diff options
author | Florian Dold <florian.dold@gmail.com> | 2013-11-05 01:10:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Florian Dold <florian.dold@gmail.com> | 2013-11-05 01:10:35 +0000 |
commit | ad8ed315dca32a5de2af97bfda96c6199c565722 (patch) | |
tree | 91d9beffd3c3a66f4fc09701bbcda890346a68d4 /po/zh_CN.po | |
parent | ca2c7bdfa64a30c0013598f0718dcfe7e6d98b2a (diff) | |
download | gnunet-ad8ed315dca32a5de2af97bfda96c6199c565722.tar.gz gnunet-ad8ed315dca32a5de2af97bfda96c6199c565722.zip |
skeleton for secretsharing
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 3272 |
1 files changed, 1930 insertions, 1342 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index fe7d687b1..523ec2b5d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-09-16 15:01+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-11-05 02:07+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/arm_api.c:335 | 19 | #: src/arm/arm_api.c:336 |
20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | ||
@@ -30,414 +30,424 @@ msgstr "" | |||
30 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 30 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
31 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 31 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:169 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:170 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
36 | msgstr "" | 36 | msgstr "" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:971 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 |
39 | msgid "Message was sent successfully" | 39 | msgid "Message was sent successfully" |
40 | msgstr "" | 40 | msgstr "" |
41 | 41 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 | 42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:218 |
43 | #, fuzzy | 43 | #, fuzzy |
44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
45 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 45 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
46 | 46 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:975 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1014 |
48 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 48 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
49 | msgstr "" | 49 | msgstr "" |
50 | 50 | ||
51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:977 | 51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1016 |
52 | msgid "ARM API is busy" | 52 | msgid "ARM API is busy" |
53 | msgstr "" | 53 | msgstr "" |
54 | 54 | ||
55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 | 55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 |
56 | msgid "Request does not fit into a message" | 56 | msgid "Request does not fit into a message" |
57 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:981 | 59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1020 |
60 | msgid "Request timed out" | 60 | msgid "Request timed out" |
61 | msgstr "" | 61 | msgstr "" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:983 | 63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1022 |
64 | #, fuzzy | 64 | #, fuzzy |
65 | msgid "Unknown request status" | 65 | msgid "Unknown request status" |
66 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 66 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
67 | 67 | ||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:999 | 68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1038 |
69 | #, c-format | 69 | #, c-format |
70 | msgid "%s is stopped" | 70 | msgid "%s is stopped" |
71 | msgstr "" | 71 | msgstr "" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1001 | 73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1040 |
74 | #, c-format | 74 | #, c-format |
75 | msgid "%s is starting" | 75 | msgid "%s is starting" |
76 | msgstr "" | 76 | msgstr "" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1003 | 78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1042 |
79 | #, c-format | 79 | #, c-format |
80 | msgid "%s is stopping" | 80 | msgid "%s is stopping" |
81 | msgstr "" | 81 | msgstr "" |
82 | 82 | ||
83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1005 | 83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1044 |
84 | #, c-format | 84 | #, c-format |
85 | msgid "%s is starting already" | 85 | msgid "%s is starting already" |
86 | msgstr "" | 86 | msgstr "" |
87 | 87 | ||
88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1007 | 88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1046 |
89 | #, c-format | 89 | #, c-format |
90 | msgid "%s is stopping already" | 90 | msgid "%s is stopping already" |
91 | msgstr "" | 91 | msgstr "" |
92 | 92 | ||
93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1009 | 93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1048 |
94 | #, c-format | 94 | #, c-format |
95 | msgid "%s is started already" | 95 | msgid "%s is started already" |
96 | msgstr "" | 96 | msgstr "" |
97 | 97 | ||
98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 | 98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1050 |
99 | #, c-format | 99 | #, c-format |
100 | msgid "%s is stopped already" | 100 | msgid "%s is stopped already" |
101 | msgstr "" | 101 | msgstr "" |
102 | 102 | ||
103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 | 103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1052 |
104 | #, fuzzy, c-format | 104 | #, fuzzy, c-format |
105 | msgid "%s service is not known to ARM" | 105 | msgid "%s service is not known to ARM" |
106 | msgstr "服务已删除。\n" | 106 | msgstr "服务已删除。\n" |
107 | 107 | ||
108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 | 108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1054 |
109 | #, fuzzy, c-format | 109 | #, fuzzy, c-format |
110 | msgid "%s service failed to start" | 110 | msgid "%s service failed to start" |
111 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 111 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
112 | 112 | ||
113 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 | 113 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 |
114 | #, c-format | 114 | #, c-format |
115 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 115 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
116 | msgstr "" | 116 | msgstr "" |
117 | 117 | ||
118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 | 118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1058 |
119 | #, c-format | 119 | #, c-format |
120 | msgid "%.s Unknown result code." | 120 | msgid "%.s Unknown result code." |
121 | msgstr "" | 121 | msgstr "" |
122 | 122 | ||
123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 | 123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:297 |
124 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 124 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
125 | msgstr "" | 125 | msgstr "" |
126 | 126 | ||
127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 | 127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 |
128 | #, fuzzy, c-format | 128 | #, fuzzy, c-format |
129 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 129 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
130 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 130 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
131 | 131 | ||
132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:367 | 132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:369 |
133 | #, fuzzy, c-format | 133 | #, fuzzy, c-format |
134 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 134 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
135 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 135 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
136 | 136 | ||
137 | #: src/arm/gnunet-arm.c:377 | 137 | #: src/arm/gnunet-arm.c:379 |
138 | #, fuzzy, c-format | 138 | #, fuzzy, c-format |
139 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 139 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
140 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 140 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
141 | 141 | ||
142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:418 | 142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:420 |
143 | #, fuzzy, c-format | 143 | #, fuzzy, c-format |
144 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 144 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
145 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 145 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
146 | 146 | ||
147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:427 | 147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 |
148 | #, fuzzy, c-format | 148 | #, fuzzy, c-format |
149 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 149 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
150 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 150 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
151 | 151 | ||
152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:463 | 152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:465 |
153 | #, fuzzy, c-format | 153 | #, fuzzy, c-format |
154 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 154 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
155 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 155 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
156 | 156 | ||
157 | #: src/arm/gnunet-arm.c:474 | 157 | #: src/arm/gnunet-arm.c:476 |
158 | #, fuzzy, c-format | 158 | #, fuzzy, c-format |
159 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 159 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
160 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 160 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
161 | 161 | ||
162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:510 | 162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:512 |
163 | #, fuzzy, c-format | 163 | #, fuzzy, c-format |
164 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 164 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
165 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 165 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
166 | 166 | ||
167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:517 | 167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 |
168 | #, fuzzy | 168 | #, fuzzy |
169 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 169 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
170 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 170 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
171 | 171 | ||
172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:521 | 172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:523 |
173 | msgid "Running services:\n" | 173 | msgid "Running services:\n" |
174 | msgstr "" | 174 | msgstr "" |
175 | 175 | ||
176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:603 | 176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:605 |
177 | #, c-format | 177 | #, c-format |
178 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 178 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
179 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
180 | 180 | ||
181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:634 | 181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:636 |
182 | #, c-format | 182 | #, c-format |
183 | msgid "Stopped %s.\n" | 183 | msgid "Stopped %s.\n" |
184 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
185 | 185 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:637 | 186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:639 |
187 | #, fuzzy, c-format | 187 | #, fuzzy, c-format |
188 | msgid "Starting %s...\n" | 188 | msgid "Starting %s...\n" |
189 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 189 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
190 | 190 | ||
191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:640 | 191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:642 |
192 | #, c-format | 192 | #, c-format |
193 | msgid "Stopping %s...\n" | 193 | msgid "Stopping %s...\n" |
194 | msgstr "" | 194 | msgstr "" |
195 | 195 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:651 | 196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:653 |
197 | #, fuzzy, c-format | 197 | #, fuzzy, c-format |
198 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 198 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
199 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 199 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
200 | 200 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:715 | 201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:717 |
202 | #, fuzzy | 202 | #, fuzzy |
203 | msgid "stop all GNUnet services" | 203 | msgid "stop all GNUnet services" |
204 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 204 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
205 | 205 | ||
206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:717 | 206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:719 |
207 | msgid "start a particular service" | 207 | msgid "start a particular service" |
208 | msgstr "" | 208 | msgstr "" |
209 | 209 | ||
210 | #: src/arm/gnunet-arm.c:719 | 210 | #: src/arm/gnunet-arm.c:721 |
211 | msgid "stop a particular service" | 211 | msgid "stop a particular service" |
212 | msgstr "" | 212 | msgstr "" |
213 | 213 | ||
214 | #: src/arm/gnunet-arm.c:721 | 214 | #: src/arm/gnunet-arm.c:723 |
215 | #, fuzzy | 215 | #, fuzzy |
216 | msgid "start all GNUnet default services" | 216 | msgid "start all GNUnet default services" |
217 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 217 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
218 | 218 | ||
219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:724 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:726 |
220 | #, fuzzy | 220 | #, fuzzy |
221 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 221 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
222 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 222 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
223 | 223 | ||
224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:727 | 224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:729 |
225 | msgid "delete config file and directory on exit" | 225 | msgid "delete config file and directory on exit" |
226 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
227 | 227 | ||
228 | #: src/arm/gnunet-arm.c:730 | 228 | #: src/arm/gnunet-arm.c:732 |
229 | msgid "monitor ARM activities" | 229 | msgid "monitor ARM activities" |
230 | msgstr "" | 230 | msgstr "" |
231 | 231 | ||
232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:732 | 232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:734 |
233 | msgid "don't print status messages" | 233 | msgid "don't print status messages" |
234 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
235 | 235 | ||
236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:735 | 236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:737 |
237 | #, fuzzy | 237 | #, fuzzy |
238 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 238 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" |
239 | msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" | 239 | msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" |
240 | 240 | ||
241 | #: src/arm/gnunet-arm.c:737 | 241 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 |
242 | msgid "list currently running services" | 242 | msgid "list currently running services" |
243 | msgstr "" | 243 | msgstr "" |
244 | 244 | ||
245 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 | 245 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 |
246 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 246 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
247 | msgstr "" | 247 | msgstr "" |
248 | 248 | ||
249 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 | 249 | #: src/arm/gnunet-arm.c:743 |
250 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 250 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
251 | msgstr "" | 251 | msgstr "" |
252 | 252 | ||
253 | #: src/arm/gnunet-arm.c:752 | 253 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 |
254 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 254 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
255 | msgstr "" | 255 | msgstr "" |
256 | 256 | ||
257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:257 | 257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 |
258 | msgid "Could not send status result to client\n" | 258 | msgid "Could not send status result to client\n" |
259 | msgstr "" | 259 | msgstr "" |
260 | 260 | ||
261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:291 | 261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:304 |
262 | #, fuzzy | 262 | #, fuzzy |
263 | msgid "Could not send list result to client\n" | 263 | msgid "Could not send list result to client\n" |
264 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 264 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
265 | 265 | ||
266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:500 | 266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:519 |
267 | #, fuzzy, c-format | 267 | #, fuzzy, c-format |
268 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 268 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
269 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 269 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
270 | 270 | ||
271 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:507 | 271 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:526 |
272 | #, c-format | 272 | #, c-format |
273 | msgid "Starting service `%s'\n" | 273 | msgid "Starting service `%s'\n" |
274 | msgstr "" | 274 | msgstr "" |
275 | 275 | ||
276 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:602 | 276 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:625 |
277 | #, fuzzy, c-format | 277 | #, fuzzy, c-format |
278 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 278 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
279 | msgstr "无法创建用户账户:" | 279 | msgstr "无法创建用户账户:" |
280 | 280 | ||
281 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:624 | 281 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:647 |
282 | #, c-format | 282 | #, c-format |
283 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 283 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
284 | msgstr "" | 284 | msgstr "" |
285 | 285 | ||
286 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:638 | 286 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:676 |
287 | #, c-format | 287 | #, c-format |
288 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 288 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
289 | msgstr "" | 289 | msgstr "" |
290 | 290 | ||
291 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:771 | 291 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:809 |
292 | #, c-format | 292 | #, c-format |
293 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 293 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
294 | msgstr "" | 294 | msgstr "" |
295 | 295 | ||
296 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1022 | 296 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1070 |
297 | #, c-format | 297 | #, c-format |
298 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 298 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
299 | msgstr "" | 299 | msgstr "" |
300 | 300 | ||
301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1115 | 301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 |
302 | msgid "exit" | 302 | msgid "exit" |
303 | msgstr "" | 303 | msgstr "" |
304 | 304 | ||
305 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1120 | 305 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168 |
306 | msgid "signal" | 306 | msgid "signal" |
307 | msgstr "" | 307 | msgstr "" |
308 | 308 | ||
309 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1125 | 309 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1173 |
310 | #, fuzzy | 310 | #, fuzzy |
311 | msgid "unknown" | 311 | msgid "unknown" |
312 | msgstr "未知错误" | 312 | msgstr "未知错误" |
313 | 313 | ||
314 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131 | 314 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1179 |
315 | #, fuzzy, c-format | 315 | #, fuzzy, c-format |
316 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 316 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
317 | msgstr "服务已删除。\n" | 317 | msgstr "服务已删除。\n" |
318 | 318 | ||
319 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1153 | 319 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1201 |
320 | #, c-format | 320 | #, c-format |
321 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 321 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
322 | msgstr "" | 322 | msgstr "" |
323 | 323 | ||
324 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168 | 324 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216 |
325 | #, c-format | 325 | #, c-format |
326 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 326 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
327 | msgstr "" | 327 | msgstr "" |
328 | 328 | ||
329 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386 | 329 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1463 |
330 | #, fuzzy, c-format | 330 | #, fuzzy, c-format |
331 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 331 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
332 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 332 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
333 | 333 | ||
334 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397 | 334 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1474 |
335 | #, c-format | 335 | #, c-format |
336 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 336 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
337 | msgstr "" | 337 | msgstr "" |
338 | 338 | ||
339 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411 | 339 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1488 |
340 | msgid "" | 340 | msgid "" |
341 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 341 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
342 | msgstr "" | 342 | msgstr "" |
343 | 343 | ||
344 | #: src/arm/mockup-service.c:46 | 344 | #: src/arm/mockup-service.c:41 |
345 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 345 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
346 | msgstr "" | 346 | msgstr "" |
347 | 347 | ||
348 | #: src/ats/ats_api_performance.c:475 | 348 | #: src/ats/ats_api_performance.c:468 |
349 | #, c-format | 349 | #, c-format |
350 | msgid "Received %s message\n" | 350 | msgid "Received %s message\n" |
351 | msgstr "" | 351 | msgstr "" |
352 | 352 | ||
353 | #: src/ats/ats_api_performance.c:518 | 353 | #: src/ats/ats_api_performance.c:511 |
354 | #, c-format | 354 | #, c-format |
355 | msgid "Received last message for %s \n" | 355 | msgid "Received last message for %s \n" |
356 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
357 | 357 | ||
358 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1607 | 358 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1475 |
359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1641 | 359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1519 |
360 | #, c-format | 360 | #, c-format |
361 | msgid "" | 361 | msgid "" |
362 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 362 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
363 | "%llu\n" | 363 | "%llu\n" |
364 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
365 | 365 | ||
366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1613 | 366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1482 |
367 | #, c-format | 367 | #, c-format |
368 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 368 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
369 | msgstr "" | 369 | msgstr "" |
370 | 370 | ||
371 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1620 | 371 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1490 |
372 | #, c-format | 372 | #, c-format |
373 | msgid "" | 373 | msgid "" |
374 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 374 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
375 | "%llu\n" | 375 | "%llu\n" |
376 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
377 | 377 | ||
378 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1647 | 378 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1526 |
379 | #, c-format | 379 | #, c-format |
380 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 380 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
381 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
382 | 382 | ||
383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1654 | 383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1534 |
384 | #, c-format | 384 | #, c-format |
385 | msgid "" | 385 | msgid "" |
386 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 386 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
387 | "%llu\n" | 387 | "%llu\n" |
388 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
389 | 389 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1888 | 390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1700 |
391 | #, c-format | ||
392 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | ||
393 | msgstr "" | ||
394 | |||
395 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1703 | ||
396 | #, fuzzy, c-format | ||
397 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
398 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
399 | |||
400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 | ||
391 | #, fuzzy | 401 | #, fuzzy |
392 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 402 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
393 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 403 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
394 | 404 | ||
395 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:849 | 405 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:868 |
396 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 406 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
397 | msgstr "" | 407 | msgstr "" |
398 | 408 | ||
399 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1193 | 409 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1239 |
400 | #, c-format | 410 | #, c-format |
401 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 411 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
402 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
403 | 413 | ||
404 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1238 | 414 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1286 |
405 | #, c-format | 415 | #, c-format |
406 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 416 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
407 | msgstr "" | 417 | msgstr "" |
408 | 418 | ||
409 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1956 | 419 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2010 |
410 | #, c-format | 420 | #, c-format |
411 | msgid "" | 421 | msgid "" |
412 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 422 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
413 | "%llu must be at least %llu\n" | 423 | "%llu must be at least %llu\n" |
414 | msgstr "" | 424 | msgstr "" |
415 | 425 | ||
416 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1964 | 426 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2018 |
417 | #, c-format | 427 | #, c-format |
418 | msgid "" | 428 | msgid "" |
419 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 429 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
420 | "must be at least %llu\n" | 430 | "must be at least %llu\n" |
421 | msgstr "" | 431 | msgstr "" |
422 | 432 | ||
423 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1974 | 433 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2028 |
424 | #, c-format | 434 | #, c-format |
425 | msgid "" | 435 | msgid "" |
426 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 436 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
427 | msgstr "" | 437 | msgstr "" |
428 | 438 | ||
429 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1982 | 439 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2036 |
430 | #, c-format | 440 | #, c-format |
431 | msgid "" | 441 | msgid "" |
432 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 442 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
433 | msgstr "" | 443 | msgstr "" |
434 | 444 | ||
435 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1993 | 445 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2047 |
436 | #, c-format | 446 | #, c-format |
437 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 447 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
438 | msgstr "" | 448 | msgstr "" |
439 | 449 | ||
440 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1296 | 450 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_proportional.c:1438 |
441 | #, fuzzy, c-format | 451 | #, fuzzy, c-format |
442 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 452 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
443 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 453 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
@@ -464,159 +474,510 @@ msgstr "" | |||
464 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 474 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
465 | msgstr "" | 475 | msgstr "" |
466 | 476 | ||
467 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:438 | 477 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:520 |
468 | #: src/transport/gnunet-transport.c:812 | 478 | #: src/transport/gnunet-transport.c:807 |
469 | #, fuzzy, c-format | 479 | #, fuzzy, c-format |
470 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 480 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
471 | msgstr "服务已删除。\n" | 481 | msgstr "服务已删除。\n" |
472 | 482 | ||
473 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357 src/transport/gnunet-transport.c:819 | 483 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:816 |
474 | #, fuzzy, c-format | 484 | #, fuzzy, c-format |
475 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 485 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
476 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 486 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
477 | 487 | ||
478 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:365 | 488 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:367 |
479 | #, c-format | 489 | #, c-format |
480 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 490 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
481 | msgstr "" | 491 | msgstr "" |
482 | 492 | ||
483 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:381 src/ats-tool/gnunet-ats.c:400 | 493 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:383 src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 |
484 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:417 src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 | 494 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 src/ats-tool/gnunet-ats.c:457 |
485 | #, fuzzy, c-format | 495 | #, fuzzy, c-format |
486 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 496 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
487 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 497 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
488 | 498 | ||
489 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:390 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 | 499 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 |
490 | #, fuzzy, c-format | 500 | #, fuzzy, c-format |
491 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 501 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
492 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 502 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
493 | 503 | ||
494 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425 | 504 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 |
495 | #, fuzzy, c-format | 505 | #, fuzzy, c-format |
496 | msgid "No preference type given!\n" | 506 | msgid "No preference type given!\n" |
497 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 507 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
498 | 508 | ||
499 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:430 | 509 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 |
500 | #, c-format | 510 | #, c-format |
501 | msgid "No peer given!\n" | 511 | msgid "No peer given!\n" |
502 | msgstr "" | 512 | msgstr "" |
503 | 513 | ||
504 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:448 | 514 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:450 |
505 | msgid "Valid type required\n" | 515 | msgid "Valid type required\n" |
506 | msgstr "" | 516 | msgstr "" |
507 | 517 | ||
508 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 | 518 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 |
509 | msgid "get list of active addresses currently used" | 519 | msgid "get list of active addresses currently used" |
510 | msgstr "" | 520 | msgstr "" |
511 | 521 | ||
512 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:509 | 522 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 |
513 | msgid "get list of all active addresses" | 523 | msgid "get list of all active addresses" |
514 | msgstr "" | 524 | msgstr "" |
515 | 525 | ||
516 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512 | 526 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 |
517 | #, fuzzy | 527 | #, fuzzy |
518 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 528 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
519 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 529 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
520 | 530 | ||
521 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 | 531 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 |
522 | msgid "monitor mode" | 532 | msgid "monitor mode" |
523 | msgstr "" | 533 | msgstr "" |
524 | 534 | ||
525 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:518 | 535 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 |
526 | #, fuzzy | 536 | #, fuzzy |
527 | msgid "set preference for the given peer" | 537 | msgid "set preference for the given peer" |
528 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 538 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
529 | 539 | ||
530 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:521 | 540 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:523 |
531 | msgid "print all configured quotas" | 541 | msgid "print all configured quotas" |
532 | msgstr "" | 542 | msgstr "" |
533 | 543 | ||
534 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 | 544 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 |
535 | msgid "peer id" | 545 | msgid "peer id" |
536 | msgstr "" | 546 | msgstr "" |
537 | 547 | ||
538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:527 | 548 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:529 |
539 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 549 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
540 | msgstr "" | 550 | msgstr "" |
541 | 551 | ||
542 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:530 | 552 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 |
543 | msgid "preference value" | 553 | msgid "preference value" |
544 | msgstr "" | 554 | msgstr "" |
545 | 555 | ||
546 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:533 | 556 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535 |
547 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 557 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
548 | msgstr "" | 558 | msgstr "" |
549 | 559 | ||
550 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:542 | 560 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 |
551 | #, fuzzy | 561 | #, fuzzy |
552 | msgid "Print information about ATS state" | 562 | msgid "Print information about ATS state" |
553 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 563 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
554 | 564 | ||
555 | #: src/block/block.c:105 | 565 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:394 |
556 | #, fuzzy, c-format | ||
557 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | ||
558 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
559 | |||
560 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:393 | ||
561 | #, fuzzy | 566 | #, fuzzy |
562 | msgid "number of peers in consensus" | 567 | msgid "number of peers in consensus" |
563 | msgstr "迭代次数" | 568 | msgstr "迭代次数" |
564 | 569 | ||
565 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:396 | 570 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:397 |
566 | msgid "how many peers receive one value?" | 571 | msgid "how many peers receive one value?" |
567 | msgstr "" | 572 | msgstr "" |
568 | 573 | ||
569 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:399 | 574 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:400 |
570 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:287 src/set/gnunet-set-profiler.c:290 | 575 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 |
571 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:293 | 576 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 |
572 | #, fuzzy | 577 | #, fuzzy |
573 | msgid "number of values" | 578 | msgid "number of values" |
574 | msgstr "迭代次数" | 579 | msgstr "迭代次数" |
575 | 580 | ||
576 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:402 | 581 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:403 |
577 | msgid "consensus timeout" | 582 | msgid "consensus timeout" |
578 | msgstr "" | 583 | msgstr "" |
579 | 584 | ||
580 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:405 | 585 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:406 |
581 | msgid "be more verbose (print received values)" | 586 | msgid "be more verbose (print received values)" |
582 | msgstr "" | 587 | msgstr "" |
583 | 588 | ||
584 | #: src/core/core_api.c:752 | 589 | #: src/conversation/conversation_api.c:333 |
590 | #: src/conversation/conversation_api.c:959 | ||
591 | #, fuzzy, c-format | ||
592 | msgid "Internal error %d\n" | ||
593 | msgstr "未知错误。\n" | ||
594 | |||
595 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:186 | ||
596 | #, c-format | ||
597 | msgid "" | ||
598 | "Incoming call from `%s'.\n" | ||
599 | "Please /accept or /cancel the call.\n" | ||
600 | msgstr "" | ||
601 | |||
602 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:206 | ||
603 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:315 | ||
604 | #, c-format | ||
605 | msgid "Call terminated: %s\n" | ||
606 | msgstr "" | ||
607 | |||
608 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:226 | ||
609 | #, c-format | ||
610 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | ||
611 | msgstr "" | ||
612 | |||
613 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:239 | ||
614 | #, fuzzy | ||
615 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | ||
616 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
617 | |||
618 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:252 | ||
619 | #, c-format | ||
620 | msgid "Phone active on line %u\n" | ||
621 | msgstr "" | ||
622 | |||
623 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:284 | ||
624 | msgid "Resolved address. Now ringing other party.\n" | ||
625 | msgstr "" | ||
626 | |||
627 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:290 | ||
628 | #, fuzzy, c-format | ||
629 | msgid "Connection established to `%s': %s\n" | ||
630 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
631 | |||
632 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:298 | ||
633 | #, fuzzy, c-format | ||
634 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | ||
635 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
636 | |||
637 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:307 | ||
638 | msgid "Line busy\n" | ||
639 | msgstr "" | ||
640 | |||
641 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:385 | ||
642 | #, fuzzy, c-format | ||
643 | msgid "Unknown command `%s'\n" | ||
644 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
645 | |||
646 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 | ||
647 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:409 | ||
648 | #, c-format | ||
649 | msgid "Ego `%s' not available\n" | ||
650 | msgstr "" | ||
651 | |||
652 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 | ||
653 | #, c-format | ||
654 | msgid "Hanging up on incoming phone call from `%s' to call `%s'.\n" | ||
655 | msgstr "" | ||
656 | |||
657 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:424 | ||
658 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 | ||
659 | #, c-format | ||
660 | msgid "You are already in a conversation with `%s', refusing to call `%s'.\n" | ||
661 | msgstr "" | ||
662 | |||
663 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 | ||
664 | #, fuzzy, c-format | ||
665 | msgid "Aborting call to `%s'\n" | ||
666 | msgstr "创建用户出错" | ||
667 | |||
668 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:478 | ||
669 | msgid "There is no incoming call to be accepted!\n" | ||
670 | msgstr "" | ||
671 | |||
672 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:485 | ||
673 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:496 | ||
674 | #, fuzzy, c-format | ||
675 | msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n" | ||
676 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
677 | |||
678 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:491 | ||
679 | #, c-format | ||
680 | msgid "You are trying to call `%s', cannot accept incoming calls right now.\n" | ||
681 | msgstr "" | ||
682 | |||
683 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 | ||
684 | msgid "We currently do not have an address.\n" | ||
685 | msgstr "" | ||
686 | |||
687 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 | ||
688 | #, c-format | ||
689 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | ||
690 | msgstr "" | ||
691 | |||
692 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:547 | ||
693 | #, c-format | ||
694 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | ||
695 | msgstr "" | ||
696 | |||
697 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:553 | ||
698 | #, c-format | ||
699 | msgid "The phone is rining. `%s' is trying to call us.\n" | ||
700 | msgstr "" | ||
701 | |||
702 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 | ||
703 | #, c-format | ||
704 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | ||
705 | msgstr "" | ||
706 | |||
707 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:564 | ||
708 | #, fuzzy, c-format | ||
709 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | ||
710 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | ||
711 | |||
712 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:569 | ||
713 | #, c-format | ||
714 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | ||
715 | msgstr "" | ||
716 | |||
717 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:574 | ||
718 | msgid "" | ||
719 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | ||
720 | "calls.\n" | ||
721 | msgstr "" | ||
722 | |||
723 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:595 | ||
724 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | ||
725 | msgstr "" | ||
726 | |||
727 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:626 | ||
728 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | ||
729 | msgstr "" | ||
730 | |||
731 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:628 | ||
732 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | ||
733 | msgstr "" | ||
734 | |||
735 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:630 | ||
736 | msgid "Use `/accept MESSAGE' to accept an incoming call" | ||
737 | msgstr "" | ||
738 | |||
739 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 | ||
740 | msgid "Use `/cancel MESSAGE' to reject or terminate a call" | ||
741 | msgstr "" | ||
742 | |||
743 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:634 | ||
744 | msgid "Use `/status' to print status information" | ||
745 | msgstr "" | ||
746 | |||
747 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:636 | ||
748 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | ||
749 | msgstr "" | ||
750 | |||
751 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:638 | ||
752 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | ||
753 | msgstr "" | ||
754 | |||
755 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:793 | ||
756 | #, fuzzy, c-format | ||
757 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | ||
758 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
759 | |||
760 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:806 | ||
761 | #, c-format | ||
762 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | ||
763 | msgstr "" | ||
764 | |||
765 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 | ||
766 | #, fuzzy | ||
767 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | ||
768 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | ||
769 | |||
770 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 | ||
771 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | ||
772 | msgstr "" | ||
773 | |||
774 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:870 | ||
775 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | ||
776 | msgstr "" | ||
777 | |||
778 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 | ||
779 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | ||
780 | msgstr "" | ||
781 | |||
782 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121 | ||
783 | #, c-format | ||
784 | msgid "" | ||
785 | "\n" | ||
786 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
787 | msgstr "" | ||
788 | |||
789 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149 | ||
790 | #, c-format | ||
791 | msgid "" | ||
792 | "\n" | ||
793 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
794 | "settings are working..." | ||
795 | msgstr "" | ||
796 | |||
797 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 | ||
798 | #, c-format | ||
799 | msgid "" | ||
800 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
801 | "played back to you..." | ||
802 | msgstr "" | ||
803 | |||
804 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | ||
805 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114 | ||
806 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:510 | ||
807 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | ||
808 | msgid "help text" | ||
809 | msgstr "" | ||
810 | |||
811 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:137 | ||
812 | #, fuzzy, c-format | ||
813 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | ||
814 | msgstr "“%s”说:%s\n" | ||
815 | |||
816 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:186 | ||
817 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | ||
818 | msgstr "" | ||
819 | |||
820 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 | ||
821 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:363 | ||
822 | msgid "Connection established.\n" | ||
823 | msgstr "" | ||
824 | |||
825 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 | ||
826 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:368 | ||
827 | #, fuzzy, c-format | ||
828 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | ||
829 | msgstr "“%s”说:%s\n" | ||
830 | |||
831 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:230 | ||
832 | #, c-format | ||
833 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | ||
834 | msgstr "" | ||
835 | |||
836 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 | ||
837 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:394 | ||
838 | #, fuzzy, c-format | ||
839 | msgid "Connection failure: %s\n" | ||
840 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
841 | |||
842 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 | ||
843 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:417 | ||
844 | msgid "Wrong Spec\n" | ||
845 | msgstr "" | ||
846 | |||
847 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 | ||
848 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:423 | ||
849 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | ||
850 | msgstr "" | ||
851 | |||
852 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 | ||
853 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:438 | ||
854 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | ||
855 | msgstr "" | ||
856 | |||
857 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 | ||
858 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:444 | ||
859 | #, fuzzy, c-format | ||
860 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | ||
861 | msgstr "“%s”说:%s\n" | ||
862 | |||
863 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 | ||
864 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:450 | ||
865 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | ||
866 | msgstr "" | ||
867 | |||
868 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:366 | ||
869 | #, c-format | ||
870 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | ||
871 | msgstr "" | ||
872 | |||
873 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:237 | ||
874 | #, fuzzy, c-format | ||
875 | msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" | ||
876 | msgstr "“%s”说:%s\n" | ||
877 | |||
878 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:275 | ||
879 | msgid "Got signal, exiting.\n" | ||
880 | msgstr "" | ||
881 | |||
882 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:301 | ||
883 | #, fuzzy | ||
884 | msgid "Stream successfully created.\n" | ||
885 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
886 | |||
887 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:306 | ||
888 | #, fuzzy, c-format | ||
889 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" | ||
890 | msgstr "“%s”说:%s\n" | ||
891 | |||
892 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:314 | ||
893 | #, c-format | ||
894 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" | ||
895 | msgstr "" | ||
896 | |||
897 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:318 | ||
898 | #, c-format | ||
899 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" | ||
900 | msgstr "" | ||
901 | |||
902 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:325 | ||
903 | #, fuzzy, c-format | ||
904 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" | ||
905 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
906 | |||
907 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:334 | ||
908 | #, c-format | ||
909 | msgid "Stream error: %s\n" | ||
910 | msgstr "" | ||
911 | |||
912 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:381 | ||
913 | #, fuzzy, c-format | ||
914 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" | ||
915 | msgstr "“%s”说:%s\n" | ||
916 | |||
917 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:612 | ||
918 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" | ||
919 | msgstr "" | ||
920 | |||
921 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:700 | ||
922 | #, c-format | ||
923 | msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending BUSY signal\n" | ||
924 | msgstr "" | ||
925 | |||
926 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1054 | ||
927 | #, c-format | ||
928 | msgid "Received incoming tunnel on port %u\n" | ||
929 | msgstr "" | ||
930 | |||
931 | #: src/conversation/microphone.c:121 | ||
932 | #, fuzzy | ||
933 | msgid "Could not start record audio helper\n" | ||
934 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | ||
935 | |||
936 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116 | ||
937 | #, fuzzy, c-format | ||
938 | msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" | ||
939 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
940 | |||
941 | #: src/conversation/speaker.c:75 | ||
942 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | ||
943 | msgstr "" | ||
944 | |||
945 | #: src/core/core_api.c:761 | ||
585 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 946 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
586 | msgstr "" | 947 | msgstr "" |
587 | 948 | ||
588 | #: src/core/gnunet-core.c:83 | 949 | #: src/core/gnunet-core.c:80 |
589 | #, c-format | 950 | #, c-format |
590 | msgid "Peer `%s'\n" | 951 | msgid "Peer `%s'\n" |
591 | msgstr "" | 952 | msgstr "" |
592 | 953 | ||
593 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/core/gnunet-core.c:140 | 954 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 |
594 | #: src/transport/gnunet-transport.c:606 src/transport/gnunet-transport.c:630 | 955 | #: src/transport/gnunet-transport.c:601 src/transport/gnunet-transport.c:625 |
595 | #, c-format | 956 | #, c-format |
596 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 957 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
597 | msgstr "" | 958 | msgstr "" |
598 | 959 | ||
599 | #: src/core/gnunet-core.c:114 src/transport/gnunet-transport.c:608 | 960 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:603 |
600 | #, fuzzy | 961 | #, fuzzy |
601 | msgid "Connected to" | 962 | msgid "Connected to" |
602 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 963 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
603 | 964 | ||
604 | #: src/core/gnunet-core.c:142 src/transport/gnunet-transport.c:632 | 965 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:627 |
605 | #, fuzzy | 966 | #, fuzzy |
606 | msgid "Disconnected from" | 967 | msgid "Disconnected from" |
607 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 968 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
608 | 969 | ||
609 | #: src/core/gnunet-core.c:166 src/mesh/gnunet-mesh.c:170 | 970 | #: src/core/gnunet-core.c:164 src/mesh/gnunet-mesh.c:174 |
610 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653 | 971 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645 |
611 | #, fuzzy, c-format | 972 | #, fuzzy, c-format |
612 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 973 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
613 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 974 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
614 | 975 | ||
615 | #: src/core/gnunet-core.c:203 src/transport/gnunet-transport.c:1004 | 976 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:999 |
616 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 977 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
617 | msgstr "" | 978 | msgstr "" |
618 | 979 | ||
619 | #: src/core/gnunet-core.c:214 | 980 | #: src/core/gnunet-core.c:212 |
620 | msgid "Print information about connected peers." | 981 | msgid "Print information about connected peers." |
621 | msgstr "" | 982 | msgstr "" |
622 | 983 | ||
@@ -643,130 +1004,130 @@ msgstr "" | |||
643 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1004 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
644 | msgstr "" | 1005 | msgstr "" |
645 | 1006 | ||
646 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:532 | 1007 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:531 |
647 | msgid "# bytes encrypted" | 1008 | msgid "# bytes encrypted" |
648 | msgstr "" | 1009 | msgstr "" |
649 | 1010 | ||
650 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:583 | 1011 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:582 |
651 | msgid "# bytes decrypted" | 1012 | msgid "# bytes decrypted" |
652 | msgstr "" | 1013 | msgstr "" |
653 | 1014 | ||
654 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 | 1015 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 |
655 | msgid "# key exchanges initiated" | 1016 | msgid "# key exchanges initiated" |
656 | msgstr "" | 1017 | msgstr "" |
657 | 1018 | ||
658 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:697 | 1019 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:701 |
659 | msgid "# key exchanges stopped" | 1020 | msgid "# key exchanges stopped" |
660 | msgstr "" | 1021 | msgstr "" |
661 | 1022 | ||
662 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:761 | 1023 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 |
663 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1024 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
664 | msgstr "" | 1025 | msgstr "" |
665 | 1026 | ||
666 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:767 | 1027 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:770 |
667 | msgid "# ephemeral keys received" | 1028 | msgid "# ephemeral keys received" |
668 | msgstr "" | 1029 | msgstr "" |
669 | 1030 | ||
670 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 | 1031 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:804 |
671 | #, c-format | 1032 | #, c-format |
672 | msgid "" | 1033 | msgid "" |
673 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1034 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
674 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1035 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
675 | msgstr "" | 1036 | msgstr "" |
676 | 1037 | ||
677 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819 | 1038 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:820 |
678 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" | 1039 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" |
679 | msgstr "" | 1040 | msgstr "" |
680 | 1041 | ||
681 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922 | 1042 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923 |
682 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 | 1043 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:938 |
683 | msgid "# PING messages received" | 1044 | msgid "# PING messages received" |
684 | msgstr "" | 1045 | msgstr "" |
685 | 1046 | ||
686 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930 | 1047 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:931 |
687 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1048 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
688 | msgstr "" | 1049 | msgstr "" |
689 | 1050 | ||
690 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:957 | 1051 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 |
691 | #, c-format | 1052 | #, c-format |
692 | msgid "" | 1053 | msgid "" |
693 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1054 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
694 | "%s'\n" | 1055 | "%s'\n" |
695 | msgstr "" | 1056 | msgstr "" |
696 | 1057 | ||
697 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 | 1058 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:975 |
698 | msgid "# PONG messages created" | 1059 | msgid "# PONG messages created" |
699 | msgstr "" | 1060 | msgstr "" |
700 | 1061 | ||
701 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1000 | 1062 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1001 |
702 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1063 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
703 | msgstr "" | 1064 | msgstr "" |
704 | 1065 | ||
705 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010 | 1066 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1011 |
706 | msgid "# keepalive messages sent" | 1067 | msgid "# keepalive messages sent" |
707 | msgstr "" | 1068 | msgstr "" |
708 | 1069 | ||
709 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 | 1070 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068 |
710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1224 | 1071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1233 |
711 | msgid "# PONG messages received" | 1072 | msgid "# PONG messages received" |
712 | msgstr "" | 1073 | msgstr "" |
713 | 1074 | ||
714 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1073 | 1075 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1074 |
715 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1076 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
716 | msgstr "" | 1077 | msgstr "" |
717 | 1078 | ||
718 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078 | 1079 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1079 |
719 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1080 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
720 | msgstr "" | 1081 | msgstr "" |
721 | 1082 | ||
722 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1108 | 1083 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1109 |
723 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1084 | msgid "# PONG messages decrypted" |
724 | msgstr "" | 1085 | msgstr "" |
725 | 1086 | ||
726 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1142 | 1087 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1143 |
727 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1088 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
728 | msgstr "" | 1089 | msgstr "" |
729 | 1090 | ||
730 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 | 1091 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153 |
731 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1092 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
732 | msgstr "" | 1093 | msgstr "" |
733 | 1094 | ||
734 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 | 1095 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 |
735 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1096 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
736 | msgstr "" | 1097 | msgstr "" |
737 | 1098 | ||
738 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 | 1099 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 |
739 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1100 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
740 | msgstr "" | 1101 | msgstr "" |
741 | 1102 | ||
742 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 | 1103 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 |
743 | #, c-format | 1104 | #, c-format |
744 | msgid "" | 1105 | msgid "" |
745 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1106 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
746 | msgstr "" | 1107 | msgstr "" |
747 | 1108 | ||
748 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1309 | 1109 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 |
749 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1110 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
750 | msgstr "" | 1111 | msgstr "" |
751 | 1112 | ||
752 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352 | 1113 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353 |
753 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1377 | 1114 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1378 |
754 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1115 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
755 | msgstr "" | 1116 | msgstr "" |
756 | 1117 | ||
757 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 | 1118 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 |
758 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1119 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
759 | msgstr "" | 1120 | msgstr "" |
760 | 1121 | ||
761 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1405 | 1122 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 |
762 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1123 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
763 | msgstr "" | 1124 | msgstr "" |
764 | 1125 | ||
765 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 | 1126 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1414 |
766 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1127 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
767 | msgstr "" | 1128 | msgstr "" |
768 | 1129 | ||
769 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444 | 1130 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 |
770 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1131 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
771 | msgstr "" | 1132 | msgstr "" |
772 | 1133 | ||
@@ -788,26 +1149,26 @@ msgstr "" | |||
788 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1149 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
789 | msgstr "" | 1150 | msgstr "" |
790 | 1151 | ||
791 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:209 | 1152 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 |
792 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:279 | 1153 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 |
793 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641 | 1154 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 |
794 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700 | 1155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 |
795 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 | 1156 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 |
796 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700 | 1157 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 |
797 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 | 1158 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 |
798 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 | 1159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 |
799 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 | 1160 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1129 |
800 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 | 1161 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1138 |
801 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799 | 1162 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799 |
802 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053 | 1163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052 |
803 | msgid "# peers connected" | 1164 | msgid "# peers connected" |
804 | msgstr "" | 1165 | msgstr "" |
805 | 1166 | ||
806 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:247 | 1167 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:246 |
807 | msgid "# type map refreshes sent" | 1168 | msgid "# type map refreshes sent" |
808 | msgstr "" | 1169 | msgstr "" |
809 | 1170 | ||
810 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 | 1171 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 |
811 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 1172 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
812 | msgstr "" | 1173 | msgstr "" |
813 | 1174 | ||
@@ -870,11 +1231,13 @@ msgstr "" | |||
870 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 1231 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 |
871 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1232 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
872 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1233 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
1234 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 | ||
1235 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | ||
873 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 1236 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
874 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 | 1237 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 |
875 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:54 | 1238 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 |
876 | #: src/include/gnunet_common.h:654 src/include/gnunet_common.h:663 | 1239 | #: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 |
877 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:56 | 1240 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 |
878 | #, fuzzy, c-format | 1241 | #, fuzzy, c-format |
879 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1242 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
880 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1243 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
@@ -885,7 +1248,8 @@ msgstr "" | |||
885 | 1248 | ||
886 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 | 1249 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 |
887 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 | 1250 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 |
888 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:374 | 1251 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 |
1252 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 | ||
889 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1253 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
890 | msgstr "" | 1254 | msgstr "" |
891 | 1255 | ||
@@ -922,7 +1286,7 @@ msgstr "" | |||
922 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1286 | msgid "# datastore connections (re)created" |
923 | msgstr "" | 1287 | msgstr "" |
924 | 1288 | ||
925 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:276 | 1289 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 |
926 | msgid "# transmission request failures" | 1290 | msgid "# transmission request failures" |
927 | msgstr "" | 1291 | msgstr "" |
928 | 1292 | ||
@@ -1182,7 +1546,8 @@ msgid "Failed to drop table from database.\n" | |||
1182 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1546 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1183 | 1547 | ||
1184 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 | 1548 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 |
1185 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:735 | 1549 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1550 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:564 | ||
1186 | msgid "Postgres database running\n" | 1551 | msgid "Postgres database running\n" |
1187 | msgstr "" | 1552 | msgstr "" |
1188 | 1553 | ||
@@ -1192,7 +1557,8 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | |||
1192 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1557 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1193 | 1558 | ||
1194 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 | 1559 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 |
1195 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:220 | 1560 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1561 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | ||
1196 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 | 1562 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 |
1197 | #, c-format | 1563 | #, c-format |
1198 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1564 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1215,7 +1581,8 @@ msgid "" | |||
1215 | msgstr "" | 1581 | msgstr "" |
1216 | 1582 | ||
1217 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194 | 1583 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194 |
1218 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 | 1584 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 |
1585 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 | ||
1219 | #, fuzzy | 1586 | #, fuzzy |
1220 | msgid "Sqlite database running\n" | 1587 | msgid "Sqlite database running\n" |
1221 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1588 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -1224,7 +1591,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1224 | msgid "Template database running\n" | 1591 | msgid "Template database running\n" |
1225 | msgstr "" | 1592 | msgstr "" |
1226 | 1593 | ||
1227 | #: src/dht/dht_api.c:375 | 1594 | #: src/dht/dht_api.c:376 |
1228 | #, fuzzy | 1595 | #, fuzzy |
1229 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1596 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1230 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1597 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -1272,9 +1639,9 @@ msgstr "" | |||
1272 | 1639 | ||
1273 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1640 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1274 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1641 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1275 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:864 | 1642 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 |
1276 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1643 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1277 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:904 | 1644 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 |
1278 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1645 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1279 | msgstr "" | 1646 | msgstr "" |
1280 | 1647 | ||
@@ -1341,45 +1708,45 @@ msgstr "" | |||
1341 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1708 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1342 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1709 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1343 | 1710 | ||
1344 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:414 | 1711 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
1345 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1712 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1346 | msgstr "" | 1713 | msgstr "" |
1347 | 1714 | ||
1348 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:508 | 1715 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 |
1349 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1716 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1350 | msgstr "" | 1717 | msgstr "" |
1351 | 1718 | ||
1352 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:592 | 1719 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 |
1353 | msgid "# GET requests received from clients" | 1720 | msgid "# GET requests received from clients" |
1354 | msgstr "" | 1721 | msgstr "" |
1355 | 1722 | ||
1356 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:793 | 1723 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 |
1357 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1724 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1358 | msgstr "" | 1725 | msgstr "" |
1359 | 1726 | ||
1360 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 | 1727 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 |
1361 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1728 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1362 | msgstr "" | 1729 | msgstr "" |
1363 | 1730 | ||
1364 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1046 | 1731 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 |
1365 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1732 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1366 | msgstr "" | 1733 | msgstr "" |
1367 | 1734 | ||
1368 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1083 | 1735 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 |
1369 | #, c-format | 1736 | #, c-format |
1370 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1737 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1371 | msgstr "" | 1738 | msgstr "" |
1372 | 1739 | ||
1373 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1106 | 1740 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 |
1374 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1741 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1375 | msgstr "" | 1742 | msgstr "" |
1376 | 1743 | ||
1377 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157 | 1744 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 |
1378 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199 | 1745 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 |
1379 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1746 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1380 | msgstr "" | 1747 | msgstr "" |
1381 | 1748 | ||
1382 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 | 1749 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 |
1383 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1750 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1384 | msgstr "" | 1751 | msgstr "" |
1385 | 1752 | ||
@@ -1425,103 +1792,103 @@ msgstr "" | |||
1425 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1792 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1426 | msgstr "" | 1793 | msgstr "" |
1427 | 1794 | ||
1428 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501 | 1795 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 |
1429 | msgid "# Preference updates given to core" | 1796 | msgid "# Preference updates given to core" |
1430 | msgstr "" | 1797 | msgstr "" |
1431 | 1798 | ||
1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591 | 1799 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 |
1433 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1800 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1434 | msgstr "" | 1801 | msgstr "" |
1435 | 1802 | ||
1436 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734 | 1803 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 |
1437 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1804 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1438 | msgstr "" | 1805 | msgstr "" |
1439 | 1806 | ||
1440 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789 | 1807 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 |
1441 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1808 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1442 | msgstr "" | 1809 | msgstr "" |
1443 | 1810 | ||
1444 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:827 | 1811 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 |
1445 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 1812 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
1446 | msgstr "" | 1813 | msgstr "" |
1447 | 1814 | ||
1448 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:859 | 1815 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 |
1449 | msgid "# requests TTL-dropped" | 1816 | msgid "# requests TTL-dropped" |
1450 | msgstr "" | 1817 | msgstr "" |
1451 | 1818 | ||
1452 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 | 1819 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 |
1453 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086 | 1820 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 |
1454 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1821 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1455 | msgstr "" | 1822 | msgstr "" |
1456 | 1823 | ||
1457 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1067 | 1824 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 |
1458 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1101 | 1825 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 |
1459 | msgid "# Peer selection failed" | 1826 | msgid "# Peer selection failed" |
1460 | msgstr "" | 1827 | msgstr "" |
1461 | 1828 | ||
1462 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1235 | 1829 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 |
1463 | msgid "# PUT requests routed" | 1830 | msgid "# PUT requests routed" |
1464 | msgstr "" | 1831 | msgstr "" |
1465 | 1832 | ||
1466 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1264 | 1833 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 |
1467 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1834 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1468 | msgstr "" | 1835 | msgstr "" |
1469 | 1836 | ||
1470 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271 | 1837 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 |
1471 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 | 1838 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 |
1472 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1484 | 1839 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 |
1473 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 1840 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
1474 | msgstr "" | 1841 | msgstr "" |
1475 | 1842 | ||
1476 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1349 | 1843 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 |
1477 | msgid "# GET requests routed" | 1844 | msgid "# GET requests routed" |
1478 | msgstr "" | 1845 | msgstr "" |
1479 | 1846 | ||
1480 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1376 | 1847 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 |
1481 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1848 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1482 | msgstr "" | 1849 | msgstr "" |
1483 | 1850 | ||
1484 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1491 | 1851 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 |
1485 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1852 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1486 | msgstr "" | 1853 | msgstr "" |
1487 | 1854 | ||
1488 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573 | 1855 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 |
1489 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1856 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1490 | msgstr "" | 1857 | msgstr "" |
1491 | 1858 | ||
1492 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 | 1859 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 |
1493 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 1860 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
1494 | msgstr "" | 1861 | msgstr "" |
1495 | 1862 | ||
1496 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1731 | 1863 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 |
1497 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1864 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1498 | msgstr "" | 1865 | msgstr "" |
1499 | 1866 | ||
1500 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1739 | 1867 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 |
1501 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1868 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1502 | msgstr "" | 1869 | msgstr "" |
1503 | 1870 | ||
1504 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1830 | 1871 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 |
1505 | msgid "# P2P GET requests received" | 1872 | msgid "# P2P GET requests received" |
1506 | msgstr "" | 1873 | msgstr "" |
1507 | 1874 | ||
1508 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 | 1875 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 |
1509 | msgid "# P2P GET bytes received" | 1876 | msgid "# P2P GET bytes received" |
1510 | msgstr "" | 1877 | msgstr "" |
1511 | 1878 | ||
1512 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1886 | 1879 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 |
1513 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1880 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1514 | msgstr "" | 1881 | msgstr "" |
1515 | 1882 | ||
1516 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 | 1883 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 |
1517 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1884 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1518 | msgstr "" | 1885 | msgstr "" |
1519 | 1886 | ||
1520 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1977 | 1887 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 |
1521 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1888 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1522 | msgstr "" | 1889 | msgstr "" |
1523 | 1890 | ||
1524 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1980 | 1891 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 |
1525 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 1892 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
1526 | msgstr "" | 1893 | msgstr "" |
1527 | 1894 | ||
@@ -1561,51 +1928,51 @@ msgstr "" | |||
1561 | msgid "# DHT requests combined" | 1928 | msgid "# DHT requests combined" |
1562 | msgstr "" | 1929 | msgstr "" |
1563 | 1930 | ||
1564 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:136 | 1931 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 |
1565 | #, c-format | 1932 | #, c-format |
1566 | msgid "Block not of type %u\n" | 1933 | msgid "Block not of type %u\n" |
1567 | msgstr "" | 1934 | msgstr "" |
1568 | 1935 | ||
1569 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:143 | 1936 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:145 |
1570 | msgid "Size mismatch for block\n" | 1937 | msgid "Size mismatch for block\n" |
1571 | msgstr "" | 1938 | msgstr "" |
1572 | 1939 | ||
1573 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:152 | 1940 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:154 |
1574 | #, c-format | 1941 | #, c-format |
1575 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 1942 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
1576 | msgstr "" | 1943 | msgstr "" |
1577 | 1944 | ||
1578 | #: src/dns/dnsparser.c:233 | 1945 | #: src/dns/dnsparser.c:239 |
1579 | #, fuzzy, c-format | 1946 | #, fuzzy, c-format |
1580 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 1947 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
1581 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1948 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1582 | 1949 | ||
1583 | #: src/dns/dnsparser.c:751 | 1950 | #: src/dns/dnsparser.c:800 |
1584 | #, fuzzy, c-format | 1951 | #, fuzzy, c-format |
1585 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 1952 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
1586 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1953 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1587 | 1954 | ||
1588 | #: src/dns/dnsstub.c:176 | 1955 | #: src/dns/dnsstub.c:175 |
1589 | #, fuzzy, c-format | 1956 | #, fuzzy, c-format |
1590 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 1957 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
1591 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 1958 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
1592 | 1959 | ||
1593 | #: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384 | 1960 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 |
1594 | #, fuzzy, c-format | 1961 | #, fuzzy, c-format |
1595 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 1962 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
1596 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1963 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1597 | 1964 | ||
1598 | #: src/dns/dnsstub.c:300 | 1965 | #: src/dns/dnsstub.c:299 |
1599 | #, fuzzy, c-format | 1966 | #, fuzzy, c-format |
1600 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 1967 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
1601 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1968 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1602 | 1969 | ||
1603 | #: src/dns/dnsstub.c:369 | 1970 | #: src/dns/dnsstub.c:368 |
1604 | #, c-format | 1971 | #, c-format |
1605 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | 1972 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" |
1606 | msgstr "" | 1973 | msgstr "" |
1607 | 1974 | ||
1608 | #: src/dns/dnsstub.c:441 | 1975 | #: src/dns/dnsstub.c:440 |
1609 | #, c-format | 1976 | #, c-format |
1610 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 1977 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
1611 | msgstr "" | 1978 | msgstr "" |
@@ -1671,12 +2038,12 @@ msgstr "" | |||
1671 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2038 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
1672 | msgstr "" | 2039 | msgstr "" |
1673 | 2040 | ||
1674 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 | 2041 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3498 |
1675 | #, c-format | 2042 | #, c-format |
1676 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 2043 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1677 | msgstr "" | 2044 | msgstr "" |
1678 | 2045 | ||
1679 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3415 | 2046 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 |
1680 | #, fuzzy | 2047 | #, fuzzy |
1681 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2048 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
1682 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 2049 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
@@ -1690,337 +2057,326 @@ msgstr "" | |||
1690 | msgid "Print information about DV state" | 2057 | msgid "Print information about DV state" |
1691 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 2058 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
1692 | 2059 | ||
1693 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756 | 2060 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802 |
1694 | #, c-format | 2061 | #, c-format |
1695 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2062 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
1696 | msgstr "" | 2063 | msgstr "" |
1697 | 2064 | ||
1698 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807 | 2065 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 |
1699 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | 2066 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" |
1700 | msgstr "" | 2067 | msgstr "" |
1701 | 2068 | ||
1702 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 | 2069 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 |
1703 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1451 | 2070 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1409 |
1704 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1850 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2013 | 2071 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1962 |
1705 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2072 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
1706 | msgstr "" | 2073 | msgstr "" |
1707 | 2074 | ||
1708 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 | 2075 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 |
1709 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1507 | 2076 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465 |
1710 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1909 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2046 | 2077 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1858 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1995 |
1711 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2078 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
1712 | msgstr "" | 2079 | msgstr "" |
1713 | 2080 | ||
1714 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1001 | 2081 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047 |
1715 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2082 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
1716 | msgstr "" | 2083 | msgstr "" |
1717 | 2084 | ||
1718 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008 | 2085 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054 |
1719 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2086 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1720 | msgstr "" | 2087 | msgstr "" |
1721 | 2088 | ||
1722 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1084 | 2089 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130 |
1723 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2090 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1724 | msgstr "" | 2091 | msgstr "" |
1725 | 2092 | ||
1726 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1158 | 2093 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204 |
1727 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2094 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1728 | msgstr "" | 2095 | msgstr "" |
1729 | 2096 | ||
1730 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1210 | 2097 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 |
1731 | msgid "# Packets received from TUN" | 2098 | msgid "# Packets received from TUN" |
1732 | msgstr "" | 2099 | msgstr "" |
1733 | 2100 | ||
1734 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1224 | 2101 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 |
1735 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2102 | msgid "# Bytes received from TUN" |
1736 | msgstr "" | 2103 | msgstr "" |
1737 | 2104 | ||
1738 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1250 | 2105 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 |
1739 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2106 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
1740 | msgstr "" | 2107 | msgstr "" |
1741 | 2108 | ||
1742 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277 | 2109 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 |
1743 | #, c-format | 2110 | #, c-format |
1744 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2111 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
1745 | msgstr "" | 2112 | msgstr "" |
1746 | 2113 | ||
1747 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 | 2114 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369 |
1748 | #, c-format | 2115 | #, c-format |
1749 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2116 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
1750 | msgstr "" | 2117 | msgstr "" |
1751 | 2118 | ||
1752 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331 | 2119 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377 |
1753 | #, c-format | 2120 | #, c-format |
1754 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2121 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
1755 | msgstr "" | 2122 | msgstr "" |
1756 | 2123 | ||
1757 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1713 | 2124 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 |
1758 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2125 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
1759 | msgstr "" | 2126 | msgstr "" |
1760 | 2127 | ||
1761 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826 | 2128 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 |
1762 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 2129 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
1763 | msgstr "" | 2130 | msgstr "" |
1764 | 2131 | ||
1765 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1919 | 2132 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1965 |
1766 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2035 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2273 | 2133 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 |
1767 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2811 | 2134 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2567 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2856 |
1768 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918 | 2135 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2963 |
1769 | msgid "# Bytes received from MESH" | 2136 | msgid "# Bytes received from MESH" |
1770 | msgstr "" | 2137 | msgstr "" |
1771 | 2138 | ||
1772 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1861 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2940 | 2139 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1907 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2985 |
1773 | #, c-format | 2140 | #, c-format |
1774 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 2141 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" |
1775 | msgstr "" | 2142 | msgstr "" |
1776 | 2143 | ||
1777 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1865 | 2144 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1911 |
1778 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 2145 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
1779 | msgstr "" | 2146 | msgstr "" |
1780 | 2147 | ||
1781 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1922 | 2148 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 |
1782 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 2149 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
1783 | msgstr "" | 2150 | msgstr "" |
1784 | 2151 | ||
1785 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2038 | 2152 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 |
1786 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 2153 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
1787 | msgstr "" | 2154 | msgstr "" |
1788 | 2155 | ||
1789 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2052 | 2156 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2087 |
1790 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2157 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
1791 | msgstr "" | 2158 | msgstr "" |
1792 | 2159 | ||
1793 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2102 | 2160 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2147 |
1794 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2161 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
1795 | msgstr "" | 2162 | msgstr "" |
1796 | 2163 | ||
1797 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2276 | 2164 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 |
1798 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 2165 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
1799 | msgstr "" | 2166 | msgstr "" |
1800 | 2167 | ||
1801 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2525 | 2168 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 |
1802 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 2169 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
1803 | msgstr "" | 2170 | msgstr "" |
1804 | 2171 | ||
1805 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1441 | 2172 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1399 |
1806 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2007 | 2173 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 |
1807 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2174 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
1808 | msgstr "" | 2175 | msgstr "" |
1809 | 2176 | ||
1810 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1477 | 2177 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1435 |
1811 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1489 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1897 | 2178 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 |
1812 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2179 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
1813 | msgstr "" | 2180 | msgstr "" |
1814 | 2181 | ||
1815 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2700 | 2182 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 |
1816 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2183 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
1817 | msgstr "" | 2184 | msgstr "" |
1818 | 2185 | ||
1819 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2814 | 2186 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 |
1820 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 2187 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
1821 | msgstr "" | 2188 | msgstr "" |
1822 | 2189 | ||
1823 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 | 2190 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 |
1824 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 2191 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
1825 | msgstr "" | 2192 | msgstr "" |
1826 | 2193 | ||
1827 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2944 | 2194 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 |
1828 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 2195 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
1829 | msgstr "" | 2196 | msgstr "" |
1830 | 2197 | ||
1831 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2977 | 2198 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3024 |
1832 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 2199 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1833 | msgstr "" | 2200 | msgstr "" |
1834 | 2201 | ||
1835 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216 | 2202 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3285 |
1836 | #, c-format | 2203 | #, c-format |
1837 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2204 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1838 | msgstr "" | 2205 | msgstr "" |
1839 | 2206 | ||
1840 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3230 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3242 | 2207 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3299 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3311 |
1841 | #, c-format | 2208 | #, c-format |
1842 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2209 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
1843 | msgstr "" | 2210 | msgstr "" |
1844 | 2211 | ||
1845 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 | 2212 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3322 |
1846 | #, c-format | 2213 | #, c-format |
1847 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2214 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1848 | msgstr "" | 2215 | msgstr "" |
1849 | 2216 | ||
1850 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3372 | 2217 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 |
1851 | msgid "" | 2218 | msgid "" |
1852 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2219 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1853 | "being enabled in the configuration\n" | 2220 | "being enabled in the configuration\n" |
1854 | msgstr "" | 2221 | msgstr "" |
1855 | 2222 | ||
1856 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3380 | 2223 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3519 |
1857 | msgid "" | 2224 | msgid "" |
1858 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2225 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1859 | "being enabled in the configuration\n" | 2226 | "being enabled in the configuration\n" |
1860 | msgstr "" | 2227 | msgstr "" |
1861 | 2228 | ||
1862 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3387 | 2229 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3526 |
1863 | msgid "" | 2230 | msgid "" |
1864 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2231 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1865 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2232 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1866 | msgstr "" | 2233 | msgstr "" |
1867 | 2234 | ||
1868 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3393 | 2235 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3532 |
1869 | msgid "" | 2236 | msgid "" |
1870 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2237 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1871 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2238 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1872 | msgstr "" | 2239 | msgstr "" |
1873 | 2240 | ||
1874 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:887 | 2241 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3538 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1248 |
1875 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2242 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1876 | msgstr "" | 2243 | msgstr "" |
1877 | 2244 | ||
1878 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3647 | 2245 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 |
2246 | msgid "Must be a number" | ||
2247 | msgstr "" | ||
2248 | |||
2249 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3796 | ||
1879 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2250 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1880 | msgstr "" | 2251 | msgstr "" |
1881 | 2252 | ||
1882 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:56 | 2253 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55 |
1883 | msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n" | 2254 | msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n" |
1884 | msgstr "" | 2255 | msgstr "" |
1885 | 2256 | ||
1886 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:78 | 2257 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77 |
1887 | msgid "Experimentation daemon starting ...\n" | 2258 | msgid "Experimentation daemon starting ...\n" |
1888 | msgstr "" | 2259 | msgstr "" |
1889 | 2260 | ||
1890 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:84 | 2261 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83 |
1891 | #, fuzzy | 2262 | #, fuzzy |
1892 | msgid "Failed to create statistics!\n" | 2263 | msgid "Failed to create statistics!\n" |
1893 | msgstr "发送消息失败。\n" | 2264 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1894 | 2265 | ||
1895 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:121 | 2266 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120 |
1896 | msgid "GNUnet experimentation daemon" | 2267 | msgid "GNUnet experimentation daemon" |
1897 | msgstr "" | 2268 | msgstr "" |
1898 | 2269 | ||
1899 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:264 | 2270 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241 |
1900 | #, c-format | 2271 | #, c-format |
1901 | msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" | 2272 | msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" |
1902 | msgstr "" | 2273 | msgstr "" |
1903 | 2274 | ||
1904 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:271 | 2275 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250 |
1905 | #, c-format | 2276 | #, c-format |
1906 | msgid "" | 2277 | msgid "" |
1907 | "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu " | 2278 | "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu " |
1908 | "sec. \n" | 2279 | "sec. \n" |
1909 | msgstr "" | 2280 | msgstr "" |
1910 | 2281 | ||
1911 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:316 | 2282 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303 |
1912 | #, c-format | 2283 | #, c-format |
1913 | msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" | 2284 | msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" |
1914 | msgstr "" | 2285 | msgstr "" |
1915 | 2286 | ||
1916 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:321 | 2287 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312 |
1917 | #, c-format | 2288 | #, c-format |
1918 | msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" | 2289 | msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" |
1919 | msgstr "" | 2290 | msgstr "" |
1920 | 2291 | ||
1921 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:327 | 2292 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320 |
1922 | #, c-format | 2293 | #, c-format |
1923 | msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" | 2294 | msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" |
1924 | msgstr "" | 2295 | msgstr "" |
1925 | 2296 | ||
1926 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:336 | 2297 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330 |
1927 | #, c-format | 2298 | #, c-format |
1928 | msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" | 2299 | msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" |
1929 | msgstr "" | 2300 | msgstr "" |
1930 | 2301 | ||
1931 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:344 | 2302 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339 |
1932 | #, c-format | 2303 | #, c-format |
1933 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" | 2304 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" |
1934 | msgstr "" | 2305 | msgstr "" |
1935 | 2306 | ||
1936 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:349 | 2307 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345 |
1937 | #, c-format | 2308 | #, c-format |
1938 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" | 2309 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" |
1939 | msgstr "" | 2310 | msgstr "" |
1940 | 2311 | ||
1941 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:392 | 2312 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390 |
1942 | #, fuzzy, c-format | 2313 | #, fuzzy, c-format |
1943 | msgid "Failed to parse file `%s'\n" | 2314 | msgid "Failed to parse file `%s'\n" |
1944 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2315 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1945 | 2316 | ||
1946 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:418 | 2317 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420 |
1947 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:443 | 2318 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452 |
1948 | msgid "" | 2319 | msgid "" |
1949 | "No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! " | 2320 | "No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! " |
1950 | "Exit...\n" | 2321 | "Exiting.\n" |
1951 | msgstr "" | 2322 | msgstr "" |
1952 | 2323 | ||
1953 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:428 | 2324 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435 |
1954 | #, fuzzy, c-format | 2325 | #, fuzzy |
1955 | msgid "Invalid value `%s'\n" | 2326 | msgid "Invalid value for public key\n" |
1956 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
1957 | |||
1958 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452 | ||
1959 | #, fuzzy, c-format | ||
1960 | msgid "Invalid public key `%s'\n" | ||
1961 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 2327 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
1962 | 2328 | ||
1963 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:459 | 2329 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473 |
1964 | #, fuzzy, c-format | ||
1965 | msgid "Found issuer for public key `%s'\n" | ||
1966 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
1967 | |||
1968 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:462 | ||
1969 | #, fuzzy, c-format | ||
1970 | msgid "No issuer for public key `%s'\n" | ||
1971 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
1972 | |||
1973 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:479 | ||
1974 | #, fuzzy, c-format | 2330 | #, fuzzy, c-format |
1975 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | 2331 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" |
1976 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2332 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
1977 | 2333 | ||
1978 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221 | 2334 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:219 |
1979 | #, c-format | 2335 | #, c-format |
1980 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" | 2336 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" |
1981 | msgstr "" | 2337 | msgstr "" |
1982 | 2338 | ||
1983 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:291 | 2339 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:307 |
1984 | #, c-format | 2340 | #, c-format |
1985 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" | 2341 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" |
1986 | msgstr "" | 2342 | msgstr "" |
1987 | 2343 | ||
1988 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:422 | 2344 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:451 |
1989 | #, c-format | 2345 | #, c-format |
1990 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" | 2346 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" |
1991 | msgstr "" | 2347 | msgstr "" |
1992 | 2348 | ||
1993 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:849 | 2349 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:889 |
1994 | #, fuzzy, c-format | 2350 | #, fuzzy, c-format |
1995 | msgid "Connected to peer %s\n" | 2351 | msgid "Connected to peer %s\n" |
1996 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 2352 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1997 | 2353 | ||
1998 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:878 | 2354 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:919 |
1999 | #, fuzzy, c-format | 2355 | #, fuzzy, c-format |
2000 | msgid "Disconnected from peer %s\n" | 2356 | msgid "Disconnected from peer %s\n" |
2001 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 2357 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
2002 | 2358 | ||
2003 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1058 | 2359 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1102 |
2004 | #, fuzzy | 2360 | #, fuzzy |
2005 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 2361 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
2006 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2362 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2007 | 2363 | ||
2008 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:109 | 2364 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 |
2009 | #, c-format | 2365 | #, c-format |
2010 | msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" | 2366 | msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" |
2011 | msgstr "" | 2367 | msgstr "" |
2012 | 2368 | ||
2013 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:144 | 2369 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143 |
2014 | #, c-format | 2370 | #, c-format |
2015 | msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | 2371 | msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" |
2016 | msgstr "" | 2372 | msgstr "" |
2017 | 2373 | ||
2018 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:278 | 2374 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276 |
2019 | #, c-format | 2375 | #, c-format |
2020 | msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | 2376 | msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" |
2021 | msgstr "" | 2377 | msgstr "" |
2022 | 2378 | ||
2023 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:296 | 2379 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294 |
2024 | #, c-format | 2380 | #, c-format |
2025 | msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" | 2381 | msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" |
2026 | msgstr "" | 2382 | msgstr "" |
@@ -2088,56 +2444,56 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
2088 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2444 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2089 | msgstr "" | 2445 | msgstr "" |
2090 | 2446 | ||
2091 | #: src/fs/fs_api.c:1062 | 2447 | #: src/fs/fs_api.c:1064 |
2092 | #, fuzzy, c-format | 2448 | #, fuzzy, c-format |
2093 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2449 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2094 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2450 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2095 | 2451 | ||
2096 | #: src/fs/fs_api.c:1565 | 2452 | #: src/fs/fs_api.c:1569 |
2097 | #, c-format | 2453 | #, c-format |
2098 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2454 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2099 | msgstr "" | 2455 | msgstr "" |
2100 | 2456 | ||
2101 | #: src/fs/fs_api.c:1579 | 2457 | #: src/fs/fs_api.c:1583 |
2102 | #, fuzzy, c-format | 2458 | #, fuzzy, c-format |
2103 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2459 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2104 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2460 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2105 | 2461 | ||
2106 | #: src/fs/fs_api.c:2236 | 2462 | #: src/fs/fs_api.c:2240 |
2107 | #, c-format | 2463 | #, c-format |
2108 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2464 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2109 | msgstr "" | 2465 | msgstr "" |
2110 | 2466 | ||
2111 | #: src/fs/fs_api.c:2246 | 2467 | #: src/fs/fs_api.c:2250 |
2112 | #, fuzzy, c-format | 2468 | #, fuzzy, c-format |
2113 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2469 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2114 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2470 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2115 | 2471 | ||
2116 | #: src/fs/fs_api.c:2372 src/fs/fs_api.c:2612 | 2472 | #: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2616 |
2117 | #, fuzzy, c-format | 2473 | #, fuzzy, c-format |
2118 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2474 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2119 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2475 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2120 | 2476 | ||
2121 | #: src/fs/fs_api.c:2389 | 2477 | #: src/fs/fs_api.c:2393 |
2122 | #, fuzzy, c-format | 2478 | #, fuzzy, c-format |
2123 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2479 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2124 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2480 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2125 | 2481 | ||
2126 | #: src/fs/fs_api.c:2402 src/fs/fs_api.c:2421 src/fs/fs_api.c:2904 | 2482 | #: src/fs/fs_api.c:2406 src/fs/fs_api.c:2425 src/fs/fs_api.c:2908 |
2127 | #, c-format | 2483 | #, c-format |
2128 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2484 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2129 | msgstr "" | 2485 | msgstr "" |
2130 | 2486 | ||
2131 | #: src/fs/fs_api.c:2603 | 2487 | #: src/fs/fs_api.c:2607 |
2132 | #, fuzzy, c-format | 2488 | #, fuzzy, c-format |
2133 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2489 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2134 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2490 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2135 | 2491 | ||
2136 | #: src/fs/fs_api.c:2848 | 2492 | #: src/fs/fs_api.c:2852 |
2137 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2493 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2138 | msgstr "" | 2494 | msgstr "" |
2139 | 2495 | ||
2140 | #: src/fs/fs_api.c:2942 | 2496 | #: src/fs/fs_api.c:2946 |
2141 | #, c-format | 2497 | #, c-format |
2142 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2498 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2143 | msgstr "" | 2499 | msgstr "" |
@@ -2248,63 +2604,63 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
2248 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2604 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2249 | msgstr "" | 2605 | msgstr "" |
2250 | 2606 | ||
2251 | #: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:414 | 2607 | #: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 |
2252 | #, c-format | 2608 | #, c-format |
2253 | msgid "Publishing failed: %s" | 2609 | msgid "Publishing failed: %s" |
2254 | msgstr "" | 2610 | msgstr "" |
2255 | 2611 | ||
2256 | #: src/fs/fs_publish.c:642 src/fs/fs_publish.c:659 src/fs/fs_publish.c:698 | 2612 | #: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 |
2257 | #: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:743 src/fs/fs_publish.c:889 | 2613 | #: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 |
2258 | #, c-format | 2614 | #, c-format |
2259 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2615 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2260 | msgstr "" | 2616 | msgstr "" |
2261 | 2617 | ||
2262 | #: src/fs/fs_publish.c:644 | 2618 | #: src/fs/fs_publish.c:669 |
2263 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 2619 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
2264 | msgstr "" | 2620 | msgstr "" |
2265 | 2621 | ||
2266 | #: src/fs/fs_publish.c:656 | 2622 | #: src/fs/fs_publish.c:681 |
2267 | #, fuzzy | 2623 | #, fuzzy |
2268 | msgid "unknown error" | 2624 | msgid "unknown error" |
2269 | msgstr "未知错误" | 2625 | msgstr "未知错误" |
2270 | 2626 | ||
2271 | #: src/fs/fs_publish.c:700 | 2627 | #: src/fs/fs_publish.c:725 |
2272 | msgid "failed to compute hash" | 2628 | msgid "failed to compute hash" |
2273 | msgstr "" | 2629 | msgstr "" |
2274 | 2630 | ||
2275 | #: src/fs/fs_publish.c:720 | 2631 | #: src/fs/fs_publish.c:745 |
2276 | msgid "filename too long" | 2632 | msgid "filename too long" |
2277 | msgstr "" | 2633 | msgstr "" |
2278 | 2634 | ||
2279 | #: src/fs/fs_publish.c:745 | 2635 | #: src/fs/fs_publish.c:770 |
2280 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2636 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2281 | msgstr "" | 2637 | msgstr "" |
2282 | 2638 | ||
2283 | #: src/fs/fs_publish.c:768 | 2639 | #: src/fs/fs_publish.c:793 |
2284 | #, fuzzy, c-format | 2640 | #, fuzzy, c-format |
2285 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2641 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2286 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2642 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2287 | 2643 | ||
2288 | #: src/fs/fs_publish.c:837 | 2644 | #: src/fs/fs_publish.c:862 |
2289 | #, c-format | 2645 | #, c-format |
2290 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2646 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2291 | msgstr "" | 2647 | msgstr "" |
2292 | 2648 | ||
2293 | #: src/fs/fs_publish.c:843 | 2649 | #: src/fs/fs_publish.c:868 |
2294 | #, c-format | 2650 | #, c-format |
2295 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2651 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2296 | msgstr "" | 2652 | msgstr "" |
2297 | 2653 | ||
2298 | #: src/fs/fs_publish.c:890 | 2654 | #: src/fs/fs_publish.c:915 |
2299 | msgid "needs to be an actual file" | 2655 | msgid "needs to be an actual file" |
2300 | msgstr "" | 2656 | msgstr "" |
2301 | 2657 | ||
2302 | #: src/fs/fs_publish.c:1126 | 2658 | #: src/fs/fs_publish.c:1151 |
2303 | #, c-format | 2659 | #, c-format |
2304 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 2660 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
2305 | msgstr "" | 2661 | msgstr "" |
2306 | 2662 | ||
2307 | #: src/fs/fs_publish.c:1198 | 2663 | #: src/fs/fs_publish.c:1243 |
2308 | #, c-format | 2664 | #, c-format |
2309 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2665 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2310 | msgstr "" | 2666 | msgstr "" |
@@ -2318,12 +2674,12 @@ msgstr "" | |||
2318 | msgid "Internal error." | 2674 | msgid "Internal error." |
2319 | msgstr "未知错误。\n" | 2675 | msgstr "未知错误。\n" |
2320 | 2676 | ||
2321 | #: src/fs/fs_search.c:815 | 2677 | #: src/fs/fs_search.c:819 |
2322 | #, fuzzy, c-format | 2678 | #, fuzzy, c-format |
2323 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 2679 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
2324 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2680 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2325 | 2681 | ||
2326 | #: src/fs/fs_search.c:874 | 2682 | #: src/fs/fs_search.c:878 |
2327 | #, c-format | 2683 | #, c-format |
2328 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2684 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2329 | msgstr "" | 2685 | msgstr "" |
@@ -2440,21 +2796,21 @@ msgstr "" | |||
2440 | msgid "Unrecognized URI type" | 2796 | msgid "Unrecognized URI type" |
2441 | msgstr "" | 2797 | msgstr "" |
2442 | 2798 | ||
2443 | #: src/fs/fs_uri.c:912 | 2799 | #: src/fs/fs_uri.c:910 |
2444 | #, fuzzy | 2800 | #, fuzzy |
2445 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 2801 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
2446 | msgstr "立即保存配置?" | 2802 | msgstr "立即保存配置?" |
2447 | 2803 | ||
2448 | #: src/fs/fs_uri.c:918 | 2804 | #: src/fs/fs_uri.c:916 |
2449 | #, fuzzy, c-format | 2805 | #, fuzzy, c-format |
2450 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2806 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2451 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 2807 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
2452 | 2808 | ||
2453 | #: src/fs/fs_uri.c:1102 src/fs/fs_uri.c:1129 | 2809 | #: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127 |
2454 | msgid "No keywords specified!\n" | 2810 | msgid "No keywords specified!\n" |
2455 | msgstr "" | 2811 | msgstr "" |
2456 | 2812 | ||
2457 | #: src/fs/fs_uri.c:1135 | 2813 | #: src/fs/fs_uri.c:1133 |
2458 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2814 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2459 | msgstr "" | 2815 | msgstr "" |
2460 | 2816 | ||
@@ -2490,23 +2846,23 @@ msgid "" | |||
2490 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 2846 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
2491 | msgstr "" | 2847 | msgstr "" |
2492 | 2848 | ||
2493 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:811 | 2849 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 |
2494 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2850 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
2495 | msgstr "" | 2851 | msgstr "" |
2496 | 2852 | ||
2497 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:815 | 2853 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 |
2498 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 2854 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
2499 | msgstr "" | 2855 | msgstr "" |
2500 | 2856 | ||
2501 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:818 | 2857 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 |
2502 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 2858 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
2503 | msgstr "" | 2859 | msgstr "" |
2504 | 2860 | ||
2505 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:842 | 2861 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 |
2506 | msgid "specify the priority of the content" | 2862 | msgid "specify the priority of the content" |
2507 | msgstr "" | 2863 | msgstr "" |
2508 | 2864 | ||
2509 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:849 | 2865 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 |
2510 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2866 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
2511 | msgstr "" | 2867 | msgstr "" |
2512 | 2868 | ||
@@ -2514,7 +2870,7 @@ msgstr "" | |||
2514 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 2870 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
2515 | msgstr "" | 2871 | msgstr "" |
2516 | 2872 | ||
2517 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:657 | 2873 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660 |
2518 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 2874 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
2519 | msgstr "" | 2875 | msgstr "" |
2520 | 2876 | ||
@@ -2580,7 +2936,7 @@ msgstr "" | |||
2580 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 2936 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
2581 | msgstr "" | 2937 | msgstr "" |
2582 | 2938 | ||
2583 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:273 | 2939 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 |
2584 | #: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 2940 | #: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
2585 | #, c-format | 2941 | #, c-format |
2586 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 2942 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
@@ -2591,7 +2947,7 @@ msgstr "" | |||
2591 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 2947 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
2592 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 2948 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
2593 | 2949 | ||
2594 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:652 | 2950 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 |
2595 | #, fuzzy, c-format | 2951 | #, fuzzy, c-format |
2596 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 2952 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
2597 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2953 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -2604,7 +2960,7 @@ msgstr "" | |||
2604 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 2960 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
2605 | msgstr "" | 2961 | msgstr "" |
2606 | 2962 | ||
2607 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:784 | 2963 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 |
2608 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 2964 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
2609 | #, fuzzy, c-format | 2965 | #, fuzzy, c-format |
2610 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 2966 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
@@ -2668,174 +3024,174 @@ msgstr "" | |||
2668 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3024 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
2669 | msgstr "" | 3025 | msgstr "" |
2670 | 3026 | ||
2671 | #: src/fs/gnunet-publish.c:230 | 3027 | #: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 |
2672 | #, c-format | 3028 | #, c-format |
2673 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3029 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
2674 | msgstr "" | 3030 | msgstr "" |
2675 | 3031 | ||
2676 | #: src/fs/gnunet-publish.c:237 | 3032 | #: src/fs/gnunet-publish.c:250 |
2677 | #, c-format | 3033 | #, c-format |
2678 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 3034 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
2679 | msgstr "" | 3035 | msgstr "" |
2680 | 3036 | ||
2681 | #: src/fs/gnunet-publish.c:247 | 3037 | #: src/fs/gnunet-publish.c:260 |
2682 | #, c-format | 3038 | #, c-format |
2683 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 3039 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
2684 | msgstr "" | 3040 | msgstr "" |
2685 | 3041 | ||
2686 | #: src/fs/gnunet-publish.c:251 | 3042 | #: src/fs/gnunet-publish.c:264 |
2687 | #, c-format | 3043 | #, c-format |
2688 | msgid "URI is `%s'.\n" | 3044 | msgid "URI is `%s'.\n" |
2689 | msgstr "" | 3045 | msgstr "" |
2690 | 3046 | ||
2691 | #: src/fs/gnunet-publish.c:270 | 3047 | #: src/fs/gnunet-publish.c:283 |
2692 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | 3048 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" |
2693 | msgstr "" | 3049 | msgstr "" |
2694 | 3050 | ||
2695 | #: src/fs/gnunet-publish.c:388 | 3051 | #: src/fs/gnunet-publish.c:401 |
2696 | #, fuzzy, c-format | 3052 | #, fuzzy, c-format |
2697 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 3053 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
2698 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3054 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2699 | 3055 | ||
2700 | #: src/fs/gnunet-publish.c:390 | 3056 | #: src/fs/gnunet-publish.c:403 |
2701 | #, fuzzy, c-format | 3057 | #, fuzzy, c-format |
2702 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3058 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
2703 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3059 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2704 | 3060 | ||
2705 | #: src/fs/gnunet-publish.c:529 | 3061 | #: src/fs/gnunet-publish.c:542 |
2706 | #, fuzzy | 3062 | #, fuzzy |
2707 | msgid "Could not publish\n" | 3063 | msgid "Could not publish\n" |
2708 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3064 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2709 | 3065 | ||
2710 | #: src/fs/gnunet-publish.c:552 | 3066 | #: src/fs/gnunet-publish.c:565 |
2711 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3067 | msgid "Could not start publishing.\n" |
2712 | msgstr "" | 3068 | msgstr "" |
2713 | 3069 | ||
2714 | #: src/fs/gnunet-publish.c:585 | 3070 | #: src/fs/gnunet-publish.c:598 |
2715 | #, fuzzy, c-format | 3071 | #, fuzzy, c-format |
2716 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3072 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
2717 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3073 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2718 | 3074 | ||
2719 | #: src/fs/gnunet-publish.c:587 | 3075 | #: src/fs/gnunet-publish.c:600 |
2720 | #, fuzzy, c-format | 3076 | #, fuzzy, c-format |
2721 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3077 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
2722 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3078 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
2723 | 3079 | ||
2724 | #: src/fs/gnunet-publish.c:592 | 3080 | #: src/fs/gnunet-publish.c:605 |
2725 | #, c-format | 3081 | #, c-format |
2726 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3082 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
2727 | msgstr "" | 3083 | msgstr "" |
2728 | 3084 | ||
2729 | #: src/fs/gnunet-publish.c:597 | 3085 | #: src/fs/gnunet-publish.c:610 |
2730 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3086 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
2731 | msgstr "" | 3087 | msgstr "" |
2732 | 3088 | ||
2733 | #: src/fs/gnunet-publish.c:601 | 3089 | #: src/fs/gnunet-publish.c:614 |
2734 | #, fuzzy, c-format | 3090 | #, fuzzy, c-format |
2735 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3091 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
2736 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3092 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2737 | 3093 | ||
2738 | #: src/fs/gnunet-publish.c:605 | 3094 | #: src/fs/gnunet-publish.c:618 |
2739 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3095 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
2740 | msgstr "" | 3096 | msgstr "" |
2741 | 3097 | ||
2742 | #: src/fs/gnunet-publish.c:612 | 3098 | #: src/fs/gnunet-publish.c:625 |
2743 | #, fuzzy | 3099 | #, fuzzy |
2744 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 3100 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
2745 | msgstr "未知错误。\n" | 3101 | msgstr "未知错误。\n" |
2746 | 3102 | ||
2747 | #: src/fs/gnunet-publish.c:643 | 3103 | #: src/fs/gnunet-publish.c:656 |
2748 | #, c-format | 3104 | #, c-format |
2749 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3105 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
2750 | msgstr "" | 3106 | msgstr "" |
2751 | 3107 | ||
2752 | #: src/fs/gnunet-publish.c:669 | 3108 | #: src/fs/gnunet-publish.c:682 |
2753 | #, fuzzy, c-format | 3109 | #, fuzzy, c-format |
2754 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3110 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
2755 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3111 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2756 | 3112 | ||
2757 | #: src/fs/gnunet-publish.c:682 | 3113 | #: src/fs/gnunet-publish.c:695 |
2758 | msgid "" | 3114 | msgid "" |
2759 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 3115 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
2760 | "installed?\n" | 3116 | "installed?\n" |
2761 | msgstr "" | 3117 | msgstr "" |
2762 | 3118 | ||
2763 | #: src/fs/gnunet-publish.c:734 | 3119 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 |
2764 | #, c-format | 3120 | #, c-format |
2765 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3121 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
2766 | msgstr "" | 3122 | msgstr "" |
2767 | 3123 | ||
2768 | #: src/fs/gnunet-publish.c:741 | 3124 | #: src/fs/gnunet-publish.c:754 |
2769 | #, c-format | 3125 | #, c-format |
2770 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3126 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
2771 | msgstr "" | 3127 | msgstr "" |
2772 | 3128 | ||
2773 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 | 3129 | #: src/fs/gnunet-publish.c:760 |
2774 | #, c-format | 3130 | #, c-format |
2775 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3131 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
2776 | msgstr "" | 3132 | msgstr "" |
2777 | 3133 | ||
2778 | #: src/fs/gnunet-publish.c:755 src/vpn/gnunet-vpn.c:213 | 3134 | #: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:208 |
2779 | #, c-format | 3135 | #, c-format |
2780 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3136 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
2781 | msgstr "" | 3137 | msgstr "" |
2782 | 3138 | ||
2783 | #: src/fs/gnunet-publish.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:772 | 3139 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 |
2784 | #: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 | 3140 | #: src/transport/gnunet-transport.c:840 src/transport/gnunet-transport.c:870 |
2785 | #, c-format | 3141 | #, c-format |
2786 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3142 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2787 | msgstr "" | 3143 | msgstr "" |
2788 | 3144 | ||
2789 | #: src/fs/gnunet-publish.c:822 | 3145 | #: src/fs/gnunet-publish.c:835 |
2790 | msgid "" | 3146 | msgid "" |
2791 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3147 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
2792 | "upload" | 3148 | "upload" |
2793 | msgstr "" | 3149 | msgstr "" |
2794 | 3150 | ||
2795 | #: src/fs/gnunet-publish.c:826 | 3151 | #: src/fs/gnunet-publish.c:839 |
2796 | msgid "" | 3152 | msgid "" |
2797 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3153 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
2798 | "can be specified multiple times)" | 3154 | "can be specified multiple times)" |
2799 | msgstr "" | 3155 | msgstr "" |
2800 | 3156 | ||
2801 | #: src/fs/gnunet-publish.c:830 | 3157 | #: src/fs/gnunet-publish.c:843 |
2802 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3158 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
2803 | msgstr "" | 3159 | msgstr "" |
2804 | 3160 | ||
2805 | #: src/fs/gnunet-publish.c:833 | 3161 | #: src/fs/gnunet-publish.c:846 |
2806 | msgid "" | 3162 | msgid "" |
2807 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3163 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
2808 | "in GNUnet database)" | 3164 | "in GNUnet database)" |
2809 | msgstr "" | 3165 | msgstr "" |
2810 | 3166 | ||
2811 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 | 3167 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 |
2812 | msgid "" | 3168 | msgid "" |
2813 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3169 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
2814 | "namespace insertions only)" | 3170 | "namespace insertions only)" |
2815 | msgstr "" | 3171 | msgstr "" |
2816 | 3172 | ||
2817 | #: src/fs/gnunet-publish.c:846 | 3173 | #: src/fs/gnunet-publish.c:859 |
2818 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3174 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
2819 | msgstr "" | 3175 | msgstr "" |
2820 | 3176 | ||
2821 | #: src/fs/gnunet-publish.c:852 | 3177 | #: src/fs/gnunet-publish.c:865 |
2822 | msgid "" | 3178 | msgid "" |
2823 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3179 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
2824 | "compute URIs)" | 3180 | "compute URIs)" |
2825 | msgstr "" | 3181 | msgstr "" |
2826 | 3182 | ||
2827 | #: src/fs/gnunet-publish.c:856 | 3183 | #: src/fs/gnunet-publish.c:869 |
2828 | msgid "" | 3184 | msgid "" |
2829 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3185 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
2830 | msgstr "" | 3186 | msgstr "" |
2831 | 3187 | ||
2832 | #: src/fs/gnunet-publish.c:860 | 3188 | #: src/fs/gnunet-publish.c:873 |
2833 | msgid "" | 3189 | msgid "" |
2834 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3190 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
2835 | "to the file with the respective URI)" | 3191 | "to the file with the respective URI)" |
2836 | msgstr "" | 3192 | msgstr "" |
2837 | 3193 | ||
2838 | #: src/fs/gnunet-publish.c:876 | 3194 | #: src/fs/gnunet-publish.c:889 |
2839 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3195 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2840 | msgstr "" | 3196 | msgstr "" |
2841 | 3197 | ||
@@ -2882,90 +3238,90 @@ msgid "# Loopback routes suppressed" | |||
2882 | msgstr "" | 3238 | msgstr "" |
2883 | 3239 | ||
2884 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293 | 3240 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293 |
2885 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315 | 3241 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 |
2886 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 | 3242 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 |
2887 | #, fuzzy, c-format | 3243 | #, fuzzy, c-format |
2888 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3244 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2889 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3245 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2890 | 3246 | ||
2891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:677 | 3247 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 |
2892 | msgid "# migration stop messages received" | 3248 | msgid "# migration stop messages received" |
2893 | msgstr "" | 3249 | msgstr "" |
2894 | 3250 | ||
2895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 | 3251 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 |
2896 | #, c-format | 3252 | #, c-format |
2897 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3253 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
2898 | msgstr "" | 3254 | msgstr "" |
2899 | 3255 | ||
2900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:716 | 3256 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:719 |
2901 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3257 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2902 | msgstr "" | 3258 | msgstr "" |
2903 | 3259 | ||
2904 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:722 | 3260 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:725 |
2905 | msgid "# replies dropped" | 3261 | msgid "# replies dropped" |
2906 | msgstr "" | 3262 | msgstr "" |
2907 | 3263 | ||
2908 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 | 3264 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 |
2909 | msgid "# P2P searches active" | 3265 | msgid "# P2P searches active" |
2910 | msgstr "" | 3266 | msgstr "" |
2911 | 3267 | ||
2912 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:840 | 3268 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 |
2913 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3269 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2914 | msgstr "" | 3270 | msgstr "" |
2915 | 3271 | ||
2916 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 | 3272 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896 |
2917 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3273 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
2918 | msgstr "" | 3274 | msgstr "" |
2919 | 3275 | ||
2920 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:901 | 3276 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 |
2921 | msgid "# replies received for other peers" | 3277 | msgid "# replies received for other peers" |
2922 | msgstr "" | 3278 | msgstr "" |
2923 | 3279 | ||
2924 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915 | 3280 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 |
2925 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3281 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2926 | msgstr "" | 3282 | msgstr "" |
2927 | 3283 | ||
2928 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:953 | 3284 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 |
2929 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3285 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2930 | msgstr "" | 3286 | msgstr "" |
2931 | 3287 | ||
2932 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1021 | 3288 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1024 |
2933 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3289 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2934 | msgstr "" | 3290 | msgstr "" |
2935 | 3291 | ||
2936 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 | 3292 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 |
2937 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3293 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2938 | msgstr "" | 3294 | msgstr "" |
2939 | 3295 | ||
2940 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 | 3296 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 |
2941 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3297 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2942 | msgstr "" | 3298 | msgstr "" |
2943 | 3299 | ||
2944 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134 | 3300 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1137 |
2945 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3301 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2946 | msgstr "" | 3302 | msgstr "" |
2947 | 3303 | ||
2948 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1168 | 3304 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1171 |
2949 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3305 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2950 | msgstr "" | 3306 | msgstr "" |
2951 | 3307 | ||
2952 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1191 | 3308 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 |
2953 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3309 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2954 | msgstr "" | 3310 | msgstr "" |
2955 | 3311 | ||
2956 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241 | 3312 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1244 |
2957 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3313 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2958 | msgstr "" | 3314 | msgstr "" |
2959 | 3315 | ||
2960 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1265 | 3316 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1268 |
2961 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3317 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2962 | msgstr "" | 3318 | msgstr "" |
2963 | 3319 | ||
2964 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 | 3320 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297 |
2965 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3321 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2966 | msgstr "" | 3322 | msgstr "" |
2967 | 3323 | ||
2968 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1664 | 3324 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1668 |
2969 | msgid "# migration stop messages sent" | 3325 | msgid "# migration stop messages sent" |
2970 | msgstr "" | 3326 | msgstr "" |
2971 | 3327 | ||
@@ -3095,111 +3451,111 @@ msgstr "" | |||
3095 | msgid "# query plan entries" | 3451 | msgid "# query plan entries" |
3096 | msgstr "" | 3452 | msgstr "" |
3097 | 3453 | ||
3098 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:310 | 3454 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 |
3099 | msgid "# Pending requests created" | 3455 | msgid "# Pending requests created" |
3100 | msgstr "" | 3456 | msgstr "" |
3101 | 3457 | ||
3102 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:393 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:644 | 3458 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645 |
3103 | msgid "# Pending requests active" | 3459 | msgid "# Pending requests active" |
3104 | msgstr "" | 3460 | msgstr "" |
3105 | 3461 | ||
3106 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:812 | 3462 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 |
3107 | msgid "# replies received and matched" | 3463 | msgid "# replies received and matched" |
3108 | msgstr "" | 3464 | msgstr "" |
3109 | 3465 | ||
3110 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842 | 3466 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:843 |
3111 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3467 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3112 | msgstr "" | 3468 | msgstr "" |
3113 | 3469 | ||
3114 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:851 | 3470 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 |
3115 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3471 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3116 | msgstr "" | 3472 | msgstr "" |
3117 | 3473 | ||
3118 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:865 | 3474 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 |
3119 | #, c-format | 3475 | #, c-format |
3120 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3476 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3121 | msgstr "" | 3477 | msgstr "" |
3122 | 3478 | ||
3123 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878 | 3479 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 |
3124 | msgid "# results found locally" | 3480 | msgid "# results found locally" |
3125 | msgstr "" | 3481 | msgstr "" |
3126 | 3482 | ||
3127 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999 | 3483 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1000 |
3128 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3484 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3129 | msgstr "" | 3485 | msgstr "" |
3130 | 3486 | ||
3131 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1026 | 3487 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027 |
3132 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3488 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3133 | msgstr "" | 3489 | msgstr "" |
3134 | 3490 | ||
3135 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1061 | 3491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1062 |
3136 | msgid "# Replies received from DHT" | 3492 | msgid "# Replies received from DHT" |
3137 | msgstr "" | 3493 | msgstr "" |
3138 | 3494 | ||
3139 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1189 | 3495 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 |
3140 | msgid "# Replies received from MESH" | 3496 | msgid "# Replies received from MESH" |
3141 | msgstr "" | 3497 | msgstr "" |
3142 | 3498 | ||
3143 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1241 | 3499 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 |
3144 | #, c-format | 3500 | #, c-format |
3145 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3501 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3146 | msgstr "" | 3502 | msgstr "" |
3147 | 3503 | ||
3148 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261 | 3504 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 |
3149 | #, c-format | 3505 | #, c-format |
3150 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3506 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3151 | msgstr "" | 3507 | msgstr "" |
3152 | 3508 | ||
3153 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1308 | 3509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 |
3154 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3510 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3155 | msgstr "" | 3511 | msgstr "" |
3156 | 3512 | ||
3157 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 | 3513 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1324 |
3158 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3514 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3159 | msgstr "" | 3515 | msgstr "" |
3160 | 3516 | ||
3161 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1332 | 3517 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 |
3162 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3518 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3163 | msgstr "" | 3519 | msgstr "" |
3164 | 3520 | ||
3165 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347 | 3521 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1348 |
3166 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3522 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3167 | msgstr "" | 3523 | msgstr "" |
3168 | 3524 | ||
3169 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361 | 3525 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1362 |
3170 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3526 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3171 | msgstr "" | 3527 | msgstr "" |
3172 | 3528 | ||
3173 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1374 | 3529 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 |
3174 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3530 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3175 | msgstr "" | 3531 | msgstr "" |
3176 | 3532 | ||
3177 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379 | 3533 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1380 |
3178 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3534 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3179 | msgstr "" | 3535 | msgstr "" |
3180 | 3536 | ||
3181 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446 | 3537 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 |
3182 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 | 3538 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 |
3183 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3539 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3184 | msgstr "" | 3540 | msgstr "" |
3185 | 3541 | ||
3186 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 | 3542 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1465 |
3187 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3543 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3188 | msgstr "" | 3544 | msgstr "" |
3189 | 3545 | ||
3190 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475 | 3546 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1476 |
3191 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3547 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3192 | msgstr "" | 3548 | msgstr "" |
3193 | 3549 | ||
3194 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1563 | 3550 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 |
3195 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3551 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3196 | msgstr "" | 3552 | msgstr "" |
3197 | 3553 | ||
3198 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1648 | 3554 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1649 |
3199 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3555 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3200 | msgstr "" | 3556 | msgstr "" |
3201 | 3557 | ||
3202 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 | 3558 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631 |
3203 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3559 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3204 | msgstr "" | 3560 | msgstr "" |
3205 | 3561 | ||
@@ -3230,7 +3586,7 @@ msgstr "" | |||
3230 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3586 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3231 | msgstr "" | 3587 | msgstr "" |
3232 | 3588 | ||
3233 | #: src/gns/gns_api.c:385 | 3589 | #: src/gns/gns_api.c:387 |
3234 | #, fuzzy | 3590 | #, fuzzy |
3235 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" | 3591 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" |
3236 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3592 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -3255,198 +3611,339 @@ msgstr "" | |||
3255 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3611 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3256 | msgstr "" | 3612 | msgstr "" |
3257 | 3613 | ||
3258 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703 | 3614 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 |
3259 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 3615 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
3260 | msgstr "" | 3616 | msgstr "" |
3261 | 3617 | ||
3262 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:729 | 3618 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727 |
3263 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3619 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3264 | msgstr "" | 3620 | msgstr "" |
3265 | 3621 | ||
3266 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:751 | 3622 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749 |
3267 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 3623 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
3268 | msgstr "" | 3624 | msgstr "" |
3269 | 3625 | ||
3270 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:772 | 3626 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 |
3271 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3627 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3272 | msgstr "" | 3628 | msgstr "" |
3273 | 3629 | ||
3274 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775 | 3630 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 |
3275 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 3631 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
3276 | msgstr "" | 3632 | msgstr "" |
3277 | 3633 | ||
3278 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778 | 3634 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 |
3279 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 3635 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
3280 | msgstr "" | 3636 | msgstr "" |
3281 | 3637 | ||
3282 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:781 | 3638 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 |
3283 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" | 3639 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" |
3284 | msgstr "" | 3640 | msgstr "" |
3285 | 3641 | ||
3286 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784 | 3642 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
3287 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 3643 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
3288 | msgstr "" | 3644 | msgstr "" |
3289 | 3645 | ||
3290 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:797 | 3646 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795 |
3291 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3647 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3292 | msgstr "" | 3648 | msgstr "" |
3293 | 3649 | ||
3294 | #: src/gns/gnunet-gns.c:205 | 3650 | #: src/gns/gnunet-gns.c:217 |
3295 | #, c-format | 3651 | #, c-format |
3296 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 3652 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
3297 | msgstr "" | 3653 | msgstr "" |
3298 | 3654 | ||
3299 | #: src/gns/gnunet-gns.c:285 | 3655 | #: src/gns/gnunet-gns.c:297 |
3300 | #, c-format | 3656 | #, c-format |
3301 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 3657 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
3302 | msgstr "" | 3658 | msgstr "" |
3303 | 3659 | ||
3304 | #: src/gns/gnunet-gns.c:323 | 3660 | #: src/gns/gnunet-gns.c:335 |
3305 | #, c-format | 3661 | #, c-format |
3306 | msgid "" | 3662 | msgid "" |
3307 | "Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 3663 | "Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
3308 | "gns-import.sh?\n" | 3664 | "gns-import.sh?\n" |
3309 | msgstr "" | 3665 | msgstr "" |
3310 | 3666 | ||
3311 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | 3667 | #: src/gns/gnunet-gns.c:364 |
3312 | #, fuzzy, c-format | 3668 | #, fuzzy, c-format |
3313 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 3669 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
3314 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3670 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3315 | 3671 | ||
3316 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 | 3672 | #: src/gns/gnunet-gns.c:377 |
3317 | #, c-format | 3673 | #, c-format |
3318 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 3674 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
3319 | msgstr "" | 3675 | msgstr "" |
3320 | 3676 | ||
3321 | #: src/gns/gnunet-gns.c:414 | 3677 | #: src/gns/gnunet-gns.c:426 |
3322 | msgid "Lookup a record for the given name" | 3678 | msgid "Lookup a record for the given name" |
3323 | msgstr "" | 3679 | msgstr "" |
3324 | 3680 | ||
3325 | #: src/gns/gnunet-gns.c:417 | 3681 | #: src/gns/gnunet-gns.c:429 |
3326 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 3682 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
3327 | msgstr "" | 3683 | msgstr "" |
3328 | 3684 | ||
3329 | #: src/gns/gnunet-gns.c:420 | 3685 | #: src/gns/gnunet-gns.c:432 |
3330 | msgid "No unneeded output" | 3686 | msgid "No unneeded output" |
3331 | msgstr "" | 3687 | msgstr "" |
3332 | 3688 | ||
3333 | #: src/gns/gnunet-gns.c:423 | 3689 | #: src/gns/gnunet-gns.c:435 |
3334 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 3690 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
3335 | msgstr "" | 3691 | msgstr "" |
3336 | 3692 | ||
3337 | #: src/gns/gnunet-gns.c:426 | 3693 | #: src/gns/gnunet-gns.c:438 |
3338 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 3694 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
3339 | msgstr "" | 3695 | msgstr "" |
3340 | 3696 | ||
3341 | #: src/gns/gnunet-gns.c:439 | 3697 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 |
3342 | #, fuzzy | 3698 | #, fuzzy |
3343 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3699 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3344 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 3700 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
3345 | 3701 | ||
3346 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:60 src/hostlist/hostlist-client.c:469 | 3702 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 |
3347 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686 | 3703 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686 |
3348 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747 | 3704 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747 |
3349 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960 | 3705 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960 |
3350 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:965 | 3706 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:965 |
3351 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1068 | 3707 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 |
3352 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1083 | 3708 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1082 |
3353 | #, c-format | 3709 | #, c-format |
3354 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3710 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3355 | msgstr "" | 3711 | msgstr "" |
3356 | 3712 | ||
3357 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2344 | 3713 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:839 |
3714 | #, fuzzy, c-format | ||
3715 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | ||
3716 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
3717 | |||
3718 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:862 | ||
3719 | #, fuzzy, c-format | ||
3720 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | ||
3721 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3722 | |||
3723 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:885 | ||
3724 | #, fuzzy, c-format | ||
3725 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | ||
3726 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
3727 | |||
3728 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:898 | ||
3729 | #, fuzzy, c-format | ||
3730 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | ||
3731 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3732 | |||
3733 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:913 | ||
3734 | #, fuzzy, c-format | ||
3735 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | ||
3736 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3737 | |||
3738 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:923 | ||
3739 | #, c-format | ||
3740 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | ||
3741 | msgstr "" | ||
3742 | |||
3743 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:947 | ||
3744 | #, c-format | ||
3745 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | ||
3746 | msgstr "" | ||
3747 | |||
3748 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 | ||
3749 | #, c-format | ||
3750 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | ||
3751 | msgstr "" | ||
3752 | |||
3753 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1609 | ||
3754 | #, fuzzy, c-format | ||
3755 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | ||
3756 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
3757 | |||
3758 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1979 | ||
3358 | #, fuzzy, c-format | 3759 | #, fuzzy, c-format |
3359 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3760 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3360 | msgstr "无法创建用户账户:" | 3761 | msgstr "无法创建用户账户:" |
3361 | 3762 | ||
3362 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2372 | 3763 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2009 |
3363 | #, fuzzy, c-format | 3764 | #, fuzzy, c-format |
3364 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 3765 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
3365 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 3766 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
3366 | 3767 | ||
3367 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:958 | 3768 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2178 |
3769 | #, fuzzy, c-format | ||
3770 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | ||
3771 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
3772 | |||
3773 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 | ||
3368 | #, fuzzy | 3774 | #, fuzzy |
3369 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3775 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3370 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3776 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3371 | 3777 | ||
3372 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3020 | 3778 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2505 |
3779 | #, fuzzy, c-format | ||
3780 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | ||
3781 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
3782 | |||
3783 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2534 | ||
3784 | #, fuzzy, c-format | ||
3785 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | ||
3786 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
3787 | |||
3788 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2616 | ||
3789 | #, fuzzy, c-format | ||
3790 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | ||
3791 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
3792 | |||
3793 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2955 | ||
3373 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 3794 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
3374 | msgstr "" | 3795 | msgstr "" |
3375 | 3796 | ||
3376 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3060 | 3797 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2995 |
3377 | msgid "No ego configured for `master-zone`\n" | 3798 | #, c-format |
3799 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | ||
3378 | msgstr "" | 3800 | msgstr "" |
3379 | 3801 | ||
3380 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120 | 3802 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 |
3381 | #, fuzzy, c-format | 3803 | #, fuzzy, c-format |
3382 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 3804 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
3383 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3805 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3384 | 3806 | ||
3385 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156 | 3807 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3098 |
3386 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3808 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3387 | msgstr "" | 3809 | msgstr "" |
3388 | 3810 | ||
3389 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159 | 3811 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 |
3390 | msgid "pem file to use as CA" | 3812 | msgid "pem file to use as CA" |
3391 | msgstr "" | 3813 | msgstr "" |
3392 | 3814 | ||
3393 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178 | 3815 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120 |
3394 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3816 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3395 | msgstr "" | 3817 | msgstr "" |
3396 | 3818 | ||
3397 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:649 | 3819 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:860 |
3398 | #, fuzzy | 3820 | #, fuzzy |
3399 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 3821 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
3400 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3822 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3401 | 3823 | ||
3402 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:692 | 3824 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:868 |
3825 | #, fuzzy | ||
3826 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | ||
3827 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
3828 | |||
3829 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:901 | ||
3403 | #, fuzzy | 3830 | #, fuzzy |
3404 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3831 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3405 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 3832 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
3406 | 3833 | ||
3407 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:708 | 3834 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:917 |
3408 | #, fuzzy | 3835 | #, fuzzy |
3409 | msgid "valid public key required" | 3836 | msgid "valid public key required" |
3410 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 3837 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
3411 | 3838 | ||
3412 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:201 | 3839 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 |
3413 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 3840 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
3414 | msgstr "" | 3841 | msgstr "" |
3415 | 3842 | ||
3416 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307 | 3843 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369 |
3417 | #, fuzzy | 3844 | #, fuzzy |
3418 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 3845 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
3419 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3846 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3420 | 3847 | ||
3421 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717 | 3848 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:771 |
3422 | #, fuzzy | 3849 | #, fuzzy |
3423 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 3850 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
3424 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3851 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3425 | 3852 | ||
3426 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:843 | 3853 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:913 |
3427 | #, c-format | 3854 | #, c-format |
3428 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 3855 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
3429 | msgstr "" | 3856 | msgstr "" |
3430 | 3857 | ||
3431 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1475 | 3858 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1646 |
3432 | #, c-format | 3859 | #, c-format |
3433 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 3860 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
3434 | msgstr "" | 3861 | msgstr "" |
3435 | 3862 | ||
3436 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1499 | 3863 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1686 |
3437 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 3864 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
3438 | msgstr "" | 3865 | msgstr "" |
3439 | 3866 | ||
3440 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1523 | 3867 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1710 |
3441 | #, fuzzy, c-format | 3868 | #, fuzzy, c-format |
3442 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 3869 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
3443 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3870 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3444 | 3871 | ||
3445 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1782 | 3872 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1932 |
3873 | #, c-format | ||
3874 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | ||
3875 | msgstr "" | ||
3876 | |||
3877 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2054 | ||
3446 | #, c-format | 3878 | #, c-format |
3447 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 3879 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
3448 | msgstr "" | 3880 | msgstr "" |
3449 | 3881 | ||
3882 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:142 | ||
3883 | #, fuzzy, c-format | ||
3884 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | ||
3885 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3886 | |||
3887 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 | ||
3888 | #, fuzzy, c-format | ||
3889 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | ||
3890 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3891 | |||
3892 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:186 | ||
3893 | #, fuzzy, c-format | ||
3894 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | ||
3895 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3896 | |||
3897 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:261 | ||
3898 | #, fuzzy, c-format | ||
3899 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | ||
3900 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | ||
3901 | |||
3902 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:282 | ||
3903 | #, fuzzy, c-format | ||
3904 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | ||
3905 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3906 | |||
3907 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:304 | ||
3908 | #, fuzzy, c-format | ||
3909 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | ||
3910 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3911 | |||
3912 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:332 | ||
3913 | #, fuzzy, c-format | ||
3914 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | ||
3915 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3916 | |||
3917 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:351 | ||
3918 | #, fuzzy, c-format | ||
3919 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | ||
3920 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3921 | |||
3922 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:374 | ||
3923 | #, fuzzy, c-format | ||
3924 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | ||
3925 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3926 | |||
3927 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:394 | ||
3928 | #, fuzzy, c-format | ||
3929 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | ||
3930 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3931 | |||
3932 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:409 | ||
3933 | #, fuzzy, c-format | ||
3934 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | ||
3935 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3936 | |||
3937 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:429 | ||
3938 | #, fuzzy, c-format | ||
3939 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | ||
3940 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | ||
3941 | |||
3942 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:447 | ||
3943 | #, fuzzy, c-format | ||
3944 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | ||
3945 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3946 | |||
3450 | #: src/hello/gnunet-hello.c:123 | 3947 | #: src/hello/gnunet-hello.c:123 |
3451 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 3948 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
3452 | msgstr "" | 3949 | msgstr "" |
@@ -3486,36 +3983,36 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
3486 | msgid "Modified %u addresses \n" | 3983 | msgid "Modified %u addresses \n" |
3487 | msgstr "" | 3984 | msgstr "" |
3488 | 3985 | ||
3489 | #: src/hello/hello.c:947 | 3986 | #: src/hello/hello.c:943 |
3490 | #, fuzzy | 3987 | #, fuzzy |
3491 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 3988 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
3492 | msgstr "保存配置失败。" | 3989 | msgstr "保存配置失败。" |
3493 | 3990 | ||
3494 | #: src/hello/hello.c:956 | 3991 | #: src/hello/hello.c:952 |
3495 | #, fuzzy | 3992 | #, fuzzy |
3496 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 3993 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
3497 | msgstr "保存配置失败。" | 3994 | msgstr "保存配置失败。" |
3498 | 3995 | ||
3499 | #: src/hello/hello.c:966 | 3996 | #: src/hello/hello.c:962 |
3500 | #, fuzzy | 3997 | #, fuzzy |
3501 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 3998 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
3502 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3999 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3503 | 4000 | ||
3504 | #: src/hello/hello.c:976 | 4001 | #: src/hello/hello.c:972 |
3505 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4002 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
3506 | msgstr "" | 4003 | msgstr "" |
3507 | 4004 | ||
3508 | #: src/hello/hello.c:993 | 4005 | #: src/hello/hello.c:989 |
3509 | #, c-format | 4006 | #, c-format |
3510 | msgid "Plugin `%s' not found\n" | 4007 | msgid "Plugin `%s' not found\n" |
3511 | msgstr "" | 4008 | msgstr "" |
3512 | 4009 | ||
3513 | #: src/hello/hello.c:1002 | 4010 | #: src/hello/hello.c:998 |
3514 | #, c-format | 4011 | #, c-format |
3515 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4012 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
3516 | msgstr "" | 4013 | msgstr "" |
3517 | 4014 | ||
3518 | #: src/hello/hello.c:1021 | 4015 | #: src/hello/hello.c:1017 |
3519 | #, fuzzy, c-format | 4016 | #, fuzzy, c-format |
3520 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4017 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
3521 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4018 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -3699,10 +4196,10 @@ msgid "expired addresses encountered" | |||
3699 | msgstr "" | 4196 | msgstr "" |
3700 | 4197 | ||
3701 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 | 4198 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 |
3702 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:358 | 4199 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 |
3703 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 | 4200 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 |
3704 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499 | 4201 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 |
3705 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 | 4202 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924 |
3706 | #, c-format | 4203 | #, c-format |
3707 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4204 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3708 | msgstr "" | 4205 | msgstr "" |
@@ -3757,8 +4254,8 @@ msgstr "" | |||
3757 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4254 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
3758 | msgstr "" | 4255 | msgstr "" |
3759 | 4256 | ||
3760 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 | 4257 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 |
3761 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:806 | 4258 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:790 |
3762 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4259 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
3763 | msgstr "" | 4260 | msgstr "" |
3764 | 4261 | ||
@@ -3874,55 +4371,54 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
3874 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4371 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
3875 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4372 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3876 | 4373 | ||
3877 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:998 | 4374 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1012 |
3878 | #, c-format | 4375 | #, c-format |
3879 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | 4376 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" |
3880 | msgstr "" | 4377 | msgstr "" |
3881 | 4378 | ||
3882 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1031 | 4379 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1045 |
3883 | #, fuzzy, c-format | 4380 | #, fuzzy, c-format |
3884 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | 4381 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" |
3885 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4382 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3886 | 4383 | ||
3887 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091 | 4384 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1105 |
3888 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 4385 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
3889 | msgstr "" | 4386 | msgstr "" |
3890 | 4387 | ||
3891 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1100 | 4388 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:146 |
3892 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/template/gnunet-template.c:70 | 4389 | #, fuzzy, c-format |
3893 | msgid "help text" | 4390 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
3894 | msgstr "" | 4391 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
3895 | 4392 | ||
3896 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:205 | 4393 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:209 |
3897 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" | 4394 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" |
3898 | msgstr "" | 4395 | msgstr "" |
3899 | 4396 | ||
3900 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:208 | 4397 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:212 |
3901 | #, fuzzy | 4398 | #, fuzzy |
3902 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 4399 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
3903 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4400 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
3904 | 4401 | ||
3905 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:218 | 4402 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:222 |
3906 | #, fuzzy | 4403 | #, fuzzy |
3907 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 4404 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." |
3908 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4405 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
3909 | 4406 | ||
3910 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5634 src/mesh/gnunet-service-mesh-enc.c:7060 | 4407 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5633 src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:350 |
3911 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4408 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3912 | msgstr "" | 4409 | msgstr "" |
3913 | 4410 | ||
3914 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5774 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5786 | 4411 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5773 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5785 |
3915 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5798 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5810 | 4412 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5797 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5809 |
3916 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5822 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5834 | 4413 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5821 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5833 |
3917 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1440 src/nse/gnunet-service-nse.c:1458 | ||
3918 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | 4414 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 |
3919 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | 4415 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 |
3920 | #, fuzzy, c-format | 4416 | #, fuzzy, c-format |
3921 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 4417 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
3922 | msgstr "立即保存配置?" | 4418 | msgstr "立即保存配置?" |
3923 | 4419 | ||
3924 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5846 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5856 | 4420 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5845 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5855 |
3925 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5881 | 4421 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5880 |
3926 | #, fuzzy, c-format | 4422 | #, fuzzy, c-format |
3927 | msgid "" | 4423 | msgid "" |
3928 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 4424 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -3938,240 +4434,230 @@ msgstr "" | |||
3938 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4434 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
3939 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 4435 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3940 | 4436 | ||
3941 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:258 | 4437 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:109 |
4438 | #, fuzzy, c-format | ||
4439 | msgid "No records found for `%s'" | ||
4440 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
4441 | |||
4442 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:367 | ||
4443 | #, c-format | ||
4444 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | ||
4445 | msgstr "" | ||
4446 | |||
4447 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 src/namestore/gnunet-namestore.c:777 | ||
4448 | #, fuzzy, c-format | ||
4449 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | ||
4450 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | ||
4451 | |||
4452 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:665 | ||
4453 | #, fuzzy, c-format | ||
4454 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | ||
4455 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
4456 | |||
4457 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:226 src/namestore/gnunet-namestore.c:821 | ||
4458 | msgid "name of the record to add/delete/display" | ||
4459 | msgstr "" | ||
4460 | |||
4461 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:229 | ||
4462 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | ||
4463 | msgstr "" | ||
4464 | |||
4465 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:240 src/namestore/gnunet-namestore.c:853 | ||
4466 | #, fuzzy | ||
4467 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | ||
4468 | msgstr "GNUnet 配置" | ||
4469 | |||
4470 | #: src/namecache/namecache_api.c:276 | ||
4471 | msgid "Namecache failed to cache block" | ||
4472 | msgstr "" | ||
4473 | |||
4474 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 | ||
4475 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:93 | ||
4476 | #, fuzzy | ||
4477 | msgid "Failed to create indices\n" | ||
4478 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4479 | |||
4480 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:278 | ||
3942 | #, c-format | 4481 | #, c-format |
3943 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4482 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
3944 | msgstr "" | 4483 | msgstr "" |
3945 | 4484 | ||
3946 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:289 | 4485 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:306 |
3947 | #, c-format | 4486 | #, c-format |
3948 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4487 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
3949 | msgstr "" | 4488 | msgstr "" |
3950 | 4489 | ||
3951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:338 | 4490 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:313 |
3952 | #, c-format | 4491 | #, c-format |
3953 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4492 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
3954 | msgstr "" | 4493 | msgstr "" |
3955 | 4494 | ||
3956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:446 | 4495 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:528 |
3957 | #, c-format | 4496 | #, c-format |
3958 | msgid "No options given\n" | 4497 | msgid "No options given\n" |
3959 | msgstr "" | 4498 | msgstr "" |
3960 | 4499 | ||
3961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:456 | 4500 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 |
3962 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 | 4501 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:964 |
3963 | #, fuzzy | 4502 | #, fuzzy |
3964 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 4503 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
3965 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4504 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3966 | 4505 | ||
3967 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 src/namestore/gnunet-namestore.c:473 | 4506 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:547 src/namestore/gnunet-namestore.c:556 |
3968 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:490 src/namestore/gnunet-namestore.c:512 | 4507 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:573 src/namestore/gnunet-namestore.c:595 |
3969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:554 | 4508 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:635 |
3970 | #, fuzzy, c-format | 4509 | #, fuzzy, c-format |
3971 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4510 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
3972 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4511 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
3973 | 4512 | ||
3974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:474 | 4513 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:548 src/namestore/gnunet-namestore.c:557 |
3975 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 src/namestore/gnunet-namestore.c:513 | 4514 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:596 |
3976 | msgid "add" | 4515 | msgid "add" |
3977 | msgstr "" | 4516 | msgstr "" |
3978 | 4517 | ||
3979 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:482 | 4518 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:565 |
3980 | #, fuzzy, c-format | 4519 | #, fuzzy, c-format |
3981 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4520 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
3982 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4521 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3983 | 4522 | ||
3984 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:502 | 4523 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:585 |
3985 | #, c-format | 4524 | #, c-format |
3986 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4525 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
3987 | msgstr "" | 4526 | msgstr "" |
3988 | 4527 | ||
3989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:538 | 4528 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:621 |
3990 | #, fuzzy, c-format | 4529 | #, fuzzy, c-format |
3991 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4530 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
3992 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4531 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
3993 | 4532 | ||
3994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:555 | 4533 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:636 |
3995 | msgid "del" | 4534 | msgid "del" |
3996 | msgstr "" | 4535 | msgstr "" |
3997 | 4536 | ||
3998 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:588 | 4537 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 |
3999 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711 | 4538 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 |
4000 | #, fuzzy, c-format | 4539 | #, fuzzy, c-format |
4001 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4540 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4002 | msgstr "无效条目。\n" | 4541 | msgstr "无效条目。\n" |
4003 | 4542 | ||
4004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:645 | 4543 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 |
4005 | #, c-format | 4544 | #, c-format |
4006 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 4545 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
4007 | msgstr "" | 4546 | msgstr "" |
4008 | 4547 | ||
4009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:674 | 4548 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:806 |
4010 | #, fuzzy, c-format | ||
4011 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | ||
4012 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | ||
4013 | |||
4014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:702 | ||
4015 | msgid "add record" | 4549 | msgid "add record" |
4016 | msgstr "" | 4550 | msgstr "" |
4017 | 4551 | ||
4018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:705 | 4552 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:809 |
4019 | msgid "delete record" | 4553 | msgid "delete record" |
4020 | msgstr "" | 4554 | msgstr "" |
4021 | 4555 | ||
4022 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 | 4556 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:812 |
4023 | msgid "display records" | 4557 | msgid "display records" |
4024 | msgstr "" | 4558 | msgstr "" |
4025 | 4559 | ||
4026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:711 | 4560 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 |
4027 | msgid "" | 4561 | msgid "" |
4028 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4562 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4029 | msgstr "" | 4563 | msgstr "" |
4030 | 4564 | ||
4031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:714 | 4565 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:818 |
4032 | #, fuzzy | 4566 | #, fuzzy |
4033 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4567 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4034 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4568 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4035 | 4569 | ||
4036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 | 4570 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:824 |
4037 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4571 | #, fuzzy |
4038 | msgstr "" | 4572 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
4573 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
4039 | 4574 | ||
4040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:720 | 4575 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:827 |
4041 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4576 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4042 | msgstr "" | 4577 | msgstr "" |
4043 | 4578 | ||
4044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:723 | 4579 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:830 |
4045 | msgid "URI to import into our zone" | 4580 | msgid "URI to import into our zone" |
4046 | msgstr "" | 4581 | msgstr "" |
4047 | 4582 | ||
4048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 | 4583 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:833 |
4049 | msgid "value of the record to add/delete" | 4584 | msgid "value of the record to add/delete" |
4050 | msgstr "" | 4585 | msgstr "" |
4051 | 4586 | ||
4052 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:729 | 4587 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:836 |
4053 | msgid "create or list public record" | 4588 | msgid "create or list public record" |
4054 | msgstr "" | 4589 | msgstr "" |
4055 | 4590 | ||
4056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:732 | 4591 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 |
4057 | msgid "" | 4592 | msgid "" |
4058 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 4593 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
4059 | "expired" | 4594 | "expired" |
4060 | msgstr "" | 4595 | msgstr "" |
4061 | 4596 | ||
4062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:735 | 4597 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 |
4063 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4598 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4064 | msgstr "" | 4599 | msgstr "" |
4065 | 4600 | ||
4066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:746 | 4601 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 |
4067 | #, fuzzy | ||
4068 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | ||
4069 | msgstr "GNUnet 配置" | ||
4070 | |||
4071 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:456 | ||
4072 | #, fuzzy, c-format | 4602 | #, fuzzy, c-format |
4073 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 4603 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
4074 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4604 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4075 | 4605 | ||
4076 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:485 | 4606 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 |
4077 | #, fuzzy, c-format | 4607 | #, fuzzy, c-format |
4078 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 4608 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
4079 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4609 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4080 | 4610 | ||
4081 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 | 4611 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 |
4082 | #, c-format | 4612 | #, c-format |
4083 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 4613 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
4084 | msgstr "" | 4614 | msgstr "" |
4085 | 4615 | ||
4086 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:560 | 4616 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:590 |
4087 | #, c-format | 4617 | #, c-format |
4088 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 4618 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
4089 | msgstr "" | 4619 | msgstr "" |
4090 | 4620 | ||
4091 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:670 | 4621 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 |
4092 | #, fuzzy, c-format | 4622 | #, fuzzy, c-format |
4093 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 4623 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
4094 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4624 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4095 | 4625 | ||
4096 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:686 | 4626 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 |
4097 | #, fuzzy, c-format | 4627 | #, fuzzy, c-format |
4098 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 4628 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
4099 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4629 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4100 | 4630 | ||
4101 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:722 | 4631 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:698 |
4102 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 4632 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
4103 | msgstr "" | 4633 | msgstr "" |
4104 | 4634 | ||
4105 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:730 | 4635 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:706 |
4106 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 4636 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
4107 | msgstr "" | 4637 | msgstr "" |
4108 | 4638 | ||
4109 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:932 | 4639 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:904 |
4110 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4640 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4111 | msgstr "" | 4641 | msgstr "" |
4112 | 4642 | ||
4113 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1027 | 4643 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:930 |
4114 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 4644 | #, fuzzy |
4115 | msgstr "" | 4645 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
4646 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4116 | 4647 | ||
4117 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:674 | 4648 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:999 |
4118 | msgid "Failed to cache encrypted block of my own zone!\n" | 4649 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
4119 | msgstr "" | 4650 | msgstr "" |
4120 | 4651 | ||
4121 | #: src/namestore/namestore_api.c:319 | 4652 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:494 |
4122 | msgid "Namestore failed to cache block" | 4653 | #, fuzzy, c-format |
4123 | msgstr "" | 4654 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4655 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4124 | 4656 | ||
4125 | #: src/namestore/namestore_api.c:345 | 4657 | #: src/namestore/namestore_api.c:273 |
4126 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 4658 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
4127 | msgstr "" | 4659 | msgstr "" |
4128 | 4660 | ||
4129 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:691 | ||
4130 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:831 | ||
4131 | #, fuzzy, c-format | ||
4132 | msgid "Unsupported record type %d\n" | ||
4133 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4134 | |||
4135 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:698 | ||
4136 | #, fuzzy, c-format | ||
4137 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | ||
4138 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | ||
4139 | |||
4140 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:721 | ||
4141 | #, fuzzy, c-format | ||
4142 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | ||
4143 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4144 | |||
4145 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:744 | ||
4146 | #, fuzzy, c-format | ||
4147 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | ||
4148 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4149 | |||
4150 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:762 | ||
4151 | #, fuzzy, c-format | ||
4152 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | ||
4153 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | ||
4154 | |||
4155 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:775 | ||
4156 | #, fuzzy, c-format | ||
4157 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | ||
4158 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4159 | |||
4160 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:796 | ||
4161 | #, fuzzy, c-format | ||
4162 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | ||
4163 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4164 | |||
4165 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:822 | ||
4166 | #, fuzzy, c-format | ||
4167 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | ||
4168 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4169 | |||
4170 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 | ||
4171 | #, fuzzy | ||
4172 | msgid "Failed to create indices\n" | ||
4173 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4174 | |||
4175 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 | 4661 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 |
4176 | #, c-format | 4662 | #, c-format |
4177 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 4663 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
@@ -4282,38 +4768,40 @@ msgstr "" | |||
4282 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4768 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4283 | msgstr "" | 4769 | msgstr "" |
4284 | 4770 | ||
4285 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:889 | 4771 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 |
4286 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 4772 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
4287 | msgstr "" | 4773 | msgstr "" |
4288 | 4774 | ||
4289 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:892 | 4775 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 |
4290 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 4776 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
4291 | msgstr "" | 4777 | msgstr "" |
4292 | 4778 | ||
4293 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:895 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 4779 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 |
4294 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 4780 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
4295 | msgstr "" | 4781 | msgstr "" |
4296 | 4782 | ||
4297 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:898 | 4783 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 |
4298 | msgid "name of the file for writing the main results" | 4784 | msgid "name of the file for writing the main results" |
4299 | msgstr "" | 4785 | msgstr "" |
4300 | 4786 | ||
4301 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:901 | 4787 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870 |
4302 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 4788 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
4303 | msgstr "" | 4789 | msgstr "" |
4304 | 4790 | ||
4305 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:907 | 4791 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876 |
4306 | msgid "delay between rounds" | 4792 | msgid "delay between rounds" |
4307 | msgstr "" | 4793 | msgstr "" |
4308 | 4794 | ||
4309 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:916 | 4795 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 |
4310 | #, fuzzy | 4796 | #, fuzzy |
4311 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 4797 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
4312 | msgstr "无法访问该服务" | 4798 | msgstr "无法访问该服务" |
4313 | 4799 | ||
4314 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1448 | 4800 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1460 |
4315 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 4801 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:580 |
4316 | msgstr "" | 4802 | #, fuzzy |
4803 | msgid "Value is too large.\n" | ||
4804 | msgstr "值不在合法范围内。" | ||
4317 | 4805 | ||
4318 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487 | 4806 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487 |
4319 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4807 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -4324,160 +4812,160 @@ msgstr "" | |||
4324 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 4812 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
4325 | msgstr "" | 4813 | msgstr "" |
4326 | 4814 | ||
4327 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353 | 4815 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 |
4328 | #, fuzzy, c-format | 4816 | #, fuzzy, c-format |
4329 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 4817 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
4330 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4818 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4331 | 4819 | ||
4332 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370 | 4820 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 |
4333 | #, fuzzy, c-format | 4821 | #, fuzzy, c-format |
4334 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | 4822 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" |
4335 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4823 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4336 | 4824 | ||
4337 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:448 | 4825 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447 |
4338 | msgid "# peers known" | 4826 | msgid "# peers known" |
4339 | msgstr "" | 4827 | msgstr "" |
4340 | 4828 | ||
4341 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:484 | 4829 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:483 |
4342 | #, c-format | 4830 | #, c-format |
4343 | msgid "" | 4831 | msgid "" |
4344 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 4832 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
4345 | msgstr "" | 4833 | msgstr "" |
4346 | 4834 | ||
4347 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637 | 4835 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638 |
4348 | #, fuzzy, c-format | 4836 | #, fuzzy, c-format |
4349 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 4837 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
4350 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4838 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4351 | 4839 | ||
4352 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:642 | 4840 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:643 |
4353 | #, c-format | 4841 | #, c-format |
4354 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 4842 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
4355 | msgstr "" | 4843 | msgstr "" |
4356 | 4844 | ||
4357 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:975 | 4845 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979 |
4358 | #, fuzzy, c-format | 4846 | #, fuzzy, c-format |
4359 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 4847 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
4360 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4848 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4361 | 4849 | ||
4362 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1265 | 4850 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269 |
4363 | #, c-format | 4851 | #, c-format |
4364 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 4852 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
4365 | msgstr "" | 4853 | msgstr "" |
4366 | 4854 | ||
4367 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239 | 4855 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 |
4368 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" | 4856 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" |
4369 | msgstr "" | 4857 | msgstr "" |
4370 | 4858 | ||
4371 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359 | 4859 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 |
4372 | #, fuzzy | 4860 | #, fuzzy |
4373 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | 4861 | msgid "failed to transmit request (service down?)" |
4374 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4862 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4375 | 4863 | ||
4376 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509 | 4864 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 |
4377 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 4865 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
4378 | msgstr "" | 4866 | msgstr "" |
4379 | 4867 | ||
4380 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569 | 4868 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 |
4381 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595 | 4869 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 |
4382 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606 | 4870 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 |
4383 | #, fuzzy | 4871 | #, fuzzy |
4384 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | 4872 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." |
4385 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4873 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4386 | 4874 | ||
4387 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681 | 4875 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 |
4388 | #, fuzzy | 4876 | #, fuzzy |
4389 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 4877 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
4390 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4878 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4391 | 4879 | ||
4392 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:269 | 4880 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 |
4393 | #, fuzzy, c-format | 4881 | #, fuzzy, c-format |
4394 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 4882 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
4395 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4883 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4396 | 4884 | ||
4397 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 4885 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232 |
4398 | #, fuzzy, c-format | 4886 | #, fuzzy, c-format |
4399 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 4887 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
4400 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4888 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4401 | 4889 | ||
4402 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246 | 4890 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
4403 | #, c-format | 4891 | #, c-format |
4404 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 4892 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
4405 | msgstr "" | 4893 | msgstr "" |
4406 | 4894 | ||
4407 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:437 | 4895 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 |
4408 | #, fuzzy, c-format | 4896 | #, fuzzy, c-format |
4409 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" | 4897 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" |
4410 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4898 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4411 | 4899 | ||
4412 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 | 4900 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436 |
4413 | #, c-format | 4901 | #, c-format |
4414 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 4902 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
4415 | msgstr "" | 4903 | msgstr "" |
4416 | 4904 | ||
4417 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:454 | 4905 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 |
4418 | #, fuzzy, c-format | 4906 | #, fuzzy, c-format |
4419 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 4907 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
4420 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4908 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4421 | 4909 | ||
4422 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:467 | 4910 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458 |
4423 | #, c-format | 4911 | #, c-format |
4424 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 4912 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
4425 | msgstr "" | 4913 | msgstr "" |
4426 | 4914 | ||
4427 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 | 4915 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522 |
4428 | #, c-format | 4916 | #, c-format |
4429 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 4917 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
4430 | msgstr "" | 4918 | msgstr "" |
4431 | 4919 | ||
4432 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:669 | 4920 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:661 |
4433 | #, fuzzy, c-format | 4921 | #, fuzzy, c-format |
4434 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4922 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4435 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 4923 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
4436 | 4924 | ||
4437 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:675 | 4925 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:667 |
4438 | #, c-format | 4926 | #, c-format |
4439 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4927 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4440 | msgstr "" | 4928 | msgstr "" |
4441 | 4929 | ||
4442 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734 | 4930 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:725 |
4443 | #, c-format | 4931 | #, c-format |
4444 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4932 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4445 | msgstr "" | 4933 | msgstr "" |
4446 | 4934 | ||
4447 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 | 4935 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:769 |
4448 | msgid "don't resolve host names" | 4936 | msgid "don't resolve host names" |
4449 | msgstr "" | 4937 | msgstr "" |
4450 | 4938 | ||
4451 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 | 4939 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:772 |
4452 | msgid "output only the identity strings" | 4940 | msgid "output only the identity strings" |
4453 | msgstr "" | 4941 | msgstr "" |
4454 | 4942 | ||
4455 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:783 | 4943 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4456 | msgid "include friend-only information" | 4944 | msgid "include friend-only information" |
4457 | msgstr "" | 4945 | msgstr "" |
4458 | 4946 | ||
4459 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 | 4947 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:778 |
4460 | msgid "output our own identity only" | 4948 | msgid "output our own identity only" |
4461 | msgstr "" | 4949 | msgstr "" |
4462 | 4950 | ||
4463 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 | 4951 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:781 |
4464 | #, fuzzy | 4952 | #, fuzzy |
4465 | msgid "list all known peers" | 4953 | msgid "list all known peers" |
4466 | msgstr "列出所有网络适配器" | 4954 | msgstr "列出所有网络适配器" |
4467 | 4955 | ||
4468 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 | 4956 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:784 |
4469 | msgid "dump hello to file" | 4957 | msgid "dump hello to file" |
4470 | msgstr "" | 4958 | msgstr "" |
4471 | 4959 | ||
4472 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 | 4960 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:787 |
4473 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 4961 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
4474 | msgstr "" | 4962 | msgstr "" |
4475 | 4963 | ||
4476 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 | 4964 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 |
4477 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 4965 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
4478 | msgstr "" | 4966 | msgstr "" |
4479 | 4967 | ||
4480 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809 | 4968 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 |
4481 | #, fuzzy | 4969 | #, fuzzy |
4482 | msgid "Print information about peers." | 4970 | msgid "Print information about peers." |
4483 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4971 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -4510,89 +4998,84 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
4510 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" | 4998 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" |
4511 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4999 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4512 | 5000 | ||
4513 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:203 | 5001 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 |
4514 | #, fuzzy | 5002 | #, fuzzy |
4515 | msgid "Failed to store membership information!\n" | 5003 | msgid "Failed to store membership information!\n" |
4516 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5004 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4517 | 5005 | ||
4518 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:227 | 5006 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 |
4519 | #, fuzzy | 5007 | #, fuzzy |
4520 | msgid "Failed to test membership!\n" | 5008 | msgid "Failed to test membership!\n" |
4521 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5009 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4522 | 5010 | ||
4523 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | 5011 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 |
4524 | #, fuzzy | 5012 | #, fuzzy |
4525 | msgid "Failed to store fragment!\n" | 5013 | msgid "Failed to store fragment!\n" |
4526 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5014 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4527 | 5015 | ||
4528 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:275 | 5016 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 |
4529 | #, fuzzy | 5017 | #, fuzzy |
4530 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 5018 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
4531 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5019 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4532 | 5020 | ||
4533 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:302 | 5021 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 |
4534 | #, fuzzy | 5022 | #, fuzzy |
4535 | msgid "Failed to get message!\n" | 5023 | msgid "Failed to get message!\n" |
4536 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5024 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4537 | 5025 | ||
4538 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:331 | 5026 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 |
4539 | #, fuzzy | 5027 | #, fuzzy |
4540 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 5028 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
4541 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5029 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4542 | 5030 | ||
4543 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:357 | 5031 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 |
4544 | #, fuzzy | 5032 | #, fuzzy |
4545 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 5033 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
4546 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5034 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4547 | 5035 | ||
4548 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:395 | 5036 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 |
4549 | #, fuzzy | 5037 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 |
4550 | msgid "Failed to get slave counters!\n" | ||
4551 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4552 | |||
4553 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:429 | ||
4554 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:502 | ||
4555 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 5038 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
4556 | msgstr "" | 5039 | msgstr "" |
4557 | 5040 | ||
4558 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:445 | 5041 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 |
4559 | #, fuzzy | 5042 | #, fuzzy |
4560 | msgid "Failed to begin modifying state!\n" | 5043 | msgid "Failed to begin modifying state!\n" |
4561 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5044 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4562 | 5045 | ||
4563 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:468 | 5046 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 |
4564 | #, fuzzy, c-format | 5047 | #, fuzzy, c-format |
4565 | msgid "Unknown operator: %c\n" | 5048 | msgid "Unknown operator: %c\n" |
4566 | msgstr "未知错误" | 5049 | msgstr "未知错误" |
4567 | 5050 | ||
4568 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:478 | 5051 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 |
4569 | #, fuzzy | 5052 | #, fuzzy |
4570 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 5053 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
4571 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5054 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4572 | 5055 | ||
4573 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:516 | 5056 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 |
4574 | #, fuzzy | 5057 | #, fuzzy |
4575 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 5058 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
4576 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5059 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4577 | 5060 | ||
4578 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:532 | 5061 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 |
4579 | #, fuzzy | 5062 | #, fuzzy |
4580 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 5063 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
4581 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5064 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4582 | 5065 | ||
4583 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:552 | 5066 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 |
4584 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:571 | 5067 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 |
4585 | #, fuzzy | 5068 | #, fuzzy |
4586 | msgid "Failed to reset state!\n" | 5069 | msgid "Failed to reset state!\n" |
4587 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5070 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4588 | 5071 | ||
4589 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:594 | 5072 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 |
4590 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:645 | 5073 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 |
4591 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 5074 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
4592 | msgstr "" | 5075 | msgstr "" |
4593 | 5076 | ||
4594 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:621 | 5077 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 |
4595 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:660 | 5078 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 |
4596 | #, fuzzy | 5079 | #, fuzzy |
4597 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 5080 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
4598 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5081 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -4621,61 +5104,58 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
4621 | msgid "SQLite database running\n" | 5104 | msgid "SQLite database running\n" |
4622 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5105 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
4623 | 5106 | ||
4624 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266 | 5107 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483 |
4625 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5108 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
4626 | msgstr "" | 5109 | msgstr "" |
4627 | 5110 | ||
4628 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:272 | 5111 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:489 |
4629 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 5112 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
4630 | msgstr "" | 5113 | msgstr "" |
4631 | 5114 | ||
4632 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:325 | 5115 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:542 |
4633 | msgid "# DNS records modified" | 5116 | msgid "# DNS records modified" |
4634 | msgstr "" | 5117 | msgstr "" |
4635 | 5118 | ||
4636 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:502 | 5119 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 |
4637 | msgid "# DNS replies intercepted" | 5120 | msgid "# DNS replies intercepted" |
4638 | msgstr "" | 5121 | msgstr "" |
4639 | 5122 | ||
4640 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:508 | 5123 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:724 |
4641 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5124 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
4642 | msgstr "" | 5125 | msgstr "" |
4643 | 5126 | ||
4644 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:604 | 5127 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:827 |
4645 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5128 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
4646 | msgstr "" | 5129 | msgstr "" |
4647 | 5130 | ||
4648 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:634 | 5131 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 |
4649 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5132 | msgid "# DNS requests intercepted" |
4650 | msgstr "" | 5133 | msgstr "" |
4651 | 5134 | ||
4652 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:639 | 5135 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:889 |
4653 | msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" | 5136 | msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" |
4654 | msgstr "" | 5137 | msgstr "" |
4655 | 5138 | ||
4656 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:647 | 5139 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:897 |
4657 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5140 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
4658 | msgstr "" | 5141 | msgstr "" |
4659 | 5142 | ||
4660 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:715 | 5143 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:970 |
4661 | msgid "# DNS replies received" | 5144 | msgid "# DNS replies received" |
4662 | msgstr "" | 5145 | msgstr "" |
4663 | 5146 | ||
4664 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:729 | 5147 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:986 |
4665 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5148 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
4666 | msgstr "" | 5149 | msgstr "" |
4667 | 5150 | ||
4668 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:747 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:759 | 5151 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1271 |
4669 | msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)" | 5152 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1291 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1302 |
4670 | msgstr "" | 5153 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1311 |
4671 | |||
4672 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:901 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:910 | ||
4673 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940 | ||
4674 | #, fuzzy, c-format | 5154 | #, fuzzy, c-format |
4675 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5155 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
4676 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5156 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4677 | 5157 | ||
4678 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:977 | 5158 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1348 |
4679 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5159 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
4680 | msgstr "" | 5160 | msgstr "" |
4681 | 5161 | ||
@@ -4683,65 +5163,65 @@ msgstr "" | |||
4683 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 5163 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
4684 | msgstr "" | 5164 | msgstr "" |
4685 | 5165 | ||
4686 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1281 | 5166 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 |
4687 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5167 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
4688 | msgstr "" | 5168 | msgstr "" |
4689 | 5169 | ||
4690 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1292 | 5170 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299 |
4691 | #, fuzzy | 5171 | #, fuzzy |
4692 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | 5172 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" |
4693 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 5173 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4694 | 5174 | ||
4695 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1321 | 5175 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328 |
4696 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | 5176 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 |
4697 | #, c-format | 5177 | #, c-format |
4698 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5178 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
4699 | msgstr "" | 5179 | msgstr "" |
4700 | 5180 | ||
4701 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327 | 5181 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 |
4702 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | 5182 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 |
4703 | #, c-format | 5183 | #, c-format |
4704 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5184 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
4705 | msgstr "" | 5185 | msgstr "" |
4706 | 5186 | ||
4707 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 | 5187 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 |
4708 | #, fuzzy, c-format | 5188 | #, fuzzy, c-format |
4709 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5189 | msgid "No files found in `%s'\n" |
4710 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5190 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4711 | 5191 | ||
4712 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1343 | 5192 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350 |
4713 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5193 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
4714 | msgstr "" | 5194 | msgstr "" |
4715 | 5195 | ||
4716 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1363 | 5196 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370 |
4717 | #, fuzzy | 5197 | #, fuzzy |
4718 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5198 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
4719 | msgstr "创建用户出错" | 5199 | msgstr "创建用户出错" |
4720 | 5200 | ||
4721 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1445 | 5201 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 |
4722 | #, fuzzy | 5202 | #, fuzzy |
4723 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5203 | msgid "name of the file for writing statistics" |
4724 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5204 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4725 | 5205 | ||
4726 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 | 5206 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458 |
4727 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5207 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
4728 | msgstr "" | 5208 | msgstr "" |
4729 | 5209 | ||
4730 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 | 5210 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461 |
4731 | msgid "directory with policy files" | 5211 | msgid "directory with policy files" |
4732 | msgstr "" | 5212 | msgstr "" |
4733 | 5213 | ||
4734 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 | 5214 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 |
4735 | #, fuzzy | 5215 | #, fuzzy |
4736 | msgid "name of file with input strings" | 5216 | msgid "name of file with input strings" |
4737 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5217 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4738 | 5218 | ||
4739 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 | 5219 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 |
4740 | #, fuzzy | 5220 | #, fuzzy |
4741 | msgid "name of file with hosts' names" | 5221 | msgid "name of file with hosts' names" |
4742 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5222 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4743 | 5223 | ||
4744 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 | 5224 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479 |
4745 | msgid "Profiler for regex" | 5225 | msgid "Profiler for regex" |
4746 | msgstr "" | 5226 | msgstr "" |
4747 | 5227 | ||
@@ -4757,385 +5237,487 @@ msgstr "" | |||
4757 | msgid "Profiler for regex library" | 5237 | msgid "Profiler for regex library" |
4758 | msgstr "" | 5238 | msgstr "" |
4759 | 5239 | ||
4760 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:195 | 5240 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 |
5241 | #, c-format | ||
5242 | msgid "Key `%s' is valid\n" | ||
5243 | msgstr "" | ||
5244 | |||
5245 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 | ||
5246 | #, fuzzy, c-format | ||
5247 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | ||
5248 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
5249 | |||
5250 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:132 | ||
5251 | #, fuzzy | ||
5252 | msgid "Internal error\n" | ||
5253 | msgstr "未知错误。\n" | ||
5254 | |||
5255 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:158 | ||
5256 | #, c-format | ||
5257 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | ||
5258 | msgstr "" | ||
5259 | |||
5260 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 | ||
5261 | msgid "Revocation failed (!)\n" | ||
5262 | msgstr "" | ||
5263 | |||
5264 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 | ||
5265 | #, c-format | ||
5266 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | ||
5267 | msgstr "" | ||
5268 | |||
5269 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | ||
5270 | msgid "Revocation successful.\n" | ||
5271 | msgstr "" | ||
5272 | |||
5273 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 | ||
5274 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | ||
5275 | msgstr "" | ||
5276 | |||
5277 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:289 | ||
5278 | #, c-format | ||
5279 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | ||
5280 | msgstr "" | ||
5281 | |||
5282 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:319 | ||
5283 | #, c-format | ||
5284 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | ||
5285 | msgstr "" | ||
5286 | |||
5287 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:340 | ||
5288 | #, c-format | ||
5289 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | ||
5290 | msgstr "" | ||
5291 | |||
5292 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:360 | ||
5293 | msgid "Revocation certificate ready\n" | ||
5294 | msgstr "" | ||
5295 | |||
5296 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:370 | ||
5297 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | ||
5298 | msgstr "" | ||
5299 | |||
5300 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 | ||
5301 | #, fuzzy, c-format | ||
5302 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | ||
5303 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
5304 | |||
5305 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 | ||
5306 | msgid "" | ||
5307 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | ||
5308 | msgstr "" | ||
5309 | |||
5310 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 | ||
5311 | #, fuzzy, c-format | ||
5312 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | ||
5313 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5314 | |||
5315 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:476 | ||
5316 | #, fuzzy | ||
5317 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | ||
5318 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | ||
5319 | |||
5320 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:492 | ||
5321 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | ||
5322 | msgstr "" | ||
5323 | |||
5324 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:495 | ||
5325 | msgid "revoke the private key associated with the ego NAME " | ||
5326 | msgstr "" | ||
5327 | |||
5328 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 | ||
5329 | msgid "" | ||
5330 | "actually perform the revocation revocation file, otherwise we just do the " | ||
5331 | "precomputation" | ||
5332 | msgstr "" | ||
5333 | |||
5334 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:501 | ||
5335 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | ||
5336 | msgstr "" | ||
5337 | |||
5338 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:250 | ||
5339 | msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" | ||
5340 | msgstr "" | ||
5341 | |||
5342 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:599 | ||
5343 | #, fuzzy | ||
5344 | msgid "Could not open revocation database file!" | ||
5345 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
5346 | |||
5347 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:194 | ||
4761 | #, fuzzy | 5348 | #, fuzzy |
4762 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 5349 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
4763 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 5350 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
4764 | 5351 | ||
4765 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:201 | 5352 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:200 |
4766 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | 5353 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" |
4767 | msgstr "" | 5354 | msgstr "" |
4768 | 5355 | ||
4769 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:207 | 5356 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:206 |
4770 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" | 5357 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" |
4771 | msgstr "" | 5358 | msgstr "" |
4772 | 5359 | ||
4773 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:216 | 5360 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:215 |
4774 | #, c-format | 5361 | #, c-format |
4775 | msgid "" | 5362 | msgid "" |
4776 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | 5363 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " |
4777 | "valid peer identifier.\n" | 5364 | "valid peer identifier.\n" |
4778 | msgstr "" | 5365 | msgstr "" |
4779 | 5366 | ||
4780 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240 | 5367 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 |
4781 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298 | 5368 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:297 |
4782 | #, fuzzy, c-format | 5369 | #, fuzzy, c-format |
4783 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" | 5370 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" |
4784 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5371 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4785 | 5372 | ||
4786 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:247 | 5373 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:246 |
4787 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | 5374 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" |
4788 | msgstr "" | 5375 | msgstr "" |
4789 | 5376 | ||
4790 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 | 5377 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347 |
4791 | msgid "" | 5378 | msgid "" |
4792 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 5379 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
4793 | msgstr "" | 5380 | msgstr "" |
4794 | 5381 | ||
4795 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 | 5382 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 |
4796 | msgid "" | 5383 | msgid "" |
4797 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." | 5384 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." |
4798 | msgstr "" | 5385 | msgstr "" |
4799 | 5386 | ||
4800 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354 | 5387 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 |
4801 | msgid "" | 5388 | msgid "" |
4802 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 5389 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
4803 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 5390 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
4804 | msgstr "" | 5391 | msgstr "" |
4805 | 5392 | ||
4806 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357 | 5393 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 |
4807 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 5394 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
4808 | msgstr "" | 5395 | msgstr "" |
4809 | 5396 | ||
4810 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:366 | 5397 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 |
4811 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 5398 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
4812 | msgstr "" | 5399 | msgstr "" |
4813 | 5400 | ||
4814 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:381 | 5401 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450 |
4815 | #, c-format | 5402 | #, c-format |
4816 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" | 5403 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" |
4817 | msgstr "" | 5404 | msgstr "" |
4818 | 5405 | ||
4819 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:691 | 5406 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:775 |
4820 | #, fuzzy, c-format | 5407 | #, fuzzy, c-format |
4821 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" | 5408 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" |
4822 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 5409 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
4823 | 5410 | ||
4824 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:762 | 5411 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:847 |
4825 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1696 | 5412 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:936 |
4826 | #, fuzzy, c-format | 5413 | #, fuzzy, c-format |
4827 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | 5414 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" |
4828 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5415 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4829 | 5416 | ||
4830 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:768 | 5417 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:853 |
4831 | #, c-format | 5418 | #, c-format |
4832 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | 5419 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" |
4833 | msgstr "" | 5420 | msgstr "" |
4834 | 5421 | ||
4835 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891 | 5422 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:946 |
4836 | msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!)\n" | 5423 | #, c-format |
5424 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | ||
4837 | msgstr "" | 5425 | msgstr "" |
4838 | 5426 | ||
4839 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:896 | 5427 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1025 |
5428 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1163 | ||
4840 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" | 5429 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" |
4841 | msgstr "" | 5430 | msgstr "" |
4842 | 5431 | ||
4843 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1092 | 5432 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1376 |
4844 | #, c-format | 5433 | #, c-format |
4845 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" | 5434 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" |
4846 | msgstr "" | 5435 | msgstr "" |
4847 | 5436 | ||
4848 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1145 | 5437 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1476 |
5438 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1603 | ||
5439 | msgid "Transmitting service request.\n" | ||
5440 | msgstr "" | ||
5441 | |||
5442 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1485 | ||
5443 | #, fuzzy | ||
5444 | msgid "Could not send service-request multipart message to tunnel!\n" | ||
5445 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
5446 | |||
5447 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1525 | ||
4849 | #, fuzzy, c-format | 5448 | #, fuzzy, c-format |
4850 | msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n" | 5449 | msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n" |
4851 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 5450 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
4852 | 5451 | ||
4853 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1157 | 5452 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1612 |
4854 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1873 | ||
4855 | msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!\n" | ||
4856 | msgstr "" | ||
4857 | |||
4858 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1223 | ||
4859 | msgid "Transmitting service request.\n" | ||
4860 | msgstr "" | ||
4861 | |||
4862 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1233 | ||
4863 | #, fuzzy | 5453 | #, fuzzy |
4864 | msgid "Could not send mutlicast message to tunnel!\n" | 5454 | msgid "Could not send message to tunnel!\n" |
4865 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5455 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4866 | 5456 | ||
4867 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1283 | 5457 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1669 |
4868 | msgid "Too short message received from client!\n" | 5458 | msgid "Too short message received from client!\n" |
4869 | msgstr "" | 5459 | msgstr "" |
4870 | 5460 | ||
4871 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1297 | 5461 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 |
4872 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | 5462 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" |
4873 | msgstr "" | 5463 | msgstr "" |
4874 | 5464 | ||
4875 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1309 | 5465 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1693 |
4876 | #, c-format | 5466 | #, c-format |
4877 | msgid "" | 5467 | msgid "" |
4878 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" | 5468 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" |
4879 | "%s'\n" | 5469 | "%s'\n" |
4880 | msgstr "" | 5470 | msgstr "" |
4881 | 5471 | ||
4882 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1330 | 5472 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1713 |
4883 | #, c-format | 5473 | #, c-format |
4884 | msgid "" | 5474 | msgid "" |
4885 | "Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n" | 5475 | "Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n" |
4886 | msgstr "" | 5476 | msgstr "" |
4887 | 5477 | ||
4888 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1369 | 5478 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1749 |
4889 | #, c-format | 5479 | #, c-format |
4890 | msgid "Creating new tunnel to for session with key %s.\n" | 5480 | msgid "Creating new tunnel for session with key %s.\n" |
4891 | msgstr "" | 5481 | msgstr "" |
4892 | 5482 | ||
4893 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1417 | 5483 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1794 |
4894 | #, c-format | 5484 | #, c-format |
4895 | msgid "" | 5485 | msgid "" |
4896 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" | 5486 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" |
4897 | "session set, processing.\n" | 5487 | "session set, processing.\n" |
4898 | msgstr "" | 5488 | msgstr "" |
4899 | 5489 | ||
4900 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1425 | 5490 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1802 |
4901 | #, c-format | 5491 | #, c-format |
4902 | msgid "" | 5492 | msgid "" |
4903 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" | 5493 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" |
4904 | "session set, queuing element for later use.\n" | 5494 | "session set, queuing element for later use.\n" |
4905 | msgstr "" | 5495 | msgstr "" |
4906 | 5496 | ||
4907 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481 | 5497 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1828 |
4908 | #, c-format | 5498 | #, fuzzy, c-format |
4909 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | 5499 | msgid "New incoming tunnel from peer %s.\n" |
4910 | msgstr "" | 5500 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
4911 | 5501 | ||
4912 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1706 | 5502 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1859 |
4913 | #, c-format | 5503 | #, c-format |
4914 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | 5504 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" |
4915 | msgstr "" | 5505 | msgstr "" |
4916 | 5506 | ||
4917 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1790 | 5507 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2047 |
5508 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2196 | ||
4918 | #, c-format | 5509 | #, c-format |
4919 | msgid "" | 5510 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" |
4920 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | ||
4921 | msgstr "" | ||
4922 | |||
4923 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1813 | ||
4924 | msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n" | ||
4925 | msgstr "" | 5511 | msgstr "" |
4926 | 5512 | ||
4927 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1849 | 5513 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2054 |
4928 | #, fuzzy, c-format | 5514 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2203 |
4929 | msgid "" | ||
4930 | "Could not translate E[a%d] to MPI!\n" | ||
4931 | "%s/%s\n" | ||
4932 | msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" | ||
4933 | |||
4934 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1857 | ||
4935 | #, c-format | 5515 | #, c-format |
4936 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | 5516 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" |
4937 | msgstr "" | 5517 | msgstr "" |
4938 | 5518 | ||
4939 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1866 | 5519 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2142 |
4940 | #, c-format | 5520 | #, c-format |
4941 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | 5521 | msgid "" |
5522 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | ||
4942 | msgstr "" | 5523 | msgstr "" |
4943 | 5524 | ||
4944 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2039 | 5525 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2425 |
4945 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | 5526 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" |
4946 | msgstr "" | 5527 | msgstr "" |
4947 | 5528 | ||
4948 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100 | 5529 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2490 |
4949 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" | 5530 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" |
4950 | msgstr "" | 5531 | msgstr "" |
4951 | 5532 | ||
4952 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2116 | 5533 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2505 |
4953 | #, fuzzy | 5534 | #, fuzzy |
4954 | msgid "Connect to MESH failed\n" | 5535 | msgid "Connect to MESH failed\n" |
4955 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 5536 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
4956 | 5537 | ||
4957 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2120 | 5538 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2509 |
4958 | msgid "Mesh initialized\n" | 5539 | msgid "Mesh initialized\n" |
4959 | msgstr "" | 5540 | msgstr "" |
4960 | 5541 | ||
4961 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:243 | 5542 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246 |
4962 | msgid "# SUC responder result messages received" | 5543 | msgid "# SUC responder result messages received" |
4963 | msgstr "" | 5544 | msgstr "" |
4964 | 5545 | ||
4965 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:297 | 5546 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300 |
4966 | msgid "# bytes sent to scalarproduct" | 5547 | msgid "# bytes sent to scalarproduct" |
4967 | msgstr "" | 5548 | msgstr "" |
4968 | 5549 | ||
4969 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:340 | 5550 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345 |
4970 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:433 | 5551 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440 |
4971 | #, fuzzy | 5552 | #, fuzzy |
4972 | msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" | 5553 | msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" |
4973 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5554 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4974 | 5555 | ||
4975 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:348 | 5556 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353 |
4976 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:441 | 5557 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448 |
4977 | #, fuzzy | 5558 | #, fuzzy |
4978 | msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" | 5559 | msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" |
4979 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5560 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4980 | 5561 | ||
4981 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:382 | 5562 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387 |
4982 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:478 | 5563 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485 |
4983 | #, fuzzy | 5564 | #, fuzzy |
4984 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 5565 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
4985 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5566 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4986 | 5567 | ||
4987 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 | 5568 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 |
4988 | #, fuzzy | 5569 | #, fuzzy |
4989 | msgid "number of element in set A-B" | 5570 | msgid "number of element in set A-B" |
4990 | msgstr "迭代次数" | 5571 | msgstr "迭代次数" |
4991 | 5572 | ||
4992 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 | 5573 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 |
4993 | #, fuzzy | 5574 | #, fuzzy |
4994 | msgid "number of element in set B-A" | 5575 | msgid "number of element in set B-A" |
4995 | msgstr "迭代次数" | 5576 | msgstr "迭代次数" |
4996 | 5577 | ||
4997 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 | 5578 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 |
4998 | msgid "number of common elements in A and B" | 5579 | msgid "number of common elements in A and B" |
4999 | msgstr "" | 5580 | msgstr "" |
5000 | 5581 | ||
5001 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 | 5582 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 |
5002 | msgid "hash num" | 5583 | msgid "hash num" |
5003 | msgstr "" | 5584 | msgstr "" |
5004 | 5585 | ||
5005 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:236 | 5586 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 |
5006 | msgid "ibf size" | 5587 | msgid "ibf size" |
5007 | msgstr "" | 5588 | msgstr "" |
5008 | 5589 | ||
5009 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:296 | 5590 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 |
5010 | msgid "oeration to execute" | 5591 | msgid "oeration to execute" |
5011 | msgstr "" | 5592 | msgstr "" |
5012 | 5593 | ||
5013 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 | 5594 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280 |
5014 | #, c-format | 5595 | #, c-format |
5015 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 5596 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
5016 | msgstr "" | 5597 | msgstr "" |
5017 | 5598 | ||
5018 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330 | 5599 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346 |
5019 | #, c-format | 5600 | #, c-format |
5020 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 5601 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
5021 | msgstr "" | 5602 | msgstr "" |
5022 | 5603 | ||
5023 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 | 5604 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:140 |
5024 | #, fuzzy | 5605 | #, fuzzy |
5025 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 5606 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
5026 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5607 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5027 | 5608 | ||
5028 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:144 | 5609 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 |
5029 | #, fuzzy, c-format | 5610 | #, fuzzy, c-format |
5030 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 5611 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
5031 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5612 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5032 | 5613 | ||
5033 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:191 | 5614 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 |
5034 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 5615 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
5035 | msgstr "" | 5616 | msgstr "" |
5036 | 5617 | ||
5037 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:197 | 5618 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 |
5038 | msgid "Missing argument: name\n" | 5619 | msgid "Missing argument: name\n" |
5039 | msgstr "" | 5620 | msgstr "" |
5040 | 5621 | ||
5041 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:228 | 5622 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:226 |
5042 | #, c-format | 5623 | #, c-format |
5043 | msgid "No subsystem or name given\n" | 5624 | msgid "No subsystem or name given\n" |
5044 | msgstr "" | 5625 | msgstr "" |
5045 | 5626 | ||
5046 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:236 | 5627 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:234 |
5047 | #, fuzzy, c-format | 5628 | #, fuzzy, c-format |
5048 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 5629 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
5049 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5630 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5050 | 5631 | ||
5051 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:263 | 5632 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 |
5052 | #, fuzzy, c-format | 5633 | #, fuzzy, c-format |
5053 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | 5634 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" |
5054 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5635 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5055 | 5636 | ||
5056 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:271 | 5637 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 |
5057 | #, fuzzy, c-format | 5638 | #, fuzzy, c-format |
5058 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 5639 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
5059 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5640 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
5060 | 5641 | ||
5061 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:278 | 5642 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 |
5062 | #, c-format | 5643 | #, c-format |
5063 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 5644 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
5064 | msgstr "" | 5645 | msgstr "" |
5065 | 5646 | ||
5066 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:310 | 5647 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:308 |
5067 | #, fuzzy, c-format | 5648 | #, fuzzy, c-format |
5068 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 5649 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
5069 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5650 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5070 | 5651 | ||
5071 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:336 | 5652 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 |
5072 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 5653 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
5073 | msgstr "" | 5654 | msgstr "" |
5074 | 5655 | ||
5075 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:339 | 5656 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 |
5076 | msgid "make the value being set persistent" | 5657 | msgid "make the value being set persistent" |
5077 | msgstr "" | 5658 | msgstr "" |
5078 | 5659 | ||
5079 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:342 | 5660 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 |
5080 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 5661 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
5081 | msgstr "" | 5662 | msgstr "" |
5082 | 5663 | ||
5083 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:345 | 5664 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 |
5084 | msgid "just print the statistics value" | 5665 | msgid "just print the statistics value" |
5085 | msgstr "" | 5666 | msgstr "" |
5086 | 5667 | ||
5087 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:348 | 5668 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 |
5088 | msgid "watch value continuously" | 5669 | msgid "watch value continuously" |
5089 | msgstr "" | 5670 | msgstr "" |
5090 | 5671 | ||
5091 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:351 | 5672 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 |
5092 | msgid "connect to remote host" | 5673 | msgid "connect to remote host" |
5093 | msgstr "" | 5674 | msgstr "" |
5094 | 5675 | ||
5095 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:354 | 5676 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 |
5096 | msgid "port for remote host" | 5677 | msgid "port for remote host" |
5097 | msgstr "" | 5678 | msgstr "" |
5098 | 5679 | ||
5099 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:366 | 5680 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 |
5100 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 5681 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
5101 | msgstr "" | 5682 | msgstr "" |
5102 | 5683 | ||
5103 | #: src/statistics/statistics_api.c:512 | 5684 | #: src/statistics/statistics_api.c:509 |
5104 | #, fuzzy | 5685 | #, fuzzy |
5105 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 5686 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
5106 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5687 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5107 | 5688 | ||
5108 | #: src/statistics/statistics_api.c:1057 | 5689 | #: src/statistics/statistics_api.c:1054 |
5109 | msgid "" | 5690 | msgid "" |
5110 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | 5691 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " |
5111 | "might have been lost!\n" | 5692 | "might have been lost!\n" |
5112 | msgstr "" | 5693 | msgstr "" |
5113 | 5694 | ||
5695 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 | ||
5696 | msgid "" | ||
5697 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | ||
5698 | "deployments" | ||
5699 | msgstr "" | ||
5700 | |||
5114 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 | 5701 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 |
5115 | #, c-format | 5702 | #, c-format |
5116 | msgid "" | 5703 | msgid "" |
5117 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 5704 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
5118 | msgstr "" | 5705 | msgstr "" |
5119 | 5706 | ||
5120 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:973 | 5707 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1012 |
5121 | #, fuzzy | 5708 | #, fuzzy |
5122 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 5709 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
5123 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5710 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5124 | 5711 | ||
5125 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:979 | 5712 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1018 |
5126 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 5713 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
5127 | msgstr "" | 5714 | msgstr "" |
5128 | 5715 | ||
5129 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 | 5716 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1056 |
5130 | #, c-format | 5717 | #, c-format |
5131 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 5718 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
5132 | msgstr "" | 5719 | msgstr "" |
5133 | 5720 | ||
5134 | #: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 | ||
5135 | #, c-format | ||
5136 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" | ||
5137 | msgstr "" | ||
5138 | |||
5139 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 | 5721 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 |
5140 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 5722 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
5141 | msgstr "" | 5723 | msgstr "" |
@@ -5145,19 +5727,26 @@ msgstr "" | |||
5145 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 5727 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
5146 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 5728 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
5147 | 5729 | ||
5148 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:254 | 5730 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 |
5149 | #, fuzzy, c-format | 5731 | #, fuzzy, c-format |
5150 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 5732 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
5151 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 5733 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
5152 | 5734 | ||
5153 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280 | 5735 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 |
5154 | msgid "create COUNT number of peers" | 5736 | msgid "create COUNT number of peers" |
5155 | msgstr "" | 5737 | msgstr "" |
5156 | 5738 | ||
5157 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 | 5739 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 |
5158 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 5740 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
5159 | msgstr "" | 5741 | msgstr "" |
5160 | 5742 | ||
5743 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 | ||
5744 | msgid "" | ||
5745 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
5746 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
5747 | "signal is received" | ||
5748 | msgstr "" | ||
5749 | |||
5161 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 | 5750 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 |
5162 | #, c-format | 5751 | #, c-format |
5163 | msgid "Hosts file %s not found\n" | 5752 | msgid "Hosts file %s not found\n" |
@@ -5178,7 +5767,7 @@ msgstr "" | |||
5178 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 5767 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
5179 | msgstr "" | 5768 | msgstr "" |
5180 | 5769 | ||
5181 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1572 | 5770 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 |
5182 | #, fuzzy, c-format | 5771 | #, fuzzy, c-format |
5183 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 5772 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
5184 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 5773 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
@@ -5320,160 +5909,132 @@ msgstr "" | |||
5320 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 5909 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
5321 | msgstr "" | 5910 | msgstr "" |
5322 | 5911 | ||
5323 | #: src/testing/testing.c:276 | 5912 | #: src/testing/testing.c:277 |
5324 | #, c-format | 5913 | #, c-format |
5325 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 5914 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
5326 | msgstr "" | 5915 | msgstr "" |
5327 | 5916 | ||
5328 | #: src/testing/testing.c:292 | 5917 | #: src/testing/testing.c:293 |
5329 | #, c-format | 5918 | #, c-format |
5330 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 5919 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
5331 | msgstr "" | 5920 | msgstr "" |
5332 | 5921 | ||
5333 | #: src/testing/testing.c:711 | 5922 | #: src/testing/testing.c:716 |
5334 | #, c-format | 5923 | #, c-format |
5335 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 5924 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
5336 | msgstr "" | 5925 | msgstr "" |
5337 | 5926 | ||
5338 | #: src/testing/testing.c:722 | 5927 | #: src/testing/testing.c:1155 |
5339 | #, fuzzy, c-format | ||
5340 | msgid "Error while decoding key %u\n" | ||
5341 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | ||
5342 | |||
5343 | #: src/testing/testing.c:1158 | ||
5344 | #, c-format | 5928 | #, c-format |
5345 | msgid "" | 5929 | msgid "" |
5346 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 5930 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
5347 | "precompute more hostkeys first.\n" | 5931 | "precompute more hostkeys first.\n" |
5348 | msgstr "" | 5932 | msgstr "" |
5349 | 5933 | ||
5350 | #: src/testing/testing.c:1167 | 5934 | #: src/testing/testing.c:1164 |
5351 | #, fuzzy, c-format | 5935 | #, fuzzy, c-format |
5352 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 5936 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
5353 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5937 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5354 | 5938 | ||
5355 | #: src/testing/testing.c:1177 | 5939 | #: src/testing/testing.c:1174 |
5356 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 5940 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
5357 | msgstr "" | 5941 | msgstr "" |
5358 | 5942 | ||
5359 | #: src/testing/testing.c:1190 | 5943 | #: src/testing/testing.c:1187 |
5360 | #, fuzzy | 5944 | #, fuzzy |
5361 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 5945 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
5362 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5946 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5363 | 5947 | ||
5364 | #: src/testing/testing.c:1204 | 5948 | #: src/testing/testing.c:1201 |
5365 | #, fuzzy, c-format | 5949 | #, fuzzy, c-format |
5366 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 5950 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
5367 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5951 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5368 | 5952 | ||
5369 | #: src/testing/testing.c:1216 | 5953 | #: src/testing/testing.c:1213 |
5370 | #, fuzzy, c-format | 5954 | #, fuzzy, c-format |
5371 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 5955 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
5372 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5956 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5373 | 5957 | ||
5374 | #: src/testing/testing.c:1238 | 5958 | #: src/testing/testing.c:1235 |
5375 | #, fuzzy, c-format | 5959 | #, fuzzy, c-format |
5376 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 5960 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
5377 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5961 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5378 | 5962 | ||
5379 | #: src/testing/testing.c:1338 | 5963 | #: src/testing/testing.c:1335 |
5380 | #, fuzzy, c-format | 5964 | #, fuzzy, c-format |
5381 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 5965 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
5382 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5966 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5383 | 5967 | ||
5384 | #: src/testing/testing.c:1702 | 5968 | #: src/testing/testing.c:1699 |
5385 | #, fuzzy, c-format | 5969 | #, fuzzy, c-format |
5386 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 5970 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
5387 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5971 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5388 | 5972 | ||
5389 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254 | 5973 | #: src/topology/friends.c:100 |
5974 | #, fuzzy, c-format | ||
5975 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | ||
5976 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | ||
5977 | |||
5978 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 | ||
5390 | msgid "# peers blacklisted" | 5979 | msgid "# peers blacklisted" |
5391 | msgstr "" | 5980 | msgstr "" |
5392 | 5981 | ||
5393 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387 | 5982 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 |
5394 | msgid "# connect requests issued to transport" | 5983 | msgid "# connect requests issued to transport" |
5395 | msgstr "" | 5984 | msgstr "" |
5396 | 5985 | ||
5397 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 | 5986 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 |
5398 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:806 | 5987 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:812 |
5399 | msgid "# friends connected" | 5988 | msgid "# friends connected" |
5400 | msgstr "" | 5989 | msgstr "" |
5401 | 5990 | ||
5402 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986 | 5991 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 |
5403 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 5992 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
5404 | msgstr "" | 5993 | msgstr "" |
5405 | 5994 | ||
5406 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1031 | 5995 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021 |
5407 | #, c-format | ||
5408 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | ||
5409 | msgstr "" | ||
5410 | |||
5411 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 | ||
5412 | #, c-format | ||
5413 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | ||
5414 | msgstr "" | ||
5415 | |||
5416 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1046 | ||
5417 | #, c-format | ||
5418 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | ||
5419 | msgstr "" | ||
5420 | |||
5421 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 | ||
5422 | #, c-format | ||
5423 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | ||
5424 | msgstr "" | ||
5425 | |||
5426 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1074 | ||
5427 | #, c-format | ||
5428 | msgid "" | ||
5429 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | ||
5430 | msgstr "" | ||
5431 | |||
5432 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087 | ||
5433 | #, c-format | 5996 | #, c-format |
5434 | msgid "" | 5997 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
5435 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | ||
5436 | msgstr "" | 5998 | msgstr "" |
5437 | 5999 | ||
5438 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097 | 6000 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1028 |
5439 | #, fuzzy, c-format | 6001 | #, fuzzy, c-format |
5440 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6002 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
5441 | msgstr "" | 6003 | msgstr "" |
5442 | "\n" | 6004 | "\n" |
5443 | "结束配置。\n" | 6005 | "结束配置。\n" |
5444 | 6006 | ||
5445 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103 | 6007 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 |
5446 | #, c-format | 6008 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
5447 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | ||
5448 | msgstr "" | 6009 | msgstr "" |
5449 | 6010 | ||
5450 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1113 | 6011 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1051 |
5451 | #, fuzzy | 6012 | #, fuzzy |
5452 | msgid "# friends in configuration" | 6013 | msgid "# friends in configuration" |
5453 | msgstr "" | 6014 | msgstr "" |
5454 | "\n" | 6015 | "\n" |
5455 | "结束配置。\n" | 6016 | "结束配置。\n" |
5456 | 6017 | ||
5457 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1119 | 6018 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 |
5458 | msgid "" | 6019 | msgid "" |
5459 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6020 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
5460 | "connect to friends.\n" | 6021 | "connect to friends.\n" |
5461 | msgstr "" | 6022 | msgstr "" |
5462 | 6023 | ||
5463 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 | 6024 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 |
5464 | msgid "" | 6025 | msgid "" |
5465 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6026 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
5466 | msgstr "" | 6027 | msgstr "" |
5467 | 6028 | ||
5468 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1157 | 6029 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 |
5469 | msgid "# HELLO messages received" | 6030 | msgid "# HELLO messages received" |
5470 | msgstr "" | 6031 | msgstr "" |
5471 | 6032 | ||
5472 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1212 | 6033 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 |
5473 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6034 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
5474 | msgstr "" | 6035 | msgstr "" |
5475 | 6036 | ||
5476 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1351 | 6037 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1289 |
5477 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 6038 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
5478 | msgstr "" | 6039 | msgstr "" |
5479 | 6040 | ||
@@ -5487,36 +6048,36 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | |||
5487 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6048 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
5488 | msgstr "" | 6049 | msgstr "" |
5489 | 6050 | ||
5490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453 | 6051 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 |
5491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:717 | 6052 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:722 |
5492 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6053 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
5493 | msgstr "" | 6054 | msgstr "" |
5494 | 6055 | ||
5495 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:168 | 6056 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 |
5496 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 6057 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
5497 | msgstr "" | 6058 | msgstr "" |
5498 | 6059 | ||
5499 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:234 | 6060 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:229 |
5500 | msgid "# bytes total received" | 6061 | msgid "# bytes total received" |
5501 | msgstr "" | 6062 | msgstr "" |
5502 | 6063 | ||
5503 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:281 | 6064 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:277 |
5504 | msgid "# bytes payload received" | 6065 | msgid "# bytes payload received" |
5505 | msgstr "" | 6066 | msgstr "" |
5506 | 6067 | ||
5507 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:432 | 6068 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:429 |
5508 | #, fuzzy, c-format | 6069 | #, fuzzy, c-format |
5509 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" | 6070 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" |
5510 | msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" | 6071 | msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" |
5511 | 6072 | ||
5512 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 | 6073 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 |
5513 | #, c-format | 6074 | #, c-format |
5514 | msgid "" | 6075 | msgid "" |
5515 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | 6076 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " |
5516 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 6077 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
5517 | msgstr "" | 6078 | msgstr "" |
5518 | 6079 | ||
5519 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:775 | 6080 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:760 |
5520 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6081 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
5521 | msgstr "" | 6082 | msgstr "" |
5522 | 6083 | ||
@@ -5534,68 +6095,68 @@ msgstr "" | |||
5534 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 6095 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
5535 | msgstr "" | 6096 | msgstr "" |
5536 | 6097 | ||
5537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:677 | 6098 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:672 |
5538 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6099 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
5539 | msgstr "" | 6100 | msgstr "" |
5540 | 6101 | ||
5541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:733 | 6102 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 |
5542 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 6103 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
5543 | msgstr "" | 6104 | msgstr "" |
5544 | 6105 | ||
5545 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:179 | 6106 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 |
5546 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6107 | msgid "# refreshed my HELLO" |
5547 | msgstr "" | 6108 | msgstr "" |
5548 | 6109 | ||
5549 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216 | 6110 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 |
5550 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6111 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
5551 | msgstr "" | 6112 | msgstr "" |
5552 | 6113 | ||
5553 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346 | 6114 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1210 |
5554 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681 | 6115 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1545 |
5555 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6116 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
5556 | msgstr "" | 6117 | msgstr "" |
5557 | 6118 | ||
5558 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351 | 6119 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 |
5559 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6120 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
5560 | msgstr "" | 6121 | msgstr "" |
5561 | 6122 | ||
5562 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1356 | 6123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 |
5563 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6124 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
5564 | msgstr "" | 6125 | msgstr "" |
5565 | 6126 | ||
5566 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413 | 6127 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1277 |
5567 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6128 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
5568 | msgstr "" | 6129 | msgstr "" |
5569 | 6130 | ||
5570 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1455 | 6131 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1319 |
5571 | msgid "# keepalives sent" | 6132 | msgid "# keepalives sent" |
5572 | msgstr "" | 6133 | msgstr "" |
5573 | 6134 | ||
5574 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 | 6135 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 |
5575 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6136 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
5576 | msgstr "" | 6137 | msgstr "" |
5577 | 6138 | ||
5578 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487 | 6139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351 |
5579 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6140 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
5580 | msgstr "" | 6141 | msgstr "" |
5581 | 6142 | ||
5582 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1520 | 6143 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 |
5583 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6144 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
5584 | msgstr "" | 6145 | msgstr "" |
5585 | 6146 | ||
5586 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1529 | 6147 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393 |
5587 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6148 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
5588 | msgstr "" | 6149 | msgstr "" |
5589 | 6150 | ||
5590 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 | 6151 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 |
5591 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6152 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
5592 | msgstr "" | 6153 | msgstr "" |
5593 | 6154 | ||
5594 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 | 6155 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1484 |
5595 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6156 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
5596 | msgstr "" | 6157 | msgstr "" |
5597 | 6158 | ||
5598 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 | 6159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1500 |
5599 | msgid "# ms throttling suggested" | 6160 | msgid "# ms throttling suggested" |
5600 | msgstr "" | 6161 | msgstr "" |
5601 | 6162 | ||
@@ -5616,31 +6177,31 @@ msgstr "" | |||
5616 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6177 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
5617 | msgstr "" | 6178 | msgstr "" |
5618 | 6179 | ||
5619 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046 | 6180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3045 |
5620 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 6181 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
5621 | msgstr "" | 6182 | msgstr "" |
5622 | 6183 | ||
5623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3099 | 6184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3098 |
5624 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6185 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
5625 | msgstr "" | 6186 | msgstr "" |
5626 | 6187 | ||
5627 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 | 6188 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 |
5628 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6189 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
5629 | msgstr "" | 6190 | msgstr "" |
5630 | 6191 | ||
5631 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3144 | 6192 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 |
5632 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6193 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
5633 | msgstr "" | 6194 | msgstr "" |
5634 | 6195 | ||
5635 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 | 6196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 |
5636 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6197 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
5637 | msgstr "" | 6198 | msgstr "" |
5638 | 6199 | ||
5639 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3194 | 6200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 |
5640 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 6201 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
5641 | msgstr "" | 6202 | msgstr "" |
5642 | 6203 | ||
5643 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3289 | 6204 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 |
5644 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6205 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
5645 | msgstr "" | 6206 | msgstr "" |
5646 | 6207 | ||
@@ -5665,319 +6226,319 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5665 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 6226 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
5666 | msgstr "" | 6227 | msgstr "" |
5667 | 6228 | ||
5668 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:455 | 6229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:456 |
5669 | msgid "# address records discarded" | 6230 | msgid "# address records discarded" |
5670 | msgstr "" | 6231 | msgstr "" |
5671 | 6232 | ||
5672 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:518 | 6233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:519 |
5673 | #, c-format | 6234 | #, c-format |
5674 | msgid "" | 6235 | msgid "" |
5675 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 6236 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
5676 | "not happen.\n" | 6237 | "not happen.\n" |
5677 | msgstr "" | 6238 | msgstr "" |
5678 | 6239 | ||
5679 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:575 | 6240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:577 |
5680 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 6241 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
5681 | msgstr "" | 6242 | msgstr "" |
5682 | 6243 | ||
5683 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:660 | 6244 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:662 |
5684 | msgid "# address revalidations started" | 6245 | msgid "# address revalidations started" |
5685 | msgstr "" | 6246 | msgstr "" |
5686 | 6247 | ||
5687 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928 | 6248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 |
5688 | msgid "# PING message for different peer received" | 6249 | msgid "# PING message for different peer received" |
5689 | msgstr "" | 6250 | msgstr "" |
5690 | 6251 | ||
5691 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:987 | 6252 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:992 |
5692 | msgid "# failed address checks during validation" | 6253 | msgid "# failed address checks during validation" |
5693 | msgstr "" | 6254 | msgstr "" |
5694 | 6255 | ||
5695 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 | 6256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002 |
5696 | msgid "# successful address checks during validation" | 6257 | msgid "# successful address checks during validation" |
5697 | msgstr "" | 6258 | msgstr "" |
5698 | 6259 | ||
5699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 6260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1021 |
5700 | #, c-format | 6261 | #, c-format |
5701 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 6262 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
5702 | msgstr "" | 6263 | msgstr "" |
5703 | 6264 | ||
5704 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 | 6265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
5705 | #, fuzzy, c-format | 6266 | #, fuzzy, c-format |
5706 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 6267 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
5707 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6268 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5708 | 6269 | ||
5709 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 | 6270 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 |
5710 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 6271 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
5711 | msgstr "" | 6272 | msgstr "" |
5712 | 6273 | ||
5713 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 | 6274 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 |
5714 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 6275 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
5715 | msgstr "" | 6276 | msgstr "" |
5716 | 6277 | ||
5717 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 | 6278 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1260 |
5718 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 6279 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
5719 | msgstr "" | 6280 | msgstr "" |
5720 | 6281 | ||
5721 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 | 6282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1275 |
5722 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 6283 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
5723 | msgstr "" | 6284 | msgstr "" |
5724 | 6285 | ||
5725 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1372 | 6286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1381 |
5726 | #, c-format | 6287 | #, c-format |
5727 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 6288 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
5728 | msgstr "" | 6289 | msgstr "" |
5729 | 6290 | ||
5730 | #: src/transport/gnunet-transport.c:266 | 6291 | #: src/transport/gnunet-transport.c:259 |
5731 | #, c-format | 6292 | #, c-format |
5732 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 6293 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
5733 | msgstr "" | 6294 | msgstr "" |
5734 | 6295 | ||
5735 | #: src/transport/gnunet-transport.c:273 | 6296 | #: src/transport/gnunet-transport.c:266 |
5736 | #, c-format | 6297 | #, c-format |
5737 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 6298 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
5738 | msgstr "" | 6299 | msgstr "" |
5739 | 6300 | ||
5740 | #: src/transport/gnunet-transport.c:303 | 6301 | #: src/transport/gnunet-transport.c:296 |
5741 | #, fuzzy, c-format | 6302 | #, fuzzy, c-format |
5742 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 6303 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
5743 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6304 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5744 | 6305 | ||
5745 | #: src/transport/gnunet-transport.c:316 | 6306 | #: src/transport/gnunet-transport.c:309 |
5746 | #, fuzzy, c-format | 6307 | #, fuzzy, c-format |
5747 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 6308 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
5748 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 6309 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5749 | 6310 | ||
5750 | #: src/transport/gnunet-transport.c:325 | 6311 | #: src/transport/gnunet-transport.c:318 |
5751 | #, fuzzy | 6312 | #, fuzzy |
5752 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 6313 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
5753 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6314 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5754 | 6315 | ||
5755 | #: src/transport/gnunet-transport.c:429 | 6316 | #: src/transport/gnunet-transport.c:422 |
5756 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 6317 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
5757 | msgstr "" | 6318 | msgstr "" |
5758 | 6319 | ||
5759 | #: src/transport/gnunet-transport.c:442 | 6320 | #: src/transport/gnunet-transport.c:435 |
5760 | #, c-format | 6321 | #, c-format |
5761 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 6322 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
5762 | msgstr "" | 6323 | msgstr "" |
5763 | 6324 | ||
5764 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 | 6325 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 |
5765 | #, c-format | 6326 | #, c-format |
5766 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 6327 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
5767 | msgstr "" | 6328 | msgstr "" |
5768 | 6329 | ||
5769 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 | 6330 | #: src/transport/gnunet-transport.c:522 |
5770 | #, fuzzy, c-format | 6331 | #, fuzzy, c-format |
5771 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 6332 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
5772 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6333 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
5773 | 6334 | ||
5774 | #: src/transport/gnunet-transport.c:550 | 6335 | #: src/transport/gnunet-transport.c:545 |
5775 | #, c-format | 6336 | #, c-format |
5776 | msgid "" | 6337 | msgid "" |
5777 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 6338 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
5778 | "blocks\n" | 6339 | "blocks\n" |
5779 | msgstr "" | 6340 | msgstr "" |
5780 | 6341 | ||
5781 | #: src/transport/gnunet-transport.c:585 | 6342 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 |
5782 | #, fuzzy, c-format | 6343 | #, fuzzy, c-format |
5783 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 6344 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
5784 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6345 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
5785 | 6346 | ||
5786 | #: src/transport/gnunet-transport.c:655 | 6347 | #: src/transport/gnunet-transport.c:650 |
5787 | #, c-format | 6348 | #, c-format |
5788 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 6349 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
5789 | msgstr "" | 6350 | msgstr "" |
5790 | 6351 | ||
5791 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 | 6352 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 |
5792 | #, fuzzy, c-format | 6353 | #, fuzzy, c-format |
5793 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 6354 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
5794 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6355 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5795 | 6356 | ||
5796 | #: src/transport/gnunet-transport.c:693 | 6357 | #: src/transport/gnunet-transport.c:688 |
5797 | #, c-format | 6358 | #, c-format |
5798 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" | 6359 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" |
5799 | msgstr "" | 6360 | msgstr "" |
5800 | 6361 | ||
5801 | #: src/transport/gnunet-transport.c:757 | 6362 | #: src/transport/gnunet-transport.c:752 |
5802 | #, fuzzy, c-format | 6363 | #, fuzzy, c-format |
5803 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" | 6364 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" |
5804 | msgstr "" | 6365 | msgstr "" |
5805 | "\n" | 6366 | "\n" |
5806 | "按任意键继续\n" | 6367 | "按任意键继续\n" |
5807 | 6368 | ||
5808 | #: src/transport/gnunet-transport.c:785 | 6369 | #: src/transport/gnunet-transport.c:780 |
5809 | #, fuzzy | 6370 | #, fuzzy |
5810 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 6371 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
5811 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6372 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5812 | 6373 | ||
5813 | #: src/transport/gnunet-transport.c:828 | 6374 | #: src/transport/gnunet-transport.c:825 |
5814 | #, c-format | 6375 | #, c-format |
5815 | msgid "" | 6376 | msgid "" |
5816 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 6377 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
5817 | "%s, %s\n" | 6378 | "%s, %s\n" |
5818 | msgstr "" | 6379 | msgstr "" |
5819 | 6380 | ||
5820 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 | 6381 | #: src/transport/gnunet-transport.c:831 |
5821 | #, c-format | 6382 | #, c-format |
5822 | msgid "" | 6383 | msgid "" |
5823 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 6384 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
5824 | msgstr "" | 6385 | msgstr "" |
5825 | 6386 | ||
5826 | #: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884 | 6387 | #: src/transport/gnunet-transport.c:851 src/transport/gnunet-transport.c:881 |
5827 | #: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945 | 6388 | #: src/transport/gnunet-transport.c:903 src/transport/gnunet-transport.c:940 |
5828 | #, fuzzy | 6389 | #, fuzzy |
5829 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 6390 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
5830 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6391 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5831 | 6392 | ||
5832 | #: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891 | 6393 | #: src/transport/gnunet-transport.c:858 src/transport/gnunet-transport.c:888 |
5833 | #, fuzzy | 6394 | #, fuzzy |
5834 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 6395 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
5835 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6396 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5836 | 6397 | ||
5837 | #: src/transport/gnunet-transport.c:911 | 6398 | #: src/transport/gnunet-transport.c:908 |
5838 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 6399 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
5839 | msgstr "" | 6400 | msgstr "" |
5840 | 6401 | ||
5841 | #: src/transport/gnunet-transport.c:995 | 6402 | #: src/transport/gnunet-transport.c:990 |
5842 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 6403 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
5843 | msgstr "" | 6404 | msgstr "" |
5844 | 6405 | ||
5845 | #: src/transport/gnunet-transport.c:998 | 6406 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 |
5846 | #, fuzzy | 6407 | #, fuzzy |
5847 | msgid "connect to a peer" | 6408 | msgid "connect to a peer" |
5848 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6409 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5849 | 6410 | ||
5850 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1001 | 6411 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 |
5851 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 6412 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
5852 | msgstr "" | 6413 | msgstr "" |
5853 | 6414 | ||
5854 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1007 | 6415 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 |
5855 | msgid "" | 6416 | msgid "" |
5856 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 6417 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
5857 | msgstr "" | 6418 | msgstr "" |
5858 | 6419 | ||
5859 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1010 | 6420 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1005 |
5860 | msgid "do not resolve hostnames" | 6421 | msgid "do not resolve hostnames" |
5861 | msgstr "" | 6422 | msgstr "" |
5862 | 6423 | ||
5863 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1013 | 6424 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1008 |
5864 | msgid "peer identity" | 6425 | msgid "peer identity" |
5865 | msgstr "" | 6426 | msgstr "" |
5866 | 6427 | ||
5867 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1017 | 6428 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1012 |
5868 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 6429 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
5869 | msgstr "" | 6430 | msgstr "" |
5870 | 6431 | ||
5871 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1020 | 6432 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1015 |
5872 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 6433 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
5873 | msgstr "" | 6434 | msgstr "" |
5874 | 6435 | ||
5875 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1031 | 6436 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1026 |
5876 | #, fuzzy | 6437 | #, fuzzy |
5877 | msgid "Direct access to transport service." | 6438 | msgid "Direct access to transport service." |
5878 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6439 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5879 | 6440 | ||
5880 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:612 | 6441 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:616 |
5881 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" | 6442 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" |
5882 | msgstr "" | 6443 | msgstr "" |
5883 | 6444 | ||
5884 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:631 | 6445 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:635 |
5885 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" | 6446 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" |
5886 | msgstr "" | 6447 | msgstr "" |
5887 | 6448 | ||
5888 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:677 | 6449 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 |
5889 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:727 | 6450 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 |
5890 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1833 | 6451 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1837 |
5891 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | 6452 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" |
5892 | msgstr "" | 6453 | msgstr "" |
5893 | 6454 | ||
5894 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:802 | 6455 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:806 |
5895 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" | 6456 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" |
5896 | msgstr "" | 6457 | msgstr "" |
5897 | 6458 | ||
5898 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:826 | 6459 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:830 |
5899 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" | 6460 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" |
5900 | msgstr "" | 6461 | msgstr "" |
5901 | 6462 | ||
5902 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:934 | 6463 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 |
5903 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1019 | 6464 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 |
5904 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835 | 6465 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1839 |
5905 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | 6466 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" |
5906 | msgstr "" | 6467 | msgstr "" |
5907 | 6468 | ||
5908 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1214 | 6469 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1218 |
5909 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | 6470 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" |
5910 | msgstr "" | 6471 | msgstr "" |
5911 | 6472 | ||
5912 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1240 | 6473 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1244 |
5913 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | 6474 | msgid "# fragments received via Bluetooth" |
5914 | msgstr "" | 6475 | msgstr "" |
5915 | 6476 | ||
5916 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1250 | 6477 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1254 |
5917 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | 6478 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" |
5918 | msgstr "" | 6479 | msgstr "" |
5919 | 6480 | ||
5920 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 | 6481 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1311 |
5921 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | 6482 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" |
5922 | msgstr "" | 6483 | msgstr "" |
5923 | 6484 | ||
5924 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1419 | 6485 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1423 |
5925 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | 6486 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" |
5926 | msgstr "" | 6487 | msgstr "" |
5927 | 6488 | ||
5928 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1454 | 6489 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1458 |
5929 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | 6490 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" |
5930 | msgstr "" | 6491 | msgstr "" |
5931 | 6492 | ||
5932 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1517 | 6493 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1521 |
5933 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 6494 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" |
5934 | msgstr "" | 6495 | msgstr "" |
5935 | 6496 | ||
5936 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1630 | 6497 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1634 |
5937 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | 6498 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" |
5938 | msgstr "" | 6499 | msgstr "" |
5939 | 6500 | ||
5940 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1814 | 6501 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1818 |
5941 | #, c-format | 6502 | #, c-format |
5942 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 6503 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" |
5943 | msgstr "" | 6504 | msgstr "" |
5944 | 6505 | ||
5945 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 | 6506 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 |
5946 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2614 | 6507 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602 |
5947 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 6508 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
5948 | msgstr "" | 6509 | msgstr "" |
5949 | 6510 | ||
5950 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 | 6511 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 |
5951 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2382 | 6512 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370 |
5952 | #, fuzzy | 6513 | #, fuzzy |
5953 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 6514 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
5954 | msgstr "保存配置失败。" | 6515 | msgstr "保存配置失败。" |
5955 | 6516 | ||
5956 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 | 6517 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 |
5957 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2414 src/util/service.c:1062 | 6518 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:696 |
5958 | #, fuzzy, c-format | 6519 | #, fuzzy, c-format |
5959 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 6520 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
5960 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6521 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5961 | 6522 | ||
5962 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 | 6523 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 |
5963 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2431 src/util/service.c:1079 | 6524 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2419 src/util/service.c:713 |
5964 | #, fuzzy, c-format | 6525 | #, fuzzy, c-format |
5965 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 6526 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
5966 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 6527 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5967 | 6528 | ||
5968 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 | 6529 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 |
5969 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2542 | 6530 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2530 |
5970 | #, c-format | 6531 | #, c-format |
5971 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 6532 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
5972 | msgstr "" | 6533 | msgstr "" |
5973 | 6534 | ||
5974 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 | 6535 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 |
5975 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2722 | 6536 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710 |
5976 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 6537 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
5977 | msgstr "" | 6538 | msgstr "" |
5978 | 6539 | ||
5979 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 | 6540 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 |
5980 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733 | 6541 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2721 |
5981 | #, fuzzy | 6542 | #, fuzzy |
5982 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 6543 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
5983 | msgstr "" | 6544 | msgstr "" |
@@ -6003,7 +6564,7 @@ msgid "" | |||
6003 | msgstr "" | 6564 | msgstr "" |
6004 | 6565 | ||
6005 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 | 6566 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 |
6006 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2848 | 6567 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2836 |
6007 | #, fuzzy, c-format | 6568 | #, fuzzy, c-format |
6008 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 6569 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
6009 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6570 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
@@ -6012,93 +6573,94 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | |||
6012 | msgid "No external hostname configured\n" | 6573 | msgid "No external hostname configured\n" |
6013 | msgstr "" | 6574 | msgstr "" |
6014 | 6575 | ||
6015 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1587 | 6576 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1586 |
6016 | #, c-format | 6577 | #, c-format |
6017 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 6578 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
6018 | msgstr "" | 6579 | msgstr "" |
6019 | 6580 | ||
6020 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1724 | 6581 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1723 |
6021 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 | 6582 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 |
6022 | #, fuzzy, c-format | 6583 | #, fuzzy, c-format |
6023 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 6584 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
6024 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 6585 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
6025 | 6586 | ||
6026 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 | 6587 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1748 |
6027 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3038 | 6588 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026 |
6028 | #, c-format | 6589 | #, c-format |
6029 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 6590 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
6030 | msgstr "" | 6591 | msgstr "" |
6031 | 6592 | ||
6032 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1777 | 6593 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1776 |
6033 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2878 | 6594 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866 |
6034 | #, fuzzy, c-format | 6595 | #, fuzzy, c-format |
6035 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 6596 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
6036 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 6597 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
6037 | 6598 | ||
6038 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1379 | 6599 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1381 |
6039 | #, c-format | 6600 | #, c-format |
6040 | msgid "" | 6601 | msgid "" |
6041 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 6602 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
6042 | "size %u\n" | 6603 | "size %u\n" |
6043 | msgstr "" | 6604 | msgstr "" |
6044 | 6605 | ||
6045 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1644 | 6606 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1646 |
6046 | #, c-format | 6607 | #, c-format |
6047 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 6608 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
6048 | msgstr "" | 6609 | msgstr "" |
6049 | 6610 | ||
6050 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1652 | 6611 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1654 |
6051 | #, c-format | 6612 | #, c-format |
6052 | msgid "" | 6613 | msgid "" |
6053 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 6614 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
6054 | msgstr "" | 6615 | msgstr "" |
6055 | 6616 | ||
6056 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1953 | 6617 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941 |
6057 | msgid "" | 6618 | msgid "" |
6058 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 6619 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
6059 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 6620 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
6060 | msgstr "" | 6621 | msgstr "" |
6061 | 6622 | ||
6062 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1977 | 6623 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 |
6063 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 6624 | #, c-format |
6625 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | ||
6064 | msgstr "" | 6626 | msgstr "" |
6065 | 6627 | ||
6066 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2701 | 6628 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 |
6067 | #, c-format | 6629 | #, c-format |
6068 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 6630 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
6069 | msgstr "" | 6631 | msgstr "" |
6070 | 6632 | ||
6071 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2715 | 6633 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2703 |
6072 | #, c-format | 6634 | #, c-format |
6073 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 6635 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
6074 | msgstr "" | 6636 | msgstr "" |
6075 | 6637 | ||
6076 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2740 | 6638 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2728 |
6077 | #, c-format | 6639 | #, c-format |
6078 | msgid "Using port %u\n" | 6640 | msgid "Using port %u\n" |
6079 | msgstr "" | 6641 | msgstr "" |
6080 | 6642 | ||
6081 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755 | 6643 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 |
6082 | #, c-format | 6644 | #, c-format |
6083 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 6645 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
6084 | msgstr "" | 6646 | msgstr "" |
6085 | 6647 | ||
6086 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2765 | 6648 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2753 |
6087 | #, fuzzy, c-format | 6649 | #, fuzzy, c-format |
6088 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 6650 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
6089 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 6651 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
6090 | 6652 | ||
6091 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786 | 6653 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 |
6092 | #, c-format | 6654 | #, c-format |
6093 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 6655 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
6094 | msgstr "" | 6656 | msgstr "" |
6095 | 6657 | ||
6096 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2796 | 6658 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 |
6097 | #, fuzzy, c-format | 6659 | #, fuzzy, c-format |
6098 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 6660 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
6099 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 6661 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
6100 | 6662 | ||
6101 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2864 | 6663 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 |
6102 | #, c-format | 6664 | #, c-format |
6103 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 6665 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
6104 | msgstr "" | 6666 | msgstr "" |
@@ -6154,15 +6716,15 @@ msgstr "" | |||
6154 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 | 6716 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 |
6155 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973 | 6717 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973 |
6156 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 | 6718 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 |
6157 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1202 | 6719 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206 |
6158 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 | 6720 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 |
6159 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 6721 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
6160 | msgstr "" | 6722 | msgstr "" |
6161 | 6723 | ||
6162 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841 | 6724 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841 |
6163 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030 | 6725 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030 |
6164 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 | 6726 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2015 |
6165 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2690 | 6727 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2696 |
6166 | msgid "# TCP sessions active" | 6728 | msgid "# TCP sessions active" |
6167 | msgstr "" | 6729 | msgstr "" |
6168 | 6730 | ||
@@ -6178,53 +6740,53 @@ msgstr "" | |||
6178 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 6740 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
6179 | msgstr "" | 6741 | msgstr "" |
6180 | 6742 | ||
6181 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 6743 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
6182 | #, c-format | 6744 | #, c-format |
6183 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 6745 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
6184 | msgstr "" | 6746 | msgstr "" |
6185 | 6747 | ||
6186 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1413 | 6748 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1417 |
6187 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1449 | 6749 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1440 |
6188 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 6750 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
6189 | msgstr "" | 6751 | msgstr "" |
6190 | 6752 | ||
6191 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1530 | 6753 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1534 |
6192 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 6754 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
6193 | msgstr "" | 6755 | msgstr "" |
6194 | 6756 | ||
6195 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2059 | 6757 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2065 |
6196 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 6758 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
6197 | msgstr "" | 6759 | msgstr "" |
6198 | 6760 | ||
6199 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242 | 6761 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2248 |
6200 | msgid "# bytes received via TCP" | 6762 | msgid "# bytes received via TCP" |
6201 | msgstr "" | 6763 | msgstr "" |
6202 | 6764 | ||
6203 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2322 | 6765 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2328 |
6204 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 6766 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
6205 | msgstr "" | 6767 | msgstr "" |
6206 | 6768 | ||
6207 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 src/util/service.c:957 | 6769 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2576 src/util/service.c:589 |
6208 | #: src/util/service.c:963 | 6770 | #: src/util/service.c:595 |
6209 | #, c-format | 6771 | #, c-format |
6210 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 6772 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
6211 | msgstr "" | 6773 | msgstr "" |
6212 | 6774 | ||
6213 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2584 | 6775 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2590 |
6214 | #, fuzzy | 6776 | #, fuzzy |
6215 | msgid "Failed to start service.\n" | 6777 | msgid "Failed to start service.\n" |
6216 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6778 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6217 | 6779 | ||
6218 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2677 | 6780 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683 |
6219 | #, c-format | 6781 | #, c-format |
6220 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 6782 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
6221 | msgstr "" | 6783 | msgstr "" |
6222 | 6784 | ||
6223 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2681 | 6785 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2687 |
6224 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 6786 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
6225 | msgstr "" | 6787 | msgstr "" |
6226 | 6788 | ||
6227 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2685 | 6789 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2691 |
6228 | #, c-format | 6790 | #, c-format |
6229 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 6791 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
6230 | msgstr "" | 6792 | msgstr "" |
@@ -6247,21 +6809,21 @@ msgstr "" | |||
6247 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 6809 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
6248 | msgstr "" | 6810 | msgstr "" |
6249 | 6811 | ||
6250 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 | 6812 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1550 |
6251 | #, c-format | 6813 | #, c-format |
6252 | msgid "" | 6814 | msgid "" |
6253 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 6815 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
6254 | "or %u)\n" | 6816 | "or %u)\n" |
6255 | msgstr "" | 6817 | msgstr "" |
6256 | 6818 | ||
6257 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2590 | 6819 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 |
6258 | #, c-format | 6820 | #, c-format |
6259 | msgid "" | 6821 | msgid "" |
6260 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 6822 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
6261 | "your network configuration\n" | 6823 | "your network configuration\n" |
6262 | msgstr "" | 6824 | msgstr "" |
6263 | 6825 | ||
6264 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2604 | 6826 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 |
6265 | #, c-format | 6827 | #, c-format |
6266 | msgid "" | 6828 | msgid "" |
6267 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 6829 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -6269,27 +6831,27 @@ msgid "" | |||
6269 | "IPv6 address\n" | 6831 | "IPv6 address\n" |
6270 | msgstr "" | 6832 | msgstr "" |
6271 | 6833 | ||
6272 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 | 6834 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2917 |
6273 | #, fuzzy | 6835 | #, fuzzy |
6274 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 6836 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
6275 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6837 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6276 | 6838 | ||
6277 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3003 | 6839 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3015 |
6278 | #, c-format | 6840 | #, c-format |
6279 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 6841 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
6280 | msgstr "" | 6842 | msgstr "" |
6281 | 6843 | ||
6282 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046 | 6844 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3058 |
6283 | #, fuzzy, c-format | 6845 | #, fuzzy, c-format |
6284 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 6846 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
6285 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 6847 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
6286 | 6848 | ||
6287 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3105 | 6849 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3117 |
6288 | #, fuzzy | 6850 | #, fuzzy |
6289 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 6851 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
6290 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6852 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6291 | 6853 | ||
6292 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1640 | 6854 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1627 |
6293 | #, fuzzy | 6855 | #, fuzzy |
6294 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 6856 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
6295 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6857 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -6303,158 +6865,163 @@ msgid "# WLAN messages defragmented" | |||
6303 | msgstr "" | 6865 | msgstr "" |
6304 | 6866 | ||
6305 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 | 6867 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 |
6306 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:756 | 6868 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:758 |
6307 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1899 | 6869 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1903 |
6308 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 6870 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
6309 | msgstr "" | 6871 | msgstr "" |
6310 | 6872 | ||
6311 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:860 | 6873 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:863 |
6312 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 6874 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
6313 | msgstr "" | 6875 | msgstr "" |
6314 | 6876 | ||
6315 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 | 6877 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:887 |
6316 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 6878 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
6317 | msgstr "" | 6879 | msgstr "" |
6318 | 6880 | ||
6319 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 | 6881 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:995 |
6320 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1077 | 6882 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1080 |
6321 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1901 | 6883 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905 |
6322 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 6884 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
6323 | msgstr "" | 6885 | msgstr "" |
6324 | 6886 | ||
6325 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1272 | 6887 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1275 |
6326 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 6888 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
6327 | msgstr "" | 6889 | msgstr "" |
6328 | 6890 | ||
6329 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298 | 6891 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1301 |
6330 | msgid "# fragments received via WLAN" | 6892 | msgid "# fragments received via WLAN" |
6331 | msgstr "" | 6893 | msgstr "" |
6332 | 6894 | ||
6333 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308 | 6895 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1311 |
6334 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 6896 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
6335 | msgstr "" | 6897 | msgstr "" |
6336 | 6898 | ||
6337 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1365 | 6899 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1368 |
6338 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 6900 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
6339 | msgstr "" | 6901 | msgstr "" |
6340 | 6902 | ||
6341 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1485 | 6903 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1489 |
6342 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 6904 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
6343 | msgstr "" | 6905 | msgstr "" |
6344 | 6906 | ||
6345 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1520 | 6907 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1524 |
6346 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 6908 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
6347 | msgstr "" | 6909 | msgstr "" |
6348 | 6910 | ||
6349 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1583 | 6911 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1587 |
6350 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 6912 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
6351 | msgstr "" | 6913 | msgstr "" |
6352 | 6914 | ||
6353 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 | 6915 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1700 |
6354 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 6916 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
6355 | msgstr "" | 6917 | msgstr "" |
6356 | 6918 | ||
6357 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1880 | 6919 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1884 |
6358 | #, c-format | 6920 | #, c-format |
6359 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 6921 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
6360 | msgstr "" | 6922 | msgstr "" |
6361 | 6923 | ||
6362 | #: src/transport/transport_api.c:651 | 6924 | #: src/transport/transport_api.c:647 |
6363 | #, c-format | 6925 | #, c-format |
6364 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 6926 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
6365 | msgstr "" | 6927 | msgstr "" |
6366 | 6928 | ||
6367 | #: src/transport/transport-testing.c:585 | 6929 | #: src/transport/transport-testing.c:584 |
6368 | #, fuzzy | 6930 | #, fuzzy |
6369 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 6931 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
6370 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6932 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6371 | 6933 | ||
6372 | #: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:145 | 6934 | #: src/tun/regex.c:129 |
6935 | #, c-format | ||
6936 | msgid "Bad mask: %d\n" | ||
6937 | msgstr "" | ||
6938 | |||
6939 | #: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 | ||
6373 | #, fuzzy, c-format | 6940 | #, fuzzy, c-format |
6374 | msgid "Error reading `%s': %s" | 6941 | msgid "Error reading `%s': %s" |
6375 | msgstr "创建用户出错" | 6942 | msgstr "创建用户出错" |
6376 | 6943 | ||
6377 | #: src/util/bio.c:147 | 6944 | #: src/util/bio.c:180 |
6378 | msgid "End of file" | 6945 | msgid "End of file" |
6379 | msgstr "" | 6946 | msgstr "" |
6380 | 6947 | ||
6381 | #: src/util/bio.c:199 | 6948 | #: src/util/bio.c:237 |
6382 | #, c-format | 6949 | #, c-format |
6383 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 6950 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
6384 | msgstr "" | 6951 | msgstr "" |
6385 | 6952 | ||
6386 | #: src/util/bio.c:209 | 6953 | #: src/util/bio.c:247 |
6387 | #, c-format | 6954 | #, c-format |
6388 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 6955 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
6389 | msgstr "" | 6956 | msgstr "" |
6390 | 6957 | ||
6391 | #: src/util/bio.c:254 | 6958 | #: src/util/bio.c:293 |
6392 | #, c-format | 6959 | #, c-format |
6393 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 6960 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
6394 | msgstr "" | 6961 | msgstr "" |
6395 | 6962 | ||
6396 | #: src/util/bio.c:268 | 6963 | #: src/util/bio.c:307 |
6397 | #, c-format | 6964 | #, c-format |
6398 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 6965 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
6399 | msgstr "" | 6966 | msgstr "" |
6400 | 6967 | ||
6401 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:839 src/util/service.c:993 | 6968 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:851 src/util/service.c:625 |
6402 | #, c-format | 6969 | #, c-format |
6403 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 6970 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
6404 | msgstr "" | 6971 | msgstr "" |
6405 | 6972 | ||
6406 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:843 src/util/service.c:997 | 6973 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:856 src/util/service.c:629 |
6407 | #, fuzzy, c-format | 6974 | #, fuzzy, c-format |
6408 | msgid "Using `%s' instead\n" | 6975 | msgid "Using `%s' instead\n" |
6409 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 6976 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
6410 | 6977 | ||
6411 | #: src/util/client.c:357 | 6978 | #: src/util/client.c:360 |
6412 | #, c-format | 6979 | #, c-format |
6413 | msgid "" | 6980 | msgid "" |
6414 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 6981 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
6415 | "configuration.\n" | 6982 | "configuration.\n" |
6416 | msgstr "" | 6983 | msgstr "" |
6417 | 6984 | ||
6418 | #: src/util/client.c:365 | 6985 | #: src/util/client.c:368 |
6419 | #, c-format | 6986 | #, c-format |
6420 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 6987 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
6421 | msgstr "" | 6988 | msgstr "" |
6422 | 6989 | ||
6423 | #: src/util/client.c:981 | 6990 | #: src/util/client.c:991 |
6424 | #, fuzzy, c-format | 6991 | #, fuzzy, c-format |
6425 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 6992 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
6426 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6993 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6427 | 6994 | ||
6428 | #: src/util/client.c:993 | 6995 | #: src/util/client.c:1003 |
6429 | #, c-format | 6996 | #, c-format |
6430 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 6997 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
6431 | msgstr "" | 6998 | msgstr "" |
6432 | 6999 | ||
6433 | #: src/util/client.c:1259 | 7000 | #: src/util/client.c:1274 |
6434 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 7001 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
6435 | msgstr "" | 7002 | msgstr "" |
6436 | 7003 | ||
6437 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1033 | 7004 | #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 |
6438 | msgid "DEBUG" | 7005 | msgid "DEBUG" |
6439 | msgstr "调试" | 7006 | msgstr "调试" |
6440 | 7007 | ||
6441 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1031 | 7008 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037 |
6442 | msgid "INFO" | 7009 | msgid "INFO" |
6443 | msgstr "信息" | 7010 | msgstr "信息" |
6444 | 7011 | ||
6445 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1029 | 7012 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035 |
6446 | msgid "WARNING" | 7013 | msgid "WARNING" |
6447 | msgstr "警告" | 7014 | msgstr "警告" |
6448 | 7015 | ||
6449 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1027 | 7016 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033 |
6450 | msgid "ERROR" | 7017 | msgid "ERROR" |
6451 | msgstr "错误" | 7018 | msgstr "错误" |
6452 | 7019 | ||
6453 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1035 | 7020 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041 |
6454 | msgid "NONE" | 7021 | msgid "NONE" |
6455 | msgstr "" | 7022 | msgstr "" |
6456 | 7023 | ||
6457 | #: src/util/common_logging.c:393 | 7024 | #: src/util/common_logging.c:391 |
6458 | #, fuzzy, c-format | 7025 | #, fuzzy, c-format |
6459 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 7026 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
6460 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7027 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -6464,210 +7031,233 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
6464 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7031 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
6465 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 7032 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
6466 | 7033 | ||
6467 | #: src/util/common_logging.c:1036 | 7034 | #: src/util/common_logging.c:1042 |
6468 | msgid "INVALID" | 7035 | msgid "INVALID" |
6469 | msgstr "" | 7036 | msgstr "" |
6470 | 7037 | ||
6471 | #: src/util/common_logging.c:1138 | 7038 | #: src/util/common_logging.c:1150 |
6472 | msgid "unknown address" | 7039 | msgid "unknown address" |
6473 | msgstr "" | 7040 | msgstr "" |
6474 | 7041 | ||
6475 | #: src/util/common_logging.c:1177 | 7042 | #: src/util/common_logging.c:1189 |
6476 | msgid "invalid address" | 7043 | msgid "invalid address" |
6477 | msgstr "" | 7044 | msgstr "" |
6478 | 7045 | ||
6479 | #: src/util/common_logging.c:1195 | 7046 | #: src/util/common_logging.c:1207 |
6480 | #, fuzzy, c-format | 7047 | #, fuzzy, c-format |
6481 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7048 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
6482 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 7049 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
6483 | 7050 | ||
6484 | #: src/util/common_logging.c:1216 | 7051 | #: src/util/common_logging.c:1228 |
6485 | #, fuzzy, c-format | 7052 | #, fuzzy, c-format |
6486 | msgid "" | 7053 | msgid "" |
6487 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7054 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
6488 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 7055 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
6489 | 7056 | ||
6490 | #: src/util/configuration.c:291 | 7057 | #: src/util/configuration.c:288 |
6491 | #, fuzzy, c-format | 7058 | #, fuzzy, c-format |
6492 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 7059 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
6493 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 7060 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
6494 | 7061 | ||
6495 | #: src/util/configuration.c:984 | 7062 | #: src/util/configuration.c:996 |
6496 | #, c-format | 7063 | #, c-format |
6497 | msgid "" | 7064 | msgid "" |
6498 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 7065 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
6499 | "choices\n" | 7066 | "choices\n" |
6500 | msgstr "" | 7067 | msgstr "" |
6501 | 7068 | ||
6502 | #: src/util/connection.c:424 | 7069 | #: src/util/configuration.c:1065 |
7070 | #, c-format | ||
7071 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | ||
7072 | msgstr "" | ||
7073 | |||
7074 | #: src/util/configuration.c:1097 | ||
7075 | #, fuzzy, c-format | ||
7076 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | ||
7077 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
7078 | |||
7079 | #: src/util/configuration.c:1170 | ||
7080 | #, c-format | ||
7081 | msgid "" | ||
7082 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | ||
7083 | "as an environmental variable\n" | ||
7084 | msgstr "" | ||
7085 | |||
7086 | #: src/util/connection.c:423 | ||
6503 | #, fuzzy, c-format | 7087 | #, fuzzy, c-format |
6504 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 7088 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
6505 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7089 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
6506 | 7090 | ||
6507 | #: src/util/connection.c:439 | 7091 | #: src/util/connection.c:438 |
6508 | #, c-format | 7092 | #, c-format |
6509 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7093 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
6510 | msgstr "" | 7094 | msgstr "" |
6511 | 7095 | ||
6512 | #: src/util/connection.c:554 | 7096 | #: src/util/connection.c:553 |
6513 | #, c-format | 7097 | #, c-format |
6514 | msgid "" | 7098 | msgid "" |
6515 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 7099 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
6516 | msgstr "" | 7100 | msgstr "" |
6517 | 7101 | ||
6518 | #: src/util/connection.c:752 src/util/connection.c:919 | 7102 | #: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909 |
6519 | #, fuzzy, c-format | 7103 | #, fuzzy, c-format |
6520 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 7104 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
6521 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 7105 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6522 | 7106 | ||
6523 | #: src/util/connection.c:910 | 7107 | #: src/util/connection.c:900 |
6524 | #, c-format | 7108 | #, c-format |
6525 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 7109 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
6526 | msgstr "" | 7110 | msgstr "" |
6527 | 7111 | ||
6528 | #: src/util/container_bloomfilter.c:518 | 7112 | #: src/util/container_bloomfilter.c:516 |
6529 | #, c-format | 7113 | #, c-format |
6530 | msgid "" | 7114 | msgid "" |
6531 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 7115 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
6532 | "%llu)\n" | 7116 | "%llu)\n" |
6533 | msgstr "" | 7117 | msgstr "" |
6534 | 7118 | ||
6535 | #: src/util/crypto_ecc.c:580 src/util/crypto_ecc.c:618 | 7119 | #: src/util/crypto_ecc.c:940 src/util/crypto_ecc.c:978 |
7120 | #: src/util/crypto_ecc.c:1096 src/util/crypto_ecc.c:1134 | ||
6536 | #, fuzzy, c-format | 7121 | #, fuzzy, c-format |
6537 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 7122 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
6538 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 7123 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
6539 | 7124 | ||
6540 | #: src/util/crypto_ecc.c:585 | 7125 | #: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:1101 |
6541 | #, fuzzy | 7126 | #, fuzzy |
6542 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 7127 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
6543 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | 7128 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" |
6544 | 7129 | ||
6545 | #: src/util/crypto_ecc.c:622 | 7130 | #: src/util/crypto_ecc.c:982 src/util/crypto_ecc.c:1138 |
6546 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 7131 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
6547 | msgstr "" | 7132 | msgstr "" |
6548 | 7133 | ||
6549 | #: src/util/crypto_ecc.c:653 | 7134 | #: src/util/crypto_ecc.c:1012 src/util/crypto_ecc.c:1168 |
6550 | #, c-format | 7135 | #, c-format |
6551 | msgid "" | 7136 | msgid "" |
6552 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 7137 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
6553 | msgstr "" | 7138 | msgstr "" |
6554 | 7139 | ||
6555 | #: src/util/crypto_ecc.c:658 | 7140 | #: src/util/crypto_ecc.c:1016 src/util/crypto_ecc.c:1172 |
6556 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 7141 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
6557 | msgstr "" | 7142 | msgstr "" |
6558 | 7143 | ||
6559 | #: src/util/crypto_ecc.c:741 | 7144 | #: src/util/crypto_ecc.c:1254 |
6560 | #, fuzzy | 7145 | #, fuzzy |
6561 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 7146 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
6562 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7147 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
6563 | 7148 | ||
6564 | #: src/util/crypto_ecc.c:803 | 7149 | #: src/util/crypto_ecc.c:1343 |
6565 | #, fuzzy, c-format | 7150 | #, fuzzy, c-format |
6566 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 7151 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
6567 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7152 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
6568 | 7153 | ||
6569 | #: src/util/crypto_ecc.c:883 | 7154 | #: src/util/crypto_ecc.c:1393 |
6570 | #, c-format | 7155 | #, fuzzy, c-format |
6571 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7156 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
6572 | msgstr "" | 7157 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7158 | |||
7159 | #: src/util/crypto_ecc.c:1472 | ||
7160 | #, fuzzy, c-format | ||
7161 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
7162 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
6573 | 7163 | ||
6574 | #: src/util/crypto_random.c:281 | 7164 | #: src/util/crypto_ecc.c:1534 |
7165 | #, fuzzy, c-format | ||
7166 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
7167 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
7168 | |||
7169 | #: src/util/crypto_random.c:320 | ||
6575 | #, c-format | 7170 | #, c-format |
6576 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 7171 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
6577 | msgstr "" | 7172 | msgstr "" |
6578 | 7173 | ||
6579 | #: src/util/crypto_random.c:312 | 7174 | #: src/util/crypto_random.c:351 |
6580 | #, c-format | 7175 | #, c-format |
6581 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 7176 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
6582 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 7177 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
6583 | 7178 | ||
6584 | #: src/util/disk.c:1150 | 7179 | #: src/util/disk.c:1185 |
6585 | #, c-format | 7180 | #, c-format |
6586 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 7181 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
6587 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 7182 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
6588 | 7183 | ||
6589 | #: src/util/disk.c:1507 src/util/service.c:1674 | 7184 | #: src/util/disk.c:1543 src/util/service.c:1315 |
6590 | #, c-format | 7185 | #, c-format |
6591 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7186 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
6592 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7187 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
6593 | 7188 | ||
6594 | #: src/util/disk.c:1954 | 7189 | #: src/util/getopt.c:568 |
6595 | #, c-format | ||
6596 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | ||
6597 | msgstr "" | ||
6598 | |||
6599 | #: src/util/getopt.c:570 | ||
6600 | #, c-format | 7190 | #, c-format |
6601 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 7191 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
6602 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 7192 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
6603 | 7193 | ||
6604 | #: src/util/getopt.c:594 | 7194 | #: src/util/getopt.c:592 |
6605 | #, c-format | 7195 | #, c-format |
6606 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 7196 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
6607 | msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" | 7197 | msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" |
6608 | 7198 | ||
6609 | #: src/util/getopt.c:599 | 7199 | #: src/util/getopt.c:597 |
6610 | #, c-format | 7200 | #, c-format |
6611 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 7201 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
6612 | msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" | 7202 | msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" |
6613 | 7203 | ||
6614 | #: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783 | 7204 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 |
6615 | #, c-format | 7205 | #, c-format |
6616 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 7206 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
6617 | msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" | 7207 | msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" |
6618 | 7208 | ||
6619 | #: src/util/getopt.c:645 | 7209 | #: src/util/getopt.c:643 |
6620 | #, c-format | 7210 | #, c-format |
6621 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 7211 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
6622 | msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" | 7212 | msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" |
6623 | 7213 | ||
6624 | #: src/util/getopt.c:649 | 7214 | #: src/util/getopt.c:647 |
6625 | #, c-format | 7215 | #, c-format |
6626 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 7216 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
6627 | msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" | 7217 | msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" |
6628 | 7218 | ||
6629 | #: src/util/getopt.c:674 | 7219 | #: src/util/getopt.c:672 |
6630 | #, c-format | 7220 | #, c-format |
6631 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 7221 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
6632 | msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" | 7222 | msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" |
6633 | 7223 | ||
6634 | #: src/util/getopt.c:676 | 7224 | #: src/util/getopt.c:674 |
6635 | #, c-format | 7225 | #, c-format |
6636 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 7226 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
6637 | msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" | 7227 | msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" |
6638 | 7228 | ||
6639 | #: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831 | 7229 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 |
6640 | #, c-format | 7230 | #, c-format |
6641 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 7231 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
6642 | msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" | 7232 | msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" |
6643 | 7233 | ||
6644 | #: src/util/getopt.c:752 | 7234 | #: src/util/getopt.c:750 |
6645 | #, c-format | 7235 | #, c-format |
6646 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 7236 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
6647 | msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" | 7237 | msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" |
6648 | 7238 | ||
6649 | #: src/util/getopt.c:770 | 7239 | #: src/util/getopt.c:768 |
6650 | #, c-format | 7240 | #, c-format |
6651 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 7241 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
6652 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" | 7242 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" |
6653 | 7243 | ||
6654 | #: src/util/getopt.c:935 | 7244 | #: src/util/getopt.c:933 |
6655 | #, fuzzy, c-format | 7245 | #, fuzzy, c-format |
6656 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 7246 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
6657 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" | 7247 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" |
6658 | 7248 | ||
6659 | #: src/util/getopt_helpers.c:86 | 7249 | #: src/util/getopt_helpers.c:84 |
6660 | #, c-format | 7250 | #, c-format |
6661 | msgid "" | 7251 | msgid "" |
6662 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 7252 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
6663 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | 7253 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" |
6664 | 7254 | ||
6665 | #: src/util/getopt_helpers.c:270 src/util/getopt_helpers.c:328 | 7255 | #: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326 |
6666 | #, c-format | 7256 | #, c-format |
6667 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 7257 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
6668 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 7258 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
6669 | 7259 | ||
6670 | #: src/util/getopt_helpers.c:300 | 7260 | #: src/util/getopt_helpers.c:298 |
6671 | #, fuzzy, c-format | 7261 | #, fuzzy, c-format |
6672 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 7262 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
6673 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 7263 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
@@ -6734,24 +7324,23 @@ msgid "" | |||
6734 | "Error, %u keys not generated\n" | 7324 | "Error, %u keys not generated\n" |
6735 | msgstr "" | 7325 | msgstr "" |
6736 | 7326 | ||
6737 | #: src/util/gnunet-ecc.c:118 | 7327 | #: src/util/gnunet-ecc.c:119 |
6738 | #, c-format | ||
6739 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 7328 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
6740 | msgstr "" | 7329 | msgstr "" |
6741 | 7330 | ||
6742 | #: src/util/gnunet-ecc.c:163 | 7331 | #: src/util/gnunet-ecc.c:168 |
6743 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 7332 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
6744 | msgstr "" | 7333 | msgstr "" |
6745 | 7334 | ||
6746 | #: src/util/gnunet-ecc.c:166 | 7335 | #: src/util/gnunet-ecc.c:171 |
6747 | msgid "print the public key in ASCII format" | 7336 | msgid "print the public key in ASCII format" |
6748 | msgstr "" | 7337 | msgstr "" |
6749 | 7338 | ||
6750 | #: src/util/gnunet-ecc.c:169 | 7339 | #: src/util/gnunet-ecc.c:174 |
6751 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 7340 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
6752 | msgstr "" | 7341 | msgstr "" |
6753 | 7342 | ||
6754 | #: src/util/gnunet-ecc.c:180 | 7343 | #: src/util/gnunet-ecc.c:185 |
6755 | #, fuzzy | 7344 | #, fuzzy |
6756 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 7345 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
6757 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 7346 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -6799,75 +7388,75 @@ msgstr "" | |||
6799 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 7388 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
6800 | msgstr "" | 7389 | msgstr "" |
6801 | 7390 | ||
6802 | #: src/util/helper.c:330 | 7391 | #: src/util/helper.c:338 |
6803 | #, fuzzy, c-format | 7392 | #, fuzzy, c-format |
6804 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 7393 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
6805 | msgstr "创建用户出错" | 7394 | msgstr "创建用户出错" |
6806 | 7395 | ||
6807 | #: src/util/helper.c:375 | 7396 | #: src/util/helper.c:383 |
6808 | #, fuzzy, c-format | 7397 | #, fuzzy, c-format |
6809 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 7398 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
6810 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7399 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6811 | 7400 | ||
6812 | #: src/util/helper.c:572 | 7401 | #: src/util/helper.c:609 |
6813 | #, fuzzy, c-format | 7402 | #, fuzzy, c-format |
6814 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 7403 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
6815 | msgstr "创建用户出错" | 7404 | msgstr "创建用户出错" |
6816 | 7405 | ||
6817 | #: src/util/network.c:132 | 7406 | #: src/util/network.c:134 |
6818 | #, c-format | 7407 | #, c-format |
6819 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 7408 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
6820 | msgstr "" | 7409 | msgstr "" |
6821 | 7410 | ||
6822 | #: src/util/network.c:1370 | 7411 | #: src/util/network.c:1397 |
6823 | #, c-format | 7412 | #, c-format |
6824 | msgid "" | 7413 | msgid "" |
6825 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 7414 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
6826 | msgstr "" | 7415 | msgstr "" |
6827 | 7416 | ||
6828 | #: src/util/os_installation.c:423 | 7417 | #: src/util/os_installation.c:421 |
6829 | #, fuzzy, c-format | 7418 | #, fuzzy, c-format |
6830 | msgid "" | 7419 | msgid "" |
6831 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 7420 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
6832 | "variable.\n" | 7421 | "variable.\n" |
6833 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 7422 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
6834 | 7423 | ||
6835 | #: src/util/os_installation.c:709 | 7424 | #: src/util/os_installation.c:710 |
6836 | #, fuzzy, c-format | 7425 | #, fuzzy, c-format |
6837 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 7426 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
6838 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 7427 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
6839 | 7428 | ||
6840 | #: src/util/os_installation.c:769 | 7429 | #: src/util/os_installation.c:770 |
6841 | #, fuzzy, c-format | 7430 | #, fuzzy, c-format |
6842 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 7431 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
6843 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7432 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
6844 | 7433 | ||
6845 | #: src/util/os_installation.c:779 | 7434 | #: src/util/os_installation.c:780 |
6846 | #, c-format | 7435 | #, c-format |
6847 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 7436 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
6848 | msgstr "" | 7437 | msgstr "" |
6849 | 7438 | ||
6850 | #: src/util/plugin.c:89 | 7439 | #: src/util/plugin.c:87 |
6851 | #, c-format | 7440 | #, c-format |
6852 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 7441 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
6853 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" | 7442 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" |
6854 | 7443 | ||
6855 | #: src/util/plugin.c:146 | 7444 | #: src/util/plugin.c:144 |
6856 | #, c-format | 7445 | #, c-format |
6857 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 7446 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
6858 | msgstr "" | 7447 | msgstr "" |
6859 | 7448 | ||
6860 | #: src/util/plugin.c:219 | 7449 | #: src/util/plugin.c:217 |
6861 | #, c-format | 7450 | #, c-format |
6862 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 7451 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
6863 | msgstr "" | 7452 | msgstr "" |
6864 | 7453 | ||
6865 | #: src/util/plugin.c:349 | 7454 | #: src/util/plugin.c:347 |
6866 | #, fuzzy | 7455 | #, fuzzy |
6867 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 7456 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
6868 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 7457 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
6869 | 7458 | ||
6870 | #: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1796 | 7459 | #: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1452 |
6871 | #, fuzzy, c-format | 7460 | #, fuzzy, c-format |
6872 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7461 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
6873 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7462 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -6877,7 +7466,7 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
6877 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 7466 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" |
6878 | msgstr "" | 7467 | msgstr "" |
6879 | 7468 | ||
6880 | #: src/util/resolver_api.c:217 | 7469 | #: src/util/resolver_api.c:216 |
6881 | #, c-format | 7470 | #, c-format |
6882 | msgid "" | 7471 | msgid "" |
6883 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" | 7472 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" |
@@ -6893,441 +7482,475 @@ msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | |||
6893 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 7482 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
6894 | msgstr "" | 7483 | msgstr "" |
6895 | 7484 | ||
6896 | #: src/util/resolver_api.c:886 | 7485 | #: src/util/resolver_api.c:891 |
6897 | #, fuzzy, c-format | 7486 | #, fuzzy, c-format |
6898 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 7487 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
6899 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 7488 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
6900 | 7489 | ||
6901 | #: src/util/scheduler.c:802 | 7490 | #: src/util/scheduler.c:804 |
6902 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 7491 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
6903 | msgstr "" | 7492 | msgstr "" |
6904 | 7493 | ||
6905 | #: src/util/scheduler.c:933 | 7494 | #: src/util/scheduler.c:938 |
6906 | #, c-format | 7495 | #, c-format |
6907 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 7496 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
6908 | msgstr "" | 7497 | msgstr "" |
6909 | 7498 | ||
6910 | #: src/util/server.c:482 | 7499 | #: src/util/server.c:484 |
6911 | #, fuzzy, c-format | 7500 | #, fuzzy, c-format |
6912 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7501 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
6913 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7502 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
6914 | 7503 | ||
6915 | #: src/util/server.c:491 | 7504 | #: src/util/server.c:493 |
6916 | #, c-format | 7505 | #, c-format |
6917 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7506 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
6918 | msgstr "" | 7507 | msgstr "" |
6919 | 7508 | ||
6920 | #: src/util/server.c:502 | 7509 | #: src/util/server.c:499 |
6921 | #, fuzzy, c-format | 7510 | #, fuzzy, c-format |
6922 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" | 7511 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
6923 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7512 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
6924 | 7513 | ||
6925 | #: src/util/server.c:894 | 7514 | #: src/util/server.c:892 |
6926 | #, c-format | 7515 | #, c-format |
6927 | msgid "" | 7516 | msgid "" |
6928 | "Processing code for message of type %u did not call " | 7517 | "Processing code for message of type %u did not call " |
6929 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7518 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
6930 | msgstr "" | 7519 | msgstr "" |
6931 | 7520 | ||
6932 | #: src/util/service.c:151 src/util/service.c:177 src/util/service.c:220 | 7521 | #: src/util/service.c:362 |
6933 | #: src/util/service.c:241 src/util/service.c:248 | ||
6934 | #, c-format | ||
6935 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | ||
6936 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | ||
6937 | |||
6938 | #: src/util/service.c:204 | ||
6939 | #, c-format | ||
6940 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | ||
6941 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | ||
6942 | |||
6943 | #: src/util/service.c:297 | ||
6944 | #, c-format | ||
6945 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | ||
6946 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | ||
6947 | |||
6948 | #: src/util/service.c:329 | ||
6949 | #, c-format | ||
6950 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | ||
6951 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | ||
6952 | |||
6953 | #: src/util/service.c:359 | ||
6954 | #, c-format | ||
6955 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | ||
6956 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | ||
6957 | |||
6958 | #: src/util/service.c:716 | ||
6959 | #, c-format | ||
6960 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | ||
6961 | msgstr "" | ||
6962 | |||
6963 | #: src/util/service.c:721 | ||
6964 | #, c-format | 7522 | #, c-format |
6965 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7523 | msgid "Unknown address family %d\n" |
6966 | msgstr "" | 7524 | msgstr "" |
6967 | 7525 | ||
6968 | #: src/util/service.c:728 | 7526 | #: src/util/service.c:369 |
6969 | #, c-format | 7527 | #, c-format |
6970 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7528 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
6971 | msgstr "" | 7529 | msgstr "" |
6972 | 7530 | ||
6973 | #: src/util/service.c:783 | 7531 | #: src/util/service.c:424 |
6974 | #, c-format | 7532 | #, c-format |
6975 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7533 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
6976 | msgstr "" | 7534 | msgstr "" |
6977 | 7535 | ||
6978 | #: src/util/service.c:820 | 7536 | #: src/util/service.c:461 |
6979 | #, c-format | 7537 | #, c-format |
6980 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7538 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
6981 | msgstr "" | 7539 | msgstr "" |
6982 | 7540 | ||
6983 | #: src/util/service.c:938 | 7541 | #: src/util/service.c:570 |
6984 | #, c-format | 7542 | #, c-format |
6985 | msgid "" | 7543 | msgid "" |
6986 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 7544 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
6987 | msgstr "" | 7545 | msgstr "" |
6988 | 7546 | ||
6989 | #: src/util/service.c:1016 | 7547 | #: src/util/service.c:651 |
6990 | #, c-format | 7548 | #, c-format |
6991 | msgid "" | 7549 | msgid "" |
6992 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 7550 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
6993 | "domain socket: %s\n" | 7551 | "domain socket: %s\n" |
6994 | msgstr "" | 7552 | msgstr "" |
6995 | 7553 | ||
6996 | #: src/util/service.c:1033 | 7554 | #: src/util/service.c:667 |
6997 | #, c-format | 7555 | #, c-format |
6998 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 7556 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
6999 | msgstr "" | 7557 | msgstr "" |
7000 | 7558 | ||
7001 | #: src/util/service.c:1267 | 7559 | #: src/util/service.c:901 |
7002 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 7560 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
7003 | msgstr "" | 7561 | msgstr "" |
7004 | 7562 | ||
7005 | #: src/util/service.c:1316 src/util/service.c:1334 | 7563 | #: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968 |
7006 | #, c-format | 7564 | #, c-format |
7007 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7565 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7008 | msgstr "" | 7566 | msgstr "" |
7009 | 7567 | ||
7010 | #: src/util/service.c:1359 | 7568 | #: src/util/service.c:993 |
7011 | #, c-format | 7569 | #, c-format |
7012 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7570 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7013 | msgstr "" | 7571 | msgstr "" |
7014 | 7572 | ||
7015 | #: src/util/service.c:1530 | 7573 | #: src/util/service.c:1163 |
7016 | #, fuzzy, c-format | 7574 | #, fuzzy, c-format |
7017 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 7575 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
7018 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7576 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7019 | 7577 | ||
7020 | #: src/util/service.c:1563 | 7578 | #: src/util/service.c:1204 |
7021 | #, c-format | 7579 | #, c-format |
7022 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7580 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7023 | msgstr "" | 7581 | msgstr "" |
7024 | 7582 | ||
7025 | #: src/util/service.c:1612 | 7583 | #: src/util/service.c:1253 |
7026 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7584 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7027 | msgstr "" | 7585 | msgstr "" |
7028 | 7586 | ||
7029 | #: src/util/service.c:1616 | 7587 | #: src/util/service.c:1257 |
7030 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7588 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7031 | msgstr "" | 7589 | msgstr "" |
7032 | 7590 | ||
7033 | #: src/util/service.c:1620 | 7591 | #: src/util/service.c:1261 |
7034 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7592 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7035 | msgstr "" | 7593 | msgstr "" |
7036 | 7594 | ||
7037 | #: src/util/service.c:1675 | 7595 | #: src/util/service.c:1316 |
7038 | msgid "No such user" | 7596 | msgid "No such user" |
7039 | msgstr "无此用户" | 7597 | msgstr "无此用户" |
7040 | 7598 | ||
7041 | #: src/util/service.c:1688 | 7599 | #: src/util/service.c:1329 |
7042 | #, c-format | 7600 | #, c-format |
7043 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7601 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7044 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 7602 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
7045 | 7603 | ||
7046 | #: src/util/service.c:1754 | 7604 | #: src/util/service.c:1399 |
7047 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7605 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7048 | msgstr "" | 7606 | msgstr "" |
7049 | 7607 | ||
7050 | #: src/util/signal.c:80 | 7608 | #: src/util/signal.c:79 |
7051 | #, c-format | 7609 | #, c-format |
7052 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 7610 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
7053 | msgstr "" | 7611 | msgstr "" |
7054 | 7612 | ||
7055 | #: src/util/strings.c:146 | 7613 | #: src/util/strings.c:145 |
7056 | msgid "b" | 7614 | msgid "b" |
7057 | msgstr "b" | 7615 | msgstr "b" |
7058 | 7616 | ||
7059 | #: src/util/strings.c:429 | 7617 | #: src/util/strings.c:444 |
7060 | #, c-format | 7618 | #, c-format |
7061 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 7619 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
7062 | msgstr "" | 7620 | msgstr "" |
7063 | 7621 | ||
7064 | #: src/util/strings.c:544 | 7622 | #: src/util/strings.c:572 |
7065 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 7623 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
7066 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 7624 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
7067 | 7625 | ||
7068 | #: src/util/strings.c:641 | 7626 | #: src/util/strings.c:669 |
7069 | msgid "µs" | 7627 | msgid "µs" |
7070 | msgstr "" | 7628 | msgstr "" |
7071 | 7629 | ||
7072 | #: src/util/strings.c:645 | 7630 | #: src/util/strings.c:673 |
7073 | msgid "forever" | 7631 | msgid "forever" |
7074 | msgstr "" | 7632 | msgstr "" |
7075 | 7633 | ||
7076 | #: src/util/strings.c:647 | 7634 | #: src/util/strings.c:675 |
7077 | msgid "0 ms" | 7635 | msgid "0 ms" |
7078 | msgstr "" | 7636 | msgstr "" |
7079 | 7637 | ||
7080 | #: src/util/strings.c:653 | 7638 | #: src/util/strings.c:681 |
7081 | msgid "ms" | 7639 | msgid "ms" |
7082 | msgstr "毫秒" | 7640 | msgstr "毫秒" |
7083 | 7641 | ||
7084 | #: src/util/strings.c:659 | 7642 | #: src/util/strings.c:687 |
7085 | msgid "s" | 7643 | msgid "s" |
7086 | msgstr "秒" | 7644 | msgstr "秒" |
7087 | 7645 | ||
7088 | #: src/util/strings.c:665 | 7646 | #: src/util/strings.c:693 |
7089 | msgid "m" | 7647 | msgid "m" |
7090 | msgstr "分" | 7648 | msgstr "分" |
7091 | 7649 | ||
7092 | #: src/util/strings.c:671 | 7650 | #: src/util/strings.c:699 |
7093 | msgid "h" | 7651 | msgid "h" |
7094 | msgstr "时" | 7652 | msgstr "时" |
7095 | 7653 | ||
7096 | #: src/util/strings.c:678 | 7654 | #: src/util/strings.c:706 |
7097 | #, fuzzy | 7655 | #, fuzzy |
7098 | msgid "day" | 7656 | msgid "day" |
7099 | msgstr " 天" | 7657 | msgstr " 天" |
7100 | 7658 | ||
7101 | #: src/util/strings.c:680 | 7659 | #: src/util/strings.c:708 |
7102 | #, fuzzy | 7660 | #, fuzzy |
7103 | msgid "days" | 7661 | msgid "days" |
7104 | msgstr " 天" | 7662 | msgstr " 天" |
7105 | 7663 | ||
7106 | #: src/util/strings.c:708 | 7664 | #: src/util/strings.c:737 |
7107 | msgid "end of time" | 7665 | msgid "end of time" |
7108 | msgstr "" | 7666 | msgstr "" |
7109 | 7667 | ||
7110 | #: src/util/strings.c:1109 | 7668 | #: src/util/strings.c:1141 |
7111 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 7669 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
7112 | msgstr "" | 7670 | msgstr "" |
7113 | 7671 | ||
7114 | #: src/util/strings.c:1117 | 7672 | #: src/util/strings.c:1149 |
7115 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 7673 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
7116 | msgstr "" | 7674 | msgstr "" |
7117 | 7675 | ||
7118 | #: src/util/strings.c:1123 | 7676 | #: src/util/strings.c:1155 |
7119 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 7677 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
7120 | msgstr "" | 7678 | msgstr "" |
7121 | 7679 | ||
7122 | #: src/util/strings.c:1130 | 7680 | #: src/util/strings.c:1162 |
7123 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 7681 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
7124 | msgstr "" | 7682 | msgstr "" |
7125 | 7683 | ||
7126 | #: src/util/strings.c:1139 | 7684 | #: src/util/strings.c:1171 |
7127 | #, fuzzy, c-format | 7685 | #, fuzzy, c-format |
7128 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 7686 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
7129 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 7687 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
7130 | 7688 | ||
7131 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1128 | 7689 | #: src/util/strings.c:1377 src/util/strings.c:1393 |
7132 | msgid "# Active tunnels" | 7690 | msgid "Port not in range\n" |
7133 | msgstr "" | 7691 | msgstr "" |
7134 | 7692 | ||
7135 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:622 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:661 | 7693 | #: src/util/strings.c:1402 |
7136 | #, fuzzy | 7694 | #, fuzzy, c-format |
7137 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" | 7695 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
7696 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
7697 | |||
7698 | #: src/util/strings.c:1486 src/util/strings.c:1517 src/util/strings.c:1565 | ||
7699 | #: src/util/strings.c:1586 | ||
7700 | #, c-format | ||
7701 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | ||
7702 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | ||
7703 | |||
7704 | #: src/util/strings.c:1543 | ||
7705 | #, c-format | ||
7706 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | ||
7707 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | ||
7708 | |||
7709 | #: src/util/strings.c:1595 | ||
7710 | #, fuzzy, c-format | ||
7711 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | ||
7712 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | ||
7713 | |||
7714 | #: src/util/strings.c:1647 | ||
7715 | #, c-format | ||
7716 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | ||
7717 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | ||
7718 | |||
7719 | #: src/util/strings.c:1697 | ||
7720 | #, c-format | ||
7721 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | ||
7722 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | ||
7723 | |||
7724 | #: src/util/strings.c:1728 | ||
7725 | #, c-format | ||
7726 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | ||
7727 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | ||
7728 | |||
7729 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 | ||
7730 | msgid "# Active tunnels" | ||
7138 | msgstr "" | 7731 | msgstr "" |
7139 | "\n" | ||
7140 | "按任意键继续\n" | ||
7141 | 7732 | ||
7142 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:712 | 7733 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 |
7143 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" | 7734 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" |
7144 | msgstr "" | 7735 | msgstr "" |
7145 | 7736 | ||
7146 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:750 | 7737 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 |
7147 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" | 7738 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" |
7148 | msgstr "" | 7739 | msgstr "" |
7149 | 7740 | ||
7150 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:814 | 7741 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:754 |
7151 | msgid "# Mesh tunnels created" | 7742 | msgid "# Mesh tunnels created" |
7152 | msgstr "" | 7743 | msgstr "" |
7153 | 7744 | ||
7154 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:839 | 7745 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:786 |
7155 | #, fuzzy | 7746 | #, fuzzy |
7156 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" | 7747 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" |
7157 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7748 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7158 | 7749 | ||
7159 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1032 | 7750 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980 |
7160 | #, c-format | 7751 | #, c-format |
7161 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 7752 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
7162 | msgstr "" | 7753 | msgstr "" |
7163 | 7754 | ||
7164 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1348 | 7755 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1307 |
7165 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 7756 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
7166 | msgstr "" | 7757 | msgstr "" |
7167 | 7758 | ||
7168 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1369 | 7759 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1328 |
7169 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 7760 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
7170 | msgstr "" | 7761 | msgstr "" |
7171 | 7762 | ||
7172 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1574 | 7763 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1533 |
7173 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 7764 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
7174 | msgstr "" | 7765 | msgstr "" |
7175 | 7766 | ||
7176 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1653 | 7767 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1566 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1602 |
7177 | #, c-format | 7768 | #, c-format |
7178 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 7769 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
7179 | msgstr "" | 7770 | msgstr "" |
7180 | 7771 | ||
7181 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1663 | 7772 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 |
7182 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 7773 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
7183 | msgstr "" | 7774 | msgstr "" |
7184 | 7775 | ||
7185 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1677 | 7776 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1626 |
7186 | #, c-format | 7777 | #, c-format |
7187 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 7778 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
7188 | msgstr "" | 7779 | msgstr "" |
7189 | 7780 | ||
7190 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1759 | 7781 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1708 |
7191 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 7782 | msgid "# ICMP packets received from mesh" |
7192 | msgstr "" | 7783 | msgstr "" |
7193 | 7784 | ||
7194 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2098 | 7785 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2047 |
7195 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 7786 | msgid "# UDP packets received from mesh" |
7196 | msgstr "" | 7787 | msgstr "" |
7197 | 7788 | ||
7198 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2253 | 7789 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202 |
7199 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 7790 | msgid "# TCP packets received from mesh" |
7200 | msgstr "" | 7791 | msgstr "" |
7201 | 7792 | ||
7202 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2404 | 7793 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353 |
7203 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 7794 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
7204 | msgstr "" | 7795 | msgstr "" |
7205 | 7796 | ||
7206 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459 | 7797 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408 |
7207 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 7798 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
7208 | msgstr "" | 7799 | msgstr "" |
7209 | 7800 | ||
7210 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2498 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2711 | 7801 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2665 |
7211 | msgid "# Active destinations" | 7802 | msgid "# Active destinations" |
7212 | msgstr "" | 7803 | msgstr "" |
7213 | 7804 | ||
7214 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2784 | 7805 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2717 |
7215 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 7806 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
7216 | msgstr "" | 7807 | msgstr "" |
7217 | 7808 | ||
7218 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3112 | 7809 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2984 |
7219 | #, fuzzy | 7810 | #, fuzzy |
7220 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 7811 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
7221 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 7812 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7222 | 7813 | ||
7223 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133 | 7814 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 |
7224 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 7815 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
7225 | msgstr "" | 7816 | msgstr "" |
7226 | 7817 | ||
7227 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141 | 7818 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3016 |
7228 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 7819 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
7229 | msgstr "" | 7820 | msgstr "" |
7230 | 7821 | ||
7231 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3153 | 7822 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3029 |
7232 | #, fuzzy | 7823 | #, fuzzy |
7233 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 7824 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
7234 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 7825 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7235 | 7826 | ||
7236 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3164 | 7827 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3042 |
7237 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 7828 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
7238 | msgstr "" | 7829 | msgstr "" |
7239 | 7830 | ||
7240 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173 | 7831 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3052 |
7241 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 7832 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
7242 | msgstr "" | 7833 | msgstr "" |
7243 | 7834 | ||
7244 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:151 | 7835 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:146 |
7245 | #, fuzzy | 7836 | #, fuzzy |
7246 | msgid "Error creating tunnel\n" | 7837 | msgid "Error creating tunnel\n" |
7247 | msgstr "创建用户出错" | 7838 | msgstr "创建用户出错" |
7248 | 7839 | ||
7249 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:194 src/vpn/gnunet-vpn.c:225 | 7840 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220 |
7250 | #, c-format | 7841 | #, c-format |
7251 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 7842 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
7252 | msgstr "" | 7843 | msgstr "" |
7253 | 7844 | ||
7254 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:207 | 7845 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:202 |
7255 | #, fuzzy, c-format | 7846 | #, fuzzy, c-format |
7256 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 7847 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
7257 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 7848 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
7258 | 7849 | ||
7259 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:219 | 7850 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:214 |
7260 | #, c-format | 7851 | #, c-format |
7261 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 7852 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
7262 | msgstr "" | 7853 | msgstr "" |
7263 | 7854 | ||
7264 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:237 | 7855 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:233 |
7265 | #, fuzzy, c-format | 7856 | #, fuzzy, c-format |
7266 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 7857 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
7267 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 7858 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7268 | 7859 | ||
7269 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 | 7860 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:254 |
7270 | #, fuzzy, c-format | 7861 | #, fuzzy, c-format |
7271 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 7862 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
7272 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 7863 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7273 | 7864 | ||
7274 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 | 7865 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:289 |
7275 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 7866 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
7276 | msgstr "" | 7867 | msgstr "" |
7277 | 7868 | ||
7278 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 | 7869 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 |
7279 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 7870 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
7280 | msgstr "" | 7871 | msgstr "" |
7281 | 7872 | ||
7282 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 | 7873 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 |
7283 | msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created" | ||
7284 | msgstr "" | ||
7285 | |||
7286 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 | ||
7287 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 7874 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
7288 | msgstr "" | 7875 | msgstr "" |
7289 | 7876 | ||
7290 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:307 | 7877 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 |
7291 | msgid "destination IP for the tunnel" | 7878 | msgid "destination IP for the tunnel" |
7292 | msgstr "" | 7879 | msgstr "" |
7293 | 7880 | ||
7294 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 | 7881 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 |
7295 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 7882 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
7296 | msgstr "" | 7883 | msgstr "" |
7297 | 7884 | ||
7298 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:313 | 7885 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 |
7299 | msgid "name of the service we would like to access" | 7886 | msgid "name of the service we would like to access" |
7300 | msgstr "" | 7887 | msgstr "" |
7301 | 7888 | ||
7302 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 | 7889 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:307 |
7303 | msgid "service is offered via TCP" | 7890 | msgid "service is offered via TCP" |
7304 | msgstr "" | 7891 | msgstr "" |
7305 | 7892 | ||
7306 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:319 | 7893 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 |
7307 | msgid "service is offered via UDP" | 7894 | msgid "service is offered via UDP" |
7308 | msgstr "" | 7895 | msgstr "" |
7309 | 7896 | ||
7310 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:331 | 7897 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:322 |
7311 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 7898 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
7312 | msgstr "" | 7899 | msgstr "" |
7313 | 7900 | ||
7314 | #: src/include/gnunet_common.h:618 src/include/gnunet_common.h:625 | 7901 | #: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 |
7315 | #: src/include/gnunet_common.h:633 | 7902 | #: src/include/gnunet_common.h:581 |
7316 | #, c-format | 7903 | #, c-format |
7317 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 7904 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
7318 | msgstr "" | 7905 | msgstr "" |
7319 | 7906 | ||
7320 | #: src/include/gnunet_common.h:645 | 7907 | #: src/include/gnunet_common.h:593 |
7321 | #, c-format | 7908 | #, c-format |
7322 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 7909 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
7323 | msgstr "" | 7910 | msgstr "" |
7324 | 7911 | ||
7325 | #: src/include/gnunet_common.h:672 src/include/gnunet_common.h:681 | 7912 | #: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 |
7326 | #, c-format | 7913 | #, c-format |
7327 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 7914 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
7328 | msgstr "" | 7915 | msgstr "" |
7329 | 7916 | ||
7330 | #, fuzzy | 7917 | #, fuzzy |
7918 | #~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" | ||
7919 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
7920 | |||
7921 | #, fuzzy | ||
7922 | #~ msgid "Invalid value `%s'\n" | ||
7923 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
7924 | |||
7925 | #, fuzzy | ||
7926 | #~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n" | ||
7927 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
7928 | |||
7929 | #, fuzzy | ||
7930 | #~ msgid "No issuer for public key `%s'\n" | ||
7931 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
7932 | |||
7933 | #, fuzzy | ||
7934 | #~ msgid "Failed to get slave counters!\n" | ||
7935 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
7936 | |||
7937 | #, fuzzy | ||
7938 | #~ msgid "" | ||
7939 | #~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n" | ||
7940 | #~ "%s/%s\n" | ||
7941 | #~ msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" | ||
7942 | |||
7943 | #, fuzzy | ||
7944 | #~ msgid "Error while decoding key %u\n" | ||
7945 | #~ msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | ||
7946 | |||
7947 | #, fuzzy | ||
7948 | #~ msgid "# peers connected to mesh tunnels" | ||
7949 | #~ msgstr "" | ||
7950 | #~ "\n" | ||
7951 | #~ "按任意键继续\n" | ||
7952 | |||
7953 | #, fuzzy | ||
7331 | #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 7954 | #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
7332 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7955 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7333 | 7956 | ||
@@ -7375,14 +7998,6 @@ msgstr "" | |||
7375 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7998 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7376 | 7999 | ||
7377 | #, fuzzy | 8000 | #, fuzzy |
7378 | #~ msgid "Failed to read private key for namespace `%s'\n" | ||
7379 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
7380 | |||
7381 | #, fuzzy | ||
7382 | #~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
7383 | #~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
7384 | |||
7385 | #, fuzzy | ||
7386 | #~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" | 8001 | #~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" |
7387 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | 8002 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" |
7388 | 8003 | ||
@@ -7437,10 +8052,6 @@ msgstr "" | |||
7437 | #~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8052 | #~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7438 | 8053 | ||
7439 | #, fuzzy | 8054 | #, fuzzy |
7440 | #~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | ||
7441 | #~ msgstr "服务已删除。\n" | ||
7442 | |||
7443 | #, fuzzy | ||
7444 | #~ msgid "Service `%s' was already running.\n" | 8055 | #~ msgid "Service `%s' was already running.\n" |
7445 | #~ msgstr "服务已删除。\n" | 8056 | #~ msgstr "服务已删除。\n" |
7446 | 8057 | ||
@@ -7473,11 +8084,6 @@ msgstr "" | |||
7473 | #~ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 8084 | #~ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
7474 | 8085 | ||
7475 | #, fuzzy | 8086 | #, fuzzy |
7476 | #~ msgid "" | ||
7477 | #~ "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | ||
7478 | #~ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | ||
7479 | |||
7480 | #, fuzzy | ||
7481 | #~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" | 8087 | #~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" |
7482 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8088 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7483 | 8089 | ||
@@ -7587,10 +8193,6 @@ msgstr "" | |||
7587 | #~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" | 8193 | #~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" |
7588 | #~ msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n" | 8194 | #~ msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n" |
7589 | 8195 | ||
7590 | #, fuzzy | ||
7591 | #~ msgid "Unknown command `%s'\n" | ||
7592 | #~ msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
7593 | |||
7594 | #~ msgid "set the chat room to join" | 8196 | #~ msgid "set the chat room to join" |
7595 | #~ msgstr "设置要加入的聊天室" | 8197 | #~ msgstr "设置要加入的聊天室" |
7596 | 8198 | ||
@@ -7671,10 +8273,6 @@ msgstr "" | |||
7671 | #~ msgstr "保存配置失败。" | 8273 | #~ msgstr "保存配置失败。" |
7672 | 8274 | ||
7673 | #, fuzzy | 8275 | #, fuzzy |
7674 | #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" | ||
7675 | #~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | ||
7676 | |||
7677 | #, fuzzy | ||
7678 | #~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." | 8276 | #~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." |
7679 | #~ msgstr "保存配置失败。" | 8277 | #~ msgstr "保存配置失败。" |
7680 | 8278 | ||
@@ -7733,10 +8331,6 @@ msgstr "" | |||
7733 | #~ msgstr "“%s”说:%s\n" | 8331 | #~ msgstr "“%s”说:%s\n" |
7734 | 8332 | ||
7735 | #, fuzzy | 8333 | #, fuzzy |
7736 | #~ msgid "stat (%s) failed: %s\n" | ||
7737 | #~ msgstr "“%s”说:%s\n" | ||
7738 | |||
7739 | #, fuzzy | ||
7740 | #~ msgid "# Peers connected" | 8334 | #~ msgid "# Peers connected" |
7741 | #~ msgstr "" | 8335 | #~ msgstr "" |
7742 | #~ "\n" | 8336 | #~ "\n" |
@@ -8046,9 +8640,6 @@ msgstr "" | |||
8046 | #~ msgid "Invalid input, expecting integer." | 8640 | #~ msgid "Invalid input, expecting integer." |
8047 | #~ msgstr "无效输入,应为整数。" | 8641 | #~ msgstr "无效输入,应为整数。" |
8048 | 8642 | ||
8049 | #~ msgid "Value is not in legal range." | ||
8050 | #~ msgstr "值不在合法范围内。" | ||
8051 | |||
8052 | #~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" | 8643 | #~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" |
8053 | #~ msgstr "配置未更改,无须保存。\n" | 8644 | #~ msgstr "配置未更改,无须保存。\n" |
8054 | 8645 | ||
@@ -8129,9 +8720,6 @@ msgstr "" | |||
8129 | #~ msgid "Too many arguments.\n" | 8720 | #~ msgid "Too many arguments.\n" |
8130 | #~ msgstr "参数过多。\n" | 8721 | #~ msgstr "参数过多。\n" |
8131 | 8722 | ||
8132 | #~ msgid "No interface specified, using default.\n" | ||
8133 | #~ msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | ||
8134 | |||
8135 | #~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" | 8723 | #~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" |
8136 | #~ msgstr "配置文件“%s”必须是一个文件名(但是一个目录)。\n" | 8724 | #~ msgstr "配置文件“%s”必须是一个文件名(但是一个目录)。\n" |
8137 | 8725 | ||