summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2018-06-22 10:40:19 +0200
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2018-06-22 10:40:19 +0200
commit1c0efcfebae41a751e2d30481bb2ddd8bc81fd27 (patch)
tree47eec06a72513a98449a6f6e5105d25c8ae735fc /po
parentd288562e34ddff35225314205dd0fe5da0b5ee5e (diff)
po -udpate
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po4436
-rw-r--r--po/es.po4436
-rw-r--r--po/fr.po4432
-rw-r--r--po/sv.po4434
-rw-r--r--po/vi.po4434
-rw-r--r--po/zh_CN.po4434
6 files changed, 13431 insertions, 13175 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d5ea3e044..f7642c20b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-06 08:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,1027 +21,1027 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:151
+#: src/arm/gnunet-arm.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:157
+#: src/arm/gnunet-arm.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1134
+#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1137
msgid "Message was sent successfully"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
msgid "Unknown request status"
msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:237
+#: src/arm/gnunet-arm.c:240
#, fuzzy
msgid "is stopped"
msgstr "%s wurde gestoppt"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:239
+#: src/arm/gnunet-arm.c:242
#, fuzzy
msgid "is starting"
msgstr "%s startet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:241
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244
#, fuzzy
msgid "is stopping"
msgstr "%s wird gestoppt"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:243
+#: src/arm/gnunet-arm.c:246
#, fuzzy
msgid "is starting already"
msgstr "%s ist bereits gestartet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:245
+#: src/arm/gnunet-arm.c:248
#, fuzzy
msgid "is stopping already"
msgstr "%s wird bereits gestoppt"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:247
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250
#, fuzzy
msgid "is started already"
msgstr "%s ist bereits gestartet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:249
+#: src/arm/gnunet-arm.c:252
#, fuzzy
msgid "is stopped already"
msgstr "%s ist bereits gestoppt"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:251
+#: src/arm/gnunet-arm.c:254
msgid "service is not known to ARM"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:253
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256
#, fuzzy
msgid "service failed to start"
msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:255
+#: src/arm/gnunet-arm.c:258
msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:257
+#: src/arm/gnunet-arm.c:260
#, fuzzy
msgid "Unknown result code."
msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:289
+#: src/arm/gnunet-arm.c:292
msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:317 src/arm/gnunet-arm.c:326
+#: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329
#, c-format
msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:360
+#: src/arm/gnunet-arm.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:371
+#: src/arm/gnunet-arm.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:410
+#: src/arm/gnunet-arm.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:420
+#: src/arm/gnunet-arm.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:457
+#: src/arm/gnunet-arm.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:468
+#: src/arm/gnunet-arm.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:508
+#: src/arm/gnunet-arm.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:517
+#: src/arm/gnunet-arm.c:520
msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:523
+#: src/arm/gnunet-arm.c:526
msgid "Running services:\n"
msgstr "Laufende Dienste:\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:611
+#: src/arm/gnunet-arm.c:614
#, c-format
msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:643
+#: src/arm/gnunet-arm.c:646
#, c-format
msgid "Stopped %s.\n"
msgstr "%s wurde gestoppt.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:646
+#: src/arm/gnunet-arm.c:649
#, c-format
msgid "Starting %s...\n"
msgstr "%s wird gestartet …\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:649
+#: src/arm/gnunet-arm.c:652
#, c-format
msgid "Stopping %s...\n"
msgstr "%s wird gestoppt …\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:663
+#: src/arm/gnunet-arm.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:764
+#: src/arm/gnunet-arm.c:767
msgid "stop all GNUnet services"
msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:770
+#: src/arm/gnunet-arm.c:773
msgid "start a particular service"
msgstr "Einen bestimmten Dienst starten"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:776
+#: src/arm/gnunet-arm.c:779
msgid "stop a particular service"
msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:781
+#: src/arm/gnunet-arm.c:784
msgid "start all GNUnet default services"
msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:786
+#: src/arm/gnunet-arm.c:789
msgid "stop and start all GNUnet default services"
msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:790
+#: src/arm/gnunet-arm.c:793
msgid "delete config file and directory on exit"
msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:795
+#: src/arm/gnunet-arm.c:798
msgid "monitor ARM activities"
msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:800
+#: src/arm/gnunet-arm.c:803
msgid "don't print status messages"
msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:806
+#: src/arm/gnunet-arm.c:809
msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:811
+#: src/arm/gnunet-arm.c:814
msgid "list currently running services"
msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:816
+#: src/arm/gnunet-arm.c:819
msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:821
+#: src/arm/gnunet-arm.c:824
msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:834
+#: src/arm/gnunet-arm.c:837
msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:369 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1115
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1115
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:552 src/util/service.c:607
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:381 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1118
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:555 src/util/service.c:610
#, c-format
msgid ""
"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/arm/gnunet-service-arm.c:394
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1134
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1140
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3820
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1134
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1140
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3828
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:571
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:577 src/util/service.c:632
-#: src/util/service.c:638
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:405 src/arm/gnunet-service-arm.c:411
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1137
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1143
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3823
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1137
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1143
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3831
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:574
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:580 src/util/service.c:635
+#: src/util/service.c:641
#, c-format
msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:425 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1171
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1171
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:608 src/util/client.c:501
-#: src/util/service.c:677
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:450 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1174
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1174
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:611 src/util/client.c:504
+#: src/util/service.c:680
#, c-format
msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:429 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1175
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1175
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:612 src/util/client.c:506
-#: src/util/service.c:682
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:455 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1178
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:615 src/util/client.c:509
+#: src/util/service.c:685
#, c-format
msgid "Using `%s' instead\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1206
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:643 src/util/service.c:718
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:488 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1209
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1209
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:646 src/util/service.c:721
#, c-format
msgid ""
"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
"domain socket: %s\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:477 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1223
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:660 src/util/service.c:736
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:510 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1226
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1226
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:663 src/util/service.c:739
#, c-format
msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:508
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1254
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:691 src/util/service.c:777
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1257
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1257
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:694 src/util/service.c:780
#, c-format
msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1273
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1273
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:710 src/util/service.c:797
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:568
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2700
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1276
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:713 src/util/service.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:928
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start service `%s'\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:939
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting service `%s'\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1051
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1086
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1137
#, c-format
msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1180
#, c-format
msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1305
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to stop `%s'\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1607
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1664
#, c-format
msgid "Restarting service `%s'.\n"
msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1767
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825
msgid "exit"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1772
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830
msgid "signal"
msgstr "Signal"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1777
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1835
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1783
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1841
#, c-format
msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1809
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1867
#, c-format
msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1883
#, c-format
msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
msgstr ""
-#: src/arm/mockup-service.c:37
+#: src/arm/mockup-service.c:40
msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2776 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2779 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2820
#, c-format
msgid ""
"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2794
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2797
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2835
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3289 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:934
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3292 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:937
msgid "solver to use"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:940
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3297 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:943
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:948
msgid "experiment to use"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3301
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3304
msgid "print logging"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3309
msgid "save logging to disk"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3314
msgid "disable normalization"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:299
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:302
#, c-format
msgid ""
"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:309
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:312
#, c-format
msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:354
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:357
#, c-format
msgid ""
"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:446
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1269
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1272
msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1864
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1908
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1911
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2470
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2473
msgid ""
"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2510 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2527
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2559 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2577
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2596 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1136
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2607 src/ats/plugin_ats_ril.c:2624
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2641 src/ats/plugin_ats_ril.c:2658
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2675 src/ats/plugin_ats_ril.c:2692
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2709 src/ats/plugin_ats_ril.c:2726
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2513 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2530
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2562 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2580
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2599 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1139
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2610 src/ats/plugin_ats_ril.c:2627
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2644 src/ats/plugin_ats_ril.c:2661
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2678 src/ats/plugin_ats_ril.c:2695
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2712 src/ats/plugin_ats_ril.c:2729
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s configuration %f \n"
msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2665
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2668
#, c-format
msgid ""
"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
"%llu must be at least %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2674
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2677
#, c-format
msgid ""
"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
"must be at least %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2684
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2687
#, c-format
msgid ""
"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2693
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2696
#, c-format
msgid ""
"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1159
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s configuration %f\n"
msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
-#: src/ats-tests/ats-testing.c:417
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
#, c-format
msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tests/ats-testing.c:424
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:832
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:835
msgid "Stop logging\n"
msgstr "Protokollierung stoppen\n"
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "Start logging `%s'\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:85
+#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88
#, c-format
msgid ""
"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
"= %u KiB/s\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305
#, c-format
msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:306
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:309
#, c-format
msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:390
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:393
#, c-format
msgid ""
"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
"s, %s\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:400
msgid "active "
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:400
msgid "inactive "
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:507
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:700
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:703
#, c-format
msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:743 src/ats-tool/gnunet-ats.c:756
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 src/ats-tool/gnunet-ats.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:768
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:771
#, c-format
msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/ats-tool/gnunet-ats.c:815
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:846 src/ats-tool/gnunet-ats.c:891
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/ats-tool/gnunet-ats.c:818
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:849 src/ats-tool/gnunet-ats.c:894
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:801 src/ats-tool/gnunet-ats.c:827
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:804 src/ats-tool/gnunet-ats.c:830
msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:857
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:860
msgid "No preference type given!\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:864
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:867
msgid "No peer given!\n"
msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:882
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:885
msgid "Valid type required\n"
msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:945
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
msgid "get list of active addresses currently used"
msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:952
msgid "get list of all active addresses"
msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:958
#, fuzzy
msgid "connect to PEER"
msgstr "Mit einem Knoten verbinden"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:962
msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:964
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
msgid "monitor mode"
msgstr "Überwachungsmodus"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:969
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:972
msgid "set preference for the given peer"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:974
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
msgid "print all configured quotas"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:979
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:982
msgid "peer id"
msgstr "Knoten-ID"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988
msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994
msgid "preference value"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999
msgid "verbose output (include ATS address properties)"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1006
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009
#, fuzzy
msgid "Print information about ATS state"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/auction/gnunet-auction-create.c:158
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:161
msgid "description of the item to be sold"
msgstr ""
-#: src/auction/gnunet-auction-create.c:164
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:167
msgid "mapping of possible prices"
msgstr ""
-#: src/auction/gnunet-auction-create.c:170
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:173
msgid "max duration per round"
msgstr ""
-#: src/auction/gnunet-auction-create.c:176
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:179
msgid "duration until auction starts"
msgstr ""
-#: src/auction/gnunet-auction-create.c:181
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:184
msgid ""
"number of items to sell\n"
"0 for first price auction\n"
">0 for vickrey/M+1st price auction"
msgstr ""
-#: src/auction/gnunet-auction-create.c:188
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:191
msgid "public auction outcome"
msgstr ""
-#: src/auction/gnunet-auction-create.c:193
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:196
msgid "keep running in foreground until auction completes"
msgstr ""
-#: src/auction/gnunet-auction-create.c:204
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:207
msgid "create a new auction and start listening for bidders"
msgstr ""
-#: src/auction/gnunet-auction-info.c:71 src/auction/gnunet-auction-join.c:71
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:249
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:557 src/template/gnunet-template.c:71
+#: src/auction/gnunet-auction-info.c:74 src/auction/gnunet-auction-join.c:74
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:252
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:560 src/template/gnunet-template.c:74
msgid "help text"
msgstr "Hilfetext"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:659
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:698
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:771
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:774
msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:862
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid target `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:899
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:902
#, fuzzy
msgid "No action requested\n"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:924
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:927
#, fuzzy
msgid "Provide information about a particular connection"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:929
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:932
msgid "Activate echo mode"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:934
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:937
msgid "Dump debug information to STDERR"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:940
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:943
msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:950
#, fuzzy
msgid "Provide information about a patricular peer"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956
#, fuzzy
msgid "Provide information about all peers"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962
#, fuzzy
msgid "Provide information about a particular tunnel"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:968
#, fuzzy
msgid "Provide information about all tunnels"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:518
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:605
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:521
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608
#, fuzzy
msgid "number of peers in consensus"
msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:524
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:527
msgid ""
"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
msgstr ""
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:428 src/set/gnunet-set-profiler.c:434
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:457
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:533
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:431 src/set/gnunet-set-profiler.c:437
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:460
msgid "number of values"
msgstr "Anzahl der Werte"
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:536
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:539
msgid "consensus timeout"
msgstr ""
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:546
msgid "delay until consensus starts"
msgstr ""
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:475
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:552
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:478
msgid "write statistics to file"
msgstr ""
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:554
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557
msgid "distribute elements to a static subset of good peers"
msgstr ""
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:559
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:562
msgid "be more verbose (print received values)"
msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
-#: src/conversation/conversation_api.c:510
-#: src/conversation/conversation_api_call.c:489
+#: src/conversation/conversation_api.c:513
+#: src/conversation/conversation_api_call.c:492
msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:265
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:268
#, c-format
msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:290
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Call from `%s' terminated\n"
msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328
#, c-format
msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:333
#, c-format
msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:348
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:351
#, c-format
msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:363
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366
msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:375
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
#, c-format
msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:399
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:402
#, c-format
msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:406
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection established to `%s'\n"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:413
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
#, c-format
msgid "Failed to resolve `%s'\n"
msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:421
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Call to `%s' terminated\n"
msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:430
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:433
#, c-format
msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:439
#, c-format
msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:441
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:444
msgid "Error with the call, restarting it\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'\n"
msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:531
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego `%s' not available\n"
msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:594
msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:553
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607
#, c-format
msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:563
msgid "Call recipient missing.\n"
msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:618
msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:635
#, c-format
msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
msgstr ""
"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:666
msgid "We currently do not have an address.\n"
msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
#, c-format
msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:692
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695
#, c-format
msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:698
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:722
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725
#, c-format
msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:706
msgid ""
"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
"calls.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:712
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
#, c-format
msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720
#, c-format
msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:736
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:739
msgid "Calls waiting:\n"
msgstr "Anruf wartet:\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:742
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:745
#, c-format
msgid "#%u: `%s'\n"
msgstr "#%u: »%s«\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:771
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:786
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:774
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:789
msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:819
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:822
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:838
msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:842
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:845
#, c-format
msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:851
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:854
msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:868
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:871
#, c-format
msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:903
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:906
msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:911
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914
msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:928
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:931
#, c-format
msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957
msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
msgid ""
"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:969
msgid "Use `/status' to print status information"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:971
#, fuzzy
msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:970
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:973
msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1186
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1189
#, c-format
msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1237
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240
#, fuzzy
msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1261
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1264
#, fuzzy
msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1290
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1293
msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298
msgid "sets the LINE to use for the phone"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1324
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1327
msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:115
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"End of transmission. Have a GNU day.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:140
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1049,2518 +1049,2528 @@ msgid ""
"settings are working..."
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:214
#, c-format
msgid ""
"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
"played back to you..."
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet_gst.c:617
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356
+#: src/conversation/gnunet_gst.c:620
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:359
#, c-format
msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:323
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:622
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:625
msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:648
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:558
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:561
#, fuzzy
msgid "Connection established.\n"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:653
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:566
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:670
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:589
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:683
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:592
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:701
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:612
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:704
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:615
msgid "Wrong Spec\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:618
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:621
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:721
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:633
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:724
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:636
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:728
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:639
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:731
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:642
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:734
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:737
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:648
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:813
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:816
#, c-format
msgid "Read error from STDIN: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:348
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:351
#, c-format
msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:427
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:430
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:469
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:472
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:495
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:498
msgid "Stream successfully created.\n"
msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:503
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:508
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:511
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:512
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:515
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:519
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:522
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:528
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:531
#, c-format
msgid "Stream error: %s\n"
msgstr "Datenstromfehler: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:579
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:690
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:693
msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:735
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1282
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
-#: src/conversation/microphone.c:116
+#: src/conversation/microphone.c:119
msgid "Could not start record audio helper\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:67
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:70
#, c-format
msgid "PHONE version %u not supported\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:130
-#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:144
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:133
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:147
#, c-format
msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/speaker.c:70
+#: src/conversation/speaker.c:73
msgid "Could not start playback audio helper.\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:85
+#: src/core/gnunet-core.c:88
#, fuzzy
msgid "fresh connection"
msgstr "# verbundener Freunde"
-#: src/core/gnunet-core.c:88
+#: src/core/gnunet-core.c:91
msgid "key sent"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:91
+#: src/core/gnunet-core.c:94
#, fuzzy
msgid "key received"
msgstr "# empfangene Ergebnisse"
-#: src/core/gnunet-core.c:94
+#: src/core/gnunet-core.c:97
#, fuzzy
msgid "connection established"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:97
+#: src/core/gnunet-core.c:100
msgid "rekeying"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:100
+#: src/core/gnunet-core.c:103
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "# verbundener Freunde"
-#: src/core/gnunet-core.c:107
+#: src/core/gnunet-core.c:110
msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:110
+#: src/core/gnunet-core.c:113
#, fuzzy
msgid "unknown state"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/core/gnunet-core.c:115
+#: src/core/gnunet-core.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:139 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723
+#: src/core/gnunet-core.c:142 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:726
#, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:150
+#: src/core/gnunet-core.c:153
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:172 src/transport/gnunet-transport.c:1444
+#: src/core/gnunet-core.c:175 src/transport/gnunet-transport.c:1447
msgid "provide information about all current connections (continuously)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:181
+#: src/core/gnunet-core.c:184
msgid "Print information about connected peers."
msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
-#: src/core/gnunet-service-core.c:342
+#: src/core/gnunet-service-core.c:345
#, fuzzy
msgid "# send requests dropped (disconnected)"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:366
+#: src/core/gnunet-service-core.c:369
msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core.c:438
+#: src/core/gnunet-service-core.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "# bytes of messages of type %u received"
msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:536
+#: src/core/gnunet-service-core.c:539
msgid "# messages discarded (session disconnected)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core.c:874
+#: src/core/gnunet-service-core.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:983
+#: src/core/gnunet-service-core.c:986
msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1004
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "Core service of `%s' ready.\n"
msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:612
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:615
msgid "# bytes encrypted"
msgstr "# Bytes verschlüsselt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:675
msgid "# bytes decrypted"
msgstr "# Bytes entschlüsselt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777
msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:824
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827
msgid "# key exchanges initiated"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889
msgid "# key exchanges stopped"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:920
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923
#, fuzzy
msgid "# PING messages transmitted"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:990
msgid "# old ephemeral keys ignored"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1000
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003
#, fuzzy
msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
#, fuzzy
msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052
#, c-format
msgid ""
"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1055
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1058
#, fuzzy
msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078
#, fuzzy
msgid "# valid ephemeral keys received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1178
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126
#, fuzzy
msgid "# PING messages received"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187
#, fuzzy
msgid "# PING messages dropped (out of order)"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
#, fuzzy
msgid "# PONG messages created"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1269
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1272
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1285
#, fuzzy
msgid "# keepalive messages sent"
msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1456
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459
#, fuzzy
msgid "# PONG messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1356
msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1361
#, fuzzy
msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396
#, fuzzy
msgid "# PONG messages decrypted"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1434
#, fuzzy
msgid "# session keys confirmed via PONG"
msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445
#, fuzzy
msgid "# timeouts prevented via PONG"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
#, fuzzy
msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
msgid "# DATA message dropped (out of order)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648
#, c-format
msgid ""
"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1651
msgid "# sessions terminated by key expiration"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1737
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1763
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1740
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1766
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (duplicates)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1750
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1753
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1792
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1795
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (ancient message)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1800
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1803
#, fuzzy
msgid "# bytes of payload decrypted"
msgstr "# Bytes entschlüsselt"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:345
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:728
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:790
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:716
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:724
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:258
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:348
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:802
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:613 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:717
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727
msgid "# peers connected"
msgstr "# verbundener Knoten"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:291
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:294
#, fuzzy
msgid "# type map refreshes sent"
msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:411
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
#, fuzzy
msgid "# outdated typemap confirmations received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:428
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:431
#, fuzzy
msgid "# valid typemap confirmations received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:164
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:176
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:167
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:179
#, fuzzy
msgid "# type maps received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:207
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210
msgid "# updates to my type map"
msgstr ""
-#: src/credential/credential_misc.c:83
+#: src/credential/credential_misc.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/credential/gnunet-credential.c:259 src/namestore/gnunet-namestore.c:883
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017
+#: src/credential/gnunet-credential.c:262 src/namestore/gnunet-namestore.c:886
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1020
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
-#: src/credential/gnunet-credential.c:275
-#: src/credential/gnunet-credential.c:429
+#: src/credential/gnunet-credential.c:278
+#: src/credential/gnunet-credential.c:432
#, c-format
msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:356
-#: src/credential/gnunet-credential.c:418
+#: src/credential/gnunet-credential.c:359
+#: src/credential/gnunet-credential.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Issuer public key not well-formed\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/credential/gnunet-credential.c:367
-#: src/credential/gnunet-credential.c:439
+#: src/credential/gnunet-credential.c:370
+#: src/credential/gnunet-credential.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/credential/gnunet-credential.c:374
+#: src/credential/gnunet-credential.c:377
#, c-format
msgid "You must provide issuer the attribute\n"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:382
+#: src/credential/gnunet-credential.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "ego required\n"
msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
-#: src/credential/gnunet-credential.c:398
+#: src/credential/gnunet-credential.c:401
#, c-format
msgid "Subject public key needed\n"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:409
+#: src/credential/gnunet-credential.c:412
#, c-format
msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:446
+#: src/credential/gnunet-credential.c:449
#, c-format
msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:499
+#: src/credential/gnunet-credential.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Issuer ego required\n"
msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
-#: src/credential/gnunet-credential.c:511
+#: src/credential/gnunet-credential.c:514
#, c-format
msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:531
+#: src/credential/gnunet-credential.c:534
msgid "create credential"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:535
+#: src/credential/gnunet-credential.c:538
msgid "verify credential against attribute"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:540
+#: src/credential/gnunet-credential.c:543
#, fuzzy
msgid "The public key of the subject to lookup the credential for"
msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-#: src/credential/gnunet-credential.c:545
+#: src/credential/gnunet-credential.c:548
msgid "The name of the credential presented by the subject"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:550
+#: src/credential/gnunet-credential.c:553
msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:555
+#: src/credential/gnunet-credential.c:558
msgid "The ego to use"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:560
+#: src/credential/gnunet-credential.c:563
msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:565
+#: src/credential/gnunet-credential.c:568
msgid "The time to live for the credential"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:569
+#: src/credential/gnunet-credential.c:572
msgid "collect credentials"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:583
+#: src/credential/gnunet-credential.c:586
#, fuzzy
msgid "GNUnet credential resolver tool"
msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
-#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1133 src/gns/gnunet-gns.c:179
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:722
+#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1136 src/gns/gnunet-gns.c:182
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to GNS\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1139
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:909
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1079
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1030
+#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1142
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:912
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1112
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to namestore\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:181
+#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1123 src/gns/plugin_rest_gns.c:664
+#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1126 src/gns/plugin_rest_gns.c:667
#, fuzzy
msgid "GNS REST API initialized\n"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/datacache/datacache.c:114 src/datacache/datacache.c:306
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:752
+#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:309
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:755
msgid "# bytes stored"
msgstr "# gespeicherte Bytes"
-#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:310
+#: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:313
msgid "# items stored"
msgstr "# gespeicherte Objekte"
-#: src/datacache/datacache.c:201
+#: src/datacache/datacache.c:204
#, c-format
msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:212
+#: src/datacache/datacache.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-#: src/datacache/datacache.c:340
+#: src/datacache/datacache.c:343
msgid "# requests received"
msgstr "# Anfragen empfangen"
-#: src/datacache/datacache.c:350
+#: src/datacache/datacache.c:353
msgid "# requests filtered by bloom filter"
msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:380
+#: src/datacache/datacache.c:383
#, fuzzy
msgid "# requests for random value received"
msgstr "# Anfragen empfangen"
-#: src/datacache/datacache.c:412
+#: src/datacache/datacache.c:415
#, fuzzy
msgid "# proximity search requests received"
msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:545
+#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:551
msgid "Heap datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:887
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:53
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:47 src/my/my.c:75
-#: src/my/my.c:87 src/mysql/mysql.c:37 src/mysql/mysql.c:44
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:47
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:48
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:47
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:57
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:42
-#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:47
-#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:51
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:64 src/util/crypto_ecc.c:47
-#: src/util/crypto_ecc_setup.c:36 src/util/crypto_mpi.c:34
-#: src/include/gnunet_common.h:807 src/include/gnunet_common.h:816
-#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:30
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:116
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:125
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:56
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64
+#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:50 src/my/my.c:79
+#: src/my/my.c:91 src/mysql/mysql.c:40 src/mysql/mysql.c:47
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:50
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:60
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:67 src/util/crypto_ecc.c:50
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:39 src/util/crypto_mpi.c:37
+#: src/include/gnunet_common.h:810 src/include/gnunet_common.h:819
+#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:33
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:857
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:503
-#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:331
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:324
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:259
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:860
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:506
+#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:334
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:327
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:262
msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:343
+#: src/datastore/datastore_api.c:346
#, fuzzy
msgid "DATASTORE disconnected"
msgstr "# verbundener Freunde"
-#: src/datastore/datastore_api.c:463
+#: src/datastore/datastore_api.c:466
#, fuzzy
msgid "Disconnected from DATASTORE"
msgstr "# verbundener Knoten"
-#: src/datastore/datastore_api.c:564
+#: src/datastore/datastore_api.c:567
msgid "# queue overflows"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:594
+#: src/datastore/datastore_api.c:597
#, fuzzy
msgid "# queue entries created"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/datastore/datastore_api.c:755
+#: src/datastore/datastore_api.c:758
msgid "# status messages received"
msgstr "# empfangene Statusmeldungen"
-#: src/datastore/datastore_api.c:809
+#: src/datastore/datastore_api.c:812
msgid "# Results received"
msgstr "# empfangene Ergebnisse"
-#: src/datastore/datastore_api.c:915
+#: src/datastore/datastore_api.c:918
msgid "# datastore connections (re)created"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1029
+#: src/datastore/datastore_api.c:1032
#, fuzzy
msgid "# PUT requests executed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1090
+#: src/datastore/datastore_api.c:1093
#, fuzzy
msgid "# RESERVE requests executed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1155
+#: src/datastore/datastore_api.c:1158
msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1233
+#: src/datastore/datastore_api.c:1236
#, fuzzy
msgid "# REMOVE requests executed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1293
+#: src/datastore/datastore_api.c:1296
msgid "# GET REPLICATION requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1355
+#: src/datastore/datastore_api.c:1358
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1436
+#: src/datastore/datastore_api.c:1439
msgid "# GET requests executed"
msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen"
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:184
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187
#, c-format
msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:212 src/datastore/gnunet-datastore.c:224
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:215 src/datastore/gnunet-datastore.c:227
#, c-format
msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:256
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:259
#, fuzzy
msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:407
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:285 src/datastore/gnunet-datastore.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open dump file: %s\n"
msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:321
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:324
#, c-format
msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n"
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:335
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:338
#, c-format
msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:344 src/datastore/gnunet-datastore.c:358
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:347 src/datastore/gnunet-datastore.c:361
#, c-format
msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:384
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:387
#, fuzzy
msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:427
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:430
msgid "Input file is not of a supported format\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:453
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:456
#, fuzzy
msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:465
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:468
#, c-format
msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:488
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:491
msgid "Dump all records from the datastore"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:492
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:495
#, fuzzy
msgid "Insert records into the datastore"
msgstr "# bytes in der Datenbank"
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:497
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:500
msgid "File to dump or insert"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:506
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:509
#, fuzzy
msgid "Manipulate GNUnet datastore"
msgstr "sqlite Datenspeicher"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:333
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336
msgid "# bytes expired"
msgstr "# abgelaufene Bytes"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:415
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:418
msgid "# bytes purged (low-priority)"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:560
msgid "# results found"
msgstr "# gefundene Ergebnisse"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:601
#, c-format
msgid ""
"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
"%llu bytes\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
#, c-format
msgid ""
"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618
msgid ""
"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
"cache size"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625
msgid "Insufficient space to satisfy request"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:832
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:632
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:687
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:835
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1467
msgid "# reserved"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
msgid "Could not find matching reservation"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:768
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:771
#, c-format
msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:871
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:874
#, fuzzy
msgid "# GET requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:902
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:905
#, fuzzy
msgid "# GET KEY requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:915
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:918
msgid "# requests filtered by bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:951
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:954
#, fuzzy
msgid "# GET REPLICATION requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:984
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:987
#, fuzzy
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1031
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
msgid "Content not found"
msgstr "Kein Inhalt gefunden"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1038
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041
msgid "# bytes removed (explicit request)"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1083
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1086
#, fuzzy
msgid "# REMOVE requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1132
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1135
#, c-format
msgid ""
"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1313
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316
#, c-format
msgid "New payload: %lld\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1192
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1195
#, c-format
msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1264
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267
msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1320
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1331
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1334
msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1520
msgid "# quota"
msgstr "# Kontingent"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
msgid "# cache size"
msgstr "# Zwischenspeichergröße"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1538
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541
#, c-format
msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1604
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:888
+#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:891
msgid "Heap database running\n"
msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:366
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:418
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1070
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:369
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:421
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1073
msgid "MySQL statement run failure"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:405
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:673
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:408
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:676
#, fuzzy
msgid "Data too large"
msgstr "Anzahl der Werte"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:843
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1175
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1931
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1178
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1934
msgid "Mysql database running\n"
msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:271
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:888
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891
msgid "Postgress exec failure"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:849
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852
#, fuzzy
msgid "Failed to drop table from database.\n"
msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:947
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1501
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1504
msgid "Postgres database running\n"
msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45
-#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50
-#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
-#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:207
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:200
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:530
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:320
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:269
+#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:210
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:207
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:533
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:323
#, c-format
msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:624
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:627
msgid "sqlite bind failure"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1321
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1324
msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1355
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1358
#, c-format
msgid ""
"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1399
-#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:706
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:635
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:749
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1402
+#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:709
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:638
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:752
msgid "Sqlite database running\n"
msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:248
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:251
msgid "Template database running\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:153
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
#, c-format
msgid ""
"Result %d, type %d:\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:154
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:157
#, c-format
msgid "Result %d, type %d:\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:199
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:202
msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:252
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:217
msgid "Issueing DHT GET with key"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:243 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:305
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196
msgid "the query key"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251
msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:253 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:311
msgid "the type of data to look for"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:261
msgid "how long to execute this query before giving up?"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 src/dht/gnunet-dht-put.c:197
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:265 src/dht/gnunet-dht-put.c:200
msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:278
msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:314
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:317
msgid "how long should the monitor command run"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:319 src/fs/gnunet-download.c:367
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:322 src/fs/gnunet-download.c:370
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
msgid "be verbose (print progress information)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:332
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:335
msgid "Prints all packets that go through the DHT."
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:911 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:248
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:914 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251
#, c-format
msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:944 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2651
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:947 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2691
#, fuzzy
msgid "number of peers to start"
msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:952
msgid "number of PUTs to perform per peer"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:957 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302
msgid "name of the file with the login information for the testbed"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:962
msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967
msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:972
msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:977
msgid "replication degree for DHT PUTs"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:987
msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1004
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1007
msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:129
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
#, fuzzy
msgid "Could not connect to DHT service!\n"
msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:148
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
#, c-format
msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:183
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
msgid "the data to insert under the key"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:191
msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:202
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205
msgid "how many replicas to create"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:206
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209
msgid "use DHT's record route option"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214
msgid "the type to insert data as"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:228
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:231
msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:364
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367
#, fuzzy
msgid "# GET requests from clients injected"
msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:478
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481
#, fuzzy
msgid "# PUT requests received from clients"
msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:611
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:614
#, fuzzy
msgid "# GET requests received from clients"
msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:837
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:840
#, fuzzy
msgid "# GET STOP requests received from clients"
msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1025
msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1083
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1086
#, c-format
msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093
msgid "# RESULTS queued for clients"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1168
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1171
msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:71
#, c-format
msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:81
msgid "# ITEMS stored in datacache"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:205
msgid "# Good RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223
msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:221
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229
msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:233
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:237
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245
#, c-format
msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:272
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280
msgid "# GET requests given to datacache"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:81
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:667
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:677
#, fuzzy
msgid "# FIND PEER messages initiated"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:838
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:850
#, fuzzy
msgid "# requests TTL-dropped"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096
msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1058
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1100
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112
#, fuzzy
msgid "# Peer selection failed"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1257
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269
#, fuzzy
msgid "# PUT requests routed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302
msgid "# PUT messages queued for transmission"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1301
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1544
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556
msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1386
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398
#, fuzzy
msgid "# GET requests routed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1429
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441
msgid "# GET messages queued for transmission"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1559
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571
msgid "# RESULT messages queued for transmission"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "# Expired PUTs discarded"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682
#, fuzzy
msgid "# P2P PUT requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686
#, fuzzy
msgid "# P2P PUT bytes received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912
msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920
msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2057
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082
#, fuzzy
msgid "# P2P GET requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2061
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086
#, fuzzy
msgid "# P2P GET bytes received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2126
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151
msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2147
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172
#, fuzzy
msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2329
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "# Expired results discarded"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365
msgid "# P2P RESULTS received"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2333
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369
#, fuzzy
msgid "# P2P RESULT bytes received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:54
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:57
#, fuzzy
msgid "# Network size estimates received"
msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:221
msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235
msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241
msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:247
msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:259
msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:334
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:337
msgid "# Entries removed from routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:410
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:413
msgid "# Entries added to routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:432
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:435
#, fuzzy
msgid "# DHT requests combined"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:184
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Block not of type %u\n"
msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:193
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:196
msgid "Size mismatch for block\n"
msgstr ""
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:204
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:207
#, c-format
msgid "Block of type %u is malformed\n"
msgstr ""
-#: src/dns/dnsparser.c:249
+#: src/dns/dnsparser.c:252
#, c-format
msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dns/dnsparser.c:818
+#: src/dns/dnsparser.c:821
#, c-format
msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dns/dnsstub.c:228
+#: src/dns/dnsstub.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not bind to any port: %s\n"
msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
-#: src/dns/dnsstub.c:359
+#: src/dns/dnsstub.c:362
#, c-format
msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
msgstr ""
-#: src/dns/dnsstub.c:506
+#: src/dns/dnsstub.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
-#: src/dns/dnsstub.c:512
+#: src/dns/dnsstub.c:515
#, c-format
msgid "Sent DNS request to %s\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:356
msgid "only monitor DNS queries"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:368
msgid "Monitor DNS queries."
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:232
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235
msgid "set A records"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241
msgid "set AAAA records"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:254
msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:460
msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:605
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608
msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:735
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738
msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:810
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813
msgid "# Client response discarded (no matching request)"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:925
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:928
msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:941
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:944
msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:950
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:953
#, c-format
msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:960
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:963
msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:962
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965
msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1029
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032
msgid "# DNS requests received via TUN interface"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3560
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1087
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090
#, c-format
msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
msgstr ""
-#: src/dv/gnunet-dv.c:170
+#: src/dv/gnunet-dv.c:173
#, fuzzy
msgid "Print information about DV state"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:955
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:958
#, fuzzy
msgid "# TCP packets sent via TUN"
msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1056
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059
#, fuzzy
msgid "# ICMP packets sent via TUN"
msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1335
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338
#, fuzzy
msgid "# UDP packets sent via TUN"
msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1459 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1567
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1614 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1696
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1817 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1948
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2202
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205
#, fuzzy
msgid "# Bytes received from CADET"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465
#, fuzzy
msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573
#, fuzzy
msgid "# UDP service requests received via cadet"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613
#, fuzzy
msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702
#, fuzzy
msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1783
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786
#, fuzzy
msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823
#, fuzzy
msgid "# TCP data requests received via cadet"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954
#, fuzzy
msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2274
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:823
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:986 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:826
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:989 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2103
msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2333
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:882
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1019 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2153
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1022 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2156
msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208
#, fuzzy
msgid "# ICMP service requests received via cadet"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2091
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:983
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2094
msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:870
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2125 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2136
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2139
msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066
#, fuzzy
msgid "# Inbound CADET channels created"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2517
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520
#, c-format
msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2536
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539
#, fuzzy
msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2714
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717
msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2722
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725
msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2796
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799
msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2868
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871
msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
#, fuzzy
msgid "# Packets received from TUN"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2930
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933
#, fuzzy
msgid "# Bytes received from TUN"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959
msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986
#, c-format
msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3029
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
#, c-format
msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3037
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040
#, c-format
msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3250
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253
#, c-format
msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3264 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3272
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3313
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316
#, c-format
msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3340
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343
#, c-format
msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3352
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355
#, c-format
msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499
msgid ""
"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
"being enabled in the configuration\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3504
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507
msgid ""
"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
"being enabled in the configuration\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514
msgid ""
"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
"ENABLE_IPv4=YES\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3517
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520
msgid ""
"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
"ENABLE_IPv6=YES\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3685
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688
msgid "Must be a number"
msgstr "Muss eine Zahl sein"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3800
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803
#, c-format
msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3812 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1199
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202
msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3961
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964
msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
msgstr ""
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:273
msgid "# acknowledgements sent for fragment"
msgstr ""
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:463
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1549
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:466
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1552
#, fuzzy
msgid "# fragments received"
msgstr "# verworfener Nachrichten"
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:533
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:536
#, fuzzy
msgid "# duplicate fragments received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:551
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:554
msgid "# messages defragmented"
msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:235
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:238
#, fuzzy
msgid "# fragments transmitted"
msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:243
#, fuzzy
msgid "# fragments retransmitted"
msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:273
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:276
#, fuzzy
msgid "# fragments wrap arounds"
msgstr "# verworfener Nachrichten"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:320
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:323
msgid "# messages fragmented"
msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:326
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:329
msgid "# total size of fragmented messages"
msgstr ""
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:451
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:454
#, fuzzy
msgid "# fragment acknowledgements received"
msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:458
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:461
msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
msgstr ""
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:482
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:485
#, fuzzy
msgid "# fragmentation transmissions completed"
msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/fs/fs_api.c:494
+#: src/fs/fs_api.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s': %s"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:505
+#: src/fs/fs_api.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read file `%s': %s"
msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:513
+#: src/fs/fs_api.c:516
#, c-format
msgid "Short read reading from file `%s'!"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1121
+#: src/fs/fs_api.c:1124
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:1641
+#: src/fs/fs_api.c:1644
#, c-format
msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1657
+#: src/fs/fs_api.c:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2317
+#: src/fs/fs_api.c:2320
#, c-format
msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2327
+#: src/fs/fs_api.c:2330
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2455 src/fs/fs_api.c:2701
+#: src/fs/fs_api.c:2458 src/fs/fs_api.c:2704
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2473
+#: src/fs/fs_api.c:2476
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2488 src/fs/fs_api.c:2507 src/fs/fs_api.c:3011
+#: src/fs/fs_api.c:2491 src/fs/fs_api.c:2510 src/fs/fs_api.c:3014
#, c-format
msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2691
+#: src/fs/fs_api.c:2694
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2954
+#: src/fs/fs_api.c:2957
msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:3049
+#: src/fs/fs_api.c:3052
#, c-format
msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_directory.c:208
+#: src/fs/fs_directory.c:211
#, fuzzy
msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/fs/fs_download.c:305
+#: src/fs/fs_download.c:308
#, fuzzy
msgid ""
"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
"bit systems\n"
msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
-#: src/fs/fs_download.c:330
+#: src/fs/fs_download.c:333
msgid "Directory too large for system address space\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:342
+#: src/fs/fs_download.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:541
+#: src/fs/fs_download.c:532 src/fs/fs_download.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file `%s' for writing"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_download.c:951
+#: src/fs/fs_download.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-#: src/fs/fs_download.c:1042
+#: src/fs/fs_download.c:1045
#, c-format
msgid ""
"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:1070
+#: src/fs/fs_download.c:1073
msgid "internal error decrypting content"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:1094
+#: src/fs/fs_download.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_download.c:1106
+#: src/fs/fs_download.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_download.c:1115
+#: src/fs/fs_download.c:1118
#, c-format
msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:1215
+#: src/fs/fs_download.c:1218
msgid "internal error decoding tree"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:1880
+#: src/fs/fs_download.c:1883
#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/fs/fs_getopt.c:221
+#: src/fs/fs_getopt.c:224
#, c-format
msgid ""
"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
"`unknown' instead.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:147
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:191
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/fs/fs_misc.c:123
+#: src/fs/fs_misc.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:202
+#: src/fs/fs_namespace.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:227
+#: src/fs/fs_namespace.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write `%s': %s\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:319
+#: src/fs/fs_namespace.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read `%s': %s\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:465
+#: src/fs/fs_namespace.c:468
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to datastore."
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-#: src/fs/fs_publish.c:122 src/fs/fs_publish.c:433
+#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Publishing failed: %s"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:773 src/fs/fs_publish.c:818
-#: src/fs/fs_publish.c:839 src/fs/fs_publish.c:869 src/fs/fs_publish.c:1135
+#: src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:776 src/fs/fs_publish.c:821
+#: src/fs/fs_publish.c:842 src/fs/fs_publish.c:872 src/fs/fs_publish.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:775
+#: src/fs/fs_publish.c:778
#, fuzzy
msgid "error on index-start request to `fs' service"
msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:820
+#: src/fs/fs_publish.c:823
msgid "failed to compute hash"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:840
+#: src/fs/fs_publish.c:843
msgid "filename too long"
msgstr "Dateiname zu lang"
-#: src/fs/fs_publish.c:871
+#: src/fs/fs_publish.c:874
#, fuzzy
msgid "could not connect to `fs' service"
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:897
+#: src/fs/fs_publish.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:986 src/fs/fs_publish.c:1022
+#: src/fs/fs_publish.c:989 src/fs/fs_publish.c:1025
msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1089
+#: src/fs/fs_publish.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:1097
+#: src/fs/fs_publish.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed: %s"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:1137
+#: src/fs/fs_publish.c:1140
#, fuzzy
msgid "needs to be an actual file"
msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:1376
+#: src/fs/fs_publish.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Datastore failure: %s"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:1467
+#: src/fs/fs_publish.c:1470
#, c-format
msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish_ksk.c:215
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218
#, fuzzy
msgid "Could not connect to datastore."
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/fs/fs_publish_ublock.c:236
+#: src/fs/fs_publish_ublock.c:239
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
-#: src/fs/fs_search.c:817 src/fs/fs_search.c:887
+#: src/fs/fs_search.c:820 src/fs/fs_search.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_search.c:974
+#: src/fs/fs_search.c:977
#, c-format
msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
+#: src/fs/fs_unindex.c:61
msgid "Failed to find given position in file"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#: src/fs/fs_unindex.c:66
#, fuzzy
msgid "Failed to read file"
msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:270
+#: src/fs/fs_unindex.c:273
#, fuzzy
msgid "Error communicating with `fs' service."
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/fs/fs_unindex.c:321
+#: src/fs/fs_unindex.c:324
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-#: src/fs/fs_unindex.c:371 src/fs/fs_unindex.c:383
+#: src/fs/fs_unindex.c:374 src/fs/fs_unindex.c:386
#, fuzzy
msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:379
+#: src/fs/fs_unindex.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:438
+#: src/fs/fs_unindex.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:583 src/fs/fs_unindex.c:647
+#: src/fs/fs_unindex.c:586 src/fs/fs_unindex.c:650
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to `datastore' service."
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:660
+#: src/fs/fs_unindex.c:663
#, fuzzy
msgid "Failed to open file for unindexing."
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-#: src/fs/fs_unindex.c:699
+#: src/fs/fs_unindex.c:702
#, fuzzy
msgid "Failed to compute hash of file."
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-#: src/fs/fs_uri.c:229
+#: src/fs/fs_uri.c:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:288
+#: src/fs/fs_uri.c:291
#, fuzzy
msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:306
+#: src/fs/fs_uri.c:309
#, fuzzy
msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:313
+#: src/fs/fs_uri.c:316
#, fuzzy
msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:383
+#: src/fs/fs_uri.c:386
msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:424
+#: src/fs/fs_uri.c:427
msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:439
+#: src/fs/fs_uri.c:442
msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:518
+#: src/fs/fs_uri.c:521
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:533
+#: src/fs/fs_uri.c:536
msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:543
+#: src/fs/fs_uri.c:546
msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:551
+#: src/fs/fs_uri.c:554
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:559
+#: src/fs/fs_uri.c:562
msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:565
+#: src/fs/fs_uri.c:568
msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:571
+#: src/fs/fs_uri.c:574
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:580
+#: src/fs/fs_uri.c:583
msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:586
+#: src/fs/fs_uri.c:589
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:592
+#: src/fs/fs_uri.c:595
msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:604
+#: src/fs/fs_uri.c:607
msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:638
+#: src/fs/fs_uri.c:641
#, fuzzy
msgid "invalid argument"
msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:650
+#: src/fs/fs_uri.c:653
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:1054 src/fs/fs_uri.c:1081
+#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1087
+#: src/fs/fs_uri.c:1090
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:227
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load state: %s\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:280 src/fs/gnunet-auto-share.c:290
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:300
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:283 src/fs/gnunet-auto-share.c:293
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save state to file %s\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:402
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:405
#, c-format
msgid "Publication of `%s' done\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:489
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:492
#, c-format
msgid "Publishing `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:499
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run `%s'\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:708
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:895
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:898
msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:899
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 src/fs/gnunet-publish.c:902
msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:904
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:775 src/fs/gnunet-publish.c:907
msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:939
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:781 src/fs/gnunet-publish.c:942
msgid "specify the priority of the content"
msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:784 src/fs/gnunet-publish.c:951
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:787 src/fs/gnunet-publish.c:954
msgid "set the desired replication LEVEL"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:808
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:811
msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:643
+#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:646
msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-directory.c:48
+#: src/fs/gnunet-directory.c:51
#, c-format
msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-directory.c:100
+#: src/fs/gnunet-directory.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory `%s' meta data:\n"
msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:103
+#: src/fs/gnunet-directory.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory `%s' contents:\n"
msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:138
+#: src/fs/gnunet-directory.c:141
#, fuzzy
msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:151
+#: src/fs/gnunet-directory.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:160
+#: src/fs/gnunet-directory.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:189
+#: src/fs/gnunet-directory.c:192
#, fuzzy
msgid "Display contents of a GNUnet directory"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:134
+#: src/fs/gnunet-download.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting download `%s'.\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:144
+#: src/fs/gnunet-download.c:147
#, fuzzy
msgid "<unknown time>"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/fs/gnunet-download.c:153
+#: src/fs/gnunet-download.c:156
#, c-format
msgid ""
"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
"download\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:179
+#: src/fs/gnunet-download.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Error downloading: %s.\n"
msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:196
+#: src/fs/gnunet-download.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
-#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:290
-#: src/fs/gnunet-search.c:207 src/fs/gnunet-unindex.c:102
+#: src/fs/gnunet-download.c:214 src/fs/gnunet-publish.c:293
+#: src/fs/gnunet-search.c:210 src/fs/gnunet-unindex.c:105
#, c-format
msgid "Unexpected status: %d\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:241
+#: src/fs/gnunet-download.c:244
#, fuzzy
msgid "You need to specify a URI argument.\n"
msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-publish.c:721
+#: src/fs/gnunet-download.c:251 src/fs/gnunet-publish.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse URI: %s\n"
msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:259
+#: src/fs/gnunet-download.c:262
msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:268
+#: src/fs/gnunet-download.c:271
msgid "Target filename must be specified.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:286 src/fs/gnunet-publish.c:865
-#: src/fs/gnunet-search.c:265 src/fs/gnunet-unindex.c:134
+#: src/fs/gnunet-download.c:289 src/fs/gnunet-publish.c:868
+#: src/fs/gnunet-search.c:268 src/fs/gnunet-unindex.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:334 src/fs/gnunet-search.c:308
+#: src/fs/gnunet-download.c:337 src/fs/gnunet-search.c:311
msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
-#: src/fs/gnunet-download.c:339
+#: src/fs/gnunet-download.c:342
msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:344 src/fs/gnunet-search.c:314
+#: src/fs/gnunet-download.c:347 src/fs/gnunet-search.c:317
msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:349
+#: src/fs/gnunet-download.c:352
msgid "write the file to FILENAME"
msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben"
-#: src/fs/gnunet-download.c:354
+#: src/fs/gnunet-download.c:357
msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:359
+#: src/fs/gnunet-download.c:362
msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:363
+#: src/fs/gnunet-download.c:366
msgid "download a GNUnet directory recursively"
msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
-#: src/fs/gnunet-download.c:381
+#: src/fs/gnunet-download.c:384
msgid ""
"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
"chk/...)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs.c:114
+#: src/fs/gnunet-fs.c:117
msgid "print a list of all indexed files"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs.c:125
+#: src/fs/gnunet-fs.c:128
#, fuzzy
msgid "Special file-sharing operations"
msgstr "Alle Optionen anzeigen"
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:209
msgid "run the experiment with COUNT peers"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:212
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:215
msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:221
msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:228
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:231
msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:214 src/fs/gnunet-publish.c:226
+#: src/fs/gnunet-publish.c:217 src/fs/gnunet-publish.c:229
#, c-format
msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:234
+#: src/fs/gnunet-publish.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Error publishing: %s.\n"
msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:241
+#: src/fs/gnunet-publish.c:244
#, c-format
msgid "Publishing `%s' done.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:246
+#: src/fs/gnunet-publish.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "URI is `%s'.\n"
msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:254
+#: src/fs/gnunet-publish.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:270
+#: src/fs/gnunet-publish.c:273
#, fuzzy
msgid "Starting cleanup after abort\n"
msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:277
+#: src/fs/gnunet-publish.c:280
#, fuzzy
msgid "Cleanup after abort completed.\n"
msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:283
+#: src/fs/gnunet-publish.c:286
#, fuzzy
msgid "Cleanup after abort failed.\n"
msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:425
+#: src/fs/gnunet-publish.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:430
+#: src/fs/gnunet-publish.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:584
+#: src/fs/gnunet-publish.c:587
#, fuzzy
msgid "Could not publish\n"
msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:609
+#: src/fs/gnunet-publish.c:612
#, fuzzy
msgid "Could not start publishing.\n"
msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:643
+#: src/fs/gnunet-publish.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning directory `%s'.\n"
msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:647
+#: src/fs/gnunet-publish.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning file `%s'.\n"
msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:653
+#: src/fs/gnunet-publish.c:656
#, c-format
msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:660
+#: src/fs/gnunet-publish.c:663
#, fuzzy
msgid "Preprocessing complete.\n"
msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:665
+#: src/fs/gnunet-publish.c:668
#, c-format
msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:672
+#: src/fs/gnunet-publish.c:675
msgid "Meta data extraction has finished.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:681
+#: src/fs/gnunet-publish.c:684
#, fuzzy
msgid "Internal error scanning directory.\n"
msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:709
+#: src/fs/gnunet-publish.c:712
#, c-format
msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:742
+#: src/fs/gnunet-publish.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to access `%s': %s\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:756
+#: src/fs/gnunet-publish.c:759
msgid ""
"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
"installed?\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:812
+#: src/fs/gnunet-publish.c:815
#, c-format
msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:819
+#: src/fs/gnunet-publish.c:822
#, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:825
+#: src/fs/gnunet-publish.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:205
+#: src/fs/gnunet-publish.c:836 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:852
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1277 src/transport/gnunet-transport.c:1304
+#: src/fs/gnunet-publish.c:847 src/fs/gnunet-publish.c:855
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1280 src/transport/gnunet-transport.c:1307
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:908
+#: src/fs/gnunet-publish.c:911
msgid ""
"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
"upload"
@@ -3568,7 +3578,7 @@ msgstr ""
"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:914
+#: src/fs/gnunet-publish.c:917
msgid ""
"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
"can be specified multiple times)"
@@ -3576,13 +3586,13 @@ msgstr ""
"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:920
+#: src/fs/gnunet-publish.c:923
msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
msgstr ""
"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
"setzen"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:925
+#: src/fs/gnunet-publish.c:928
msgid ""
"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
"in GNUnet database)"
@@ -3590,7 +3600,7 @@ msgstr ""
"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:932
+#: src/fs/gnunet-publish.c:935
msgid ""
"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
"namespace insertions only)"
@@ -3598,2066 +3608,2085 @@ msgstr ""
"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:945
+#: src/fs/gnunet-publish.c:948
msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
msgstr ""
"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
"einem Namensraum)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:955
+#: src/fs/gnunet-publish.c:958
msgid ""
"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
"compute URIs)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:961
+#: src/fs/gnunet-publish.c:964
msgid ""
"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
msgstr ""
"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
"Namensräume)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:968
+#: src/fs/gnunet-publish.c:971
msgid ""
"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
"to the file with the respective URI)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:984
+#: src/fs/gnunet-publish.c:987
msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:122
+#: src/fs/gnunet-search.c:125
#, c-format
msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:199
+#: src/fs/gnunet-search.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Error searching: %s.\n"
msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:255
+#: src/fs/gnunet-search.c:258
msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:279
+#: src/fs/gnunet-search.c:282
#, fuzzy
msgid "Could not start searching.\n"
msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:320
+#: src/fs/gnunet-search.c:323
msgid "write search results to file starting with PREFIX"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:326
+#: src/fs/gnunet-search.c:329
msgid "automatically terminate search after DELAY"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:335
+#: src/fs/gnunet-search.c:338
msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:348
+#: src/fs/gnunet-search.c:351
msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:372 src/fs/gnunet-service-fs.c:877
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:375 src/fs/gnunet-service-fs.c:880
msgid "# client searches active"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:431
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:434
#, fuzzy
msgid "# replies received for local clients"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:600
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:603
msgid "# running average P2P latency (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:652 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:559
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:562
msgid "# Loopback routes suppressed"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:834
#, fuzzy
msgid "# client searches received"
msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:873
msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1044
#, c-format
msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1281
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1284
#, fuzzy
msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1306 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:350
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1197
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1309 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:365
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:368
#, fuzzy
msgid "# replies received via cadet"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:379
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:382
#, fuzzy
msgid "# replies received via cadet dropped"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
#, fuzzy
msgid "# queries received via CADET not answered"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:315
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
msgid "# Blocks transferred via cadet"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:341
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
#, fuzzy
msgid "# queries received via cadet"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:383
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:386
#, fuzzy
msgid "# cadet client connections rejected"
msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:390
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:430
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:393
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
#, fuzzy
msgid "# cadet connections active"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684
#, fuzzy
msgid "# migration stop messages received"
msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:685
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:688
#, c-format
msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:718 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
msgid "# P2P searches active"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:813
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:816
msgid "# artificial delays introduced (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:870
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:873
msgid "# replies dropped due to type mismatch"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:881
#, fuzzy
msgid "# replies received for other peers"
msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:895
msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:939
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942
msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1013
msgid "# requests done for free (low load)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
#, fuzzy
msgid "# request dropped, priority insufficient"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1048
msgid "# requests done for a price (normal load)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146
msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1200
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1203
msgid "# GET requests received (from other peers)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1226
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to full reply queue"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1292
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
msgid "# requests dropped due TTL underflow"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339
#, fuzzy
msgid "# P2P query messages received and processed"
msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1703
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706
#, fuzzy
msgid "# migration stop messages sent"
msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:190
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:132
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open `%s'.\n"
msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing `%s'.\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:248
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:326
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329
msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:352
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:356
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359
#, fuzzy
msgid "not indexed"
msgstr "Deindizierung schlug fehl."
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:389
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:513
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:516
#, c-format
msgid ""
"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
"anyway.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:263
msgid "# average retransmission delay (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
msgid "# delay heap timeout (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:436
msgid "# query plans executed"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:461
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:464
msgid "# query messages sent to other peers"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:531
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:534
#, fuzzy
msgid "# requests merged"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:541
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
#, fuzzy
msgid "# requests refreshed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:704
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:783
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:707
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
msgid "# query plan entries"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328
#, fuzzy
msgid "# Pending requests created"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:425 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:672
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675
#, fuzzy
msgid "# Pending requests active"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856
#, fuzzy
msgid "# replies received and matched"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892
msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901
#, fuzzy
msgid "# irrelevant replies discarded"
msgstr "# verworfener Nachrichten"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916
#, c-format
msgid "Unsupported block type %u\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933
msgid "# results found locally"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063
msgid "# Datastore `PUT' failures"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091
#, fuzzy
msgid "# storage requests dropped due to high load"
msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129
#, fuzzy
msgid "# Replies received from DHT"
msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260
#, fuzzy
msgid "# Replies received from CADET"
msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312
#, c-format
msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1330
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333
#, c-format
msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393
msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1452
msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1504
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1507
msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1546
msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560
msgid "# on-demand blocks matched requests"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1578
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1581
msgid "# on-demand lookups performed successfully"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586
msgid "# on-demand lookups failed"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1621
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1624
msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1637
msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1691
msgid "# Datastore lookups initiated"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1747
#, fuzzy
msgid "# GAP PUT messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:641
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:644
msgid "time required, content pushing disabled"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:84
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:87
#, c-format
msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:90
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Error unindexing: %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:98
#, fuzzy
msgid "Unindexing done.\n"
msgstr "Dateien deindizieren."
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:124
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:141
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:144
#, fuzzy
msgid "Could not start unindex operation.\n"
msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:173
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
msgstr ""
-#: src/gns/gns_tld_api.c:271
+#: src/gns/gns_tld_api.c:274
msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:122
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:352
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:357
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:371
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:517
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:520
msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:530
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:533
msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:198
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:201
msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:399
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402
#, c-format
msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:415
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:423
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:582
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:585
#, fuzzy
msgid "No DNS server specified!\n"
msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:682
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:685
msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690
msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:707
msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:577
+#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:580
msgid "how long to wait between queries"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
+#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:585
msgid "how long to wait for an answer"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:586
+#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:589
msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:194 src/gns/plugin_rest_gns.c:341
+#: src/gns/gnunet-gns.c:197 src/gns/plugin_rest_gns.c:344
#, c-format
msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:228
+#: src/gns/gnunet-gns.c:231
msgid "Lookup a record for the given name"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:233
+#: src/gns/gnunet-gns.c:236
#, fuzzy
msgid "Specify the type of the record to lookup"
msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:237
+#: src/gns/gnunet-gns.c:240
msgid "No unneeded output"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:253
+#: src/gns/gnunet-gns.c:256
#, fuzzy
msgid "GNUnet GNS resolver tool"
msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:597
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:600
msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:696 src/gns/plugin_rest_gns.c:417
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:699 src/gns/plugin_rest_gns.c:420
msgid ""
"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
"gns-import.sh?\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:734
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to identity service\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-import.c:447
+#: src/gns/gnunet-gns-import.c:450
msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:106
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:530
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:748
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:754
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:806
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:815
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:926
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1021
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:593
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:611
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:110
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:533
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:751
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:757
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:818
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:929
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1024
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1029
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:596
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:614
#, c-format
msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:951
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:974
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:997
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1010
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1046
#, c-format
msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1059
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1070
#, c-format
-msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
+msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1177
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1200
#, c-format
msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2012
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2582
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2764
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2813
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2789 src/rest/gnunet-rest-server.c:653
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2838 src/rest/gnunet-rest-server.c:656
#, fuzzy
msgid "Failed to pass client to MHD\n"
msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3117
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168
#, c-format
msgid "Unsupported socks version %d\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3197
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported socks command %d\n"
msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3227
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3279
#, c-format
msgid "Unsupported socks address type %d\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3517
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3569
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3645
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3697
msgid "listen on specified port (default: 7777)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3650
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3702
msgid "pem file to use as CA"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3676
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3706
+msgid "disable use of IPv6"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3732
msgid "GNUnet GNS proxy"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:508
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:511
#, fuzzy
msgid "Properly base32-encoded public key required"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:544
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:547
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:563
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:435
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:566
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:873
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:438
#, fuzzy
msgid "Could not connect to DHT!\n"
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:254
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:257
#, fuzzy
msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:361
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:364
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:708
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717
#, c-format
msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:719
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:728
#, c-format
msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:922
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:931
#, fuzzy
msgid "Failed to parse DNS response\n"
msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1097
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1112
#, c-format
msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1791
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1382
#, c-format
-msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
+msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1834
-msgid "GNS lookup failed (zero records found)\n"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1823
+#, c-format
+msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2248
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
+msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2281
msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2271
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2558
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2467
+#, c-format
+msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2602
#, c-format
msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
msgstr ""
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179
#, c-format
msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:207
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:228
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231
#, c-format
msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:289
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/gns/plugin_rest_gns.c:379
+#: src/gns/plugin_rest_gns.c:382
msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:354
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:357
#, c-format
msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:375
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:397
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:400
#, c-format
msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:482
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:485
#, c-format
msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:518
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:537
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:540
#, c-format
msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:560
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:583
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:598
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:625
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:641
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:658
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:661
#, c-format
msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:682
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:698
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:685
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:121
+#: src/hello/gnunet-hello.c:124
msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
msgstr ""
-#: src/hello/gnunet-hello.c:127
+#: src/hello/gnunet-hello.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:135
+#: src/hello/gnunet-hello.c:138
#, c-format
msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
msgstr ""
-#: src/hello/gnunet-hello.c:142
+#: src/hello/gnunet-hello.c:145
#, c-format
msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
msgstr ""
-#: src/hello/gnunet-hello.c:152 src/hello/gnunet-hello.c:193
+#: src/hello/gnunet-hello.c:155 src/hello/gnunet-hello.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file `%s': %s\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:169
+#: src/hello/gnunet-hello.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:205
+#: src/hello/gnunet-hello.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:214
+#: src/hello/gnunet-hello.c:217
#, c-format
msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1105
+#: src/hello/hello.c:1108
msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1114
+#: src/hello/hello.c:1117
msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1124
+#: src/hello/hello.c:1127
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
-#: src/hello/hello.c:1135
+#: src/hello/hello.c:1138
msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1153
+#: src/hello/hello.c:1156
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-#: src/hello/hello.c:1161
+#: src/hello/hello.c:1164
#, c-format
msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1176
+#: src/hello/hello.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
"reason to run!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:371
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388
msgid "provide a hostlist server"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:401
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:344
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:347
msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:398
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:368
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:401
#, fuzzy
msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:368
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:401
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:386
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
#, fuzzy
msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:656
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:659
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405
msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:686
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:689
#, c-format
msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:729
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:732
#, c-format
msgid ""
"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
"gets dismissed.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:857
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:860
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:871
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:874
#, c-format
msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:891
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:897
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900
#, c-format
msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:905
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908
#, c-format
msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:958
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:961
#, c-format
msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:966
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:969
msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1093
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1096
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1663
msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1102
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1105
#, c-format
msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1161
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1182
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1164
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1185
#, fuzzy
msgid "# active connections"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
msgstr ""
"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399
#, c-format
msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402
msgid "# hostlist URIs read from file"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr ""
"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1479
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1496
#, c-format
msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1590
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2272
#, c-format
msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1619
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622
msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1633
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1636
msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1649
#, c-format
msgid ""
"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:171
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
#, fuzzy
msgid "bytes in hostlist"
msgstr "# bytes in der Datenbank"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:196
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
msgid "expired addresses encountered"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:232
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:380
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:529
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:529
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:383
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:532
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:860
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:259
msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:276
msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:383
msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
msgid "hostlist requests refused (upload data)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
msgid "hostlist requests refused (not ready)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414
msgid "Received request for our hostlist\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
#, fuzzy
msgid "hostlist requests processed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:464
#, fuzzy
msgid "# hostlist advertisements send"
msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2810
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2813
#, fuzzy
msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:686
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:698
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:701
#, c-format
msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:824
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:174
+#: src/identity/gnunet-identity.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create ego: %s\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:196
+#: src/identity/gnunet-identity.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set default ego: %s\n"
msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:351
+#: src/identity/gnunet-identity.c:354
msgid "create ego NAME"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:357
+#: src/identity/gnunet-identity.c:360
msgid "delete ego NAME "
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:362
+#: src/identity/gnunet-identity.c:365
msgid "display all egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:368
+#: src/identity/gnunet-identity.c:371
msgid ""
"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:373
+#: src/identity/gnunet-identity.c:376
msgid "run in monitor mode egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:379
+#: src/identity/gnunet-identity.c:382
msgid ""
"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:393
+#: src/identity/gnunet-identity.c:396
msgid "Maintain egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:385
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:388
msgid "no default known"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:407
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:410
msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:496
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:768
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:890
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:499
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:771
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:506
msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:596
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:599
msgid "identifier already in use for another ego"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:745
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:748
msgid "target name already exists"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:784
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:907
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:787
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910
msgid "no matching ego found"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:941
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:944
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:999
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/identity/plugin_rest_identity.c:963
+#: src/identity/plugin_rest_identity.c:966
msgid "Identity REST API initialized\n"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:419
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:422
#, fuzzy
msgid "Ego is required\n"
msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:427
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:430
msgid "Attribute value missing!\n"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:435
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:438
#, fuzzy
msgid "Requesting party key is required!\n"
msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:458
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:461
msgid "Add attribute"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:464
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:467
msgid "Attribute value"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:469
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:472
msgid "Ego"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:474
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:477
msgid "Audience (relying party)"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:478
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:481
msgid "List attributes for Ego"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:483
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:486
msgid "Issue a ticket"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:488
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:491
msgid "Consume a ticket"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:493
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:496
msgid "Revoke a ticket"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:498
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:501
msgid "Type of attribute"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:503
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:506
msgid "Expiration interval of the attribute"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:431
+#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:434
#, fuzzy
msgid "failed to store record\n"
msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1225
-#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2142
+#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1228
+#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2145
#, fuzzy
msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/json/json.c:118
+#: src/json/json.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/multicast/gnunet-multicast.c:43 src/multicast/gnunet-multicast.c:67
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:46 src/multicast/gnunet-multicast.c:70
msgid "This command doesn't do anything yet."
msgstr ""
-#: src/my/my.c:193 src/my/my.c:212
+#: src/my/my.c:194 src/my/my.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-#: src/mysql/mysql.c:175
+#: src/mysql/mysql.c:178
#, c-format
msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
-#: src/mysql/mysql.c:182
+#: src/mysql/mysql.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access file `%s': %s\n"
msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:102
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "No records found for `%s'"
msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:117 src/namestore/gnunet-namestore.c:421
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:120 src/namestore/gnunet-namestore.c:424
#, c-format
msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
msgstr ""
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:178
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:196
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "You must specify a name\n"
msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:227 src/namestore/gnunet-namestore.c:1286
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1289
msgid "name of the record to add/delete/display"
msgstr ""
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:236
#, fuzzy
msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:245 src/namestore/gnunet-namestore.c:1338
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
#, fuzzy
msgid "GNUnet zone manipulation tool"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/namecache/namecache_api.c:291
+#: src/namecache/namecache_api.c:294
msgid "Namecache failed to cache block"
msgstr ""
-#: src/namecache/namecache_api.c:378
+#: src/namecache/namecache_api.c:381
#, fuzzy
msgid "Error communicating with namecache service"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:116
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:250
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:145
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:380
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:374
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:533
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:148
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:383
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:377
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:127
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:156
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:389
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:159
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:146
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:169
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:401
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:172
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file: %s.\n"
msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:405
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408
#, fuzzy
msgid "flat plugin running\n"
msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:308
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:311
#, c-format
msgid "Adding record failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:338
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:570
#, c-format
msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:345
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:348
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:579
#, c-format
msgid "Deleting record failed%s%s\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 src/namestore/gnunet-namestore.c:633
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 src/namestore/gnunet-namestore.c:636
#, c-format
msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:647 src/namestore/gnunet-namestore.c:659
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:650 src/namestore/gnunet-namestore.c:662
#, c-format
msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:672
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:675
#, c-format
msgid ""
"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:805
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:808
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:605
#, c-format
msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:849
#, c-format
msgid ""
"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:898
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901
#, c-format
msgid "No options given\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:917 src/namestore/gnunet-namestore.c:926
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:945 src/namestore/gnunet-namestore.c:968
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1022
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:929
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:948 src/namestore/gnunet-namestore.c:971
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:918 src/namestore/gnunet-namestore.c:927
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 src/namestore/gnunet-namestore.c:970
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:921 src/namestore/gnunet-namestore.c:930
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:973
msgid "add"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:936
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:679
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:939
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported type `%s'\n"
msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:958
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:699
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:741
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:961
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:702
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1003
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid time format `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026
msgid "del"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
#, c-format
msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:770
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1098
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid URI `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1130
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid nick `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1170
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1060
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1173
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1063
#, c-format
msgid "No default ego configured in identity service\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1234
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1156
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to identity service\n"
msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1262
msgid "add record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1266
msgid "delete record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1267
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1270
msgid "display records"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1272
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1275
msgid ""
"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280
msgid "set the desired nick name for the zone"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1281
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1284
msgid "monitor changes in the namestore"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1291
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294
msgid "determine our name for the given PKEY"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1296
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1299
msgid "type of the record to add/delete/display"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
msgid "URI to import into our zone"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1306
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309
msgid "value of the record to add/delete"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1310
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313
msgid "create or list public record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1314
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1317
msgid ""
"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
"expired"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1319
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322
msgid "name of the ego controlling the zone"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:515
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported form value `%s'\n"
msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:542
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:562
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
msgid "Error when mapping zone to name\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:593
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:616
#, c-format
msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:673
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:696
#, c-format
msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:731
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create page for `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:749
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:785
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:808
msgid "Domain name must not contain `.'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
msgid "Domain name must not contain `+'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1014
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045
msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1040
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1073
#, fuzzy
msgid "Failed to start HTTP server\n"
msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1121
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to identity\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
+msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1166
msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:745
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:748
#, c-format
msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2030
+#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2033
msgid "size to use for the main hash map"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2035
+#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038
msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
msgstr ""
-#: src/namestore/namestore_api.c:386
+#: src/namestore/namestore_api.c:389
msgid "Namestore failed to store record\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:762
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:765
#, fuzzy
msgid "flat file database running\n"
msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:224
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:216
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1201
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1204
#, fuzzy
msgid "Namestore REST API initialized\n"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:188
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:191
#, fuzzy
msgid "Suggested configuration changes:\n"
msgstr ""
"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:214
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:221
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:343
#, fuzzy
msgid "run autoconfiguration"
msgstr "# Freunde in Konfiguration"
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:346
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:349
msgid "section name providing the configuration for the adapter"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:448
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:451
msgid "use TCP"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:453
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:359 src/nat/gnunet-nat.c:456
msgid "use UDP"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:364
msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:373
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:376
msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:398
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:676
-#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:400
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:401
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:679
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:403
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:513
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:516
#, c-format
msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:563
-#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:566
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:566
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569
#, fuzzy
msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:337
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:340
#, fuzzy
msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:380
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:383
msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:381
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:400
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:403
msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:432
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected external IP `%s'\n"
msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:567
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:570
msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:585
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:588
#, c-format
msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:719
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:722
msgid "upnpc found, enabling its use\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:720
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723
#, fuzzy
msgid "upnpc not found\n"
msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:757
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:760
msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:769
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:772
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:832
msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:781
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:784
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:844
msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:818
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:821
msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:71
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:74
msgid "Operation Successful"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76
msgid "IPC failure"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:75
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78
msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:77
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80
msgid "Encountered timeout while performing operation"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82
msgid "detected that we are offline"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:81
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84
#, fuzzy
msgid "`upnpc` command not found"
msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:83
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86
#, fuzzy
msgid "Failed to run `upnpc` command"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88
msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:87
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90
msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:89
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92
msgid "`external-ip' command not found"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94
#, fuzzy
msgid "Failed to run `external-ip` command"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:93
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96
#, fuzzy
msgid "`external-ip' command output invalid"
msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:95
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98
msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100
#, fuzzy
msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:99
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102
msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:101
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104
msgid "NAT test could not be initialized"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106
msgid "NAT test timeout reached"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:105
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108
msgid "could not register NAT"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:107
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110
msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:472
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:517
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/nat/gnunet-nat.c:426
+#: src/nat/gnunet-nat.c:429
msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-nat.c:432
+#: src/nat/gnunet-nat.c:435
msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-nat.c:438
+#: src/nat/gnunet-nat.c:441
msgid ""
"name of configuration section to find additional options, such as manual "
"host punching data"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-nat.c:443
+#: src/nat/gnunet-nat.c:446
msgid "enable STUN processing"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-nat.c:458
+#: src/nat/gnunet-nat.c:461
msgid "watch for connection reversal requests"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-nat.c:470
+#: src/nat/gnunet-nat.c:473
msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1334
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1337
#, c-format
msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1344
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1347
#, c-format
msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1360
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1363
#, c-format
msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1371
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1374
#, c-format
msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1836
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1839
#, fuzzy
msgid "Connection reversal request failed\n"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1909
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1912
msgid ""
"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
"disabling UPnP\n"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:181
+#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:184
#, c-format
msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:268
+#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start %s\n"
msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:191
+#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:194
#, fuzzy
msgid "`external-ip' command not found\n"
msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:651
+#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654
#, fuzzy
msgid "`upnpc' command not found\n"
msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-#: src/nse/gnunet-nse.c:117
+#: src/nse/gnunet-nse.c:120
msgid "Show network size estimates from NSE service."
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:844
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847
msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852
msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
msgid "name of the file for writing the main results"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:868
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871
msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882
msgid "delay between rounds"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891
msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1529
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:271
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1532
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:274
msgid "Value is too large.\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:173
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:308
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:329
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:360
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:332
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447
msgid "# peers known"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:487
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:490
#, c-format
msgid ""
"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5665,994 +5694,1009 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
"Die Datei wurde entfernt.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:654
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning directory `%s'\n"
msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1095
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1433
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1436
#, c-format
msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1446
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1449
msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:215
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:218
#, fuzzy
msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:234
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPeer `%s'\n"
msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
#, c-format
msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:294
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:461
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure: Received invalid %s\n"
msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:475
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:478
#, c-format
msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:494
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:497
#, c-format
msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:794
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:797
#, c-format
msgid "I am peer `%s'.\n"
msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:838
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
msgid "don't resolve host names"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:846
msgid "output only the identity strings"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850
msgid "include friend-only information"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:855
msgid "output our own identity only"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860
msgid "list all known peers"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:866
msgid "dump hello to file"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871
msgid "also output HELLO uri(s)"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877
msgid "add given HELLO uri to the database"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:892
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:895
#, fuzzy
msgid "Print information about peers."
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:100
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:163
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:104
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:124
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:203
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:86
+#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:89
msgid "peerstore"
msgstr ""
-#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:593
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load database backend `%s'\n"
msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:345
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:348
msgid "timeout"
msgstr ""
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:561 src/peerstore/peerstore_api.c:610
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:564 src/peerstore/peerstore_api.c:613
msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
msgstr ""
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:624
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:627
#, fuzzy
msgid "Received a malformed response from service."
msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:773
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:776
msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
msgstr ""
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:448
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:277
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:451
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:280
#, c-format
msgid ""
"Error executing SQL query: %s\n"
" %s\n"
msgstr ""
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:245
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:254
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:486
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:248
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:257
#, c-format
msgid ""
"Error preparing SQL query: %s\n"
" %s\n"
msgstr ""
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:565
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create indices: %s.\n"
msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-#: src/pq/pq_prepare.c:79
+#: src/pq/pq_prepare.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:244
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:247
#, fuzzy
msgid "Failed to store membership information!\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:266
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:269
#, fuzzy
msgid "Failed to test membership!\n"
msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:295
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:298
#, fuzzy
msgid "Dropping invalid fragment\n"
msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:309
#, fuzzy
msgid "Failed to store fragment\n"
msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:363
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:366
#, fuzzy
msgid "Failed to get fragment!\n"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:429
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:432
#, fuzzy
msgid "Failed to get message!\n"
msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:459
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:462
#, fuzzy
msgid "Failed to get message fragment!\n"
msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:489
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:492
#, fuzzy
msgid "Failed to get master counters!\n"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:670
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:680
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify state: %d\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:688
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:691
#, fuzzy
msgid "Failed to end modifying state!\n"
msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:725
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
msgstr ""
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:739
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:742
#, fuzzy
msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:756
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:759
#, fuzzy
msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:774
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:790
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:777
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:793
#, fuzzy
msgid "Failed to reset state!\n"
msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:819
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:876
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:822
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:879
msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
msgstr ""
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:846
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:891
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:849
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:894
#, fuzzy
msgid "Failed to get state variable!\n"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:276
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:279
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:286
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:56
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1919
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1922
#, fuzzy
msgid "SQLite database running\n"
msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:421
msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:427
msgid "# DNS requests mapped to VPN"
msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:481
msgid "# DNS records modified"
msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:662
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:665
#, fuzzy
msgid "# DNS replies intercepted"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:669
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:672
#, fuzzy
msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:707
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:710
#, fuzzy
msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:763
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:766
#, fuzzy
msgid "# DNS requests intercepted"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:768
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
#, fuzzy
msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:776
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779
#, fuzzy
msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:871
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:874
#, fuzzy
msgid "# DNS replies received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:891
msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1214 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1223
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1239 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1248
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
msgstr ""
"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1302
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305
msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:262
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:265
#, c-format
msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:375
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:378
msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1381
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384
msgid "No configuration file given. Exiting\n"
msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:625
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1425
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:628
#, c-format
msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1428
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:633
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:636
#, c-format
msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1435
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438
#, c-format
msgid "No files found in `%s'\n"
msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1447
msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1555
msgid "name of the file for writing statistics"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1558
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1561
msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1564
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567
msgid "directory with policy files"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1571
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1574
msgid "name of file with input strings"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1577
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1580
msgid "name of file with hosts' names"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1590
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
msgid "Profiler for regex"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:694
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:697
msgid "name of the table to write DFAs"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:703
msgid "maximum path compression length"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:714
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:717
msgid "Profiler for regex library"
msgstr ""
-#: src/regex/regex_api_announce.c:147
+#: src/regex/regex_api_announce.c:150
#, c-format
msgid "Regex `%s' is too long!\n"
msgstr ""
-#: src/regex/regex_api_search.c:207
+#: src/regex/regex_api_search.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string `%s' is too long!\n"
msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
-#: src/rest/gnunet-rest-server.c:922
+#: src/rest/gnunet-rest-server.c:925
msgid "listen on specified port (default: 7776)"
msgstr ""
-#: src/rest/gnunet-rest-server.c:939
+#: src/rest/gnunet-rest-server.c:942
#, fuzzy
msgid "GNUnet REST server"
msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:124
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:127
#, c-format
msgid "Key `%s' is valid\n"
msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132
#, c-format
msgid "Key `%s' has been revoked\n"
msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:138
msgid "Internal error\n"
msgstr "Interner Fehler\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:164
#, c-format
msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:169
msgid "Revocation failed (!)\n"
msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:174
#, c-format
msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:179
msgid "Revocation successful.\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:184
msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:318
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:321
#, c-format
msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:347
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego `%s' not found.\n"
msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:368
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
#, c-format
msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:388
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:391
msgid "Revocation certificate ready\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:398
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:401
msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:432 src/social/gnunet-social.c:1175
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 src/social/gnunet-social.c:1178
#, c-format
msgid "Public key `%s' malformed\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:445
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:448
msgid ""
"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:465
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:468
msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:486
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:514
#, fuzzy
msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:533
msgid "use NAME for the name of the revocation file"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:536
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539
msgid ""
"revoke the private key associated for the the private key associated with "
"the ego NAME "
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:544
msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:547
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:550
msgid "test if the public key KEY has been revoked"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:457
msgid "# unsupported revocations received via set union"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:463
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:466
#, fuzzy
msgid "# revocation messages received via set union"
msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:471
#, c-format
msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:472
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:475
#, fuzzy
msgid "# revocation set unions failed"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:484
#, fuzzy
msgid "# revocation set unions completed"
msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:520
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:523
msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865
#, fuzzy
msgid "Could not open revocation database file!"
msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
-#: src/rps/gnunet-rps.c:198
+#: src/rps/gnunet-rps.c:201
msgid "Seed a PeerID"
msgstr ""
-#: src/rps/gnunet-rps.c:202
+#: src/rps/gnunet-rps.c:205
msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
msgstr ""
-#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2665
+#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2705
msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:215
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:218
#, fuzzy
msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225
msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:235
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238
#, c-format
msgid ""
"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
"valid peer identifier.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:256
msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278
#, c-format
msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:293
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:320
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:323
#, c-format
msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355
msgid ""
"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:358
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:361
msgid ""
"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:367
msgid "Transaction ID shared with peer."
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:374
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:377
msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1396
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1340
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1167
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1058
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1399
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1343
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1170
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1061
#, fuzzy
msgid "Connect to CADET failed\n"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:180
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:183
msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
msgstr ""
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614
msgid "dkg start delay"
msgstr ""
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620
msgid "dkg timeout"
msgstr ""
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:626
msgid "threshold"
msgstr ""
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:628
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:631
msgid "also profile decryption"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-service-set.c:1984
+#: src/set/gnunet-service-set.c:1987
#, fuzzy
msgid "Could not connect to CADET service\n"
msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:247
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:250
#, fuzzy
msgid "number of element in set A-B"
msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:253
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:256
#, fuzzy
msgid "number of element in set B-A"
msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:259
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:262
msgid "number of common elements in A and B"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:265
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
msgid "hash num"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:271
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
msgid "ibf size"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:439
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:442
msgid "use byzantine mode"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:445
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:448
msgid "force sending full set"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:454
msgid "number delta operation"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:463
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:466
msgid "operation to execute"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:469
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:472
msgid "element size"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1161
+#: src/social/gnunet-social.c:1164
#, fuzzy
msgid "--place missing or invalid.\n"
msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
-#: src/social/gnunet-social.c:1212
+#: src/social/gnunet-social.c:1215
msgid "assign --name in state to --data"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1217
+#: src/social/gnunet-social.c:1220
msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1222
+#: src/social/gnunet-social.c:1225
msgid "create a place"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1227
+#: src/social/gnunet-social.c:1230
msgid "destroy a place we were hosting"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1232
+#: src/social/gnunet-social.c:1235
msgid "enter somebody else's place"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1238
+#: src/social/gnunet-social.c:1241
msgid "find state matching name prefix"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1243
+#: src/social/gnunet-social.c:1246
msgid "replay history of messages up to the given --limit"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1248
+#: src/social/gnunet-social.c:1251
msgid "reconnect to a previously created place"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1253
+#: src/social/gnunet-social.c:1256
msgid "publish something to a place we are hosting"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1258
+#: src/social/gnunet-social.c:1261
msgid "reconnect to a previously entered place"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1263
+#: src/social/gnunet-social.c:1266
msgid "search for state matching exact name"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1268
+#: src/social/gnunet-social.c:1271
msgid "submit something to somebody's place"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1273
+#: src/social/gnunet-social.c:1276
msgid "list of egos and subscribed places"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1278
+#: src/social/gnunet-social.c:1281
msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1287
+#: src/social/gnunet-social.c:1290
msgid "application ID to use when connecting"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1293
+#: src/social/gnunet-social.c:1296
msgid "message body or state value"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1299
+#: src/social/gnunet-social.c:1302
#, fuzzy
msgid "name or public key of ego"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/social/gnunet-social.c:1304
+#: src/social/gnunet-social.c:1307
msgid "wait for incoming messages"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1310
+#: src/social/gnunet-social.c:1313
msgid "GNS name"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1316
+#: src/social/gnunet-social.c:1319
msgid "peer ID for --guest-enter"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1322
+#: src/social/gnunet-social.c:1325
msgid "name (key) to query from state"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1328
+#: src/social/gnunet-social.c:1331
msgid "method name"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1334
+#: src/social/gnunet-social.c:1337
#, fuzzy
msgid "number of messages to replay from history"
msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-#: src/social/gnunet-social.c:1340
+#: src/social/gnunet-social.c:1343
msgid "key address of place"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1346
+#: src/social/gnunet-social.c:1349
msgid "start message ID for history replay"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1351
+#: src/social/gnunet-social.c:1354
msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1357
+#: src/social/gnunet-social.c:1360
msgid "end message ID for history replay"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1362
+#: src/social/gnunet-social.c:1365
msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
msgstr ""
-#: src/social/gnunet-social.c:1372
+#: src/social/gnunet-social.c:1375
msgid ""
"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
"messages, access history and state.\n"
msgstr ""
-#: src/sq/sq.c:49
+#: src/sq/sq.c:52
#, c-format
msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
msgstr ""
-#: src/sq/sq.c:56
+#: src/sq/sq.c:59
msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
msgstr ""
-#: src/sq/sq.c:134
+#: src/sq/sq.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
msgstr ""
"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:333
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1081
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:153
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:365
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain statistics.\n"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:156
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:274
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:214
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:502
msgid "Missing argument: subsystem \n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:222
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:510
msgid "Missing argument: name\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:265
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:553
#, c-format
msgid "No subsystem or name given\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:280
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize watch routine\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:316
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:703
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s'\n"
msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:721
#, c-format
msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:342
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729
#, c-format
msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:380
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:760
+#, c-format
+msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:793
msgid "limit output to statistics for the given NAME"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:385
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:798
msgid "make the value being set persistent"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:391
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:804
msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:396
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:810
+msgid "use as csv separator"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
+msgid "path to the folder containing the testbed data"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
msgid "just print the statistics value"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:401
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:826
msgid "watch value continuously"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:407
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
msgid "connect to remote host"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:412
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
msgid "port for remote host"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:428
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:855
msgid "Print statistics about GNUnet operations."
msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
-#: src/statistics/statistics_api.c:748
+#: src/statistics/statistics_api.c:751
msgid "Could not save some persistent statistics\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:220
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223
#, fuzzy
msgid "Need at least 2 arguments\n"
msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228
msgid "Database filename missing\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:232
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235
msgid "Topology string missing\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid topology: %s\n"
msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:250
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253
#, c-format
msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:256
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:264
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267
#, c-format
msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:278
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281
#, c-format
msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:284
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:337
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:340
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281
msgid "create COUNT number of peers"
msgstr ""
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:350
msgid ""
"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6676,83 +6720,83 @@ msgid ""
"content/topology-file-format\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:310
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:313
msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:244
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247
msgid ""
"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
"deployments"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:228 src/testing/list-keys.c:46
-#: src/testing/testing.c:283 src/util/gnunet-ecc.c:307
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46
+#: src/testing/testing.c:286 src/util/gnunet-ecc.c:310
#, c-format
msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:466
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469
msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:723
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:726
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1154
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157
#, c-format
msgid "%s is stopped"
msgstr "%s wurde gestoppt"
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1156
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159
#, c-format
msgid "%s is starting"
msgstr "%s startet"
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1158
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1161
#, c-format
msgid "%s is stopping"
msgstr "%s wird gestoppt"
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1160
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163
#, c-format
msgid "%s is starting already"
msgstr "%s ist bereits gestartet"
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1162
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
#, c-format
msgid "%s is stopping already"
msgstr "%s wird bereits gestoppt"
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1164
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167
#, c-format
msgid "%s is started already"
msgstr "%s ist bereits gestartet"
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1166
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
#, c-format
msgid "%s is stopped already"
msgstr "%s ist bereits gestoppt"
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
#, c-format
msgid "%s service is not known to ARM"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1170
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173
#, c-format
msgid "%s service failed to start"
msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1172
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
#, c-format
msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
#, c-format
msgid "%.s Unknown result code."
msgstr ""
@@ -6769,176 +6813,176 @@ msgstr ""
msgid "Spawning process `%s'\n"
msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:292
msgid ""
"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
"signal is received"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api.c:405
+#: src/testbed/testbed_api.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:408
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Hosts file %s not found\n"
msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:416
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:419
#, c-format
msgid "Hosts file %s has no data\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:426
#, c-format
msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:564
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:567
#, c-format
msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:813
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:816
msgid "Linking controllers failed. Exiting"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:981
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:984
#, c-format
msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1047
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1050
msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1136
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1139
#, c-format
msgid "Host %s cannot start testbed\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1140
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143
msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1178
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1181
#, fuzzy
msgid "Cannot start the master controller"
msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1199
msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1256
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1259
msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1268
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1271
msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1292
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1295
msgid "Specified topology must be supported by testbed"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1342
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1345
#, c-format
msgid ""
"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
"more than %u. Given `%s = %llu'"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1358
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1361
#, c-format
msgid ""
"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1023
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1026
#, c-format
msgid "Topology file %s not found\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1031
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034
#, c-format
msgid "Topology file %s has no data\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1039
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1042
#, c-format
msgid "Topology file %s cannot be read\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1061
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1070
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1094
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1073
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1097
#, c-format
msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1076
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1100
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1079
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1082
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1106
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1085
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1109
msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1140
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1143
#, c-format
msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
msgstr ""
-#: src/testing/gnunet-testing.c:168
+#: src/testing/gnunet-testing.c:171
#, c-format
msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
msgstr ""
-#: src/testing/gnunet-testing.c:248
+#: src/testing/gnunet-testing.c:251
#, c-format
msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
msgstr ""
-#: src/testing/gnunet-testing.c:349
+#: src/testing/gnunet-testing.c:352
#, fuzzy
msgid "create unique configuration files"
msgstr ""
"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:354
+#: src/testing/gnunet-testing.c:357
msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
msgstr ""
-#: src/testing/gnunet-testing.c:360
+#: src/testing/gnunet-testing.c:363
msgid ""
"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
"extract"
msgstr ""
-#: src/testing/gnunet-testing.c:367
+#: src/testing/gnunet-testing.c:370
msgid "configuration template"
msgstr "Konfigurationsvorlage"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:373
+#: src/testing/gnunet-testing.c:376
msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
msgstr ""
-#: src/testing/gnunet-testing.c:386
+#: src/testing/gnunet-testing.c:389
msgid "Command line tool to access the testing library"
msgstr ""
@@ -6946,1394 +6990,1394 @@ msgstr ""
msgid "list COUNT number of keys"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:267
+#: src/testing/testing.c:270
#, c-format
msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:710
+#: src/testing/testing.c:713
#, c-format
msgid "Key number %u does not exist\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:1154
+#: src/testing/testing.c:1157
#, c-format
msgid ""
"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
"precompute more hostkeys first.\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:1163
+#: src/testing/testing.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/testing/testing.c:1173
+#: src/testing/testing.c:1176
msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:1186
+#: src/testing/testing.c:1189
msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:1200
+#: src/testing/testing.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
-#: src/testing/testing.c:1212
+#: src/testing/testing.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/testing/testing.c:1237
+#: src/testing/testing.c:1240
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/testing/testing.c:1339
+#: src/testing/testing.c:1342
#, c-format
msgid "Failed to start `%s': %s\n"
msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n"
-#: src/testing/testing.c:1642
+#: src/testing/testing.c:1645
#, c-format
msgid "Failed to load configuration from %s\n"
msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
-#: src/topology/friends.c:121
+#: src/topology/friends.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
-#: src/topology/friends.c:175
+#: src/topology/friends.c:178
#, c-format
msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
msgid "# peers blacklisted"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:342
#, fuzzy
msgid "# connect requests issued to ATS"
msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:536
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:724
msgid "# friends connected"
msgstr "# verbundener Freunde"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:954
#, c-format
msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983
msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986
msgid "# friends in configuration"
msgstr "# Freunde in Konfiguration"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993
msgid ""
"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
"connect to friends.\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
msgid ""
"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1512
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
msgid "# HELLO messages received"
msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1227
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1230
msgid "GNUnet topology control"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136
+#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:139
msgid "# Addresses given to ATS"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:443
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:446
msgid "# messages dropped due to slow client"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:813
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:816
msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1546
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1549
msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1706
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709
msgid "# bytes total received"
msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1803
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1806
msgid "# bytes payload received"
msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2120
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2592
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2123
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2595
msgid "# disconnects due to blacklist"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2599
#, fuzzy, c-format
msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2704
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2707
#, c-format
msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2713
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2716
#, c-format
msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2778
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2781
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:190
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:193
msgid "# refreshed my HELLO"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:801
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804
#, fuzzy
msgid "# session creation failed"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1051
msgid "# DISCONNECT messages sent"
msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1171
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
msgid "# disconnects due to quota of 0"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1319
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1780
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1783
#, fuzzy
msgid "# bytes in message queue for other peers"
msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327
#, fuzzy
msgid "# messages transmitted to other peers"
msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1330
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1333
msgid "# transmission failures for messages to other peers"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393
msgid "# messages timed out while in transport queue"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1477
msgid "# KEEPALIVES sent"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1510
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1513
msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1518
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1521
msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1528
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1531
msgid "# KEEPALIVES received in good order"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1590
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1599
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1602
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1607
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1610
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1613
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1677
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1680
msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1711
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
#, fuzzy
msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1729
msgid "# ms throttling suggested"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1852
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1869
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1872
msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1911
#, fuzzy
msgid "# SYN messages sent"
msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1955
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1958
msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2080
#, fuzzy
msgid "# SYN_ACK messages sent"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2257
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2260
#, fuzzy
msgid "# SYN messages received"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2265
#, c-format
msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2649
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2652
msgid "# Attempts to switch addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3134
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3137
#, fuzzy
msgid "# SYN_ACK messages received"
msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3145
#, fuzzy
msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3160
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3163
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3187
#, fuzzy
msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3196
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
#, fuzzy
msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3221
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3224
msgid "# Successful attempts to switch addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3237
#, fuzzy
msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3407
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410
#, fuzzy
msgid "# ACK messages received"
msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3443
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3446
#, fuzzy
msgid "# unexpected ACK messages"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3534
#, fuzzy
msgid "# quota messages ignored (malformed)"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
#, fuzzy
msgid "# QUOTA messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581
msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3585
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3588
#, fuzzy
msgid "# DISCONNECT messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3596
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3599
msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3731
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3734
msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:153
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:156
msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:266
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:274
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:282
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:290
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:298
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:221
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:229
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:237
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:245
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:253
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:261
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:269
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:277
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:285
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:293
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:305
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:383
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
msgid "# Addresses in validation map"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:486
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:672
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:992
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1604
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:675
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:995
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1607
#, fuzzy
msgid "# validations running"
msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:527
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:530
#, fuzzy
msgid "# address records discarded (timeout)"
msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:575
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:578
#, fuzzy
msgid "# address records discarded (blacklist)"
msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:663
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:666
msgid "# PINGs for address validation sent"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:743
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746
msgid "# validations delayed by global throttle"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:783
msgid "# address revalidations started"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121
#, fuzzy
msgid "# PING message for different peer received"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1169
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172
#, c-format
msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1182
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1185
msgid "# failed address checks during validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1185
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188
#, c-format
msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1196
msgid "# successful address checks during validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
"having this address.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1261
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264
#, c-format
msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1312
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1315
msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1321
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1324
msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1494
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1497
msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1512
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
msgid "# PONGs dropped, signature expired"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1567
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1570
msgid "# validations succeeded"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1622
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1625
msgid "# HELLOs given to peerinfo"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:408
+#: src/transport/gnunet-transport.c:411
#, c-format
msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:418
+#: src/transport/gnunet-transport.c:421
#, c-format
msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:462
+#: src/transport/gnunet-transport.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s'\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:475
+#: src/transport/gnunet-transport.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:489
+#: src/transport/gnunet-transport.c:492
#, fuzzy
msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:522
+#: src/transport/gnunet-transport.c:525
#, c-format
msgid "Transmitting %u bytes\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:556
+#: src/transport/gnunet-transport.c:559
#, c-format
msgid ""
"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
"blocks\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:587
+#: src/transport/gnunet-transport.c:590
#, c-format
msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:640
+#: src/transport/gnunet-transport.c:614 src/transport/gnunet-transport.c:643
#, c-format
msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:613
+#: src/transport/gnunet-transport.c:616
msgid "Connected to"
msgstr "Verbunden mit"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:642
+#: src/transport/gnunet-transport.c:645
msgid "Disconnected from"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:677
+#: src/transport/gnunet-transport.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Received %u bytes\n"
msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
-#: src/transport/gnunet-transport.c:714
+#: src/transport/gnunet-transport.c:717
#, c-format
msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:726
+#: src/transport/gnunet-transport.c:729
#, c-format
msgid "Peer `%s': %s %s\n"
msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1139
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1142
#, fuzzy
msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1246
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
"%s, %s %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1259
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1262
#, c-format
msgid ""
"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1289
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1292
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1295
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1298
msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1320 src/transport/gnunet-transport.c:1350
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1403
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 src/transport/gnunet-transport.c:1353
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1406
msgid "Failed to connect to transport service\n"
msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1357
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1360
msgid "Starting to receive benchmark data\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1428
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1431
#, fuzzy
msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1432
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1435
msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1436
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1439
msgid "disconnect from a peer"
msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1440
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1443
msgid "provide information about all current connections (once)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1448
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1451
msgid ""
"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1452
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1455
msgid "do not resolve hostnames"
msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1457
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1460
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:639
msgid "peer identity"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1461
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1464
msgid "monitor plugin sessions"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1466
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1469
msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1477
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:647
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1480
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:650
msgid "Direct access to transport service."
msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:214
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:217
#, c-format
msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615
msgid "send data to peer"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619
#, fuzzy
msgid "receive data from peer"
msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:624
msgid "iterations"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
#, fuzzy
msgid "number of messages to send"
msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:634
msgid "message size to use"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1469
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2307
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3521
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3886
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3893
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3894
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3901
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1472
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2310
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3524
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3889
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3896
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3897
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3904
msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2113
#, c-format
msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3236
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2162
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3239
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3306
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2179
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3309
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2213
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of requests is %u\n"
msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1751
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1754
#, c-format
msgid ""
"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
"size %u\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2023
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2026
#, c-format
msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2031
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2034
#, c-format
msgid ""
"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2181
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2184
msgid ""
"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
"certificate-creation' could not be started!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2204
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2207
#, c-format
msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2333
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2336
msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2648
msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2810
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2813
#, c-format
msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2896
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3618
-#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2044
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2899
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3621
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2047
msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005
#, c-format
msgid "IPv4 support is %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3017
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020
#, c-format
msgid "IPv6 support is %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3023
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026
msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
msgstr ""
"Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3034
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037
msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3040
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3043
#, c-format
msgid "Using port %u\n"
msgstr "Port %u wird verwendet\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3059
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
#, c-format
msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3094
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3097
#, c-format
msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3169
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172
#, c-format
msgid "Using external hostname `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3190
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3193
#, fuzzy, c-format
msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3207
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3210
#, c-format
msgid "Maximum number of connections is %u\n"
msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3533
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3536
msgid "Unable to compile URL regex\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:218
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
msgstr ""
"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:305
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:308
#, fuzzy
msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:314
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:317
#, c-format
msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:409
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:419
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:432
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:451
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:474
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:482
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:495
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:506
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:412
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:422
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:435
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:477
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:485
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:498
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:509
#, c-format
msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:650
msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
msgstr ""
"Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet "
"werden.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:659
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:662
msgid "# bytes received via SMTP"
msgstr "# Bytes empfangen über SMTP"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:660
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:663
msgid "# bytes sent via SMTP"
msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:662
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1542
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2868
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1548
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2874
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2871
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1551
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2877
#, c-format
msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1725
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3132
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1731
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1955
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3138
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1728
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1952
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3135
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1734
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1958
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3141
msgid "# TCP sessions active"
msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1767
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1931
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2128
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1773
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1937
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2061
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2134
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2234
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2259
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1934
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2058
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2131
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2231
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2256
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1776
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1940
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2064
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2137
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2237
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2262
msgid "# bytes currently in TCP buffers"
msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1776
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1773
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1779
msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2058
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2064
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2061
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2067
msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2132
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2138
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2141
msgid "# bytes transmitted via TCP"
msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2530
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2536
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2533
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2539
msgid "# requests to create session with invalid address"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2706
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2712
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2709
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2715
msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3198
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3204
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3201
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3207
#, fuzzy
msgid "# TCP WELCOME messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3410
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3407
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3413
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3455
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3513
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3461
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3519
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3458
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3464
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3522
#, fuzzy
msgid "# TCP server connections active"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3465
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3462
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3468
#, fuzzy
msgid "# TCP server connect events"
msgstr "# verbundener Knoten"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3465
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3471
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3474
msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3467
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3473
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476
msgid "# TCP service suspended"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3507
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3513
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3510
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3516
msgid "# TCP service resumed"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3523
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3520
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3526
msgid "# network-level TCP disconnect events"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3836
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3844
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3839
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3847
msgid "Failed to start service.\n"
msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3997
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4000
#, c-format
msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4004
msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4008
#, c-format
msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:163
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:166
#, fuzzy
msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:543
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546
msgid ""
"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:560
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3362
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3365
#, c-format
msgid ""
"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
"your network configuration\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3376
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3379
msgid ""
"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3793
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3697
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3796
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712
-#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2138
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3715
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2141
msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3803
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3806
msgid "Failed to open UDP sockets\n"
msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3874
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3888
-#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2296
-#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2310
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3877
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3891
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2299
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2313
msgid "must be in [0,65535]"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3920
-#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2342
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3923
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2345
#, fuzzy
msgid "must be valid IPv4 address"
msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3947
-#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2369
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3950
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2372
#, fuzzy
msgid "must be valid IPv6 address"
msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4011
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4014
#, fuzzy
msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1398
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1401
#, c-format
msgid "Cannot create path to `%s'\n"
msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1411
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot bind to `%s'\n"
msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1811
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1814
#, fuzzy
msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766
msgid "# ACKs sent"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:783
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786
#, fuzzy
msgid "# Messages defragmented"
msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:824
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:909
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:827
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:912
#, fuzzy
msgid "# Sessions allocated"
msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1030
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1033
#, fuzzy
msgid "# message fragments sent"
msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1059
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1062
#, fuzzy
msgid "# messages pending (with fragmentation)"
msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1188
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1279
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1191
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2303
#, fuzzy
msgid "# MAC endpoints allocated"
msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1562
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1565
#, fuzzy
msgid "# ACKs received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1631
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1634
msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1735
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1738
#, fuzzy
msgid "# HELLO beacons sent"
msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1851
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
#, fuzzy
msgid "# DATA messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1885
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888
#, fuzzy
msgid "# DATA messages processed"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2275
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2278
#, c-format
msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2297
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
#, fuzzy
msgid "# sessions allocated"
msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4005
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4008
#, fuzzy, c-format
msgid "XT transport listening on port %llu\n"
msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4009
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4012
#, fuzzy
msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4013
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4016
#, fuzzy, c-format
msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4017
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4020
#, fuzzy
msgid "# XT sessions active"
msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
-#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1232
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1235
#, c-format
msgid ""
"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your "
"network configuration\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1246
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1249
msgid ""
"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2120
-#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2219
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2123
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2222
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
-#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2229
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2232
#, fuzzy
msgid "Failed to open XU sockets\n"
msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
-#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2393
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2396
#, fuzzy
msgid "Failed to create XU network sockets\n"
msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
-#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:447
+#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:450
#, c-format
msgid "Access denied to `%s'\n"
msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
-#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:464
+#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:467
#, c-format
msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:469 src/util/service.c:1106
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:472 src/util/service.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:479 src/util/service.c:1116
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:482 src/util/service.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:485 src/util/service.c:1122
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1125
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:885
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:888
#, c-format
msgid ""
"Processing code for message of type %u did not call "
"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:334 src/util/service.c:2375
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:337 src/util/service.c:2378
#, c-format
msgid "Unknown address family %d\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:341
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:344
#, c-format
msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:397 src/util/service.c:434
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:400 src/util/service.c:437
#, c-format
msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:435 src/util/service.c:477
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:438 src/util/service.c:480
#, c-format
msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:899 src/util/service.c:1037
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:902 src/util/service.c:1040
msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:948
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:966 src/util/service.c:1189
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:951
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:969 src/util/service.c:1192
#, c-format
msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:991 src/util/service.c:1221
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:994 src/util/service.c:1224
#, c-format
msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1156
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1197
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1200
#, c-format
msgid "Service `%s' runs at %s\n"
msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1246 src/util/service.c:1495
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1249 src/util/service.c:1498
msgid "Service process failed to initialize\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1250 src/util/service.c:1499
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/service.c:1502
msgid "Service process could not initialize server function\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1254 src/util/service.c:1503
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1257 src/util/service.c:1506
msgid "Service process failed to report status\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1308 src/util/disk.c:1512
-#: src/util/service.c:1373
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1311 src/util/disk.c:1515
+#: src/util/service.c:1376
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1309 src/util/service.c:1375
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1312 src/util/service.c:1378
msgid "No such user"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1322 src/util/service.c:1394
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1325 src/util/service.c:1397
#, c-format
msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1393 src/util/service.c:1754
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1396 src/util/service.c:1757
msgid "do daemonize (detach from terminal)"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1443 src/util/program.c:274
-#: src/util/service.c:1817
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1446 src/util/program.c:277
+#: src/util/service.c:1820
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1453 src/util/program.c:294
-#: src/util/service.c:1828
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1456 src/util/program.c:297
+#: src/util/service.c:1831
#, fuzzy
msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:287
-#: src/util/service.c:1834
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1461 src/util/program.c:290
+#: src/util/service.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/tun/regex.c:129
+#: src/tun/regex.c:132
#, c-format
msgid "Bad mask: %d\n"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:176 src/util/bio.c:184
+#: src/util/bio.c:179 src/util/bio.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-#: src/util/bio.c:186
+#: src/util/bio.c:189
msgid "End of file"
msgstr "Dateiende"
-#: src/util/bio.c:243
+#: src/util/bio.c:246
#, c-format
msgid "Error reading length of string `%s'"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:253
+#: src/util/bio.c:256
#, c-format
msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:301
+#: src/util/bio.c:304
#, c-format
msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:323
+#: src/util/bio.c:326
#, c-format
msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:909
+#: src/util/client.c:912
#, c-format
msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1141
+#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1144
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1139
+#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1142
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1137
+#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1140
msgid "MESSAGE"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1135
+#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1138
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1133
+#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1136
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1143
+#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1146
msgid "NONE"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:877
+#: src/util/common_logging.c:880
#, c-format
msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:1144
+#: src/util/common_logging.c:1147
msgid "INVALID"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:1437
+#: src/util/common_logging.c:1440
msgid "unknown address"
msgstr "Unbekannte Adresse"
-#: src/util/common_logging.c:1479
+#: src/util/common_logging.c:1482
msgid "invalid address"
msgstr "Ungültige Adresse"
-#: src/util/common_logging.c:1497
+#: src/util/common_logging.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
-#: src/util/common_logging.c:1518
+#: src/util/common_logging.c:1521
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8341,41 +8385,41 @@ msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
-#: src/util/configuration.c:291
+#: src/util/configuration.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
-#: src/util/configuration.c:358
+#: src/util/configuration.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading file `%s'\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
-#: src/util/configuration.c:1046
+#: src/util/configuration.c:1049
#, c-format
msgid ""
"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
"choices\n"
msgstr ""
-#: src/util/configuration.c:1165
+#: src/util/configuration.c:1168
#, c-format
msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/configuration.c:1198
+#: src/util/configuration.c:1201
#, c-format
msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/configuration.c:1266
+#: src/util/configuration.c:1269
#, c-format
msgid ""
"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
"as an environmental variable\n"
msgstr ""
-#: src/util/container_bloomfilter.c:527
+#: src/util/container_bloomfilter.c:530
#, c-format
msgid ""
"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -8432,23 +8476,23 @@ msgstr ""
msgid "Could not load peer's private key\n"
msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/util/crypto_random.c:279
+#: src/util/crypto_random.c:282
#, c-format
msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
msgstr ""
"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:833
+#: src/util/crypto_rsa.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:1164
+#: src/util/crypto_rsa.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
-#: src/util/disk.c:1242
+#: src/util/disk.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
@@ -8518,11 +8562,11 @@ msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:65
+#: src/util/getopt_helpers.c:68
msgid "print the version number"
msgstr ""
-#: src/util/getopt_helpers.c:110
+#: src/util/getopt_helpers.c:113
#, c-format
msgid ""
"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8530,119 +8574,119 @@ msgstr ""
"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
"Optionen zwingend.\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:198
+#: src/util/getopt_helpers.c:201
msgid "print this help"
msgstr ""
-#: src/util/getopt_helpers.c:276
+#: src/util/getopt_helpers.c:279
msgid "be verbose"
msgstr ""
-#: src/util/getopt_helpers.c:417
+#: src/util/getopt_helpers.c:420
msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
msgstr ""
-#: src/util/getopt_helpers.c:497
+#: src/util/getopt_helpers.c:500
msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
msgstr ""
-#: src/util/getopt_helpers.c:519
+#: src/util/getopt_helpers.c:522
#, fuzzy
msgid "use configuration file FILENAME"
msgstr ""
"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-#: src/util/getopt_helpers.c:556 src/util/getopt_helpers.c:753
-#: src/util/getopt_helpers.c:820
+#: src/util/getopt_helpers.c:559 src/util/getopt_helpers.c:756
+#: src/util/getopt_helpers.c:823
#, c-format
msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:621
+#: src/util/getopt_helpers.c:624
#, c-format
msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:687
+#: src/util/getopt_helpers.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:827
+#: src/util/getopt_helpers.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:913
+#: src/util/getopt_helpers.c:916
#, c-format
msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-config.c:129
+#: src/util/gnunet-config.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load configuration defaults"
msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
-#: src/util/gnunet-config.c:142
+#: src/util/gnunet-config.c:161
#, c-format
msgid "--section argument is required\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-config.c:145
+#: src/util/gnunet-config.c:164
#, c-format
msgid "The following sections are available:\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-config.c:196
+#: src/util/gnunet-config.c:215
#, c-format
msgid "--option argument required to set value\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-config.c:235
+#: src/util/gnunet-config.c:254
msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-config.c:240
+#: src/util/gnunet-config.c:259
msgid "name of the section to access"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-config.c:245
+#: src/util/gnunet-config.c:264
msgid "name of the option to access"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-config.c:250
+#: src/util/gnunet-config.c:269
msgid "value to set"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-config.c:254
+#: src/util/gnunet-config.c:273
#, fuzzy
msgid "print available configuration sections"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/util/gnunet-config.c:258
+#: src/util/gnunet-config.c:277
msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-config.c:271
+#: src/util/gnunet-config.c:290
msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:89
+#: src/util/gnunet-ecc.c:92
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:125
+#: src/util/gnunet-ecc.c:128
#, c-format
msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:138
+#: src/util/gnunet-ecc.c:141
#, c-format
msgid "Generating %u keys, please wait"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:179
+#: src/util/gnunet-ecc.c:182
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8651,7 +8695,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:189
+#: src/util/gnunet-ecc.c:192
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8660,213 +8704,213 @@ msgstr ""
"\n"
"Abgeschlossen!\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:192
+#: src/util/gnunet-ecc.c:195
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error, %u keys not generated\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:285
+#: src/util/gnunet-ecc.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:300
+#: src/util/gnunet-ecc.c:303
#, c-format
msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:329
+#: src/util/gnunet-ecc.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:386
+#: src/util/gnunet-ecc.c:389
msgid "No hostkey file specified on command line\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:451
+#: src/util/gnunet-ecc.c:454
msgid "list keys included in a file (for testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:456
+#: src/util/gnunet-ecc.c:459
msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:461
+#: src/util/gnunet-ecc.c:464
msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:465
+#: src/util/gnunet-ecc.c:468
msgid "print the public key in ASCII format"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:469
+#: src/util/gnunet-ecc.c:472
msgid "print the private key in ASCII format"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:473
+#: src/util/gnunet-ecc.c:476
msgid "print the public key in HEX format"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:477
+#: src/util/gnunet-ecc.c:480
msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:493
+#: src/util/gnunet-ecc.c:496
msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-resolver.c:163
+#: src/util/gnunet-resolver.c:166
msgid "perform a reverse lookup"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-resolver.c:174
+#: src/util/gnunet-resolver.c:177
msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:237
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:312
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:315
msgid "number of bits to require for the proof of work"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:317
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:320
msgid "file with private key, otherwise default is used"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:322
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:325
msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:327
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:330
msgid "time to wait between calculations"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:340
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:343
msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:366
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:455
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:507
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:458
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:510
#, c-format
msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
-#: src/util/gnunet-uri.c:80
+#: src/util/gnunet-uri.c:83
#, c-format
msgid "No URI specified on command line\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-uri.c:86
+#: src/util/gnunet-uri.c:89
#, c-format
msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
-#: src/util/gnunet-uri.c:93
+#: src/util/gnunet-uri.c:96
#, c-format
msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-uri.c:103
+#: src/util/gnunet-uri.c:106
#, c-format
msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-uri.c:165
+#: src/util/gnunet-uri.c:168
msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
msgstr ""
-#: src/util/helper.c:330
+#: src/util/helper.c:333
#, c-format
msgid "Error reading from `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
-#: src/util/helper.c:381
+#: src/util/helper.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
-#: src/util/helper.c:601
+#: src/util/helper.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/util/network.c:131
+#: src/util/network.c:134
#, c-format
msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
msgstr ""
-#: src/util/network.c:1790 src/util/network.c:1974
+#: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977
#, c-format
msgid ""
"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:504
+#: src/util/os_installation.c:507
#, c-format
msgid ""
"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
"variable.\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:876
+#: src/util/os_installation.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
-#: src/util/os_installation.c:917
+#: src/util/os_installation.c:920
#, c-format
msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:948
+#: src/util/os_installation.c:951
#, c-format
msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:958
+#: src/util/os_installation.c:961
#, c-format
msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
msgstr ""
-#: src/util/plugin.c:81
+#: src/util/plugin.c:84
#, c-format
msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
-#: src/util/plugin.c:146
+#: src/util/plugin.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
msgstr ""
"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
-#: src/util/plugin.c:221
+#: src/util/plugin.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
-#: src/util/plugin.c:380
+#: src/util/plugin.c:383
#, fuzzy
msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/util/resolver_api.c:198
+#: src/util/resolver_api.c:201
#, c-format
msgid ""
"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
msgstr ""
-#: src/util/resolver_api.c:219
+#: src/util/resolver_api.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
@@ -8875,360 +8919,360 @@ msgstr ""
"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
"positive Zahl angeben.\n"
-#: src/util/resolver_api.c:846
+#: src/util/resolver_api.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/util/resolver_api.c:859
+#: src/util/resolver_api.c:862
#, c-format
msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/resolver_api.c:1043
+#: src/util/resolver_api.c:1046
#, fuzzy
msgid "Resolver not configured correctly.\n"
msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
-#: src/util/resolver_api.c:1129 src/util/resolver_api.c:1152
-#: src/util/resolver_api.c:1166
+#: src/util/resolver_api.c:1132 src/util/resolver_api.c:1155
+#: src/util/resolver_api.c:1169
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-#: src/util/service.c:1300
+#: src/util/service.c:1303
msgid ""
"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:2120
+#: src/util/service.c:2123
#, c-format
msgid ""
"Processing code for message of type %u did not call "
"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/signal.c:84
+#: src/util/signal.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
-#: src/util/socks.c:592
+#: src/util/socks.c:595
#, c-format
msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/socks.c:611
+#: src/util/socks.c:614
#, c-format
msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:171
+#: src/util/strings.c:174
msgid "b"
msgstr "b"
-#: src/util/strings.c:466
+#: src/util/strings.c:469
#, c-format
msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:593
+#: src/util/strings.c:596
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:697
+#: src/util/strings.c:700
msgid "µs"
msgstr "µs"
-#: src/util/strings.c:701
+#: src/util/strings.c:704
msgid "forever"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:703
+#: src/util/strings.c:706
msgid "0 ms"
msgstr "0 ms"
-#: src/util/strings.c:709
+#: src/util/strings.c:712
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/util/strings.c:715
+#: src/util/strings.c:718
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/util/strings.c:721
+#: src/util/strings.c:724
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/util/strings.c:727
+#: src/util/strings.c:730
msgid "h"
msgstr "h"
-#: src/util/strings.c:734
+#: src/util/strings.c:737
msgid "day"
msgstr "Tag"
-#: src/util/strings.c:736
+#: src/util/strings.c:739
msgid "days"
msgstr "Tage"
-#: src/util/strings.c:765
+#: src/util/strings.c:768
msgid "end of time"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1267
+#: src/util/strings.c:1270
msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
-#: src/util/strings.c:1275
+#: src/util/strings.c:1278
msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
-#: src/util/strings.c:1281
+#: src/util/strings.c:1284
msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
-#: src/util/strings.c:1288
+#: src/util/strings.c:1291
msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
-#: src/util/strings.c:1297
+#: src/util/strings.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
-#: src/util/strings.c:1569 src/util/strings.c:1585
+#: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588
msgid "Port not in range\n"
msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
-#: src/util/strings.c:1594
+#: src/util/strings.c:1597
#, c-format
msgid "Malformed port policy `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1677 src/util/strings.c:1708 src/util/strings.c:1756
-#: src/util/strings.c:1777
+#: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759
+#: src/util/strings.c:1780
#, c-format
msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
-#: src/util/strings.c:1734
+#: src/util/strings.c:1737
#, c-format
msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
-#: src/util/strings.c:1786
+#: src/util/strings.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid format: `%s'\n"
msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
-#: src/util/strings.c:1838
+#: src/util/strings.c:1841
#, c-format
msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
-#: src/util/strings.c:1888
+#: src/util/strings.c:1891
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
-#: src/util/strings.c:1919
+#: src/util/strings.c:1922
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong format `%s' for network\n"
msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:535 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1802
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:538 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1805
msgid "# Active channels"
msgstr "# aktive Kanäle"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:594
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:597
#, fuzzy
msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:748
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:751
#, fuzzy
msgid "# ICMP packets received from cadet"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1091
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1094
#, fuzzy
msgid "# UDP packets received from cadet"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1250
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1253
#, fuzzy
msgid "# TCP packets received from cadet"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1462
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465
#, fuzzy
msgid "# Cadet channels created"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1682
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
#, c-format
msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1824
#, fuzzy
msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2001
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2004
msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2022
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2025
msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2230
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2233
#, fuzzy
msgid "# Packets received from TUN interface"
msgstr ""
"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
"schlug fehl."
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2263 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2299
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2266 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2302
#, c-format
msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2309
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312
msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2323
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2326
#, c-format
msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2362
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2365
msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2417
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2420
#, fuzzy
msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2681
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684
msgid "# Active destinations"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2730
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733
msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2993
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996
msgid "Must specify valid IPv6 address"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020
msgid "Must specify valid IPv6 mask"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3025
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028
msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3038
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041
msgid "Must specify valid IPv4 address"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054
msgid "Must specify valid IPv4 mask"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064
msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:145
msgid "Error creating tunnel\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:186 src/vpn/gnunet-vpn.c:217
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:199
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
#, c-format
msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:211
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:214
#, c-format
msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:231
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:234
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:251
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:254
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:287
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290
msgid "request that result should be an IPv4 address"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:292
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
msgid "request that result should be an IPv6 address"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:298
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:304
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:307
msgid "destination IP for the tunnel"
msgstr "Ziel-IP des Tunnels"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:310
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:313
msgid "peer offering the service we would like to access"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:319
msgid "name of the service we would like to access"
msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:321
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:324
msgid "service is offered via TCP"
msgstr "Dienst wird über TCP angeboten"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:326
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
msgid "service is offered via UDP"
msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:342
msgid "Setup tunnels via VPN."
msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:833
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:411
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:836
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:414
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:761 src/include/gnunet_common.h:768
-#: src/include/gnunet_common.h:778 src/include/gnunet_common.h:786
+#: src/include/gnunet_common.h:764 src/include/gnunet_common.h:771
+#: src/include/gnunet_common.h:781 src/include/gnunet_common.h:789
#, fuzzy, c-format
msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:798
+#: src/include/gnunet_common.h:801
#, fuzzy, c-format
msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:825 src/include/gnunet_common.h:834
+#: src/include/gnunet_common.h:828 src/include/gnunet_common.h:837
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 82ffaf10c..09ed56374 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-06 08:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -17,62 +17,62 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:151
+#: src/arm/gnunet-arm.c:154
#, c-format
msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:157
+#: src/arm/gnunet-arm.c:160
#, c-format
msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1134
+#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1137
#, fuzzy
msgid "Message was sent successfully"
msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
#, fuzzy
msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
#, fuzzy
msgid "Unknown request status"
msgstr "Usuario desconocido «%s»\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:237
+#: src/arm/gnunet-arm.c:240
#, fuzzy
msgid "is stopped"
msgstr "# elementos almacenados"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:239
+#: src/arm/gnunet-arm.c:242
#, fuzzy
msgid "is starting"
msgstr "'%s' comenzando\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:241
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244
#, fuzzy
msgid "is stopping"
msgstr "# elementos almacenados"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:243
+#: src/arm/gnunet-arm.c:246
#, fuzzy
msgid "is starting already"
msgstr "'%s' comenzando\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:245
+#: src/arm/gnunet-arm.c:248
#, fuzzy
msgid "is stopping already"
msgstr "'%s' comenzando\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:247
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250
#, fuzzy
msgid "is started already"
msgstr "'%s' comenzando\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:249
+#: src/arm/gnunet-arm.c:252
#, fuzzy
msgid "is stopped already"
msgstr "'%s' comenzando\n"
@@ -80,161 +80,161 @@ msgstr "'%s' comenzando\n"
# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
# De momento las he mantenido con una traducción en
# otro mensaje.
-#: src/arm/gnunet-arm.c:251
+#: src/arm/gnunet-arm.c:254
#, fuzzy
msgid "service is not known to ARM"
msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:253
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256
#, fuzzy
msgid "service failed to start"
msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
-#: src/arm/gnunet-arm.c:255
+#: src/arm/gnunet-arm.c:258
#, fuzzy
msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:257
+#: src/arm/gnunet-arm.c:260
#, fuzzy
msgid "Unknown result code."
msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:289
+#: src/arm/gnunet-arm.c:292
msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:317 src/arm/gnunet-arm.c:326
+#: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:360
+#: src/arm/gnunet-arm.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:371
+#: src/arm/gnunet-arm.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:410
+#: src/arm/gnunet-arm.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:420
+#: src/arm/gnunet-arm.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:457
+#: src/arm/gnunet-arm.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:468
+#: src/arm/gnunet-arm.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:508
+#: src/arm/gnunet-arm.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:517
+#: src/arm/gnunet-arm.c:520
msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:523
+#: src/arm/gnunet-arm.c:526
msgid "Running services:\n"
msgstr "Servicios en ejecución:\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:611
+#: src/arm/gnunet-arm.c:614
#, c-format
msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:643
+#: src/arm/gnunet-arm.c:646
#, c-format
msgid "Stopped %s.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:646
+#: src/arm/gnunet-arm.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s...\n"
msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:649
+#: src/arm/gnunet-arm.c:652
#, c-format
msgid "Stopping %s...\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:663
+#: src/arm/gnunet-arm.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:764
+#: src/arm/gnunet-arm.c:767
msgid "stop all GNUnet services"
msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:770
+#: src/arm/gnunet-arm.c:773
msgid "start a particular service"
msgstr "inicia un servicio particular"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:776
+#: src/arm/gnunet-arm.c:779
msgid "stop a particular service"
msgstr "detiene un servicio particular"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:781
+#: src/arm/gnunet-arm.c:784
msgid "start all GNUnet default services"
msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:786
+#: src/arm/gnunet-arm.c:789
msgid "stop and start all GNUnet default services"
msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:790
+#: src/arm/gnunet-arm.c:793
msgid "delete config file and directory on exit"
msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:795
+#: src/arm/gnunet-arm.c:798
msgid "monitor ARM activities"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:800
+#: src/arm/gnunet-arm.c:803
msgid "don't print status messages"
msgstr "no imprime mensajes de estado"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:806
+#: src/arm/gnunet-arm.c:809
msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:811
+#: src/arm/gnunet-arm.c:814
msgid "list currently running services"
msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:816
+#: src/arm/gnunet-arm.c:819
msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:821
+#: src/arm/gnunet-arm.c:824
msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»"
# Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción.
-#: src/arm/gnunet-arm.c:834
+#: src/arm/gnunet-arm.c:837
msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
msgstr ""
"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:369 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1115
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1115
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:552 src/util/service.c:607
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:381 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1118
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:555 src/util/service.c:610
#, c-format
msgid ""
"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
@@ -242,42 +242,42 @@ msgstr ""
"Deshabilitando el soporte para IPv6 para el servicio «%s», se produjo un "
"fallo al crear un «socket» IPv6: %s\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/arm/gnunet-service-arm.c:394
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1134
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1140
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3820
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1134
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1140
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3828
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:571
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:577 src/util/service.c:632
-#: src/util/service.c:638
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:405 src/arm/gnunet-service-arm.c:411
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1137
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1143
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3823
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1137
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1143
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3831
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:574
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:580 src/util/service.c:635
+#: src/util/service.c:641
#, c-format
msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
"configuración!\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:425 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1171
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1171
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:608 src/util/client.c:501
-#: src/util/service.c:677
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:450 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1174
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1174
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:611 src/util/client.c:504
+#: src/util/service.c:680
#, c-format
msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
msgstr ""
"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:429 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1175
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1175
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:612 src/util/client.c:506
-#: src/util/service.c:682
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:455 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1178
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:615 src/util/client.c:509
+#: src/util/service.c:685
#, c-format
msgid "Using `%s' instead\n"
msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1206
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:643 src/util/service.c:718
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:488 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1209
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1209
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:646 src/util/service.c:721
#, c-format
msgid ""
"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -286,50 +286,50 @@ msgstr ""
"Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio "
"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:477 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1223
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:660 src/util/service.c:736
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:510 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1226
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1226
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:663 src/util/service.c:739
#, c-format
msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
msgstr ""
"No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero "
"uno es necesario\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:508
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1254
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:691 src/util/service.c:777
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1257
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1257
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:694 src/util/service.c:780
#, c-format
msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1273
-#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1273
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:710 src/util/service.c:797
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:568
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2700
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1276
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:713 src/util/service.c:800
#, c-format
msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:928
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979
#, c-format
msgid "Failed to start service `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:939
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990
#, c-format
msgid "Starting service `%s'\n"
msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n"
# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"?
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1051
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1102
#, c-format
msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1086
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1137
#, c-format
msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
msgstr ""
@@ -340,53 +340,53 @@ msgstr ""
# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero
# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia
# las conexiones cuando se caen.
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1180
#, c-format
msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1305
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1359
#, c-format
msgid "Preparing to stop `%s'\n"
msgstr "Preparando para parar «%s»\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1607
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1664
#, c-format
msgid "Restarting service `%s'.\n"
msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1767
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825
msgid "exit"
msgstr "salida"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1772
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830
msgid "signal"
msgstr "señal"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1777
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1835
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1783
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1841
#, c-format
msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1809
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
-#: src/arm/mockup-service.c:37
+#: src/arm/mockup-service.c:40
msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n"
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2776 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2779 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2820
#, c-format
msgid ""
"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
"de banda predeterminado %llu\n"
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2794
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2797
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
"de banda predeterminado %llu\n"
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2835
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -413,30 +413,30 @@ msgstr ""
"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
"de banda predeterminado %llu\n"
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3289 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:934
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3292 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:937
#, fuzzy
msgid "solver to use"
msgstr "valor a establecer"
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:940
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3297 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:943
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:948
msgid "experiment to use"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3301
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3304
#, fuzzy
msgid "print logging"
msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3309
msgid "save logging to disk"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3314
msgid "disable normalization"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:299
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
@@ -446,12 +446,12 @@ msgstr ""
"de banda predeterminado %llu\n"
# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:309
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:354
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
@@ -459,42 +459,42 @@ msgstr ""
"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
"de banda predeterminado %llu\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:446
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1269
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1272
msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1864
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1908
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1911
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2470
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2473
msgid ""
"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2510 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2527
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2559 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2577
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2596 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1136
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2607 src/ats/plugin_ats_ril.c:2624
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2641 src/ats/plugin_ats_ril.c:2658
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2675 src/ats/plugin_ats_ril.c:2692
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2709 src/ats/plugin_ats_ril.c:2726
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2513 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2530
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2562 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2580
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2599 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1139
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2610 src/ats/plugin_ats_ril.c:2627
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2644 src/ats/plugin_ats_ril.c:2661
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2678 src/ats/plugin_ats_ril.c:2695
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2712 src/ats/plugin_ats_ril.c:2729
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s configuration %f \n"
msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2665
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2668
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
"de banda predeterminado %llu\n"
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2674
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2677
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
@@ -513,44 +513,44 @@ msgstr ""
"ancho de banda predeterminado (%llu)\n"
# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2684
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2687
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2693
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2696
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1159
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s configuration %f\n"
msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
-#: src/ats-tests/ats-testing.c:417
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
#, c-format
msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tests/ats-testing.c:424
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:832
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:835
msgid "Stop logging\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "Start logging `%s'\n"
msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
-#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:85
+#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88
#, c-format
msgid ""
"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
@@ -561,19 +561,19 @@ msgstr ""
# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
# en castellano sin la palabra resolver. :-)
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305
#, c-format
msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:306
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto
# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables.
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:390
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:393
#, c-format
msgid ""
"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
@@ -582,532 +582,532 @@ msgstr ""
"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u "
"Bytes/s, %s\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:400
msgid "active "
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:400
msgid "inactive "
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:507
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:700
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:703
#, c-format
msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:743 src/ats-tool/gnunet-ats.c:756
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 src/ats-tool/gnunet-ats.c:759
#, c-format
msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:768
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/ats-tool/gnunet-ats.c:815
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:846 src/ats-tool/gnunet-ats.c:891
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/ats-tool/gnunet-ats.c:818
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:849 src/ats-tool/gnunet-ats.c:894
msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:801 src/ats-tool/gnunet-ats.c:827
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:804 src/ats-tool/gnunet-ats.c:830
msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:857
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:860
#, fuzzy
msgid "No preference type given!\n"
msgstr "establece las preferencias para el par dado"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:864
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:867
#, fuzzy
msgid "No peer given!\n"
msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:882
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:885
#, fuzzy
msgid "Valid type required\n"
msgstr "Tipo requerido\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:945
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
msgid "get list of active addresses currently used"
msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:952
msgid "get list of all active addresses"
msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:958
#, fuzzy
msgid "connect to PEER"
msgstr "conectar a un par"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:962
msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina"
# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
# del servicio de traducción de direcciones.
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:964
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
msgid "monitor mode"
msgstr "modo de monitorización"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:969
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:972
msgid "set preference for the given peer"
msgstr "establece las preferencias para el par dado"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:974
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
msgid "print all configured quotas"
msgstr "imprime todas las cuotas configuradas"
# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad.
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:979
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:982
msgid "peer id"
msgstr "identificación del par"
# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía,
# pero creo que son palabras clave.
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988
msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
msgstr ""
"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de "
"banda)"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994
msgid "preference value"
msgstr "valor de preferencia"
# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"?
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999
msgid "verbose output (include ATS address properties)"
msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1006
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009
msgid "Print information about ATS state"
msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
-#: src/auction/gnunet-auction-create.c:158
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:161
msgid "description of the item to be sold"
msgstr ""
-#: src/auction/gnunet-auction-create.c:164
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:167
msgid "mapping of possible prices"
msgstr ""
-#: src/auction/gnunet-auction-create.c:170
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:173
msgid "max duration per round"
msgstr ""
-#: src/auction/gnunet-auction-create.c:176
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:179
msgid "duration until auction starts"
msgstr ""
-#: src/auction/gnunet-auction-create.c:181
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:184
msgid ""
"number of items to sell\n"
"0 for first price auction\n"
">0 for vickrey/M+1st price auction"
msgstr ""
-#: src/auction/gnunet-auction-create.c:188
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:191
#, fuzzy
msgid "public auction outcome"
msgstr "_Opciones"
-#: src/auction/gnunet-auction-create.c:193
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:196
msgid "keep running in foreground until auction completes"
msgstr ""
-#: src/auction/gnunet-auction-create.c:204
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:207
msgid "create a new auction and start listening for bidders"
msgstr ""
-#: src/auction/gnunet-auction-info.c:71 src/auction/gnunet-auction-join.c:71
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:249
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:557 src/template/gnunet-template.c:71
+#: src/auction/gnunet-auction-info.c:74 src/auction/gnunet-auction-join.c:74
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:252
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:560 src/template/gnunet-template.c:74
msgid "help text"
msgstr "texto de ayuda"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:659
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
msgstr "URI no válida: «%s»\n"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:698
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:771
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:774
msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:862
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid target `%s'\n"
msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:899
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:902
#, fuzzy
msgid "No action requested\n"
msgstr "Colección detenida.\n"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:924
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:927
#, fuzzy
msgid "Provide information about a particular connection"
msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:929
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:932
msgid "Activate echo mode"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:934
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:937
msgid "Dump debug information to STDERR"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:940
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:943
msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:950
#, fuzzy
msgid "Provide information about a patricular peer"
msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956
#, fuzzy
msgid "Provide information about all peers"
msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962
#, fuzzy
msgid "Provide information about a particular tunnel"
msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:968
#, fuzzy
msgid "Provide information about all tunnels"
msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:518
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:605
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:521
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608
msgid "number of peers in consensus"
msgstr "número de pares en consenso"
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:524
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:527
#, fuzzy
msgid ""
"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?"
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:428 src/set/gnunet-set-profiler.c:434
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:457
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:533
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:431 src/set/gnunet-set-profiler.c:437
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:460
msgid "number of values"
msgstr "número de valores"
# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se
# si hay alguna palabra que lo describa mejor.
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:536
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:539
msgid "consensus timeout"
msgstr "plazo de consenso"
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:546
msgid "delay until consensus starts"
msgstr ""
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:475
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:552
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:478
#, fuzzy
msgid "write statistics to file"
msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:554
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557
msgid "distribute elements to a static subset of good peers"
msgstr ""
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:559
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:562
msgid "be more verbose (print received values)"
msgstr ""
-#: src/conversation/conversation_api.c:510
-#: src/conversation/conversation_api_call.c:489
+#: src/conversation/conversation_api.c:513
+#: src/conversation/conversation_api_call.c:492
#, fuzzy
msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
msgstr ""
"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:265
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:268
#, c-format
msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:290
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:293
#, c-format
msgid "Call from `%s' terminated\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328
#, c-format
msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:333
#, c-format
msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:348
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:351
#, c-format
msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:363
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366
#, fuzzy
msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:375
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
#, c-format
msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:399
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:402
#, c-format
msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:406
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection established to `%s'\n"
msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:413
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:421
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:424
#, c-format
msgid "Call to `%s' terminated\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:430
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:433
#, c-format
msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:439
#, c-format
msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:441
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:444
msgid "Error with the call, restarting it\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'\n"
msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:531
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:545
#, c-format
msgid "Ego `%s' not available\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:594
msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:553
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607
#, c-format
msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:563
msgid "Call recipient missing.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:618
msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:635
#, c-format
msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:666
msgid "We currently do not have an address.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
#, c-format
msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:692
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695
#, c-format
msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:698
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:722
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725
#, c-format
msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:706
msgid ""
"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
"calls.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:712
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720
#, c-format
msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:736
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:739
msgid "Calls waiting:\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:742
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "#%u: `%s'\n"
msgstr "Par «%s»\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:771
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:786
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:774
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:789
msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:819
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:822
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:838
msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:842
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:845
#, c-format
msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:851
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:854
msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:868
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:871
#, c-format
msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:903
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:906
msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:911
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914
msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:928
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:931
#, c-format
msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957
msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
msgid ""
"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:969
#, fuzzy
msgid "Use `/status' to print status information"
msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:971
#, fuzzy
msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:970
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:973
msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1186
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1237
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240
#, fuzzy
msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1261
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1264
#, fuzzy
msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1290
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1293
msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298
msgid "sets the LINE to use for the phone"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1324
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1327
msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:115
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"End of transmission. Have a GNU day.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:140
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1115,797 +1115,797 @@ msgid ""
"settings are working..."
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:214
#, c-format
msgid ""
"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
"played back to you..."
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet_gst.c:617
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356
+#: src/conversation/gnunet_gst.c:620
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:359
#, c-format
msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:622
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:625
msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:648
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:558
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:561
#, fuzzy
msgid "Connection established.\n"
msgstr "Colección detenida.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:653
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:670
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:589
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:683
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:701
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:612
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:704
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:615
#, fuzzy
msgid "Wrong Spec\n"
msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:618
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:621
#, fuzzy
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "La operación ha fallado.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:721
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:633
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:724
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:636
#, fuzzy
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "La operación ha fallado.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:728
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:639
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:731
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
msgstr "# reconexiones rápidas fallidas"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:734
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:737
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:648
#, fuzzy
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "La operación ha fallado.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:813
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:816
#, c-format
msgid "Read error from STDIN: %s\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:348
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
msgstr "# reconexiones rápidas fallidas"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:427
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:469
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:472
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:495
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:498
#, fuzzy
msgid "Stream successfully created.\n"
msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:508
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:511
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:512
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:515
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:519
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
msgstr "Conectado a %s.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:528
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:531
#, c-format
msgid "Stream error: %s\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:690
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:693
#, fuzzy
msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:735
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1282
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
-#: src/conversation/microphone.c:116
+#: src/conversation/microphone.c:119
#, fuzzy
msgid "Could not start record audio helper\n"
msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
-#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:67
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "PHONE version %u not supported\n"
msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
-#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:130
-#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:144
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:133
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
-#: src/conversation/speaker.c:70
+#: src/conversation/speaker.c:73
#, fuzzy
msgid "Could not start playback audio helper.\n"
msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:85
+#: src/core/gnunet-core.c:88
#, fuzzy
msgid "fresh connection"
msgstr "# amigos conectados"
-#: src/core/gnunet-core.c:88
+#: src/core/gnunet-core.c:91
msgid "key sent"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:91
+#: src/core/gnunet-core.c:94
#, fuzzy
msgid "key received"
msgstr "# claves de sesión recibidas"
-#: src/core/gnunet-core.c:94
+#: src/core/gnunet-core.c:97
#, fuzzy
msgid "connection established"
msgstr "Colección detenida.\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:97
+#: src/core/gnunet-core.c:100
msgid "rekeying"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:100
+#: src/core/gnunet-core.c:103
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "Desconectado de"
-#: src/core/gnunet-core.c:107
+#: src/core/gnunet-core.c:110
#, fuzzy
msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
msgstr ""
"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:110
+#: src/core/gnunet-core.c:113
#, fuzzy
msgid "unknown state"
msgstr "<tiempo desconocido>"
-#: src/core/gnunet-core.c:115
+#: src/core/gnunet-core.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:139 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723
+#: src/core/gnunet-core.c:142 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:726
#, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:150
+#: src/core/gnunet-core.c:153
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
-#: src/core/gnunet-core.c:172 src/transport/gnunet-transport.c:1444
+#: src/core/gnunet-core.c:175 src/transport/gnunet-transport.c:1447
msgid "provide information about all current connections (continuously)"
msgstr ""
"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
-#: src/core/gnunet-core.c:181
+#: src/core/gnunet-core.c:184
msgid "Print information about connected peers."
msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
-#: src/core/gnunet-service-core.c:342
+#: src/core/gnunet-service-core.c:345
msgid "# send requests dropped (disconnected)"
msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:366
+#: src/core/gnunet-service-core.c:369
msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core.c:438
+#: src/core/gnunet-service-core.c:441
#, c-format
msgid "# bytes of messages of type %u received"
msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:536
+#: src/core/gnunet-service-core.c:539
msgid "# messages discarded (session disconnected)"
msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:874
+#: src/core/gnunet-service-core.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:983
+#: src/core/gnunet-service-core.c:986
msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr ""
"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1004
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "Core service of `%s' ready.\n"
msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:612
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:615
msgid "# bytes encrypted"
msgstr "# bytes cifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:675
msgid "# bytes decrypted"
msgstr "# bytes descifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777
#, fuzzy
msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:824
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827
msgid "# key exchanges initiated"
msgstr "# intercambio de claves iniciados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889
msgid "# key exchanges stopped"
msgstr "# intercambio de claves parados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:920
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923
#, fuzzy
msgid "# PING messages transmitted"
msgstr "# mensajes PONG creados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:990
msgid "# old ephemeral keys ignored"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1000
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003
#, fuzzy
msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
msgstr "# mapas de tipos recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
#, fuzzy
msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052
#, c-format
msgid ""
"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1055
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1058
#, fuzzy
msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078
#, fuzzy
msgid "# valid ephemeral keys received"
msgstr "# mapas de tipos recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1178
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126
msgid "# PING messages received"
msgstr "# mensajes PING recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187
#, fuzzy
msgid "# PING messages dropped (out of order)"
msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
msgid "# PONG messages created"
msgstr "# mensajes PONG creados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1269
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1272
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1285
msgid "# keepalive messages sent"
msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1456
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459
msgid "# PONG messages received"
msgstr "# mensajes PONG recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1356
#, fuzzy
msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
msgstr "# mensajes PONG recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1361
#, fuzzy
msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396
msgid "# PONG messages decrypted"
msgstr "# mensajes PONG descifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1434
msgid "# session keys confirmed via PONG"
msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445
#, fuzzy
msgid "# timeouts prevented via PONG"
msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
#, fuzzy
msgid "# DATA message dropped (out of order)"
msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648
#, c-format
msgid ""
"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1651
#, fuzzy
msgid "# sessions terminated by key expiration"
msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1737
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1763
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1740
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1766
msgid "# bytes dropped (duplicates)"
msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1750
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1753
msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1792
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1795
msgid "# bytes dropped (ancient message)"
msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1800
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1803
msgid "# bytes of payload decrypted"
msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:345
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:728
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:790
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:716
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:724
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:258
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:348
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:802
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:613 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:717
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727
msgid "# peers connected"
msgstr "# pares conectados"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:291
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:294
msgid "# type map refreshes sent"
msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:411
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
#, fuzzy
msgid "# outdated typemap confirmations received"
msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:428
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:431
#, fuzzy
msgid "# valid typemap confirmations received"
msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:164
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:176
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:167
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:179
msgid "# type maps received"
msgstr "# mapas de tipos recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:207
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210
msgid "# updates to my type map"
msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
-#: src/credential/credential_misc.c:83
+#: src/credential/credential_misc.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
-#: src/credential/gnunet-credential.c:259 src/namestore/gnunet-namestore.c:883
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017
+#: src/credential/gnunet-credential.c:262 src/namestore/gnunet-namestore.c:886
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1020
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
-#: src/credential/gnunet-credential.c:275
-#: src/credential/gnunet-credential.c:429
+#: src/credential/gnunet-credential.c:278
+#: src/credential/gnunet-credential.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
-#: src/credential/gnunet-credential.c:356
-#: src/credential/gnunet-credential.c:418
+#: src/credential/gnunet-credential.c:359
+#: src/credential/gnunet-credential.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Issuer public key not well-formed\n"
msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
-#: src/credential/gnunet-credential.c:367
-#: src/credential/gnunet-credential.c:439
+#: src/credential/gnunet-credential.c:370
+#: src/credential/gnunet-credential.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
-#: src/credential/gnunet-credential.c:374
+#: src/credential/gnunet-credential.c:377
#, c-format
msgid "You must provide issuer the attribute\n"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:382
+#: src/credential/gnunet-credential.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "ego required\n"
msgstr "Tipo requerido\n"
-#: src/credential/gnunet-credential.c:398
+#: src/credential/gnunet-credential.c:401
#, c-format
msgid "Subject public key needed\n"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:409
+#: src/credential/gnunet-credential.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
-#: src/credential/gnunet-credential.c:446
+#: src/credential/gnunet-credential.c:449
#, c-format
msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:499
+#: src/credential/gnunet-credential.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Issuer ego required\n"
msgstr "Tipo requerido\n"
-#: src/credential/gnunet-credential.c:511
+#: src/credential/gnunet-credential.c:514
#, c-format
msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:531
+#: src/credential/gnunet-credential.c:534
msgid "create credential"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:535
+#: src/credential/gnunet-credential.c:538
msgid "verify credential against attribute"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:540
+#: src/credential/gnunet-credential.c:543
#, fuzzy
msgid "The public key of the subject to lookup the credential for"
msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
-#: src/credential/gnunet-credential.c:545
+#: src/credential/gnunet-credential.c:548
msgid "The name of the credential presented by the subject"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:550
+#: src/credential/gnunet-credential.c:553
#, fuzzy
msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
-#: src/credential/gnunet-credential.c:555
+#: src/credential/gnunet-credential.c:558
#, fuzzy
msgid "The ego to use"
msgstr "tamaño del mensaje"
-#: src/credential/gnunet-credential.c:560
+#: src/credential/gnunet-credential.c:563
msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:565
+#: src/credential/gnunet-credential.c:568
msgid "The time to live for the credential"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:569
+#: src/credential/gnunet-credential.c:572
msgid "collect credentials"
msgstr ""
-#: src/credential/gnunet-credential.c:583
+#: src/credential/gnunet-credential.c:586
#, fuzzy
msgid "GNUnet credential resolver tool"
msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
-#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1133 src/gns/gnunet-gns.c:179
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:722
+#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1136 src/gns/gnunet-gns.c:182
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:725
#, c-format
msgid "Failed to connect to GNS\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
-#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1139
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:909
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1079
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1030
+#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1142
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:912
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1112
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1033
#, c-format
msgid "Failed to connect to namestore\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
-#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:181
+#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
-#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1123 src/gns/plugin_rest_gns.c:664
+#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1126 src/gns/plugin_rest_gns.c:667
#, fuzzy
msgid "GNS REST API initialized\n"
msgstr "Conexión fallida\n"
-#: src/datacache/datacache.c:114 src/datacache/datacache.c:306
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:752
+#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:309
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:755
msgid "# bytes stored"
msgstr "# bytes almacenados"
-#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:310
+#: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:313
msgid "# items stored"
msgstr "# elementos almacenados"
-#: src/datacache/datacache.c:201
+#: src/datacache/datacache.c:204
#, c-format
msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
msgstr "Cargando el módulo de la cache de datos «%s»\n"
-#: src/datacache/datacache.c:212
+#: src/datacache/datacache.c:215
#, c-format
msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al cargar el módulo de la cache de datos para «%s»\n"
-#: src/datacache/datacache.c:340
+#: src/datacache/datacache.c:343
msgid "# requests received"
msgstr "# peticiones recibidas"
-#: src/datacache/datacache.c:350
+#: src/datacache/datacache.c:353
msgid "# requests filtered by bloom filter"
msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
-#: src/datacache/datacache.c:380
+#: src/datacache/datacache.c:383
#, fuzzy
msgid "# requests for random value received"
msgstr "# peticiones recibidas"
-#: src/datacache/datacache.c:412
+#: src/datacache/datacache.c:415
#, fuzzy
msgid "# proximity search requests received"
msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
-#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:545
+#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:551
msgid "Heap datacache running\n"
msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:887
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:53
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:47 src/my/my.c:75
-#: src/my/my.c:87 src/mysql/mysql.c:37 src/mysql/mysql.c:44
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:47
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:48
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:47
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:57
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:42
-#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:47
-#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:51
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:64 src/util/crypto_ecc.c:47
-#: src/util/crypto_ecc_setup.c:36 src/util/crypto_mpi.c:34
-#: src/include/gnunet_common.h:807 src/include/gnunet_common.h:816
-#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:30
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:116
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:125
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:56
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64
+#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:50 src/my/my.c:79
+#: src/my/my.c:91 src/mysql/mysql.c:40 src/mysql/mysql.c:47
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:50
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:60
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:67 src/util/crypto_ecc.c:50
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:39 src/util/crypto_mpi.c:37
+#: src/include/gnunet_common.h:810 src/include/gnunet_common.h:819
+#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:33
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:857
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:503
-#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:331
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:324
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:259
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:860
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:506
+#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:334
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:327
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:262
msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
msgstr ""
"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:343
+#: src/datastore/datastore_api.c:346
#, fuzzy
msgid "DATASTORE disconnected"
msgstr "Desconectado de"
-#: src/datastore/datastore_api.c:463
+#: src/datastore/datastore_api.c:466
#, fuzzy
msgid "Disconnected from DATASTORE"
msgstr "# reconexiones al almacén de datos (DATASTORE)"
-#: src/datastore/datastore_api.c:564
+#: src/datastore/datastore_api.c:567
msgid "# queue overflows"
msgstr "# desbordamientos de la cola"
-#: src/datastore/datastore_api.c:594
+#: src/datastore/datastore_api.c:597
msgid "# queue entries created"
msgstr "# entradas creadas en la cola"
-#: src/datastore/datastore_api.c:755
+#: src/datastore/datastore_api.c:758
msgid "# status messages received"
msgstr "# mensajes de estado recibidos"
-#: src/datastore/datastore_api.c:809
+#: src/datastore/datastore_api.c:812
msgid "# Results received"
msgstr "# Resultados recibidos"
-#: src/datastore/datastore_api.c:915
+#: src/datastore/datastore_api.c:918
msgid "# datastore connections (re)created"
msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1029
+#: src/datastore/datastore_api.c:1032
msgid "# PUT requests executed"
msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1090
+#: src/datastore/datastore_api.c:1093
msgid "# RESERVE requests executed"
msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1155
+#: src/datastore/datastore_api.c:1158
msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1233
+#: src/datastore/datastore_api.c:1236
msgid "# REMOVE requests executed"
msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1293
+#: src/datastore/datastore_api.c:1296
msgid "# GET REPLICATION requests executed"
msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1355
+#: src/datastore/datastore_api.c:1358
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1436
+#: src/datastore/datastore_api.c:1439
msgid "# GET requests executed"
msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas"
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:184
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187
#, c-format
msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:212 src/datastore/gnunet-datastore.c:224
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:215 src/datastore/gnunet-datastore.c:227
#, c-format
msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:256
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:259
#, fuzzy
msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:407
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:285 src/datastore/gnunet-datastore.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open dump file: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:321
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:335
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
msgstr "establece registros de clase A"
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:344 src/datastore/gnunet-datastore.c:358
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:347 src/datastore/gnunet-datastore.c:361
#, c-format
msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:384
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:387
#, fuzzy
msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:427
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:430
msgid "Input file is not of a supported format\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:453
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:456
#, fuzzy
msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:465
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:488
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:491
#, fuzzy
msgid "Dump all records from the datastore"
msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:492
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:495
#, fuzzy
msgid "Insert records into the datastore"
msgstr "# bytes mandados al almacén de datos"
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:497
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:500
msgid "File to dump or insert"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:506
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:509
#, fuzzy
msgid "Manipulate GNUnet datastore"
msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:333
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336
msgid "# bytes expired"
msgstr "# bytes expirados"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:415
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:418
msgid "# bytes purged (low-priority)"
msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:560
msgid "# results found"
msgstr "# resultados encontrados"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la "
"petición «%s» de %llu bytes\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
#, c-format
msgid ""
"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu "
"bytes)\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618
msgid ""
"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
"cache size"
@@ -1931,62 +1931,62 @@ msgstr ""
"Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es "
"mayor que el tamaño de la caché"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625
msgid "Insufficient space to satisfy request"
msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:832
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:632
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:687
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:835
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1467
msgid "# reserved"
msgstr "# reservado"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
msgid "Could not find matching reservation"
msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:768
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:771
#, c-format
msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
msgstr ""
"Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:871
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:874
msgid "# GET requests received"
msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:902
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:905
#, fuzzy
msgid "# GET KEY requests received"
msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:915
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:918
msgid "# requests filtered by bloomfilter"
msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:951
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:954
msgid "# GET REPLICATION requests received"
msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:984
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:987
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1031
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
msgid "Content not found"
msgstr "Contenido no encontrado"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1038
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041
msgid "# bytes removed (explicit request)"
msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1083
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1086
msgid "# REMOVE requests received"
msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas"
# Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado?
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1132
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
@@ -1994,136 +1994,136 @@ msgstr ""
"El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando "
"repararlo.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1313
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316
#, c-format
msgid "New payload: %lld\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1192
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1195
#, c-format
msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1207
#, c-format
msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1264
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267
msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1320
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1331
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1334
msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1504
#, c-format
msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1520
msgid "# quota"
msgstr "# cuota"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
msgid "# cache size"
msgstr "# tamaño de la caché"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1538
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541
#, c-format
msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
msgstr ""
"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575
#, c-format
msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de "
"«bloomfilter» «%s»:\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1604
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:888
+#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:891
msgid "Heap database running\n"
msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:366
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:418
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1070
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:369
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:421
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1073
msgid "MySQL statement run failure"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:405
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:673
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:408
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:676
#, fuzzy
msgid "Data too large"
msgstr "número de valores"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:843
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:846
#, c-format
msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1175
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1931
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1178
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1934
msgid "Mysql database running\n"
msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:271
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:888
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891
msgid "Postgress exec failure"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:849
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852
msgid "Failed to drop table from database.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:947
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1501
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1504
msgid "Postgres database running\n"
msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45
-#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50
-#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
-#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:207
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:200
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:530
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:320
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:269
+#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:210
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:207
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:533
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:323
#, c-format
msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:624
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:627
msgid "sqlite bind failure"
msgstr ""
# to should be too, i think
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1321
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1324
msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
msgstr ""
"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume "
"cero\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1355
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1358
#, c-format
msgid ""
"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
@@ -2132,18 +2132,18 @@ msgstr ""
"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu "
"páginas de %llu bytes de tamaño)\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1399
-#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:706
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:635
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:749
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1402
+#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:709
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:638
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:752
msgid "Sqlite database running\n"
msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:248
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:251
msgid "Template database running\n"
msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:153
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
#, c-format
msgid ""
"Result %d, type %d:\n"
@@ -2152,661 +2152,671 @@ msgstr ""
"Resultado %d, tipo %d:\n"
"%.*s\n"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:154
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Result %d, type %d:\n"
msgstr ""
"Resultado %d, tipo %d:\n"
"%.*s\n"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:199
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:202
msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:252
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:217
msgid "Issueing DHT GET with key"
msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:243 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:305
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196
msgid "the query key"
msgstr "la clave de búsqueda"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251
msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:253 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:311
msgid "the type of data to look for"
msgstr "el tipo de datos a buscar"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:261
msgid "how long to execute this query before giving up?"
msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 src/dht/gnunet-dht-put.c:197
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:265 src/dht/gnunet-dht-put.c:200
msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:278
msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
msgstr ""
"Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados."
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:314
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:317
msgid "how long should the monitor command run"
msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización"
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:319 src/fs/gnunet-download.c:367
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:322 src/fs/gnunet-download.c:370
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
msgid "be verbose (print progress information)"
msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:332
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:335
msgid "Prints all packets that go through the DHT."
msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:911 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:248
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:914 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:944 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2651
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:947 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2691
msgid "number of peers to start"
msgstr "número de pares para empezar"
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:952
msgid "number of PUTs to perform per peer"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:957 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302
msgid "name of the file with the login information for the testbed"
msgstr ""
"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
"pruebas"
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:962
msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967
msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:972
msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:977
msgid "replication degree for DHT PUTs"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:987
msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1004
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1007
#, fuzzy
msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:129
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
#, fuzzy
msgid "Could not connect to DHT service!\n"
msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:148
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
#, c-format
msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:183
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
msgid "the data to insert under the key"
msgstr "los datos a insertar bajo la clave"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:191
msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:202
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205
msgid "how many replicas to create"
msgstr "cuantas réplicas crear"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:206
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209
#, fuzzy
msgid "use DHT's record route option"
msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214
msgid "the type to insert data as"
msgstr "el tipo de datos a insertar"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:228
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:231
msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
msgstr ""
"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo "
"«KEY»."
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:364
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367
msgid "# GET requests from clients injected"
msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:478
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481
msgid "# PUT requests received from clients"
msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:611
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:614
msgid "# GET requests received from clients"
msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:837
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:840
msgid "# GET STOP requests received from clients"
msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1025
msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
msgstr ""
"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del "
"cliente (CLIENT)"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
msgstr ""
"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1083
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1086
#, c-format
msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093
msgid "# RESULTS queued for clients"
msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1168
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1171
msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
msgstr ""
"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:71
#, c-format
msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:81
msgid "# ITEMS stored in datacache"
msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:205
msgid "# Good RESULTS found in datacache"
msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223
msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:221
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229
msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:233
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:237
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245
#, c-format
msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:272
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280
msgid "# GET requests given to datacache"
msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:81
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:667
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:677
msgid "# FIND PEER messages initiated"
msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:838
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:850
#, fuzzy
msgid "# requests TTL-dropped"
msgstr "# peticiones unidas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096
msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1058
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1100
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112
msgid "# Peer selection failed"
msgstr "# Selecciones de pares fallidas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1257
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269
msgid "# PUT requests routed"
msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302
msgid "# PUT messages queued for transmission"
msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1301
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1544
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556
msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1386
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398
msgid "# GET requests routed"
msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1429
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441
msgid "# GET messages queued for transmission"
msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1559
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571
msgid "# RESULT messages queued for transmission"
msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "# Expired PUTs discarded"
+msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682
msgid "# P2P PUT requests received"
msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686
#, fuzzy
msgid "# P2P PUT bytes received"
msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912
msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920
msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2057
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082
msgid "# P2P GET requests received"
msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2061
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086
#, fuzzy
msgid "# P2P GET bytes received"
msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2126
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151
msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2147
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172
msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2329
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "# Expired results discarded"
+msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365
msgid "# P2P RESULTS received"
msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2333
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369
#, fuzzy
msgid "# P2P RESULT bytes received"
msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:54
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:57
msgid "# Network size estimates received"
msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:221
msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
"# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235
msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
"# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de encaminamiento"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241
msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
"# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de encaminamiento"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:247
msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
"# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de encaminamiento"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:259
msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
"# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de "
"encaminamiento"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:334
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:337
msgid "# Entries removed from routing table"
msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:410
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:413
msgid "# Entries added to routing table"
msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:432
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:435
msgid "# DHT requests combined"
msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:184
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:187
#, c-format
msgid "Block not of type %u\n"
msgstr "El bloque no es del tipo %u\n"
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:193
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:196
msgid "Size mismatch for block\n"
msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n"
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:204
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:207
#, c-format
msgid "Block of type %u is malformed\n"
msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
-#: src/dns/dnsparser.c:249
+#: src/dns/dnsparser.c:252
#, c-format
msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
"%s\n"
-#: src/dns/dnsparser.c:818
+#: src/dns/dnsparser.c:821
#, c-format
msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al convertir el nombre en UTF-8 «%s» al formato DNS "
"IDNA: %s\n"
-#: src/dns/dnsstub.c:228
+#: src/dns/dnsstub.c:231
#, c-format
msgid "Could not bind to any port: %s\n"
msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n"
-#: src/dns/dnsstub.c:359
+#: src/dns/dnsstub.c:362
#, c-format
msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)"
-#: src/dns/dnsstub.c:506
+#: src/dns/dnsstub.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
-#: src/dns/dnsstub.c:512
+#: src/dns/dnsstub.c:515
#, c-format
msgid "Sent DNS request to %s\n"
msgstr "Petición DNS enviada a %s\n"
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:356
msgid "only monitor DNS queries"
msgstr "sólo monitorizar consultas DNS"
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:368
msgid "Monitor DNS queries."
msgstr "Monitorizar consultas DNS."
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:232
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235
msgid "set A records"
msgstr "establece registros de clase A"
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241
msgid "set AAAA records"
msgstr "establece registros de clase AAAA"
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:254
msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado."
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:460
msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
msgstr "# Peticiones DNS contestadas vía interfaz TUN"
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:605
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608
msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
msgstr "# Salidas DNS fallidas (se produjo un fallo al abrir el «socket»)"
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:735
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738
msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
msgstr "# Respuestas DNS externas descartadas (ninguna petición coincidente)"
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:810
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813
msgid "# Client response discarded (no matching request)"
msgstr "# Respuestas de cliente descartadas (ninguna petición coincidente)"
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:925
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:928
msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
msgstr "Recibido paquete UDP IPv4 mal formado en interfaz TUN.\n"
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:941
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:944
msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
msgstr "Recibido paquete UDP IPv6 mal formado en interfaz TUN.\n"
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:950
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:953
#, c-format
msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
msgstr "Se obtuvo un paquete no-IP con %u bytes y protocolo %u de TUN\n"
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:960
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:963
msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:962
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965
msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN"
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1029
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032
msgid "# DNS requests received via TUN interface"
msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN"
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3560
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n"
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1087
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
-#: src/dv/gnunet-dv.c:170
+#: src/dv/gnunet-dv.c:173
#, fuzzy
msgid "Print information about DV state"
msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:955
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:958
msgid "# TCP packets sent via TUN"
msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1056
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059
msgid "# ICMP packets sent via TUN"
msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1335
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338
msgid "# UDP packets sent via TUN"
msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1459 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1567
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1614 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1696
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1817 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1948
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2202
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205
#, fuzzy
msgid "# Bytes received from CADET"
msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465
#, fuzzy
msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573
#, fuzzy
msgid "# UDP service requests received via cadet"
msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613
#, fuzzy
msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702
#, fuzzy
msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1783
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786
msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823
#, fuzzy
msgid "# TCP data requests received via cadet"
msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954
#, fuzzy
msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2274
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:823
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:986 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:826
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:989 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2103
msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2333
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:882
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1019 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2153
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1022 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2156
msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208
#, fuzzy
msgid "# ICMP service requests received via cadet"
msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2091
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:983
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2094
msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:870
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2125 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2136
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2139
msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066
#, fuzzy
msgid "# Inbound CADET channels created"
msgstr "# Túneles interiores MESH creados"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2517
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520
#, c-format
msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2536
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539
#, fuzzy
msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2714
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717
msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2722
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725
msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2796
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799
msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2868
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871
msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
msgid "# Packets received from TUN"
msgstr "# Paquetes recibidos de TUN"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2930
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933
msgid "# Bytes received from TUN"
msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959
msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986
#, c-format
msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
msgstr ""
"Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3029
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
#, c-format
msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
msgstr ""
"Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3037
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040
#, c-format
msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3250
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253
#, fuzzy, c-format
msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3264 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3272
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3313
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316
#, c-format
msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
msgstr ""
"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio "
"«%s»!\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3340
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343
#, c-format
msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3352
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355
#, c-format
msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
msgstr ""
"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del "
"servicio «%s»!\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499
msgid ""
"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
"being enabled in the configuration\n"
@@ -2814,7 +2824,7 @@ msgstr ""
"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque "
"estén habilitadas en la configuración\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3504
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507
msgid ""
"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
"being enabled in the configuration\n"
@@ -2822,7 +2832,7 @@ msgstr ""
"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque "
"estén habilitadas en la configuración\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514
msgid ""
"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
"ENABLE_IPv4=YES\n"
@@ -2830,7 +2840,7 @@ msgstr ""
"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz "
"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3517
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520
msgid ""
"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
"ENABLE_IPv6=YES\n"
@@ -2838,156 +2848,156 @@ msgstr ""
"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz "
"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3685
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688
msgid "Must be a number"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3800
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3812 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1199
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202
msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3961
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964
msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN"
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:273
msgid "# acknowledgements sent for fragment"
msgstr "# reconocimientos enviados por framentos"
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:463
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1549
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:466
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1552
msgid "# fragments received"
msgstr "# fragmentos recibidos"
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:533
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:536
msgid "# duplicate fragments received"
msgstr "# fragmentos duplicados recibidos"
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:551
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:554
msgid "# messages defragmented"
msgstr "# mensajes defragmentados"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:235
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:238
msgid "# fragments transmitted"
msgstr "# fragmentos transmitidos"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:243
msgid "# fragments retransmitted"
msgstr "# fragmentos retransmitidos"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:273
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:276
msgid "# fragments wrap arounds"
msgstr "# encajes de fragmentos"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:320
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:323
msgid "# messages fragmented"
msgstr "# mensajes fragmentados"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:326
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:329
msgid "# total size of fragmented messages"
msgstr "# tamaño total de los mensajes fragmentados"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:451
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:454
msgid "# fragment acknowledgements received"
msgstr "# reconocimientos de fragmentos recibidos"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:458
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:461
msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:482
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:485
msgid "# fragmentation transmissions completed"
msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
-#: src/fs/fs_api.c:494
+#: src/fs/fs_api.c:497
#, c-format
msgid "Could not open file `%s': %s"
msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
-#: src/fs/fs_api.c:505
+#: src/fs/fs_api.c:508
#, c-format
msgid "Could not read file `%s': %s"
msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s"
# Short read??
-#: src/fs/fs_api.c:513
+#: src/fs/fs_api.c:516
#, c-format
msgid "Short read reading from file `%s'!"
msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!"
-#: src/fs/fs_api.c:1121
+#: src/fs/fs_api.c:1124
#, c-format
msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:1641
+#: src/fs/fs_api.c:1644
#, c-format
msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:1657
+#: src/fs/fs_api.c:1660
#, c-format
msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2317
+#: src/fs/fs_api.c:2320
#, c-format
msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: "
"%s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2327
+#: src/fs/fs_api.c:2330
#, c-format
msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2455 src/fs/fs_api.c:2701
+#: src/fs/fs_api.c:2458 src/fs/fs_api.c:2704
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2473
+#: src/fs/fs_api.c:2476
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2488 src/fs/fs_api.c:2507 src/fs/fs_api.c:3011
+#: src/fs/fs_api.c:2491 src/fs/fs_api.c:2510 src/fs/fs_api.c:3014
#, c-format
msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2691
+#: src/fs/fs_api.c:2694
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el "
"fichero «%s»\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2954
+#: src/fs/fs_api.c:2957
msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
msgstr ""
"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda "
"en pausa\n"
-#: src/fs/fs_api.c:3049
+#: src/fs/fs_api.c:3052
#, c-format
msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo mientras se retomaba de la operación de descarga «%s»: "
"%s\n"
-#: src/fs/fs_directory.c:208
+#: src/fs/fs_directory.c:211
msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n"
-#: src/fs/fs_download.c:305
+#: src/fs/fs_download.c:308
msgid ""
"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
"bit systems\n"
@@ -2995,12 +3005,12 @@ msgstr ""
"Las descargas recursivas de directorios mayores de 4GB no están soportadas "
"en sistemas de 32 bits\n"
-#: src/fs/fs_download.c:330
+#: src/fs/fs_download.c:333
msgid "Directory too large for system address space\n"
msgstr ""
"Directorio demasiado grande para el espacio de direccionamiento del sistema\n"
-#: src/fs/fs_download.c:342
+#: src/fs/fs_download.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
@@ -3008,19 +3018,19 @@ msgstr ""
"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
"«%s»\n"
-#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:541
+#: src/fs/fs_download.c:532 src/fs/fs_download.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open file `%s' for writing"
msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
-#: src/fs/fs_download.c:951
+#: src/fs/fs_download.c:954
#, c-format
msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
"«%s»\n"
-#: src/fs/fs_download.c:1042
+#: src/fs/fs_download.c:1045
#, c-format
msgid ""
"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
@@ -3029,37 +3039,37 @@ msgstr ""
"Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a "
"profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)"
-#: src/fs/fs_download.c:1070
+#: src/fs/fs_download.c:1073
msgid "internal error decrypting content"
msgstr "error interno descifrando el contenido"
-#: src/fs/fs_download.c:1094
+#: src/fs/fs_download.c:1097
#, c-format
msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
-#: src/fs/fs_download.c:1106
+#: src/fs/fs_download.c:1109
#, c-format
msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s"
-#: src/fs/fs_download.c:1115
+#: src/fs/fs_download.c:1118
#, c-format
msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento "
"%llu del fichero «%s»: %s"
-#: src/fs/fs_download.c:1215
+#: src/fs/fs_download.c:1218
msgid "internal error decoding tree"
msgstr "error interno decodificando árbol"
-#: src/fs/fs_download.c:1880
+#: src/fs/fs_download.c:1883
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no válida"
-#: src/fs/fs_getopt.c:221
+#: src/fs/fs_getopt.c:224
#, c-format
msgid ""
"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -3070,304 +3080,304 @@ msgstr ""
# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:147
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
msgstr ""
"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:191
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:194
#, c-format
msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
-#: src/fs/fs_misc.c:123
+#: src/fs/fs_misc.c:126
#, c-format
msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
msgstr "No se encontró el tipo MIME «%s» en la lista de extensiones.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:202
+#: src/fs/fs_namespace.c:205
#, c-format
msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:227
+#: src/fs/fs_namespace.c:230
#, c-format
msgid "Failed to write `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:319
+#: src/fs/fs_namespace.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:465
+#: src/fs/fs_namespace.c:468
msgid "Failed to connect to datastore."
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
-#: src/fs/fs_publish.c:122 src/fs/fs_publish.c:433
+#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:436
#, c-format
msgid "Publishing failed: %s"
msgstr "Publicación fallida: %s"
-#: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:773 src/fs/fs_publish.c:818
-#: src/fs/fs_publish.c:839 src/fs/fs_publish.c:869 src/fs/fs_publish.c:1135
+#: src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:776 src/fs/fs_publish.c:821
+#: src/fs/fs_publish.c:842 src/fs/fs_publish.c:872 src/fs/fs_publish.c:1138
#, c-format
msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:775
+#: src/fs/fs_publish.c:778
#, fuzzy
msgid "error on index-start request to `fs' service"
msgstr ""
"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al "
"servicio «fs»"
-#: src/fs/fs_publish.c:820
+#: src/fs/fs_publish.c:823
msgid "failed to compute hash"
msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash"
-#: src/fs/fs_publish.c:840
+#: src/fs/fs_publish.c:843
msgid "filename too long"
msgstr "nombre de fichero demasiado largo"
-#: src/fs/fs_publish.c:871
+#: src/fs/fs_publish.c:874
msgid "could not connect to `fs' service"
msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»"
-#: src/fs/fs_publish.c:897
+#: src/fs/fs_publish.c:900
#, c-format
msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:986 src/fs/fs_publish.c:1022
+#: src/fs/fs_publish.c:989 src/fs/fs_publish.c:1025
msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1089
+#: src/fs/fs_publish.c:1092
#, c-format
msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s"
-#: src/fs/fs_publish.c:1097
+#: src/fs/fs_publish.c:1100
#, c-format
msgid "Recursive upload failed: %s"
msgstr "Subida recursiva fallida: %s"
-#: src/fs/fs_publish.c:1137
+#: src/fs/fs_publish.c:1140
msgid "needs to be an actual file"
msgstr "tiene que ser un fichero de verdad"
-#: src/fs/fs_publish.c:1376
+#: src/fs/fs_publish.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Datastore failure: %s"
msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
-#: src/fs/fs_publish.c:1467
+#: src/fs/fs_publish.c:1470
#, c-format
msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
-#: src/fs/fs_publish_ksk.c:215
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218
msgid "Could not connect to datastore."
msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
-#: src/fs/fs_publish_ublock.c:236
+#: src/fs/fs_publish_ublock.c:239
msgid "Internal error."
msgstr "Error interno."
-#: src/fs/fs_search.c:817 src/fs/fs_search.c:887
+#: src/fs/fs_search.c:820 src/fs/fs_search.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
-#: src/fs/fs_search.c:974
+#: src/fs/fs_search.c:977
#, c-format
msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
msgstr ""
"Se obtuvo un resultado con un tipo desconocido de bloque «%d», ignorándolo"
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
+#: src/fs/fs_unindex.c:61
msgid "Failed to find given position in file"
msgstr "Se produjo un fallo al buscar la posición dada en el fichero"
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#: src/fs/fs_unindex.c:66
msgid "Failed to read file"
msgstr "No se pudo leer el fichero"
# Miguel: ¿Conectar y conexión?
-#: src/fs/fs_unindex.c:270
+#: src/fs/fs_unindex.c:273
#, fuzzy
msgid "Error communicating with `fs' service."
msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:321
+#: src/fs/fs_unindex.c:324
msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
msgstr ""
"Se produjo un fallo al conectar con el servicio «FS» para el desindexado."
-#: src/fs/fs_unindex.c:371 src/fs/fs_unindex.c:383
+#: src/fs/fs_unindex.c:374 src/fs/fs_unindex.c:386
msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
msgstr "Se produjo un fallo al obtener KSKs de la búsqueda de directorios."
-#: src/fs/fs_unindex.c:379
+#: src/fs/fs_unindex.c:382
#, c-format
msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
msgstr "Error interno escaneando «%s».\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:438
+#: src/fs/fs_unindex.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:583 src/fs/fs_unindex.c:647
+#: src/fs/fs_unindex.c:586 src/fs/fs_unindex.c:650
msgid "Failed to connect to `datastore' service."
msgstr ""
"Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos "
"(datastore)."
-#: src/fs/fs_unindex.c:660
+#: src/fs/fs_unindex.c:663
msgid "Failed to open file for unindexing."
msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado."
-#: src/fs/fs_unindex.c:699
+#: src/fs/fs_unindex.c:702
msgid "Failed to compute hash of file."
msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero."
# Cadena erronea, corregida en SVN.
-#: src/fs/fs_uri.c:229
+#: src/fs/fs_uri.c:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal"
-#: src/fs/fs_uri.c:288
+#: src/fs/fs_uri.c:291
msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
-#: src/fs/fs_uri.c:306
+#: src/fs/fs_uri.c:309
#, fuzzy
msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
-#: src/fs/fs_uri.c:313
+#: src/fs/fs_uri.c:316
#, fuzzy
msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
-#: src/fs/fs_uri.c:383
+#: src/fs/fs_uri.c:386
#, fuzzy
msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
msgstr "URI SKS mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:424
+#: src/fs/fs_uri.c:427
#, fuzzy
msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
msgstr "URI CHK mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:439
+#: src/fs/fs_uri.c:442
msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:518
+#: src/fs/fs_uri.c:521
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
msgstr "URI SKS mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:533
+#: src/fs/fs_uri.c:536
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
msgstr "URI SKS mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:543
+#: src/fs/fs_uri.c:546
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
msgstr "URI SKS mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:551
+#: src/fs/fs_uri.c:554
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
-#: src/fs/fs_uri.c:559
+#: src/fs/fs_uri.c:562
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
-#: src/fs/fs_uri.c:565
+#: src/fs/fs_uri.c:568
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
-#: src/fs/fs_uri.c:571
+#: src/fs/fs_uri.c:574
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
-#: src/fs/fs_uri.c:580
+#: src/fs/fs_uri.c:583
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)"
-#: src/fs/fs_uri.c:586
+#: src/fs/fs_uri.c:589
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
-#: src/fs/fs_uri.c:592
+#: src/fs/fs_uri.c:595
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
-#: src/fs/fs_uri.c:604
+#: src/fs/fs_uri.c:607
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)"
-#: src/fs/fs_uri.c:638
+#: src/fs/fs_uri.c:641
#, fuzzy
msgid "invalid argument"
msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:650
+#: src/fs/fs_uri.c:653
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr "Tipo de URI no reconocido"
-#: src/fs/fs_uri.c:1054 src/fs/fs_uri.c:1081
+#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1087
+#: src/fs/fs_uri.c:1090
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:227
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:230
#, c-format
msgid "Failed to load state: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:280 src/fs/gnunet-auto-share.c:290
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:300
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:283 src/fs/gnunet-auto-share.c:293
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:303
#, c-format
msgid "Failed to save state to file %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:402
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:405
#, c-format
msgid "Publication of `%s' done\n"
msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:489
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:492
#, c-format
msgid "Publishing `%s'\n"
msgstr "Publicando «%s»\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:499
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:502
#, c-format
msgid "Failed to run `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:708
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711
#, c-format
msgid ""
"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
@@ -3375,78 +3385,78 @@ msgstr ""
"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación "
"automática.\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:895
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:898
msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:899
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 src/fs/gnunet-publish.c:902
msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
msgstr ""
"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:904
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:775 src/fs/gnunet-publish.c:907
msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:939
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:781 src/fs/gnunet-publish.c:942
msgid "specify the priority of the content"
msgstr "especificar la prioridad del contenido"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:784 src/fs/gnunet-publish.c:951
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:787 src/fs/gnunet-publish.c:954
msgid "set the desired replication LEVEL"
msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:808
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:811
msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet"
-#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:643
+#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:646
msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos."
-#: src/fs/gnunet-directory.c:48
+#: src/fs/gnunet-directory.c:51
#, c-format
msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:100
+#: src/fs/gnunet-directory.c:103
#, c-format
msgid "Directory `%s' meta data:\n"
msgstr "Metadatos del directorio «%s»:\n"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:103
+#: src/fs/gnunet-directory.c:106
#, c-format
msgid "Directory `%s' contents:\n"
msgstr "Contenidos del directorio «%s»:\n"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:138
+#: src/fs/gnunet-directory.c:141
msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:151
+#: src/fs/gnunet-directory.c:154
#, c-format
msgid "Failed to read directory `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:160
+#: src/fs/gnunet-directory.c:163
#, c-format
msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:189
+#: src/fs/gnunet-directory.c:192
msgid "Display contents of a GNUnet directory"
msgstr "Muestra los contenidos de un directorio GNUnet"
-#: src/fs/gnunet-download.c:134
+#: src/fs/gnunet-download.c:137
#, c-format
msgid "Starting download `%s'.\n"
msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:144
+#: src/fs/gnunet-download.c:147
msgid "<unknown time>"
msgstr "<tiempo desconocido>"
-#: src/fs/gnunet-download.c:153
+#: src/fs/gnunet-download.c:156
#, c-format
msgid ""
"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
@@ -3455,74 +3465,74 @@ msgstr ""
"Descargando «%s» en %llu/%llu (%s restantes, %s/s). El bloque tardó %s en "
"descargarse\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:179
+#: src/fs/gnunet-download.c:182
#, c-format
msgid "Error downloading: %s.\n"
msgstr "Error descargando: %s.\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:196
+#: src/fs/gnunet-download.c:199
#, c-format
msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:290
-#: src/fs/gnunet-search.c:207 src/fs/gnunet-unindex.c:102
+#: src/fs/gnunet-download.c:214 src/fs/gnunet-publish.c:293
+#: src/fs/gnunet-search.c:210 src/fs/gnunet-unindex.c:105
#, c-format
msgid "Unexpected status: %d\n"
msgstr "Estado inesperado: %d\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:241
+#: src/fs/gnunet-download.c:244
msgid "You need to specify a URI argument.\n"
msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-publish.c:721
+#: src/fs/gnunet-download.c:251 src/fs/gnunet-publish.c:724
#, c-format
msgid "Failed to parse URI: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:259
+#: src/fs/gnunet-download.c:262
msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:268
+#: src/fs/gnunet-download.c:271
msgid "Target filename must be specified.\n"
msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:286 src/fs/gnunet-publish.c:865
-#: src/fs/gnunet-search.c:265 src/fs/gnunet-unindex.c:134
+#: src/fs/gnunet-download.c:289 src/fs/gnunet-publish.c:868
+#: src/fs/gnunet-search.c:268 src/fs/gnunet-unindex.c:137
#, c-format
msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:334 src/fs/gnunet-search.c:308
+#: src/fs/gnunet-download.c:337 src/fs/gnunet-search.c:311
msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
-#: src/fs/gnunet-download.c:339
+#: src/fs/gnunet-download.c:342
msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C="
-#: src/fs/gnunet-download.c:344 src/fs/gnunet-search.c:314
+#: src/fs/gnunet-download.c:347 src/fs/gnunet-search.c:317
msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)"
-#: src/fs/gnunet-download.c:349
+#: src/fs/gnunet-download.c:352
msgid "write the file to FILENAME"
msgstr "escribe los datos al nombre del fichero proporcionado (FILENAME)"
-#: src/fs/gnunet-download.c:354
+#: src/fs/gnunet-download.c:357
msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
msgstr "establece el número máximo de descargas paralelas permitido"
-#: src/fs/gnunet-download.c:359
+#: src/fs/gnunet-download.c:362
msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
msgstr "establece el número máximo de peticiones de bloque paralelas permitido"
-#: src/fs/gnunet-download.c:363
+#: src/fs/gnunet-download.c:366
msgid "download a GNUnet directory recursively"
msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
-#: src/fs/gnunet-download.c:381
+#: src/fs/gnunet-download.c:384
msgid ""
"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
"chk/...)"
@@ -3530,135 +3540,135 @@ msgstr ""
"Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/"
"chk/...)"
-#: src/fs/gnunet-fs.c:114
+#: src/fs/gnunet-fs.c:117
msgid "print a list of all indexed files"
msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
-#: src/fs/gnunet-fs.c:125
+#: src/fs/gnunet-fs.c:128
msgid "Special file-sharing operations"
msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:209
msgid "run the experiment with COUNT peers"
msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares"
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:212
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:215
msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
msgstr ""
"especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería "
"de pruebas debería usar"
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:221
msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»"
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:228
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:231
msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
msgstr ""
"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
"de ficheros"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:214 src/fs/gnunet-publish.c:226
+#: src/fs/gnunet-publish.c:217 src/fs/gnunet-publish.c:229
#, c-format
msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
msgstr "Publicando «%s» en %llu/%llu (%s restantes)\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:234
+#: src/fs/gnunet-publish.c:237
#, c-format
msgid "Error publishing: %s.\n"
msgstr "Error publicando: %s.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:241
+#: src/fs/gnunet-publish.c:244
#, c-format
msgid "Publishing `%s' done.\n"
msgstr "Publicación «%s» finalizada.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:246
+#: src/fs/gnunet-publish.c:249
#, c-format
msgid "URI is `%s'.\n"
msgstr "La URI es «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:254
+#: src/fs/gnunet-publish.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
msgstr "La URI es «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:270
+#: src/fs/gnunet-publish.c:273
#, fuzzy
msgid "Starting cleanup after abort\n"
msgstr "Limpieza completada\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:277
+#: src/fs/gnunet-publish.c:280
#, fuzzy
msgid "Cleanup after abort completed.\n"
msgstr "Limpieza completada\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:283
+#: src/fs/gnunet-publish.c:286
#, fuzzy
msgid "Cleanup after abort failed.\n"
msgstr "Limpieza completada\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:425
+#: src/fs/gnunet-publish.c:428
#, c-format
msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Metadatos para el fichero «%s» (%s)\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:430
+#: src/fs/gnunet-publish.c:433
#, c-format
msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Palabras clave para el fichero «%s» (%s)\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:584
+#: src/fs/gnunet-publish.c:587
msgid "Could not publish\n"
msgstr "No se pudo publicar\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:609
+#: src/fs/gnunet-publish.c:612
msgid "Could not start publishing.\n"
msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:643
+#: src/fs/gnunet-publish.c:646
#, c-format
msgid "Scanning directory `%s'.\n"
msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:647
+#: src/fs/gnunet-publish.c:650
#, c-format
msgid "Scanning file `%s'.\n"
msgstr "Escaneando fichero «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:653
+#: src/fs/gnunet-publish.c:656
#, c-format
msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
msgstr "Hubo un problema procesando el fichero «%s», omitiéndolo.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:660
+#: src/fs/gnunet-publish.c:663
msgid "Preprocessing complete.\n"
msgstr "Preprocesado completo.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:665
+#: src/fs/gnunet-publish.c:668
#, c-format
msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
msgstr "Extracción de metadatos del fichero «%s» completa.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:672
+#: src/fs/gnunet-publish.c:675
msgid "Meta data extraction has finished.\n"
msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:681
+#: src/fs/gnunet-publish.c:684
msgid "Internal error scanning directory.\n"
msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:709
+#: src/fs/gnunet-publish.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
msgstr "Espacio de nombres «%s» desconocido.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:742
+#: src/fs/gnunet-publish.c:745
#, c-format
msgid "Failed to access `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:756
+#: src/fs/gnunet-publish.c:759
msgid ""
"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
"installed?\n"
@@ -3666,33 +3676,33 @@ msgstr ""
"Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está "
"«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:812
+#: src/fs/gnunet-publish.c:815
#, c-format
msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:819
+#: src/fs/gnunet-publish.c:822
#, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:825
+#: src/fs/gnunet-publish.c:828
#, c-format
msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:205
+#: src/fs/gnunet-publish.c:836 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
#, c-format
msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:852
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1277 src/transport/gnunet-transport.c:1304
+#: src/fs/gnunet-publish.c:847 src/fs/gnunet-publish.c:855
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1280 src/transport/gnunet-transport.c:1307
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:908
+#: src/fs/gnunet-publish.c:911
msgid ""
"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
"upload"
@@ -3700,7 +3710,7 @@ msgstr ""
"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, "
"pero sin realizar la subida"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:914
+#: src/fs/gnunet-publish.c:917
msgid ""
"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
"can be specified multiple times)"
@@ -3708,11 +3718,11 @@ msgstr ""
"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el "
"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:920
+#: src/fs/gnunet-publish.c:923
msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:925
+#: src/fs/gnunet-publish.c:928
msgid ""
"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
"in GNUnet database)"
@@ -3720,7 +3730,7 @@ msgstr ""
"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
"cifrada en la base de datos de GNUnet)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:932
+#: src/fs/gnunet-publish.c:935
msgid ""
"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
"namespace insertions only)"
@@ -3728,13 +3738,13 @@ msgstr ""
"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:945
+#: src/fs/gnunet-publish.c:948
msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
msgstr ""
"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el "
"espacio)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:955
+#: src/fs/gnunet-publish.c:958
msgid ""
"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
"compute URIs)"
@@ -3742,14 +3752,14 @@ msgstr ""
"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para "
"calcular URI)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:961
+#: src/fs/gnunet-publish.c:964
msgid ""
"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
msgstr ""
"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
"espacio únicamente)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:968
+#: src/fs/gnunet-publish.c:971
msgid ""
"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
"to the file with the respective URI)"
@@ -3757,237 +3767,237 @@ msgstr ""
"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir "
"claves con el fichero con la URI respectiva)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:984
+#: src/fs/gnunet-publish.c:987
msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet"
-#: src/fs/gnunet-search.c:122
+#: src/fs/gnunet-search.c:125
#, c-format
msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:199
+#: src/fs/gnunet-search.c:202
#, c-format
msgid "Error searching: %s.\n"
msgstr "Error buscando: %s.\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:255
+#: src/fs/gnunet-search.c:258
msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:279
+#: src/fs/gnunet-search.c:282
msgid "Could not start searching.\n"
msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:320
+#: src/fs/gnunet-search.c:323
msgid "write search results to file starting with PREFIX"
msgstr "escribir resultados de búsqueda al fichero que empiecen por «PREFIX»"
-#: src/fs/gnunet-search.c:326
+#: src/fs/gnunet-search.c:329
msgid "automatically terminate search after DELAY"
msgstr "terminar búsqueda automáticamente después de «DELAY»"
-#: src/fs/gnunet-search.c:335
+#: src/fs/gnunet-search.c:338
msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados"
-#: src/fs/gnunet-search.c:348
+#: src/fs/gnunet-search.c:351
msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:372 src/fs/gnunet-service-fs.c:877
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:375 src/fs/gnunet-service-fs.c:880
msgid "# client searches active"
msgstr "# búsquedas de clientes activas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:431
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:434
msgid "# replies received for local clients"
msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:600
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:603
msgid "# running average P2P latency (ms)"
msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:652 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:559
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:562
msgid "# Loopback routes suppressed"
msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:834
msgid "# client searches received"
msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:873
msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
msgstr ""
"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1044
#, fuzzy, c-format
msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
msgstr ""
"Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1281
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1284
#, fuzzy
msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr ""
"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1306 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:350
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1197
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1309 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200
#, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:365
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:368
#, fuzzy
msgid "# replies received via cadet"
msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:379
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:382
#, fuzzy
msgid "# replies received via cadet dropped"
msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
#, fuzzy
msgid "# queries received via CADET not answered"
msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:315
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
#, fuzzy
msgid "# Blocks transferred via cadet"
msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:341
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
#, fuzzy
msgid "# queries received via cadet"
msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:383
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:386
#, fuzzy
msgid "# cadet client connections rejected"
msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:390
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:430
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:393
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
#, fuzzy
msgid "# cadet connections active"
msgstr "# conexiones «stream» activas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684
msgid "# migration stop messages received"
msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:685
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:688
#, c-format
msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:718 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
msgid "# P2P searches active"
msgstr "# busquedas P2P activas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:813
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:816
msgid "# artificial delays introduced (ms)"
msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:870
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:873
msgid "# replies dropped due to type mismatch"
msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:881
msgid "# replies received for other peers"
msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:895
msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:939
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942
msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1013
msgid "# requests done for free (low load)"
msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
msgid "# request dropped, priority insufficient"
msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1048
msgid "# requests done for a price (normal load)"
msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146
msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1200
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1203
msgid "# GET requests received (from other peers)"
msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1226
msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to full reply queue"
msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1292
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
msgid "# requests dropped due TTL underflow"
msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339
msgid "# P2P query messages received and processed"
msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1703
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706
msgid "# migration stop messages sent"
msgstr "# mensajes de detención de migración enviados"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:190
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:132
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:193
#, c-format
msgid "Could not open `%s'.\n"
msgstr "No se pudo abrir «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:149
#, c-format
msgid "Error writing `%s'.\n"
msgstr "Error escribiendo «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:248
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:251
#, c-format
msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:326
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329
msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:352
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355
#, c-format
msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
msgstr ""
"No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: "
"%s\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:356
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359
msgid "not indexed"
msgstr "no indexado"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:389
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392
#, c-format
msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:513
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:516
#, c-format
msgid ""
"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
@@ -3996,668 +4006,683 @@ msgstr ""
"La petición de indexado recibida para el fichero «%s» ya está indexada como "
"«%s». Se permite de todos modos.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:263
msgid "# average retransmission delay (ms)"
msgstr "# retardo de retransmisión medio (ms)"
# ???
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
#, fuzzy
msgid "# delay heap timeout (ms)"
msgstr "# plazo del retraso del montículo"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:436
msgid "# query plans executed"
msgstr "# planes de búsqueda ejecutados"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:461
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:464
msgid "# query messages sent to other peers"
msgstr "# mensajes de búsqueda enviados a otros pares"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:531
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:534
msgid "# requests merged"
msgstr "# peticiones unidas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:541
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
msgid "# requests refreshed"
msgstr "# peticiones refrescadas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:704
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:783
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:707
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
msgid "# query plan entries"
msgstr "# entradas de planes de búsqueda"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328
msgid "# Pending requests created"
msgstr "# Peticiones pendientes creadas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:425 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:672
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675
msgid "# Pending requests active"
msgstr "# Peticiones pendientes activas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856
msgid "# replies received and matched"
msgstr "# respuestas recibidas y asociadas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892
msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901
msgid "# irrelevant replies discarded"
msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916
#, c-format
msgid "Unsupported block type %u\n"
msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933
msgid "# results found locally"
msgstr "# resultados hallados localmente"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063
msgid "# Datastore `PUT' failures"
msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091
msgid "# storage requests dropped due to high load"
msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129
msgid "# Replies received from DHT"
msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260
#, fuzzy
msgid "# Replies received from CADET"
msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312
#, c-format
msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1330
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333
#, c-format
msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393
msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1452
msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1504
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1507
msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1546
msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560
msgid "# on-demand blocks matched requests"
msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1578
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1581
msgid "# on-demand lookups performed successfully"
msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586
msgid "# on-demand lookups failed"
msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1621
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1624
msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
msgstr ""
"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1637
msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1691
msgid "# Datastore lookups initiated"
msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1747
msgid "# GAP PUT messages received"
msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:641
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:644
msgid "time required, content pushing disabled"
msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:84
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:87
#, c-format
msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
msgstr "Desindexado en %llu/%llu (quedan %s)\n"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:90
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:93
#, c-format
msgid "Error unindexing: %s.\n"
msgstr "Error desindexando: %s.\n"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:98
msgid "Unindexing done.\n"
msgstr "Desindexado finalizado.\n"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:124
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:127
#, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
msgstr "Se debe especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:141
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:144
msgid "Could not start unindex operation.\n"
msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:173
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»."
-#: src/gns/gns_tld_api.c:271
+#: src/gns/gns_tld_api.c:274
msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:122
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:352
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:357
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:371
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
msgstr ""
"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:517
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:520
msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:530
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:533
msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:198
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:201
msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
msgstr ""
"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:399
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402
#, c-format
msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:415
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418
#, c-format
msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:423
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426
#, c-format
msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:582
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:585
#, fuzzy
msgid "No DNS server specified!\n"
msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:682
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:685
msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690
#, fuzzy
msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
msgstr ""
"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: "
"53"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:707
msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
-#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:577
+#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:580
msgid "how long to wait between queries"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
+#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:585
#, fuzzy
msgid "how long to wait for an answer"
msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre"
-#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:586
+#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:589
msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:194 src/gns/plugin_rest_gns.c:341
+#: src/gns/gnunet-gns.c:197 src/gns/plugin_rest_gns.c:344
#, c-format
msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:228
+#: src/gns/gnunet-gns.c:231
msgid "Lookup a record for the given name"
msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:233
+#: src/gns/gnunet-gns.c:236
msgid "Specify the type of the record to lookup"
msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:237
+#: src/gns/gnunet-gns.c:240
msgid "No unneeded output"
msgstr "Sin salida innecesaria"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:253
+#: src/gns/gnunet-gns.c:256
#, fuzzy
msgid "GNUnet GNS resolver tool"
msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:597
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:600
msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:696 src/gns/plugin_rest_gns.c:417
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:699 src/gns/plugin_rest_gns.c:420
msgid ""
"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
"gns-import.sh?\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:734
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to identity service\n"
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-import.c:447
+#: src/gns/gnunet-gns-import.c:450
msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:106
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:530
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:748
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:754
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:806
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:815
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:926
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1021
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:593
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:611
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:110
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:533
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:751
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:757
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:818
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:929
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1024
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1029
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:596
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:614
#, c-format
msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:951
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:974
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:997
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1010
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1046
#, c-format
msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1059
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1070
#, c-format
-msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
+msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1177
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1200
#, c-format
msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2012
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2582
#, c-format
msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2764
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2813
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2789 src/rest/gnunet-rest-server.c:653
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2838 src/rest/gnunet-rest-server.c:656
#, fuzzy
msgid "Failed to pass client to MHD\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3117
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported socks version %d\n"
msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3197
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported socks command %d\n"
msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3227
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3279
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported socks address type %d\n"
msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3517
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3569
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3645
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3697
msgid "listen on specified port (default: 7777)"
msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3650
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3702
msgid "pem file to use as CA"
msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3676
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3706
+msgid "disable use of IPv6"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3732
msgid "GNUnet GNS proxy"
msgstr "Proxy GNUnet GNS"
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:508
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:511
#, fuzzy
msgid "Properly base32-encoded public key required"
msgstr "Tipo requerido\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:544
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:547
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:563
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:435
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:566
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:873
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:438
msgid "Could not connect to DHT!\n"
msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:254
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:257
#, fuzzy
msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:361
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:364
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:708
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:719
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:728
#, c-format
msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:922
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:931
#, fuzzy
msgid "Failed to parse DNS response\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1097
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1112
#, c-format
msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1791
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
+msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1823
#, c-format
msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1834
-msgid "GNS lookup failed (zero records found)\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
+msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2248
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2281
msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2271
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2558
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2467
+#, c-format
+msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2602
#, c-format
msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
msgstr ""
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179
#, c-format
msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:207
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:228
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256
#, c-format
msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:289
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
-#: src/gns/plugin_rest_gns.c:379
+#: src/gns/plugin_rest_gns.c:382
msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
msgstr ""
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:354
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:357
#, c-format
msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:375
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:397
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:482
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:518
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:521
#, c-format
msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:537
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:560
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:583
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:586
#, c-format
msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:598
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:625
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:641
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:658
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:661
#, c-format
msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:682
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:698
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:685
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:701
#, c-format
msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:121
+#: src/hello/gnunet-hello.c:124
msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:127
+#: src/hello/gnunet-hello.c:130
#, c-format
msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
msgstr "Error accediendo al fichero «%s»: %s\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:135
+#: src/hello/gnunet-hello.c:138
#, c-format
msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para ser un «HELLO»\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:142
+#: src/hello/gnunet-hello.c:145
#, c-format
msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:152 src/hello/gnunet-hello.c:193
+#: src/hello/gnunet-hello.c:155 src/hello/gnunet-hello.c:196
#, c-format
msgid "Error opening file `%s': %s\n"
msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:169
+#: src/hello/gnunet-hello.c:172
#, c-format
msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:205
+#: src/hello/gnunet-hello.c:208
#, c-format
msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:214
+#: src/hello/gnunet-hello.c:217
#, c-format
msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1105
+#: src/hello/hello.c:1108
msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de "
"expiración\n"
-#: src/hello/hello.c:1114
+#: src/hello/hello.c:1117
msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no "
"válido\n"
-#: src/hello/hello.c:1124
+#: src/hello/hello.c:1127
msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
-#: src/hello/hello.c:1135
+#: src/hello/hello.c:1138
msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de "
"transporte\n"
-#: src/hello/hello.c:1153
+#: src/hello/hello.c:1156
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
-#: src/hello/hello.c:1161
+#: src/hello/hello.c:1164
#, c-format
msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n"
-#: src/hello/hello.c:1176
+#: src/hello/hello.c:1179
#, c-format
msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
"reason to run!\n"
@@ -4665,11 +4690,11 @@ msgstr ""
"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue "
"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:371
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
@@ -4677,49 +4702,49 @@ msgstr ""
"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable "
"que siempre se use esta opción)"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr ""
"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388
msgid "provide a hostlist server"
msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:401
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:344
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:347
msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:398
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:368
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:401
msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:368
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:401
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:404
#, c-format
msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:386
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:656
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:659
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405
msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:686
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:689
#, c-format
msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:729
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:732
#, c-format
msgid ""
"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -4728,120 +4753,120 @@ msgstr ""
"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI "
"anunciada es descartada.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:857
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:860
#, c-format
msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
msgstr ""
"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:871
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:874
#, c-format
msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:891
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:894
#, c-format
msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:897
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900
#, c-format
msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:905
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908
#, c-format
msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:958
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:961
#, c-format
msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:966
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:969
msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1093
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1096
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1663
msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1102
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1105
#, c-format
msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
msgstr ""
"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1161
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1182
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1164
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1185
msgid "# active connections"
msgstr "# conexiones activas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1351
#, c-format
msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1356
#, c-format
msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1365
#, c-format
msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
msgstr ""
"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
"máquinas: %s\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399
#, c-format
msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402
msgid "# hostlist URIs read from file"
msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448
#, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr ""
"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
"de máquinas: %s\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455
#, c-format
msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1479
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1496
#, c-format
msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1590
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2272
#, c-format
msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1619
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622
msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1633
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1636
msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1649
#, c-format
msgid ""
"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4849,1006 +4874,1010 @@ msgstr ""
"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está "
"habilitado en este par\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:171
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
msgid "bytes in hostlist"
msgstr "bytes en la lista de máquinas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:196
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
msgid "expired addresses encountered"
msgstr "direcciones expiradas encontradas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:232
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:380
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:529
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:529
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:383
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:532
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:860
#, c-format
msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
msgstr ""
"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
"%s\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:259
msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:276
msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:383
msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
msgid "hostlist requests refused (upload data)"
msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
msgstr ""
"No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una "
"respuesta todavía\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
msgid "hostlist requests refused (not ready)"
msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414
msgid "Received request for our hostlist\n"
msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
msgid "hostlist requests processed"
msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:464
msgid "# hostlist advertisements send"
msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2810
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2813
msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
msgstr ""
"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
"Saliendo.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:686
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:689
#, c-format
msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:698
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:701
#, c-format
msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:716
#, c-format
msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
#, fuzzy
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746
#, fuzzy
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:824
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:827
#, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr ""
"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:174
+#: src/identity/gnunet-identity.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create ego: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:196
+#: src/identity/gnunet-identity.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set default ego: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:351
+#: src/identity/gnunet-identity.c:354
msgid "create ego NAME"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:357
+#: src/identity/gnunet-identity.c:360
#, fuzzy
msgid "delete ego NAME "
msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:362
+#: src/identity/gnunet-identity.c:365
#, fuzzy
msgid "display all egos"
msgstr "mostrar registros"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:368
+#: src/identity/gnunet-identity.c:371
msgid ""
"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
msgstr ""
# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
# del servicio de traducción de direcciones.
-#: src/identity/gnunet-identity.c:373
+#: src/identity/gnunet-identity.c:376
#, fuzzy
msgid "run in monitor mode egos"
msgstr "modo de monitorización"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:379
+#: src/identity/gnunet-identity.c:382
msgid ""
"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:393
+#: src/identity/gnunet-identity.c:396
msgid "Maintain egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:385
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:388
msgid "no default known"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:407
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:410
msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:496
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:768
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:890
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:499
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:771
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:506
msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:596
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:599
msgid "identifier already in use for another ego"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:745
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:748
#, fuzzy
msgid "target name already exists"
msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:784
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:907
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:787
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910
msgid "no matching ego found"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:941
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:944
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:999
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
-#: src/identity/plugin_rest_identity.c:963
+#: src/identity/plugin_rest_identity.c:966
#, fuzzy
msgid "Identity REST API initialized\n"
msgstr "Conexión fallida\n"
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:419
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:422
#, fuzzy
msgid "Ego is required\n"
msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:427
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:430
msgid "Attribute value missing!\n"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:435
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:438
#, fuzzy
msgid "Requesting party key is required!\n"
msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:458
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:461
msgid "Add attribute"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:464
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:467
msgid "Attribute value"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:469
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:472
msgid "Ego"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:474
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:477
msgid "Audience (relying party)"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:478
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:481
msgid "List attributes for Ego"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:483
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:486
msgid "Issue a ticket"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:488
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:491
msgid "Consume a ticket"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:493
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:496
msgid "Revoke a ticket"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:498
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:501
msgid "Type of attribute"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:503
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:506
msgid "Expiration interval of the attribute"
msgstr ""
-#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:431
+#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:434
#, fuzzy
msgid "failed to store record\n"
msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
-#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1225
-#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2142
+#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1228
+#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2145
#, fuzzy
msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
msgstr "Conexión fallida\n"
-#: src/json/json.c:118
+#: src/json/json.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
-#: src/multicast/gnunet-multicast.c:43 src/multicast/gnunet-multicast.c:67
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:46 src/multicast/gnunet-multicast.c:70
msgid "This command doesn't do anything yet."
msgstr ""
-#: src/my/my.c:193 src/my/my.c:212
+#: src/my/my.c:194 src/my/my.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
-#: src/mysql/mysql.c:175
+#: src/mysql/mysql.c:178
#, c-format
msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n"
-#: src/mysql/mysql.c:182
+#: src/mysql/mysql.c:185
#, c-format
msgid "Could not access file `%s': %s\n"
msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:102
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "No records found for `%s'"
msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:117 src/namestore/gnunet-namestore.c:421
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:120 src/namestore/gnunet-namestore.c:424
#, c-format
msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:178
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
msgstr "Se debe especificar un apodo\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:196
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "You must specify a name\n"
msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:227 src/namestore/gnunet-namestore.c:1286
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1289
msgid "name of the record to add/delete/display"
msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:236
#, fuzzy
msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:245 src/namestore/gnunet-namestore.c:1338
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
msgid "GNUnet zone manipulation tool"
msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
-#: src/namecache/namecache_api.c:291
+#: src/namecache/namecache_api.c:294
#, fuzzy
msgid "Namecache failed to cache block"
msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro"
# Miguel: ¿Conectar y conexión?
-#: src/namecache/namecache_api.c:378
+#: src/namecache/namecache_api.c:381
#, fuzzy
msgid "Error communicating with namecache service"
msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:116
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:250
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:145
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:380
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:374
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:533
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:148
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:383
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:377
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:127
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:156
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:389
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:159
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:146
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:169
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:401
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:172
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file: %s.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:405
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408
#, fuzzy
msgid "flat plugin running\n"
msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:308
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:311
#, c-format
msgid "Adding record failed: %s\n"
msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:338
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:345
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:348
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting record failed%s%s\n"
msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 src/namestore/gnunet-namestore.c:633
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 src/namestore/gnunet-namestore.c:636
#, c-format
msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:647 src/namestore/gnunet-namestore.c:659
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:650 src/namestore/gnunet-namestore.c:662
#, c-format
msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:672
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:675
#, c-format
msgid ""
"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:805
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:808
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:605
#, c-format
msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:849
#, c-format
msgid ""
"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:898
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901
#, c-format
msgid "No options given\n"
msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:917 src/namestore/gnunet-namestore.c:926
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:945 src/namestore/gnunet-namestore.c:968
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1022
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:929
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:948 src/namestore/gnunet-namestore.c:971
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025
#, c-format
msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:918 src/namestore/gnunet-namestore.c:927
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 src/namestore/gnunet-namestore.c:970
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:921 src/namestore/gnunet-namestore.c:930
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:973
msgid "add"
msgstr "añadir"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:936
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:679
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:939
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:682
#, c-format
msgid "Unsupported type `%s'\n"
msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:958
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:699
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:741
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:961
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:702
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:744
#, c-format
msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1003
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
#, c-format
msgid "Invalid time format `%s'\n"
msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026
msgid "del"
msgstr "borrar"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:770
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1098
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:773
#, c-format
msgid "Invalid URI `%s'\n"
msgstr "URI no válida: «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1130
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid nick `%s'\n"
msgstr "URI no válida: «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1170
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1060
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1173
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "No default ego configured in identity service\n"
msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1234
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1156
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to identity service\n"
msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1262
msgid "add record"
msgstr "añadir registro"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1266
msgid "delete record"
msgstr "borrar registro"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1267
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1270
msgid "display records"
msgstr "mostrar registros"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1272
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1275
msgid ""
"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
msgstr ""
"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
"(\"never\") es posible"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280
#, fuzzy
msgid "set the desired nick name for the zone"
msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1281
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1284
#, fuzzy
msgid "monitor changes in the namestore"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1291
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294
#, fuzzy
msgid "determine our name for the given PKEY"
msgstr "establece las preferencias para el par dado"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1296
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1299
msgid "type of the record to add/delete/display"
msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
msgid "URI to import into our zone"
msgstr "URI a importar a nuestra zona"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1306
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309
msgid "value of the record to add/delete"
msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1310
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313
msgid "create or list public record"
msgstr "crear o listar registros públicos"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1314
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1317
msgid ""
"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
"expired"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1319
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322
#, fuzzy
msgid "name of the ego controlling the zone"
msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
# form??
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:515
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:538
#, c-format
msgid "Unsupported form value `%s'\n"
msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:542
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:565
#, c-format
msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:562
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
msgid "Error when mapping zone to name\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:593
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:616
#, c-format
msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:673
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:696
#, c-format
msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:731
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754
#, c-format
msgid "Failed to create page for `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:749
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:772
#, c-format
msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:785
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:808
msgid "Domain name must not contain `.'\n"
msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
msgid "Domain name must not contain `+'\n"
msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1014
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045
msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1040
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1073
msgid "Failed to start HTTP server\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1121
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to identity\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
+msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1166
#, fuzzy
msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:745
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2030
+#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2033
msgid "size to use for the main hash map"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2035
+#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038
msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
msgstr ""
-#: src/namestore/namestore_api.c:386
+#: src/namestore/namestore_api.c:389
#, fuzzy
msgid "Namestore failed to store record\n"
msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:762
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:765
#, fuzzy
msgid "flat file database running\n"
msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:224
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:216
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1201
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1204
#, fuzzy
msgid "Namestore REST API initialized\n"
msgstr "Conexión fallida\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:188
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:191
#, fuzzy
msgid "Suggested configuration changes:\n"
msgstr "Configuración de GNUnet"
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:214
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al guardar la nueva configuración al disco"
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:221
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:343
#, fuzzy
msgid "run autoconfiguration"
msgstr "Configuración de GNUnet"
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:346
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:349
msgid "section name providing the configuration for the adapter"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:448
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:451
msgid "use TCP"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:453
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:359 src/nat/gnunet-nat.c:456
msgid "use UDP"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:364
#, fuzzy
msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:373
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:376
#, fuzzy
msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:398
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:676
-#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:400
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:401
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:679
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:403
msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:513
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:516
#, c-format
msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
"pruebas NAT: %s\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:563
-#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:566
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:566
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569
#, fuzzy
msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:337
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:340
#, fuzzy
msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:380
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:383
msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:381
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:400
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:403
msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:432
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:435
#, c-format
msgid "Detected external IP `%s'\n"
msgstr "Detectada IP externa «%s»\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:567
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:570
msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
msgstr ""
"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:585
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:588
#, c-format
msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:719
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:722
msgid "upnpc found, enabling its use\n"
msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:720
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723
msgid "upnpc not found\n"
msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:757
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:760
msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:769
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:772
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:832
msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:781
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:784
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:844
msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
-#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:818
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:821
msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:71
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:74
msgid "Operation Successful"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76
msgid "IPC failure"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:75
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78
msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:77
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80
msgid "Encountered timeout while performing operation"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82
msgid "detected that we are offline"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:81
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84
#, fuzzy
msgid "`upnpc` command not found"
msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:83
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86
#, fuzzy
msgid "Failed to run `upnpc` command"
msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88
#, fuzzy
msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:87
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90
msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:89
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92
#, fuzzy
msgid "`external-ip' command not found"
msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94
#, fuzzy
msgid "Failed to run `external-ip` command"
msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:93
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96
#, fuzzy
msgid "`external-ip' command output invalid"
msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:95
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98
msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100
#, fuzzy
msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:99
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102
#, fuzzy
msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:101
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104
msgid "NAT test could not be initialized"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106
msgid "NAT test timeout reached"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:105
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108
msgid "could not register NAT"
msgstr ""
-#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:107
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110
#, fuzzy
msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
-#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:472
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al buscar la opción %s en la sección %s!\n"
-#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:517
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
"pruebas NAT: %s\n"
-#: src/nat/gnunet-nat.c:426
+#: src/nat/gnunet-nat.c:429
msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-nat.c:432
+#: src/nat/gnunet-nat.c:435
msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-nat.c:438
+#: src/nat/gnunet-nat.c:441
msgid ""
"name of configuration section to find additional options, such as manual "
"host punching data"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-nat.c:443
+#: src/nat/gnunet-nat.c:446
msgid "enable STUN processing"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-nat.c:458
+#: src/nat/gnunet-nat.c:461
#, fuzzy
msgid "watch for connection reversal requests"
msgstr "# pares desconectados debido a petición externa"
-#: src/nat/gnunet-nat.c:470
+#: src/nat/gnunet-nat.c:473
#, fuzzy
msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1334
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1337
#, c-format
msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1344
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
msgstr ""
"Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el "
"puerto %d.\n"
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1360
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1363
#, c-format
msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1371
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1374
#, c-format
msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1836
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1839
#, fuzzy
msgid "Connection reversal request failed\n"
msgstr "Colección detenida.\n"
-#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1909
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1912
msgid ""
"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
"disabling UPnP\n"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:181
+#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:184
#, c-format
msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n"
-#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:268
+#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:271
#, c-format
msgid "Failed to start %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
-#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:191
+#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:194
msgid "`external-ip' command not found\n"
msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
-#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:651
+#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654
msgid "`upnpc' command not found\n"
msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
-#: src/nse/gnunet-nse.c:117
+#: src/nse/gnunet-nse.c:120
#, fuzzy
msgid "Show network size estimates from NSE service."
msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:844
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847
msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852
msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
msgstr ""
"nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
msgid "name of the file for writing the main results"
msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:868
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871
msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882
msgid "delay between rounds"
msgstr "retraso entre rondas"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891
msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1529
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:271
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1532
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:274
msgid "Value is too large.\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:173
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:176
#, c-format
msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:308
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:329
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:360
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:332
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447
msgid "# peers known"
msgstr "# pares conocidos"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:487
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:490
#, c-format
msgid ""
"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5856,1013 +5885,1028 @@ msgstr ""
"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
"Eliminado.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:654
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning directory `%s'\n"
msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:665
#, c-format
msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1095
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1433
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1436
#, c-format
msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1446
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1449
msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
msgstr ""
# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:215
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:218
msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
msgstr ""
"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:234
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPeer `%s'\n"
msgstr "Par «%s»\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
#, c-format
msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:294
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:461
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure: Received invalid %s\n"
msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:475
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:494
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:497
#, c-format
msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:794
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:797
#, c-format
msgid "I am peer `%s'.\n"
msgstr "Yo soy el par «%s».\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:838
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
msgid "don't resolve host names"
msgstr "no resolver nombres de máquina"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:846
msgid "output only the identity strings"
msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850
msgid "include friend-only information"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:855
msgid "output our own identity only"
msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860
msgid "list all known peers"
msgstr "mostrar todos los pares conocidos"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:866
msgid "dump hello to file"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871
msgid "also output HELLO uri(s)"
msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877
msgid "add given HELLO uri to the database"
msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:892
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:895
msgid "Print information about peers."
msgstr "Imprimir información sobre los pares."
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:100
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:163
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:166
#, c-format
msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:104
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:171
#, c-format
msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:124
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:203
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:206
#, c-format
msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
-#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:86
+#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:89
msgid "peerstore"
msgstr ""
-#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:593
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load database backend `%s'\n"
msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:345
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:348
msgid "timeout"
msgstr ""
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:561 src/peerstore/peerstore_api.c:610
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:564 src/peerstore/peerstore_api.c:613
#, fuzzy
msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:624
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:627
#, fuzzy
msgid "Received a malformed response from service."
msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:773
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:776
msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
msgstr ""
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:448
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:277
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:451
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error executing SQL query: %s\n"
" %s\n"
msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:245
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:254
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:486
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:248
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error preparing SQL query: %s\n"
" %s\n"
msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:565
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create indices: %s.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
-#: src/pq/pq_prepare.c:79
+#: src/pq/pq_prepare.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:244
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:247
#, fuzzy
msgid "Failed to store membership information!\n"
msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:266
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:269
#, fuzzy
msgid "Failed to test membership!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:295
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:298
#, fuzzy
msgid "Dropping invalid fragment\n"
msgstr "Parámetro no