diff options
author | Christian Grothoff <grothoff@gnunet.org> | 2022-12-26 13:23:28 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <grothoff@gnunet.org> | 2022-12-26 13:23:28 +0100 |
commit | 9e3d47d731f6f15f22cc7aa939c0f3d86003e2c7 (patch) | |
tree | 7daf95328f583da825ce03149bfe96315c8a15ca /po/zh_CN.po | |
parent | a448889bdabd46de4e0308ae791c343639da8dff (diff) | |
download | gnunet-9e3d47d731f6f15f22cc7aa939c0f3d86003e2c7.tar.gz gnunet-9e3d47d731f6f15f22cc7aa939c0f3d86003e2c7.zip |
-update gana
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1168 |
1 files changed, 584 insertions, 584 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 30d1a9d90..154126fc0 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-12-09 15:19+0900\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-12-26 09:51+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
29 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 29 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
30 | 30 | ||
31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 | 31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | ||
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | ||
34 | #, fuzzy, c-format | 34 | #, fuzzy, c-format |
35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
36 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 36 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -500,6 +500,81 @@ msgstr "" | |||
500 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 500 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
501 | msgstr "" | 501 | msgstr "" |
502 | 502 | ||
503 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045 | ||
504 | #, c-format | ||
505 | msgid "" | ||
506 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
507 | "%llu\n" | ||
508 | msgstr "" | ||
509 | |||
510 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012 | ||
511 | #, c-format | ||
512 | msgid "" | ||
513 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
514 | "%llu\n" | ||
515 | msgstr "" | ||
516 | |||
517 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064 | ||
518 | #, c-format | ||
519 | msgid "" | ||
520 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
521 | "%llu\n" | ||
522 | msgstr "" | ||
523 | |||
524 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553 | ||
525 | msgid "solver to use" | ||
526 | msgstr "" | ||
527 | |||
528 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558 | ||
529 | msgid "experiment to use" | ||
530 | msgstr "" | ||
531 | |||
532 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565 | ||
533 | #, fuzzy | ||
534 | msgid "print logging" | ||
535 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570 | ||
538 | msgid "save logging to disk" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575 | ||
542 | msgid "disable normalization" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 | ||
546 | #, c-format | ||
547 | msgid "" | ||
548 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
549 | "%llu\n" | ||
550 | msgstr "" | ||
551 | |||
552 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 | ||
553 | #, c-format | ||
554 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
555 | msgstr "" | ||
556 | |||
557 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 | ||
558 | #, c-format | ||
559 | msgid "" | ||
560 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
561 | msgstr "" | ||
562 | |||
563 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 | ||
564 | #, fuzzy, c-format | ||
565 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
566 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
567 | |||
568 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
569 | #, fuzzy, c-format | ||
570 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
571 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
572 | |||
573 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
574 | #, fuzzy, c-format | ||
575 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
576 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
577 | |||
503 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 578 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
504 | #, c-format | 579 | #, c-format |
505 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 580 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -621,81 +696,6 @@ msgstr "" | |||
621 | msgid "Print information about ATS state" | 696 | msgid "Print information about ATS state" |
622 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 697 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
623 | 698 | ||
624 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045 | ||
625 | #, c-format | ||
626 | msgid "" | ||
627 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
628 | "%llu\n" | ||
629 | msgstr "" | ||
630 | |||
631 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012 | ||
632 | #, c-format | ||
633 | msgid "" | ||
634 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
635 | "%llu\n" | ||
636 | msgstr "" | ||
637 | |||
638 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064 | ||
639 | #, c-format | ||
640 | msgid "" | ||
641 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
642 | "%llu\n" | ||
643 | msgstr "" | ||
644 | |||
645 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553 | ||
646 | msgid "solver to use" | ||
647 | msgstr "" | ||
648 | |||
649 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558 | ||
650 | msgid "experiment to use" | ||
651 | msgstr "" | ||
652 | |||
653 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565 | ||
654 | #, fuzzy | ||
655 | msgid "print logging" | ||
656 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
657 | |||
658 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570 | ||
659 | msgid "save logging to disk" | ||
660 | msgstr "" | ||
661 | |||
662 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575 | ||
663 | msgid "disable normalization" | ||
664 | msgstr "" | ||
665 | |||
666 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 | ||
667 | #, c-format | ||
668 | msgid "" | ||
669 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
670 | "%llu\n" | ||
671 | msgstr "" | ||
672 | |||
673 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 | ||
674 | #, c-format | ||
675 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
676 | msgstr "" | ||
677 | |||
678 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 | ||
679 | #, c-format | ||
680 | msgid "" | ||
681 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
682 | msgstr "" | ||
683 | |||
684 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 | ||
685 | #, fuzzy, c-format | ||
686 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
687 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
688 | |||
689 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
690 | #, fuzzy, c-format | ||
691 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
692 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
693 | |||
694 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
695 | #, fuzzy, c-format | ||
696 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
697 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
698 | |||
699 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 699 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
700 | msgid "description of the item to be sold" | 700 | msgid "description of the item to be sold" |
701 | msgstr "" | 701 | msgstr "" |
@@ -832,28 +832,6 @@ msgstr "" | |||
832 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 832 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
833 | msgstr "" | 833 | msgstr "" |
834 | 834 | ||
835 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
836 | #, c-format | ||
837 | msgid "" | ||
838 | "\n" | ||
839 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
840 | msgstr "" | ||
841 | |||
842 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
843 | #, c-format | ||
844 | msgid "" | ||
845 | "\n" | ||
846 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
847 | "settings are working..." | ||
848 | msgstr "" | ||
849 | |||
850 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
851 | #, c-format | ||
852 | msgid "" | ||
853 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
854 | "played back to you..." | ||
855 | msgstr "" | ||
856 | |||
857 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 835 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
858 | #, c-format | 836 | #, c-format |
859 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 837 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1112,8 +1090,30 @@ msgstr "" | |||
1112 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1090 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1113 | msgstr "" | 1091 | msgstr "" |
1114 | 1092 | ||
1115 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1093 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1094 | #, c-format | ||
1095 | msgid "" | ||
1096 | "\n" | ||
1097 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1098 | msgstr "" | ||
1099 | |||
1100 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1101 | #, c-format | ||
1102 | msgid "" | ||
1103 | "\n" | ||
1104 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1105 | "settings are working..." | ||
1106 | msgstr "" | ||
1107 | |||
1108 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1109 | #, c-format | ||
1110 | msgid "" | ||
1111 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1112 | "played back to you..." | ||
1113 | msgstr "" | ||
1114 | |||
1116 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:665 | 1115 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:665 |
1116 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | ||
1117 | #, c-format | 1117 | #, c-format |
1118 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1118 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1119 | msgstr "" | 1119 | msgstr "" |
@@ -1996,40 +1996,6 @@ msgstr "" | |||
1996 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1996 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1997 | msgstr "" | 1997 | msgstr "" |
1998 | 1998 | ||
1999 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | ||
2000 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | ||
2001 | msgstr "" | ||
2002 | |||
2003 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 | ||
2004 | #, fuzzy, c-format | ||
2005 | msgid "Could not connect to DHT service!\n" | ||
2006 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
2007 | |||
2008 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 | ||
2009 | #, c-format | ||
2010 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | ||
2011 | msgstr "" | ||
2012 | |||
2013 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 | ||
2014 | msgid "the data to insert under the key" | ||
2015 | msgstr "" | ||
2016 | |||
2017 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 | ||
2018 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | ||
2019 | msgstr "" | ||
2020 | |||
2021 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | ||
2022 | msgid "how many replicas to create" | ||
2023 | msgstr "" | ||
2024 | |||
2025 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 | ||
2026 | msgid "the type to insert data as" | ||
2027 | msgstr "" | ||
2028 | |||
2029 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 | ||
2030 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | ||
2031 | msgstr "" | ||
2032 | |||
2033 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 1999 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2034 | #, fuzzy, c-format | 2000 | #, fuzzy, c-format |
2035 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2001 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
@@ -2078,6 +2044,40 @@ msgstr "" | |||
2078 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2044 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2079 | msgstr "无法访问该服务" | 2045 | msgstr "无法访问该服务" |
2080 | 2046 | ||
2047 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | ||
2048 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | ||
2049 | msgstr "" | ||
2050 | |||
2051 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 | ||
2052 | #, fuzzy, c-format | ||
2053 | msgid "Could not connect to DHT service!\n" | ||
2054 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
2055 | |||
2056 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 | ||
2057 | #, c-format | ||
2058 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | ||
2059 | msgstr "" | ||
2060 | |||
2061 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 | ||
2062 | msgid "the data to insert under the key" | ||
2063 | msgstr "" | ||
2064 | |||
2065 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 | ||
2066 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | ||
2067 | msgstr "" | ||
2068 | |||
2069 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | ||
2070 | msgid "how many replicas to create" | ||
2071 | msgstr "" | ||
2072 | |||
2073 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 | ||
2074 | msgid "the type to insert data as" | ||
2075 | msgstr "" | ||
2076 | |||
2077 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 | ||
2078 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | ||
2079 | msgstr "" | ||
2080 | |||
2081 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 | 2081 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 |
2082 | msgid "only monitor DNS queries" | 2082 | msgid "only monitor DNS queries" |
2083 | msgstr "" | 2083 | msgstr "" |
@@ -2973,6 +2973,14 @@ msgid "" | |||
2973 | "chk/...)" | 2973 | "chk/...)" |
2974 | msgstr "" | 2974 | msgstr "" |
2975 | 2975 | ||
2976 | #: src/fs/gnunet-fs.c:165 | ||
2977 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
2978 | msgstr "" | ||
2979 | |||
2980 | #: src/fs/gnunet-fs.c:180 | ||
2981 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
2982 | msgstr "" | ||
2983 | |||
2976 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 2984 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
2977 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 2985 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
2978 | msgstr "" | 2986 | msgstr "" |
@@ -2989,14 +2997,6 @@ msgstr "" | |||
2989 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 2997 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
2990 | msgstr "" | 2998 | msgstr "" |
2991 | 2999 | ||
2992 | #: src/fs/gnunet-fs.c:165 | ||
2993 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
2994 | msgstr "" | ||
2995 | |||
2996 | #: src/fs/gnunet-fs.c:180 | ||
2997 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
2998 | msgstr "" | ||
2999 | |||
3000 | #: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235 | 3000 | #: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235 |
3001 | #, c-format | 3001 | #, c-format |
3002 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3002 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3719,6 +3719,50 @@ msgstr "" | |||
3719 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3719 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3720 | msgstr "" | 3720 | msgstr "" |
3721 | 3721 | ||
3722 | #: src/gns/gnunet-gns.c:256 | ||
3723 | #, fuzzy, c-format | ||
3724 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3725 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
3726 | |||
3727 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3728 | #, fuzzy, c-format | ||
3729 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3730 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3731 | |||
3732 | #: src/gns/gnunet-gns.c:280 | ||
3733 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3734 | msgstr "" | ||
3735 | |||
3736 | #: src/gns/gnunet-gns.c:304 | ||
3737 | #, c-format | ||
3738 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3739 | msgstr "" | ||
3740 | |||
3741 | #: src/gns/gnunet-gns.c:339 | ||
3742 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3743 | msgstr "" | ||
3744 | |||
3745 | #: src/gns/gnunet-gns.c:345 | ||
3746 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3747 | msgstr "" | ||
3748 | |||
3749 | #: src/gns/gnunet-gns.c:351 | ||
3750 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3751 | msgstr "" | ||
3752 | |||
3753 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 | ||
3754 | msgid "No unneeded output" | ||
3755 | msgstr "" | ||
3756 | |||
3757 | #: src/gns/gnunet-gns.c:360 | ||
3758 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
3759 | msgstr "" | ||
3760 | |||
3761 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
3762 | #, fuzzy | ||
3763 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3764 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
3765 | |||
3722 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 | 3766 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 |
3723 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3767 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3724 | msgstr "" | 3768 | msgstr "" |
@@ -3839,50 +3883,6 @@ msgstr "" | |||
3839 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3883 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3840 | msgstr "" | 3884 | msgstr "" |
3841 | 3885 | ||
3842 | #: src/gns/gnunet-gns.c:256 | ||
3843 | #, fuzzy, c-format | ||
3844 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3845 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
3846 | |||
3847 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3848 | #, fuzzy, c-format | ||
3849 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3850 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3851 | |||
3852 | #: src/gns/gnunet-gns.c:280 | ||
3853 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3854 | msgstr "" | ||
3855 | |||
3856 | #: src/gns/gnunet-gns.c:304 | ||
3857 | #, c-format | ||
3858 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3859 | msgstr "" | ||
3860 | |||
3861 | #: src/gns/gnunet-gns.c:339 | ||
3862 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3863 | msgstr "" | ||
3864 | |||
3865 | #: src/gns/gnunet-gns.c:345 | ||
3866 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3867 | msgstr "" | ||
3868 | |||
3869 | #: src/gns/gnunet-gns.c:351 | ||
3870 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3871 | msgstr "" | ||
3872 | |||
3873 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 | ||
3874 | msgid "No unneeded output" | ||
3875 | msgstr "" | ||
3876 | |||
3877 | #: src/gns/gnunet-gns.c:360 | ||
3878 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
3879 | msgstr "" | ||
3880 | |||
3881 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
3882 | #, fuzzy | ||
3883 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3884 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
3885 | |||
3886 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:518 | 3886 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:518 |
3887 | #, fuzzy | 3887 | #, fuzzy |
3888 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 3888 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4677,185 +4677,6 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4677 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4677 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4678 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4678 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4679 | 4679 | ||
4680 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | ||
4681 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 | ||
4682 | #, c-format | ||
4683 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4684 | msgstr "" | ||
4685 | |||
4686 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4687 | msgid "initialize database" | ||
4688 | msgstr "" | ||
4689 | |||
4690 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163 | ||
4691 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4692 | msgstr "" | ||
4693 | |||
4694 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170 | ||
4695 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
4696 | msgstr "" | ||
4697 | |||
4698 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 | ||
4699 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | ||
4700 | #, fuzzy | ||
4701 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
4702 | msgstr "GNUnet 配置" | ||
4703 | |||
4704 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
4705 | #, fuzzy | ||
4706 | msgid "can not search the namestore" | ||
4707 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4708 | |||
4709 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 | ||
4710 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 | ||
4711 | #, fuzzy | ||
4712 | msgid "unable to scan namestore" | ||
4713 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4714 | |||
4715 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 | ||
4716 | #, fuzzy, c-format | ||
4717 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
4718 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4719 | |||
4720 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 | ||
4721 | #, fuzzy | ||
4722 | msgid "no errors" | ||
4723 | msgstr "未知错误" | ||
4724 | |||
4725 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
4726 | #, c-format | ||
4727 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
4728 | msgstr "" | ||
4729 | |||
4730 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 | ||
4731 | msgid "key exists" | ||
4732 | msgstr "" | ||
4733 | |||
4734 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 | ||
4735 | #, fuzzy | ||
4736 | msgid "Error creating record data\n" | ||
4737 | msgstr "未知错误。\n" | ||
4738 | |||
4739 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 | ||
4740 | #, fuzzy | ||
4741 | msgid "unable to store record" | ||
4742 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
4743 | |||
4744 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 | ||
4745 | #, c-format | ||
4746 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
4747 | msgstr "" | ||
4748 | |||
4749 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 | ||
4750 | msgid "name exists\n" | ||
4751 | msgstr "" | ||
4752 | |||
4753 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
4754 | msgid "unable to process submitted data" | ||
4755 | msgstr "" | ||
4756 | |||
4757 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 | ||
4758 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
4759 | msgstr "" | ||
4760 | |||
4761 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 | ||
4762 | #, fuzzy | ||
4763 | msgid "invalid parameters" | ||
4764 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
4765 | |||
4766 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
4767 | #, fuzzy | ||
4768 | msgid "invalid name" | ||
4769 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
4770 | |||
4771 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 | ||
4772 | #, fuzzy, c-format | ||
4773 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
4774 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4775 | |||
4776 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
4777 | #, fuzzy | ||
4778 | msgid "unable to parse key" | ||
4779 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4780 | |||
4781 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 | ||
4782 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4783 | msgstr "" | ||
4784 | |||
4785 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 | ||
4786 | #, fuzzy | ||
4787 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
4788 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | ||
4789 | |||
4790 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | ||
4791 | #, fuzzy | ||
4792 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
4793 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
4794 | |||
4795 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 | ||
4796 | #, fuzzy | ||
4797 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4798 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4799 | |||
4800 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | ||
4801 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
4802 | msgstr "" | ||
4803 | |||
4804 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | ||
4805 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
4806 | msgstr "" | ||
4807 | |||
4808 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 | ||
4809 | #, fuzzy, c-format | ||
4810 | msgid "Failed to store records...\n" | ||
4811 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
4812 | |||
4813 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 | ||
4814 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 | ||
4815 | #, fuzzy, c-format | ||
4816 | msgid "Name `%s' is too long\n" | ||
4817 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
4818 | |||
4819 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 | ||
4820 | #, fuzzy, c-format | ||
4821 | msgid "Failed to parse $TTL\n" | ||
4822 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
4823 | |||
4824 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 | ||
4825 | #, fuzzy, c-format | ||
4826 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" | ||
4827 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
4828 | |||
4829 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 | ||
4830 | #, c-format | ||
4831 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" | ||
4832 | msgstr "" | ||
4833 | |||
4834 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 | ||
4835 | #, c-format | ||
4836 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" | ||
4837 | msgstr "" | ||
4838 | |||
4839 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 | ||
4840 | #, c-format | ||
4841 | msgid "Data `%s' invalid\n" | ||
4842 | msgstr "" | ||
4843 | |||
4844 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 | ||
4845 | #, fuzzy, c-format | ||
4846 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" | ||
4847 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4848 | |||
4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 | ||
4850 | #, fuzzy, c-format | ||
4851 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | ||
4852 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4853 | |||
4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | ||
4855 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086 | ||
4856 | msgid "name of the ego controlling the zone" | ||
4857 | msgstr "" | ||
4858 | |||
4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:411 | 4680 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:411 |
4860 | #, fuzzy, c-format | 4681 | #, fuzzy, c-format |
4861 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4682 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
@@ -5001,6 +4822,12 @@ msgstr "" | |||
5001 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4822 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5002 | msgstr "无效条目。\n" | 4823 | msgstr "无效条目。\n" |
5003 | 4824 | ||
4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 | ||
4826 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | ||
4827 | #, c-format | ||
4828 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4829 | msgstr "" | ||
4830 | |||
5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965 | 4831 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965 |
5005 | #, fuzzy, c-format | 4832 | #, fuzzy, c-format |
5006 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4833 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
@@ -5091,6 +4918,179 @@ msgid "" | |||
5091 | "expired" | 4918 | "expired" |
5092 | msgstr "" | 4919 | msgstr "" |
5093 | 4920 | ||
4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086 | ||
4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | ||
4923 | msgid "name of the ego controlling the zone" | ||
4924 | msgstr "" | ||
4925 | |||
4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4927 | msgid "initialize database" | ||
4928 | msgstr "" | ||
4929 | |||
4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163 | ||
4931 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4932 | msgstr "" | ||
4933 | |||
4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170 | ||
4935 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
4936 | msgstr "" | ||
4937 | |||
4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 | ||
4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | ||
4940 | #, fuzzy | ||
4941 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
4942 | msgstr "GNUnet 配置" | ||
4943 | |||
4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
4945 | #, fuzzy | ||
4946 | msgid "can not search the namestore" | ||
4947 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4948 | |||
4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 | ||
4950 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 | ||
4951 | #, fuzzy | ||
4952 | msgid "unable to scan namestore" | ||
4953 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4954 | |||
4955 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 | ||
4956 | #, fuzzy, c-format | ||
4957 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
4958 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4959 | |||
4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 | ||
4961 | #, fuzzy | ||
4962 | msgid "no errors" | ||
4963 | msgstr "未知错误" | ||
4964 | |||
4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
4966 | #, c-format | ||
4967 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
4968 | msgstr "" | ||
4969 | |||
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 | ||
4971 | msgid "key exists" | ||
4972 | msgstr "" | ||
4973 | |||
4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 | ||
4975 | #, fuzzy | ||
4976 | msgid "Error creating record data\n" | ||
4977 | msgstr "未知错误。\n" | ||
4978 | |||
4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 | ||
4980 | #, fuzzy | ||
4981 | msgid "unable to store record" | ||
4982 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
4983 | |||
4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 | ||
4985 | #, c-format | ||
4986 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
4987 | msgstr "" | ||
4988 | |||
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 | ||
4990 | msgid "name exists\n" | ||
4991 | msgstr "" | ||
4992 | |||
4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
4994 | msgid "unable to process submitted data" | ||
4995 | msgstr "" | ||
4996 | |||
4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 | ||
4998 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
4999 | msgstr "" | ||
5000 | |||
5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 | ||
5002 | #, fuzzy | ||
5003 | msgid "invalid parameters" | ||
5004 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
5005 | |||
5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
5007 | #, fuzzy | ||
5008 | msgid "invalid name" | ||
5009 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
5010 | |||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 | ||
5012 | #, fuzzy, c-format | ||
5013 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
5014 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5015 | |||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
5017 | #, fuzzy | ||
5018 | msgid "unable to parse key" | ||
5019 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5020 | |||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 | ||
5022 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5023 | msgstr "" | ||
5024 | |||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 | ||
5026 | #, fuzzy | ||
5027 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
5028 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | ||
5029 | |||
5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | ||
5031 | #, fuzzy | ||
5032 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
5033 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
5034 | |||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 | ||
5036 | #, fuzzy | ||
5037 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5038 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5039 | |||
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | ||
5041 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
5042 | msgstr "" | ||
5043 | |||
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | ||
5045 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
5046 | msgstr "" | ||
5047 | |||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 | ||
5049 | #, fuzzy, c-format | ||
5050 | msgid "Failed to store records...\n" | ||
5051 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5052 | |||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 | ||
5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 | ||
5055 | #, fuzzy, c-format | ||
5056 | msgid "Name `%s' is too long\n" | ||
5057 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
5058 | |||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 | ||
5060 | #, fuzzy, c-format | ||
5061 | msgid "Failed to parse $TTL\n" | ||
5062 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5063 | |||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 | ||
5065 | #, fuzzy, c-format | ||
5066 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" | ||
5067 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5068 | |||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 | ||
5070 | #, c-format | ||
5071 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" | ||
5072 | msgstr "" | ||
5073 | |||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 | ||
5075 | #, c-format | ||
5076 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" | ||
5077 | msgstr "" | ||
5078 | |||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 | ||
5080 | #, c-format | ||
5081 | msgid "Data `%s' invalid\n" | ||
5082 | msgstr "" | ||
5083 | |||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 | ||
5085 | #, fuzzy, c-format | ||
5086 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" | ||
5087 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5088 | |||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 | ||
5090 | #, fuzzy, c-format | ||
5091 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | ||
5092 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5093 | |||
5094 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 | 5094 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 |
5095 | msgid "size to use for the main hash map" | 5095 | msgid "size to use for the main hash map" |
5096 | msgstr "" | 5096 | msgstr "" |
@@ -5408,6 +5408,10 @@ msgstr "" | |||
5408 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5408 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5409 | msgstr "" | 5409 | msgstr "" |
5410 | 5410 | ||
5411 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5412 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5413 | msgstr "" | ||
5414 | |||
5411 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5415 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5412 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5416 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5413 | msgstr "" | 5417 | msgstr "" |
@@ -5433,16 +5437,66 @@ msgstr "" | |||
5433 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5437 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5434 | msgstr "无法访问该服务" | 5438 | msgstr "无法访问该服务" |
5435 | 5439 | ||
5436 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5437 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5438 | msgstr "" | ||
5439 | |||
5440 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 5440 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5441 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243 | 5441 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5442 | #, fuzzy | 5442 | #, fuzzy |
5443 | msgid "Value is too large.\n" | 5443 | msgid "Value is too large.\n" |
5444 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5444 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5445 | 5445 | ||
5446 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5447 | #, c-format | ||
5448 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5449 | msgstr "" | ||
5450 | |||
5451 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5452 | #, fuzzy, c-format | ||
5453 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5454 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5455 | |||
5456 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5457 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5458 | #, fuzzy, c-format | ||
5459 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5460 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5461 | |||
5462 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5463 | msgid "# peers known" | ||
5464 | msgstr "" | ||
5465 | |||
5466 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5467 | #, c-format | ||
5468 | msgid "" | ||
5469 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5470 | msgstr "" | ||
5471 | |||
5472 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5473 | #, fuzzy, c-format | ||
5474 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5475 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5476 | |||
5477 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5478 | #, c-format | ||
5479 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5480 | msgstr "" | ||
5481 | |||
5482 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5483 | #, fuzzy, c-format | ||
5484 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5485 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5486 | |||
5487 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5488 | #, c-format | ||
5489 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5490 | msgstr "" | ||
5491 | |||
5492 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5493 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5494 | msgstr "" | ||
5495 | |||
5496 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210 | ||
5497 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5498 | msgstr "" | ||
5499 | |||
5446 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5500 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5447 | #, fuzzy, c-format | 5501 | #, fuzzy, c-format |
5448 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5502 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5539,60 +5593,6 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5539 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5593 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5540 | msgstr "" | 5594 | msgstr "" |
5541 | 5595 | ||
5542 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5543 | #, c-format | ||
5544 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5545 | msgstr "" | ||
5546 | |||
5547 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5548 | #, fuzzy, c-format | ||
5549 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5550 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5551 | |||
5552 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5553 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5554 | #, fuzzy, c-format | ||
5555 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5556 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5557 | |||
5558 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5559 | msgid "# peers known" | ||
5560 | msgstr "" | ||
5561 | |||
5562 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5563 | #, c-format | ||
5564 | msgid "" | ||
5565 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5566 | msgstr "" | ||
5567 | |||
5568 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5569 | #, fuzzy, c-format | ||
5570 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5571 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5572 | |||
5573 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5574 | #, c-format | ||
5575 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5576 | msgstr "" | ||
5577 | |||
5578 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5579 | #, fuzzy, c-format | ||
5580 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5581 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5582 | |||
5583 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5584 | #, c-format | ||
5585 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5586 | msgstr "" | ||
5587 | |||
5588 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5589 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5590 | msgstr "" | ||
5591 | |||
5592 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210 | ||
5593 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5594 | msgstr "" | ||
5595 | |||
5596 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5596 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5597 | msgid "peerstore" | 5597 | msgid "peerstore" |
5598 | msgstr "" | 5598 | msgstr "" |
@@ -6092,6 +6092,18 @@ msgstr "" | |||
6092 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6092 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6093 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6093 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6094 | 6094 | ||
6095 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6096 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6097 | msgstr "" | ||
6098 | |||
6099 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6100 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6101 | msgstr "" | ||
6102 | |||
6103 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6104 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6105 | msgstr "" | ||
6106 | |||
6095 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 | 6107 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 |
6096 | msgid "duration of the profiling" | 6108 | msgid "duration of the profiling" |
6097 | msgstr "" | 6109 | msgstr "" |
@@ -6110,18 +6122,6 @@ msgstr "迭代次数" | |||
6110 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6122 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6111 | msgstr "无法访问该服务" | 6123 | msgstr "无法访问该服务" |
6112 | 6124 | ||
6113 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6114 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6115 | msgstr "" | ||
6116 | |||
6117 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6118 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6119 | msgstr "" | ||
6120 | |||
6121 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6122 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6123 | msgstr "" | ||
6124 | |||
6125 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 | 6125 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 |
6126 | #, fuzzy | 6126 | #, fuzzy |
6127 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6127 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6177,10 +6177,10 @@ msgstr "" | |||
6177 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6177 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6178 | msgstr "" | 6178 | msgstr "" |
6179 | 6179 | ||
6180 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | ||
6181 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032 | ||
6182 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | 6180 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 |
6183 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | 6181 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 |
6182 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | ||
6183 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032 | ||
6184 | #, fuzzy | 6184 | #, fuzzy |
6185 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6185 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6186 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6186 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6870,6 +6870,10 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
6870 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6870 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6871 | msgstr "" | 6871 | msgstr "" |
6872 | 6872 | ||
6873 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6874 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6875 | msgstr "" | ||
6876 | |||
6873 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6877 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6874 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6878 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6875 | msgstr "" | 6879 | msgstr "" |
@@ -6910,10 +6914,6 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | |||
6910 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6914 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6911 | msgstr "" | 6915 | msgstr "" |
6912 | 6916 | ||
6913 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6914 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6915 | msgstr "" | ||
6916 | |||
6917 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6917 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6918 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6918 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6919 | msgstr "" | 6919 | msgstr "" |
@@ -7222,44 +7222,6 @@ msgstr "" | |||
7222 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7222 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7223 | msgstr "" | 7223 | msgstr "" |
7224 | 7224 | ||
7225 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7226 | #, c-format | ||
7227 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7228 | msgstr "" | ||
7229 | |||
7230 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7231 | msgid "send data to peer" | ||
7232 | msgstr "" | ||
7233 | |||
7234 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7235 | msgid "receive data from peer" | ||
7236 | msgstr "" | ||
7237 | |||
7238 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7239 | msgid "iterations" | ||
7240 | msgstr "" | ||
7241 | |||
7242 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7243 | #, fuzzy | ||
7244 | msgid "number of messages to send" | ||
7245 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7246 | |||
7247 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7248 | #, fuzzy | ||
7249 | msgid "message size to use" | ||
7250 | msgstr "消息尺寸" | ||
7251 | |||
7252 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7253 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7254 | msgid "peer identity" | ||
7255 | msgstr "" | ||
7256 | |||
7257 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7258 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7259 | #, fuzzy | ||
7260 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7261 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7262 | |||
7263 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7225 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7264 | #, c-format | 7226 | #, c-format |
7265 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7227 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7396,6 +7358,11 @@ msgstr "" | |||
7396 | msgid "do not resolve hostnames" | 7358 | msgid "do not resolve hostnames" |
7397 | msgstr "" | 7359 | msgstr "" |
7398 | 7360 | ||
7361 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7362 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7363 | msgid "peer identity" | ||
7364 | msgstr "" | ||
7365 | |||
7399 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7366 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7400 | msgid "monitor plugin sessions" | 7367 | msgid "monitor plugin sessions" |
7401 | msgstr "" | 7368 | msgstr "" |
@@ -7404,6 +7371,39 @@ msgstr "" | |||
7404 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7371 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7405 | msgstr "" | 7372 | msgstr "" |
7406 | 7373 | ||
7374 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7375 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7376 | #, fuzzy | ||
7377 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7378 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7379 | |||
7380 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7381 | #, c-format | ||
7382 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7383 | msgstr "" | ||
7384 | |||
7385 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7386 | msgid "send data to peer" | ||
7387 | msgstr "" | ||
7388 | |||
7389 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7390 | msgid "receive data from peer" | ||
7391 | msgstr "" | ||
7392 | |||
7393 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7394 | msgid "iterations" | ||
7395 | msgstr "" | ||
7396 | |||
7397 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7398 | #, fuzzy | ||
7399 | msgid "number of messages to send" | ||
7400 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7401 | |||
7402 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7403 | #, fuzzy | ||
7404 | msgid "message size to use" | ||
7405 | msgstr "消息尺寸" | ||
7406 | |||
7407 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 | 7407 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 |
7408 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7408 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7409 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7409 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7680,6 +7680,20 @@ msgstr "" | |||
7680 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7680 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7681 | msgstr "" | 7681 | msgstr "" |
7682 | 7682 | ||
7683 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7684 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7685 | msgstr "" | ||
7686 | |||
7687 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7688 | msgid "" | ||
7689 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7690 | msgstr "" | ||
7691 | |||
7692 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7693 | #, c-format | ||
7694 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7695 | msgstr "" | ||
7696 | |||
7683 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 | 7697 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 |
7684 | #, c-format | 7698 | #, c-format |
7685 | msgid "" | 7699 | msgid "" |
@@ -7728,20 +7742,6 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
7728 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7742 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7729 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7743 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7730 | 7744 | ||
7731 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7732 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7733 | msgstr "" | ||
7734 | |||
7735 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7736 | msgid "" | ||
7737 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7738 | msgstr "" | ||
7739 | |||
7740 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7741 | #, c-format | ||
7742 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7743 | msgstr "" | ||
7744 | |||
7745 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7745 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7746 | #, fuzzy, c-format | 7746 | #, fuzzy, c-format |
7747 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7747 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8502,6 +8502,97 @@ msgstr "" | |||
8502 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8502 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8503 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8503 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8504 | 8504 | ||
8505 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:59 | ||
8506 | msgid "No error (success)." | ||
8507 | msgstr "" | ||
8508 | |||
8509 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:65 | ||
8510 | #, fuzzy | ||
8511 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
8512 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | ||
8513 | |||
8514 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
8515 | #, fuzzy | ||
8516 | msgid "Communication with service failed." | ||
8517 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | ||
8518 | |||
8519 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
8520 | msgid "Ego not found." | ||
8521 | msgstr "" | ||
8522 | |||
8523 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
8524 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
8525 | msgstr "" | ||
8526 | |||
8527 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
8528 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
8529 | msgstr "" | ||
8530 | |||
8531 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
8532 | #, fuzzy | ||
8533 | msgid "Unknown namestore error." | ||
8534 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | ||
8535 | |||
8536 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119 | ||
8537 | msgid "Zone iteration failed." | ||
8538 | msgstr "" | ||
8539 | |||
8540 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:107 | ||
8541 | msgid "Zone not found." | ||
8542 | msgstr "" | ||
8543 | |||
8544 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:113 | ||
8545 | msgid "Record not found." | ||
8546 | msgstr "" | ||
8547 | |||
8548 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:125 | ||
8549 | msgid "Zone does not contain any records." | ||
8550 | msgstr "" | ||
8551 | |||
8552 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:131 | ||
8553 | #, fuzzy | ||
8554 | msgid "Failed to lookup record." | ||
8555 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
8556 | |||
8557 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:137 | ||
8558 | #, fuzzy | ||
8559 | msgid "No records given." | ||
8560 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
8561 | |||
8562 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:143 | ||
8563 | msgid "Record data invalid." | ||
8564 | msgstr "" | ||
8565 | |||
8566 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:149 | ||
8567 | msgid "No label given." | ||
8568 | msgstr "" | ||
8569 | |||
8570 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:155 | ||
8571 | #, fuzzy | ||
8572 | msgid "No results given." | ||
8573 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
8574 | |||
8575 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:161 | ||
8576 | msgid "Record already exists." | ||
8577 | msgstr "" | ||
8578 | |||
8579 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:167 | ||
8580 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | ||
8581 | msgstr "" | ||
8582 | |||
8583 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:173 | ||
8584 | msgid "There was an error in the database backend." | ||
8585 | msgstr "" | ||
8586 | |||
8587 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:179 | ||
8588 | #, fuzzy | ||
8589 | msgid "Failed to store the given records." | ||
8590 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
8591 | |||
8592 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:185 | ||
8593 | msgid "Label invalid or malformed." | ||
8594 | msgstr "" | ||
8595 | |||
8505 | #: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556 | 8596 | #: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556 |
8506 | #, fuzzy, c-format | 8597 | #, fuzzy, c-format |
8507 | msgid "Failed to add URI %s\n" | 8598 | msgid "Failed to add URI %s\n" |
@@ -8643,97 +8734,6 @@ msgstr "" | |||
8643 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8734 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8644 | msgstr "" | 8735 | msgstr "" |
8645 | 8736 | ||
8646 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:60 | ||
8647 | msgid "No error (success)." | ||
8648 | msgstr "" | ||
8649 | |||
8650 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:66 | ||
8651 | #, fuzzy | ||
8652 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
8653 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | ||
8654 | |||
8655 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:72 | ||
8656 | #, fuzzy | ||
8657 | msgid "Communication with service failed." | ||
8658 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | ||
8659 | |||
8660 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:78 | ||
8661 | msgid "Ego not found." | ||
8662 | msgstr "" | ||
8663 | |||
8664 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:84 | ||
8665 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
8666 | msgstr "" | ||
8667 | |||
8668 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:90 | ||
8669 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
8670 | msgstr "" | ||
8671 | |||
8672 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:96 | ||
8673 | #, fuzzy | ||
8674 | msgid "Unknown namestore error." | ||
8675 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | ||
8676 | |||
8677 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120 | ||
8678 | msgid "Zone iteration failed." | ||
8679 | msgstr "" | ||
8680 | |||
8681 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:108 | ||
8682 | msgid "Zone not found." | ||
8683 | msgstr "" | ||
8684 | |||
8685 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:114 | ||
8686 | msgid "Record not found." | ||
8687 | msgstr "" | ||
8688 | |||
8689 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:126 | ||
8690 | msgid "Zone does not contain any records." | ||
8691 | msgstr "" | ||
8692 | |||
8693 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:132 | ||
8694 | #, fuzzy | ||
8695 | msgid "Failed to lookup record." | ||
8696 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
8697 | |||
8698 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:138 | ||
8699 | #, fuzzy | ||
8700 | msgid "No records given." | ||
8701 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
8702 | |||
8703 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:144 | ||
8704 | msgid "Record data invalid." | ||
8705 | msgstr "" | ||
8706 | |||
8707 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:150 | ||
8708 | msgid "No label given." | ||
8709 | msgstr "" | ||
8710 | |||
8711 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:156 | ||
8712 | #, fuzzy | ||
8713 | msgid "No results given." | ||
8714 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
8715 | |||
8716 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:162 | ||
8717 | msgid "Record already exists." | ||
8718 | msgstr "" | ||
8719 | |||
8720 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:168 | ||
8721 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | ||
8722 | msgstr "" | ||
8723 | |||
8724 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:174 | ||
8725 | msgid "There was an error in the database backend." | ||
8726 | msgstr "" | ||
8727 | |||
8728 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:180 | ||
8729 | #, fuzzy | ||
8730 | msgid "Failed to store the given records." | ||
8731 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
8732 | |||
8733 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:186 | ||
8734 | msgid "Label invalid or malformed." | ||
8735 | msgstr "" | ||
8736 | |||
8737 | #: src/util/helper.c:305 | 8737 | #: src/util/helper.c:305 |
8738 | #, fuzzy, c-format | 8738 | #, fuzzy, c-format |
8739 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8739 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |