summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorng0 <ng0@n0.is>2019-09-10 16:59:32 +0000
committerng0 <ng0@n0.is>2019-09-10 16:59:32 +0000
commit04b6df21cd281e8cd540139f8d9ae85defc1961c (patch)
tree6357199445df8d5c0c631bc8f10aef838b1f9f1e /po
parent483b0139a218a5f8a8311bda3eb23bcd88f57688 (diff)
remove CYGWIN codeblocks, drop vendored Windows openvpn, drop win32 specific files.
configures and builds okay. testsuite wasn't checked, will be checked. diff including the plibc removal is now around 14370 lines of code less.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in14
-rw-r--r--po/de.po3537
-rw-r--r--po/es.po3789
-rw-r--r--po/fr.po3423
-rw-r--r--po/it.po3399
-rw-r--r--po/sv.po3561
-rw-r--r--po/vi.po3594
-rw-r--r--po/zh_CN.po3518
8 files changed, 13047 insertions, 11788 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index a34000899..1d26ce340 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -130,7 +130,6 @@ src/dns/gnunet-service-dns.c
src/dns/gnunet-zonewalk.c
src/dns/plugin_block_dns.c
src/exit/gnunet-daemon-exit.c
-src/exit/gnunet-helper-exit-windows.c
src/exit/gnunet-helper-exit.c
src/fragmentation/defragmentation.c
src/fragmentation/fragmentation.c
@@ -177,7 +176,6 @@ src/gns/gns_tld_api.c
src/gns/gnunet-bcd.c
src/gns/gnunet-dns2gns.c
src/gns/gnunet-gns-benchmark.c
-src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c
src/gns/gnunet-gns-import.c
src/gns/gnunet-gns-proxy.c
src/gns/gnunet-gns.c
@@ -189,10 +187,6 @@ src/gns/nss/nss_gns_query.c
src/gns/plugin_block_gns.c
src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c
src/gns/plugin_rest_gns.c
-src/gns/w32nsp-install.c
-src/gns/w32nsp-resolve.c
-src/gns/w32nsp-uninstall.c
-src/gns/w32nsp.c
src/gnsrecord/gnsrecord.c
src/gnsrecord/gnsrecord_crypto.c
src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c
@@ -243,9 +237,7 @@ src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c
src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c
src/nat-auto/nat_auto_api.c
src/nat-auto/nat_auto_api_test.c
-src/nat/gnunet-helper-nat-client-windows.c
src/nat/gnunet-helper-nat-client.c
-src/nat/gnunet-helper-nat-server-windows.c
src/nat/gnunet-helper-nat-server.c
src/nat/gnunet-nat.c
src/nat/gnunet-service-nat.c
@@ -480,12 +472,10 @@ src/util/getopt_helpers.c
src/util/gnunet-config-diff.c
src/util/gnunet-config.c
src/util/gnunet-ecc.c
-src/util/gnunet-helper-w32-console.c
src/util/gnunet-qr.c
src/util/gnunet-resolver.c
src/util/gnunet-scrypt.c
src/util/gnunet-service-resolver.c
-src/util/gnunet-timeout-w32.c
src/util/gnunet-timeout.c
src/util/gnunet-uri.c
src/util/helper.c
@@ -512,10 +502,6 @@ src/util/speedup.c
src/util/strings.c
src/util/time.c
src/util/tun.c
-src/util/w32cat.c
-src/util/win.c
-src/util/winproc.c
-src/vpn/gnunet-helper-vpn-windows.c
src/vpn/gnunet-helper-vpn.c
src/vpn/gnunet-service-vpn.c
src/vpn/gnunet-vpn.c
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cd0451215..948c9c4f5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,97 +10,97 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-09 22:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:157
+#: src/arm/gnunet-arm.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:163
+#: src/arm/gnunet-arm.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
msgid "Message was sent successfully"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
+#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
msgid "Unknown request status"
msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:243
+#: src/arm/gnunet-arm.c:242
#, fuzzy
msgid "is stopped"
msgstr "%s wurde gestoppt"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:245
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244
#, fuzzy
msgid "is starting"
msgstr "%s startet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:247
+#: src/arm/gnunet-arm.c:246
#, fuzzy
msgid "is stopping"
msgstr "%s wird gestoppt"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:249
+#: src/arm/gnunet-arm.c:248
#, fuzzy
msgid "is starting already"
msgstr "%s ist bereits gestartet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:251
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250
#, fuzzy
msgid "is stopping already"
msgstr "%s wird bereits gestoppt"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:253
+#: src/arm/gnunet-arm.c:252
#, fuzzy
msgid "is started already"
msgstr "%s ist bereits gestartet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:255
+#: src/arm/gnunet-arm.c:254
#, fuzzy
msgid "is stopped already"
msgstr "%s ist bereits gestoppt"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:257
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256
msgid "service is not known to ARM"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:259
+#: src/arm/gnunet-arm.c:258
#, fuzzy
msgid "service failed to start"
msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:261
+#: src/arm/gnunet-arm.c:260
msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:263
+#: src/arm/gnunet-arm.c:262
#, fuzzy
msgid "Unknown result code."
msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:294
+#: src/arm/gnunet-arm.c:295
msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:323 src/arm/gnunet-arm.c:332
+#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333
#, c-format
msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n"
@@ -115,118 +115,119 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:417
+#: src/arm/gnunet-arm.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:427
+#: src/arm/gnunet-arm.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:466
+#: src/arm/gnunet-arm.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:477
+#: src/arm/gnunet-arm.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:517
+#: src/arm/gnunet-arm.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:527
+#: src/arm/gnunet-arm.c:528
msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:533
+#: src/arm/gnunet-arm.c:534
msgid "Running services:\n"
msgstr "Laufende Dienste:\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:615
+#: src/arm/gnunet-arm.c:623
#, c-format
msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:649
+#: src/arm/gnunet-arm.c:656
#, c-format
msgid "Stopped %s.\n"
msgstr "%s wurde gestoppt.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:652
+#: src/arm/gnunet-arm.c:659
#, c-format
msgid "Starting %s...\n"
msgstr "%s wird gestartet …\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:655
+#: src/arm/gnunet-arm.c:662
#, c-format
msgid "Stopping %s...\n"
msgstr "%s wird gestoppt …\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:667
+#: src/arm/gnunet-arm.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:744
+#: src/arm/gnunet-arm.c:766
msgid "stop all GNUnet services"
msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:749
+#: src/arm/gnunet-arm.c:771
msgid "start a particular service"
msgstr "Einen bestimmten Dienst starten"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:754
+#: src/arm/gnunet-arm.c:776
msgid "stop a particular service"
msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:759
+#: src/arm/gnunet-arm.c:780
msgid "start all GNUnet default services"
msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:764
+#: src/arm/gnunet-arm.c:784
msgid "stop and start all GNUnet default services"
msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:769
+#: src/arm/gnunet-arm.c:788
msgid "delete config file and directory on exit"
msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:773
+#: src/arm/gnunet-arm.c:792
msgid "monitor ARM activities"
msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:777
+#: src/arm/gnunet-arm.c:796
msgid "don't print status messages"
msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:784
+#: src/arm/gnunet-arm.c:801
msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:789
+#: src/arm/gnunet-arm.c:805
msgid "list currently running services"
msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:794
+#: src/arm/gnunet-arm.c:809
msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:799
+#: src/arm/gnunet-arm.c:813
msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:812
+#: src/arm/gnunet-arm.c:828
msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
msgstr ""
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612
#, c-format
msgid ""
"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
@@ -235,30 +236,36 @@ msgstr ""
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3829
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150
-#: src/util/service.c:1156
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637
+#: src/util/service.c:643
#, c-format
msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521
-#: src/util/service.c:1195
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506
+#: src/util/service.c:682
#, c-format
msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
msgstr ""
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526
-#: src/util/service.c:1200
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511
+#: src/util/service.c:687
#, c-format
msgid "Using `%s' instead\n"
msgstr ""
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723
#, c-format
msgid ""
"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -266,7 +273,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741
#, c-format
msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
msgstr ""
@@ -274,7 +282,8 @@ msgstr ""
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782
#, c-format
msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
@@ -282,7 +291,8 @@ msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -353,159 +363,25 @@ msgstr ""
msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
-msgid "solver to use"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
-msgid "experiment to use"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
-msgid "print logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
-msgid "save logging to disk"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
-msgid "disable normalization"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
-#, c-format
-msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
-msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
-msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
-msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
-msgid ""
-"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f \n"
-msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
-"%llu must be at least %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
-"must be at least %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
-msgstr ""
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
+msgid "Stop logging\n"
+msgstr "Protokollierung stoppen\n"
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f\n"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+msgid "Start logging `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/ats-tests/ats-testing.c:419
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:422
#, c-format
msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tests/ats-testing.c:426
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
-msgid "Stop logging\n"
-msgstr "Protokollierung stoppen\n"
-
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Start logging `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-
#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90
#, c-format
msgid ""
@@ -513,6 +389,17 @@ msgid ""
"= %u KiB/s\n"
msgstr ""
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294
+msgid "solver to use"
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
+msgid "experiment to use"
+msgstr ""
+
#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
#, c-format
msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -630,6 +517,131 @@ msgstr ""
msgid "Print information about ATS state"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %"
+"llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %"
+"llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %"
+"llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
+msgid "print logging"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
+msgid "save logging to disk"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
+msgid "disable normalization"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:733
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
+#, c-format
+msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %"
+"llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
+msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
+msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
+msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
+msgid ""
+"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %"
+"llu must be at least %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
+"must be at least %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f\n"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+
#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
msgid "description of the item to be sold"
msgstr ""
@@ -667,7 +679,7 @@ msgstr ""
#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76
#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:561 src/template/gnunet-template.c:73
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76
msgid "help text"
msgstr "Hilfetext"
@@ -680,40 +692,40 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:794
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid target `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:829
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
#, fuzzy
msgid "No action requested\n"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:854
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857
#, fuzzy
msgid "Provide information about a particular connection"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:858
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:861
msgid "Activate echo mode"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:863
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:866
msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:868
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:871
#, fuzzy
msgid "Provide information about a patricular peer"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:872
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:875
#, fuzzy
msgid "Provide information about all peers"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:876
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:879
#, fuzzy
msgid "Provide information about all tunnels"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -761,6 +773,28 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"End of transmission. Have a GNU day.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
+"settings are working..."
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
+"played back to you..."
+msgstr ""
+
#: src/conversation/gnunet-conversation.c:277
#, c-format
msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1018,30 +1052,8 @@ msgstr ""
msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"End of transmission. Have a GNU day.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
-"settings are working..."
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
-"played back to you..."
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361
+#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
#, c-format
msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
@@ -1166,7 +1178,7 @@ msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n"
msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
@@ -1190,49 +1202,49 @@ msgstr ""
msgid "Could not start playback audio helper.\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:91
+#: src/core/gnunet-core.c:90
#, fuzzy
msgid "fresh connection"
msgstr "# verbundener Freunde"
-#: src/core/gnunet-core.c:94
+#: src/core/gnunet-core.c:93
msgid "key sent"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:97
+#: src/core/gnunet-core.c:96
#, fuzzy
msgid "key received"
msgstr "# empfangene Ergebnisse"
-#: src/core/gnunet-core.c:100
+#: src/core/gnunet-core.c:99
#, fuzzy
msgid "connection established"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:103
+#: src/core/gnunet-core.c:102
msgid "rekeying"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:106
+#: src/core/gnunet-core.c:105
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "# verbundener Freunde"
-#: src/core/gnunet-core.c:113
+#: src/core/gnunet-core.c:112
msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:116
+#: src/core/gnunet-core.c:115
#, fuzzy
msgid "unknown state"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/core/gnunet-core.c:121
+#: src/core/gnunet-core.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
+#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
#, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
@@ -1242,231 +1254,231 @@ msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385
+#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449
msgid "provide information about all current connections (continuously)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:188
+#: src/core/gnunet-core.c:186
msgid "Print information about connected peers."
msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
-#: src/core/gnunet-service-core.c:329
+#: src/core/gnunet-service-core.c:347
#, fuzzy
msgid "# send requests dropped (disconnected)"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:355
+#: src/core/gnunet-service-core.c:371
msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core.c:420
+#: src/core/gnunet-service-core.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "# bytes of messages of type %u received"
msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:508
+#: src/core/gnunet-service-core.c:541
msgid "# messages discarded (session disconnected)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core.c:828
+#: src/core/gnunet-service-core.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:929
+#: src/core/gnunet-service-core.c:988
msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core.c:948
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "Core service of `%s' ready.\n"
msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
msgid "# bytes encrypted"
msgstr "# Bytes verschlüsselt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
msgid "# bytes decrypted"
msgstr "# Bytes entschlüsselt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779
msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829
msgid "# key exchanges initiated"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891
msgid "# key exchanges stopped"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925
#, fuzzy
msgid "# PING messages transmitted"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992
msgid "# old ephemeral keys ignored"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:988
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005
#, fuzzy
msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040
#, fuzzy
msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054
#, c-format
msgid ""
"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060
#, fuzzy
msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080
#, fuzzy
msgid "# valid ephemeral keys received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128
#, fuzzy
msgid "# PING messages received"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189
#, fuzzy
msgid "# PING messages dropped (out of order)"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
#, fuzzy
msgid "# PONG messages created"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1249
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1262
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287
#, fuzzy
msgid "# keepalive messages sent"
msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461
#, fuzzy
msgid "# PONG messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358
msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
#, fuzzy
msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1369
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
#, fuzzy
msgid "# PONG messages decrypted"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
#, fuzzy
msgid "# session keys confirmed via PONG"
msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447
#, fuzzy
msgid "# timeouts prevented via PONG"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
#, fuzzy
msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1601
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642
msgid "# DATA message dropped (out of order)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650
#, c-format
msgid ""
"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653
msgid "# sessions terminated by key expiration"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1694
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1721
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (duplicates)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1752
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (ancient message)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1761
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805
#, fuzzy
msgid "# bytes of payload decrypted"
msgstr "# Bytes entschlüsselt"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:254
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804
#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:581
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:673
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
msgid "# peers connected"
msgstr "# verbundener Knoten"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296
#, fuzzy
msgid "# type map refreshes sent"
msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:402
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
#, fuzzy
msgid "# outdated typemap confirmations received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:420
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433
#, fuzzy
msgid "# valid typemap confirmations received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181
#, fuzzy
msgid "# type maps received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:216
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212
msgid "# updates to my type map"
msgstr ""
@@ -1475,7 +1487,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267
+#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
@@ -1575,29 +1587,24 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet credential resolver tool"
msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
-#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727
+#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to GNS\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:997
+#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144
#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to namestore\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:153
+#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128
-#, fuzzy
-msgid "GNS REST API initialized\n"
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-
#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311
#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
msgid "# bytes stored"
@@ -1641,19 +1648,21 @@ msgstr ""
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
-#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
+#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
+#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52
#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53
#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
-#: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982
+#: src/include/gnunet_common.h:818 src/include/gnunet_common.h:827
#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1663,6 +1672,7 @@ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508
#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265
+#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336
msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
msgstr ""
@@ -1957,7 +1967,7 @@ msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1074
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075
msgid "MySQL statement run failure"
msgstr ""
@@ -1972,21 +1982,23 @@ msgstr "Anzahl der Werte"
msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936
msgid "Mysql database running\n"
msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:276
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:893
msgid "Postgress exec failure"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:854
#, fuzzy
msgid "Failed to drop table from database.\n"
msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:952
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506
msgid "Postgres database running\n"
msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
@@ -2002,6 +2014,8 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206
#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
+#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212
#, c-format
msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
@@ -2023,7 +2037,8 @@ msgstr ""
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405
#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:750
+#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711
msgid "Sqlite database running\n"
msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
@@ -2093,53 +2108,6 @@ msgstr ""
msgid "Prints all packets that go through the DHT."
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
-#, c-format
-msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081
-#, fuzzy
-msgid "number of peers to start"
-msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
-msgid "number of PUTs to perform per peer"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300
-msgid "name of the file with the login information for the testbed"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
-msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
-msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
-msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
-msgid "replication degree for DHT PUTs"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
-msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
-msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
-msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
-msgstr ""
-
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134
msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
msgstr ""
@@ -2266,102 +2234,102 @@ msgstr ""
msgid "# FIND PEER messages initiated"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852
#, fuzzy
msgid "# requests TTL-dropped"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098
msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114
#, fuzzy
msgid "# Peer selection failed"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271
#, fuzzy
msgid "# PUT requests routed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304
msgid "# PUT messages queued for transmission"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558
msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400
#, fuzzy
msgid "# GET requests routed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
msgid "# GET messages queued for transmission"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
msgid "# RESULT messages queued for transmission"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
#, fuzzy
msgid "# Expired PUTs discarded"
msgstr "# verworfener Nachrichten"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
#, fuzzy
msgid "# P2P PUT requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688
#, fuzzy
msgid "# P2P PUT bytes received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914
msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922
msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084
#, fuzzy
msgid "# P2P GET requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088
#, fuzzy
msgid "# P2P GET bytes received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153
msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174
#, fuzzy
msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351
#, fuzzy
msgid "# Expired results discarded"
msgstr "# verworfener Nachrichten"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367
msgid "# P2P RESULTS received"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371
#, fuzzy
msgid "# P2P RESULT bytes received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -2395,15 +2363,62 @@ msgstr ""
msgid "# Entries removed from routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:414
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415
msgid "# Entries added to routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:436
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437
#, fuzzy
msgid "# DHT requests combined"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
+#, c-format
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2953
+#, fuzzy
+msgid "number of peers to start"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
+msgid "number of PUTs to perform per peer"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
+msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
+msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
+msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
+msgid "replication degree for DHT PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
+msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
+msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
+msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
+msgstr ""
+
#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2479,15 +2494,20 @@ msgstr ""
msgid "# DNS requests received via TUN interface"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092
#, c-format
-msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
+msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
msgstr ""
+#: src/dv/gnunet-dv.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Print information about DV state"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960
#, fuzzy
msgid "# TCP packets sent via TUN"
@@ -2498,204 +2518,204 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
msgid "# ICMP packets sent via TUN"
msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340
#, fuzzy
msgid "# UDP packets sent via TUN"
msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207
#, fuzzy
msgid "# Bytes received from CADET"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467
#, fuzzy
msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575
#, fuzzy
msgid "# UDP service requests received via cadet"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615
#, fuzzy
msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704
#, fuzzy
msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788
#, fuzzy
msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825
#, fuzzy
msgid "# TCP data requests received via cadet"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956
#, fuzzy
msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105
msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158
msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210
#, fuzzy
msgid "# ICMP service requests received via cadet"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096
msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141
msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
#, fuzzy
msgid "# Inbound CADET channels created"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522
#, c-format
msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541
#, fuzzy
msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719
msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727
msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801
msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873
msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
#, fuzzy
msgid "# Packets received from TUN"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935
#, fuzzy
msgid "# Bytes received from TUN"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961
msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988
#, c-format
msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034
#, c-format
msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
#, c-format
msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
#, c-format
msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318
#, c-format
msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345
#, c-format
msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
#, c-format
msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501
msgid ""
"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
"being enabled in the configuration\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509
msgid ""
"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
"being enabled in the configuration\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516
msgid ""
"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
"ENABLE_IPv4=YES\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522
msgid ""
"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
"ENABLE_IPv6=YES\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690
msgid "Must be a number"
msgstr "Muss eine Zahl sein"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805
#, c-format
-msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
+msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204
msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966
msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
msgstr ""
@@ -2940,67 +2960,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:725
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848
-#: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144
+#: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823
+#: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:784
+#: src/fs/fs_publish.c:780
#, fuzzy
msgid "error on index-start request to `fs' service"
msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:829
+#: src/fs/fs_publish.c:825
msgid "failed to compute hash"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:849
+#: src/fs/fs_publish.c:845
msgid "filename too long"
msgstr "Dateiname zu lang"
-#: src/fs/fs_publish.c:880
+#: src/fs/fs_publish.c:876
#, fuzzy
msgid "could not connect to `fs' service"
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:906
+#: src/fs/fs_publish.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031
+#: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027
msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1098
+#: src/fs/fs_publish.c:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:1106
+#: src/fs/fs_publish.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed: %s"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:1146
+#: src/fs/fs_publish.c:1142
#, fuzzy
msgid "needs to be an actual file"
msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:1385
+#: src/fs/fs_publish.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "Datastore failure: %s"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:1476
+#: src/fs/fs_publish.c:1472
#, c-format
msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
msgstr ""
@@ -3074,152 +3089,152 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
msgid "Failed to compute hash of file."
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-#: src/fs/fs_uri.c:236
+#: src/fs/fs_uri.c:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:295
+#: src/fs/fs_uri.c:293
#, fuzzy
msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:313
+#: src/fs/fs_uri.c:311
#, fuzzy
msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:320
+#: src/fs/fs_uri.c:318
#, fuzzy
msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:390
+#: src/fs/fs_uri.c:388
msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:431
+#: src/fs/fs_uri.c:429
msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:446
+#: src/fs/fs_uri.c:444
msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:525
+#: src/fs/fs_uri.c:523
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:540
+#: src/fs/fs_uri.c:538
msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:550
+#: src/fs/fs_uri.c:548
msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:558
+#: src/fs/fs_uri.c:556
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:566
+#: src/fs/fs_uri.c:564
msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:572
+#: src/fs/fs_uri.c:570
msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:578
+#: src/fs/fs_uri.c:576
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:587
+#: src/fs/fs_uri.c:585
msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:593
+#: src/fs/fs_uri.c:591
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:599
+#: src/fs/fs_uri.c:597
msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:611
+#: src/fs/fs_uri.c:609
msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:645
+#: src/fs/fs_uri.c:643
#, fuzzy
msgid "invalid argument"
msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:657
+#: src/fs/fs_uri.c:655
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088
+#: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1094
+#: src/fs/fs_uri.c:1092
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:231
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load state: %s\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:296
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save state to file %s\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:393
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:407
#, c-format
msgid "Publication of `%s' done\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:472
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:494
#, c-format
msgid "Publishing `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:484
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run `%s'\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:654
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903
msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:712
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907
msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912
msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944
msgid "specify the priority of the content"
msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955
msgid "set the desired replication LEVEL"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:754
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:813
msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
msgstr ""
@@ -3290,7 +3305,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295
-#: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107
+#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
#, c-format
msgid "Unexpected status: %d\n"
msgstr ""
@@ -3314,12 +3329,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
msgstr ""
#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872
-#: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139
+#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315
+#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:312
msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
@@ -3327,7 +3342,7 @@ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319
+#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:316
msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
msgstr ""
@@ -3353,15 +3368,6 @@ msgid ""
"chk/...)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs.c:119
-msgid "print a list of all indexed files"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-fs.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Special file-sharing operations"
-msgstr "Alle Optionen anzeigen"
-
#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
msgid "run the experiment with COUNT peers"
msgstr ""
@@ -3378,6 +3384,15 @@ msgstr ""
msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-fs.c:119
+msgid "print a list of all indexed files"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr "Alle Optionen anzeigen"
+
#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
#, c-format
msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3469,7 +3484,7 @@ msgstr ""
#: src/fs/gnunet-publish.c:687
#, fuzzy
-msgid "Error scanning directory.\n"
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
#: src/fs/gnunet-publish.c:715
@@ -3509,15 +3524,11 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1226 src/transport/gnunet-transport.c:1251
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:911
-msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
-msgstr ""
-
#: src/fs/gnunet-publish.c:916
msgid ""
"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
@@ -3590,33 +3601,33 @@ msgstr ""
msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:207
+#: src/fs/gnunet-search.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Error searching: %s.\n"
msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:263
+#: src/fs/gnunet-search.c:260
msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:287
+#: src/fs/gnunet-search.c:284
#, fuzzy
msgid "Could not start searching.\n"
msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:324
+#: src/fs/gnunet-search.c:321
msgid "write search results to file starting with PREFIX"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:329
+#: src/fs/gnunet-search.c:326
msgid "automatically terminate search after DELAY"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:335
+#: src/fs/gnunet-search.c:332
msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:351
+#: src/fs/gnunet-search.c:348
msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
msgstr ""
@@ -3656,18 +3667,18 @@ msgstr ""
msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370
#, fuzzy
msgid "# replies received via cadet"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384
#, fuzzy
msgid "# replies received via cadet dropped"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -3850,113 +3861,113 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
msgid "# query plan entries"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330
#, fuzzy
msgid "# Pending requests created"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677
#, fuzzy
msgid "# Pending requests active"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858
#, fuzzy
msgid "# replies received and matched"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894
msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903
#, fuzzy
msgid "# irrelevant replies discarded"
msgstr "# verworfener Nachrichten"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918
#, c-format
msgid "Unsupported block type %u\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935
msgid "# results found locally"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065
msgid "# Datastore `PUT' failures"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093
#, fuzzy
msgid "# storage requests dropped due to high load"
msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131
#, fuzzy
msgid "# Replies received from DHT"
msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
#, fuzzy
msgid "# Replies received from CADET"
msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314
#, c-format
msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
#, c-format
msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395
msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454
msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509
msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524
msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548
msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562
msgid "# on-demand blocks matched requests"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583
msgid "# on-demand lookups performed successfully"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
msgid "# on-demand lookups failed"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626
msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639
msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693
msgid "# Datastore lookups initiated"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749
#, fuzzy
msgid "# GAP PUT messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -3996,7 +4007,7 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
msgstr ""
-#: src/gns/gns_tld_api.c:293
+#: src/gns/gns_tld_api.c:348
msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
msgstr ""
@@ -4028,39 +4039,39 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203
msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405
#, c-format
msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588
#, fuzzy
msgid "No DNS server specified!\n"
msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688
msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693
msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710
msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
msgstr ""
@@ -4076,39 +4087,6 @@ msgstr ""
msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
-msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:225
-#, c-format
-msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:260
-msgid "Lookup a record for the given name"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Specify the type of the record to lookup"
-msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Specify a timeout for the lookup"
-msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:276
-msgid "No unneeded output"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:288
-#, fuzzy
-msgid "GNUnet GNS resolver tool"
-msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
-
#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
msgstr ""
@@ -4128,122 +4106,145 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:115
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:750
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:756
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:808
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:817
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1023
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1028
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
#, c-format
msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1011
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1032
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1047
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1062
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1072
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066
#, c-format
msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1096
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090
#, c-format
msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1227
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221
#, c-format
msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2128
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2121
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2649
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2642
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2681
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2882
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2875
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2897 src/rest/gnunet-rest-server.c:658
#, fuzzy
msgid "Failed to pass client to MHD\n"
msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3240
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3233
#, c-format
msgid "Unsupported socks version %d\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3262
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported socks command %d\n"
msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3352
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3345
#, c-format
msgid "Unsupported socks address type %d\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3690
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3635
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3818
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3763
msgid "listen on specified port (default: 7777)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3823
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3768
msgid "pem file to use as CA"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3827
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3772
msgid "disable use of IPv6"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3853
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3798
msgid "GNUnet GNS proxy"
msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns.c:199
+#, c-format
+msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:233
+msgid "Lookup a record for the given name"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:242
+msgid "No unneeded output"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:258
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
+
#: src/gns/gnunet-service-gns.c:506
#, fuzzy
msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4255,8 +4256,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
#: src/gns/gnunet-service-gns.c:561
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
#, fuzzy
msgid "Could not connect to DHT!\n"
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -4350,82 +4351,72 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/gns/plugin_rest_gns.c:442
-#, fuzzy
-msgid "Gns REST API initialized\n"
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
#, c-format
msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402
#, c-format
msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487
#, c-format
msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542
#, c-format
msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
#, c-format
msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-
#: src/hello/gnunet-hello.c:126
msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
msgstr ""
@@ -4467,261 +4458,261 @@ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1109
+#: src/hello/hello.c:1110
msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1118
+#: src/hello/hello.c:1119
msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1128
+#: src/hello/hello.c:1129
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
-#: src/hello/hello.c:1139
+#: src/hello/hello.c:1140
msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1157
+#: src/hello/hello.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-#: src/hello/hello.c:1165
+#: src/hello/hello.c:1166
#, c-format
msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1180
+#: src/hello/hello.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
"reason to run!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390
msgid "provide a hostlist server"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:346
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349
msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:400
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403
#, fuzzy
msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391
#, fuzzy
msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:658
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:688
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691
#, c-format
msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:731
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734
#, c-format
msgid ""
"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
"gets dismissed.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:859
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:873
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
#, c-format
msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:899
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
#, c-format
msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
#, c-format
msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:960
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
#, c-format
msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1095
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1662
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665
msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1104
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107
#, c-format
msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1184
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187
#, fuzzy
msgid "# active connections"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1350
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1355
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
msgstr ""
"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
#, c-format
msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
msgid "# hostlist URIs read from file"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr ""
"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1454
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1478
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1495
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
#, c-format
msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1490
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1592
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2271
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
#, c-format
msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1621
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638
msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1648
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176
#, fuzzy
msgid "bytes in hostlist"
msgstr "# bytes in der Datenbank"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201
msgid "expired addresses encountered"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261
msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278
msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385
msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
msgid "hostlist requests refused (upload data)"
msgstr ""
@@ -4733,181 +4724,171 @@ msgstr ""
msgid "hostlist requests refused (not ready)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
msgid "Received request for our hostlist\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
#, fuzzy
msgid "hostlist requests processed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466
#, fuzzy
msgid "# hostlist advertisements send"
msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2814
#, fuzzy
msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703
#, c-format
msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:193
+#: src/identity/gnunet-identity.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create ego: %s\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:233
+#: src/identity/gnunet-identity.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set default ego: %s\n"
msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:391
+#: src/identity/gnunet-identity.c:356
msgid "create ego NAME"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:396
+#: src/identity/gnunet-identity.c:362
msgid "delete ego NAME "
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:400
+#: src/identity/gnunet-identity.c:367
msgid "display all egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:404
-#, fuzzy
-msgid "reduce output"
-msgstr "Ausführliche Ausgabe"
-
-#: src/identity/gnunet-identity.c:411
+#: src/identity/gnunet-identity.c:373
msgid ""
-"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
-"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:415
+#: src/identity/gnunet-identity.c:378
msgid "run in monitor mode egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:419
-msgid "display private keys as well"
-msgstr ""
-
-#: src/identity/gnunet-identity.c:426
+#: src/identity/gnunet-identity.c:384
msgid ""
"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:438
+#: src/identity/gnunet-identity.c:398
msgid "Maintain egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:391
msgid "no default known"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:536
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:416
msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:627
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:507
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:635
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515
msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:730
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:610
msgid "identifier already in use for another ego"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:885
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:765
msgid "target name already exists"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:928
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:808
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:936
msgid "no matching ego found"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311
-msgid "Identity REST API initialized\n"
-msgstr ""
-
-#: src/json/json.c:133
+#: src/json/json.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72
+msgid "This command doesn't do anything yet."
+msgstr ""
+
#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-#: src/mysql/mysql.c:201
+#: src/mysql/mysql.c:180
#, c-format
msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
-#: src/mysql/mysql.c:209
+#: src/mysql/mysql.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access file `%s': %s\n"
msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
@@ -4917,7 +4898,7 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
msgid "No records found for `%s'"
msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:459
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454
#, c-format
msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
msgstr ""
@@ -4937,16 +4918,16 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
msgid "You must specify a name\n"
msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575
msgid "name of the record to add/delete/display"
msgstr ""
#: src/namecache/gnunet-namecache.c:238
#, fuzzy
-msgid "specifies the public key of the zone to look in"
+msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
#, fuzzy
msgid "GNUnet zone manipulation tool"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -4962,8 +4943,8 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121
#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427
+#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:148
+#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:395
#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538
#, fuzzy, c-format
@@ -4971,13 +4952,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190
+#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:159
#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151
+#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:172
#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file: %s.\n"
@@ -4996,323 +4978,296 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
+msgid "Error when mapping zone to name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to identity\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
+msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
#, c-format
msgid "Adding record failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:371
#, c-format
msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:378
#, c-format
msgid "Deleting record failed%s%s\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:666
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668
#, c-format
msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
-"zone.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694
#, c-format
msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:722
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
#, c-format
msgid ""
"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:837
#, c-format
msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:885
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878
#, c-format
msgid ""
"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to replace records: %s\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:989
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009
#, c-format
msgid "No options given\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033
msgid "replace"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118
msgid "add"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported type `%s'\n"
msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid time format `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149
msgid "del"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192
#, c-format
msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid URI `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid nick `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255
-#, c-format
-msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289
#, c-format
msgid "No default ego configured in identity service\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
#, c-format
msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to identity service\n"
msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407
msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423
#, c-format
msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown record type `%s'\n"
msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548
msgid "add record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
msgid "delete record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556
msgid "display records"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561
msgid ""
"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566
msgid "set the desired nick name for the zone"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570
msgid "monitor changes in the namestore"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580
msgid "determine our name for the given PKEY"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585
msgid ""
"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
"specified multiple times"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590
msgid "type of the record to add/delete/display"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
msgid "URI to import into our zone"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600
msgid "value of the record to add/delete"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604
msgid "create or list public record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
msgid ""
"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
"expired"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613
msgid "name of the ego controlling the zone"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported form value `%s'\n"
-msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
-msgid "Error when mapping zone to name\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
-#, c-format
-msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
-#, c-format
-msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create page for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
-msgid "Domain name must not contain `.'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
-msgid "Domain name must not contain `+'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
-msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start HTTP server\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to identity\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
-msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
-msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900
#, c-format
msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838
+#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038
msgid "size to use for the main hash map"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844
+#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043
msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
msgstr ""
-#: src/namestore/namestore_api.c:376
+#: src/namestore/namestore_api.c:391
msgid "Namestore failed to store record\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198
-#, c-format
-msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222
-#, c-format
-msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
+#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:778
#, fuzzy
-msgid "Flat file database running\n"
+msgid "heap file database running\n"
msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919
-#, fuzzy
-msgid "Namestore REST API initialized\n"
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-
#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193
#, fuzzy
msgid "Suggested configuration changes:\n"
@@ -5355,7 +5310,7 @@ msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
msgstr ""
#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:680
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681
#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
@@ -5394,39 +5349,39 @@ msgstr ""
msgid "Detected external IP `%s'\n"
msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:571
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572
msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:589
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590
#, c-format
msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724
msgid "upnpc found, enabling its use\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725
#, fuzzy
msgid "upnpc not found\n"
msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:761
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762
msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:773
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:833
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834
msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:785
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:845
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846
msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:822
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823
msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
msgstr ""
@@ -5547,43 +5502,43 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339
#, c-format
msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349
#, c-format
msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365
#, c-format
msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376
#, c-format
msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841
#, fuzzy
msgid "Connection reversal request failed\n"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914
msgid ""
"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
"disabling UPnP\n"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191
+#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186
#, c-format
msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277
+#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start %s\n"
msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
@@ -5598,10 +5553,6 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
msgid "`upnpc' command not found\n"
msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-#: src/nse/gnunet-nse.c:123
-msgid "Show network size estimates from NSE service."
-msgstr ""
-
#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
msgstr ""
@@ -5626,68 +5577,15 @@ msgstr ""
msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267
-msgid "Value is too large.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
-msgid "# peers known"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
-"Die Datei wurde entfernt.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'\n"
-msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
-msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437
-#, c-format
-msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
+#: src/nse/gnunet-nse.c:122
+msgid "Show network size estimates from NSE service."
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450
-msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276
+msgid "Value is too large.\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
-
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5699,7 +5597,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
msgstr ""
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501
+#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
@@ -5779,34 +5677,87 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:796
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
+msgid "# peers known"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgstr ""
+"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
+"Die Datei wurde entfernt.\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451
+msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
#, fuzzy
-msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
msgid "peerstore"
msgstr ""
-#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load database backend `%s'\n"
msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:532 src/peerstore/peerstore_api.c:581
msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
msgstr ""
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:657
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:595
#, fuzzy
msgid "Received a malformed response from service."
msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:782
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:731
msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
msgstr ""
#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282
#, c-format
msgid ""
"Error executing SQL query: %s\n"
@@ -5814,6 +5765,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
#, c-format
msgid ""
"Error preparing SQL query: %s\n"
@@ -5830,6 +5783,114 @@ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store membership information!\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Failed to test membership!\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Dropping invalid fragment\n"
+msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store fragment\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get fragment!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message!\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message fragment!\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get master counters!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to modify state: %d\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end modifying state!\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Failed to reset state!\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get state variable!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
+msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database running\n"
+msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n"
+
#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423
msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
msgstr ""
@@ -5881,96 +5942,74 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
msgstr ""
"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307
msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego is required\n"
msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475
#, c-format
msgid "Attribute value missing!\n"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting party key is required!\n"
msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633
-msgid "Add an attribute NAME"
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506
+msgid "Add attribute"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638
-msgid "Delete the attribute with ID"
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512
+msgid "Attribute value"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643
-msgid "The attribute VALUE"
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517
+msgid "Ego"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648
-msgid "The EGO to use"
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522
+msgid "Audience (relying party)"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654
-msgid "Specify the relying party for issue"
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526
+msgid "List attributes for Ego"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658
-msgid "List attributes for EGO"
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531
+msgid "Issue a ticket"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665
-msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
-msgstr ""
-
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536
msgid "Consume a ticket"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541
msgid "Revoke a ticket"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546
msgid "Type of attribute"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684
-msgid "List tickets of ego"
-msgstr ""
-
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551
msgid "Expiration interval of the attribute"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697
-msgid "re:claimID command line tool"
-msgstr ""
-
-#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121
-#, fuzzy
-msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-
-#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098
-#, fuzzy
-msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-
-#: src/reclaim/reclaim_api.c:437
+#: src/reclaim/reclaim_api.c:436
#, fuzzy
msgid "failed to store record\n"
msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
@@ -6059,21 +6098,50 @@ msgstr ""
msgid "Search string `%s' is too long!\n"
msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
-#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039
+#: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209
#, fuzzy
-msgid "GNUnet REST server"
-msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
+msgid "COPYING REST API initialized\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/rest/plugin_rest_config.c:265
+#: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128
#, fuzzy
-msgid "CONFIG REST API initialized\n"
+msgid "GNS REST API initialized\n"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/rest/plugin_rest_copying.c:209
+#: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452
#, fuzzy
-msgid "COPYING REST API initialized\n"
+msgid "Gns REST API initialized\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297
+msgid "Identity REST API initialized\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "Namestore REST API initialized\n"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+#: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2245
+#: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/rest/gnunet-rest-server.c:927
+msgid "listen on specified port (default: 7776)"
+msgstr ""
+
+#: src/rest/gnunet-rest-server.c:944
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet REST server"
+msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
+
#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
#, c-format
msgid "Key `%s' is valid\n"
@@ -6120,58 +6188,58 @@ msgstr ""
msgid "Ego `%s' not found.\n"
msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:372
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
#, c-format
msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:392
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:393
msgid "Revocation certificate ready\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:403
msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180
#, c-format
msgid "Public key `%s' malformed\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:449
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:450
msgid ""
"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:469
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:470
msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:490
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:515
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:516
#, fuzzy
msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:534
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:535
msgid "use NAME for the name of the revocation file"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:540
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541
msgid ""
"revoke the private key associated for the the private key associated with "
"the ego NAME "
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546
msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:551
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
msgid "test if the public key KEY has been revoked"
msgstr ""
@@ -6203,40 +6271,40 @@ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867
#, fuzzy
msgid "Could not open revocation database file!"
msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
-#: src/rps/gnunet-rps.c:260
-msgid "Seed a PeerID"
-msgstr ""
-
-#: src/rps/gnunet-rps.c:264
-msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
-msgstr ""
-
-#: src/rps/gnunet-rps.c:268
-msgid "Get peers from biased stream"
-msgstr ""
-
-#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086
+#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959
msgid "duration of the profiling"
msgstr ""
-#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3091
+#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2965
msgid "timeout for the profiling"
msgstr ""
-#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3096
+#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2971
#, fuzzy
msgid "number of PeerIDs to request"
msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3112
+#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986
msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
msgstr ""
+#: src/rps/gnunet-rps.c:260
+msgid "Seed a PeerID"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:264
+msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:268
+msgid "Get peers from biased stream"
+msgstr ""
+
#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
#, fuzzy
msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6292,10 +6360,10 @@ msgstr ""
msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172
#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
#, fuzzy
msgid "Connect to CADET failed\n"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6320,30 +6388,30 @@ msgstr ""
msgid "also profile decryption"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-service-set.c:1911
+#: src/set/gnunet-service-set.c:2005
#, fuzzy
msgid "Could not connect to CADET service\n"
msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252
#, fuzzy
msgid "number of element in set A-B"
msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258
#, fuzzy
msgid "number of element in set B-A"
msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264
msgid "number of common elements in A and B"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270
msgid "hash num"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276
msgid "ibf size"
msgstr ""
@@ -6367,6 +6435,131 @@ msgstr ""
msgid "element size"
msgstr ""
+#: src/social/gnunet-social.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "--place missing or invalid.\n"
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1217
+msgid "assign --name in state to --data"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1222
+msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1227
+msgid "create a place"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1232
+msgid "destroy a place we were hosting"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1237
+msgid "enter somebody else's place"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1243
+msgid "find state matching name prefix"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1248
+msgid "replay history of messages up to the given --limit"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1253
+msgid "reconnect to a previously created place"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1258
+msgid "publish something to a place we are hosting"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1263
+msgid "reconnect to a previously entered place"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1268
+msgid "search for state matching exact name"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1273
+msgid "submit something to somebody's place"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1278
+msgid "list of egos and subscribed places"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1283
+msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1292
+msgid "application ID to use when connecting"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1298
+msgid "message body or state value"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1304
+#, fuzzy
+msgid "name or public key of ego"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1309
+msgid "wait for incoming messages"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1315
+msgid "GNS name"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1321
+msgid "peer ID for --guest-enter"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1327
+msgid "name (key) to query from state"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1333
+msgid "method name"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "number of messages to replay from history"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1345
+msgid "key address of place"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1351
+msgid "start message ID for history replay"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1356
+msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1362
+msgid "end message ID for history replay"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1367
+msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1377
+msgid ""
+"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
+"messages, access history and state.\n"
+msgstr ""
+
#: src/sq/sq.c:54
#, c-format
msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
@@ -6392,93 +6585,93 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:404
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:442
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:409
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:450
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain statistics.\n"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:407
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:445
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:412
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:518
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:528
msgid "Missing argument: subsystem \n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:524
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:536
msgid "Missing argument: name\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:563
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:579
#, c-format
msgid "No subsystem or name given\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:575
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize watch routine\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:698
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s'\n"
msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:714
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:747
#, c-format
msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:723
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:755
#, c-format
msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:752
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:786
#, c-format
msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:785
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:819
msgid "limit output to statistics for the given NAME"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:791
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:824
msgid "make the value being set persistent"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:798
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:830
msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:804
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:836
msgid "use as csv separator"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:811
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:842
msgid "path to the folder containing the testbed data"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:817
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
msgid "just print the statistics value"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:822
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
msgid "watch value continuously"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:828
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:858
msgid "connect to remote host"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:834
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:864
msgid "port for remote host"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:848
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:881
msgid "Print statistics about GNUnet operations."
msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
@@ -6530,7 +6723,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283
msgid "create COUNT number of peers"
msgstr ""
@@ -6569,7 +6762,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46
-#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311
+#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312
#, c-format
msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
msgstr ""
@@ -6639,6 +6832,17 @@ msgstr ""
msgid "%.s Unknown result code."
msgstr ""
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289
+msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
+msgid ""
+"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
+"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
+"signal is received"
+msgstr ""
+
#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
#, fuzzy
msgid "Waiting for child to exit.\n"
@@ -6651,18 +6855,7 @@ msgstr ""
msgid "Spawning process `%s'\n"
msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
-msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
-msgstr ""
-
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291
-msgid ""
-"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
-"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
-"signal is received"
-msgstr ""
-
-#: src/testbed/testbed_api.c:400
+#: src/testbed/testbed_api.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
@@ -6682,7 +6875,7 @@ msgstr ""
msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569
#, c-format
msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
msgstr ""
@@ -6838,47 +7031,47 @@ msgstr ""
msgid "Key number %u does not exist\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:1161
+#: src/testing/testing.c:1159
#, c-format
msgid ""
"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
"precompute more hostkeys first.\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:1170
+#: src/testing/testing.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/testing/testing.c:1180
+#: src/testing/testing.c:1178
msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:1193
+#: src/testing/testing.c:1191
msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:1207
+#: src/testing/testing.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
-#: src/testing/testing.c:1219
+#: src/testing/testing.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/testing/testing.c:1244
+#: src/testing/testing.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/testing/testing.c:1346
+#: src/testing/testing.c:1344
#, c-format
msgid "Failed to start `%s': %s\n"
msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n"
-#: src/testing/testing.c:1649
+#: src/testing/testing.c:1647
#, c-format
msgid "Failed to load configuration from %s\n"
msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
@@ -6893,142 +7086,142 @@ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
msgid "# peers blacklisted"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344
#, fuzzy
msgid "# connect requests issued to ATS"
msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:513
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:600
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:680
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726
msgid "# friends connected"
msgstr "# verbundener Freunde"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:851
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923
msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956
#, c-format
msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:884
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:902
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985
msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:905
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988
msgid "# friends in configuration"
msgstr "# Freunde in Konfiguration"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:913
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995
msgid ""
"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
"connect to friends.\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001
msgid ""
"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:968
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517
msgid "# HELLO messages received"
msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233
msgid "GNUnet topology control"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678
-#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883
+#: src/transport/gnunet-service-tng.c:4679
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2782
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393
msgid "GNUnet TCP communicator"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954
msgid "GNUnet UDP communicator"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
-#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073
#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
#, c-format
msgid "Cannot create path to `%s'\n"
msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
-#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162
msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
-msgid "# Addresses given to ATS"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:452
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
msgid "# messages dropped due to slow client"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:794
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:817
msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1550
msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1710
msgid "# bytes total received"
msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1807
msgid "# bytes payload received"
msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2124
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596
msgid "# disconnects due to blacklist"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2708
#, c-format
msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2717
#, c-format
msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
+msgid "# Addresses given to ATS"
+msgstr ""
+
#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
msgid "# refreshed my HELLO"
msgstr ""
@@ -7038,202 +7231,202 @@ msgstr ""
msgid "# session creation failed"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052
msgid "# DISCONNECT messages sent"
msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175
msgid "# disconnects due to quota of 0"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1784
#, fuzzy
msgid "# bytes in message queue for other peers"
msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328
#, fuzzy
msgid "# messages transmitted to other peers"
msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1334
msgid "# transmission failures for messages to other peers"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394
msgid "# messages timed out while in transport queue"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478
msgid "# KEEPALIVES sent"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1514
msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1522
msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532
msgid "# KEEPALIVES received in good order"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1603
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681
msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715
#, fuzzy
msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1730
msgid "# ms throttling suggested"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1873
msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
#, fuzzy
msgid "# SYN messages sent"
msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1929
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1959
msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2027
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2081
#, fuzzy
msgid "# SYN_ACK messages sent"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2098
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2261
#, fuzzy
msgid "# SYN messages received"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2266
#, c-format
msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2653
msgid "# Attempts to switch addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138
#, fuzzy
msgid "# SYN_ACK messages received"
msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
#, fuzzy
msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
#, fuzzy
msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200
#, fuzzy
msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3225
msgid "# Successful attempts to switch addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238
#, fuzzy
msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3411
#, fuzzy
msgid "# ACK messages received"
msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3447
#, fuzzy
msgid "# unexpected ACK messages"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535
#, fuzzy
msgid "# quota messages ignored (malformed)"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542
#, fuzzy
msgid "# QUOTA messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3589
#, fuzzy
msgid "# DISCONNECT messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3600
msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3735
msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
msgstr ""
@@ -7268,7 +7461,7 @@ msgstr ""
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609
#, fuzzy
msgid "# validations running"
msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
@@ -7295,268 +7488,270 @@ msgstr ""
msgid "# address revalidations started"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
#, fuzzy
msgid "# PING message for different peer received"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174
#, c-format
msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187
msgid "# failed address checks during validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190
#, c-format
msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
msgid "# successful address checks during validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
"having this address.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266
#, c-format
msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317
msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326
msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499
msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517
msgid "# PONGs dropped, signature expired"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572
msgid "# validations succeeded"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
msgid "# HELLOs given to peerinfo"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:406
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
+msgid "send data to peer"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
+#, fuzzy
+msgid "receive data from peer"
+msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
+msgid "iterations"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
+#, fuzzy
+msgid "number of messages to send"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
+msgid "message size to use"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
+msgid "peer identity"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:413
#, c-format
msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:415
+#: src/transport/gnunet-transport.c:423
#, c-format
msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:454
+#: src/transport/gnunet-transport.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s'\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:466
+#: src/transport/gnunet-transport.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:477
+#: src/transport/gnunet-transport.c:494
#, fuzzy
msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:504
+#: src/transport/gnunet-transport.c:527
#, c-format
msgid "Transmitting %u bytes\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:537
+#: src/transport/gnunet-transport.c:561
#, c-format
msgid ""
"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
"blocks\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:566
+#: src/transport/gnunet-transport.c:592
#, c-format
msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619
+#: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645
#, c-format
msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:592
+#: src/transport/gnunet-transport.c:618
msgid "Connected to"
msgstr "Verbunden mit"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:621
+#: src/transport/gnunet-transport.c:647
msgid "Disconnected from"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:654
+#: src/transport/gnunet-transport.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Received %u bytes\n"
msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
-#: src/transport/gnunet-transport.c:690
+#: src/transport/gnunet-transport.c:719
#, c-format
msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:702
+#: src/transport/gnunet-transport.c:731
#, c-format
msgid "Peer `%s': %s %s\n"
msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1100
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1144
#, fuzzy
msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1195
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1251
#, c-format
msgid ""
"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
"%s, %s %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1210
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1238
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1294
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1244
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1300
msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1266 src/transport/gnunet-transport.c:1292
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1338
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
msgid "Failed to connect to transport service\n"
msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1297
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1362
msgid "Starting to receive benchmark data\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1363
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1433
#, fuzzy
msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1369
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1437
msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1373
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1441
msgid "disconnect from a peer"
msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1379
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1445
msgid "provide information about all current connections (once)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1391
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1453
msgid ""
"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1395
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1457
msgid "do not resolve hostnames"
msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1400
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
-msgid "peer identity"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1466
msgid "monitor plugin sessions"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1410
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1471
msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1422
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
-#, c-format
-msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
-msgid "send data to peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
-#, fuzzy
-msgid "receive data from peer"
-msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
-msgid "iterations"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
-#, fuzzy
-msgid "number of messages to send"
-msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
-msgid "message size to use"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3895
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3902
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906
msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2112
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115
#, c-format
msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2161
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2178
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2212
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of requests is %u\n"
msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
@@ -7605,6 +7800,7 @@ msgstr ""
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905
#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049
msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
msgstr ""
@@ -7707,117 +7903,128 @@ msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1551
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2877
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879
#, c-format
msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1958
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3141
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4018
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143
msgid "# TCP sessions active"
msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1940
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2064
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2237
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2262
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264
msgid "# bytes currently in TCP buffers"
msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1779
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781
msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2067
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069
msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2141
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143
msgid "# bytes transmitted via TCP"
msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541
msgid "# requests to create session with invalid address"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717
msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3207
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209
#, fuzzy
msgid "# TCP WELCOME messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3413
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524
#, fuzzy
msgid "# TCP server connections active"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470
#, fuzzy
msgid "# TCP server connect events"
msgstr "# verbundener Knoten"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476
msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3476
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478
msgid "# TCP service suspended"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518
msgid "# TCP service resumed"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528
msgid "# network-level TCP disconnect events"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3845
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849
msgid "Failed to start service.\n"
msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006
#, c-format
msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010
msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014
#, c-format
msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
-#, fuzzy
-msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
-msgid ""
-"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-
#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371
#, c-format
msgid ""
@@ -7838,6 +8045,7 @@ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143
msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
msgstr ""
@@ -7847,15 +8055,19 @@ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883
#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315
msgid "must be in [0,65535]"
msgstr ""
#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347
#, fuzzy
msgid "must be valid IPv4 address"
msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374
#, fuzzy
msgid "must be valid IPv6 address"
msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
@@ -7865,6 +8077,21 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
+#, fuzzy
+msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
+msgid ""
+"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -7941,6 +8168,55 @@ msgstr ""
msgid "# sessions allocated"
msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XT transport listening on port %llu\n"
+msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014
+#, fuzzy
+msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022
+#, fuzzy
+msgid "# XT sessions active"
+msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237
+#, c-format
+msgid ""
+"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your "
+"network configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251
+msgid ""
+"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
+"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
+msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open XU sockets\n"
+msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create XU network sockets\n"
+msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
+
#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452
#, c-format
msgid "Access denied to `%s'\n"
@@ -7951,17 +8227,17 @@ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1624
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1634
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1640
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
@@ -7973,7 +8249,7 @@ msgid ""
"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:864
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2396
#, c-format
msgid "Unknown address family %d\n"
msgstr ""
@@ -7983,27 +8259,27 @@ msgstr ""
msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:988
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439
#, c-format
msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1031
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482
#, c-format
msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1555
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042
msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
msgstr ""
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1708
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1195
#, c-format
msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1741
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1228
#, c-format
msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
msgstr ""
@@ -8018,45 +8294,44 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
msgid "Service `%s' runs at %s\n"
msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2015
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1502
msgid "Service process failed to initialize\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2019
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1506
msgid "Service process could not initialize server function\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2023
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1510
msgid "Service process failed to report status\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535
-#: src/util/service.c:1893
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1525
+#: src/util/service.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1895
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1382
msgid "No such user"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1914
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1401
#, c-format
msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2276
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1762
msgid "do daemonize (detach from terminal)"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448
-#: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340
-#: src/util/service.c:2355
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:1826
+#: src/util/service.c:1841
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2367
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:1853
#, fuzzy
msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -8066,7 +8341,7 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/transport/transport_api2_communication.c:707
+#: src/transport/transport_api2_communication.c:764
msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
msgstr ""
@@ -8099,69 +8374,69 @@ msgstr ""
msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:749
+#: src/util/client.c:734
msgid "not a valid filename"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:941
+#: src/util/client.c:925
#, c-format
msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159
+#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1162
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157
+#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1160
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155
+#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1158
msgid "MESSAGE"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153
+#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1156
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151
+#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1154
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161
+#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1164
msgid "NONE"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675
+#: src/util/common_logging.c:633 src/util/common_logging.c:663
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:923
+#: src/util/common_logging.c:898
#, c-format
msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:1162
+#: src/util/common_logging.c:1165
msgid "INVALID"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:1447
+#: src/util/common_logging.c:1458
msgid "unknown address"
msgstr "Unbekannte Adresse"
-#: src/util/common_logging.c:1489
+#: src/util/common_logging.c:1500
msgid "invalid address"
msgstr "Ungültige Adresse"
-#: src/util/common_logging.c:1508
+#: src/util/common_logging.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
-#: src/util/common_logging.c:1531
+#: src/util/common_logging.c:1539
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8210,26 +8485,26 @@ msgstr ""
#: src/util/container_bloomfilter.c:532
#, c-format
msgid ""
-"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
-"%llu)\n"
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %"
+"llu)\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_ecc.c:949
+#: src/util/crypto_ecc.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:1007
+#: src/util/crypto_ecc.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:1094
+#: src/util/crypto_ecc.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:1163
+#: src/util/crypto_ecc.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
@@ -8264,7 +8539,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not load peer's private key\n"
msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/util/crypto_random.c:329
+#: src/util/crypto_random.c:306
#, c-format
msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
msgstr ""
@@ -8280,7 +8555,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
-#: src/util/disk.c:1265
+#: src/util/disk.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
@@ -8290,7 +8565,7 @@ msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/dnsparser.c:910
+#: src/util/dnsparser.c:950
#, c-format
msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
msgstr ""
@@ -8315,7 +8590,7 @@ msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
msgid "Sent DNS request to %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/getopt.c:567
+#: src/util/getopt.c:568
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
@@ -8325,71 +8600,66 @@ msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
-#: src/util/getopt.c:598
+#: src/util/getopt.c:597
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
-#: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799
+#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
-#: src/util/getopt.c:649
+#: src/util/getopt.c:643
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
-#: src/util/getopt.c:655
+#: src/util/getopt.c:647
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
-#: src/util/getopt.c:682
+#: src/util/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
-#: src/util/getopt.c:684
+#: src/util/getopt.c:674
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-#: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849
+#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
-#: src/util/getopt.c:763
+#: src/util/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
-#: src/util/getopt.c:783
+#: src/util/getopt.c:768
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
-#: src/util/getopt.c:975
+#: src/util/getopt.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Use %s to get a list of options.\n"
msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
-#: src/util/getopt.c:987
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
-msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
-
-#: src/util/getopt.c:999
+#: src/util/getopt.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:68
+#: src/util/getopt_helpers.c:70
msgid "print the version number"
msgstr ""
-#: src/util/getopt_helpers.c:113
+#: src/util/getopt_helpers.c:116
#, c-format
msgid ""
"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8397,109 +8667,105 @@ msgstr ""
"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
"Optionen zwingend.\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:201
+#: src/util/getopt_helpers.c:204
msgid "print this help"
msgstr ""
-#: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296
+#: src/util/getopt_helpers.c:282
msgid "be verbose"
msgstr ""
-#: src/util/getopt_helpers.c:413
+#: src/util/getopt_helpers.c:423
msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
msgstr ""
-#: src/util/getopt_helpers.c:491
+#: src/util/getopt_helpers.c:503
msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
msgstr ""
-#: src/util/getopt_helpers.c:512
+#: src/util/getopt_helpers.c:525
#, fuzzy
msgid "use configuration file FILENAME"
msgstr ""
"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-#: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741
-#: src/util/getopt_helpers.c:804
+#: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770
+#: src/util/getopt_helpers.c:839
#, c-format
msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:608
+#: src/util/getopt_helpers.c:629
#, c-format
msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:670
+#: src/util/getopt_helpers.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:734
+#: src/util/getopt_helpers.c:760
#, c-format
msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n"
msgstr ""
-#: src/util/getopt_helpers.c:811
+#: src/util/getopt_helpers.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:896
+#: src/util/getopt_helpers.c:932
#, c-format
msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-config.c:167
+#: src/util/gnunet-config.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load configuration defaults"
msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
-#: src/util/gnunet-config.c:179
+#: src/util/gnunet-config.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "%s or %s argument is required\n"
msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
-#: src/util/gnunet-config.c:186
+#: src/util/gnunet-config.c:181
#, c-format
msgid "The following sections are available:\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-config.c:234
+#: src/util/gnunet-config.c:232
#, c-format
msgid "--option argument required to set value\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-config.c:284
-msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
+#: src/util/gnunet-config.c:286
+msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
msgstr ""
#: src/util/gnunet-config.c:291
-msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
-msgstr ""
-
-#: src/util/gnunet-config.c:297
msgid "name of the section to access"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-config.c:302
+#: src/util/gnunet-config.c:296
msgid "name of the option to access"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-config.c:307
+#: src/util/gnunet-config.c:301
msgid "value to set"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-config.c:312
+#: src/util/gnunet-config.c:305
#, fuzzy
msgid "print available configuration sections"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/util/gnunet-config.c:318
+#: src/util/gnunet-config.c:309
msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-config.c:330
+#: src/util/gnunet-config.c:322
msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
@@ -8508,17 +8774,17 @@ msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:129
+#: src/util/gnunet-ecc.c:130
#, c-format
msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:142
+#: src/util/gnunet-ecc.c:143
#, c-format
msgid "Generating %u keys, please wait"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:183
+#: src/util/gnunet-ecc.c:184
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8527,7 +8793,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:193
+#: src/util/gnunet-ecc.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8536,91 +8802,64 @@ msgstr ""
"\n"
"Abgeschlossen!\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:196
+#: src/util/gnunet-ecc.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error, %u keys not generated\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:289
+#: src/util/gnunet-ecc.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:304
+#: src/util/gnunet-ecc.c:305
#, c-format
msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:333
+#: src/util/gnunet-ecc.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:390
+#: src/util/gnunet-ecc.c:391
msgid "No hostkey file specified on command line\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:455
+#: src/util/gnunet-ecc.c:456
msgid "list keys included in a file (for testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:460
+#: src/util/gnunet-ecc.c:461
msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:465
+#: src/util/gnunet-ecc.c:466
msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:469
+#: src/util/gnunet-ecc.c:470
msgid "print the public key in ASCII format"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:473
+#: src/util/gnunet-ecc.c:474
msgid "print the private key in ASCII format"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:477
+#: src/util/gnunet-ecc.c:478
msgid "print the public key in HEX format"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:481
+#: src/util/gnunet-ecc.c:482
msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:497
+#: src/util/gnunet-ecc.c:498
msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
-msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
-
-#: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108
-#, c-format
-msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/gnunet-qr.c:292
-msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
-msgstr ""
-
-#: src/util/gnunet-qr.c:300
-msgid "do not show preview windows"
-msgstr ""
-
-#: src/util/gnunet-qr.c:309
-msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read"
-msgstr ""
-
#: src/util/gnunet-resolver.c:168
msgid "perform a reverse lookup"
msgstr ""
@@ -8629,41 +8868,56 @@ msgstr ""
msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:239
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:305
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:317
msgid "number of bits to require for the proof of work"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:311
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:322
msgid "file with private key, otherwise default is used"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:317
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:327
msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:323
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:332
msgid "time to wait between calculations"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:336
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:345
msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443
msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-uri.c:88
+#: src/util/gnunet-uri.c:85
#, c-format
msgid "No URI specified on command line\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-uri.c:178
+#: src/util/gnunet-uri.c:91
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:98
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:108
+#, c-format
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:170
msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
msgstr ""
@@ -8682,12 +8936,12 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/util/network.c:176
+#: src/util/network.c:136
#, c-format
msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
msgstr ""
-#: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019
+#: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979
#, c-format
msgid ""
"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8700,22 +8954,22 @@ msgid ""
"variable.\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:929
+#: src/util/os_installation.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
-#: src/util/os_installation.c:970
+#: src/util/os_installation.c:922
#, c-format
msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:1001
+#: src/util/os_installation.c:953
#, c-format
msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:1011
+#: src/util/os_installation.c:963
#, c-format
msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
msgstr ""
@@ -8741,17 +8995,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/util/program.c:255
+#: src/util/program.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
-#: src/util/program.c:272
+#: src/util/program.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
-#: src/util/program.c:287
+#: src/util/program.c:318
#, fuzzy
msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -8797,16 +9051,16 @@ msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-#: src/util/service.c:668
-#, c-format
+#: src/util/service.c:1307
msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
+"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1820
+#: src/util/service.c:2141
+#, c-format
msgid ""
-"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
msgstr ""
#: src/util/signal.c:89
@@ -8814,12 +9068,12 @@ msgstr ""
msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
-#: src/util/socks.c:617
+#: src/util/socks.c:597
#, c-format
msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/socks.c:634
+#: src/util/socks.c:616
#, c-format
msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
msgstr ""
@@ -8828,233 +9082,233 @@ msgstr ""
msgid "b"
msgstr "b"
-#: src/util/strings.c:500
+#: src/util/strings.c:475
#, c-format
msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:627
+#: src/util/strings.c:602
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:731
+#: src/util/strings.c:706
msgid "µs"
msgstr "µs"
-#: src/util/strings.c:735
+#: src/util/strings.c:710
msgid "forever"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:737
+#: src/util/strings.c:712
msgid "0 ms"
msgstr "0 ms"
-#: src/util/strings.c:743
+#: src/util/strings.c:718
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/util/strings.c:749
+#: src/util/strings.c:724
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/util/strings.c:755
+#: src/util/strings.c:730
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/util/strings.c:761
+#: src/util/strings.c:736
msgid "h"
msgstr "h"
-#: src/util/strings.c:768
+#: src/util/strings.c:743
msgid "day"
msgstr "Tag"
-#: src/util/strings.c:770
+#: src/util/strings.c:745
msgid "days"
msgstr "Tage"
-#: src/util/strings.c:799
+#: src/util/strings.c:774
msgid "end of time"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1301
+#: src/util/strings.c:1277
msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
-#: src/util/strings.c:1309
+#: src/util/strings.c:1285
msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
-#: src/util/strings.c:1315
+#: src/util/strings.c:1291
msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
-#: src/util/strings.c:1325
+#: src/util/strings.c:1301
msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
-#: src/util/strings.c:1334
+#: src/util/strings.c:1310
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
-#: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626
+#: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602
msgid "Port not in range\n"
msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
-#: src/util/strings.c:1635
+#: src/util/strings.c:1611
#, c-format
msgid "Malformed port policy `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801
-#: src/util/strings.c:1822
+#: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777
+#: src/util/strings.c:1798
#, c-format
msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
-#: src/util/strings.c:1778
+#: src/util/strings.c:1754
#, c-format
msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
-#: src/util/strings.c:1831
+#: src/util/strings.c:1807
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid format: `%s'\n"
msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
-#: src/util/strings.c:1884
+#: src/util/strings.c:1860
#, c-format
msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
-#: src/util/strings.c:1938
+#: src/util/strings.c:1914
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
-#: src/util/strings.c:1969
+#: src/util/strings.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong format `%s' for network\n"
msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
-#: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876
+#: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860
#, c-format
msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
msgstr ""
-#: src/util/time.c:882
+#: src/util/time.c:866
#, c-format
msgid ""
"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807
msgid "# Active channels"
msgstr "# aktive Kanäle"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599
#, fuzzy
msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
#, fuzzy
msgid "# ICMP packets received from cadet"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096
#, fuzzy
msgid "# UDP packets received from cadet"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255
#, fuzzy
msgid "# TCP packets received from cadet"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
#, fuzzy
msgid "# Cadet channels created"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687
#, c-format
msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826
#, fuzzy
msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006
msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027
msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235
#, fuzzy
msgid "# Packets received from TUN interface"
msgstr ""
"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
"schlug fehl."
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304
#, c-format
msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314
msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328
#, c-format
msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367
msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422
#, fuzzy
msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686
msgid "# Active destinations"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735
msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998
msgid "Must specify valid IPv6 address"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022
msgid "Must specify valid IPv6 mask"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030
msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
msgid "Must specify valid IPv4 address"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056
msgid "Must specify valid IPv4 mask"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066
msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
msgstr ""
@@ -9123,64 +9377,64 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
msgid "Setup tunnels via VPN."
msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883
-#: src/include/gnunet_common.h:905
+#: src/include/gnunet_common.h:772 src/include/gnunet_common.h:779
+#: src/include/gnunet_common.h:789
#, fuzzy, c-format
msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n"
msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:924
+#: src/include/gnunet_common.h:797
#, fuzzy, c-format
msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:946
+#: src/include/gnunet_common.h:809
#, fuzzy, c-format
msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020
+#: src/include/gnunet_common.h:836 src/include/gnunet_common.h:845
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "XT transport listening on port %llu\n"
-#~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
+#~ msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
-#~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
+#~ msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
+#~ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
-#~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
+#~ msgid "Specify a timeout for the lookup"
+#~ msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
#, fuzzy
-#~ msgid "# XT sessions active"
-#~ msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
+#~ msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
-#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
+#~ msgid "reduce output"
+#~ msgstr "Ausführliche Ausgabe"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open XU sockets\n"
-#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
+#~ msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
+#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create XU network sockets\n"
-#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
+#~ msgid "CONFIG REST API initialized\n"
+#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Print information about DV state"
-#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#~ msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
+#~ msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
@@ -9191,99 +9445,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to store membership information!\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to test membership!\n"
-#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dropping invalid fragment\n"
-#~ msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to store fragment\n"
-#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get fragment!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get message!\n"
-#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get message fragment!\n"
-#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get master counters!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to modify state: %d\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to end modifying state!\n"
-#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
-#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to reset state!\n"
-#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get state variable!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
-#~ msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SQLite database running\n"
-#~ msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--place missing or invalid.\n"
-#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name or public key of ego"
-#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "number of messages to replay from history"
-#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bd677595b..e1dd584c8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,72 +8,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-09 22:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
-"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:157
+#: src/arm/gnunet-arm.c:156
#, c-format
msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:163
+#: src/arm/gnunet-arm.c:162
#, c-format
msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
#, fuzzy
msgid "Message was sent successfully"
msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
#, fuzzy
msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
+#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
#, fuzzy
msgid "Unknown request status"
msgstr "Usuario desconocido «%s»\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:243
+#: src/arm/gnunet-arm.c:242
#, fuzzy
msgid "is stopped"
msgstr "# elementos almacenados"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:245
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244
#, fuzzy
msgid "is starting"
msgstr "'%s' comenzando\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:247
+#: src/arm/gnunet-arm.c:246
#, fuzzy
msgid "is stopping"
msgstr "# elementos almacenados"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:249
+#: src/arm/gnunet-arm.c:248
#, fuzzy
msgid "is starting already"
msgstr "'%s' comenzando\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:251
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250
#, fuzzy
msgid "is stopping already"
msgstr "'%s' comenzando\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:253
+#: src/arm/gnunet-arm.c:252
#, fuzzy
msgid "is started already"
msgstr "'%s' comenzando\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:255
+#: src/arm/gnunet-arm.c:254
#, fuzzy
msgid "is stopped already"
msgstr "'%s' comenzando\n"
@@ -81,32 +81,32 @@ msgstr "'%s' comenzando\n"
# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
# De momento las he mantenido con una traducción en
# otro mensaje.
-#: src/arm/gnunet-arm.c:257
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256
#, fuzzy
msgid "service is not known to ARM"
msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:259
+#: src/arm/gnunet-arm.c:258
#, fuzzy
msgid "service failed to start"
msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
-#: src/arm/gnunet-arm.c:261
+#: src/arm/gnunet-arm.c:260
#, fuzzy
msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:263
+#: src/arm/gnunet-arm.c:262
#, fuzzy
msgid "Unknown result code."
msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:294
+#: src/arm/gnunet-arm.c:295
msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:323 src/arm/gnunet-arm.c:332
+#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
@@ -121,120 +121,121 @@ msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:417
+#: src/arm/gnunet-arm.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:427
+#: src/arm/gnunet-arm.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:466
+#: src/arm/gnunet-arm.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:477
+#: src/arm/gnunet-arm.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:517
+#: src/arm/gnunet-arm.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:527
+#: src/arm/gnunet-arm.c:528
msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:533
+#: src/arm/gnunet-arm.c:534
msgid "Running services:\n"
msgstr "Servicios en ejecución:\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:615
+#: src/arm/gnunet-arm.c:623
#, c-format
msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
msgstr "Ahora solo monitorizando, pulsa CTRL-C para parar.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:649
+#: src/arm/gnunet-arm.c:656
#, c-format
msgid "Stopped %s.\n"
msgstr "%s detenido.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:652
+#: src/arm/gnunet-arm.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s...\n"
msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:655
+#: src/arm/gnunet-arm.c:662
#, c-format
msgid "Stopping %s...\n"
msgstr "Deteniendo %s...\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:667
+#: src/arm/gnunet-arm.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:744
+#: src/arm/gnunet-arm.c:766
msgid "stop all GNUnet services"
msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:749
+#: src/arm/gnunet-arm.c:771
msgid "start a particular service"
msgstr "inicia un servicio particular"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:754
+#: src/arm/gnunet-arm.c:776
msgid "stop a particular service"
msgstr "detiene un servicio particular"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:759
+#: src/arm/gnunet-arm.c:780
msgid "start all GNUnet default services"
msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:764
+#: src/arm/gnunet-arm.c:784
msgid "stop and start all GNUnet default services"
msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:769
+#: src/arm/gnunet-arm.c:788
msgid "delete config file and directory on exit"
msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:773
+#: src/arm/gnunet-arm.c:792
msgid "monitor ARM activities"
msgstr "monitoriza actividades de ARM"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:777
+#: src/arm/gnunet-arm.c:796
msgid "don't print status messages"
msgstr "no imprime mensajes de estado"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:784
+#: src/arm/gnunet-arm.c:801
msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
msgstr "sale con estado de error si la operación no termina despues del DELAY"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:789
+#: src/arm/gnunet-arm.c:805
msgid "list currently running services"
msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:794
+#: src/arm/gnunet-arm.c:809
msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:799
+#: src/arm/gnunet-arm.c:813
msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»"
# Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción.
-#: src/arm/gnunet-arm.c:812
+#: src/arm/gnunet-arm.c:828
msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
msgstr ""
"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)"
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612
#, c-format
msgid ""
"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
@@ -245,10 +246,13 @@ msgstr ""
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3829
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150
-#: src/util/service.c:1156
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637
+#: src/util/service.c:643
#, c-format
msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
@@ -256,32 +260,36 @@ msgstr ""
"configuración!\n"
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521
-#: src/util/service.c:1195
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506
+#: src/util/service.c:682
#, c-format
msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
msgstr ""
"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526
-#: src/util/service.c:1200
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511
+#: src/util/service.c:687
#, c-format
msgid "Using `%s' instead\n"
msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723
#, c-format
msgid ""
"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
"domain socket: %s\n"
msgstr ""
-"Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio "
-"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n"
+"Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio «%"
+"s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n"
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741
#, c-format
msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
msgstr ""
@@ -291,7 +299,8 @@ msgstr ""
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782
#, c-format
msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
@@ -299,7 +308,8 @@ msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802
#, c-format
msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
@@ -377,180 +387,25 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms
msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n"
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
-"de banda predeterminado %llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
-"de banda predeterminado %llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
-"de banda predeterminado %llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
-#, fuzzy
-msgid "solver to use"
-msgstr "valor a establecer"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
-msgid "experiment to use"
-msgstr "experimento para usar"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
-#, fuzzy
-msgid "print logging"
-msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
-msgid "save logging to disk"
-msgstr "guarda protocolo al fichero en disco"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
-msgid "disable normalization"
-msgstr "deshabilita normalización"
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
-msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
-"de banda predeterminado %llu\n"
-
-# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
-msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
-msgstr ""
-"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
-"de banda predeterminado %llu\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
-"de banda predeterminado %llu\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
-msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
-msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
-msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
-msgid ""
-"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f \n"
-msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
-"%llu must be at least %llu\n"
-msgstr ""
-"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
-"de banda predeterminado %llu\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
-"must be at least %llu\n"
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
+msgid "Stop logging\n"
msgstr ""
-"No hay configuración de cuota de entrada para la red '%s', asignando el "
-"ancho de banda predeterminado (%llu)\n"
-
-# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
-msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
-
-# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
-msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
+msgid "Start logging `%s'\n"
+msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
-#: src/ats-tests/ats-testing.c:419
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:422
#, c-format
msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tests/ats-testing.c:426
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
-msgid "Stop logging\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Start logging `%s'\n"
-msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
-
#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90
#, c-format
msgid ""
@@ -558,6 +413,18 @@ msgid ""
"= %u KiB/s\n"
msgstr ""
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294
+#, fuzzy
+msgid "solver to use"
+msgstr "valor a establecer"
+
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
+msgid "experiment to use"
+msgstr "experimento para usar"
+
# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"?
# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
@@ -692,6 +559,151 @@ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
msgid "Print information about ATS state"
msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %"
+"llu\n"
+msgstr ""
+"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
+"de banda predeterminado %llu\n"
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %"
+"llu\n"
+msgstr ""
+"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
+"de banda predeterminado %llu\n"
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %"
+"llu\n"
+msgstr ""
+"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
+"de banda predeterminado %llu\n"
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
+#, fuzzy
+msgid "print logging"
+msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
+msgid "save logging to disk"
+msgstr "guarda protocolo al fichero en disco"
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
+msgid "disable normalization"
+msgstr "deshabilita normalización"
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:733
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
+"de banda predeterminado %llu\n"
+
+# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
+msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
+msgstr ""
+"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
+"de banda predeterminado %llu\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %"
+"llu\n"
+msgstr ""
+"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
+"de banda predeterminado %llu\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
+msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
+msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
+msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
+msgid ""
+"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %"
+"llu must be at least %llu\n"
+msgstr ""
+"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
+"de banda predeterminado %llu\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
+"must be at least %llu\n"
+msgstr ""
+"No hay configuración de cuota de entrada para la red '%s', asignando el "
+"ancho de banda predeterminado (%llu)\n"
+
+# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
+msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
+
+# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
+msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
+
#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
msgid "description of the item to be sold"
msgstr "descripción del elemento que está por vender"
@@ -730,7 +742,7 @@ msgstr ""
#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76
#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:561 src/template/gnunet-template.c:73
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76
msgid "help text"
msgstr "texto de ayuda"
@@ -743,40 +755,40 @@ msgstr "URI no válida: «%s»\n"
msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:794
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid target `%s'\n"
msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:829
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
#, fuzzy
msgid "No action requested\n"
msgstr "Colección detenida.\n"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:854
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857
#, fuzzy
msgid "Provide information about a particular connection"
msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:858
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:861
msgid "Activate echo mode"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:863
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:866
msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:868
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:871
#, fuzzy
msgid "Provide information about a patricular peer"
msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:872
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:875
#, fuzzy
msgid "Provide information about all peers"
msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:876
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:879
#, fuzzy
msgid "Provide information about all tunnels"
msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
@@ -829,6 +841,28 @@ msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
msgstr ""
"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"End of transmission. Have a GNU day.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
+"settings are working..."
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
+"played back to you..."
+msgstr ""
+
#: src/conversation/gnunet-conversation.c:277
#, c-format
msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1087,30 +1121,8 @@ msgstr ""
msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"End of transmission. Have a GNU day.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
-"settings are working..."
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
-"played back to you..."
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361
+#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
#, c-format
msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
msgstr ""
@@ -1242,7 +1254,7 @@ msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
@@ -1268,51 +1280,51 @@ msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
msgid "Could not start playback audio helper.\n"
msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:91
+#: src/core/gnunet-core.c:90
#, fuzzy
msgid "fresh connection"
msgstr "# amigos conectados"
-#: src/core/gnunet-core.c:94
+#: src/core/gnunet-core.c:93
msgid "key sent"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:97
+#: src/core/gnunet-core.c:96
#, fuzzy
msgid "key received"
msgstr "# claves de sesión recibidas"
-#: src/core/gnunet-core.c:100
+#: src/core/gnunet-core.c:99
#, fuzzy
msgid "connection established"
msgstr "Colección detenida.\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:103
+#: src/core/gnunet-core.c:102
msgid "rekeying"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:106
+#: src/core/gnunet-core.c:105
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "Desconectado de"
-#: src/core/gnunet-core.c:113
+#: src/core/gnunet-core.c:112
#, fuzzy
msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
msgstr ""
"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:116
+#: src/core/gnunet-core.c:115
#, fuzzy
msgid "unknown state"
msgstr "<tiempo desconocido>"
-#: src/core/gnunet-core.c:121
+#: src/core/gnunet-core.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
+#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
#, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
@@ -1323,224 +1335,224 @@ msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
-#: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385
+#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449
msgid "provide information about all current connections (continuously)"
msgstr ""
"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
-#: src/core/gnunet-core.c:188
+#: src/core/gnunet-core.c:186
msgid "Print information about connected peers."
msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
-#: src/core/gnunet-service-core.c:329
+#: src/core/gnunet-service-core.c:347
msgid "# send requests dropped (disconnected)"
msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:355
+#: src/core/gnunet-service-core.c:371
msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core.c:420
+#: src/core/gnunet-service-core.c:443
#, c-format
msgid "# bytes of messages of type %u received"
msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:508
+#: src/core/gnunet-service-core.c:541
msgid "# messages discarded (session disconnected)"
msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:828
+#: src/core/gnunet-service-core.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:929
+#: src/core/gnunet-service-core.c:988
msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr ""
"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:948
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "Core service of `%s' ready.\n"
msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
msgid "# bytes encrypted"
msgstr "# bytes cifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
msgid "# bytes decrypted"
msgstr "# bytes descifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779
#, fuzzy
msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829
msgid "# key exchanges initiated"
msgstr "# intercambio de claves iniciados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891
msgid "# key exchanges stopped"
msgstr "# intercambio de claves parados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925
#, fuzzy
msgid "# PING messages transmitted"
msgstr "# mensajes PONG creados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992
msgid "# old ephemeral keys ignored"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:988
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005
#, fuzzy
msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
msgstr "# mapas de tipos recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040
#, fuzzy
msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054
#, c-format
msgid ""
"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060
#, fuzzy
msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080
#, fuzzy
msgid "# valid ephemeral keys received"
msgstr "# mapas de tipos recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128
msgid "# PING messages received"
msgstr "# mensajes PING recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189
#, fuzzy
msgid "# PING messages dropped (out of order)"
msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
msgid "# PONG messages created"
msgstr "# mensajes PONG creados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1249
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1262
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287
msgid "# keepalive messages sent"
msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461
msgid "# PONG messages received"
msgstr "# mensajes PONG recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358
#, fuzzy
msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
msgstr "# mensajes PONG recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
#, fuzzy
msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1369
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
msgid "# PONG messages decrypted"
msgstr "# mensajes PONG descifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
msgid "# session keys confirmed via PONG"
msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447
#, fuzzy
msgid "# timeouts prevented via PONG"
msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1601
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642
#, fuzzy
msgid "# DATA message dropped (out of order)"
msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650
#, c-format
msgid ""
"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653
#, fuzzy
msgid "# sessions terminated by key expiration"
msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1694
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1721
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
msgid "# bytes dropped (duplicates)"
msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755
msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1752
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797
msgid "# bytes dropped (ancient message)"
msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1761
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805
msgid "# bytes of payload decrypted"
msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:254
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804
#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:581
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:673
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
msgid "# peers connected"
msgstr "# pares conectados"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296
msgid "# type map refreshes sent"
msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:402
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
#, fuzzy
msgid "# outdated typemap confirmations received"
msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:420
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433
#, fuzzy
msgid "# valid typemap confirmations received"
msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181
msgid "# type maps received"
msgstr "# mapas de tipos recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:216
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212
msgid "# updates to my type map"
msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
@@ -1549,7 +1561,7 @@ msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
-#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267
+#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
@@ -1651,29 +1663,24 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet credential resolver tool"
msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
-#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727
+#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185
#, c-format
msgid "Failed to connect to GNS\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
-#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:997
+#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144
#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to connect to namestore\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
-#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:153
+#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
-#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128
-#, fuzzy
-msgid "GNS REST API initialized\n"
-msgstr "Conexión fallida\n"
-
#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311
#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
msgid "# bytes stored"
@@ -1718,19 +1725,21 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
-#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
+#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
+#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52
#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53
#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
-#: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982
+#: src/include/gnunet_common.h:818 src/include/gnunet_common.h:827
#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1740,6 +1749,7 @@ msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508
#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265
+#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336
msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
msgstr ""
"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n"
@@ -2042,7 +2052,7 @@ msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n"
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1074
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075
msgid "MySQL statement run failure"
msgstr ""
@@ -2057,20 +2067,22 @@ msgstr "número de valores"
msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936
msgid "Mysql database running\n"
msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:276
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:893
msgid "Postgress exec failure"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:854
msgid "Failed to drop table from database.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:952
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506
msgid "Postgres database running\n"
msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
@@ -2086,6 +2098,8 @@ msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206
#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
+#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212
#, c-format
msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
@@ -2112,7 +2126,8 @@ msgstr ""
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405
#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:750
+#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711
msgid "Sqlite database running\n"
msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
@@ -2188,55 +2203,6 @@ msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
msgid "Prints all packets that go through the DHT."
msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
-msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081
-msgid "number of peers to start"
-msgstr "número de pares para empezar"
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
-msgid "number of PUTs to perform per peer"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300
-msgid "name of the file with the login information for the testbed"
-msgstr ""
-"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
-"pruebas"
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
-msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
-msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
-msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
-msgid "replication degree for DHT PUTs"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
-msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
-msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
-#, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
-msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
-
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134
msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n"
@@ -2365,96 +2331,96 @@ msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
msgid "# FIND PEER messages initiated"
msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852
#, fuzzy
msgid "# requests TTL-dropped"
msgstr "# peticiones unidas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098
msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114
msgid "# Peer selection failed"
msgstr "# Selecciones de pares fallidas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271
msgid "# PUT requests routed"
msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304
msgid "# PUT messages queued for transmission"
msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558
msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400
msgid "# GET requests routed"
msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
msgid "# GET messages queued for transmission"
msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
msgid "# RESULT messages queued for transmission"
msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
#, fuzzy
msgid "# Expired PUTs discarded"
msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
msgid "# P2P PUT requests received"
msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688
#, fuzzy
msgid "# P2P PUT bytes received"
msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914
msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922
msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084
msgid "# P2P GET requests received"
msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088
#, fuzzy
msgid "# P2P GET bytes received"
msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153
msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174
msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351
#, fuzzy
msgid "# Expired results discarded"
msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367
msgid "# P2P RESULTS received"
msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371
#, fuzzy
msgid "# P2P RESULT bytes received"
msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
@@ -2493,14 +2459,63 @@ msgstr ""
msgid "# Entries removed from routing table"
msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:414
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415
msgid "# Entries added to routing table"
msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:436
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437
msgid "# DHT requests combined"
msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2953
+msgid "number of peers to start"
+msgstr "número de pares para empezar"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
+msgid "number of PUTs to perform per peer"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr ""
+"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
+"pruebas"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
+msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
+msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
+msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
+msgid "replication degree for DHT PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
+msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
+msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
+msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
+
#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
#, c-format
msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2576,15 +2591,20 @@ msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN"
msgid "# DNS requests received via TUN interface"
msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN"
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n"
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
+msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
+#: src/dv/gnunet-dv.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Print information about DV state"
+msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
+
#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960
msgid "# TCP packets sent via TUN"
msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN"
@@ -2593,169 +2613,169 @@ msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN"
msgid "# ICMP packets sent via TUN"
msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340
msgid "# UDP packets sent via TUN"
msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207
#, fuzzy
msgid "# Bytes received from CADET"
msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467
#, fuzzy
msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575
#, fuzzy
msgid "# UDP service requests received via cadet"
msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615
#, fuzzy
msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704
#, fuzzy
msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788
msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825
#, fuzzy
msgid "# TCP data requests received via cadet"
msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956
#, fuzzy
msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105
msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158
msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210
#, fuzzy
msgid "# ICMP service requests received via cadet"
msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096
msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141
msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
#, fuzzy
msgid "# Inbound CADET channels created"
msgstr "# Túneles interiores MESH creados"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522
#, c-format
msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541
#, fuzzy
msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719
msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727
msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801
msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873
msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
msgid "# Packets received from TUN"
msgstr "# Paquetes recibidos de TUN"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935
msgid "# Bytes received from TUN"
msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961
msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988
#, c-format
msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
msgstr ""
"Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034
#, c-format
msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
msgstr ""
"Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
#, c-format
msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
#, fuzzy, c-format
msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318
#, c-format
msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
msgstr ""
-"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio "
-"«%s»!\n"
+"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio «%"
+"s»!\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345
#, c-format
msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
#, c-format
msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
msgstr ""
"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del "
"servicio «%s»!\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501
msgid ""
"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
"being enabled in the configuration\n"
@@ -2763,7 +2783,7 @@ msgstr ""
"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque "
"estén habilitadas en la configuración\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509
msgid ""
"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
"being enabled in the configuration\n"
@@ -2771,7 +2791,7 @@ msgstr ""
"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque "
"estén habilitadas en la configuración\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516
msgid ""
"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
"ENABLE_IPv4=YES\n"
@@ -2779,7 +2799,7 @@ msgstr ""
"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz "
"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522
msgid ""
"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
"ENABLE_IPv6=YES\n"
@@ -2787,20 +2807,20 @@ msgstr ""
"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz "
"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690
msgid "Must be a number"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
+msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204
msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966
msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN"
@@ -2888,8 +2908,8 @@ msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\
#, c-format
msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: "
-"%s\n"
+"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: %"
+"s\n"
#: src/fs/fs_api.c:2332
#, c-format
@@ -2929,8 +2949,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-"Se produjo un fallo mientras se retomaba de la operación de descarga «%s»: "
-"%s\n"
+"Se produjo un fallo mientras se retomaba de la operación de descarga «%s»: %"
+"s\n"
#: src/fs/fs_directory.c:213
msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
@@ -2954,8 +2974,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
msgstr ""
-"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
-"«%s»\n"
+"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de «%"
+"s»\n"
#: src/fs/fs_download.c:534 src/fs/fs_download.c:546
#, c-format
@@ -2966,8 +2986,8 @@ msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
#, c-format
msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
msgstr ""
-"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
-"«%s»\n"
+"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de «%"
+"s»\n"
#: src/fs/fs_download.c:1047
#, c-format
@@ -2997,8 +3017,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
msgstr ""
-"Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento "
-"%llu del fichero «%s»: %s"
+"Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento %"
+"llu del fichero «%s»: %s"
#: src/fs/fs_download.c:1220
msgid "internal error decoding tree"
@@ -3059,66 +3079,61 @@ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
msgid "Publishing failed: %s"
msgstr "Publicación fallida: %s"
-#: src/fs/fs_publish.c:725
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
-msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848
-#: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144
+#: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823
+#: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140
#, c-format
msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:784
+#: src/fs/fs_publish.c:780
#, fuzzy
msgid "error on index-start request to `fs' service"
msgstr ""
"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al "
"servicio «fs»"
-#: src/fs/fs_publish.c:829
+#: src/fs/fs_publish.c:825
msgid "failed to compute hash"
msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash"
-#: src/fs/fs_publish.c:849
+#: src/fs/fs_publish.c:845
msgid "filename too long"
msgstr "nombre de fichero demasiado largo"
-#: src/fs/fs_publish.c:880
+#: src/fs/fs_publish.c:876
msgid "could not connect to `fs' service"
msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»"
-#: src/fs/fs_publish.c:906
+#: src/fs/fs_publish.c:902
#, c-format
msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031
+#: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027
msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1098
+#: src/fs/fs_publish.c:1094
#, c-format
msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s"
-#: src/fs/fs_publish.c:1106
+#: src/fs/fs_publish.c:1102
#, c-format
msgid "Recursive upload failed: %s"
msgstr "Subida recursiva fallida: %s"
-#: src/fs/fs_publish.c:1146
+#: src/fs/fs_publish.c:1142
msgid "needs to be an actual file"
msgstr "tiene que ser un fichero de verdad"
-#: src/fs/fs_publish.c:1385
+#: src/fs/fs_publish.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "Datastore failure: %s"
msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
-#: src/fs/fs_publish.c:1476
+#: src/fs/fs_publish.c:1472
#, c-format
msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
@@ -3190,138 +3205,138 @@ msgid "Failed to compute hash of file."
msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero."
# Cadena erronea, corregida en SVN.
-#: src/fs/fs_uri.c:236
+#: src/fs/fs_uri.c:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal"
-#: src/fs/fs_uri.c:295
+#: src/fs/fs_uri.c:293
msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
-#: src/fs/fs_uri.c:313
+#: src/fs/fs_uri.c:311
#, fuzzy
msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
-#: src/fs/fs_uri.c:320
+#: src/fs/fs_uri.c:318
#, fuzzy
msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
-#: src/fs/fs_uri.c:390
+#: src/fs/fs_uri.c:388
#, fuzzy
msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
msgstr "URI SKS mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:431
+#: src/fs/fs_uri.c:429
#, fuzzy
msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
msgstr "URI CHK mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:446
+#: src/fs/fs_uri.c:444
msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:525
+#: src/fs/fs_uri.c:523
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
msgstr "URI SKS mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:540
+#: src/fs/fs_uri.c:538
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
msgstr "URI SKS mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:550
+#: src/fs/fs_uri.c:548
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
msgstr "URI SKS mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:558
+#: src/fs/fs_uri.c:556
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
-#: src/fs/fs_uri.c:566
+#: src/fs/fs_uri.c:564
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
-#: src/fs/fs_uri.c:572
+#: src/fs/fs_uri.c:570
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
-#: src/fs/fs_uri.c:578
+#: src/fs/fs_uri.c:576
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
-#: src/fs/fs_uri.c:587
+#: src/fs/fs_uri.c:585
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)"
-#: src/fs/fs_uri.c:593
+#: src/fs/fs_uri.c:591
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
-#: src/fs/fs_uri.c:599
+#: src/fs/fs_uri.c:597
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
-#: src/fs/fs_uri.c:611
+#: src/fs/fs_uri.c:609
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)"
-#: src/fs/fs_uri.c:645
+#: src/fs/fs_uri.c:643
#, fuzzy
msgid "invalid argument"
msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:657
+#: src/fs/fs_uri.c:655
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr "Tipo de URI no reconocido"
-#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088
+#: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1094
+#: src/fs/fs_uri.c:1092
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:231
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:232
#, c-format
msgid "Failed to load state: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:296
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:305
#, c-format
msgid "Failed to save state to file %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:393
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:407
#, c-format
msgid "Publication of `%s' done\n"
msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:472
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:494
#, c-format
msgid "Publishing `%s'\n"
msgstr "Publicando «%s»\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:484
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
#, c-format
msgid "Failed to run `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:654
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:713
#, c-format
msgid ""
"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
@@ -3329,28 +3344,28 @@ msgstr ""
"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación "
"automática.\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903
msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:712
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907
msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
msgstr ""
"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912
msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944
msgid "specify the priority of the content"
msgstr "especificar la prioridad del contenido"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955
msgid "set the desired replication LEVEL"
msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:754
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:813
msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet"
@@ -3420,7 +3435,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n"
#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295
-#: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107
+#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
#, c-format
msgid "Unexpected status: %d\n"
msgstr "Estado inesperado: %d\n"
@@ -3443,12 +3458,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872
-#: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139
+#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
#, c-format
msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315
+#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:312
msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
@@ -3456,7 +3471,7 @@ msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C="
-#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319
+#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:316
msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)"
@@ -3484,14 +3499,6 @@ msgstr ""
"Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/"
"chk/...)"
-#: src/fs/gnunet-fs.c:119
-msgid "print a list of all indexed files"
-msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
-
-#: src/fs/gnunet-fs.c:130
-msgid "Special file-sharing operations"
-msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
-
#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
msgid "run the experiment with COUNT peers"
msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares"
@@ -3512,6 +3519,14 @@ msgstr ""
"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
"de ficheros"
+#: src/fs/gnunet-fs.c:119
+msgid "print a list of all indexed files"
+msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:130
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
+
#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
#, c-format
msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3600,7 +3615,7 @@ msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n"
#: src/fs/gnunet-publish.c:687
#, fuzzy
-msgid "Error scanning directory.\n"
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
#: src/fs/gnunet-publish.c:715
@@ -3642,17 +3657,11 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1226 src/transport/gnunet-transport.c:1251
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:911
-#, fuzzy
-msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
-msgstr ""
-"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
-
#: src/fs/gnunet-publish.c:916
msgid ""
"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
@@ -3729,32 +3738,32 @@ msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:207
+#: src/fs/gnunet-search.c:204
#, c-format
msgid "Error searching: %s.\n"
msgstr "Error buscando: %s.\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:263
+#: src/fs/gnunet-search.c:260
msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:287
+#: src/fs/gnunet-search.c:284
msgid "Could not start searching.\n"
msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:324
+#: src/fs/gnunet-search.c:321
msgid "write search results to file starting with PREFIX"
msgstr "escribir resultados de búsqueda al fichero que empiecen por «PREFIX»"
-#: src/fs/gnunet-search.c:329
+#: src/fs/gnunet-search.c:326
msgid "automatically terminate search after DELAY"
msgstr "terminar búsqueda automáticamente después de «DELAY»"
-#: src/fs/gnunet-search.c:335
+#: src/fs/gnunet-search.c:332
msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados"
-#: src/fs/gnunet-search.c:351
+#: src/fs/gnunet-search.c:348
msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
@@ -3796,18 +3805,18 @@ msgstr ""
"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202
#, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370
#, fuzzy
msgid "# replies received via cadet"
msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384
#, fuzzy
msgid "# replies received via cadet dropped"
msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»"
@@ -3936,8 +3945,8 @@ msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible"
#, c-format
msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
msgstr ""
-"No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: "
-"%s\n"
+"No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: %"
+"s\n"
#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:361
msgid "not indexed"
@@ -3988,108 +3997,108 @@ msgstr "# peticiones refrescadas"
msgid "# query plan entries"
msgstr "# entradas de planes de búsqueda"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330
msgid "# Pending requests created"
msgstr "# Peticiones pendientes creadas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677
msgid "# Pending requests active"
msgstr "# Peticiones pendientes activas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858
msgid "# replies received and matched"
msgstr "# respuestas recibidas y asociadas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894
msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903
msgid "# irrelevant replies discarded"
msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918
#, c-format
msgid "Unsupported block type %u\n"
msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935
msgid "# results found locally"
msgstr "# resultados hallados localmente"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065
msgid "# Datastore `PUT' failures"
msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093
msgid "# storage requests dropped due to high load"
msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131
msgid "# Replies received from DHT"
msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
#, fuzzy
msgid "# Replies received from CADET"
msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314
#, c-format
msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
#, c-format
msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395
msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454
msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509
msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524
msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548
msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562
msgid "# on-demand blocks matched requests"
msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583
msgid "# on-demand lookups performed successfully"
msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
msgid "# on-demand lookups failed"
msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626
msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
msgstr ""
"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639
msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693
msgid "# Datastore lookups initiated"
msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749
msgid "# GAP PUT messages received"
msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
@@ -4124,7 +4133,7 @@ msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»."
-#: src/gns/gns_tld_api.c:293
+#: src/gns/gns_tld_api.c:348
msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
msgstr ""
@@ -4157,43 +4166,43 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203
msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
msgstr ""
"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405
#, c-format
msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421
#, c-format
msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429
#, c-format
msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588
#, fuzzy
msgid "No DNS server specified!\n"
msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688
msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693
#, fuzzy
msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
msgstr ""
"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: "
"53"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710
msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
@@ -4210,38 +4219,6 @@ msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre"
msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
-msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:225
-#, c-format
-msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:260
-msgid "Lookup a record for the given name"
-msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:266
-msgid "Specify the type of the record to lookup"
-msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Specify a timeout for the lookup"
-msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:276
-msgid "No unneeded output"
-msgstr "Sin salida innecesaria"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:288
-#, fuzzy
-msgid "GNUnet GNS resolver tool"
-msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
-
#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
msgstr ""
@@ -4261,122 +4238,144 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:115
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:750
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:756
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:808
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:817
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1023
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1028
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
#, c-format
msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1011
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1032
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1047
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1062
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1072
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066
#, c-format
msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1096
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090
#, c-format
msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1227
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221
#, c-format
msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2128
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2121
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2649
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2642
#, c-format
msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2681
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2882
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2875
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2897 src/rest/gnunet-rest-server.c:658
#, fuzzy
msgid "Failed to pass client to MHD\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3240
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported socks version %d\n"
msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3262
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported socks command %d\n"
msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3352
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3345
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported socks address type %d\n"
msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3690
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3635
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3818
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3763
msgid "listen on specified port (default: 7777)"
msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3823
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3768
msgid "pem file to use as CA"
msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3827
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3772
msgid "disable use of IPv6"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3853
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3798
msgid "GNUnet GNS proxy"
msgstr "Proxy GNUnet GNS"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:199
+#, c-format
+msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:233
+msgid "Lookup a record for the given name"
+msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:238
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:242
+msgid "No unneeded output"
+msgstr "Sin salida innecesaria"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:258
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
+
#: src/gns/gnunet-service-gns.c:506
#, fuzzy
msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4388,8 +4387,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
#: src/gns/gnunet-service-gns.c:561
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
msgid "Could not connect to DHT!\n"
msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
@@ -4484,94 +4483,84 @@ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
-#: src/gns/plugin_rest_gns.c:442
-#, fuzzy
-msgid "Gns REST API initialized\n"
-msgstr "Conexión fallida\n"
-
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
#, c-format
msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523
#, c-format
msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
#, c-format
msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
#, c-format
msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703
#, c-format
msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
-msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
-
#: src/hello/gnunet-hello.c:126
msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n"
@@ -4611,45 +4600,45 @@ msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1109
+#: src/hello/hello.c:1110
msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de "
"expiración\n"
-#: src/hello/hello.c:1118
+#: src/hello/hello.c:1119
msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no "
"válido\n"
-#: src/hello/hello.c:1128
+#: src/hello/hello.c:1129
msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
-#: src/hello/hello.c:1139
+#: src/hello/hello.c:1140
msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de "
"transporte\n"
-#: src/hello/hello.c:1157
+#: src/hello/hello.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
-#: src/hello/hello.c:1165
+#: src/hello/hello.c:1166
#, c-format
msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n"
-#: src/hello/hello.c:1180
+#: src/hello/hello.c:1181
#, c-format
msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
"reason to run!\n"
@@ -4657,11 +4646,11 @@ msgstr ""
"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue "
"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
@@ -4669,49 +4658,49 @@ msgstr ""
"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable "
"que siempre se use esta opción)"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr ""
"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390
msgid "provide a hostlist server"
msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:346
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349
msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:400
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403
msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
#, c-format
msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391
msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:658
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:688
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691
#, c-format
msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:731
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734
#, c-format
msgid ""
"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -4720,120 +4709,120 @@ msgstr ""
"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI "
"anunciada es descartada.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:859
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
#, c-format
msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
msgstr ""
"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:873
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
#, c-format
msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
#, c-format
msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:899
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
#, c-format
msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
#, c-format
msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:960
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
#, c-format
msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1095
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1662
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665
msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1104
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107
#, c-format
msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
msgstr ""
"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1184
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187
msgid "# active connections"
msgstr "# conexiones activas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1350
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
#, c-format
msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1355
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358
#, c-format
msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367
#, c-format
msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
msgstr ""
"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
"máquinas: %s\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
#, c-format
msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
msgid "# hostlist URIs read from file"
msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
#, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr ""
"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
"de máquinas: %s\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1454
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
#, c-format
msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1478
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1495
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
#, c-format
msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1490
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1592
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2271
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
#, c-format
msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1621
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638
msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1648
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4841,48 +4830,48 @@ msgstr ""
"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está "
"habilitado en este par\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176
msgid "bytes in hostlist"
msgstr "bytes en la lista de máquinas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201
msgid "expired addresses encountered"
msgstr "direcciones expiradas encontradas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862
#, c-format
msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
msgstr ""
"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
"%s\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261
msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278
msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385
msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
msgid "hostlist requests refused (upload data)"
msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)"
@@ -4896,191 +4885,180 @@ msgstr ""
msgid "hostlist requests refused (not ready)"
msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
msgid "Received request for our hostlist\n"
msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
msgid "hostlist requests processed"
msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466
msgid "# hostlist advertisements send"
msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2814
msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
msgstr ""
"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
"Saliendo.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691
#, c-format
msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703
#, c-format
msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718
#, c-format
msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731
#, fuzzy
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
#, fuzzy
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
#, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr ""
"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:193
+#: src/identity/gnunet-identity.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create ego: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:233
+#: src/identity/gnunet-identity.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set default ego: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:391
+#: src/identity/gnunet-identity.c:356
msgid "create ego NAME"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:396
+#: src/identity/gnunet-identity.c:362
#, fuzzy
msgid "delete ego NAME "
msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:400
+#: src/identity/gnunet-identity.c:367
#, fuzzy
msgid "display all egos"
msgstr "mostrar registros"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:404
-#, fuzzy
-msgid "reduce output"
-msgstr "Sin salida innecesaria"
-
-#: src/identity/gnunet-identity.c:411
+#: src/identity/gnunet-identity.c:373
msgid ""
-"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
-"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
msgstr ""
# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
# del servicio de traducción de direcciones.
-#: src/identity/gnunet-identity.c:415
+#: src/identity/gnunet-identity.c:378
#, fuzzy
msgid "run in monitor mode egos"
msgstr "modo de monitorización"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:419
-msgid "display private keys as well"
-msgstr ""
-
-#: src/identity/gnunet-identity.c:426
+#: src/identity/gnunet-identity.c:384
msgid ""
"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:438
+#: src/identity/gnunet-identity.c:398
msgid "Maintain egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:391
msgid "no default known"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:536
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:416
msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:627
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:507
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:635
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515
msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:730
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:610
msgid "identifier already in use for another ego"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:885
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:765
#, fuzzy
msgid "target name already exists"
msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:928
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:808
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:936
msgid "no matching ego found"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
-#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311
-#, fuzzy
-msgid "Identity REST API initialized\n"
-msgstr "Conexión fallida\n"
-
-#: src/json/json.c:133
+#: src/json/json.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72
+msgid "This command doesn't do anything yet."
+msgstr ""
+
#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
-#: src/mysql/mysql.c:201
+#: src/mysql/mysql.c:180
#, c-format
msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n"
-#: src/mysql/mysql.c:209
+#: src/mysql/mysql.c:187
#, c-format
msgid "Could not access file `%s': %s\n"
msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
@@ -5090,7 +5068,7 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
msgid "No records found for `%s'"
msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:459
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454
#, c-format
msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
@@ -5110,16 +5088,16 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
msgid "You must specify a name\n"
msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575
msgid "name of the record to add/delete/display"
msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
#: src/namecache/gnunet-namecache.c:238
#, fuzzy
-msgid "specifies the public key of the zone to look in"
+msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
msgid "GNUnet zone manipulation tool"
msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
@@ -5136,8 +5114,8 @@ msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121
#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427
+#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:148
+#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:395
#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538
#, fuzzy, c-format
@@ -5145,13 +5123,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190
+#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:159
#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151
+#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:172
#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file: %s.\n"
@@ -5170,331 +5149,304 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
+# form??
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549
+#, c-format
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
+#, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
+msgid "Error when mapping zone to name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
+#, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
+#, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to identity\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
+msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
+msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
#, c-format
msgid "Adding record failed: %s\n"
msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting record failed%s%s\n"
msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:666
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668
#, c-format
msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
-"zone.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694
#, c-format
msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:722
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
#, c-format
msgid ""
"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:837
#, c-format
msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:885
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878
#, c-format
msgid ""
"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to replace records: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:989
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009
#, c-format
msgid "No options given\n"
msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148
#, c-format
msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033
msgid "replace"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118
msgid "add"
msgstr "añadir"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
#, c-format
msgid "Unsupported type `%s'\n"
msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106
#, c-format
msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129
#, c-format
msgid "Invalid time format `%s'\n"
msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149
msgid "del"
msgstr "borrar"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
#, c-format
msgid "Invalid URI `%s'\n"
msgstr "URI no válida: «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid nick `%s'\n"
msgstr "URI no válida: «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255
-#, c-format
-msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "No default ego configured in identity service\n"
msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to identity service\n"
msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407
msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423
#, c-format
msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown record type `%s'\n"
msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548
msgid "add record"
msgstr "añadir registro"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
msgid "delete record"
msgstr "borrar registro"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556
msgid "display records"
msgstr "mostrar registros"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561
msgid ""
"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
msgstr ""
"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
"(\"never\") es posible"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566
#, fuzzy
msgid "set the desired nick name for the zone"
msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570
#, fuzzy
msgid "monitor changes in the namestore"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580
#, fuzzy
msgid "determine our name for the given PKEY"
msgstr "establece las preferencias para el par dado"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585
msgid ""
"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
"specified multiple times"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590
msgid "type of the record to add/delete/display"
msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
msgid "URI to import into our zone"
msgstr "URI a importar a nuestra zona"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600
msgid "value of the record to add/delete"
msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604
msgid "create or list public record"
msgstr "crear o listar registros públicos"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
msgid ""
"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
"expired"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613
#, fuzzy
msgid "name of the ego controlling the zone"
msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
-# form??
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549
-#, c-format
-msgid "Unsupported form value `%s'\n"
-msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
-#, c-format
-msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
-msgid "Error when mapping zone to name\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
-#, c-format
-msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
-msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
-#, c-format
-msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
-msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
-#, c-format
-msgid "Failed to create page for `%s'\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
-#, c-format
-msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
-msgid "Domain name must not contain `.'\n"
-msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
-msgid "Domain name must not contain `+'\n"
-msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
-msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
-msgid "Failed to start HTTP server\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to identity\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
-msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
-#, fuzzy
-msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
-msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
-
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838
+#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038
msgid "size to use for the main hash map"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844
+#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043
msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
msgstr ""
-#: src/namestore/namestore_api.c:376
+#: src/namestore/namestore_api.c:391
#, fuzzy
msgid "Namestore failed to store record\n"
msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198
-#, c-format
-msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222
-#, c-format
-msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
+#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:778
#, fuzzy
-msgid "Flat file database running\n"
+msgid "heap file database running\n"
msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919
-#, fuzzy
-msgid "Namestore REST API initialized\n"
-msgstr "Conexión fallida\n"
-
#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193
#, fuzzy
msgid "Suggested configuration changes:\n"
@@ -5538,7 +5490,7 @@ msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:680
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681
#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409
msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n"
@@ -5578,39 +5530,39 @@ msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n"
msgid "Detected external IP `%s'\n"
msgstr "Detectada IP externa «%s»\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:571
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572
msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
msgstr ""
"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:589
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590
#, c-format
msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724
msgid "upnpc found, enabling its use\n"
msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725
msgid "upnpc not found\n"
msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:761
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762
msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:773
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:833
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834
msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:785
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:845
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846
msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:822
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823
msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
msgstr ""
@@ -5739,45 +5691,45 @@ msgstr "# pares desconectados debido a petición externa"
msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339
#, c-format
msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
msgstr ""
"Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el "
"puerto %d.\n"
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365
#, c-format
msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376
#, c-format
msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841
#, fuzzy
msgid "Connection reversal request failed\n"
msgstr "Colección detenida.\n"
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914
msgid ""
"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
"disabling UPnP\n"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191
+#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186
#, c-format
msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n"
-#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277
+#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273
#, c-format
msgid "Failed to start %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
@@ -5790,11 +5742,6 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
msgid "`upnpc' command not found\n"
msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
-#: src/nse/gnunet-nse.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Show network size estimates from NSE service."
-msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
-
#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas"
@@ -5820,69 +5767,15 @@ msgstr "retraso entre rondas"
msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267
-msgid "Value is too large.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
-#, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
-msgid "# peers known"
-msgstr "# pares conocidos"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
-"Eliminado.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'\n"
-msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
-msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437
-#, c-format
-msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
-msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450
-msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
-msgstr ""
+#: src/nse/gnunet-nse.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Show network size estimates from NSE service."
+msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
-# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
-# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276
+msgid "Value is too large.\n"
msgstr ""
-"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
#, fuzzy, c-format
@@ -5895,7 +5788,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
msgstr ""
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501
+#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
@@ -5974,35 +5867,90 @@ msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
-msgstr "Conexión fallida\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
+#, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
+msgid "# peers known"
+msgstr "# pares conocidos"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgstr ""
+"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
+"Eliminado.\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'\n"
+msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667
+#, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
+msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451
+msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
+msgstr ""
+
+# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
+# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr ""
+"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
msgid "peerstore"
msgstr ""
-#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load database backend `%s'\n"
msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:532 src/peerstore/peerstore_api.c:581
#, fuzzy
msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:657
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:595
#, fuzzy
msgid "Received a malformed response from service."
msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:782
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:731
msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
msgstr ""
#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error executing SQL query: %s\n"
@@ -6010,6 +5958,8 @@ msgid ""
msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error preparing SQL query: %s\n"
@@ -6026,6 +5976,114 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store membership information!\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Failed to test membership!\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Dropping invalid fragment\n"
+msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store fragment\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get fragment!\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message!\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message fragment!\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get master counters!\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to modify state: %d\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end modifying state!\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Failed to reset state!\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get state variable!\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al preparar la sentencia «%s»\n"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
+msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database running\n"
+msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
+
#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423
msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n"
@@ -6071,97 +6129,74 @@ msgstr "# Respuestas DNS recibidas"
msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307
msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
msgstr ""
"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet"
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego is required\n"
msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475
#, c-format
msgid "Attribute value missing!\n"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting party key is required!\n"
msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633
-msgid "Add an attribute NAME"
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506
+msgid "Add attribute"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638
-msgid "Delete the attribute with ID"
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512
+msgid "Attribute value"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643
-msgid "The attribute VALUE"
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517
+msgid "Ego"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648
-#, fuzzy
-msgid "The EGO to use"
-msgstr "tamaño del mensaje"
-
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654
-msgid "Specify the relying party for issue"
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522
+msgid "Audience (relying party)"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658
-msgid "List attributes for EGO"
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526
+msgid "List attributes for Ego"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665
-msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531
+msgid "Issue a ticket"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536
msgid "Consume a ticket"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541
msgid "Revoke a ticket"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546
msgid "Type of attribute"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684
-msgid "List tickets of ego"
-msgstr ""
-
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551
msgid "Expiration interval of the attribute"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697
-msgid "re:claimID command line tool"
-msgstr ""
-
-#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121
-#, fuzzy
-msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
-msgstr "Conexión fallida\n"
-
-#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098
-#, fuzzy
-msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
-msgstr "Conexión fallida\n"
-
-#: src/reclaim/reclaim_api.c:437
+#: src/reclaim/reclaim_api.c:436
#, fuzzy
msgid "failed to store record\n"
msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
@@ -6261,21 +6296,52 @@ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
msgid "Search string `%s' is too long!\n"
msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
-#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039
+#: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209
#, fuzzy
-msgid "GNUnet REST server"
-msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
+msgid "COPYING REST API initialized\n"
+msgstr "Conexión fallida\n"
-#: src/rest/plugin_rest_config.c:265
+#: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128
#, fuzzy
-msgid "CONFIG REST API initialized\n"
+msgid "GNS REST API initialized\n"
msgstr "Conexión fallida\n"
-#: src/rest/plugin_rest_copying.c:209
+#: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452
#, fuzzy
-msgid "COPYING REST API initialized\n"
+msgid "Gns REST API initialized\n"
msgstr "Conexión fallida\n"
+#: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "Identity REST API initialized\n"
+msgstr "Conexión fallida\n"
+
+#: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "Namestore REST API initialized\n"
+msgstr "Conexión fallida\n"
+
+#: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2245
+#: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
+msgstr "Conexión fallida\n"
+
+#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
+msgstr "Conexión fallida\n"
+
+#: src/rest/gnunet-rest-server.c:927
+#, fuzzy
+msgid "listen on specified port (default: 7776)"
+msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
+
+#: src/rest/gnunet-rest-server.c:944
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet REST server"
+msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
+
#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Key `%s' is valid\n"
@@ -6326,59 +6392,59 @@ msgstr ""
msgid "Ego `%s' not found.\n"
msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:372
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
#, c-format
msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:392
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:393
msgid "Revocation certificate ready\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:403
msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid "Public key `%s' malformed\n"
msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:449
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:450
msgid ""
"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:469
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:470
#, fuzzy
msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:490
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:515
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:516
#, fuzzy
msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:534
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:535
msgid "use NAME for the name of the revocation file"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:540
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541
msgid ""
"revoke the private key associated for the the private key associated with "
"the ego NAME "
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546
msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:551
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
msgid "test if the public key KEY has been revoked"
msgstr ""
@@ -6411,44 +6477,44 @@ msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867
#, fuzzy
msgid "Could not open revocation database file!"
msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
-#: src/rps/gnunet-rps.c:260
-msgid "Seed a PeerID"
-msgstr ""
-
-#: src/rps/gnunet-rps.c:264
-msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
-msgstr ""
-
-#: src/rps/gnunet-rps.c:268
-msgid "Get peers from biased stream"
-msgstr ""
-
-#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086
+#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959
#, fuzzy
msgid "duration of the profiling"
msgstr ""
"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
-#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3091
+#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2965
#, fuzzy
msgid "timeout for the profiling"
msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
-#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3096
+#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2971
#, fuzzy
msgid "number of PeerIDs to request"
msgstr "número de pares para empezar"
-#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3112
+#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986
#, fuzzy
msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
+#: src/rps/gnunet-rps.c:260
+msgid "Seed a PeerID"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:264
+msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:268
+msgid "Get peers from biased stream"
+msgstr ""
+
#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
#, fuzzy
msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6504,10 +6570,10 @@ msgstr ""
msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172
#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
#, fuzzy
msgid "Connect to CADET failed\n"
msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
@@ -6532,31 +6598,31 @@ msgstr ""
msgid "also profile decryption"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-service-set.c:1911
+#: src/set/gnunet-service-set.c:2005
#, fuzzy
msgid "Could not connect to CADET service\n"
msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
# Miguel: Conjunto resta.
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252
msgid "number of element in set A-B"
msgstr "número de elementos en el conjunto A-B"
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258
msgid "number of element in set B-A"
msgstr "número de elementos en el conjunto B-A"
# Miguel: Conjunto unión.
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264
msgid "number of common elements in A and B"
msgstr "número de elementos comunes en A y B"
# Miguel: "hash" me tiene un poco frito. ¿Existe alguna traducción buena?
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270
msgid "hash num"
msgstr "número de hash"
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276
msgid "ibf size"
msgstr "tamaño ibf"
@@ -6580,6 +6646,134 @@ msgstr ""
msgid "element size"
msgstr ""
+#: src/social/gnunet-social.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "--place missing or invalid.\n"
+msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1217
+msgid "assign --name in state to --data"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1222
+msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1227
+msgid "create a place"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1232
+msgid "destroy a place we were hosting"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1237
+msgid "enter somebody else's place"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1243
+msgid "find state matching name prefix"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1248
+msgid "replay history of messages up to the given --limit"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1253
+msgid "reconnect to a previously created place"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1258
+msgid "publish something to a place we are hosting"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1263
+msgid "reconnect to a previously entered place"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1268
+msgid "search for state matching exact name"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1273
+msgid "submit something to somebody's place"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1278
+msgid "list of egos and subscribed places"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1283
+msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1292
+msgid "application ID to use when connecting"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1298
+msgid "message body or state value"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1304
+#, fuzzy
+msgid "name or public key of ego"
+msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "wait for incoming messages"
+msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1315
+#, fuzzy
+msgid "GNS name"
+msgstr "Mostrar el _nombre"
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1321
+msgid "peer ID for --guest-enter"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1327
+msgid "name (key) to query from state"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "method name"
+msgstr "Mostrar el _nombre"
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "number of messages to replay from history"
+msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1345
+msgid "key address of place"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1351
+msgid "start message ID for history replay"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1356
+msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1362
+msgid "end message ID for history replay"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1367
+msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1377
+msgid ""
+"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
+"messages, access history and state.\n"
+msgstr ""
+
#: src/sq/sq.c:54
#, c-format
msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
@@ -6604,93 +6798,93 @@ msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n"
msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:404
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:442
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:409
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:450
msgid "Failed to obtain statistics.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:407
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:445
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:412
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:453
#, c-format
msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:518
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:528
msgid "Missing argument: subsystem \n"
msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:524
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:536
msgid "Missing argument: name\n"
msgstr "Falta el argumento: nombre\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:563
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:579
#, c-format
msgid "No subsystem or name given\n"
msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:575
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:594
#, c-format
msgid "Failed to initialize watch routine\n"
msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:698
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s'\n"
msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:714
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:747
#, c-format
msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:723
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:755
#, c-format
msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:752
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:786
#, c-format
msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:785
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:819
msgid "limit output to statistics for the given NAME"
msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:791
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:824
msgid "make the value being set persistent"
msgstr "hacer el valor persistente"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:798
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:830
msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:804
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:836
msgid "use as csv separator"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:811
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:842
msgid "path to the folder containing the testbed data"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:817
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
msgid "just print the statistics value"
msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:822
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
msgid "watch value continuously"
msgstr "visualiza el valor continuamente"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:828
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:858
msgid "connect to remote host"
msgstr "conectar a equipo remoto"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:834
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:864
msgid "port for remote host"
msgstr "puerto del equipo remoto"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:848
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:881
msgid "Print statistics about GNUnet operations."
msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
@@ -6743,7 +6937,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n"
#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283
msgid "create COUNT number of peers"
msgstr "crea «COUNT» número de pares"
@@ -6782,7 +6976,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46
-#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311
+#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312
#, c-format
msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
@@ -6856,6 +7050,17 @@ msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
msgid "%.s Unknown result code."
msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289
+msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
+msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
+
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
+msgid ""
+"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
+"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
+"signal is received"
+msgstr ""
+
#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
#, fuzzy
msgid "Waiting for child to exit.\n"
@@ -6866,18 +7071,7 @@ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
msgid "Spawning process `%s'\n"
msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
-msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
-msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
-
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291
-msgid ""
-"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
-"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
-"signal is received"
-msgstr ""
-
-#: src/testbed/testbed_api.c:400
+#: src/testbed/testbed_api.c:410
#, c-format
msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n"
@@ -6897,7 +7091,7 @@ msgstr "El archivo de máquinas %s no tiene datos\n"
msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n"
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569
#, c-format
msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
msgstr ""
@@ -7064,7 +7258,7 @@ msgstr "El número de clave %u no existe\n"
# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero
# no es una traducción muy literal.
-#: src/testing/testing.c:1161
+#: src/testing/testing.c:1159
#, c-format
msgid ""
"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -7073,47 +7267,47 @@ msgstr ""
"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por "
"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n"
-#: src/testing/testing.c:1170
+#: src/testing/testing.c:1168
#, c-format
msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
-#: src/testing/testing.c:1180
+#: src/testing/testing.c:1178
#, fuzzy
msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n"
-#: src/testing/testing.c:1193
+#: src/testing/testing.c:1191
msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay "
"suficientes puertos libres?)\n"
-#: src/testing/testing.c:1207
+#: src/testing/testing.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n"
-#: src/testing/testing.c:1219
+#: src/testing/testing.c:1217
#, c-format
msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n"
-#: src/testing/testing.c:1244
+#: src/testing/testing.c:1242
#, c-format
msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par "
"%u: %s\n"
-#: src/testing/testing.c:1346
+#: src/testing/testing.c:1344
#, c-format
msgid "Failed to start `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
-#: src/testing/testing.c:1649
+#: src/testing/testing.c:1647
#, c-format
msgid "Failed to load configuration from %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
@@ -7130,50 +7324,50 @@ msgstr ""
msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
msgid "# peers blacklisted"
msgstr "# pares en la lista negra"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344
#, fuzzy
msgid "# connect requests issued to ATS"
msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte"
# gossiped??
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:513
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:600
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:680
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726
msgid "# friends connected"
msgstr "# amigos conectados"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:851
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923
msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
"gestionar la topología!\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956
#, c-format
msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:884
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
#, c-format
msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:902
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985
msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:905
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988
msgid "# friends in configuration"
msgstr "# amigos en configuración"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:913
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995
msgid ""
"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
"connect to friends.\n"
@@ -7181,103 +7375,103 @@ msgstr ""
"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de "
"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001
msgid ""
"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
msgstr ""
"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de "
"conexiones.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:968
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517
msgid "# HELLO messages received"
msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233
msgid "GNUnet topology control"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678
-#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883
+#: src/transport/gnunet-service-tng.c:4679
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2782
#, fuzzy
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
"Saliendo.\n"
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393
#, fuzzy
msgid "GNUnet TCP communicator"
msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954
#, fuzzy
msgid "GNUnet UDP communicator"
msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
-#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
-#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073
#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create path to `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
-#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162
msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
-msgid "# Addresses given to ATS"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:452
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
msgid "# messages dropped due to slow client"
msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:794
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:817
msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1550
#, fuzzy
msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1710
msgid "# bytes total received"
msgstr "# total de bytes recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1807
msgid "# bytes payload received"
msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2124
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596
msgid "# disconnects due to blacklist"
msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2708
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2717
#, c-format
msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
+msgid "# Addresses given to ATS"
+msgstr ""
+
#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
msgid "# refreshed my HELLO"
msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
@@ -7287,211 +7481,211 @@ msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
msgid "# session creation failed"
msgstr "# sesiones wlan creadas"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052
msgid "# DISCONNECT messages sent"
msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175
msgid "# disconnects due to quota of 0"
msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1784
msgid "# bytes in message queue for other peers"
msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328
msgid "# messages transmitted to other peers"
msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1334
msgid "# transmission failures for messages to other peers"
msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394
msgid "# messages timed out while in transport queue"
msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478
msgid "# KEEPALIVES sent"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1514
msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1522
msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532
msgid "# KEEPALIVES received in good order"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1603
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681
msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715
msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
# throttling?
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1730
msgid "# ms throttling suggested"
msgstr "# ms de impulso sugeridos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
msgstr ""
-"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
-"«%s»\n"
+"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar «%"
+"s»\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1873
#, fuzzy
msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
#, fuzzy
msgid "# SYN messages sent"
msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1929
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1959
#, fuzzy
msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2027
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2081
#, fuzzy
msgid "# SYN_ACK messages sent"
msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2098
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2261
#, fuzzy
msgid "# SYN messages received"
msgstr "# mensajes PING recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2266
#, c-format
msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2653
msgid "# Attempts to switch addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138
#, fuzzy
msgid "# SYN_ACK messages received"
msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
#, fuzzy
msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
#, fuzzy
msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200
#, fuzzy
msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3225
msgid "# Successful attempts to switch addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238
#, fuzzy
msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3411
#, fuzzy
msgid "# ACK messages received"
msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3447
#, fuzzy
msgid "# unexpected ACK messages"
msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535
#, fuzzy
msgid "# quota messages ignored (malformed)"
msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542
#, fuzzy
msgid "# QUOTA messages received"
msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
#, fuzzy
msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3589
#, fuzzy
msgid "# DISCONNECT messages received"
msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3600
msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3735
msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
@@ -7527,7 +7721,7 @@ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609
#, fuzzy
msgid "# validations running"
msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
@@ -7555,31 +7749,31 @@ msgstr ""
msgid "# address revalidations started"
msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
msgid "# PING message for different peer received"
msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
msgstr ""
"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
"esa dirección.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187
msgid "# failed address checks during validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190
#, c-format
msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
msgid "# successful address checks during validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
@@ -7588,70 +7782,109 @@ msgstr ""
"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
"esa dirección.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317
msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326
msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499
msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517
msgid "# PONGs dropped, signature expired"
msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572
#, fuzzy
msgid "# validations succeeded"
msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
#, fuzzy
msgid "# HELLOs given to peerinfo"
msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:406
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
+msgid "send data to peer"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
+#, fuzzy
+msgid "receive data from peer"
+msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
+#, fuzzy
+msgid "iterations"
+msgstr "Otras configuraciones"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
+#, fuzzy
+msgid "number of messages to send"
+msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
+#, fuzzy
+msgid "message size to use"
+msgstr "tamaño del mensaje"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
+msgid "peer identity"
+msgstr "identidad del par"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:413
#, c-format
msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:415
+#: src/transport/gnunet-transport.c:423
#, c-format
msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:454
+#: src/transport/gnunet-transport.c:467
#, c-format
msgid "Failed to connect to `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:466
+#: src/transport/gnunet-transport.c:480
#, c-format
msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta
# en castellano.
-#: src/transport/gnunet-transport.c:477
+#: src/transport/gnunet-transport.c:494
#, fuzzy
msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:504
+#: src/transport/gnunet-transport.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Transmitting %u bytes\n"
msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:537
+#: src/transport/gnunet-transport.c:561
#, c-format
msgid ""
"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
@@ -7660,46 +7893,46 @@ msgstr ""
"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
"bloques de %u Kb\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:566
+#: src/transport/gnunet-transport.c:592
#, c-format
msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619
+#: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645
#, c-format
msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:592
+#: src/transport/gnunet-transport.c:618
msgid "Connected to"
msgstr "Conectado a"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:621
+#: src/transport/gnunet-transport.c:647
msgid "Disconnected from"
msgstr "Desconectado de"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:654
+#: src/transport/gnunet-transport.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Received %u bytes\n"
msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:690
+#: src/transport/gnunet-transport.c:719
#, c-format
msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:702
+#: src/transport/gnunet-transport.c:731
#, c-format
msgid "Peer `%s': %s %s\n"
msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1100
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1144
#, fuzzy
msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
msgstr ""
"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1195
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1251
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
@@ -7708,137 +7941,100 @@ msgstr ""
"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una "
"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1210
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
msgstr ""
-"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, "
-"%s, %s, %s, %s, %s\n"
+"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, %"
+"s, %s, %s, %s, %s\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1238
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1294
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1244
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1300
msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1266 src/transport/gnunet-transport.c:1292
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1338
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
msgid "Failed to connect to transport service\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1297
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1362
msgid "Starting to receive benchmark data\n"
msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1363
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1433
#, fuzzy
msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1369
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1437
msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1373
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1441
#, fuzzy
msgid "disconnect from a peer"
msgstr "conectar a un par"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1379
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1445
msgid "provide information about all current connections (once)"
msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1391
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1453
msgid ""
"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
msgstr ""
"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión "
"(continuamente)"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1395
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1457
msgid "do not resolve hostnames"
msgstr "no resolver nombres de máquinas"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1400
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
-msgid "peer identity"
-msgstr "identidad del par"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1466
#, fuzzy
msgid "monitor plugin sessions"
msgstr "# sesiones wlan pendientes"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1410
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1471
msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1422
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
-#, c-format
-msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
-msgid "send data to peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
-#, fuzzy
-msgid "receive data from peer"
-msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
-#, fuzzy
-msgid "iterations"
-msgstr "Otras configuraciones"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
-#, fuzzy
-msgid "number of messages to send"
-msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
-#, fuzzy
-msgid "message size to use"
-msgstr "tamaño del mensaje"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3895
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3902
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906
msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2112
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115
#, c-format
msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
msgstr ""
"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
"módulo %s!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2161
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245
#, c-format
msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2178
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315
#, c-format
msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2212
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of requests is %u\n"
msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
@@ -7895,6 +8091,7 @@ msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905
#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049
msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
@@ -8000,118 +8197,127 @@ msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1551
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2877
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879
#, c-format
msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1958
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3141
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4018
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143
msgid "# TCP sessions active"
msgstr "# Sesiones TCP activas"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1940
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2064
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2237
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2262
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264
msgid "# bytes currently in TCP buffers"
msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1779
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781
msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2067
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069
msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2141
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143
msgid "# bytes transmitted via TCP"
msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541
msgid "# requests to create session with invalid address"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717
msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3207
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209
msgid "# TCP WELCOME messages received"
msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3413
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524
#, fuzzy
msgid "# TCP server connections active"
msgstr "# conexiones «stream» activas"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470
#, fuzzy
msgid "# TCP server connect events"
msgstr "# Pares conectados"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476
msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3476
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478
msgid "# TCP service suspended"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518
msgid "# TCP service resumed"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528
msgid "# network-level TCP disconnect events"
msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3845
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849
msgid "Failed to start service.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006
#, c-format
msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010
msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014
#, c-format
msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
-#, fuzzy
-msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
-msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
-msgid ""
-"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
-#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
-msgstr ""
-"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
-"«socket» en el puerto %d\n"
-
#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371
#, c-format
msgid ""
@@ -8138,6 +8344,7 @@ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143
#, fuzzy
msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
@@ -8148,15 +8355,19 @@ msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883
#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315
msgid "must be in [0,65535]"
msgstr ""
#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347
#, fuzzy
msgid "must be valid IPv4 address"
msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374
#, fuzzy
msgid "must be valid IPv6 address"
msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
@@ -8166,6 +8377,23 @@ msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
+#, fuzzy
+msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
+msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
+msgid ""
+"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
+"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
+"«socket» en el puerto %d\n"
+
#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8246,6 +8474,61 @@ msgstr ""
msgid "# sessions allocated"
msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XT transport listening on port %llu\n"
+msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014
+#, fuzzy
+msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022
+#, fuzzy
+msgid "# XT sessions active"
+msgstr "# Sesiones TCP activas"
+
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your "
+"network configuration\n"
+msgstr ""
+"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
+"compruebe su configuración de red\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
+"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
+msgstr ""
+"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s». Por favor, compruebe su "
+"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
+"dirección IPv6 global\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open XU sockets\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create XU network sockets\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
+
#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452
#, c-format
msgid "Access denied to `%s'\n"
@@ -8256,17 +8539,17 @@ msgstr "Acceso denegado a «%s»\n"
msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1624
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111
#, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1634
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121
#, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1640
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
@@ -8280,7 +8563,7 @@ msgstr ""
"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:864
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2396
#, c-format
msgid "Unknown address family %d\n"
msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
@@ -8290,29 +8573,29 @@ msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:988
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439
#, c-format
msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1031
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482
#, c-format
msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1555
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042
msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
msgstr ""
"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo "
"mismo\n"
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1708
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1195
#, c-format
msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1741
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1228
#, c-format
msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
msgstr ""
@@ -8329,46 +8612,45 @@ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
msgid "Service `%s' runs at %s\n"
msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2015
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1502
msgid "Service process failed to initialize\n"
msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2019
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1506
msgid "Service process could not initialize server function\n"
msgstr ""
"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2023
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1510
msgid "Service process failed to report status\n"
msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535
-#: src/util/service.c:1893
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1525
+#: src/util/service.c:1380
#, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1895
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1382
msgid "No such user"
msgstr "No existe tal usuario"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1914
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1401
#, c-format
msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2276
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1762
msgid "do daemonize (detach from terminal)"
msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448
-#: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340
-#: src/util/service.c:2355
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:1826
+#: src/util/service.c:1841
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2367
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:1853
#, fuzzy
msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
@@ -8378,7 +8660,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
-#: src/transport/transport_api2_communication.c:707
+#: src/transport/transport_api2_communication.c:764
msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
msgstr ""
@@ -8411,67 +8693,67 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»"
-#: src/util/client.c:749
+#: src/util/client.c:734
msgid "not a valid filename"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:941
+#: src/util/client.c:925
#, c-format
msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
-#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159
+#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1162
msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURACIÓN"
-#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157
+#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1160
msgid "INFO"
msgstr "INFORMACIÓN"
-#: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155
+#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1158
msgid "MESSAGE"
msgstr "MENSAJE"
-#: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153
+#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1156
msgid "WARNING"
msgstr "PELIGRO"
-#: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151
+#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1154
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161
+#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1164
msgid "NONE"
msgstr "NINGUNO"
-#: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675
+#: src/util/common_logging.c:633 src/util/common_logging.c:663
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:923
+#: src/util/common_logging.c:898
#, c-format
msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
-#: src/util/common_logging.c:1162
+#: src/util/common_logging.c:1165
msgid "INVALID"
msgstr "NO VÁLIDO"
-#: src/util/common_logging.c:1447
+#: src/util/common_logging.c:1458
msgid "unknown address"
msgstr "dirección desconocida"
-#: src/util/common_logging.c:1489
+#: src/util/common_logging.c:1500
msgid "invalid address"
msgstr "dirección no válida"
-#: src/util/common_logging.c:1508
+#: src/util/common_logging.c:1518
#, c-format
msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
-#: src/util/common_logging.c:1531
+#: src/util/common_logging.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8523,28 +8805,28 @@ msgstr ""
#: src/util/container_bloomfilter.c:532
#, c-format
msgid ""
-"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
-"%llu)\n"
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %"
+"llu)\n"
msgstr ""
"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom "
"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:949
+#: src/util/crypto_ecc.c:862
#, c-format
msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:1007
+#: src/util/crypto_ecc.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:1094
+#: src/util/crypto_ecc.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:1163
+#: src/util/crypto_ecc.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
@@ -8584,7 +8866,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not load peer's private key\n"
msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
-#: src/util/crypto_random.c:329
+#: src/util/crypto_random.c:306
#, c-format
msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
@@ -8599,7 +8881,7 @@ msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
-#: src/util/disk.c:1265
+#: src/util/disk.c:1255
#, c-format
msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
@@ -8611,7 +8893,7 @@ msgstr ""
"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
"%s\n"
-#: src/util/dnsparser.c:910
+#: src/util/dnsparser.c:950
#, c-format
msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
msgstr ""
@@ -8638,7 +8920,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
msgid "Sent DNS request to %s\n"
msgstr "Petición DNS enviada a %s\n"
-#: src/util/getopt.c:567
+#: src/util/getopt.c:568
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n"
@@ -8648,71 +8930,66 @@ msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n"
msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción «--%s» no permite un parámetro\n"
-#: src/util/getopt.c:598
+#: src/util/getopt.c:597
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción «%c%s» no permite un parámetro\n"
-#: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799
+#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opción «%s» requiere un parámetro\n"
-#: src/util/getopt.c:649
+#: src/util/getopt.c:643
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida «--%s»\n"
-#: src/util/getopt.c:655
+#: src/util/getopt.c:647
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida «%c%s»\n"
-#: src/util/getopt.c:682
+#: src/util/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
-#: src/util/getopt.c:684
+#: src/util/getopt.c:674
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
-#: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849
+#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n"
-#: src/util/getopt.c:763
+#: src/util/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opción «-W %s» es ambigua\n"
-#: src/util/getopt.c:783
+#: src/util/getopt.c:768
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción «-W %s» no permite un parámetro\n"
-#: src/util/getopt.c:975
+#: src/util/getopt.c:947
#, c-format
msgid "Use %s to get a list of options.\n"
msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n"
-#: src/util/getopt.c:987
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
-msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
-
-#: src/util/getopt.c:999
+#: src/util/getopt.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:68
+#: src/util/getopt_helpers.c:70
msgid "print the version number"
msgstr "imprime el número de versión"
-#: src/util/getopt_helpers.c:113
+#: src/util/getopt_helpers.c:116
#, c-format
msgid ""
"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8720,110 +8997,106 @@ msgstr ""
"Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus "
"versiones cortas.\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:201
+#: src/util/getopt_helpers.c:204
msgid "print this help"
msgstr "imprime esta ayuda"
-#: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296
+#: src/util/getopt_helpers.c:282
msgid "be verbose"
msgstr ""
-#: src/util/getopt_helpers.c:413
+#: src/util/getopt_helpers.c:423
msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
msgstr ""
-#: src/util/getopt_helpers.c:491
+#: src/util/getopt_helpers.c:503
msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
msgstr ""
-#: src/util/getopt_helpers.c:512
+#: src/util/getopt_helpers.c:525
#, fuzzy
msgid "use configuration file FILENAME"
msgstr "crear ficheros de configuración únicos"
-#: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741
-#: src/util/getopt_helpers.c:804
+#: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770
+#: src/util/getopt_helpers.c:839
#, c-format
msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:608
+#: src/util/getopt_helpers.c:629
#, c-format
msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:670
+#: src/util/getopt_helpers.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:734
+#: src/util/getopt_helpers.c:760
#, c-format
msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n"
msgstr ""
-#: src/util/getopt_helpers.c:811
+#: src/util/getopt_helpers.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:896
+#: src/util/getopt_helpers.c:932
#, c-format
msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-config.c:167
+#: src/util/gnunet-config.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load configuration defaults"
msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
-#: src/util/gnunet-config.c:179
+#: src/util/gnunet-config.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "%s or %s argument is required\n"
msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
-#: src/util/gnunet-config.c:186
+#: src/util/gnunet-config.c:181
#, c-format
msgid "The following sections are available:\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-config.c:234
+#: src/util/gnunet-config.c:232
#, c-format
msgid "--option argument required to set value\n"
msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n"
-#: src/util/gnunet-config.c:284
+#: src/util/gnunet-config.c:286
#, fuzzy
-msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
+msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
msgstr ""
"obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)"
#: src/util/gnunet-config.c:291
-msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
-msgstr ""
-
-#: src/util/gnunet-config.c:297
msgid "name of the section to access"
msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
-#: src/util/gnunet-config.c:302
+#: src/util/gnunet-config.c:296
msgid "name of the option to access"
msgstr "nombre de la opción a la que acceder"
-#: src/util/gnunet-config.c:307
+#: src/util/gnunet-config.c:301
msgid "value to set"
msgstr "valor a establecer"
-#: src/util/gnunet-config.c:312
+#: src/util/gnunet-config.c:305
#, fuzzy
msgid "print available configuration sections"
msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n"
-#: src/util/gnunet-config.c:318
+#: src/util/gnunet-config.c:309
msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-config.c:330
+#: src/util/gnunet-config.c:322
msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
@@ -8832,17 +9105,17 @@ msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:129
+#: src/util/gnunet-ecc.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:142
+#: src/util/gnunet-ecc.c:143
#, c-format
msgid "Generating %u keys, please wait"
msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:183
+#: src/util/gnunet-ecc.c:184
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8851,100 +9124,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:193
+#: src/util/gnunet-ecc.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Finished!\n"
msgstr "¡Finalizado!\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:196
+#: src/util/gnunet-ecc.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error, %u keys not generated\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:289
+#: src/util/gnunet-ecc.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:304
+#: src/util/gnunet-ecc.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:333
+#: src/util/gnunet-ecc.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:390
+#: src/util/gnunet-ecc.c:391
msgid "No hostkey file specified on command line\n"
msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:455
+#: src/util/gnunet-ecc.c:456
msgid "list keys included in a file (for testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:460
+#: src/util/gnunet-ecc.c:461
msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:465
+#: src/util/gnunet-ecc.c:466
msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:469
+#: src/util/gnunet-ecc.c:470
msgid "print the public key in ASCII format"
msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:473
+#: src/util/gnunet-ecc.c:474
#, fuzzy
msgid "print the private key in ASCII format"
msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:477
+#: src/util/gnunet-ecc.c:478
#, fuzzy
msgid "print the public key in HEX format"
msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:481
+#: src/util/gnunet-ecc.c:482
msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:497
+#: src/util/gnunet-ecc.c:498
msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
-#: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
-msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
-
-#: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
-msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
-
-#: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108
-#, c-format
-msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
-msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
-
-#: src/util/gnunet-qr.c:292
-msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
-msgstr ""
-
-#: src/util/gnunet-qr.c:300
-msgid "do not show preview windows"
-msgstr ""
-
-#: src/util/gnunet-qr.c:309
-msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read"
-msgstr ""
-
#: src/util/gnunet-resolver.c:168
msgid "perform a reverse lookup"
msgstr "realizar una búsqueda inversa"
@@ -8953,42 +9199,57 @@ msgstr "realizar una búsqueda inversa"
msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet"
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:239
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:242
#, c-format
msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n"
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:305
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:317
msgid "number of bits to require for the proof of work"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:311
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:322
msgid "file with private key, otherwise default is used"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:317
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:327
msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:323
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:332
msgid "time to wait between calculations"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:336
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:345
#, fuzzy
msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443
msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-uri.c:88
+#: src/util/gnunet-uri.c:85
#, c-format
msgid "No URI specified on command line\n"
msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n"
-#: src/util/gnunet-uri.c:178
+#: src/util/gnunet-uri.c:91
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:98
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
+msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:108
+#, c-format
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:170
msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
@@ -9001,20 +9262,20 @@ msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
msgstr ""
-"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
-"«%s»\n"
+"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar «%"
+"s»\n"
#: src/util/helper.c:606
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
-#: src/util/network.c:176
+#: src/util/network.c:136
#, c-format
msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
-#: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019
+#: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979
#, c-format
msgid ""
"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9031,22 +9292,22 @@ msgstr ""
"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable "
"de entorno «%s».\n"
-#: src/util/os_installation.c:929
+#: src/util/os_installation.c:881
#, c-format
msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n"
-#: src/util/os_installation.c:970
+#: src/util/os_installation.c:922
#, c-format
msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:1001
+#: src/util/os_installation.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
-#: src/util/os_installation.c:1011
+#: src/util/os_installation.c:963
#, c-format
msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
msgstr ""
@@ -9070,17 +9331,17 @@ msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
-#: src/util/program.c:255
+#: src/util/program.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
-#: src/util/program.c:272
+#: src/util/program.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
-#: src/util/program.c:287
+#: src/util/program.c:318
#, fuzzy
msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
@@ -9130,7 +9391,12 @@ msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
msgstr ""
"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n"
-#: src/util/service.c:668
+#: src/util/service.c:1307
+msgid ""
+"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:2141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -9139,22 +9405,17 @@ msgstr ""
"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
-#: src/util/service.c:1820
-msgid ""
-"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
-msgstr ""
-
#: src/util/signal.c:89
#, c-format
msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n"
-#: src/util/socks.c:617
+#: src/util/socks.c:597
#, c-format
msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/socks.c:634
+#: src/util/socks.c:616
#, c-format
msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
msgstr ""
@@ -9163,242 +9424,242 @@ msgstr ""
msgid "b"
msgstr "b"
-#: src/util/strings.c:500
+#: src/util/strings.c:475
#, c-format
msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
-#: src/util/strings.c:627
+#: src/util/strings.c:602
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
"establecida"
-#: src/util/strings.c:731
+#: src/util/strings.c:706
msgid "µs"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:735
+#: src/util/strings.c:710
msgid "forever"
msgstr "para siempre"
-#: src/util/strings.c:737
+#: src/util/strings.c:712
msgid "0 ms"
msgstr "0 ms"
-#: src/util/strings.c:743
+#: src/util/strings.c:718
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/util/strings.c:749
+#: src/util/strings.c:724
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/util/strings.c:755
+#: src/util/strings.c:730
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/util/strings.c:761
+#: src/util/strings.c:736
msgid "h"
msgstr "h"
-#: src/util/strings.c:768
+#: src/util/strings.c:743
msgid "day"
msgstr "día"
-#: src/util/strings.c:770
+#: src/util/strings.c:745
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/util/strings.c:799
+#: src/util/strings.c:774
msgid "end of time"
msgstr "fin del plazo"
-#: src/util/strings.c:1301
+#: src/util/strings.c:1277
msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
-#: src/util/strings.c:1309
+#: src/util/strings.c:1285
msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
-#: src/util/strings.c:1315
+#: src/util/strings.c:1291
msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
msgstr ""
"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
"puerto\n"
-#: src/util/strings.c:1325
+#: src/util/strings.c:1301
msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
msgstr ""
"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
"«:»\n"
-#: src/util/strings.c:1334
+#: src/util/strings.c:1310
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
-#: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626
+#: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602
msgid "Port not in range\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1635
+#: src/util/strings.c:1611
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed port policy `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
-#: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801
-#: src/util/strings.c:1822
+#: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777
+#: src/util/strings.c:1798
#, c-format
msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
-#: src/util/strings.c:1778
+#: src/util/strings.c:1754
#, c-format
msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
-#: src/util/strings.c:1831
+#: src/util/strings.c:1807
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid format: `%s'\n"
msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
-#: src/util/strings.c:1884
+#: src/util/strings.c:1860
#, c-format
msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
-#: src/util/strings.c:1938
+#: src/util/strings.c:1914
#, c-format
msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
-#: src/util/strings.c:1969
+#: src/util/strings.c:1945
#, c-format
msgid "Wrong format `%s' for network\n"
msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
-#: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876
+#: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo "
"retomar la operación de publicación.\n"
-#: src/util/time.c:882
+#: src/util/time.c:866
#, c-format
msgid ""
"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807
#, fuzzy
msgid "# Active channels"
msgstr "# Túneles activos"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599
#, fuzzy
msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
#, fuzzy
msgid "# ICMP packets received from cadet"
msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096
#, fuzzy
msgid "# UDP packets received from cadet"
msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255
#, fuzzy
msgid "# TCP packets received from cadet"
msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
#, fuzzy
msgid "# Cadet channels created"
msgstr "# Túneles mesh creados"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687
#, c-format
msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826
#, fuzzy
msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006
msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027
msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235
msgid "# Packets received from TUN interface"
msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304
#, c-format
msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314
msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328
#, c-format
msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367
msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422
msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686
msgid "# Active destinations"
msgstr "# Destinos activos"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735
msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998
#, fuzzy
msgid "Must specify valid IPv6 address"
msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022
msgid "Must specify valid IPv6 mask"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030
msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
msgstr ""
"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
#, fuzzy
msgid "Must specify valid IPv4 address"
msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056
msgid "Must specify valid IPv4 mask"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066
msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
msgstr ""
"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n"
@@ -9468,86 +9729,76 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
msgid "Setup tunnels via VPN."
msgstr "Configurar túneles vía VPN."
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883
-#: src/include/gnunet_common.h:905
+#: src/include/gnunet_common.h:772 src/include/gnunet_common.h:779
+#: src/include/gnunet_common.h:789
#, fuzzy, c-format
msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n"
msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:924
+#: src/include/gnunet_common.h:797
#, c-format
msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:946
+#: src/include/gnunet_common.h:809
#, c-format
msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020
+#: src/include/gnunet_common.h:836 src/include/gnunet_common.h:845
#, c-format
msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "listen on specified port (default: 7776)"
-#~ msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
+#~ msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
+#~ msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "XT transport listening on port %llu\n"
-#~ msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
+#~ msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
+#~ msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
+#~ msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
#~ msgstr ""
-#~ "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
+#~ "deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
#, fuzzy
-#~ msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
-#~ msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
+#~ msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
+#~ msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "# XT sessions active"
-#~ msgstr "# Sesiones TCP activas"
+#~ msgid "Specify a timeout for the lookup"
+#~ msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
-#~ "your network configuration\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
-#~ "compruebe su configuración de red\n"
+#~ msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
+#~ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "XU could not transmit IPv6 message! Please check your network "
-#~ "configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
-#~ "IPv6 address\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s». Por favor, compruebe su "
-#~ "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
-#~ "dirección IPv6 global\n"
+#~ msgid "reduce output"
+#~ msgstr "Sin salida innecesaria"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
-#~ msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
+#~ msgid "The EGO to use"
+#~ msgstr "tamaño del mensaje"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open XU sockets\n"
-#~ msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
+#~ msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
+#~ msgstr "Conexión fallida\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create XU network sockets\n"
-#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
+#~ msgid "CONFIG REST API initialized\n"
+#~ msgstr "Conexión fallida\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Print information about DV state"
-#~ msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
+#~ msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
+#~ msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
@@ -9557,107 +9808,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "Provide information about a particular tunnel"
#~ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to store membership information!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to test membership!\n"
-#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dropping invalid fragment\n"
-#~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to store fragment\n"
-#~ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get fragment!\n"
-#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get message!\n"
-#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get message fragment!\n"
-#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get master counters!\n"
-#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
-#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to modify state: %d\n"
-#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to end modifying state!\n"
-#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
-#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
-#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to reset state!\n"
-#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get state variable!\n"
-#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
-#~ msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
-#~ msgstr "Se produjo un fallo al preparar la sentencia «%s»\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
-#~ msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SQLite database running\n"
-#~ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--place missing or invalid.\n"
-#~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name or public key of ego"
-#~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wait for incoming messages"
-#~ msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNS name"
-#~ msgstr "Mostrar el _nombre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "method name"
-#~ msgstr "Mostrar el _nombre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "number of messages to replay from history"
-#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
-
#~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
#~ msgstr "No se pudo resolver «%s» (%s): %s\n"
@@ -9782,8 +9932,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par "
-#~ "%u\n"
+#~ "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %"
+#~ "u\n"
#~ msgid "malformed"
#~ msgstr "mal formado"
@@ -10416,9 +10566,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "Template datacache running\n"
#~ msgstr "Caché de datos de plantilla en ejecución\n"
-#~ msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
-#~ msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
-
# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
#~ msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
#~ msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
@@ -10861,8 +11008,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgstr "Imprimir información acerca de tuneles mesh y pares."
#~ msgid ""
-#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
-#~ "(%u).\n"
+#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%"
+#~ "u).\n"
#~ msgstr ""
#~ "El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). Usando "
#~ "predeterminada (%u).\n"
@@ -10938,15 +11085,15 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento "
-#~ "%llu, omitiendo bytes.\n"
+#~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento %"
+#~ "llu, omitiendo bytes.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `"
-#~ "%s'.\n"
+#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%"
+#~ "s'.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento "
-#~ "%llu, omitiendo bytes «%s».\n"
+#~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento %"
+#~ "llu, omitiendo bytes «%s».\n"
#~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
#~ msgstr "La verificación de firma ECC falló en %s:%d: %s\n"
@@ -11186,8 +11333,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
#~ "Deleting it.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "El fichero «%s» no contiene una clave privada válida (demasiado grande, "
-#~ "%llu bytes). Borrándolo.\n"
+#~ "El fichero «%s» no contiene una clave privada válida (demasiado grande, %"
+#~ "llu bytes). Borrándolo.\n"
#~ msgid ""
#~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu "
@@ -11210,8 +11357,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
#~ "Renaming it.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "El fichero «%s» no contiene una clave privada válida (demasiado grande, "
-#~ "%llu bytes). Renombrándolo.\n"
+#~ "El fichero «%s» no contiene una clave privada válida (demasiado grande, %"
+#~ "llu bytes). Renombrándolo.\n"
#~ msgid "gnunet-rsa failed"
#~ msgstr "«gnunet-rsa» falló"
@@ -11312,13 +11459,13 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "¡Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento "
-#~ "%llu, rindiendose!\n"
+#~ "¡Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento %"
+#~ "llu, rindiendose!\n"
#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento "
-#~ "%llu, omitiendo bytes.\n"
+#~ "Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento %"
+#~ "llu, omitiendo bytes.\n"
#~ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
#~ msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista negra (inútil, ignorado)\n"
@@ -11382,8 +11529,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Se produjo un fallo al abrir el fichero (tubería) «%s» para escritura: "
-#~ "%s\n"
+#~ "Se produjo un fallo al abrir el fichero (tubería) «%s» para escritura: %"
+#~ "s\n"
#~ msgid "session identifier"
#~ msgstr "identificador de sesión"
@@ -11446,8 +11593,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Error recibiendo respuesta a la petición «%s» del ARM para el servicio "
-#~ "«%s»\n"
+#~ "Error recibiendo respuesta a la petición «%s» del ARM para el servicio «%"
+#~ "s»\n"
#~ msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
#~ msgstr "Solicitando finalización del servicio «%s».\n"
@@ -11544,8 +11691,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: "
-#~ "%s\n"
+#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %"
+#~ "s\n"
#~ msgstr ""
#~ "(%s) «%s» confirmó que usted y sólo usted recibió de él o ella: %s\n"
@@ -11871,8 +12018,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
#~ "greater than 0\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Valor «%s» no válido para la opción «%s» en la sección «%s»: se obtuvo "
-#~ "%f, se necesitaba un valor mayor que 0\n"
+#~ "Valor «%s» no válido para la opción «%s» en la sección «%s»: se obtuvo %"
+#~ "f, se necesitaba un valor mayor que 0\n"
#~ msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
#~ msgstr ""
@@ -12678,8 +12825,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar "
-#~ "'%s'!\n"
+#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%"
+#~ "s'!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you wish to save your new configuration?"
@@ -12710,8 +12857,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration changed. Save?"
#~ msgstr ""
-#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar "
-#~ "'%s'!\n"
+#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%"
+#~ "s'!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error saving configuration."
@@ -12768,8 +12915,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar "
-#~ "'%s'!\n"
+#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%"
+#~ "s'!\n"
#~ msgid "Can't open Service Control Manager"
#~ msgstr "Imposible abrir el Service Control Manager"
@@ -13029,8 +13176,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Se produjo un fallo al comprobar la clave local existente en el fichero "
-#~ "'%s', creando nueva clave local.\n"
+#~ "Se produjo un fallo al comprobar la clave local existente en el fichero '%"
+#~ "s', creando nueva clave local.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
@@ -13081,8 +13228,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Se produjo un fallo al comprobar la clave local existente en el fichero "
-#~ "'%s', creando nueva clave local.\n"
+#~ "Se produjo un fallo al comprobar la clave local existente en el fichero '%"
+#~ "s', creando nueva clave local.\n"
#~ msgid "Done creating hostkey.\n"
#~ msgstr "Correcto al crear la clave local.\n"
@@ -13314,8 +13461,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ "Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "El desindexado de '%s' se completó, %llu bytes tomaron %llu segundos "
-#~ "(%8.3f kbps).\n"
+#~ "El desindexado de '%s' se completó, %llu bytes tomaron %llu segundos (%"
+#~ "8.3f kbps).\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n"
@@ -13340,8 +13487,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Download of file `%s' complete. Speed was %8.3f KiB per second.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Descarga del fichero '%s' completada. La velocidad media fue "
-#~ "%8.3fkilobytes por segundo.\n"
+#~ "Descarga del fichero '%s' completada. La velocidad media fue %"
+#~ "8.3fkilobytes por segundo.\n"
#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
#~ msgstr ""
@@ -13549,8 +13696,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar "
-#~ "'%s'!\n"
+#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%"
+#~ "s'!\n"
#~ msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
#~ msgstr "La petición '%s' recibida del cliente esta mal formada.\n"
@@ -13712,14 +13859,14 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
#~ msgstr ""
-#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar "
-#~ "'%s'!\n"
+#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%"
+#~ "s'!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration of the MySQL database"
#~ msgstr ""
-#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar "
-#~ "'%s'!\n"
+#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%"
+#~ "s'!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
@@ -14417,8 +14564,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %u.%u.%u.%u.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s: Conexión rechazada de una dirección de la \"lista negra\" %u.%u.%u."
-#~ "%u.\n"
+#~ "%s: Conexión rechazada de una dirección de la \"lista negra\" %u.%u.%u.%"
+#~ "u.\n"
#~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n"
#~ msgstr "Respuesta inesperada a la operación '%s'.\n"
@@ -14740,8 +14887,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "gnunet-setup must have write-access to the configuration file `%s'\n"
#~ msgstr ""
-#~ "gnunet-setup debe tener acceso de escritura al fichero de configuración "
-#~ "'%s'\n"
+#~ "gnunet-setup debe tener acceso de escritura al fichero de configuración '%"
+#~ "s'\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c2c43c5af..acc22f286 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,95 +7,95 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-09 22:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:157
+#: src/arm/gnunet-arm.c:156
#, c-format
msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:163
+#: src/arm/gnunet-arm.c:162
#, c-format
msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
msgid "Message was sent successfully"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
+#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
msgid "Unknown request status"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:243
+#: src/arm/gnunet-arm.c:242
#, fuzzy
msgid "is stopped"
msgstr "%s est arrêté"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:245
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244
#, fuzzy
msgid "is starting"
msgstr "%s est en cours de démarrage"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:247
+#: src/arm/gnunet-arm.c:246
#, fuzzy
msgid "is stopping"
msgstr "%s est en cours d'arrêt"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:249
+#: src/arm/gnunet-arm.c:248
#, fuzzy
msgid "is starting already"
msgstr "%s est déjà en cours de démarrage"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:251
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250
#, fuzzy
msgid "is stopping already"
msgstr "%s est déjà arrêté"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:253
+#: src/arm/gnunet-arm.c:252
#, fuzzy
msgid "is started already"
msgstr "%s est déjà démarré"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:255
+#: src/arm/gnunet-arm.c:254
#, fuzzy
msgid "is stopped already"
msgstr "%s est déjà arrêté"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:257
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256
msgid "service is not known to ARM"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:259
+#: src/arm/gnunet-arm.c:258
#, fuzzy
msgid "service failed to start"
msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:261
+#: src/arm/gnunet-arm.c:260
msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:263
+#: src/arm/gnunet-arm.c:262
#, fuzzy
msgid "Unknown result code."
msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:294
+#: src/arm/gnunet-arm.c:295
msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:323 src/arm/gnunet-arm.c:332
+#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333
#, c-format
msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
msgstr ""
@@ -110,118 +110,119 @@ msgstr ""
msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:417
+#: src/arm/gnunet-arm.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
msgstr "Dernier message reçu de %s\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:427
+#: src/arm/gnunet-arm.c:429
#, c-format
msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:466
+#: src/arm/gnunet-arm.c:467
#, c-format
msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:477
+#: src/arm/gnunet-arm.c:478
#, c-format
msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:517
+#: src/arm/gnunet-arm.c:519
#, c-format
msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:527
+#: src/arm/gnunet-arm.c:528
msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:533
+#: src/arm/gnunet-arm.c:534
msgid "Running services:\n"
msgstr "Services en exécution :\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:615
+#: src/arm/gnunet-arm.c:623
#, c-format
msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:649
+#: src/arm/gnunet-arm.c:656
#, c-format
msgid "Stopped %s.\n"
msgstr "Arrêté %s.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:652
+#: src/arm/gnunet-arm.c:659
#, c-format
msgid "Starting %s...\n"
msgstr "En cous de démarrage %s…\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:655
+#: src/arm/gnunet-arm.c:662
#, c-format
msgid "Stopping %s...\n"
msgstr "En cour d'arrêt %s…\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:667
+#: src/arm/gnunet-arm.c:676
#, c-format
msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:744
+#: src/arm/gnunet-arm.c:766
msgid "stop all GNUnet services"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:749
+#: src/arm/gnunet-arm.c:771
msgid "start a particular service"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:754
+#: src/arm/gnunet-arm.c:776
msgid "stop a particular service"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:759
+#: src/arm/gnunet-arm.c:780
msgid "start all GNUnet default services"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:764
+#: src/arm/gnunet-arm.c:784
msgid "stop and start all GNUnet default services"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:769
+#: src/arm/gnunet-arm.c:788
msgid "delete config file and directory on exit"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:773
+#: src/arm/gnunet-arm.c:792
msgid "monitor ARM activities"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:777
+#: src/arm/gnunet-arm.c:796
msgid "don't print status messages"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:784
+#: src/arm/gnunet-arm.c:801
msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:789
+#: src/arm/gnunet-arm.c:805
msgid "list currently running services"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:794
+#: src/arm/gnunet-arm.c:809
msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:799
+#: src/arm/gnunet-arm.c:813
msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:812
+#: src/arm/gnunet-arm.c:828
msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
msgstr ""
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612
#, c-format
msgid ""
"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
@@ -230,30 +231,36 @@ msgstr ""
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3829
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150
-#: src/util/service.c:1156
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637
+#: src/util/service.c:643
#, c-format
msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521
-#: src/util/service.c:1195
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506
+#: src/util/service.c:682
#, c-format
msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
msgstr ""
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526
-#: src/util/service.c:1200
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511
+#: src/util/service.c:687
#, c-format
msgid "Using `%s' instead\n"
msgstr ""
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723
#, c-format
msgid ""
"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -261,7 +268,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741
#, c-format
msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
msgstr ""
@@ -269,7 +277,8 @@ msgstr ""
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782
#, c-format
msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
@@ -277,7 +286,8 @@ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802
#, c-format
msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
msgstr ""
@@ -348,159 +358,25 @@ msgstr ""
msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
-msgid "solver to use"
-msgstr "solveur utilisé"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
-msgid "experiment to use"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
-msgid "print logging"
-msgstr "afficher le journal"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
-msgid "save logging to disk"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
-msgid "disable normalization"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
-#, c-format
-msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
-msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
-#, c-format
-msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
-#, c-format
-msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
-msgid ""
-"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f \n"
-msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
-"%llu must be at least %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
-"must be at least %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
-msgstr ""
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
+msgid "Stop logging\n"
+msgstr "Arrêter la journalisation\n"
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f\n"
-msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
+msgid "Start logging `%s'\n"
+msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n"
-#: src/ats-tests/ats-testing.c:419
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:422
#, c-format
msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tests/ats-testing.c:426
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:429
#, c-format
msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
-msgid "Stop logging\n"
-msgstr "Arrêter la journalisation\n"
-
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
-#, c-format
-msgid "Start logging `%s'\n"
-msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n"
-
#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90
#, c-format
msgid ""
@@ -508,6 +384,17 @@ msgid ""
"= %u KiB/s\n"
msgstr ""
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294
+msgid "solver to use"
+msgstr "solveur utilisé"
+
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
+msgid "experiment to use"
+msgstr ""
+
#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
#, c-format
msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -623,6 +510,131 @@ msgstr ""
msgid "Print information about ATS state"
msgstr ""
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %"
+"llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %"
+"llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %"
+"llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
+msgid "print logging"
+msgstr "afficher le journal"
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
+msgid "save logging to disk"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
+msgid "disable normalization"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:733
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
+#, c-format
+msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %"
+"llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
+msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
+#, c-format
+msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
+#, c-format
+msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
+msgid ""
+"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %"
+"llu must be at least %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
+"must be at least %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f\n"
+msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
+
#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
msgid "description of the item to be sold"
msgstr ""
@@ -660,7 +672,7 @@ msgstr ""
#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76
#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:561 src/template/gnunet-template.c:73
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76
msgid "help text"
msgstr ""
@@ -673,36 +685,36 @@ msgstr ""
msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:794
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:795
#, c-format
msgid "Invalid target `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:829
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
msgid "No action requested\n"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:854
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857
msgid "Provide information about a particular connection"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:858
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:861
msgid "Activate echo mode"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:863
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:866
msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:868
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:871
msgid "Provide information about a patricular peer"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:872
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:875
msgid "Provide information about all peers"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:876
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:879
msgid "Provide information about all tunnels"
msgstr ""
@@ -748,6 +760,28 @@ msgstr ""
msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"End of transmission. Have a GNU day.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
+"settings are working..."
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
+"played back to you..."
+msgstr ""
+
#: src/conversation/gnunet-conversation.c:277
#, c-format
msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1001,30 +1035,8 @@ msgstr ""
msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"End of transmission. Have a GNU day.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
-"settings are working..."
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
-"played back to you..."
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361
+#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
#, c-format
msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
msgstr ""
@@ -1148,7 +1160,7 @@ msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n"
msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305
#, c-format
msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
msgstr ""
@@ -1172,46 +1184,46 @@ msgstr ""
msgid "Could not start playback audio helper.\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:91
+#: src/core/gnunet-core.c:90
msgid "fresh connection"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:94
+#: src/core/gnunet-core.c:93
msgid "key sent"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:97
+#: src/core/gnunet-core.c:96
msgid "key received"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:100
+#: src/core/gnunet-core.c:99
msgid "connection established"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:103
+#: src/core/gnunet-core.c:102
msgid "rekeying"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:106
+#: src/core/gnunet-core.c:105
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "Déconnecté de"
-#: src/core/gnunet-core.c:113
+#: src/core/gnunet-core.c:112
msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:116
+#: src/core/gnunet-core.c:115
#, fuzzy
msgid "unknown state"
msgstr "adresse inconnue"
-#: src/core/gnunet-core.c:121
+#: src/core/gnunet-core.c:120
#, c-format
msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
+#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
#, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr ""
@@ -1220,207 +1232,207 @@ msgstr ""
msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385
+#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449
msgid "provide information about all current connections (continuously)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:188
+#: src/core/gnunet-core.c:186
msgid "Print information about connected peers."
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core.c:329
+#: src/core/gnunet-service-core.c:347
msgid "# send requests dropped (disconnected)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core.c:355
+#: src/core/gnunet-service-core.c:371
msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core.c:420
+#: src/core/gnunet-service-core.c:443
#, c-format
msgid "# bytes of messages of type %u received"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core.c:508
+#: src/core/gnunet-service-core.c:541
msgid "# messages discarded (session disconnected)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core.c:828
+#: src/core/gnunet-service-core.c:879
#, c-format
msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core.c:929
+#: src/core/gnunet-service-core.c:988
msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core.c:948
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1009
#, c-format
msgid "Core service of `%s' ready.\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
msgid "# bytes encrypted"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
msgid "# bytes decrypted"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779
msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829
msgid "# key exchanges initiated"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891
msgid "# key exchanges stopped"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925
msgid "# PING messages transmitted"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992
msgid "# old ephemeral keys ignored"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:988
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005
msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040
msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054
#, c-format
msgid ""
"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060
msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080
msgid "# valid ephemeral keys received"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128
msgid "# PING messages received"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189
msgid "# PING messages dropped (out of order)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
msgid "# PONG messages created"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1249
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1262
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287
msgid "# keepalive messages sent"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461
msgid "# PONG messages received"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358
msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1369
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
msgid "# PONG messages decrypted"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
msgid "# session keys confirmed via PONG"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447
msgid "# timeouts prevented via PONG"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1601
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642
msgid "# DATA message dropped (out of order)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650
#, c-format
msgid ""
"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653
msgid "# sessions terminated by key expiration"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1694
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1721
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
msgid "# bytes dropped (duplicates)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755
msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1752
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797
msgid "# bytes dropped (ancient message)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1761
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805
msgid "# bytes of payload decrypted"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:254
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804
#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:581
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:673
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
msgid "# peers connected"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296
msgid "# type map refreshes sent"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:402
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
msgid "# outdated typemap confirmations received"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:420
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433
msgid "# valid typemap confirmations received"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181
msgid "# type maps received"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:216
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212
msgid "# updates to my type map"
msgstr ""
@@ -1429,7 +1441,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267
+#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994
#, c-format
msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
msgstr ""
@@ -1527,28 +1539,24 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet credential resolver tool"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727
+#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185
#, c-format
msgid "Failed to connect to GNS\n"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:997
+#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144
#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to connect to namestore\n"
msgstr ""
-#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:153
+#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
-#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128
-msgid "GNS REST API initialized\n"
-msgstr ""
-
#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311
#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
msgid "# bytes stored"
@@ -1590,19 +1598,21 @@ msgstr ""
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
-#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
+#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
+#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52
#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53
#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
-#: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982
+#: src/include/gnunet_common.h:818 src/include/gnunet_common.h:827
#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1612,6 +1622,7 @@ msgstr ""
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508
#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265
+#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336
msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
msgstr ""
@@ -1892,7 +1903,7 @@ msgstr ""
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1074
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075
msgid "MySQL statement run failure"
msgstr ""
@@ -1906,20 +1917,22 @@ msgstr ""
msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936
msgid "Mysql database running\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:276
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:893
msgid "Postgress exec failure"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:854
msgid "Failed to drop table from database.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:952
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506
msgid "Postgres database running\n"
msgstr ""
@@ -1935,6 +1948,8 @@ msgstr ""
#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206
#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
+#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212
#, c-format
msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
msgstr ""
@@ -1956,7 +1971,8 @@ msgstr ""
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405
#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:750
+#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711
msgid "Sqlite database running\n"
msgstr ""
@@ -2030,53 +2046,6 @@ msgstr ""
msgid "Prints all packets that go through the DHT."
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
-#, c-format
-msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081
-#, fuzzy
-msgid "number of peers to start"
-msgstr "nombre de valeurs"
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
-msgid "number of PUTs to perform per peer"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300
-msgid "name of the file with the login information for the testbed"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
-msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
-msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
-msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
-msgid "replication degree for DHT PUTs"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
-msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
-msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
-msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
-msgstr ""
-
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134
msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
msgstr ""
@@ -2198,91 +2167,91 @@ msgstr ""
msgid "# FIND PEER messages initiated"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852
msgid "# requests TTL-dropped"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098
msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114
msgid "# Peer selection failed"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271
msgid "# PUT requests routed"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304
msgid "# PUT messages queued for transmission"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558
msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400
msgid "# GET requests routed"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
msgid "# GET messages queued for transmission"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
msgid "# RESULT messages queued for transmission"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
msgid "# Expired PUTs discarded"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
msgid "# P2P PUT requests received"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688
msgid "# P2P PUT bytes received"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914
msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922
msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084
msgid "# P2P GET requests received"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088
msgid "# P2P GET bytes received"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153
msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174
msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351
msgid "# Expired results discarded"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367
msgid "# P2P RESULTS received"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371
msgid "# P2P RESULT bytes received"
msgstr ""
@@ -2314,14 +2283,61 @@ msgstr ""
msgid "# Entries removed from routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:414
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415
msgid "# Entries added to routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:436
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437
msgid "# DHT requests combined"
msgstr ""
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
+#, c-format
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2953
+#, fuzzy
+msgid "number of peers to start"
+msgstr "nombre de valeurs"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
+msgid "number of PUTs to perform per peer"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
+msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
+msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
+msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
+msgid "replication degree for DHT PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
+msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
+msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
+msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
+msgstr ""
+
#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
#, c-format
msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2397,13 +2413,17 @@ msgstr ""
msgid "# DNS requests received via TUN interface"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092
#, c-format
-msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
+msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dv/gnunet-dv.c:175
+msgid "Print information about DV state"
msgstr ""
#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960
@@ -2414,190 +2434,190 @@ msgstr ""
msgid "# ICMP packets sent via TUN"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340
msgid "# UDP packets sent via TUN"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207
msgid "# Bytes received from CADET"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467
msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575
msgid "# UDP service requests received via cadet"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615
msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704
msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788
msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825
msgid "# TCP data requests received via cadet"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956
msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105
msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158
msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210
msgid "# ICMP service requests received via cadet"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096
msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141
msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
msgid "# Inbound CADET channels created"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522
#, c-format
msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541
msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719
msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727
msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801
msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873
msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
msgid "# Packets received from TUN"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935
msgid "# Bytes received from TUN"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961
msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988
#, c-format
msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034
#, c-format
msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
#, c-format
msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
#, c-format
msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318
#, c-format
msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345
#, c-format
msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
#, c-format
msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501
msgid ""
"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
"being enabled in the configuration\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509
msgid ""
"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
"being enabled in the configuration\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516
msgid ""
"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
"ENABLE_IPv4=YES\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522
msgid ""
"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
"ENABLE_IPv6=YES\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690
msgid "Must be a number"
msgstr "Doit être un nombre"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805
#, c-format
-msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
+msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204
msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966
msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
msgstr ""
@@ -2829,62 +2849,57 @@ msgstr ""
msgid "Publishing failed: %s"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:725
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
-msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848
-#: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144
+#: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823
+#: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140
#, c-format
msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:784
+#: src/fs/fs_publish.c:780
msgid "error on index-start request to `fs' service"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:829
+#: src/fs/fs_publish.c:825
msgid "failed to compute hash"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:849
+#: src/fs/fs_publish.c:845
msgid "filename too long"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:880
+#: src/fs/fs_publish.c:876
msgid "could not connect to `fs' service"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:906
+#: src/fs/fs_publish.c:902
#, c-format
msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031
+#: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027
msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1098
+#: src/fs/fs_publish.c:1094
#, c-format
msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1106
+#: src/fs/fs_publish.c:1102
#, c-format
msgid "Recursive upload failed: %s"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1146
+#: src/fs/fs_publish.c:1142
msgid "needs to be an actual file"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1385
+#: src/fs/fs_publish.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "Datastore failure: %s"
msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:1476
+#: src/fs/fs_publish.c:1472
#, c-format
msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
msgstr ""
@@ -2949,149 +2964,149 @@ msgstr ""
msgid "Failed to compute hash of file."
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:236
+#: src/fs/fs_uri.c:234
#, no-c-format
msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:295
+#: src/fs/fs_uri.c:293
msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:313
+#: src/fs/fs_uri.c:311
msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:320
+#: src/fs/fs_uri.c:318
msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:390
+#: src/fs/fs_uri.c:388
msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:431
+#: src/fs/fs_uri.c:429
msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:446
+#: src/fs/fs_uri.c:444
msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:525
+#: src/fs/fs_uri.c:523
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:540
+#: src/fs/fs_uri.c:538
msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:550
+#: src/fs/fs_uri.c:548
msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:558
+#: src/fs/fs_uri.c:556
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:566
+#: src/fs/fs_uri.c:564
msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:572
+#: src/fs/fs_uri.c:570
msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:578
+#: src/fs/fs_uri.c:576
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:587
+#: src/fs/fs_uri.c:585
msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:593
+#: src/fs/fs_uri.c:591
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:599
+#: src/fs/fs_uri.c:597
msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:611
+#: src/fs/fs_uri.c:609
msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:645
+#: src/fs/fs_uri.c:643
#, fuzzy
msgid "invalid argument"
msgstr "Argument invalide « %s »\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:657
+#: src/fs/fs_uri.c:655
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr "Type d’URI non reconnu"
-#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088
+#: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:1094
+#: src/fs/fs_uri.c:1092
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:231
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:232
#, c-format
msgid "Failed to load state: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:296
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:305
#, c-format
msgid "Failed to save state to file %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:393
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:407
#, c-format
msgid "Publication of `%s' done\n"
msgstr "Publication de « %s » terminée\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:472
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:494
#, c-format
msgid "Publishing `%s'\n"
msgstr "Publication de « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:484
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
#, c-format
msgid "Failed to run `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:654
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:713
#, c-format
msgid ""
"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903
msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:712
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907
msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912
msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944
msgid "specify the priority of the content"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955
msgid "set the desired replication LEVEL"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:754
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:813
msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
msgstr ""
@@ -3159,7 +3174,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
msgstr ""
#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295
-#: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107
+#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
#, c-format
msgid "Unexpected status: %d\n"
msgstr ""
@@ -3182,12 +3197,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
msgstr ""
#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872
-#: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139
+#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
#, c-format
msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315
+#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:312
msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
msgstr ""
@@ -3195,7 +3210,7 @@ msgstr ""
msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319
+#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:316
msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
msgstr ""
@@ -3221,14 +3236,6 @@ msgid ""
"chk/...)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs.c:119
-msgid "print a list of all indexed files"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-fs.c:130
-msgid "Special file-sharing operations"
-msgstr ""
-
#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
msgid "run the experiment with COUNT peers"
msgstr ""
@@ -3245,6 +3252,14 @@ msgstr ""
msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-fs.c:119
+msgid "print a list of all indexed files"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:130
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr ""
+
#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
#, c-format
msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3329,8 +3344,9 @@ msgid "Meta data extraction has finished.\n"
msgstr ""
#: src/fs/gnunet-publish.c:687
-msgid "Error scanning directory.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgstr "Erreur interne."
#: src/fs/gnunet-publish.c:715
#, c-format
@@ -3369,15 +3385,11 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr ""
#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1226 src/transport/gnunet-transport.c:1251
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:911
-msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
-msgstr ""
-
#: src/fs/gnunet-publish.c:916
msgid ""
"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
@@ -3436,32 +3448,32 @@ msgstr ""
msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:207
+#: src/fs/gnunet-search.c:204
#, c-format
msgid "Error searching: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:263
+#: src/fs/gnunet-search.c:260
msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:287
+#: src/fs/gnunet-search.c:284
msgid "Could not start searching.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:324
+#: src/fs/gnunet-search.c:321
msgid "write search results to file starting with PREFIX"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:329
+#: src/fs/gnunet-search.c:326
msgid "automatically terminate search after DELAY"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:335
+#: src/fs/gnunet-search.c:332
msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:351
+#: src/fs/gnunet-search.c:348
msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
msgstr ""
@@ -3498,17 +3510,17 @@ msgstr ""
msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202
#, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370
msgid "# replies received via cadet"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384
msgid "# replies received via cadet dropped"
msgstr ""
@@ -3677,106 +3689,106 @@ msgstr ""
msgid "# query plan entries"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330
msgid "# Pending requests created"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677
msgid "# Pending requests active"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858
msgid "# replies received and matched"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894
msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903
msgid "# irrelevant replies discarded"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918
#, c-format
msgid "Unsupported block type %u\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935
msgid "# results found locally"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065
msgid "# Datastore `PUT' failures"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093
msgid "# storage requests dropped due to high load"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131
msgid "# Replies received from DHT"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
msgid "# Replies received from CADET"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314
#, c-format
msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
#, c-format
msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395
msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454
msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509
msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524
msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548
msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562
msgid "# on-demand blocks matched requests"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583
msgid "# on-demand lookups performed successfully"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
msgid "# on-demand lookups failed"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626
msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639
msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693
msgid "# Datastore lookups initiated"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749
msgid "# GAP PUT messages received"
msgstr ""
@@ -3811,7 +3823,7 @@ msgstr ""
msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
msgstr ""
-#: src/gns/gns_tld_api.c:293
+#: src/gns/gns_tld_api.c:348
msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
msgstr ""
@@ -3843,38 +3855,38 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203
msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405
#, c-format
msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421
#, c-format
msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429
#, c-format
msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588
msgid "No DNS server specified!\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688
msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693
msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710
msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
msgstr ""
@@ -3890,36 +3902,6 @@ msgstr ""
msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:206
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:225
-#, c-format
-msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:260
-msgid "Lookup a record for the given name"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:266
-msgid "Specify the type of the record to lookup"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:272
-msgid "Specify a timeout for the lookup"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:276
-msgid "No unneeded output"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:288
-msgid "GNUnet GNS resolver tool"
-msgstr ""
-
#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
msgstr ""
@@ -3939,121 +3921,142 @@ msgstr ""
msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:115
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:750
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:756
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:808
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:817
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1023
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1028
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
#, c-format
msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980
#, c-format
msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1011
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005
#, c-format
msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1032
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026
#, c-format
msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1047
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041
#, c-format
msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1062
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
#, c-format
msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1072
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066
#, c-format
msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1096
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090
#, c-format
msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1227
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221
#, c-format
msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2128
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2121
#, c-format
msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2649
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2642
#, c-format
msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2681
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674
#, c-format
msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2882
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2875
#, c-format
msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2897 src/rest/gnunet-rest-server.c:658
msgid "Failed to pass client to MHD\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3240
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3233
#, c-format
msgid "Unsupported socks version %d\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3262
#, c-format
msgid "Unsupported socks command %d\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3352
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3345
#, c-format
msgid "Unsupported socks address type %d\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3690
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3635
#, c-format
msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3818
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3763
msgid "listen on specified port (default: 7777)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3823
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3768
msgid "pem file to use as CA"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3827
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3772
msgid "disable use of IPv6"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3853
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3798
msgid "GNUnet GNS proxy"
msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns.c:199
+#, c-format
+msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:233
+msgid "Lookup a record for the given name"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:238
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:242
+msgid "No unneeded output"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:258
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr ""
+
#: src/gns/gnunet-service-gns.c:506
msgid "Properly base32-encoded public key required"
msgstr ""
@@ -4063,8 +4066,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
msgstr ""
#: src/gns/gnunet-service-gns.c:561
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
msgid "Could not connect to DHT!\n"
msgstr ""
@@ -4154,81 +4157,72 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gns/plugin_rest_gns.c:442
-msgid "Gns REST API initialized\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
#, c-format
msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380
#, c-format
msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402
#, c-format
msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487
#, c-format
msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523
#, c-format
msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542
#, c-format
msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565
#, c-format
msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
#, c-format
msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603
#, c-format
msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
#, c-format
msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646
#, c-format
msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
#, c-format
msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703
#, c-format
msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
-msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
-
#: src/hello/gnunet-hello.c:126
msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
msgstr ""
@@ -4268,254 +4262,254 @@ msgstr ""
msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1109
+#: src/hello/hello.c:1110
msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1118
+#: src/hello/hello.c:1119
msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1128
+#: src/hello/hello.c:1129
msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1139
+#: src/hello/hello.c:1140
msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1157
+#: src/hello/hello.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
msgstr "Extension « %s » introuvable\n"
-#: src/hello/hello.c:1165
+#: src/hello/hello.c:1166
#, c-format
msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1180
+#: src/hello/hello.c:1181
#, c-format
msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
"reason to run!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390
msgid "provide a hostlist server"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:346
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349
msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:400
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403
msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
#, c-format
msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391
msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:658
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:688
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691
#, c-format
msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:731
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734
#, c-format
msgid ""
"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
"gets dismissed.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:859
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
#, c-format
msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:873
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
#, c-format
msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
#, c-format
msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:899
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
#, c-format
msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
#, c-format
msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:960
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
#, c-format
msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1095
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1662
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665
msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1104
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107
#, c-format
msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1184
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187
msgid "# active connections"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1350
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
#, c-format
msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1355
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358
#, c-format
msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367
#, c-format
msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
#, c-format
msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
msgid "# hostlist URIs read from file"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
#, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1454
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
#, c-format
msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1478
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1495
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
#, c-format
msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1490
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1592
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2271
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
#, c-format
msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1621
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638
msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1648
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176
msgid "bytes in hostlist"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201
msgid "expired addresses encountered"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862
#, c-format
msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261
msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278
msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385
msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
msgid "hostlist requests refused (upload data)"
msgstr ""
@@ -4527,178 +4521,168 @@ msgstr ""
msgid "hostlist requests refused (not ready)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
msgid "Received request for our hostlist\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
msgid "hostlist requests processed"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466
msgid "# hostlist advertisements send"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2814
msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691
#, c-format
msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703
#, c-format
msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718
#, c-format
msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
#, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:193
+#: src/identity/gnunet-identity.c:179
#, c-format
msgid "Failed to create ego: %s\n"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:233
+#: src/identity/gnunet-identity.c:201
#, c-format
msgid "Failed to set default ego: %s\n"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:391
+#: src/identity/gnunet-identity.c:356
msgid "create ego NAME"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:396
+#: src/identity/gnunet-identity.c:362
msgid "delete ego NAME "
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:400
+#: src/identity/gnunet-identity.c:367
msgid "display all egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:404
-#, fuzzy
-msgid "reduce output"
-msgstr "sortie verbeuse"
-
-#: src/identity/gnunet-identity.c:411
+#: src/identity/gnunet-identity.c:373
msgid ""
-"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
-"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:415
+#: src/identity/gnunet-identity.c:378
msgid "run in monitor mode egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:419
-msgid "display private keys as well"
-msgstr ""
-
-#: src/identity/gnunet-identity.c:426
+#: src/identity/gnunet-identity.c:384
msgid ""
"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:438
+#: src/identity/gnunet-identity.c:398
msgid "Maintain egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:391
msgid "no default known"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:536
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:416
msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:627
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:507
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:918
#, c-format
msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:635
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515
msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:730
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:610
msgid "identifier already in use for another ego"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:885
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:765
msgid "target name already exists"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:928
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:808
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:936
msgid "no matching ego found"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:971
#, c-format
msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029
#, c-format
msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039
#, c-format
msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
msgstr ""
-#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311
-msgid "Identity REST API initialized\n"
-msgstr ""
-
-#: src/json/json.c:133
+#: src/json/json.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72
+msgid "This command doesn't do anything yet."
+msgstr ""
+
#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
#, c-format
msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr ""
-#: src/mysql/mysql.c:201
+#: src/mysql/mysql.c:180
#, c-format
msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/mysql/mysql.c:209
+#: src/mysql/mysql.c:187
#, c-format
msgid "Could not access file `%s': %s\n"
msgstr ""
@@ -4708,7 +4692,7 @@ msgstr ""
msgid "No records found for `%s'"
msgstr ""
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:459
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454
#, c-format
msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
msgstr ""
@@ -4728,15 +4712,15 @@ msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
msgid "You must specify a name\n"
msgstr ""
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575
msgid "name of the record to add/delete/display"
msgstr ""
#: src/namecache/gnunet-namecache.c:238
-msgid "specifies the public key of the zone to look in"
+msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
msgstr ""
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
msgid "GNUnet zone manipulation tool"
msgstr ""
@@ -4750,8 +4734,8 @@ msgstr ""
#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121
#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427
+#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:148
+#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:395
#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538
#, c-format
@@ -4759,13 +4743,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
msgstr ""
#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190
+#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:159
#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
#, c-format
msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
msgstr ""
#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151
+#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:172
#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file: %s.\n"
@@ -4783,317 +4768,291 @@ msgstr ""
msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549
+#, c-format
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
+#, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
+msgid "Error when mapping zone to name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
+#, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
+#, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
+msgid "Failed to connect to identity\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
+msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
#, c-format
msgid "Adding record failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:371
#, c-format
msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:378
#, c-format
msgid "Deleting record failed%s%s\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:666
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668
#, c-format
msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
-"zone.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694
#, c-format
msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:722
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
#, c-format
msgid ""
"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:837
#, c-format
msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:885
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878
#, c-format
msgid ""
"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to replace records: %s\n"
msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:989
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009
#, c-format
msgid "No options given\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148
#, c-format
msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033
msgid "replace"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118
msgid "add"
msgstr "ajouter"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
#, c-format
msgid "Unsupported type `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106
#, c-format
msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129
#, c-format
msgid "Invalid time format `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149
msgid "del"
msgstr "supprimer"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192
#, c-format
msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
#, c-format
msgid "Invalid URI `%s'\n"
msgstr "URI invalide « %s »\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249
#, c-format
msgid "Invalid nick `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255
-#, c-format
-msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289
#, c-format
msgid "No default ego configured in identity service\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
#, c-format
msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357
#, c-format
msgid "Cannot connect to identity service\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407
msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423
#, c-format
msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470
#, c-format
msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown record type `%s'\n"
msgstr "Commande « %s » inconnue\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548
msgid "add record"
msgstr "ajouter un enregistrement"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
msgid "delete record"
msgstr "suprimer un enregistrement"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556
msgid "display records"
msgstr "afficher les enregistrements"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561
msgid ""
"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566
msgid "set the desired nick name for the zone"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570
msgid "monitor changes in the namestore"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580
msgid "determine our name for the given PKEY"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585
msgid ""
"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
"specified multiple times"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590
msgid "type of the record to add/delete/display"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
msgid "URI to import into our zone"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600
msgid "value of the record to add/delete"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604
msgid "create or list public record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
msgid ""
"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
"expired"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613
msgid "name of the ego controlling the zone"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549
-#, c-format
-msgid "Unsupported form value `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
-#, c-format
-msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
-msgid "Error when mapping zone to name\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
-#, c-format
-msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
-#, c-format
-msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
-#, c-format
-msgid "Failed to create page for `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
-#, c-format
-msgid "F