#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 4857#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
4966#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:570
4967#, c-format 4858#, c-format
4968msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4859msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4969msgstr "" 4860msgstr ""
4970 4861
4971#: src/namestore/gnunet-namestore.c:348 4862#: src/namestore/gnunet-namestore.c:348
4972#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:579
4973#, c-format 4863#, c-format
4974msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4864msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4975msgstr "" 4865msgstr ""
@@ -4990,217 +4880,211 @@ msgid ""
4990"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" 4880"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
4991msgstr "" 4881msgstr ""
4992 4882
4993#: src/namestore/gnunet-namestore.c:808 4883#: src/namestore/gnunet-namestore.c:809
4994#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:605
4995#, c-format 4884#, c-format
4996msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 4885msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4997msgstr "" 4886msgstr ""
4998 4887
4999#: src/namestore/gnunet-namestore.c:849 4888#: src/namestore/gnunet-namestore.c:850
5000#, c-format 4889#, c-format
5001msgid "" 4890msgid ""
5002"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 4891"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5003msgstr "" 4892msgstr ""
5004 4893
5005#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901 4894#: src/namestore/gnunet-namestore.c:902
5006#, c-format 4895#, c-format
5007msgid "No options given\n" 4896msgid "No options given\n"
5008msgstr "" 4897msgstr ""
5009 4898
5010#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:929 4899#: src/namestore/gnunet-namestore.c:921 src/namestore/gnunet-namestore.c:930
5011#: src/namestore/gnunet-namestore.c:948 src/namestore/gnunet-namestore.c:971 4900#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:972
5012#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 4901#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026
5013#, fuzzy, c-format 4902#, fuzzy, c-format
5014msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4903msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5015msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 4904msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5016 4905
5017#: src/namestore/gnunet-namestore.c:921 src/namestore/gnunet-namestore.c:930 4906#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 src/namestore/gnunet-namestore.c:931
5018#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:973 4907#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 src/namestore/gnunet-namestore.c:974
5019msgid "add" 4908msgid "add"
5020msgstr "" 4909msgstr ""
5021 4910
5022#: src/namestore/gnunet-namestore.c:939 4911#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940
5023#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:682
5024#, fuzzy, c-format 4912#, fuzzy, c-format
5025msgid "Unsupported type `%s'\n" 4913msgid "Unsupported type `%s'\n"
5026msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4914msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5027 4915
5028#: src/namestore/gnunet-namestore.c:961 4916#: src/namestore/gnunet-namestore.c:962
5029#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:702
5030#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:744
5031#, c-format 4917#, c-format
5032msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4918msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5033msgstr "" 4919msgstr ""
5034 4920
5035#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 4921#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1007
5036#, fuzzy, c-format 4922#, fuzzy, c-format
5037msgid "Invalid time format `%s'\n" 4923msgid "Invalid time format `%s'\n"
5038msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 4924msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
5039 4925
5040#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 4926#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1027
5041msgid "del" 4927msgid "del"
5042msgstr "" 4928msgstr ""
5043 4929
5044#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 4930#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070
5045#, fuzzy, c-format 4931#, fuzzy, c-format
5046msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 4932msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5047msgstr "“%s”的参数无效。\n" 4933msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5048 4934
5049#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1098 4935#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
5050#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:773 4936#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:773
5051#, fuzzy, c-format 4937#, fuzzy, c-format
5052msgid "Invalid URI `%s'\n" 4938msgid "Invalid URI `%s'\n"
5053msgstr "无效条目。\n" 4939msgstr "无效条目。\n"
5054 4940
5055#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1133 4941#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1134
5056#, fuzzy, c-format 4942#, fuzzy, c-format
5057msgid "Invalid nick `%s'\n" 4943msgid "Invalid nick `%s'\n"
5058msgstr "无效条目。\n" 4944msgstr "无效条目。\n"
5059 4945
5060#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1173 4946#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174
5061#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1063
5062#, c-format 4947#, c-format
5063msgid "No default ego configured in identity service\n" 4948msgid "No default ego configured in identity service\n"
5064msgstr "" 4949msgstr ""
5065 4950
5066#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 4951#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1238
5067#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1159
5068#, fuzzy, c-format 4952#, fuzzy, c-format
5069msgid "Cannot connect to identity service\n" 4953msgid "Cannot connect to identity service\n"
5070msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 4954msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5071 4955
5072#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1262 4956#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263
5073msgid "add record" 4957msgid "add record"
5074msgstr "" 4958msgstr ""
5075 4959
5076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1266 4960#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1267
5077msgid "delete record" 4961msgid "delete record"
5078msgstr "" 4962msgstr ""
5079 4963
5080#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 4964#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1271
5081msgid "display records" 4965msgid "display records"
5082msgstr "" 4966msgstr ""
5083 4967
5084#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1275 4968#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1276
5085msgid "" 4969msgid ""
5086"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 4970"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5087msgstr "" 4971msgstr ""
5088 4972
5089#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 4973#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1281
5090#, fuzzy 4974#, fuzzy
5091msgid "set the desired nick name for the zone" 4975msgid "set the desired nick name for the zone"
5092msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 4976msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5093 4977
5094#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1284 4978#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1285
5095#, fuzzy 4979#, fuzzy
5096msgid "monitor changes in the namestore" 4980msgid "monitor changes in the namestore"
5097msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4981msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5098 4982
5099#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 4983#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1295
5100#, fuzzy 4984#, fuzzy
5101msgid "determine our name for the given PKEY" 4985msgid "determine our name for the given PKEY"
5102msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 4986msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5103 4987
5104#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1299 4988#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300
5105msgid "type of the record to add/delete/display" 4989msgid "type of the record to add/delete/display"
5106msgstr "" 4990msgstr ""
5107 4991
5108#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 4992#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1305
5109msgid "URI to import into our zone" 4993msgid "URI to import into our zone"
5110msgstr "" 4994msgstr ""
5111 4995
5112#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 4996#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1310
5113msgid "value of the record to add/delete" 4997msgid "value of the record to add/delete"
5114msgstr "" 4998msgstr ""
5115 4999
5116#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 5000#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1314
5117msgid "create or list public record" 5001msgid "create or list public record"
5118msgstr "" 5002msgstr ""
5119 5003
5120#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1317 5004#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318
5121msgid "" 5005msgid ""
5122"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5006"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5123"expired" 5007"expired"
5124msgstr "" 5008msgstr ""
5125 5009
5126#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 5010#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1323
5127msgid "name of the ego controlling the zone" 5011msgid "name of the ego controlling the zone"
5128msgstr "" 5012msgstr ""
5129 5013
5130#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:538 5014#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:547
5131#, fuzzy, c-format 5015#, fuzzy, c-format
5132msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5016msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5133msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5017msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5134 5018
5135#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:565 5019#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:574
5136#, fuzzy, c-format 5020#, fuzzy, c-format
5137msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5021msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5138msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5022msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5139 5023
5140#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 5024#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595
5141msgid "Error when mapping zone to name\n" 5025msgid "Error when mapping zone to name\n"
5142msgstr "" 5026msgstr ""
5143 5027
5144#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:616 5028#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:627
5145#, c-format 5029#, c-format
5146msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5030msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5147msgstr "" 5031msgstr ""
5148 5032
5149#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:696 5033#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:687
5150#, c-format 5034#, c-format
5151msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5035msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5152msgstr "" 5036msgstr ""
5153 5037
5154#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754 5038#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:775
5155#, fuzzy, c-format 5039#, fuzzy, c-format
5156msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5040msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5157msgstr "发送消息失败。\n" 5041msgstr "发送消息失败。\n"
5158 5042
5159#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:772 5043#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794
5160#, fuzzy, c-format 5044#, fuzzy, c-format
5161msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5045msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5162msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5046msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5163 5047
5164#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:808 5048#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:830
5165msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5049msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5166msgstr "" 5050msgstr ""
5167 5051
5168#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 5052#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839
5169msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5053msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5170msgstr "" 5054msgstr ""
5171 5055
5172#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045 5056#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069
5173msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5057msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5174msgstr "" 5058msgstr ""
5175 5059
5176#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1073 5060#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1097
5177#, fuzzy 5061#, fuzzy
5178msgid "Failed to start HTTP server\n" 5062msgid "Failed to start HTTP server\n"
5179msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5063msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5180 5064
5181#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1121 5065#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145
5182#, fuzzy 5066#, fuzzy
5183msgid "Failed to connect to identity\n" 5067msgid "Failed to connect to identity\n"
5184msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5068msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5185 5069
5186#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 5070#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1171
5187msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" 5071msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5188msgstr "" 5072msgstr ""
5189 5073
5190#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1166 5074#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
5191msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5075msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5192msgstr "" 5076msgstr ""
5193 5077
5194#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:748 5078#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:749
5195#, fuzzy, c-format 5079#, fuzzy, c-format
5196msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5080msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5197msgstr "发送消息失败。\n" 5081msgstr "发送消息失败。\n"
5198 5082
5199#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2033 5083#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2036
5200msgid "size to use for the main hash map" 5084msgid "size to use for the main hash map"
5201msgstr "" 5085msgstr ""
5202 5086
5203#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038 5087#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2041
5204msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5088msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5205msgstr "" 5089msgstr ""
5206 5090
@@ -5208,9 +5092,9 @@ msgstr ""
5208msgid "Namestore failed to store record\n" 5092msgid "Namestore failed to store record\n"
5209msgstr "" 5093msgstr ""
5210 5094
5211#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:765 5095#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:776
5212#, fuzzy 5096#, fuzzy
5213msgid "flat file database running\n" 5097msgid "heap file database running\n"
5214msgstr "sqlite 数据仓库" 5098msgstr "sqlite 数据仓库"
5215 5099
5216#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:216 5100#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:216
@@ -5219,10 +5103,6 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
5219msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5103msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5220msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5104msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5221 5105
5222#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1204
5223msgid "Namestore REST API initialized\n"
5224msgstr ""
5225
5226#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:191 5106#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:191
5227#, fuzzy 5107#, fuzzy
5228msgid "Suggested configuration changes:\n" 5108msgid "Suggested configuration changes:\n"
@@ -5602,6 +5482,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5602msgstr "" 5482msgstr ""
5603 5483
5604#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:297 5484#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:297
5485#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:499
5605#, fuzzy, c-format 5486#, fuzzy, c-format
5606msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5487msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5607msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5488msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
@@ -5897,6 +5778,66 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5897msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5778msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5898msgstr "" 5779msgstr ""
5899 5780
5781#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:465
5782#, fuzzy, c-format
5783msgid "Ego is required\n"
5784msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
5785
5786#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:473
5787#, c-format
5788msgid "Attribute value missing!\n"
5789msgstr ""
5790
5791#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:481
5792#, fuzzy, c-format
5793msgid "Requesting party key is required!\n"
5794msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
5795
5796#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:504
5797msgid "Add attribute"
5798msgstr ""
5799
5800#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:510
5801msgid "Attribute value"
5802msgstr ""
5803
5804#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:515
5805msgid "Ego"
5806msgstr ""
5807
5808#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:520
5809msgid "Audience (relying party)"
5810msgstr ""
5811
5812#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:524
5813msgid "List attributes for Ego"
5814msgstr ""
5815
5816#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:529
5817msgid "Issue a ticket"
5818msgstr ""
5819
5820#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534
5821msgid "Consume a ticket"
5822msgstr ""
5823
5824#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:539
5825msgid "Revoke a ticket"
5826msgstr ""
5827
5828#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:544
5829msgid "Type of attribute"
5830msgstr ""
5831
5832#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549
5833msgid "Expiration interval of the attribute"
5834msgstr ""
5835
5836#: src/reclaim/reclaim_api.c:434
5837#, fuzzy
5838msgid "failed to store record\n"
5839msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5840
5900#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:265 5841#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:265
5901#, fuzzy, c-format 5842#, fuzzy, c-format
5902msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 5843msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
@@ -5994,6 +5935,35 @@ msgstr ""
5994msgid "GNUnet REST server" 5935msgid "GNUnet REST server"
5995msgstr "GNUnet 错误日志" 5936msgstr "GNUnet 错误日志"
5996 5937
5938#: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:207
5939msgid "COPYING REST API initialized\n"
5940msgstr ""
5941
5942#: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1126
5943msgid "GNS REST API initialized\n"
5944msgstr ""
5945
5946#: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:450
5947msgid "Gns REST API initialized\n"
5948msgstr ""
5949
5950#: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1295
5951msgid "Identity REST API initialized\n"
5952msgstr ""
5953
5954#: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1077
5955msgid "Namestore REST API initialized\n"
5956msgstr ""
5957
5958#: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2135
5959#: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079
5960msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5961msgstr ""
5962
5963#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:794
5964msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5965msgstr ""
5966
5997#: src/revocation/gnunet-revocation.c:127 5967#: src/revocation/gnunet-revocation.c:127
5998#, c-format 5968#, c-format
5999msgid "Key `%s' is valid\n" 5969msgid "Key `%s' is valid\n"
@@ -6130,15 +6100,32 @@ msgstr ""
6130msgid "Could not open revocation database file!" 6100msgid "Could not open revocation database file!"
6131msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6101msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6132 6102
6133#: src/rps/gnunet-rps.c:201 6103#: src/rps/gnunet-rps.c:258
6134msgid "Seed a PeerID" 6104msgid "Seed a PeerID"
6135msgstr "" 6105msgstr ""
6136 6106
6137#: src/rps/gnunet-rps.c:205 6107#: src/rps/gnunet-rps.c:262
6138msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" 6108msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6139msgstr "" 6109msgstr ""
6140 6110
6141#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2705 6111#: src/rps/gnunet-rps.c:266
6112msgid "Get peers from biased stream"
6113msgstr ""
6114
6115#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2770
6116msgid "duration of the profiling"
6117msgstr ""
6118
6119#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2776
6120msgid "timeout for the profiling"
6121msgstr ""
6122
6123#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2782
6124#, fuzzy
6125msgid "number of PeerIDs to request"
6126msgstr "迭代次数"
6127
6128#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2797
6142#, fuzzy 6129#, fuzzy
6143msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6130msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6144msgstr "无法访问该服务" 6131msgstr "无法访问该服务"
@@ -6226,7 +6213,7 @@ msgstr ""
6226msgid "also profile decryption" 6213msgid "also profile decryption"
6227msgstr "" 6214msgstr ""
6228 6215
6229#: src/set/gnunet-service-set.c:1987 6216#: src/set/gnunet-service-set.c:2004
6230#, fuzzy 6217#, fuzzy
6231msgid "Could not connect to CADET service\n" 6218msgid "Could not connect to CADET service\n"
6232msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6219msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -6423,93 +6410,93 @@ msgstr ""
6423msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6410msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6424msgstr "" 6411msgstr ""
6425 6412
6426#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271 6413#: src/statistics/gnunet-statistics.c:407
6427#: src/statistics/gnunet-statistics.c:365 6414#: src/statistics/gnunet-statistics.c:448
6428#, fuzzy 6415#, fuzzy
6429msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6416msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6430msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6417msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6431 6418
6432#: src/statistics/gnunet-statistics.c:274 6419#: src/statistics/gnunet-statistics.c:410
6433#: src/statistics/gnunet-statistics.c:368 6420#: src/statistics/gnunet-statistics.c:451
6434#, fuzzy, c-format 6421#, fuzzy, c-format
6435msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6422msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6436msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6423msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6437 6424
6438#: src/statistics/gnunet-statistics.c:502 6425#: src/statistics/gnunet-statistics.c:526
6439msgid "Missing argument: subsystem \n" 6426msgid "Missing argument: subsystem \n"
6440msgstr "" 6427msgstr ""
6441 6428
6442#: src/statistics/gnunet-statistics.c:510 6429#: src/statistics/gnunet-statistics.c:534
6443msgid "Missing argument: name\n" 6430msgid "Missing argument: name\n"
6444msgstr "" 6431msgstr ""
6445 6432
6446#: src/statistics/gnunet-statistics.c:553 6433#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6447#, c-format 6434#, c-format
6448msgid "No subsystem or name given\n" 6435msgid "No subsystem or name given\n"
6449msgstr "" 6436msgstr ""
6450 6437
6451#: src/statistics/gnunet-statistics.c:568 6438#: src/statistics/gnunet-statistics.c:592
6452#, fuzzy, c-format 6439#, fuzzy, c-format
6453msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6440msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6454msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6441msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6455 6442
6456#: src/statistics/gnunet-statistics.c:703 6443#: src/statistics/gnunet-statistics.c:727
6457#, fuzzy, c-format 6444#, fuzzy, c-format
6458msgid "Invalid argument `%s'\n" 6445msgid "Invalid argument `%s'\n"
6459msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6446msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6460 6447
6461#: src/statistics/gnunet-statistics.c:721 6448#: src/statistics/gnunet-statistics.c:745
6462#, fuzzy, c-format 6449#, fuzzy, c-format
6463msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6450msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6464msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6451msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6465 6452
6466#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 6453#: src/statistics/gnunet-statistics.c:753
6467#, c-format 6454#, c-format
6468msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6455msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6469msgstr "" 6456msgstr ""
6470 6457
6471#: src/statistics/gnunet-statistics.c:760 6458#: src/statistics/gnunet-statistics.c:784
6472#, c-format 6459#, c-format
6473msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" 6460msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6474msgstr "" 6461msgstr ""
6475 6462
6476#: src/statistics/gnunet-statistics.c:793 6463#: src/statistics/gnunet-statistics.c:817
6477msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6464msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6478msgstr "" 6465msgstr ""
6479 6466
6480#: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 6467#: src/statistics/gnunet-statistics.c:822
6481msgid "make the value being set persistent" 6468msgid "make the value being set persistent"
6482msgstr "" 6469msgstr ""
6483 6470
6484#: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 6471#: src/statistics/gnunet-statistics.c:828
6485msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6472msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6486msgstr "" 6473msgstr ""
6487 6474
6488#: src/statistics/gnunet-statistics.c:810 6475#: src/statistics/gnunet-statistics.c:834
6489msgid "use as csv separator" 6476msgid "use as csv separator"
6490msgstr "" 6477msgstr ""
6491 6478
6492#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 6479#: src/statistics/gnunet-statistics.c:840
6493msgid "path to the folder containing the testbed data" 6480msgid "path to the folder containing the testbed data"
6494msgstr "" 6481msgstr ""
6495 6482
6496#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 6483#: src/statistics/gnunet-statistics.c:845
6497msgid "just print the statistics value" 6484msgid "just print the statistics value"
6498msgstr "" 6485msgstr ""
6499 6486
6500#: src/statistics/gnunet-statistics.c:826 6487#: src/statistics/gnunet-statistics.c:850
6501msgid "watch value continuously" 6488msgid "watch value continuously"
6502msgstr "" 6489msgstr ""
6503 6490
6504#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 6491#: src/statistics/gnunet-statistics.c:856
6505msgid "connect to remote host" 6492msgid "connect to remote host"
6506msgstr "" 6493msgstr ""
6507 6494
6508#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 6495#: src/statistics/gnunet-statistics.c:862
6509msgid "port for remote host" 6496msgid "port for remote host"
6510msgstr "" 6497msgstr ""
6511 6498
6512#: src/statistics/gnunet-statistics.c:855 6499#: src/statistics/gnunet-statistics.c:879
6513msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6500msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6514msgstr "" 6501msgstr ""
6515 6502
@@ -8109,7 +8096,7 @@ msgstr ""
8109msgid "Service process failed to report status\n" 8096msgid "Service process failed to report status\n"
8110msgstr "" 8097msgstr ""
8111 8098
8112#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1311 src/util/disk.c:1515 8099#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1311 src/util/disk.c:1521
8113#: src/util/service.c:1376 8100#: src/util/service.c:1376
8114#, c-format 8101#, c-format
8115msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8102msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -8146,11 +8133,6 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8146msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8133msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8147msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8134msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8148 8135
8149#: src/tun/regex.c:132
8150#, c-format
8151msgid "Bad mask: %d\n"
8152msgstr ""
8153
8154#: src/util/bio.c:179 src/util/bio.c:187 8136#: src/util/bio.c:179 src/util/bio.c:187
8155#, fuzzy, c-format 8137#, fuzzy, c-format
8156msgid "Error reading `%s': %s" 8138msgid "Error reading `%s': %s"
@@ -8180,58 +8162,67 @@ msgstr ""
8180msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8162msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8181msgstr "" 8163msgstr ""
8182 8164
8183#: src/util/client.c:912 8165#: src/util/client.c:732
8166msgid "not a valid filename"
8167msgstr ""
8168
8169#: src/util/client.c:923
8184#, c-format 8170#, c-format
8185msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8171msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8186msgstr "" 8172msgstr ""
8187 8173
8188#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1144 8174#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1159
8189msgid "DEBUG" 8175msgid "DEBUG"
8190msgstr "调试" 8176msgstr "调试"
8191 8177
8192#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1142 8178#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1157
8193msgid "INFO" 8179msgid "INFO"
8194msgstr "信息" 8180msgstr "信息"
8195 8181
8196#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1140 8182#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1155
8197msgid "MESSAGE" 8183msgid "MESSAGE"
8198msgstr "" 8184msgstr ""
8199 8185
8200#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1138 8186#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1153
8201msgid "WARNING" 8187msgid "WARNING"
8202msgstr "警告" 8188msgstr "警告"
8203 8189
8204#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1136 8190#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1151
8205msgid "ERROR" 8191msgid "ERROR"
8206msgstr "错误" 8192msgstr "错误"
8207 8193
8208#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1146 8194#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1161
8209msgid "NONE" 8195msgid "NONE"
8210msgstr "" 8196msgstr ""
8211 8197
8212#: src/util/common_logging.c:880 8198#: src/util/common_logging.c:631 src/util/common_logging.c:661
8199#, c-format
8200msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8201msgstr ""
8202
8203#: src/util/common_logging.c:895
8213#, fuzzy, c-format 8204#, fuzzy, c-format
8214msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8205msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8215msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" 8206msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
8216 8207
8217#: src/util/common_logging.c:1147 8208#: src/util/common_logging.c:1162
8218msgid "INVALID" 8209msgid "INVALID"
8219msgstr "" 8210msgstr ""
8220 8211
8221#: src/util/common_logging.c:1440 8212#: src/util/common_logging.c:1455
8222msgid "unknown address" 8213msgid "unknown address"
8223msgstr "" 8214msgstr ""
8224 8215
8225#: src/util/common_logging.c:1482 8216#: src/util/common_logging.c:1497
8226msgid "invalid address" 8217msgid "invalid address"
8227msgstr "" 8218msgstr ""
8228 8219
8229#: src/util/common_logging.c:1500 8220#: src/util/common_logging.c:1515
8230#, fuzzy, c-format 8221#, fuzzy, c-format
8231msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8222msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8232msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 8223msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8233 8224
8234#: src/util/common_logging.c:1521 8225#: src/util/common_logging.c:1536
8235#, fuzzy, c-format 8226#, fuzzy, c-format
8236msgid "" 8227msgid ""
8237"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8228"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8247,24 +8238,29 @@ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
8247msgid "Error while reading file `%s'\n" 8238msgid "Error while reading file `%s'\n"
8248msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 8239msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
8249 8240
8250#: src/util/configuration.c:1049 8241#: src/util/configuration.c:970
8242#, fuzzy
8243msgid "Not a valid relative time specification"
8244msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8245
8246#: src/util/configuration.c:1059
8251#, c-format 8247#, c-format
8252msgid "" 8248msgid ""
8253"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8249"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8254"choices\n" 8250"choices\n"
8255msgstr "" 8251msgstr ""
8256 8252
8257#: src/util/configuration.c:1168 8253#: src/util/configuration.c:1178
8258#, c-format 8254#, c-format
8259msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8255msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8260msgstr "" 8256msgstr ""
8261 8257
8262#: src/util/configuration.c:1201 8258#: src/util/configuration.c:1211
8263#, fuzzy, c-format 8259#, fuzzy, c-format
8264msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8260msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8265msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 8261msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8266 8262
8267#: src/util/configuration.c:1269 8263#: src/util/configuration.c:1279
8268#, c-format 8264#, c-format
8269msgid "" 8265msgid ""
8270"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8266"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8278,22 +8274,22 @@ msgid ""
8278"%llu)\n" 8274"%llu)\n"
8279msgstr "" 8275msgstr ""
8280 8276
8281#: src/util/crypto_ecc.c:831 8277#: src/util/crypto_ecc.c:860
8282#, fuzzy, c-format 8278#, fuzzy, c-format
8283msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8279msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8284msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8280msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8285 8281
8286#: src/util/crypto_ecc.c:881 8282#: src/util/crypto_ecc.c:915
8287#, fuzzy, c-format 8283#, fuzzy, c-format
8288msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8284msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8289msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8285msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8290 8286
8291#: src/util/crypto_ecc.c:955 8287#: src/util/crypto_ecc.c:994
8292#, fuzzy, c-format 8288#, fuzzy, c-format
8293msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8289msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8294msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8290msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8295 8291
8296#: src/util/crypto_ecc.c:1012 8292#: src/util/crypto_ecc.c:1055
8297#, fuzzy, c-format 8293#, fuzzy, c-format
8298msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8294msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8299msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8295msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
@@ -8328,26 +8324,56 @@ msgstr ""
8328msgid "Could not load peer's private key\n" 8324msgid "Could not load peer's private key\n"
8329msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8325msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8330 8326
8331#: src/util/crypto_random.c:282 8327#: src/util/crypto_random.c:304
8332#, c-format 8328#, c-format
8333msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8329msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8334msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 8330msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
8335 8331
8336#: src/util/crypto_rsa.c:836 8332#: src/util/crypto_rsa.c:848
8337#, fuzzy, c-format 8333#, fuzzy, c-format
8338msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8334msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8339msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8335msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8340 8336
8341#: src/util/crypto_rsa.c:1167 8337#: src/util/crypto_rsa.c:1187
8342#, fuzzy, c-format 8338#, fuzzy, c-format
8343msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8339msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8344msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8340msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8345 8341
8346#: src/util/disk.c:1245 8342#: src/util/disk.c:1251
8347#, c-format 8343#, c-format
8348msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8344msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8349msgstr "“%s”应为目录!\n" 8345msgstr "“%s”应为目录!\n"
8350 8346
8347#: src/util/dnsparser.c:250
8348#, fuzzy, c-format
8349msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
8350msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8351
8352#: src/util/dnsparser.c:940
8353#, fuzzy, c-format
8354msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8355msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8356
8357#: src/util/dnsstub.c:229
8358#, fuzzy, c-format
8359msgid "Could not bind to any port: %s\n"
8360msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8361
8362#: src/util/dnsstub.c:360
8363#, c-format
8364msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
8365msgstr ""
8366
8367#: src/util/dnsstub.c:507
8368#, fuzzy, c-format
8369msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
8370msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8371
8372#: src/util/dnsstub.c:513
8373#, fuzzy, c-format
8374msgid "Sent DNS request to %s\n"
8375msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8376
8351#: src/util/getopt.c:568 8377#: src/util/getopt.c:568
8352#, c-format 8378#, c-format
8353msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8379msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -8444,8 +8470,8 @@ msgstr ""
8444msgid "use configuration file FILENAME" 8470msgid "use configuration file FILENAME"
8445msgstr "更改配置文件中的一个值" 8471msgstr "更改配置文件中的一个值"
8446 8472
8447#: src/util/getopt_helpers.c:559 src/util/getopt_helpers.c:756 8473#: src/util/getopt_helpers.c:559 src/util/getopt_helpers.c:763
8448#: src/util/getopt_helpers.c:823 8474#: src/util/getopt_helpers.c:830
8449#, c-format 8475#, c-format
8450msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8476msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8451msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8477msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
@@ -8460,62 +8486,67 @@ msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8460msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8486msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8461msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8487msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8462 8488
8463#: src/util/getopt_helpers.c:830 8489#: src/util/getopt_helpers.c:754
8490#, c-format
8491msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n"
8492msgstr ""
8493
8494#: src/util/getopt_helpers.c:837
8464#, fuzzy, c-format 8495#, fuzzy, c-format
8465msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8496msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8466msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8497msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8467 8498
8468#: src/util/getopt_helpers.c:916 8499#: src/util/getopt_helpers.c:923
8469#, c-format 8500#, c-format
8470msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8501msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8471msgstr "" 8502msgstr ""
8472 8503
8473#: src/util/gnunet-config.c:148 8504#: src/util/gnunet-config.c:157
8474#, fuzzy, c-format 8505#, fuzzy, c-format
8475msgid "failed to load configuration defaults" 8506msgid "failed to load configuration defaults"
8476msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8507msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8477 8508
8478#: src/util/gnunet-config.c:161 8509#: src/util/gnunet-config.c:170
8479#, fuzzy, c-format 8510#, fuzzy, c-format
8480msgid "--section argument is required\n" 8511msgid "--section argument is required\n"
8481msgstr "设置要使用的昵称(必须)" 8512msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
8482 8513
8483#: src/util/gnunet-config.c:164 8514#: src/util/gnunet-config.c:173
8484#, c-format 8515#, c-format
8485msgid "The following sections are available:\n" 8516msgid "The following sections are available:\n"
8486msgstr "" 8517msgstr ""
8487 8518
8488#: src/util/gnunet-config.c:215 8519#: src/util/gnunet-config.c:224
8489#, c-format 8520#, c-format
8490msgid "--option argument required to set value\n" 8521msgid "--option argument required to set value\n"
8491msgstr "" 8522msgstr ""
8492 8523
8493#: src/util/gnunet-config.c:254 8524#: src/util/gnunet-config.c:263
8494msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8525msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8495msgstr "" 8526msgstr ""
8496 8527
8497#: src/util/gnunet-config.c:259 8528#: src/util/gnunet-config.c:268
8498msgid "name of the section to access" 8529msgid "name of the section to access"
8499msgstr "" 8530msgstr ""
8500 8531
8501#: src/util/gnunet-config.c:264 8532#: src/util/gnunet-config.c:273
8502msgid "name of the option to access" 8533msgid "name of the option to access"
8503msgstr "" 8534msgstr ""
8504 8535
8505#: src/util/gnunet-config.c:269 8536#: src/util/gnunet-config.c:278
8506msgid "value to set" 8537msgid "value to set"
8507msgstr "" 8538msgstr ""
8508 8539
8509#: src/util/gnunet-config.c:273 8540#: src/util/gnunet-config.c:282
8510#, fuzzy 8541#, fuzzy
8511msgid "print available configuration sections" 8542msgid "print available configuration sections"
8512msgstr "立即保存配置?" 8543msgstr "立即保存配置?"
8513 8544
8514#: src/util/gnunet-config.c:277 8545#: src/util/gnunet-config.c:286
8515msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8546msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8516msgstr "" 8547msgstr ""
8517 8548
8518#: src/util/gnunet-config.c:290 8549#: src/util/gnunet-config.c:299
8519#, fuzzy 8550#, fuzzy
8520msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8551msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8521msgstr "更改配置文件中的一个值" 8552msgstr "更改配置文件中的一个值"
@@ -8642,16 +8673,9 @@ msgstr ""
8642msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8673msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8643msgstr "更改配置文件中的一个值" 8674msgstr "更改配置文件中的一个值"
8644 8675
8645#: src/util/gnunet-service-resolver.c:369 8676#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443
8646#, c-format 8677msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8647msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 8678msgstr ""
8648msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8649
8650#: src/util/gnunet-service-resolver.c:458
8651#: src/util/gnunet-service-resolver.c:510
8652#, c-format
8653msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8654msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8655 8679
8656#: src/util/gnunet-uri.c:83 8680#: src/util/gnunet-uri.c:83
8657#, c-format 8681#, c-format
@@ -8750,35 +8774,40 @@ msgstr ""
8750msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8774msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8751msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 8775msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
8752 8776
8753#: src/util/resolver_api.c:201 8777#: src/util/regex.c:132
8778#, c-format
8779msgid "Bad mask: %d\n"
8780msgstr ""
8781
8782#: src/util/resolver_api.c:216
8754#, c-format 8783#, c-format
8755msgid "" 8784msgid ""
8756"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8785"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8757msgstr "" 8786msgstr ""
8758 8787
8759#: src/util/resolver_api.c:222 8788#: src/util/resolver_api.c:237
8760#, c-format 8789#, c-format
8761msgid "" 8790msgid ""
8762"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 8791"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8763"resolution will be unavailable.\n" 8792"resolution will be unavailable.\n"
8764msgstr "" 8793msgstr ""
8765 8794
8766#: src/util/resolver_api.c:849 8795#: src/util/resolver_api.c:873
8767#, c-format 8796#, c-format
8768msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8797msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8769msgstr "" 8798msgstr ""
8770 8799
8771#: src/util/resolver_api.c:862 8800#: src/util/resolver_api.c:886
8772#, fuzzy, c-format 8801#, fuzzy, c-format
8773msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8802msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8774msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 8803msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
8775 8804
8776#: src/util/resolver_api.c:1046 8805#: src/util/resolver_api.c:1071
8777msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8806msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8778msgstr "" 8807msgstr ""
8779 8808
8780#: src/util/resolver_api.c:1132 src/util/resolver_api.c:1155 8809#: src/util/resolver_api.c:1158 src/util/resolver_api.c:1181
8781#: src/util/resolver_api.c:1169 8810#: src/util/resolver_api.c:1195
8782#, fuzzy, c-format 8811#, fuzzy, c-format
8783msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8812msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8784msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 8813msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
@@ -8814,114 +8843,114 @@ msgstr ""
8814msgid "b" 8843msgid "b"
8815msgstr "b" 8844msgstr "b"
8816 8845
8817#: src/util/strings.c:469 8846#: src/util/strings.c:471
8818#, c-format 8847#, c-format
8819msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8848msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8820msgstr "" 8849msgstr ""
8821 8850
8822#: src/util/strings.c:596 8851#: src/util/strings.c:598
8823msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8852msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8824msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" 8853msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
8825 8854
8826#: src/util/strings.c:700 8855#: src/util/strings.c:702
8827msgid "µs" 8856msgid "µs"
8828msgstr "" 8857msgstr ""
8829 8858
8830#: src/util/strings.c:704 8859#: src/util/strings.c:706
8831msgid "forever" 8860msgid "forever"
8832msgstr "" 8861msgstr ""
8833 8862
8834#: src/util/strings.c:706 8863#: src/util/strings.c:708
8835msgid "0 ms" 8864msgid "0 ms"
8836msgstr "" 8865msgstr ""
8837 8866
8838#: src/util/strings.c:712 8867#: src/util/strings.c:714
8839msgid "ms" 8868msgid "ms"
8840msgstr "毫秒" 8869msgstr "毫秒"
8841 8870
8842#: src/util/strings.c:718 8871#: src/util/strings.c:720
8843msgid "s" 8872msgid "s"
8844msgstr "秒" 8873msgstr "秒"
8845 8874
8846#: src/util/strings.c:724 8875#: src/util/strings.c:726
8847msgid "m" 8876msgid "m"
8848msgstr "分" 8877msgstr "分"
8849 8878
8850#: src/util/strings.c:730 8879#: src/util/strings.c:732
8851msgid "h" 8880msgid "h"
8852msgstr "时" 8881msgstr "时"
8853 8882
8854#: src/util/strings.c:737 8883#: src/util/strings.c:739
8855#, fuzzy 8884#, fuzzy
8856msgid "day" 8885msgid "day"
8857msgstr " 天" 8886msgstr " 天"
8858 8887
8859#: src/util/strings.c:739 8888#: src/util/strings.c:741
8860#, fuzzy 8889#, fuzzy
8861msgid "days" 8890msgid "days"
8862msgstr " 天" 8891msgstr " 天"
8863 8892
8864#: src/util/strings.c:768 8893#: src/util/strings.c:770
8865msgid "end of time" 8894msgid "end of time"
8866msgstr "" 8895msgstr ""
8867 8896
8868#: src/util/strings.c:1270 8897#: src/util/strings.c:1272
8869msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8898msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8870msgstr "" 8899msgstr ""
8871 8900
8872#: src/util/strings.c:1278 8901#: src/util/strings.c:1280
8873msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8902msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8874msgstr "" 8903msgstr ""
8875 8904
8876#: src/util/strings.c:1284 8905#: src/util/strings.c:1286
8877msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8906msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8878msgstr "" 8907msgstr ""
8879 8908
8880#: src/util/strings.c:1291 8909#: src/util/strings.c:1293
8881msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8910msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8882msgstr "" 8911msgstr ""
8883 8912
8884#: src/util/strings.c:1300 8913#: src/util/strings.c:1302
8885#, fuzzy, c-format 8914#, fuzzy, c-format
8886msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8915msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8887msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 8916msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
8888 8917
8889#: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 8918#: src/util/strings.c:1574 src/util/strings.c:1590
8890msgid "Port not in range\n" 8919msgid "Port not in range\n"
8891msgstr "" 8920msgstr ""
8892 8921
8893#: src/util/strings.c:1597 8922#: src/util/strings.c:1599
8894#, fuzzy, c-format 8923#, fuzzy, c-format
8895msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8924msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8896msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8925msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8897 8926
8898#: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 8927#: src/util/strings.c:1682 src/util/strings.c:1713 src/util/strings.c:1761
8899#: src/util/strings.c:1780 8928#: src/util/strings.c:1782
8900#, c-format 8929#, c-format
8901msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8930msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8902msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 8931msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8903 8932
8904#: src/util/strings.c:1737 8933#: src/util/strings.c:1739
8905#, c-format 8934#, c-format
8906msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8935msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8907msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" 8936msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
8908 8937
8909#: src/util/strings.c:1789 8938#: src/util/strings.c:1791
8910#, fuzzy, c-format 8939#, fuzzy, c-format
8911msgid "Invalid format: `%s'\n" 8940msgid "Invalid format: `%s'\n"
8912msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 8941msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8913 8942
8914#: src/util/strings.c:1841 8943#: src/util/strings.c:1843
8915#, c-format 8944#, c-format
8916msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8945msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8917msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 8946msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8918 8947
8919#: src/util/strings.c:1891 8948#: src/util/strings.c:1893
8920#, c-format 8949#, c-format
8921msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8950msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8922msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" 8951msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
8923 8952
8924#: src/util/strings.c:1922 8953#: src/util/strings.c:1924
8925#, c-format 8954#, c-format
8926msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8955msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8927msgstr "网络的格式“%s”错误\n" 8956msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
@@ -9102,22 +9131,33 @@ msgstr ""
9102msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9131msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9103msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 9132msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9104 9133
9105#: src/include/gnunet_common.h:764 src/include/gnunet_common.h:771 9134#: src/include/gnunet_common.h:770 src/include/gnunet_common.h:777
9106#: src/include/gnunet_common.h:781 src/include/gnunet_common.h:789 9135#: src/include/gnunet_common.h:787
9136#, fuzzy, c-format
9137msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n"
9138msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
9139
9140#: src/include/gnunet_common.h:795
9107#, c-format 9141#, c-format
9108msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9142msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9109msgstr "" 9143msgstr ""
9110 9144
9111#: src/include/gnunet_common.h:801 9145#: src/include/gnunet_common.h:807
9112#, c-format 9146#, c-format
9113msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9147msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9114msgstr "" 9148msgstr ""
9115 9149
9116#: src/include/gnunet_common.h:828 src/include/gnunet_common.h:837 9150#: src/include/gnunet_common.h:834 src/include/gnunet_common.h:843
9117#, c-format 9151#, c-format
9118msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9152msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9119msgstr "" 9153msgstr ""
9120 9154
9155#~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
9156#~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
9157
9158#~ msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
9159#~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
9160
9121#, fuzzy 9161#, fuzzy
9122#~ msgid "Could not connect to %s service!\n" 9162#~ msgid "Could not connect to %s service!\n"
9123#~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 9163#~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -9741,10 +9781,6 @@ msgstr ""
9741#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 9781#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9742 9782
9743#, fuzzy 9783#, fuzzy
9744#~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
9745#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9746
9747#, fuzzy
9748#~ msgid "Failed to find record to remove\n" 9784#~ msgid "Failed to find record to remove\n"
9749#~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 9785#~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
9750 9786