diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2020-10-26 14:51:59 +0100 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2020-10-26 15:00:21 +0100 |
commit | be928bb303f6100c40e4d84b2b350da690171987 (patch) | |
tree | 81a235d70dad1a4ec6e1cb04d44caef7b7bf2765 /po/zh_CN.po | |
parent | 092c2c714e085a66834127bfb1e841486fd4f54c (diff) | |
download | gnunet-be928bb303f6100c40e4d84b2b350da690171987.tar.gz gnunet-be928bb303f6100c40e4d84b2b350da690171987.zip |
-fix some warnings
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 941 |
1 files changed, 459 insertions, 482 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index dec62e27f..a5376561d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-09-06 10:07+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -494,82 +494,14 @@ msgstr "" | |||
494 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 494 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
495 | msgstr "" | 495 | msgstr "" |
496 | 496 | ||
497 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 497 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 |
498 | #, c-format | 498 | msgid "Stop logging\n" |
499 | msgid "" | ||
500 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
501 | "%llu\n" | ||
502 | msgstr "" | ||
503 | |||
504 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
505 | #, c-format | ||
506 | msgid "" | ||
507 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
508 | "%llu\n" | ||
509 | msgstr "" | ||
510 | |||
511 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
512 | #, c-format | ||
513 | msgid "" | ||
514 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
515 | "%llu\n" | ||
516 | msgstr "" | ||
517 | |||
518 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
519 | msgid "solver to use" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
523 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
524 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
525 | msgid "experiment to use" | ||
526 | msgstr "" | ||
527 | |||
528 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
529 | #, fuzzy | ||
530 | msgid "print logging" | ||
531 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
534 | msgid "save logging to disk" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
538 | msgid "disable normalization" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
542 | #, c-format | ||
543 | msgid "" | ||
544 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
545 | "%llu\n" | ||
546 | msgstr "" | ||
547 | |||
548 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
549 | #, c-format | ||
550 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | |||
553 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
554 | #, c-format | ||
555 | msgid "" | ||
556 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
557 | msgstr "" | 499 | msgstr "" |
558 | 500 | ||
559 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 501 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 |
560 | #, fuzzy, c-format | ||
561 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
562 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
563 | |||
564 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
565 | #, fuzzy, c-format | ||
566 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
567 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
568 | |||
569 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
570 | #, fuzzy, c-format | 502 | #, fuzzy, c-format |
571 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 503 | msgid "Start logging `%s'\n" |
572 | msgstr "解配文“%s”失败\n" | 504 | msgstr "的“%s”。\n" |
573 | 505 | ||
574 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 506 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
575 | #, c-format | 507 | #, c-format |
@@ -581,15 +513,6 @@ msgstr "" | |||
581 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 513 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
582 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 514 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
583 | 515 | ||
584 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
585 | msgid "Stop logging\n" | ||
586 | msgstr "" | ||
587 | |||
588 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
589 | #, fuzzy, c-format | ||
590 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
591 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
592 | |||
593 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 516 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
594 | #, c-format | 517 | #, c-format |
595 | msgid "" | 518 | msgid "" |
@@ -597,6 +520,16 @@ msgid "" | |||
597 | "= %u KiB/s\n" | 520 | "= %u KiB/s\n" |
598 | msgstr "" | 521 | msgstr "" |
599 | 522 | ||
523 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
524 | msgid "solver to use" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
530 | msgid "experiment to use" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
601 | #, c-format | 534 | #, c-format |
602 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 535 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -718,6 +651,73 @@ msgstr "" | |||
718 | msgid "Print information about ATS state" | 651 | msgid "Print information about ATS state" |
719 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 652 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
720 | 653 | ||
654 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
655 | #, c-format | ||
656 | msgid "" | ||
657 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
658 | "%llu\n" | ||
659 | msgstr "" | ||
660 | |||
661 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
662 | #, c-format | ||
663 | msgid "" | ||
664 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
665 | "%llu\n" | ||
666 | msgstr "" | ||
667 | |||
668 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
669 | #, c-format | ||
670 | msgid "" | ||
671 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
672 | "%llu\n" | ||
673 | msgstr "" | ||
674 | |||
675 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
676 | #, fuzzy | ||
677 | msgid "print logging" | ||
678 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
679 | |||
680 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
681 | msgid "save logging to disk" | ||
682 | msgstr "" | ||
683 | |||
684 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
685 | msgid "disable normalization" | ||
686 | msgstr "" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
689 | #, c-format | ||
690 | msgid "" | ||
691 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
692 | "%llu\n" | ||
693 | msgstr "" | ||
694 | |||
695 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
696 | #, c-format | ||
697 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
698 | msgstr "" | ||
699 | |||
700 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
701 | #, c-format | ||
702 | msgid "" | ||
703 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
704 | msgstr "" | ||
705 | |||
706 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
707 | #, fuzzy, c-format | ||
708 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
709 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
710 | |||
711 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
712 | #, fuzzy, c-format | ||
713 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
714 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
715 | |||
716 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
717 | #, fuzzy, c-format | ||
718 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
719 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
720 | |||
721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
722 | msgid "description of the item to be sold" | 722 | msgid "description of the item to be sold" |
723 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
@@ -854,6 +854,28 @@ msgstr "" | |||
854 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 854 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
855 | msgstr "" | 855 | msgstr "" |
856 | 856 | ||
857 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
858 | #, c-format | ||
859 | msgid "" | ||
860 | "\n" | ||
861 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
862 | msgstr "" | ||
863 | |||
864 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
865 | #, c-format | ||
866 | msgid "" | ||
867 | "\n" | ||
868 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
869 | "settings are working..." | ||
870 | msgstr "" | ||
871 | |||
872 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
873 | #, c-format | ||
874 | msgid "" | ||
875 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
876 | "played back to you..." | ||
877 | msgstr "" | ||
878 | |||
857 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
858 | #, c-format | 880 | #, c-format |
859 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 881 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1112,30 +1134,8 @@ msgstr "" | |||
1112 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1134 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1113 | msgstr "" | 1135 | msgstr "" |
1114 | 1136 | ||
1115 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1116 | #, c-format | ||
1117 | msgid "" | ||
1118 | "\n" | ||
1119 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1120 | msgstr "" | ||
1121 | |||
1122 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1123 | #, c-format | ||
1124 | msgid "" | ||
1125 | "\n" | ||
1126 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1127 | "settings are working..." | ||
1128 | msgstr "" | ||
1129 | |||
1130 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1131 | #, c-format | ||
1132 | msgid "" | ||
1133 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1134 | "played back to you..." | ||
1135 | msgstr "" | ||
1136 | |||
1137 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1138 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1137 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1138 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1139 | #, c-format | 1139 | #, c-format |
1140 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1140 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1141 | msgstr "" | 1141 | msgstr "" |
@@ -1917,17 +1917,17 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1917 | msgid "Mysql database running\n" | 1917 | msgid "Mysql database running\n" |
1918 | msgstr "" | 1918 | msgstr "" |
1919 | 1919 | ||
1920 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 | 1920 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 |
1921 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | 1921 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 |
1922 | msgid "Postgress exec failure" | 1922 | msgid "Postgress exec failure" |
1923 | msgstr "" | 1923 | msgstr "" |
1924 | 1924 | ||
1925 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 | 1925 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 |
1926 | #, fuzzy | 1926 | #, fuzzy |
1927 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1927 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1928 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1928 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1929 | 1929 | ||
1930 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 | 1930 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 |
1931 | msgid "Postgres database running\n" | 1931 | msgid "Postgres database running\n" |
1932 | msgstr "" | 1932 | msgstr "" |
1933 | 1933 | ||
@@ -2036,54 +2036,6 @@ msgstr "" | |||
2036 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2036 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2037 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
2038 | 2038 | ||
2039 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2040 | #, fuzzy, c-format | ||
2041 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2042 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2043 | |||
2044 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2045 | #, fuzzy | ||
2046 | msgid "number of peers to start" | ||
2047 | msgstr "迭代次数" | ||
2048 | |||
2049 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2050 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2051 | msgstr "" | ||
2052 | |||
2053 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2054 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2055 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2056 | msgstr "" | ||
2057 | |||
2058 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2059 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2060 | msgstr "" | ||
2061 | |||
2062 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2063 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2064 | msgstr "" | ||
2065 | |||
2066 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2067 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2068 | msgstr "" | ||
2069 | |||
2070 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2071 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2072 | msgstr "" | ||
2073 | |||
2074 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2075 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2076 | msgstr "" | ||
2077 | |||
2078 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2079 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2080 | msgstr "" | ||
2081 | |||
2082 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2083 | #, fuzzy | ||
2084 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2085 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2086 | |||
2087 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2039 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2088 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2040 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2089 | msgstr "" | 2041 | msgstr "" |
@@ -2329,6 +2281,54 @@ msgstr "" | |||
2329 | msgid "# DHT requests combined" | 2281 | msgid "# DHT requests combined" |
2330 | msgstr "" | 2282 | msgstr "" |
2331 | 2283 | ||
2284 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2285 | #, fuzzy, c-format | ||
2286 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2287 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2288 | |||
2289 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2290 | #, fuzzy | ||
2291 | msgid "number of peers to start" | ||
2292 | msgstr "迭代次数" | ||
2293 | |||
2294 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2295 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2296 | msgstr "" | ||
2297 | |||
2298 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2299 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2300 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2301 | msgstr "" | ||
2302 | |||
2303 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2304 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2305 | msgstr "" | ||
2306 | |||
2307 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2308 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2309 | msgstr "" | ||
2310 | |||
2311 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2312 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2313 | msgstr "" | ||
2314 | |||
2315 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2316 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2317 | msgstr "" | ||
2318 | |||
2319 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2320 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2321 | msgstr "" | ||
2322 | |||
2323 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2324 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2325 | msgstr "" | ||
2326 | |||
2327 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2328 | #, fuzzy | ||
2329 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2330 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2331 | |||
2332 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2332 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2333 | #, c-format | 2333 | #, c-format |
2334 | msgid "Block not of type %u\n" | 2334 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3248,14 +3248,6 @@ msgid "" | |||
3248 | "chk/...)" | 3248 | "chk/...)" |
3249 | msgstr "" | 3249 | msgstr "" |
3250 | 3250 | ||
3251 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3252 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3253 | msgstr "" | ||
3254 | |||
3255 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3256 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3257 | msgstr "" | ||
3258 | |||
3259 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3251 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3260 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3252 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3261 | msgstr "" | 3253 | msgstr "" |
@@ -3272,6 +3264,14 @@ msgstr "" | |||
3272 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3264 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3273 | msgstr "" | 3265 | msgstr "" |
3274 | 3266 | ||
3267 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3268 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3269 | msgstr "" | ||
3270 | |||
3271 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3272 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3273 | msgstr "" | ||
3274 | |||
3275 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3275 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3276 | #, c-format | 3276 | #, c-format |
3277 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3277 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3926,50 +3926,6 @@ msgstr "" | |||
3926 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3926 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3927 | msgstr "" | 3927 | msgstr "" |
3928 | 3928 | ||
3929 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
3930 | #, fuzzy, c-format | ||
3931 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3932 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
3933 | |||
3934 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3935 | #, fuzzy, c-format | ||
3936 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3937 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3938 | |||
3939 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
3940 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3941 | msgstr "" | ||
3942 | |||
3943 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
3944 | #, c-format | ||
3945 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3946 | msgstr "" | ||
3947 | |||
3948 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
3949 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3950 | msgstr "" | ||
3951 | |||
3952 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
3953 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3954 | msgstr "" | ||
3955 | |||
3956 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
3957 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3958 | msgstr "" | ||
3959 | |||
3960 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
3961 | msgid "No unneeded output" | ||
3962 | msgstr "" | ||
3963 | |||
3964 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
3965 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
3966 | msgstr "" | ||
3967 | |||
3968 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
3969 | #, fuzzy | ||
3970 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3971 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
3972 | |||
3973 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 3929 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
3974 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3930 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3975 | msgstr "" | 3931 | msgstr "" |
@@ -4090,6 +4046,50 @@ msgstr "" | |||
4090 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4046 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4091 | msgstr "" | 4047 | msgstr "" |
4092 | 4048 | ||
4049 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4050 | #, fuzzy, c-format | ||
4051 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4052 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
4053 | |||
4054 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4055 | #, fuzzy, c-format | ||
4056 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4057 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
4058 | |||
4059 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4060 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4061 | msgstr "" | ||
4062 | |||
4063 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4064 | #, c-format | ||
4065 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4066 | msgstr "" | ||
4067 | |||
4068 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4069 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4070 | msgstr "" | ||
4071 | |||
4072 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4073 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4074 | msgstr "" | ||
4075 | |||
4076 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4077 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4078 | msgstr "" | ||
4079 | |||
4080 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4081 | msgid "No unneeded output" | ||
4082 | msgstr "" | ||
4083 | |||
4084 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4085 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4086 | msgstr "" | ||
4087 | |||
4088 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4089 | #, fuzzy | ||
4090 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4091 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
4092 | |||
4093 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4093 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4094 | #, fuzzy | 4094 | #, fuzzy |
4095 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4095 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4101,8 +4101,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4101 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4101 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4102 | 4102 | ||
4103 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4103 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4104 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4105 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | 4104 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 |
4105 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4106 | #, fuzzy | 4106 | #, fuzzy |
4107 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4107 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4108 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4108 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4594,7 +4594,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4594 | msgstr "" | 4594 | msgstr "" |
4595 | 4595 | ||
4596 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4596 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4597 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 | 4597 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2661 |
4598 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4598 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4599 | msgstr "" | 4599 | msgstr "" |
4600 | 4600 | ||
@@ -4847,6 +4847,70 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4847 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4847 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4848 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4848 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4849 | 4849 | ||
4850 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
4851 | #, fuzzy, c-format | ||
4852 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4853 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4854 | |||
4855 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
4856 | #, fuzzy, c-format | ||
4857 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4858 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4859 | |||
4860 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
4861 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4862 | msgstr "" | ||
4863 | |||
4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 | ||
4865 | #, c-format | ||
4866 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4867 | msgstr "" | ||
4868 | |||
4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 | ||
4870 | #, c-format | ||
4871 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4872 | msgstr "" | ||
4873 | |||
4874 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 | ||
4875 | #, fuzzy, c-format | ||
4876 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4877 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4878 | |||
4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 | ||
4880 | #, fuzzy, c-format | ||
4881 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4882 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4883 | |||
4884 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 | ||
4885 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4886 | msgstr "" | ||
4887 | |||
4888 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
4889 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4890 | msgstr "" | ||
4891 | |||
4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
4893 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4894 | msgstr "" | ||
4895 | |||
4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 | ||
4897 | #, fuzzy | ||
4898 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4899 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4900 | |||
4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 | ||
4902 | #, fuzzy | ||
4903 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4904 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4905 | |||
4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 | ||
4907 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
4908 | msgstr "" | ||
4909 | |||
4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 | ||
4911 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4912 | msgstr "" | ||
4913 | |||
4850 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4851 | #, c-format | 4915 | #, c-format |
4852 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4916 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5076,70 +5140,6 @@ msgstr "" | |||
5076 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5140 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5077 | msgstr "" | 5141 | msgstr "" |
5078 | 5142 | ||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
5080 | #, fuzzy, c-format | ||
5081 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5082 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
5083 | |||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
5085 | #, fuzzy, c-format | ||
5086 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5087 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5088 | |||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
5090 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5091 | msgstr "" | ||
5092 | |||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 | ||
5094 | #, c-format | ||
5095 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5096 | msgstr "" | ||
5097 | |||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 | ||
5099 | #, c-format | ||
5100 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5101 | msgstr "" | ||
5102 | |||
5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 | ||
5104 | #, fuzzy, c-format | ||
5105 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5106 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5107 | |||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 | ||
5109 | #, fuzzy, c-format | ||
5110 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5111 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5112 | |||
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 | ||
5114 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5115 | msgstr "" | ||
5116 | |||
5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
5118 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5119 | msgstr "" | ||
5120 | |||
5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
5122 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5123 | msgstr "" | ||
5124 | |||
5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 | ||
5126 | #, fuzzy | ||
5127 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5128 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5129 | |||
5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 | ||
5131 | #, fuzzy | ||
5132 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5133 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5134 | |||
5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 | ||
5136 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5137 | msgstr "" | ||
5138 | |||
5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 | ||
5140 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5141 | msgstr "" | ||
5142 | |||
5143 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 |
5144 | #, fuzzy, c-format | 5144 | #, fuzzy, c-format |
5145 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5145 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5455,10 +5455,6 @@ msgstr "" | |||
5455 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5455 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5456 | msgstr "" | 5456 | msgstr "" |
5457 | 5457 | ||
5458 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5459 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5460 | msgstr "" | ||
5461 | |||
5462 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5458 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5463 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5459 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5464 | msgstr "" | 5460 | msgstr "" |
@@ -5484,66 +5480,16 @@ msgstr "" | |||
5484 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5480 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5485 | msgstr "无法访问该服务" | 5481 | msgstr "无法访问该服务" |
5486 | 5482 | ||
5483 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5484 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5485 | msgstr "" | ||
5486 | |||
5487 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 | 5487 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 |
5488 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 | 5488 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 |
5489 | #, fuzzy | 5489 | #, fuzzy |
5490 | msgid "Value is too large.\n" | 5490 | msgid "Value is too large.\n" |
5491 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5491 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5492 | 5492 | ||
5493 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5494 | #, c-format | ||
5495 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5496 | msgstr "" | ||
5497 | |||
5498 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5499 | #, fuzzy, c-format | ||
5500 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5501 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5502 | |||
5503 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5504 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5505 | #, fuzzy, c-format | ||
5506 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5507 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5508 | |||
5509 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5510 | msgid "# peers known" | ||
5511 | msgstr "" | ||
5512 | |||
5513 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5514 | #, c-format | ||
5515 | msgid "" | ||
5516 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5517 | msgstr "" | ||
5518 | |||
5519 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5520 | #, fuzzy, c-format | ||
5521 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5522 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5523 | |||
5524 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5525 | #, c-format | ||
5526 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5527 | msgstr "" | ||
5528 | |||
5529 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5530 | #, fuzzy, c-format | ||
5531 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5532 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5533 | |||
5534 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5535 | #, c-format | ||
5536 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5537 | msgstr "" | ||
5538 | |||
5539 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5540 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5541 | msgstr "" | ||
5542 | |||
5543 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5544 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5545 | msgstr "" | ||
5546 | |||
5547 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5493 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5548 | #, fuzzy, c-format | 5494 | #, fuzzy, c-format |
5549 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5495 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5640,6 +5586,60 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5640 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5586 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5641 | msgstr "" | 5587 | msgstr "" |
5642 | 5588 | ||
5589 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5590 | #, c-format | ||
5591 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5592 | msgstr "" | ||
5593 | |||
5594 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5595 | #, fuzzy, c-format | ||
5596 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5597 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5598 | |||
5599 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5600 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5601 | #, fuzzy, c-format | ||
5602 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5603 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5604 | |||
5605 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5606 | msgid "# peers known" | ||
5607 | msgstr "" | ||
5608 | |||
5609 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5610 | #, c-format | ||
5611 | msgid "" | ||
5612 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5613 | msgstr "" | ||
5614 | |||
5615 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5616 | #, fuzzy, c-format | ||
5617 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5618 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5619 | |||
5620 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5621 | #, c-format | ||
5622 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5623 | msgstr "" | ||
5624 | |||
5625 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5626 | #, fuzzy, c-format | ||
5627 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5628 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5629 | |||
5630 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5631 | #, c-format | ||
5632 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5633 | msgstr "" | ||
5634 | |||
5635 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5636 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5637 | msgstr "" | ||
5638 | |||
5639 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5640 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5641 | msgstr "" | ||
5642 | |||
5643 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5643 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5644 | msgid "peerstore" | 5644 | msgid "peerstore" |
5645 | msgstr "" | 5645 | msgstr "" |
@@ -6094,18 +6094,6 @@ msgstr "" | |||
6094 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6094 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6095 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6095 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6096 | 6096 | ||
6097 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6098 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6099 | msgstr "" | ||
6100 | |||
6101 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6102 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6103 | msgstr "" | ||
6104 | |||
6105 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6106 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6107 | msgstr "" | ||
6108 | |||
6109 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6097 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6110 | msgid "duration of the profiling" | 6098 | msgid "duration of the profiling" |
6111 | msgstr "" | 6099 | msgstr "" |
@@ -6124,6 +6112,18 @@ msgstr "迭代次数" | |||
6124 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6112 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6125 | msgstr "无法访问该服务" | 6113 | msgstr "无法访问该服务" |
6126 | 6114 | ||
6115 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6116 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6117 | msgstr "" | ||
6118 | |||
6119 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6120 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6121 | msgstr "" | ||
6122 | |||
6123 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6124 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6125 | msgstr "" | ||
6126 | |||
6127 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6127 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6128 | #, fuzzy | 6128 | #, fuzzy |
6129 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6129 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6179,10 +6179,10 @@ msgstr "" | |||
6179 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6179 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6180 | msgstr "" | 6180 | msgstr "" |
6181 | 6181 | ||
6182 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6183 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6184 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | 6182 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
6185 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6183 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6184 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6185 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6186 | #, fuzzy | 6186 | #, fuzzy |
6187 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6187 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6188 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6188 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6537,15 +6537,6 @@ msgstr "" | |||
6537 | msgid "%.s Unknown result code." | 6537 | msgid "%.s Unknown result code." |
6538 | msgstr "" | 6538 | msgstr "" |
6539 | 6539 | ||
6540 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6541 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6542 | msgstr "" | ||
6543 | |||
6544 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6545 | #, fuzzy, c-format | ||
6546 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6547 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6548 | |||
6549 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6540 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6550 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6541 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6551 | msgstr "" | 6542 | msgstr "" |
@@ -6557,6 +6548,15 @@ msgid "" | |||
6557 | "signal is received" | 6548 | "signal is received" |
6558 | msgstr "" | 6549 | msgstr "" |
6559 | 6550 | ||
6551 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6552 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6553 | msgstr "" | ||
6554 | |||
6555 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6556 | #, fuzzy, c-format | ||
6557 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6558 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6559 | |||
6560 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6560 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6561 | #, fuzzy, c-format | 6561 | #, fuzzy, c-format |
6562 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6562 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6853,19 +6853,19 @@ msgstr "" | |||
6853 | msgid "GNUnet topology control" | 6853 | msgid "GNUnet topology control" |
6854 | msgstr "" | 6854 | msgstr "" |
6855 | 6855 | ||
6856 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3189 | 6856 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221 |
6857 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2826 | 6857 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995 |
6858 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 | 6858 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 |
6859 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 | 6859 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626 |
6860 | #, fuzzy | 6860 | #, fuzzy |
6861 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6861 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6862 | msgstr "立即保存配置?" | 6862 | msgstr "立即保存配置?" |
6863 | 6863 | ||
6864 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3494 | 6864 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553 |
6865 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6865 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6866 | msgstr "" | 6866 | msgstr "" |
6867 | 6867 | ||
6868 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2898 | 6868 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067 |
6869 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6869 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6870 | msgstr "" | 6870 | msgstr "" |
6871 | 6871 | ||
@@ -6890,50 +6890,50 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
6890 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6890 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6891 | msgstr "" | 6891 | msgstr "" |
6892 | 6892 | ||
6893 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6894 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6895 | msgstr "" | ||
6896 | |||
6897 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6893 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6898 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6894 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6899 | msgstr "" | 6895 | msgstr "" |
6900 | 6896 | ||
6901 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 | 6897 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:796 |
6902 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6898 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6903 | msgstr "" | 6899 | msgstr "" |
6904 | 6900 | ||
6905 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 | 6901 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1479 |
6906 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6902 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6907 | msgstr "" | 6903 | msgstr "" |
6908 | 6904 | ||
6909 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 | 6905 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1624 |
6910 | msgid "# bytes total received" | 6906 | msgid "# bytes total received" |
6911 | msgstr "" | 6907 | msgstr "" |
6912 | 6908 | ||
6913 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 | 6909 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1714 |
6914 | msgid "# bytes payload received" | 6910 | msgid "# bytes payload received" |
6915 | msgstr "" | 6911 | msgstr "" |
6916 | 6912 | ||
6917 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 | 6913 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2018 |
6918 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 | 6914 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
6919 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6915 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6920 | msgstr "" | 6916 | msgstr "" |
6921 | 6917 | ||
6922 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 | 6918 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 |
6923 | #, fuzzy, c-format | 6919 | #, fuzzy, c-format |
6924 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6920 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6925 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6921 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6926 | 6922 | ||
6927 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 | 6923 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 |
6928 | #, fuzzy, c-format | 6924 | #, fuzzy, c-format |
6929 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6925 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6930 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6926 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6931 | 6927 | ||
6932 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 | 6928 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 |
6933 | #, c-format | 6929 | #, c-format |
6934 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6930 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6935 | msgstr "" | 6931 | msgstr "" |
6936 | 6932 | ||
6933 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6934 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6935 | msgstr "" | ||
6936 | |||
6937 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6937 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6938 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6938 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6939 | msgstr "" | 6939 | msgstr "" |
@@ -7242,6 +7242,44 @@ msgstr "" | |||
7242 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7242 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7243 | msgstr "" | 7243 | msgstr "" |
7244 | 7244 | ||
7245 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7246 | #, c-format | ||
7247 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7248 | msgstr "" | ||
7249 | |||
7250 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7251 | msgid "send data to peer" | ||
7252 | msgstr "" | ||
7253 | |||
7254 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7255 | msgid "receive data from peer" | ||
7256 | msgstr "" | ||
7257 | |||
7258 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7259 | msgid "iterations" | ||
7260 | msgstr "" | ||
7261 | |||
7262 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7263 | #, fuzzy | ||
7264 | msgid "number of messages to send" | ||
7265 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7266 | |||
7267 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7268 | #, fuzzy | ||
7269 | msgid "message size to use" | ||
7270 | msgstr "消息尺寸" | ||
7271 | |||
7272 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7273 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7274 | msgid "peer identity" | ||
7275 | msgstr "" | ||
7276 | |||
7277 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7278 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7279 | #, fuzzy | ||
7280 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7281 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7282 | |||
7245 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7283 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7246 | #, c-format | 7284 | #, c-format |
7247 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7285 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7378,11 +7416,6 @@ msgstr "" | |||
7378 | msgid "do not resolve hostnames" | 7416 | msgid "do not resolve hostnames" |
7379 | msgstr "" | 7417 | msgstr "" |
7380 | 7418 | ||
7381 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7382 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7383 | msgid "peer identity" | ||
7384 | msgstr "" | ||
7385 | |||
7386 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7419 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7387 | msgid "monitor plugin sessions" | 7420 | msgid "monitor plugin sessions" |
7388 | msgstr "" | 7421 | msgstr "" |
@@ -7391,39 +7424,6 @@ msgstr "" | |||
7391 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7424 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7392 | msgstr "" | 7425 | msgstr "" |
7393 | 7426 | ||
7394 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7395 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7396 | #, fuzzy | ||
7397 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7398 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7399 | |||
7400 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7401 | #, c-format | ||
7402 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7403 | msgstr "" | ||
7404 | |||
7405 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7406 | msgid "send data to peer" | ||
7407 | msgstr "" | ||
7408 | |||
7409 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7410 | msgid "receive data from peer" | ||
7411 | msgstr "" | ||
7412 | |||
7413 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7414 | msgid "iterations" | ||
7415 | msgstr "" | ||
7416 | |||
7417 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7418 | #, fuzzy | ||
7419 | msgid "number of messages to send" | ||
7420 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7421 | |||
7422 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7423 | #, fuzzy | ||
7424 | msgid "message size to use" | ||
7425 | msgstr "消息尺寸" | ||
7426 | |||
7427 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7427 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7428 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7428 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7429 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7429 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7700,20 +7700,6 @@ msgstr "" | |||
7700 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7700 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7701 | msgstr "" | 7701 | msgstr "" |
7702 | 7702 | ||
7703 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7704 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7705 | msgstr "" | ||
7706 | |||
7707 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7708 | msgid "" | ||
7709 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7710 | msgstr "" | ||
7711 | |||
7712 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7713 | #, c-format | ||
7714 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7715 | msgstr "" | ||
7716 | |||
7717 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7703 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7718 | #, c-format | 7704 | #, c-format |
7719 | msgid "" | 7705 | msgid "" |
@@ -7762,6 +7748,20 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
7762 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7748 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7763 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7749 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7764 | 7750 | ||
7751 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7752 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7753 | msgstr "" | ||
7754 | |||
7755 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7756 | msgid "" | ||
7757 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7758 | msgstr "" | ||
7759 | |||
7760 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7761 | #, c-format | ||
7762 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7763 | msgstr "" | ||
7764 | |||
7765 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7765 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7766 | #, fuzzy, c-format | 7766 | #, fuzzy, c-format |
7767 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7767 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
7934 | msgstr "" | 7934 | msgstr "" |
7935 | 7935 | ||
7936 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 7936 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
7937 | #: src/transport/transport-testing2.c:1116 src/util/service.c:2072 | 7937 | #: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072 |
7938 | #: src/util/service.c:2084 | 7938 | #: src/util/service.c:2084 |
7939 | #, fuzzy, c-format | 7939 | #, fuzzy, c-format |
7940 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7940 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8598,19 +8598,19 @@ msgid "" | |||
8598 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8598 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8599 | msgstr "" | 8599 | msgstr "" |
8600 | 8600 | ||
8601 | #: src/util/os_installation.c:409 | 8601 | #: src/util/os_installation.c:411 |
8602 | #, fuzzy, c-format | 8602 | #, fuzzy, c-format |
8603 | msgid "" | 8603 | msgid "" |
8604 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8604 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8605 | "variable.\n" | 8605 | "variable.\n" |
8606 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 8606 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
8607 | 8607 | ||
8608 | #: src/util/os_installation.c:792 | 8608 | #: src/util/os_installation.c:794 |
8609 | #, fuzzy, c-format | 8609 | #, fuzzy, c-format |
8610 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8610 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8611 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8611 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8612 | 8612 | ||
8613 | #: src/util/os_installation.c:825 | 8613 | #: src/util/os_installation.c:827 |
8614 | #, c-format | 8614 | #, c-format |
8615 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8615 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8616 | msgstr "" | 8616 | msgstr "" |
@@ -8635,17 +8635,17 @@ msgstr "" | |||
8635 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8635 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8636 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8636 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
8637 | 8637 | ||
8638 | #: src/util/program.c:262 | 8638 | #: src/util/program.c:267 |
8639 | #, fuzzy, c-format | 8639 | #, fuzzy, c-format |
8640 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8640 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8641 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8641 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8642 | 8642 | ||
8643 | #: src/util/program.c:279 | 8643 | #: src/util/program.c:284 |
8644 | #, fuzzy, c-format | 8644 | #, fuzzy, c-format |
8645 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 8645 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8646 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8646 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8647 | 8647 | ||
8648 | #: src/util/program.c:294 | 8648 | #: src/util/program.c:299 |
8649 | #, fuzzy | 8649 | #, fuzzy |
8650 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 8650 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8651 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8651 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -8710,10 +8710,6 @@ msgstr "" | |||
8710 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8710 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8711 | msgstr "" | 8711 | msgstr "" |
8712 | 8712 | ||
8713 | #: src/util/strings.c:179 | ||
8714 | msgid "b" | ||
8715 | msgstr "b" | ||
8716 | |||
8717 | #: src/util/strings.c:503 | 8713 | #: src/util/strings.c:503 |
8718 | #, c-format | 8714 | #, c-format |
8719 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8715 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
@@ -8723,48 +8719,6 @@ msgstr "" | |||
8723 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8719 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8724 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 8720 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
8725 | 8721 | ||
8726 | #: src/util/strings.c:706 | ||
8727 | msgid "µs" | ||
8728 | msgstr "" | ||
8729 | |||
8730 | #: src/util/strings.c:710 | ||
8731 | msgid "forever" | ||
8732 | msgstr "" | ||
8733 | |||
8734 | #: src/util/strings.c:712 | ||
8735 | msgid "0 ms" | ||
8736 | msgstr "" | ||
8737 | |||
8738 | #: src/util/strings.c:716 | ||
8739 | msgid "ms" | ||
8740 | msgstr "毫秒" | ||
8741 | |||
8742 | #: src/util/strings.c:720 | ||
8743 | msgid "s" | ||
8744 | msgstr "秒" | ||
8745 | |||
8746 | #: src/util/strings.c:724 | ||
8747 | msgid "m" | ||
8748 | msgstr "分" | ||
8749 | |||
8750 | #: src/util/strings.c:728 | ||
8751 | msgid "h" | ||
8752 | msgstr "时" | ||
8753 | |||
8754 | #: src/util/strings.c:734 | ||
8755 | #, fuzzy | ||
8756 | msgid "day" | ||
8757 | msgstr " 天" | ||
8758 | |||
8759 | #: src/util/strings.c:736 | ||
8760 | #, fuzzy | ||
8761 | msgid "days" | ||
8762 | msgstr " 天" | ||
8763 | |||
8764 | #: src/util/strings.c:764 | ||
8765 | msgid "end of time" | ||
8766 | msgstr "" | ||
8767 | |||
8768 | #: src/util/strings.c:1240 | 8722 | #: src/util/strings.c:1240 |
8769 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8723 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8770 | msgstr "" | 8724 | msgstr "" |
@@ -9007,12 +8961,35 @@ msgstr "" | |||
9007 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8961 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9008 | msgstr "" | 8962 | msgstr "" |
9009 | 8963 | ||
9010 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9011 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | 8964 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 |
8965 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9012 | #, fuzzy | 8966 | #, fuzzy |
9013 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8967 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9014 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8968 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
9015 | 8969 | ||
8970 | #~ msgid "b" | ||
8971 | #~ msgstr "b" | ||
8972 | |||
8973 | #~ msgid "ms" | ||
8974 | #~ msgstr "毫秒" | ||
8975 | |||
8976 | #~ msgid "s" | ||
8977 | #~ msgstr "秒" | ||
8978 | |||
8979 | #~ msgid "m" | ||
8980 | #~ msgstr "分" | ||
8981 | |||
8982 | #~ msgid "h" | ||
8983 | #~ msgstr "时" | ||
8984 | |||
8985 | #, fuzzy | ||
8986 | #~ msgid "day" | ||
8987 | #~ msgstr " 天" | ||
8988 | |||
8989 | #, fuzzy | ||
8990 | #~ msgid "days" | ||
8991 | #~ msgstr " 天" | ||
8992 | |||
9016 | #, fuzzy, c-format | 8993 | #, fuzzy, c-format |
9017 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8994 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
9018 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8995 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |