diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2011-10-30 18:28:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2011-10-30 18:28:26 +0000 |
commit | e55adbf04c994c8e72afcd0f080e3f001c16823d (patch) | |
tree | be5fc269d157e70a2a8480b645e283d6035a7c5a /po/zh_CN.po | |
parent | d0fbcf8a09de6a9a6729233f8ce13516392b8b64 (diff) | |
download | gnunet-e55adbf04c994c8e72afcd0f080e3f001c16823d.tar.gz gnunet-e55adbf04c994c8e72afcd0f080e3f001c16823d.zip |
missing extra dists
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 5149 |
1 files changed, 2442 insertions, 2707 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7831467ae..63f1fddcc 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-09-19 13:28+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-10-30 19:19+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -16,2115 +16,1954 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:270 | 19 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 |
20 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" | 20 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 |
21 | msgstr "" | 21 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 |
22 | 22 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 | |
23 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:454 | 23 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 |
24 | msgid "# fragments received" | 24 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/util/crypto_ksk.c:49 |
25 | msgstr "" | 25 | #: src/util/crypto_rsa.c:90 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 |
26 | 26 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 | |
27 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:513 | 27 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 |
28 | msgid "# duplicate fragments received" | 28 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 |
29 | msgstr "" | 29 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 |
30 | 30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 | |
31 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:532 | 31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 |
32 | msgid "# messages defragmented" | 32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:380 |
33 | msgstr "" | 33 | #: src/include/gnunet_common.h:387 |
34 | |||
35 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:183 | ||
36 | msgid "# fragments transmitted" | ||
37 | msgstr "" | ||
38 | |||
39 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:186 | ||
40 | msgid "# fragments retransmitted" | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | |||
43 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:248 | ||
44 | msgid "# messages fragmented" | ||
45 | msgstr "" | ||
46 | |||
47 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:251 | ||
48 | msgid "# total size of fragmented messages" | ||
49 | msgstr "" | ||
50 | |||
51 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:335 | ||
52 | msgid "# fragment acknowledgements received" | ||
53 | msgstr "" | ||
54 | |||
55 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:341 | ||
56 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | ||
57 | msgstr "" | ||
58 | |||
59 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:365 | ||
60 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | ||
61 | msgstr "" | ||
62 | |||
63 | #: src/nat/nat.c:778 | ||
64 | #, c-format | ||
65 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | ||
66 | msgstr "" | ||
67 | |||
68 | #: src/nat/nat.c:828 | ||
69 | #, fuzzy, c-format | 34 | #, fuzzy, c-format |
70 | msgid "Failed to start %s\n" | 35 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
71 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 36 | msgstr "“%s”于 %s:%d 败错误为%s\n" |
72 | 37 | ||
73 | #: src/nat/nat.c:1096 | 38 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 |
74 | #, fuzzy, c-format | 39 | #, fuzzy, c-format |
75 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 40 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
76 | msgstr "保存配置失败。" | 41 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
77 | |||
78 | #: src/nat/nat.c:1158 src/nat/nat.c:1168 | ||
79 | #, c-format | ||
80 | msgid "" | ||
81 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | ||
82 | "not set). Option disabled.\n" | ||
83 | msgstr "" | ||
84 | |||
85 | #: src/nat/nat.c:1300 | ||
86 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | ||
87 | msgstr "" | ||
88 | |||
89 | #: src/nat/nat.c:1312 | ||
90 | #, c-format | ||
91 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | ||
92 | msgstr "" | ||
93 | 42 | ||
94 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 | 43 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 |
95 | #, c-format | 44 | #, c-format |
96 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 45 | msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" |
97 | msgstr "" | ||
98 | |||
99 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 | ||
100 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | ||
101 | msgstr "" | ||
102 | |||
103 | #: src/nat/nat_test.c:349 | ||
104 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | ||
105 | msgstr "" | 46 | msgstr "" |
106 | 47 | ||
107 | #: src/nat/nat_test.c:419 | 48 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 |
108 | #, c-format | 49 | #, c-format |
109 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 50 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
110 | msgstr "" | 51 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
111 | 52 | ||
112 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1279 src/template/gnunet-template.c:68 | 53 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420 |
113 | #: src/core/test_core_api_send_to_self.c:217 | 54 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:471 |
114 | msgid "help text" | 55 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
115 | msgstr "" | 56 | msgstr "" |
116 | 57 | ||
117 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1493 | 58 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677 |
118 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 59 | #, fuzzy |
119 | msgstr "" | 60 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
61 | msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" | ||
120 | 62 | ||
121 | #: src/datacache/datacache.c:108 src/datacache/datacache.c:236 | 63 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130 |
122 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 | 64 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
123 | msgid "# bytes stored" | ||
124 | msgstr "" | 65 | msgstr "" |
125 | 66 | ||
126 | #: src/datacache/datacache.c:134 src/datacache/datacache.c:142 | 67 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149 |
127 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 | ||
128 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 | ||
129 | #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:192 | ||
130 | #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:315 | ||
131 | #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:309 | ||
132 | #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:413 | ||
133 | #, c-format | 68 | #, c-format |
134 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 69 | msgid "" |
70 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | ||
71 | "bytes)\n" | ||
135 | msgstr "" | 72 | msgstr "" |
136 | 73 | ||
137 | #: src/datacache/datacache.c:167 | 74 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188 |
138 | #, c-format | 75 | #, fuzzy |
139 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 76 | msgid "Sqlite database running\n" |
140 | msgstr "" | 77 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
141 | 78 | ||
142 | #: src/datacache/datacache.c:176 | 79 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316 |
80 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 | ||
143 | #, c-format | 81 | #, c-format |
144 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 82 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
145 | msgstr "" | ||
146 | |||
147 | #: src/datacache/datacache.c:262 | ||
148 | msgid "# requests received" | ||
149 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
150 | 84 | ||
151 | #: src/datacache/datacache.c:268 | 85 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322 |
152 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 86 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230 |
153 | msgstr "" | 87 | #, fuzzy, c-format |
88 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | ||
89 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | ||
154 | 90 | ||
155 | #: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 | 91 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 |
156 | msgid "Template datacache running\n" | 92 | #, fuzzy, c-format |
157 | msgstr "" | 93 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" |
94 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
158 | 95 | ||
159 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66 | 96 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 |
160 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 | ||
161 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | ||
162 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:191 | ||
163 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:232 | ||
164 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:295 | ||
165 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:304 | ||
166 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:315 | ||
167 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322 | ||
168 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:332 | ||
169 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:340 | ||
170 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:348 | ||
171 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 | ||
172 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 | ||
173 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 | ||
174 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 | ||
175 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 | ||
176 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/util/crypto_rsa.c:84 | ||
177 | #: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:581 | ||
178 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:590 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:648 | ||
179 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:663 | ||
180 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 | ||
181 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 | ||
182 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 | ||
183 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 | ||
184 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 | ||
185 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/include/gnunet_common.h:324 | ||
186 | #, fuzzy, c-format | 97 | #, fuzzy, c-format |
187 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 98 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
188 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 99 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
189 | 100 | ||
190 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:413 | 101 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500 |
191 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 102 | msgid "Mysql database running\n" |
192 | msgstr "" | ||
193 | |||
194 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:446 | ||
195 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420 | ||
196 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | ||
197 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
198 | 104 | ||
199 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79 | ||
200 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93 | 105 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93 |
106 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79 | ||
201 | #, fuzzy, c-format | 107 | #, fuzzy, c-format |
202 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" | 108 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" |
203 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 109 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
204 | 110 | ||
205 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149 | 111 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 |
206 | #, fuzzy, c-format | 112 | #, fuzzy, c-format |
207 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" | 113 | msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" |
208 | msgstr "无法 SQLite:%s\n" | 114 | msgstr "无法配置件“%s:" |
209 | 115 | ||
210 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500 | 116 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979 |
211 | msgid "Postgres datacache running\n" | 117 | msgid "Postgres database running\n" |
212 | msgstr "" | 118 | msgstr "" |
213 | 119 | ||
214 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 | 120 | #: src/datastore/datastore_api.c:289 |
215 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316 | 121 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" |
216 | #, c-format | ||
217 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | ||
218 | msgstr "" | 122 | msgstr "" |
219 | 123 | ||
220 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230 | 124 | #: src/datastore/datastore_api.c:372 |
221 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322 | 125 | msgid "# queue entry timeouts" |
222 | #, fuzzy, c-format | ||
223 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | ||
224 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | ||
225 | |||
226 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979 | ||
227 | msgid "MySQL datacache running\n" | ||
228 | msgstr "" | 126 | msgstr "" |
229 | 127 | ||
230 | #: src/testing/testing_group.c:1903 src/testing/testing_group.c:1915 | 128 | #: src/datastore/datastore_api.c:418 |
231 | #: src/testing/testing_group.c:2016 src/testing/testing_group.c:2075 | 129 | msgid "# queue overflows" |
232 | #: src/testing/testing_group.c:2164 src/testing/testing_group.c:2184 | ||
233 | #: src/testing/testing_group.c:2321 src/testing/test_testing_topology.c:1078 | ||
234 | #: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:448 | ||
235 | #: src/testing/testing_peergroup.c:876 | ||
236 | #: src/testing/test_testing_large_topology.c:1022 | ||
237 | #: src/dht/test_dht_multipeer.c:864 src/dht/gnunet-dht-driver.c:3897 | ||
238 | #: src/dv/test_transport_api_dv.c:1132 | ||
239 | #, c-format | ||
240 | msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" | ||
241 | msgstr "" | 130 | msgstr "" |
242 | 131 | ||
243 | #: src/testing/testing_group.c:1925 | 132 | #: src/datastore/datastore_api.c:445 |
244 | #, c-format | 133 | msgid "# queue entries created" |
245 | msgid "Target is %d connections per peer." | ||
246 | msgstr "" | 134 | msgstr "" |
247 | 135 | ||
248 | #: src/testing/testing_group.c:2172 | 136 | #: src/datastore/datastore_api.c:465 |
249 | #, c-format | 137 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" |
250 | msgid "" | ||
251 | "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " | ||
252 | "greater than 0\n" | ||
253 | msgstr "" | 138 | msgstr "" |
254 | 139 | ||
255 | #: src/testing/testing_group.c:2202 src/testing/testing_group.c:2395 | 140 | #: src/datastore/datastore_api.c:513 |
256 | #, c-format | 141 | msgid "# datastore connections (re)created" |
257 | msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" | ||
258 | msgstr "" | 142 | msgstr "" |
259 | 143 | ||
260 | #: src/testing/testing_group.c:2239 | 144 | #: src/datastore/datastore_api.c:540 |
261 | #, c-format | 145 | msgid "# reconnected to DATASTORE" |
262 | msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n" | ||
263 | msgstr "" | 146 | msgstr "" |
264 | 147 | ||
265 | #: src/testing/testing_group.c:2242 | 148 | #: src/datastore/datastore_api.c:605 |
266 | #, c-format | 149 | msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" |
267 | msgid "Total connections added thus far: %u!\n" | ||
268 | msgstr "" | 150 | msgstr "" |
269 | 151 | ||
270 | #: src/testing/testing_group.c:2283 | 152 | #: src/datastore/datastore_api.c:607 |
271 | #, c-format | 153 | msgid "# transmission request failures" |
272 | msgid "Total connections added for small world: %d!\n" | ||
273 | msgstr "" | 154 | msgstr "" |
274 | 155 | ||
275 | #: src/testing/testing_group.c:2335 | 156 | #: src/datastore/datastore_api.c:630 |
276 | #, c-format | 157 | msgid "# bytes sent to datastore" |
277 | msgid "rand is %f probability is %f\n" | ||
278 | msgstr "" | 158 | msgstr "" |
279 | 159 | ||
280 | #: src/testing/testing_group.c:2910 src/testing/testing_group.c:3109 | 160 | #: src/datastore/datastore_api.c:767 |
281 | #, c-format | 161 | msgid "Failed to receive status response from database." |
282 | msgid "" | ||
283 | "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " | ||
284 | "file!\n" | ||
285 | msgstr "" | 162 | msgstr "" |
286 | 163 | ||
287 | #: src/testing/testing_group.c:3011 | 164 | #: src/datastore/datastore_api.c:780 |
288 | msgid "Finished copying all friend files!\n" | 165 | msgid "Error reading response from datastore service" |
289 | msgstr "" | 166 | msgstr "" |
290 | 167 | ||
291 | #: src/testing/testing_group.c:3124 | 168 | #: src/datastore/datastore_api.c:792 src/datastore/datastore_api.c:798 |
292 | #, fuzzy, c-format | 169 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
293 | msgid "Copying file with command cp %s %s\n" | ||
294 | msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n" | ||
295 | |||
296 | #: src/testing/testing_group.c:3147 | ||
297 | #, c-format | ||
298 | msgid "Copying file with command scp %s %s\n" | ||
299 | msgstr "" | 170 | msgstr "" |
300 | 171 | ||
301 | #: src/testing/testing_group.c:3164 | 172 | #: src/datastore/datastore_api.c:804 |
302 | #, c-format | 173 | msgid "# status messages received" |
303 | msgid "Checking copy status of file %d\n" | ||
304 | msgstr "" | 174 | msgstr "" |
305 | 175 | ||
306 | #: src/testing/testing_group.c:3182 | 176 | #: src/datastore/datastore_api.c:875 |
307 | #, c-format | 177 | msgid "# PUT requests executed" |
308 | msgid "File %d copied\n" | ||
309 | msgstr "" | 178 | msgstr "" |
310 | 179 | ||
311 | #: src/testing/testing_group.c:3197 | 180 | #: src/datastore/datastore_api.c:946 |
312 | msgid "Finished copying all blacklist files!\n" | 181 | msgid "# RESERVE requests executed" |
313 | msgstr "" | 182 | msgstr "" |
314 | 183 | ||
315 | #: src/testing/testing_group.c:3580 src/testing/testing_group.c:3717 | 184 | #: src/datastore/datastore_api.c:1011 |
316 | #: src/testing/testing_group.c:4925 src/testing/testing_group.c:5066 | 185 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
317 | msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" | ||
318 | msgstr "" | 186 | msgstr "" |
319 | 187 | ||
320 | #: src/testing/testing_group.c:3590 src/testing/testing_group.c:4935 | 188 | #: src/datastore/datastore_api.c:1072 |
321 | #: src/testing/testing_group.c:5076 | 189 | msgid "# UPDATE requests executed" |
322 | #, c-format | ||
323 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" | ||
324 | msgstr "" | 190 | msgstr "" |
325 | 191 | ||
326 | #: src/testing/testing_group.c:3602 | 192 | #: src/datastore/datastore_api.c:1140 |
327 | #, c-format | 193 | msgid "# REMOVE requests executed" |
328 | msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" | ||
329 | msgstr "" | 194 | msgstr "" |
330 | 195 | ||
331 | #: src/testing/testing_group.c:3728 | 196 | #: src/datastore/datastore_api.c:1185 |
332 | #, c-format | 197 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
333 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" | ||
334 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
335 | 199 | ||
336 | #: src/testing/testing_group.c:3983 | 200 | #: src/datastore/datastore_api.c:1245 |
337 | msgid "Creating clique topology\n" | 201 | msgid "# Results received" |
338 | msgstr "" | 202 | msgstr "" |
339 | 203 | ||
340 | #: src/testing/testing_group.c:3990 | 204 | #: src/datastore/datastore_api.c:1316 |
341 | msgid "Creating small world (ring) topology\n" | 205 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
342 | msgstr "" | 206 | msgstr "" |
343 | 207 | ||
344 | #: src/testing/testing_group.c:3997 | 208 | #: src/datastore/datastore_api.c:1383 |
345 | msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" | 209 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
346 | msgstr "" | 210 | msgstr "" |
347 | 211 | ||
348 | #: src/testing/testing_group.c:4003 | 212 | #: src/datastore/datastore_api.c:1447 |
349 | msgid "Creating ring topology\n" | 213 | msgid "# GET requests executed" |
350 | msgstr "" | 214 | msgstr "" |
351 | 215 | ||
352 | #: src/testing/testing_group.c:4009 | 216 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 |
353 | msgid "Creating 2d torus topology\n" | 217 | msgid "Template database running\n" |
354 | msgstr "" | 218 | msgstr "" |
355 | 219 | ||
356 | #: src/testing/testing_group.c:4015 | 220 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 |
357 | msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" | 221 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore" |
358 | msgstr "" | 222 | msgstr "" |
359 | 223 | ||
360 | #: src/testing/testing_group.c:4021 | 224 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331 |
361 | msgid "Creating InterNAT topology\n" | 225 | msgid "# bytes expired" |
362 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
363 | 227 | ||
364 | #: src/testing/testing_group.c:4027 | 228 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397 |
365 | msgid "Creating Scale Free topology\n" | 229 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
366 | msgstr "" | 230 | msgstr "" |
367 | 231 | ||
368 | #: src/testing/testing_group.c:4034 | 232 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457 |
369 | msgid "Creating straight line topology\n" | 233 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
370 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
371 | 235 | ||
372 | #: src/testing/testing_group.c:4040 | 236 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610 |
373 | msgid "Creating topology from file!\n" | 237 | msgid "# results found" |
374 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
375 | 239 | ||
376 | #: src/testing/testing_group.c:4058 | 240 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655 |
377 | msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" | 241 | #, c-format |
242 | msgid "" | ||
243 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | ||
244 | "%llu bytes\n" | ||
378 | msgstr "" | 245 | msgstr "" |
379 | 246 | ||
380 | #: src/testing/testing_group.c:4075 | 247 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666 |
381 | msgid "Failed during friend file copying!\n" | 248 | #, c-format |
249 | msgid "" | ||
250 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | ||
251 | "bytes)\n" | ||
382 | msgstr "" | 252 | msgstr "" |
383 | 253 | ||
384 | #: src/testing/testing_group.c:4083 | 254 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670 |
385 | msgid "Friend files created/copied successfully!\n" | 255 | msgid "" |
256 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | ||
257 | "cache size" | ||
386 | msgstr "" | 258 | msgstr "" |
387 | 259 | ||
388 | #: src/testing/testing_group.c:4102 | 260 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 |
389 | msgid "Blacklisting all but clique topology\n" | 261 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
390 | msgstr "" | 262 | msgstr "" |
391 | 263 | ||
392 | #: src/testing/testing_group.c:4110 | 264 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 |
393 | msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" | 265 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 |
266 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 | ||
267 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441 | ||
268 | msgid "# reserved" | ||
394 | msgstr "" | 269 | msgstr "" |
395 | 270 | ||
396 | #: src/testing/testing_group.c:4118 | 271 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750 |
397 | msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" | 272 | msgid "Could not find matching reservation" |
398 | msgstr "" | 273 | msgstr "" |
399 | 274 | ||
400 | #: src/testing/testing_group.c:4126 | 275 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:119 |
401 | msgid "Blacklisting all but ring topology\n" | 276 | #: src/datacache/datacache.c:250 |
277 | msgid "# bytes stored" | ||
402 | msgstr "" | 278 | msgstr "" |
403 | 279 | ||
404 | #: src/testing/testing_group.c:4134 | 280 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 |
405 | msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" | 281 | #, c-format |
282 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | ||
406 | msgstr "" | 283 | msgstr "" |
407 | 284 | ||
408 | #: src/testing/testing_group.c:4142 | 285 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004 |
409 | msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" | 286 | msgid "# GET requests received" |
410 | msgstr "" | 287 | msgstr "" |
411 | 288 | ||
412 | #: src/testing/testing_group.c:4150 | 289 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 |
413 | msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" | 290 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
414 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
415 | 292 | ||
416 | #: src/testing/testing_group.c:4187 | 293 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 |
417 | msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" | 294 | msgid "# UPDATE requests received" |
418 | msgstr "" | 295 | msgstr "" |
419 | 296 | ||
420 | #: src/testing/testing_group.c:4195 | 297 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 |
421 | msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" | 298 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
422 | msgstr "" | 299 | msgstr "" |
423 | 300 | ||
424 | #: src/testing/testing_group.c:4212 | 301 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 |
425 | msgid "Failed during blacklist file copying!\n" | 302 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
426 | msgstr "" | 303 | msgstr "" |
427 | 304 | ||
428 | #: src/testing/testing_group.c:4220 | 305 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 |
429 | msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" | 306 | msgid "Content not found" |
430 | msgstr "" | 307 | msgstr "" |
431 | 308 | ||
432 | #: src/testing/testing_group.c:5301 | 309 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152 |
433 | msgid "Creating clique CONNECT topology\n" | 310 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
434 | msgstr "" | 311 | msgstr "" |
435 | 312 | ||
436 | #: src/testing/testing_group.c:5308 | 313 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 |
437 | msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" | 314 | msgid "# REMOVE requests received" |
438 | msgstr "" | 315 | msgstr "" |
439 | 316 | ||
440 | #: src/testing/testing_group.c:5315 | 317 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230 |
441 | msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" | 318 | #, c-format |
319 | msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" | ||
442 | msgstr "" | 320 | msgstr "" |
443 | 321 | ||
444 | #: src/testing/testing_group.c:5321 | 322 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 |
445 | msgid "Creating ring CONNECT topology\n" | 323 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:145 |
324 | #: src/datacache/datacache.c:152 | ||
325 | #, c-format | ||
326 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | ||
446 | msgstr "" | 327 | msgstr "" |
447 | 328 | ||
448 | #: src/testing/testing_group.c:5328 | 329 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303 |
449 | msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" | 330 | #, c-format |
331 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | ||
450 | msgstr "" | 332 | msgstr "" |
451 | 333 | ||
452 | #: src/testing/testing_group.c:5335 | 334 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312 |
453 | msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" | 335 | #, fuzzy, c-format |
454 | msgstr "" | 336 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
337 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
455 | 338 | ||
456 | #: src/testing/testing_group.c:5342 | 339 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 |
457 | msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" | 340 | msgid "# quota" |
458 | msgstr "" | 341 | msgstr "" |
459 | 342 | ||
460 | #: src/testing/testing_group.c:5349 | 343 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493 |
461 | msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" | 344 | msgid "# cache size" |
462 | msgstr "" | 345 | msgstr "" |
463 | 346 | ||
464 | #: src/testing/testing_group.c:5356 | 347 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 |
465 | msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" | 348 | #, c-format |
349 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | ||
466 | msgstr "" | 350 | msgstr "" |
467 | 351 | ||
468 | #: src/testing/testing_group.c:5362 | 352 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516 |
469 | msgid "Creating no CONNECT topology\n" | 353 | #, fuzzy |
470 | msgstr "" | 354 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
355 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
471 | 356 | ||
472 | #: src/testing/testing_group.c:5368 | 357 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:204 |
473 | msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" | 358 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 |
359 | msgid "# entries in session map" | ||
474 | msgstr "" | 360 | msgstr "" |
475 | 361 | ||
476 | #: src/testing/testing_group.c:5378 | 362 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 |
477 | #, c-format | 363 | msgid "# type map refreshes sent" |
478 | msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" | ||
479 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
480 | 365 | ||
481 | #: src/testing/testing_group.c:5386 | 366 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:360 |
482 | #, c-format | 367 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
483 | msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" | ||
484 | msgstr "" | 368 | msgstr "" |
485 | 369 | ||
486 | #: src/testing/testing_group.c:5395 | 370 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:427 |
487 | #, c-format | 371 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
488 | msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" | ||
489 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
490 | 373 | ||
491 | #: src/testing/testing_group.c:5405 | 374 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 |
375 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 | ||
492 | #, c-format | 376 | #, c-format |
493 | msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" | 377 | msgid "Peer `%s'\n" |
494 | msgstr "" | ||
495 | |||
496 | #: src/testing/testing_group.c:6084 | ||
497 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" | ||
498 | msgstr "" | 378 | msgstr "" |
499 | 379 | ||
500 | #: src/testing/testing_group.c:6154 | 380 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 |
381 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 | ||
501 | #, fuzzy, c-format | 382 | #, fuzzy, c-format |
502 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" | 383 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
503 | msgstr "解析配置文件“%s”败\n" | 384 | msgstr "“%s”的数无效。\n" |
504 | 385 | ||
505 | #: src/testing/testing_group.c:6298 src/testing/testing.c:1273 | 386 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 |
506 | #, c-format | 387 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 |
507 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" | 388 | msgid "don't resolve host names" |
508 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
509 | 390 | ||
510 | #: src/testing/testing.c:209 | 391 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:195 |
511 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" | 392 | msgid "Print information about connected peers." |
512 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
513 | 394 | ||
514 | #: src/testing/testing.c:223 src/testing/testing.c:823 | 395 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:452 |
515 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" | 396 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
516 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
517 | 398 | ||
518 | #: src/testing/testing.c:246 | 399 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:796 |
519 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" | 400 | #, c-format |
401 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | ||
520 | msgstr "" | 402 | msgstr "" |
521 | 403 | ||
522 | #: src/testing/testing.c:247 | 404 | #: src/core/gnunet-service-core.c:101 |
523 | #, fuzzy | ||
524 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" | ||
525 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
526 | |||
527 | #: src/testing/testing.c:303 | ||
528 | #, c-format | 405 | #, c-format |
529 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" | 406 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
530 | msgstr "" | 407 | msgstr "" |
531 | 408 | ||
532 | #: src/testing/testing.c:310 | 409 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:111 |
533 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" | 410 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:124 |
411 | msgid "# type maps received" | ||
534 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
535 | 413 | ||
536 | #: src/testing/testing.c:311 src/testing/testing.c:509 | 414 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:156 |
537 | #, fuzzy | 415 | msgid "# updates to my type map" |
538 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | ||
539 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
540 | |||
541 | #: src/testing/testing.c:373 | ||
542 | #, c-format | ||
543 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" | ||
544 | msgstr "" | 416 | msgstr "" |
545 | 417 | ||
546 | #: src/testing/testing.c:377 | 418 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:162 |
547 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" | 419 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" |
548 | msgstr "" | 420 | msgstr "" |
549 | 421 | ||
550 | #: src/testing/testing.c:387 | 422 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 |
551 | #, fuzzy | 423 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 |
552 | msgid "`Failed to get hostkey!\n" | 424 | msgid "# neighbour entries allocated" |
553 | msgstr "发送消息失败。\n" | 425 | msgstr "" |
554 | 426 | ||
555 | #: src/testing/testing.c:421 | 427 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 |
556 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" | 428 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
557 | msgstr "" | 429 | msgstr "" |
558 | 430 | ||
559 | #: src/testing/testing.c:501 | 431 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432 |
560 | #, c-format | 432 | #, c-format |
561 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" | 433 | msgid "Unsupported message of type %u received.\n" |
562 | msgstr "" | 434 | msgstr "" |
563 | 435 | ||
564 | #: src/testing/testing.c:508 | 436 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491 |
565 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" | 437 | msgid "# bytes encrypted" |
566 | msgstr "" | 438 | msgstr "" |
567 | 439 | ||
568 | #: src/testing/testing.c:532 src/testing/testing.c:631 | 440 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:541 |
569 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" | 441 | msgid "# bytes decrypted" |
570 | msgstr "" | 442 | msgstr "" |
571 | 443 | ||
572 | #: src/testing/testing.c:533 src/testing/testing.c:632 | 444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3000 |
573 | #: src/testing/testing.c:652 | 445 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:439 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 |
574 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" | 446 | #, c-format |
447 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | ||
575 | msgstr "" | 448 | msgstr "" |
576 | 449 | ||
577 | #: src/testing/testing.c:572 src/testing/testing.c:2074 | 450 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:618 |
578 | #: src/testing/testing.c:2093 | 451 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" |
579 | #, fuzzy | ||
580 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | ||
581 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
582 | |||
583 | #: src/testing/testing.c:601 | ||
584 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" | ||
585 | msgstr "" | 452 | msgstr "" |
586 | 453 | ||
587 | #: src/testing/testing.c:651 | 454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:669 |
588 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" | 455 | msgid "# key exchanges initiated" |
589 | msgstr "" | 456 | msgstr "" |
590 | 457 | ||
591 | #: src/testing/testing.c:674 src/testing/testing.c:708 | 458 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:693 |
592 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" | 459 | msgid "# key exchanges stopped" |
593 | msgstr "" | 460 | msgstr "" |
594 | 461 | ||
595 | #: src/testing/testing.c:689 src/testing/testing.c:738 | 462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 |
596 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" | 463 | msgid "# session keys received" |
597 | msgstr "" | 464 | msgstr "" |
598 | 465 | ||
599 | #: src/testing/testing.c:811 | 466 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 |
600 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" | 467 | #, c-format |
468 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" | ||
601 | msgstr "" | 469 | msgstr "" |
602 | 470 | ||
603 | #: src/testing/testing.c:989 | 471 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 |
604 | #, c-format | 472 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" |
605 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" | ||
606 | msgstr "" | 473 | msgstr "" |
607 | 474 | ||
608 | #: src/testing/testing.c:1361 src/testing/testing.c:1444 | 475 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 |
609 | #: src/testing/testing.c:1582 | 476 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:601 |
610 | #, c-format | 477 | msgid "# PING messages received" |
611 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" | ||
612 | msgstr "" | 478 | msgstr "" |
613 | 479 | ||
614 | #: src/testing/testing.c:1534 | 480 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:918 |
615 | #, c-format | 481 | #, c-format |
616 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" | 482 | msgid "" |
483 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | ||
484 | "%s'\n" | ||
617 | msgstr "" | 485 | msgstr "" |
618 | 486 | ||
619 | #: src/testing/testing.c:1669 | 487 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 |
620 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." | 488 | msgid "# PONG messages created" |
621 | msgstr "" | 489 | msgstr "" |
622 | 490 | ||
623 | #: src/testing/testing.c:1677 | 491 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 |
624 | #, fuzzy | 492 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
625 | msgid "Failed to write new configuration to disk." | ||
626 | msgstr "保存配置失败。" | ||
627 | |||
628 | #: src/testing/testing.c:1708 | ||
629 | #, c-format | ||
630 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" | ||
631 | msgstr "" | 493 | msgstr "" |
632 | 494 | ||
633 | #: src/testing/testing.c:1711 | 495 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1042 |
634 | #, fuzzy | 496 | msgid "# keepalive messages sent" |
635 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." | ||
636 | msgstr "保存配置失败。" | ||
637 | |||
638 | #: src/testing/testing.c:1883 | ||
639 | #, fuzzy | ||
640 | msgid "Peers failed to connect" | ||
641 | msgstr "" | 497 | msgstr "" |
642 | "\n" | ||
643 | "按任意键继续\n" | ||
644 | 498 | ||
645 | #: src/testing/testing.c:2038 | 499 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1098 |
646 | #, fuzzy | 500 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:934 |
647 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" | 501 | msgid "# PONG messages received" |
648 | msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n" | 502 | msgstr "" |
649 | 503 | ||
650 | #: src/testing/testing.c:2238 | 504 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1128 |
651 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" | 505 | msgid "# PONG messages decrypted" |
652 | msgstr "" | 506 | msgstr "" |
653 | 507 | ||
654 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 | 508 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 |
655 | #, c-format | 509 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
656 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
657 | msgstr "" | 510 | msgstr "" |
658 | 511 | ||
659 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197 | 512 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 |
660 | msgid "# peers known" | 513 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" |
661 | msgstr "" | 514 | msgstr "" |
662 | 515 | ||
663 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241 | 516 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 |
664 | #, c-format | 517 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" |
665 | msgid "" | ||
666 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
667 | msgstr "" | 518 | msgstr "" |
668 | 519 | ||
669 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | 520 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1416 |
670 | #, c-format | 521 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 |
671 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 522 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
672 | msgstr "" | 523 | msgstr "" |
673 | 524 | ||
674 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:257 | 525 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 |
675 | #, fuzzy, c-format | 526 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
676 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 527 | msgstr "" |
677 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
678 | 528 | ||
679 | #: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:109 src/hostlist/hostlist-server.c:437 | 529 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1465 |
680 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 src/dv/gnunet-service-dv.c:2998 | ||
681 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3034 src/core/gnunet-service-core.c:3328 | ||
682 | #, c-format | 530 | #, c-format |
683 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 531 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" |
684 | msgstr "" | 532 | msgstr "" |
685 | 533 | ||
686 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:276 | 534 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1469 |
687 | #, fuzzy, c-format | 535 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
688 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" | ||
689 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
690 | |||
691 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:432 | ||
692 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
693 | msgstr "" | 536 | msgstr "" |
694 | 537 | ||
695 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479 | 538 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 |
696 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" | 539 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
697 | msgstr "" | 540 | msgstr "" |
698 | 541 | ||
699 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521 | 542 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 |
700 | #, fuzzy | 543 | #, fuzzy |
701 | msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" | 544 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
702 | msgstr "初“%s”失败。\n" | 545 | msgstr "保配置?" |
703 | 546 | ||
704 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555 | 547 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 |
705 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" | 548 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" |
706 | msgstr "" | 549 | msgstr "" |
707 | 550 | ||
708 | #: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:259 | 551 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1559 |
709 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:622 | 552 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:542 |
553 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:558 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 | ||
710 | #, c-format | 554 | #, c-format |
711 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 555 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
712 | msgstr "" | 556 | msgstr "" |
713 | 557 | ||
714 | #: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:274 | 558 | #: src/core/core_api.c:798 |
715 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1338 | 559 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
716 | msgid "# advertised hostlist URIs" | ||
717 | msgstr "" | 560 | msgstr "" |
718 | 561 | ||
719 | #: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:286 | 562 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1500 |
720 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:353 | 563 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
721 | msgid "# hostlist advertisements send" | ||
722 | msgstr "" | 564 | msgstr "" |
723 | 565 | ||
724 | #: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:389 | 566 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1292 |
725 | #, c-format | 567 | msgid "help text" |
726 | msgid "Hostlist file `%s' was removed\n" | ||
727 | msgstr "" | 568 | msgstr "" |
728 | 569 | ||
729 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:253 | 570 | #: src/util/getopt_helpers.c:84 |
571 | #, c-format | ||
730 | msgid "" | 572 | msgid "" |
731 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 573 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
732 | "reason to run!\n" | 574 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" |
733 | msgstr "" | ||
734 | 575 | ||
735 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:286 | 576 | #: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:287 |
736 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315 | 577 | #, c-format |
737 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 src/fs/gnunet-service-fs.c:519 | 578 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
738 | #, fuzzy, c-format | 579 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
739 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | ||
740 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
741 | 580 | ||
742 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 | 581 | #: src/util/common_logging.c:242 src/util/common_logging.c:838 |
743 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 582 | msgid "DEBUG" |
744 | msgstr "" | 583 | msgstr "调试" |
745 | 584 | ||
746 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 | 585 | #: src/util/common_logging.c:244 src/util/common_logging.c:836 |
747 | msgid "" | 586 | msgid "INFO" |
748 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 587 | msgstr "信息" |
749 | "option)" | ||
750 | msgstr "" | ||
751 | 588 | ||
752 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 | 589 | #: src/util/common_logging.c:246 src/util/common_logging.c:834 |
753 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 590 | msgid "WARNING" |
754 | msgstr "" | 591 | msgstr "警告" |
755 | 592 | ||
756 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 | 593 | #: src/util/common_logging.c:248 src/util/common_logging.c:832 |
757 | msgid "provide a hostlist server" | 594 | msgid "ERROR" |
758 | msgstr "" | 595 | msgstr "错误" |
759 | 596 | ||
760 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:330 | 597 | #: src/util/common_logging.c:250 src/util/common_logging.c:840 |
761 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 598 | msgid "NONE" |
762 | msgstr "" | 599 | msgstr "" |
763 | 600 | ||
764 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:134 | 601 | #: src/util/common_logging.c:554 |
765 | msgid "bytes in hostlist" | 602 | #, fuzzy, c-format |
766 | msgstr "" | 603 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
604 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
767 | 605 | ||
768 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:160 | 606 | #: src/util/common_logging.c:672 |
769 | msgid "expired addresses encountered" | 607 | #, fuzzy, c-format |
770 | msgstr "" | 608 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
609 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | ||
771 | 610 | ||
772 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:187 | 611 | #: src/util/common_logging.c:841 |
773 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 | 612 | msgid "INVALID" |
774 | #, c-format | ||
775 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | ||
776 | msgstr "" | 613 | msgstr "" |
777 | 614 | ||
778 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:208 | 615 | #: src/util/common_logging.c:923 |
779 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 616 | msgid "unknown address" |
780 | msgstr "" | 617 | msgstr "" |
781 | 618 | ||
782 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 | 619 | #: src/util/common_logging.c:961 |
783 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 620 | msgid "invalid address" |
784 | msgstr "" | 621 | msgstr "" |
785 | 622 | ||
786 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:272 | 623 | #: src/util/plugin.c:89 |
787 | #, c-format | 624 | #, c-format |
788 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 625 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
789 | msgstr "" | 626 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" |
790 | |||
791 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:275 | ||
792 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | ||
793 | msgstr "" | ||
794 | 627 | ||
795 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:283 | 628 | #: src/util/plugin.c:146 |
796 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" | 629 | #, c-format |
630 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | ||
797 | msgstr "" | 631 | msgstr "" |
798 | 632 | ||
799 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:290 | 633 | #: src/util/plugin.c:219 |
800 | #, c-format | 634 | #, c-format |
801 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 635 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
802 | msgstr "" | 636 | msgstr "" |
803 | 637 | ||
804 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:294 | 638 | #: src/util/configuration.c:249 |
805 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 639 | #, fuzzy, c-format |
806 | msgstr "" | 640 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" |
641 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | ||
807 | 642 | ||
808 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 | 643 | #: src/util/configuration.c:812 |
809 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 644 | #, c-format |
645 | msgid "" | ||
646 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | ||
647 | "choices\n" | ||
810 | msgstr "" | 648 | msgstr "" |
811 | 649 | ||
812 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:305 | 650 | #: src/util/getopt.c:670 |
813 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 651 | #, c-format |
814 | msgstr "" | 652 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
653 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | ||
815 | 654 | ||
816 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:309 | 655 | #: src/util/getopt.c:695 |
817 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 656 | #, c-format |
818 | msgstr "" | 657 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
658 | msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" | ||
819 | 659 | ||
820 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:310 | 660 | #: src/util/getopt.c:701 |
821 | msgid "hostlist requests processed" | 661 | #, c-format |
822 | msgstr "" | 662 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
663 | msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" | ||
823 | 664 | ||
824 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:398 | 665 | #: src/util/getopt.c:720 src/util/getopt.c:889 |
825 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 666 | #, c-format |
826 | msgstr "" | 667 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
668 | msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" | ||
827 | 669 | ||
828 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 | 670 | #: src/util/getopt.c:749 |
829 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:462 | ||
830 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 src/core/gnunet-service-core.c:4607 | ||
831 | #, c-format | 671 | #, c-format |
832 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 672 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
833 | msgstr "" | 673 | msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" |
834 | 674 | ||
835 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:566 | 675 | #: src/util/getopt.c:753 |
836 | #, c-format | 676 | #, c-format |
837 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 677 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
838 | msgstr "" | 678 | msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" |
839 | 679 | ||
840 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:575 | 680 | #: src/util/getopt.c:778 |
841 | #, c-format | 681 | #, c-format |
842 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 682 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
843 | msgstr "" | 683 | msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" |
844 | 684 | ||
845 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:589 | 685 | #: src/util/getopt.c:780 |
846 | #, c-format | 686 | #, c-format |
847 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 687 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
848 | msgstr "" | 688 | msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" |
849 | 689 | ||
850 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:627 | 690 | #: src/util/getopt.c:808 src/util/getopt.c:938 |
851 | #, c-format | 691 | #, c-format |
852 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 692 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
853 | msgstr "" | 693 | msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" |
854 | 694 | ||
855 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:286 | 695 | #: src/util/getopt.c:856 |
856 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 696 | #, c-format |
857 | msgstr "" | 697 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
698 | msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" | ||
858 | 699 | ||
859 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 | 700 | #: src/util/getopt.c:874 |
860 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 701 | #, c-format |
861 | msgstr "" | 702 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
703 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" | ||
862 | 704 | ||
863 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 | 705 | #: src/util/getopt.c:1042 |
864 | #, c-format | 706 | #, c-format |
865 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 707 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
866 | msgstr "" | 708 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" |
867 | 709 | ||
868 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:330 | 710 | #: src/util/scheduler.c:863 |
869 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 711 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
870 | msgstr "" | 712 | msgstr "" |
871 | 713 | ||
872 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 | 714 | #: src/util/scheduler.c:994 |
873 | #, c-format | 715 | #, c-format |
874 | msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" | 716 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
875 | msgstr "" | 717 | msgstr "" |
876 | 718 | ||
877 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 | 719 | #: src/util/connection.c:462 |
878 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 | 720 | #, fuzzy, c-format |
879 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 | 721 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
880 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972 | 722 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
881 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:829 | 723 | |
882 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:837 | 724 | #: src/util/connection.c:477 |
883 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:2059 | ||
884 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:2067 | ||
885 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:795 | ||
886 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803 | ||
887 | #, c-format | 725 | #, c-format |
888 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 726 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
889 | msgstr "" | 727 | msgstr "" |
890 | 728 | ||
891 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:663 | 729 | #: src/util/connection.c:646 |
892 | #, c-format | 730 | #, c-format |
893 | msgid "" | 731 | msgid "" |
894 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 732 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
895 | "gets dismissed.\n" | ||
896 | msgstr "" | 733 | msgstr "" |
897 | 734 | ||
898 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:805 | 735 | #: src/util/connection.c:858 src/util/connection.c:1034 |
736 | #, fuzzy, c-format | ||
737 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | ||
738 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
739 | |||
740 | #: src/util/connection.c:869 | ||
741 | #, fuzzy, c-format | ||
742 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" | ||
743 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
744 | |||
745 | #: src/util/connection.c:1024 | ||
899 | #, c-format | 746 | #, c-format |
900 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 747 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
901 | msgstr "" | 748 | msgstr "" |
902 | 749 | ||
903 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:822 | 750 | #: src/util/connection.c:1540 |
904 | #, c-format | 751 | #, c-format |
905 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 752 | msgid "" |
753 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " | ||
754 | "failed (%p).\n" | ||
906 | msgstr "" | 755 | msgstr "" |
907 | 756 | ||
908 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:842 | 757 | #: src/util/connection.c:1576 |
909 | #, fuzzy, c-format | 758 | #, fuzzy, c-format |
910 | msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" | 759 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" |
911 | msgstr "驱动器%2$s的%1$s”操作失败:%3$u\n" | 760 | msgstr "打日志文件“%s”失败:%s\n" |
912 | 761 | ||
913 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:848 | 762 | #: src/util/signal.c:81 |
914 | #, c-format | 763 | #, c-format |
915 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 764 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
916 | msgstr "" | 765 | msgstr "" |
917 | 766 | ||
918 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:856 | 767 | #: src/util/network.c:1204 |
919 | #, c-format | 768 | #, c-format |
920 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 769 | msgid "" |
770 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | ||
921 | msgstr "" | 771 | msgstr "" |
922 | 772 | ||
923 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:909 | 773 | #: src/util/os_installation.c:295 |
924 | #, c-format | 774 | #, fuzzy, c-format |
925 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 775 | msgid "" |
926 | msgstr "" | 776 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
777 | "variable.\n" | ||
778 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | ||
927 | 779 | ||
928 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:917 | 780 | #: src/util/os_installation.c:481 |
929 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 781 | #, fuzzy, c-format |
930 | msgstr "" | 782 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
783 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | ||
931 | 784 | ||
932 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1511 | 785 | #: src/util/os_installation.c:486 |
933 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 786 | #, fuzzy, c-format |
934 | msgstr "" | 787 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" |
788 | msgstr "“%s”说:%s\n" | ||
935 | 789 | ||
936 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 | 790 | #: src/util/strings.c:144 |
937 | #, c-format | 791 | msgid "b" |
938 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" | 792 | msgstr "b" |
939 | msgstr "" | ||
940 | 793 | ||
941 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 | 794 | #: src/util/strings.c:150 |
942 | msgid "Scheduled saving of hostlists\n" | 795 | msgid "KiB" |
943 | msgstr "" | 796 | msgstr "KiB" |
944 | 797 | ||
945 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 | 798 | #: src/util/strings.c:154 |
946 | #, c-format | 799 | msgid "MiB" |
947 | msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" | 800 | msgstr "MiB" |
948 | msgstr "" | ||
949 | 801 | ||
950 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1117 src/hostlist/hostlist-client.c:1133 | 802 | #: src/util/strings.c:158 |
951 | msgid "# active connections" | 803 | msgid "GiB" |
952 | msgstr "" | 804 | msgstr "GiB" |
953 | 805 | ||
954 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1249 | 806 | #: src/util/strings.c:162 |
955 | #, c-format | 807 | msgid "TiB" |
956 | msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" | 808 | msgstr "TiB" |
957 | msgstr "" | ||
958 | 809 | ||
959 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 | 810 | #: src/util/strings.c:198 |
960 | #, c-format | 811 | #, c-format |
961 | msgid "" | 812 | msgid "Character set requested was `%s'\n" |
962 | "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" | ||
963 | msgstr "" | 813 | msgstr "" |
964 | 814 | ||
965 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1286 | 815 | #: src/util/strings.c:276 |
966 | #, c-format | 816 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
967 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 817 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
818 | |||
819 | #: src/util/strings.c:368 | ||
820 | msgid "ms" | ||
821 | msgstr "毫秒" | ||
822 | |||
823 | #: src/util/strings.c:373 | ||
824 | msgid "eternity" | ||
968 | msgstr "" | 825 | msgstr "" |
969 | 826 | ||
970 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 | 827 | #: src/util/strings.c:377 |
971 | #, c-format | 828 | msgid "s" |
972 | msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" | 829 | msgstr "秒" |
830 | |||
831 | #: src/util/strings.c:381 | ||
832 | msgid "m" | ||
833 | msgstr "分" | ||
834 | |||
835 | #: src/util/strings.c:385 | ||
836 | msgid "h" | ||
837 | msgstr "时" | ||
838 | |||
839 | #: src/util/strings.c:389 | ||
840 | msgid " days" | ||
841 | msgstr " 天" | ||
842 | |||
843 | #: src/util/strings.c:413 | ||
844 | msgid "end of time" | ||
973 | msgstr "" | 845 | msgstr "" |
974 | 846 | ||
975 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1301 | 847 | #: src/util/server.c:392 |
976 | #, fuzzy, c-format | 848 | #, fuzzy, c-format |
977 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 849 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
978 | msgstr "无法解析“%s”来已方 IP :%s\n" | 850 | msgstr "对驱动器“%2$s”的%1$s操作失败:%3$u\n" |
979 | 851 | ||
980 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1334 | 852 | #: src/util/server.c:400 |
981 | #, c-format | 853 | #, c-format |
982 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 854 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
983 | msgstr "" | 855 | msgstr "" |
984 | 856 | ||
985 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1336 | 857 | #: src/util/server.c:405 |
986 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 858 | #, fuzzy, c-format |
987 | msgstr "" | 859 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
860 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
988 | 861 | ||
989 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1369 | 862 | #: src/util/server.c:623 |
990 | #, c-format | 863 | #, c-format |
991 | msgid "" | 864 | msgid "" |
992 | "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" | 865 | "Processing code for message of type %u did not call " |
866 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | ||
993 | msgstr "" | 867 | msgstr "" |
994 | 868 | ||
995 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1383 | 869 | #: src/util/crypto_random.c:240 |
996 | #, fuzzy, c-format | ||
997 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | ||
998 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | ||
999 | |||
1000 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1388 | ||
1001 | #, c-format | 870 | #, c-format |
1002 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 871 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
1003 | msgstr "" | 872 | msgstr "" |
1004 | 873 | ||
1005 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1412 src/hostlist/hostlist-client.c:1429 | 874 | #: src/util/crypto_random.c:267 |
1006 | #, c-format | 875 | #, c-format |
1007 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 876 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
1008 | msgstr "" | 877 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
1009 | 878 | ||
1010 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1424 | 879 | #: src/util/disk.c:435 |
1011 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 880 | #, fuzzy, c-format |
1012 | msgstr "" | 881 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" |
882 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
1013 | 883 | ||
1014 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1476 | 884 | #: src/util/disk.c:837 |
1015 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 885 | #, c-format |
1016 | msgstr "" | 886 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
887 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | ||
1017 | 888 | ||
1018 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1479 | 889 | #: src/util/disk.c:1188 src/util/service.c:1473 |
1019 | #, c-format | 890 | #, c-format |
1020 | msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" | 891 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
1021 | msgstr "" | 892 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
1022 | 893 | ||
1023 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1488 | 894 | #: src/util/disk.c:1496 |
1024 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 895 | #, c-format |
896 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | ||
1025 | msgstr "" | 897 | msgstr "" |
1026 | 898 | ||
1027 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1500 | 899 | #: src/util/service.c:118 src/util/service.c:144 src/util/service.c:188 |
900 | #: src/util/service.c:209 src/util/service.c:216 | ||
1028 | #, c-format | 901 | #, c-format |
1029 | msgid "" | 902 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
1030 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 903 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
1031 | msgstr "" | ||
1032 | 904 | ||
1033 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 | 905 | #: src/util/service.c:171 |
1034 | #, c-format | 906 | #, c-format |
1035 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 907 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
1036 | msgstr "" | 908 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
1037 | 909 | ||
1038 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:250 | 910 | #: src/util/service.c:265 |
1039 | msgid "# peers blacklisted" | 911 | #, c-format |
1040 | msgstr "" | 912 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
913 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | ||
1041 | 914 | ||
1042 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:402 | 915 | #: src/util/service.c:301 |
1043 | msgid "# connect requests issued to core" | 916 | #, c-format |
1044 | msgstr "" | 917 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
918 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | ||
1045 | 919 | ||
1046 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:676 | 920 | #: src/util/service.c:332 |
1047 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:778 | 921 | #, c-format |
1048 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 | 922 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
1049 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:662 | 923 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
1050 | msgid "# peers connected" | 924 | |
925 | #: src/util/service.c:638 | ||
926 | #, c-format | ||
927 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | ||
1051 | msgstr "" | 928 | msgstr "" |
1052 | 929 | ||
1053 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:697 | 930 | #: src/util/service.c:643 |
1054 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:783 | 931 | #, c-format |
1055 | msgid "# friends connected" | 932 | msgid "Unknown address family %d\n" |
1056 | msgstr "" | 933 | msgstr "" |
1057 | 934 | ||
1058 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:977 | 935 | #: src/util/service.c:650 |
1059 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 936 | #, c-format |
937 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | ||
1060 | msgstr "" | 938 | msgstr "" |
1061 | 939 | ||
1062 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 | 940 | #: src/util/service.c:694 |
1063 | #, c-format | 941 | #, c-format |
1064 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" | 942 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
1065 | msgstr "" | 943 | msgstr "" |
1066 | 944 | ||
1067 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021 | 945 | #: src/util/service.c:723 |
1068 | #, c-format | 946 | #, c-format |
1069 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 947 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
1070 | msgstr "" | 948 | msgstr "" |
1071 | 949 | ||
1072 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1027 | 950 | #: src/util/service.c:841 |
1073 | #, c-format | 951 | #, c-format |
1074 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 952 | msgid "" |
953 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | ||
1075 | msgstr "" | 954 | msgstr "" |
1076 | 955 | ||
1077 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036 | 956 | #: src/util/service.c:862 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1939 |
1078 | #, c-format | 957 | #, c-format |
1079 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 958 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
1080 | msgstr "" | 959 | msgstr "" |
1081 | 960 | ||
1082 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 | 961 | #: src/util/service.c:893 src/util/client.c:712 |
1083 | #, c-format | 962 | #, c-format |
1084 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 963 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
1085 | msgstr "" | 964 | msgstr "" |
1086 | 965 | ||
1087 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064 | 966 | #: src/util/service.c:913 |
1088 | #, c-format | 967 | #, c-format |
1089 | msgid "" | 968 | msgid "" |
1090 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 969 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
970 | "domain socket: %s\n" | ||
1091 | msgstr "" | 971 | msgstr "" |
1092 | 972 | ||
1093 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 | 973 | #: src/util/service.c:930 |
1094 | #, c-format | 974 | #, c-format |
1095 | msgid "" | 975 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
1096 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | ||
1097 | msgstr "" | 976 | msgstr "" |
1098 | 977 | ||
1099 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087 | 978 | #: src/util/service.c:960 src/transport/plugin_transport_http.c:903 |
1100 | #, fuzzy, c-format | 979 | #, fuzzy, c-format |
1101 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 980 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
1102 | msgstr "" | 981 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1103 | "\n" | ||
1104 | "结束配置。\n" | ||
1105 | 982 | ||
1106 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 | 983 | #: src/util/service.c:978 src/transport/plugin_transport_http.c:920 |
984 | #, fuzzy, c-format | ||
985 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | ||
986 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
987 | |||
988 | #: src/util/service.c:1135 src/util/service.c:1153 | ||
1107 | #, c-format | 989 | #, c-format |
1108 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 990 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
1109 | msgstr "" | 991 | msgstr "" |
1110 | 992 | ||
1111 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103 | 993 | #: src/util/service.c:1181 |
1112 | #, fuzzy | 994 | #, c-format |
1113 | msgid "# friends in configuration" | 995 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
1114 | msgstr "" | 996 | msgstr "" |
1115 | "\n" | ||
1116 | "结束配置。\n" | ||
1117 | 997 | ||
1118 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1109 | 998 | #: src/util/service.c:1333 |
1119 | msgid "" | 999 | #, fuzzy, c-format |
1120 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 1000 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
1121 | "connect to friends.\n" | 1001 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
1122 | msgstr "" | ||
1123 | 1002 | ||
1124 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 | 1003 | #: src/util/service.c:1366 |
1125 | msgid "" | 1004 | #, c-format |
1126 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 1005 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
1127 | msgstr "" | 1006 | msgstr "" |
1128 | 1007 | ||
1129 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 | 1008 | #: src/util/service.c:1414 |
1130 | msgid "# HELLO messages received" | 1009 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
1131 | msgstr "" | 1010 | msgstr "" |
1132 | 1011 | ||
1133 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1208 | 1012 | #: src/util/service.c:1418 |
1134 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 1013 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
1135 | msgstr "" | 1014 | msgstr "" |
1136 | 1015 | ||
1137 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1348 | 1016 | #: src/util/service.c:1422 |
1138 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 1017 | msgid "Service process failed to report status\n" |
1139 | msgstr "" | 1018 | msgstr "" |
1140 | 1019 | ||
1141 | #: src/statistics/statistics_api.c:326 | 1020 | #: src/util/service.c:1474 |
1142 | #, fuzzy | 1021 | msgid "No such user" |
1143 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" | 1022 | msgstr "无此用户" |
1144 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1145 | |||
1146 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:89 | ||
1147 | #, fuzzy, c-format | ||
1148 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | ||
1149 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1150 | |||
1151 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 | ||
1152 | #, fuzzy, c-format | ||
1153 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | ||
1154 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
1155 | |||
1156 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:155 | ||
1157 | msgid "limit output to statistcs for the given NAME" | ||
1158 | msgstr "" | ||
1159 | 1023 | ||
1160 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 | 1024 | #: src/util/service.c:1488 |
1161 | msgid "make the value being set persistent" | 1025 | #, c-format |
1162 | msgstr "" | 1026 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
1027 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | ||
1163 | 1028 | ||
1164 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 | 1029 | #: src/util/service.c:1551 |
1165 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 1030 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
1166 | msgstr "" | 1031 | msgstr "" |
1167 | 1032 | ||
1168 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 | 1033 | #: src/util/gnunet-resolver.c:76 |
1169 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 1034 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." |
1170 | msgstr "" | 1035 | msgstr "" |
1171 | 1036 | ||
1172 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208 | 1037 | #: src/util/os_priority.c:117 |
1173 | #, c-format | 1038 | #, c-format |
1174 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 1039 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" |
1175 | msgstr "" | 1040 | msgstr "" |
1176 | 1041 | ||
1177 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266 | 1042 | #: src/util/resolver_api.c:202 |
1178 | #, c-format | 1043 | #, c-format |
1179 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 1044 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" |
1180 | msgstr "" | 1045 | msgstr "" |
1181 | 1046 | ||
1182 | #: src/util/os_priority.c:110 | 1047 | #: src/util/resolver_api.c:221 |
1183 | #, c-format | 1048 | #, c-format |
1184 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" | ||
1185 | msgstr "" | ||
1186 | |||
1187 | #: src/util/os_installation.c:291 | ||
1188 | #, fuzzy, c-format | ||
1189 | msgid "" | 1049 | msgid "" |
1190 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 1050 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" |
1191 | "variable.\n" | 1051 | msgstr "" |
1192 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | ||
1193 | |||
1194 | #: src/util/os_installation.c:474 | ||
1195 | #, fuzzy, c-format | ||
1196 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | ||
1197 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | ||
1198 | 1052 | ||
1199 | #: src/util/os_installation.c:479 | 1053 | #: src/util/resolver_api.c:356 |
1200 | #, fuzzy, c-format | 1054 | #, fuzzy, c-format |
1201 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" | 1055 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
1202 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1056 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
1203 | |||
1204 | #: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:500 | ||
1205 | #: src/util/test_common_logging.c:75 | ||
1206 | msgid "DEBUG" | ||
1207 | msgstr "调试" | ||
1208 | |||
1209 | #: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:498 | ||
1210 | #: src/util/test_common_logging.c:72 | ||
1211 | msgid "INFO" | ||
1212 | msgstr "信息" | ||
1213 | |||
1214 | #: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:496 | ||
1215 | #: src/util/test_common_logging.c:68 | ||
1216 | msgid "WARNING" | ||
1217 | msgstr "警告" | ||
1218 | |||
1219 | #: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:494 | ||
1220 | #: src/util/test_common_logging.c:65 | ||
1221 | msgid "ERROR" | ||
1222 | msgstr "错误" | ||
1223 | 1057 | ||
1224 | #: src/util/common_logging.c:162 | 1058 | #: src/util/resolver_api.c:360 |
1225 | msgid "NONE" | 1059 | #, c-format |
1060 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | ||
1226 | msgstr "" | 1061 | msgstr "" |
1227 | 1062 | ||
1228 | #: src/util/common_logging.c:214 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:909 | 1063 | #: src/util/resolver_api.c:428 |
1229 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669 | 1064 | #, c-format |
1230 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:700 | 1065 | msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" |
1231 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:732 | 1066 | msgstr "" |
1232 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:764 | ||
1233 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:796 | ||
1234 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:827 | ||
1235 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:858 | ||
1236 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:889 | ||
1237 | #, fuzzy, c-format | ||
1238 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | ||
1239 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
1240 | |||
1241 | #: src/util/common_logging.c:331 | ||
1242 | #, fuzzy, c-format | ||
1243 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | ||
1244 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | ||
1245 | 1067 | ||
1246 | #: src/util/common_logging.c:501 | 1068 | #: src/util/resolver_api.c:793 |
1247 | msgid "INVALID" | 1069 | #, c-format |
1070 | msgid "Resolver returns `%s'.\n" | ||
1248 | msgstr "" | 1071 | msgstr "" |
1249 | 1072 | ||
1250 | #: src/util/common_logging.c:583 | 1073 | #: src/util/resolver_api.c:877 |
1251 | msgid "unknown address" | 1074 | #, c-format |
1075 | msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" | ||
1252 | msgstr "" | 1076 | msgstr "" |
1253 | 1077 | ||
1254 | #: src/util/common_logging.c:621 | 1078 | #: src/util/resolver_api.c:882 |
1255 | msgid "invalid address" | 1079 | #, fuzzy, c-format |
1080 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | ||
1081 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | ||
1082 | |||
1083 | #: src/util/resolver_api.c:914 | ||
1084 | #, c-format | ||
1085 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" | ||
1256 | msgstr "" | 1086 | msgstr "" |
1257 | 1087 | ||
1258 | #: src/util/pseudonym.c:263 | 1088 | #: src/util/pseudonym.c:269 |
1259 | #, fuzzy, c-format | 1089 | #, fuzzy, c-format |
1260 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 1090 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
1261 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1091 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1262 | 1092 | ||
1263 | #: src/util/pseudonym.c:327 | 1093 | #: src/util/pseudonym.c:333 |
1264 | msgid "no-name" | 1094 | msgid "no-name" |
1265 | msgstr "无名称" | 1095 | msgstr "无名称" |
1266 | 1096 | ||
1267 | #: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:139 | 1097 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:262 |
1268 | msgid "b" | 1098 | #, c-format |
1269 | msgstr "b" | 1099 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
1270 | 1100 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |
1271 | #: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:145 | ||
1272 | msgid "KiB" | ||
1273 | msgstr "KiB" | ||
1274 | |||
1275 | #: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:157 | ||
1276 | msgid "TiB" | ||
1277 | msgstr "TiB" | ||
1278 | |||
1279 | #: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:363 | ||
1280 | msgid "ms" | ||
1281 | msgstr "毫秒" | ||
1282 | |||
1283 | #: src/util/test_strings.c:56 src/util/strings.c:372 | ||
1284 | msgid "s" | ||
1285 | msgstr "秒" | ||
1286 | |||
1287 | #: src/util/test_strings.c:61 src/util/strings.c:380 | ||
1288 | msgid "h" | ||
1289 | msgstr "时" | ||
1290 | 1101 | ||
1291 | #: src/util/connection.c:457 | 1102 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 |
1292 | #, fuzzy, c-format | 1103 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:363 |
1293 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 1104 | #, c-format |
1294 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1105 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
1106 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | ||
1295 | 1107 | ||
1296 | #: src/util/connection.c:472 | 1108 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:462 |
1297 | #, c-format | 1109 | #, c-format |
1298 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 1110 | msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" |
1299 | msgstr "" | 1111 | msgstr "" |
1300 | 1112 | ||
1301 | #: src/util/connection.c:640 | 1113 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:509 |
1302 | #, c-format | 1114 | #, c-format |
1303 | msgid "" | 1115 | msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" |
1304 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | ||
1305 | msgstr "" | 1116 | msgstr "" |
1306 | 1117 | ||
1307 | #: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1028 | 1118 | #: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:143 |
1308 | #, fuzzy, c-format | 1119 | #, fuzzy, c-format |
1309 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 1120 | msgid "Error reading `%s': %s" |
1310 | msgstr "无法连接 %s:%u:%s\n" | 1121 | msgstr "建用户出错" |
1311 | 1122 | ||
1312 | #: src/util/connection.c:863 | 1123 | #: src/util/bio.c:144 |
1313 | #, fuzzy, c-format | 1124 | msgid "End of file" |
1314 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" | 1125 | msgstr "" |
1315 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
1316 | 1126 | ||
1317 | #: src/util/connection.c:1018 | 1127 | #: src/util/bio.c:196 |
1318 | #, c-format | 1128 | #, c-format |
1319 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 1129 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
1320 | msgstr "" | 1130 | msgstr "" |
1321 | 1131 | ||
1322 | #: src/util/connection.c:1534 | 1132 | #: src/util/bio.c:208 |
1323 | #, c-format | 1133 | #, c-format |
1324 | msgid "" | 1134 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
1325 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " | ||
1326 | "failed (%p).\n" | ||
1327 | msgstr "" | 1135 | msgstr "" |
1328 | 1136 | ||
1329 | #: src/util/connection.c:1570 | 1137 | #: src/util/bio.c:254 |
1330 | #, fuzzy, c-format | ||
1331 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | ||
1332 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
1333 | |||
1334 | #: src/util/plugin.c:87 | ||
1335 | #, c-format | 1138 | #, c-format |
1336 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 1139 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
1337 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" | 1140 | msgstr "" |
1338 | 1141 | ||
1339 | #: src/util/plugin.c:144 | 1142 | #: src/util/bio.c:268 |
1340 | #, c-format | 1143 | #, c-format |
1341 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 1144 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
1342 | msgstr "" | 1145 | msgstr "" |
1343 | 1146 | ||
1344 | #: src/util/plugin.c:217 | 1147 | #: src/util/client.c:303 |
1345 | #, c-format | 1148 | #, c-format |
1346 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 1149 | msgid "" |
1150 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | ||
1151 | "configuration.\n" | ||
1347 | msgstr "" | 1152 | msgstr "" |
1348 | 1153 | ||
1349 | #: src/util/bio.c:134 src/util/bio.c:140 | 1154 | #: src/util/client.c:311 |
1350 | #, fuzzy, c-format | 1155 | #, c-format |
1351 | msgid "Error reading `%s': %s" | 1156 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
1352 | msgstr "创建用户出错" | ||
1353 | |||
1354 | #: src/util/bio.c:141 | ||
1355 | msgid "End of file" | ||
1356 | msgstr "" | 1157 | msgstr "" |
1357 | 1158 | ||
1358 | #: src/util/bio.c:193 | 1159 | #: src/util/client.c:652 |
1359 | #, c-format | 1160 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" |
1360 | msgid "Error reading length of string `%s'" | ||
1361 | msgstr "" | 1161 | msgstr "" |
1362 | 1162 | ||
1363 | #: src/util/bio.c:203 | 1163 | #: src/util/client.c:857 |
1364 | #, c-format | 1164 | #, c-format |
1365 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 1165 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" |
1366 | msgstr "" | 1166 | msgstr "" |
1367 | 1167 | ||
1368 | #: src/util/bio.c:248 | 1168 | #: src/util/client.c:874 |
1369 | #, c-format | 1169 | #, c-format |
1370 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 1170 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
1371 | msgstr "" | 1171 | msgstr "" |
1372 | 1172 | ||
1373 | #: src/util/bio.c:262 | 1173 | #: src/util/client.c:1143 |
1374 | #, c-format | 1174 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
1375 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | ||
1376 | msgstr "" | 1175 | msgstr "" |
1377 | 1176 | ||
1378 | #: src/util/crypto_rsa.c:611 src/util/crypto_rsa.c:658 | 1177 | #: src/util/crypto_rsa.c:624 src/util/crypto_rsa.c:672 |
1379 | #, fuzzy, c-format | 1178 | #, fuzzy, c-format |
1380 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" | 1179 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" |
1381 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 1180 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
1382 | 1181 | ||
1383 | #: src/util/crypto_rsa.c:616 | 1182 | #: src/util/crypto_rsa.c:629 |
1384 | #, fuzzy | 1183 | #, fuzzy |
1385 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 1184 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
1386 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | 1185 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" |
1387 | 1186 | ||
1388 | #: src/util/crypto_rsa.c:634 | 1187 | #: src/util/crypto_rsa.c:648 |
1389 | #, c-format | 1188 | #, c-format |
1390 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" | 1189 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" |
1391 | msgstr "" | 1190 | msgstr "" |
1392 | 1191 | ||
1393 | #: src/util/crypto_rsa.c:662 src/util/crypto_rsa.c:698 | 1192 | #: src/util/crypto_rsa.c:676 src/util/crypto_rsa.c:714 |
1394 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" | 1193 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" |
1395 | msgstr "" | 1194 | msgstr "" |
1396 | 1195 | ||
1397 | #: src/util/crypto_rsa.c:693 | 1196 | #: src/util/crypto_rsa.c:709 |
1398 | #, c-format | 1197 | #, c-format |
1399 | msgid "" | 1198 | msgid "" |
1400 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " | 1199 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " |
1401 | "%u.\n" | 1200 | "%u.\n" |
1402 | msgstr "" | 1201 | msgstr "" |
1403 | 1202 | ||
1404 | #: src/util/crypto_rsa.c:714 | 1203 | #: src/util/crypto_rsa.c:730 |
1405 | #, c-format | 1204 | #, c-format |
1406 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 1205 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
1407 | msgstr "" | 1206 | msgstr "" |
1408 | 1207 | ||
1409 | #: src/util/crypto_rsa.c:732 | 1208 | #: src/util/crypto_rsa.c:748 |
1410 | #, c-format | 1209 | #, c-format |
1411 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | 1210 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" |
1412 | msgstr "" | 1211 | msgstr "" |
1413 | 1212 | ||
1414 | #: src/util/crypto_rsa.c:953 | 1213 | #: src/util/crypto_rsa.c:970 |
1415 | #, c-format | 1214 | #, c-format |
1416 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 1215 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
1417 | msgstr "" | 1216 | msgstr "" |
1418 | 1217 | ||
1419 | #: src/util/server.c:384 | 1218 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:650 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 |
1420 | #, fuzzy, c-format | 1219 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1421 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 1220 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 |
1422 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 1221 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 |
1222 | msgid "be verbose (print progress information)" | ||
1223 | msgstr "" | ||
1423 | 1224 | ||
1424 | #: src/util/server.c:392 | 1225 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:668 |
1226 | #, fuzzy | ||
1227 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | ||
1228 | msgstr "无法访问该服务" | ||
1229 | |||
1230 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:875 | ||
1425 | #, c-format | 1231 | #, c-format |
1426 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 1232 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1427 | msgstr "" | 1233 | msgstr "" |
1428 | 1234 | ||
1429 | #: src/util/server.c:397 | 1235 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1298 src/nse/gnunet-service-nse.c:1317 |
1430 | #, fuzzy, c-format | 1236 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1338 |
1431 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 1237 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1432 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 1238 | msgstr "" |
1433 | 1239 | ||
1434 | #: src/util/server.c:612 | 1240 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1305 |
1241 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | ||
1242 | msgstr "" | ||
1243 | |||
1244 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 | ||
1245 | #, fuzzy | ||
1246 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | ||
1247 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
1248 | |||
1249 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 | ||
1435 | #, c-format | 1250 | #, c-format |
1436 | msgid "" | 1251 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
1437 | "Processing code for message of type %u did not call " | ||
1438 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | ||
1439 | msgstr "" | 1252 | msgstr "" |
1440 | 1253 | ||
1441 | #: src/util/network.c:1194 | 1254 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197 |
1255 | msgid "# peers known" | ||
1256 | msgstr "" | ||
1257 | |||
1258 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241 | ||
1442 | #, c-format | 1259 | #, c-format |
1443 | msgid "" | 1260 | msgid "" |
1444 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 1261 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
1445 | msgstr "" | 1262 | msgstr "" |
1446 | 1263 | ||
1447 | #: src/util/crypto_random.c:236 | 1264 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 |
1448 | #, c-format | 1265 | #, c-format |
1449 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 1266 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
1450 | msgstr "" | 1267 | msgstr "" |
1451 | 1268 | ||
1452 | #: src/util/crypto_random.c:263 | 1269 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258 |
1453 | #, c-format | 1270 | #, fuzzy, c-format |
1454 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 1271 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
1455 | msgstr "libgcrypt 的版不符合预(本 %s)。\n" | 1272 | msgstr " %s:%u:%s\n" |
1456 | 1273 | ||
1457 | #: src/util/test_resolver_api.c:53 | 1274 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:278 |
1458 | #, c-format | 1275 | #, fuzzy, c-format |
1459 | msgid "Got IP address `%s' for our host.\n" | 1276 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" |
1277 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1278 | |||
1279 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:433 | ||
1280 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
1460 | msgstr "" | 1281 | msgstr "" |
1461 | 1282 | ||
1462 | #: src/util/test_resolver_api.c:147 src/util/resolver_api.c:873 | 1283 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479 |
1463 | #, c-format | 1284 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" |
1464 | msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" | ||
1465 | msgstr "" | 1285 | msgstr "" |
1466 | 1286 | ||
1467 | #: src/util/test_resolver_api.c:154 | 1287 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521 |
1468 | #, fuzzy, c-format | 1288 | #, fuzzy |
1469 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" | 1289 | msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" |
1470 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 1290 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1291 | |||
1292 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555 | ||
1293 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" | ||
1294 | msgstr "" | ||
1471 | 1295 | ||
1472 | #: src/util/test_resolver_api.c:264 | 1296 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:439 |
1297 | msgid "Sqlite datacache running\n" | ||
1298 | msgstr "" | ||
1299 | |||
1300 | #: src/datacache/datacache.c:177 | ||
1473 | #, c-format | 1301 | #, c-format |
1474 | msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n" | 1302 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1475 | msgstr "" | 1303 | msgstr "" |
1476 | 1304 | ||
1477 | #: src/util/test_resolver_api.c:329 | 1305 | #: src/datacache/datacache.c:185 |
1478 | #, c-format | 1306 | #, c-format |
1479 | msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n" | 1307 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1308 | msgstr "" | ||
1309 | |||
1310 | #: src/datacache/datacache.c:276 | ||
1311 | msgid "# requests received" | ||
1480 | msgstr "" | 1312 | msgstr "" |
1481 | 1313 | ||
1482 | #: src/util/configuration.c:244 | 1314 | #: src/datacache/datacache.c:287 |
1315 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | ||
1316 | msgstr "" | ||
1317 | |||
1318 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149 | ||
1483 | #, fuzzy, c-format | 1319 | #, fuzzy, c-format |
1484 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" | 1320 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" |
1485 | msgstr "配置件“%s”第 %d 行语错误。\n" | 1321 | msgstr "法初始化 SQLite:%s。\n" |
1486 | 1322 | ||
1487 | #: src/util/configuration.c:801 | 1323 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500 |
1488 | #, c-format | 1324 | msgid "Postgres datacache running\n" |
1489 | msgid "" | ||
1490 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | ||
1491 | "choices\n" | ||
1492 | msgstr "" | 1325 | msgstr "" |
1493 | 1326 | ||
1494 | #: src/util/gnunet-resolver.c:76 | 1327 | #: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 |
1495 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." | 1328 | msgid "Template datacache running\n" |
1496 | msgstr "" | 1329 | msgstr "" |
1497 | 1330 | ||
1498 | #: src/util/client.c:304 | 1331 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979 |
1499 | #, c-format | 1332 | msgid "MySQL datacache running\n" |
1500 | msgid "" | ||
1501 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | ||
1502 | "configuration.\n" | ||
1503 | msgstr "" | 1333 | msgstr "" |
1504 | 1334 | ||
1505 | #: src/util/client.c:312 | 1335 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:479 |
1506 | #, c-format | 1336 | msgid "# Preference updates given to core" |
1507 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | ||
1508 | msgstr "" | 1337 | msgstr "" |
1509 | 1338 | ||
1510 | #: src/util/client.c:669 | 1339 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 |
1511 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" | 1340 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1512 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1513 | 1342 | ||
1514 | #: src/util/client.c:729 src/util/service.c:880 | 1343 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:632 |
1515 | #, c-format | 1344 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697 |
1516 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 1345 | #, fuzzy |
1346 | msgid "# Peers connected" | ||
1517 | msgstr "" | 1347 | msgstr "" |
1348 | "\n" | ||
1349 | "按任意键继续\n" | ||
1518 | 1350 | ||
1519 | #: src/util/client.c:871 | 1351 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734 |
1520 | #, c-format | 1352 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1521 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" | ||
1522 | msgstr "" | 1353 | msgstr "" |
1523 | 1354 | ||
1524 | #: src/util/client.c:887 | 1355 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:787 |
1525 | #, c-format | 1356 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1526 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | ||
1527 | msgstr "" | 1357 | msgstr "" |
1528 | 1358 | ||
1529 | #: src/util/client.c:1158 | 1359 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824 |
1530 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 1360 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" |
1531 | msgstr "" | 1361 | msgstr "" |
1532 | 1362 | ||
1533 | #: src/util/scheduler.c:859 | 1363 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1051 |
1534 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 1364 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1078 |
1365 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | ||
1535 | msgstr "" | 1366 | msgstr "" |
1536 | 1367 | ||
1537 | #: src/util/scheduler.c:990 | 1368 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 |
1538 | #, c-format | 1369 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 |
1539 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 1370 | msgid "# Peer selection failed" |
1540 | msgstr "" | 1371 | msgstr "" |
1541 | 1372 | ||
1542 | #: src/util/strings.c:149 | 1373 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1238 |
1543 | msgid "MiB" | 1374 | msgid "# PUT requests routed" |
1544 | msgstr "MiB" | 1375 | msgstr "" |
1545 | 1376 | ||
1546 | #: src/util/strings.c:153 | 1377 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 |
1547 | msgid "GiB" | 1378 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1548 | msgstr "GiB" | 1379 | msgstr "" |
1549 | 1380 | ||
1550 | #: src/util/strings.c:193 | 1381 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 |
1551 | #, c-format | 1382 | msgid "# GET requests routed" |
1552 | msgid "Character set requested was `%s'\n" | ||
1553 | msgstr "" | 1383 | msgstr "" |
1554 | 1384 | ||
1555 | #: src/util/strings.c:271 | 1385 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 |
1556 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 1386 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1557 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 1387 | msgstr "" |
1558 | 1388 | ||
1559 | #: src/util/strings.c:368 | 1389 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485 |
1560 | msgid "eternity" | 1390 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1561 | msgstr "" | 1391 | msgstr "" |
1562 | 1392 | ||
1563 | #: src/util/strings.c:376 | 1393 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 |
1564 | msgid "m" | 1394 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1565 | msgstr "分" | 1395 | msgstr "" |
1566 | 1396 | ||
1567 | #: src/util/strings.c:384 | 1397 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1700 |
1568 | msgid " days" | 1398 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1569 | msgstr " 天" | 1399 | msgstr "" |
1570 | 1400 | ||
1571 | #: src/util/strings.c:408 | 1401 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1707 |
1572 | msgid "end of time" | 1402 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1573 | msgstr "" | 1403 | msgstr "" |
1574 | 1404 | ||
1575 | #: src/util/disk.c:429 | 1405 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1800 |
1576 | #, fuzzy, c-format | 1406 | msgid "# P2P GET requests received" |
1577 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" | 1407 | msgstr "" |
1578 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
1579 | 1408 | ||
1580 | #: src/util/disk.c:829 | 1409 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1853 |
1581 | #, c-format | 1410 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1582 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 1411 | msgstr "" |
1583 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | ||
1584 | 1412 | ||
1585 | #: src/util/disk.c:1180 src/util/service.c:1456 | 1413 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1872 |
1586 | #, c-format | 1414 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1587 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 1415 | msgstr "" |
1588 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
1589 | 1416 | ||
1590 | #: src/util/disk.c:1486 | 1417 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1941 |
1591 | #, c-format | 1418 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1592 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | ||
1593 | msgstr "" | 1419 | msgstr "" |
1594 | 1420 | ||
1595 | #: src/util/resolver_api.c:198 | 1421 | #: src/dht/dht_api.c:229 |
1596 | #, c-format | 1422 | #, fuzzy |
1597 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 1423 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1424 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1425 | |||
1426 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:165 | ||
1427 | #, fuzzy | ||
1428 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | ||
1429 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1430 | |||
1431 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 | ||
1432 | msgid "the query key" | ||
1598 | msgstr "" | 1433 | msgstr "" |
1599 | 1434 | ||
1600 | #: src/util/resolver_api.c:217 | 1435 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 |
1601 | #, c-format | 1436 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1602 | msgid "" | ||
1603 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" | ||
1604 | msgstr "" | 1437 | msgstr "" |
1605 | 1438 | ||
1606 | #: src/util/resolver_api.c:354 | 1439 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 |
1607 | #, fuzzy, c-format | 1440 | msgid "the type of data to look for" |
1608 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 1441 | msgstr "" |
1609 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | ||
1610 | 1442 | ||
1611 | #: src/util/resolver_api.c:358 | 1443 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 |
1612 | #, c-format | 1444 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1613 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | ||
1614 | msgstr "" | 1445 | msgstr "" |
1615 | 1446 | ||
1616 | #: src/util/resolver_api.c:427 | 1447 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:232 |
1617 | #, c-format | 1448 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1618 | msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" | ||
1619 | msgstr "" | 1449 | msgstr "" |
1620 | 1450 | ||
1621 | #: src/util/resolver_api.c:789 | 1451 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:321 |
1622 | #, c-format | 1452 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1623 | msgid "Resolver returns `%s'.\n" | ||
1624 | msgstr "" | 1453 | msgstr "" |
1625 | 1454 | ||
1626 | #: src/util/resolver_api.c:879 | 1455 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 |
1627 | #, fuzzy, c-format | 1456 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1628 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 1457 | msgstr "" |
1629 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | ||
1630 | 1458 | ||
1631 | #: src/util/resolver_api.c:911 | 1459 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:486 |
1632 | #, c-format | 1460 | msgid "# GET requests received from clients" |
1633 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" | ||
1634 | msgstr "" | 1461 | msgstr "" |
1635 | 1462 | ||
1636 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 | 1463 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 |
1637 | #, c-format | 1464 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1638 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 1465 | msgstr "" |
1639 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | ||
1640 | 1466 | ||
1641 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:317 | 1467 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:790 |
1642 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:362 | 1468 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1643 | #, c-format | 1469 | msgstr "" |
1644 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | ||
1645 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | ||
1646 | 1470 | ||
1647 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 | 1471 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:808 |
1648 | #, c-format | 1472 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1649 | msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" | ||
1650 | msgstr "" | 1473 | msgstr "" |
1651 | 1474 | ||
1652 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:508 | 1475 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:852 |
1653 | #, c-format | 1476 | #, c-format |
1654 | msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" | 1477 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1655 | msgstr "" | 1478 | msgstr "" |
1656 | 1479 | ||
1657 | #: src/util/getopt.c:668 | 1480 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:875 |
1658 | #, c-format | 1481 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1659 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 1482 | msgstr "" |
1660 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | ||
1661 | 1483 | ||
1662 | #: src/util/getopt.c:692 | 1484 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 |
1663 | #, c-format | 1485 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:971 |
1664 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 1486 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1665 | msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" | 1487 | msgstr "" |
1666 | 1488 | ||
1667 | #: src/util/getopt.c:697 | 1489 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:937 |
1668 | #, c-format | 1490 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1669 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 1491 | msgstr "" |
1670 | msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" | ||
1671 | 1492 | ||
1672 | #: src/util/getopt.c:714 src/util/getopt.c:882 | 1493 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 |
1673 | #, c-format | 1494 | msgid "# Network size estimates received" |
1674 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 1495 | msgstr "" |
1675 | msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" | ||
1676 | 1496 | ||
1677 | #: src/util/getopt.c:743 | 1497 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:100 |
1678 | #, c-format | 1498 | #, c-format |
1679 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 1499 | msgid "PUT request sent!\n" |
1680 | msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" | 1500 | msgstr "" |
1681 | 1501 | ||
1682 | #: src/util/getopt.c:747 | 1502 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 |
1683 | #, c-format | 1503 | #, c-format |
1684 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 1504 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
1685 | msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" | 1505 | msgstr "" |
1686 | 1506 | ||
1687 | #: src/util/getopt.c:772 | 1507 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 |
1688 | #, c-format | 1508 | #, fuzzy, c-format |
1689 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 1509 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
1690 | msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" | 1510 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
1691 | 1511 | ||
1692 | #: src/util/getopt.c:774 | 1512 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 |
1693 | #, c-format | 1513 | #, fuzzy, c-format |
1694 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 1514 | msgid "Connected to %s service!\n" |
1695 | msgstr "%s:项 -- %c\n" | 1515 | msgstr "“%s”已连%s”。\n" |
1696 | 1516 | ||
1697 | #: src/util/getopt.c:802 src/util/getopt.c:930 | 1517 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 |
1698 | #, c-format | 1518 | #, c-format |
1699 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 1519 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
1700 | msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" | 1520 | msgstr "" |
1701 | 1521 | ||
1702 | #: src/util/getopt.c:850 | 1522 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:166 |
1703 | #, c-format | 1523 | msgid "the data to insert under the key" |
1704 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 1524 | msgstr "" |
1705 | msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" | ||
1706 | 1525 | ||
1707 | #: src/util/getopt.c:868 | 1526 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:169 |
1708 | #, c-format | 1527 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
1709 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 1528 | msgstr "" |
1710 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" | ||
1711 | 1529 | ||
1712 | #: src/util/getopt.c:1034 | 1530 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 |
1713 | #, c-format | 1531 | msgid "how many replicas to create" |
1714 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 1532 | msgstr "" |
1715 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" | ||
1716 | 1533 | ||
1717 | #: src/util/signal.c:78 | 1534 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:178 |
1718 | #, c-format | 1535 | msgid "the type to insert data as" |
1719 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | ||
1720 | msgstr "" | 1536 | msgstr "" |
1721 | 1537 | ||
1722 | #: src/util/getopt_helpers.c:82 | 1538 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:203 |
1723 | #, c-format | 1539 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1724 | msgid "" | 1540 | msgstr "" |
1725 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | ||
1726 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | ||
1727 | 1541 | ||
1728 | #: src/util/getopt_helpers.c:253 src/util/getopt_helpers.c:281 | 1542 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
1729 | #, c-format | 1543 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
1730 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 1544 | msgstr "" |
1731 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | ||
1732 | 1545 | ||
1733 | #: src/util/service.c:112 src/util/service.c:138 src/util/service.c:182 | 1546 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 |
1734 | #: src/util/service.c:202 src/util/service.c:209 | 1547 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
1735 | #, c-format | 1548 | msgstr "" |
1736 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | ||
1737 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | ||
1738 | 1549 | ||
1739 | #: src/util/service.c:165 | 1550 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:240 |
1740 | #, c-format | 1551 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
1741 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 1552 | msgstr "" |
1742 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | ||
1743 | 1553 | ||
1744 | #: src/util/service.c:258 | 1554 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249 |
1745 | #, c-format | 1555 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
1746 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 1556 | msgstr "" |
1747 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | ||
1748 | 1557 | ||
1749 | #: src/util/service.c:292 | 1558 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:332 |
1750 | #, c-format | 1559 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:390 |
1751 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 1560 | msgid "# Entries removed from routing table" |
1752 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 1561 | msgstr "" |
1753 | 1562 | ||
1754 | #: src/util/service.c:323 | 1563 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:342 |
1755 | #, c-format | 1564 | msgid "# Entries added to routing table" |
1756 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 1565 | msgstr "" |
1757 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | ||
1758 | 1566 | ||
1759 | #: src/util/service.c:627 | 1567 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:92 |
1760 | #, c-format | 1568 | #, c-format |
1761 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | 1569 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
1762 | msgstr "" | 1570 | msgstr "" |
1763 | 1571 | ||
1764 | #: src/util/service.c:632 | 1572 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103 |
1765 | #, c-format | 1573 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
1766 | msgid "Unknown address family %d\n" | ||
1767 | msgstr "" | 1574 | msgstr "" |
1768 | 1575 | ||
1769 | #: src/util/service.c:639 | 1576 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215 |
1770 | #, c-format | 1577 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
1771 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | ||
1772 | msgstr "" | 1578 | msgstr "" |
1773 | 1579 | ||
1774 | #: src/util/service.c:683 | 1580 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 |
1775 | #, c-format | 1581 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
1776 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
1777 | msgstr "" | 1582 | msgstr "" |
1778 | 1583 | ||
1779 | #: src/util/service.c:712 | 1584 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 |
1780 | #, c-format | 1585 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
1781 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
1782 | msgstr "" | 1586 | msgstr "" |
1783 | 1587 | ||
1784 | #: src/util/service.c:829 | 1588 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245 |
1785 | #, c-format | 1589 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
1786 | msgid "" | ||
1787 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | ||
1788 | msgstr "" | 1590 | msgstr "" |
1789 | 1591 | ||
1790 | #: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1927 | 1592 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:248 |
1791 | #, c-format | 1593 | #, c-format |
1792 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 1594 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
1793 | msgstr "" | 1595 | msgstr "" |
1794 | 1596 | ||
1795 | #: src/util/service.c:900 | 1597 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280 |
1796 | #, c-format | 1598 | msgid "# GET requests given to datacache" |
1797 | msgid "" | ||
1798 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | ||
1799 | "domain socket: %s\n" | ||
1800 | msgstr "" | 1599 | msgstr "" |
1801 | 1600 | ||
1802 | #: src/util/service.c:917 | 1601 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 |
1803 | #, c-format | 1602 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1804 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | ||
1805 | msgstr "" | 1603 | msgstr "" |
1806 | 1604 | ||
1807 | #: src/util/service.c:947 | 1605 | #: src/arm/gnunet-arm.c:161 |
1808 | #, fuzzy, c-format | 1606 | #, fuzzy, c-format |
1809 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 1607 | msgid "Service `%s' has been started.\n" |
1608 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
1609 | |||
1610 | #: src/arm/gnunet-arm.c:165 | ||
1611 | #, fuzzy, c-format | ||
1612 | msgid "Failed to stop service `%s'!\n" | ||
1810 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1613 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1811 | 1614 | ||
1812 | #: src/util/service.c:965 | 1615 | #: src/arm/gnunet-arm.c:171 |
1813 | #, fuzzy, c-format | 1616 | #, fuzzy, c-format |
1814 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 1617 | msgid "Service `%s' has been stopped.\n" |
1815 | msgstr "接“%s”的一个 IP 址。\n" | 1618 | msgstr "除。\n" |
1816 | 1619 | ||
1817 | #: src/util/service.c:1121 src/util/service.c:1139 | 1620 | #: src/arm/gnunet-arm.c:175 |
1818 | #, c-format | 1621 | #, fuzzy, c-format |
1819 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 1622 | msgid "Failed to start service `%s'!\n" |
1820 | msgstr "" | 1623 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1821 | 1624 | ||
1822 | #: src/util/service.c:1166 | 1625 | #: src/arm/gnunet-arm.c:181 |
1823 | #, c-format | 1626 | #, c-format |
1824 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 1627 | msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" |
1825 | msgstr "" | 1628 | msgstr "" |
1826 | 1629 | ||
1827 | #: src/util/service.c:1315 | 1630 | #: src/arm/gnunet-arm.c:207 |
1828 | #, fuzzy, c-format | ||
1829 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | ||
1830 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
1831 | |||
1832 | #: src/util/service.c:1349 | ||
1833 | #, c-format | 1631 | #, c-format |
1834 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 1632 | msgid "Service `%s' is running.\n" |
1835 | msgstr "" | 1633 | msgstr "" |
1836 | 1634 | ||
1837 | #: src/util/service.c:1397 | 1635 | #: src/arm/gnunet-arm.c:212 |
1838 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 1636 | #, c-format |
1637 | msgid "Service `%s' is not running.\n" | ||
1839 | msgstr "" | 1638 | msgstr "" |
1840 | 1639 | ||
1841 | #: src/util/service.c:1401 | 1640 | #: src/arm/gnunet-arm.c:238 |
1842 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 1641 | #, c-format |
1642 | msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" | ||
1843 | msgstr "" | 1643 | msgstr "" |
1844 | 1644 | ||
1845 | #: src/util/service.c:1405 | 1645 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356 |
1846 | msgid "Service process failed to report status\n" | 1646 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
1847 | msgstr "" | 1647 | msgstr "" |
1848 | 1648 | ||
1849 | #: src/util/service.c:1457 | 1649 | #: src/arm/gnunet-arm.c:269 |
1850 | msgid "No such user" | 1650 | #, fuzzy, c-format |
1851 | msgstr "无此用户" | 1651 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
1652 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
1852 | 1653 | ||
1853 | #: src/util/service.c:1471 | 1654 | #: src/arm/gnunet-arm.c:275 |
1854 | #, c-format | 1655 | #, c-format |
1855 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 1656 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
1856 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | ||
1857 | |||
1858 | #: src/util/service.c:1534 | ||
1859 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | ||
1860 | msgstr "" | 1657 | msgstr "" |
1861 | 1658 | ||
1862 | #: src/fs/fs_uri.c:214 | 1659 | #: src/arm/gnunet-arm.c:387 |
1863 | #, c-format | 1660 | #, fuzzy |
1864 | msgid "`%' must be followed by HEX number" | 1661 | msgid "stop all GNUnet services" |
1865 | msgstr "" | 1662 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
1866 | 1663 | ||
1867 | #: src/fs/fs_uri.c:273 | 1664 | #: src/arm/gnunet-arm.c:389 |
1868 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 1665 | msgid "start a particular service" |
1869 | msgstr "" | 1666 | msgstr "" |
1870 | 1667 | ||
1871 | #: src/fs/fs_uri.c:291 | 1668 | #: src/arm/gnunet-arm.c:391 |
1872 | msgid "`++' not allowed in KSK URI" | 1669 | msgid "stop a particular service" |
1873 | msgstr "" | 1670 | msgstr "" |
1874 | 1671 | ||
1875 | #: src/fs/fs_uri.c:298 | 1672 | #: src/arm/gnunet-arm.c:393 |
1876 | msgid "Quotes not balanced in KSK URI" | 1673 | #, fuzzy |
1877 | msgstr "" | 1674 | msgid "start all GNUnet default services" |
1675 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
1878 | 1676 | ||
1879 | #: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373 | 1677 | #: src/arm/gnunet-arm.c:396 |
1880 | msgid "Malformed SKS URI" | 1678 | #, fuzzy |
1679 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | ||
1680 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
1681 | |||
1682 | #: src/arm/gnunet-arm.c:399 | ||
1683 | msgid "test if a particular service is running" | ||
1881 | msgstr "" | 1684 | msgstr "" |
1882 | 1685 | ||
1883 | #: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432 | 1686 | #: src/arm/gnunet-arm.c:402 |
1884 | msgid "Malformed CHK URI" | 1687 | msgid "delete config file and directory on exit" |
1885 | msgstr "" | 1688 | msgstr "" |
1886 | 1689 | ||
1887 | #: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587 | 1690 | #: src/arm/gnunet-arm.c:404 |
1888 | #: src/fs/fs_uri.c:615 | 1691 | msgid "don't print status messages" |
1889 | msgid "SKS URI malformed" | ||
1890 | msgstr "" | 1692 | msgstr "" |
1891 | 1693 | ||
1892 | #: src/fs/fs_uri.c:597 | 1694 | #: src/arm/gnunet-arm.c:407 |
1893 | msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" | 1695 | #, fuzzy |
1696 | msgid "timeout for completing current operation" | ||
1697 | msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" | ||
1698 | |||
1699 | #: src/arm/gnunet-arm.c:418 | ||
1700 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | ||
1894 | msgstr "" | 1701 | msgstr "" |
1895 | 1702 | ||
1896 | #: src/fs/fs_uri.c:603 | 1703 | #: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865 |
1897 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" | 1704 | msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" |
1898 | msgstr "" | 1705 | msgstr "" |
1899 | 1706 | ||
1900 | #: src/fs/fs_uri.c:609 | 1707 | #: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870 |
1901 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" | 1708 | msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" |
1902 | msgstr "" | 1709 | msgstr "" |
1903 | 1710 | ||
1904 | #: src/fs/fs_uri.c:622 | 1711 | #: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898 |
1905 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" | 1712 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
1906 | msgstr "" | 1713 | msgstr "" |
1907 | 1714 | ||
1908 | #: src/fs/fs_uri.c:634 | 1715 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:206 |
1909 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" | 1716 | #, c-format |
1717 | msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n" | ||
1910 | msgstr "" | 1718 | msgstr "" |
1911 | 1719 | ||
1912 | #: src/fs/fs_uri.c:672 | 1720 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:234 |
1913 | msgid "Unrecognized URI type" | 1721 | msgid "Could not send status result to client\n" |
1914 | msgstr "" | 1722 | msgstr "" |
1915 | 1723 | ||
1916 | #: src/fs/fs_uri.c:897 | 1724 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 |
1917 | #, fuzzy | 1725 | msgid "Not sending status result to client: no client known\n" |
1918 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 1726 | msgstr "" |
1919 | msgstr "立即保存配置?" | ||
1920 | 1727 | ||
1921 | #: src/fs/fs_uri.c:904 | 1728 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 |
1922 | #, fuzzy, c-format | 1729 | #, fuzzy, c-format |
1923 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 1730 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
1924 | msgstr "到口“%s”的一个 IP 址。\n" | 1731 | msgstr "解置件“%s”败\n" |
1925 | 1732 | ||
1926 | #: src/fs/fs_uri.c:1212 src/fs/fs_uri.c:1239 | 1733 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:409 |
1927 | msgid "No keywords specified!\n" | 1734 | #, c-format |
1735 | msgid "Starting service `%s'\n" | ||
1928 | msgstr "" | 1736 | msgstr "" |
1929 | 1737 | ||
1930 | #: src/fs/fs_uri.c:1245 | 1738 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:435 |
1931 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 1739 | #, c-format |
1740 | msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" | ||
1932 | msgstr "" | 1741 | msgstr "" |
1933 | 1742 | ||
1934 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:90 | 1743 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:443 |
1935 | #, c-format | 1744 | #, c-format |
1936 | msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" | 1745 | msgid "Service `%s' already running.\n" |
1937 | msgstr "" | 1746 | msgstr "" |
1938 | 1747 | ||
1939 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:117 | 1748 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:453 |
1940 | #, c-format | 1749 | #, c-format |
1941 | msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" | 1750 | msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" |
1942 | msgstr "" | 1751 | msgstr "" |
1943 | 1752 | ||
1944 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:164 | 1753 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:464 |
1945 | #, fuzzy, c-format | 1754 | #, fuzzy, c-format |
1946 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 1755 | msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" |
1947 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1756 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
1948 | |||
1949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 | ||
1950 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480 | ||
1951 | msgid "# client searches active" | ||
1952 | msgstr "" | ||
1953 | |||
1954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254 | ||
1955 | msgid "# replies received for local clients" | ||
1956 | msgstr "" | ||
1957 | 1757 | ||
1958 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312 | 1758 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:498 |
1959 | msgid "# client searches received" | 1759 | #, c-format |
1760 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | ||
1960 | msgstr "" | 1761 | msgstr "" |
1961 | 1762 | ||
1962 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351 | 1763 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:666 |
1963 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 1764 | msgid "Stopping all services\n" |
1964 | msgstr "" | 1765 | msgstr "" |
1965 | 1766 | ||
1966 | #: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410 | 1767 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 |
1967 | #, c-format | 1768 | #, c-format |
1968 | msgid "Publishing failed: %s" | 1769 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
1969 | msgstr "" | 1770 | msgstr "" |
1970 | 1771 | ||
1971 | #: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703 | 1772 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:796 |
1972 | #: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898 | 1773 | msgid "exit" |
1973 | #, c-format | ||
1974 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | ||
1975 | msgstr "" | 1774 | msgstr "" |
1976 | 1775 | ||
1977 | #: src/fs/fs_publish.c:649 | 1776 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:801 |
1978 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 1777 | msgid "signal" |
1979 | msgstr "" | 1778 | msgstr "" |
1980 | 1779 | ||
1981 | #: src/fs/fs_publish.c:661 | 1780 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:806 |
1982 | #, fuzzy | 1781 | #, fuzzy |
1983 | msgid "unknown error" | 1782 | msgid "unknown" |
1984 | msgstr "未知错误" | 1783 | msgstr "未知错误" |
1985 | 1784 | ||
1986 | #: src/fs/fs_publish.c:704 | 1785 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:813 |
1987 | msgid "failed to compute hash" | 1786 | #, fuzzy, c-format |
1988 | msgstr "" | 1787 | msgid "Service `%s' stopped\n" |
1788 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
1989 | 1789 | ||
1990 | #: src/fs/fs_publish.c:724 | 1790 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:827 |
1991 | msgid "filename too long" | 1791 | #, c-format |
1792 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" | ||
1992 | msgstr "" | 1793 | msgstr "" |
1993 | 1794 | ||
1994 | #: src/fs/fs_publish.c:751 | 1795 | #: src/arm/arm_api.c:201 |
1995 | msgid "could not connect to `fs' service" | 1796 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" |
1996 | msgstr "" | 1797 | msgstr "" |
1997 | 1798 | ||
1998 | #: src/fs/fs_publish.c:775 | 1799 | #: src/arm/arm_api.c:389 |
1999 | #, fuzzy, c-format | 1800 | #, fuzzy, c-format |
2000 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 1801 | msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
2001 | msgstr "解配置文件“%s”失败\n" | 1802 | msgstr "配置不足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
2002 | 1803 | ||
2003 | #: src/fs/fs_publish.c:845 | 1804 | #: src/arm/arm_api.c:403 |
2004 | #, c-format | 1805 | #, fuzzy, c-format |
2005 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 1806 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
2006 | msgstr "" | 1807 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
2007 | 1808 | ||
2008 | #: src/fs/fs_publish.c:851 | 1809 | #: src/arm/arm_api.c:467 |
2009 | #, c-format | 1810 | #, c-format |
2010 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 1811 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" |
2011 | msgstr "" | 1812 | msgstr "" |
2012 | 1813 | ||
2013 | #: src/fs/fs_publish.c:899 | 1814 | #: src/arm/arm_api.c:536 |
2014 | msgid "needs to be an actual file" | 1815 | #, c-format |
1816 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" | ||
2015 | msgstr "" | 1817 | msgstr "" |
2016 | 1818 | ||
2017 | #: src/fs/fs_publish.c:1078 | 1819 | #: src/arm/arm_api.c:537 |
2018 | #, c-format | 1820 | #, c-format |
2019 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 1821 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" |
2020 | msgstr "" | 1822 | msgstr "" |
2021 | 1823 | ||
2022 | #: src/fs/fs_publish.c:1149 | 1824 | #: src/arm/arm_api.c:559 |
2023 | #, c-format | 1825 | #, c-format |
2024 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 1826 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" |
2025 | msgstr "" | 1827 | msgstr "" |
2026 | 1828 | ||
2027 | #: src/fs/fs_publish.c:1482 | 1829 | #: src/arm/arm_api.c:560 |
2028 | msgid "Could not connect to datastore." | 1830 | #, c-format |
1831 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" | ||
2029 | msgstr "" | 1832 | msgstr "" |
2030 | 1833 | ||
2031 | #: src/fs/fs_publish.c:1518 src/fs/fs_namespace.c:822 | 1834 | #: src/arm/arm_api.c:592 |
2032 | #, fuzzy | ||
2033 | msgid "Internal error." | ||
2034 | msgstr "未知错误。\n" | ||
2035 | |||
2036 | #: src/fs/gnunet-download.c:100 | ||
2037 | #, fuzzy, c-format | ||
2038 | msgid "Starting download `%s'.\n" | ||
2039 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
2040 | |||
2041 | #: src/fs/gnunet-download.c:112 | ||
2042 | #, c-format | 1835 | #, c-format |
2043 | msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" | 1836 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" |
2044 | msgstr "" | 1837 | msgstr "" |
2045 | 1838 | ||
2046 | #: src/fs/gnunet-download.c:121 | 1839 | #: src/arm/arm_api.c:664 |
2047 | #, c-format | 1840 | #, c-format |
2048 | msgid "Error downloading: %s.\n" | 1841 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" |
2049 | msgstr "" | 1842 | msgstr "" |
2050 | 1843 | ||
2051 | #: src/fs/gnunet-download.c:129 | 1844 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803 |
2052 | #, c-format | 1845 | #, c-format |
2053 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 1846 | msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n" |
2054 | msgstr "" | 1847 | msgstr "" |
2055 | 1848 | ||
2056 | #: src/fs/gnunet-download.c:144 src/fs/gnunet-unindex.c:109 | 1849 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812 |
2057 | #: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-publish.c:155 | ||
2058 | #, c-format | 1850 | #, c-format |
2059 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 1851 | msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n" |
2060 | msgstr "" | 1852 | msgstr "" |
2061 | 1853 | ||
2062 | #: src/fs/gnunet-download.c:169 | 1854 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868 |
2063 | #, fuzzy, c-format | 1855 | #, fuzzy, c-format |
2064 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 1856 | msgid "Unable to start service `%s': %s\n" |
2065 | msgstr "定个昵称\n" | 1857 | msgstr "法存置%s”:" |
2066 | 1858 | ||
2067 | #: src/fs/gnunet-download.c:175 src/fs/gnunet-publish.c:426 | 1859 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936 |
2068 | #, fuzzy, c-format | 1860 | #, fuzzy, c-format |
2069 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 1861 | msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" |
2070 | msgstr "行 %s失败:%s %d\n" | 1862 | msgstr "无法存配置文件“%s”:" |
2071 | 1863 | ||
2072 | #: src/fs/gnunet-download.c:182 | 1864 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952 |
1865 | #, fuzzy, c-format | ||
1866 | msgid "Service `%s' started\n" | ||
1867 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
1868 | |||
1869 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080 | ||
1870 | #, fuzzy, c-format | ||
1871 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | ||
1872 | msgstr "无法创建用户账户:" | ||
1873 | |||
1874 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102 | ||
2073 | #, c-format | 1875 | #, c-format |
2074 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" | 1876 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
2075 | msgstr "" | 1877 | msgstr "" |
2076 | 1878 | ||
2077 | #: src/fs/gnunet-download.c:189 | 1879 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116 |
2078 | #, c-format | 1880 | #, c-format |
2079 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 1881 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
2080 | msgstr "" | 1882 | msgstr "" |
2081 | 1883 | ||
2082 | #: src/fs/gnunet-download.c:203 src/fs/gnunet-unindex.c:141 | 1884 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:270 |
2083 | #: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-publish.c:404 | 1885 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" |
2084 | #, fuzzy, c-format | 1886 | msgstr "" |
2085 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | ||
2086 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
2087 | 1887 | ||
2088 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-search.c:285 | 1888 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:454 |
2089 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 1889 | msgid "# fragments received" |
2090 | msgstr "" | 1890 | msgstr "" |
2091 | 1891 | ||
2092 | #: src/fs/gnunet-download.c:243 | 1892 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:513 |
2093 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 1893 | msgid "# duplicate fragments received" |
2094 | msgstr "" | 1894 | msgstr "" |
2095 | 1895 | ||
2096 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 src/fs/gnunet-search.c:288 | 1896 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:526 |
2097 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 1897 | msgid "# messages defragmented" |
2098 | msgstr "" | 1898 | msgstr "" |
2099 | 1899 | ||
2100 | #: src/fs/gnunet-download.c:249 | 1900 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:183 |
2101 | msgid "write the file to FILENAME" | 1901 | msgid "# fragments transmitted" |
2102 | msgstr "" | 1902 | msgstr "" |
2103 | 1903 | ||
2104 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 | 1904 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:186 |
2105 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 1905 | msgid "# fragments retransmitted" |
2106 | msgstr "" | 1906 | msgstr "" |
2107 | 1907 | ||
2108 | #: src/fs/gnunet-download.c:257 | 1908 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:248 |
2109 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 1909 | msgid "# messages fragmented" |
2110 | msgstr "" | 1910 | msgstr "" |
2111 | 1911 | ||
2112 | #: src/fs/gnunet-download.c:260 | 1912 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:251 |
2113 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 1913 | msgid "# total size of fragmented messages" |
2114 | msgstr "" | 1914 | msgstr "" |
2115 | 1915 | ||
2116 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1916 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:335 |
2117 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:585 | 1917 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2118 | #: src/mesh/test_mesh_small.c:676 src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:190 | ||
2119 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 src/dht/gnunet-dht-get.c:204 | ||
2120 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:655 | ||
2121 | msgid "be verbose (print progress information)" | ||
2122 | msgstr "" | 1918 | msgstr "" |
2123 | 1919 | ||
2124 | #: src/fs/gnunet-download.c:270 | 1920 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:341 |
2125 | msgid "" | 1921 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2126 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 1922 | msgstr "" |
2127 | "chk/...)" | 1923 | |
1924 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:365 | ||
1925 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | ||
1926 | msgstr "" | ||
1927 | |||
1928 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208 | ||
1929 | #, c-format | ||
1930 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | ||
1931 | msgstr "" | ||
1932 | |||
1933 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266 | ||
1934 | #, c-format | ||
1935 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | ||
1936 | msgstr "" | ||
1937 | |||
1938 | #: src/statistics/statistics_api.c:325 | ||
1939 | #, fuzzy | ||
1940 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" | ||
1941 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1942 | |||
1943 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:89 | ||
1944 | #, fuzzy, c-format | ||
1945 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | ||
1946 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1947 | |||
1948 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 | ||
1949 | #, fuzzy, c-format | ||
1950 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | ||
1951 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
1952 | |||
1953 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:155 | ||
1954 | msgid "limit output to statistcs for the given NAME" | ||
1955 | msgstr "" | ||
1956 | |||
1957 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 | ||
1958 | msgid "make the value being set persistent" | ||
1959 | msgstr "" | ||
1960 | |||
1961 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 | ||
1962 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | ||
1963 | msgstr "" | ||
1964 | |||
1965 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 | ||
1966 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | ||
2128 | msgstr "" | 1967 | msgstr "" |
2129 | 1968 | ||
2130 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 | 1969 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 |
@@ -2142,62 +1981,30 @@ msgstr "" | |||
2142 | msgid "Unindexing done.\n" | 1981 | msgid "Unindexing done.\n" |
2143 | msgstr "" | 1982 | msgstr "" |
2144 | 1983 | ||
2145 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:131 | 1984 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190 |
1985 | #: src/fs/gnunet-publish.c:158 src/fs/gnunet-download.c:144 | ||
2146 | #, c-format | 1986 | #, c-format |
2147 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" | 1987 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
2148 | msgstr "" | 1988 | msgstr "" |
2149 | 1989 | ||
2150 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:148 | 1990 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:131 |
2151 | #, c-format | 1991 | #, c-format |
2152 | msgid "Could not start unindex operation.\n" | 1992 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" |
2153 | msgstr "" | ||
2154 | |||
2155 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:176 | ||
2156 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | ||
2157 | msgstr "" | 1993 | msgstr "" |
2158 | 1994 | ||
2159 | #: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78 | 1995 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241 |
2160 | #, fuzzy, c-format | 1996 | #: src/fs/gnunet-publish.c:412 src/fs/gnunet-download.c:203 |
2161 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" | ||
2162 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
2163 | |||
2164 | #: src/fs/fs_namespace.c:107 | ||
2165 | #, fuzzy, c-format | 1997 | #, fuzzy, c-format |
2166 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 1998 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
2167 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
2168 | |||
2169 | #: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217 | ||
2170 | #, fuzzy, c-format | ||
2171 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | ||
2172 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
2173 | |||
2174 | #: src/fs/fs_namespace.c:323 | ||
2175 | #, fuzzy | ||
2176 | msgid "Unknown error" | ||
2177 | msgstr "未知错误" | ||
2178 | |||
2179 | #: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433 | ||
2180 | #, fuzzy | ||
2181 | msgid "Failed to serialize meta data" | ||
2182 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
2183 | |||
2184 | #: src/fs/fs_namespace.c:452 | ||
2185 | #, fuzzy | ||
2186 | msgid "Failed to connect to datastore service" | ||
2187 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1999 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2188 | 2000 | ||
2189 | #: src/fs/fs_namespace.c:495 | 2001 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:148 |
2190 | #, c-format | ||
2191 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" | ||
2192 | msgstr "" | ||
2193 | |||
2194 | #: src/fs/fs_namespace.c:597 | ||
2195 | #, c-format | 2002 | #, c-format |
2196 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" | 2003 | msgid "Could not start unindex operation.\n" |
2197 | msgstr "" | 2004 | msgstr "" |
2198 | 2005 | ||
2199 | #: src/fs/fs_namespace.c:866 | 2006 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:176 |
2200 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2007 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
2201 | msgstr "" | 2008 | msgstr "" |
2202 | 2009 | ||
2203 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 | 2010 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 |
@@ -2211,7 +2018,7 @@ msgstr "" | |||
2211 | msgid "Option `%s' ignored\n" | 2018 | msgid "Option `%s' ignored\n" |
2212 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 2019 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
2213 | 2020 | ||
2214 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:532 | 2021 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:538 |
2215 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2022 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
2216 | msgstr "" | 2023 | msgstr "" |
2217 | 2024 | ||
@@ -2229,7 +2036,7 @@ msgid "" | |||
2229 | "multiple times)" | 2036 | "multiple times)" |
2230 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
2231 | 2038 | ||
2232 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:551 | 2039 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:557 |
2233 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 2040 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
2234 | msgstr "" | 2041 | msgstr "" |
2235 | 2042 | ||
@@ -2245,7 +2052,7 @@ msgstr "" | |||
2245 | msgid "do not print names of remote namespaces" | 2052 | msgid "do not print names of remote namespaces" |
2246 | msgstr "" | 2053 | msgstr "" |
2247 | 2054 | ||
2248 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:570 | 2055 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:576 |
2249 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2056 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
2250 | msgstr "" | 2057 | msgstr "" |
2251 | 2058 | ||
@@ -2261,6 +2068,55 @@ msgstr "" | |||
2261 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | 2068 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." |
2262 | msgstr "" | 2069 | msgstr "" |
2263 | 2070 | ||
2071 | #: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78 | ||
2072 | #, fuzzy, c-format | ||
2073 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" | ||
2074 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
2075 | |||
2076 | #: src/fs/fs_namespace.c:107 | ||
2077 | #, fuzzy, c-format | ||
2078 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | ||
2079 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
2080 | |||
2081 | #: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217 | ||
2082 | #, fuzzy, c-format | ||
2083 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | ||
2084 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
2085 | |||
2086 | #: src/fs/fs_namespace.c:323 | ||
2087 | #, fuzzy | ||
2088 | msgid "Unknown error" | ||
2089 | msgstr "未知错误" | ||
2090 | |||
2091 | #: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433 | ||
2092 | #, fuzzy | ||
2093 | msgid "Failed to serialize meta data" | ||
2094 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
2095 | |||
2096 | #: src/fs/fs_namespace.c:452 | ||
2097 | #, fuzzy | ||
2098 | msgid "Failed to connect to datastore service" | ||
2099 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
2100 | |||
2101 | #: src/fs/fs_namespace.c:495 | ||
2102 | #, c-format | ||
2103 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" | ||
2104 | msgstr "" | ||
2105 | |||
2106 | #: src/fs/fs_namespace.c:597 | ||
2107 | #, c-format | ||
2108 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" | ||
2109 | msgstr "" | ||
2110 | |||
2111 | #: src/fs/fs_namespace.c:822 src/fs/fs_publish.c:1518 | ||
2112 | #, fuzzy | ||
2113 | msgid "Internal error." | ||
2114 | msgstr "未知错误。\n" | ||
2115 | |||
2116 | #: src/fs/fs_namespace.c:866 | ||
2117 | msgid "Failed to connect to datastore." | ||
2118 | msgstr "" | ||
2119 | |||
2264 | #: src/fs/gnunet-search.c:111 | 2120 | #: src/fs/gnunet-search.c:111 |
2265 | #, c-format | 2121 | #, c-format |
2266 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 2122 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
@@ -2281,6 +2137,14 @@ msgstr "" | |||
2281 | msgid "Could not start searching.\n" | 2137 | msgid "Could not start searching.\n" |
2282 | msgstr "" | 2138 | msgstr "" |
2283 | 2139 | ||
2140 | #: src/fs/gnunet-search.c:285 src/fs/gnunet-download.c:240 | ||
2141 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | ||
2142 | msgstr "" | ||
2143 | |||
2144 | #: src/fs/gnunet-search.c:288 src/fs/gnunet-download.c:246 | ||
2145 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | ||
2146 | msgstr "" | ||
2147 | |||
2284 | #: src/fs/gnunet-search.c:291 | 2148 | #: src/fs/gnunet-search.c:291 |
2285 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 2149 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
2286 | msgstr "" | 2150 | msgstr "" |
@@ -2297,385 +2161,510 @@ msgstr "" | |||
2297 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 2161 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
2298 | msgstr "" | 2162 | msgstr "" |
2299 | 2163 | ||
2300 | #: src/fs/fs_unindex.c:58 | 2164 | #: src/fs/fs_uri.c:214 |
2301 | msgid "Failed to find given position in file" | 2165 | #, c-format |
2166 | msgid "`%' must be followed by HEX number" | ||
2302 | msgstr "" | 2167 | msgstr "" |
2303 | 2168 | ||
2304 | #: src/fs/fs_unindex.c:63 | 2169 | #: src/fs/fs_uri.c:273 |
2305 | #, fuzzy | 2170 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
2306 | msgid "Failed to read file" | ||
2307 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
2308 | |||
2309 | #: src/fs/fs_unindex.c:235 | ||
2310 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." | ||
2311 | msgstr "" | 2171 | msgstr "" |
2312 | 2172 | ||
2313 | #: src/fs/fs_unindex.c:243 | 2173 | #: src/fs/fs_uri.c:291 |
2314 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." | 2174 | msgid "`++' not allowed in KSK URI" |
2315 | msgstr "" | 2175 | msgstr "" |
2316 | 2176 | ||
2317 | #: src/fs/fs_unindex.c:251 | 2177 | #: src/fs/fs_uri.c:298 |
2318 | #, fuzzy | 2178 | msgid "Quotes not balanced in KSK URI" |
2319 | msgid "Invalid response from `fs' service." | ||
2320 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
2321 | |||
2322 | #: src/fs/fs_unindex.c:296 | ||
2323 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | ||
2324 | msgstr "" | 2179 | msgstr "" |
2325 | 2180 | ||
2326 | #: src/fs/fs_unindex.c:331 | 2181 | #: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373 |
2327 | #, fuzzy | 2182 | msgid "Malformed SKS URI" |
2328 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | ||
2329 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
2330 | |||
2331 | #: src/fs/fs_unindex.c:344 | ||
2332 | #, fuzzy | ||
2333 | msgid "Failed to open file for unindexing." | ||
2334 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
2335 | |||
2336 | #: src/fs/fs_unindex.c:378 | ||
2337 | msgid "Failed to compute hash of file." | ||
2338 | msgstr "" | 2183 | msgstr "" |
2339 | 2184 | ||
2340 | #: src/fs/gnunet-directory.c:49 | 2185 | #: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432 |
2341 | #, c-format | 2186 | msgid "Malformed CHK URI" |
2342 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" | ||
2343 | msgstr "" | 2187 | msgstr "" |
2344 | 2188 | ||
2345 | #: src/fs/gnunet-directory.c:94 | 2189 | #: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587 |
2346 | #, c-format | 2190 | #: src/fs/fs_uri.c:615 |
2347 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" | 2191 | msgid "SKS URI malformed" |
2348 | msgstr "" | 2192 | msgstr "" |
2349 | 2193 | ||
2350 | #: src/fs/gnunet-directory.c:97 | 2194 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
2351 | #, c-format | 2195 | msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" |
2352 | msgid "Directory `%s' contents:\n" | ||
2353 | msgstr "" | 2196 | msgstr "" |
2354 | 2197 | ||
2355 | #: src/fs/gnunet-directory.c:132 | 2198 | #: src/fs/fs_uri.c:603 |
2356 | #, fuzzy, c-format | 2199 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" |
2357 | msgid "You must specify a filename to inspect." | ||
2358 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | ||
2359 | |||
2360 | #: src/fs/gnunet-directory.c:145 | ||
2361 | #, fuzzy, c-format | ||
2362 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" | ||
2363 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
2364 | |||
2365 | #: src/fs/gnunet-directory.c:176 | ||
2366 | #, fuzzy | ||
2367 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | ||
2368 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" | ||
2369 | |||
2370 | #: src/fs/fs_file_information.c:349 | ||
2371 | #, fuzzy, c-format | ||
2372 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" | ||
2373 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
2374 | |||
2375 | #: src/fs/fs_test_lib.c:269 | ||
2376 | #, fuzzy, c-format | ||
2377 | msgid "Failed to start daemon: %s\n" | ||
2378 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
2379 | |||
2380 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:228 | ||
2381 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | ||
2382 | msgstr "" | 2200 | msgstr "" |
2383 | 2201 | ||
2384 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:334 | 2202 | #: src/fs/fs_uri.c:609 |
2385 | msgid "# queries messages sent to other peers" | 2203 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" |
2386 | msgstr "" | 2204 | msgstr "" |
2387 | 2205 | ||
2388 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:457 | 2206 | #: src/fs/fs_uri.c:622 |
2389 | msgid "# requests merged" | 2207 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" |
2390 | msgstr "" | 2208 | msgstr "" |
2391 | 2209 | ||
2392 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:463 | 2210 | #: src/fs/fs_uri.c:634 |
2393 | msgid "# requests refreshed" | 2211 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" |
2394 | msgstr "" | 2212 | msgstr "" |
2395 | 2213 | ||
2396 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:586 | 2214 | #: src/fs/fs_uri.c:672 |
2397 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:622 | 2215 | msgid "Unrecognized URI type" |
2398 | msgid "# query plan entries" | ||
2399 | msgstr "" | 2216 | msgstr "" |
2400 | 2217 | ||
2401 | #: src/fs/fs_getopt.c:191 | 2218 | #: src/fs/fs_uri.c:897 |
2402 | #, c-format | 2219 | #, fuzzy |
2403 | msgid "" | 2220 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
2404 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " | 2221 | msgstr "立即保存配置?" |
2405 | "`unknown' instead.\n" | 2222 | |
2223 | #: src/fs/fs_uri.c:904 | ||
2224 | #, fuzzy, c-format | ||
2225 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | ||
2226 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
2227 | |||
2228 | #: src/fs/fs_uri.c:1238 src/fs/fs_uri.c:1265 | ||
2229 | msgid "No keywords specified!\n" | ||
2406 | msgstr "" | 2230 | msgstr "" |
2407 | 2231 | ||
2408 | #: src/fs/fs_misc.c:126 | 2232 | #: src/fs/fs_uri.c:1271 |
2409 | #, c-format | 2233 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2410 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | ||
2411 | msgstr "" | 2234 | msgstr "" |
2412 | 2235 | ||
2413 | #: src/fs/gnunet-publish.c:115 | 2236 | #: src/fs/gnunet-publish.c:118 |
2414 | #, c-format | 2237 | #, c-format |
2415 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 2238 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
2416 | msgstr "" | 2239 | msgstr "" |
2417 | 2240 | ||
2418 | #: src/fs/gnunet-publish.c:123 | 2241 | #: src/fs/gnunet-publish.c:126 |
2419 | #, c-format | 2242 | #, c-format |
2420 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 2243 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
2421 | msgstr "" | 2244 | msgstr "" |
2422 | 2245 | ||
2423 | #: src/fs/gnunet-publish.c:134 | 2246 | #: src/fs/gnunet-publish.c:137 |
2424 | #, c-format | 2247 | #, c-format |
2425 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 2248 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
2426 | msgstr "" | 2249 | msgstr "" |
2427 | 2250 | ||
2428 | #: src/fs/gnunet-publish.c:138 | 2251 | #: src/fs/gnunet-publish.c:141 |
2429 | #, c-format | 2252 | #, c-format |
2430 | msgid "URI is `%s'.\n" | 2253 | msgid "URI is `%s'.\n" |
2431 | msgstr "" | 2254 | msgstr "" |
2432 | 2255 | ||
2433 | #: src/fs/gnunet-publish.c:265 | 2256 | #: src/fs/gnunet-publish.c:267 |
2434 | #, fuzzy, c-format | 2257 | #, fuzzy, c-format |
2435 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 2258 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
2436 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2259 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2437 | 2260 | ||
2438 | #: src/fs/gnunet-publish.c:267 | 2261 | #: src/fs/gnunet-publish.c:269 |
2439 | #, fuzzy, c-format | 2262 | #, fuzzy, c-format |
2440 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 2263 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
2441 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2264 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2442 | 2265 | ||
2443 | #: src/fs/gnunet-publish.c:312 | 2266 | #: src/fs/gnunet-publish.c:320 |
2444 | #, fuzzy, c-format | 2267 | #, fuzzy, c-format |
2445 | msgid "Failed to create namespace `%s'\n" | 2268 | msgid "Failed to create namespace `%s'\n" |
2446 | msgstr "发送消息失败。\n" | 2269 | msgstr "发送消息失败。\n" |
2447 | 2270 | ||
2448 | #: src/fs/gnunet-publish.c:354 | 2271 | #: src/fs/gnunet-publish.c:362 |
2449 | #, c-format | 2272 | #, c-format |
2450 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 2273 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
2451 | msgstr "" | 2274 | msgstr "" |
2452 | 2275 | ||
2453 | #: src/fs/gnunet-publish.c:361 | 2276 | #: src/fs/gnunet-publish.c:369 |
2454 | #, c-format | 2277 | #, c-format |
2455 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 2278 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
2456 | msgstr "" | 2279 | msgstr "" |
2457 | 2280 | ||
2458 | #: src/fs/gnunet-publish.c:367 | 2281 | #: src/fs/gnunet-publish.c:375 |
2459 | #, c-format | 2282 | #, c-format |
2460 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 2283 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
2461 | msgstr "" | 2284 | msgstr "" |
2462 | 2285 | ||
2463 | #: src/fs/gnunet-publish.c:375 | 2286 | #: src/fs/gnunet-publish.c:383 |
2464 | #, c-format | 2287 | #, c-format |
2465 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 2288 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
2466 | msgstr "" | 2289 | msgstr "" |
2467 | 2290 | ||
2468 | #: src/fs/gnunet-publish.c:385 src/fs/gnunet-publish.c:392 | 2291 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2292 | #: src/transport/gnunet-transport.c:328 | ||
2469 | #, c-format | 2293 | #, c-format |
2470 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2294 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2471 | msgstr "" | 2295 | msgstr "" |
2472 | 2296 | ||
2473 | #: src/fs/gnunet-publish.c:414 | 2297 | #: src/fs/gnunet-publish.c:422 |
2474 | #, fuzzy, c-format | 2298 | #, fuzzy, c-format |
2475 | msgid "Could not create namespace `%s'\n" | 2299 | msgid "Could not create namespace `%s'\n" |
2476 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2300 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2477 | 2301 | ||
2478 | #: src/fs/gnunet-publish.c:459 | 2302 | #: src/fs/gnunet-publish.c:434 src/fs/gnunet-download.c:175 |
2303 | #, fuzzy, c-format | ||
2304 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | ||
2305 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
2306 | |||
2307 | #: src/fs/gnunet-publish.c:467 | ||
2479 | #, fuzzy, c-format | 2308 | #, fuzzy, c-format |
2480 | msgid "Could not access file: %s\n" | 2309 | msgid "Could not access file: %s\n" |
2481 | msgstr "错误:无法访问服务:%s\n" | 2310 | msgstr "错误:无法访问服务:%s\n" |
2482 | 2311 | ||
2483 | #: src/fs/gnunet-publish.c:484 | 2312 | #: src/fs/gnunet-publish.c:492 |
2484 | #, fuzzy, c-format | 2313 | #, fuzzy, c-format |
2485 | msgid "Could not publish `%s': %s\n" | 2314 | msgid "Could not publish `%s': %s\n" |
2486 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2315 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2487 | 2316 | ||
2488 | #: src/fs/gnunet-publish.c:507 | 2317 | #: src/fs/gnunet-publish.c:515 |
2489 | #, c-format | 2318 | #, c-format |
2490 | msgid "Could not start publishing.\n" | 2319 | msgid "Could not start publishing.\n" |
2491 | msgstr "" | 2320 | msgstr "" |
2492 | 2321 | ||
2493 | #: src/fs/gnunet-publish.c:536 | 2322 | #: src/fs/gnunet-publish.c:542 |
2494 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 2323 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
2495 | msgstr "" | 2324 | msgstr "" |
2496 | 2325 | ||
2497 | #: src/fs/gnunet-publish.c:539 | 2326 | #: src/fs/gnunet-publish.c:545 |
2498 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 2327 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
2499 | msgstr "" | 2328 | msgstr "" |
2500 | 2329 | ||
2501 | #: src/fs/gnunet-publish.c:543 | 2330 | #: src/fs/gnunet-publish.c:549 |
2502 | msgid "" | 2331 | msgid "" |
2503 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 2332 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
2504 | "upload" | 2333 | "upload" |
2505 | msgstr "" | 2334 | msgstr "" |
2506 | 2335 | ||
2507 | #: src/fs/gnunet-publish.c:547 | 2336 | #: src/fs/gnunet-publish.c:553 |
2508 | msgid "" | 2337 | msgid "" |
2509 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 2338 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
2510 | "can be specified multiple times)" | 2339 | "can be specified multiple times)" |
2511 | msgstr "" | 2340 | msgstr "" |
2512 | 2341 | ||
2513 | #: src/fs/gnunet-publish.c:554 | 2342 | #: src/fs/gnunet-publish.c:560 |
2514 | msgid "" | 2343 | msgid "" |
2515 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 2344 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
2516 | "in GNUnet database)" | 2345 | "in GNUnet database)" |
2517 | msgstr "" | 2346 | msgstr "" |
2518 | 2347 | ||
2519 | #: src/fs/gnunet-publish.c:559 | 2348 | #: src/fs/gnunet-publish.c:565 |
2520 | msgid "" | 2349 | msgid "" |
2521 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 2350 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
2522 | "namespace insertions only)" | 2351 | "namespace insertions only)" |
2523 | msgstr "" | 2352 | msgstr "" |
2524 | 2353 | ||
2525 | #: src/fs/gnunet-publish.c:563 | 2354 | #: src/fs/gnunet-publish.c:569 |
2526 | msgid "specify the priority of the content" | 2355 | msgid "specify the priority of the content" |
2527 | msgstr "" | 2356 | msgstr "" |
2528 | 2357 | ||
2529 | #: src/fs/gnunet-publish.c:567 | 2358 | #: src/fs/gnunet-publish.c:573 |
2530 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 2359 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
2531 | msgstr "" | 2360 | msgstr "" |
2532 | 2361 | ||
2533 | #: src/fs/gnunet-publish.c:573 | 2362 | #: src/fs/gnunet-publish.c:579 |
2534 | msgid "" | 2363 | msgid "" |
2535 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 2364 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
2536 | "compute URIs)" | 2365 | "compute URIs)" |
2537 | msgstr "" | 2366 | msgstr "" |
2538 | 2367 | ||
2539 | #: src/fs/gnunet-publish.c:577 | 2368 | #: src/fs/gnunet-publish.c:583 |
2540 | msgid "" | 2369 | msgid "" |
2541 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 2370 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
2542 | msgstr "" | 2371 | msgstr "" |
2543 | 2372 | ||
2544 | #: src/fs/gnunet-publish.c:581 | 2373 | #: src/fs/gnunet-publish.c:587 |
2545 | msgid "" | 2374 | msgid "" |
2546 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 2375 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
2547 | "to the file with the respective URI)" | 2376 | "to the file with the respective URI)" |
2548 | msgstr "" | 2377 | msgstr "" |
2549 | 2378 | ||
2550 | #: src/fs/gnunet-publish.c:594 | 2379 | #: src/fs/gnunet-publish.c:600 |
2551 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2380 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2552 | msgstr "" | 2381 | msgstr "" |
2553 | 2382 | ||
2383 | #: src/fs/fs_search.c:798 | ||
2384 | #, c-format | ||
2385 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | ||
2386 | msgstr "" | ||
2387 | |||
2388 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 | ||
2389 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480 | ||
2390 | msgid "# client searches active" | ||
2391 | msgstr "" | ||
2392 | |||
2393 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254 | ||
2394 | msgid "# replies received for local clients" | ||
2395 | msgstr "" | ||
2396 | |||
2397 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312 | ||
2398 | msgid "# client searches received" | ||
2399 | msgstr "" | ||
2400 | |||
2401 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351 | ||
2402 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | ||
2403 | msgstr "" | ||
2404 | |||
2554 | #: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214 | 2405 | #: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214 |
2555 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2406 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2556 | msgstr "" | 2407 | msgstr "" |
2557 | 2408 | ||
2558 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:694 | 2409 | #: src/fs/fs_misc.c:126 |
2410 | #, c-format | ||
2411 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | ||
2412 | msgstr "" | ||
2413 | |||
2414 | #: src/fs/gnunet-directory.c:49 | ||
2415 | #, c-format | ||
2416 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" | ||
2417 | msgstr "" | ||
2418 | |||
2419 | #: src/fs/gnunet-directory.c:94 | ||
2420 | #, c-format | ||
2421 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" | ||
2422 | msgstr "" | ||
2423 | |||
2424 | #: src/fs/gnunet-directory.c:97 | ||
2425 | #, c-format | ||
2426 | msgid "Directory `%s' contents:\n" | ||
2427 | msgstr "" | ||
2428 | |||
2429 | #: src/fs/gnunet-directory.c:132 | ||
2430 | #, fuzzy, c-format | ||
2431 | msgid "You must specify a filename to inspect." | ||
2432 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | ||
2433 | |||
2434 | #: src/fs/gnunet-directory.c:145 | ||
2435 | #, fuzzy, c-format | ||
2436 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" | ||
2437 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
2438 | |||
2439 | #: src/fs/gnunet-directory.c:176 | ||
2440 | #, fuzzy | ||
2441 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | ||
2442 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" | ||
2443 | |||
2444 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:272 | ||
2445 | msgid "# Pending requests created" | ||
2446 | msgstr "" | ||
2447 | |||
2448 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:352 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:607 | ||
2449 | msgid "# Pending requests active" | ||
2450 | msgstr "" | ||
2451 | |||
2452 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:771 | ||
2453 | msgid "# replies received and matched" | ||
2454 | msgstr "" | ||
2455 | |||
2456 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:798 | ||
2457 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | ||
2458 | msgstr "" | ||
2459 | |||
2460 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 | ||
2461 | #, c-format | ||
2462 | msgid "Unsupported block type %u\n" | ||
2463 | msgstr "" | ||
2464 | |||
2465 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 | ||
2466 | msgid "# results found locally" | ||
2467 | msgstr "" | ||
2468 | |||
2469 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 | ||
2470 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | ||
2471 | msgstr "" | ||
2472 | |||
2473 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:948 | ||
2474 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | ||
2475 | msgstr "" | ||
2476 | |||
2477 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983 | ||
2478 | msgid "# Replies received from DHT" | ||
2479 | msgstr "" | ||
2480 | |||
2481 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 | ||
2482 | #, c-format | ||
2483 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" | ||
2484 | msgstr "" | ||
2485 | |||
2486 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1095 | ||
2487 | #, c-format | ||
2488 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" | ||
2489 | msgstr "" | ||
2490 | |||
2491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1142 | ||
2492 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | ||
2493 | msgstr "" | ||
2494 | |||
2495 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 | ||
2496 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | ||
2497 | msgstr "" | ||
2498 | |||
2499 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165 | ||
2500 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | ||
2501 | msgstr "" | ||
2502 | |||
2503 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1181 | ||
2504 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | ||
2505 | msgstr "" | ||
2506 | |||
2507 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1198 | ||
2508 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | ||
2509 | msgstr "" | ||
2510 | |||
2511 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 | ||
2512 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | ||
2513 | msgstr "" | ||
2514 | |||
2515 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1216 | ||
2516 | msgid "# on-demand lookups failed" | ||
2517 | msgstr "" | ||
2518 | |||
2519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1281 | ||
2520 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1416 | ||
2521 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | ||
2522 | msgstr "" | ||
2523 | |||
2524 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 | ||
2525 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | ||
2526 | msgstr "" | ||
2527 | |||
2528 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 | ||
2529 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | ||
2530 | msgstr "" | ||
2531 | |||
2532 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 | ||
2533 | msgid "# Datastore lookups initiated" | ||
2534 | msgstr "" | ||
2535 | |||
2536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1474 | ||
2537 | msgid "# GAP PUT messages received" | ||
2538 | msgstr "" | ||
2539 | |||
2540 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1565 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576 | ||
2541 | #, fuzzy, c-format | ||
2542 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | ||
2543 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
2544 | |||
2545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:259 | ||
2546 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | ||
2547 | msgstr "" | ||
2548 | |||
2549 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 | ||
2550 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | ||
2551 | msgstr "" | ||
2552 | |||
2553 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:385 | ||
2554 | msgid "# query messages sent to other peers" | ||
2555 | msgstr "" | ||
2556 | |||
2557 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:440 | ||
2558 | msgid "# delay heap timeout" | ||
2559 | msgstr "" | ||
2560 | |||
2561 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:450 | ||
2562 | msgid "# query plans executed" | ||
2563 | msgstr "" | ||
2564 | |||
2565 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:516 | ||
2566 | msgid "# requests merged" | ||
2567 | msgstr "" | ||
2568 | |||
2569 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:522 | ||
2570 | msgid "# requests refreshed" | ||
2571 | msgstr "" | ||
2572 | |||
2573 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:665 | ||
2574 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:706 | ||
2575 | msgid "# query plan entries" | ||
2576 | msgstr "" | ||
2577 | |||
2578 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1552 | ||
2579 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:858 | ||
2580 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 | ||
2581 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2058 | ||
2582 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:653 | ||
2583 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:755 | ||
2584 | msgid "# peers connected" | ||
2585 | msgstr "" | ||
2586 | |||
2587 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:701 | ||
2588 | msgid "# migration stop messages received" | ||
2589 | msgstr "" | ||
2590 | |||
2591 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:705 | ||
2559 | #, c-format | 2592 | #, c-format |
2560 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" | 2593 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" |
2561 | msgstr "" | 2594 | msgstr "" |
2562 | 2595 | ||
2563 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:729 | 2596 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 |
2564 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2597 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2565 | msgstr "" | 2598 | msgstr "" |
2566 | 2599 | ||
2567 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 | 2600 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:746 |
2568 | msgid "# replies dropped" | 2601 | msgid "# replies dropped" |
2569 | msgstr "" | 2602 | msgstr "" |
2570 | 2603 | ||
2571 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:764 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:880 | 2604 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:891 |
2572 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 | 2605 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 |
2573 | msgid "# P2P searches active" | 2606 | msgid "# P2P searches active" |
2574 | msgstr "" | 2607 | msgstr "" |
2575 | 2608 | ||
2576 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:837 | 2609 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:848 |
2577 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2610 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2578 | msgstr "" | 2611 | msgstr "" |
2579 | 2612 | ||
2580 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:900 | 2613 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 |
2581 | msgid "# replies received for other peers" | 2614 | msgid "# replies received for other peers" |
2582 | msgstr "" | 2615 | msgstr "" |
2583 | 2616 | ||
2584 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914 | 2617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:925 |
2585 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2618 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2586 | msgstr "" | 2619 | msgstr "" |
2587 | 2620 | ||
2588 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:952 | 2621 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:963 |
2589 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2622 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2590 | msgstr "" | 2623 | msgstr "" |
2591 | 2624 | ||
2592 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 | 2625 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030 |
2593 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2626 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2594 | msgstr "" | 2627 | msgstr "" |
2595 | 2628 | ||
2596 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043 | 2629 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1054 |
2597 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2630 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2598 | msgstr "" | 2631 | msgstr "" |
2599 | 2632 | ||
2600 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1053 | 2633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 |
2601 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2634 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2602 | msgstr "" | 2635 | msgstr "" |
2603 | 2636 | ||
2604 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1132 | 2637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 |
2605 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2638 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2606 | msgstr "" | 2639 | msgstr "" |
2607 | 2640 | ||
2608 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1166 | 2641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1177 |
2609 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2642 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2610 | msgstr "" | 2643 | msgstr "" |
2611 | 2644 | ||
2612 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1190 | 2645 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 |
2613 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2646 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2614 | msgstr "" | 2647 | msgstr "" |
2615 | 2648 | ||
2616 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256 | 2649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 |
2617 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2650 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2618 | msgstr "" | 2651 | msgstr "" |
2619 | 2652 | ||
2620 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1284 | 2653 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 |
2621 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2654 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2622 | msgstr "" | 2655 | msgstr "" |
2623 | 2656 | ||
2624 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1325 | 2657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 |
2625 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2658 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2626 | msgstr "" | 2659 | msgstr "" |
2627 | 2660 | ||
2628 | #: src/fs/fs_download.c:309 | 2661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 |
2629 | msgid "" | ||
2630 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | ||
2631 | "bit systems\n" | ||
2632 | msgstr "" | ||
2633 | |||
2634 | #: src/fs/fs_download.c:329 | ||
2635 | msgid "Directory too large for system address space\n" | ||
2636 | msgstr "" | ||
2637 | |||
2638 | #: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499 | ||
2639 | #, fuzzy, c-format | ||
2640 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | ||
2641 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
2642 | |||
2643 | #: src/fs/fs_download.c:872 | ||
2644 | #, c-format | ||
2645 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | ||
2646 | msgstr "" | ||
2647 | |||
2648 | #: src/fs/fs_download.c:958 | ||
2649 | #, c-format | 2662 | #, c-format |
2650 | msgid "" | 2663 | msgid "" |
2651 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2664 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " |
2652 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" | 2665 | "disabled\n" |
2653 | msgstr "" | ||
2654 | |||
2655 | #: src/fs/fs_download.c:985 | ||
2656 | msgid "internal error decrypting content" | ||
2657 | msgstr "" | 2666 | msgstr "" |
2658 | 2667 | ||
2659 | #: src/fs/fs_download.c:1008 | ||
2660 | #, fuzzy, c-format | ||
2661 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" | ||
2662 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
2663 | |||
2664 | #: src/fs/fs_download.c:1020 | ||
2665 | #, fuzzy, c-format | ||
2666 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" | ||
2667 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
2668 | |||
2669 | #: src/fs/fs_download.c:1029 | ||
2670 | #, fuzzy, c-format | ||
2671 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" | ||
2672 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
2673 | |||
2674 | #: src/fs/fs_download.c:1826 | ||
2675 | #, fuzzy | ||
2676 | msgid "Invalid URI" | ||
2677 | msgstr "无效条目。\n" | ||
2678 | |||
2679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 | 2668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 |
2680 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 | 2669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 |
2681 | #, fuzzy, c-format | 2670 | #, fuzzy, c-format |
@@ -2724,111 +2713,193 @@ msgstr "" | |||
2724 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 2713 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2725 | msgstr "" | 2714 | msgstr "" |
2726 | 2715 | ||
2727 | #: src/fs/fs_search.c:798 | 2716 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:90 |
2728 | #, c-format | 2717 | #, c-format |
2729 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2718 | msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" |
2730 | msgstr "" | 2719 | msgstr "" |
2731 | 2720 | ||
2732 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:300 | 2721 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:117 |
2733 | msgid "# Pending requests created" | 2722 | #, c-format |
2723 | msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" | ||
2734 | msgstr "" | 2724 | msgstr "" |
2735 | 2725 | ||
2736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:379 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:638 | 2726 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:164 |
2737 | msgid "# Pending requests active" | 2727 | #, fuzzy, c-format |
2728 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | ||
2729 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
2730 | |||
2731 | #: src/fs/fs_unindex.c:58 | ||
2732 | msgid "Failed to find given position in file" | ||
2738 | msgstr "" | 2733 | msgstr "" |
2739 | 2734 | ||
2740 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802 | 2735 | #: src/fs/fs_unindex.c:63 |
2741 | msgid "# replies received and matched" | 2736 | #, fuzzy |
2737 | msgid "Failed to read file" | ||
2738 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
2739 | |||
2740 | #: src/fs/fs_unindex.c:235 | ||
2741 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." | ||
2742 | msgstr "" | 2742 | msgstr "" |
2743 | 2743 | ||
2744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 | 2744 | #: src/fs/fs_unindex.c:243 |
2745 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2745 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." |
2746 | msgstr "" | 2746 | msgstr "" |
2747 | 2747 | ||
2748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845 | 2748 | #: src/fs/fs_unindex.c:251 |
2749 | #, c-format | 2749 | #, fuzzy |
2750 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2750 | msgid "Invalid response from `fs' service." |
2751 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
2752 | |||
2753 | #: src/fs/fs_unindex.c:296 | ||
2754 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | ||
2751 | msgstr "" | 2755 | msgstr "" |
2752 | 2756 | ||
2753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:860 | 2757 | #: src/fs/fs_unindex.c:331 |
2754 | msgid "# results found locally" | 2758 | #, fuzzy |
2759 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | ||
2760 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
2761 | |||
2762 | #: src/fs/fs_unindex.c:344 | ||
2763 | #, fuzzy | ||
2764 | msgid "Failed to open file for unindexing." | ||
2765 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
2766 | |||
2767 | #: src/fs/fs_unindex.c:378 | ||
2768 | msgid "Failed to compute hash of file." | ||
2755 | msgstr "" | 2769 | msgstr "" |
2756 | 2770 | ||
2757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:952 | 2771 | #: src/fs/gnunet-download.c:100 |
2758 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2772 | #, fuzzy, c-format |
2773 | msgid "Starting download `%s'.\n" | ||
2774 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
2775 | |||
2776 | #: src/fs/gnunet-download.c:112 | ||
2777 | #, c-format | ||
2778 | msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" | ||
2759 | msgstr "" | 2779 | msgstr "" |
2760 | 2780 | ||
2761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:979 | 2781 | #: src/fs/gnunet-download.c:121 |
2762 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2782 | #, c-format |
2783 | msgid "Error downloading: %s.\n" | ||
2763 | msgstr "" | 2784 | msgstr "" |
2764 | 2785 | ||
2765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012 | 2786 | #: src/fs/gnunet-download.c:129 |
2766 | msgid "# Replies received from DHT" | 2787 | #, c-format |
2788 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | ||
2767 | msgstr "" | 2789 | msgstr "" |
2768 | 2790 | ||
2769 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1102 | 2791 | #: src/fs/gnunet-download.c:169 |
2792 | #, fuzzy, c-format | ||
2793 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | ||
2794 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | ||
2795 | |||
2796 | #: src/fs/gnunet-download.c:182 | ||
2770 | #, c-format | 2797 | #, c-format |
2771 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" | 2798 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" |
2772 | msgstr "" | 2799 | msgstr "" |
2773 | 2800 | ||
2774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 | 2801 | #: src/fs/gnunet-download.c:189 |
2775 | #, c-format | 2802 | #, c-format |
2776 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" | 2803 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
2777 | msgstr "" | 2804 | msgstr "" |
2778 | 2805 | ||
2779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 | 2806 | #: src/fs/gnunet-download.c:243 |
2780 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2807 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
2781 | msgstr "" | 2808 | msgstr "" |
2782 | 2809 | ||
2783 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1184 | 2810 | #: src/fs/gnunet-download.c:249 |
2784 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2811 | msgid "write the file to FILENAME" |
2785 | msgstr "" | 2812 | msgstr "" |
2786 | 2813 | ||
2787 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1193 | 2814 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 |
2788 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2815 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
2789 | msgstr "" | 2816 | msgstr "" |
2790 | 2817 | ||
2791 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1209 | 2818 | #: src/fs/gnunet-download.c:257 |
2792 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2819 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
2793 | msgstr "" | 2820 | msgstr "" |
2794 | 2821 | ||
2795 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 | 2822 | #: src/fs/gnunet-download.c:260 |
2796 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2823 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
2797 | msgstr "" | 2824 | msgstr "" |
2798 | 2825 | ||
2799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 | 2826 | #: src/fs/gnunet-download.c:270 |
2800 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2827 | msgid "" |
2828 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | ||
2829 | "chk/...)" | ||
2801 | msgstr "" | 2830 | msgstr "" |
2802 | 2831 | ||
2803 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 | 2832 | #: src/fs/fs_getopt.c:191 |
2804 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2833 | #, c-format |
2834 | msgid "" | ||
2835 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " | ||
2836 | "`unknown' instead.\n" | ||
2805 | msgstr "" | 2837 | msgstr "" |
2806 | 2838 | ||
2807 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 | 2839 | #: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410 |
2808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 | 2840 | #, c-format |
2809 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2841 | msgid "Publishing failed: %s" |
2810 | msgstr "" | 2842 | msgstr "" |
2811 | 2843 | ||
2812 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 | 2844 | #: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703 |
2813 | msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)" | 2845 | #: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898 |
2846 | #, c-format | ||
2847 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | ||
2814 | msgstr "" | 2848 | msgstr "" |
2815 | 2849 | ||
2816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 | 2850 | #: src/fs/fs_publish.c:649 |
2817 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2851 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
2818 | msgstr "" | 2852 | msgstr "" |
2819 | 2853 | ||
2820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404 | 2854 | #: src/fs/fs_publish.c:661 |
2821 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2855 | #, fuzzy |
2856 | msgid "unknown error" | ||
2857 | msgstr "未知错误" | ||
2858 | |||
2859 | #: src/fs/fs_publish.c:704 | ||
2860 | msgid "failed to compute hash" | ||
2822 | msgstr "" | 2861 | msgstr "" |
2823 | 2862 | ||
2824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1487 | 2863 | #: src/fs/fs_publish.c:724 |
2825 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2864 | msgid "filename too long" |
2826 | msgstr "" | 2865 | msgstr "" |
2827 | 2866 | ||
2828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576 | 2867 | #: src/fs/fs_publish.c:751 |
2868 | msgid "could not connect to `fs' service" | ||
2869 | msgstr "" | ||
2870 | |||
2871 | #: src/fs/fs_publish.c:775 | ||
2829 | #, fuzzy, c-format | 2872 | #, fuzzy, c-format |
2830 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 2873 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2831 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 2874 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2875 | |||
2876 | #: src/fs/fs_publish.c:845 | ||
2877 | #, c-format | ||
2878 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | ||
2879 | msgstr "" | ||
2880 | |||
2881 | #: src/fs/fs_publish.c:851 | ||
2882 | #, c-format | ||
2883 | msgid "Recursive upload failed: %s" | ||
2884 | msgstr "" | ||
2885 | |||
2886 | #: src/fs/fs_publish.c:899 | ||
2887 | msgid "needs to be an actual file" | ||
2888 | msgstr "" | ||
2889 | |||
2890 | #: src/fs/fs_publish.c:1078 | ||
2891 | #, c-format | ||
2892 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | ||
2893 | msgstr "" | ||
2894 | |||
2895 | #: src/fs/fs_publish.c:1149 | ||
2896 | #, c-format | ||
2897 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | ||
2898 | msgstr "" | ||
2899 | |||
2900 | #: src/fs/fs_publish.c:1482 | ||
2901 | msgid "Could not connect to datastore." | ||
2902 | msgstr "" | ||
2832 | 2903 | ||
2833 | #: src/fs/fs.c:284 | 2904 | #: src/fs/fs.c:284 |
2834 | #, fuzzy, c-format | 2905 | #, fuzzy, c-format |
@@ -2904,531 +2975,413 @@ msgstr "" | |||
2904 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2975 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2905 | msgstr "" | 2976 | msgstr "" |
2906 | 2977 | ||
2907 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 | 2978 | #: src/fs/fs_download.c:309 |
2908 | #, c-format | ||
2909 | msgid "" | 2979 | msgid "" |
2910 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " | 2980 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
2911 | "disabled\n" | 2981 | "bit systems\n" |
2912 | msgstr "" | 2982 | msgstr "" |
2913 | 2983 | ||
2914 | #: src/block/plugin_block_fs.c:128 | 2984 | #: src/fs/fs_download.c:329 |
2915 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | 2985 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2916 | msgstr "" | 2986 | msgstr "" |
2917 | 2987 | ||
2918 | #: src/block/plugin_block_dht.c:99 | 2988 | #: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499 |
2919 | #, c-format | 2989 | #, fuzzy, c-format |
2920 | msgid "Block not of type %u\n" | 2990 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2921 | msgstr "" | 2991 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2922 | 2992 | ||
2923 | #: src/block/plugin_block_dht.c:106 | 2993 | #: src/fs/fs_download.c:872 |
2924 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2994 | #, c-format |
2995 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | ||
2925 | msgstr "" | 2996 | msgstr "" |
2926 | 2997 | ||
2927 | #: src/block/plugin_block_dht.c:115 | 2998 | #: src/fs/fs_download.c:958 |
2928 | #, c-format | 2999 | #, c-format |
2929 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 3000 | msgid "" |
3001 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | ||
3002 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" | ||
2930 | msgstr "" | 3003 | msgstr "" |
2931 | 3004 | ||
2932 | #: src/block/block.c:108 | 3005 | #: src/fs/fs_download.c:985 |
2933 | #, c-format | 3006 | msgid "internal error decrypting content" |
2934 | msgid "Loading block plugins `%s'\n" | ||
2935 | msgstr "" | 3007 | msgstr "" |
2936 | 3008 | ||
2937 | #: src/block/block.c:118 | 3009 | #: src/fs/fs_download.c:1008 |
2938 | #, fuzzy, c-format | 3010 | #, fuzzy, c-format |
2939 | msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" | 3011 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" |
2940 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3012 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2941 | 3013 | ||
2942 | #: src/mesh/test_mesh_small.c:689 | 3014 | #: src/fs/fs_download.c:1020 |
2943 | msgid "Test mesh in a small network." | 3015 | #, fuzzy, c-format |
2944 | msgstr "" | 3016 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" |
2945 | 3017 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |
2946 | #: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865 | ||
2947 | msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" | ||
2948 | msgstr "" | ||
2949 | |||
2950 | #: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870 | ||
2951 | msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" | ||
2952 | msgstr "" | ||
2953 | |||
2954 | #: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898 | ||
2955 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | ||
2956 | msgstr "" | ||
2957 | |||
2958 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:206 | ||
2959 | #, c-format | ||
2960 | msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n" | ||
2961 | msgstr "" | ||
2962 | |||
2963 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:234 | ||
2964 | msgid "Could not send status result to client\n" | ||
2965 | msgstr "" | ||
2966 | |||
2967 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 | ||
2968 | msgid "Not sending status result to client: no client known\n" | ||
2969 | msgstr "" | ||
2970 | 3018 | ||
2971 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 | 3019 | #: src/fs/fs_download.c:1029 |
2972 | #, fuzzy, c-format | 3020 | #, fuzzy, c-format |
2973 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 3021 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" |
2974 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3022 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2975 | 3023 | ||
2976 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:409 | 3024 | #: src/fs/fs_download.c:1826 |
2977 | #, c-format | 3025 | #, fuzzy |
2978 | msgid "Starting service `%s'\n" | 3026 | msgid "Invalid URI" |
2979 | msgstr "" | 3027 | msgstr "无效条目。\n" |
2980 | |||
2981 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:435 | ||
2982 | #, c-format | ||
2983 | msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" | ||
2984 | msgstr "" | ||
2985 | |||
2986 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:443 | ||
2987 | #, c-format | ||
2988 | msgid "Service `%s' already running.\n" | ||
2989 | msgstr "" | ||
2990 | 3028 | ||
2991 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:453 | 3029 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:268 src/fs/gnunet-service-fs.c:448 |
2992 | #, c-format | 3030 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
2993 | msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" | ||
2994 | msgstr "" | 3031 | msgstr "" |
2995 | 3032 | ||
2996 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:464 | 3033 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:542 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1292 |
3034 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1299 | ||
3035 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 | ||
2997 | #, fuzzy, c-format | 3036 | #, fuzzy, c-format |
2998 | msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" | 3037 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2999 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 3038 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3000 | |||
3001 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:498 | ||
3002 | #, c-format | ||
3003 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | ||
3004 | msgstr "" | ||
3005 | |||
3006 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:666 | ||
3007 | msgid "Stopping all services\n" | ||
3008 | msgstr "" | ||
3009 | 3039 | ||
3010 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 | 3040 | #: src/fs/fs_file_information.c:350 |
3011 | #, c-format | 3041 | #, fuzzy, c-format |
3012 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 3042 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" |
3013 | msgstr "" | 3043 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
3014 | 3044 | ||
3015 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:796 | 3045 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:435 |
3016 | msgid "exit" | 3046 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" |
3017 | msgstr "" | 3047 | msgstr "" |
3018 | 3048 | ||
3019 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:801 | 3049 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:807 |
3020 | msgid "signal" | 3050 | msgid "# peers disconnected due to external request" |
3021 | msgstr "" | 3051 | msgstr "" |
3022 | 3052 | ||
3023 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:806 | 3053 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:913 |
3024 | #, fuzzy | 3054 | msgid "# peers disconnected due to timeout" |
3025 | msgid "unknown" | ||
3026 | msgstr "未知错误" | ||
3027 | |||
3028 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:813 | ||
3029 | #, fuzzy, c-format | ||
3030 | msgid "Service `%s' stopped\n" | ||
3031 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
3032 | |||
3033 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:827 | ||
3034 | #, c-format | ||
3035 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" | ||
3036 | msgstr "" | 3055 | msgstr "" |
3037 | 3056 | ||
3038 | #: src/arm/gnunet-arm.c:161 | 3057 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:937 |
3039 | #, fuzzy, c-format | 3058 | msgid "# keepalives sent" |
3040 | msgid "Service `%s' has been started.\n" | ||
3041 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
3042 | |||
3043 | #: src/arm/gnunet-arm.c:165 | ||
3044 | #, fuzzy, c-format | ||
3045 | msgid "Failed to stop service `%s'!\n" | ||
3046 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3047 | |||
3048 | #: src/arm/gnunet-arm.c:171 | ||
3049 | #, fuzzy, c-format | ||
3050 | msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | ||
3051 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
3052 | |||
3053 | #: src/arm/gnunet-arm.c:175 | ||
3054 | #, fuzzy, c-format | ||
3055 | msgid "Failed to start service `%s'!\n" | ||
3056 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3057 | |||
3058 | #: src/arm/gnunet-arm.c:181 | ||
3059 | #, c-format | ||
3060 | msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" | ||
3061 | msgstr "" | 3059 | msgstr "" |
3062 | 3060 | ||
3063 | #: src/arm/gnunet-arm.c:207 | 3061 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:969 |
3064 | #, c-format | 3062 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3065 | msgid "Service `%s' is running.\n" | ||
3066 | msgstr "" | 3063 | msgstr "" |
3067 | 3064 | ||
3068 | #: src/arm/gnunet-arm.c:212 | 3065 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499 |
3069 | #, c-format | 3066 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1520 |
3070 | msgid "Service `%s' is not running.\n" | 3067 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3071 | msgstr "" | 3068 | msgstr "" |
3072 | 3069 | ||
3073 | #: src/arm/gnunet-arm.c:238 | 3070 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1536 |
3074 | #, c-format | 3071 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3075 | msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" | ||
3076 | msgstr "" | 3072 | msgstr "" |
3077 | 3073 | ||
3078 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356 | 3074 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 |
3079 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 3075 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3080 | msgstr "" | 3076 | msgstr "" |
3081 | 3077 | ||
3082 | #: src/arm/gnunet-arm.c:269 | 3078 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 |
3083 | #, fuzzy, c-format | 3079 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3084 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | ||
3085 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3086 | |||
3087 | #: src/arm/gnunet-arm.c:275 | ||
3088 | #, c-format | ||
3089 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | ||
3090 | msgstr "" | 3080 | msgstr "" |
3091 | 3081 | ||
3092 | #: src/arm/gnunet-arm.c:387 | 3082 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1638 |
3093 | #, fuzzy | 3083 | msgid "# ms throttling suggested" |
3094 | msgid "stop all GNUnet services" | ||
3095 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
3096 | |||
3097 | #: src/arm/gnunet-arm.c:389 | ||
3098 | msgid "start a particular service" | ||
3099 | msgstr "" | 3084 | msgstr "" |
3100 | 3085 | ||
3101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:391 | 3086 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1663 |
3102 | msgid "stop a particular service" | 3087 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3103 | msgstr "" | 3088 | msgstr "" |
3104 | 3089 | ||
3105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:393 | 3090 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1693 |
3106 | #, fuzzy | 3091 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3107 | msgid "start all GNUnet default services" | ||
3108 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
3109 | |||
3110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:396 | ||
3111 | #, fuzzy | ||
3112 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | ||
3113 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
3114 | |||
3115 | #: src/arm/gnunet-arm.c:399 | ||
3116 | msgid "test if a particular service is running" | ||
3117 | msgstr "" | 3092 | msgstr "" |
3118 | 3093 | ||
3119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:402 | 3094 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1706 |
3120 | msgid "delete config file and directory on exit" | 3095 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3121 | msgstr "" | 3096 | msgstr "" |
3122 | 3097 | ||
3123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:404 | 3098 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1820 |
3124 | msgid "don't print status messages" | 3099 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3125 | msgstr "" | 3100 | msgstr "" |
3126 | 3101 | ||
3127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:407 | 3102 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1832 |
3128 | #, fuzzy | 3103 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3129 | msgid "timeout for completing current operation" | ||
3130 | msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" | ||
3131 | |||
3132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:418 | ||
3133 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | ||
3134 | msgstr "" | 3104 | msgstr "" |
3135 | 3105 | ||
3136 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803 | 3106 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 |
3137 | #, c-format | 3107 | #, fuzzy, c-format |
3138 | msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n" | 3108 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" |
3139 | msgstr "" | 3109 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3140 | 3110 | ||
3141 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812 | 3111 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 |
3142 | #, c-format | 3112 | #, c-format |
3143 | msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n" | 3113 | msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" |
3144 | msgstr "" | 3114 | msgstr "" |
3145 | 3115 | ||
3146 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868 | 3116 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 |
3147 | #, fuzzy, c-format | 3117 | #, fuzzy, c-format |
3148 | msgid "Unable to start service `%s': %s\n" | 3118 | msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" |
3149 | msgstr "法保存配置文件“%s”:" | 3119 | msgstr "解配置文件“%s”失败\n" |
3150 | 3120 | ||
3151 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936 | 3121 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 |
3122 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 | ||
3152 | #, fuzzy, c-format | 3123 | #, fuzzy, c-format |
3153 | msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" | 3124 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" |
3154 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 3125 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
3155 | 3126 | ||
3156 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952 | 3127 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 |
3157 | #, fuzzy, c-format | 3128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336 |
3158 | msgid "Service `%s' started\n" | 3129 | #, c-format |
3159 | msgstr "服务已删除。\n" | 3130 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" |
3131 | msgstr "" | ||
3160 | 3132 | ||
3161 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080 | 3133 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 |
3162 | #, fuzzy, c-format | 3134 | #, fuzzy, c-format |
3163 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 3135 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
3164 | msgstr "法创:" | 3136 | msgstr "配置“%s” %d 行错误。\n" |
3165 | 3137 | ||
3166 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102 | 3138 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 |
3167 | #, c-format | 3139 | #, c-format |
3168 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 3140 | msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" |
3169 | msgstr "" | 3141 | msgstr "" |
3170 | 3142 | ||
3171 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116 | 3143 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 |
3172 | #, c-format | 3144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:760 |
3173 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 3145 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
3174 | msgstr "" | 3146 | msgstr "" |
3175 | 3147 | ||
3176 | #: src/arm/arm_api.c:201 src/arm/test_exponential_backoff.c:192 | 3148 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:184 |
3177 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" | 3149 | msgid "" |
3150 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | ||
3151 | "certificate-creation' could not be started!\n" | ||
3178 | msgstr "" | 3152 | msgstr "" |
3179 | 3153 | ||
3180 | #: src/arm/arm_api.c:390 | 3154 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:208 |
3181 | #, fuzzy, c-format | 3155 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
3182 | msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" | ||
3183 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | ||
3184 | |||
3185 | #: src/arm/arm_api.c:405 | ||
3186 | #, fuzzy, c-format | ||
3187 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | ||
3188 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | ||
3189 | |||
3190 | #: src/arm/arm_api.c:469 | ||
3191 | #, c-format | ||
3192 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" | ||
3193 | msgstr "" | 3156 | msgstr "" |
3194 | 3157 | ||
3195 | #: src/arm/arm_api.c:539 | 3158 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:177 |
3196 | #, c-format | 3159 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3197 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" | ||
3198 | msgstr "" | 3160 | msgstr "" |
3199 | 3161 | ||
3200 | #: src/arm/arm_api.c:540 | 3162 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1428 |
3201 | #, c-format | 3163 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2132 |
3202 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" | 3164 | msgid "# HELLO beacons received via udp" |
3203 | msgstr "" | 3165 | msgstr "" |
3204 | 3166 | ||
3205 | #: src/arm/arm_api.c:563 | 3167 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1900 |
3168 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1209 | ||
3206 | #, c-format | 3169 | #, c-format |
3207 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" | 3170 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3208 | msgstr "" | 3171 | msgstr "" |
3209 | 3172 | ||
3210 | #: src/arm/arm_api.c:566 | 3173 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1953 |
3211 | #, c-format | 3174 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1259 |
3212 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" | 3175 | #, fuzzy, c-format |
3213 | msgstr "" | 3176 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3177 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | ||
3214 | 3178 | ||
3215 | #: src/arm/arm_api.c:598 src/arm/arm_api.c:602 | 3179 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2146 |
3216 | #, c-format | 3180 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1388 |
3217 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" | 3181 | #, fuzzy |
3218 | msgstr "" | 3182 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
3183 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3219 | 3184 | ||
3220 | #: src/arm/arm_api.c:675 | 3185 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:107 |
3186 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:122 | ||
3187 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 | ||
3188 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 | ||
3189 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 | ||
3190 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972 | ||
3221 | #, c-format | 3191 | #, c-format |
3222 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" | 3192 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3223 | msgstr "" | 3193 | msgstr "" |
3224 | 3194 | ||
3225 | #: src/dht/dhtlog.c:56 | 3195 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 |
3226 | #, c-format | 3196 | #, c-format |
3227 | msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n" | 3197 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
3228 | msgstr "" | 3198 | msgstr "" |
3229 | 3199 | ||
3230 | #: src/dht/dhtlog.c:65 | 3200 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504 |
3231 | #, fuzzy, c-format | ||
3232 | msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" | ||
3233 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3234 | |||
3235 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:895 | ||
3236 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655 | ||
3237 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:686 | ||
3238 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:718 | ||
3239 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:750 | ||
3240 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:782 | ||
3241 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:813 | ||
3242 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:844 | ||
3243 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:875 | ||
3244 | #, fuzzy, c-format | ||
3245 | msgid "Failed to get full path for `%s'\n" | ||
3246 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3247 | |||
3248 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:924 | ||
3249 | #, fuzzy | ||
3250 | msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" | ||
3251 | msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" | ||
3252 | |||
3253 | #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:84 | ||
3254 | #, c-format | 3201 | #, c-format |
3255 | msgid "Found %u peers\n" | 3202 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
3256 | msgstr "" | 3203 | msgstr "" |
3257 | 3204 | ||
3258 | #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:115 | 3205 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 |
3259 | #, fuzzy, c-format | 3206 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 |
3260 | msgid "Found peer `%s'\n" | 3207 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:732 |
3261 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 3208 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 |
3262 | 3209 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1160 | |
3263 | #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:184 src/dht/gnunet-dht-put.c:161 | 3210 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
3264 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 | ||
3265 | msgid "the query key" | ||
3266 | msgstr "" | 3211 | msgstr "" |
3267 | 3212 | ||
3268 | #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:187 src/dht/gnunet-dht-put.c:170 | 3213 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 |
3269 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 | 3214 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847 |
3270 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 3215 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1548 |
3216 | msgid "# TCP sessions active" | ||
3271 | msgstr "" | 3217 | msgstr "" |
3272 | 3218 | ||
3273 | #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:209 | 3219 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683 |
3274 | msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results." | 3220 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
3275 | msgstr "" | 3221 | msgstr "" |
3276 | 3222 | ||
3277 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:95 | 3223 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:735 |
3278 | #, c-format | 3224 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
3279 | msgid "PUT request sent!\n" | ||
3280 | msgstr "" | 3225 | msgstr "" |
3281 | 3226 | ||
3282 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 | 3227 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825 |
3283 | #, c-format | 3228 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
3284 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | ||
3285 | msgstr "" | 3229 | msgstr "" |
3286 | 3230 | ||
3287 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:127 | 3231 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:946 |
3288 | #, fuzzy, c-format | 3232 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" |
3289 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 3233 | msgstr "" |
3290 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
3291 | 3234 | ||
3292 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 | 3235 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997 |
3293 | #, fuzzy, c-format | 3236 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" |
3294 | msgid "Connected to %s service!\n" | 3237 | msgstr "" |
3295 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
3296 | 3238 | ||
3297 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:147 | 3239 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1040 |
3298 | #, c-format | 3240 | #, c-format |
3299 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 3241 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
3300 | msgstr "" | 3242 | msgstr "" |
3301 | 3243 | ||
3302 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 | 3244 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1057 |
3303 | msgid "the data to insert under the key" | 3245 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" |
3304 | msgstr "" | 3246 | msgstr "" |
3305 | 3247 | ||
3306 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:167 | 3248 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1108 |
3307 | msgid "the type to insert data as" | 3249 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" |
3308 | msgstr "" | 3250 | msgstr "" |
3309 | 3251 | ||
3310 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:173 | 3252 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 |
3311 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 3253 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
3312 | msgstr "" | 3254 | msgstr "" |
3313 | 3255 | ||
3314 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 | 3256 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1591 |
3315 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 3257 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
3316 | msgstr "" | 3258 | msgstr "" |
3317 | 3259 | ||
3318 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 | 3260 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1736 |
3319 | msgid "the type of data to look for" | 3261 | msgid "# bytes received via TCP" |
3320 | msgstr "" | 3262 | msgstr "" |
3321 | 3263 | ||
3322 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 | 3264 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1800 |
3323 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 3265 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
3324 | msgstr "" | 3266 | msgstr "" |
3325 | 3267 | ||
3326 | #: src/dht/dht_api.c:235 | 3268 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1953 |
3327 | #, fuzzy | 3269 | #, fuzzy |
3328 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 3270 | msgid "Failed to start service.\n" |
3329 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3271 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3330 | 3272 | ||
3331 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1550 | 3273 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013 |
3332 | msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" | 3274 | #, c-format |
3275 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | ||
3333 | msgstr "" | 3276 | msgstr "" |
3334 | 3277 | ||
3335 | #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:185 | 3278 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 |
3336 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1271 | 3279 | #, c-format |
3337 | #: src/transport/test_plugin_transport.c:202 | 3280 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
3338 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:439 | ||
3339 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1232 | ||
3340 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | ||
3341 | msgstr "" | 3281 | msgstr "" |
3342 | 3282 | ||
3343 | #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:195 | 3283 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 |
3344 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1335 | 3284 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
3345 | #: src/transport/test_plugin_transport.c:212 | ||
3346 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | ||
3347 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1255 | ||
3348 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | ||
3349 | msgstr "" | 3285 | msgstr "" |
3350 | 3286 | ||
3351 | #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:205 | 3287 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2044 |
3352 | msgid "Loading udp transport plugin\n" | 3288 | #, c-format |
3289 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | ||
3353 | msgstr "" | 3290 | msgstr "" |
3354 | 3291 | ||
3355 | #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:213 | 3292 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:829 |
3356 | msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" | 3293 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
3357 | msgstr "" | 3294 | msgstr "" |
3358 | 3295 | ||
3359 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1436 | 3296 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:878 |
3360 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1631 | 3297 | #, fuzzy |
3361 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1750 | 3298 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
3362 | #, c-format | 3299 | msgstr "保存配置失败。" |
3363 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" | ||
3364 | msgstr "" | ||
3365 | 3300 | ||
3366 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1868 | 3301 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1025 |
3367 | #, c-format | 3302 | #, c-format |
3368 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3303 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
3369 | msgstr "" | 3304 | msgstr "" |
3370 | 3305 | ||
3371 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2728 | 3306 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1040 |
3372 | #, c-format | 3307 | #, c-format |
3373 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3308 | msgid "FREEING %s\n" |
3374 | msgstr "" | 3309 | msgstr "" |
3375 | 3310 | ||
3376 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:246 | 3311 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 |
3377 | #, c-format | 3312 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
3378 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | ||
3379 | msgstr "" | 3313 | msgstr "" |
3380 | 3314 | ||
3381 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:251 | 3315 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 |
3382 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 3316 | #, fuzzy |
3317 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | ||
3383 | msgstr "" | 3318 | msgstr "" |
3319 | "\n" | ||
3320 | "结束配置。\n" | ||
3384 | 3321 | ||
3385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394 | 3322 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1139 |
3386 | #, c-format | 3323 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
3387 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | ||
3388 | msgstr "" | 3324 | msgstr "" |
3389 | 3325 | ||
3390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:511 | 3326 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1155 |
3391 | msgid "# bytes payload received for other peers" | 3327 | #, c-format |
3328 | msgid "" | ||
3329 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | ||
3330 | "Binding to all addresses!\n" | ||
3392 | msgstr "" | 3331 | msgstr "" |
3393 | 3332 | ||
3394 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:528 | 3333 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1181 |
3395 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 3334 | #, c-format |
3335 | msgid "" | ||
3336 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | ||
3337 | "Binding to all addresses!\n" | ||
3396 | msgstr "" | 3338 | msgstr "" |
3397 | 3339 | ||
3398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:579 | 3340 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1088 |
3399 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 3341 | #, fuzzy |
3400 | msgstr "" | 3342 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
3343 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3401 | 3344 | ||
3402 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:607 | 3345 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 |
3403 | msgid "# SET QUOTA messages received" | 3346 | #, c-format |
3347 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" | ||
3404 | msgstr "" | 3348 | msgstr "" |
3405 | 3349 | ||
3406 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:811 | 3350 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454 |
3407 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3351 | msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" |
3408 | msgstr "" | 3352 | msgstr "" |
3409 | 3353 | ||
3410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:831 | 3354 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463 |
3411 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3355 | #, c-format |
3356 | msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" | ||
3412 | msgstr "" | 3357 | msgstr "" |
3413 | 3358 | ||
3414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:899 | 3359 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558 |
3415 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3360 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568 |
3361 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581 | ||
3362 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600 | ||
3363 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623 | ||
3364 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631 | ||
3365 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 | ||
3366 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655 | ||
3367 | #, c-format | ||
3368 | msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" | ||
3416 | msgstr "" | 3369 | msgstr "" |
3417 | 3370 | ||
3418 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 | 3371 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798 |
3419 | msgid "# ms throttling suggested" | 3372 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" |
3420 | msgstr "" | 3373 | msgstr "" |
3421 | 3374 | ||
3422 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942 | 3375 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810 |
3423 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3376 | msgid "# bytes received via SMTP" |
3424 | msgstr "" | 3377 | msgstr "" |
3425 | 3378 | ||
3426 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:972 | 3379 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 |
3427 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3380 | msgid "# bytes sent via SMTP" |
3428 | msgstr "" | 3381 | msgstr "" |
3429 | 3382 | ||
3430 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:984 | 3383 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 |
3431 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3384 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
3432 | msgstr "" | 3385 | msgstr "" |
3433 | 3386 | ||
3434 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108 | 3387 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108 |
@@ -3450,504 +3403,360 @@ msgstr "" | |||
3450 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 3403 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
3451 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3404 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3452 | 3405 | ||
3453 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:409 | 3406 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:877 |
3454 | msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n" | 3407 | msgid "# wlan session timeouts" |
3455 | msgstr "" | 3408 | msgstr "" |
3456 | 3409 | ||
3457 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:418 | 3410 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 |
3458 | msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n" | 3411 | msgid "# wlan session created" |
3459 | msgstr "" | 3412 | msgstr "" |
3460 | 3413 | ||
3461 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:427 | 3414 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:985 |
3462 | msgid "Phase 2: Test session selection failed\n" | 3415 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143 |
3416 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1163 | ||
3417 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193 | ||
3418 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2361 | ||
3419 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3192 | ||
3420 | msgid "# wlan pending sessions" | ||
3463 | msgstr "" | 3421 | msgstr "" |
3464 | 3422 | ||
3465 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:435 | 3423 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1455 |
3466 | msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n" | ||
3467 | msgstr "" | ||
3468 | |||
3469 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:726 | ||
3470 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:692 | ||
3471 | #, c-format | 3424 | #, c-format |
3472 | msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" | 3425 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3473 | msgstr "" | 3426 | msgstr "" |
3474 | 3427 | ||
3475 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:746 | 3428 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1771 |
3476 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:712 | 3429 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3477 | msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n" | ||
3478 | msgstr "" | 3430 | msgstr "" |
3479 | 3431 | ||
3480 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:759 | 3432 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1803 |
3481 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:725 | 3433 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2016 |
3482 | msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n" | 3434 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2109 |
3435 | #, c-format | ||
3436 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" | ||
3483 | msgstr "" | 3437 | msgstr "" |
3484 | 3438 | ||
3485 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:772 | 3439 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2003 |
3486 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:738 | 3440 | msgid "# wlan acks send" |
3487 | msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n" | ||
3488 | msgstr "" | 3441 | msgstr "" |
3489 | 3442 | ||
3490 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:785 | 3443 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2072 |
3491 | msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n" | 3444 | msgid "# wlan fragments send" |
3492 | msgstr "" | 3445 | msgstr "" |
3493 | 3446 | ||
3494 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:924 | 3447 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2231 |
3495 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:887 | ||
3496 | #, c-format | 3448 | #, c-format |
3497 | msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n" | 3449 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3498 | msgstr "" | 3450 | msgstr "" |
3499 | 3451 | ||
3500 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:930 | 3452 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2236 |
3501 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:893 | 3453 | msgid "# wlan messages queued" |
3502 | #, c-format | ||
3503 | msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n" | ||
3504 | msgstr "" | 3454 | msgstr "" |
3505 | 3455 | ||
3506 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038 | 3456 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323 |
3507 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1002 | 3457 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2959 |
3508 | msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n" | 3458 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3194 |
3459 | msgid "# wlan mac endpoints" | ||
3509 | msgstr "" | 3460 | msgstr "" |
3510 | 3461 | ||
3511 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1053 | 3462 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2543 |
3512 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1017 | 3463 | msgid "# wlan whole messages received" |
3513 | msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n" | ||
3514 | msgstr "" | 3464 | msgstr "" |
3515 | 3465 | ||
3516 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1069 | 3466 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2741 |
3517 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1033 | 3467 | msgid "# wlan hello messages received" |
3518 | msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n" | ||
3519 | msgstr "" | 3468 | msgstr "" |
3520 | 3469 | ||
3521 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1083 | 3470 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2775 |
3522 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1047 | 3471 | msgid "# wlan fragments received" |
3523 | msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n" | ||
3524 | msgstr "" | 3472 | msgstr "" |
3525 | 3473 | ||
3526 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1093 | 3474 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2827 |
3527 | msgid "" | 3475 | msgid "# wlan acks received" |
3528 | "\n" | ||
3529 | "Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n" | ||
3530 | "\n" | ||
3531 | msgstr "" | 3476 | msgstr "" |
3532 | 3477 | ||
3533 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1151 | 3478 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920 |
3534 | msgid "" | 3479 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3535 | "\n" | ||
3536 | "Phase 2: session selection\n" | ||
3537 | "\n" | ||
3538 | msgstr "" | 3480 | msgstr "" |
3539 | 3481 | ||
3540 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1187 | 3482 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2943 |
3541 | msgid "" | 3483 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3542 | "\n" | ||
3543 | "Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n" | ||
3544 | "\n" | ||
3545 | msgstr "" | 3484 | msgstr "" |
3546 | 3485 | ||
3547 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1193 | 3486 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2999 |
3548 | #, fuzzy | 3487 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3549 | msgid "Phase 3: sending messages\n" | ||
3550 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
3551 | |||
3552 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1284 | ||
3553 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3323 | ||
3554 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1245 | ||
3555 | #, c-format | ||
3556 | msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n" | ||
3557 | msgstr "" | 3488 | msgstr "" |
3558 | 3489 | ||
3559 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1352 | 3490 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3050 |
3560 | #, c-format | 3491 | msgid "# wlan messaged for this client received" |
3561 | msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" | ||
3562 | msgstr "" | 3492 | msgstr "" |
3563 | 3493 | ||
3564 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1358 | 3494 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3058 |
3565 | msgid "Failed to load transport plugin for https\n" | 3495 | msgid "# wlan messaged inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3566 | msgstr "" | 3496 | msgstr "" |
3567 | 3497 | ||
3568 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1368 | 3498 | #: src/transport/gnunet-transport.c:128 |
3569 | #, c-format | 3499 | #, c-format |
3570 | msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n" | 3500 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3571 | msgstr "" | 3501 | msgstr "" |
3572 | 3502 | ||
3573 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1444 | 3503 | #: src/transport/gnunet-transport.c:137 |
3574 | msgid "" | 3504 | #, c-format |
3575 | "\n" | 3505 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3576 | "Phase 0\n" | ||
3577 | "\n" | ||
3578 | msgstr "" | 3506 | msgstr "" |
3579 | 3507 | ||
3580 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1507 | 3508 | #: src/transport/gnunet-transport.c:176 |
3581 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1510 | 3509 | #, c-format |
3582 | msgid "" | 3510 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
3583 | "\n" | ||
3584 | "delete\n" | ||
3585 | "\n" | ||
3586 | msgstr "" | 3511 | msgstr "" |
3587 | 3512 | ||
3588 | #: src/transport/test_transport_api.c:120 | 3513 | #: src/transport/gnunet-transport.c:202 |
3589 | #, fuzzy | 3514 | #, fuzzy, c-format |
3590 | msgid "Fail! Could not connect peers\n" | 3515 | msgid "Connected to %s\n" |
3591 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 3516 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
3592 | 3517 | ||
3593 | #: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:91 | 3518 | #: src/transport/gnunet-transport.c:243 |
3594 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 | ||
3595 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:166 | ||
3596 | #, fuzzy, c-format | 3519 | #, fuzzy, c-format |
3597 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 3520 | msgid "Disconnected from %s\n" |
3598 | msgstr "“%s”的无。\n" | 3521 | msgstr "“%s”连“%s”。\n" |
3599 | 3522 | ||
3600 | #: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:112 | 3523 | #: src/transport/gnunet-transport.c:283 |
3601 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 | 3524 | #, c-format |
3602 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:187 | 3525 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
3603 | msgid "don't resolve host names" | ||
3604 | msgstr "" | 3526 | msgstr "" |
3605 | 3527 | ||
3606 | #: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:119 | 3528 | #: src/transport/gnunet-transport.c:305 |
3607 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194 | 3529 | #, c-format |
3608 | msgid "Print information about connected peers." | 3530 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" |
3609 | msgstr "" | 3531 | msgstr "" |
3610 | 3532 | ||
3611 | #: src/transport/test_plugin_transport.c:224 | 3533 | #: src/transport/gnunet-transport.c:339 |
3612 | msgid "Loading tcp transport plugin\n" | 3534 | #, fuzzy, c-format |
3613 | msgstr "" | 3535 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3536 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3614 | 3537 | ||
3615 | #: src/transport/test_plugin_transport.c:232 | 3538 | #: src/transport/gnunet-transport.c:377 |
3616 | msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n" | 3539 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3617 | msgstr "" | 3540 | msgstr "" |
3618 | 3541 | ||
3619 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:176 | 3542 | #: src/transport/gnunet-transport.c:380 |
3620 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3543 | #, fuzzy |
3621 | msgstr "" | 3544 | msgid "try to connect to the given peer" |
3545 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
3622 | 3546 | ||
3623 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:698 | 3547 | #: src/transport/gnunet-transport.c:383 |
3624 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1231 | 3548 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3625 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:2551 | ||
3626 | msgid "# HTTP peers active" | ||
3627 | msgstr "" | 3549 | msgstr "" |
3628 | 3550 | ||
3629 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:993 | 3551 | #: src/transport/gnunet-transport.c:386 |
3630 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1306 | 3552 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3631 | msgid "# HTTP inbound sessions for peers active" | ||
3632 | msgstr "" | 3553 | msgstr "" |
3633 | 3554 | ||
3634 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1889 | 3555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:393 |
3635 | #, c-format | 3556 | #, fuzzy |
3636 | msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" | 3557 | msgid "Direct access to transport service." |
3637 | msgstr "" | 3558 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3638 | 3559 | ||
3639 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1915 | 3560 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 |
3640 | #, c-format | 3561 | msgid "# address records discarded" |
3641 | msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" | ||
3642 | msgstr "" | 3562 | msgstr "" |
3643 | 3563 | ||
3644 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:2193 | 3564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628 |
3645 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:2305 | ||
3646 | #, c-format | 3565 | #, c-format |
3647 | msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3566 | msgid "" |
3567 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | ||
3568 | "address.\n" | ||
3648 | msgstr "" | 3569 | msgstr "" |
3649 | 3570 | ||
3650 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:2592 | 3571 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:696 |
3651 | msgid "# HTTP outbound sessions for peers active" | 3572 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
3652 | msgstr "" | 3573 | msgstr "" |
3653 | 3574 | ||
3654 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3351 | 3575 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:705 |
3655 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3380 | 3576 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
3656 | msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" | ||
3657 | msgstr "" | 3577 | msgstr "" |
3658 | 3578 | ||
3659 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3406 | 3579 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:769 |
3660 | #, c-format | 3580 | #, c-format |
3661 | msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" | ||
3662 | msgstr "" | ||
3663 | |||
3664 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3444 | ||
3665 | msgid "" | 3581 | msgid "" |
3666 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 3582 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
3667 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 3583 | "not happen.\n" |
3668 | msgstr "" | 3584 | msgstr "" |
3669 | 3585 | ||
3670 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3460 | 3586 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 |
3671 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 3587 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
3672 | msgstr "" | 3588 | msgstr "" |
3673 | 3589 | ||
3674 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3612 | 3590 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:875 |
3675 | #, c-format | 3591 | msgid "# address revalidations started" |
3676 | msgid "" | ||
3677 | "HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n" | ||
3678 | msgstr "" | 3592 | msgstr "" |
3679 | 3593 | ||
3680 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3628 | 3594 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:956 |
3681 | #, c-format | 3595 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
3682 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | ||
3683 | msgstr "" | 3596 | msgstr "" |
3684 | 3597 | ||
3685 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504 | 3598 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:972 |
3686 | #, c-format | 3599 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
3687 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | ||
3688 | msgstr "" | 3600 | msgstr "" |
3689 | 3601 | ||
3690 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 | 3602 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050 |
3691 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 | 3603 | #, c-format |
3692 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:728 | 3604 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
3693 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817 | ||
3694 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1142 | ||
3695 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | ||
3696 | msgstr "" | 3605 | msgstr "" |
3697 | 3606 | ||
3698 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 | 3607 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:250 |
3699 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843 | 3608 | #, c-format |
3700 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1531 | 3609 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
3701 | msgid "# TCP sessions active" | ||
3702 | msgstr "" | 3610 | msgstr "" |
3703 | 3611 | ||
3704 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683 | 3612 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:255 |
3705 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 3613 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
3706 | msgstr "" | 3614 | msgstr "" |
3707 | 3615 | ||
3708 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 | 3616 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405 |
3709 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 3617 | #, c-format |
3618 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | ||
3710 | msgstr "" | 3619 | msgstr "" |
3711 | 3620 | ||
3712 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 | 3621 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:522 |
3713 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 3622 | msgid "# bytes payload received for other peers" |
3714 | msgstr "" | 3623 | msgstr "" |
3715 | 3624 | ||
3716 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:942 | 3625 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:539 |
3717 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" | 3626 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
3718 | msgstr "" | 3627 | msgstr "" |
3719 | 3628 | ||
3720 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993 | 3629 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:590 |
3721 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" | 3630 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
3722 | msgstr "" | 3631 | msgstr "" |
3723 | 3632 | ||
3724 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1034 | 3633 | #: src/transport/transport_api.c:588 |
3725 | #, c-format | 3634 | #, c-format |
3726 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 3635 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
3727 | msgstr "" | ||
3728 | |||
3729 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051 | ||
3730 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" | ||
3731 | msgstr "" | ||
3732 | |||
3733 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103 | ||
3734 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" | ||
3735 | msgstr "" | 3636 | msgstr "" |
3736 | 3637 | ||
3737 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 | 3638 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:162 |
3738 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 3639 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
3739 | msgstr "" | 3640 | msgstr "" |
3740 | 3641 | ||
3741 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1574 | 3642 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:519 |
3742 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 3643 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3743 | msgstr "" | 3644 | msgstr "" |
3744 | 3645 | ||
3745 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1722 | 3646 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:528 |
3746 | msgid "# bytes received via TCP" | 3647 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3747 | msgstr "" | 3648 | msgstr "" |
3748 | 3649 | ||
3749 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1788 | 3650 | #: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 |
3750 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 3651 | #, c-format |
3652 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" | ||
3751 | msgstr "" | 3653 | msgstr "" |
3752 | 3654 | ||
3753 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941 | 3655 | #: src/dv/dv_api.c:179 |
3754 | #, fuzzy | 3656 | #, fuzzy |
3755 | msgid "Failed to start service.\n" | 3657 | msgid "Failed to connect to the dv service!\n" |
3756 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3658 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3757 | 3659 | ||
3758 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2001 | 3660 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244 |
3759 | #, c-format | 3661 | msgid "# peers blacklisted" |
3760 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | ||
3761 | msgstr "" | 3662 | msgstr "" |
3762 | 3663 | ||
3763 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2024 | 3664 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:379 |
3764 | #, c-format | 3665 | msgid "# connect requests issued to transport" |
3765 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | ||
3766 | msgstr "" | 3666 | msgstr "" |
3767 | 3667 | ||
3768 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2028 | 3668 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:674 |
3769 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 3669 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:760 |
3670 | msgid "# friends connected" | ||
3770 | msgstr "" | 3671 | msgstr "" |
3771 | 3672 | ||
3772 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 | 3673 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 |
3674 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:187 | ||
3773 | #, c-format | 3675 | #, c-format |
3774 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 3676 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3775 | msgstr "" | ||
3776 | |||
3777 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:518 | ||
3778 | msgid "# address records discarded" | ||
3779 | msgstr "" | 3677 | msgstr "" |
3780 | 3678 | ||
3781 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:604 | 3679 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 |
3782 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4187 | 3680 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
3783 | msgid "# PING messages received" | ||
3784 | msgstr "" | 3681 | msgstr "" |
3785 | 3682 | ||
3786 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:626 | 3683 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:984 |
3787 | #, c-format | 3684 | #, c-format |
3788 | msgid "" | 3685 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" |
3789 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | ||
3790 | "address.\n" | ||
3791 | msgstr "" | ||
3792 | |||
3793 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:683 | ||
3794 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | ||
3795 | msgstr "" | ||
3796 | |||
3797 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:692 | ||
3798 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | ||
3799 | msgstr "" | 3686 | msgstr "" |
3800 | 3687 | ||
3801 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:756 | 3688 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 |
3802 | #, c-format | 3689 | #, c-format |
3803 | msgid "" | 3690 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
3804 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | ||
3805 | "not happen.\n" | ||
3806 | msgstr "" | ||
3807 | |||
3808 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:790 | ||
3809 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | ||
3810 | msgstr "" | ||
3811 | |||
3812 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:862 | ||
3813 | msgid "# address revalidations started" | ||
3814 | msgstr "" | ||
3815 | |||
3816 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:921 | ||
3817 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4210 | ||
3818 | msgid "# PONG messages received" | ||
3819 | msgstr "" | ||
3820 | |||
3821 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:943 | ||
3822 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | ||
3823 | msgstr "" | ||
3824 | |||
3825 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:959 | ||
3826 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | ||
3827 | msgstr "" | 3691 | msgstr "" |
3828 | 3692 | ||
3829 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 | 3693 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1002 |
3830 | #, c-format | 3694 | #, c-format |
3831 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" | 3695 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
3832 | msgstr "" | ||
3833 | |||
3834 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454 | ||
3835 | msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" | ||
3836 | msgstr "" | 3696 | msgstr "" |
3837 | 3697 | ||
3838 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463 | 3698 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1011 |
3839 | #, c-format | 3699 | #, c-format |
3840 | msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" | 3700 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
3841 | msgstr "" | 3701 | msgstr "" |
3842 | 3702 | ||
3843 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558 | 3703 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019 |
3844 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568 | ||
3845 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581 | ||
3846 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600 | ||
3847 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623 | ||
3848 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631 | ||
3849 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 | ||
3850 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655 | ||
3851 | #, c-format | 3704 | #, c-format |
3852 | msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" | 3705 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
3853 | msgstr "" | ||
3854 | |||
3855 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798 | ||
3856 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" | ||
3857 | msgstr "" | ||
3858 | |||
3859 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810 | ||
3860 | msgid "# bytes received via SMTP" | ||
3861 | msgstr "" | ||
3862 | |||
3863 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 | ||
3864 | msgid "# bytes sent via SMTP" | ||
3865 | msgstr "" | ||
3866 | |||
3867 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 | ||
3868 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | ||
3869 | msgstr "" | 3706 | msgstr "" |
3870 | 3707 | ||
3871 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1271 | 3708 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 |
3872 | #, c-format | 3709 | #, c-format |
3873 | msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" | ||
3874 | msgstr "" | ||
3875 | |||
3876 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1278 | ||
3877 | msgid "Failed to load transport plugin for http\n" | ||
3878 | msgstr "" | ||
3879 | |||
3880 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1364 | ||
3881 | msgid "" | 3710 | msgid "" |
3882 | "Phase 0\n" | 3711 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
3883 | "\n" | ||
3884 | msgstr "" | 3712 | msgstr "" |
3885 | 3713 | ||
3886 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1280 | 3714 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 |
3887 | #, c-format | 3715 | #, c-format |
3888 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3716 | msgid "" |
3717 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | ||
3889 | msgstr "" | 3718 | msgstr "" |
3890 | 3719 | ||
3891 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1330 | 3720 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 |
3892 | #, fuzzy, c-format | 3721 | #, fuzzy, c-format |
3893 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3722 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
3894 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 3723 | msgstr "" |
3895 | 3724 | "\n" | |
3896 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1456 | 3725 | "结束配置。\n" |
3897 | #, fuzzy | ||
3898 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | ||
3899 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3900 | 3726 | ||
3901 | #: src/transport/transport_api.c:570 | 3727 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1068 |
3902 | #, c-format | 3728 | #, c-format |
3903 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 3729 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
3904 | msgstr "" | 3730 | msgstr "" |
3905 | 3731 | ||
3906 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1092 | 3732 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1078 |
3907 | #, fuzzy | 3733 | #, fuzzy |
3908 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 3734 | msgid "# friends in configuration" |
3909 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3910 | |||
3911 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 | ||
3912 | #, fuzzy, c-format | ||
3913 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | ||
3914 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | ||
3915 | |||
3916 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 | ||
3917 | #, c-format | ||
3918 | msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" | ||
3919 | msgstr "" | 3735 | msgstr "" |
3736 | "\n" | ||
3737 | "结束配置。\n" | ||
3920 | 3738 | ||
3921 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 | 3739 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 |
3922 | #, fuzzy, c-format | 3740 | msgid "" |
3923 | msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" | 3741 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
3924 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3742 | "connect to friends.\n" |
3925 | 3743 | msgstr "" | |
3926 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 | ||
3927 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 | ||
3928 | #, fuzzy, c-format | ||
3929 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" | ||
3930 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | ||
3931 | 3744 | ||
3932 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 | 3745 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1091 |
3933 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336 | 3746 | msgid "" |
3934 | #, c-format | 3747 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
3935 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" | ||
3936 | msgstr "" | 3748 | msgstr "" |
3937 | 3749 | ||
3938 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 | 3750 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 |
3939 | #, fuzzy, c-format | 3751 | msgid "# HELLO messages received" |
3940 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 3752 | msgstr "" |
3941 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | ||
3942 | 3753 | ||
3943 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 | 3754 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1185 |
3944 | #, c-format | 3755 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
3945 | msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | ||
3946 | msgstr "" | 3756 | msgstr "" |
3947 | 3757 | ||
3948 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 | 3758 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1325 |
3949 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:754 | 3759 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
3950 | msgid "# disconnects due to blacklist" | ||
3951 | msgstr "" | 3760 | msgstr "" |
3952 | 3761 | ||
3953 | #: src/chat/chat.c:175 | 3762 | #: src/chat/chat.c:175 |
@@ -3999,6 +3808,26 @@ msgstr "" | |||
3999 | msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" | 3808 | msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" |
4000 | msgstr "" | 3809 | msgstr "" |
4001 | 3810 | ||
3811 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 | ||
3812 | #, fuzzy | ||
3813 | msgid "Failed to queue a message notification\n" | ||
3814 | msgstr "保存配置失败。" | ||
3815 | |||
3816 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 | ||
3817 | #, fuzzy | ||
3818 | msgid "Failed to queue a join notification\n" | ||
3819 | msgstr "保存配置失败。" | ||
3820 | |||
3821 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 | ||
3822 | #, fuzzy | ||
3823 | msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" | ||
3824 | msgstr "保存配置失败。" | ||
3825 | |||
3826 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 | ||
3827 | #, fuzzy | ||
3828 | msgid "Failed to queue a leave notification\n" | ||
3829 | msgstr "保存配置失败。" | ||
3830 | |||
4002 | #: src/chat/gnunet-chat.c:92 | 3831 | #: src/chat/gnunet-chat.c:92 |
4003 | #, c-format | 3832 | #, c-format |
4004 | msgid "Joined\n" | 3833 | msgid "Joined\n" |
@@ -4193,610 +4022,516 @@ msgstr "设置要加入的聊天室" | |||
4193 | msgid "Join a chat on GNUnet." | 4022 | msgid "Join a chat on GNUnet." |
4194 | msgstr "" | 4023 | msgstr "" |
4195 | 4024 | ||
4196 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 | 4025 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 |
4197 | #, fuzzy | ||
4198 | msgid "Failed to queue a message notification\n" | ||
4199 | msgstr "保存配置失败。" | ||
4200 | |||
4201 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 | ||
4202 | #, fuzzy | ||
4203 | msgid "Failed to queue a join notification\n" | ||
4204 | msgstr "保存配置失败。" | ||
4205 | |||
4206 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 | ||
4207 | #, fuzzy | ||
4208 | msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" | ||
4209 | msgstr "保存配置失败。" | ||
4210 | |||
4211 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 | ||
4212 | #, fuzzy | ||
4213 | msgid "Failed to queue a leave notification\n" | ||
4214 | msgstr "保存配置失败。" | ||
4215 | |||
4216 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 | ||
4217 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 | ||
4218 | #, c-format | 4026 | #, c-format |
4219 | msgid "Peer `%s'\n" | 4027 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
4220 | msgstr "" | 4028 | msgstr "" |
4221 | 4029 | ||
4222 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222 | 4030 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 |
4223 | #, fuzzy, c-format | 4031 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4224 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | ||
4225 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | ||
4226 | |||
4227 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 | ||
4228 | #, c-format | ||
4229 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | ||
4230 | msgstr "" | 4032 | msgstr "" |
4231 | 4033 | ||
4232 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 | 4034 | #: src/nat/nat.c:776 |
4233 | #, c-format | 4035 | #, c-format |
4234 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4036 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4235 | msgstr "" | ||
4236 | |||
4237 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 | ||
4238 | msgid "output only the identity strings" | ||
4239 | msgstr "" | ||
4240 | |||
4241 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 | ||
4242 | msgid "output our own identity only" | ||
4243 | msgstr "" | 4037 | msgstr "" |
4244 | 4038 | ||
4245 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270 | 4039 | #: src/nat/nat.c:825 |
4246 | #, fuzzy | ||
4247 | msgid "Print information about peers." | ||
4248 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
4249 | |||
4250 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 | ||
4251 | #, fuzzy, c-format | 4040 | #, fuzzy, c-format |
4252 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 4041 | msgid "Failed to start %s\n" |
4253 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 4042 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4254 | |||
4255 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 | ||
4256 | #, c-format | ||
4257 | msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" | ||
4258 | msgstr "" | ||
4259 | |||
4260 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 | ||
4261 | #, c-format | ||
4262 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | ||
4263 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
4264 | |||
4265 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677 | ||
4266 | #, fuzzy | ||
4267 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | ||
4268 | msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" | ||
4269 | 4043 | ||
4270 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130 | 4044 | #: src/nat/nat.c:1094 |
4271 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 4045 | #, fuzzy, c-format |
4272 | msgstr "" | 4046 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4047 | msgstr "保存配置失败。" | ||
4273 | 4048 | ||
4274 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149 | 4049 | #: src/nat/nat.c:1156 src/nat/nat.c:1166 |
4275 | #, c-format | 4050 | #, c-format |
4276 | msgid "" | 4051 | msgid "" |
4277 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 4052 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4278 | "bytes)\n" | 4053 | "not set). Option disabled.\n" |
4279 | msgstr "" | ||
4280 | |||
4281 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188 | ||
4282 | #, fuzzy | ||
4283 | msgid "Sqlite database running\n" | ||
4284 | msgstr "sqlite 数据仓库" | ||
4285 | |||
4286 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 | ||
4287 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore" | ||
4288 | msgstr "" | ||
4289 | |||
4290 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331 | ||
4291 | msgid "# bytes expired" | ||
4292 | msgstr "" | 4054 | msgstr "" |
4293 | 4055 | ||
4294 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397 | 4056 | #: src/nat/nat.c:1298 |
4295 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 4057 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4296 | msgstr "" | 4058 | msgstr "" |
4297 | 4059 | ||
4298 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457 | 4060 | #: src/nat/nat.c:1310 |
4299 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 4061 | #, c-format |
4062 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | ||
4300 | msgstr "" | 4063 | msgstr "" |
4301 | 4064 | ||
4302 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610 | 4065 | #: src/nat/nat_test.c:348 |
4303 | msgid "# results found" | 4066 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
4304 | msgstr "" | 4067 | msgstr "" |
4305 | 4068 | ||
4306 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655 | 4069 | #: src/nat/nat_test.c:418 |
4307 | #, c-format | 4070 | #, c-format |
4308 | msgid "" | 4071 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4309 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | ||
4310 | "%llu bytes\n" | ||
4311 | msgstr "" | 4072 | msgstr "" |
4312 | 4073 | ||
4313 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666 | 4074 | #: src/block/plugin_block_dht.c:122 |
4314 | #, c-format | 4075 | #, c-format |
4315 | msgid "" | 4076 | msgid "Block not of type %u\n" |
4316 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | ||
4317 | "bytes)\n" | ||
4318 | msgstr "" | ||
4319 | |||
4320 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670 | ||
4321 | msgid "" | ||
4322 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | ||
4323 | "cache size" | ||
4324 | msgstr "" | ||
4325 | |||
4326 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 | ||
4327 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | ||
4328 | msgstr "" | ||
4329 | |||
4330 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 | ||
4331 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 | ||
4332 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 | ||
4333 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441 | ||
4334 | msgid "# reserved" | ||
4335 | msgstr "" | 4077 | msgstr "" |
4336 | 4078 | ||
4337 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750 | 4079 | #: src/block/plugin_block_dht.c:129 |
4338 | msgid "Could not find matching reservation" | 4080 | msgid "Size mismatch for block\n" |
4339 | msgstr "" | 4081 | msgstr "" |
4340 | 4082 | ||
4341 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 | 4083 | #: src/block/plugin_block_dht.c:138 |
4342 | #, c-format | 4084 | #, c-format |
4343 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 4085 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
4344 | msgstr "" | ||
4345 | |||
4346 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004 | ||
4347 | msgid "# GET requests received" | ||
4348 | msgstr "" | ||
4349 | |||
4350 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 | ||
4351 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | ||
4352 | msgstr "" | ||
4353 | |||
4354 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 | ||
4355 | msgid "# UPDATE requests received" | ||
4356 | msgstr "" | ||
4357 | |||
4358 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 | ||
4359 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | ||
4360 | msgstr "" | ||
4361 | |||
4362 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 | ||
4363 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | ||
4364 | msgstr "" | ||
4365 | |||
4366 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 | ||
4367 | msgid "Content not found" | ||
4368 | msgstr "" | ||
4369 | |||
4370 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152 | ||
4371 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | ||
4372 | msgstr "" | ||
4373 | |||
4374 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 | ||
4375 | msgid "# REMOVE requests received" | ||
4376 | msgstr "" | 4086 | msgstr "" |
4377 | 4087 | ||
4378 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230 | 4088 | #: src/block/plugin_block_fs.c:131 |
4379 | #, c-format | 4089 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" |
4380 | msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" | ||
4381 | msgstr "" | 4090 | msgstr "" |
4382 | 4091 | ||
4383 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303 | 4092 | #: src/block/block.c:109 |
4384 | #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:322 | ||
4385 | #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:420 | ||
4386 | #, c-format | 4093 | #, c-format |
4387 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 4094 | msgid "Loading block plugins `%s'\n" |
4388 | msgstr "" | 4095 | msgstr "" |
4389 | 4096 | ||
4390 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312 | 4097 | #: src/block/block.c:119 |
4391 | #, fuzzy, c-format | 4098 | #, fuzzy, c-format |
4392 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 4099 | msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" |
4393 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4100 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4394 | |||
4395 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 | ||
4396 | msgid "# quota" | ||
4397 | msgstr "" | ||
4398 | |||
4399 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493 | ||
4400 | msgid "# cache size" | ||
4401 | msgstr "" | ||
4402 | 4101 | ||
4403 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 | 4102 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4121 |
4404 | #, c-format | 4103 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4405 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | ||
4406 | msgstr "" | 4104 | msgstr "" |
4407 | 4105 | ||
4408 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516 | 4106 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4324 |
4409 | #, fuzzy | 4107 | #, fuzzy |
4410 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 4108 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4411 | msgstr "初“%s”失败。\n" | 4109 | msgstr "保配置?" |
4412 | 4110 | ||
4413 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 | 4111 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4333 |
4414 | msgid "Template database running\n" | 4112 | #, fuzzy |
4415 | msgstr "" | 4113 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4114 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
4416 | 4115 | ||
4417 | #: src/datastore/datastore_api.c:287 | 4116 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:286 |
4418 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" | 4117 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4419 | msgstr "" | 4118 | msgstr "" |
4420 | 4119 | ||
4421 | #: src/datastore/datastore_api.c:370 | 4120 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 |
4422 | msgid "# queue entry timeouts" | 4121 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4423 | msgstr "" | 4122 | msgstr "" |
4424 | 4123 | ||
4425 | #: src/datastore/datastore_api.c:417 | 4124 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 |
4426 | msgid "# queue overflows" | 4125 | #, c-format |
4126 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | ||
4427 | msgstr "" | 4127 | msgstr "" |
4428 | 4128 | ||
4429 | #: src/datastore/datastore_api.c:444 | 4129 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:330 |
4430 | msgid "# queue entries created" | 4130 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4431 | msgstr "" | 4131 | msgstr "" |
4432 | 4132 | ||
4433 | #: src/datastore/datastore_api.c:465 | 4133 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 |
4434 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" | 4134 | #, c-format |
4135 | msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" | ||
4435 | msgstr "" | 4136 | msgstr "" |
4436 | 4137 | ||
4437 | #: src/datastore/datastore_api.c:514 | 4138 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342 |
4438 | msgid "# datastore connections (re)created" | 4139 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4439 | msgstr "" | 4140 | msgstr "" |
4440 | 4141 | ||
4441 | #: src/datastore/datastore_api.c:541 | 4142 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:622 |
4442 | msgid "# reconnected to DATASTORE" | 4143 | #, c-format |
4144 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | ||
4443 | msgstr "" | 4145 | msgstr "" |
4444 | 4146 | ||
4445 | #: src/datastore/datastore_api.c:606 | 4147 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:663 |
4446 | msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" | 4148 | #, c-format |
4149 | msgid "" | ||
4150 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | ||
4151 | "gets dismissed.\n" | ||
4447 | msgstr "" | 4152 | msgstr "" |
4448 | 4153 | ||
4449 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 | 4154 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:805 |
4450 | msgid "# transmission request failures" | 4155 | #, c-format |
4156 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | ||
4451 | msgstr "" | 4157 | msgstr "" |
4452 | 4158 | ||
4453 | #: src/datastore/datastore_api.c:631 | 4159 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:822 |
4454 | msgid "# bytes sent to datastore" | 4160 | #, c-format |
4161 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | ||
4455 | msgstr "" | 4162 | msgstr "" |
4456 | 4163 | ||
4457 | #: src/datastore/datastore_api.c:768 | 4164 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:842 |
4458 | msgid "Failed to receive status response from database." | 4165 | #, fuzzy, c-format |
4459 | msgstr "" | 4166 | msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" |
4167 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
4460 | 4168 | ||
4461 | #: src/datastore/datastore_api.c:781 | 4169 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:848 |
4462 | msgid "Error reading response from datastore service" | 4170 | #, c-format |
4171 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | ||
4463 | msgstr "" | 4172 | msgstr "" |
4464 | 4173 | ||
4465 | #: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 | 4174 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:856 |
4466 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 4175 | #, c-format |
4176 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | ||
4467 | msgstr "" | 4177 | msgstr "" |
4468 | 4178 | ||
4469 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 | 4179 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:909 |
4470 | msgid "# status messages received" | 4180 | #, c-format |
4181 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | ||
4471 | msgstr "" | 4182 | msgstr "" |
4472 | 4183 | ||
4473 | #: src/datastore/datastore_api.c:878 | 4184 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:917 |
4474 | msgid "# PUT requests executed" | 4185 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4475 | msgstr "" | 4186 | msgstr "" |
4476 | 4187 | ||
4477 | #: src/datastore/datastore_api.c:950 | 4188 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515 |
4478 | msgid "# RESERVE requests executed" | 4189 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4479 | msgstr "" | 4190 | msgstr "" |
4480 | 4191 | ||
4481 | #: src/datastore/datastore_api.c:1015 | 4192 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 |
4482 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 4193 | #, c-format |
4194 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" | ||
4483 | msgstr "" | 4195 | msgstr "" |
4484 | 4196 | ||
4485 | #: src/datastore/datastore_api.c:1078 | 4197 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 |
4486 | msgid "# UPDATE requests executed" | 4198 | msgid "Scheduled saving of hostlists\n" |
4487 | msgstr "" | 4199 | msgstr "" |
4488 | 4200 | ||
4489 | #: src/datastore/datastore_api.c:1148 | 4201 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 |
4490 | msgid "# REMOVE requests executed" | 4202 | #, c-format |
4203 | msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" | ||
4491 | msgstr "" | 4204 | msgstr "" |
4492 | 4205 | ||
4493 | #: src/datastore/datastore_api.c:1193 | 4206 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135 |
4494 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 4207 | msgid "# active connections" |
4495 | msgstr "" | 4208 | msgstr "" |
4496 | 4209 | ||
4497 | #: src/datastore/datastore_api.c:1254 | 4210 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1253 |
4498 | msgid "# Results received" | 4211 | #, c-format |
4212 | msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" | ||
4499 | msgstr "" | 4213 | msgstr "" |
4500 | 4214 | ||
4501 | #: src/datastore/datastore_api.c:1326 | 4215 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 |
4502 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 4216 | #, c-format |
4217 | msgid "" | ||
4218 | "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" | ||
4503 | msgstr "" | 4219 | msgstr "" |
4504 | 4220 | ||
4505 | #: src/datastore/datastore_api.c:1393 | 4221 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 |
4506 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 4222 | #, c-format |
4223 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | ||
4507 | msgstr "" | 4224 | msgstr "" |
4508 | 4225 | ||
4509 | #: src/datastore/datastore_api.c:1457 | 4226 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 |
4510 | msgid "# GET requests executed" | 4227 | #, c-format |
4228 | msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" | ||
4511 | msgstr "" | 4229 | msgstr "" |
4512 | 4230 | ||
4513 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 | 4231 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1305 |
4514 | #, fuzzy, c-format | ||
4515 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" | ||
4516 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4517 | |||
4518 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 | ||
4519 | #, fuzzy, c-format | 4232 | #, fuzzy, c-format |
4520 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 4233 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4521 | msgstr "“%s”于 %s:%d 败错误为%s\n" | 4234 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP :%s\n" |
4522 | 4235 | ||
4523 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500 | 4236 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1338 |
4524 | msgid "Mysql database running\n" | 4237 | #, c-format |
4238 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | ||
4525 | msgstr "" | 4239 | msgstr "" |
4526 | 4240 | ||
4527 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 | 4241 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1340 |
4528 | #, fuzzy, c-format | 4242 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4529 | msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" | ||
4530 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | ||
4531 | |||
4532 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979 | ||
4533 | msgid "Postgres database running\n" | ||
4534 | msgstr "" | 4243 | msgstr "" |
4535 | 4244 | ||
4536 | #: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 | 4245 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 |
4537 | #, c-format | 4246 | #, c-format |
4538 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" | 4247 | msgid "" |
4248 | "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" | ||
4539 | msgstr "" | 4249 | msgstr "" |
4540 | 4250 | ||
4541 | #: src/dv/dv_api.c:178 | 4251 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1387 |
4542 | #, fuzzy | 4252 | #, fuzzy, c-format |
4543 | msgid "Failed to connect to the dv service!\n" | 4253 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4544 | msgstr "初化“%s”败\n" | 4254 | msgstr "无法析“%s”已方的 IP 地:%s\n" |
4545 | 4255 | ||
4546 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:866 | 4256 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1392 |
4547 | #, c-format | 4257 | #, c-format |
4548 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 4258 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4549 | msgstr "" | 4259 | msgstr "" |
4550 | 4260 | ||
4551 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1288 src/nse/gnunet-service-nse.c:1307 | 4261 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433 |
4552 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 | 4262 | #, c-format |
4553 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4263 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4554 | msgstr "" | 4264 | msgstr "" |
4555 | 4265 | ||
4556 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1295 | 4266 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1428 |
4557 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 4267 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4558 | msgstr "" | 4268 | msgstr "" |
4559 | 4269 | ||
4560 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1316 | 4270 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 |
4561 | #, fuzzy | 4271 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4562 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | ||
4563 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
4564 | |||
4565 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:673 | ||
4566 | #, fuzzy | ||
4567 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | ||
4568 | msgstr "无法访问该服务" | ||
4569 | |||
4570 | #: src/core/gnunet-service-core.c:920 | ||
4571 | msgid "# total peer preference" | ||
4572 | msgstr "" | 4272 | msgstr "" |
4573 | 4273 | ||
4574 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1040 | 4274 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 |
4575 | msgid "# peer status changes" | 4275 | #, c-format |
4276 | msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" | ||
4576 | msgstr "" | 4277 | msgstr "" |
4577 | 4278 | ||
4578 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1236 | 4279 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 |
4579 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 4280 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4580 | msgstr "" | 4281 | msgstr "" |
4581 | 4282 | ||
4582 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1712 | 4283 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 |
4583 | #, c-format | 4284 | #, c-format |
4584 | msgid "" | 4285 | msgid "" |
4585 | "Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n" | 4286 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4586 | msgstr "" | ||
4587 | |||
4588 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1793 src/core/gnunet-service-core.c:4240 | ||
4589 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4456 | ||
4590 | msgid "# established sessions" | ||
4591 | msgstr "" | 4287 | msgstr "" |
4592 | 4288 | ||
4593 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1838 | 4289 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1508 |
4594 | msgid "# bytes encrypted" | 4290 | #, c-format |
4291 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | ||
4595 | msgstr "" | 4292 | msgstr "" |
4596 | 4293 | ||
4597 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1964 src/core/gnunet-service-core.c:2793 | 4294 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:257 |
4598 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4532 | 4295 | msgid "" |
4599 | msgid "# neighbour entries allocated" | 4296 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4297 | "reason to run!\n" | ||
4600 | msgstr "" | 4298 | msgstr "" |
4601 | 4299 | ||
4602 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2031 | 4300 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:310 |
4603 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 4301 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4604 | msgstr "" | 4302 | msgstr "" |
4605 | 4303 | ||
4606 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2134 | 4304 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 |
4607 | msgid "# bytes decrypted" | 4305 | msgid "" |
4306 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | ||
4307 | "option)" | ||
4608 | msgstr "" | 4308 | msgstr "" |
4609 | 4309 | ||
4610 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2314 | 4310 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 |
4611 | msgid "# transmissions delayed due to corking" | 4311 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4612 | msgstr "" | 4312 | msgstr "" |
4613 | 4313 | ||
4614 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2517 | 4314 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 |
4615 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 4315 | msgid "provide a hostlist server" |
4616 | msgstr "" | 4316 | msgstr "" |
4617 | 4317 | ||
4618 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2857 | 4318 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 |
4619 | msgid "# messages discarded (disconnected)" | 4319 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4620 | msgstr "" | 4320 | msgstr "" |
4621 | 4321 | ||
4622 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2909 src/core/gnunet-service-core.c:4644 | 4322 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:134 |
4623 | msgid "# discarded CORE_SEND requests" | 4323 | msgid "bytes in hostlist" |
4624 | msgstr "" | 4324 | msgstr "" |
4625 | 4325 | ||
4626 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2924 src/core/gnunet-service-core.c:4648 | 4326 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:160 |
4627 | msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests" | 4327 | msgid "expired addresses encountered" |
4628 | msgstr "" | 4328 | msgstr "" |
4629 | 4329 | ||
4630 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2996 | 4330 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:208 |
4631 | msgid "# connection requests received" | 4331 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4632 | msgstr "" | 4332 | msgstr "" |
4633 | 4333 | ||
4634 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3008 | 4334 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 |
4635 | msgid "# connection requests ignored (already connected)" | 4335 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4636 | msgstr "" | 4336 | msgstr "" |
4637 | 4337 | ||
4638 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3054 src/core/gnunet-service-core.c:3697 | 4338 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:272 |
4639 | msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)" | 4339 | #, c-format |
4340 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | ||
4640 | msgstr "" | 4341 | msgstr "" |
4641 | 4342 | ||
4642 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3067 | 4343 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:275 |
4643 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" | 4344 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4644 | msgstr "" | 4345 | msgstr "" |
4645 | 4346 | ||
4646 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3099 | 4347 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:283 |
4647 | msgid "# Error extracting public key from HELLO" | 4348 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" |
4648 | msgstr "" | 4349 | msgstr "" |
4649 | 4350 | ||
4650 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3145 | 4351 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:290 |
4651 | msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)" | 4352 | #, c-format |
4353 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | ||
4652 | msgstr "" | 4354 | msgstr "" |
4653 | 4355 | ||
4654 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3270 | 4356 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:294 |
4655 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" | 4357 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4656 | msgstr "" | 4358 | msgstr "" |
4657 | 4359 | ||
4658 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3349 | 4360 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 |
4659 | #, c-format | 4361 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4660 | msgid "" | ||
4661 | "Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to " | ||
4662 | "obtain one).\n" | ||
4663 | msgstr "" | 4362 | msgstr "" |
4664 | 4363 | ||
4665 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3444 | 4364 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:305 |
4666 | msgid "# PING messages decrypted" | 4365 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4667 | msgstr "" | 4366 | msgstr "" |
4668 | 4367 | ||
4669 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3456 | 4368 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:309 |
4670 | #, c-format | 4369 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4671 | msgid "" | ||
4672 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | ||
4673 | "%s'\n" | ||
4674 | msgstr "" | 4370 | msgstr "" |
4675 | 4371 | ||
4676 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3481 | 4372 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:310 |
4677 | msgid "# PONG messages created" | 4373 | msgid "hostlist requests processed" |
4678 | msgstr "" | 4374 | msgstr "" |
4679 | 4375 | ||
4680 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3534 | 4376 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:353 |
4681 | msgid "# PONG messages decrypted" | 4377 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4682 | msgstr "" | 4378 | msgstr "" |
4683 | 4379 | ||
4684 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3572 | 4380 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:400 |
4685 | msgid "# Session keys confirmed via PONG" | 4381 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4686 | msgstr "" | 4382 | msgstr "" |
4687 | 4383 | ||
4688 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3706 | 4384 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:568 |
4689 | #, c-format | 4385 | #, c-format |
4690 | msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me. Ignoring.\n" | 4386 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4691 | msgstr "" | ||
4692 | |||
4693 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3748 | ||
4694 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" | ||
4695 | msgstr "" | 4387 | msgstr "" |
4696 | 4388 | ||
4697 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3894 | 4389 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:577 |
4698 | #, c-format | 4390 | #, c-format |
4699 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 4391 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4700 | msgstr "" | 4392 | msgstr "" |
4701 | 4393 | ||
4702 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3941 | 4394 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:591 |
4703 | msgid "# messages not delivered to any client" | 4395 | #, c-format |
4396 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | ||
4704 | msgstr "" | 4397 | msgstr "" |
4705 | 4398 | ||
4706 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4011 src/core/gnunet-service-core.c:4036 | 4399 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:629 |
4707 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 4400 | #, c-format |
4401 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | ||
4708 | msgstr "" | 4402 | msgstr "" |
4709 | 4403 | ||
4710 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4023 | 4404 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222 |
4711 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 4405 | #, fuzzy, c-format |
4712 | msgstr "" | 4406 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4407 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | ||
4713 | 4408 | ||
4714 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4060 | 4409 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 |
4715 | #, c-format | 4410 | #, c-format |
4716 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" | 4411 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4717 | msgstr "" | 4412 | msgstr "" |
4718 | 4413 | ||
4719 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4064 | 4414 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 |
4720 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 4415 | #, c-format |
4416 | msgid "I am peer `%s'.\n" | ||
4721 | msgstr "" | 4417 | msgstr "" |
4722 | 4418 | ||
4723 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4094 | 4419 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 |
4724 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 4420 | msgid "output only the identity strings" |
4725 | msgstr "" | 4421 | msgstr "" |
4726 | 4422 | ||
4727 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4157 | 4423 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 |
4728 | msgid "# session keys received" | 4424 | msgid "output our own identity only" |
4729 | msgstr "" | 4425 | msgstr "" |
4730 | 4426 | ||
4731 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4173 | 4427 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270 |
4732 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" | 4428 | #, fuzzy |
4733 | msgstr "" | 4429 | msgid "Print information about peers." |
4430 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
4734 | 4431 | ||
4735 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4229 | 4432 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144 |
4736 | #, c-format | 4433 | msgid "print this help" |
4737 | msgid "Unsupported message of type %u received.\n" | ||
4738 | msgstr "" | 4434 | msgstr "" |
4739 | 4435 | ||
4740 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4403 src/core/gnunet-service-core.c:4485 | 4436 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154 |
4741 | msgid "# peers connected (transport)" | 4437 | msgid "print the version number" |
4742 | msgstr "" | 4438 | msgstr "" |
4743 | 4439 | ||
4744 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4599 | 4440 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163 |
4745 | msgid "Core service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4441 | msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" |
4746 | msgstr "" | 4442 | msgstr "" |
4747 | 4443 | ||
4748 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4617 | 4444 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172 |
4749 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4445 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
4750 | msgstr "" | 4446 | msgstr "" |
4751 | 4447 | ||
4752 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4656 | 4448 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181 |
4753 | #, c-format | 4449 | msgid "be verbose" |
4754 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | ||
4755 | msgstr "" | 4450 | msgstr "" |
4756 | 4451 | ||
4757 | #: src/core/core_api.c:832 | 4452 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190 |
4758 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 4453 | msgid "use configuration file FILENAME" |
4759 | msgstr "" | 4454 | msgstr "" |
4760 | 4455 | ||
4761 | #: src/include/gnunet_common.h:296 src/include/gnunet_common.h:301 | 4456 | #: src/include/gnunet_common.h:352 src/include/gnunet_common.h:357 |
4762 | #: src/include/gnunet_common.h:307 | 4457 | #: src/include/gnunet_common.h:363 |
4763 | #, c-format | 4458 | #, c-format |
4764 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 4459 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
4765 | msgstr "" | 4460 | msgstr "" |
4766 | 4461 | ||
4767 | #: src/include/gnunet_common.h:317 | 4462 | #: src/include/gnunet_common.h:373 |
4768 | #, c-format | 4463 | #, c-format |
4769 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 4464 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
4770 | msgstr "" | 4465 | msgstr "" |
4771 | 4466 | ||
4772 | #: src/include/gnunet_common.h:331 | 4467 | #: src/include/gnunet_common.h:394 src/include/gnunet_common.h:401 |
4773 | #, c-format | 4468 | #, c-format |
4774 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 4469 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
4775 | msgstr "" | 4470 | msgstr "" |
4776 | 4471 | ||
4777 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144 | 4472 | #, fuzzy |
4778 | msgid "print this help" | 4473 | #~ msgid "Copying file with command cp %s %s\n" |
4779 | msgstr "" | 4474 | #~ msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n" |
4780 | 4475 | ||
4781 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154 | 4476 | #, fuzzy |
4782 | msgid "print the version number" | 4477 | #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" |
4783 | msgstr "" | 4478 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4784 | 4479 | ||
4785 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163 | 4480 | #, fuzzy |
4786 | msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" | 4481 | #~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" |
4787 | msgstr "" | 4482 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4788 | 4483 | ||
4789 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172 | 4484 | #, fuzzy |
4790 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 4485 | #~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" |
4791 | msgstr "" | 4486 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4792 | 4487 | ||
4793 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181 | 4488 | #, fuzzy |
4794 | msgid "be verbose" | 4489 | #~ msgid "`Failed to get hostkey!\n" |
4795 | msgstr "" | 4490 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" |
4796 | 4491 | ||
4797 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190 | 4492 | #, fuzzy |
4798 | msgid "use configuration file FILENAME" | 4493 | #~ msgid "Failed to write new configuration to disk." |
4799 | msgstr "" | 4494 | #~ msgstr "保存配置失败。" |
4495 | |||
4496 | #, fuzzy | ||
4497 | #~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." | ||
4498 | #~ msgstr "保存配置失败。" | ||
4499 | |||
4500 | #, fuzzy | ||
4501 | #~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" | ||
4502 | #~ msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n" | ||
4503 | |||
4504 | #, fuzzy | ||
4505 | #~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" | ||
4506 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | ||
4507 | |||
4508 | #, fuzzy | ||
4509 | #~ msgid "Failed to start daemon: %s\n" | ||
4510 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
4511 | |||
4512 | #, fuzzy | ||
4513 | #~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" | ||
4514 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4515 | |||
4516 | #, fuzzy | ||
4517 | #~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n" | ||
4518 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4519 | |||
4520 | #, fuzzy | ||
4521 | #~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" | ||
4522 | #~ msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" | ||
4523 | |||
4524 | #, fuzzy | ||
4525 | #~ msgid "Found peer `%s'\n" | ||
4526 | #~ msgstr "未知的用户“%s”\n" | ||
4527 | |||
4528 | #, fuzzy | ||
4529 | #~ msgid "Phase 3: sending messages\n" | ||
4530 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4531 | |||
4532 | #, fuzzy | ||
4533 | #~ msgid "Fail! Could not connect peers\n" | ||
4534 | #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
4800 | 4535 | ||
4801 | #, fuzzy | 4536 | #, fuzzy |
4802 | #~ msgid "Failed to connect to core service\n" | 4537 | #~ msgid "Failed to connect to core service\n" |