aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2018-06-22 10:40:19 +0200
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2018-06-22 10:40:19 +0200
commit1c0efcfebae41a751e2d30481bb2ddd8bc81fd27 (patch)
tree47eec06a72513a98449a6f6e5105d25c8ae735fc /po
parentd288562e34ddff35225314205dd0fe5da0b5ee5e (diff)
downloadgnunet-1c0efcfebae41a751e2d30481bb2ddd8bc81fd27.tar.gz
gnunet-1c0efcfebae41a751e2d30481bb2ddd8bc81fd27.zip
po -udpate
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po4436
-rw-r--r--po/es.po4436
-rw-r--r--po/fr.po4432
-rw-r--r--po/sv.po4434
-rw-r--r--po/vi.po4434
-rw-r--r--po/zh_CN.po4434
6 files changed, 13431 insertions, 13175 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d5ea3e044..f7642c20b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2018-06-06 08:27+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:22+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,1027 +21,1027 @@ msgstr ""
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" 22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
23 23
24#: src/arm/gnunet-arm.c:151 24#: src/arm/gnunet-arm.c:154
25#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
26msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 26msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
27msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 27msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
28 28
29#: src/arm/gnunet-arm.c:157 29#: src/arm/gnunet-arm.c:160
30#, fuzzy, c-format 30#, fuzzy, c-format
31msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 31msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
32msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 32msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
33 33
34#: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1134 34#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1137
35msgid "Message was sent successfully" 35msgid "Message was sent successfully"
36msgstr "" 36msgstr ""
37 37
38#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136 38#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
39msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 39msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
40msgstr "" 40msgstr ""
41 41
42#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138 42#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
43msgid "Unknown request status" 43msgid "Unknown request status"
44msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 44msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
45 45
46#: src/arm/gnunet-arm.c:237 46#: src/arm/gnunet-arm.c:240
47#, fuzzy 47#, fuzzy
48msgid "is stopped" 48msgid "is stopped"
49msgstr "%s wurde gestoppt" 49msgstr "%s wurde gestoppt"
50 50
51#: src/arm/gnunet-arm.c:239 51#: src/arm/gnunet-arm.c:242
52#, fuzzy 52#, fuzzy
53msgid "is starting" 53msgid "is starting"
54msgstr "%s startet" 54msgstr "%s startet"
55 55
56#: src/arm/gnunet-arm.c:241 56#: src/arm/gnunet-arm.c:244
57#, fuzzy 57#, fuzzy
58msgid "is stopping" 58msgid "is stopping"
59msgstr "%s wird gestoppt" 59msgstr "%s wird gestoppt"
60 60
61#: src/arm/gnunet-arm.c:243 61#: src/arm/gnunet-arm.c:246
62#, fuzzy 62#, fuzzy
63msgid "is starting already" 63msgid "is starting already"
64msgstr "%s ist bereits gestartet" 64msgstr "%s ist bereits gestartet"
65 65
66#: src/arm/gnunet-arm.c:245 66#: src/arm/gnunet-arm.c:248
67#, fuzzy 67#, fuzzy
68msgid "is stopping already" 68msgid "is stopping already"
69msgstr "%s wird bereits gestoppt" 69msgstr "%s wird bereits gestoppt"
70 70
71#: src/arm/gnunet-arm.c:247 71#: src/arm/gnunet-arm.c:250
72#, fuzzy 72#, fuzzy
73msgid "is started already" 73msgid "is started already"
74msgstr "%s ist bereits gestartet" 74msgstr "%s ist bereits gestartet"
75 75
76#: src/arm/gnunet-arm.c:249 76#: src/arm/gnunet-arm.c:252
77#, fuzzy 77#, fuzzy
78msgid "is stopped already" 78msgid "is stopped already"
79msgstr "%s ist bereits gestoppt" 79msgstr "%s ist bereits gestoppt"
80 80
81#: src/arm/gnunet-arm.c:251 81#: src/arm/gnunet-arm.c:254
82msgid "service is not known to ARM" 82msgid "service is not known to ARM"
83msgstr "" 83msgstr ""
84 84
85#: src/arm/gnunet-arm.c:253 85#: src/arm/gnunet-arm.c:256
86#, fuzzy 86#, fuzzy
87msgid "service failed to start" 87msgid "service failed to start"
88msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" 88msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
89 89
90#: src/arm/gnunet-arm.c:255 90#: src/arm/gnunet-arm.c:258
91msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 91msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
92msgstr "" 92msgstr ""
93 93
94#: src/arm/gnunet-arm.c:257 94#: src/arm/gnunet-arm.c:260
95#, fuzzy 95#, fuzzy
96msgid "Unknown result code." 96msgid "Unknown result code."
97msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 97msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
98 98
99#: src/arm/gnunet-arm.c:289 99#: src/arm/gnunet-arm.c:292
100msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 100msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
101msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" 101msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n"
102 102
103#: src/arm/gnunet-arm.c:317 src/arm/gnunet-arm.c:326 103#: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329
104#, c-format 104#, c-format
105msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 105msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
106msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" 106msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n"
107 107
108#: src/arm/gnunet-arm.c:360 108#: src/arm/gnunet-arm.c:363
109#, fuzzy, c-format 109#, fuzzy, c-format
110msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 110msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
111msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 111msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
112 112
113#: src/arm/gnunet-arm.c:371 113#: src/arm/gnunet-arm.c:374
114#, fuzzy, c-format 114#, fuzzy, c-format
115msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 115msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
116msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 116msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:410 118#: src/arm/gnunet-arm.c:413
119#, fuzzy, c-format 119#, fuzzy, c-format
120msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 120msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
121msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 121msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
122 122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:420 123#: src/arm/gnunet-arm.c:423
124#, fuzzy, c-format 124#, fuzzy, c-format
125msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 125msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
126msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 126msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
127 127
128#: src/arm/gnunet-arm.c:457 128#: src/arm/gnunet-arm.c:460
129#, fuzzy, c-format 129#, fuzzy, c-format
130msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 130msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
131msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 131msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
132 132
133#: src/arm/gnunet-arm.c:468 133#: src/arm/gnunet-arm.c:471
134#, fuzzy, c-format 134#, fuzzy, c-format
135msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 135msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
136msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 136msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
137 137
138#: src/arm/gnunet-arm.c:508 138#: src/arm/gnunet-arm.c:511
139#, fuzzy, c-format 139#, fuzzy, c-format
140msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 140msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
141msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 141msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
142 142
143#: src/arm/gnunet-arm.c:517 143#: src/arm/gnunet-arm.c:520
144msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 144msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
145msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" 145msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n"
146 146
147#: src/arm/gnunet-arm.c:523 147#: src/arm/gnunet-arm.c:526
148msgid "Running services:\n" 148msgid "Running services:\n"
149msgstr "Laufende Dienste:\n" 149msgstr "Laufende Dienste:\n"
150 150
151#: src/arm/gnunet-arm.c:611 151#: src/arm/gnunet-arm.c:614
152#, c-format 152#, c-format
153msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 153msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
154msgstr "" 154msgstr ""
155 155
156#: src/arm/gnunet-arm.c:643 156#: src/arm/gnunet-arm.c:646
157#, c-format 157#, c-format
158msgid "Stopped %s.\n" 158msgid "Stopped %s.\n"
159msgstr "%s wurde gestoppt.\n" 159msgstr "%s wurde gestoppt.\n"
160 160
161#: src/arm/gnunet-arm.c:646 161#: src/arm/gnunet-arm.c:649
162#, c-format 162#, c-format
163msgid "Starting %s...\n" 163msgid "Starting %s...\n"
164msgstr "%s wird gestartet …\n" 164msgstr "%s wird gestartet …\n"
165 165
166#: src/arm/gnunet-arm.c:649 166#: src/arm/gnunet-arm.c:652
167#, c-format 167#, c-format
168msgid "Stopping %s...\n" 168msgid "Stopping %s...\n"
169msgstr "%s wird gestoppt …\n" 169msgstr "%s wird gestoppt …\n"
170 170
171#: src/arm/gnunet-arm.c:663 171#: src/arm/gnunet-arm.c:666
172#, fuzzy, c-format 172#, fuzzy, c-format
173msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 173msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
174msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 174msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
175 175
176#: src/arm/gnunet-arm.c:764 176#: src/arm/gnunet-arm.c:767
177msgid "stop all GNUnet services" 177msgid "stop all GNUnet services"
178msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" 178msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen"
179 179
180#: src/arm/gnunet-arm.c:770 180#: src/arm/gnunet-arm.c:773
181msgid "start a particular service" 181msgid "start a particular service"
182msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" 182msgstr "Einen bestimmten Dienst starten"
183 183
184#: src/arm/gnunet-arm.c:776 184#: src/arm/gnunet-arm.c:779
185msgid "stop a particular service" 185msgid "stop a particular service"
186msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" 186msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen"
187 187
188#: src/arm/gnunet-arm.c:781 188#: src/arm/gnunet-arm.c:784
189msgid "start all GNUnet default services" 189msgid "start all GNUnet default services"
190msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" 190msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten"
191 191
192#: src/arm/gnunet-arm.c:786 192#: src/arm/gnunet-arm.c:789
193msgid "stop and start all GNUnet default services" 193msgid "stop and start all GNUnet default services"
194msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" 194msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten"
195 195
196#: src/arm/gnunet-arm.c:790 196#: src/arm/gnunet-arm.c:793
197msgid "delete config file and directory on exit" 197msgid "delete config file and directory on exit"
198msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" 198msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen"
199 199
200#: src/arm/gnunet-arm.c:795 200#: src/arm/gnunet-arm.c:798
201msgid "monitor ARM activities" 201msgid "monitor ARM activities"
202msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" 202msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen"
203 203
204#: src/arm/gnunet-arm.c:800 204#: src/arm/gnunet-arm.c:803
205msgid "don't print status messages" 205msgid "don't print status messages"
206msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" 206msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben"
207 207
208#: src/arm/gnunet-arm.c:806 208#: src/arm/gnunet-arm.c:809
209msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 209msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
210msgstr "" 210msgstr ""
211 211
212#: src/arm/gnunet-arm.c:811 212#: src/arm/gnunet-arm.c:814
213msgid "list currently running services" 213msgid "list currently running services"
214msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" 214msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten"
215 215
216#: src/arm/gnunet-arm.c:816 216#: src/arm/gnunet-arm.c:819
217msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 217msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
218msgstr "" 218msgstr ""
219 219
220#: src/arm/gnunet-arm.c:821 220#: src/arm/gnunet-arm.c:824
221msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 221msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
222msgstr "" 222msgstr ""
223 223
224#: src/arm/gnunet-arm.c:834 224#: src/arm/gnunet-arm.c:837
225msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 225msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
226msgstr "" 226msgstr ""
227 227
228#: src/arm/gnunet-service-arm.c:369 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1115 228#: src/arm/gnunet-service-arm.c:381 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
229#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1115 229#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1118
230#: src/transport/tcp_service_legacy.c:552 src/util/service.c:607 230#: src/transport/tcp_service_legacy.c:555 src/util/service.c:610
231#, c-format 231#, c-format
232msgid "" 232msgid ""
233"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 233"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
234msgstr "" 234msgstr ""
235 235
236#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/arm/gnunet-service-arm.c:394 236#: src/arm/gnunet-service-arm.c:405 src/arm/gnunet-service-arm.c:411
237#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1134 237#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1137
238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1140 238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1143
239#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3820 239#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3823
240#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1134 240#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1137
241#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1140 241#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1143
242#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3828 242#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3831
243#: src/transport/tcp_service_legacy.c:571 243#: src/transport/tcp_service_legacy.c:574
244#: src/transport/tcp_service_legacy.c:577 src/util/service.c:632 244#: src/transport/tcp_service_legacy.c:580 src/util/service.c:635
245#: src/util/service.c:638 245#: src/util/service.c:641
246#, c-format 246#, c-format
247msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 247msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
248msgstr "" 248msgstr ""
249 249
250#: src/arm/gnunet-service-arm.c:425 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1171 250#: src/arm/gnunet-service-arm.c:450 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1174
251#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1171 251#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1174
252#: src/transport/tcp_service_legacy.c:608 src/util/client.c:501 252#: src/transport/tcp_service_legacy.c:611 src/util/client.c:504
253#: src/util/service.c:677 253#: src/util/service.c:680
254#, c-format 254#, c-format
255msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 255msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
256msgstr "" 256msgstr ""
257 257
258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:429 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1175 258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:455 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178
259#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1175 259#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1178
260#: src/transport/tcp_service_legacy.c:612 src/util/client.c:506 260#: src/transport/tcp_service_legacy.c:615 src/util/client.c:509
261#: src/util/service.c:682 261#: src/util/service.c:685
262#, c-format 262#, c-format
263msgid "Using `%s' instead\n" 263msgid "Using `%s' instead\n"
264msgstr "" 264msgstr ""
265 265
266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206 266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:488 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1209
267#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1206 267#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1209
268#: src/transport/tcp_service_legacy.c:643 src/util/service.c:718 268#: src/transport/tcp_service_legacy.c:646 src/util/service.c:721
269#, c-format 269#, c-format
270msgid "" 270msgid ""
271"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 271"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
272"domain socket: %s\n" 272"domain socket: %s\n"
273msgstr "" 273msgstr ""
274 274
275#: src/arm/gnunet-service-arm.c:477 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 275#: src/arm/gnunet-service-arm.c:510 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1226
276#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1223 276#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1226
277#: src/transport/tcp_service_legacy.c:660 src/util/service.c:736 277#: src/transport/tcp_service_legacy.c:663 src/util/service.c:739
278#, c-format 278#, c-format
279msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 279msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
280msgstr "" 280msgstr ""
281 281
282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:508 282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549
283#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679 283#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682
284#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254 284#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1257
285#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1254 285#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1257
286#: src/transport/tcp_service_legacy.c:691 src/util/service.c:777 286#: src/transport/tcp_service_legacy.c:694 src/util/service.c:780
287#, c-format 287#, c-format
288msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 288msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
289msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 289msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
290 290
291#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527 291#: src/arm/gnunet-service-arm.c:568
292#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697 292#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2700
293#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1273 293#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276
294#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1273 294#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1276
295#: src/transport/tcp_service_legacy.c:710 src/util/service.c:797 295#: src/transport/tcp_service_legacy.c:713 src/util/service.c:800
296#, fuzzy, c-format 296#, fuzzy, c-format
297msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 297msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
298msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 298msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
299 299
300#: src/arm/gnunet-service-arm.c:928 300#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979
301#, fuzzy, c-format 301#, fuzzy, c-format
302msgid "Failed to start service `%s'\n" 302msgid "Failed to start service `%s'\n"
303msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 303msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
304 304
305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:939 305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990
306#, fuzzy, c-format 306#, fuzzy, c-format
307msgid "Starting service `%s'\n" 307msgid "Starting service `%s'\n"
308msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 308msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
309 309
310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1051 310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1102
311#, fuzzy, c-format 311#, fuzzy, c-format
312msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 312msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
313msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 313msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
314 314
315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1086 315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1137
316#, c-format 316#, c-format
317msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 317msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
318msgstr "" 318msgstr ""
319 319
320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129 320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1180
321#, c-format 321#, c-format
322msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 322msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
323msgstr "" 323msgstr ""
324 324
325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1305 325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1359
326#, fuzzy, c-format 326#, fuzzy, c-format
327msgid "Preparing to stop `%s'\n" 327msgid "Preparing to stop `%s'\n"
328msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 328msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
329 329
330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1607 330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1664
331#, c-format 331#, c-format
332msgid "Restarting service `%s'.\n" 332msgid "Restarting service `%s'.\n"
333msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 333msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
334 334
335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1767 335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825
336msgid "exit" 336msgid "exit"
337msgstr "" 337msgstr ""
338 338
339#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1772 339#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830
340msgid "signal" 340msgid "signal"
341msgstr "Signal" 341msgstr "Signal"
342 342
343#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1777 343#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1835
344msgid "unknown" 344msgid "unknown"
345msgstr "Unbekannt" 345msgstr "Unbekannt"
346 346
347#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1783 347#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1841
348#, c-format 348#, c-format
349msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 349msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
350msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" 350msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n"
351 351
352#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1809 352#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1867
353#, c-format 353#, c-format
354msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 354msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
355msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" 355msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n"
356 356
357#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825 357#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1883
358#, c-format 358#, c-format
359msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 359msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
360msgstr "" 360msgstr ""
361 361
362#: src/arm/mockup-service.c:37 362#: src/arm/mockup-service.c:40
363msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 363msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
364msgstr "" 364msgstr ""
365 365
366#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2776 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817 366#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2779 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2820
367#, c-format 367#, c-format
368msgid "" 368msgid ""
369"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 369"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
370"%llu\n" 370"%llu\n"
371msgstr "" 371msgstr ""
372 372
373#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2794 373#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2797
374#, c-format 374#, c-format
375msgid "" 375msgid ""
376"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 376"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
377"%llu\n" 377"%llu\n"
378msgstr "" 378msgstr ""
379 379
380#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2835 380#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838
381#, c-format 381#, c-format
382msgid "" 382msgid ""
383"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 383"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
384"%llu\n" 384"%llu\n"
385msgstr "" 385msgstr ""
386 386
387#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3289 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:934 387#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3292 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:937
388msgid "solver to use" 388msgid "solver to use"
389msgstr "" 389msgstr ""
390 390
391#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:940 391#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3297 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:943
392#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 392#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:948
393msgid "experiment to use" 393msgid "experiment to use"
394msgstr "" 394msgstr ""
395 395
396#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3301 396#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3304
397msgid "print logging" 397msgid "print logging"
398msgstr "" 398msgstr ""
399 399
400#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 400#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3309
401msgid "save logging to disk" 401msgid "save logging to disk"
402msgstr "" 402msgstr ""
403 403
404#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 404#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3314
405msgid "disable normalization" 405msgid "disable normalization"
406msgstr "" 406msgstr ""
407 407
408#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:299 408#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:302
409#, c-format 409#, c-format
410msgid "" 410msgid ""
411"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 411"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
412"%llu\n" 412"%llu\n"
413msgstr "" 413msgstr ""
414 414
415#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:309 415#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:312
416#, c-format 416#, c-format
417msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 417msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
418msgstr "" 418msgstr ""
419 419
420#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:354 420#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:357
421#, c-format 421#, c-format
422msgid "" 422msgid ""
423"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 423"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
424msgstr "" 424msgstr ""
425 425
426#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:446 426#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:449
427#, fuzzy, c-format 427#, fuzzy, c-format
428msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 428msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
429msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 429msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
430 430
431#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1269 431#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1272
432msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 432msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
433msgstr "" 433msgstr ""
434 434
435#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1864 435#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1867
436#, fuzzy, c-format 436#, fuzzy, c-format
437msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 437msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
438msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 438msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
439 439
440#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1908 440#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1911
441#, fuzzy, c-format 441#, fuzzy, c-format
442msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" 442msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
443msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 443msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
444 444
445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2470 445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2473
446msgid "" 446msgid ""
447"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" 447"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
448msgstr "" 448msgstr ""
449 449
450#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2510 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2527 450#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2513 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2530
451#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2559 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2577 451#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2562 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2580
452#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2596 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1136 452#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2599 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1139
453#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2607 src/ats/plugin_ats_ril.c:2624 453#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2610 src/ats/plugin_ats_ril.c:2627
454#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2641 src/ats/plugin_ats_ril.c:2658 454#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2644 src/ats/plugin_ats_ril.c:2661
455#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2675 src/ats/plugin_ats_ril.c:2692 455#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2678 src/ats/plugin_ats_ril.c:2695
456#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2709 src/ats/plugin_ats_ril.c:2726 456#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2712 src/ats/plugin_ats_ril.c:2729
457#, fuzzy, c-format 457#, fuzzy, c-format
458msgid "Invalid %s configuration %f \n" 458msgid "Invalid %s configuration %f \n"
459msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 459msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
460 460
461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2665 461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2668
462#, c-format 462#, c-format
463msgid "" 463msgid ""
464"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 464"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
465"%llu must be at least %llu\n" 465"%llu must be at least %llu\n"
466msgstr "" 466msgstr ""
467 467
468#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2674 468#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2677
469#, c-format 469#, c-format
470msgid "" 470msgid ""
471"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 471"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
472"must be at least %llu\n" 472"must be at least %llu\n"
473msgstr "" 473msgstr ""
474 474
475#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2684 475#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2687
476#, c-format 476#, c-format
477msgid "" 477msgid ""
478"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 478"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
479msgstr "" 479msgstr ""
480 480
481#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2693 481#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2696
482#, c-format 482#, c-format
483msgid "" 483msgid ""
484"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 484"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
485msgstr "" 485msgstr ""
486 486
487#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1159 487#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1162
488#, fuzzy, c-format 488#, fuzzy, c-format
489msgid "Invalid %s configuration %f\n" 489msgid "Invalid %s configuration %f\n"
490msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 490msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
491 491
492#: src/ats-tests/ats-testing.c:417 492#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
493#, c-format 493#, c-format
494msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 494msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
495msgstr "" 495msgstr ""
496 496
497#: src/ats-tests/ats-testing.c:424 497#: src/ats-tests/ats-testing.c:427
498#, fuzzy, c-format 498#, fuzzy, c-format
499msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 499msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
500msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 500msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
501 501
502#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:832 502#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:835
503msgid "Stop logging\n" 503msgid "Stop logging\n"
504msgstr "Protokollierung stoppen\n" 504msgstr "Protokollierung stoppen\n"
505 505
506#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 506#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:890
507#, fuzzy, c-format 507#, fuzzy, c-format
508msgid "Start logging `%s'\n" 508msgid "Start logging `%s'\n"
509msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 509msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
510 510
511#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:85 511#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88
512#, c-format 512#, c-format
513msgid "" 513msgid ""
514"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " 514"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
515"= %u KiB/s\n" 515"= %u KiB/s\n"
516msgstr "" 516msgstr ""
517 517
518#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 518#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305
519#, c-format 519#, c-format
520msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 520msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
521msgstr "" 521msgstr ""
522 522
523#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:306 523#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:309
524#, c-format 524#, c-format
525msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 525msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
526msgstr "" 526msgstr ""
527 527
528#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:390 528#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:393
529#, c-format 529#, c-format
530msgid "" 530msgid ""
531"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 531"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
532"s, %s\n" 532"s, %s\n"
533msgstr "" 533msgstr ""
534 534
535#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 535#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:400
536msgid "active " 536msgid "active "
537msgstr "" 537msgstr ""
538 538
539#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 539#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:400
540msgid "inactive " 540msgid "inactive "
541msgstr "" 541msgstr ""
542 542
543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:507 543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:510
544#, fuzzy, c-format 544#, fuzzy, c-format
545msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 545msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
546msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 546msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
547 547
548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:700 548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:703
549#, c-format 549#, c-format
550msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 550msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
551msgstr "" 551msgstr ""
552 552
553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:743 src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 src/ats-tool/gnunet-ats.c:759
554#, fuzzy, c-format 554#, fuzzy, c-format
555msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 555msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
556msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 556msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
557 557
558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:768 558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:771
559#, c-format 559#, c-format
560msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 560msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
561msgstr "" 561msgstr ""
562 562
563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/ats-tool/gnunet-ats.c:815 563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/ats-tool/gnunet-ats.c:818
564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:846 src/ats-tool/gnunet-ats.c:891 564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:849 src/ats-tool/gnunet-ats.c:894
565#, fuzzy 565#, fuzzy
566msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 566msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
567msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 567msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
568 568
569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:801 src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:804 src/ats-tool/gnunet-ats.c:830
570msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 570msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
571msgstr "" 571msgstr ""
572 572
573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:857 573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:860
574msgid "No preference type given!\n" 574msgid "No preference type given!\n"
575msgstr "" 575msgstr ""
576 576
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:864 577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:867
578msgid "No peer given!\n" 578msgid "No peer given!\n"
579msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" 579msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
580 580
581#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:882 581#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:885
582msgid "Valid type required\n" 582msgid "Valid type required\n"
583msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" 583msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
584 584
585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:945 585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
586msgid "get list of active addresses currently used" 586msgid "get list of active addresses currently used"
587msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen" 587msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen"
588 588
589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949 589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:952
590msgid "get list of all active addresses" 590msgid "get list of all active addresses"
591msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen" 591msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen"
592 592
593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:958
594#, fuzzy 594#, fuzzy
595msgid "connect to PEER" 595msgid "connect to PEER"
596msgstr "Mit einem Knoten verbinden" 596msgstr "Mit einem Knoten verbinden"
597 597
598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959 598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:962
599msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 599msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
600msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen" 600msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen"
601 601
602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:964 602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
603msgid "monitor mode" 603msgid "monitor mode"
604msgstr "Überwachungsmodus" 604msgstr "Überwachungsmodus"
605 605
606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:969 606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:972
607msgid "set preference for the given peer" 607msgid "set preference for the given peer"
608msgstr "" 608msgstr ""
609 609
610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:974 610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
611msgid "print all configured quotas" 611msgid "print all configured quotas"
612msgstr "" 612msgstr ""
613 613
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:979 614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:982
615msgid "peer id" 615msgid "peer id"
616msgstr "Knoten-ID" 616msgstr "Knoten-ID"
617 617
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985 618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988
619msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 619msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
620msgstr "" 620msgstr ""
621 621
622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991 622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994
623msgid "preference value" 623msgid "preference value"
624msgstr "" 624msgstr ""
625 625
626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999
627msgid "verbose output (include ATS address properties)" 627msgid "verbose output (include ATS address properties)"
628msgstr "" 628msgstr ""
629 629
630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1006 630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009
631#, fuzzy 631#, fuzzy
632msgid "Print information about ATS state" 632msgid "Print information about ATS state"
633msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 633msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
634 634
635#: src/auction/gnunet-auction-create.c:158 635#: src/auction/gnunet-auction-create.c:161
636msgid "description of the item to be sold" 636msgid "description of the item to be sold"
637msgstr "" 637msgstr ""
638 638
639#: src/auction/gnunet-auction-create.c:164 639#: src/auction/gnunet-auction-create.c:167
640msgid "mapping of possible prices" 640msgid "mapping of possible prices"
641msgstr "" 641msgstr ""
642 642
643#: src/auction/gnunet-auction-create.c:170 643#: src/auction/gnunet-auction-create.c:173
644msgid "max duration per round" 644msgid "max duration per round"
645msgstr "" 645msgstr ""
646 646
647#: src/auction/gnunet-auction-create.c:176 647#: src/auction/gnunet-auction-create.c:179
648msgid "duration until auction starts" 648msgid "duration until auction starts"
649msgstr "" 649msgstr ""
650 650
651#: src/auction/gnunet-auction-create.c:181 651#: src/auction/gnunet-auction-create.c:184
652msgid "" 652msgid ""
653"number of items to sell\n" 653"number of items to sell\n"
654"0 for first price auction\n" 654"0 for first price auction\n"
655">0 for vickrey/M+1st price auction" 655">0 for vickrey/M+1st price auction"
656msgstr "" 656msgstr ""
657 657
658#: src/auction/gnunet-auction-create.c:188 658#: src/auction/gnunet-auction-create.c:191
659msgid "public auction outcome" 659msgid "public auction outcome"
660msgstr "" 660msgstr ""
661 661
662#: src/auction/gnunet-auction-create.c:193 662#: src/auction/gnunet-auction-create.c:196
663msgid "keep running in foreground until auction completes" 663msgid "keep running in foreground until auction completes"
664msgstr "" 664msgstr ""
665 665
666#: src/auction/gnunet-auction-create.c:204 666#: src/auction/gnunet-auction-create.c:207
667msgid "create a new auction and start listening for bidders" 667msgid "create a new auction and start listening for bidders"
668msgstr "" 668msgstr ""
669 669
670#: src/auction/gnunet-auction-info.c:71 src/auction/gnunet-auction-join.c:71 670#: src/auction/gnunet-auction-info.c:74 src/auction/gnunet-auction-join.c:74
671#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:249 671#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:252
672#: src/revocation/gnunet-revocation.c:557 src/template/gnunet-template.c:71 672#: src/revocation/gnunet-revocation.c:560 src/template/gnunet-template.c:74
673msgid "help text" 673msgid "help text"
674msgstr "Hilfetext" 674msgstr "Hilfetext"
675 675
676#: src/cadet/gnunet-cadet.c:659 676#: src/cadet/gnunet-cadet.c:662
677#, fuzzy, c-format 677#, fuzzy, c-format
678msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 678msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
679msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 679msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
680 680
681#: src/cadet/gnunet-cadet.c:698 681#: src/cadet/gnunet-cadet.c:701
682#, fuzzy, c-format 682#, fuzzy, c-format
683msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 683msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
684msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 684msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
685 685
686#: src/cadet/gnunet-cadet.c:771 686#: src/cadet/gnunet-cadet.c:774
687msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 687msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
688msgstr "" 688msgstr ""
689 689
690#: src/cadet/gnunet-cadet.c:862 690#: src/cadet/gnunet-cadet.c:865
691#, fuzzy, c-format 691#, fuzzy, c-format
692msgid "Invalid target `%s'\n" 692msgid "Invalid target `%s'\n"
693msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 693msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
694 694
695#: src/cadet/gnunet-cadet.c:899 695#: src/cadet/gnunet-cadet.c:902
696#, fuzzy 696#, fuzzy
697msgid "No action requested\n" 697msgid "No action requested\n"
698msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 698msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
699 699
700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:924 700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:927
701#, fuzzy 701#, fuzzy
702msgid "Provide information about a particular connection" 702msgid "Provide information about a particular connection"
703msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 703msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
704 704
705#: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 705#: src/cadet/gnunet-cadet.c:932
706msgid "Activate echo mode" 706msgid "Activate echo mode"
707msgstr "" 707msgstr ""
708 708
709#: src/cadet/gnunet-cadet.c:934 709#: src/cadet/gnunet-cadet.c:937
710msgid "Dump debug information to STDERR" 710msgid "Dump debug information to STDERR"
711msgstr "" 711msgstr ""
712 712
713#: src/cadet/gnunet-cadet.c:940 713#: src/cadet/gnunet-cadet.c:943
714msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 714msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
715msgstr "" 715msgstr ""
716 716
717#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 717#: src/cadet/gnunet-cadet.c:950
718#, fuzzy 718#, fuzzy
719msgid "Provide information about a patricular peer" 719msgid "Provide information about a patricular peer"
720msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 720msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
721 721
722#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 722#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956
723#, fuzzy 723#, fuzzy
724msgid "Provide information about all peers" 724msgid "Provide information about all peers"
725msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 725msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
726 726
727#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 727#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962
728#, fuzzy 728#, fuzzy
729msgid "Provide information about a particular tunnel" 729msgid "Provide information about a particular tunnel"
730msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 730msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
731 731
732#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 732#: src/cadet/gnunet-cadet.c:968
733#, fuzzy 733#, fuzzy
734msgid "Provide information about all tunnels" 734msgid "Provide information about all tunnels"
735msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 735msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
736 736
737#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:518 737#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:521
738#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:605 738#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608
739#, fuzzy 739#, fuzzy
740msgid "number of peers in consensus" 740msgid "number of peers in consensus"
741msgstr "Anzahl an Durchläufen" 741msgstr "Anzahl an Durchläufen"
742 742
743#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:524 743#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:527
744msgid "" 744msgid ""
745"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 745"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
746msgstr "" 746msgstr ""
747 747
748#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 748#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:533
749#: src/set/gnunet-set-profiler.c:428 src/set/gnunet-set-profiler.c:434 749#: src/set/gnunet-set-profiler.c:431 src/set/gnunet-set-profiler.c:437
750#: src/set/gnunet-set-profiler.c:457 750#: src/set/gnunet-set-profiler.c:460
751msgid "number of values" 751msgid "number of values"
752msgstr "Anzahl der Werte" 752msgstr "Anzahl der Werte"
753 753
754#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:536 754#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:539
755msgid "consensus timeout" 755msgid "consensus timeout"
756msgstr "" 756msgstr ""
757 757
758#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 758#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:546
759msgid "delay until consensus starts" 759msgid "delay until consensus starts"
760msgstr "" 760msgstr ""
761 761
762#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 762#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:552
763#: src/set/gnunet-set-profiler.c:475 763#: src/set/gnunet-set-profiler.c:478
764msgid "write statistics to file" 764msgid "write statistics to file"
765msgstr "" 765msgstr ""
766 766
767#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:554 767#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557
768msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 768msgid "distribute elements to a static subset of good peers"
769msgstr "" 769msgstr ""
770 770
771#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:559 771#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:562
772msgid "be more verbose (print received values)" 772msgid "be more verbose (print received values)"
773msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" 773msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
774 774
775#: src/conversation/conversation_api.c:510 775#: src/conversation/conversation_api.c:513
776#: src/conversation/conversation_api_call.c:489 776#: src/conversation/conversation_api_call.c:492
777msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 777msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
778msgstr "" 778msgstr ""
779 779
780#: src/conversation/gnunet-conversation.c:265 780#: src/conversation/gnunet-conversation.c:268
781#, c-format 781#, c-format
782msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 782msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
783msgstr "" 783msgstr ""
784 784
785#: src/conversation/gnunet-conversation.c:290 785#: src/conversation/gnunet-conversation.c:293
786#, fuzzy, c-format 786#, fuzzy, c-format
787msgid "Call from `%s' terminated\n" 787msgid "Call from `%s' terminated\n"
788msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 788msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
789 789
790#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 790#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328
791#, c-format 791#, c-format
792msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 792msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
793msgstr "" 793msgstr ""
794 794
795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330 795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:333
796#, c-format 796#, c-format
797msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 797msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
798msgstr "" 798msgstr ""
799 799
800#: src/conversation/gnunet-conversation.c:348 800#: src/conversation/gnunet-conversation.c:351
801#, c-format 801#, c-format
802msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 802msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
803msgstr "" 803msgstr ""
804 804
805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:363 805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366
806msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 806msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
807msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" 807msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n"
808 808
809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:375 809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
810#, c-format 810#, c-format
811msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 811msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
812msgstr "" 812msgstr ""
813 813
814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:399 814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:402
815#, c-format 815#, c-format
816msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 816msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
817msgstr "" 817msgstr ""
818 818
819#: src/conversation/gnunet-conversation.c:406 819#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409
820#, fuzzy, c-format 820#, fuzzy, c-format
821msgid "Connection established to `%s'\n" 821msgid "Connection established to `%s'\n"
822msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 822msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
823 823
824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:413 824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
825#, c-format 825#, c-format
826msgid "Failed to resolve `%s'\n" 826msgid "Failed to resolve `%s'\n"
827msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" 827msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n"
828 828
829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:421 829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:424
830#, fuzzy, c-format 830#, fuzzy, c-format
831msgid "Call to `%s' terminated\n" 831msgid "Call to `%s' terminated\n"
832msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 832msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
833 833
834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:430 834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:433
835#, c-format 835#, c-format
836msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 836msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
837msgstr "" 837msgstr ""
838 838
839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436 839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:439
840#, c-format 840#, c-format
841msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 841msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
842msgstr "" 842msgstr ""
843 843
844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:441 844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:444
845msgid "Error with the call, restarting it\n" 845msgid "Error with the call, restarting it\n"
846msgstr "" 846msgstr ""
847 847
848#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512 848#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515
849#, c-format 849#, c-format
850msgid "Unknown command `%s'\n" 850msgid "Unknown command `%s'\n"
851msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" 851msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
852 852
853#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528 853#: src/conversation/gnunet-conversation.c:531
854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:545
855#, fuzzy, c-format 855#, fuzzy, c-format
856msgid "Ego `%s' not available\n" 856msgid "Ego `%s' not available\n"
857msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 857msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
858 858
859#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535 859#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:594
861msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 861msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
862msgstr "" 862msgstr ""
863 863
864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550 864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:553
865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607
866#, c-format 866#, c-format
867msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 867msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
868msgstr "" 868msgstr ""
869 869
870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560 870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:563
871msgid "Call recipient missing.\n" 871msgid "Call recipient missing.\n"
872msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" 872msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n"
873 873
874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:618
875msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 875msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
876msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" 876msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n"
877 877
878#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 878#: src/conversation/gnunet-conversation.c:635
879#, c-format 879#, c-format
880msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 880msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
881msgstr "" 881msgstr ""
882"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" 882"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n"
883 883
884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663 884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:666
885msgid "We currently do not have an address.\n" 885msgid "We currently do not have an address.\n"
886msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" 886msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n"
887 887
888#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 888#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
889#, c-format 889#, c-format
890msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 890msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
891msgstr "" 891msgstr ""
892 892
893#: src/conversation/gnunet-conversation.c:692 893#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695
894#, c-format 894#, c-format
895msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 895msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
896msgstr "" 896msgstr ""
897 897
898#: src/conversation/gnunet-conversation.c:698 898#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701
899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:722 899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725
900#, c-format 900#, c-format
901msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 901msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
902msgstr "" 902msgstr ""
903 903
904#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 904#: src/conversation/gnunet-conversation.c:706
905msgid "" 905msgid ""
906"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 906"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
907"calls.\n" 907"calls.\n"
908msgstr "" 908msgstr ""
909 909
910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:712 910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
911#, c-format 911#, c-format
912msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 912msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
913msgstr "" 913msgstr ""
914 914
915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720
916#, c-format 916#, c-format
917msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 917msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
918msgstr "" 918msgstr ""
919 919
920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:736 920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:739
921msgid "Calls waiting:\n" 921msgid "Calls waiting:\n"
922msgstr "Anruf wartet:\n" 922msgstr "Anruf wartet:\n"
923 923
924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:742 924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:745
925#, c-format 925#, c-format
926msgid "#%u: `%s'\n" 926msgid "#%u: `%s'\n"
927msgstr "#%u: »%s«\n" 927msgstr "#%u: »%s«\n"
928 928
929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:771 929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:774
930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:786 930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:789
931msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 931msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
932msgstr "" 932msgstr ""
933 933
934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:819 934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:822
935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:838
936msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 936msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
937msgstr "" 937msgstr ""
938 938
939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:842 939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:845
940#, c-format 940#, c-format
941msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 941msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
942msgstr "" 942msgstr ""
943 943
944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:851 944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:854
945msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 945msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
946msgstr "" 946msgstr ""
947 947
948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:868 948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:871
949#, c-format 949#, c-format
950msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 950msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
951msgstr "" 951msgstr ""
952 952
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:903 953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:906
954msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 954msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
955msgstr "" 955msgstr ""
956 956
957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:911 957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914
958msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 958msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
959msgstr "" 959msgstr ""
960 960
961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:928 961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:931
962#, c-format 962#, c-format
963msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 963msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
964msgstr "" 964msgstr ""
965 965
966#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 966#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957
967msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 967msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
968msgstr "" 968msgstr ""
969 969
970#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 970#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
971msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 971msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
972msgstr "" 972msgstr ""
973 973
974#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 974#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
975msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 975msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
976msgstr "" 976msgstr ""
977 977
978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
979msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 979msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
980msgstr "" 980msgstr ""
981 981
982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962 982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
983msgid "" 983msgid ""
984"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 984"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
985"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 985"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
986msgstr "" 986msgstr ""
987 987
988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
989msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 989msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
990msgstr "" 990msgstr ""
991 991
992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:969
993msgid "Use `/status' to print status information" 993msgid "Use `/status' to print status information"
994msgstr "" 994msgstr ""
995 995
996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:971
997#, fuzzy 997#, fuzzy
998msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 998msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
999msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" 999msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
1000 1000
1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:970 1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:973
1002msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 1002msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1003msgstr "" 1003msgstr ""
1004 1004
1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1186 1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1189
1006#, c-format 1006#, c-format
1007msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1007msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1008msgstr "" 1008msgstr ""
1009 1009
1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1202
1011#, fuzzy, c-format 1011#, fuzzy, c-format
1012msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1012msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1013msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" 1013msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
1014 1014
1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1237 1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240
1016#, fuzzy 1016#, fuzzy
1017msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1017msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1018msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 1018msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
1019 1019
1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1261 1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1264
1021#, fuzzy 1021#, fuzzy
1022msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1022msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1023msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 1023msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
1024 1024
1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1290 1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1293
1026msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 1026msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1027msgstr "" 1027msgstr ""
1028 1028
1029#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 1029#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298
1030msgid "sets the LINE to use for the phone" 1030msgid "sets the LINE to use for the phone"
1031msgstr "" 1031msgstr ""
1032 1032
1033#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1324 1033#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1327
1034msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1034msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1035msgstr "" 1035msgstr ""
1036 1036
1037#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:115 1037#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:118
1038#, c-format 1038#, c-format
1039msgid "" 1039msgid ""
1040"\n" 1040"\n"
1041"End of transmission. Have a GNU day.\n" 1041"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1042msgstr "" 1042msgstr ""
1043 1043
1044#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:140 1044#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:143
1045#, c-format 1045#, c-format
1046msgid "" 1046msgid ""
1047"\n" 1047"\n"
@@ -1049,2518 +1049,2528 @@ msgid ""
1049"settings are working..." 1049"settings are working..."
1050msgstr "" 1050msgstr ""
1051 1051
1052#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 1052#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:214
1053#, c-format 1053#, c-format
1054msgid "" 1054msgid ""
1055"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 1055"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1056"played back to you..." 1056"played back to you..."
1057msgstr "" 1057msgstr ""
1058 1058
1059#: src/conversation/gnunet_gst.c:617 1059#: src/conversation/gnunet_gst.c:620
1060#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 1060#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:359
1061#, c-format 1061#, c-format
1062msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1062msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1063msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" 1063msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
1064 1064
1065#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320 1065#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:323
1066#, c-format 1066#, c-format
1067msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1067msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1068msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" 1068msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
1069 1069
1070#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:622 1070#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:625
1071msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1071msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1072msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" 1072msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n"
1073 1073
1074#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:648 1074#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651
1075#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:558 1075#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:561
1076#, fuzzy 1076#, fuzzy
1077msgid "Connection established.\n" 1077msgid "Connection established.\n"
1078msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 1078msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1079 1079
1080#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:653 1080#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656
1081#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 1081#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:566
1082#, c-format 1082#, c-format
1083msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1083msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1084msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" 1084msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
1085 1085
1086#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667 1086#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:670
1087#, c-format 1087#, c-format
1088msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1088msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1089msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" 1089msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
1090 1090
1091#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 1091#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:683
1092#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:589 1092#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:592
1093#, c-format 1093#, c-format
1094msgid "Connection failure: %s\n" 1094msgid "Connection failure: %s\n"
1095msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 1095msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
1096 1096
1097#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:701 1097#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:704
1098#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:612 1098#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:615
1099msgid "Wrong Spec\n" 1099msgid "Wrong Spec\n"
1100msgstr "" 1100msgstr ""
1101 1101
1102#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 1102#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710
1103#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:618 1103#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:621
1104msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1104msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1105msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" 1105msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
1106 1106
1107#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:721 1107#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:724
1108#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:633 1108#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:636
1109msgid "pa_context_new() failed.\n" 1109msgid "pa_context_new() failed.\n"
1110msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" 1110msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1111 1111
1112#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:728 1112#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:731
1113#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:639 1113#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:642
1114#, c-format 1114#, c-format
1115msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1115msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1116msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" 1116msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n"
1117 1117
1118#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:734 1118#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:737
1119#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 1119#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:648
1120msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1120msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1121msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" 1121msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
1122 1122
1123#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:813 1123#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:816
1124#, c-format 1124#, c-format
1125msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1125msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1126msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" 1126msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n"
1127 1127
1128#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:348 1128#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:351
1129#, c-format 1129#, c-format
1130msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 1130msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1131msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n" 1131msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n"
1132 1132
1133#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:427 1133#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:430
1134#, c-format 1134#, c-format
1135msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 1135msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1136msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n" 1136msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
1137 1137
1138#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:469 1138#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:472
1139msgid "Got signal, exiting.\n" 1139msgid "Got signal, exiting.\n"
1140msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n" 1140msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n"
1141 1141
1142#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:495 1142#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:498
1143msgid "Stream successfully created.\n" 1143msgid "Stream successfully created.\n"
1144msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n" 1144msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n"
1145 1145
1146#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500 1146#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:503
1147#, c-format 1147#, c-format
1148msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 1148msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1149msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n" 1149msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
1150 1150
1151#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:508 1151#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:511
1152#, c-format 1152#, c-format
1153msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 1153msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1154msgstr "" 1154msgstr ""
1155 1155
1156#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:512 1156#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:515
1157#, c-format 1157#, c-format
1158msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 1158msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1159msgstr "" 1159msgstr ""
1160 1160
1161#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:519 1161#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:522
1162#, c-format 1162#, c-format
1163msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 1163msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1164msgstr "" 1164msgstr ""
1165 1165
1166#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:528 1166#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:531
1167#, c-format 1167#, c-format
1168msgid "Stream error: %s\n" 1168msgid "Stream error: %s\n"
1169msgstr "Datenstromfehler: %s\n" 1169msgstr "Datenstromfehler: %s\n"
1170 1170
1171#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1171#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:579
1172#, c-format 1172#, c-format
1173msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 1173msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1174msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n" 1174msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
1175 1175
1176#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:690 1176#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:693
1177msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 1177msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1178msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" 1178msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n"
1179 1179
1180#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:735 1180#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:738
1181#, fuzzy, c-format 1181#, fuzzy, c-format
1182msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1182msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1183msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 1183msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
1184 1184
1185#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1282 1185#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1285
1186#, fuzzy, c-format 1186#, fuzzy, c-format
1187msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1187msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1188msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 1188msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1189 1189
1190#: src/conversation/microphone.c:116 1190#: src/conversation/microphone.c:119
1191msgid "Could not start record audio helper\n" 1191msgid "Could not start record audio helper\n"
1192msgstr "" 1192msgstr ""
1193 1193
1194#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:67 1194#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:70
1195#, c-format 1195#, c-format
1196msgid "PHONE version %u not supported\n" 1196msgid "PHONE version %u not supported\n"
1197msgstr "" 1197msgstr ""
1198 1198
1199#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:130 1199#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:133
1200#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:144 1200#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:147
1201#, c-format 1201#, c-format
1202msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 1202msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1203msgstr "" 1203msgstr ""
1204 1204
1205#: src/conversation/speaker.c:70 1205#: src/conversation/speaker.c:73
1206msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1206msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1207msgstr "" 1207msgstr ""
1208 1208
1209#: src/core/gnunet-core.c:85 1209#: src/core/gnunet-core.c:88
1210#, fuzzy 1210#, fuzzy
1211msgid "fresh connection" 1211msgid "fresh connection"
1212msgstr "# verbundener Freunde" 1212msgstr "# verbundener Freunde"
1213 1213
1214#: src/core/gnunet-core.c:88 1214#: src/core/gnunet-core.c:91
1215msgid "key sent" 1215msgid "key sent"
1216msgstr "" 1216msgstr ""
1217 1217
1218#: src/core/gnunet-core.c:91 1218#: src/core/gnunet-core.c:94
1219#, fuzzy 1219#, fuzzy
1220msgid "key received" 1220msgid "key received"
1221msgstr "# empfangene Ergebnisse" 1221msgstr "# empfangene Ergebnisse"
1222 1222
1223#: src/core/gnunet-core.c:94 1223#: src/core/gnunet-core.c:97
1224#, fuzzy 1224#, fuzzy
1225msgid "connection established" 1225msgid "connection established"
1226msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 1226msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1227 1227
1228#: src/core/gnunet-core.c:97 1228#: src/core/gnunet-core.c:100
1229msgid "rekeying" 1229msgid "rekeying"
1230msgstr "" 1230msgstr ""
1231 1231
1232#: src/core/gnunet-core.c:100 1232#: src/core/gnunet-core.c:103
1233#, fuzzy 1233#, fuzzy
1234msgid "disconnected" 1234msgid "disconnected"
1235msgstr "# verbundener Freunde" 1235msgstr "# verbundener Freunde"
1236 1236
1237#: src/core/gnunet-core.c:107 1237#: src/core/gnunet-core.c:110
1238msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 1238msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1239msgstr "" 1239msgstr ""
1240 1240
1241#: src/core/gnunet-core.c:110 1241#: src/core/gnunet-core.c:113
1242#, fuzzy 1242#, fuzzy
1243msgid "unknown state" 1243msgid "unknown state"
1244msgstr "Unbekannter Fehler" 1244msgstr "Unbekannter Fehler"
1245 1245
1246#: src/core/gnunet-core.c:115 1246#: src/core/gnunet-core.c:118
1247#, fuzzy, c-format 1247#, fuzzy, c-format
1248msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1248msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1249msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 1249msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
1250 1250
1251#: src/core/gnunet-core.c:139 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 1251#: src/core/gnunet-core.c:142 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:726
1252#, c-format 1252#, c-format
1253msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1253msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1254msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" 1254msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
1255 1255
1256#: src/core/gnunet-core.c:150 1256#: src/core/gnunet-core.c:153
1257#, fuzzy 1257#, fuzzy
1258msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1258msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1259msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1259msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1260 1260
1261#: src/core/gnunet-core.c:172 src/transport/gnunet-transport.c:1444 1261#: src/core/gnunet-core.c:175 src/transport/gnunet-transport.c:1447
1262msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1262msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1263msgstr "" 1263msgstr ""
1264 1264
1265#: src/core/gnunet-core.c:181 1265#: src/core/gnunet-core.c:184
1266msgid "Print information about connected peers." 1266msgid "Print information about connected peers."
1267msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 1267msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
1268 1268
1269#: src/core/gnunet-service-core.c:342 1269#: src/core/gnunet-service-core.c:345
1270#, fuzzy 1270#, fuzzy
1271msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1271msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1272msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1272msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1273 1273
1274#: src/core/gnunet-service-core.c:366 1274#: src/core/gnunet-service-core.c:369
1275msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1275msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1276msgstr "" 1276msgstr ""
1277 1277
1278#: src/core/gnunet-service-core.c:438 1278#: src/core/gnunet-service-core.c:441
1279#, fuzzy, c-format 1279#, fuzzy, c-format
1280msgid "# bytes of messages of type %u received" 1280msgid "# bytes of messages of type %u received"
1281msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 1281msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
1282 1282
1283#: src/core/gnunet-service-core.c:536 1283#: src/core/gnunet-service-core.c:539
1284msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1284msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1285msgstr "" 1285msgstr ""
1286 1286
1287#: src/core/gnunet-service-core.c:874 1287#: src/core/gnunet-service-core.c:877
1288#, fuzzy, c-format 1288#, fuzzy, c-format
1289msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1289msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1290msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 1290msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
1291 1291
1292#: src/core/gnunet-service-core.c:983 1292#: src/core/gnunet-service-core.c:986
1293msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1293msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1294msgstr "" 1294msgstr ""
1295 1295
1296#: src/core/gnunet-service-core.c:1004 1296#: src/core/gnunet-service-core.c:1007
1297#, fuzzy, c-format 1297#, fuzzy, c-format
1298msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1298msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1299msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 1299msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
1300 1300
1301#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:612 1301#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:615
1302msgid "# bytes encrypted" 1302msgid "# bytes encrypted"
1303msgstr "# Bytes verschlüsselt" 1303msgstr "# Bytes verschlüsselt"
1304 1304
1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672 1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:675
1306msgid "# bytes decrypted" 1306msgid "# bytes decrypted"
1307msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1307msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1308 1308
1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774 1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777
1310msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1310msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1311msgstr "" 1311msgstr ""
1312 1312
1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:824 1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827
1314msgid "# key exchanges initiated" 1314msgid "# key exchanges initiated"
1315msgstr "" 1315msgstr ""
1316 1316
1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886 1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889
1318msgid "# key exchanges stopped" 1318msgid "# key exchanges stopped"
1319msgstr "" 1319msgstr ""
1320 1320
1321#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:920 1321#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923
1322#, fuzzy 1322#, fuzzy
1323msgid "# PING messages transmitted" 1323msgid "# PING messages transmitted"
1324msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1324msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1325 1325
1326#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 1326#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:990
1327msgid "# old ephemeral keys ignored" 1327msgid "# old ephemeral keys ignored"
1328msgstr "" 1328msgstr ""
1329 1329
1330#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1000 1330#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003
1331#, fuzzy 1331#, fuzzy
1332msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1332msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1333msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1333msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1334 1334
1335#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035 1335#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
1336#, fuzzy 1336#, fuzzy
1337msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1337msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1338msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1338msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1339 1339
1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049 1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052
1341#, c-format 1341#, c-format
1342msgid "" 1342msgid ""
1343"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1343"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1344"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1344"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1345msgstr "" 1345msgstr ""
1346 1346
1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1055 1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1058
1348#, fuzzy 1348#, fuzzy
1349msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1349msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1350msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1350msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1351 1351
1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078
1353#, fuzzy 1353#, fuzzy
1354msgid "# valid ephemeral keys received" 1354msgid "# valid ephemeral keys received"
1355msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1355msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1356 1356
1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1178
1358#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 1358#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126
1359#, fuzzy 1359#, fuzzy
1360msgid "# PING messages received" 1360msgid "# PING messages received"
1361msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1361msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1362 1362
1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187
1364#, fuzzy 1364#, fuzzy
1365msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1365msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1366msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1366msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1367 1367
1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243 1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1369#, fuzzy 1369#, fuzzy
1370msgid "# PONG messages created" 1370msgid "# PONG messages created"
1371msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1371msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1372 1372
1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1269 1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1272
1374msgid "# sessions terminated by timeout" 1374msgid "# sessions terminated by timeout"
1375msgstr "" 1375msgstr ""
1376 1376
1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282 1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1285
1378#, fuzzy 1378#, fuzzy
1379msgid "# keepalive messages sent" 1379msgid "# keepalive messages sent"
1380msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 1380msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1381 1381
1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349
1383#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1456 1383#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459
1384#, fuzzy 1384#, fuzzy
1385msgid "# PONG messages received" 1385msgid "# PONG messages received"
1386msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1386msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1387 1387
1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353 1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1356
1389msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1389msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1390msgstr "" 1390msgstr ""
1391 1391
1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358 1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1361
1393#, fuzzy 1393#, fuzzy
1394msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1394msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1395msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1395msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1396 1396
1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393 1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396
1398#, fuzzy 1398#, fuzzy
1399msgid "# PONG messages decrypted" 1399msgid "# PONG messages decrypted"
1400msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1400msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1401 1401
1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1434
1403#, fuzzy 1403#, fuzzy
1404msgid "# session keys confirmed via PONG" 1404msgid "# session keys confirmed via PONG"
1405msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1405msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1406 1406
1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445
1408#, fuzzy 1408#, fuzzy
1409msgid "# timeouts prevented via PONG" 1409msgid "# timeouts prevented via PONG"
1410msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1410msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1411 1411
1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449 1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
1413#, fuzzy 1413#, fuzzy
1414msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1414msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1415msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1415msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1416 1416
1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637 1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
1418msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1418msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1419msgstr "" 1419msgstr ""
1420 1420
1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648
1422#, c-format 1422#, c-format
1423msgid "" 1423msgid ""
1424"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1424"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1425msgstr "" 1425msgstr ""
1426 1426
1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1651
1428msgid "# sessions terminated by key expiration" 1428msgid "# sessions terminated by key expiration"
1429msgstr "" 1429msgstr ""
1430 1430
1431#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1737 1431#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1740
1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1763 1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1766
1433#, fuzzy 1433#, fuzzy
1434msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1434msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1435msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1435msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1436 1436
1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1750 1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1753
1438#, fuzzy 1438#, fuzzy
1439msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1439msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1440msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1440msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1441 1441
1442#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1792 1442#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1795
1443#, fuzzy 1443#, fuzzy
1444msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1444msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1445msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1445msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1446 1446
1447#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1800 1447#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1803
1448#, fuzzy 1448#, fuzzy
1449msgid "# bytes of payload decrypted" 1449msgid "# bytes of payload decrypted"
1450msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1450msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1451 1451
1452#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255 1452#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:258
1453#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:345 1453#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:348
1454#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:728 1454#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739
1455#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:790 1455#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:802
1456#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517 1456#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:613 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
1457#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 1457#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615
1458#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 1458#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:717
1459#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:716 1459#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719
1460#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:724 1460#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727
1461msgid "# peers connected" 1461msgid "# peers connected"
1462msgstr "# verbundener Knoten" 1462msgstr "# verbundener Knoten"
1463 1463
1464#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:291 1464#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:294
1465#, fuzzy 1465#, fuzzy
1466msgid "# type map refreshes sent" 1466msgid "# type map refreshes sent"
1467msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 1467msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
1468 1468
1469#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:411 1469#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
1470#, fuzzy 1470#, fuzzy
1471msgid "# outdated typemap confirmations received" 1471msgid "# outdated typemap confirmations received"
1472msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1472msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1473 1473
1474#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:428 1474#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:431
1475#, fuzzy 1475#, fuzzy
1476msgid "# valid typemap confirmations received" 1476msgid "# valid typemap confirmations received"
1477msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1477msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1478 1478
1479#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:164 1479#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:167
1480#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:176 1480#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:179
1481#, fuzzy 1481#, fuzzy
1482msgid "# type maps received" 1482msgid "# type maps received"
1483msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1483msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1484 1484
1485#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:207 1485#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210
1486msgid "# updates to my type map" 1486msgid "# updates to my type map"
1487msgstr "" 1487msgstr ""
1488 1488
1489#: src/credential/credential_misc.c:83 1489#: src/credential/credential_misc.c:86
1490#, fuzzy, c-format 1490#, fuzzy, c-format
1491msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" 1491msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1492msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 1492msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1493 1493
1494#: src/credential/gnunet-credential.c:259 src/namestore/gnunet-namestore.c:883 1494#: src/credential/gnunet-credential.c:262 src/namestore/gnunet-namestore.c:886
1495#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 1495#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1020
1496#, fuzzy, c-format 1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 1497msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1498msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 1498msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
1499 1499
1500#: src/credential/gnunet-credential.c:275 1500#: src/credential/gnunet-credential.c:278
1501#: src/credential/gnunet-credential.c:429 1501#: src/credential/gnunet-credential.c:432
1502#, c-format 1502#, c-format
1503msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" 1503msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
1504msgstr "" 1504msgstr ""
1505 1505
1506#: src/credential/gnunet-credential.c:356 1506#: src/credential/gnunet-credential.c:359
1507#: src/credential/gnunet-credential.c:418 1507#: src/credential/gnunet-credential.c:421
1508#, fuzzy, c-format 1508#, fuzzy, c-format
1509msgid "Issuer public key not well-formed\n" 1509msgid "Issuer public key not well-formed\n"
1510msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 1510msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1511 1511
1512#: src/credential/gnunet-credential.c:367 1512#: src/credential/gnunet-credential.c:370
1513#: src/credential/gnunet-credential.c:439 1513#: src/credential/gnunet-credential.c:442
1514#, fuzzy, c-format 1514#, fuzzy, c-format
1515msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" 1515msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
1516msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1516msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1517 1517
1518#: src/credential/gnunet-credential.c:374 1518#: src/credential/gnunet-credential.c:377
1519#, c-format 1519#, c-format
1520msgid "You must provide issuer the attribute\n" 1520msgid "You must provide issuer the attribute\n"
1521msgstr "" 1521msgstr ""
1522 1522
1523#: src/credential/gnunet-credential.c:382 1523#: src/credential/gnunet-credential.c:385
1524#, fuzzy, c-format 1524#, fuzzy, c-format
1525msgid "ego required\n" 1525msgid "ego required\n"
1526msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" 1526msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
1527 1527
1528#: src/credential/gnunet-credential.c:398 1528#: src/credential/gnunet-credential.c:401
1529#, c-format 1529#, c-format
1530msgid "Subject public key needed\n" 1530msgid "Subject public key needed\n"
1531msgstr "" 1531msgstr ""
1532 1532
1533#: src/credential/gnunet-credential.c:409 1533#: src/credential/gnunet-credential.c:412
1534#, c-format 1534#, c-format
1535msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" 1535msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
1536msgstr "" 1536msgstr ""
1537 1537
1538#: src/credential/gnunet-credential.c:446 1538#: src/credential/gnunet-credential.c:449
1539#, c-format 1539#, c-format
1540msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" 1540msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
1541msgstr "" 1541msgstr ""
1542 1542
1543#: src/credential/gnunet-credential.c:499 1543#: src/credential/gnunet-credential.c:502
1544#, fuzzy, c-format 1544#, fuzzy, c-format
1545msgid "Issuer ego required\n" 1545msgid "Issuer ego required\n"
1546msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" 1546msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
1547 1547
1548#: src/credential/gnunet-credential.c:511 1548#: src/credential/gnunet-credential.c:514
1549#, c-format 1549#, c-format
1550msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" 1550msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
1551msgstr "" 1551msgstr ""
1552 1552
1553#: src/credential/gnunet-credential.c:531 1553#: src/credential/gnunet-credential.c:534
1554msgid "create credential" 1554msgid "create credential"
1555msgstr "" 1555msgstr ""
1556 1556
1557#: src/credential/gnunet-credential.c:535 1557#: src/credential/gnunet-credential.c:538
1558msgid "verify credential against attribute" 1558msgid "verify credential against attribute"
1559msgstr "" 1559msgstr ""
1560 1560
1561#: src/credential/gnunet-credential.c:540 1561#: src/credential/gnunet-credential.c:543
1562#, fuzzy 1562#, fuzzy
1563msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" 1563msgid "The public key of the subject to lookup the credential for"
1564msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 1564msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
1565 1565
1566#: src/credential/gnunet-credential.c:545 1566#: src/credential/gnunet-credential.c:548
1567msgid "The name of the credential presented by the subject" 1567msgid "The name of the credential presented by the subject"
1568msgstr "" 1568msgstr ""
1569 1569
1570#: src/credential/gnunet-credential.c:550 1570#: src/credential/gnunet-credential.c:553
1571msgid "The public key of the authority to verify the credential against" 1571msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
1572msgstr "" 1572msgstr ""
1573 1573
1574#: src/credential/gnunet-credential.c:555 1574#: src/credential/gnunet-credential.c:558
1575msgid "The ego to use" 1575msgid "The ego to use"
1576msgstr "" 1576msgstr ""
1577 1577
1578#: src/credential/gnunet-credential.c:560 1578#: src/credential/gnunet-credential.c:563
1579msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" 1579msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
1580msgstr "" 1580msgstr ""
1581 1581
1582#: src/credential/gnunet-credential.c:565 1582#: src/credential/gnunet-credential.c:568
1583msgid "The time to live for the credential" 1583msgid "The time to live for the credential"
1584msgstr "" 1584msgstr ""
1585 1585
1586#: src/credential/gnunet-credential.c:569 1586#: src/credential/gnunet-credential.c:572
1587msgid "collect credentials" 1587msgid "collect credentials"
1588msgstr "" 1588msgstr ""
1589 1589
1590#: src/credential/gnunet-credential.c:583 1590#: src/credential/gnunet-credential.c:586
1591#, fuzzy 1591#, fuzzy
1592msgid "GNUnet credential resolver tool" 1592msgid "GNUnet credential resolver tool"
1593msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 1593msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
1594 1594
1595#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1133 src/gns/gnunet-gns.c:179 1595#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1136 src/gns/gnunet-gns.c:182
1596#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:722 1596#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:725
1597#, fuzzy, c-format 1597#, fuzzy, c-format
1598msgid "Failed to connect to GNS\n" 1598msgid "Failed to connect to GNS\n"
1599msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1599msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1600 1600
1601#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1139 1601#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1142
1602#: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 1602#: src/namestore/gnunet-namestore.c:912
1603#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1079 1603#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1112
1604#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1030 1604#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1033
1605#, fuzzy, c-format 1605#, fuzzy, c-format
1606msgid "Failed to connect to namestore\n" 1606msgid "Failed to connect to namestore\n"
1607msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1607msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1608 1608
1609#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:181 1609#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:184
1610#, fuzzy, c-format 1610#, fuzzy, c-format
1611msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" 1611msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1612msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 1612msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1613 1613
1614#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1123 src/gns/plugin_rest_gns.c:664 1614#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1126 src/gns/plugin_rest_gns.c:667
1615#, fuzzy 1615#, fuzzy
1616msgid "GNS REST API initialized\n" 1616msgid "GNS REST API initialized\n"
1617msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 1617msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1618 1618
1619#: src/datacache/datacache.c:114 src/datacache/datacache.c:306 1619#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:309
1620#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:752 1620#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:755
1621msgid "# bytes stored" 1621msgid "# bytes stored"
1622msgstr "# gespeicherte Bytes" 1622msgstr "# gespeicherte Bytes"
1623 1623
1624#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:310 1624#: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:313
1625msgid "# items stored" 1625msgid "# items stored"
1626msgstr "# gespeicherte Objekte" 1626msgstr "# gespeicherte Objekte"
1627 1627
1628#: src/datacache/datacache.c:201 1628#: src/datacache/datacache.c:204
1629#, c-format 1629#, c-format
1630msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1630msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1631msgstr "" 1631msgstr ""
1632 1632
1633#: src/datacache/datacache.c:212 1633#: src/datacache/datacache.c:215
1634#, fuzzy, c-format 1634#, fuzzy, c-format
1635msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1635msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1636msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 1636msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
1637 1637
1638#: src/datacache/datacache.c:340 1638#: src/datacache/datacache.c:343
1639msgid "# requests received" 1639msgid "# requests received"
1640msgstr "# Anfragen empfangen" 1640msgstr "# Anfragen empfangen"
1641 1641
1642#: src/datacache/datacache.c:350 1642#: src/datacache/datacache.c:353
1643msgid "# requests filtered by bloom filter" 1643msgid "# requests filtered by bloom filter"
1644msgstr "" 1644msgstr ""
1645 1645
1646#: src/datacache/datacache.c:380 1646#: src/datacache/datacache.c:383
1647#, fuzzy 1647#, fuzzy
1648msgid "# requests for random value received" 1648msgid "# requests for random value received"
1649msgstr "# Anfragen empfangen" 1649msgstr "# Anfragen empfangen"
1650 1650
1651#: src/datacache/datacache.c:412 1651#: src/datacache/datacache.c:415
1652#, fuzzy 1652#, fuzzy
1653msgid "# proximity search requests received" 1653msgid "# proximity search requests received"
1654msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1654msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
1655 1655
1656#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:545 1656#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:551
1657msgid "Heap datacache running\n" 1657msgid "Heap datacache running\n"
1658msgstr "" 1658msgstr ""
1659 1659
1660#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 1660#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:116
1661#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 1661#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:125
1662#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:887 1662#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1663#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:53 1663#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:56
1664#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 1664#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64
1665#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:47 src/my/my.c:75 1665#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:50 src/my/my.c:79
1666#: src/my/my.c:87 src/mysql/mysql.c:37 src/mysql/mysql.c:44 1666#: src/my/my.c:91 src/mysql/mysql.c:40 src/mysql/mysql.c:47
1667#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:47 1667#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:50
1668#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:48 1668#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
1669#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:47 1669#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1670#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:57 1670#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:60
1671#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:42 1671#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45
1672#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:47 1672#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50
1673#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:51 1673#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54
1674#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:64 src/util/crypto_ecc.c:47 1674#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:67 src/util/crypto_ecc.c:50
1675#: src/util/crypto_ecc_setup.c:36 src/util/crypto_mpi.c:34 1675#: src/util/crypto_ecc_setup.c:39 src/util/crypto_mpi.c:37
1676#: src/include/gnunet_common.h:807 src/include/gnunet_common.h:816 1676#: src/include/gnunet_common.h:810 src/include/gnunet_common.h:819
1677#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:30 1677#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:33
1678#, c-format 1678#, c-format
1679msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1679msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1680msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1680msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1681 1681
1682#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:857 1682#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:860
1683#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:503 1683#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:506
1684#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:331 1684#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:334
1685#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:324 1685#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:327
1686#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:259 1686#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:262
1687msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1687msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1688msgstr "" 1688msgstr ""
1689 1689
1690#: src/datastore/datastore_api.c:343 1690#: src/datastore/datastore_api.c:346
1691#, fuzzy 1691#, fuzzy
1692msgid "DATASTORE disconnected" 1692msgid "DATASTORE disconnected"
1693msgstr "# verbundener Freunde" 1693msgstr "# verbundener Freunde"
1694 1694
1695#: src/datastore/datastore_api.c:463 1695#: src/datastore/datastore_api.c:466
1696#, fuzzy 1696#, fuzzy
1697msgid "Disconnected from DATASTORE" 1697msgid "Disconnected from DATASTORE"
1698msgstr "# verbundener Knoten" 1698msgstr "# verbundener Knoten"
1699 1699
1700#: src/datastore/datastore_api.c:564 1700#: src/datastore/datastore_api.c:567
1701msgid "# queue overflows" 1701msgid "# queue overflows"
1702msgstr "" 1702msgstr ""
1703 1703
1704#: src/datastore/datastore_api.c:594 1704#: src/datastore/datastore_api.c:597
1705#, fuzzy 1705#, fuzzy
1706msgid "# queue entries created" 1706msgid "# queue entries created"
1707msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1707msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1708 1708
1709#: src/datastore/datastore_api.c:755 1709#: src/datastore/datastore_api.c:758
1710msgid "# status messages received" 1710msgid "# status messages received"
1711msgstr "# empfangene Statusmeldungen" 1711msgstr "# empfangene Statusmeldungen"
1712 1712
1713#: src/datastore/datastore_api.c:809 1713#: src/datastore/datastore_api.c:812
1714msgid "# Results received" 1714msgid "# Results received"
1715msgstr "# empfangene Ergebnisse" 1715msgstr "# empfangene Ergebnisse"
1716 1716
1717#: src/datastore/datastore_api.c:915 1717#: src/datastore/datastore_api.c:918
1718msgid "# datastore connections (re)created" 1718msgid "# datastore connections (re)created"
1719msgstr "" 1719msgstr ""
1720 1720
1721#: src/datastore/datastore_api.c:1029 1721#: src/datastore/datastore_api.c:1032
1722#, fuzzy 1722#, fuzzy
1723msgid "# PUT requests executed" 1723msgid "# PUT requests executed"
1724msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1724msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1725 1725
1726#: src/datastore/datastore_api.c:1090 1726#: src/datastore/datastore_api.c:1093
1727#, fuzzy 1727#, fuzzy
1728msgid "# RESERVE requests executed" 1728msgid "# RESERVE requests executed"
1729msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1729msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1730 1730
1731#: src/datastore/datastore_api.c:1155 1731#: src/datastore/datastore_api.c:1158
1732msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1732msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1733msgstr "" 1733msgstr ""
1734 1734
1735#: src/datastore/datastore_api.c:1233 1735#: src/datastore/datastore_api.c:1236
1736#, fuzzy 1736#, fuzzy
1737msgid "# REMOVE requests executed" 1737msgid "# REMOVE requests executed"
1738msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1738msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1739 1739
1740#: src/datastore/datastore_api.c:1293 1740#: src/datastore/datastore_api.c:1296
1741msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1741msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1742msgstr "" 1742msgstr ""
1743 1743
1744#: src/datastore/datastore_api.c:1355 1744#: src/datastore/datastore_api.c:1358
1745msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1745msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1746msgstr "" 1746msgstr ""
1747 1747
1748#: src/datastore/datastore_api.c:1436 1748#: src/datastore/datastore_api.c:1439
1749msgid "# GET requests executed" 1749msgid "# GET requests executed"
1750msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" 1750msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen"
1751 1751
1752#: src/datastore/gnunet-datastore.c:184 1752#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187
1753#, c-format 1753#, c-format
1754msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" 1754msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1755msgstr "" 1755msgstr ""
1756 1756
1757#: src/datastore/gnunet-datastore.c:212 src/datastore/gnunet-datastore.c:224 1757#: src/datastore/gnunet-datastore.c:215 src/datastore/gnunet-datastore.c:227
1758#, c-format 1758#, c-format
1759msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" 1759msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1760msgstr "" 1760msgstr ""
1761 1761
1762#: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 1762#: src/datastore/gnunet-datastore.c:259
1763#, fuzzy 1763#, fuzzy
1764msgid "Error queueing datastore GET operation\n" 1764msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1765msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 1765msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
1766 1766
1767#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:407 1767#: src/datastore/gnunet-datastore.c:285 src/datastore/gnunet-datastore.c:410
1768#, fuzzy, c-format 1768#, fuzzy, c-format
1769msgid "Unable to open dump file: %s\n" 1769msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1770msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 1770msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1771 1771
1772#: src/datastore/gnunet-datastore.c:321 1772#: src/datastore/gnunet-datastore.c:324
1773#, c-format 1773#, c-format
1774msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 1774msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1775msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n" 1775msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n"
1776 1776
1777#: src/datastore/gnunet-datastore.c:335 1777#: src/datastore/gnunet-datastore.c:338
1778#, c-format 1778#, c-format
1779msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" 1779msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1780msgstr "" 1780msgstr ""
1781 1781
1782#: src/datastore/gnunet-datastore.c:344 src/datastore/gnunet-datastore.c:358 1782#: src/datastore/gnunet-datastore.c:347 src/datastore/gnunet-datastore.c:361
1783#, c-format 1783#, c-format
1784msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" 1784msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1785msgstr "" 1785msgstr ""
1786 1786
1787#: src/datastore/gnunet-datastore.c:384 1787#: src/datastore/gnunet-datastore.c:387
1788#, fuzzy 1788#, fuzzy
1789msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" 1789msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1790msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 1790msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
1791 1791
1792#: src/datastore/gnunet-datastore.c:427 1792#: src/datastore/gnunet-datastore.c:430
1793msgid "Input file is not of a supported format\n" 1793msgid "Input file is not of a supported format\n"
1794msgstr "" 1794msgstr ""
1795 1795
1796#: src/datastore/gnunet-datastore.c:453 1796#: src/datastore/gnunet-datastore.c:456
1797#, fuzzy 1797#, fuzzy
1798msgid "Failed connecting to the datastore.\n" 1798msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1799msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 1799msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
1800 1800
1801#: src/datastore/gnunet-datastore.c:465 1801#: src/datastore/gnunet-datastore.c:468
1802#, c-format 1802#, c-format
1803msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" 1803msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1804msgstr "" 1804msgstr ""
1805 1805
1806#: src/datastore/gnunet-datastore.c:488 1806#: src/datastore/gnunet-datastore.c:491
1807msgid "Dump all records from the datastore" 1807msgid "Dump all records from the datastore"
1808msgstr "" 1808msgstr ""
1809 1809
1810#: src/datastore/gnunet-datastore.c:492 1810#: src/datastore/gnunet-datastore.c:495
1811#, fuzzy 1811#, fuzzy
1812msgid "Insert records into the datastore" 1812msgid "Insert records into the datastore"
1813msgstr "# bytes in der Datenbank" 1813msgstr "# bytes in der Datenbank"
1814 1814
1815#: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 1815#: src/datastore/gnunet-datastore.c:500
1816msgid "File to dump or insert" 1816msgid "File to dump or insert"
1817msgstr "" 1817msgstr ""
1818 1818
1819#: src/datastore/gnunet-datastore.c:506 1819#: src/datastore/gnunet-datastore.c:509
1820#, fuzzy 1820#, fuzzy
1821msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1821msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1822msgstr "sqlite Datenspeicher" 1822msgstr "sqlite Datenspeicher"
1823 1823
1824#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:333 1824#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336
1825msgid "# bytes expired" 1825msgid "# bytes expired"
1826msgstr "# abgelaufene Bytes" 1826msgstr "# abgelaufene Bytes"
1827 1827
1828#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:415 1828#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:418
1829msgid "# bytes purged (low-priority)" 1829msgid "# bytes purged (low-priority)"
1830msgstr "" 1830msgstr ""
1831 1831
1832#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557 1832#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:560
1833msgid "# results found" 1833msgid "# results found"
1834msgstr "# gefundene Ergebnisse" 1834msgstr "# gefundene Ergebnisse"
1835 1835
1836#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598 1836#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:601
1837#, c-format 1837#, c-format
1838msgid "" 1838msgid ""
1839"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 1839"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1840"%llu bytes\n" 1840"%llu bytes\n"
1841msgstr "" 1841msgstr ""
1842 1842
1843#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609 1843#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1844#, c-format 1844#, c-format
1845msgid "" 1845msgid ""
1846"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1846"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1847"bytes)\n" 1847"bytes)\n"
1848msgstr "" 1848msgstr ""
1849 1849
1850#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615 1850#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618
1851msgid "" 1851msgid ""
1852"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1852"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1853"cache size" 1853"cache size"
1854msgstr "" 1854msgstr ""
1855 1855
1856#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622 1856#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625
1857msgid "Insufficient space to satisfy request" 1857msgid "Insufficient space to satisfy request"
1858msgstr "" 1858msgstr ""
1859 1859
1860#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 1860#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:632
1861#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 1861#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:687
1862#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:832 1862#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:835
1863#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 1863#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1467
1864msgid "# reserved" 1864msgid "# reserved"
1865msgstr "" 1865msgstr ""
1866 1866
1867#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702 1867#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
1868msgid "Could not find matching reservation" 1868msgid "Could not find matching reservation"
1869msgstr "" 1869msgstr ""
1870 1870
1871#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:768 1871#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:771
1872#, c-format 1872#, c-format
1873msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1873msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1874msgstr "" 1874msgstr ""
1875 1875
1876#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:871 1876#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:874
1877#, fuzzy 1877#, fuzzy
1878msgid "# GET requests received" 1878msgid "# GET requests received"
1879msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1879msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1880 1880
1881#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:902 1881#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:905
1882#, fuzzy 1882#, fuzzy
1883msgid "# GET KEY requests received" 1883msgid "# GET KEY requests received"
1884msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1884msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1885 1885
1886#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:915 1886#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:918
1887msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1887msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1888msgstr "" 1888msgstr ""
1889 1889
1890#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:951 1890#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:954
1891#, fuzzy 1891#, fuzzy
1892msgid "# GET REPLICATION requests received" 1892msgid "# GET REPLICATION requests received"
1893msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1893msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1894 1894
1895#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:984 1895#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:987
1896#, fuzzy 1896#, fuzzy
1897msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1897msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1898msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1898msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1899 1899
1900#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1031 1900#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
1901msgid "Content not found" 1901msgid "Content not found"
1902msgstr "Kein Inhalt gefunden" 1902msgstr "Kein Inhalt gefunden"
1903 1903
1904#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1038 1904#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041
1905msgid "# bytes removed (explicit request)" 1905msgid "# bytes removed (explicit request)"
1906msgstr "" 1906msgstr ""
1907 1907
1908#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1083 1908#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1086
1909#, fuzzy 1909#, fuzzy
1910msgid "# REMOVE requests received" 1910msgid "# REMOVE requests received"
1911msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1911msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1912 1912
1913#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1132 1913#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1135
1914#, c-format 1914#, c-format
1915msgid "" 1915msgid ""
1916"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1916"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1917msgstr "" 1917msgstr ""
1918 1918
1919#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 1919#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141
1920#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1313 1920#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316
1921#, c-format 1921#, c-format
1922msgid "New payload: %lld\n" 1922msgid "New payload: %lld\n"
1923msgstr "" 1923msgstr ""
1924 1924
1925#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1192 1925#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1195
1926#, c-format 1926#, c-format
1927msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1927msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1928msgstr "" 1928msgstr ""
1929 1929
1930#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204 1930#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1207
1931#, fuzzy, c-format 1931#, fuzzy, c-format
1932msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1932msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1933msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 1933msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1934 1934
1935#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1264 1935#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267
1936msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1936msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1937msgstr "" 1937msgstr ""
1938 1938
1939#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1320 1939#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
1940msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1940msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1941msgstr "" 1941msgstr ""
1942 1942
1943#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1331 1943#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1334
1944msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1944msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1945msgstr "" 1945msgstr ""
1946 1946
1947#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501 1947#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1504
1948#, fuzzy, c-format 1948#, fuzzy, c-format
1949msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1949msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1950msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" 1950msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
1951 1951
1952#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517 1952#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1520
1953msgid "# quota" 1953msgid "# quota"
1954msgstr "# Kontingent" 1954msgstr "# Kontingent"
1955 1955
1956#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 1956#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
1957msgid "# cache size" 1957msgid "# cache size"
1958msgstr "# Zwischenspeichergröße" 1958msgstr "# Zwischenspeichergröße"
1959 1959
1960#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1538 1960#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541
1961#, c-format 1961#, c-format
1962msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1962msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1963msgstr "" 1963msgstr ""
1964 1964
1965#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556 1965#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559
1966#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 1966#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575
1967#, fuzzy, c-format 1967#, fuzzy, c-format
1968msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1968msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1969msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1969msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1970 1970
1971#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1604 1971#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
1972msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1972msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1973msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" 1973msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n"
1974 1974
1975#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:888 1975#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:891
1976msgid "Heap database running\n" 1976msgid "Heap database running\n"
1977msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" 1977msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
1978 1978
1979#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:366 1979#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:369
1980#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:418 1980#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:421
1981#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1070 1981#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1073
1982msgid "MySQL statement run failure" 1982msgid "MySQL statement run failure"
1983msgstr "" 1983msgstr ""
1984 1984
1985#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:405 1985#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:408
1986#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:673 1986#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:676
1987#, fuzzy 1987#, fuzzy
1988msgid "Data too large" 1988msgid "Data too large"
1989msgstr "Anzahl der Werte" 1989msgstr "Anzahl der Werte"
1990 1990
1991#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:843 1991#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:846
1992#, fuzzy, c-format 1992#, fuzzy, c-format
1993msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1993msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1994msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 1994msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1995 1995
1996#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1175 1996#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1178
1997#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1931 1997#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1934
1998msgid "Mysql database running\n" 1998msgid "Mysql database running\n"
1999msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" 1999msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
2000 2000
2001#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:271 2001#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274
2002#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:888 2002#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891
2003msgid "Postgress exec failure" 2003msgid "Postgress exec failure"
2004msgstr "" 2004msgstr ""
2005 2005
2006#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:849 2006#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852
2007#, fuzzy 2007#, fuzzy
2008msgid "Failed to drop table from database.\n" 2008msgid "Failed to drop table from database.\n"
2009msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 2009msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
2010 2010
2011#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:947 2011#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950
2012#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1501 2012#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1504
2013msgid "Postgres database running\n" 2013msgid "Postgres database running\n"
2014msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" 2014msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
2015 2015
2016#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 2016#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64
2017#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45 2017#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
2018#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50 2018#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
2019#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54 2019#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
2020#, fuzzy, c-format 2020#, fuzzy, c-format
2021msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 2021msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
2022msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 2022msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
2023 2023
2024#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 2024#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:269
2025#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:207 2025#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:210
2026#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 2026#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:207
2027#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:200 2027#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
2028#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:530 2028#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:533
2029#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:320 2029#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:323
2030#, c-format 2030#, c-format
2031msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 2031msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
2032msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 2032msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
2033 2033
2034#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:624 2034#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:627
2035msgid "sqlite bind failure" 2035msgid "sqlite bind failure"
2036msgstr "" 2036msgstr ""
2037 2037
2038#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1321 2038#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1324
2039msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 2039msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
2040msgstr "" 2040msgstr ""
2041 2041
2042#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1355 2042#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1358
2043#, c-format 2043#, c-format
2044msgid "" 2044msgid ""
2045"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2045"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
2046"bytes)\n" 2046"bytes)\n"
2047msgstr "" 2047msgstr ""
2048 2048
2049#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1399 2049#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1402
2050#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:706 2050#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:709
2051#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:635 2051#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:638
2052#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:749 2052#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:752
2053msgid "Sqlite database running\n" 2053msgid "Sqlite database running\n"
2054msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 2054msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
2055 2055
2056#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:248 2056#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:251
2057msgid "Template database running\n" 2057msgid "Template database running\n"
2058msgstr "" 2058msgstr ""
2059 2059
2060#: src/dht/gnunet-dht-get.c:153 2060#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
2061#, c-format 2061#, c-format
2062msgid "" 2062msgid ""
2063"Result %d, type %d:\n" 2063"Result %d, type %d:\n"
2064"%.*s\n" 2064"%.*s\n"
2065msgstr "" 2065msgstr ""
2066 2066
2067#: src/dht/gnunet-dht-get.c:154 2067#: src/dht/gnunet-dht-get.c:157
2068#, c-format 2068#, c-format
2069msgid "Result %d, type %d:\n" 2069msgid "Result %d, type %d:\n"
2070msgstr "" 2070msgstr ""
2071 2071
2072#: src/dht/gnunet-dht-get.c:199 2072#: src/dht/gnunet-dht-get.c:202
2073msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 2073msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
2074msgstr "" 2074msgstr ""
2075 2075
2076#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:252 2076#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
2077msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 2077msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
2078msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 2078msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
2079 2079
2080#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 2080#: src/dht/gnunet-dht-get.c:217
2081msgid "Issueing DHT GET with key" 2081msgid "Issueing DHT GET with key"
2082msgstr "" 2082msgstr ""
2083 2083
2084#: src/dht/gnunet-dht-get.c:243 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 2084#: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:305
2085#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 2085#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196
2086msgid "the query key" 2086msgid "the query key"
2087msgstr "" 2087msgstr ""
2088 2088
2089#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 2089#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251
2090msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 2090msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2091msgstr "" 2091msgstr ""
2092 2092
2093#: src/dht/gnunet-dht-get.c:253 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 2093#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:311
2094msgid "the type of data to look for" 2094msgid "the type of data to look for"
2095msgstr "" 2095msgstr ""
2096 2096
2097#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 2097#: src/dht/gnunet-dht-get.c:261
2098msgid "how long to execute this query before giving up?" 2098msgid "how long to execute this query before giving up?"
2099msgstr "" 2099msgstr ""
2100 2100
2101#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 src/dht/gnunet-dht-put.c:197 2101#: src/dht/gnunet-dht-get.c:265 src/dht/gnunet-dht-put.c:200
2102msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2102msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2103msgstr "" 2103msgstr ""
2104 2104
2105#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 2105#: src/dht/gnunet-dht-get.c:278
2106msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2106msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2107msgstr "" 2107msgstr ""
2108 2108
2109#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:314 2109#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:317
2110msgid "how long should the monitor command run" 2110msgid "how long should the monitor command run"
2111msgstr "" 2111msgstr ""
2112 2112
2113#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:319 src/fs/gnunet-download.c:367 2113#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:322 src/fs/gnunet-download.c:370
2114#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 2114#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
2115msgid "be verbose (print progress information)" 2115msgid "be verbose (print progress information)"
2116msgstr "" 2116msgstr ""
2117 2117
2118#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:332 2118#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:335
2119msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2119msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2120msgstr "" 2120msgstr ""
2121 2121
2122#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:911 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:248 2122#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:914 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251
2123#, c-format 2123#, c-format
2124msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2124msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2125msgstr "" 2125msgstr ""
2126 2126
2127#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:944 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2651 2127#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:947 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2691
2128#, fuzzy 2128#, fuzzy
2129msgid "number of peers to start" 2129msgid "number of peers to start"
2130msgstr "Anzahl an Durchläufen" 2130msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2131 2131
2132#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 2132#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:952
2133msgid "number of PUTs to perform per peer" 2133msgid "number of PUTs to perform per peer"
2134msgstr "" 2134msgstr ""
2135 2135
2136#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 2136#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:957 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
2137#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 2137#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302
2138msgid "name of the file with the login information for the testbed" 2138msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2139msgstr "" 2139msgstr ""
2140 2140
2141#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 2141#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:962
2142msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 2142msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2143msgstr "" 2143msgstr ""
2144 2144
2145#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 2145#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967
2146msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 2146msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2147msgstr "" 2147msgstr ""
2148 2148
2149#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 2149#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:972
2150msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 2150msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2151msgstr "" 2151msgstr ""
2152 2152
2153#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 2153#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:977
2154msgid "replication degree for DHT PUTs" 2154msgid "replication degree for DHT PUTs"
2155msgstr "" 2155msgstr ""
2156 2156
2157#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 2157#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2158msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 2158msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2159msgstr "" 2159msgstr ""
2160 2160
2161#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 2161#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:987
2162msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 2162msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2163msgstr "" 2163msgstr ""
2164 2164
2165#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1004 2165#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1007
2166msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2166msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2167msgstr "" 2167msgstr ""
2168 2168
2169#: src/dht/gnunet-dht-put.c:129 2169#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
2170msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2170msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2171msgstr "" 2171msgstr ""
2172 2172
2173#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 2173#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
2174#, fuzzy 2174#, fuzzy
2175msgid "Could not connect to DHT service!\n" 2175msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2176msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 2176msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
2177 2177
2178#: src/dht/gnunet-dht-put.c:148 2178#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2179#, c-format 2179#, c-format
2180msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2180msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2181msgstr "" 2181msgstr ""
2182 2182
2183#: src/dht/gnunet-dht-put.c:183 2183#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
2184msgid "the data to insert under the key" 2184msgid "the data to insert under the key"
2185msgstr "" 2185msgstr ""
2186 2186
2187#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 2187#: src/dht/gnunet-dht-put.c:191
2188msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2188msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2189msgstr "" 2189msgstr ""
2190 2190
2191#: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 2191#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205
2192msgid "how many replicas to create" 2192msgid "how many replicas to create"
2193msgstr "" 2193msgstr ""
2194 2194
2195#: src/dht/gnunet-dht-put.c:206 2195#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209
2196msgid "use DHT's record route option" 2196msgid "use DHT's record route option"
2197msgstr "" 2197msgstr ""
2198 2198
2199#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 2199#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214
2200msgid "the type to insert data as" 2200msgid "the type to insert data as"
2201msgstr "" 2201msgstr ""
2202 2202
2203#: src/dht/gnunet-dht-put.c:228 2203#: src/dht/gnunet-dht-put.c:231
2204msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2204msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2205msgstr "" 2205msgstr ""
2206 2206
2207#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:364 2207#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367
2208#, fuzzy 2208#, fuzzy
2209msgid "# GET requests from clients injected" 2209msgid "# GET requests from clients injected"
2210msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" 2210msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten"
2211 2211
2212#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:478 2212#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481
2213#, fuzzy 2213#, fuzzy
2214msgid "# PUT requests received from clients" 2214msgid "# PUT requests received from clients"
2215msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 2215msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
2216 2216
2217#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:611 2217#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:614
2218#, fuzzy 2218#, fuzzy
2219msgid "# GET requests received from clients" 2219msgid "# GET requests received from clients"
2220msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 2220msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
2221 2221
2222#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:837 2222#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:840
2223#, fuzzy 2223#, fuzzy
2224msgid "# GET STOP requests received from clients" 2224msgid "# GET STOP requests received from clients"
2225msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 2225msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
2226 2226
2227#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022 2227#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1025
2228msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2228msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2229msgstr "" 2229msgstr ""
2230 2230
2231#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 2231#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
2232msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2232msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2233msgstr "" 2233msgstr ""
2234 2234
2235#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1083 2235#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1086
2236#, c-format 2236#, c-format
2237msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2237msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2238msgstr "" 2238msgstr ""
2239 2239
2240#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 2240#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093
2241msgid "# RESULTS queued for clients" 2241msgid "# RESULTS queued for clients"
2242msgstr "" 2242msgstr ""
2243 2243
2244#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1168 2244#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1171
2245msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2245msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2246msgstr "" 2246msgstr ""
2247 2247
2248#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2248#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:71
2249#, c-format 2249#, c-format
2250msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2250msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2251msgstr "" 2251msgstr ""
2252 2252
2253#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2253#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:81
2254msgid "# ITEMS stored in datacache" 2254msgid "# ITEMS stored in datacache"
2255msgstr "" 2255msgstr ""
2256 2256
2257#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197 2257#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:205
2258msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2258msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2259msgstr "" 2259msgstr ""
2260 2260
2261#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 2261#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
2262msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2262msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2263msgstr "" 2263msgstr ""
2264 2264
2265#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215 2265#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223
2266msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2266msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2267msgstr "" 2267msgstr ""
2268 2268
2269#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:221 2269#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229
2270msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2270msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2271msgstr "" 2271msgstr ""
2272 2272
2273#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:233 2273#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
2274msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2274msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2275msgstr "" 2275msgstr ""
2276 2276
2277#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:237 2277#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245
2278#, c-format 2278#, c-format
2279msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2279msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2280msgstr "" 2280msgstr ""
2281 2281
2282#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:272 2282#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280
2283msgid "# GET requests given to datacache" 2283msgid "# GET requests given to datacache"
2284msgstr "" 2284msgstr ""
2285 2285
2286#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:81 2286#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
2287msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2287msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2288msgstr "" 2288msgstr ""
2289 2289
2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:667 2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:677
2291#, fuzzy 2291#, fuzzy
2292msgid "# FIND PEER messages initiated" 2292msgid "# FIND PEER messages initiated"
2293msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2293msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2294 2294
2295#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:838 2295#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:850
2296#, fuzzy 2296#, fuzzy
2297msgid "# requests TTL-dropped" 2297msgid "# requests TTL-dropped"
2298msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2298msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2299 2299
2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053
2301#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084 2301#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096
2302msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2302msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2303msgstr "" 2303msgstr ""
2304 2304
2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1058 2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070
2306#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1100 2306#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112
2307#, fuzzy 2307#, fuzzy
2308msgid "# Peer selection failed" 2308msgid "# Peer selection failed"
2309msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2309msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
2310 2310
2311#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1257 2311#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269
2312#, fuzzy 2312#, fuzzy
2313msgid "# PUT requests routed" 2313msgid "# PUT requests routed"
2314msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2314msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2315 2315
2316#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290 2316#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302
2317msgid "# PUT messages queued for transmission" 2317msgid "# PUT messages queued for transmission"
2318msgstr "" 2318msgstr ""
2319 2319
2320#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1301 2320#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313
2321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 2321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453
2322#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1544 2322#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556
2323msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2323msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2324msgstr "" 2324msgstr ""
2325 2325
2326#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1386 2326#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398
2327#, fuzzy 2327#, fuzzy
2328msgid "# GET requests routed" 2328msgid "# GET requests routed"
2329msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2329msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2330 2330
2331#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1429 2331#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441
2332msgid "# GET messages queued for transmission" 2332msgid "# GET messages queued for transmission"
2333msgstr "" 2333msgstr ""
2334 2334
2335#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1559 2335#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571
2336msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2336msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2337msgstr "" 2337msgstr ""
2338 2338
2339#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658 2339#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674
2340#, fuzzy
2341msgid "# Expired PUTs discarded"
2342msgstr "# verworfener Nachrichten"
2343
2344#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682
2340#, fuzzy 2345#, fuzzy
2341msgid "# P2P PUT requests received" 2346msgid "# P2P PUT requests received"
2342msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2347msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2343 2348
2344#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 2349#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686
2345#, fuzzy 2350#, fuzzy
2346msgid "# P2P PUT bytes received" 2351msgid "# P2P PUT bytes received"
2347msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2352msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2348 2353
2349#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888 2354#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912
2350msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2355msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2351msgstr "" 2356msgstr ""
2352 2357
2353#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896 2358#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920
2354msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2359msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2355msgstr "" 2360msgstr ""
2356 2361
2357#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2057 2362#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082
2358#, fuzzy 2363#, fuzzy
2359msgid "# P2P GET requests received" 2364msgid "# P2P GET requests received"
2360msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2365msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2361 2366
2362#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2061 2367#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086
2363#, fuzzy 2368#, fuzzy
2364msgid "# P2P GET bytes received" 2369msgid "# P2P GET bytes received"
2365msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2370msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2366 2371
2367#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2126 2372#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151
2368msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2373msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2369msgstr "" 2374msgstr ""
2370 2375
2371#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2147 2376#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172
2372#, fuzzy 2377#, fuzzy
2373msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2378msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2374msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2379msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2375 2380
2376#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2329 2381#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349
2382#, fuzzy
2383msgid "# Expired results discarded"
2384msgstr "# verworfener Nachrichten"
2385
2386#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365
2377msgid "# P2P RESULTS received" 2387msgid "# P2P RESULTS received"
2378msgstr "" 2388msgstr ""
2379 2389
2380#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2333 2390#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369
2381#, fuzzy 2391#, fuzzy
2382msgid "# P2P RESULT bytes received" 2392msgid "# P2P RESULT bytes received"
2383msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2393msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2384 2394
2385#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:54 2395#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:57
2386#, fuzzy 2396#, fuzzy
2387msgid "# Network size estimates received" 2397msgid "# Network size estimates received"
2388msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2398msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2389 2399
2390#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 2400#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:221
2391msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2401msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2392msgstr "" 2402msgstr ""
2393 2403
2394#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 2404#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235
2395msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2405msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2396msgstr "" 2406msgstr ""
2397 2407
2398#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 2408#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241
2399msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2409msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2400msgstr "" 2410msgstr ""
2401 2411
2402#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 2412#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:247
2403msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2413msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2404msgstr "" 2414msgstr ""
2405 2415
2406#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256 2416#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:259
2407msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2417msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2408msgstr "" 2418msgstr ""
2409 2419
2410#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:334 2420#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:337
2411msgid "# Entries removed from routing table" 2421msgid "# Entries removed from routing table"
2412msgstr "" 2422msgstr ""
2413 2423
2414#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:410 2424#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:413
2415msgid "# Entries added to routing table" 2425msgid "# Entries added to routing table"
2416msgstr "" 2426msgstr ""
2417 2427
2418#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:432 2428#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:435
2419#, fuzzy 2429#, fuzzy
2420msgid "# DHT requests combined" 2430msgid "# DHT requests combined"
2421msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2431msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2422 2432
2423#: src/dht/plugin_block_dht.c:184 2433#: src/dht/plugin_block_dht.c:187
2424#, fuzzy, c-format 2434#, fuzzy, c-format
2425msgid "Block not of type %u\n" 2435msgid "Block not of type %u\n"
2426msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" 2436msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
2427 2437
2428#: src/dht/plugin_block_dht.c:193 2438#: src/dht/plugin_block_dht.c:196
2429msgid "Size mismatch for block\n" 2439msgid "Size mismatch for block\n"
2430msgstr "" 2440msgstr ""
2431 2441
2432#: src/dht/plugin_block_dht.c:204 2442#: src/dht/plugin_block_dht.c:207
2433#, c-format 2443#, c-format
2434msgid "Block of type %u is malformed\n" 2444msgid "Block of type %u is malformed\n"
2435msgstr "" 2445msgstr ""
2436 2446
2437#: src/dns/dnsparser.c:249 2447#: src/dns/dnsparser.c:252
2438#, c-format 2448#, c-format
2439msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2449msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2440msgstr "" 2450msgstr ""
2441 2451
2442#: src/dns/dnsparser.c:818 2452#: src/dns/dnsparser.c:821
2443#, c-format 2453#, c-format
2444msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2454msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2445msgstr "" 2455msgstr ""
2446 2456
2447#: src/dns/dnsstub.c:228 2457#: src/dns/dnsstub.c:231
2448#, fuzzy, c-format 2458#, fuzzy, c-format
2449msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2459msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2450msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 2460msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
2451 2461
2452#: src/dns/dnsstub.c:359 2462#: src/dns/dnsstub.c:362
2453#, c-format 2463#, c-format
2454msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2464msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2455msgstr "" 2465msgstr ""
2456 2466
2457#: src/dns/dnsstub.c:506 2467#: src/dns/dnsstub.c:509
2458#, fuzzy, c-format 2468#, fuzzy, c-format
2459msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 2469msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
2460msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 2470msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
2461 2471
2462#: src/dns/dnsstub.c:512 2472#: src/dns/dnsstub.c:515
2463#, c-format 2473#, c-format
2464msgid "Sent DNS request to %s\n" 2474msgid "Sent DNS request to %s\n"
2465msgstr "" 2475msgstr ""
2466 2476
2467#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 2477#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:356
2468msgid "only monitor DNS queries" 2478msgid "only monitor DNS queries"
2469msgstr "" 2479msgstr ""
2470 2480
2471#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365 2481#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:368
2472msgid "Monitor DNS queries." 2482msgid "Monitor DNS queries."
2473msgstr "" 2483msgstr ""
2474 2484
2475#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:232 2485#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235
2476msgid "set A records" 2486msgid "set A records"
2477msgstr "" 2487msgstr ""
2478 2488
2479#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238 2489#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241
2480msgid "set AAAA records" 2490msgid "set AAAA records"
2481msgstr "" 2491msgstr ""
2482 2492
2483#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 2493#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:254
2484msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2494msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2485msgstr "" 2495msgstr ""
2486 2496
2487#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457 2497#: src/dns/gnunet-service-dns.c:460
2488msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2498msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2489msgstr "" 2499msgstr ""
2490 2500
2491#: src/dns/gnunet-service-dns.c:605 2501#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608
2492msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2502msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2493msgstr "" 2503msgstr ""
2494 2504
2495#: src/dns/gnunet-service-dns.c:735 2505#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738
2496msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2506msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2497msgstr "" 2507msgstr ""
2498 2508
2499#: src/dns/gnunet-service-dns.c:810 2509#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813
2500msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2510msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2501msgstr "" 2511msgstr ""
2502 2512
2503#: src/dns/gnunet-service-dns.c:925 2513#: src/dns/gnunet-service-dns.c:928
2504msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2514msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2505msgstr "" 2515msgstr ""
2506 2516
2507#: src/dns/gnunet-service-dns.c:941 2517#: src/dns/gnunet-service-dns.c:944
2508msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2518msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2509msgstr "" 2519msgstr ""
2510 2520
2511#: src/dns/gnunet-service-dns.c:950 2521#: src/dns/gnunet-service-dns.c:953
2512#, c-format 2522#, c-format
2513msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2523msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2514msgstr "" 2524msgstr ""
2515 2525
2516#: src/dns/gnunet-service-dns.c:960 2526#: src/dns/gnunet-service-dns.c:963
2517msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 2527msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2518msgstr "" 2528msgstr ""
2519 2529
2520#: src/dns/gnunet-service-dns.c:962 2530#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965
2521msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2531msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2522msgstr "" 2532msgstr ""
2523 2533
2524#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1029 2534#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032
2525msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2535msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2526msgstr "" 2536msgstr ""
2527 2537
2528#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3560 2538#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
2529msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2539msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2530msgstr "" 2540msgstr ""
2531 2541
2532#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1087 2542#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090
2533#, c-format 2543#, c-format
2534msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2544msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2535msgstr "" 2545msgstr ""
2536 2546
2537#: src/dv/gnunet-dv.c:170 2547#: src/dv/gnunet-dv.c:173
2538#, fuzzy 2548#, fuzzy
2539msgid "Print information about DV state" 2549msgid "Print information about DV state"
2540msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2550msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
2541 2551
2542#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:955 2552#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:958
2543#, fuzzy 2553#, fuzzy
2544msgid "# TCP packets sent via TUN" 2554msgid "# TCP packets sent via TUN"
2545msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2555msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2546 2556
2547#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1056 2557#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059
2548#, fuzzy 2558#, fuzzy
2549msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2559msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2550msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2560msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2551 2561
2552#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1335 2562#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338
2553#, fuzzy 2563#, fuzzy
2554msgid "# UDP packets sent via TUN" 2564msgid "# UDP packets sent via TUN"
2555msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2565msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2556 2566
2557#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1459 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1567 2567#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
2558#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1614 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1696 2568#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699
2559#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1817 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1948 2569#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951
2560#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2202 2570#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205
2561#, fuzzy 2571#, fuzzy
2562msgid "# Bytes received from CADET" 2572msgid "# Bytes received from CADET"
2563msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2573msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2564 2574
2565#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 2575#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465
2566#, fuzzy 2576#, fuzzy
2567msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2577msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2568msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2578msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2569 2579
2570#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 2580#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573
2571#, fuzzy 2581#, fuzzy
2572msgid "# UDP service requests received via cadet" 2582msgid "# UDP service requests received via cadet"
2573msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2583msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2574 2584
2575#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 2585#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613
2576#, fuzzy 2586#, fuzzy
2577msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2587msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2578msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2588msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2579 2589
2580#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 2590#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702
2581#, fuzzy 2591#, fuzzy
2582msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2592msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2583msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2593msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2584 2594
2585#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1783 2595#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786
2586#, fuzzy 2596#, fuzzy
2587msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2597msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2588msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2598msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2589 2599
2590#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 2600#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823
2591#, fuzzy 2601#, fuzzy
2592msgid "# TCP data requests received via cadet" 2602msgid "# TCP data requests received via cadet"
2593msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2603msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2594 2604
2595#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 2605#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954
2596#, fuzzy 2606#, fuzzy
2597msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2607msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2598msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2608msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2599 2609
2600#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2274 2610#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277
2601#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:823 2611#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:826
2602#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:986 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100 2612#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:989 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2103
2603msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2613msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2604msgstr "" 2614msgstr ""
2605 2615
2606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2333 2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336
2607#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:882 2617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885
2608#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1019 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2153 2618#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1022 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2156
2609msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2619msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2610msgstr "" 2620msgstr ""
2611 2621
2612#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 2622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208
2613#, fuzzy 2623#, fuzzy
2614msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2624msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2615msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2625msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2616 2626
2617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980 2627#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:983
2618#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2091 2628#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2094
2619msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2629msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2620msgstr "" 2630msgstr ""
2621 2631
2622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:870 2632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873
2623#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2125 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2136 2633#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2139
2624msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2634msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2625msgstr "" 2635msgstr ""
2626 2636
2627#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 2637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066
2628#, fuzzy 2638#, fuzzy
2629msgid "# Inbound CADET channels created" 2639msgid "# Inbound CADET channels created"
2630msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2640msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2631 2641
2632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2517 2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520
2633#, c-format 2643#, c-format
2634msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2644msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2635msgstr "" 2645msgstr ""
2636 2646
2637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2536 2647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539
2638#, fuzzy 2648#, fuzzy
2639msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2649msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2640msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2650msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2641 2651
2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2714 2652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717
2643msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2653msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2644msgstr "" 2654msgstr ""
2645 2655
2646#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2722 2656#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725
2647msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2657msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2648msgstr "" 2658msgstr ""
2649 2659
2650#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2796 2660#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799
2651msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2661msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2652msgstr "" 2662msgstr ""
2653 2663
2654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2868 2664#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871
2655msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2665msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2656msgstr "" 2666msgstr ""
2657 2667
2658#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 2668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
2659#, fuzzy 2669#, fuzzy
2660msgid "# Packets received from TUN" 2670msgid "# Packets received from TUN"
2661msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2671msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2662 2672
2663#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2930 2673#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933
2664#, fuzzy 2674#, fuzzy
2665msgid "# Bytes received from TUN" 2675msgid "# Bytes received from TUN"
2666msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2676msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2667 2677
2668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956 2678#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959
2669msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2679msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2670msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" 2680msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n"
2671 2681
2672#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983 2682#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986
2673#, c-format 2683#, c-format
2674msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2684msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2675msgstr "" 2685msgstr ""
2676 2686
2677#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3029 2687#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
2678#, c-format 2688#, c-format
2679msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2689msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2680msgstr "" 2690msgstr ""
2681 2691
2682#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3037 2692#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040
2683#, c-format 2693#, c-format
2684msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2694msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2685msgstr "" 2695msgstr ""
2686 2696
2687#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3250 2697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253
2688#, c-format 2698#, c-format
2689msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2699msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2690msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" 2700msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
2691 2701
2692#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3264 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3272 2702#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275
2693#, c-format 2703#, c-format
2694msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2704msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2695msgstr "" 2705msgstr ""
2696 2706
2697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3313 2707#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316
2698#, c-format 2708#, c-format
2699msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2709msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2700msgstr "" 2710msgstr ""
2701 2711
2702#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3340 2712#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343
2703#, c-format 2713#, c-format
2704msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2714msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2705msgstr "" 2715msgstr ""
2706 2716
2707#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3352 2717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355
2708#, c-format 2718#, c-format
2709msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2719msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2710msgstr "" 2720msgstr ""
2711 2721
2712#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 2722#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499
2713msgid "" 2723msgid ""
2714"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2724"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2715"being enabled in the configuration\n" 2725"being enabled in the configuration\n"
2716msgstr "" 2726msgstr ""
2717 2727
2718#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3504 2728#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507
2719msgid "" 2729msgid ""
2720"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2730"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2721"being enabled in the configuration\n" 2731"being enabled in the configuration\n"
2722msgstr "" 2732msgstr ""
2723 2733
2724#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 2734#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514
2725msgid "" 2735msgid ""
2726"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2736"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2727"ENABLE_IPv4=YES\n" 2737"ENABLE_IPv4=YES\n"
2728msgstr "" 2738msgstr ""
2729 2739
2730#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3517 2740#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520
2731msgid "" 2741msgid ""
2732"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2742"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2733"ENABLE_IPv6=YES\n" 2743"ENABLE_IPv6=YES\n"
2734msgstr "" 2744msgstr ""
2735 2745
2736#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3685 2746#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688
2737msgid "Must be a number" 2747msgid "Must be a number"
2738msgstr "Muss eine Zahl sein" 2748msgstr "Muss eine Zahl sein"
2739 2749
2740#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3800 2750#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803
2741#, c-format 2751#, c-format
2742msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2752msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2743msgstr "" 2753msgstr ""
2744 2754
2745#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3812 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1199 2755#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202
2746msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2756msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2747msgstr "" 2757msgstr ""
2748 2758
2749#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3961 2759#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964
2750msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2760msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2751msgstr "" 2761msgstr ""
2752 2762
2753#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 2763#: src/fragmentation/defragmentation.c:273
2754msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2764msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2755msgstr "" 2765msgstr ""
2756 2766
2757#: src/fragmentation/defragmentation.c:463 2767#: src/fragmentation/defragmentation.c:466
2758#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1549 2768#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1552
2759#, fuzzy 2769#, fuzzy
2760msgid "# fragments received" 2770msgid "# fragments received"
2761msgstr "# verworfener Nachrichten" 2771msgstr "# verworfener Nachrichten"
2762 2772
2763#: src/fragmentation/defragmentation.c:533 2773#: src/fragmentation/defragmentation.c:536
2764#, fuzzy 2774#, fuzzy
2765msgid "# duplicate fragments received" 2775msgid "# duplicate fragments received"
2766msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2776msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2767 2777
2768#: src/fragmentation/defragmentation.c:551 2778#: src/fragmentation/defragmentation.c:554
2769msgid "# messages defragmented" 2779msgid "# messages defragmented"
2770msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 2780msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
2771 2781
2772#: src/fragmentation/fragmentation.c:235 2782#: src/fragmentation/fragmentation.c:238
2773#, fuzzy 2783#, fuzzy
2774msgid "# fragments transmitted" 2784msgid "# fragments transmitted"
2775msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 2785msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2776 2786
2777#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 2787#: src/fragmentation/fragmentation.c:243
2778#, fuzzy 2788#, fuzzy
2779msgid "# fragments retransmitted" 2789msgid "# fragments retransmitted"
2780msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 2790msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2781 2791
2782#: src/fragmentation/fragmentation.c:273 2792#: src/fragmentation/fragmentation.c:276
2783#, fuzzy 2793#, fuzzy
2784msgid "# fragments wrap arounds" 2794msgid "# fragments wrap arounds"
2785msgstr "# verworfener Nachrichten" 2795msgstr "# verworfener Nachrichten"
2786 2796
2787#: src/fragmentation/fragmentation.c:320 2797#: src/fragmentation/fragmentation.c:323
2788msgid "# messages fragmented" 2798msgid "# messages fragmented"
2789msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 2799msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
2790 2800
2791#: src/fragmentation/fragmentation.c:326 2801#: src/fragmentation/fragmentation.c:329
2792msgid "# total size of fragmented messages" 2802msgid "# total size of fragmented messages"
2793msgstr "" 2803msgstr ""
2794 2804
2795#: src/fragmentation/fragmentation.c:451 2805#: src/fragmentation/fragmentation.c:454
2796#, fuzzy 2806#, fuzzy
2797msgid "# fragment acknowledgements received" 2807msgid "# fragment acknowledgements received"
2798msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 2808msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
2799 2809
2800#: src/fragmentation/fragmentation.c:458 2810#: src/fragmentation/fragmentation.c:461
2801msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2811msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2802msgstr "" 2812msgstr ""
2803 2813
2804#: src/fragmentation/fragmentation.c:482 2814#: src/fragmentation/fragmentation.c:485
2805#, fuzzy 2815#, fuzzy
2806msgid "# fragmentation transmissions completed" 2816msgid "# fragmentation transmissions completed"
2807msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 2817msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
2808 2818
2809#: src/fs/fs_api.c:494 2819#: src/fs/fs_api.c:497
2810#, fuzzy, c-format 2820#, fuzzy, c-format
2811msgid "Could not open file `%s': %s" 2821msgid "Could not open file `%s': %s"
2812msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 2822msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2813 2823
2814#: src/fs/fs_api.c:505 2824#: src/fs/fs_api.c:508
2815#, fuzzy, c-format 2825#, fuzzy, c-format
2816msgid "Could not read file `%s': %s" 2826msgid "Could not read file `%s': %s"
2817msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2827msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2818 2828
2819#: src/fs/fs_api.c:513 2829#: src/fs/fs_api.c:516
2820#, c-format 2830#, c-format
2821msgid "Short read reading from file `%s'!" 2831msgid "Short read reading from file `%s'!"
2822msgstr "" 2832msgstr ""
2823 2833
2824#: src/fs/fs_api.c:1121 2834#: src/fs/fs_api.c:1124
2825#, fuzzy, c-format 2835#, fuzzy, c-format
2826msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2836msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2827msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2837msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2828 2838
2829#: src/fs/fs_api.c:1641 2839#: src/fs/fs_api.c:1644
2830#, c-format 2840#, c-format
2831msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2841msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2832msgstr "" 2842msgstr ""
2833 2843
2834#: src/fs/fs_api.c:1657 2844#: src/fs/fs_api.c:1660
2835#, fuzzy, c-format 2845#, fuzzy, c-format
2836msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2846msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2837msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2847msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2838 2848
2839#: src/fs/fs_api.c:2317 2849#: src/fs/fs_api.c:2320
2840#, c-format 2850#, c-format
2841msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2851msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2842msgstr "" 2852msgstr ""
2843 2853
2844#: src/fs/fs_api.c:2327 2854#: src/fs/fs_api.c:2330
2845#, fuzzy, c-format 2855#, fuzzy, c-format
2846msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2856msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2847msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2857msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2848 2858
2849#: src/fs/fs_api.c:2455 src/fs/fs_api.c:2701 2859#: src/fs/fs_api.c:2458 src/fs/fs_api.c:2704
2850#, fuzzy, c-format 2860#, fuzzy, c-format
2851msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2861msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2852msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2862msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2853 2863
2854#: src/fs/fs_api.c:2473 2864#: src/fs/fs_api.c:2476
2855#, fuzzy, c-format 2865#, fuzzy, c-format
2856msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2866msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2857msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2867msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2858 2868
2859#: src/fs/fs_api.c:2488 src/fs/fs_api.c:2507 src/fs/fs_api.c:3011 2869#: src/fs/fs_api.c:2491 src/fs/fs_api.c:2510 src/fs/fs_api.c:3014
2860#, c-format 2870#, c-format
2861msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2871msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2862msgstr "" 2872msgstr ""
2863 2873
2864#: src/fs/fs_api.c:2691 2874#: src/fs/fs_api.c:2694
2865#, c-format 2875#, c-format
2866msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2876msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2867msgstr "" 2877msgstr ""
2868 2878
2869#: src/fs/fs_api.c:2954 2879#: src/fs/fs_api.c:2957
2870msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2880msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2871msgstr "" 2881msgstr ""
2872 2882
2873#: src/fs/fs_api.c:3049 2883#: src/fs/fs_api.c:3052
2874#, c-format 2884#, c-format
2875msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2885msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2876msgstr "" 2886msgstr ""
2877 2887
2878#: src/fs/fs_directory.c:208 2888#: src/fs/fs_directory.c:211
2879#, fuzzy 2889#, fuzzy
2880msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2890msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2881msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2891msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2882 2892
2883#: src/fs/fs_download.c:305 2893#: src/fs/fs_download.c:308
2884#, fuzzy 2894#, fuzzy
2885msgid "" 2895msgid ""
2886"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2896"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2887"bit systems\n" 2897"bit systems\n"
2888msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 2898msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
2889 2899
2890#: src/fs/fs_download.c:330 2900#: src/fs/fs_download.c:333
2891msgid "Directory too large for system address space\n" 2901msgid "Directory too large for system address space\n"
2892msgstr "" 2902msgstr ""
2893 2903
2894#: src/fs/fs_download.c:342 2904#: src/fs/fs_download.c:345
2895#, fuzzy, c-format 2905#, fuzzy, c-format
2896msgid "" 2906msgid ""
2897"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2907"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
2898msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2908msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2899 2909
2900#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:541 2910#: src/fs/fs_download.c:532 src/fs/fs_download.c:544
2901#, fuzzy, c-format 2911#, fuzzy, c-format
2902msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2912msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2903msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2913msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2904 2914
2905#: src/fs/fs_download.c:951 2915#: src/fs/fs_download.c:954
2906#, fuzzy, c-format 2916#, fuzzy, c-format
2907msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2917msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2908msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2918msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2909 2919
2910#: src/fs/fs_download.c:1042 2920#: src/fs/fs_download.c:1045
2911#, c-format 2921#, c-format
2912msgid "" 2922msgid ""
2913"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2923"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2914"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2924"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2915msgstr "" 2925msgstr ""
2916 2926
2917#: src/fs/fs_download.c:1070 2927#: src/fs/fs_download.c:1073
2918msgid "internal error decrypting content" 2928msgid "internal error decrypting content"
2919msgstr "" 2929msgstr ""
2920 2930
2921#: src/fs/fs_download.c:1094 2931#: src/fs/fs_download.c:1097
2922#, fuzzy, c-format 2932#, fuzzy, c-format
2923msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2933msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2924msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2934msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2925 2935
2926#: src/fs/fs_download.c:1106 2936#: src/fs/fs_download.c:1109
2927#, fuzzy, c-format 2937#, fuzzy, c-format
2928msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2938msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2929msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2939msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2930 2940
2931#: src/fs/fs_download.c:1115 2941#: src/fs/fs_download.c:1118
2932#, c-format 2942#, c-format
2933msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2943msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2934msgstr "" 2944msgstr ""
2935 2945
2936#: src/fs/fs_download.c:1215 2946#: src/fs/fs_download.c:1218
2937msgid "internal error decoding tree" 2947msgid "internal error decoding tree"
2938msgstr "" 2948msgstr ""
2939 2949
2940#: src/fs/fs_download.c:1880 2950#: src/fs/fs_download.c:1883
2941#, fuzzy 2951#, fuzzy
2942msgid "Invalid URI" 2952msgid "Invalid URI"
2943msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2953msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2944 2954
2945#: src/fs/fs_getopt.c:221 2955#: src/fs/fs_getopt.c:224
2946#, c-format 2956#, c-format
2947msgid "" 2957msgid ""
2948"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 2958"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2949"`unknown' instead.\n" 2959"`unknown' instead.\n"
2950msgstr "" 2960msgstr ""
2951 2961
2952#: src/fs/fs_list_indexed.c:147 2962#: src/fs/fs_list_indexed.c:150
2953#, fuzzy, c-format 2963#, fuzzy, c-format
2954msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n" 2964msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2955msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 2965msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
2956 2966
2957#: src/fs/fs_list_indexed.c:191 2967#: src/fs/fs_list_indexed.c:194
2958#, fuzzy, c-format 2968#, fuzzy, c-format
2959msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2969msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2960msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2970msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2961 2971
2962#: src/fs/fs_misc.c:123 2972#: src/fs/fs_misc.c:126
2963#, fuzzy, c-format 2973#, fuzzy, c-format
2964msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2974msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2965msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 2975msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
2966 2976
2967#: src/fs/fs_namespace.c:202 2977#: src/fs/fs_namespace.c:205
2968#, fuzzy, c-format 2978#, fuzzy, c-format
2969msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2979msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2970msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2980msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2971 2981
2972#: src/fs/fs_namespace.c:227 2982#: src/fs/fs_namespace.c:230
2973#, fuzzy, c-format 2983#, fuzzy, c-format
2974msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2984msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2975msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2985msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2976 2986
2977#: src/fs/fs_namespace.c:319 2987#: src/fs/fs_namespace.c:322
2978#, fuzzy, c-format 2988#, fuzzy, c-format
2979msgid "Failed to read `%s': %s\n" 2989msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2980msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2990msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2981 2991
2982#: src/fs/fs_namespace.c:465 2992#: src/fs/fs_namespace.c:468
2983#, fuzzy 2993#, fuzzy
2984msgid "Failed to connect to datastore." 2994msgid "Failed to connect to datastore."
2985msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2995msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2986 2996
2987#: src/fs/fs_publish.c:122 src/fs/fs_publish.c:433 2997#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:436
2988#, fuzzy, c-format 2998#, fuzzy, c-format
2989msgid "Publishing failed: %s" 2999msgid "Publishing failed: %s"
2990msgstr "" 3000msgstr ""
2991"\n" 3001"\n"
2992"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3002"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2993 3003
2994#: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:773 src/fs/fs_publish.c:818 3004#: src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:776 src/fs/fs_publish.c:821
2995#: src/fs/fs_publish.c:839 src/fs/fs_publish.c:869 src/fs/fs_publish.c:1135 3005#: src/fs/fs_publish.c:842 src/fs/fs_publish.c:872 src/fs/fs_publish.c:1138
2996#, fuzzy, c-format 3006#, fuzzy, c-format
2997msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3007msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2998msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 3008msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
2999 3009
3000#: src/fs/fs_publish.c:775 3010#: src/fs/fs_publish.c:778
3001#, fuzzy 3011#, fuzzy
3002msgid "error on index-start request to `fs' service" 3012msgid "error on index-start request to `fs' service"
3003msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" 3013msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n"
3004 3014
3005#: src/fs/fs_publish.c:820 3015#: src/fs/fs_publish.c:823
3006msgid "failed to compute hash" 3016msgid "failed to compute hash"
3007msgstr "" 3017msgstr ""
3008 3018
3009#: src/fs/fs_publish.c:840 3019#: src/fs/fs_publish.c:843
3010msgid "filename too long" 3020msgid "filename too long"
3011msgstr "Dateiname zu lang" 3021msgstr "Dateiname zu lang"
3012 3022
3013#: src/fs/fs_publish.c:871 3023#: src/fs/fs_publish.c:874
3014#, fuzzy 3024#, fuzzy
3015msgid "could not connect to `fs' service" 3025msgid "could not connect to `fs' service"
3016msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3026msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3017 3027
3018#: src/fs/fs_publish.c:897 3028#: src/fs/fs_publish.c:900
3019#, fuzzy, c-format 3029#, fuzzy, c-format
3020msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3030msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3021msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3031msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3022 3032
3023#: src/fs/fs_publish.c:986 src/fs/fs_publish.c:1022 3033#: src/fs/fs_publish.c:989 src/fs/fs_publish.c:1025
3024msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3034msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3025msgstr "" 3035msgstr ""
3026 3036
3027#: src/fs/fs_publish.c:1089 3037#: src/fs/fs_publish.c:1092
3028#, fuzzy, c-format 3038#, fuzzy, c-format
3029msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3039msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3030msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3040msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3031 3041
3032#: src/fs/fs_publish.c:1097 3042#: src/fs/fs_publish.c:1100
3033#, fuzzy, c-format 3043#, fuzzy, c-format
3034msgid "Recursive upload failed: %s" 3044msgid "Recursive upload failed: %s"
3035msgstr "" 3045msgstr ""
3036"\n" 3046"\n"
3037"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3047"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3038 3048
3039#: src/fs/fs_publish.c:1137 3049#: src/fs/fs_publish.c:1140
3040#, fuzzy 3050#, fuzzy
3041msgid "needs to be an actual file" 3051msgid "needs to be an actual file"
3042msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 3052msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
3043 3053
3044#: src/fs/fs_publish.c:1376 3054#: src/fs/fs_publish.c:1379
3045#, fuzzy, c-format 3055#, fuzzy, c-format
3046msgid "Datastore failure: %s" 3056msgid "Datastore failure: %s"
3047msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 3057msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
3048 3058
3049#: src/fs/fs_publish.c:1467 3059#: src/fs/fs_publish.c:1470
3050#, c-format 3060#, c-format
3051msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3061msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3052msgstr "" 3062msgstr ""
3053 3063
3054#: src/fs/fs_publish_ksk.c:215 3064#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218
3055#, fuzzy 3065#, fuzzy
3056msgid "Could not connect to datastore." 3066msgid "Could not connect to datastore."
3057msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3067msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3058 3068
3059#: src/fs/fs_publish_ublock.c:236 3069#: src/fs/fs_publish_ublock.c:239
3060#, fuzzy 3070#, fuzzy
3061msgid "Internal error." 3071msgid "Internal error."
3062msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 3072msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
3063 3073
3064#: src/fs/fs_search.c:817 src/fs/fs_search.c:887 3074#: src/fs/fs_search.c:820 src/fs/fs_search.c:890
3065#, fuzzy, c-format 3075#, fuzzy, c-format
3066msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3076msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3067msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3077msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3068 3078
3069#: src/fs/fs_search.c:974 3079#: src/fs/fs_search.c:977
3070#, c-format 3080#, c-format
3071msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3081msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3072msgstr "" 3082msgstr ""
3073 3083
3074#: src/fs/fs_unindex.c:58 3084#: src/fs/fs_unindex.c:61
3075msgid "Failed to find given position in file" 3085msgid "Failed to find given position in file"
3076msgstr "" 3086msgstr ""
3077 3087
3078#: src/fs/fs_unindex.c:63 3088#: src/fs/fs_unindex.c:66
3079#, fuzzy 3089#, fuzzy
3080msgid "Failed to read file" 3090msgid "Failed to read file"
3081msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 3091msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3082 3092
3083#: src/fs/fs_unindex.c:270 3093#: src/fs/fs_unindex.c:273
3084#, fuzzy 3094#, fuzzy
3085msgid "Error communicating with `fs' service." 3095msgid "Error communicating with `fs' service."
3086msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 3096msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3087 3097
3088#: src/fs/fs_unindex.c:321 3098#: src/fs/fs_unindex.c:324
3089#, fuzzy 3099#, fuzzy
3090msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 3100msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3091msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3101msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3092 3102
3093#: src/fs/fs_unindex.c:371 src/fs/fs_unindex.c:383 3103#: src/fs/fs_unindex.c:374 src/fs/fs_unindex.c:386
3094#, fuzzy 3104#, fuzzy
3095msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 3105msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3096msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 3106msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3097 3107
3098#: src/fs/fs_unindex.c:379 3108#: src/fs/fs_unindex.c:382
3099#, fuzzy, c-format 3109#, fuzzy, c-format
3100msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 3110msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3101msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 3111msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
3102 3112
3103#: src/fs/fs_unindex.c:438 3113#: src/fs/fs_unindex.c:441
3104#, fuzzy, c-format 3114#, fuzzy, c-format
3105msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 3115msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3106msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3116msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3107 3117
3108#: src/fs/fs_unindex.c:583 src/fs/fs_unindex.c:647 3118#: src/fs/fs_unindex.c:586 src/fs/fs_unindex.c:650
3109#, fuzzy 3119#, fuzzy
3110msgid "Failed to connect to `datastore' service." 3120msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3111msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3121msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3112 3122
3113#: src/fs/fs_unindex.c:660 3123#: src/fs/fs_unindex.c:663
3114#, fuzzy 3124#, fuzzy
3115msgid "Failed to open file for unindexing." 3125msgid "Failed to open file for unindexing."
3116msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3126msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3117 3127
3118#: src/fs/fs_unindex.c:699 3128#: src/fs/fs_unindex.c:702
3119#, fuzzy 3129#, fuzzy
3120msgid "Failed to compute hash of file." 3130msgid "Failed to compute hash of file."
3121msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3131msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3122 3132
3123#: src/fs/fs_uri.c:229 3133#: src/fs/fs_uri.c:232
3124#, fuzzy, no-c-format 3134#, fuzzy, no-c-format
3125msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3135msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3126msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 3136msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3127 3137
3128#: src/fs/fs_uri.c:288 3138#: src/fs/fs_uri.c:291
3129#, fuzzy 3139#, fuzzy
3130msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3140msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3131msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 3141msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3132 3142
3133#: src/fs/fs_uri.c:306 3143#: src/fs/fs_uri.c:309
3134#, fuzzy 3144#, fuzzy
3135msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3145msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3136msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 3146msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3137 3147
3138#: src/fs/fs_uri.c:313 3148#: src/fs/fs_uri.c:316
3139#, fuzzy 3149#, fuzzy
3140msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3150msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3141msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 3151msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3142 3152
3143#: src/fs/fs_uri.c:383 3153#: src/fs/fs_uri.c:386
3144msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3154msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3145msgstr "" 3155msgstr ""
3146 3156
3147#: src/fs/fs_uri.c:424 3157#: src/fs/fs_uri.c:427
3148msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3158msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3149msgstr "" 3159msgstr ""
3150 3160
3151#: src/fs/fs_uri.c:439 3161#: src/fs/fs_uri.c:442
3152msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3162msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3153msgstr "" 3163msgstr ""
3154 3164
3155#: src/fs/fs_uri.c:518 3165#: src/fs/fs_uri.c:521
3156msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3166msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3157msgstr "" 3167msgstr ""
3158 3168
3159#: src/fs/fs_uri.c:533 3169#: src/fs/fs_uri.c:536
3160msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3170msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3161msgstr "" 3171msgstr ""
3162 3172
3163#: src/fs/fs_uri.c:543 3173#: src/fs/fs_uri.c:546
3164msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3174msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3165msgstr "" 3175msgstr ""
3166 3176
3167#: src/fs/fs_uri.c:551 3177#: src/fs/fs_uri.c:554
3168msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3178msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3169msgstr "" 3179msgstr ""
3170 3180
3171#: src/fs/fs_uri.c:559 3181#: src/fs/fs_uri.c:562
3172msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3182msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3173msgstr "" 3183msgstr ""
3174 3184
3175#: src/fs/fs_uri.c:565 3185#: src/fs/fs_uri.c:568
3176msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3186msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3177msgstr "" 3187msgstr ""
3178 3188
3179#: src/fs/fs_uri.c:571 3189#: src/fs/fs_uri.c:574
3180msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3190msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3181msgstr "" 3191msgstr ""
3182 3192
3183#: src/fs/fs_uri.c:580 3193#: src/fs/fs_uri.c:583
3184msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3194msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3185msgstr "" 3195msgstr ""
3186 3196
3187#: src/fs/fs_uri.c:586 3197#: src/fs/fs_uri.c:589
3188msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3198msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3189msgstr "" 3199msgstr ""
3190 3200
3191#: src/fs/fs_uri.c:592 3201#: src/fs/fs_uri.c:595
3192msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3202msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3193msgstr "" 3203msgstr ""
3194 3204
3195#: src/fs/fs_uri.c:604 3205#: src/fs/fs_uri.c:607
3196msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3206msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3197msgstr "" 3207msgstr ""
3198 3208
3199#: src/fs/fs_uri.c:638 3209#: src/fs/fs_uri.c:641
3200#, fuzzy 3210#, fuzzy
3201msgid "invalid argument" 3211msgid "invalid argument"
3202msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 3212msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
3203 3213
3204#: src/fs/fs_uri.c:650 3214#: src/fs/fs_uri.c:653
3205msgid "Unrecognized URI type" 3215msgid "Unrecognized URI type"
3206msgstr "" 3216msgstr ""
3207 3217
3208#: src/fs/fs_uri.c:1054 src/fs/fs_uri.c:1081 3218#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084
3209msgid "No keywords specified!\n" 3219msgid "No keywords specified!\n"
3210msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 3220msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3211 3221
3212#: src/fs/fs_uri.c:1087 3222#: src/fs/fs_uri.c:1090
3213msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3223msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3214msgstr "" 3224msgstr ""
3215 3225
3216#: src/fs/gnunet-auto-share.c:227 3226#: src/fs/gnunet-auto-share.c:230
3217#, fuzzy, c-format 3227#, fuzzy, c-format
3218msgid "Failed to load state: %s\n" 3228msgid "Failed to load state: %s\n"
3219msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3229msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3220 3230
3221#: src/fs/gnunet-auto-share.c:280 src/fs/gnunet-auto-share.c:290 3231#: src/fs/gnunet-auto-share.c:283 src/fs/gnunet-auto-share.c:293
3222#: src/fs/gnunet-auto-share.c:300 3232#: src/fs/gnunet-auto-share.c:303
3223#, fuzzy, c-format 3233#, fuzzy, c-format
3224msgid "Failed to save state to file %s\n" 3234msgid "Failed to save state to file %s\n"
3225msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 3235msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3226 3236
3227#: src/fs/gnunet-auto-share.c:402 3237#: src/fs/gnunet-auto-share.c:405
3228#, c-format 3238#, c-format
3229msgid "Publication of `%s' done\n" 3239msgid "Publication of `%s' done\n"
3230msgstr "" 3240msgstr ""
3231 3241
3232#: src/fs/gnunet-auto-share.c:489 3242#: src/fs/gnunet-auto-share.c:492
3233#, c-format 3243#, c-format
3234msgid "Publishing `%s'\n" 3244msgid "Publishing `%s'\n"
3235msgstr "" 3245msgstr ""
3236 3246
3237#: src/fs/gnunet-auto-share.c:499 3247#: src/fs/gnunet-auto-share.c:502
3238#, fuzzy, c-format 3248#, fuzzy, c-format
3239msgid "Failed to run `%s'\n" 3249msgid "Failed to run `%s'\n"
3240msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3250msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3241 3251
3242#: src/fs/gnunet-auto-share.c:708 3252#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711
3243#, fuzzy, c-format 3253#, fuzzy, c-format
3244msgid "" 3254msgid ""
3245"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3255"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3246msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 3256msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3247 3257
3248#: src/fs/gnunet-auto-share.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:895 3258#: src/fs/gnunet-auto-share.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:898
3249msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3259msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3250msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" 3260msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
3251 3261
3252#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:899 3262#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 src/fs/gnunet-publish.c:902
3253msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3263msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3254msgstr "" 3264msgstr ""
3255 3265
3256#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:904 3266#: src/fs/gnunet-auto-share.c:775 src/fs/gnunet-publish.c:907
3257msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3267msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3258msgstr "" 3268msgstr ""
3259 3269
3260#: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:939 3270#: src/fs/gnunet-auto-share.c:781 src/fs/gnunet-publish.c:942
3261msgid "specify the priority of the content" 3271msgid "specify the priority of the content"
3262msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3272msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3263 3273
3264#: src/fs/gnunet-auto-share.c:784 src/fs/gnunet-publish.c:951 3274#: src/fs/gnunet-auto-share.c:787 src/fs/gnunet-publish.c:954
3265msgid "set the desired replication LEVEL" 3275msgid "set the desired replication LEVEL"
3266msgstr "" 3276msgstr ""
3267 3277
3268#: src/fs/gnunet-auto-share.c:808 3278#: src/fs/gnunet-auto-share.c:811
3269msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3279msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3270msgstr "" 3280msgstr ""
3271 3281
3272#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:643 3282#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:646
3273msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3283msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3274msgstr "" 3284msgstr ""
3275 3285
3276#: src/fs/gnunet-directory.c:48 3286#: src/fs/gnunet-directory.c:51
3277#, c-format 3287#, c-format
3278msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 3288msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3279msgstr "" 3289msgstr ""
3280 3290
3281#: src/fs/gnunet-directory.c:100 3291#: src/fs/gnunet-directory.c:103
3282#, fuzzy, c-format 3292#, fuzzy, c-format
3283msgid "Directory `%s' meta data:\n" 3293msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3284msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 3294msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3285 3295
3286#: src/fs/gnunet-directory.c:103 3296#: src/fs/gnunet-directory.c:106
3287#, fuzzy, c-format 3297#, fuzzy, c-format
3288msgid "Directory `%s' contents:\n" 3298msgid "Directory `%s' contents:\n"
3289msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 3299msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3290 3300
3291#: src/fs/gnunet-directory.c:138 3301#: src/fs/gnunet-directory.c:141
3292#, fuzzy 3302#, fuzzy
3293msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 3303msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3294msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 3304msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
3295 3305
3296#: src/fs/gnunet-directory.c:151 3306#: src/fs/gnunet-directory.c:154
3297#, fuzzy, c-format 3307#, fuzzy, c-format
3298msgid "Failed to read directory `%s'\n" 3308msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3299msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3309msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3300 3310
3301#: src/fs/gnunet-directory.c:160 3311#: src/fs/gnunet-directory.c:163
3302#, fuzzy, c-format 3312#, fuzzy, c-format
3303msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 3313msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3304msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 3314msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3305 3315
3306#: src/fs/gnunet-directory.c:189 3316#: src/fs/gnunet-directory.c:192
3307#, fuzzy 3317#, fuzzy
3308msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3318msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3309msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 3319msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3310 3320
3311#: src/fs/gnunet-download.c:134 3321#: src/fs/gnunet-download.c:137
3312#, fuzzy, c-format 3322#, fuzzy, c-format
3313msgid "Starting download `%s'.\n" 3323msgid "Starting download `%s'.\n"
3314msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 3324msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3315 3325
3316#: src/fs/gnunet-download.c:144 3326#: src/fs/gnunet-download.c:147
3317#, fuzzy 3327#, fuzzy
3318msgid "<unknown time>" 3328msgid "<unknown time>"
3319msgstr "Unbekannter Fehler" 3329msgstr "Unbekannter Fehler"
3320 3330
3321#: src/fs/gnunet-download.c:153 3331#: src/fs/gnunet-download.c:156
3322#, c-format 3332#, c-format
3323msgid "" 3333msgid ""
3324"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 3334"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3325"download\n" 3335"download\n"
3326msgstr "" 3336msgstr ""
3327 3337
3328#: src/fs/gnunet-download.c:179 3338#: src/fs/gnunet-download.c:182
3329#, fuzzy, c-format 3339#, fuzzy, c-format
3330msgid "Error downloading: %s.\n" 3340msgid "Error downloading: %s.\n"
3331msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 3341msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
3332 3342
3333#: src/fs/gnunet-download.c:196 3343#: src/fs/gnunet-download.c:199
3334#, fuzzy, c-format 3344#, fuzzy, c-format
3335msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3345msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3336msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 3346msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
3337 3347
3338#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:290 3348#: src/fs/gnunet-download.c:214 src/fs/gnunet-publish.c:293
3339#: src/fs/gnunet-search.c:207 src/fs/gnunet-unindex.c:102 3349#: src/fs/gnunet-search.c:210 src/fs/gnunet-unindex.c:105
3340#, c-format 3350#, c-format
3341msgid "Unexpected status: %d\n" 3351msgid "Unexpected status: %d\n"
3342msgstr "" 3352msgstr ""
3343 3353
3344#: src/fs/gnunet-download.c:241 3354#: src/fs/gnunet-download.c:244
3345#, fuzzy 3355#, fuzzy
3346msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3356msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3347msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 3357msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3348 3358
3349#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-publish.c:721 3359#: src/fs/gnunet-download.c:251 src/fs/gnunet-publish.c:724
3350#, fuzzy, c-format 3360#, fuzzy, c-format
3351msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3361msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3352msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 3362msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
3353 3363
3354#: src/fs/gnunet-download.c:259 3364#: src/fs/gnunet-download.c:262
3355msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 3365msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3356msgstr "" 3366msgstr ""
3357 3367
3358#: src/fs/gnunet-download.c:268 3368#: src/fs/gnunet-download.c:271
3359msgid "Target filename must be specified.\n" 3369msgid "Target filename must be specified.\n"
3360msgstr "" 3370msgstr ""
3361 3371
3362#: src/fs/gnunet-download.c:286 src/fs/gnunet-publish.c:865 3372#: src/fs/gnunet-download.c:289 src/fs/gnunet-publish.c:868
3363#: src/fs/gnunet-search.c:265 src/fs/gnunet-unindex.c:134 3373#: src/fs/gnunet-search.c:268 src/fs/gnunet-unindex.c:137
3364#, fuzzy, c-format 3374#, fuzzy, c-format
3365msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3375msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3366msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3376msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3367 3377
3368#: src/fs/gnunet-download.c:334 src/fs/gnunet-search.c:308 3378#: src/fs/gnunet-download.c:337 src/fs/gnunet-search.c:311
3369msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3379msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3370msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" 3380msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3371 3381
3372#: src/fs/gnunet-download.c:339 3382#: src/fs/gnunet-download.c:342
3373msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3383msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3374msgstr "" 3384msgstr ""
3375 3385
3376#: src/fs/gnunet-download.c:344 src/fs/gnunet-search.c:314 3386#: src/fs/gnunet-download.c:347 src/fs/gnunet-search.c:317
3377msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3387msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3378msgstr "" 3388msgstr ""
3379 3389
3380#: src/fs/gnunet-download.c:349 3390#: src/fs/gnunet-download.c:352
3381msgid "write the file to FILENAME" 3391msgid "write the file to FILENAME"
3382msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben" 3392msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben"
3383 3393
3384#: src/fs/gnunet-download.c:354 3394#: src/fs/gnunet-download.c:357
3385msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 3395msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3386msgstr "" 3396msgstr ""
3387 3397
3388#: src/fs/gnunet-download.c:359 3398#: src/fs/gnunet-download.c:362
3389msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 3399msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3390msgstr "" 3400msgstr ""
3391 3401
3392#: src/fs/gnunet-download.c:363 3402#: src/fs/gnunet-download.c:366
3393msgid "download a GNUnet directory recursively" 3403msgid "download a GNUnet directory recursively"
3394msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen" 3404msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
3395 3405
3396#: src/fs/gnunet-download.c:381 3406#: src/fs/gnunet-download.c:384
3397msgid "" 3407msgid ""
3398"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 3408"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3399"chk/...)" 3409"chk/...)"
3400msgstr "" 3410msgstr ""
3401 3411
3402#: src/fs/gnunet-fs.c:114 3412#: src/fs/gnunet-fs.c:117
3403msgid "print a list of all indexed files" 3413msgid "print a list of all indexed files"
3404msgstr "" 3414msgstr ""
3405 3415
3406#: src/fs/gnunet-fs.c:125 3416#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3407#, fuzzy 3417#, fuzzy
3408msgid "Special file-sharing operations" 3418msgid "Special file-sharing operations"
3409msgstr "Alle Optionen anzeigen" 3419msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3410 3420
3411#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 3421#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:209
3412msgid "run the experiment with COUNT peers" 3422msgid "run the experiment with COUNT peers"
3413msgstr "" 3423msgstr ""
3414 3424
3415#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:212 3425#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:215
3416msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 3426msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3417msgstr "" 3427msgstr ""
3418 3428
3419#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 3429#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:221
3420msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 3430msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3421msgstr "" 3431msgstr ""
3422 3432
3423#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:228 3433#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:231
3424msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3434msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3425msgstr "" 3435msgstr ""
3426 3436
3427#: src/fs/gnunet-publish.c:214 src/fs/gnunet-publish.c:226 3437#: src/fs/gnunet-publish.c:217 src/fs/gnunet-publish.c:229
3428#, c-format 3438#, c-format
3429msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3439msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3430msgstr "" 3440msgstr ""
3431 3441
3432#: src/fs/gnunet-publish.c:234 3442#: src/fs/gnunet-publish.c:237
3433#, fuzzy, c-format 3443#, fuzzy, c-format
3434msgid "Error publishing: %s.\n" 3444msgid "Error publishing: %s.\n"
3435msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 3445msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
3436 3446
3437#: src/fs/gnunet-publish.c:241 3447#: src/fs/gnunet-publish.c:244
3438#, c-format 3448#, c-format
3439msgid "Publishing `%s' done.\n" 3449msgid "Publishing `%s' done.\n"
3440msgstr "" 3450msgstr ""
3441 3451
3442#: src/fs/gnunet-publish.c:246 3452#: src/fs/gnunet-publish.c:249
3443#, fuzzy, c-format 3453#, fuzzy, c-format
3444msgid "URI is `%s'.\n" 3454msgid "URI is `%s'.\n"
3445msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 3455msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3446 3456
3447#: src/fs/gnunet-publish.c:254 3457#: src/fs/gnunet-publish.c:257
3448#, fuzzy, c-format 3458#, fuzzy, c-format
3449msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3459msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3450msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 3460msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3451 3461
3452#: src/fs/gnunet-publish.c:270 3462#: src/fs/gnunet-publish.c:273
3453#, fuzzy 3463#, fuzzy
3454msgid "Starting cleanup after abort\n" 3464msgid "Starting cleanup after abort\n"
3455msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 3465msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3456 3466
3457#: src/fs/gnunet-publish.c:277 3467#: src/fs/gnunet-publish.c:280
3458#, fuzzy 3468#, fuzzy
3459msgid "Cleanup after abort completed.\n" 3469msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3460msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 3470msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3461 3471
3462#: src/fs/gnunet-publish.c:283 3472#: src/fs/gnunet-publish.c:286
3463#, fuzzy 3473#, fuzzy
3464msgid "Cleanup after abort failed.\n" 3474msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3465msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 3475msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3466 3476
3467#: src/fs/gnunet-publish.c:425 3477#: src/fs/gnunet-publish.c:428
3468#, fuzzy, c-format 3478#, fuzzy, c-format
3469msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3479msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3470msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 3480msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
3471 3481
3472#: src/fs/gnunet-publish.c:430 3482#: src/fs/gnunet-publish.c:433
3473#, fuzzy, c-format 3483#, fuzzy, c-format
3474msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3484msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3475msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 3485msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
3476 3486
3477#: src/fs/gnunet-publish.c:584 3487#: src/fs/gnunet-publish.c:587
3478#, fuzzy 3488#, fuzzy
3479msgid "Could not publish\n" 3489msgid "Could not publish\n"
3480msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" 3490msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
3481 3491
3482#: src/fs/gnunet-publish.c:609 3492#: src/fs/gnunet-publish.c:612
3483#, fuzzy 3493#, fuzzy
3484msgid "Could not start publishing.\n" 3494msgid "Could not start publishing.\n"
3485msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3495msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3486 3496
3487#: src/fs/gnunet-publish.c:643 3497#: src/fs/gnunet-publish.c:646
3488#, fuzzy, c-format 3498#, fuzzy, c-format
3489msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3499msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3490msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 3500msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3491 3501
3492#: src/fs/gnunet-publish.c:647 3502#: src/fs/gnunet-publish.c:650
3493#, fuzzy, c-format 3503#, fuzzy, c-format
3494msgid "Scanning file `%s'.\n" 3504msgid "Scanning file `%s'.\n"
3495msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" 3505msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
3496 3506
3497#: src/fs/gnunet-publish.c:653 3507#: src/fs/gnunet-publish.c:656
3498#, c-format 3508#, c-format
3499msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3509msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3500msgstr "" 3510msgstr ""
3501 3511
3502#: src/fs/gnunet-publish.c:660 3512#: src/fs/gnunet-publish.c:663
3503#, fuzzy 3513#, fuzzy
3504msgid "Preprocessing complete.\n" 3514msgid "Preprocessing complete.\n"
3505msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 3515msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
3506 3516
3507#: src/fs/gnunet-publish.c:665 3517#: src/fs/gnunet-publish.c:668
3508#, c-format 3518#, c-format
3509msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3519msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3510msgstr "" 3520msgstr ""
3511 3521
3512#: src/fs/gnunet-publish.c:672 3522#: src/fs/gnunet-publish.c:675
3513msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3523msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3514msgstr "" 3524msgstr ""
3515 3525
3516#: src/fs/gnunet-publish.c:681 3526#: src/fs/gnunet-publish.c:684
3517#, fuzzy 3527#, fuzzy
3518msgid "Internal error scanning directory.\n" 3528msgid "Internal error scanning directory.\n"
3519msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 3529msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
3520 3530
3521#: src/fs/gnunet-publish.c:709 3531#: src/fs/gnunet-publish.c:712
3522#, c-format 3532#, c-format
3523msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3533msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3524msgstr "" 3534msgstr ""
3525 3535
3526#: src/fs/gnunet-publish.c:742 3536#: src/fs/gnunet-publish.c:745
3527#, fuzzy, c-format 3537#, fuzzy, c-format
3528msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3538msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3529msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3539msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3530 3540
3531#: src/fs/gnunet-publish.c:756 3541#: src/fs/gnunet-publish.c:759
3532msgid "" 3542msgid ""
3533"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3543"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3534"installed?\n" 3544"installed?\n"
3535msgstr "" 3545msgstr ""
3536 3546
3537#: src/fs/gnunet-publish.c:812 3547#: src/fs/gnunet-publish.c:815
3538#, c-format 3548#, c-format
3539msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3549msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3540msgstr "" 3550msgstr ""
3541 3551
3542#: src/fs/gnunet-publish.c:819 3552#: src/fs/gnunet-publish.c:822
3543#, c-format 3553#, c-format
3544msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3554msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3545msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" 3555msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
3546 3556
3547#: src/fs/gnunet-publish.c:825 3557#: src/fs/gnunet-publish.c:828
3548#, fuzzy, c-format 3558#, fuzzy, c-format
3549msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3559msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3550msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 3560msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3551 3561
3552#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:205 3562#: src/fs/gnunet-publish.c:836 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
3553#, fuzzy, c-format 3563#, fuzzy, c-format
3554msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3564msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3555msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3565msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3556 3566
3557#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:852 3567#: src/fs/gnunet-publish.c:847 src/fs/gnunet-publish.c:855
3558#: src/transport/gnunet-transport.c:1277 src/transport/gnunet-transport.c:1304 3568#: src/transport/gnunet-transport.c:1280 src/transport/gnunet-transport.c:1307
3559#, c-format 3569#, c-format
3560msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3570msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3561msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" 3571msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
3562 3572
3563#: src/fs/gnunet-publish.c:908 3573#: src/fs/gnunet-publish.c:911
3564msgid "" 3574msgid ""
3565"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3575"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3566"upload" 3576"upload"
@@ -3568,7 +3578,7 @@ msgstr ""
3568"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 3578"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
3569"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 3579"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
3570 3580
3571#: src/fs/gnunet-publish.c:914 3581#: src/fs/gnunet-publish.c:917
3572msgid "" 3582msgid ""
3573"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3583"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3574"can be specified multiple times)" 3584"can be specified multiple times)"
@@ -3576,13 +3586,13 @@ msgstr ""
3576"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 3586"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
3577"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 3587"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
3578 3588
3579#: src/fs/gnunet-publish.c:920 3589#: src/fs/gnunet-publish.c:923
3580msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3590msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3581msgstr "" 3591msgstr ""
3582"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 3592"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
3583"setzen" 3593"setzen"
3584 3594
3585#: src/fs/gnunet-publish.c:925 3595#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3586msgid "" 3596msgid ""
3587"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3597"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3588"in GNUnet database)" 3598"in GNUnet database)"
@@ -3590,7 +3600,7 @@ msgstr ""
3590"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 3600"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
3591"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" 3601"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
3592 3602
3593#: src/fs/gnunet-publish.c:932 3603#: src/fs/gnunet-publish.c:935
3594msgid "" 3604msgid ""
3595"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3605"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3596"namespace insertions only)" 3606"namespace insertions only)"
@@ -3598,2066 +3608,2085 @@ msgstr ""
3598"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " 3608"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
3599"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" 3609"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
3600 3610
3601#: src/fs/gnunet-publish.c:945 3611#: src/fs/gnunet-publish.c:948
3602msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3612msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3603msgstr "" 3613msgstr ""
3604"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 3614"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
3605"einem Namensraum)" 3615"einem Namensraum)"
3606 3616
3607#: src/fs/gnunet-publish.c:955 3617#: src/fs/gnunet-publish.c:958
3608msgid "" 3618msgid ""
3609"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3619"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3610"compute URIs)" 3620"compute URIs)"
3611msgstr "" 3621msgstr ""
3612 3622
3613#: src/fs/gnunet-publish.c:961 3623#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3614msgid "" 3624msgid ""
3615"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3625"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3616msgstr "" 3626msgstr ""
3617"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 3627"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
3618"Namensräume)" 3628"Namensräume)"
3619 3629
3620#: src/fs/gnunet-publish.c:968 3630#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3621msgid "" 3631msgid ""
3622"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3632"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3623"to the file with the respective URI)" 3633"to the file with the respective URI)"
3624msgstr "" 3634msgstr ""
3625 3635
3626#: src/fs/gnunet-publish.c:984 3636#: src/fs/gnunet-publish.c:987
3627msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3637msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3628msgstr "" 3638msgstr ""
3629 3639
3630#: src/fs/gnunet-search.c:122 3640#: src/fs/gnunet-search.c:125
3631#, c-format 3641#, c-format
3632msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3642msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3633msgstr "" 3643msgstr ""
3634 3644
3635#: src/fs/gnunet-search.c:199 3645#: src/fs/gnunet-search.c:202
3636#, fuzzy, c-format 3646#, fuzzy, c-format
3637msgid "Error searching: %s.\n" 3647msgid "Error searching: %s.\n"
3638msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" 3648msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
3639 3649
3640#: src/fs/gnunet-search.c:255 3650#: src/fs/gnunet-search.c:258
3641msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3651msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3642msgstr "" 3652msgstr ""
3643 3653
3644#: src/fs/gnunet-search.c:279 3654#: src/fs/gnunet-search.c:282
3645#, fuzzy 3655#, fuzzy
3646msgid "Could not start searching.\n" 3656msgid "Could not start searching.\n"
3647msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3657msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3648 3658
3649#: src/fs/gnunet-search.c:320 3659#: src/fs/gnunet-search.c:323
3650msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3660msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3651msgstr "" 3661msgstr ""
3652 3662
3653#: src/fs/gnunet-search.c:326 3663#: src/fs/gnunet-search.c:329
3654msgid "automatically terminate search after DELAY" 3664msgid "automatically terminate search after DELAY"
3655msgstr "" 3665msgstr ""
3656 3666
3657#: src/fs/gnunet-search.c:335 3667#: src/fs/gnunet-search.c:338
3658msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3668msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3659msgstr "" 3669msgstr ""
3660 3670
3661#: src/fs/gnunet-search.c:348 3671#: src/fs/gnunet-search.c:351
3662msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3672msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3663msgstr "" 3673msgstr ""
3664 3674
3665#: src/fs/gnunet-service-fs.c:372 src/fs/gnunet-service-fs.c:877 3675#: src/fs/gnunet-service-fs.c:375 src/fs/gnunet-service-fs.c:880
3666msgid "# client searches active" 3676msgid "# client searches active"
3667msgstr "" 3677msgstr ""
3668 3678
3669#: src/fs/gnunet-service-fs.c:431 3679#: src/fs/gnunet-service-fs.c:434
3670#, fuzzy 3680#, fuzzy
3671msgid "# replies received for local clients" 3681msgid "# replies received for local clients"
3672msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 3682msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
3673 3683
3674#: src/fs/gnunet-service-fs.c:600 3684#: src/fs/gnunet-service-fs.c:603
3675msgid "# running average P2P latency (ms)" 3685msgid "# running average P2P latency (ms)"
3676msgstr "" 3686msgstr ""
3677 3687
3678#: src/fs/gnunet-service-fs.c:652 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:559 3688#: src/fs/gnunet-service-fs.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:562
3679msgid "# Loopback routes suppressed" 3689msgid "# Loopback routes suppressed"
3680msgstr "" 3690msgstr ""
3681 3691
3682#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 3692#: src/fs/gnunet-service-fs.c:834
3683#, fuzzy 3693#, fuzzy
3684msgid "# client searches received" 3694msgid "# client searches received"
3685msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 3695msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
3686 3696
3687#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870 3697#: src/fs/gnunet-service-fs.c:873
3688msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3698msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3689msgstr "" 3699msgstr ""
3690 3700
3691#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 3701#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1044
3692#, c-format 3702#, c-format
3693msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3703msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3694msgstr "" 3704msgstr ""
3695 3705
3696#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1281 3706#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1284
3697#, fuzzy 3707#, fuzzy
3698msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3708msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3699msgstr "GNUnet Konfiguration" 3709msgstr "GNUnet Konfiguration"
3700 3710
3701#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1306 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:350 3711#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1309 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353
3702#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1197 3712#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200
3703#, fuzzy, c-format 3713#, fuzzy, c-format
3704msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3714msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3705msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3715msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3706 3716
3707#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:365 3717#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:368
3708#, fuzzy 3718#, fuzzy
3709msgid "# replies received via cadet" 3719msgid "# replies received via cadet"
3710msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3720msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3711 3721
3712#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:379 3722#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:382
3713#, fuzzy 3723#, fuzzy
3714msgid "# replies received via cadet dropped" 3724msgid "# replies received via cadet dropped"
3715msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3725msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3716 3726
3717#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260 3727#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3718#, fuzzy 3728#, fuzzy
3719msgid "# queries received via CADET not answered" 3729msgid "# queries received via CADET not answered"
3720msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3730msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3721 3731
3722#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:315 3732#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3723msgid "# Blocks transferred via cadet" 3733msgid "# Blocks transferred via cadet"
3724msgstr "" 3734msgstr ""
3725 3735
3726#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:341 3736#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3727#, fuzzy 3737#, fuzzy
3728msgid "# queries received via cadet" 3738msgid "# queries received via cadet"
3729msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3739msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3730 3740
3731#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:383 3741#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:386
3732#, fuzzy 3742#, fuzzy
3733msgid "# cadet client connections rejected" 3743msgid "# cadet client connections rejected"
3734msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" 3744msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
3735 3745
3736#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:390 3746#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:393
3737#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:430 3747#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3738#, fuzzy 3748#, fuzzy
3739msgid "# cadet connections active" 3749msgid "# cadet connections active"
3740msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 3750msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3741 3751
3742#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 3752#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684
3743#, fuzzy 3753#, fuzzy
3744msgid "# migration stop messages received" 3754msgid "# migration stop messages received"
3745msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3755msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3746 3756
3747#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:685 3757#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:688
3748#, c-format 3758#, c-format
3749msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3759msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3750msgstr "" 3760msgstr ""
3751 3761
3752#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:718 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 3762#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
3753msgid "# P2P searches active" 3763msgid "# P2P searches active"
3754msgstr "" 3764msgstr ""
3755 3765
3756#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:813 3766#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:816
3757msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3767msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3758msgstr "" 3768msgstr ""
3759 3769
3760#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:870 3770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:873
3761msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3771msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3762msgstr "" 3772msgstr ""
3763 3773
3764#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 3774#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:881
3765#, fuzzy 3775#, fuzzy
3766msgid "# replies received for other peers" 3776msgid "# replies received for other peers"
3767msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 3777msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
3768 3778
3769#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892 3779#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:895
3770msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3780msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3771msgstr "" 3781msgstr ""
3772 3782
3773#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:939 3783#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942
3774msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3784msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3775msgstr "" 3785msgstr ""
3776 3786
3777#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010 3787#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1013
3778msgid "# requests done for free (low load)" 3788msgid "# requests done for free (low load)"
3779msgstr "" 3789msgstr ""
3780 3790
3781#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035 3791#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
3782#, fuzzy 3792#, fuzzy
3783msgid "# request dropped, priority insufficient" 3793msgid "# request dropped, priority insufficient"
3784msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3794msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3785 3795
3786#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045 3796#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1048
3787msgid "# requests done for a price (normal load)" 3797msgid "# requests done for a price (normal load)"
3788msgstr "" 3798msgstr ""
3789 3799
3790#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 3800#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146
3791msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3801msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3792msgstr "" 3802msgstr ""
3793 3803
3794#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1200 3804#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1203
3795msgid "# GET requests received (from other peers)" 3805msgid "# GET requests received (from other peers)"
3796msgstr "" 3806msgstr ""
3797 3807
3798#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 3808#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1226
3799#, fuzzy 3809#, fuzzy
3800msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3810msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3801msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3811msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3802 3812
3803#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236 3813#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239
3804#, fuzzy 3814#, fuzzy
3805msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3815msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3806msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3816msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3807 3817
3808#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1292 3818#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
3809msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3819msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3810msgstr "" 3820msgstr ""
3811 3821
3812#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336 3822#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339
3813#, fuzzy 3823#, fuzzy
3814msgid "# P2P query messages received and processed" 3824msgid "# P2P query messages received and processed"
3815msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3825msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3816 3826
3817#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1703 3827#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706
3818#, fuzzy 3828#, fuzzy
3819msgid "# migration stop messages sent" 3829msgid "# migration stop messages sent"
3820msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3830msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3821 3831
3822#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 3832#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:132
3823#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:190 3833#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:193
3824#, fuzzy, c-format 3834#, fuzzy, c-format
3825msgid "Could not open `%s'.\n" 3835msgid "Could not open `%s'.\n"
3826msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 3836msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3827 3837
3828#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 3838#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:149
3829#, fuzzy, c-format 3839#, fuzzy, c-format
3830msgid "Error writing `%s'.\n" 3840msgid "Error writing `%s'.\n"
3831msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 3841msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3832 3842
3833#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:248 3843#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:251
3834#, fuzzy, c-format 3844#, fuzzy, c-format
3835msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3845msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3836msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3846msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3837 3847
3838#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:326 3848#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329
3839msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3849msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3840msgstr "" 3850msgstr ""
3841 3851
3842#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:352 3852#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355
3843#, fuzzy, c-format 3853#, fuzzy, c-format
3844msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3854msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3845msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" 3855msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
3846 3856
3847#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:356 3857#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359
3848#, fuzzy 3858#, fuzzy
3849msgid "not indexed" 3859msgid "not indexed"
3850msgstr "Deindizierung schlug fehl." 3860msgstr "Deindizierung schlug fehl."
3851 3861
3852#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:389 3862#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392
3853#, fuzzy, c-format 3863#, fuzzy, c-format
3854msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3864msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3855msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" 3865msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
3856 3866
3857#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:513 3867#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:516
3858#, c-format 3868#, c-format
3859msgid "" 3869msgid ""
3860"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 3870"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3861"anyway.\n" 3871"anyway.\n"
3862msgstr "" 3872msgstr ""
3863 3873
3864#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 3874#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:263
3865msgid "# average retransmission delay (ms)" 3875msgid "# average retransmission delay (ms)"
3866msgstr "" 3876msgstr ""
3867 3877
3868#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 3878#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
3869msgid "# delay heap timeout (ms)" 3879msgid "# delay heap timeout (ms)"
3870msgstr "" 3880msgstr ""
3871 3881
3872#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 3882#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:436
3873msgid "# query plans executed" 3883msgid "# query plans executed"
3874msgstr "" 3884msgstr ""
3875 3885
3876#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:461 3886#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:464
3877msgid "# query messages sent to other peers" 3887msgid "# query messages sent to other peers"
3878msgstr "" 3888msgstr ""
3879 3889
3880#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:531 3890#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:534
3881#, fuzzy 3891#, fuzzy
3882msgid "# requests merged" 3892msgid "# requests merged"
3883msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 3893msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3884 3894
3885#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:541 3895#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
3886#, fuzzy 3896#, fuzzy
3887msgid "# requests refreshed" 3897msgid "# requests refreshed"
3888msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 3898msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3889 3899
3890#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:704 3900#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:707
3891#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:783 3901#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3892msgid "# query plan entries" 3902msgid "# query plan entries"
3893msgstr "" 3903msgstr ""
3894 3904
3895#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325 3905#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328
3896#, fuzzy 3906#, fuzzy
3897msgid "# Pending requests created" 3907msgid "# Pending requests created"
3898msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 3908msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3899 3909
3900#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:425 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:672 3910#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675
3901#, fuzzy 3911#, fuzzy
3902msgid "# Pending requests active" 3912msgid "# Pending requests active"
3903msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3913msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3904 3914
3905#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 3915#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856
3906#, fuzzy 3916#, fuzzy
3907msgid "# replies received and matched" 3917msgid "# replies received and matched"
3908msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3918msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3909 3919
3910#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 3920#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892
3911msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3921msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3912msgstr "" 3922msgstr ""
3913 3923
3914#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 3924#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901
3915#, fuzzy 3925#, fuzzy
3916msgid "# irrelevant replies discarded" 3926msgid "# irrelevant replies discarded"
3917msgstr "# verworfener Nachrichten" 3927msgstr "# verworfener Nachrichten"
3918 3928
3919#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913 3929#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916
3920#, c-format 3930#, c-format
3921msgid "Unsupported block type %u\n" 3931msgid "Unsupported block type %u\n"
3922msgstr "" 3932msgstr ""
3923 3933
3924#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930 3934#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933
3925msgid "# results found locally" 3935msgid "# results found locally"
3926msgstr "" 3936msgstr ""
3927 3937
3928#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060 3938#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063
3929msgid "# Datastore `PUT' failures" 3939msgid "# Datastore `PUT' failures"
3930msgstr "" 3940msgstr ""
3931 3941
3932#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 3942#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091
3933#, fuzzy 3943#, fuzzy
3934msgid "# storage requests dropped due to high load" 3944msgid "# storage requests dropped due to high load"
3935msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 3945msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
3936 3946
3937#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126 3947#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129
3938#, fuzzy 3948#, fuzzy
3939msgid "# Replies received from DHT" 3949msgid "# Replies received from DHT"
3940msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 3950msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3941 3951
3942#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 3952#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260
3943#, fuzzy 3953#, fuzzy
3944msgid "# Replies received from CADET" 3954msgid "# Replies received from CADET"
3945msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 3955msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3946 3956
3947#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 3957#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312
3948#, c-format 3958#, c-format
3949msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3959msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3950msgstr "" 3960msgstr ""
3951 3961
3952#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1330 3962#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333
3953#, c-format 3963#, c-format
3954msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3964msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3955msgstr "" 3965msgstr ""
3956 3966
3957#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 3967#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393
3958msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3968msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3959msgstr "" 3969msgstr ""
3960 3970
3961#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 3971#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1452
3962msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3972msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3963msgstr "" 3973msgstr ""
3964 3974
3965#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1504 3975#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1507
3966msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3976msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3967msgstr "" 3977msgstr ""
3968 3978
3969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 3979#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
3970msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3980msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3971msgstr "" 3981msgstr ""
3972 3982
3973#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 3983#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1546
3974msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3984msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3975msgstr "" 3985msgstr ""
3976 3986
3977#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 3987#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560
3978msgid "# on-demand blocks matched requests" 3988msgid "# on-demand blocks matched requests"
3979msgstr "" 3989msgstr ""
3980 3990
3981#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1578 3991#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1581
3982msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3992msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3983msgstr "" 3993msgstr ""
3984 3994
3985#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 3995#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586
3986msgid "# on-demand lookups failed" 3996msgid "# on-demand lookups failed"
3987msgstr "" 3997msgstr ""
3988 3998
3989#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1621 3999#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1624
3990msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4000msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3991msgstr "" 4001msgstr ""
3992 4002
3993#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 4003#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1637
3994msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4004msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3995msgstr "" 4005msgstr ""
3996 4006
3997#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688 4007#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1691
3998msgid "# Datastore lookups initiated" 4008msgid "# Datastore lookups initiated"
3999msgstr "" 4009msgstr ""
4000 4010
4001#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 4011#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1747
4002#, fuzzy 4012#, fuzzy
4003msgid "# GAP PUT messages received" 4013msgid "# GAP PUT messages received"
4004msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4014msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4005 4015
4006#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:641 4016#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:644
4007msgid "time required, content pushing disabled" 4017msgid "time required, content pushing disabled"
4008msgstr "" 4018msgstr ""
4009 4019
4010#: src/fs/gnunet-unindex.c:84 4020#: src/fs/gnunet-unindex.c:87
4011#, c-format 4021#, c-format
4012msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 4022msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
4013msgstr "" 4023msgstr ""
4014 4024
4015#: src/fs/gnunet-unindex.c:90 4025#: src/fs/gnunet-unindex.c:93
4016#, fuzzy, c-format 4026#, fuzzy, c-format
4017msgid "Error unindexing: %s.\n" 4027msgid "Error unindexing: %s.\n"
4018msgstr "" 4028msgstr ""
4019"\n" 4029"\n"
4020"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" 4030"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
4021 4031
4022#: src/fs/gnunet-unindex.c:95 4032#: src/fs/gnunet-unindex.c:98
4023#, fuzzy 4033#, fuzzy
4024msgid "Unindexing done.\n" 4034msgid "Unindexing done.\n"
4025msgstr "Dateien deindizieren." 4035msgstr "Dateien deindizieren."
4026 4036
4027#: src/fs/gnunet-unindex.c:124 4037#: src/fs/gnunet-unindex.c:127
4028#, fuzzy, c-format 4038#, fuzzy, c-format
4029msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 4039msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
4030msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 4040msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
4031 4041
4032#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 4042#: src/fs/gnunet-unindex.c:144
4033#, fuzzy 4043#, fuzzy
4034msgid "Could not start unindex operation.\n" 4044msgid "Could not start unindex operation.\n"
4035msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4045msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4036 4046
4037#: src/fs/gnunet-unindex.c:173 4047#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
4038msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4048msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4039msgstr "" 4049msgstr ""
4040 4050
4041#: src/gns/gns_tld_api.c:271 4051#: src/gns/gns_tld_api.c:274
4042msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 4052msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
4043msgstr "" 4053msgstr ""
4044 4054
4045#: src/gns/gnunet-bcd.c:122 4055#: src/gns/gnunet-bcd.c:125
4046#, fuzzy, c-format 4056#, fuzzy, c-format
4047msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4057msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4048msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4058msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4049 4059
4050#: src/gns/gnunet-bcd.c:352 4060#: src/gns/gnunet-bcd.c:355
4051#, fuzzy, c-format 4061#, fuzzy, c-format
4052msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" 4062msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
4053msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 4063msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4054 4064
4055#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 4065#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
4056#, fuzzy, c-format 4066#, fuzzy, c-format
4057msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" 4067msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
4058msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4068msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4059 4069
4060#: src/gns/gnunet-bcd.c:371 4070#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
4061#, fuzzy, c-format 4071#, fuzzy, c-format
4062msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 4072msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
4063msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4073msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4064 4074
4065#: src/gns/gnunet-bcd.c:517 4075#: src/gns/gnunet-bcd.c:520
4066msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 4076msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
4067msgstr "" 4077msgstr ""
4068 4078
4069#: src/gns/gnunet-bcd.c:530 4079#: src/gns/gnunet-bcd.c:533
4070msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4080msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4071msgstr "" 4081msgstr ""
4072 4082
4073#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:198 4083#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:201
4074msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4084msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4075msgstr "" 4085msgstr ""
4076 4086
4077#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:399 4087#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402
4078#, c-format 4088#, c-format
4079msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4089msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4080msgstr "" 4090msgstr ""
4081 4091
4082#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:415 4092#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418
4083#, fuzzy, c-format 4093#, fuzzy, c-format
4084msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4094msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4085msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 4095msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
4086 4096
4087#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:423 4097#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426
4088#, fuzzy, c-format 4098#, fuzzy, c-format
4089msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4099msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4090msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" 4100msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
4091 4101
4092#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:582 4102#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:585
4093#, fuzzy 4103#, fuzzy
4094msgid "No DNS server specified!\n" 4104msgid "No DNS server specified!\n"
4095msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 4105msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
4096 4106
4097#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:682 4107#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:685
4098msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4108msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4099msgstr "" 4109msgstr ""
4100 4110
4101#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687 4111#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690
4102msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4112msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4103msgstr "" 4113msgstr ""
4104 4114
4105#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 4115#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:707
4106msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4116msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4107msgstr "" 4117msgstr ""
4108 4118
4109#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:577 4119#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:580
4110msgid "how long to wait between queries" 4120msgid "how long to wait between queries"
4111msgstr "" 4121msgstr ""
4112 4122
4113#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 4123#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:585
4114msgid "how long to wait for an answer" 4124msgid "how long to wait for an answer"
4115msgstr "" 4125msgstr ""
4116 4126
4117#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:586 4127#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:589
4118msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4128msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4119msgstr "" 4129msgstr ""
4120 4130
4121#: src/gns/gnunet-gns.c:194 src/gns/plugin_rest_gns.c:341 4131#: src/gns/gnunet-gns.c:197 src/gns/plugin_rest_gns.c:344
4122#, c-format 4132#, c-format
4123msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4133msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4124msgstr "" 4134msgstr ""
4125 4135
4126#: src/gns/gnunet-gns.c:228 4136#: src/gns/gnunet-gns.c:231
4127msgid "Lookup a record for the given name" 4137msgid "Lookup a record for the given name"
4128msgstr "" 4138msgstr ""
4129 4139
4130#: src/gns/gnunet-gns.c:233 4140#: src/gns/gnunet-gns.c:236
4131#, fuzzy 4141#, fuzzy
4132msgid "Specify the type of the record to lookup" 4142msgid "Specify the type of the record to lookup"
4133msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4143msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4134 4144
4135#: src/gns/gnunet-gns.c:237 4145#: src/gns/gnunet-gns.c:240
4136msgid "No unneeded output" 4146msgid "No unneeded output"
4137msgstr "" 4147msgstr ""
4138 4148
4139#: src/gns/gnunet-gns.c:253 4149#: src/gns/gnunet-gns.c:256
4140#, fuzzy 4150#, fuzzy
4141msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4151msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4142msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 4152msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4143 4153
4144#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:597 4154#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:600
4145msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" 4155msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4146msgstr "" 4156msgstr ""
4147 4157
4148#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:696 src/gns/plugin_rest_gns.c:417 4158#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:699 src/gns/plugin_rest_gns.c:420
4149msgid "" 4159msgid ""
4150"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4160"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4151"gns-import.sh?\n" 4161"gns-import.sh?\n"
4152msgstr "" 4162msgstr ""
4153 4163
4154#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:734 4164#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:737
4155#, fuzzy, c-format 4165#, fuzzy, c-format
4156msgid "Failed to connect to identity service\n" 4166msgid "Failed to connect to identity service\n"
4157msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4167msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4158 4168
4159#: src/gns/gnunet-gns-import.c:447 4169#: src/gns/gnunet-gns-import.c:450
4160msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4170msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4161msgstr "" 4171msgstr ""
4162 4172
4163#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:106 4173#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:110
4164#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:530 4174#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:533
4165#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:748 4175#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:751
4166#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:754 4176#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:757
4167#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:806 4177#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809
4168#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:815 4178#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:818
4169#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:926 4179#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:929
4170#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1021 4180#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1024
4171#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 4181#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1029
4172#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:593 4182#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:596
4173#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:611 4183#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:614
4174#, c-format 4184#, c-format
4175msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4185msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4176msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" 4186msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n"
4177 4187
4178#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:951 4188#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:960
4179#, fuzzy, c-format 4189#, fuzzy, c-format
4180msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 4190msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4181msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 4191msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4182 4192
4183#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:974 4193#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:985
4184#, fuzzy, c-format 4194#, fuzzy, c-format
4185msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4195msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4186msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4196msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4187 4197
4188#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:997 4198#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1008
4189#, fuzzy, c-format 4199#, fuzzy, c-format
4190msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4200msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4191msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 4201msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4192 4202
4193#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1010 4203#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1021
4194#, fuzzy, c-format 4204#, fuzzy, c-format
4195msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4205msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4196msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4206msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4197 4207
4198#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 4208#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1036
4199#, fuzzy, c-format 4209#, fuzzy, c-format
4200msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4210msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4201msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4211msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4202 4212
4203#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035 4213#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1046
4204#, c-format 4214#, c-format
4205msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4215msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4206msgstr "" 4216msgstr ""
4207 4217
4208#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1059 4218#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1070
4209#, c-format 4219#, c-format
4210msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4220msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
4211msgstr "" 4221msgstr ""
4212 4222
4213#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1177 4223#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1200
4214#, c-format 4224#, c-format
4215msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4225msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4216msgstr "" 4226msgstr ""
4217 4227
4218#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2012 4228#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2061
4219#, fuzzy, c-format 4229#, fuzzy, c-format
4220msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4230msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4221msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 4231msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4222 4232
4223#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 4233#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2582
4224#, fuzzy, c-format 4234#, fuzzy, c-format
4225msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4235msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4226msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4236msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4227 4237
4228#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 4238#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614
4229#, fuzzy, c-format 4239#, fuzzy, c-format
4230msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 4240msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4231msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 4241msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4232 4242
4233#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2764 4243#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2813
4234#, fuzzy, c-format 4244#, fuzzy, c-format
4235msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4245msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4236msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4246msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4237 4247
4238#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2789 src/rest/gnunet-rest-server.c:653 4248#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2838 src/rest/gnunet-rest-server.c:656
4239#, fuzzy 4249#, fuzzy
4240msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4250msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4241msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4251msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4242 4252
4243#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3117 4253#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168
4244#, c-format 4254#, c-format
4245msgid "Unsupported socks version %d\n" 4255msgid "Unsupported socks version %d\n"
4246msgstr "" 4256msgstr ""
4247 4257
4248#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 4258#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3197
4249#, fuzzy, c-format 4259#, fuzzy, c-format
4250msgid "Unsupported socks command %d\n" 4260msgid "Unsupported socks command %d\n"
4251msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 4261msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4252 4262
4253#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3227 4263#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3279
4254#, c-format 4264#, c-format
4255msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4265msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4256msgstr "" 4266msgstr ""
4257 4267
4258#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3517 4268#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3569
4259#, fuzzy, c-format 4269#, fuzzy, c-format
4260msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 4270msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4261msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4271msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4262 4272
4263#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3645 4273#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3697
4264msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4274msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4265msgstr "" 4275msgstr ""
4266 4276
4267#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3650 4277#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3702
4268msgid "pem file to use as CA" 4278msgid "pem file to use as CA"
4269msgstr "" 4279msgstr ""
4270 4280
4271#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3676 4281#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3706
4282msgid "disable use of IPv6"
4283msgstr ""
4284
4285#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3732
4272msgid "GNUnet GNS proxy" 4286msgid "GNUnet GNS proxy"
4273msgstr "" 4287msgstr ""
4274 4288
4275#: src/gns/gnunet-service-gns.c:508 4289#: src/gns/gnunet-service-gns.c:511
4276#, fuzzy 4290#, fuzzy
4277msgid "Properly base32-encoded public key required" 4291msgid "Properly base32-encoded public key required"
4278msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4292msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4279 4293
4280#: src/gns/gnunet-service-gns.c:544 4294#: src/gns/gnunet-service-gns.c:547
4281#, fuzzy 4295#, fuzzy
4282msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4296msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4283msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4297msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4284 4298
4285#: src/gns/gnunet-service-gns.c:563 4299#: src/gns/gnunet-service-gns.c:566
4286#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 4300#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:873
4287#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:435 4301#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:438
4288#, fuzzy 4302#, fuzzy
4289msgid "Could not connect to DHT!\n" 4303msgid "Could not connect to DHT!\n"
4290msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 4304msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
4291 4305
4292#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:254 4306#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:257
4293#, fuzzy 4307#, fuzzy
4294msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4308msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4295msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" 4309msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
4296 4310
4297#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:361 4311#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:364
4298#, fuzzy 4312#, fuzzy
4299msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4313msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4300msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4314msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4301 4315
4302#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:708 4316#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717
4303#, c-format 4317#, c-format
4304msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4318msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4305msgstr "" 4319msgstr ""
4306 4320
4307#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:719 4321#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:728
4308#, c-format 4322#, c-format
4309msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" 4323msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4310msgstr "" 4324msgstr ""
4311 4325
4312#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:922 4326#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:931
4313#, fuzzy 4327#, fuzzy
4314msgid "Failed to parse DNS response\n" 4328msgid "Failed to parse DNS response\n"
4315msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 4329msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4316 4330
4317#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1097 4331#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1112
4318#, c-format 4332#, c-format
4319msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4333msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4320msgstr "" 4334msgstr ""
4321 4335
4322#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1791 4336#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1382
4323#, c-format 4337#, c-format
4324msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4338msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
4325msgstr "" 4339msgstr ""
4326 4340
4327#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1834 4341#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1823
4328msgid "GNS lookup failed (zero records found)\n" 4342#, c-format
4343msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4329msgstr "" 4344msgstr ""
4330 4345
4331#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2248 4346#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1866
4347#, fuzzy, c-format
4348msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4349msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4350
4351#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2281
4332msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4352msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4333msgstr "" 4353msgstr ""
4334 4354
4335#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2271 4355#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2304
4336#, fuzzy, c-format 4356#, fuzzy, c-format
4337msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4357msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4338msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4358msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4339 4359
4340#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2558 4360#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2467
4361#, c-format
4362msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4363msgstr ""
4364
4365#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2602
4341#, c-format 4366#, c-format
4342msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4367msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4343msgstr "" 4368msgstr ""
4344 4369
4345#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 4370#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179
4346#, c-format 4371#, c-format
4347msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4372msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4348msgstr "" 4373msgstr ""
4349 4374
4350#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:207 4375#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:210
4351#, fuzzy, c-format 4376#, fuzzy, c-format
4352msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4377msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4353msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4378msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4354 4379
4355#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:228 4380#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231
4356#, c-format 4381#, c-format
4357msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4382msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4358msgstr "" 4383msgstr ""
4359 4384
4360#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 4385#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256
4361#, fuzzy, c-format 4386#, fuzzy, c-format
4362msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4387msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4363msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4388msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4364 4389
4365#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:289 4390#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:292
4366#, fuzzy, c-format 4391#, fuzzy, c-format
4367msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4392msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4368msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4393msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4369 4394
4370#: src/gns/plugin_rest_gns.c:379 4395#: src/gns/plugin_rest_gns.c:382
4371msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4396msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4372msgstr "" 4397msgstr ""
4373 4398
4374#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:354 4399#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:357
4375#, c-format 4400#, c-format
4376msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4401msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4377msgstr "" 4402msgstr ""
4378 4403
4379#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:375 4404#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:378
4380#, fuzzy, c-format 4405#, fuzzy, c-format
4381msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4406msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4382msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4407msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4383 4408
4384#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:397 4409#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:400
4385#, c-format 4410#, c-format
4386msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4411msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4387msgstr "" 4412msgstr ""
4388 4413
4389#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:482 4414#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:485
4390#, c-format 4415#, c-format
4391msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4416msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4392msgstr "" 4417msgstr ""
4393 4418
4394#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:518 4419#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:521
4395#, fuzzy, c-format 4420#, fuzzy, c-format
4396msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4421msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4397msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4422msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4398 4423
4399#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:537 4424#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:540
4400#, c-format 4425#, c-format
4401msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4426msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4402msgstr "" 4427msgstr ""
4403 4428
4404#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:560 4429#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:563
4405#, fuzzy, c-format 4430#, fuzzy, c-format
4406msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4431msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4407msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4432msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4408 4433
4409#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:583 4434#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:586
4410#, fuzzy, c-format 4435#, fuzzy, c-format
4411msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4436msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4412msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4437msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4413 4438
4414#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:598 4439#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601
4415#, fuzzy, c-format 4440#, fuzzy, c-format
4416msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4441msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4417msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4442msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4418 4443
4419#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:625 4444#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:628
4420#, fuzzy, c-format 4445#, fuzzy, c-format
4421msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4446msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4422msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4447msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4423 4448
4424#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:641 4449#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:644
4425#, fuzzy, c-format 4450#, fuzzy, c-format
4426msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4451msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4427msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4452msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4428 4453
4429#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:658 4454#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:661
4430#, c-format 4455#, c-format
4431msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4456msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4432msgstr "" 4457msgstr ""
4433 4458
4434#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:682 4459#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:685
4435#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:698 4460#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:701
4436#, fuzzy, c-format 4461#, fuzzy, c-format
4437msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4462msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4438msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4463msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4439 4464
4440#: src/hello/gnunet-hello.c:121 4465#: src/hello/gnunet-hello.c:124
4441msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4466msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4442msgstr "" 4467msgstr ""
4443 4468
4444#: src/hello/gnunet-hello.c:127 4469#: src/hello/gnunet-hello.c:130
4445#, fuzzy, c-format 4470#, fuzzy, c-format
4446msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 4471msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4447msgstr "" 4472msgstr ""
4448"\n" 4473"\n"
4449"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" 4474"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
4450 4475
4451#: src/hello/gnunet-hello.c:135 4476#: src/hello/gnunet-hello.c:138
4452#, c-format 4477#, c-format
4453msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 4478msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4454msgstr "" 4479msgstr ""
4455 4480
4456#: src/hello/gnunet-hello.c:142 4481#: src/hello/gnunet-hello.c:145
4457#, c-format 4482#, c-format
4458msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 4483msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4459msgstr "" 4484msgstr ""
4460 4485
4461#: src/hello/gnunet-hello.c:152 src/hello/gnunet-hello.c:193 4486#: src/hello/gnunet-hello.c:155 src/hello/gnunet-hello.c:196
4462#, fuzzy, c-format 4487#, fuzzy, c-format
4463msgid "Error opening file `%s': %s\n" 4488msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4464msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 4489msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
4465 4490
4466#: src/hello/gnunet-hello.c:169 4491#: src/hello/gnunet-hello.c:172
4467#, fuzzy, c-format 4492#, fuzzy, c-format
4468msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 4493msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4469msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4494msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4470 4495
4471#: src/hello/gnunet-hello.c:205 4496#: src/hello/gnunet-hello.c:208
4472#, fuzzy, c-format 4497#, fuzzy, c-format
4473msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4498msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4474msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 4499msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
4475 4500
4476#: src/hello/gnunet-hello.c:214 4501#: src/hello/gnunet-hello.c:217
4477#, c-format 4502#, c-format
4478msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4503msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4479msgstr "" 4504msgstr ""
4480 4505
4481#: src/hello/hello.c:1105 4506#: src/hello/hello.c:1108
4482msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4507msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4483msgstr "" 4508msgstr ""
4484 4509
4485#: src/hello/hello.c:1114 4510#: src/hello/hello.c:1117
4486msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4511msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4487msgstr "" 4512msgstr ""
4488 4513
4489#: src/hello/hello.c:1124 4514#: src/hello/hello.c:1127
4490#, fuzzy 4515#, fuzzy
4491msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4516msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4492msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" 4517msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
4493 4518
4494#: src/hello/hello.c:1135 4519#: src/hello/hello.c:1138
4495msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4520msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4496msgstr "" 4521msgstr ""
4497 4522
4498#: src/hello/hello.c:1153 4523#: src/hello/hello.c:1156
4499#, fuzzy, c-format 4524#, fuzzy, c-format
4500msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4525msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4501msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 4526msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4502 4527
4503#: src/hello/hello.c:1161 4528#: src/hello/hello.c:1164
4504#, c-format 4529#, c-format
4505msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4530msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4506msgstr "" 4531msgstr ""
4507 4532
4508#: src/hello/hello.c:1176 4533#: src/hello/hello.c:1179
4509#, fuzzy, c-format 4534#, fuzzy, c-format
4510msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4535msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4511msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 4536msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4512 4537
4513#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 4538#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314
4514msgid "" 4539msgid ""
4515"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4540"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4516"reason to run!\n" 4541"reason to run!\n"
4517msgstr "" 4542msgstr ""
4518 4543
4519#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:371 4544#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4520msgid "advertise our hostlist to other peers" 4545msgid "advertise our hostlist to other peers"
4521msgstr "" 4546msgstr ""
4522 4547
4523#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 4548#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379
4524msgid "" 4549msgid ""
4525"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4550"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4526"option)" 4551"option)"
4527msgstr "" 4552msgstr ""
4528 4553
4529#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380 4554#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383
4530msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4555msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4531msgstr "" 4556msgstr ""
4532 4557
4533#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 4558#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388
4534msgid "provide a hostlist server" 4559msgid "provide a hostlist server"
4535msgstr "" 4560msgstr ""
4536 4561
4537#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:401 4562#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404
4538msgid "GNUnet hostlist server and client" 4563msgid "GNUnet hostlist server and client"
4539msgstr "" 4564msgstr ""
4540 4565
4541#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:344 4566#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:347
4542msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4567msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4543msgstr "" 4568msgstr ""
4544 4569
4545#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 4570#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:368
4546#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:398 4571#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:401
4547#, fuzzy 4572#, fuzzy
4548msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4573msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4549msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 4574msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4550 4575
4551#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:368 4576#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371
4552#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:401 4577#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:404
4553#, fuzzy, c-format 4578#, fuzzy, c-format
4554msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4579msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4555msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 4580msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
4556 4581
4557#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:386 4582#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
4558#, fuzzy 4583#, fuzzy
4559msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4584msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4560msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 4585msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4561 4586
4562#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:656 4587#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:659
4563#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402 4588#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405
4564msgid "# advertised hostlist URIs" 4589msgid "# advertised hostlist URIs"
4565msgstr "" 4590msgstr ""
4566 4591
4567#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:686 4592#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:689
4568#, c-format 4593#, c-format
4569msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4594msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4570msgstr "" 4595msgstr ""
4571 4596
4572#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:729 4597#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:732
4573#, c-format 4598#, c-format
4574msgid "" 4599msgid ""
4575"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4600"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4576"gets dismissed.\n" 4601"gets dismissed.\n"
4577msgstr "" 4602msgstr ""
4578 4603
4579#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:857 4604#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:860
4580#, fuzzy, c-format 4605#, fuzzy, c-format
4581msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4606msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4582msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4607msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4583 4608
4584#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:871 4609#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:874
4585#, c-format 4610#, c-format
4586msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4611msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4587msgstr "" 4612msgstr ""
4588 4613
4589#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:891 4614#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:894
4590#, fuzzy, c-format 4615#, fuzzy, c-format
4591msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4616msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4592msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4617msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4593 4618
4594#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:897 4619#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900
4595#, c-format 4620#, c-format
4596msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4621msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4597msgstr "" 4622msgstr ""
4598 4623
4599#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:905 4624#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908
4600#, c-format 4625#, c-format
4601msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4626msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4602msgstr "" 4627msgstr ""
4603 4628
4604#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:958 4629#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:961
4605#, c-format 4630#, c-format
4606msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4631msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4607msgstr "" 4632msgstr ""
4608 4633
4609#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:966 4634#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:969
4610msgid "# hostlist downloads initiated" 4635msgid "# hostlist downloads initiated"
4611msgstr "" 4636msgstr ""
4612 4637
4613#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1093 4638#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1096
4614#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 4639#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1663
4615msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4640msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4616msgstr "" 4641msgstr ""
4617 4642
4618#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1102 4643#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1105
4619#, c-format 4644#, c-format
4620msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4645msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4621msgstr "" 4646msgstr ""
4622 4647
4623#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1161 4648#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1164
4624#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1182 4649#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1185
4625#, fuzzy 4650#, fuzzy
4626msgid "# active connections" 4651msgid "# active connections"
4627msgstr "GNUnet Konfiguration" 4652msgstr "GNUnet Konfiguration"
4628 4653
4629#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348 4654#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1351
4630#, fuzzy, c-format 4655#, fuzzy, c-format
4631msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4656msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4632msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4657msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4633 4658
4634#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 4659#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1356
4635#, fuzzy, c-format 4660#, fuzzy, c-format
4636msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4661msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4637msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" 4662msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
4638 4663
4639#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362 4664#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1365
4640#, fuzzy, c-format 4665#, fuzzy, c-format
4641msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4666msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4642msgstr "" 4667msgstr ""
4643"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" 4668"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
4644 4669
4645#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 4670#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399
4646#, c-format 4671#, c-format
4647msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4672msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4648msgstr "" 4673msgstr ""
4649 4674
4650#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399 4675#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402
4651msgid "# hostlist URIs read from file" 4676msgid "# hostlist URIs read from file"
4652msgstr "" 4677msgstr ""
4653 4678
4654#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445 4679#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448
4655#, fuzzy, c-format 4680#, fuzzy, c-format
4656msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4681msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4657msgstr "" 4682msgstr ""
4658"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" 4683"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
4659 4684
4660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 4685#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455
4661#, fuzzy, c-format 4686#, fuzzy, c-format
4662msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4687msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4663msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4688msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4664 4689
4665#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476 4690#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1479
4666#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 4691#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1496
4667#, c-format 4692#, c-format
4668msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4693msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4669msgstr "" 4694msgstr ""
4670 4695
4671#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488 4696#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
4672msgid "# hostlist URIs written to file" 4697msgid "# hostlist URIs written to file"
4673msgstr "" 4698msgstr ""
4674 4699
4675#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1590 4700#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593
4676#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 4701#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2272
4677#, c-format 4702#, c-format
4678msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4703msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4679msgstr "" 4704msgstr ""
4680 4705
4681#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1619 4706#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622
4682msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4707msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4683msgstr "" 4708msgstr ""
4684 4709
4685#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1633 4710#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1636
4686msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4711msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4687msgstr "" 4712msgstr ""
4688 4713
4689#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 4714#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1649
4690#, c-format 4715#, c-format
4691msgid "" 4716msgid ""
4692"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4717"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4693msgstr "" 4718msgstr ""
4694 4719
4695#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:171 4720#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
4696#, fuzzy 4721#, fuzzy
4697msgid "bytes in hostlist" 4722msgid "bytes in hostlist"
4698msgstr "# bytes in der Datenbank" 4723msgstr "# bytes in der Datenbank"
4699 4724
4700#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:196 4725#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
4701msgid "expired addresses encountered" 4726msgid "expired addresses encountered"
4702msgstr "" 4727msgstr ""
4703 4728
4704#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:232 4729#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235
4705#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 4730#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:529
4706#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:380 4731#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:383
4707#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:529 4732#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:532
4708#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857 4733#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:860
4709#, fuzzy, c-format 4734#, fuzzy, c-format
4710msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4735msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4711msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4736msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4712 4737
4713#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 4738#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:259
4714msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4739msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4715msgstr "" 4740msgstr ""
4716 4741
4717#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273 4742#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:276
4718msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4743msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4719msgstr "" 4744msgstr ""
4720 4745
4721#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 4746#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
4722#, fuzzy, c-format 4747#, fuzzy, c-format
4723msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4748msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4724msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4749msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4725 4750
4726#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 4751#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:383
4727msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4752msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4728msgstr "" 4753msgstr ""
4729 4754
4730#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392 4755#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395
4731#, c-format 4756#, c-format
4732msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4757msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4733msgstr "" 4758msgstr ""
4734 4759
4735#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396 4760#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
4736msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4761msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4737msgstr "" 4762msgstr ""
4738 4763
4739#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 4764#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
4740msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4765msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4741msgstr "" 4766msgstr ""
4742 4767
4743#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 4768#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
4744msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4769msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4745msgstr "" 4770msgstr ""
4746 4771
4747#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 4772#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414
4748msgid "Received request for our hostlist\n" 4773msgid "Received request for our hostlist\n"
4749msgstr "" 4774msgstr ""
4750 4775
4751#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413 4776#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
4752#, fuzzy 4777#, fuzzy
4753msgid "hostlist requests processed" 4778msgid "hostlist requests processed"
4754msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4779msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4755 4780
4756#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 4781#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:464
4757#, fuzzy 4782#, fuzzy
4758msgid "# hostlist advertisements send" 4783msgid "# hostlist advertisements send"
4759msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" 4784msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
4760 4785
4761#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 4786#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
4762#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2810 4787#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2813
4763#, fuzzy 4788#, fuzzy
4764msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4789msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4765msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4790msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4766 4791
4767#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:686 4792#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:689
4768#, fuzzy, c-format 4793#, fuzzy, c-format
4769msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4794msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4770msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 4795msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4771 4796
4772#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:698 4797#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:701
4773#, c-format 4798#, c-format
4774msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4799msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4775msgstr "" 4800msgstr ""
4776 4801
4777#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 4802#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:716
4778#, fuzzy, c-format 4803#, fuzzy, c-format
4779msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4804msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4780msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4805msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4781 4806
4782#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726 4807#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
4783msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4808msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4784msgstr "" 4809msgstr ""
4785 4810
4786#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 4811#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746
4787msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4812msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4788msgstr "" 4813msgstr ""
4789 4814
4790#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 4815#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767
4791#, fuzzy, c-format 4816#, fuzzy, c-format
4792msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4817msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4793msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 4818msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4794 4819
4795#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784 4820#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:787
4796#, fuzzy, c-format 4821#, fuzzy, c-format
4797msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4822msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4798msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 4823msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4799 4824
4800#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:824 4825#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:827
4801#, fuzzy, c-format 4826#, fuzzy, c-format
4802msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4827msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4803msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4828msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4804 4829
4805#: src/identity/gnunet-identity.c:174 4830#: src/identity/gnunet-identity.c:177
4806#, fuzzy, c-format 4831#, fuzzy, c-format
4807msgid "Failed to create ego: %s\n" 4832msgid "Failed to create ego: %s\n"
4808msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4833msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4809 4834
4810#: src/identity/gnunet-identity.c:196 4835#: src/identity/gnunet-identity.c:199
4811#, fuzzy, c-format 4836#, fuzzy, c-format
4812msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4837msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4813msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 4838msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4814 4839
4815#: src/identity/gnunet-identity.c:351 4840#: src/identity/gnunet-identity.c:354
4816msgid "create ego NAME" 4841msgid "create ego NAME"
4817msgstr "" 4842msgstr ""
4818 4843
4819#: src/identity/gnunet-identity.c:357 4844#: src/identity/gnunet-identity.c:360
4820msgid "delete ego NAME " 4845msgid "delete ego NAME "
4821msgstr "" 4846msgstr ""
4822 4847
4823#: src/identity/gnunet-identity.c:362 4848#: src/identity/gnunet-identity.c:365
4824msgid "display all egos" 4849msgid "display all egos"
4825msgstr "" 4850msgstr ""
4826 4851
4827#: src/identity/gnunet-identity.c:368 4852#: src/identity/gnunet-identity.c:371
4828msgid "" 4853msgid ""
4829"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" 4854"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4830msgstr "" 4855msgstr ""
4831 4856
4832#: src/identity/gnunet-identity.c:373 4857#: src/identity/gnunet-identity.c:376
4833msgid "run in monitor mode egos" 4858msgid "run in monitor mode egos"
4834msgstr "" 4859msgstr ""
4835 4860
4836#: src/identity/gnunet-identity.c:379 4861#: src/identity/gnunet-identity.c:382
4837msgid "" 4862msgid ""
4838"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4863"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4839msgstr "" 4864msgstr ""
4840 4865
4841#: src/identity/gnunet-identity.c:393 4866#: src/identity/gnunet-identity.c:396
4842msgid "Maintain egos" 4867msgid "Maintain egos"
4843msgstr "" 4868msgstr ""
4844 4869
4845#: src/identity/gnunet-service-identity.c:385 4870#: src/identity/gnunet-service-identity.c:388
4846msgid "no default known" 4871msgid "no default known"
4847msgstr "" 4872msgstr ""
4848 4873
4849#: src/identity/gnunet-service-identity.c:407 4874#: src/identity/gnunet-service-identity.c:410
4850msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4875msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4851msgstr "" 4876msgstr ""
4852 4877
4853#: src/identity/gnunet-service-identity.c:496 4878#: src/identity/gnunet-service-identity.c:499
4854#: src/identity/gnunet-service-identity.c:768 4879#: src/identity/gnunet-service-identity.c:771
4855#: src/identity/gnunet-service-identity.c:890 4880#: src/identity/gnunet-service-identity.c:893
4856#, fuzzy, c-format 4881#, fuzzy, c-format
4857msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4882msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4858msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 4883msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4859 4884
4860#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 4885#: src/identity/gnunet-service-identity.c:506
4861msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4886msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4862msgstr "" 4887msgstr ""
4863 4888
4864#: src/identity/gnunet-service-identity.c:596 4889#: src/identity/gnunet-service-identity.c:599
4865msgid "identifier already in use for another ego" 4890msgid "identifier already in use for another ego"
4866msgstr "" 4891msgstr ""
4867 4892
4868#: src/identity/gnunet-service-identity.c:745 4893#: src/identity/gnunet-service-identity.c:748
4869msgid "target name already exists" 4894msgid "target name already exists"
4870msgstr "" 4895msgstr ""
4871 4896
4872#: src/identity/gnunet-service-identity.c:784 4897#: src/identity/gnunet-service-identity.c:787
4873#: src/identity/gnunet-service-identity.c:907 4898#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910
4874msgid "no matching ego found" 4899msgid "no matching ego found"
4875msgstr "" 4900msgstr ""
4876 4901
4877#: src/identity/gnunet-service-identity.c:941 4902#: src/identity/gnunet-service-identity.c:944
4878#, fuzzy, c-format 4903#, fuzzy, c-format
4879msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4904msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4880msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 4905msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4881 4906
4882#: src/identity/gnunet-service-identity.c:999 4907#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1002
4883#, fuzzy, c-format 4908#, fuzzy, c-format
4884msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4909msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4885msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4910msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4886 4911
4887#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009 4912#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1012
4888#, fuzzy, c-format 4913#, fuzzy, c-format
4889msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4914msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4890msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4915msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4891 4916
4892#: src/identity/plugin_rest_identity.c:963 4917#: src/identity/plugin_rest_identity.c:966
4893msgid "Identity REST API initialized\n" 4918msgid "Identity REST API initialized\n"
4894msgstr "" 4919msgstr ""
4895 4920
4896#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:419 4921#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:422
4897#, fuzzy 4922#, fuzzy
4898msgid "Ego is required\n" 4923msgid "Ego is required\n"
4899msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 4924msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
4900 4925
4901#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:427 4926#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:430
4902msgid "Attribute value missing!\n" 4927msgid "Attribute value missing!\n"
4903msgstr "" 4928msgstr ""
4904 4929
4905#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:435 4930#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:438
4906#, fuzzy 4931#, fuzzy
4907msgid "Requesting party key is required!\n" 4932msgid "Requesting party key is required!\n"
4908msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 4933msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
4909 4934
4910#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:458 4935#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:461
4911msgid "Add attribute" 4936msgid "Add attribute"
4912msgstr "" 4937msgstr ""
4913 4938
4914#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:464 4939#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:467
4915msgid "Attribute value" 4940msgid "Attribute value"
4916msgstr "" 4941msgstr ""
4917 4942
4918#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:469 4943#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:472
4919msgid "Ego" 4944msgid "Ego"
4920msgstr "" 4945msgstr ""
4921 4946
4922#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:474 4947#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:477
4923msgid "Audience (relying party)" 4948msgid "Audience (relying party)"
4924msgstr "" 4949msgstr ""
4925 4950
4926#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:478 4951#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:481
4927msgid "List attributes for Ego" 4952msgid "List attributes for Ego"
4928msgstr "" 4953msgstr ""
4929 4954
4930#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:483 4955#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:486
4931msgid "Issue a ticket" 4956msgid "Issue a ticket"
4932msgstr "" 4957msgstr ""
4933 4958
4934#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:488 4959#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:491
4935msgid "Consume a ticket" 4960msgid "Consume a ticket"
4936msgstr "" 4961msgstr ""
4937 4962
4938#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:493 4963#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:496
4939msgid "Revoke a ticket" 4964msgid "Revoke a ticket"
4940msgstr "" 4965msgstr ""
4941 4966
4942#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:498 4967#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:501
4943msgid "Type of attribute" 4968msgid "Type of attribute"
4944msgstr "" 4969msgstr ""
4945 4970
4946#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:503 4971#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:506
4947msgid "Expiration interval of the attribute" 4972msgid "Expiration interval of the attribute"
4948msgstr "" 4973msgstr ""
4949 4974
4950#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:431 4975#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:434
4951#, fuzzy 4976#, fuzzy
4952msgid "failed to store record\n" 4977msgid "failed to store record\n"
4953msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 4978msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4954 4979
4955#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1225 4980#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1228
4956#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2142 4981#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2145
4957#, fuzzy 4982#, fuzzy
4958msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 4983msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4959msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 4984msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4960 4985
4961#: src/json/json.c:118 4986#: src/json/json.c:121
4962#, fuzzy, c-format 4987#, fuzzy, c-format
4963msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4988msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4964msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4989msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4965 4990
4966#: src/multicast/gnunet-multicast.c:43 src/multicast/gnunet-multicast.c:67 4991#: src/multicast/gnunet-multicast.c:46 src/multicast/gnunet-multicast.c:70
4967msgid "This command doesn't do anything yet." 4992msgid "This command doesn't do anything yet."
4968msgstr "" 4993msgstr ""
4969 4994
4970#: src/my/my.c:193 src/my/my.c:212 4995#: src/my/my.c:194 src/my/my.c:213
4971#, fuzzy, c-format 4996#, fuzzy, c-format
4972msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4997msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4973msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4998msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4974 4999
4975#: src/mysql/mysql.c:175 5000#: src/mysql/mysql.c:178
4976#, c-format 5001#, c-format
4977msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 5002msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4978msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" 5003msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
4979 5004
4980#: src/mysql/mysql.c:182 5005#: src/mysql/mysql.c:185
4981#, fuzzy, c-format 5006#, fuzzy, c-format
4982msgid "Could not access file `%s': %s\n" 5007msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4983msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5008msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
4984 5009
4985#: src/namecache/gnunet-namecache.c:102 5010#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
4986#, fuzzy, c-format 5011#, fuzzy, c-format
4987msgid "No records found for `%s'" 5012msgid "No records found for `%s'"
4988msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 5013msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4989 5014
4990#: src/namecache/gnunet-namecache.c:117 src/namestore/gnunet-namestore.c:421 5015#: src/namecache/gnunet-namecache.c:120 src/namestore/gnunet-namestore.c:424
4991#, c-format 5016#, c-format
4992msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5017msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4993msgstr "" 5018msgstr ""
4994 5019
4995#: src/namecache/gnunet-namecache.c:178 5020#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
4996#, fuzzy, c-format 5021#, fuzzy, c-format
4997msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 5022msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4998msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" 5023msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
4999 5024
5000#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 5025#: src/namecache/gnunet-namecache.c:191
5001#, fuzzy, c-format 5026#, fuzzy, c-format
5002msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 5027msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
5003msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5028msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5004 5029
5005#: src/namecache/gnunet-namecache.c:196 5030#: src/namecache/gnunet-namecache.c:199
5006#, fuzzy, c-format 5031#, fuzzy, c-format
5007msgid "You must specify a name\n" 5032msgid "You must specify a name\n"
5008msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 5033msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
5009 5034
5010#: src/namecache/gnunet-namecache.c:227 src/namestore/gnunet-namestore.c:1286 5035#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1289
5011msgid "name of the record to add/delete/display" 5036msgid "name of the record to add/delete/display"
5012msgstr "" 5037msgstr ""
5013 5038
5014#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 5039#: src/namecache/gnunet-namecache.c:236
5015#, fuzzy 5040#, fuzzy
5016msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5041msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5017msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 5042msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
5018 5043
5019#: src/namecache/gnunet-namecache.c:245 src/namestore/gnunet-namestore.c:1338 5044#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
5020#, fuzzy 5045#, fuzzy
5021msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5046msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5022msgstr "GNUnet Konfiguration" 5047msgstr "GNUnet Konfiguration"
5023 5048
5024#: src/namecache/namecache_api.c:291 5049#: src/namecache/namecache_api.c:294
5025msgid "Namecache failed to cache block" 5050msgid "Namecache failed to cache block"
5026msgstr "" 5051msgstr ""
5027 5052
5028#: src/namecache/namecache_api.c:378 5053#: src/namecache/namecache_api.c:381
5029#, fuzzy 5054#, fuzzy
5030msgid "Error communicating with namecache service" 5055msgid "Error communicating with namecache service"
5031msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5056msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5032 5057
5033#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:116 5058#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
5034#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:250 5059#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
5035#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:145 5060#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:148
5036#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:380 5061#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:383
5037#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:374 5062#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:377
5038#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:533 5063#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:536
5039#, fuzzy, c-format 5064#, fuzzy, c-format
5040msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 5065msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5041msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 5066msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
5042 5067
5043#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:127 5068#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
5044#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:156 5069#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:159
5045#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:389 5070#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:392
5046#, fuzzy, c-format 5071#, fuzzy, c-format
5047msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5072msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5048msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5073msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5049 5074
5050#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:146 5075#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149
5051#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:169 5076#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:172
5052#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:401 5077#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:404
5053#, fuzzy, c-format 5078#, fuzzy, c-format
5054msgid "Unable to read file: %s.\n" 5079msgid "Unable to read file: %s.\n"
5055msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5080msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5056 5081
5057#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:405 5082#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408
5058#, fuzzy 5083#, fuzzy
5059msgid "flat plugin running\n" 5084msgid "flat plugin running\n"
5060msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 5085msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
5061 5086
5062#: src/namestore/gnunet-namestore.c:308 5087#: src/namestore/gnunet-namestore.c:311
5063#, c-format 5088#, c-format
5064msgid "Adding record failed: %s\n" 5089msgid "Adding record failed: %s\n"
5065msgstr "" 5090msgstr ""
5066 5091
5067#: src/namestore/gnunet-namestore.c:338 5092#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
5068#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567 5093#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:570
5069#, c-format 5094#, c-format
5070msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5095msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5071msgstr "" 5096msgstr ""
5072 5097
5073#: src/namestore/gnunet-namestore.c:345 5098#: src/namestore/gnunet-namestore.c:348
5074#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576 5099#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:579
5075#, c-format 5100#, c-format
5076msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5101msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5077msgstr "" 5102msgstr ""
5078 5103
5079#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 src/namestore/gnunet-namestore.c:633 5104#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 src/namestore/gnunet-namestore.c:636
5080#, c-format 5105#, c-format
5081msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5106msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5082msgstr "" 5107msgstr ""
5083 5108
5084#: src/namestore/gnunet-namestore.c:647 src/namestore/gnunet-namestore.c:659 5109#: src/namestore/gnunet-namestore.c:650 src/namestore/gnunet-namestore.c:662
5085#, c-format 5110#, c-format
5086msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5111msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5087msgstr "" 5112msgstr ""
5088 5113
5089#: src/namestore/gnunet-namestore.c:672 5114#: src/namestore/gnunet-namestore.c:675
5090#, c-format 5115#, c-format
5091msgid "" 5116msgid ""
5092"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" 5117"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5093msgstr "" 5118msgstr ""
5094 5119
5095#: src/namestore/gnunet-namestore.c:805 5120#: src/namestore/gnunet-namestore.c:808
5096#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602 5121#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:605
5097#, c-format 5122#, c-format
5098msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5123msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5099msgstr "" 5124msgstr ""
5100 5125
5101#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846 5126#: src/namestore/gnunet-namestore.c:849
5102#, c-format 5127#, c-format
5103msgid "" 5128msgid ""
5104"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5129"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5105msgstr "" 5130msgstr ""
5106 5131
5107#: src/namestore/gnunet-namestore.c:898 5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901
5108#, c-format 5133#, c-format
5109msgid "No options given\n" 5134msgid "No options given\n"
5110msgstr "" 5135msgstr ""
5111 5136
5112#: src/namestore/gnunet-namestore.c:917 src/namestore/gnunet-namestore.c:926 5137#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:929
5113#: src/namestore/gnunet-namestore.c:945 src/namestore/gnunet-namestore.c:968 5138#: src/namestore/gnunet-namestore.c:948 src/namestore/gnunet-namestore.c:971
5114#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1022 5139#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025
5115#, fuzzy, c-format 5140#, fuzzy, c-format
5116msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5141msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5117msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 5142msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5118 5143
5119#: src/namestore/gnunet-namestore.c:918 src/namestore/gnunet-namestore.c:927 5144#: src/namestore/gnunet-namestore.c:921 src/namestore/gnunet-namestore.c:930
5120#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 src/namestore/gnunet-namestore.c:970 5145#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:973
5121msgid "add" 5146msgid "add"
5122msgstr "" 5147msgstr ""
5123 5148
5124#: src/namestore/gnunet-namestore.c:936 5149#: src/namestore/gnunet-namestore.c:939
5125#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:679 5150#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:682
5126#, fuzzy, c-format 5151#, fuzzy, c-format
5127msgid "Unsupported type `%s'\n" 5152msgid "Unsupported type `%s'\n"
5128msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 5153msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5129 5154
5130#: src/namestore/gnunet-namestore.c:958 5155#: src/namestore/gnunet-namestore.c:961
5131#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:699 5156#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:702
5132#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:741 5157#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:744
5133#, fuzzy, c-format 5158#, fuzzy, c-format
5134msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5159msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5135msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 5160msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
5136 5161
5137#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1003 5162#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
5138#, fuzzy, c-format 5163#, fuzzy, c-format
5139msgid "Invalid time format `%s'\n" 5164msgid "Invalid time format `%s'\n"
5140msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5165msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5141 5166
5142#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023 5167#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026
5143msgid "del" 5168msgid "del"
5144msgstr "" 5169msgstr ""
5145 5170
5146#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
5147#, c-format 5172#, c-format
5148msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5173msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5149msgstr "" 5174msgstr ""
5150 5175
5151#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1098
5152#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:770 5177#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:773
5153#, fuzzy, c-format 5178#, fuzzy, c-format
5154msgid "Invalid URI `%s'\n" 5179msgid "Invalid URI `%s'\n"
5155msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5180msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5156 5181
5157#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1130 5182#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1133
5158#, fuzzy, c-format 5183#, fuzzy, c-format
5159msgid "Invalid nick `%s'\n" 5184msgid "Invalid nick `%s'\n"
5160msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5185msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5161 5186
5162#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1170 5187#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1173
5163#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1060 5188#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1063
5164#, c-format 5189#, c-format
5165msgid "No default ego configured in identity service\n" 5190msgid "No default ego configured in identity service\n"
5166msgstr "" 5191msgstr ""
5167 5192
5168#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1234 5193#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
5169#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1156 5194#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1159
5170#, fuzzy, c-format 5195#, fuzzy, c-format
5171msgid "Cannot connect to identity service\n" 5196msgid "Cannot connect to identity service\n"
5172msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 5197msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
5173 5198
5174#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 5199#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1262
5175msgid "add record" 5200msgid "add record"
5176msgstr "" 5201msgstr ""
5177 5202
5178#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 5203#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1266
5179msgid "delete record" 5204msgid "delete record"
5180msgstr "" 5205msgstr ""
5181 5206
5182#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 5207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1270
5183msgid "display records" 5208msgid "display records"
5184msgstr "" 5209msgstr ""
5185 5210
5186#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1272 5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1275
5187msgid "" 5212msgid ""
5188"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5213"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5189msgstr "" 5214msgstr ""
5190 5215
5191#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277 5216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280
5192msgid "set the desired nick name for the zone" 5217msgid "set the desired nick name for the zone"
5193msgstr "" 5218msgstr ""
5194 5219
5195#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1281 5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1284
5196msgid "monitor changes in the namestore" 5221msgid "monitor changes in the namestore"
5197msgstr "" 5222msgstr ""
5198 5223
5199#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1291 5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294
5200msgid "determine our name for the given PKEY" 5225msgid "determine our name for the given PKEY"
5201msgstr "" 5226msgstr ""
5202 5227
5203#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1296 5228#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1299
5204msgid "type of the record to add/delete/display" 5229msgid "type of the record to add/delete/display"
5205msgstr "" 5230msgstr ""
5206 5231
5207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 5232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
5208msgid "URI to import into our zone" 5233msgid "URI to import into our zone"
5209msgstr "" 5234msgstr ""
5210 5235
5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1306 5236#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309
5212msgid "value of the record to add/delete" 5237msgid "value of the record to add/delete"
5213msgstr "" 5238msgstr ""
5214 5239
5215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1310 5240#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313
5216msgid "create or list public record" 5241msgid "create or list public record"
5217msgstr "" 5242msgstr ""
5218 5243
5219#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1314 5244#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1317
5220msgid "" 5245msgid ""
5221"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5246"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5222"expired" 5247"expired"
5223msgstr "" 5248msgstr ""
5224 5249
5225#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1319 5250#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322
5226msgid "name of the ego controlling the zone" 5251msgid "name of the ego controlling the zone"
5227msgstr "" 5252msgstr ""
5228 5253
5229#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:515 5254#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:538
5230#, fuzzy, c-format 5255#, fuzzy, c-format
5231msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5256msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5232msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 5257msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5233 5258
5234#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:542 5259#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:565
5235#, fuzzy, c-format 5260#, fuzzy, c-format
5236msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5261msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5237msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5262msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5238 5263
5239#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:562 5264#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
5240msgid "Error when mapping zone to name\n" 5265msgid "Error when mapping zone to name\n"
5241msgstr "" 5266msgstr ""
5242 5267
5243#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:593 5268#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:616
5244#, c-format 5269#, c-format
5245msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5270msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5246msgstr "" 5271msgstr ""
5247 5272
5248#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:673 5273#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:696
5249#, c-format 5274#, c-format
5250msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5275msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5251msgstr "" 5276msgstr ""
5252 5277
5253#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:731 5278#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754
5254#, fuzzy, c-format 5279#, fuzzy, c-format
5255msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5280msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5256msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5281msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5257 5282
5258#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:749 5283#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:772
5259#, fuzzy, c-format 5284#, fuzzy, c-format
5260msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5285msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5261msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5286msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5262 5287
5263#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:785 5288#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:808
5264msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5289msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5265msgstr "" 5290msgstr ""
5266 5291
5267#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 5292#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
5268msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5293msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5269msgstr "" 5294msgstr ""
5270 5295
5271#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1014 5296#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045
5272msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5297msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5273msgstr "" 5298msgstr ""
5274 5299
5275#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1040 5300#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1073
5276#, fuzzy 5301#, fuzzy
5277msgid "Failed to start HTTP server\n" 5302msgid "Failed to start HTTP server\n"
5278msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5303msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5279 5304
5280#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 5305#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1121
5281#, fuzzy 5306#, fuzzy
5282msgid "Failed to connect to identity\n" 5307msgid "Failed to connect to identity\n"
5283msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5308msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5284 5309
5285#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125 5310#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
5311msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5312msgstr ""
5313
5314#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1166
5286msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5315msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5287msgstr "" 5316msgstr ""
5288 5317
5289#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:745 5318#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:748
5290#, c-format 5319#, c-format
5291msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5320msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5292msgstr "" 5321msgstr ""
5293 5322
5294#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2030 5323#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2033
5295msgid "size to use for the main hash map" 5324msgid "size to use for the main hash map"
5296msgstr "" 5325msgstr ""
5297 5326
5298#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2035 5327#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038
5299msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5328msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5300msgstr "" 5329msgstr ""
5301 5330
5302#: src/namestore/namestore_api.c:386 5331#: src/namestore/namestore_api.c:389
5303msgid "Namestore failed to store record\n" 5332msgid "Namestore failed to store record\n"
5304msgstr "" 5333msgstr ""
5305 5334
5306#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:762 5335#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:765
5307#, fuzzy 5336#, fuzzy
5308msgid "flat file database running\n" 5337msgid "flat file database running\n"
5309msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 5338msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
5310 5339
5311#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 5340#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:216
5312#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:224 5341#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227
5313#, fuzzy, c-format 5342#, fuzzy, c-format
5314msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5343msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5315msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5344msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5316 5345
5317#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1201 5346#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1204
5318#, fuzzy 5347#, fuzzy
5319msgid "Namestore REST API initialized\n" 5348msgid "Namestore REST API initialized\n"
5320msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5349msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5321 5350
5322#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:188 5351#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:191
5323#, fuzzy 5352#, fuzzy
5324msgid "Suggested configuration changes:\n" 5353msgid "Suggested configuration changes:\n"
5325msgstr "" 5354msgstr ""
5326"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 5355"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
5327 5356
5328#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:214 5357#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:217
5329#, fuzzy, c-format 5358#, fuzzy, c-format
5330msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" 5359msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5331msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 5360msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
5332 5361
5333#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:221 5362#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:224
5334#, fuzzy, c-format 5363#, fuzzy, c-format
5335msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" 5364msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5336msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 5365msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
5337 5366
5338#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 5367#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:343
5339#, fuzzy 5368#, fuzzy
5340msgid "run autoconfiguration" 5369msgid "run autoconfiguration"
5341msgstr "# Freunde in Konfiguration" 5370msgstr "# Freunde in Konfiguration"
5342 5371
5343#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:346 5372#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:349
5344msgid "section name providing the configuration for the adapter" 5373msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5345msgstr "" 5374msgstr ""
5346 5375
5347#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:448 5376#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:451
5348msgid "use TCP" 5377msgid "use TCP"
5349msgstr "" 5378msgstr ""
5350 5379
5351#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:453 5380#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:359 src/nat/gnunet-nat.c:456
5352msgid "use UDP" 5381msgid "use UDP"
5353msgstr "" 5382msgstr ""
5354 5383
5355#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 5384#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:364
5356msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" 5385msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5357msgstr "" 5386msgstr ""
5358 5387
5359#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:373 5388#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:376
5360msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" 5389msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5361msgstr "" 5390msgstr ""
5362 5391
5363#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:398 5392#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:401
5364#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:676 5393#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:679
5365#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:400 5394#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:403
5366#, fuzzy 5395#, fuzzy
5367msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5396msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5368msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5397msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5369 5398
5370#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:513 5399#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:516
5371#, c-format 5400#, c-format
5372msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5401msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5373msgstr "" 5402msgstr ""
5374 5403
5375#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:563 5404#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:566
5376#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:566 5405#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569
5377#, fuzzy 5406#, fuzzy
5378msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5407msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5379msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5408msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5380 5409
5381#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:337 5410#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:340
5382#, fuzzy 5411#, fuzzy
5383msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 5412msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5384msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5413msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5385 5414
5386#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:380 5415#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:383
5387msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5416msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5388msgstr "" 5417msgstr ""
5389 5418
5390#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:381 5419#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5391msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5420msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5392msgstr "" 5421msgstr ""
5393 5422
5394#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:400 5423#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:403
5395msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5424msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5396msgstr "" 5425msgstr ""
5397 5426
5398#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:432 5427#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:435
5399#, fuzzy, c-format 5428#, fuzzy, c-format
5400msgid "Detected external IP `%s'\n" 5429msgid "Detected external IP `%s'\n"
5401msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" 5430msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5402 5431
5403#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:567 5432#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:570
5404msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5433msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5405msgstr "" 5434msgstr ""
5406 5435
5407#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:585 5436#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:588
5408#, c-format 5437#, c-format
5409msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5438msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5410msgstr "" 5439msgstr ""
5411 5440
5412#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:719 5441#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:722
5413msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5442msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5414msgstr "" 5443msgstr ""
5415 5444
5416#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:720 5445#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723
5417#, fuzzy 5446#, fuzzy
5418msgid "upnpc not found\n" 5447msgid "upnpc not found\n"
5419msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5448msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5420 5449
5421#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:757 5450#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:760
5422msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5451msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5423msgstr "" 5452msgstr ""
5424 5453
5425#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:769 5454#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:772
5426#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 5455#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:832
5427msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5456msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5428msgstr "" 5457msgstr ""
5429 5458
5430#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:781 5459#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:784
5431#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 5460#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:844
5432msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5461msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5433msgstr "" 5462msgstr ""
5434 5463
5435#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:818 5464#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:821
5436msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5465msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5437msgstr "" 5466msgstr ""
5438 5467
5439#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:71 5468#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:74
5440msgid "Operation Successful" 5469msgid "Operation Successful"
5441msgstr "" 5470msgstr ""
5442 5471
5443#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 5472#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5444msgid "IPC failure" 5473msgid "IPC failure"
5445msgstr "" 5474msgstr ""
5446 5475
5447#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:75 5476#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78
5448msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5477msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5449msgstr "" 5478msgstr ""
5450 5479
5451#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:77 5480#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80
5452msgid "Encountered timeout while performing operation" 5481msgid "Encountered timeout while performing operation"
5453msgstr "" 5482msgstr ""
5454 5483
5455#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 5484#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5456msgid "detected that we are offline" 5485msgid "detected that we are offline"
5457msgstr "" 5486msgstr ""
5458 5487
5459#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:81 5488#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84
5460#, fuzzy 5489#, fuzzy
5461msgid "`upnpc` command not found" 5490msgid "`upnpc` command not found"
5462msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5491msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5463 5492
5464#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:83 5493#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86
5465#, fuzzy 5494#, fuzzy
5466msgid "Failed to run `upnpc` command" 5495msgid "Failed to run `upnpc` command"
5467msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5496msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5468 5497
5469#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 5498#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5470msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5499msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5471msgstr "" 5500msgstr ""
5472 5501
5473#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:87 5502#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90
5474msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5503msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5475msgstr "" 5504msgstr ""
5476 5505
5477#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:89 5506#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92
5478msgid "`external-ip' command not found" 5507msgid "`external-ip' command not found"
5479msgstr "" 5508msgstr ""
5480 5509
5481#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 5510#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5482#, fuzzy 5511#, fuzzy
5483msgid "Failed to run `external-ip` command" 5512msgid "Failed to run `external-ip` command"
5484msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5513msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5485 5514
5486#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:93 5515#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96
5487#, fuzzy 5516#, fuzzy
5488msgid "`external-ip' command output invalid" 5517msgid "`external-ip' command output invalid"
5489msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5518msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5490 5519
5491#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:95 5520#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98
5492msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5521msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5493msgstr "" 5522msgstr ""
5494 5523
5495#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 5524#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5496#, fuzzy 5525#, fuzzy
5497msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5526msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5498msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 5527msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5499 5528
5500#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:99 5529#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102
5501msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5530msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5502msgstr "" 5531msgstr ""
5503 5532
5504#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:101 5533#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104
5505msgid "NAT test could not be initialized" 5534msgid "NAT test could not be initialized"
5506msgstr "" 5535msgstr ""
5507 5536
5508#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 5537#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5509msgid "NAT test timeout reached" 5538msgid "NAT test timeout reached"
5510msgstr "" 5539msgstr ""
5511 5540
5512#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:105 5541#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108
5513msgid "could not register NAT" 5542msgid "could not register NAT"
5514msgstr "" 5543msgstr ""
5515 5544
5516#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:107 5545#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110
5517msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5546msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5518msgstr "" 5547msgstr ""
5519 5548
5520#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:472 5549#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:475
5521#, fuzzy, c-format 5550#, fuzzy, c-format
5522msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 5551msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5523msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5552msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5524 5553
5525#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:517 5554#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520
5526#, fuzzy, c-format 5555#, fuzzy, c-format
5527msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5556msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5528msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5557msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5529 5558
5530#: src/nat/gnunet-nat.c:426 5559#: src/nat/gnunet-nat.c:429
5531msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" 5560msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5532msgstr "" 5561msgstr ""
5533 5562
5534#: src/nat/gnunet-nat.c:432 5563#: src/nat/gnunet-nat.c:435
5535msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" 5564msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5536msgstr "" 5565msgstr ""
5537 5566
5538#: src/nat/gnunet-nat.c:438 5567#: src/nat/gnunet-nat.c:441
5539msgid "" 5568msgid ""
5540"name of configuration section to find additional options, such as manual " 5569"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5541"host punching data" 5570"host punching data"
5542msgstr "" 5571msgstr ""
5543 5572
5544#: src/nat/gnunet-nat.c:443 5573#: src/nat/gnunet-nat.c:446
5545msgid "enable STUN processing" 5574msgid "enable STUN processing"
5546msgstr "" 5575msgstr ""
5547 5576
5548#: src/nat/gnunet-nat.c:458 5577#: src/nat/gnunet-nat.c:461
5549msgid "watch for connection reversal requests" 5578msgid "watch for connection reversal requests"
5550msgstr "" 5579msgstr ""
5551 5580
5552#: src/nat/gnunet-nat.c:470 5581#: src/nat/gnunet-nat.c:473
5553msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5582msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5554msgstr "" 5583msgstr ""
5555 5584
5556#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1334 5585#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1337
5557#, c-format 5586#, c-format
5558msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5587msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5559msgstr "" 5588msgstr ""
5560 5589
5561#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1344 5590#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1347
5562#, c-format 5591#, c-format
5563msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5592msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5564msgstr "" 5593msgstr ""
5565 5594
5566#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1360 5595#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1363
5567#, c-format 5596#, c-format
5568msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5597msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5569msgstr "" 5598msgstr ""
5570 5599
5571#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1371 5600#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1374
5572#, c-format 5601#, c-format
5573msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5602msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5574msgstr "" 5603msgstr ""
5575 5604
5576#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1836 5605#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1839
5577#, fuzzy 5606#, fuzzy
5578msgid "Connection reversal request failed\n" 5607msgid "Connection reversal request failed\n"
5579msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5608msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5580 5609
5581#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1909 5610#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1912
5582msgid "" 5611msgid ""
5583"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5612"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5584"disabling UPnP\n" 5613"disabling UPnP\n"
5585msgstr "" 5614msgstr ""
5586 5615
5587#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:181 5616#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:184
5588#, c-format 5617#, c-format
5589msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5618msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5590msgstr "" 5619msgstr ""
5591 5620
5592#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:268 5621#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:271
5593#, fuzzy, c-format 5622#, fuzzy, c-format
5594msgid "Failed to start %s\n" 5623msgid "Failed to start %s\n"
5595msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5624msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5596 5625
5597#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:191 5626#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:194
5598#, fuzzy 5627#, fuzzy
5599msgid "`external-ip' command not found\n" 5628msgid "`external-ip' command not found\n"
5600msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5629msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5601 5630
5602#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:651 5631#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654
5603#, fuzzy 5632#, fuzzy
5604msgid "`upnpc' command not found\n" 5633msgid "`upnpc' command not found\n"
5605msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5634msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5606 5635
5607#: src/nse/gnunet-nse.c:117 5636#: src/nse/gnunet-nse.c:120
5608msgid "Show network size estimates from NSE service." 5637msgid "Show network size estimates from NSE service."
5609msgstr "" 5638msgstr ""
5610 5639
5611#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:844 5640#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847
5612msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5641msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5613msgstr "" 5642msgstr ""
5614 5643
5615#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 5644#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852
5616msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5645msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5617msgstr "" 5646msgstr ""
5618 5647
5619#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 5648#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5620msgid "name of the file for writing the main results" 5649msgid "name of the file for writing the main results"
5621msgstr "" 5650msgstr ""
5622 5651
5623#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:868 5652#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871
5624msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5653msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5625msgstr "" 5654msgstr ""
5626 5655
5627#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 5656#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882
5628msgid "delay between rounds" 5657msgid "delay between rounds"
5629msgstr "" 5658msgstr ""
5630 5659
5631#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 5660#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891
5632msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5661msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5633msgstr "" 5662msgstr ""
5634 5663
5635#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1529 5664#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1532
5636#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:271 5665#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:274
5637msgid "Value is too large.\n" 5666msgid "Value is too large.\n"
5638msgstr "" 5667msgstr ""
5639 5668
5640#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:173 5669#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:176
5641#, fuzzy, c-format 5670#, fuzzy, c-format
5642msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5671msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5643msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 5672msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5644 5673
5645#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:308 5674#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:311
5646#, fuzzy, c-format 5675#, fuzzy, c-format
5647msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5676msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5648msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5677msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5649 5678
5650#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:329 5679#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:332
5651#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:360 5680#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:363
5652#, fuzzy, c-format 5681#, fuzzy, c-format
5653msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5682msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5654msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5683msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5655 5684
5656#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444 5685#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447
5657msgid "# peers known" 5686msgid "# peers known"
5658msgstr "" 5687msgstr ""
5659 5688
5660#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:487 5689#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:490
5661#, c-format 5690#, c-format
5662msgid "" 5691msgid ""
5663"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5692"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5665,994 +5694,1009 @@ msgstr ""
5665"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " 5694"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5666"Die Datei wurde entfernt.\n" 5695"Die Datei wurde entfernt.\n"
5667 5696
5668#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:654 5697#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:657
5669#, fuzzy, c-format 5698#, fuzzy, c-format
5670msgid "Scanning directory `%s'\n" 5699msgid "Scanning directory `%s'\n"
5671msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 5700msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5672 5701
5673#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662 5702#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:665
5674#, fuzzy, c-format 5703#, fuzzy, c-format
5675msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5704msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5676msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 5705msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5677 5706
5678#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1095 5707#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1098
5679#, fuzzy, c-format 5708#, fuzzy, c-format
5680msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5709msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5681msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 5710msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5682 5711
5683#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1433 5712#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1436
5684#, c-format 5713#, c-format
5685msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5714msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5686msgstr "" 5715msgstr ""
5687 5716
5688#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1446 5717#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1449
5689msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5718msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5690msgstr "" 5719msgstr ""
5691 5720
5692#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:215 5721#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:218
5693#, fuzzy 5722#, fuzzy
5694msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5723msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5695msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 5724msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5696 5725
5697#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:234 5726#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5698#, fuzzy, c-format 5727#, fuzzy, c-format
5699msgid "%sPeer `%s'\n" 5728msgid "%sPeer `%s'\n"
5700msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 5729msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
5701 5730
5702#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 5731#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5703#, c-format 5732#, c-format
5704msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5733msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5705msgstr "" 5734msgstr ""
5706 5735
5707#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:294 5736#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:297
5708#, fuzzy, c-format 5737#, fuzzy, c-format
5709msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5738msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5710msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 5739msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
5711 5740
5712#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:461 5741#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5713#, fuzzy, c-format 5742#, fuzzy, c-format
5714msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5743msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5715msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" 5744msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5716 5745
5717#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:475 5746#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:478
5718#, c-format 5747#, c-format
5719msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5748msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5720msgstr "" 5749msgstr ""
5721 5750
5722#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:494 5751#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:497
5723#, c-format 5752#, c-format
5724msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5753msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5725msgstr "" 5754msgstr ""
5726 5755
5727#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:794 5756#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:797
5728#, c-format 5757#, c-format
5729msgid "I am peer `%s'.\n" 5758msgid "I am peer `%s'.\n"
5730msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" 5759msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
5731 5760
5732#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:838 5761#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
5733msgid "don't resolve host names" 5762msgid "don't resolve host names"
5734msgstr "" 5763msgstr ""
5735 5764
5736#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 5765#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:846
5737msgid "output only the identity strings" 5766msgid "output only the identity strings"
5738msgstr "" 5767msgstr ""
5739 5768
5740#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847 5769#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850
5741msgid "include friend-only information" 5770msgid "include friend-only information"
5742msgstr "" 5771msgstr ""
5743 5772
5744#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852 5773#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:855
5745msgid "output our own identity only" 5774msgid "output our own identity only"
5746msgstr "" 5775msgstr ""
5747 5776
5748#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 5777#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860
5749msgid "list all known peers" 5778msgid "list all known peers"
5750msgstr "" 5779msgstr ""
5751 5780
5752#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863 5781#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:866
5753msgid "dump hello to file" 5782msgid "dump hello to file"
5754msgstr "" 5783msgstr ""
5755 5784
5756#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 5785#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871
5757msgid "also output HELLO uri(s)" 5786msgid "also output HELLO uri(s)"
5758msgstr "" 5787msgstr ""
5759 5788
5760#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874 5789#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877
5761msgid "add given HELLO uri to the database" 5790msgid "add given HELLO uri to the database"
5762msgstr "" 5791msgstr ""
5763 5792
5764#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:892 5793#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:895
5765#, fuzzy 5794#, fuzzy
5766msgid "Print information about peers." 5795msgid "Print information about peers."
5767msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5796msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5768 5797
5769#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:100 5798#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5770#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:163 5799#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:166
5771#, fuzzy, c-format 5800#, fuzzy, c-format
5772msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5801msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5773msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 5802msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5774 5803
5775#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:104 5804#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5776#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168 5805#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:171
5777#, fuzzy, c-format 5806#, fuzzy, c-format
5778msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5807msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5779msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 5808msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5780 5809
5781#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:124 5810#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5782#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:203 5811#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:206
5783#, fuzzy, c-format 5812#, fuzzy, c-format
5784msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5813msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5785msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 5814msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5786 5815
5787#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:86 5816#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:89
5788msgid "peerstore" 5817msgid "peerstore"
5789msgstr "" 5818msgstr ""
5790 5819
5791#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:593 5820#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:596
5792#, fuzzy, c-format 5821#, fuzzy, c-format
5793msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5822msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5794msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5823msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5795 5824
5796#: src/peerstore/peerstore_api.c:345 5825#: src/peerstore/peerstore_api.c:348
5797msgid "timeout" 5826msgid "timeout"
5798msgstr "" 5827msgstr ""
5799 5828
5800#: src/peerstore/peerstore_api.c:561 src/peerstore/peerstore_api.c:610 5829#: src/peerstore/peerstore_api.c:564 src/peerstore/peerstore_api.c:613
5801msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5830msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5802msgstr "" 5831msgstr ""
5803 5832
5804#: src/peerstore/peerstore_api.c:624 5833#: src/peerstore/peerstore_api.c:627
5805#, fuzzy 5834#, fuzzy
5806msgid "Received a malformed response from service." 5835msgid "Received a malformed response from service."
5807msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 5836msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
5808 5837
5809#: src/peerstore/peerstore_api.c:773 5838#: src/peerstore/peerstore_api.c:776
5810msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5839msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5811msgstr "" 5840msgstr ""
5812 5841
5813#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:448 5842#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:451
5814#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:277 5843#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:280
5815#, c-format 5844#, c-format
5816msgid "" 5845msgid ""
5817"Error executing SQL query: %s\n" 5846"Error executing SQL query: %s\n"
5818" %s\n" 5847" %s\n"
5819msgstr "" 5848msgstr ""
5820 5849
5821#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483 5850#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:486
5822#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:245 5851#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:248
5823#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:254 5852#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:257
5824#, c-format 5853#, c-format
5825msgid "" 5854msgid ""
5826"Error preparing SQL query: %s\n" 5855"Error preparing SQL query: %s\n"
5827" %s\n" 5856" %s\n"
5828msgstr "" 5857msgstr ""
5829 5858
5830#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:565 5859#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:568
5831#, fuzzy, c-format 5860#, fuzzy, c-format
5832msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5861msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5833msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5862msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5834 5863
5835#: src/pq/pq_prepare.c:79 5864#: src/pq/pq_prepare.c:82
5836#, fuzzy, c-format 5865#, fuzzy, c-format
5837msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" 5866msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
5838msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 5867msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
5839 5868
5840#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:244 5869#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:247
5841#, fuzzy 5870#, fuzzy
5842msgid "Failed to store membership information!\n" 5871msgid "Failed to store membership information!\n"
5843msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 5872msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
5844 5873
5845#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:266 5874#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:269
5846#, fuzzy 5875#, fuzzy
5847msgid "Failed to test membership!\n" 5876msgid "Failed to test membership!\n"
5848msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5877msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5849 5878
5850#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:295 5879#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:298
5851#, fuzzy 5880#, fuzzy
5852msgid "Dropping invalid fragment\n" 5881msgid "Dropping invalid fragment\n"
5853msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 5882msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
5854 5883
5855#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 5884#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:309
5856#, fuzzy 5885#, fuzzy
5857msgid "Failed to store fragment\n" 5886msgid "Failed to store fragment\n"
5858msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5887msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5859 5888
5860#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:363 5889#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:366
5861#, fuzzy 5890#, fuzzy
5862msgid "Failed to get fragment!\n" 5891msgid "Failed to get fragment!\n"
5863msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5892msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5864 5893
5865#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:429 5894#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:432
5866#, fuzzy 5895#, fuzzy
5867msgid "Failed to get message!\n" 5896msgid "Failed to get message!\n"
5868msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5897msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5869 5898
5870#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:459 5899#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:462
5871#, fuzzy 5900#, fuzzy
5872msgid "Failed to get message fragment!\n" 5901msgid "Failed to get message fragment!\n"
5873msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5902msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5874 5903
5875#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:489 5904#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:492
5876#, fuzzy 5905#, fuzzy
5877msgid "Failed to get master counters!\n" 5906msgid "Failed to get master counters!\n"
5878msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5907msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5879 5908
5880#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:670 5909#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:673
5881#, fuzzy, c-format 5910#, fuzzy, c-format
5882msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" 5911msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
5883msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5912msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5884 5913
5885#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:680 5914#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683
5886#, fuzzy, c-format 5915#, fuzzy, c-format
5887msgid "Failed to modify state: %d\n" 5916msgid "Failed to modify state: %d\n"
5888msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5917msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5889 5918
5890#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:688 5919#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:691
5891#, fuzzy 5920#, fuzzy
5892msgid "Failed to end modifying state!\n" 5921msgid "Failed to end modifying state!\n"
5893msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5922msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5894 5923
5895#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:725 5924#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
5896msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 5925msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5897msgstr "" 5926msgstr ""
5898 5927
5899#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:739 5928#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:742
5900#, fuzzy 5929#, fuzzy
5901msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 5930msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5902msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5931msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5903 5932
5904#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:756 5933#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:759
5905#, fuzzy 5934#, fuzzy
5906msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 5935msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5907msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5936msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5908 5937
5909#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:774 5938#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:777
5910#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:790 5939#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:793
5911#, fuzzy 5940#, fuzzy
5912msgid "Failed to reset state!\n" 5941msgid "Failed to reset state!\n"
5913msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5942msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5914 5943
5915#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:819 5944#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:822
5916#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:876 5945#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:879
5917msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 5946msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5918msgstr "" 5947msgstr ""
5919 5948
5920#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:846 5949#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:849
5921#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:891 5950#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:894
5922#, fuzzy 5951#, fuzzy
5923msgid "Failed to get state variable!\n" 5952msgid "Failed to get state variable!\n"
5924msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5953msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5925 5954
5926#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:276 5955#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:279
5927#, fuzzy 5956#, fuzzy
5928msgid "Unable to initialize Mysql.\n" 5957msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
5929msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 5958msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
5930 5959
5931#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:286 5960#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:289
5932#, fuzzy, c-format 5961#, fuzzy, c-format
5933msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" 5962msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
5934msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5963msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5935 5964
5936#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:56 5965#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:59
5937#, fuzzy, c-format 5966#, fuzzy, c-format
5938msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 5967msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5939msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 5968msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
5940 5969
5941#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1919 5970#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1922
5942#, fuzzy 5971#, fuzzy
5943msgid "SQLite database running\n" 5972msgid "SQLite database running\n"
5944msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" 5973msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n"
5945 5974
5946#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 5975#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:421
5947msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5976msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5948msgstr "" 5977msgstr ""
5949 5978
5950#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 5979#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:427
5951msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5980msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5952msgstr "" 5981msgstr ""
5953 5982
5954#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 5983#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:481
5955msgid "# DNS records modified" 5984msgid "# DNS records modified"
5956msgstr "" 5985msgstr ""
5957 5986
5958#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:662 5987#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:665
5959#, fuzzy 5988#, fuzzy
5960msgid "# DNS replies intercepted" 5989msgid "# DNS replies intercepted"
5961msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5990msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5962 5991
5963#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:669 5992#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:672
5964#, fuzzy 5993#, fuzzy
5965msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5994msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5966msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5995msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5967 5996
5968#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:707 5997#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:710
5969#, fuzzy 5998#, fuzzy
5970msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5999msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5971msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6000msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5972 6001
5973#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:763 6002#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:766
5974#, fuzzy 6003#, fuzzy
5975msgid "# DNS requests intercepted" 6004msgid "# DNS requests intercepted"
5976msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 6005msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
5977 6006
5978#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:768 6007#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5979#, fuzzy 6008#, fuzzy
5980msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6009msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5981msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6010msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5982 6011
5983#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:776 6012#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779
5984#, fuzzy 6013#, fuzzy
5985msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6014msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5986msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6015msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5987 6016
5988#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:871 6017#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:874
5989#, fuzzy 6018#, fuzzy
5990msgid "# DNS replies received" 6019msgid "# DNS replies received"
5991msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6020msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5992 6021
5993#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 6022#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:891
5994msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6023msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5995msgstr "" 6024msgstr ""
5996 6025
5997#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1214 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1223 6026#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226
5998#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1239 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1248 6027#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251
5999#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 6028#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260
6000#, c-format 6029#, c-format
6001msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6030msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
6002msgstr "" 6031msgstr ""
6003"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" 6032"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n"
6004 6033
6005#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1302 6034#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305
6006msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6035msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6007msgstr "" 6036msgstr ""
6008 6037
6009#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:262 6038#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:265
6010#, c-format 6039#, c-format
6011msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6040msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
6012msgstr "" 6041msgstr ""
6013 6042
6014#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:375 6043#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:378
6015msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6044msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6016msgstr "" 6045msgstr ""
6017 6046
6018#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1381 6047#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384
6019msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6048msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6020msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" 6049msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
6021 6050
6022#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 6051#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1425
6023#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:625 6052#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:628
6024#, c-format 6053#, c-format
6025msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6054msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6026msgstr "" 6055msgstr ""
6027 6056
6028#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1428 6057#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431
6029#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:633 6058#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:636
6030#, c-format 6059#, c-format
6031msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6060msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6032msgstr "" 6061msgstr ""
6033 6062
6034#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1435 6063#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438
6035#, c-format 6064#, c-format
6036msgid "No files found in `%s'\n" 6065msgid "No files found in `%s'\n"
6037msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" 6066msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n"
6038 6067
6039#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 6068#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1447
6040msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6069msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6041msgstr "" 6070msgstr ""
6042 6071
6043#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 6072#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
6044msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6073msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6045msgstr "" 6074msgstr ""
6046 6075
6047#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552 6076#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1555
6048msgid "name of the file for writing statistics" 6077msgid "name of the file for writing statistics"
6049msgstr "" 6078msgstr ""
6050 6079
6051#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1558 6080#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1561
6052msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6081msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6053msgstr "" 6082msgstr ""
6054 6083
6055#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1564 6084#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567
6056msgid "directory with policy files" 6085msgid "directory with policy files"
6057msgstr "" 6086msgstr ""
6058 6087
6059#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1571 6088#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1574
6060msgid "name of file with input strings" 6089msgid "name of file with input strings"
6061msgstr "" 6090msgstr ""
6062 6091
6063#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1577 6092#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1580
6064msgid "name of file with hosts' names" 6093msgid "name of file with hosts' names"
6065msgstr "" 6094msgstr ""
6066 6095
6067#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1590 6096#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
6068msgid "Profiler for regex" 6097msgid "Profiler for regex"
6069msgstr "" 6098msgstr ""
6070 6099
6071#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:694 6100#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:697
6072msgid "name of the table to write DFAs" 6101msgid "name of the table to write DFAs"
6073msgstr "" 6102msgstr ""
6074 6103
6075#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6104#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:703
6076msgid "maximum path compression length" 6105msgid "maximum path compression length"
6077msgstr "" 6106msgstr ""
6078 6107
6079#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:714 6108#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:717
6080msgid "Profiler for regex library" 6109msgid "Profiler for regex library"
6081msgstr "" 6110msgstr ""
6082 6111
6083#: src/regex/regex_api_announce.c:147 6112#: src/regex/regex_api_announce.c:150
6084#, c-format 6113#, c-format
6085msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6114msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6086msgstr "" 6115msgstr ""
6087 6116
6088#: src/regex/regex_api_search.c:207 6117#: src/regex/regex_api_search.c:210
6089#, fuzzy, c-format 6118#, fuzzy, c-format
6090msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6119msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6091msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" 6120msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
6092 6121
6093#: src/rest/gnunet-rest-server.c:922 6122#: src/rest/gnunet-rest-server.c:925
6094msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6123msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6095msgstr "" 6124msgstr ""
6096 6125
6097#: src/rest/gnunet-rest-server.c:939 6126#: src/rest/gnunet-rest-server.c:942
6098#, fuzzy 6127#, fuzzy
6099msgid "GNUnet REST server" 6128msgid "GNUnet REST server"
6100msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 6129msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
6101 6130
6102#: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 6131#: src/revocation/gnunet-revocation.c:127
6103#, c-format 6132#, c-format
6104msgid "Key `%s' is valid\n" 6133msgid "Key `%s' is valid\n"
6105msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" 6134msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
6106 6135
6107#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 6136#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132
6108#, c-format 6137#, c-format
6109msgid "Key `%s' has been revoked\n" 6138msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6110msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n" 6139msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n"
6111 6140
6112#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 6141#: src/revocation/gnunet-revocation.c:138
6113msgid "Internal error\n" 6142msgid "Internal error\n"
6114msgstr "Interner Fehler\n" 6143msgstr "Interner Fehler\n"
6115 6144
6116#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 6145#: src/revocation/gnunet-revocation.c:164
6117#, c-format 6146#, c-format
6118msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 6147msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6119msgstr "" 6148msgstr ""
6120 6149
6121#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 6150#: src/revocation/gnunet-revocation.c:169
6122msgid "Revocation failed (!)\n" 6151msgid "Revocation failed (!)\n"
6123msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n" 6152msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n"
6124 6153
6125#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 6154#: src/revocation/gnunet-revocation.c:174
6126#, c-format 6155#, c-format
6127msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" 6156msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6128msgstr "" 6157msgstr ""
6129 6158
6130#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 6159#: src/revocation/gnunet-revocation.c:179
6131msgid "Revocation successful.\n" 6160msgid "Revocation successful.\n"
6132msgstr "" 6161msgstr ""
6133 6162
6134#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 6163#: src/revocation/gnunet-revocation.c:184
6135msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 6164msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6136msgstr "" 6165msgstr ""
6137 6166
6138#: src/revocation/gnunet-revocation.c:318 6167#: src/revocation/gnunet-revocation.c:321
6139#, c-format 6168#, c-format
6140msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 6169msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6141msgstr "" 6170msgstr ""
6142 6171
6143#: src/revocation/gnunet-revocation.c:347 6172#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6144#, fuzzy, c-format 6173#, fuzzy, c-format
6145msgid "Ego `%s' not found.\n" 6174msgid "Ego `%s' not found.\n"
6146msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6175msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
6147 6176
6148#: src/revocation/gnunet-revocation.c:368 6177#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
6149#, c-format 6178#, c-format
6150msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6179msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6151msgstr "" 6180msgstr ""
6152 6181
6153#: src/revocation/gnunet-revocation.c:388 6182#: src/revocation/gnunet-revocation.c:391
6154msgid "Revocation certificate ready\n" 6183msgid "Revocation certificate ready\n"
6155msgstr "" 6184msgstr ""
6156 6185
6157#: src/revocation/gnunet-revocation.c:398 6186#: src/revocation/gnunet-revocation.c:401
6158msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6187msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6159msgstr "" 6188msgstr ""
6160 6189
6161#: src/revocation/gnunet-revocation.c:432 src/social/gnunet-social.c:1175 6190#: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 src/social/gnunet-social.c:1178
6162#, c-format 6191#, c-format
6163msgid "Public key `%s' malformed\n" 6192msgid "Public key `%s' malformed\n"
6164msgstr "" 6193msgstr ""
6165 6194
6166#: src/revocation/gnunet-revocation.c:445 6195#: src/revocation/gnunet-revocation.c:448
6167msgid "" 6196msgid ""
6168"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6197"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6169msgstr "" 6198msgstr ""
6170 6199
6171#: src/revocation/gnunet-revocation.c:465 6200#: src/revocation/gnunet-revocation.c:468
6172msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6201msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6173msgstr "" 6202msgstr ""
6174 6203
6175#: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 6204#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6176#, fuzzy, c-format 6205#, fuzzy, c-format
6177msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6206msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6178msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6207msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6179 6208
6180#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 6209#: src/revocation/gnunet-revocation.c:514
6181#, fuzzy 6210#, fuzzy
6182msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6211msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6183msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" 6212msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
6184 6213
6185#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 6214#: src/revocation/gnunet-revocation.c:533
6186msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6215msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6187msgstr "" 6216msgstr ""
6188 6217
6189#: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 6218#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539
6190msgid "" 6219msgid ""
6191"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6220"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6192"the ego NAME " 6221"the ego NAME "
6193msgstr "" 6222msgstr ""
6194 6223
6195#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 6224#: src/revocation/gnunet-revocation.c:544
6196msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6225msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6197msgstr "" 6226msgstr ""
6198 6227
6199#: src/revocation/gnunet-revocation.c:547 6228#: src/revocation/gnunet-revocation.c:550
6200msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6229msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6201msgstr "" 6230msgstr ""
6202 6231
6203#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454 6232#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:457
6204msgid "# unsupported revocations received via set union" 6233msgid "# unsupported revocations received via set union"
6205msgstr "" 6234msgstr ""
6206 6235
6207#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:463 6236#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:466
6208#, fuzzy 6237#, fuzzy
6209msgid "# revocation messages received via set union" 6238msgid "# revocation messages received via set union"
6210msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 6239msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
6211 6240
6212#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 6241#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:471
6213#, c-format 6242#, c-format
6214msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6243msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6215msgstr "" 6244msgstr ""
6216 6245
6217#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:472 6246#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:475
6218#, fuzzy 6247#, fuzzy
6219msgid "# revocation set unions failed" 6248msgid "# revocation set unions failed"
6220msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6249msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6221 6250
6222#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481 6251#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:484
6223#, fuzzy 6252#, fuzzy
6224msgid "# revocation set unions completed" 6253msgid "# revocation set unions completed"
6225msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 6254msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
6226 6255
6227#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:520 6256#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:523
6228msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6257msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6229msgstr "" 6258msgstr ""
6230 6259
6231#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 6260#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865
6232#, fuzzy 6261#, fuzzy
6233msgid "Could not open revocation database file!" 6262msgid "Could not open revocation database file!"
6234msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6263msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
6235 6264
6236#: src/rps/gnunet-rps.c:198 6265#: src/rps/gnunet-rps.c:201
6237msgid "Seed a PeerID" 6266msgid "Seed a PeerID"
6238msgstr "" 6267msgstr ""
6239 6268
6240#: src/rps/gnunet-rps.c:202 6269#: src/rps/gnunet-rps.c:205
6241msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" 6270msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6242msgstr "" 6271msgstr ""
6243 6272
6244#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2665 6273#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2705
6245msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6274msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6246msgstr "" 6275msgstr ""
6247 6276
6248#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:215 6277#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:218
6249#, fuzzy 6278#, fuzzy
6250msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6279msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6251msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 6280msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
6252 6281
6253#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222 6282#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225
6254msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6283msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6255msgstr "" 6284msgstr ""
6256 6285
6257#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:235 6286#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238
6258#, c-format 6287#, c-format
6259msgid "" 6288msgid ""
6260"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 6289"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6261"valid peer identifier.\n" 6290"valid peer identifier.\n"
6262msgstr "" 6291msgstr ""
6263 6292
6264#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253 6293#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:256
6265msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" 6294msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6266msgstr "" 6295msgstr ""
6267 6296
6268#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275 6297#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278
6269#, c-format 6298#, c-format
6270msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" 6299msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6271msgstr "" 6300msgstr ""
6272 6301
6273#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:293 6302#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296
6274#, fuzzy, c-format 6303#, fuzzy, c-format
6275msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" 6304msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6276msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6305msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6277 6306
6278#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:320 6307#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:323
6279#, c-format 6308#, c-format
6280msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" 6309msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6281msgstr "" 6310msgstr ""
6282 6311
6283#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 6312#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349
6284#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 6313#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355
6285msgid "" 6314msgid ""
6286"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6315"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6287msgstr "" 6316msgstr ""
6288 6317
6289#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:358 6318#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:361
6290msgid "" 6319msgid ""
6291"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6320"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6292"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6321"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6293msgstr "" 6322msgstr ""
6294 6323
6295#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 6324#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:367
6296msgid "Transaction ID shared with peer." 6325msgid "Transaction ID shared with peer."
6297msgstr "" 6326msgstr ""
6298 6327
6299#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:374 6328#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:377
6300msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6329msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6301msgstr "" 6330msgstr ""
6302 6331
6303#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1396 6332#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1399
6304#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1340 6333#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1343
6305#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1167 6334#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1170
6306#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1058 6335#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1061
6307#, fuzzy 6336#, fuzzy
6308msgid "Connect to CADET failed\n" 6337msgid "Connect to CADET failed\n"
6309msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6338msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6310 6339
6311#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:180 6340#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:183
6312msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6341msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6313msgstr "" 6342msgstr ""
6314 6343
6315#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 6344#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614
6316msgid "dkg start delay" 6345msgid "dkg start delay"
6317msgstr "" 6346msgstr ""
6318 6347
6319#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 6348#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620
6320msgid "dkg timeout" 6349msgid "dkg timeout"
6321msgstr "" 6350msgstr ""
6322 6351
6323#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 6352#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:626
6324msgid "threshold" 6353msgid "threshold"
6325msgstr "" 6354msgstr ""
6326 6355
6327#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:628 6356#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:631
6328msgid "also profile decryption" 6357msgid "also profile decryption"
6329msgstr "" 6358msgstr ""
6330 6359
6331#: src/set/gnunet-service-set.c:1984 6360#: src/set/gnunet-service-set.c:1987
6332#, fuzzy 6361#, fuzzy
6333msgid "Could not connect to CADET service\n" 6362msgid "Could not connect to CADET service\n"
6334msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 6363msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
6335 6364
6336#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:247 6365#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:250
6337#, fuzzy 6366#, fuzzy
6338msgid "number of element in set A-B" 6367msgid "number of element in set A-B"
6339msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6368msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6340 6369
6341#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:253 6370#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:256
6342#, fuzzy 6371#, fuzzy
6343msgid "number of element in set B-A" 6372msgid "number of element in set B-A"
6344msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6373msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6345 6374
6346#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:259 6375#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:262
6347msgid "number of common elements in A and B" 6376msgid "number of common elements in A and B"
6348msgstr "" 6377msgstr ""
6349 6378
6350#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:265 6379#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6351msgid "hash num" 6380msgid "hash num"
6352msgstr "" 6381msgstr ""
6353 6382
6354#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:271 6383#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6355msgid "ibf size" 6384msgid "ibf size"
6356msgstr "" 6385msgstr ""
6357 6386
6358#: src/set/gnunet-set-profiler.c:439 6387#: src/set/gnunet-set-profiler.c:442
6359msgid "use byzantine mode" 6388msgid "use byzantine mode"
6360msgstr "" 6389msgstr ""
6361 6390
6362#: src/set/gnunet-set-profiler.c:445 6391#: src/set/gnunet-set-profiler.c:448
6363msgid "force sending full set" 6392msgid "force sending full set"
6364msgstr "" 6393msgstr ""
6365 6394
6366#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 6395#: src/set/gnunet-set-profiler.c:454
6367msgid "number delta operation" 6396msgid "number delta operation"
6368msgstr "" 6397msgstr ""
6369 6398
6370#: src/set/gnunet-set-profiler.c:463 6399#: src/set/gnunet-set-profiler.c:466
6371msgid "operation to execute" 6400msgid "operation to execute"
6372msgstr "" 6401msgstr ""
6373 6402
6374#: src/set/gnunet-set-profiler.c:469 6403#: src/set/gnunet-set-profiler.c:472
6375msgid "element size" 6404msgid "element size"
6376msgstr "" 6405msgstr ""
6377 6406
6378#: src/social/gnunet-social.c:1161 6407#: src/social/gnunet-social.c:1164
6379#, fuzzy 6408#, fuzzy
6380msgid "--place missing or invalid.\n" 6409msgid "--place missing or invalid.\n"
6381msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 6410msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6382 6411
6383#: src/social/gnunet-social.c:1212 6412#: src/social/gnunet-social.c:1215
6384msgid "assign --name in state to --data" 6413msgid "assign --name in state to --data"
6385msgstr "" 6414msgstr ""
6386 6415
6387#: src/social/gnunet-social.c:1217 6416#: src/social/gnunet-social.c:1220
6388msgid "say good-bye and leave somebody else's place" 6417msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6389msgstr "" 6418msgstr ""
6390 6419
6391#: src/social/gnunet-social.c:1222 6420#: src/social/gnunet-social.c:1225
6392msgid "create a place" 6421msgid "create a place"
6393msgstr "" 6422msgstr ""
6394 6423
6395#: src/social/gnunet-social.c:1227 6424#: src/social/gnunet-social.c:1230
6396msgid "destroy a place we were hosting" 6425msgid "destroy a place we were hosting"
6397msgstr "" 6426msgstr ""
6398 6427
6399#: src/social/gnunet-social.c:1232 6428#: src/social/gnunet-social.c:1235
6400msgid "enter somebody else's place" 6429msgid "enter somebody else's place"
6401msgstr "" 6430msgstr ""
6402 6431
6403#: src/social/gnunet-social.c:1238 6432#: src/social/gnunet-social.c:1241
6404msgid "find state matching name prefix" 6433msgid "find state matching name prefix"
6405msgstr "" 6434msgstr ""
6406 6435
6407#: src/social/gnunet-social.c:1243 6436#: src/social/gnunet-social.c:1246
6408msgid "replay history of messages up to the given --limit" 6437msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6409msgstr "" 6438msgstr ""
6410 6439
6411#: src/social/gnunet-social.c:1248 6440#: src/social/gnunet-social.c:1251
6412msgid "reconnect to a previously created place" 6441msgid "reconnect to a previously created place"
6413msgstr "" 6442msgstr ""
6414 6443
6415#: src/social/gnunet-social.c:1253 6444#: src/social/gnunet-social.c:1256
6416msgid "publish something to a place we are hosting" 6445msgid "publish something to a place we are hosting"
6417msgstr "" 6446msgstr ""
6418 6447
6419#: src/social/gnunet-social.c:1258 6448#: src/social/gnunet-social.c:1261
6420msgid "reconnect to a previously entered place" 6449msgid "reconnect to a previously entered place"
6421msgstr "" 6450msgstr ""
6422 6451
6423#: src/social/gnunet-social.c:1263 6452#: src/social/gnunet-social.c:1266
6424msgid "search for state matching exact name" 6453msgid "search for state matching exact name"
6425msgstr "" 6454msgstr ""
6426 6455
6427#: src/social/gnunet-social.c:1268 6456#: src/social/gnunet-social.c:1271
6428msgid "submit something to somebody's place" 6457msgid "submit something to somebody's place"
6429msgstr "" 6458msgstr ""
6430 6459
6431#: src/social/gnunet-social.c:1273 6460#: src/social/gnunet-social.c:1276
6432msgid "list of egos and subscribed places" 6461msgid "list of egos and subscribed places"
6433msgstr "" 6462msgstr ""
6434 6463
6435#: src/social/gnunet-social.c:1278 6464#: src/social/gnunet-social.c:1281
6436msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" 6465msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6437msgstr "" 6466msgstr ""
6438 6467
6439#: src/social/gnunet-social.c:1287 6468#: src/social/gnunet-social.c:1290
6440msgid "application ID to use when connecting" 6469msgid "application ID to use when connecting"
6441msgstr "" 6470msgstr ""
6442 6471
6443#: src/social/gnunet-social.c:1293 6472#: src/social/gnunet-social.c:1296
6444msgid "message body or state value" 6473msgid "message body or state value"
6445msgstr "" 6474msgstr ""
6446 6475
6447#: src/social/gnunet-social.c:1299 6476#: src/social/gnunet-social.c:1302
6448#, fuzzy 6477#, fuzzy
6449msgid "name or public key of ego" 6478msgid "name or public key of ego"
6450msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 6479msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6451 6480
6452#: src/social/gnunet-social.c:1304 6481#: src/social/gnunet-social.c:1307
6453msgid "wait for incoming messages" 6482msgid "wait for incoming messages"
6454msgstr "" 6483msgstr ""
6455 6484
6456#: src/social/gnunet-social.c:1310 6485#: src/social/gnunet-social.c:1313
6457msgid "GNS name" 6486msgid "GNS name"
6458msgstr "" 6487msgstr ""
6459 6488
6460#: src/social/gnunet-social.c:1316 6489#: src/social/gnunet-social.c:1319
6461msgid "peer ID for --guest-enter" 6490msgid "peer ID for --guest-enter"
6462msgstr "" 6491msgstr ""
6463 6492
6464#: src/social/gnunet-social.c:1322 6493#: src/social/gnunet-social.c:1325
6465msgid "name (key) to query from state" 6494msgid "name (key) to query from state"
6466msgstr "" 6495msgstr ""
6467 6496
6468#: src/social/gnunet-social.c:1328 6497#: src/social/gnunet-social.c:1331
6469msgid "method name" 6498msgid "method name"
6470msgstr "" 6499msgstr ""
6471 6500
6472#: src/social/gnunet-social.c:1334 6501#: src/social/gnunet-social.c:1337
6473#, fuzzy 6502#, fuzzy
6474msgid "number of messages to replay from history" 6503msgid "number of messages to replay from history"
6475msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6504msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6476 6505
6477#: src/social/gnunet-social.c:1340 6506#: src/social/gnunet-social.c:1343
6478msgid "key address of place" 6507msgid "key address of place"
6479msgstr "" 6508msgstr ""
6480 6509
6481#: src/social/gnunet-social.c:1346 6510#: src/social/gnunet-social.c:1349
6482msgid "start message ID for history replay" 6511msgid "start message ID for history replay"
6483msgstr "" 6512msgstr ""
6484 6513
6485#: src/social/gnunet-social.c:1351 6514#: src/social/gnunet-social.c:1354
6486msgid "respond to entry requests by admitting all guests" 6515msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6487msgstr "" 6516msgstr ""
6488 6517
6489#: src/social/gnunet-social.c:1357 6518#: src/social/gnunet-social.c:1360
6490msgid "end message ID for history replay" 6519msgid "end message ID for history replay"
6491msgstr "" 6520msgstr ""
6492 6521
6493#: src/social/gnunet-social.c:1362 6522#: src/social/gnunet-social.c:1365
6494msgid "respond to entry requests by refusing all guests" 6523msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6495msgstr "" 6524msgstr ""
6496 6525
6497#: src/social/gnunet-social.c:1372 6526#: src/social/gnunet-social.c:1375
6498msgid "" 6527msgid ""
6499"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " 6528"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6500"messages, access history and state.\n" 6529"messages, access history and state.\n"
6501msgstr "" 6530msgstr ""
6502 6531
6503#: src/sq/sq.c:49 6532#: src/sq/sq.c:52
6504#, c-format 6533#, c-format
6505msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" 6534msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6506msgstr "" 6535msgstr ""
6507 6536
6508#: src/sq/sq.c:56 6537#: src/sq/sq.c:59
6509msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" 6538msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6510msgstr "" 6539msgstr ""
6511 6540
6512#: src/sq/sq.c:134 6541#: src/sq/sq.c:137
6513#, fuzzy, c-format 6542#, fuzzy, c-format
6514msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" 6543msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6515msgstr "" 6544msgstr ""
6516"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 6545"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6517 6546
6518#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:333 6547#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:336
6519#, fuzzy, c-format 6548#, fuzzy, c-format
6520msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6549msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6521msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6550msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6522 6551
6523#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1081 6552#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084
6524#, fuzzy, c-format 6553#, fuzzy, c-format
6525msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6554msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6526msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6555msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6527 6556
6528#: src/statistics/gnunet-statistics.c:153 6557#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271
6558#: src/statistics/gnunet-statistics.c:365
6529#, fuzzy 6559#, fuzzy
6530msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6560msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6531msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 6561msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6532 6562
6533#: src/statistics/gnunet-statistics.c:156 6563#: src/statistics/gnunet-statistics.c:274
6564#: src/statistics/gnunet-statistics.c:368
6534#, fuzzy, c-format 6565#, fuzzy, c-format
6535msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6566msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6536msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6567msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6537 6568
6538#: src/statistics/gnunet-statistics.c:214 6569#: src/statistics/gnunet-statistics.c:502
6539msgid "Missing argument: subsystem \n" 6570msgid "Missing argument: subsystem \n"
6540msgstr "" 6571msgstr ""
6541 6572
6542#: src/statistics/gnunet-statistics.c:222 6573#: src/statistics/gnunet-statistics.c:510
6543msgid "Missing argument: name\n" 6574msgid "Missing argument: name\n"
6544msgstr "" 6575msgstr ""
6545 6576
6546#: src/statistics/gnunet-statistics.c:265 6577#: src/statistics/gnunet-statistics.c:553
6547#, c-format 6578#, c-format
6548msgid "No subsystem or name given\n" 6579msgid "No subsystem or name given\n"
6549msgstr "" 6580msgstr ""
6550 6581
6551#: src/statistics/gnunet-statistics.c:280 6582#: src/statistics/gnunet-statistics.c:568
6552#, fuzzy, c-format 6583#, fuzzy, c-format
6553msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6584msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6554msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 6585msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
6555 6586
6556#: src/statistics/gnunet-statistics.c:316 6587#: src/statistics/gnunet-statistics.c:703
6557#, c-format 6588#, c-format
6558msgid "Invalid argument `%s'\n" 6589msgid "Invalid argument `%s'\n"
6559msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 6590msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
6560 6591
6561#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 6592#: src/statistics/gnunet-statistics.c:721
6562#, c-format 6593#, c-format
6563msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6594msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6564msgstr "" 6595msgstr ""
6565 6596
6566#: src/statistics/gnunet-statistics.c:342 6597#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729
6567#, c-format 6598#, c-format
6568msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6599msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6569msgstr "" 6600msgstr ""
6570 6601
6571#: src/statistics/gnunet-statistics.c:380 6602#: src/statistics/gnunet-statistics.c:760
6603#, c-format
6604msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6605msgstr ""
6606
6607#: src/statistics/gnunet-statistics.c:793
6572msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6608msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6573msgstr "" 6609msgstr ""
6574 6610
6575#: src/statistics/gnunet-statistics.c:385 6611#: src/statistics/gnunet-statistics.c:798
6576msgid "make the value being set persistent" 6612msgid "make the value being set persistent"
6577msgstr "" 6613msgstr ""
6578 6614
6579#: src/statistics/gnunet-statistics.c:391 6615#: src/statistics/gnunet-statistics.c:804
6580msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6616msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6581msgstr "" 6617msgstr ""
6582 6618
6583#: src/statistics/gnunet-statistics.c:396 6619#: src/statistics/gnunet-statistics.c:810
6620msgid "use as csv separator"
6621msgstr ""
6622
6623#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6624msgid "path to the folder containing the testbed data"
6625msgstr ""
6626
6627#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6584msgid "just print the statistics value" 6628msgid "just print the statistics value"
6585msgstr "" 6629msgstr ""
6586 6630
6587#: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 6631#: src/statistics/gnunet-statistics.c:826
6588msgid "watch value continuously" 6632msgid "watch value continuously"
6589msgstr "" 6633msgstr ""
6590 6634
6591#: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 6635#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6592msgid "connect to remote host" 6636msgid "connect to remote host"
6593msgstr "" 6637msgstr ""
6594 6638
6595#: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 6639#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6596msgid "port for remote host" 6640msgid "port for remote host"
6597msgstr "" 6641msgstr ""
6598 6642
6599#: src/statistics/gnunet-statistics.c:428 6643#: src/statistics/gnunet-statistics.c:855
6600msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6644msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6601msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." 6645msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
6602 6646
6603#: src/statistics/statistics_api.c:748 6647#: src/statistics/statistics_api.c:751
6604msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6648msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6605msgstr "" 6649msgstr ""
6606 6650
6607#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:220 6651#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223
6608#, fuzzy 6652#, fuzzy
6609msgid "Need at least 2 arguments\n" 6653msgid "Need at least 2 arguments\n"
6610msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 6654msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
6611 6655
6612#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 6656#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228
6613msgid "Database filename missing\n" 6657msgid "Database filename missing\n"
6614msgstr "" 6658msgstr ""
6615 6659
6616#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:232 6660#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235
6617msgid "Topology string missing\n" 6661msgid "Topology string missing\n"
6618msgstr "" 6662msgstr ""
6619 6663
6620#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237 6664#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6621#, fuzzy, c-format 6665#, fuzzy, c-format
6622msgid "Invalid topology: %s\n" 6666msgid "Invalid topology: %s\n"
6623msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 6667msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6624 6668
6625#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:250 6669#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253
6626#, c-format 6670#, c-format
6627msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" 6671msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6628msgstr "" 6672msgstr ""
6629 6673
6630#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:256 6674#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259
6631#, fuzzy, c-format 6675#, fuzzy, c-format
6632msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" 6676msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6633msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" 6677msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
6634 6678
6635#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:264 6679#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267
6636#, c-format 6680#, c-format
6637msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" 6681msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6638msgstr "" 6682msgstr ""
6639 6683
6640#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:278 6684#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281
6641#, c-format 6685#, c-format
6642msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" 6686msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6643msgstr "" 6687msgstr ""
6644 6688
6645#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:284 6689#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287
6646#, fuzzy, c-format 6690#, fuzzy, c-format
6647msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 6691msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6648msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" 6692msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
6649 6693
6650#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:337 6694#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:340
6651#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278 6695#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281
6652msgid "create COUNT number of peers" 6696msgid "create COUNT number of peers"
6653msgstr "" 6697msgstr ""
6654 6698
6655#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 6699#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:350
6656msgid "" 6700msgid ""
6657"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 6701"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6658"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 6702"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6676,83 +6720,83 @@ msgid ""
6676"content/topology-file-format\n" 6720"content/topology-file-format\n"
6677msgstr "" 6721msgstr ""
6678 6722
6679#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:310 6723#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:313
6680msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6724msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6681msgstr "" 6725msgstr ""
6682 6726
6683#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:244 6727#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247
6684msgid "" 6728msgid ""
6685"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6729"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6686"deployments" 6730"deployments"
6687msgstr "" 6731msgstr ""
6688 6732
6689#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:228 src/testing/list-keys.c:46 6733#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46
6690#: src/testing/testing.c:283 src/util/gnunet-ecc.c:307 6734#: src/testing/testing.c:286 src/util/gnunet-ecc.c:310
6691#, c-format 6735#, c-format
6692msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6736msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6693msgstr "" 6737msgstr ""
6694 6738
6695#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:466 6739#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469
6696msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6740msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6697msgstr "" 6741msgstr ""
6698 6742
6699#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:723 6743#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:726
6700#, c-format 6744#, c-format
6701msgid "" 6745msgid ""
6702"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6746"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6703msgstr "" 6747msgstr ""
6704 6748
6705#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1154 6749#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157
6706#, c-format 6750#, c-format
6707msgid "%s is stopped" 6751msgid "%s is stopped"
6708msgstr "%s wurde gestoppt" 6752msgstr "%s wurde gestoppt"
6709 6753
6710#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1156 6754#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159
6711#, c-format 6755#, c-format
6712msgid "%s is starting" 6756msgid "%s is starting"
6713msgstr "%s startet" 6757msgstr "%s startet"
6714 6758
6715#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1158 6759#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1161
6716#, c-format 6760#, c-format
6717msgid "%s is stopping" 6761msgid "%s is stopping"
6718msgstr "%s wird gestoppt" 6762msgstr "%s wird gestoppt"
6719 6763
6720#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1160 6764#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163
6721#, c-format 6765#, c-format
6722msgid "%s is starting already" 6766msgid "%s is starting already"
6723msgstr "%s ist bereits gestartet" 6767msgstr "%s ist bereits gestartet"
6724 6768
6725#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1162 6769#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
6726#, c-format 6770#, c-format
6727msgid "%s is stopping already" 6771msgid "%s is stopping already"
6728msgstr "%s wird bereits gestoppt" 6772msgstr "%s wird bereits gestoppt"
6729 6773
6730#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1164 6774#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167
6731#, c-format 6775#, c-format
6732msgid "%s is started already" 6776msgid "%s is started already"
6733msgstr "%s ist bereits gestartet" 6777msgstr "%s ist bereits gestartet"
6734 6778
6735#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1166 6779#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
6736#, c-format 6780#, c-format
6737msgid "%s is stopped already" 6781msgid "%s is stopped already"
6738msgstr "%s ist bereits gestoppt" 6782msgstr "%s ist bereits gestoppt"
6739 6783
6740#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 6784#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6741#, c-format 6785#, c-format
6742msgid "%s service is not known to ARM" 6786msgid "%s service is not known to ARM"
6743msgstr "" 6787msgstr ""
6744 6788
6745#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1170 6789#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173
6746#, c-format 6790#, c-format
6747msgid "%s service failed to start" 6791msgid "%s service failed to start"
6748msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" 6792msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
6749 6793
6750#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1172 6794#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
6751#, c-format 6795#, c-format
6752msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6796msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6753msgstr "" 6797msgstr ""
6754 6798
6755#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 6799#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
6756#, c-format 6800#, c-format
6757msgid "%.s Unknown result code." 6801msgid "%.s Unknown result code."
6758msgstr "" 6802msgstr ""
@@ -6769,176 +6813,176 @@ msgstr ""
6769msgid "Spawning process `%s'\n" 6813msgid "Spawning process `%s'\n"
6770msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 6814msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6771 6815
6772#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 6816#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
6773msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6817msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6774msgstr "" 6818msgstr ""
6775 6819
6776#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 6820#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:292
6777msgid "" 6821msgid ""
6778"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 6822"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6779"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 6823"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6780"signal is received" 6824"signal is received"
6781msgstr "" 6825msgstr ""
6782 6826
6783#: src/testbed/testbed_api.c:405 6827#: src/testbed/testbed_api.c:408
6784#, fuzzy, c-format 6828#, fuzzy, c-format
6785msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6829msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6786msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 6830msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
6787 6831
6788#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:408 6832#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:411
6789#, fuzzy, c-format 6833#, fuzzy, c-format
6790msgid "Hosts file %s not found\n" 6834msgid "Hosts file %s not found\n"
6791msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" 6835msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
6792 6836
6793#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:416 6837#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:419
6794#, c-format 6838#, c-format
6795msgid "Hosts file %s has no data\n" 6839msgid "Hosts file %s has no data\n"
6796msgstr "" 6840msgstr ""
6797 6841
6798#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 6842#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:426
6799#, c-format 6843#, c-format
6800msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 6844msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6801msgstr "" 6845msgstr ""
6802 6846
6803#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:564 6847#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:567
6804#, c-format 6848#, c-format
6805msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6849msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6806msgstr "" 6850msgstr ""
6807 6851
6808#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:813 6852#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:816
6809msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6853msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6810msgstr "" 6854msgstr ""
6811 6855
6812#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:981 6856#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:984
6813#, c-format 6857#, c-format
6814msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 6858msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6815msgstr "" 6859msgstr ""
6816 6860
6817#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1047 6861#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1050
6818msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 6862msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6819msgstr "" 6863msgstr ""
6820 6864
6821#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1136 6865#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1139
6822#, c-format 6866#, c-format
6823msgid "Host %s cannot start testbed\n" 6867msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6824msgstr "" 6868msgstr ""
6825 6869
6826#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1140 6870#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143
6827msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 6871msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6828msgstr "" 6872msgstr ""
6829 6873
6830#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1178 6874#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1181
6831#, fuzzy 6875#, fuzzy
6832msgid "Cannot start the master controller" 6876msgid "Cannot start the master controller"
6833msgstr "GNUnet testbed Controller starten." 6877msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
6834 6878
6835#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196 6879#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1199
6836msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" 6880msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6837msgstr "" 6881msgstr ""
6838 6882
6839#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1256 6883#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1259
6840msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 6884msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
6841msgstr "" 6885msgstr ""
6842 6886
6843#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1268 6887#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1271
6844msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 6888msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6845msgstr "" 6889msgstr ""
6846 6890
6847#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1292 6891#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1295
6848msgid "Specified topology must be supported by testbed" 6892msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6849msgstr "" 6893msgstr ""
6850 6894
6851#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1342 6895#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1345
6852#, c-format 6896#, c-format
6853msgid "" 6897msgid ""
6854"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " 6898"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6855"more than %u. Given `%s = %llu'" 6899"more than %u. Given `%s = %llu'"
6856msgstr "" 6900msgstr ""
6857 6901
6858#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1358 6902#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1361
6859#, c-format 6903#, c-format
6860msgid "" 6904msgid ""
6861"The number of edges that can established when adding a new node to scale " 6905"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6862"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6906"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6863msgstr "" 6907msgstr ""
6864 6908
6865#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1023 6909#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1026
6866#, c-format 6910#, c-format
6867msgid "Topology file %s not found\n" 6911msgid "Topology file %s not found\n"
6868msgstr "" 6912msgstr ""
6869 6913
6870#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1031 6914#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034
6871#, c-format 6915#, c-format
6872msgid "Topology file %s has no data\n" 6916msgid "Topology file %s has no data\n"
6873msgstr "" 6917msgstr ""
6874 6918
6875#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1039 6919#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1042
6876#, c-format 6920#, c-format
6877msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6921msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6878msgstr "" 6922msgstr ""
6879 6923
6880#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1061 6924#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1064
6881#, fuzzy, c-format 6925#, fuzzy, c-format
6882msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 6926msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6883msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6927msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6884 6928
6885#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1070 6929#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1073
6886#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1094 6930#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1097
6887#, c-format 6931#, c-format
6888msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 6932msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6889msgstr "" 6933msgstr ""
6890 6934
6891#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1076 6935#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1079
6892#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1100 6936#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1103
6893#, fuzzy, c-format 6937#, fuzzy, c-format
6894msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 6938msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6895msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6939msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6896 6940
6897#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1082 6941#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1085
6898#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1106 6942#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1109
6899msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 6943msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6900msgstr "" 6944msgstr ""
6901 6945
6902#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1140 6946#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1143
6903#, c-format 6947#, c-format
6904msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 6948msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
6905msgstr "" 6949msgstr ""
6906 6950
6907#: src/testing/gnunet-testing.c:168 6951#: src/testing/gnunet-testing.c:171
6908#, c-format 6952#, c-format
6909msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 6953msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6910msgstr "" 6954msgstr ""
6911 6955
6912#: src/testing/gnunet-testing.c:248 6956#: src/testing/gnunet-testing.c:251
6913#, c-format 6957#, c-format
6914msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 6958msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6915msgstr "" 6959msgstr ""
6916 6960
6917#: src/testing/gnunet-testing.c:349 6961#: src/testing/gnunet-testing.c:352
6918#, fuzzy 6962#, fuzzy
6919msgid "create unique configuration files" 6963msgid "create unique configuration files"
6920msgstr "" 6964msgstr ""
6921"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 6965"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
6922 6966
6923#: src/testing/gnunet-testing.c:354 6967#: src/testing/gnunet-testing.c:357
6924msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 6968msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6925msgstr "" 6969msgstr ""
6926 6970
6927#: src/testing/gnunet-testing.c:360 6971#: src/testing/gnunet-testing.c:363
6928msgid "" 6972msgid ""
6929"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 6973"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6930"extract" 6974"extract"
6931msgstr "" 6975msgstr ""
6932 6976
6933#: src/testing/gnunet-testing.c:367 6977#: src/testing/gnunet-testing.c:370
6934msgid "configuration template" 6978msgid "configuration template"
6935msgstr "Konfigurationsvorlage" 6979msgstr "Konfigurationsvorlage"
6936 6980
6937#: src/testing/gnunet-testing.c:373 6981#: src/testing/gnunet-testing.c:376
6938msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 6982msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6939msgstr "" 6983msgstr ""
6940 6984
6941#: src/testing/gnunet-testing.c:386 6985#: src/testing/gnunet-testing.c:389
6942msgid "Command line tool to access the testing library" 6986msgid "Command line tool to access the testing library"
6943msgstr "" 6987msgstr ""
6944 6988
@@ -6946,1394 +6990,1394 @@ msgstr ""
6946msgid "list COUNT number of keys" 6990msgid "list COUNT number of keys"
6947msgstr "" 6991msgstr ""
6948 6992
6949#: src/testing/testing.c:267 6993#: src/testing/testing.c:270
6950#, c-format 6994#, c-format
6951msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6995msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6952msgstr "" 6996msgstr ""
6953 6997
6954#: src/testing/testing.c:710 6998#: src/testing/testing.c:713
6955#, c-format 6999#, c-format
6956msgid "Key number %u does not exist\n" 7000msgid "Key number %u does not exist\n"
6957msgstr "" 7001msgstr ""
6958 7002
6959#: src/testing/testing.c:1154 7003#: src/testing/testing.c:1157
6960#, c-format 7004#, c-format
6961msgid "" 7005msgid ""
6962"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7006"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6963"precompute more hostkeys first.\n" 7007"precompute more hostkeys first.\n"
6964msgstr "" 7008msgstr ""
6965 7009
6966#: src/testing/testing.c:1163 7010#: src/testing/testing.c:1166
6967#, fuzzy, c-format 7011#, fuzzy, c-format
6968msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7012msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6969msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 7013msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
6970 7014
6971#: src/testing/testing.c:1173 7015#: src/testing/testing.c:1176
6972msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7016msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6973msgstr "" 7017msgstr ""
6974 7018
6975#: src/testing/testing.c:1186 7019#: src/testing/testing.c:1189
6976msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7020msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6977msgstr "" 7021msgstr ""
6978 7022
6979#: src/testing/testing.c:1200 7023#: src/testing/testing.c:1203
6980#, fuzzy, c-format 7024#, fuzzy, c-format
6981msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7025msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6982msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 7026msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
6983 7027
6984#: src/testing/testing.c:1212 7028#: src/testing/testing.c:1215
6985#, fuzzy, c-format 7029#, fuzzy, c-format
6986msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7030msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6987msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 7031msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6988 7032
6989#: src/testing/testing.c:1237 7033#: src/testing/testing.c:1240
6990#, fuzzy, c-format 7034#, fuzzy, c-format
6991msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7035msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6992msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 7036msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6993 7037
6994#: src/testing/testing.c:1339 7038#: src/testing/testing.c:1342
6995#, c-format 7039#, c-format
6996msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7040msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6997msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" 7041msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n"
6998 7042
6999#: src/testing/testing.c:1642 7043#: src/testing/testing.c:1645
7000#, c-format 7044#, c-format
7001msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7045msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7002msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 7046msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
7003 7047
7004#: src/topology/friends.c:121 7048#: src/topology/friends.c:124
7005#, fuzzy, c-format 7049#, fuzzy, c-format
7006msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 7050msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
7007msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 7051msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
7008 7052
7009#: src/topology/friends.c:175 7053#: src/topology/friends.c:178
7010#, c-format 7054#, c-format
7011msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7055msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
7012msgstr "" 7056msgstr ""
7013 7057
7014#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225 7058#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
7015msgid "# peers blacklisted" 7059msgid "# peers blacklisted"
7016msgstr "" 7060msgstr ""
7017 7061
7018#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339 7062#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:342
7019#, fuzzy 7063#, fuzzy
7020msgid "# connect requests issued to ATS" 7064msgid "# connect requests issued to ATS"
7021msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 7065msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
7022 7066
7023#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 7067#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:536
7024#, fuzzy 7068#, fuzzy
7025msgid "# HELLO messages gossipped" 7069msgid "# HELLO messages gossipped"
7026msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 7070msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
7027 7071
7028#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635 7072#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638
7029#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 7073#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:724
7030msgid "# friends connected" 7074msgid "# friends connected"
7031msgstr "# verbundener Freunde" 7075msgstr "# verbundener Freunde"
7032 7076
7033#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 7077#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
7034msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7078msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7035msgstr "" 7079msgstr ""
7036 7080
7037#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 7081#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:954
7038#, c-format 7082#, c-format
7039msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7083msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7040msgstr "" 7084msgstr ""
7041 7085
7042#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 7086#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:961
7043#, fuzzy, c-format 7087#, fuzzy, c-format
7044msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7088msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7045msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 7089msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
7046 7090
7047#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 7091#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983
7048msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7092msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7049msgstr "" 7093msgstr ""
7050 7094
7051#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 7095#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986
7052msgid "# friends in configuration" 7096msgid "# friends in configuration"
7053msgstr "# Freunde in Konfiguration" 7097msgstr "# Freunde in Konfiguration"
7054 7098
7055#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 7099#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993
7056msgid "" 7100msgid ""
7057"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7101"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7058"connect to friends.\n" 7102"connect to friends.\n"
7059msgstr "" 7103msgstr ""
7060 7104
7061#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 7105#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
7062msgid "" 7106msgid ""
7063"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7107"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7064msgstr "" 7108msgstr ""
7065 7109
7066#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 7110#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052
7067#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1512 7111#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
7068msgid "# HELLO messages received" 7112msgid "# HELLO messages received"
7069msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" 7113msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
7070 7114
7071#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1227 7115#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1230
7072msgid "GNUnet topology control" 7116msgid "GNUnet topology control"
7073msgstr "" 7117msgstr ""
7074 7118
7075#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 7119#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:139
7076msgid "# Addresses given to ATS" 7120msgid "# Addresses given to ATS"
7077msgstr "" 7121msgstr ""
7078 7122
7079#: src/transport/gnunet-service-transport.c:443 7123#: src/transport/gnunet-service-transport.c:446
7080msgid "# messages dropped due to slow client" 7124msgid "# messages dropped due to slow client"
7081msgstr "" 7125msgstr ""
7082 7126
7083#: src/transport/gnunet-service-transport.c:813 7127#: src/transport/gnunet-service-transport.c:816
7084msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7128msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7085msgstr "" 7129msgstr ""
7086 7130
7087#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1546 7131#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1549
7088msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7132msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7089msgstr "" 7133msgstr ""
7090 7134
7091#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1706 7135#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709
7092msgid "# bytes total received" 7136msgid "# bytes total received"
7093msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" 7137msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
7094 7138
7095#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1803 7139#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1806
7096msgid "# bytes payload received" 7140msgid "# bytes payload received"
7097msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" 7141msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
7098 7142
7099#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2120 7143#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2123
7100#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2592 7144#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2595
7101msgid "# disconnects due to blacklist" 7145msgid "# disconnects due to blacklist"
7102msgstr "" 7146msgstr ""
7103 7147
7104#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596 7148#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2599
7105#, fuzzy, c-format 7149#, fuzzy, c-format
7106msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7150msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7107msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 7151msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7108 7152
7109#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2704 7153#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2707
7110#, c-format 7154#, c-format
7111msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7155msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7112msgstr "" 7156msgstr ""
7113 7157
7114#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2713 7158#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2716
7115#, c-format 7159#, c-format
7116msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7160msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7117msgstr "" 7161msgstr ""
7118 7162
7119#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2778 7163#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2781
7120msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7164msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7121msgstr "" 7165msgstr ""
7122 7166
7123#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:190 7167#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:193
7124msgid "# refreshed my HELLO" 7168msgid "# refreshed my HELLO"
7125msgstr "" 7169msgstr ""
7126 7170
7127#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:801 7171#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804
7128#, fuzzy 7172#, fuzzy
7129msgid "# session creation failed" 7173msgid "# session creation failed"
7130msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 7174msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
7131 7175
7132#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048 7176#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1051
7133msgid "# DISCONNECT messages sent" 7177msgid "# DISCONNECT messages sent"
7134msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" 7178msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
7135 7179
7136#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1171 7180#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
7137msgid "# disconnects due to quota of 0" 7181msgid "# disconnects due to quota of 0"
7138msgstr "" 7182msgstr ""
7139 7183
7140#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1319 7184#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322
7141#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1780 7185#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1783
7142#, fuzzy 7186#, fuzzy
7143msgid "# bytes in message queue for other peers" 7187msgid "# bytes in message queue for other peers"
7144msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 7188msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
7145 7189
7146#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 7190#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327
7147#, fuzzy 7191#, fuzzy
7148msgid "# messages transmitted to other peers" 7192msgid "# messages transmitted to other peers"
7149msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 7193msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
7150 7194
7151#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1330 7195#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1333
7152msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7196msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7153msgstr "" 7197msgstr ""
7154 7198
7155#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 7199#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393
7156msgid "# messages timed out while in transport queue" 7200msgid "# messages timed out while in transport queue"
7157msgstr "" 7201msgstr ""
7158 7202
7159#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474 7203#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1477
7160msgid "# KEEPALIVES sent" 7204msgid "# KEEPALIVES sent"
7161msgstr "" 7205msgstr ""
7162 7206
7163#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1510 7207#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1513
7164msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7208msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7165msgstr "" 7209msgstr ""
7166 7210
7167#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1518 7211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1521
7168msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7212msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7169msgstr "" 7213msgstr ""
7170 7214
7171#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1528 7215#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1531
7172msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7216msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7173msgstr "" 7217msgstr ""
7174 7218
7175#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 7219#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576
7176msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7220msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7177msgstr "" 7221msgstr ""
7178 7222
7179#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582 7223#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585
7180msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7224msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7181msgstr "" 7225msgstr ""
7182 7226
7183#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1590 7227#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593
7184msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7228msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7185msgstr "" 7229msgstr ""
7186 7230
7187#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1599 7231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1602
7188msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7232msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7189msgstr "" 7233msgstr ""
7190 7234
7191#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 7235#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1607
7192msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7236msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7193msgstr "" 7237msgstr ""
7194 7238
7195#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1610 7239#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1613
7196msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7240msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7197msgstr "" 7241msgstr ""
7198 7242
7199#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1677 7243#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1680
7200msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7244msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7201msgstr "" 7245msgstr ""
7202 7246
7203#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1711 7247#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7204#, fuzzy 7248#, fuzzy
7205msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7249msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7206msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 7250msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
7207 7251
7208#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 7252#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1729
7209msgid "# ms throttling suggested" 7253msgid "# ms throttling suggested"
7210msgstr "" 7254msgstr ""
7211 7255
7212#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 7256#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1852
7213#, fuzzy, c-format 7257#, fuzzy, c-format
7214msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7258msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7215msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 7259msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
7216 7260
7217#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1869 7261#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1872
7218msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7262msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7219msgstr "" 7263msgstr ""
7220 7264
7221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908 7265#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1911
7222#, fuzzy 7266#, fuzzy
7223msgid "# SYN messages sent" 7267msgid "# SYN messages sent"
7224msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" 7268msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
7225 7269
7226#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 7270#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928
7227#, fuzzy, c-format 7271#, fuzzy, c-format
7228msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7272msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7229msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7273msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7230 7274
7231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1955 7275#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1958
7232msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7276msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7233msgstr "" 7277msgstr ""
7234 7278
7235#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023 7279#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2026
7236#, fuzzy, c-format 7280#, fuzzy, c-format
7237msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7281msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7238msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" 7282msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
7239 7283
7240#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077 7284#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2080
7241#, fuzzy 7285#, fuzzy
7242msgid "# SYN_ACK messages sent" 7286msgid "# SYN_ACK messages sent"
7243msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7287msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7244 7288
7245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094 7289#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
7246#, fuzzy, c-format 7290#, fuzzy, c-format
7247msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7291msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7248msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 7292msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7249 7293
7250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2257 7294#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2260
7251#, fuzzy 7295#, fuzzy
7252msgid "# SYN messages received" 7296msgid "# SYN messages received"
7253msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7297msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7254 7298
7255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 7299#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2265
7256#, c-format 7300#, c-format
7257msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7301msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7258msgstr "" 7302msgstr ""
7259 7303
7260#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2649 7304#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2652
7261msgid "# Attempts to switch addresses" 7305msgid "# Attempts to switch addresses"
7262msgstr "" 7306msgstr ""
7263 7307
7264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3134 7308#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3137
7265#, fuzzy 7309#, fuzzy
7266msgid "# SYN_ACK messages received" 7310msgid "# SYN_ACK messages received"
7267msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" 7311msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
7268 7312
7269#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 7313#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3145
7270#, fuzzy 7314#, fuzzy
7271msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7315msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7272msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7316msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7273 7317
7274#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3160 7318#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3163
7275#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 7319#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3187
7276#, fuzzy 7320#, fuzzy
7277msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7321msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7278msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7322msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7279 7323
7280#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3196 7324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
7281#, fuzzy 7325#, fuzzy
7282msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7326msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7283msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7327msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7284 7328
7285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3221 7329#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3224
7286msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7330msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7287msgstr "" 7331msgstr ""
7288 7332
7289#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234 7333#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3237
7290#, fuzzy 7334#, fuzzy
7291msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7335msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7292msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7336msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7293 7337
7294#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3407 7338#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410
7295#, fuzzy 7339#, fuzzy
7296msgid "# ACK messages received" 7340msgid "# ACK messages received"
7297msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" 7341msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
7298 7342
7299#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3443 7343#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3446
7300#, fuzzy 7344#, fuzzy
7301msgid "# unexpected ACK messages" 7345msgid "# unexpected ACK messages"
7302msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7346msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7303 7347
7304#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 7348#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3534
7305#, fuzzy 7349#, fuzzy
7306msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7350msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7307msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7351msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
7308 7352
7309#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538 7353#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
7310#, fuzzy 7354#, fuzzy
7311msgid "# QUOTA messages received" 7355msgid "# QUOTA messages received"
7312msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7356msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7313 7357
7314#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578 7358#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581
7315msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7359msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7316msgstr "" 7360msgstr ""
7317 7361
7318#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3585 7362#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3588
7319#, fuzzy 7363#, fuzzy
7320msgid "# DISCONNECT messages received" 7364msgid "# DISCONNECT messages received"
7321msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7365msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7322 7366
7323#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3596 7367#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3599
7324msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7368msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7325msgstr "" 7369msgstr ""
7326 7370
7327#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3731 7371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3734
7328msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7372msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7329msgstr "" 7373msgstr ""
7330 7374
7331#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:153 7375#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:156
7332msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7376msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7333msgstr "" 7377msgstr ""
7334 7378
7335#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 7379#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:221
7336#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 7380#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:229
7337#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 7381#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:237
7338#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242 7382#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:245
7339#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250 7383#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:253
7340#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258 7384#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:261
7341#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:266 7385#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:269
7342#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:274 7386#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:277
7343#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:282 7387#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:285
7344#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:290 7388#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:293
7345#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:298 7389#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:301
7346#, fuzzy, c-format 7390#, fuzzy, c-format
7347msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7391msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7348msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 7392msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7349 7393
7350#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:305 7394#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:308
7351#, fuzzy, c-format 7395#, fuzzy, c-format
7352msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7396msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7353msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" 7397msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
7354 7398
7355#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:383 7399#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7356msgid "# Addresses in validation map" 7400msgid "# Addresses in validation map"
7357msgstr "" 7401msgstr ""
7358 7402
7359#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:486 7403#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7360#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:672 7404#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:675
7361#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:992 7405#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:995
7362#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1604 7406#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1607
7363#, fuzzy 7407#, fuzzy
7364msgid "# validations running" 7408msgid "# validations running"
7365msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 7409msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
7366 7410
7367#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:527 7411#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:530
7368#, fuzzy 7412#, fuzzy
7369msgid "# address records discarded (timeout)" 7413msgid "# address records discarded (timeout)"
7370msgstr "# verworfener Adressdatensätze" 7414msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
7371 7415
7372#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:575 7416#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:578
7373#, fuzzy 7417#, fuzzy
7374msgid "# address records discarded (blacklist)" 7418msgid "# address records discarded (blacklist)"
7375msgstr "# verworfener Adressdatensätze" 7419msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
7376 7420
7377#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:663 7421#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:666
7378msgid "# PINGs for address validation sent" 7422msgid "# PINGs for address validation sent"
7379msgstr "" 7423msgstr ""
7380 7424
7381#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:743 7425#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746
7382msgid "# validations delayed by global throttle" 7426msgid "# validations delayed by global throttle"
7383msgstr "" 7427msgstr ""
7384 7428
7385#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780 7429#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:783
7386msgid "# address revalidations started" 7430msgid "# address revalidations started"
7387msgstr "" 7431msgstr ""
7388 7432
7389#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 7433#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121
7390#, fuzzy 7434#, fuzzy
7391msgid "# PING message for different peer received" 7435msgid "# PING message for different peer received"
7392msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7436msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7393 7437
7394#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1169 7438#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172
7395#, c-format 7439#, c-format
7396msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7440msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7397msgstr "" 7441msgstr ""
7398 7442
7399#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1182 7443#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1185
7400msgid "# failed address checks during validation" 7444msgid "# failed address checks during validation"
7401msgstr "" 7445msgstr ""
7402 7446
7403#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1185 7447#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188
7404#, c-format 7448#, c-format
7405msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7449msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7406msgstr "" 7450msgstr ""
7407 7451
7408#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193 7452#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1196
7409msgid "# successful address checks during validation" 7453msgid "# successful address checks during validation"
7410msgstr "" 7454msgstr ""
7411 7455
7412#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 7456#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1209
7413#, c-format 7457#, c-format
7414msgid "" 7458msgid ""
7415"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7459"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7416"having this address.\n" 7460"having this address.\n"
7417msgstr "" 7461msgstr ""
7418 7462
7419#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1261 7463#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264
7420#, c-format 7464#, c-format
7421msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7465msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7422msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" 7466msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
7423 7467
7424#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1312 7468#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1315
7425msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7469msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7426msgstr "" 7470msgstr ""
7427 7471
7428#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1321 7472#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1324
7429msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7473msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7430msgstr "" 7474msgstr ""
7431 7475
7432#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1494 7476#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1497
7433msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7477msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7434msgstr "" 7478msgstr ""
7435 7479
7436#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1512 7480#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7437msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7481msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7438msgstr "" 7482msgstr ""
7439 7483
7440#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1567 7484#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1570
7441msgid "# validations succeeded" 7485msgid "# validations succeeded"
7442msgstr "" 7486msgstr ""
7443 7487
7444#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1622 7488#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1625
7445msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7489msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7446msgstr "" 7490msgstr ""
7447 7491
7448#: src/transport/gnunet-transport.c:408 7492#: src/transport/gnunet-transport.c:411
7449#, c-format 7493#, c-format
7450msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7494msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7451msgstr "" 7495msgstr ""
7452 7496
7453#: src/transport/gnunet-transport.c:418 7497#: src/transport/gnunet-transport.c:421
7454#, c-format 7498#, c-format
7455msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7499msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7456msgstr "" 7500msgstr ""
7457 7501
7458#: src/transport/gnunet-transport.c:462 7502#: src/transport/gnunet-transport.c:465
7459#, fuzzy, c-format 7503#, fuzzy, c-format
7460msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7504msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7461msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7505msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7462 7506
7463#: src/transport/gnunet-transport.c:475 7507#: src/transport/gnunet-transport.c:478
7464#, fuzzy, c-format 7508#, fuzzy, c-format
7465msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7509msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7466msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 7510msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
7467 7511
7468#: src/transport/gnunet-transport.c:489 7512#: src/transport/gnunet-transport.c:492
7469#, fuzzy 7513#, fuzzy
7470msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7514msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7471msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7515msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7472 7516
7473#: src/transport/gnunet-transport.c:522 7517#: src/transport/gnunet-transport.c:525
7474#, c-format 7518#, c-format
7475msgid "Transmitting %u bytes\n" 7519msgid "Transmitting %u bytes\n"
7476msgstr "" 7520msgstr ""
7477 7521
7478#: src/transport/gnunet-transport.c:556 7522#: src/transport/gnunet-transport.c:559
7479#, c-format 7523#, c-format
7480msgid "" 7524msgid ""
7481"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7525"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7482"blocks\n" 7526"blocks\n"
7483msgstr "" 7527msgstr ""
7484 7528
7485#: src/transport/gnunet-transport.c:587 7529#: src/transport/gnunet-transport.c:590
7486#, c-format 7530#, c-format
7487msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7531msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7488msgstr "" 7532msgstr ""
7489 7533
7490#: src/transport/gnunet-transport.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:640 7534#: src/transport/gnunet-transport.c:614 src/transport/gnunet-transport.c:643
7491#, c-format 7535#, c-format
7492msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7536msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7493msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 7537msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
7494 7538
7495#: src/transport/gnunet-transport.c:613 7539#: src/transport/gnunet-transport.c:616
7496msgid "Connected to" 7540msgid "Connected to"
7497msgstr "Verbunden mit" 7541msgstr "Verbunden mit"
7498 7542
7499#: src/transport/gnunet-transport.c:642 7543#: src/transport/gnunet-transport.c:645
7500msgid "Disconnected from" 7544msgid "Disconnected from"
7501msgstr "" 7545msgstr ""
7502 7546
7503#: src/transport/gnunet-transport.c:677 7547#: src/transport/gnunet-transport.c:680
7504#, fuzzy, c-format 7548#, fuzzy, c-format
7505msgid "Received %u bytes\n" 7549msgid "Received %u bytes\n"
7506msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 7550msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
7507 7551
7508#: src/transport/gnunet-transport.c:714 7552#: src/transport/gnunet-transport.c:717
7509#, c-format 7553#, c-format
7510msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7554msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7511msgstr "" 7555msgstr ""
7512 7556
7513#: src/transport/gnunet-transport.c:726 7557#: src/transport/gnunet-transport.c:729
7514#, c-format 7558#, c-format
7515msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7559msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7516msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" 7560msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n"
7517 7561
7518#: src/transport/gnunet-transport.c:1139 7562#: src/transport/gnunet-transport.c:1142
7519#, fuzzy 7563#, fuzzy
7520msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7564msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7521msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7565msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7522 7566
7523#: src/transport/gnunet-transport.c:1246 7567#: src/transport/gnunet-transport.c:1249
7524#, c-format 7568#, c-format
7525msgid "" 7569msgid ""
7526"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7570"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7527"%s, %s %s\n" 7571"%s, %s %s\n"
7528msgstr "" 7572msgstr ""
7529 7573
7530#: src/transport/gnunet-transport.c:1259 7574#: src/transport/gnunet-transport.c:1262
7531#, c-format 7575#, c-format
7532msgid "" 7576msgid ""
7533"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7577"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7534msgstr "" 7578msgstr ""
7535 7579
7536#: src/transport/gnunet-transport.c:1289 7580#: src/transport/gnunet-transport.c:1292
7537#, fuzzy 7581#, fuzzy
7538msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7582msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7539msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7583msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7540 7584
7541#: src/transport/gnunet-transport.c:1295 7585#: src/transport/gnunet-transport.c:1298
7542msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7586msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7543msgstr "" 7587msgstr ""
7544 7588
7545#: src/transport/gnunet-transport.c:1320 src/transport/gnunet-transport.c:1350 7589#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 src/transport/gnunet-transport.c:1353
7546#: src/transport/gnunet-transport.c:1403 7590#: src/transport/gnunet-transport.c:1406
7547msgid "Failed to connect to transport service\n" 7591msgid "Failed to connect to transport service\n"
7548msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7592msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7549 7593
7550#: src/transport/gnunet-transport.c:1357 7594#: src/transport/gnunet-transport.c:1360
7551msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7595msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7552msgstr "" 7596msgstr ""
7553 7597
7554#: src/transport/gnunet-transport.c:1428 7598#: src/transport/gnunet-transport.c:1431
7555#, fuzzy 7599#, fuzzy
7556msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7600msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7557msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 7601msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
7558 7602
7559#: src/transport/gnunet-transport.c:1432 7603#: src/transport/gnunet-transport.c:1435
7560msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7604msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7561msgstr "" 7605msgstr ""
7562 7606
7563#: src/transport/gnunet-transport.c:1436 7607#: src/transport/gnunet-transport.c:1439
7564msgid "disconnect from a peer" 7608msgid "disconnect from a peer"
7565msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" 7609msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen"
7566 7610
7567#: src/transport/gnunet-transport.c:1440 7611#: src/transport/gnunet-transport.c:1443
7568msgid "provide information about all current connections (once)" 7612msgid "provide information about all current connections (once)"
7569msgstr "" 7613msgstr ""
7570 7614
7571#: src/transport/gnunet-transport.c:1448 7615#: src/transport/gnunet-transport.c:1451
7572msgid "" 7616msgid ""
7573"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7617"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7574msgstr "" 7618msgstr ""
7575 7619
7576#: src/transport/gnunet-transport.c:1452 7620#: src/transport/gnunet-transport.c:1455
7577msgid "do not resolve hostnames" 7621msgid "do not resolve hostnames"
7578msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" 7622msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
7579 7623
7580#: src/transport/gnunet-transport.c:1457 7624#: src/transport/gnunet-transport.c:1460
7581#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 7625#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:639
7582msgid "peer identity" 7626msgid "peer identity"
7583msgstr "" 7627msgstr ""
7584 7628
7585#: src/transport/gnunet-transport.c:1461 7629#: src/transport/gnunet-transport.c:1464
7586msgid "monitor plugin sessions" 7630msgid "monitor plugin sessions"
7587msgstr "" 7631msgstr ""
7588 7632
7589#: src/transport/gnunet-transport.c:1466 7633#: src/transport/gnunet-transport.c:1469
7590msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7634msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7591msgstr "" 7635msgstr ""
7592 7636
7593#: src/transport/gnunet-transport.c:1477 7637#: src/transport/gnunet-transport.c:1480
7594#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:647 7638#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:650
7595msgid "Direct access to transport service." 7639msgid "Direct access to transport service."
7596msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" 7640msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7597 7641
7598#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:214 7642#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:217
7599#, c-format 7643#, c-format
7600msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7644msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7601msgstr "" 7645msgstr ""
7602 7646
7603#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 7647#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615
7604msgid "send data to peer" 7648msgid "send data to peer"
7605msgstr "" 7649msgstr ""
7606 7650
7607#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616 7651#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619
7608#, fuzzy 7652#, fuzzy
7609msgid "receive data from peer" 7653msgid "receive data from peer"
7610msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 7654msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7611 7655
7612#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 7656#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:624
7613msgid "iterations" 7657msgid "iterations"
7614msgstr "" 7658msgstr ""
7615 7659
7616#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 7660#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
7617#, fuzzy 7661#, fuzzy
7618msgid "number of messages to send" 7662msgid "number of messages to send"
7619msgstr "Anzahl an Durchläufen" 7663msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7620 7664
7621#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 7665#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:634
7622msgid "message size to use" 7666msgid "message size to use"
7623msgstr "" 7667msgstr ""
7624 7668
7625#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1469 7669#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1472
7626#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2307 7670#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2310
7627#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3521 7671#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3524
7628#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3886 7672#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3889
7629#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3893 7673#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3896
7630#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3894 7674#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3897
7631#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3901 7675#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3904
7632msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7676msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7633msgstr "" 7677msgstr ""
7634 7678
7635#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 7679#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2113
7636#, c-format 7680#, c-format
7637msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7681msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7638msgstr "" 7682msgstr ""
7639 7683
7640#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 7684#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2162
7641#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3236 7685#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3239
7642#, fuzzy, c-format 7686#, fuzzy, c-format
7643msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7687msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7644msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 7688msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
7645 7689
7646#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 7690#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2179
7647#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3306 7691#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3309
7648#, fuzzy, c-format 7692#, fuzzy, c-format
7649msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7693msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7650msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 7694msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
7651 7695
7652#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 7696#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2213
7653#, fuzzy, c-format 7697#, fuzzy, c-format
7654msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7698msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7655msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7699msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
7656 7700
7657#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1751 7701#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1754
7658#, c-format 7702#, c-format
7659msgid "" 7703msgid ""
7660"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7704"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7661"size %u\n" 7705"size %u\n"
7662msgstr "" 7706msgstr ""
7663 7707
7664#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2023 7708#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2026
7665#, c-format 7709#, c-format
7666msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7710msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7667msgstr "" 7711msgstr ""
7668 7712
7669#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2031 7713#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2034
7670#, c-format 7714#, c-format
7671msgid "" 7715msgid ""
7672"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7716"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7673msgstr "" 7717msgstr ""
7674 7718
7675#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2181 7719#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2184
7676msgid "" 7720msgid ""
7677"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7721"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7678"certificate-creation' could not be started!\n" 7722"certificate-creation' could not be started!\n"
7679msgstr "" 7723msgstr ""
7680 7724
7681#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2204 7725#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2207
7682#, c-format 7726#, c-format
7683msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7727msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7684msgstr "" 7728msgstr ""
7685 7729
7686#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2333 7730#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2336
7687msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7731msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7688msgstr "" 7732msgstr ""
7689 7733
7690#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 7734#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2648
7691msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7735msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7692msgstr "" 7736msgstr ""
7693 7737
7694#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2810 7738#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2813
7695#, c-format 7739#, c-format
7696msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7740msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7697msgstr "" 7741msgstr ""
7698 7742
7699#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2896 7743#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2899
7700#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3618 7744#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3621
7701#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2044 7745#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2047
7702msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7746msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7703msgstr "" 7747msgstr ""
7704 7748
7705#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002 7749#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005
7706#, c-format 7750#, c-format
7707msgid "IPv4 support is %s\n" 7751msgid "IPv4 support is %s\n"
7708msgstr "" 7752msgstr ""
7709 7753
7710#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3017 7754#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020
7711#, c-format 7755#, c-format
7712msgid "IPv6 support is %s\n" 7756msgid "IPv6 support is %s\n"
7713msgstr "" 7757msgstr ""
7714 7758
7715#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3023 7759#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026
7716msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7760msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7717msgstr "" 7761msgstr ""
7718"Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" 7762"Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
7719 7763
7720#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3034 7764#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037
7721msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7765msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7722msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" 7766msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
7723 7767
7724#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3040 7768#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3043
7725#, c-format 7769#, c-format
7726msgid "Using port %u\n" 7770msgid "Using port %u\n"
7727msgstr "Port %u wird verwendet\n" 7771msgstr "Port %u wird verwendet\n"
7728 7772
7729#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3059 7773#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
7730#, c-format 7774#, c-format
7731msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7775msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7732msgstr "" 7776msgstr ""
7733 7777
7734#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3094 7778#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3097
7735#, c-format 7779#, c-format
7736msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7780msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7737msgstr "" 7781msgstr ""
7738 7782
7739#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3169 7783#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172
7740#, c-format 7784#, c-format
7741msgid "Using external hostname `%s'\n" 7785msgid "Using external hostname `%s'\n"
7742msgstr "" 7786msgstr ""
7743 7787
7744#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3190 7788#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3193
7745#, fuzzy, c-format 7789#, fuzzy, c-format
7746msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7790msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7747msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 7791msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
7748 7792
7749#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3207 7793#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3210
7750#, c-format 7794#, c-format
7751msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7795msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7752msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7796msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
7753 7797
7754#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3533 7798#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3536
7755msgid "Unable to compile URL regex\n" 7799msgid "Unable to compile URL regex\n"
7756msgstr "" 7800msgstr ""
7757 7801
7758#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:218 7802#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:221
7759#, fuzzy, c-format 7803#, fuzzy, c-format
7760msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 7804msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7761msgstr "" 7805msgstr ""
7762"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" 7806"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
7763 7807
7764#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:305 7808#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:308
7765#, fuzzy 7809#, fuzzy
7766msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 7810msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7767msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" 7811msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
7768 7812
7769#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:314 7813#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:317
7770#, c-format 7814#, c-format
7771msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 7815msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7772msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n" 7816msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n"
7773 7817
7774#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:409 7818#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:412
7775#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:419 7819#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:422
7776#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:432 7820#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:435
7777#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:451 7821#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454
7778#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:474 7822#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:477
7779#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:482 7823#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:485
7780#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:495 7824#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:498
7781#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:506 7825#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:509
7782#, c-format 7826#, c-format
7783msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 7827msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7784msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n" 7828msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n"
7785 7829
7786#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 7830#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:650
7787msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 7831msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7788msgstr "" 7832msgstr ""
7789"Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet " 7833"Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet "
7790"werden.\n" 7834"werden.\n"
7791 7835
7792#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:659 7836#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:662
7793msgid "# bytes received via SMTP" 7837msgid "# bytes received via SMTP"
7794msgstr "# Bytes empfangen über SMTP" 7838msgstr "# Bytes empfangen über SMTP"
7795 7839
7796#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:660 7840#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:663
7797msgid "# bytes sent via SMTP" 7841msgid "# bytes sent via SMTP"
7798msgstr "# Bytes gesendet über SMTP" 7842msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
7799 7843
7800#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:662 7844#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
7801msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7845msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7802msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" 7846msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
7803 7847
7804#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1542 7848#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
7805#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2868 7849#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2871
7806#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1548 7850#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1551
7807#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2874 7851#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2877
7808#, c-format 7852#, c-format
7809msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7853msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7810msgstr "" 7854msgstr ""
7811 7855
7812#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1725 7856#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1728
7813#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 7857#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1952
7814#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3132 7858#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3135
7815#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009 7859#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012
7816#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1731 7860#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1734
7817#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1955 7861#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1958
7818#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3138 7862#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3141
7819msgid "# TCP sessions active" 7863msgid "# TCP sessions active"
7820msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" 7864msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
7821 7865
7822#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1767 7866#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7823#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1931 7867#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1934
7824#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055 7868#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2058
7825#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2128 7869#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2131
7826#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228 7870#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2231
7827#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 7871#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2256
7828#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1773 7872#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1776
7829#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1937 7873#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1940
7830#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2061 7874#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2064
7831#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2134 7875#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2137
7832#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2234 7876#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2237
7833#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2259 7877#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2262
7834msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7878msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7835msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" 7879msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
7836 7880
7837#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770 7881#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1773
7838#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1776 7882#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1779
7839msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7883msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7840msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" 7884msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
7841 7885
7842#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2058 7886#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2061
7843#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2064 7887#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2067
7844msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7888msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7845msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" 7889msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
7846 7890
7847#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2132 7891#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135
7848#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2138 7892#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2141
7849msgid "# bytes transmitted via TCP" 7893msgid "# bytes transmitted via TCP"
7850msgstr "# Bytes über TCP übertragen" 7894msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
7851 7895
7852#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2530 7896#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2533
7853#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2536 7897#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2539
7854msgid "# requests to create session with invalid address" 7898msgid "# requests to create session with invalid address"
7855msgstr "" 7899msgstr ""
7856 7900
7857#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2706 7901#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2709
7858#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2712 7902#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2715
7859msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7903msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7860msgstr "" 7904msgstr ""
7861 7905
7862#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3198 7906#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3201
7863#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3204 7907#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3207
7864#, fuzzy 7908#, fuzzy
7865msgid "# TCP WELCOME messages received" 7909msgid "# TCP WELCOME messages received"
7866msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7910msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7867 7911
7868#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 7912#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3407
7869#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3410 7913#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3413
7870msgid "# bytes received via TCP" 7914msgid "# bytes received via TCP"
7871msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7915msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7872 7916
7873#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3455 7917#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3458
7874#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3513 7918#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516
7875#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3461 7919#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3464
7876#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3519 7920#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3522
7877#, fuzzy 7921#, fuzzy
7878msgid "# TCP server connections active" 7922msgid "# TCP server connections active"
7879msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 7923msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
7880 7924
7881#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459 7925#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3462
7882#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3465 7926#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3468
7883#, fuzzy 7927#, fuzzy
7884msgid "# TCP server connect events" 7928msgid "# TCP server connect events"
7885msgstr "# verbundener Knoten" 7929msgstr "# verbundener Knoten"
7886 7930
7887#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3465 7931#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468
7888#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3471 7932#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3474
7889msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7933msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7890msgstr "" 7934msgstr ""
7891 7935
7892#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3467 7936#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470
7893#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3473 7937#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476
7894msgid "# TCP service suspended" 7938msgid "# TCP service suspended"
7895msgstr "" 7939msgstr ""
7896 7940
7897#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3507 7941#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3510
7898#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3513 7942#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3516
7899msgid "# TCP service resumed" 7943msgid "# TCP service resumed"
7900msgstr "" 7944msgstr ""
7901 7945
7902#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517 7946#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3520
7903#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3523 7947#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3526
7904msgid "# network-level TCP disconnect events" 7948msgid "# network-level TCP disconnect events"
7905msgstr "" 7949msgstr ""
7906 7950
7907#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3836 7951#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3839
7908#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3844 7952#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3847
7909msgid "Failed to start service.\n" 7953msgid "Failed to start service.\n"
7910msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" 7954msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
7911 7955
7912#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3997 7956#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4000
7913#, c-format 7957#, c-format
7914msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7958msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7915msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" 7959msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
7916 7960
7917#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001 7961#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4004
7918msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7962msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7919msgstr "" 7963msgstr ""
7920 7964
7921#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005 7965#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4008
7922#, c-format 7966#, c-format
7923msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7967msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7924msgstr "" 7968msgstr ""
7925 7969
7926#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:163 7970#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:166
7927#, fuzzy 7971#, fuzzy
7928msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 7972msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7929msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7973msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7930 7974
7931#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:543 7975#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546
7932msgid "" 7976msgid ""
7933"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 7977"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7934msgstr "" 7978msgstr ""
7935 7979
7936#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:560 7980#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:563
7937#, fuzzy, c-format 7981#, fuzzy, c-format
7938msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7982msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7939msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7983msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7940 7984
7941#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3362 7985#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3365
7942#, c-format 7986#, c-format
7943msgid "" 7987msgid ""
7944"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7988"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7945"your network configuration\n" 7989"your network configuration\n"
7946msgstr "" 7990msgstr ""
7947 7991
7948#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3376 7992#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3379
7949msgid "" 7993msgid ""
7950"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7994"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7951"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7995"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7952msgstr "" 7996msgstr ""
7953 7997
7954#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694 7998#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3697
7955#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3793 7999#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3796
7956#, fuzzy, c-format 8000#, fuzzy, c-format
7957msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8001msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7958msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 8002msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7959 8003
7960#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 8004#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3715
7961#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2138 8005#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2141
7962msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8006msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7963msgstr "" 8007msgstr ""
7964 8008
7965#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3803 8009#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3806
7966msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8010msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7967msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 8011msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7968 8012
7969#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3874 8013#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3877
7970#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3888 8014#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3891
7971#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2296 8015#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2299
7972#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2310 8016#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2313
7973msgid "must be in [0,65535]" 8017msgid "must be in [0,65535]"
7974msgstr "" 8018msgstr ""
7975 8019
7976#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3920 8020#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3923
7977#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2342 8021#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2345
7978#, fuzzy 8022#, fuzzy
7979msgid "must be valid IPv4 address" 8023msgid "must be valid IPv4 address"
7980msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 8024msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
7981 8025
7982#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3947 8026#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3950
7983#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2369 8027#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2372
7984#, fuzzy 8028#, fuzzy
7985msgid "must be valid IPv6 address" 8029msgid "must be valid IPv6 address"
7986msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 8030msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
7987 8031
7988#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4011 8032#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4014
7989#, fuzzy 8033#, fuzzy
7990msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8034msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7991msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 8035msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7992 8036
7993#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1398 8037#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1401
7994#, c-format 8038#, c-format
7995msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8039msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7996msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" 8040msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
7997 8041
7998#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1411 8042#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1414
7999#, fuzzy, c-format 8043#, fuzzy, c-format
8000msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8044msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8001msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" 8045msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
8002 8046
8003#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1811 8047#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1814
8004#, fuzzy 8048#, fuzzy
8005msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8049msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8006msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 8050msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
8007 8051
8008#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763 8052#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766
8009msgid "# ACKs sent" 8053msgid "# ACKs sent"
8010msgstr "" 8054msgstr ""
8011 8055
8012#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:783 8056#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786
8013#, fuzzy 8057#, fuzzy
8014msgid "# Messages defragmented" 8058msgid "# Messages defragmented"
8015msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 8059msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
8016 8060
8017#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:824 8061#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:827
8018#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:909 8062#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:912
8019#, fuzzy 8063#, fuzzy
8020msgid "# Sessions allocated" 8064msgid "# Sessions allocated"
8021msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 8065msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8022 8066
8023#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1030 8067#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1033
8024#, fuzzy 8068#, fuzzy
8025msgid "# message fragments sent" 8069msgid "# message fragments sent"
8026msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 8070msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
8027 8071
8028#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1059 8072#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1062
8029#, fuzzy 8073#, fuzzy
8030msgid "# messages pending (with fragmentation)" 8074msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8031msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 8075msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
8032 8076
8033#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1188 8077#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1191
8034#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1279 8078#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282
8035#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300 8079#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2303
8036#, fuzzy 8080#, fuzzy
8037msgid "# MAC endpoints allocated" 8081msgid "# MAC endpoints allocated"
8038msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 8082msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8039 8083
8040#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1562 8084#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1565
8041#, fuzzy 8085#, fuzzy
8042msgid "# ACKs received" 8086msgid "# ACKs received"
8043msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8087msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8044 8088
8045#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1631 8089#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1634
8046msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 8090msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8047msgstr "" 8091msgstr ""
8048 8092
8049#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1735 8093#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1738
8050#, fuzzy 8094#, fuzzy
8051msgid "# HELLO beacons sent" 8095msgid "# HELLO beacons sent"
8052msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 8096msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
8053 8097
8054#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1851 8098#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
8055#, fuzzy 8099#, fuzzy
8056msgid "# DATA messages received" 8100msgid "# DATA messages received"
8057msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 8101msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8058 8102
8059#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1885 8103#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888
8060#, fuzzy 8104#, fuzzy
8061msgid "# DATA messages processed" 8105msgid "# DATA messages processed"
8062msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 8106msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8063 8107
8064#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2275 8108#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2278
8065#, c-format 8109#, c-format
8066msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8110msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8067msgstr "" 8111msgstr ""
8068 8112
8069#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2297 8113#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
8070#, fuzzy 8114#, fuzzy
8071msgid "# sessions allocated" 8115msgid "# sessions allocated"
8072msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 8116msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8073 8117
8074#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4005 8118#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4008
8075#, fuzzy, c-format 8119#, fuzzy, c-format
8076msgid "XT transport listening on port %llu\n" 8120msgid "XT transport listening on port %llu\n"
8077msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" 8121msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
8078 8122
8079#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4009 8123#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4012
8080#, fuzzy 8124#, fuzzy
8081msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" 8125msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
8082msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" 8126msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
8083 8127
8084#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4013 8128#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4016
8085#, fuzzy, c-format 8129#, fuzzy, c-format
8086msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" 8130msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
8087msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" 8131msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
8088 8132
8089#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4017 8133#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4020
8090#, fuzzy 8134#, fuzzy
8091msgid "# XT sessions active" 8135msgid "# XT sessions active"
8092msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" 8136msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
8093 8137
8094#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1232 8138#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1235
8095#, c-format 8139#, c-format
8096msgid "" 8140msgid ""
8097"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your " 8141"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your "
8098"network configuration\n" 8142"network configuration\n"
8099msgstr "" 8143msgstr ""
8100 8144
8101#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1246 8145#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1249
8102msgid "" 8146msgid ""
8103"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8147"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8104"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8148"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8105msgstr "" 8149msgstr ""
8106 8150
8107#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2120 8151#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2123
8108#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2219 8152#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2222
8109#, fuzzy, c-format 8153#, fuzzy, c-format
8110msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" 8154msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
8111msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 8155msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8112 8156
8113#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2229 8157#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2232
8114#, fuzzy 8158#, fuzzy
8115msgid "Failed to open XU sockets\n" 8159msgid "Failed to open XU sockets\n"
8116msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 8160msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8117 8161
8118#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2393 8162#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2396
8119#, fuzzy 8163#, fuzzy
8120msgid "Failed to create XU network sockets\n" 8164msgid "Failed to create XU network sockets\n"
8121msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 8165msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8122 8166
8123#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:447 8167#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:450
8124#, c-format 8168#, c-format
8125msgid "Access denied to `%s'\n" 8169msgid "Access denied to `%s'\n"
8126msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" 8170msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
8127 8171
8128#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:464 8172#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:467
8129#, c-format 8173#, c-format
8130msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8174msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8131msgstr "" 8175msgstr ""
8132 8176
8133#: src/transport/tcp_server_legacy.c:469 src/util/service.c:1106 8177#: src/transport/tcp_server_legacy.c:472 src/util/service.c:1109
8134#, fuzzy, c-format 8178#, fuzzy, c-format
8135msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8179msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8136msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 8180msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
8137 8181
8138#: src/transport/tcp_server_legacy.c:479 src/util/service.c:1116 8182#: src/transport/tcp_server_legacy.c:482 src/util/service.c:1119
8139#, fuzzy, c-format 8183#, fuzzy, c-format
8140msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8184msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8141msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 8185msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
8142 8186
8143#: src/transport/tcp_server_legacy.c:485 src/util/service.c:1122 8187#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1125
8144#, fuzzy, c-format 8188#, fuzzy, c-format
8145msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8189msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8146msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" 8190msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
8147 8191
8148#: src/transport/tcp_server_legacy.c:885 8192#: src/transport/tcp_server_legacy.c:888
8149#, c-format 8193#, c-format
8150msgid "" 8194msgid ""
8151"Processing code for message of type %u did not call " 8195"Processing code for message of type %u did not call "
8152"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8196"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8153msgstr "" 8197msgstr ""
8154 8198
8155#: src/transport/tcp_service_legacy.c:334 src/util/service.c:2375 8199#: src/transport/tcp_service_legacy.c:337 src/util/service.c:2378
8156#, c-format 8200#, c-format
8157msgid "Unknown address family %d\n" 8201msgid "Unknown address family %d\n"
8158msgstr "" 8202msgstr ""
8159 8203
8160#: src/transport/tcp_service_legacy.c:341 8204#: src/transport/tcp_service_legacy.c:344
8161#, c-format 8205#, c-format
8162msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8206msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8163msgstr "" 8207msgstr ""
8164 8208
8165#: src/transport/tcp_service_legacy.c:397 src/util/service.c:434 8209#: src/transport/tcp_service_legacy.c:400 src/util/service.c:437
8166#, c-format 8210#, c-format
8167msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8211msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8168msgstr "" 8212msgstr ""
8169 8213
8170#: src/transport/tcp_service_legacy.c:435 src/util/service.c:477 8214#: src/transport/tcp_service_legacy.c:438 src/util/service.c:480
8171#, c-format 8215#, c-format
8172msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8216msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8173msgstr "" 8217msgstr ""
8174 8218
8175#: src/transport/tcp_service_legacy.c:899 src/util/service.c:1037 8219#: src/transport/tcp_service_legacy.c:902 src/util/service.c:1040
8176msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8220msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8177msgstr "" 8221msgstr ""
8178 8222
8179#: src/transport/tcp_service_legacy.c:948 8223#: src/transport/tcp_service_legacy.c:951
8180#: src/transport/tcp_service_legacy.c:966 src/util/service.c:1189 8224#: src/transport/tcp_service_legacy.c:969 src/util/service.c:1192
8181#, c-format 8225#, c-format
8182msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8226msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8183msgstr "" 8227msgstr ""
8184 8228
8185#: src/transport/tcp_service_legacy.c:991 src/util/service.c:1221 8229#: src/transport/tcp_service_legacy.c:994 src/util/service.c:1224
8186#, c-format 8230#, c-format
8187msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8231msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8188msgstr "" 8232msgstr ""
8189 8233
8190#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1156 8234#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1159
8191#, fuzzy, c-format 8235#, fuzzy, c-format
8192msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8236msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8193msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 8237msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8194 8238
8195#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1197 8239#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1200
8196#, c-format 8240#, c-format
8197msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8241msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8198msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" 8242msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
8199 8243
8200#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1246 src/util/service.c:1495 8244#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1249 src/util/service.c:1498
8201msgid "Service process failed to initialize\n" 8245msgid "Service process failed to initialize\n"
8202msgstr "" 8246msgstr ""
8203 8247
8204#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1250 src/util/service.c:1499 8248#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/service.c:1502
8205msgid "Service process could not initialize server function\n" 8249msgid "Service process could not initialize server function\n"
8206msgstr "" 8250msgstr ""
8207 8251
8208#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1254 src/util/service.c:1503 8252#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1257 src/util/service.c:1506
8209msgid "Service process failed to report status\n" 8253msgid "Service process failed to report status\n"
8210msgstr "" 8254msgstr ""
8211 8255
8212#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1308 src/util/disk.c:1512 8256#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1311 src/util/disk.c:1515
8213#: src/util/service.c:1373 8257#: src/util/service.c:1376
8214#, fuzzy, c-format 8258#, fuzzy, c-format
8215msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8259msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8216msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 8260msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
8217 8261
8218#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1309 src/util/service.c:1375 8262#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1312 src/util/service.c:1378
8219msgid "No such user" 8263msgid "No such user"
8220msgstr "" 8264msgstr ""
8221 8265
8222#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1322 src/util/service.c:1394 8266#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1325 src/util/service.c:1397
8223#, c-format 8267#, c-format
8224msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8268msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8225msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" 8269msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
8226 8270
8227#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1393 src/util/service.c:1754 8271#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1396 src/util/service.c:1757
8228msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8272msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8229msgstr "" 8273msgstr ""
8230 8274
8231#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1443 src/util/program.c:274 8275#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1446 src/util/program.c:277
8232#: src/util/service.c:1817 8276#: src/util/service.c:1820
8233#, fuzzy, c-format 8277#, fuzzy, c-format
8234msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8278msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8235msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8279msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8236 8280
8237#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1453 src/util/program.c:294 8281#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1456 src/util/program.c:297
8238#: src/util/service.c:1828 8282#: src/util/service.c:1831
8239#, fuzzy 8283#, fuzzy
8240msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8284msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8241msgstr "GNUnet Konfiguration" 8285msgstr "GNUnet Konfiguration"
8242 8286
8243#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:287 8287#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1461 src/util/program.c:290
8244#: src/util/service.c:1834 8288#: src/util/service.c:1837
8245#, fuzzy, c-format 8289#, fuzzy, c-format
8246msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8290msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8247msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 8291msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8248 8292
8249#: src/tun/regex.c:129 8293#: src/tun/regex.c:132
8250#, c-format 8294#, c-format
8251msgid "Bad mask: %d\n" 8295msgid "Bad mask: %d\n"
8252msgstr "" 8296msgstr ""
8253 8297
8254#: src/util/bio.c:176 src/util/bio.c:184 8298#: src/util/bio.c:179 src/util/bio.c:187
8255#, fuzzy, c-format 8299#, fuzzy, c-format
8256msgid "Error reading `%s': %s" 8300msgid "Error reading `%s': %s"
8257msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 8301msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
8258 8302
8259#: src/util/bio.c:186 8303#: src/util/bio.c:189
8260msgid "End of file" 8304msgid "End of file"
8261msgstr "Dateiende" 8305msgstr "Dateiende"
8262 8306
8263#: src/util/bio.c:243 8307#: src/util/bio.c:246
8264#, c-format 8308#, c-format
8265msgid "Error reading length of string `%s'" 8309msgid "Error reading length of string `%s'"
8266msgstr "" 8310msgstr ""
8267 8311
8268#: src/util/bio.c:253 8312#: src/util/bio.c:256
8269#, c-format 8313#, c-format
8270msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 8314msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
8271msgstr "" 8315msgstr ""
8272 8316
8273#: src/util/bio.c:301 8317#: src/util/bio.c:304
8274#, c-format 8318#, c-format
8275msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 8319msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
8276msgstr "" 8320msgstr ""
8277 8321
8278#: src/util/bio.c:323 8322#: src/util/bio.c:326
8279#, c-format 8323#, c-format
8280msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8324msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8281msgstr "" 8325msgstr ""
8282 8326
8283#: src/util/client.c:909 8327#: src/util/client.c:912
8284#, c-format 8328#, c-format
8285msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8329msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8286msgstr "" 8330msgstr ""
8287 8331
8288#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1141 8332#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1144
8289msgid "DEBUG" 8333msgid "DEBUG"
8290msgstr "DEBUG" 8334msgstr "DEBUG"
8291 8335
8292#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1139 8336#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1142
8293msgid "INFO" 8337msgid "INFO"
8294msgstr "INFO" 8338msgstr "INFO"
8295 8339
8296#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1137 8340#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1140
8297msgid "MESSAGE" 8341msgid "MESSAGE"
8298msgstr "" 8342msgstr ""
8299 8343
8300#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1135 8344#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1138
8301msgid "WARNING" 8345msgid "WARNING"
8302msgstr "WARNUNG" 8346msgstr "WARNUNG"
8303 8347
8304#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1133 8348#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1136
8305msgid "ERROR" 8349msgid "ERROR"
8306msgstr "FEHLER" 8350msgstr "FEHLER"
8307 8351
8308#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1143 8352#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1146
8309msgid "NONE" 8353msgid "NONE"
8310msgstr "" 8354msgstr ""
8311 8355
8312#: src/util/common_logging.c:877 8356#: src/util/common_logging.c:880
8313#, c-format 8357#, c-format
8314msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8358msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8315msgstr "" 8359msgstr ""
8316 8360
8317#: src/util/common_logging.c:1144 8361#: src/util/common_logging.c:1147
8318msgid "INVALID" 8362msgid "INVALID"
8319msgstr "" 8363msgstr ""
8320 8364
8321#: src/util/common_logging.c:1437 8365#: src/util/common_logging.c:1440
8322msgid "unknown address" 8366msgid "unknown address"
8323msgstr "Unbekannte Adresse" 8367msgstr "Unbekannte Adresse"
8324 8368
8325#: src/util/common_logging.c:1479 8369#: src/util/common_logging.c:1482
8326msgid "invalid address" 8370msgid "invalid address"
8327msgstr "Ungültige Adresse" 8371msgstr "Ungültige Adresse"
8328 8372
8329#: src/util/common_logging.c:1497 8373#: src/util/common_logging.c:1500
8330#, fuzzy, c-format 8374#, fuzzy, c-format
8331msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8375msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8332msgstr "" 8376msgstr ""
8333"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8377"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8334"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8378"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8335 8379
8336#: src/util/common_logging.c:1518 8380#: src/util/common_logging.c:1521
8337#, fuzzy, c-format 8381#, fuzzy, c-format
8338msgid "" 8382msgid ""
8339"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8383"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8341,41 +8385,41 @@ msgstr ""
8341"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8385"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8342"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8386"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8343 8387
8344#: src/util/configuration.c:291 8388#: src/util/configuration.c:294
8345#, fuzzy, c-format 8389#, fuzzy, c-format
8346msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8390msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8347msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 8391msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8348 8392
8349#: src/util/configuration.c:358 8393#: src/util/configuration.c:361
8350#, fuzzy, c-format 8394#, fuzzy, c-format
8351msgid "Error while reading file `%s'\n" 8395msgid "Error while reading file `%s'\n"
8352msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 8396msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8353 8397
8354#: src/util/configuration.c:1046 8398#: src/util/configuration.c:1049
8355#, c-format 8399#, c-format
8356msgid "" 8400msgid ""
8357"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8401"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8358"choices\n" 8402"choices\n"
8359msgstr "" 8403msgstr ""
8360 8404
8361#: src/util/configuration.c:1165 8405#: src/util/configuration.c:1168
8362#, c-format 8406#, c-format
8363msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8407msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8364msgstr "" 8408msgstr ""
8365 8409
8366#: src/util/configuration.c:1198 8410#: src/util/configuration.c:1201
8367#, c-format 8411#, c-format
8368msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8412msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8369msgstr "" 8413msgstr ""
8370 8414
8371#: src/util/configuration.c:1266 8415#: src/util/configuration.c:1269
8372#, c-format 8416#, c-format
8373msgid "" 8417msgid ""
8374"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8418"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8375"as an environmental variable\n" 8419"as an environmental variable\n"
8376msgstr "" 8420msgstr ""
8377 8421
8378#: src/util/container_bloomfilter.c:527 8422#: src/util/container_bloomfilter.c:530
8379#, c-format 8423#, c-format
8380msgid "" 8424msgid ""
8381"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8425"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -8432,23 +8476,23 @@ msgstr ""
8432msgid "Could not load peer's private key\n" 8476msgid "Could not load peer's private key\n"
8433msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 8477msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8434 8478
8435#: src/util/crypto_random.c:279 8479#: src/util/crypto_random.c:282
8436#, c-format 8480#, c-format
8437msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8481msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8438msgstr "" 8482msgstr ""
8439"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 8483"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
8440 8484
8441#: src/util/crypto_rsa.c:833 8485#: src/util/crypto_rsa.c:836
8442#, fuzzy, c-format 8486#, fuzzy, c-format
8443msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8487msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8444msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 8488msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8445 8489
8446#: src/util/crypto_rsa.c:1164 8490#: src/util/crypto_rsa.c:1167
8447#, fuzzy, c-format 8491#, fuzzy, c-format
8448msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8492msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8449msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8493msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8450 8494
8451#: src/util/disk.c:1242 8495#: src/util/disk.c:1245
8452#, fuzzy, c-format 8496#, fuzzy, c-format
8453msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8497msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8454msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 8498msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
@@ -8518,11 +8562,11 @@ msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
8518msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8562msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8519msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 8563msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
8520 8564
8521#: src/util/getopt_helpers.c:65 8565#: src/util/getopt_helpers.c:68
8522msgid "print the version number" 8566msgid "print the version number"
8523msgstr "" 8567msgstr ""
8524 8568
8525#: src/util/getopt_helpers.c:110 8569#: src/util/getopt_helpers.c:113
8526#, c-format 8570#, c-format
8527msgid "" 8571msgid ""
8528"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8572"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8530,119 +8574,119 @@ msgstr ""
8530"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " 8574"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
8531"Optionen zwingend.\n" 8575"Optionen zwingend.\n"
8532 8576
8533#: src/util/getopt_helpers.c:198 8577#: src/util/getopt_helpers.c:201
8534msgid "print this help" 8578msgid "print this help"
8535msgstr "" 8579msgstr ""
8536 8580
8537#: src/util/getopt_helpers.c:276 8581#: src/util/getopt_helpers.c:279
8538msgid "be verbose" 8582msgid "be verbose"
8539msgstr "" 8583msgstr ""
8540 8584
8541#: src/util/getopt_helpers.c:417 8585#: src/util/getopt_helpers.c:420
8542msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8586msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8543msgstr "" 8587msgstr ""
8544 8588
8545#: src/util/getopt_helpers.c:497 8589#: src/util/getopt_helpers.c:500
8546msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8590msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8547msgstr "" 8591msgstr ""
8548 8592
8549#: src/util/getopt_helpers.c:519 8593#: src/util/getopt_helpers.c:522
8550#, fuzzy 8594#, fuzzy
8551msgid "use configuration file FILENAME" 8595msgid "use configuration file FILENAME"
8552msgstr "" 8596msgstr ""
8553"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 8597"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
8554 8598
8555#: src/util/getopt_helpers.c:556 src/util/getopt_helpers.c:753 8599#: src/util/getopt_helpers.c:559 src/util/getopt_helpers.c:756
8556#: src/util/getopt_helpers.c:820 8600#: src/util/getopt_helpers.c:823
8557#, c-format 8601#, c-format
8558msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8602msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8559msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 8603msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8560 8604
8561#: src/util/getopt_helpers.c:621 8605#: src/util/getopt_helpers.c:624
8562#, c-format 8606#, c-format
8563msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8607msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8564msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8608msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8565 8609
8566#: src/util/getopt_helpers.c:687 8610#: src/util/getopt_helpers.c:690
8567#, fuzzy, c-format 8611#, fuzzy, c-format
8568msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8612msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8569msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8613msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8570 8614
8571#: src/util/getopt_helpers.c:827 8615#: src/util/getopt_helpers.c:830
8572#, fuzzy, c-format 8616#, fuzzy, c-format
8573msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8617msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8574msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 8618msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8575 8619
8576#: src/util/getopt_helpers.c:913 8620#: src/util/getopt_helpers.c:916
8577#, c-format 8621#, c-format
8578msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8622msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8579msgstr "" 8623msgstr ""
8580 8624
8581#: src/util/gnunet-config.c:129 8625#: src/util/gnunet-config.c:148
8582#, fuzzy, c-format 8626#, fuzzy, c-format
8583msgid "failed to load configuration defaults" 8627msgid "failed to load configuration defaults"
8584msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 8628msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8585 8629
8586#: src/util/gnunet-config.c:142 8630#: src/util/gnunet-config.c:161
8587#, c-format 8631#, c-format
8588msgid "--section argument is required\n" 8632msgid "--section argument is required\n"
8589msgstr "" 8633msgstr ""
8590 8634
8591#: src/util/gnunet-config.c:145 8635#: src/util/gnunet-config.c:164
8592#, c-format 8636#, c-format
8593msgid "The following sections are available:\n" 8637msgid "The following sections are available:\n"
8594msgstr "" 8638msgstr ""
8595 8639
8596#: src/util/gnunet-config.c:196 8640#: src/util/gnunet-config.c:215
8597#, c-format 8641#, c-format
8598msgid "--option argument required to set value\n" 8642msgid "--option argument required to set value\n"
8599msgstr "" 8643msgstr ""
8600 8644
8601#: src/util/gnunet-config.c:235 8645#: src/util/gnunet-config.c:254
8602msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8646msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8603msgstr "" 8647msgstr ""
8604 8648
8605#: src/util/gnunet-config.c:240 8649#: src/util/gnunet-config.c:259
8606msgid "name of the section to access" 8650msgid "name of the section to access"
8607msgstr "" 8651msgstr ""
8608 8652
8609#: src/util/gnunet-config.c:245 8653#: src/util/gnunet-config.c:264
8610msgid "name of the option to access" 8654msgid "name of the option to access"
8611msgstr "" 8655msgstr ""
8612 8656
8613#: src/util/gnunet-config.c:250 8657#: src/util/gnunet-config.c:269
8614msgid "value to set" 8658msgid "value to set"
8615msgstr "" 8659msgstr ""
8616 8660
8617#: src/util/gnunet-config.c:254 8661#: src/util/gnunet-config.c:273
8618#, fuzzy 8662#, fuzzy
8619msgid "print available configuration sections" 8663msgid "print available configuration sections"
8620msgstr "GNUnet Konfiguration" 8664msgstr "GNUnet Konfiguration"
8621 8665
8622#: src/util/gnunet-config.c:258 8666#: src/util/gnunet-config.c:277
8623msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8667msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8624msgstr "" 8668msgstr ""
8625 8669
8626#: src/util/gnunet-config.c:271 8670#: src/util/gnunet-config.c:290
8627msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8671msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8628msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" 8672msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
8629 8673
8630#: src/util/gnunet-ecc.c:89 8674#: src/util/gnunet-ecc.c:92
8631#, c-format 8675#, c-format
8632msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8676msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8633msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" 8677msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
8634 8678
8635#: src/util/gnunet-ecc.c:125 8679#: src/util/gnunet-ecc.c:128
8636#, c-format 8680#, c-format
8637msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8681msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8638msgstr "" 8682msgstr ""
8639 8683
8640#: src/util/gnunet-ecc.c:138 8684#: src/util/gnunet-ecc.c:141
8641#, c-format 8685#, c-format
8642msgid "Generating %u keys, please wait" 8686msgid "Generating %u keys, please wait"
8643msgstr "" 8687msgstr ""
8644 8688
8645#: src/util/gnunet-ecc.c:179 8689#: src/util/gnunet-ecc.c:182
8646#, c-format 8690#, c-format
8647msgid "" 8691msgid ""
8648"\n" 8692"\n"
@@ -8651,7 +8695,7 @@ msgstr ""
8651"\n" 8695"\n"
8652"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" 8696"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
8653 8697
8654#: src/util/gnunet-ecc.c:189 8698#: src/util/gnunet-ecc.c:192
8655#, c-format 8699#, c-format
8656msgid "" 8700msgid ""
8657"\n" 8701"\n"
@@ -8660,213 +8704,213 @@ msgstr ""
8660"\n" 8704"\n"
8661"Abgeschlossen!\n" 8705"Abgeschlossen!\n"
8662 8706
8663#: src/util/gnunet-ecc.c:192 8707#: src/util/gnunet-ecc.c:195
8664#, c-format 8708#, c-format
8665msgid "" 8709msgid ""
8666"\n" 8710"\n"
8667"Error, %u keys not generated\n" 8711"Error, %u keys not generated\n"
8668msgstr "" 8712msgstr ""
8669 8713
8670#: src/util/gnunet-ecc.c:285 8714#: src/util/gnunet-ecc.c:288
8671#, fuzzy, c-format 8715#, fuzzy, c-format
8672msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8716msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8673msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 8717msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
8674 8718
8675#: src/util/gnunet-ecc.c:300 8719#: src/util/gnunet-ecc.c:303
8676#, c-format 8720#, c-format
8677msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8721msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8678msgstr "" 8722msgstr ""
8679 8723
8680#: src/util/gnunet-ecc.c:329 8724#: src/util/gnunet-ecc.c:332
8681#, fuzzy, c-format 8725#, fuzzy, c-format
8682msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8726msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8683msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 8727msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
8684 8728
8685#: src/util/gnunet-ecc.c:386 8729#: src/util/gnunet-ecc.c:389
8686msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8730msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8687msgstr "" 8731msgstr ""
8688 8732
8689#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8733#: src/util/gnunet-ecc.c:454
8690msgid "list keys included in a file (for testing)" 8734msgid "list keys included in a file (for testing)"
8691msgstr "" 8735msgstr ""
8692 8736
8693#: src/util/gnunet-ecc.c:456 8737#: src/util/gnunet-ecc.c:459
8694msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8738msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8695msgstr "" 8739msgstr ""
8696 8740
8697#: src/util/gnunet-ecc.c:461 8741#: src/util/gnunet-ecc.c:464
8698msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8742msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8699msgstr "" 8743msgstr ""
8700 8744
8701#: src/util/gnunet-ecc.c:465 8745#: src/util/gnunet-ecc.c:468
8702msgid "print the public key in ASCII format" 8746msgid "print the public key in ASCII format"
8703msgstr "" 8747msgstr ""
8704 8748
8705#: src/util/gnunet-ecc.c:469 8749#: src/util/gnunet-ecc.c:472
8706msgid "print the private key in ASCII format" 8750msgid "print the private key in ASCII format"
8707msgstr "" 8751msgstr ""
8708 8752
8709#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8753#: src/util/gnunet-ecc.c:476
8710msgid "print the public key in HEX format" 8754msgid "print the public key in HEX format"
8711msgstr "" 8755msgstr ""
8712 8756
8713#: src/util/gnunet-ecc.c:477 8757#: src/util/gnunet-ecc.c:480
8714msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8758msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8715msgstr "" 8759msgstr ""
8716 8760
8717#: src/util/gnunet-ecc.c:493 8761#: src/util/gnunet-ecc.c:496
8718msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8762msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8719msgstr "" 8763msgstr ""
8720 8764
8721#: src/util/gnunet-resolver.c:163 8765#: src/util/gnunet-resolver.c:166
8722msgid "perform a reverse lookup" 8766msgid "perform a reverse lookup"
8723msgstr "" 8767msgstr ""
8724 8768
8725#: src/util/gnunet-resolver.c:174 8769#: src/util/gnunet-resolver.c:177
8726msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8770msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8727msgstr "" 8771msgstr ""
8728 8772
8729#: src/util/gnunet-scrypt.c:237 8773#: src/util/gnunet-scrypt.c:240
8730#, fuzzy, c-format 8774#, fuzzy, c-format
8731msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8775msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8732msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 8776msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
8733 8777
8734#: src/util/gnunet-scrypt.c:312 8778#: src/util/gnunet-scrypt.c:315
8735msgid "number of bits to require for the proof of work" 8779msgid "number of bits to require for the proof of work"
8736msgstr "" 8780msgstr ""
8737 8781
8738#: src/util/gnunet-scrypt.c:317 8782#: src/util/gnunet-scrypt.c:320
8739msgid "file with private key, otherwise default is used" 8783msgid "file with private key, otherwise default is used"
8740msgstr "" 8784msgstr ""
8741 8785
8742#: src/util/gnunet-scrypt.c:322 8786#: src/util/gnunet-scrypt.c:325
8743msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8787msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8744msgstr "" 8788msgstr ""
8745 8789
8746#: src/util/gnunet-scrypt.c:327 8790#: src/util/gnunet-scrypt.c:330
8747msgid "time to wait between calculations" 8791msgid "time to wait between calculations"
8748msgstr "" 8792msgstr ""
8749 8793
8750#: src/util/gnunet-scrypt.c:340 8794#: src/util/gnunet-scrypt.c:343
8751msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8795msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8752msgstr "" 8796msgstr ""
8753 8797
8754#: src/util/gnunet-service-resolver.c:366 8798#: src/util/gnunet-service-resolver.c:369
8755#, fuzzy, c-format 8799#, fuzzy, c-format
8756msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 8800msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
8757msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 8801msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8758 8802
8759#: src/util/gnunet-service-resolver.c:455 8803#: src/util/gnunet-service-resolver.c:458
8760#: src/util/gnunet-service-resolver.c:507 8804#: src/util/gnunet-service-resolver.c:510
8761#, c-format 8805#, c-format
8762msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8806msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8763msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 8807msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
8764 8808
8765#: src/util/gnunet-uri.c:80 8809#: src/util/gnunet-uri.c:83
8766#, c-format 8810#, c-format
8767msgid "No URI specified on command line\n" 8811msgid "No URI specified on command line\n"
8768msgstr "" 8812msgstr ""
8769 8813
8770#: src/util/gnunet-uri.c:86 8814#: src/util/gnunet-uri.c:89
8771#, c-format 8815#, c-format
8772msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8816msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8773msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" 8817msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
8774 8818
8775#: src/util/gnunet-uri.c:93 8819#: src/util/gnunet-uri.c:96
8776#, c-format 8820#, c-format
8777msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8821msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8778msgstr "" 8822msgstr ""
8779 8823
8780#: src/util/gnunet-uri.c:103 8824#: src/util/gnunet-uri.c:106
8781#, c-format 8825#, c-format
8782msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8826msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8783msgstr "" 8827msgstr ""
8784 8828
8785#: src/util/gnunet-uri.c:165 8829#: src/util/gnunet-uri.c:168
8786msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8830msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8787msgstr "" 8831msgstr ""
8788 8832
8789#: src/util/helper.c:330 8833#: src/util/helper.c:333
8790#, c-format 8834#, c-format
8791msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8835msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8792msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" 8836msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
8793 8837
8794#: src/util/helper.c:381 8838#: src/util/helper.c:384
8795#, fuzzy, c-format 8839#, fuzzy, c-format
8796msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8840msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8797msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 8841msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
8798 8842
8799#: src/util/helper.c:601 8843#: src/util/helper.c:604
8800#, fuzzy, c-format 8844#, fuzzy, c-format
8801msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8845msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8802msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 8846msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
8803 8847
8804#: src/util/network.c:131 8848#: src/util/network.c:134
8805#, c-format 8849#, c-format
8806msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8850msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8807msgstr "" 8851msgstr ""
8808 8852
8809#: src/util/network.c:1790 src/util/network.c:1974 8853#: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977
8810#, c-format 8854#, c-format
8811msgid "" 8855msgid ""
8812"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8856"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8813msgstr "" 8857msgstr ""
8814 8858
8815#: src/util/os_installation.c:504 8859#: src/util/os_installation.c:507
8816#, c-format 8860#, c-format
8817msgid "" 8861msgid ""
8818"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8862"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8819"variable.\n" 8863"variable.\n"
8820msgstr "" 8864msgstr ""
8821 8865
8822#: src/util/os_installation.c:876 8866#: src/util/os_installation.c:879
8823#, fuzzy, c-format 8867#, fuzzy, c-format
8824msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8868msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8825msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 8869msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
8826 8870
8827#: src/util/os_installation.c:917 8871#: src/util/os_installation.c:920
8828#, c-format 8872#, c-format
8829msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8873msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8830msgstr "" 8874msgstr ""
8831 8875
8832#: src/util/os_installation.c:948 8876#: src/util/os_installation.c:951
8833#, c-format 8877#, c-format
8834msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8878msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8835msgstr "" 8879msgstr ""
8836 8880
8837#: src/util/os_installation.c:958 8881#: src/util/os_installation.c:961
8838#, c-format 8882#, c-format
8839msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8883msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8840msgstr "" 8884msgstr ""
8841 8885
8842#: src/util/plugin.c:81 8886#: src/util/plugin.c:84
8843#, c-format 8887#, c-format
8844msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8888msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8845msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" 8889msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
8846 8890
8847#: src/util/plugin.c:146 8891#: src/util/plugin.c:149
8848#, fuzzy, c-format 8892#, fuzzy, c-format
8849msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8893msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8850msgstr "" 8894msgstr ""
8851"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8895"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8852 8896
8853#: src/util/plugin.c:221 8897#: src/util/plugin.c:224
8854#, fuzzy, c-format 8898#, fuzzy, c-format
8855msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8899msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8856msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8900msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8857 8901
8858#: src/util/plugin.c:380 8902#: src/util/plugin.c:383
8859#, fuzzy 8903#, fuzzy
8860msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8904msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8861msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 8905msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
8862 8906
8863#: src/util/resolver_api.c:198 8907#: src/util/resolver_api.c:201
8864#, c-format 8908#, c-format
8865msgid "" 8909msgid ""
8866"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8910"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8867msgstr "" 8911msgstr ""
8868 8912
8869#: src/util/resolver_api.c:219 8913#: src/util/resolver_api.c:222
8870#, fuzzy, c-format 8914#, fuzzy, c-format
8871msgid "" 8915msgid ""
8872"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 8916"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
@@ -8875,360 +8919,360 @@ msgstr ""
8875"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 8919"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
8876"positive Zahl angeben.\n" 8920"positive Zahl angeben.\n"
8877 8921
8878#: src/util/resolver_api.c:846 8922#: src/util/resolver_api.c:849
8879#, fuzzy, c-format 8923#, fuzzy, c-format
8880msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8924msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8881msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 8925msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8882 8926
8883#: src/util/resolver_api.c:859 8927#: src/util/resolver_api.c:862
8884#, c-format 8928#, c-format
8885msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8929msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8886msgstr "" 8930msgstr ""
8887 8931
8888#: src/util/resolver_api.c:1043 8932#: src/util/resolver_api.c:1046
8889#, fuzzy 8933#, fuzzy
8890msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8934msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8891msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" 8935msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
8892 8936
8893#: src/util/resolver_api.c:1129 src/util/resolver_api.c:1152 8937#: src/util/resolver_api.c:1132 src/util/resolver_api.c:1155
8894#: src/util/resolver_api.c:1166 8938#: src/util/resolver_api.c:1169
8895#, fuzzy, c-format 8939#, fuzzy, c-format
8896msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8940msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8897msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 8941msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8898 8942
8899#: src/util/service.c:1300 8943#: src/util/service.c:1303
8900msgid "" 8944msgid ""
8901"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8945"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8902msgstr "" 8946msgstr ""
8903 8947
8904#: src/util/service.c:2120 8948#: src/util/service.c:2123
8905#, c-format 8949#, c-format
8906msgid "" 8950msgid ""
8907"Processing code for message of type %u did not call " 8951"Processing code for message of type %u did not call "
8908"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" 8952"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8909msgstr "" 8953msgstr ""
8910 8954
8911#: src/util/signal.c:84 8955#: src/util/signal.c:87
8912#, fuzzy, c-format 8956#, fuzzy, c-format
8913msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8957msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8914msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 8958msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
8915 8959
8916#: src/util/socks.c:592 8960#: src/util/socks.c:595
8917#, c-format 8961#, c-format
8918msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8962msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8919msgstr "" 8963msgstr ""
8920 8964
8921#: src/util/socks.c:611 8965#: src/util/socks.c:614
8922#, c-format 8966#, c-format
8923msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8967msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8924msgstr "" 8968msgstr ""
8925 8969
8926#: src/util/strings.c:171 8970#: src/util/strings.c:174
8927msgid "b" 8971msgid "b"
8928msgstr "b" 8972msgstr "b"
8929 8973
8930#: src/util/strings.c:466 8974#: src/util/strings.c:469
8931#, c-format 8975#, c-format
8932msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8976msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8933msgstr "" 8977msgstr ""
8934 8978
8935#: src/util/strings.c:593 8979#: src/util/strings.c:596
8936msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8980msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8937msgstr "" 8981msgstr ""
8938 8982
8939#: src/util/strings.c:697 8983#: src/util/strings.c:700
8940msgid "µs" 8984msgid "µs"
8941msgstr "µs" 8985msgstr "µs"
8942 8986
8943#: src/util/strings.c:701 8987#: src/util/strings.c:704
8944msgid "forever" 8988msgid "forever"
8945msgstr "" 8989msgstr ""
8946 8990
8947#: src/util/strings.c:703 8991#: src/util/strings.c:706
8948msgid "0 ms" 8992msgid "0 ms"
8949msgstr "0 ms" 8993msgstr "0 ms"
8950 8994
8951#: src/util/strings.c:709 8995#: src/util/strings.c:712
8952msgid "ms" 8996msgid "ms"
8953msgstr "ms" 8997msgstr "ms"
8954 8998
8955#: src/util/strings.c:715 8999#: src/util/strings.c:718
8956msgid "s" 9000msgid "s"
8957msgstr "s" 9001msgstr "s"
8958 9002
8959#: src/util/strings.c:721 9003#: src/util/strings.c:724
8960msgid "m" 9004msgid "m"
8961msgstr "m" 9005msgstr "m"
8962 9006
8963#: src/util/strings.c:727 9007#: src/util/strings.c:730
8964msgid "h" 9008msgid "h"
8965msgstr "h" 9009msgstr "h"
8966 9010
8967#: src/util/strings.c:734 9011#: src/util/strings.c:737
8968msgid "day" 9012msgid "day"
8969msgstr "Tag" 9013msgstr "Tag"
8970 9014
8971#: src/util/strings.c:736 9015#: src/util/strings.c:739
8972msgid "days" 9016msgid "days"
8973msgstr "Tage" 9017msgstr "Tage"
8974 9018
8975#: src/util/strings.c:765 9019#: src/util/strings.c:768
8976msgid "end of time" 9020msgid "end of time"
8977msgstr "" 9021msgstr ""
8978 9022
8979#: src/util/strings.c:1267 9023#: src/util/strings.c:1270
8980msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9024msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8981msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" 9025msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
8982 9026
8983#: src/util/strings.c:1275 9027#: src/util/strings.c:1278
8984msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9028msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8985msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9029msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
8986 9030
8987#: src/util/strings.c:1281 9031#: src/util/strings.c:1284
8988msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9032msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8989msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9033msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
8990 9034
8991#: src/util/strings.c:1288 9035#: src/util/strings.c:1291
8992msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9036msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8993msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" 9037msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
8994 9038
8995#: src/util/strings.c:1297 9039#: src/util/strings.c:1300
8996#, fuzzy, c-format 9040#, fuzzy, c-format
8997msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9041msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8998msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 9042msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
8999 9043
9000#: src/util/strings.c:1569 src/util/strings.c:1585 9044#: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588
9001msgid "Port not in range\n" 9045msgid "Port not in range\n"
9002msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" 9046msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
9003 9047
9004#: src/util/strings.c:1594 9048#: src/util/strings.c:1597
9005#, c-format 9049#, c-format
9006msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9050msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9007msgstr "" 9051msgstr ""
9008 9052
9009#: src/util/strings.c:1677 src/util/strings.c:1708 src/util/strings.c:1756 9053#: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759
9010#: src/util/strings.c:1777 9054#: src/util/strings.c:1780
9011#, c-format 9055#, c-format
9012msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9056msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9013msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" 9057msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
9014 9058
9015#: src/util/strings.c:1734 9059#: src/util/strings.c:1737
9016#, c-format 9060#, c-format
9017msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9061msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9018msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 9062msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
9019 9063
9020#: src/util/strings.c:1786 9064#: src/util/strings.c:1789
9021#, fuzzy, c-format 9065#, fuzzy, c-format
9022msgid "Invalid format: `%s'\n" 9066msgid "Invalid format: `%s'\n"
9023msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 9067msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
9024 9068
9025#: src/util/strings.c:1838 9069#: src/util/strings.c:1841
9026#, c-format 9070#, c-format
9027msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9071msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9028msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" 9072msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
9029 9073
9030#: src/util/strings.c:1888 9074#: src/util/strings.c:1891
9031#, fuzzy, c-format 9075#, fuzzy, c-format
9032msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9076msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9033msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 9077msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
9034 9078
9035#: src/util/strings.c:1919 9079#: src/util/strings.c:1922
9036#, fuzzy, c-format 9080#, fuzzy, c-format
9037msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9081msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9038msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 9082msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
9039 9083
9040#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:535 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1802 9084#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:538 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1805
9041msgid "# Active channels" 9085msgid "# Active channels"
9042msgstr "# aktive Kanäle" 9086msgstr "# aktive Kanäle"
9043 9087
9044#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:594 9088#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:597
9045#, fuzzy 9089#, fuzzy
9046msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 9090msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
9047msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 9091msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
9048 9092
9049#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:748 9093#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:751
9050#, fuzzy 9094#, fuzzy
9051msgid "# ICMP packets received from cadet" 9095msgid "# ICMP packets received from cadet"
9052msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 9096msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9053 9097
9054#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1091 9098#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1094
9055#, fuzzy 9099#, fuzzy
9056msgid "# UDP packets received from cadet" 9100msgid "# UDP packets received from cadet"
9057msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 9101msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9058 9102
9059#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1250 9103#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1253
9060#, fuzzy 9104#, fuzzy
9061msgid "# TCP packets received from cadet" 9105msgid "# TCP packets received from cadet"
9062msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 9106msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9063 9107
9064#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1462 9108#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465
9065#, fuzzy 9109#, fuzzy
9066msgid "# Cadet channels created" 9110msgid "# Cadet channels created"
9067msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 9111msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
9068 9112
9069#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1682 9113#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
9070#, c-format 9114#, c-format
9071msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9115msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9072msgstr "" 9116msgstr ""
9073 9117
9074#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 9118#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1824
9075#, fuzzy 9119#, fuzzy
9076msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 9120msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9077msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 9121msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
9078 9122
9079#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2001 9123#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2004
9080msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9124msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9081msgstr "" 9125msgstr ""
9082 9126
9083#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2022 9127#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2025
9084msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9128msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9085msgstr "" 9129msgstr ""
9086 9130
9087#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2230 9131#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2233
9088#, fuzzy 9132#, fuzzy
9089msgid "# Packets received from TUN interface" 9133msgid "# Packets received from TUN interface"
9090msgstr "" 9134msgstr ""
9091"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " 9135"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
9092"schlug fehl." 9136"schlug fehl."
9093 9137
9094#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2263 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2299 9138#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2266 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2302
9095#, c-format 9139#, c-format
9096msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9140msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9097msgstr "" 9141msgstr ""
9098 9142
9099#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2309 9143#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312
9100msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9144msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9101msgstr "" 9145msgstr ""
9102 9146
9103#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2323 9147#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2326
9104#, c-format 9148#, c-format
9105msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9149msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9106msgstr "" 9150msgstr ""
9107 9151
9108#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2362 9152#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2365
9109msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9153msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9110msgstr "" 9154msgstr ""
9111 9155
9112#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2417 9156#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2420
9113#, fuzzy 9157#, fuzzy
9114msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9158msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9115msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 9159msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
9116 9160
9117#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2681 9161#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684
9118msgid "# Active destinations" 9162msgid "# Active destinations"
9119msgstr "" 9163msgstr ""
9120 9164
9121#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2730 9165#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733
9122msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9166msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9123msgstr "" 9167msgstr ""
9124 9168
9125#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2993 9169#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996
9126msgid "Must specify valid IPv6 address" 9170msgid "Must specify valid IPv6 address"
9127msgstr "" 9171msgstr ""
9128 9172
9129#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017 9173#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020
9130msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9174msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9131msgstr "" 9175msgstr ""
9132 9176
9133#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3025 9177#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028
9134msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9178msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9135msgstr "" 9179msgstr ""
9136 9180
9137#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3038 9181#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041
9138msgid "Must specify valid IPv4 address" 9182msgid "Must specify valid IPv4 address"
9139msgstr "" 9183msgstr ""
9140 9184
9141#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051 9185#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054
9142msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9186msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9143msgstr "" 9187msgstr ""
9144 9188
9145#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061 9189#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064
9146msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9190msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9147msgstr "" 9191msgstr ""
9148 9192
9149#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142 9193#: src/vpn/gnunet-vpn.c:145
9150msgid "Error creating tunnel\n" 9194msgid "Error creating tunnel\n"
9151msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" 9195msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
9152 9196
9153#: src/vpn/gnunet-vpn.c:186 src/vpn/gnunet-vpn.c:217 9197#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220
9154#, c-format 9198#, c-format
9155msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 9199msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
9156msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" 9200msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
9157 9201
9158#: src/vpn/gnunet-vpn.c:199 9202#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
9159#, c-format 9203#, c-format
9160msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 9204msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
9161msgstr "" 9205msgstr ""
9162 9206
9163#: src/vpn/gnunet-vpn.c:211 9207#: src/vpn/gnunet-vpn.c:214
9164#, c-format 9208#, c-format
9165msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 9209msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
9166msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" 9210msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
9167 9211
9168#: src/vpn/gnunet-vpn.c:231 9212#: src/vpn/gnunet-vpn.c:234
9169#, c-format 9213#, c-format
9170msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 9214msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
9171msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n" 9215msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
9172 9216
9173#: src/vpn/gnunet-vpn.c:251 9217#: src/vpn/gnunet-vpn.c:254
9174#, c-format 9218#, c-format
9175msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 9219msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
9176msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 9220msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
9177 9221
9178#: src/vpn/gnunet-vpn.c:287 9222#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290
9179msgid "request that result should be an IPv4 address" 9223msgid "request that result should be an IPv4 address"
9180msgstr "" 9224msgstr ""
9181 9225
9182#: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 9226#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
9183msgid "request that result should be an IPv6 address" 9227msgid "request that result should be an IPv6 address"
9184msgstr "" 9228msgstr ""
9185 9229
9186#: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 9230#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
9187msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 9231msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9188msgstr "" 9232msgstr ""
9189 9233
9190#: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 9234#: src/vpn/gnunet-vpn.c:307
9191msgid "destination IP for the tunnel" 9235msgid "destination IP for the tunnel"
9192msgstr "Ziel-IP des Tunnels" 9236msgstr "Ziel-IP des Tunnels"
9193 9237
9194#: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 9238#: src/vpn/gnunet-vpn.c:313
9195msgid "peer offering the service we would like to access" 9239msgid "peer offering the service we would like to access"
9196msgstr "" 9240msgstr ""
9197 9241
9198#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 9242#: src/vpn/gnunet-vpn.c:319
9199msgid "name of the service we would like to access" 9243msgid "name of the service we would like to access"
9200msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll" 9244msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll"
9201 9245
9202#: src/vpn/gnunet-vpn.c:321 9246#: src/vpn/gnunet-vpn.c:324
9203msgid "service is offered via TCP" 9247msgid "service is offered via TCP"
9204msgstr "Dienst wird über TCP angeboten" 9248msgstr "Dienst wird über TCP angeboten"
9205 9249
9206#: src/vpn/gnunet-vpn.c:326 9250#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
9207msgid "service is offered via UDP" 9251msgid "service is offered via UDP"
9208msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" 9252msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
9209 9253
9210#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339 9254#: src/vpn/gnunet-vpn.c:342
9211msgid "Setup tunnels via VPN." 9255msgid "Setup tunnels via VPN."
9212msgstr "Tunnel über VPN einrichten." 9256msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
9213 9257
9214#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:833 9258#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:836
9215#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:411 9259#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:414
9216#, fuzzy 9260#, fuzzy
9217msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9261msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9218msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 9262msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9219 9263
9220#: src/include/gnunet_common.h:761 src/include/gnunet_common.h:768 9264#: src/include/gnunet_common.h:764 src/include/gnunet_common.h:771
9221#: src/include/gnunet_common.h:778 src/include/gnunet_common.h:786 9265#: src/include/gnunet_common.h:781 src/include/gnunet_common.h:789
9222#, fuzzy, c-format 9266#, fuzzy, c-format
9223msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9267msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9224msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 9268msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
9225 9269
9226#: src/include/gnunet_common.h:798 9270#: src/include/gnunet_common.h:801
9227#, fuzzy, c-format 9271#, fuzzy, c-format
9228msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9272msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9229msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" 9273msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
9230 9274
9231#: src/include/gnunet_common.h:825 src/include/gnunet_common.h:834 9275#: src/include/gnunet_common.h:828 src/include/gnunet_common.h:837
9232#, fuzzy, c-format 9276#, fuzzy, c-format
9233msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9277msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9234msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 9278msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 82ffaf10c..09ed56374 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2018-06-06 08:27+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:22+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -17,62 +17,62 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/arm/gnunet-arm.c:151 20#: src/arm/gnunet-arm.c:154
21#, c-format 21#, c-format
22msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 22msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
23msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 23msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
24 24
25#: src/arm/gnunet-arm.c:157 25#: src/arm/gnunet-arm.c:160
26#, c-format 26#, c-format
27msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 27msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
28msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" 28msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n"
29 29
30#: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1134 30#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1137
31#, fuzzy 31#, fuzzy
32msgid "Message was sent successfully" 32msgid "Message was sent successfully"
33msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" 33msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente"
34 34
35#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136 35#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
36#, fuzzy 36#, fuzzy
37msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 37msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
38msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 38msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
39 39
40#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138 40#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
41#, fuzzy 41#, fuzzy
42msgid "Unknown request status" 42msgid "Unknown request status"
43msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" 43msgstr "Usuario desconocido «%s»\n"
44 44
45#: src/arm/gnunet-arm.c:237 45#: src/arm/gnunet-arm.c:240
46#, fuzzy 46#, fuzzy
47msgid "is stopped" 47msgid "is stopped"
48msgstr "# elementos almacenados" 48msgstr "# elementos almacenados"
49 49
50#: src/arm/gnunet-arm.c:239 50#: src/arm/gnunet-arm.c:242
51#, fuzzy 51#, fuzzy
52msgid "is starting" 52msgid "is starting"
53msgstr "'%s' comenzando\n" 53msgstr "'%s' comenzando\n"
54 54
55#: src/arm/gnunet-arm.c:241 55#: src/arm/gnunet-arm.c:244
56#, fuzzy 56#, fuzzy
57msgid "is stopping" 57msgid "is stopping"
58msgstr "# elementos almacenados" 58msgstr "# elementos almacenados"
59 59
60#: src/arm/gnunet-arm.c:243 60#: src/arm/gnunet-arm.c:246
61#, fuzzy 61#, fuzzy
62msgid "is starting already" 62msgid "is starting already"
63msgstr "'%s' comenzando\n" 63msgstr "'%s' comenzando\n"
64 64
65#: src/arm/gnunet-arm.c:245 65#: src/arm/gnunet-arm.c:248
66#, fuzzy 66#, fuzzy
67msgid "is stopping already" 67msgid "is stopping already"
68msgstr "'%s' comenzando\n" 68msgstr "'%s' comenzando\n"
69 69
70#: src/arm/gnunet-arm.c:247 70#: src/arm/gnunet-arm.c:250
71#, fuzzy 71#, fuzzy
72msgid "is started already" 72msgid "is started already"
73msgstr "'%s' comenzando\n" 73msgstr "'%s' comenzando\n"
74 74
75#: src/arm/gnunet-arm.c:249 75#: src/arm/gnunet-arm.c:252
76#, fuzzy 76#, fuzzy
77msgid "is stopped already" 77msgid "is stopped already"
78msgstr "'%s' comenzando\n" 78msgstr "'%s' comenzando\n"
@@ -80,161 +80,161 @@ msgstr "'%s' comenzando\n"
80# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? 80# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
81# De momento las he mantenido con una traducción en 81# De momento las he mantenido con una traducción en
82# otro mensaje. 82# otro mensaje.
83#: src/arm/gnunet-arm.c:251 83#: src/arm/gnunet-arm.c:254
84#, fuzzy 84#, fuzzy
85msgid "service is not known to ARM" 85msgid "service is not known to ARM"
86msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" 86msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:253 88#: src/arm/gnunet-arm.c:256
89#, fuzzy 89#, fuzzy
90msgid "service failed to start" 90msgid "service failed to start"
91msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 91msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
92 92
93# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? 93# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
94#: src/arm/gnunet-arm.c:255 94#: src/arm/gnunet-arm.c:258
95#, fuzzy 95#, fuzzy
96msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 96msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
97msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" 97msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
98 98
99#: src/arm/gnunet-arm.c:257 99#: src/arm/gnunet-arm.c:260
100#, fuzzy 100#, fuzzy
101msgid "Unknown result code." 101msgid "Unknown result code."
102msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" 102msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
103 103
104#: src/arm/gnunet-arm.c:289 104#: src/arm/gnunet-arm.c:292
105msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 105msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
106msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n" 106msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n"
107 107
108#: src/arm/gnunet-arm.c:317 src/arm/gnunet-arm.c:326 108#: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329
109#, fuzzy, c-format 109#, fuzzy, c-format
110msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 110msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
111msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 111msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
112 112
113#: src/arm/gnunet-arm.c:360 113#: src/arm/gnunet-arm.c:363
114#, fuzzy, c-format 114#, fuzzy, c-format
115msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 115msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
116msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 116msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:371 118#: src/arm/gnunet-arm.c:374
119#, fuzzy, c-format 119#, fuzzy, c-format
120msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 120msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
121msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 121msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
122 122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:410 123#: src/arm/gnunet-arm.c:413
124#, fuzzy, c-format 124#, fuzzy, c-format
125msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 125msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
126msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 126msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
127 127
128#: src/arm/gnunet-arm.c:420 128#: src/arm/gnunet-arm.c:423
129#, fuzzy, c-format 129#, fuzzy, c-format
130msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 130msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
131msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 131msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
132 132
133#: src/arm/gnunet-arm.c:457 133#: src/arm/gnunet-arm.c:460
134#, fuzzy, c-format 134#, fuzzy, c-format
135msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 135msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
136msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 136msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
137 137
138#: src/arm/gnunet-arm.c:468 138#: src/arm/gnunet-arm.c:471
139#, fuzzy, c-format 139#, fuzzy, c-format
140msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 140msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
141msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" 141msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
142 142
143#: src/arm/gnunet-arm.c:508 143#: src/arm/gnunet-arm.c:511
144#, fuzzy, c-format 144#, fuzzy, c-format
145msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 145msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
146msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 146msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
147 147
148#: src/arm/gnunet-arm.c:517 148#: src/arm/gnunet-arm.c:520
149msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 149msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
150msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n" 150msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n"
151 151
152#: src/arm/gnunet-arm.c:523 152#: src/arm/gnunet-arm.c:526
153msgid "Running services:\n" 153msgid "Running services:\n"
154msgstr "Servicios en ejecución:\n" 154msgstr "Servicios en ejecución:\n"
155 155
156#: src/arm/gnunet-arm.c:611 156#: src/arm/gnunet-arm.c:614
157#, c-format 157#, c-format
158msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 158msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
159msgstr "" 159msgstr ""
160 160
161#: src/arm/gnunet-arm.c:643 161#: src/arm/gnunet-arm.c:646
162#, c-format 162#, c-format
163msgid "Stopped %s.\n" 163msgid "Stopped %s.\n"
164msgstr "" 164msgstr ""
165 165
166#: src/arm/gnunet-arm.c:646 166#: src/arm/gnunet-arm.c:649
167#, fuzzy, c-format 167#, fuzzy, c-format
168msgid "Starting %s...\n" 168msgid "Starting %s...\n"
169msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 169msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
170 170
171#: src/arm/gnunet-arm.c:649 171#: src/arm/gnunet-arm.c:652
172#, c-format 172#, c-format
173msgid "Stopping %s...\n" 173msgid "Stopping %s...\n"
174msgstr "" 174msgstr ""
175 175
176#: src/arm/gnunet-arm.c:663 176#: src/arm/gnunet-arm.c:666
177#, fuzzy, c-format 177#, fuzzy, c-format
178msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 178msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
179msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n" 179msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n"
180 180
181#: src/arm/gnunet-arm.c:764 181#: src/arm/gnunet-arm.c:767
182msgid "stop all GNUnet services" 182msgid "stop all GNUnet services"
183msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet" 183msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet"
184 184
185#: src/arm/gnunet-arm.c:770 185#: src/arm/gnunet-arm.c:773
186msgid "start a particular service" 186msgid "start a particular service"
187msgstr "inicia un servicio particular" 187msgstr "inicia un servicio particular"
188 188
189#: src/arm/gnunet-arm.c:776 189#: src/arm/gnunet-arm.c:779
190msgid "stop a particular service" 190msgid "stop a particular service"
191msgstr "detiene un servicio particular" 191msgstr "detiene un servicio particular"
192 192
193#: src/arm/gnunet-arm.c:781 193#: src/arm/gnunet-arm.c:784
194msgid "start all GNUnet default services" 194msgid "start all GNUnet default services"
195msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" 195msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
196 196
197#: src/arm/gnunet-arm.c:786 197#: src/arm/gnunet-arm.c:789
198msgid "stop and start all GNUnet default services" 198msgid "stop and start all GNUnet default services"
199msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" 199msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
200 200
201#: src/arm/gnunet-arm.c:790 201#: src/arm/gnunet-arm.c:793
202msgid "delete config file and directory on exit" 202msgid "delete config file and directory on exit"
203msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir" 203msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir"
204 204
205#: src/arm/gnunet-arm.c:795 205#: src/arm/gnunet-arm.c:798
206msgid "monitor ARM activities" 206msgid "monitor ARM activities"
207msgstr "" 207msgstr ""
208 208
209#: src/arm/gnunet-arm.c:800 209#: src/arm/gnunet-arm.c:803
210msgid "don't print status messages" 210msgid "don't print status messages"
211msgstr "no imprime mensajes de estado" 211msgstr "no imprime mensajes de estado"
212 212
213#: src/arm/gnunet-arm.c:806 213#: src/arm/gnunet-arm.c:809
214msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 214msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
215msgstr "" 215msgstr ""
216 216
217#: src/arm/gnunet-arm.c:811 217#: src/arm/gnunet-arm.c:814
218msgid "list currently running services" 218msgid "list currently running services"
219msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución" 219msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución"
220 220
221#: src/arm/gnunet-arm.c:816 221#: src/arm/gnunet-arm.c:819
222msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 222msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
223msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»" 223msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»"
224 224
225#: src/arm/gnunet-arm.c:821 225#: src/arm/gnunet-arm.c:824
226msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 226msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
227msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»" 227msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»"
228 228
229# Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción. 229# Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción.
230#: src/arm/gnunet-arm.c:834 230#: src/arm/gnunet-arm.c:837
231msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 231msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
232msgstr "" 232msgstr ""
233"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" 233"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)"
234 234
235#: src/arm/gnunet-service-arm.c:369 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1115 235#: src/arm/gnunet-service-arm.c:381 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
236#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1115 236#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1118
237#: src/transport/tcp_service_legacy.c:552 src/util/service.c:607 237#: src/transport/tcp_service_legacy.c:555 src/util/service.c:610
238#, c-format 238#, c-format
239msgid "" 239msgid ""
240"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 240"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
@@ -242,42 +242,42 @@ msgstr ""
242"Deshabilitando el soporte para IPv6 para el servicio «%s», se produjo un " 242"Deshabilitando el soporte para IPv6 para el servicio «%s», se produjo un "
243"fallo al crear un «socket» IPv6: %s\n" 243"fallo al crear un «socket» IPv6: %s\n"
244 244
245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/arm/gnunet-service-arm.c:394 245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:405 src/arm/gnunet-service-arm.c:411
246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1134 246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1137
247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1140 247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1143
248#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3820 248#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3823
249#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1134 249#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1137
250#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1140 250#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1143
251#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3828 251#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3831
252#: src/transport/tcp_service_legacy.c:571 252#: src/transport/tcp_service_legacy.c:574
253#: src/transport/tcp_service_legacy.c:577 src/util/service.c:632 253#: src/transport/tcp_service_legacy.c:580 src/util/service.c:635
254#: src/util/service.c:638 254#: src/util/service.c:641
255#, c-format 255#, c-format
256msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 256msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
257msgstr "" 257msgstr ""
258"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " 258"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
259"configuración!\n" 259"configuración!\n"
260 260
261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:425 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1171 261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:450 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1174
262#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1171 262#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1174
263#: src/transport/tcp_service_legacy.c:608 src/util/client.c:501 263#: src/transport/tcp_service_legacy.c:611 src/util/client.c:504
264#: src/util/service.c:677 264#: src/util/service.c:680
265#, c-format 265#, c-format
266msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 266msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
267msgstr "" 267msgstr ""
268"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" 268"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
269 269
270#: src/arm/gnunet-service-arm.c:429 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1175 270#: src/arm/gnunet-service-arm.c:455 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178
271#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1175 271#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1178
272#: src/transport/tcp_service_legacy.c:612 src/util/client.c:506 272#: src/transport/tcp_service_legacy.c:615 src/util/client.c:509
273#: src/util/service.c:682 273#: src/util/service.c:685
274#, c-format 274#, c-format
275msgid "Using `%s' instead\n" 275msgid "Using `%s' instead\n"
276msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" 276msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
277 277
278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206 278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:488 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1209
279#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1206 279#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1209
280#: src/transport/tcp_service_legacy.c:643 src/util/service.c:718 280#: src/transport/tcp_service_legacy.c:646 src/util/service.c:721
281#, c-format 281#, c-format
282msgid "" 282msgid ""
283"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 283"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -286,50 +286,50 @@ msgstr ""
286"Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio " 286"Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio "
287"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n" 287"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n"
288 288
289#: src/arm/gnunet-service-arm.c:477 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 289#: src/arm/gnunet-service-arm.c:510 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1226
290#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1223 290#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1226
291#: src/transport/tcp_service_legacy.c:660 src/util/service.c:736 291#: src/transport/tcp_service_legacy.c:663 src/util/service.c:739
292#, c-format 292#, c-format
293msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 293msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
294msgstr "" 294msgstr ""
295"No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero " 295"No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero "
296"uno es necesario\n" 296"uno es necesario\n"
297 297
298#: src/arm/gnunet-service-arm.c:508 298#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549
299#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679 299#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682
300#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254 300#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1257
301#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1254 301#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1257
302#: src/transport/tcp_service_legacy.c:691 src/util/service.c:777 302#: src/transport/tcp_service_legacy.c:694 src/util/service.c:780
303#, c-format 303#, c-format
304msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 304msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
305msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 305msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
306 306
307#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527 307#: src/arm/gnunet-service-arm.c:568
308#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697 308#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2700
309#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1273 309#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276
310#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1273 310#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1276
311#: src/transport/tcp_service_legacy.c:710 src/util/service.c:797 311#: src/transport/tcp_service_legacy.c:713 src/util/service.c:800
312#, c-format 312#, c-format
313msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 313msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
314msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 314msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
315 315
316#: src/arm/gnunet-service-arm.c:928 316#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979
317#, c-format 317#, c-format
318msgid "Failed to start service `%s'\n" 318msgid "Failed to start service `%s'\n"
319msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 319msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
320 320
321#: src/arm/gnunet-service-arm.c:939 321#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990
322#, c-format 322#, c-format
323msgid "Starting service `%s'\n" 323msgid "Starting service `%s'\n"
324msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n" 324msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n"
325 325
326# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"? 326# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"?
327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1051 327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1102
328#, c-format 328#, c-format
329msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 329msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
330msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n" 330msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n"
331 331
332#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1086 332#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1137
333#, c-format 333#, c-format
334msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 334msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
335msgstr "" 335msgstr ""
@@ -340,53 +340,53 @@ msgstr ""
340# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero 340# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero
341# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia 341# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia
342# las conexiones cuando se caen. 342# las conexiones cuando se caen.
343#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129 343#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1180
344#, c-format 344#, c-format
345msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 345msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
346msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n" 346msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n"
347 347
348#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1305 348#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1359
349#, c-format 349#, c-format
350msgid "Preparing to stop `%s'\n" 350msgid "Preparing to stop `%s'\n"
351msgstr "Preparando para parar «%s»\n" 351msgstr "Preparando para parar «%s»\n"
352 352
353#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1607 353#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1664
354#, c-format 354#, c-format
355msgid "Restarting service `%s'.\n" 355msgid "Restarting service `%s'.\n"
356msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" 356msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
357 357
358#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1767 358#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825
359msgid "exit" 359msgid "exit"
360msgstr "salida" 360msgstr "salida"
361 361
362#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1772 362#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830
363msgid "signal" 363msgid "signal"
364msgstr "señal" 364msgstr "señal"
365 365
366#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1777 366#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1835
367msgid "unknown" 367msgid "unknown"
368msgstr "desconocido" 368msgstr "desconocido"
369 369
370#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1783 370#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1841
371#, c-format 371#, c-format
372msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 372msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
373msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n" 373msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n"
374 374
375#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1809 375#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1867
376#, fuzzy, c-format 376#, fuzzy, c-format
377msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 377msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
378msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 378msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
379 379
380#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825 380#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1883
381#, fuzzy, c-format 381#, fuzzy, c-format
382msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 382msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
383msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 383msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
384 384
385#: src/arm/mockup-service.c:37 385#: src/arm/mockup-service.c:40
386msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 386msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
387msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" 387msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n"
388 388
389#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2776 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817 389#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2779 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2820
390#, c-format 390#, c-format
391msgid "" 391msgid ""
392"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 392"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
395"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " 395"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
396"de banda predeterminado %llu\n" 396"de banda predeterminado %llu\n"
397 397
398#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2794 398#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2797
399#, c-format 399#, c-format
400msgid "" 400msgid ""
401"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 401"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
404"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 404"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
405"de banda predeterminado %llu\n" 405"de banda predeterminado %llu\n"
406 406
407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2835 407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838
408#, c-format 408#, c-format
409msgid "" 409msgid ""
410"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 410"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -413,30 +413,30 @@ msgstr ""
413"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 413"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
414"de banda predeterminado %llu\n" 414"de banda predeterminado %llu\n"
415 415
416#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3289 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:934 416#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3292 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:937
417#, fuzzy 417#, fuzzy
418msgid "solver to use" 418msgid "solver to use"
419msgstr "valor a establecer" 419msgstr "valor a establecer"
420 420
421#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:940 421#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3297 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:943
422#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 422#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:948
423msgid "experiment to use" 423msgid "experiment to use"
424msgstr "" 424msgstr ""
425 425
426#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3301 426#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3304
427#, fuzzy 427#, fuzzy
428msgid "print logging" 428msgid "print logging"
429msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 429msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
430 430
431#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 431#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3309
432msgid "save logging to disk" 432msgid "save logging to disk"
433msgstr "" 433msgstr ""
434 434
435#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 435#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3314
436msgid "disable normalization" 436msgid "disable normalization"
437msgstr "" 437msgstr ""
438 438
439#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:299 439#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:302
440#, fuzzy, c-format 440#, fuzzy, c-format
441msgid "" 441msgid ""
442"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 442"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
@@ -446,12 +446,12 @@ msgstr ""
446"de banda predeterminado %llu\n" 446"de banda predeterminado %llu\n"
447 447
448# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. 448# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
449#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:309 449#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:312
450#, fuzzy, c-format 450#, fuzzy, c-format
451msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 451msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
452msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" 452msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
453 453
454#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:354 454#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:357
455#, fuzzy, c-format 455#, fuzzy, c-format
456msgid "" 456msgid ""
457"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 457"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
@@ -459,42 +459,42 @@ msgstr ""
459"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 459"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
460"de banda predeterminado %llu\n" 460"de banda predeterminado %llu\n"
461 461
462#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:446 462#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:449
463#, fuzzy, c-format 463#, fuzzy, c-format
464msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 464msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
465msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 465msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
466 466
467#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1269 467#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1272
468msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 468msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
469msgstr "" 469msgstr ""
470 470
471#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1864 471#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1867
472#, fuzzy, c-format 472#, fuzzy, c-format
473msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 473msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
474msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 474msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
475 475
476#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1908 476#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1911
477#, fuzzy, c-format 477#, fuzzy, c-format
478msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" 478msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
479msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 479msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
480 480
481#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2470 481#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2473
482msgid "" 482msgid ""
483"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" 483"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
484msgstr "" 484msgstr ""
485 485
486#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2510 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2527 486#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2513 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2530
487#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2559 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2577 487#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2562 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2580
488#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2596 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1136 488#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2599 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1139
489#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2607 src/ats/plugin_ats_ril.c:2624 489#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2610 src/ats/plugin_ats_ril.c:2627
490#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2641 src/ats/plugin_ats_ril.c:2658 490#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2644 src/ats/plugin_ats_ril.c:2661
491#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2675 src/ats/plugin_ats_ril.c:2692 491#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2678 src/ats/plugin_ats_ril.c:2695
492#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2709 src/ats/plugin_ats_ril.c:2726 492#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2712 src/ats/plugin_ats_ril.c:2729
493#, fuzzy, c-format 493#, fuzzy, c-format
494msgid "Invalid %s configuration %f \n" 494msgid "Invalid %s configuration %f \n"
495msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 495msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
496 496
497#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2665 497#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2668
498#, fuzzy, c-format 498#, fuzzy, c-format
499msgid "" 499msgid ""
500"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 500"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
503"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 503"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
504"de banda predeterminado %llu\n" 504"de banda predeterminado %llu\n"
505 505
506#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2674 506#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2677
507#, fuzzy, c-format 507#, fuzzy, c-format
508msgid "" 508msgid ""
509"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 509"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
@@ -513,44 +513,44 @@ msgstr ""
513"ancho de banda predeterminado (%llu)\n" 513"ancho de banda predeterminado (%llu)\n"
514 514
515# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 515# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
516#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2684 516#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2687
517#, fuzzy, c-format 517#, fuzzy, c-format
518msgid "" 518msgid ""
519"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 519"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
520msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 520msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
521 521
522# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 522# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
523#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2693 523#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2696
524#, fuzzy, c-format 524#, fuzzy, c-format
525msgid "" 525msgid ""
526"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 526"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
527msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 527msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
528 528
529#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1159 529#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1162
530#, fuzzy, c-format 530#, fuzzy, c-format
531msgid "Invalid %s configuration %f\n" 531msgid "Invalid %s configuration %f\n"
532msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 532msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
533 533
534#: src/ats-tests/ats-testing.c:417 534#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
535#, c-format 535#, c-format
536msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 536msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
537msgstr "" 537msgstr ""
538 538
539#: src/ats-tests/ats-testing.c:424 539#: src/ats-tests/ats-testing.c:427
540#, fuzzy, c-format 540#, fuzzy, c-format
541msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 541msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
542msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 542msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
543 543
544#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:832 544#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:835
545msgid "Stop logging\n" 545msgid "Stop logging\n"
546msgstr "" 546msgstr ""
547 547
548#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 548#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:890
549#, fuzzy, c-format 549#, fuzzy, c-format
550msgid "Start logging `%s'\n" 550msgid "Start logging `%s'\n"
551msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 551msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
552 552
553#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:85 553#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88
554#, c-format 554#, c-format
555msgid "" 555msgid ""
556"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " 556"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
@@ -561,19 +561,19 @@ msgstr ""
561# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar 561# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
562# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre 562# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
563# en castellano sin la palabra resolver. :-) 563# en castellano sin la palabra resolver. :-)
564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305
565#, c-format 565#, c-format
566msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 566msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
567msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n" 567msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n"
568 568
569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:306 569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:309
570#, fuzzy, c-format 570#, fuzzy, c-format
571msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 571msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
572msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" 572msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
573 573
574# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto 574# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto
575# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables. 575# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables.
576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:390 576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:393
577#, c-format 577#, c-format
578msgid "" 578msgid ""
579"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 579"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
@@ -582,532 +582,532 @@ msgstr ""
582"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u " 582"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u "
583"Bytes/s, %s\n" 583"Bytes/s, %s\n"
584 584
585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:400
586msgid "active " 586msgid "active "
587msgstr "" 587msgstr ""
588 588
589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:400
590msgid "inactive " 590msgid "inactive "
591msgstr "" 591msgstr ""
592 592
593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:507 593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:510
594#, fuzzy, c-format 594#, fuzzy, c-format
595msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 595msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
596msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" 596msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
597 597
598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:700 598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:703
599#, c-format 599#, c-format
600msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 600msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
601msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" 601msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
602 602
603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:743 src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 src/ats-tool/gnunet-ats.c:759
604#, c-format 604#, c-format
605msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 605msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
606msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 606msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
607 607
608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:768 608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:771
609#, fuzzy, c-format 609#, fuzzy, c-format
610msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 610msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
611msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" 611msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
612 612
613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/ats-tool/gnunet-ats.c:815 613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/ats-tool/gnunet-ats.c:818
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:846 src/ats-tool/gnunet-ats.c:891 614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:849 src/ats-tool/gnunet-ats.c:894
615msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 615msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
616msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n" 616msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n"
617 617
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:801 src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:804 src/ats-tool/gnunet-ats.c:830
619msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 619msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
620msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" 620msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n"
621 621
622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:857 622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:860
623#, fuzzy 623#, fuzzy
624msgid "No preference type given!\n" 624msgid "No preference type given!\n"
625msgstr "establece las preferencias para el par dado" 625msgstr "establece las preferencias para el par dado"
626 626
627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:864 627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:867
628#, fuzzy 628#, fuzzy
629msgid "No peer given!\n" 629msgid "No peer given!\n"
630msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 630msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
631 631
632#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:882 632#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:885
633#, fuzzy 633#, fuzzy
634msgid "Valid type required\n" 634msgid "Valid type required\n"
635msgstr "Tipo requerido\n" 635msgstr "Tipo requerido\n"
636 636
637#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:945 637#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
638msgid "get list of active addresses currently used" 638msgid "get list of active addresses currently used"
639msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" 639msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente"
640 640
641#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949 641#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:952
642msgid "get list of all active addresses" 642msgid "get list of all active addresses"
643msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" 643msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas"
644 644
645#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 645#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:958
646#, fuzzy 646#, fuzzy
647msgid "connect to PEER" 647msgid "connect to PEER"
648msgstr "conectar a un par" 648msgstr "conectar a un par"
649 649
650#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959 650#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:962
651msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 651msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
652msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" 652msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina"
653 653
654# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es 654# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
655# del servicio de traducción de direcciones. 655# del servicio de traducción de direcciones.
656#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:964 656#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
657msgid "monitor mode" 657msgid "monitor mode"
658msgstr "modo de monitorización" 658msgstr "modo de monitorización"
659 659
660#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:969 660#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:972
661msgid "set preference for the given peer" 661msgid "set preference for the given peer"
662msgstr "establece las preferencias para el par dado" 662msgstr "establece las preferencias para el par dado"
663 663
664#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:974 664#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
665msgid "print all configured quotas" 665msgid "print all configured quotas"
666msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" 666msgstr "imprime todas las cuotas configuradas"
667 667
668# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad. 668# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad.
669#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:979 669#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:982
670msgid "peer id" 670msgid "peer id"
671msgstr "identificación del par" 671msgstr "identificación del par"
672 672
673# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, 673# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía,
674# pero creo que son palabras clave. 674# pero creo que son palabras clave.
675#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985 675#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988
676msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 676msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
677msgstr "" 677msgstr ""
678"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de " 678"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de "
679"banda)" 679"banda)"
680 680
681#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991 681#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994
682msgid "preference value" 682msgid "preference value"
683msgstr "valor de preferencia" 683msgstr "valor de preferencia"
684 684
685# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? 685# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"?
686#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 686#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999
687msgid "verbose output (include ATS address properties)" 687msgid "verbose output (include ATS address properties)"
688msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" 688msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
689 689
690#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1006 690#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009
691msgid "Print information about ATS state" 691msgid "Print information about ATS state"
692msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 692msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
693 693
694#: src/auction/gnunet-auction-create.c:158 694#: src/auction/gnunet-auction-create.c:161
695msgid "description of the item to be sold" 695msgid "description of the item to be sold"
696msgstr "" 696msgstr ""
697 697
698#: src/auction/gnunet-auction-create.c:164 698#: src/auction/gnunet-auction-create.c:167
699msgid "mapping of possible prices" 699msgid "mapping of possible prices"
700msgstr "" 700msgstr ""
701 701
702#: src/auction/gnunet-auction-create.c:170 702#: src/auction/gnunet-auction-create.c:173
703msgid "max duration per round" 703msgid "max duration per round"
704msgstr "" 704msgstr ""
705 705
706#: src/auction/gnunet-auction-create.c:176 706#: src/auction/gnunet-auction-create.c:179
707msgid "duration until auction starts" 707msgid "duration until auction starts"
708msgstr "" 708msgstr ""
709 709
710#: src/auction/gnunet-auction-create.c:181 710#: src/auction/gnunet-auction-create.c:184
711msgid "" 711msgid ""
712"number of items to sell\n" 712"number of items to sell\n"
713"0 for first price auction\n" 713"0 for first price auction\n"
714">0 for vickrey/M+1st price auction" 714">0 for vickrey/M+1st price auction"
715msgstr "" 715msgstr ""
716 716
717#: src/auction/gnunet-auction-create.c:188 717#: src/auction/gnunet-auction-create.c:191
718#, fuzzy 718#, fuzzy
719msgid "public auction outcome" 719msgid "public auction outcome"
720msgstr "_Opciones" 720msgstr "_Opciones"
721 721
722#: src/auction/gnunet-auction-create.c:193 722#: src/auction/gnunet-auction-create.c:196
723msgid "keep running in foreground until auction completes" 723msgid "keep running in foreground until auction completes"
724msgstr "" 724msgstr ""
725 725
726#: src/auction/gnunet-auction-create.c:204 726#: src/auction/gnunet-auction-create.c:207
727msgid "create a new auction and start listening for bidders" 727msgid "create a new auction and start listening for bidders"
728msgstr "" 728msgstr ""
729 729
730#: src/auction/gnunet-auction-info.c:71 src/auction/gnunet-auction-join.c:71 730#: src/auction/gnunet-auction-info.c:74 src/auction/gnunet-auction-join.c:74
731#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:249 731#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:252
732#: src/revocation/gnunet-revocation.c:557 src/template/gnunet-template.c:71 732#: src/revocation/gnunet-revocation.c:560 src/template/gnunet-template.c:74
733msgid "help text" 733msgid "help text"
734msgstr "texto de ayuda" 734msgstr "texto de ayuda"
735 735
736#: src/cadet/gnunet-cadet.c:659 736#: src/cadet/gnunet-cadet.c:662
737#, fuzzy, c-format 737#, fuzzy, c-format
738msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 738msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
739msgstr "URI no válida: «%s»\n" 739msgstr "URI no válida: «%s»\n"
740 740
741#: src/cadet/gnunet-cadet.c:698 741#: src/cadet/gnunet-cadet.c:701
742#, fuzzy, c-format 742#, fuzzy, c-format
743msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 743msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
744msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 744msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
745 745
746#: src/cadet/gnunet-cadet.c:771 746#: src/cadet/gnunet-cadet.c:774
747msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 747msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
748msgstr "" 748msgstr ""
749 749
750#: src/cadet/gnunet-cadet.c:862 750#: src/cadet/gnunet-cadet.c:865
751#, fuzzy, c-format 751#, fuzzy, c-format
752msgid "Invalid target `%s'\n" 752msgid "Invalid target `%s'\n"
753msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 753msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
754 754
755#: src/cadet/gnunet-cadet.c:899 755#: src/cadet/gnunet-cadet.c:902
756#, fuzzy 756#, fuzzy
757msgid "No action requested\n" 757msgid "No action requested\n"
758msgstr "Colección detenida.\n" 758msgstr "Colección detenida.\n"
759 759
760#: src/cadet/gnunet-cadet.c:924 760#: src/cadet/gnunet-cadet.c:927
761#, fuzzy 761#, fuzzy
762msgid "Provide information about a particular connection" 762msgid "Provide information about a particular connection"
763msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 763msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
764 764
765#: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 765#: src/cadet/gnunet-cadet.c:932
766msgid "Activate echo mode" 766msgid "Activate echo mode"
767msgstr "" 767msgstr ""
768 768
769#: src/cadet/gnunet-cadet.c:934 769#: src/cadet/gnunet-cadet.c:937
770msgid "Dump debug information to STDERR" 770msgid "Dump debug information to STDERR"
771msgstr "" 771msgstr ""
772 772
773#: src/cadet/gnunet-cadet.c:940 773#: src/cadet/gnunet-cadet.c:943
774msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 774msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
775msgstr "" 775msgstr ""
776 776
777#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 777#: src/cadet/gnunet-cadet.c:950
778#, fuzzy 778#, fuzzy
779msgid "Provide information about a patricular peer" 779msgid "Provide information about a patricular peer"
780msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 780msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
781 781
782#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 782#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956
783#, fuzzy 783#, fuzzy
784msgid "Provide information about all peers" 784msgid "Provide information about all peers"
785msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 785msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
786 786
787#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 787#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962
788#, fuzzy 788#, fuzzy
789msgid "Provide information about a particular tunnel" 789msgid "Provide information about a particular tunnel"
790msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 790msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
791 791
792#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 792#: src/cadet/gnunet-cadet.c:968
793#, fuzzy 793#, fuzzy
794msgid "Provide information about all tunnels" 794msgid "Provide information about all tunnels"
795msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 795msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
796 796
797#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:518 797#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:521
798#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:605 798#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608
799msgid "number of peers in consensus" 799msgid "number of peers in consensus"
800msgstr "número de pares en consenso" 800msgstr "número de pares en consenso"
801 801
802#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:524 802#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:527
803#, fuzzy 803#, fuzzy
804msgid "" 804msgid ""
805"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 805"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
806msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?" 806msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?"
807 807
808#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 808#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:533
809#: src/set/gnunet-set-profiler.c:428 src/set/gnunet-set-profiler.c:434 809#: src/set/gnunet-set-profiler.c:431 src/set/gnunet-set-profiler.c:437
810#: src/set/gnunet-set-profiler.c:457 810#: src/set/gnunet-set-profiler.c:460
811msgid "number of values" 811msgid "number of values"
812msgstr "número de valores" 812msgstr "número de valores"
813 813
814# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se 814# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se
815# si hay alguna palabra que lo describa mejor. 815# si hay alguna palabra que lo describa mejor.
816#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:536 816#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:539
817msgid "consensus timeout" 817msgid "consensus timeout"
818msgstr "plazo de consenso" 818msgstr "plazo de consenso"
819 819
820#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 820#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:546
821msgid "delay until consensus starts" 821msgid "delay until consensus starts"
822msgstr "" 822msgstr ""
823 823
824#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 824#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:552
825#: src/set/gnunet-set-profiler.c:475 825#: src/set/gnunet-set-profiler.c:478
826#, fuzzy 826#, fuzzy
827msgid "write statistics to file" 827msgid "write statistics to file"
828msgstr "imprime el valor de las estadísticas" 828msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
829 829
830#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:554 830#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557
831msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 831msgid "distribute elements to a static subset of good peers"
832msgstr "" 832msgstr ""
833 833
834#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:559 834#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:562
835msgid "be more verbose (print received values)" 835msgid "be more verbose (print received values)"
836msgstr "" 836msgstr ""
837 837
838#: src/conversation/conversation_api.c:510 838#: src/conversation/conversation_api.c:513
839#: src/conversation/conversation_api_call.c:489 839#: src/conversation/conversation_api_call.c:492
840#, fuzzy 840#, fuzzy
841msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 841msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
842msgstr "" 842msgstr ""
843"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 843"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
844 844
845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:265 845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:268
846#, c-format 846#, c-format
847msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 847msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
848msgstr "" 848msgstr ""
849 849
850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:290 850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:293
851#, c-format 851#, c-format
852msgid "Call from `%s' terminated\n" 852msgid "Call from `%s' terminated\n"
853msgstr "" 853msgstr ""
854 854
855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328
856#, c-format 856#, c-format
857msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 857msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
858msgstr "" 858msgstr ""
859 859
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330 860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:333
861#, c-format 861#, c-format
862msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 862msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
863msgstr "" 863msgstr ""
864 864
865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:348 865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:351
866#, c-format 866#, c-format
867msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 867msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
868msgstr "" 868msgstr ""
869 869
870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:363 870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366
871#, fuzzy 871#, fuzzy
872msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 872msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
873msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" 873msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
874 874
875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:375 875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
876#, c-format 876#, c-format
877msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 877msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
878msgstr "" 878msgstr ""
879 879
880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:399 880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:402
881#, c-format 881#, c-format
882msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 882msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
883msgstr "" 883msgstr ""
884 884
885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:406 885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409
886#, fuzzy, c-format 886#, fuzzy, c-format
887msgid "Connection established to `%s'\n" 887msgid "Connection established to `%s'\n"
888msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 888msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
889 889
890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:413 890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
891#, fuzzy, c-format 891#, fuzzy, c-format
892msgid "Failed to resolve `%s'\n" 892msgid "Failed to resolve `%s'\n"
893msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 893msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
894 894
895#: src/conversation/gnunet-conversation.c:421 895#: src/conversation/gnunet-conversation.c:424
896#, c-format 896#, c-format
897msgid "Call to `%s' terminated\n" 897msgid "Call to `%s' terminated\n"
898msgstr "" 898msgstr ""
899 899
900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:430 900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:433
901#, c-format 901#, c-format
902msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 902msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
903msgstr "" 903msgstr ""
904 904
905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436 905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:439
906#, c-format 906#, c-format
907msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 907msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
908msgstr "" 908msgstr ""
909 909
910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:441 910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:444
911msgid "Error with the call, restarting it\n" 911msgid "Error with the call, restarting it\n"
912msgstr "" 912msgstr ""
913 913
914#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512 914#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515
915#, c-format 915#, c-format
916msgid "Unknown command `%s'\n" 916msgid "Unknown command `%s'\n"
917msgstr "Comando desconocido «%s»\n" 917msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
918 918
919#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528 919#: src/conversation/gnunet-conversation.c:531
920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:545
921#, c-format 921#, c-format
922msgid "Ego `%s' not available\n" 922msgid "Ego `%s' not available\n"
923msgstr "" 923msgstr ""
924 924
925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535 925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538
926#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 926#: src/conversation/gnunet-conversation.c:594
927msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 927msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
928msgstr "" 928msgstr ""
929 929
930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550 930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:553
931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607
932#, c-format 932#, c-format
933msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 933msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
934msgstr "" 934msgstr ""
935 935
936#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560 936#: src/conversation/gnunet-conversation.c:563
937msgid "Call recipient missing.\n" 937msgid "Call recipient missing.\n"
938msgstr "" 938msgstr ""
939 939
940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:618
941msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 941msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
942msgstr "" 942msgstr ""
943 943
944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:635
945#, c-format 945#, c-format
946msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 946msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
947msgstr "" 947msgstr ""
948 948
949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663 949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:666
950msgid "We currently do not have an address.\n" 950msgid "We currently do not have an address.\n"
951msgstr "" 951msgstr ""
952 952
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
954#, c-format 954#, c-format
955msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 955msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
956msgstr "" 956msgstr ""
957 957
958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:692 958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695
959#, c-format 959#, c-format
960msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 960msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
961msgstr "" 961msgstr ""
962 962
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:698 963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701
964#: src/conversation/gnunet-conversation.c:722 964#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725
965#, c-format 965#, c-format
966msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 966msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
967msgstr "" 967msgstr ""
968 968
969#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 969#: src/conversation/gnunet-conversation.c:706
970msgid "" 970msgid ""
971"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 971"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
972"calls.\n" 972"calls.\n"
973msgstr "" 973msgstr ""
974 974
975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:712 975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
976#, fuzzy, c-format 976#, fuzzy, c-format
977msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 977msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
978msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" 978msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
979 979
980#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 980#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720
981#, c-format 981#, c-format
982msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 982msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
983msgstr "" 983msgstr ""
984 984
985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:736 985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:739
986msgid "Calls waiting:\n" 986msgid "Calls waiting:\n"
987msgstr "" 987msgstr ""
988 988
989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:742 989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:745
990#, fuzzy, c-format 990#, fuzzy, c-format
991msgid "#%u: `%s'\n" 991msgid "#%u: `%s'\n"
992msgstr "Par «%s»\n" 992msgstr "Par «%s»\n"
993 993
994#: src/conversation/gnunet-conversation.c:771 994#: src/conversation/gnunet-conversation.c:774
995#: src/conversation/gnunet-conversation.c:786 995#: src/conversation/gnunet-conversation.c:789
996msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 996msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
997msgstr "" 997msgstr ""
998 998
999#: src/conversation/gnunet-conversation.c:819 999#: src/conversation/gnunet-conversation.c:822
1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:838
1001msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 1001msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
1002msgstr "" 1002msgstr ""
1003 1003
1004#: src/conversation/gnunet-conversation.c:842 1004#: src/conversation/gnunet-conversation.c:845
1005#, c-format 1005#, c-format
1006msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 1006msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
1007msgstr "" 1007msgstr ""
1008 1008
1009#: src/conversation/gnunet-conversation.c:851 1009#: src/conversation/gnunet-conversation.c:854
1010msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 1010msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
1011msgstr "" 1011msgstr ""
1012 1012
1013#: src/conversation/gnunet-conversation.c:868 1013#: src/conversation/gnunet-conversation.c:871
1014#, c-format 1014#, c-format
1015msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 1015msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
1016msgstr "" 1016msgstr ""
1017 1017
1018#: src/conversation/gnunet-conversation.c:903 1018#: src/conversation/gnunet-conversation.c:906
1019msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 1019msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
1020msgstr "" 1020msgstr ""
1021 1021
1022#: src/conversation/gnunet-conversation.c:911 1022#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914
1023msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 1023msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1024msgstr "" 1024msgstr ""
1025 1025
1026#: src/conversation/gnunet-conversation.c:928 1026#: src/conversation/gnunet-conversation.c:931
1027#, c-format 1027#, c-format
1028msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 1028msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1029msgstr "" 1029msgstr ""
1030 1030
1031#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 1031#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957
1032msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 1032msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
1033msgstr "" 1033msgstr ""
1034 1034
1035#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 1035#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
1036msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 1036msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
1037msgstr "" 1037msgstr ""
1038 1038
1039#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 1039#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
1040msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 1040msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
1041msgstr "" 1041msgstr ""
1042 1042
1043#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 1043#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
1044msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 1044msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
1045msgstr "" 1045msgstr ""
1046 1046
1047#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962 1047#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
1048msgid "" 1048msgid ""
1049"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 1049"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1050"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 1050"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
1051msgstr "" 1051msgstr ""
1052 1052
1053#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 1053#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
1054msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 1054msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1055msgstr "" 1055msgstr ""
1056 1056
1057#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 1057#: src/conversation/gnunet-conversation.c:969
1058#, fuzzy 1058#, fuzzy
1059msgid "Use `/status' to print status information" 1059msgid "Use `/status' to print status information"
1060msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" 1060msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
1061 1061
1062#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 1062#: src/conversation/gnunet-conversation.c:971
1063#, fuzzy 1063#, fuzzy
1064msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 1064msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1065msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»" 1065msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»"
1066 1066
1067#: src/conversation/gnunet-conversation.c:970 1067#: src/conversation/gnunet-conversation.c:973
1068msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 1068msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1069msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico" 1069msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico"
1070 1070
1071#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1186 1071#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1189
1072#, fuzzy, c-format 1072#, fuzzy, c-format
1073msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1073msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1074msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 1074msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
1075 1075
1076#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 1076#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1202
1077#, fuzzy, c-format 1077#, fuzzy, c-format
1078msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1078msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1079msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n" 1079msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n"
1080 1080
1081#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1237 1081#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240
1082#, fuzzy 1082#, fuzzy
1083msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1083msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1084msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" 1084msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
1085 1085
1086#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1261 1086#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1264
1087#, fuzzy 1087#, fuzzy
1088msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1088msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1089msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n" 1089msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n"
1090 1090
1091#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1290 1091#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1293
1092msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 1092msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1093msgstr "" 1093msgstr ""
1094 1094
1095#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 1095#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298
1096msgid "sets the LINE to use for the phone" 1096msgid "sets the LINE to use for the phone"
1097msgstr "" 1097msgstr ""
1098 1098
1099#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1324 1099#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1327
1100msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1100msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1101msgstr "" 1101msgstr ""
1102 1102
1103#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:115 1103#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:118
1104#, c-format 1104#, c-format
1105msgid "" 1105msgid ""
1106"\n" 1106"\n"
1107"End of transmission. Have a GNU day.\n" 1107"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1108msgstr "" 1108msgstr ""
1109 1109
1110#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:140 1110#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:143
1111#, c-format 1111#, c-format
1112msgid "" 1112msgid ""
1113"\n" 1113"\n"
@@ -1115,797 +1115,797 @@ msgid ""
1115"settings are working..." 1115"settings are working..."
1116msgstr "" 1116msgstr ""
1117 1117
1118#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 1118#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:214
1119#, c-format 1119#, c-format
1120msgid "" 1120msgid ""
1121"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 1121"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1122"played back to you..." 1122"played back to you..."
1123msgstr "" 1123msgstr ""
1124 1124
1125#: src/conversation/gnunet_gst.c:617 1125#: src/conversation/gnunet_gst.c:620
1126#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 1126#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:359
1127#, c-format 1127#, c-format
1128msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1128msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1129msgstr "" 1129msgstr ""
1130 1130
1131#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320 1131#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:323
1132#, fuzzy, c-format 1132#, fuzzy, c-format
1133msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1133msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1134msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 1134msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
1135 1135
1136#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:622 1136#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:625
1137msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1137msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1138msgstr "" 1138msgstr ""
1139 1139
1140#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:648 1140#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651
1141#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:558 1141#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:561
1142#, fuzzy 1142#, fuzzy
1143msgid "Connection established.\n" 1143msgid "Connection established.\n"
1144msgstr "Colección detenida.\n" 1144msgstr "Colección detenida.\n"
1145 1145
1146#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:653 1146#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656
1147#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 1147#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:566
1148#, fuzzy, c-format 1148#, fuzzy, c-format
1149msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1149msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1150msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 1150msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
1151 1151
1152#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667 1152#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:670
1153#, c-format 1153#, c-format
1154msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1154msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1155msgstr "" 1155msgstr ""
1156 1156
1157#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 1157#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:683
1158#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:589 1158#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:592
1159#, fuzzy, c-format 1159#, fuzzy, c-format
1160msgid "Connection failure: %s\n" 1160msgid "Connection failure: %s\n"
1161msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 1161msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
1162 1162
1163#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:701 1163#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:704
1164#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:612 1164#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:615
1165#, fuzzy 1165#, fuzzy
1166msgid "Wrong Spec\n" 1166msgid "Wrong Spec\n"
1167msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" 1167msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
1168 1168
1169#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 1169#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710
1170#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:618 1170#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:621
1171#, fuzzy 1171#, fuzzy
1172msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1172msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1173msgstr "La operación ha fallado.\n" 1173msgstr "La operación ha fallado.\n"
1174 1174
1175#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:721 1175#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:724
1176#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:633 1176#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:636
1177#, fuzzy 1177#, fuzzy
1178msgid "pa_context_new() failed.\n" 1178msgid "pa_context_new() failed.\n"
1179msgstr "La operación ha fallado.\n" 1179msgstr "La operación ha fallado.\n"
1180 1180
1181#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:728 1181#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:731
1182#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:639 1182#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:642
1183#, fuzzy, c-format 1183#, fuzzy, c-format
1184msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1184msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1185msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" 1185msgstr "# reconexiones rápidas fallidas"
1186 1186
1187#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:734 1187#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:737
1188#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 1188#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:648
1189#, fuzzy 1189#, fuzzy
1190msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1190msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1191msgstr "La operación ha fallado.\n" 1191msgstr "La operación ha fallado.\n"
1192 1192
1193#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:813 1193#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:816
1194#, c-format 1194#, c-format
1195msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1195msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1196msgstr "" 1196msgstr ""
1197 1197
1198#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:348 1198#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:351
1199#, fuzzy, c-format 1199#, fuzzy, c-format
1200msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 1200msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1201msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" 1201msgstr "# reconexiones rápidas fallidas"
1202 1202
1203#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:427 1203#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:430
1204#, fuzzy, c-format 1204#, fuzzy, c-format
1205msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 1205msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1206msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 1206msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
1207 1207
1208#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:469 1208#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:472
1209msgid "Got signal, exiting.\n" 1209msgid "Got signal, exiting.\n"
1210msgstr "" 1210msgstr ""
1211 1211
1212#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:495 1212#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:498
1213#, fuzzy 1213#, fuzzy
1214msgid "Stream successfully created.\n" 1214msgid "Stream successfully created.\n"
1215msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" 1215msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
1216 1216
1217#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500 1217#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:503
1218#, fuzzy, c-format 1218#, fuzzy, c-format
1219msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 1219msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1220msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 1220msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
1221 1221
1222#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:508 1222#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:511
1223#, c-format 1223#, c-format
1224msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 1224msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1225msgstr "" 1225msgstr ""
1226 1226
1227#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:512 1227#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:515
1228#, c-format 1228#, c-format
1229msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 1229msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1230msgstr "" 1230msgstr ""
1231 1231
1232#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:519 1232#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:522
1233#, fuzzy, c-format 1233#, fuzzy, c-format
1234msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 1234msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1235msgstr "Conectado a %s.\n" 1235msgstr "Conectado a %s.\n"
1236 1236
1237#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:528 1237#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:531
1238#, c-format 1238#, c-format
1239msgid "Stream error: %s\n" 1239msgid "Stream error: %s\n"
1240msgstr "" 1240msgstr ""
1241 1241
1242#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1242#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:579
1243#, fuzzy, c-format 1243#, fuzzy, c-format
1244msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 1244msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1245msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 1245msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
1246 1246
1247#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:690 1247#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:693
1248#, fuzzy 1248#, fuzzy
1249msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 1249msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1250msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 1250msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
1251 1251
1252#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:735 1252#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:738
1253#, fuzzy, c-format 1253#, fuzzy, c-format
1254msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1254msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1255msgstr "" 1255msgstr ""
1256"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" 1256"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
1257 1257
1258#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1282 1258#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1285
1259#, fuzzy, c-format 1259#, fuzzy, c-format
1260msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1260msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1261msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 1261msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
1262 1262
1263#: src/conversation/microphone.c:116 1263#: src/conversation/microphone.c:119
1264#, fuzzy 1264#, fuzzy
1265msgid "Could not start record audio helper\n" 1265msgid "Could not start record audio helper\n"
1266msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n" 1266msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
1267 1267
1268#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:67 1268#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:70
1269#, fuzzy, c-format 1269#, fuzzy, c-format
1270msgid "PHONE version %u not supported\n" 1270msgid "PHONE version %u not supported\n"
1271msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n" 1271msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
1272 1272
1273#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:130 1273#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:133
1274#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:144 1274#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:147
1275#, fuzzy, c-format 1275#, fuzzy, c-format
1276msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 1276msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1277msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" 1277msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
1278 1278
1279#: src/conversation/speaker.c:70 1279#: src/conversation/speaker.c:73
1280#, fuzzy 1280#, fuzzy
1281msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1281msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1282msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" 1282msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
1283 1283
1284#: src/core/gnunet-core.c:85 1284#: src/core/gnunet-core.c:88
1285#, fuzzy 1285#, fuzzy
1286msgid "fresh connection" 1286msgid "fresh connection"
1287msgstr "# amigos conectados" 1287msgstr "# amigos conectados"
1288 1288
1289#: src/core/gnunet-core.c:88 1289#: src/core/gnunet-core.c:91
1290msgid "key sent" 1290msgid "key sent"
1291msgstr "" 1291msgstr ""
1292 1292
1293#: src/core/gnunet-core.c:91 1293#: src/core/gnunet-core.c:94
1294#, fuzzy 1294#, fuzzy
1295msgid "key received" 1295msgid "key received"
1296msgstr "# claves de sesión recibidas" 1296msgstr "# claves de sesión recibidas"
1297 1297
1298#: src/core/gnunet-core.c:94 1298#: src/core/gnunet-core.c:97
1299#, fuzzy 1299#, fuzzy
1300msgid "connection established" 1300msgid "connection established"
1301msgstr "Colección detenida.\n" 1301msgstr "Colección detenida.\n"
1302 1302
1303#: src/core/gnunet-core.c:97 1303#: src/core/gnunet-core.c:100
1304msgid "rekeying" 1304msgid "rekeying"
1305msgstr "" 1305msgstr ""
1306 1306
1307#: src/core/gnunet-core.c:100 1307#: src/core/gnunet-core.c:103
1308#, fuzzy 1308#, fuzzy
1309msgid "disconnected" 1309msgid "disconnected"
1310msgstr "Desconectado de" 1310msgstr "Desconectado de"
1311 1311
1312#: src/core/gnunet-core.c:107 1312#: src/core/gnunet-core.c:110
1313#, fuzzy 1313#, fuzzy
1314msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 1314msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1315msgstr "" 1315msgstr ""
1316"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 1316"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
1317 1317
1318#: src/core/gnunet-core.c:110 1318#: src/core/gnunet-core.c:113
1319#, fuzzy 1319#, fuzzy
1320msgid "unknown state" 1320msgid "unknown state"
1321msgstr "<tiempo desconocido>" 1321msgstr "<tiempo desconocido>"
1322 1322
1323#: src/core/gnunet-core.c:115 1323#: src/core/gnunet-core.c:118
1324#, fuzzy, c-format 1324#, fuzzy, c-format
1325msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1325msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1326msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 1326msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
1327 1327
1328#: src/core/gnunet-core.c:139 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 1328#: src/core/gnunet-core.c:142 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:726
1329#, c-format 1329#, c-format
1330msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1330msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1331msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" 1331msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
1332 1332
1333#: src/core/gnunet-core.c:150 1333#: src/core/gnunet-core.c:153
1334#, fuzzy 1334#, fuzzy
1335msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1335msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1336msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" 1336msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
1337 1337
1338# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 1338# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
1339#: src/core/gnunet-core.c:172 src/transport/gnunet-transport.c:1444 1339#: src/core/gnunet-core.c:175 src/transport/gnunet-transport.c:1447
1340msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1340msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1341msgstr "" 1341msgstr ""
1342"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 1342"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
1343 1343
1344#: src/core/gnunet-core.c:181 1344#: src/core/gnunet-core.c:184
1345msgid "Print information about connected peers." 1345msgid "Print information about connected peers."
1346msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 1346msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
1347 1347
1348#: src/core/gnunet-service-core.c:342 1348#: src/core/gnunet-service-core.c:345
1349msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1349msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1350msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)" 1350msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)"
1351 1351
1352#: src/core/gnunet-service-core.c:366 1352#: src/core/gnunet-service-core.c:369
1353msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1353msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1354msgstr "" 1354msgstr ""
1355 1355
1356#: src/core/gnunet-service-core.c:438 1356#: src/core/gnunet-service-core.c:441
1357#, c-format 1357#, c-format
1358msgid "# bytes of messages of type %u received" 1358msgid "# bytes of messages of type %u received"
1359msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" 1359msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
1360 1360
1361#: src/core/gnunet-service-core.c:536 1361#: src/core/gnunet-service-core.c:539
1362msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1362msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1363msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" 1363msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)"
1364 1364
1365#: src/core/gnunet-service-core.c:874 1365#: src/core/gnunet-service-core.c:877
1366#, fuzzy, c-format 1366#, fuzzy, c-format
1367msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1367msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1368msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" 1368msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
1369 1369
1370#: src/core/gnunet-service-core.c:983 1370#: src/core/gnunet-service-core.c:986
1371msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1371msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1372msgstr "" 1372msgstr ""
1373"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " 1373"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
1374"(HOSTKEY). Saliendo.\n" 1374"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
1375 1375
1376#: src/core/gnunet-service-core.c:1004 1376#: src/core/gnunet-service-core.c:1007
1377#, fuzzy, c-format 1377#, fuzzy, c-format
1378msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1378msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1379msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" 1379msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n"
1380 1380
1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:612 1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:615
1382msgid "# bytes encrypted" 1382msgid "# bytes encrypted"
1383msgstr "# bytes cifrados" 1383msgstr "# bytes cifrados"
1384 1384
1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672 1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:675
1386msgid "# bytes decrypted" 1386msgid "# bytes decrypted"
1387msgstr "# bytes descifrados" 1387msgstr "# bytes descifrados"
1388 1388
1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774 1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777
1390#, fuzzy 1390#, fuzzy
1391msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1391msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1392msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1392msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1393 1393
1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:824 1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827
1395msgid "# key exchanges initiated" 1395msgid "# key exchanges initiated"
1396msgstr "# intercambio de claves iniciados" 1396msgstr "# intercambio de claves iniciados"
1397 1397
1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886 1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889
1399msgid "# key exchanges stopped" 1399msgid "# key exchanges stopped"
1400msgstr "# intercambio de claves parados" 1400msgstr "# intercambio de claves parados"
1401 1401
1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:920 1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923
1403#, fuzzy 1403#, fuzzy
1404msgid "# PING messages transmitted" 1404msgid "# PING messages transmitted"
1405msgstr "# mensajes PONG creados" 1405msgstr "# mensajes PONG creados"
1406 1406
1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:990
1408msgid "# old ephemeral keys ignored" 1408msgid "# old ephemeral keys ignored"
1409msgstr "" 1409msgstr ""
1410 1410
1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1000 1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003
1412#, fuzzy 1412#, fuzzy
1413msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1413msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1414msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1414msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1415 1415
1416#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035 1416#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
1417#, fuzzy 1417#, fuzzy
1418msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1418msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1419msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 1419msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1420 1420
1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049 1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052
1422#, c-format 1422#, c-format
1423msgid "" 1423msgid ""
1424"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1424"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1425"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1425"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1426msgstr "" 1426msgstr ""
1427 1427
1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1055 1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1058
1429#, fuzzy 1429#, fuzzy
1430msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1430msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1431msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 1431msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1432 1432
1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078
1434#, fuzzy 1434#, fuzzy
1435msgid "# valid ephemeral keys received" 1435msgid "# valid ephemeral keys received"
1436msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1436msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1437 1437
1438#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 1438#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1178
1439#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 1439#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126
1440msgid "# PING messages received" 1440msgid "# PING messages received"
1441msgstr "# mensajes PING recibidos" 1441msgstr "# mensajes PING recibidos"
1442 1442
1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187
1444#, fuzzy 1444#, fuzzy
1445msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1445msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1446msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1446msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1447 1447
1448#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243 1448#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1449msgid "# PONG messages created" 1449msgid "# PONG messages created"
1450msgstr "# mensajes PONG creados" 1450msgstr "# mensajes PONG creados"
1451 1451
1452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1269 1452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1272
1453msgid "# sessions terminated by timeout" 1453msgid "# sessions terminated by timeout"
1454msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1454msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1455 1455
1456#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282 1456#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1285
1457msgid "# keepalive messages sent" 1457msgid "# keepalive messages sent"
1458msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" 1458msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
1459 1459
1460#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 1460#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349
1461#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1456 1461#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459
1462msgid "# PONG messages received" 1462msgid "# PONG messages received"
1463msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1463msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1464 1464
1465#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353 1465#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1356
1466#, fuzzy 1466#, fuzzy
1467msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1467msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1468msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1468msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1469 1469
1470#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358 1470#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1361
1471#, fuzzy 1471#, fuzzy
1472msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1472msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1473msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1473msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1474 1474
1475#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393 1475#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396
1476msgid "# PONG messages decrypted" 1476msgid "# PONG messages decrypted"
1477msgstr "# mensajes PONG descifrados" 1477msgstr "# mensajes PONG descifrados"
1478 1478
1479#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 1479#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1434
1480msgid "# session keys confirmed via PONG" 1480msgid "# session keys confirmed via PONG"
1481msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" 1481msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
1482 1482
1483#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 1483#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445
1484#, fuzzy 1484#, fuzzy
1485msgid "# timeouts prevented via PONG" 1485msgid "# timeouts prevented via PONG"
1486msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 1486msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
1487 1487
1488#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449 1488#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
1489msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1489msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1490msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" 1490msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
1491 1491
1492#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637 1492#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
1493#, fuzzy 1493#, fuzzy
1494msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1494msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1495msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1495msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1496 1496
1497#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 1497#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648
1498#, c-format 1498#, c-format
1499msgid "" 1499msgid ""
1500"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1500"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1501msgstr "" 1501msgstr ""
1502 1502
1503#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 1503#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1651
1504#, fuzzy 1504#, fuzzy
1505msgid "# sessions terminated by key expiration" 1505msgid "# sessions terminated by key expiration"
1506msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1506msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1507 1507
1508#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1737 1508#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1740
1509#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1763 1509#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1766
1510msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1510msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1511msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" 1511msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
1512 1512
1513#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1750 1513#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1753
1514msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1514msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1515msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1515msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1516 1516
1517#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1792 1517#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1795
1518msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1518msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1519msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" 1519msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
1520 1520
1521#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1800 1521#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1803
1522msgid "# bytes of payload decrypted" 1522msgid "# bytes of payload decrypted"
1523msgstr "# bytes de «payload» descifrados" 1523msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
1524 1524
1525#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255 1525#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:258
1526#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:345 1526#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:348
1527#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:728 1527#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739
1528#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:790 1528#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:802
1529#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517 1529#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:613 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
1530#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 1530#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615
1531#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 1531#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:717
1532#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:716 1532#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719
1533#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:724 1533#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727
1534msgid "# peers connected" 1534msgid "# peers connected"
1535msgstr "# pares conectados" 1535msgstr "# pares conectados"
1536 1536
1537#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:291 1537#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:294
1538msgid "# type map refreshes sent" 1538msgid "# type map refreshes sent"
1539msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" 1539msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos"
1540 1540
1541#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:411 1541#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
1542#, fuzzy 1542#, fuzzy
1543msgid "# outdated typemap confirmations received" 1543msgid "# outdated typemap confirmations received"
1544msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" 1544msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
1545 1545
1546#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:428 1546#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:431
1547#, fuzzy 1547#, fuzzy
1548msgid "# valid typemap confirmations received" 1548msgid "# valid typemap confirmations received"
1549msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" 1549msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
1550 1550
1551#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:164 1551#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:167
1552#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:176 1552#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:179
1553msgid "# type maps received" 1553msgid "# type maps received"
1554msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1554msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1555 1555
1556#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:207 1556#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210
1557msgid "# updates to my type map" 1557msgid "# updates to my type map"
1558msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" 1558msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
1559 1559
1560#: src/credential/credential_misc.c:83 1560#: src/credential/credential_misc.c:86
1561#, fuzzy, c-format 1561#, fuzzy, c-format
1562msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" 1562msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1563msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" 1563msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
1564 1564
1565#: src/credential/gnunet-credential.c:259 src/namestore/gnunet-namestore.c:883 1565#: src/credential/gnunet-credential.c:262 src/namestore/gnunet-namestore.c:886
1566#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 1566#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1020
1567#, fuzzy, c-format 1567#, fuzzy, c-format
1568msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 1568msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1569msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" 1569msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
1570 1570
1571#: src/credential/gnunet-credential.c:275 1571#: src/credential/gnunet-credential.c:278
1572#: src/credential/gnunet-credential.c:429 1572#: src/credential/gnunet-credential.c:432
1573#, fuzzy, c-format 1573#, fuzzy, c-format
1574msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" 1574msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
1575msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 1575msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
1576 1576
1577#: src/credential/gnunet-credential.c:356 1577#: src/credential/gnunet-credential.c:359
1578#: src/credential/gnunet-credential.c:418 1578#: src/credential/gnunet-credential.c:421
1579#, fuzzy, c-format 1579#, fuzzy, c-format
1580msgid "Issuer public key not well-formed\n" 1580msgid "Issuer public key not well-formed\n"
1581msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 1581msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
1582 1582
1583#: src/credential/gnunet-credential.c:367 1583#: src/credential/gnunet-credential.c:370
1584#: src/credential/gnunet-credential.c:439 1584#: src/credential/gnunet-credential.c:442
1585#, fuzzy, c-format 1585#, fuzzy, c-format
1586msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" 1586msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
1587msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 1587msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
1588 1588
1589#: src/credential/gnunet-credential.c:374 1589#: src/credential/gnunet-credential.c:377
1590#, c-format 1590#, c-format
1591msgid "You must provide issuer the attribute\n" 1591msgid "You must provide issuer the attribute\n"
1592msgstr "" 1592msgstr ""
1593 1593
1594#: src/credential/gnunet-credential.c:382 1594#: src/credential/gnunet-credential.c:385
1595#, fuzzy, c-format 1595#, fuzzy, c-format
1596msgid "ego required\n" 1596msgid "ego required\n"
1597msgstr "Tipo requerido\n" 1597msgstr "Tipo requerido\n"
1598 1598
1599#: src/credential/gnunet-credential.c:398 1599#: src/credential/gnunet-credential.c:401
1600#, c-format 1600#, c-format
1601msgid "Subject public key needed\n" 1601msgid "Subject public key needed\n"
1602msgstr "" 1602msgstr ""
1603 1603
1604#: src/credential/gnunet-credential.c:409 1604#: src/credential/gnunet-credential.c:412
1605#, fuzzy, c-format 1605#, fuzzy, c-format
1606msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" 1606msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
1607msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 1607msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
1608 1608
1609#: src/credential/gnunet-credential.c:446 1609#: src/credential/gnunet-credential.c:449
1610#, c-format 1610#, c-format
1611msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" 1611msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
1612msgstr "" 1612msgstr ""
1613 1613
1614#: src/credential/gnunet-credential.c:499 1614#: src/credential/gnunet-credential.c:502
1615#, fuzzy, c-format 1615#, fuzzy, c-format
1616msgid "Issuer ego required\n" 1616msgid "Issuer ego required\n"
1617msgstr "Tipo requerido\n" 1617msgstr "Tipo requerido\n"
1618 1618
1619#: src/credential/gnunet-credential.c:511 1619#: src/credential/gnunet-credential.c:514
1620#, c-format 1620#, c-format
1621msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" 1621msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
1622msgstr "" 1622msgstr ""
1623 1623
1624#: src/credential/gnunet-credential.c:531 1624#: src/credential/gnunet-credential.c:534
1625msgid "create credential" 1625msgid "create credential"
1626msgstr "" 1626msgstr ""
1627 1627
1628#: src/credential/gnunet-credential.c:535 1628#: src/credential/gnunet-credential.c:538
1629msgid "verify credential against attribute" 1629msgid "verify credential against attribute"
1630msgstr "" 1630msgstr ""
1631 1631
1632#: src/credential/gnunet-credential.c:540 1632#: src/credential/gnunet-credential.c:543
1633#, fuzzy 1633#, fuzzy
1634msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" 1634msgid "The public key of the subject to lookup the credential for"
1635msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 1635msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
1636 1636
1637#: src/credential/gnunet-credential.c:545 1637#: src/credential/gnunet-credential.c:548
1638msgid "The name of the credential presented by the subject" 1638msgid "The name of the credential presented by the subject"
1639msgstr "" 1639msgstr ""
1640 1640
1641#: src/credential/gnunet-credential.c:550 1641#: src/credential/gnunet-credential.c:553
1642#, fuzzy 1642#, fuzzy
1643msgid "The public key of the authority to verify the credential against" 1643msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
1644msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 1644msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
1645 1645
1646#: src/credential/gnunet-credential.c:555 1646#: src/credential/gnunet-credential.c:558
1647#, fuzzy 1647#, fuzzy
1648msgid "The ego to use" 1648msgid "The ego to use"
1649msgstr "tamaño del mensaje" 1649msgstr "tamaño del mensaje"
1650 1650
1651#: src/credential/gnunet-credential.c:560 1651#: src/credential/gnunet-credential.c:563
1652msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" 1652msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
1653msgstr "" 1653msgstr ""
1654 1654
1655#: src/credential/gnunet-credential.c:565 1655#: src/credential/gnunet-credential.c:568
1656msgid "The time to live for the credential" 1656msgid "The time to live for the credential"
1657msgstr "" 1657msgstr ""
1658 1658
1659#: src/credential/gnunet-credential.c:569 1659#: src/credential/gnunet-credential.c:572
1660msgid "collect credentials" 1660msgid "collect credentials"
1661msgstr "" 1661msgstr ""
1662 1662
1663#: src/credential/gnunet-credential.c:583 1663#: src/credential/gnunet-credential.c:586
1664#, fuzzy 1664#, fuzzy
1665msgid "GNUnet credential resolver tool" 1665msgid "GNUnet credential resolver tool"
1666msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 1666msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
1667 1667
1668#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1133 src/gns/gnunet-gns.c:179 1668#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1136 src/gns/gnunet-gns.c:182
1669#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:722 1669#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:725
1670#, c-format 1670#, c-format
1671msgid "Failed to connect to GNS\n" 1671msgid "Failed to connect to GNS\n"
1672msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 1672msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
1673 1673
1674#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1139 1674#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1142
1675#: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 1675#: src/namestore/gnunet-namestore.c:912
1676#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1079 1676#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1112
1677#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1030 1677#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1033
1678#, c-format 1678#, c-format
1679msgid "Failed to connect to namestore\n" 1679msgid "Failed to connect to namestore\n"
1680msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" 1680msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
1681 1681
1682#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:181 1682#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:184
1683#, fuzzy, c-format 1683#, fuzzy, c-format
1684msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" 1684msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1685msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" 1685msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
1686 1686
1687#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1123 src/gns/plugin_rest_gns.c:664 1687#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1126 src/gns/plugin_rest_gns.c:667
1688#, fuzzy 1688#, fuzzy
1689msgid "GNS REST API initialized\n" 1689msgid "GNS REST API initialized\n"
1690msgstr "Conexión fallida\n" 1690msgstr "Conexión fallida\n"
1691 1691
1692#: src/datacache/datacache.c:114 src/datacache/datacache.c:306 1692#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:309
1693#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:752 1693#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:755
1694msgid "# bytes stored" 1694msgid "# bytes stored"
1695msgstr "# bytes almacenados" 1695msgstr "# bytes almacenados"
1696 1696
1697#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:310 1697#: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:313
1698msgid "# items stored" 1698msgid "# items stored"
1699msgstr "# elementos almacenados" 1699msgstr "# elementos almacenados"
1700 1700
1701#: src/datacache/datacache.c:201 1701#: src/datacache/datacache.c:204
1702#, c-format 1702#, c-format
1703msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1703msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1704msgstr "Cargando el módulo de la cache de datos «%s»\n" 1704msgstr "Cargando el módulo de la cache de datos «%s»\n"
1705 1705
1706#: src/datacache/datacache.c:212 1706#: src/datacache/datacache.c:215
1707#, c-format 1707#, c-format
1708msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1708msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1709msgstr "" 1709msgstr ""
1710"Se produjo un fallo al cargar el módulo de la cache de datos para «%s»\n" 1710"Se produjo un fallo al cargar el módulo de la cache de datos para «%s»\n"
1711 1711
1712#: src/datacache/datacache.c:340 1712#: src/datacache/datacache.c:343
1713msgid "# requests received" 1713msgid "# requests received"
1714msgstr "# peticiones recibidas" 1714msgstr "# peticiones recibidas"
1715 1715
1716#: src/datacache/datacache.c:350 1716#: src/datacache/datacache.c:353
1717msgid "# requests filtered by bloom filter" 1717msgid "# requests filtered by bloom filter"
1718msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" 1718msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
1719 1719
1720#: src/datacache/datacache.c:380 1720#: src/datacache/datacache.c:383
1721#, fuzzy 1721#, fuzzy
1722msgid "# requests for random value received" 1722msgid "# requests for random value received"
1723msgstr "# peticiones recibidas" 1723msgstr "# peticiones recibidas"
1724 1724
1725#: src/datacache/datacache.c:412 1725#: src/datacache/datacache.c:415
1726#, fuzzy 1726#, fuzzy
1727msgid "# proximity search requests received" 1727msgid "# proximity search requests received"
1728msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" 1728msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
1729 1729
1730#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:545 1730#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:551
1731msgid "Heap datacache running\n" 1731msgid "Heap datacache running\n"
1732msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" 1732msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1733 1733
1734#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 1734#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:116
1735#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 1735#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:125
1736#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:887 1736#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1737#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:53 1737#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:56
1738#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 1738#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64
1739#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:47 src/my/my.c:75 1739#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:50 src/my/my.c:79
1740#: src/my/my.c:87 src/mysql/mysql.c:37 src/mysql/mysql.c:44 1740#: src/my/my.c:91 src/mysql/mysql.c:40 src/mysql/mysql.c:47
1741#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:47 1741#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:50
1742#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:48 1742#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
1743#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:47 1743#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1744#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:57 1744#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:60
1745#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:42 1745#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45
1746#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:47 1746#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50
1747#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:51 1747#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54
1748#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:64 src/util/crypto_ecc.c:47 1748#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:67 src/util/crypto_ecc.c:50
1749#: src/util/crypto_ecc_setup.c:36 src/util/crypto_mpi.c:34 1749#: src/util/crypto_ecc_setup.c:39 src/util/crypto_mpi.c:37
1750#: src/include/gnunet_common.h:807 src/include/gnunet_common.h:816 1750#: src/include/gnunet_common.h:810 src/include/gnunet_common.h:819
1751#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:30 1751#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:33
1752#, c-format 1752#, c-format
1753msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1753msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1754msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" 1754msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
1755 1755
1756#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:857 1756#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:860
1757#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:503 1757#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:506
1758#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:331 1758#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:334
1759#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:324 1759#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:327
1760#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:259 1760#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:262
1761msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1761msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1762msgstr "" 1762msgstr ""
1763"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" 1763"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n"
1764 1764
1765#: src/datastore/datastore_api.c:343 1765#: src/datastore/datastore_api.c:346
1766#, fuzzy 1766#, fuzzy
1767msgid "DATASTORE disconnected" 1767msgid "DATASTORE disconnected"
1768msgstr "Desconectado de" 1768msgstr "Desconectado de"
1769 1769
1770#: src/datastore/datastore_api.c:463 1770#: src/datastore/datastore_api.c:466
1771#, fuzzy 1771#, fuzzy
1772msgid "Disconnected from DATASTORE" 1772msgid "Disconnected from DATASTORE"
1773msgstr "# reconexiones al almacén de datos (DATASTORE)" 1773msgstr "# reconexiones al almacén de datos (DATASTORE)"
1774 1774
1775#: src/datastore/datastore_api.c:564 1775#: src/datastore/datastore_api.c:567
1776msgid "# queue overflows" 1776msgid "# queue overflows"
1777msgstr "# desbordamientos de la cola" 1777msgstr "# desbordamientos de la cola"
1778 1778
1779#: src/datastore/datastore_api.c:594 1779#: src/datastore/datastore_api.c:597
1780msgid "# queue entries created" 1780msgid "# queue entries created"
1781msgstr "# entradas creadas en la cola" 1781msgstr "# entradas creadas en la cola"
1782 1782
1783#: src/datastore/datastore_api.c:755 1783#: src/datastore/datastore_api.c:758
1784msgid "# status messages received" 1784msgid "# status messages received"
1785msgstr "# mensajes de estado recibidos" 1785msgstr "# mensajes de estado recibidos"
1786 1786
1787#: src/datastore/datastore_api.c:809 1787#: src/datastore/datastore_api.c:812
1788msgid "# Results received" 1788msgid "# Results received"
1789msgstr "# Resultados recibidos" 1789msgstr "# Resultados recibidos"
1790 1790
1791#: src/datastore/datastore_api.c:915 1791#: src/datastore/datastore_api.c:918
1792msgid "# datastore connections (re)created" 1792msgid "# datastore connections (re)created"
1793msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" 1793msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas"
1794 1794
1795#: src/datastore/datastore_api.c:1029 1795#: src/datastore/datastore_api.c:1032
1796msgid "# PUT requests executed" 1796msgid "# PUT requests executed"
1797msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" 1797msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas"
1798 1798
1799#: src/datastore/datastore_api.c:1090 1799#: src/datastore/datastore_api.c:1093
1800msgid "# RESERVE requests executed" 1800msgid "# RESERVE requests executed"
1801msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" 1801msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas"
1802 1802
1803#: src/datastore/datastore_api.c:1155 1803#: src/datastore/datastore_api.c:1158
1804msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1804msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1805msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" 1805msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas"
1806 1806
1807#: src/datastore/datastore_api.c:1233 1807#: src/datastore/datastore_api.c:1236
1808msgid "# REMOVE requests executed" 1808msgid "# REMOVE requests executed"
1809msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" 1809msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas"
1810 1810
1811#: src/datastore/datastore_api.c:1293 1811#: src/datastore/datastore_api.c:1296
1812msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1812msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1813msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" 1813msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas"
1814 1814
1815#: src/datastore/datastore_api.c:1355 1815#: src/datastore/datastore_api.c:1358
1816msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1816msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1817msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" 1817msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas"
1818 1818
1819#: src/datastore/datastore_api.c:1436 1819#: src/datastore/datastore_api.c:1439
1820msgid "# GET requests executed" 1820msgid "# GET requests executed"
1821msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" 1821msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas"
1822 1822
1823#: src/datastore/gnunet-datastore.c:184 1823#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187
1824#, c-format 1824#, c-format
1825msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" 1825msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1826msgstr "" 1826msgstr ""
1827 1827
1828#: src/datastore/gnunet-datastore.c:212 src/datastore/gnunet-datastore.c:224 1828#: src/datastore/gnunet-datastore.c:215 src/datastore/gnunet-datastore.c:227
1829#, c-format 1829#, c-format
1830msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" 1830msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1831msgstr "" 1831msgstr ""
1832 1832
1833#: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 1833#: src/datastore/gnunet-datastore.c:259
1834#, fuzzy 1834#, fuzzy
1835msgid "Error queueing datastore GET operation\n" 1835msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1836msgstr "Error leyendo «%s»: %s" 1836msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
1837 1837
1838#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:407 1838#: src/datastore/gnunet-datastore.c:285 src/datastore/gnunet-datastore.c:410
1839#, fuzzy, c-format 1839#, fuzzy, c-format
1840msgid "Unable to open dump file: %s\n" 1840msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1841msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" 1841msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
1842 1842
1843#: src/datastore/gnunet-datastore.c:321 1843#: src/datastore/gnunet-datastore.c:324
1844#, fuzzy, c-format 1844#, fuzzy, c-format
1845msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 1845msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1846msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura" 1846msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
1847 1847
1848#: src/datastore/gnunet-datastore.c:335 1848#: src/datastore/gnunet-datastore.c:338
1849#, fuzzy, c-format 1849#, fuzzy, c-format
1850msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" 1850msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1851msgstr "establece registros de clase A" 1851msgstr "establece registros de clase A"
1852 1852
1853#: src/datastore/gnunet-datastore.c:344 src/datastore/gnunet-datastore.c:358 1853#: src/datastore/gnunet-datastore.c:347 src/datastore/gnunet-datastore.c:361
1854#, c-format 1854#, c-format
1855msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" 1855msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1856msgstr "" 1856msgstr ""
1857 1857
1858#: src/datastore/gnunet-datastore.c:384 1858#: src/datastore/gnunet-datastore.c:387
1859#, fuzzy 1859#, fuzzy
1860msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" 1860msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1861msgstr "Error leyendo «%s»: %s" 1861msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
1862 1862
1863#: src/datastore/gnunet-datastore.c:427 1863#: src/datastore/gnunet-datastore.c:430
1864msgid "Input file is not of a supported format\n" 1864msgid "Input file is not of a supported format\n"
1865msgstr "" 1865msgstr ""
1866 1866
1867#: src/datastore/gnunet-datastore.c:453 1867#: src/datastore/gnunet-datastore.c:456
1868#, fuzzy 1868#, fuzzy
1869msgid "Failed connecting to the datastore.\n" 1869msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1870msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." 1870msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
1871 1871
1872#: src/datastore/gnunet-datastore.c:465 1872#: src/datastore/gnunet-datastore.c:468
1873#, fuzzy, c-format 1873#, fuzzy, c-format
1874msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" 1874msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1875msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" 1875msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
1876 1876
1877#: src/datastore/gnunet-datastore.c:488 1877#: src/datastore/gnunet-datastore.c:491
1878#, fuzzy 1878#, fuzzy
1879msgid "Dump all records from the datastore" 1879msgid "Dump all records from the datastore"
1880msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" 1880msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
1881 1881
1882#: src/datastore/gnunet-datastore.c:492 1882#: src/datastore/gnunet-datastore.c:495
1883#, fuzzy 1883#, fuzzy
1884msgid "Insert records into the datastore" 1884msgid "Insert records into the datastore"
1885msgstr "# bytes mandados al almacén de datos" 1885msgstr "# bytes mandados al almacén de datos"
1886 1886
1887#: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 1887#: src/datastore/gnunet-datastore.c:500
1888msgid "File to dump or insert" 1888msgid "File to dump or insert"
1889msgstr "" 1889msgstr ""
1890 1890
1891#: src/datastore/gnunet-datastore.c:506 1891#: src/datastore/gnunet-datastore.c:509
1892#, fuzzy 1892#, fuzzy
1893msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1893msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1894msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" 1894msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
1895 1895
1896#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:333 1896#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336
1897msgid "# bytes expired" 1897msgid "# bytes expired"
1898msgstr "# bytes expirados" 1898msgstr "# bytes expirados"
1899 1899
1900#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:415 1900#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:418
1901msgid "# bytes purged (low-priority)" 1901msgid "# bytes purged (low-priority)"
1902msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)" 1902msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)"
1903 1903
1904#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557 1904#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:560
1905msgid "# results found" 1905msgid "# results found"
1906msgstr "# resultados encontrados" 1906msgstr "# resultados encontrados"
1907 1907
1908#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598 1908#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:601
1909#, fuzzy, c-format 1909#, fuzzy, c-format
1910msgid "" 1910msgid ""
1911"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 1911"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr ""
1914"Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la " 1914"Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la "
1915"petición «%s» de %llu bytes\n" 1915"petición «%s» de %llu bytes\n"
1916 1916
1917#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609 1917#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1918#, c-format 1918#, c-format
1919msgid "" 1919msgid ""
1920"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1920"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr ""
1923"La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu " 1923"La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu "
1924"bytes)\n" 1924"bytes)\n"
1925 1925
1926#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615 1926#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618
1927msgid "" 1927msgid ""
1928"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1928"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1929"cache size" 1929"cache size"
@@ -1931,62 +1931,62 @@ msgstr ""
1931"Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es " 1931"Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es "
1932"mayor que el tamaño de la caché" 1932"mayor que el tamaño de la caché"
1933 1933
1934#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622 1934#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625
1935msgid "Insufficient space to satisfy request" 1935msgid "Insufficient space to satisfy request"
1936msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición" 1936msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición"
1937 1937
1938#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 1938#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:632
1939#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 1939#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:687
1940#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:832 1940#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:835
1941#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 1941#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1467
1942msgid "# reserved" 1942msgid "# reserved"
1943msgstr "# reservado" 1943msgstr "# reservado"
1944 1944
1945#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702 1945#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
1946msgid "Could not find matching reservation" 1946msgid "Could not find matching reservation"
1947msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente" 1947msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente"
1948 1948
1949#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:768 1949#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:771
1950#, c-format 1950#, c-format
1951msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1951msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1952msgstr "" 1952msgstr ""
1953"Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n" 1953"Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n"
1954 1954
1955#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:871 1955#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:874
1956msgid "# GET requests received" 1956msgid "# GET requests received"
1957msgstr "# peticiones «GET» recibidas" 1957msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
1958 1958
1959#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:902 1959#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:905
1960#, fuzzy 1960#, fuzzy
1961msgid "# GET KEY requests received" 1961msgid "# GET KEY requests received"
1962msgstr "# peticiones «GET» recibidas" 1962msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
1963 1963
1964#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:915 1964#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:918
1965msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1965msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1966msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" 1966msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
1967 1967
1968#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:951 1968#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:954
1969msgid "# GET REPLICATION requests received" 1969msgid "# GET REPLICATION requests received"
1970msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas" 1970msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas"
1971 1971
1972#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:984 1972#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:987
1973msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1973msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1974msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas" 1974msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas"
1975 1975
1976#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1031 1976#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
1977msgid "Content not found" 1977msgid "Content not found"
1978msgstr "Contenido no encontrado" 1978msgstr "Contenido no encontrado"
1979 1979
1980#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1038 1980#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041
1981msgid "# bytes removed (explicit request)" 1981msgid "# bytes removed (explicit request)"
1982msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)" 1982msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)"
1983 1983
1984#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1083 1984#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1086
1985msgid "# REMOVE requests received" 1985msgid "# REMOVE requests received"
1986msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas" 1986msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas"
1987 1987
1988# Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado? 1988# Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado?
1989#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1132 1989#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1135
1990#, fuzzy, c-format 1990#, fuzzy, c-format
1991msgid "" 1991msgid ""
1992"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1992"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
@@ -1994,136 +1994,136 @@ msgstr ""
1994"El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando " 1994"El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando "
1995"repararlo.\n" 1995"repararlo.\n"
1996 1996
1997#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 1997#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141
1998#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1313 1998#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316
1999#, c-format 1999#, c-format
2000msgid "New payload: %lld\n" 2000msgid "New payload: %lld\n"
2001msgstr "" 2001msgstr ""
2002 2002
2003#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1192 2003#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1195
2004#, c-format 2004#, c-format
2005msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 2005msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
2006msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n" 2006msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n"
2007 2007
2008#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204 2008#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1207
2009#, c-format 2009#, c-format
2010msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 2010msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
2011msgstr "" 2011msgstr ""
2012"Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n" 2012"Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n"
2013 2013
2014#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1264 2014#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267
2015msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 2015msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
2016msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" 2016msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n"
2017 2017
2018#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1320 2018#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
2019msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 2019msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
2020msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" 2020msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n"
2021 2021
2022#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1331 2022#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1334
2023msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 2023msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
2024msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" 2024msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n"
2025 2025
2026#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501 2026#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1504
2027#, c-format 2027#, c-format
2028msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 2028msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
2029msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" 2029msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»"
2030 2030
2031#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517 2031#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1520
2032msgid "# quota" 2032msgid "# quota"
2033msgstr "# cuota" 2033msgstr "# cuota"
2034 2034
2035#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 2035#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
2036msgid "# cache size" 2036msgid "# cache size"
2037msgstr "# tamaño de la caché" 2037msgstr "# tamaño de la caché"
2038 2038
2039#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1538 2039#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541
2040#, c-format 2040#, c-format
2041msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 2041msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
2042msgstr "" 2042msgstr ""
2043"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" 2043"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n"
2044 2044
2045#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556 2045#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559
2046#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 2046#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575
2047#, c-format 2047#, c-format
2048msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 2048msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
2049msgstr "" 2049msgstr ""
2050"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " 2050"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de "
2051"«bloomfilter» «%s»:\n" 2051"«bloomfilter» «%s»:\n"
2052 2052
2053#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1604 2053#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
2054msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 2054msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
2055msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" 2055msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n"
2056 2056
2057#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:888 2057#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:891
2058msgid "Heap database running\n" 2058msgid "Heap database running\n"
2059msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" 2059msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n"
2060 2060
2061#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:366 2061#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:369
2062#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:418 2062#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:421
2063#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1070 2063#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1073
2064msgid "MySQL statement run failure" 2064msgid "MySQL statement run failure"
2065msgstr "" 2065msgstr ""
2066 2066
2067#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:405 2067#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:408
2068#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:673 2068#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:676
2069#, fuzzy 2069#, fuzzy
2070msgid "Data too large" 2070msgid "Data too large"
2071msgstr "número de valores" 2071msgstr "número de valores"
2072 2072
2073#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:843 2073#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:846
2074#, c-format 2074#, c-format
2075msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 2075msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
2076msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" 2076msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
2077 2077
2078#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1175 2078#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1178
2079#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1931 2079#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1934
2080msgid "Mysql database running\n" 2080msgid "Mysql database running\n"
2081msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" 2081msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
2082 2082
2083#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:271 2083#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274
2084#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:888 2084#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891
2085msgid "Postgress exec failure" 2085msgid "Postgress exec failure"
2086msgstr "" 2086msgstr ""
2087 2087
2088#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:849 2088#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852
2089msgid "Failed to drop table from database.\n" 2089msgid "Failed to drop table from database.\n"
2090msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" 2090msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
2091 2091
2092#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:947 2092#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950
2093#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1501 2093#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1504
2094msgid "Postgres database running\n" 2094msgid "Postgres database running\n"
2095msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" 2095msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
2096 2096
2097#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 2097#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64
2098#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45 2098#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
2099#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50 2099#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
2100#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54 2100#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
2101#, c-format 2101#, c-format
2102msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 2102msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
2103msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" 2103msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
2104 2104
2105#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 2105#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:269
2106#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:207 2106#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:210
2107#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 2107#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:207
2108#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:200 2108#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
2109#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:530 2109#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:533
2110#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:320 2110#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:323
2111#, c-format 2111#, c-format
2112msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 2112msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
2113msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" 2113msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
2114 2114
2115#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:624 2115#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:627
2116msgid "sqlite bind failure" 2116msgid "sqlite bind failure"
2117msgstr "" 2117msgstr ""
2118 2118
2119# to should be too, i think 2119# to should be too, i think
2120#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1321 2120#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1324
2121msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 2121msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
2122msgstr "" 2122msgstr ""
2123"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " 2123"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume "
2124"cero\n" 2124"cero\n"
2125 2125
2126#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1355 2126#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1358
2127#, c-format 2127#, c-format
2128msgid "" 2128msgid ""
2129"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2129"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
@@ -2132,18 +2132,18 @@ msgstr ""
2132"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " 2132"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu "
2133"páginas de %llu bytes de tamaño)\n" 2133"páginas de %llu bytes de tamaño)\n"
2134 2134
2135#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1399 2135#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1402
2136#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:706 2136#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:709
2137#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:635 2137#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:638
2138#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:749 2138#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:752
2139msgid "Sqlite database running\n" 2139msgid "Sqlite database running\n"
2140msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 2140msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
2141 2141
2142#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:248 2142#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:251
2143msgid "Template database running\n" 2143msgid "Template database running\n"
2144msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 2144msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
2145 2145
2146#: src/dht/gnunet-dht-get.c:153 2146#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
2147#, c-format 2147#, c-format
2148msgid "" 2148msgid ""
2149"Result %d, type %d:\n" 2149"Result %d, type %d:\n"
@@ -2152,661 +2152,671 @@ msgstr ""
2152"Resultado %d, tipo %d:\n" 2152"Resultado %d, tipo %d:\n"
2153"%.*s\n" 2153"%.*s\n"
2154 2154
2155#: src/dht/gnunet-dht-get.c:154 2155#: src/dht/gnunet-dht-get.c:157
2156#, fuzzy, c-format 2156#, fuzzy, c-format
2157msgid "Result %d, type %d:\n" 2157msgid "Result %d, type %d:\n"
2158msgstr "" 2158msgstr ""
2159"Resultado %d, tipo %d:\n" 2159"Resultado %d, tipo %d:\n"
2160"%.*s\n" 2160"%.*s\n"
2161 2161
2162#: src/dht/gnunet-dht-get.c:199 2162#: src/dht/gnunet-dht-get.c:202
2163msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 2163msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
2164msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n" 2164msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n"
2165 2165
2166#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:252 2166#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
2167msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 2167msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
2168msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" 2168msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
2169 2169
2170#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 2170#: src/dht/gnunet-dht-get.c:217
2171msgid "Issueing DHT GET with key" 2171msgid "Issueing DHT GET with key"
2172msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" 2172msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave"
2173 2173
2174#: src/dht/gnunet-dht-get.c:243 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 2174#: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:305
2175#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 2175#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196
2176msgid "the query key" 2176msgid "the query key"
2177msgstr "la clave de búsqueda" 2177msgstr "la clave de búsqueda"
2178 2178
2179#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 2179#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251
2180msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 2180msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2181msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" 2181msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear"
2182 2182
2183#: src/dht/gnunet-dht-get.c:253 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 2183#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:311
2184msgid "the type of data to look for" 2184msgid "the type of data to look for"
2185msgstr "el tipo de datos a buscar" 2185msgstr "el tipo de datos a buscar"
2186 2186
2187#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 2187#: src/dht/gnunet-dht-get.c:261
2188msgid "how long to execute this query before giving up?" 2188msgid "how long to execute this query before giving up?"
2189msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" 2189msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?"
2190 2190
2191#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 src/dht/gnunet-dht-put.c:197 2191#: src/dht/gnunet-dht-get.c:265 src/dht/gnunet-dht-put.c:200
2192msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2192msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2193msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" 2193msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
2194 2194
2195#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 2195#: src/dht/gnunet-dht-get.c:278
2196msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2196msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2197msgstr "" 2197msgstr ""
2198"Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." 2198"Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados."
2199 2199
2200#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:314 2200#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:317
2201msgid "how long should the monitor command run" 2201msgid "how long should the monitor command run"
2202msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización" 2202msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización"
2203 2203
2204#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:319 src/fs/gnunet-download.c:367 2204#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:322 src/fs/gnunet-download.c:370
2205#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 2205#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
2206msgid "be verbose (print progress information)" 2206msgid "be verbose (print progress information)"
2207msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" 2207msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
2208 2208
2209#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:332 2209#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:335
2210msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2210msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2211msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." 2211msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
2212 2212
2213#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:911 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:248 2213#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:914 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251
2214#, fuzzy, c-format 2214#, fuzzy, c-format
2215msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2215msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2216msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 2216msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2217 2217
2218#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:944 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2651 2218#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:947 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2691
2219msgid "number of peers to start" 2219msgid "number of peers to start"
2220msgstr "número de pares para empezar" 2220msgstr "número de pares para empezar"
2221 2221
2222#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 2222#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:952
2223msgid "number of PUTs to perform per peer" 2223msgid "number of PUTs to perform per peer"
2224msgstr "" 2224msgstr ""
2225 2225
2226#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 2226#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:957 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
2227#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 2227#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302
2228msgid "name of the file with the login information for the testbed" 2228msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2229msgstr "" 2229msgstr ""
2230"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " 2230"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
2231"pruebas" 2231"pruebas"
2232 2232
2233#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 2233#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:962
2234msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 2234msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2235msgstr "" 2235msgstr ""
2236 2236
2237#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 2237#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967
2238msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 2238msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2239msgstr "" 2239msgstr ""
2240 2240
2241#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 2241#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:972
2242msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 2242msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2243msgstr "" 2243msgstr ""
2244 2244
2245#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 2245#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:977
2246msgid "replication degree for DHT PUTs" 2246msgid "replication degree for DHT PUTs"
2247msgstr "" 2247msgstr ""
2248 2248
2249#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 2249#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2250msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 2250msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2251msgstr "" 2251msgstr ""
2252 2252
2253#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 2253#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:987
2254msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 2254msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2255msgstr "" 2255msgstr ""
2256 2256
2257#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1004 2257#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1007
2258#, fuzzy 2258#, fuzzy
2259msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2259msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2260msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 2260msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
2261 2261
2262#: src/dht/gnunet-dht-put.c:129 2262#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
2263msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2263msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2264msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" 2264msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n"
2265 2265
2266#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 2266#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
2267#, fuzzy 2267#, fuzzy
2268msgid "Could not connect to DHT service!\n" 2268msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2269msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 2269msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
2270 2270
2271#: src/dht/gnunet-dht-put.c:148 2271#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2272#, c-format 2272#, c-format
2273msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2273msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2274msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n" 2274msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n"
2275 2275
2276#: src/dht/gnunet-dht-put.c:183 2276#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
2277msgid "the data to insert under the key" 2277msgid "the data to insert under the key"
2278msgstr "los datos a insertar bajo la clave" 2278msgstr "los datos a insertar bajo la clave"
2279 2279
2280#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 2280#: src/dht/gnunet-dht-put.c:191
2281msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2281msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2282msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)" 2282msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)"
2283 2283
2284#: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 2284#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205
2285msgid "how many replicas to create" 2285msgid "how many replicas to create"
2286msgstr "cuantas réplicas crear" 2286msgstr "cuantas réplicas crear"
2287 2287
2288#: src/dht/gnunet-dht-put.c:206 2288#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209
2289#, fuzzy 2289#, fuzzy
2290msgid "use DHT's record route option" 2290msgid "use DHT's record route option"
2291msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" 2291msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
2292 2292
2293#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 2293#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214
2294msgid "the type to insert data as" 2294msgid "the type to insert data as"
2295msgstr "el tipo de datos a insertar" 2295msgstr "el tipo de datos a insertar"
2296 2296
2297#: src/dht/gnunet-dht-put.c:228 2297#: src/dht/gnunet-dht-put.c:231
2298msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2298msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2299msgstr "" 2299msgstr ""
2300"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " 2300"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo "
2301"«KEY»." 2301"«KEY»."
2302 2302
2303#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:364 2303#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367
2304msgid "# GET requests from clients injected" 2304msgid "# GET requests from clients injected"
2305msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" 2305msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes"
2306 2306
2307#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:478 2307#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481
2308msgid "# PUT requests received from clients" 2308msgid "# PUT requests received from clients"
2309msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" 2309msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
2310 2310
2311#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:611 2311#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:614
2312msgid "# GET requests received from clients" 2312msgid "# GET requests received from clients"
2313msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" 2313msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes"
2314 2314
2315#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:837 2315#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:840
2316msgid "# GET STOP requests received from clients" 2316msgid "# GET STOP requests received from clients"
2317msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" 2317msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes"
2318 2318
2319#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022 2319#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1025
2320msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2320msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2321msgstr "" 2321msgstr ""
2322"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del " 2322"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del "
2323"cliente (CLIENT)" 2323"cliente (CLIENT)"
2324 2324
2325#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 2325#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
2326msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2326msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2327msgstr "" 2327msgstr ""
2328"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" 2328"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas"
2329 2329
2330#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1083 2330#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1086
2331#, c-format 2331#, c-format
2332msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2332msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2333msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" 2333msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n"
2334 2334
2335#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 2335#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093
2336msgid "# RESULTS queued for clients" 2336msgid "# RESULTS queued for clients"
2337msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" 2337msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes"
2338 2338
2339#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1168 2339#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1171
2340msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2340msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2341msgstr "" 2341msgstr ""
2342"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" 2342"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)"
2343 2343
2344#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2344#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:71
2345#, c-format 2345#, c-format
2346msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2346msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2347msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n" 2347msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n"
2348 2348
2349#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2349#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:81
2350msgid "# ITEMS stored in datacache" 2350msgid "# ITEMS stored in datacache"
2351msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos" 2351msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos"
2352 2352
2353#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197 2353#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:205
2354msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2354msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2355msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos" 2355msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos"
2356 2356
2357#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 2357#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
2358msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2358msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2359msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos" 2359msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos"
2360 2360
2361#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215 2361#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223
2362msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2362msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2363msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos" 2363msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos"
2364 2364
2365#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:221 2365#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229
2366msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2366msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2367msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos" 2367msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos"
2368 2368
2369#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:233 2369#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
2370msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2370msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2371msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos" 2371msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos"
2372 2372
2373#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:237 2373#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245
2374#, c-format 2374#, c-format
2375msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2375msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2376msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n" 2376msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n"
2377 2377
2378#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:272 2378#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280
2379msgid "# GET requests given to datacache" 2379msgid "# GET requests given to datacache"
2380msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" 2380msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos"
2381 2381
2382#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:81 2382#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
2383msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2383msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2384msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" 2384msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
2385 2385
2386#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:667 2386#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:677
2387msgid "# FIND PEER messages initiated" 2387msgid "# FIND PEER messages initiated"
2388msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" 2388msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados"
2389 2389
2390#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:838 2390#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:850
2391#, fuzzy 2391#, fuzzy
2392msgid "# requests TTL-dropped" 2392msgid "# requests TTL-dropped"
2393msgstr "# peticiones unidas" 2393msgstr "# peticiones unidas"
2394 2394
2395#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 2395#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053
2396#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084 2396#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096
2397msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2397msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2398msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" 2398msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»"
2399 2399
2400#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1058 2400#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070
2401#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1100 2401#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112
2402msgid "# Peer selection failed" 2402msgid "# Peer selection failed"
2403msgstr "# Selecciones de pares fallidas" 2403msgstr "# Selecciones de pares fallidas"
2404 2404
2405#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1257 2405#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269
2406msgid "# PUT requests routed" 2406msgid "# PUT requests routed"
2407msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" 2407msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas"
2408 2408
2409#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290 2409#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302
2410msgid "# PUT messages queued for transmission" 2410msgid "# PUT messages queued for transmission"
2411msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" 2411msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión"
2412 2412
2413#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1301 2413#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313
2414#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 2414#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453
2415#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1544 2415#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556
2416msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2416msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2417msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 2417msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
2418 2418
2419#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1386 2419#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398
2420msgid "# GET requests routed" 2420msgid "# GET requests routed"
2421msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" 2421msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas"
2422 2422
2423#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1429 2423#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441
2424msgid "# GET messages queued for transmission" 2424msgid "# GET messages queued for transmission"
2425msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" 2425msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión"
2426 2426
2427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1559 2427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571
2428msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2428msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2429msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" 2429msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión"
2430 2430
2431#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658 2431#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674
2432#, fuzzy
2433msgid "# Expired PUTs discarded"
2434msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
2435
2436#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682
2432msgid "# P2P PUT requests received" 2437msgid "# P2P PUT requests received"
2433msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 2438msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
2434 2439
2435#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 2440#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686
2436#, fuzzy 2441#, fuzzy
2437msgid "# P2P PUT bytes received" 2442msgid "# P2P PUT bytes received"
2438msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 2443msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
2439 2444
2440#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888 2445#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912
2441msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2446msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2442msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" 2447msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»"
2443 2448
2444#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896 2449#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920
2445msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2450msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2446msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" 2451msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»"
2447 2452
2448#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2057 2453#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082
2449msgid "# P2P GET requests received" 2454msgid "# P2P GET requests received"
2450msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2455msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
2451 2456
2452#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2061 2457#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086
2453#, fuzzy 2458#, fuzzy
2454msgid "# P2P GET bytes received" 2459msgid "# P2P GET bytes received"
2455msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2460msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
2456 2461
2457#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2126 2462#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151
2458msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2463msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2459msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" 2464msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas"
2460 2465
2461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2147 2466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172
2462msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2467msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2463msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" 2468msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas"
2464 2469
2465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2329 2470#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349
2471#, fuzzy
2472msgid "# Expired results discarded"
2473msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
2474
2475#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365
2466msgid "# P2P RESULTS received" 2476msgid "# P2P RESULTS received"
2467msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 2477msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
2468 2478
2469#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2333 2479#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369
2470#, fuzzy 2480#, fuzzy
2471msgid "# P2P RESULT bytes received" 2481msgid "# P2P RESULT bytes received"
2472msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 2482msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
2473 2483
2474#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:54 2484#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:57
2475msgid "# Network size estimates received" 2485msgid "# Network size estimates received"
2476msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" 2486msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
2477 2487
2478#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 2488#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:221
2479msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2489msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2480msgstr "" 2490msgstr ""
2481"# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento" 2491"# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento"
2482 2492
2483#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 2493#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235
2484msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2494msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2485msgstr "" 2495msgstr ""
2486"# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de encaminamiento" 2496"# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de encaminamiento"
2487 2497
2488#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 2498#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241
2489msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2499msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2490msgstr "" 2500msgstr ""
2491"# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de encaminamiento" 2501"# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de encaminamiento"
2492 2502
2493#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 2503#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:247
2494msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2504msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2495msgstr "" 2505msgstr ""
2496"# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de encaminamiento" 2506"# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de encaminamiento"
2497 2507
2498#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256 2508#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:259
2499msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2509msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2500msgstr "" 2510msgstr ""
2501"# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de " 2511"# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de "
2502"encaminamiento" 2512"encaminamiento"
2503 2513
2504#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:334 2514#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:337
2505msgid "# Entries removed from routing table" 2515msgid "# Entries removed from routing table"
2506msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento" 2516msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento"
2507 2517
2508#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:410 2518#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:413
2509msgid "# Entries added to routing table" 2519msgid "# Entries added to routing table"
2510msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" 2520msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
2511 2521
2512#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:432 2522#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:435
2513msgid "# DHT requests combined" 2523msgid "# DHT requests combined"
2514msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" 2524msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
2515 2525
2516#: src/dht/plugin_block_dht.c:184 2526#: src/dht/plugin_block_dht.c:187
2517#, c-format 2527#, c-format
2518msgid "Block not of type %u\n" 2528msgid "Block not of type %u\n"
2519msgstr "El bloque no es del tipo %u\n" 2529msgstr "El bloque no es del tipo %u\n"
2520 2530
2521#: src/dht/plugin_block_dht.c:193 2531#: src/dht/plugin_block_dht.c:196
2522msgid "Size mismatch for block\n" 2532msgid "Size mismatch for block\n"
2523msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n" 2533msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n"
2524 2534
2525#: src/dht/plugin_block_dht.c:204 2535#: src/dht/plugin_block_dht.c:207
2526#, c-format 2536#, c-format
2527msgid "Block of type %u is malformed\n" 2537msgid "Block of type %u is malformed\n"
2528msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 2538msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
2529 2539
2530#: src/dns/dnsparser.c:249 2540#: src/dns/dnsparser.c:252
2531#, c-format 2541#, c-format
2532msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2542msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2533msgstr "" 2543msgstr ""
2534"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: " 2544"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
2535"%s\n" 2545"%s\n"
2536 2546
2537#: src/dns/dnsparser.c:818 2547#: src/dns/dnsparser.c:821
2538#, c-format 2548#, c-format
2539msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2549msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2540msgstr "" 2550msgstr ""
2541"Se produjo un fallo al convertir el nombre en UTF-8 «%s» al formato DNS " 2551"Se produjo un fallo al convertir el nombre en UTF-8 «%s» al formato DNS "
2542"IDNA: %s\n" 2552"IDNA: %s\n"
2543 2553
2544#: src/dns/dnsstub.c:228 2554#: src/dns/dnsstub.c:231
2545#, c-format 2555#, c-format
2546msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2556msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2547msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n" 2557msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n"
2548 2558
2549#: src/dns/dnsstub.c:359 2559#: src/dns/dnsstub.c:362
2550#, c-format 2560#, c-format
2551msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2561msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2552msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)" 2562msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)"
2553 2563
2554#: src/dns/dnsstub.c:506 2564#: src/dns/dnsstub.c:509
2555#, fuzzy, c-format 2565#, fuzzy, c-format
2556msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 2566msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
2557msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 2567msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
2558 2568
2559#: src/dns/dnsstub.c:512 2569#: src/dns/dnsstub.c:515
2560#, c-format 2570#, c-format
2561msgid "Sent DNS request to %s\n" 2571msgid "Sent DNS request to %s\n"
2562msgstr "Petición DNS enviada a %s\n" 2572msgstr "Petición DNS enviada a %s\n"
2563 2573
2564#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 2574#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:356
2565msgid "only monitor DNS queries" 2575msgid "only monitor DNS queries"
2566msgstr "sólo monitorizar consultas DNS" 2576msgstr "sólo monitorizar consultas DNS"
2567 2577
2568#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365 2578#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:368
2569msgid "Monitor DNS queries." 2579msgid "Monitor DNS queries."
2570msgstr "Monitorizar consultas DNS." 2580msgstr "Monitorizar consultas DNS."
2571 2581
2572#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:232 2582#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235
2573msgid "set A records" 2583msgid "set A records"
2574msgstr "establece registros de clase A" 2584msgstr "establece registros de clase A"
2575 2585
2576#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238 2586#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241
2577msgid "set AAAA records" 2587msgid "set AAAA records"
2578msgstr "establece registros de clase AAAA" 2588msgstr "establece registros de clase AAAA"
2579 2589
2580#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 2590#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:254
2581msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2591msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2582msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado." 2592msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado."
2583 2593
2584#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457 2594#: src/dns/gnunet-service-dns.c:460
2585msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2595msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2586msgstr "# Peticiones DNS contestadas vía interfaz TUN" 2596msgstr "# Peticiones DNS contestadas vía interfaz TUN"
2587 2597
2588#: src/dns/gnunet-service-dns.c:605 2598#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608
2589msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2599msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2590msgstr "# Salidas DNS fallidas (se produjo un fallo al abrir el «socket»)" 2600msgstr "# Salidas DNS fallidas (se produjo un fallo al abrir el «socket»)"
2591 2601
2592#: src/dns/gnunet-service-dns.c:735 2602#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738
2593msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2603msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2594msgstr "# Respuestas DNS externas descartadas (ninguna petición coincidente)" 2604msgstr "# Respuestas DNS externas descartadas (ninguna petición coincidente)"
2595 2605
2596#: src/dns/gnunet-service-dns.c:810 2606#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813
2597msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2607msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2598msgstr "# Respuestas de cliente descartadas (ninguna petición coincidente)" 2608msgstr "# Respuestas de cliente descartadas (ninguna petición coincidente)"
2599 2609
2600#: src/dns/gnunet-service-dns.c:925 2610#: src/dns/gnunet-service-dns.c:928
2601msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2611msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2602msgstr "Recibido paquete UDP IPv4 mal formado en interfaz TUN.\n" 2612msgstr "Recibido paquete UDP IPv4 mal formado en interfaz TUN.\n"
2603 2613
2604#: src/dns/gnunet-service-dns.c:941 2614#: src/dns/gnunet-service-dns.c:944
2605msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2615msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2606msgstr "Recibido paquete UDP IPv6 mal formado en interfaz TUN.\n" 2616msgstr "Recibido paquete UDP IPv6 mal formado en interfaz TUN.\n"
2607 2617
2608#: src/dns/gnunet-service-dns.c:950 2618#: src/dns/gnunet-service-dns.c:953
2609#, c-format 2619#, c-format
2610msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2620msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2611msgstr "Se obtuvo un paquete no-IP con %u bytes y protocolo %u de TUN\n" 2621msgstr "Se obtuvo un paquete no-IP con %u bytes y protocolo %u de TUN\n"
2612 2622
2613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:960 2623#: src/dns/gnunet-service-dns.c:963
2614msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 2624msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2615msgstr "" 2625msgstr ""
2616 2626
2617#: src/dns/gnunet-service-dns.c:962 2627#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965
2618msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2628msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2619msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN" 2629msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN"
2620 2630
2621#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1029 2631#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032
2622msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2632msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2623msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" 2633msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN"
2624 2634
2625#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3560 2635#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
2626msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2636msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2627msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" 2637msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n"
2628 2638
2629#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1087 2639#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090
2630#, fuzzy, c-format 2640#, fuzzy, c-format
2631msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2641msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2632msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 2642msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2633 2643
2634#: src/dv/gnunet-dv.c:170 2644#: src/dv/gnunet-dv.c:173
2635#, fuzzy 2645#, fuzzy
2636msgid "Print information about DV state" 2646msgid "Print information about DV state"
2637msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 2647msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
2638 2648
2639#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:955 2649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:958
2640msgid "# TCP packets sent via TUN" 2650msgid "# TCP packets sent via TUN"
2641msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN" 2651msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN"
2642 2652
2643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1056 2653#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059
2644msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2654msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2645msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN" 2655msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN"
2646 2656
2647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1335 2657#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338
2648msgid "# UDP packets sent via TUN" 2658msgid "# UDP packets sent via TUN"
2649msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN" 2659msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN"
2650 2660
2651#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1459 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1567 2661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
2652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1614 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1696 2662#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699
2653#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1817 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1948 2663#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951
2654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2202 2664#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205
2655#, fuzzy 2665#, fuzzy
2656msgid "# Bytes received from CADET" 2666msgid "# Bytes received from CADET"
2657msgstr "# Bytes recibidos de TUN" 2667msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
2658 2668
2659#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 2669#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465
2660#, fuzzy 2670#, fuzzy
2661msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2671msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2662msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh" 2672msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh"
2663 2673
2664#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 2674#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573
2665#, fuzzy 2675#, fuzzy
2666msgid "# UDP service requests received via cadet" 2676msgid "# UDP service requests received via cadet"
2667msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh" 2677msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh"
2668 2678
2669#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 2679#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613
2670#, fuzzy 2680#, fuzzy
2671msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2681msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2672msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh" 2682msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh"
2673 2683
2674#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 2684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702
2675#, fuzzy 2685#, fuzzy
2676msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2686msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2677msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh" 2687msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh"
2678 2688
2679#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1783 2689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786
2680msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2690msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2681msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)" 2691msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)"
2682 2692
2683#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 2693#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823
2684#, fuzzy 2694#, fuzzy
2685msgid "# TCP data requests received via cadet" 2695msgid "# TCP data requests received via cadet"
2686msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh" 2696msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh"
2687 2697
2688#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 2698#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954
2689#, fuzzy 2699#, fuzzy
2690msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2700msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2691msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh" 2701msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh"
2692 2702
2693#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2274 2703#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277
2694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:823 2704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:826
2695#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:986 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100 2705#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:989 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2103
2696msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2706msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2697msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)" 2707msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)"
2698 2708
2699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2333 2709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336
2700#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:882 2710#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885
2701#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1019 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2153 2711#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1022 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2156
2702msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2712msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2703msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)" 2713msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)"
2704 2714
2705#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 2715#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208
2706#, fuzzy 2716#, fuzzy
2707msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2717msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2708msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh" 2718msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh"
2709 2719
2710#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980 2720#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:983
2711#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2091 2721#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2094
2712msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2722msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2713msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)" 2723msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)"
2714 2724
2715#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:870 2725#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873
2716#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2125 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2136 2726#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2139
2717msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2727msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2718msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)" 2728msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)"
2719 2729
2720#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 2730#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066
2721#, fuzzy 2731#, fuzzy
2722msgid "# Inbound CADET channels created" 2732msgid "# Inbound CADET channels created"
2723msgstr "# Túneles interiores MESH creados" 2733msgstr "# Túneles interiores MESH creados"
2724 2734
2725#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2517 2735#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520
2726#, c-format 2736#, c-format
2727msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2737msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2728msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n" 2738msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n"
2729 2739
2730#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2536 2740#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539
2731#, fuzzy 2741#, fuzzy
2732msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2742msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2733msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH" 2743msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH"
2734 2744
2735#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2714 2745#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717
2736msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2746msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2737msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" 2747msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
2738 2748
2739#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2722 2749#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725
2740msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2750msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2741msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 2751msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2742 2752
2743#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2796 2753#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799
2744msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2754msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2745msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 2755msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2746 2756
2747#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2868 2757#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871
2748msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2758msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2749msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 2759msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2750 2760
2751#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 2761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
2752msgid "# Packets received from TUN" 2762msgid "# Packets received from TUN"
2753msgstr "# Paquetes recibidos de TUN" 2763msgstr "# Paquetes recibidos de TUN"
2754 2764
2755#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2930 2765#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933
2756msgid "# Bytes received from TUN" 2766msgid "# Bytes received from TUN"
2757msgstr "# Bytes recibidos de TUN" 2767msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
2758 2768
2759#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956 2769#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959
2760msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2770msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2761msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" 2771msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
2762 2772
2763#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983 2773#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986
2764#, c-format 2774#, c-format
2765msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2775msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2766msgstr "" 2776msgstr ""
2767"Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n" 2777"Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n"
2768 2778
2769#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3029 2779#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
2770#, c-format 2780#, c-format
2771msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2781msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2772msgstr "" 2782msgstr ""
2773"Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n" 2783"Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n"
2774 2784
2775#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3037 2785#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040
2776#, c-format 2786#, c-format
2777msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2787msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2778msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n" 2788msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n"
2779 2789
2780#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3250 2790#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253
2781#, fuzzy, c-format 2791#, fuzzy, c-format
2782msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2792msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2783msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" 2793msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
2784 2794
2785#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3264 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3272 2795#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275
2786#, c-format 2796#, c-format
2787msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2797msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2788msgstr "" 2798msgstr ""
2789 2799
2790#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3313 2800#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316
2791#, c-format 2801#, c-format
2792msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2802msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2793msgstr "" 2803msgstr ""
2794"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " 2804"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio "
2795"«%s»!\n" 2805"«%s»!\n"
2796 2806
2797#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3340 2807#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343
2798#, c-format 2808#, c-format
2799msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2809msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2800msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" 2810msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n"
2801 2811
2802#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3352 2812#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355
2803#, c-format 2813#, c-format
2804msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2814msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2805msgstr "" 2815msgstr ""
2806"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " 2816"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del "
2807"servicio «%s»!\n" 2817"servicio «%s»!\n"
2808 2818
2809#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 2819#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499
2810msgid "" 2820msgid ""
2811"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2821"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2812"being enabled in the configuration\n" 2822"being enabled in the configuration\n"
@@ -2814,7 +2824,7 @@ msgstr ""
2814"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " 2824"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque "
2815"estén habilitadas en la configuración\n" 2825"estén habilitadas en la configuración\n"
2816 2826
2817#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3504 2827#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507
2818msgid "" 2828msgid ""
2819"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2829"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2820"being enabled in the configuration\n" 2830"being enabled in the configuration\n"
@@ -2822,7 +2832,7 @@ msgstr ""
2822"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " 2832"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque "
2823"estén habilitadas en la configuración\n" 2833"estén habilitadas en la configuración\n"
2824 2834
2825#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 2835#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514
2826msgid "" 2836msgid ""
2827"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2837"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2828"ENABLE_IPv4=YES\n" 2838"ENABLE_IPv4=YES\n"
@@ -2830,7 +2840,7 @@ msgstr ""
2830"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " 2840"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz "
2831"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" 2841"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n"
2832 2842
2833#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3517 2843#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520
2834msgid "" 2844msgid ""
2835"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2845"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2836"ENABLE_IPv6=YES\n" 2846"ENABLE_IPv6=YES\n"
@@ -2838,156 +2848,156 @@ msgstr ""
2838"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " 2848"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz "
2839"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" 2849"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n"
2840 2850
2841#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3685 2851#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688
2842msgid "Must be a number" 2852msgid "Must be a number"
2843msgstr "" 2853msgstr ""
2844 2854
2845#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3800 2855#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803
2846#, fuzzy, c-format 2856#, fuzzy, c-format
2847msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2857msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2848msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 2858msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2849 2859
2850#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3812 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1199 2860#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202
2851msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2861msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2852msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" 2862msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n"
2853 2863
2854#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3961 2864#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964
2855msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2865msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2856msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" 2866msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN"
2857 2867
2858#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 2868#: src/fragmentation/defragmentation.c:273
2859msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2869msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2860msgstr "# reconocimientos enviados por framentos" 2870msgstr "# reconocimientos enviados por framentos"
2861 2871
2862#: src/fragmentation/defragmentation.c:463 2872#: src/fragmentation/defragmentation.c:466
2863#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1549 2873#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1552
2864msgid "# fragments received" 2874msgid "# fragments received"
2865msgstr "# fragmentos recibidos" 2875msgstr "# fragmentos recibidos"
2866 2876
2867#: src/fragmentation/defragmentation.c:533 2877#: src/fragmentation/defragmentation.c:536
2868msgid "# duplicate fragments received" 2878msgid "# duplicate fragments received"
2869msgstr "# fragmentos duplicados recibidos" 2879msgstr "# fragmentos duplicados recibidos"
2870 2880
2871#: src/fragmentation/defragmentation.c:551 2881#: src/fragmentation/defragmentation.c:554
2872msgid "# messages defragmented" 2882msgid "# messages defragmented"
2873msgstr "# mensajes defragmentados" 2883msgstr "# mensajes defragmentados"
2874 2884
2875#: src/fragmentation/fragmentation.c:235 2885#: src/fragmentation/fragmentation.c:238
2876msgid "# fragments transmitted" 2886msgid "# fragments transmitted"
2877msgstr "# fragmentos transmitidos" 2887msgstr "# fragmentos transmitidos"
2878 2888
2879#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 2889#: src/fragmentation/fragmentation.c:243
2880msgid "# fragments retransmitted" 2890msgid "# fragments retransmitted"
2881msgstr "# fragmentos retransmitidos" 2891msgstr "# fragmentos retransmitidos"
2882 2892
2883#: src/fragmentation/fragmentation.c:273 2893#: src/fragmentation/fragmentation.c:276
2884msgid "# fragments wrap arounds" 2894msgid "# fragments wrap arounds"
2885msgstr "# encajes de fragmentos" 2895msgstr "# encajes de fragmentos"
2886 2896
2887#: src/fragmentation/fragmentation.c:320 2897#: src/fragmentation/fragmentation.c:323
2888msgid "# messages fragmented" 2898msgid "# messages fragmented"
2889msgstr "# mensajes fragmentados" 2899msgstr "# mensajes fragmentados"
2890 2900
2891#: src/fragmentation/fragmentation.c:326 2901#: src/fragmentation/fragmentation.c:329
2892msgid "# total size of fragmented messages" 2902msgid "# total size of fragmented messages"
2893msgstr "# tamaño total de los mensajes fragmentados" 2903msgstr "# tamaño total de los mensajes fragmentados"
2894 2904
2895#: src/fragmentation/fragmentation.c:451 2905#: src/fragmentation/fragmentation.c:454
2896msgid "# fragment acknowledgements received" 2906msgid "# fragment acknowledgements received"
2897msgstr "# reconocimientos de fragmentos recibidos" 2907msgstr "# reconocimientos de fragmentos recibidos"
2898 2908
2899#: src/fragmentation/fragmentation.c:458 2909#: src/fragmentation/fragmentation.c:461
2900msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2910msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2901msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos" 2911msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos"
2902 2912
2903#: src/fragmentation/fragmentation.c:482 2913#: src/fragmentation/fragmentation.c:485
2904msgid "# fragmentation transmissions completed" 2914msgid "# fragmentation transmissions completed"
2905msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" 2915msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
2906 2916
2907#: src/fs/fs_api.c:494 2917#: src/fs/fs_api.c:497
2908#, c-format 2918#, c-format
2909msgid "Could not open file `%s': %s" 2919msgid "Could not open file `%s': %s"
2910msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s" 2920msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
2911 2921
2912#: src/fs/fs_api.c:505 2922#: src/fs/fs_api.c:508
2913#, c-format 2923#, c-format
2914msgid "Could not read file `%s': %s" 2924msgid "Could not read file `%s': %s"
2915msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s" 2925msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s"
2916 2926
2917# Short read?? 2927# Short read??
2918#: src/fs/fs_api.c:513 2928#: src/fs/fs_api.c:516
2919#, c-format 2929#, c-format
2920msgid "Short read reading from file `%s'!" 2930msgid "Short read reading from file `%s'!"
2921msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!" 2931msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!"
2922 2932
2923#: src/fs/fs_api.c:1121 2933#: src/fs/fs_api.c:1124
2924#, c-format 2934#, c-format
2925msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2935msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2926msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 2936msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2927 2937
2928#: src/fs/fs_api.c:1641 2938#: src/fs/fs_api.c:1644
2929#, c-format 2939#, c-format
2930msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2940msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2931msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n" 2941msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n"
2932 2942
2933#: src/fs/fs_api.c:1657 2943#: src/fs/fs_api.c:1660
2934#, c-format 2944#, c-format
2935msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2945msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2936msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 2946msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2937 2947
2938#: src/fs/fs_api.c:2317 2948#: src/fs/fs_api.c:2320
2939#, c-format 2949#, c-format
2940msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2950msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2941msgstr "" 2951msgstr ""
2942"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: " 2952"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: "
2943"%s\n" 2953"%s\n"
2944 2954
2945#: src/fs/fs_api.c:2327 2955#: src/fs/fs_api.c:2330
2946#, c-format 2956#, c-format
2947msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2957msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2948msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n" 2958msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n"
2949 2959
2950#: src/fs/fs_api.c:2455 src/fs/fs_api.c:2701 2960#: src/fs/fs_api.c:2458 src/fs/fs_api.c:2704
2951#, c-format 2961#, c-format
2952msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2962msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2953msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n" 2963msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n"
2954 2964
2955#: src/fs/fs_api.c:2473 2965#: src/fs/fs_api.c:2476
2956#, c-format 2966#, c-format
2957msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2967msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2958msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n" 2968msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n"
2959 2969
2960#: src/fs/fs_api.c:2488 src/fs/fs_api.c:2507 src/fs/fs_api.c:3011 2970#: src/fs/fs_api.c:2491 src/fs/fs_api.c:2510 src/fs/fs_api.c:3014
2961#, c-format 2971#, c-format
2962msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2972msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2963msgstr "" 2973msgstr ""
2964"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n" 2974"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n"
2965 2975
2966#: src/fs/fs_api.c:2691 2976#: src/fs/fs_api.c:2694
2967#, c-format 2977#, c-format
2968msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2978msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2969msgstr "" 2979msgstr ""
2970"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el " 2980"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el "
2971"fichero «%s»\n" 2981"fichero «%s»\n"
2972 2982
2973#: src/fs/fs_api.c:2954 2983#: src/fs/fs_api.c:2957
2974msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2984msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2975msgstr "" 2985msgstr ""
2976"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " 2986"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda "
2977"en pausa\n" 2987"en pausa\n"
2978 2988
2979#: src/fs/fs_api.c:3049 2989#: src/fs/fs_api.c:3052
2980#, c-format 2990#, c-format
2981msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2991msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2982msgstr "" 2992msgstr ""
2983"Se produjo un fallo mientras se retomaba de la operación de descarga «%s»: " 2993"Se produjo un fallo mientras se retomaba de la operación de descarga «%s»: "
2984"%s\n" 2994"%s\n"
2985 2995
2986#: src/fs/fs_directory.c:208 2996#: src/fs/fs_directory.c:211
2987msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2997msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2988msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n" 2998msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n"
2989 2999
2990#: src/fs/fs_download.c:305 3000#: src/fs/fs_download.c:308
2991msgid "" 3001msgid ""
2992"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 3002"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2993"bit systems\n" 3003"bit systems\n"
@@ -2995,12 +3005,12 @@ msgstr ""
2995"Las descargas recursivas de directorios mayores de 4GB no están soportadas " 3005"Las descargas recursivas de directorios mayores de 4GB no están soportadas "
2996"en sistemas de 32 bits\n" 3006"en sistemas de 32 bits\n"
2997 3007
2998#: src/fs/fs_download.c:330 3008#: src/fs/fs_download.c:333
2999msgid "Directory too large for system address space\n" 3009msgid "Directory too large for system address space\n"
3000msgstr "" 3010msgstr ""
3001"Directorio demasiado grande para el espacio de direccionamiento del sistema\n" 3011"Directorio demasiado grande para el espacio de direccionamiento del sistema\n"
3002 3012
3003#: src/fs/fs_download.c:342 3013#: src/fs/fs_download.c:345
3004#, fuzzy, c-format 3014#, fuzzy, c-format
3005msgid "" 3015msgid ""
3006"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 3016"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
@@ -3008,19 +3018,19 @@ msgstr ""
3008"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " 3018"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
3009"«%s»\n" 3019"«%s»\n"
3010 3020
3011#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:541 3021#: src/fs/fs_download.c:532 src/fs/fs_download.c:544
3012#, c-format 3022#, c-format
3013msgid "Failed to open file `%s' for writing" 3023msgid "Failed to open file `%s' for writing"
3014msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura" 3024msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
3015 3025
3016#: src/fs/fs_download.c:951 3026#: src/fs/fs_download.c:954
3017#, c-format 3027#, c-format
3018msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 3028msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
3019msgstr "" 3029msgstr ""
3020"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " 3030"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
3021"«%s»\n" 3031"«%s»\n"
3022 3032
3023#: src/fs/fs_download.c:1042 3033#: src/fs/fs_download.c:1045
3024#, c-format 3034#, c-format
3025msgid "" 3035msgid ""
3026"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 3036"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
@@ -3029,37 +3039,37 @@ msgstr ""
3029"Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a " 3039"Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a "
3030"profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)" 3040"profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)"
3031 3041
3032#: src/fs/fs_download.c:1070 3042#: src/fs/fs_download.c:1073
3033msgid "internal error decrypting content" 3043msgid "internal error decrypting content"
3034msgstr "error interno descifrando el contenido" 3044msgstr "error interno descifrando el contenido"
3035 3045
3036#: src/fs/fs_download.c:1094 3046#: src/fs/fs_download.c:1097
3037#, c-format 3047#, c-format
3038msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 3048msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
3039msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s" 3049msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
3040 3050
3041#: src/fs/fs_download.c:1106 3051#: src/fs/fs_download.c:1109
3042#, c-format 3052#, c-format
3043msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 3053msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
3044msgstr "" 3054msgstr ""
3045"Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s" 3055"Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s"
3046 3056
3047#: src/fs/fs_download.c:1115 3057#: src/fs/fs_download.c:1118
3048#, c-format 3058#, c-format
3049msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 3059msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
3050msgstr "" 3060msgstr ""
3051"Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento " 3061"Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento "
3052"%llu del fichero «%s»: %s" 3062"%llu del fichero «%s»: %s"
3053 3063
3054#: src/fs/fs_download.c:1215 3064#: src/fs/fs_download.c:1218
3055msgid "internal error decoding tree" 3065msgid "internal error decoding tree"
3056msgstr "error interno decodificando árbol" 3066msgstr "error interno decodificando árbol"
3057 3067
3058#: src/fs/fs_download.c:1880 3068#: src/fs/fs_download.c:1883
3059msgid "Invalid URI" 3069msgid "Invalid URI"
3060msgstr "URI no válida" 3070msgstr "URI no válida"
3061 3071
3062#: src/fs/fs_getopt.c:221 3072#: src/fs/fs_getopt.c:224
3063#, c-format 3073#, c-format
3064msgid "" 3074msgid ""
3065"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 3075"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -3070,304 +3080,304 @@ msgstr ""
3070 3080
3071# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como 3081# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
3072# "no se obtuvo respuesta" por claridad. 3082# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
3073#: src/fs/fs_list_indexed.c:147 3083#: src/fs/fs_list_indexed.c:150
3074#, fuzzy, c-format 3084#, fuzzy, c-format
3075msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n" 3085msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
3076msgstr "" 3086msgstr ""
3077"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." 3087"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
3078 3088
3079#: src/fs/fs_list_indexed.c:191 3089#: src/fs/fs_list_indexed.c:194
3080#, c-format 3090#, c-format
3081msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 3091msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
3082msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" 3092msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
3083 3093
3084#: src/fs/fs_misc.c:123 3094#: src/fs/fs_misc.c:126
3085#, c-format 3095#, c-format
3086msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 3096msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
3087msgstr "No se encontró el tipo MIME «%s» en la lista de extensiones.\n" 3097msgstr "No se encontró el tipo MIME «%s» en la lista de extensiones.\n"
3088 3098
3089#: src/fs/fs_namespace.c:202 3099#: src/fs/fs_namespace.c:205
3090#, c-format 3100#, c-format
3091msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 3101msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
3092msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n" 3102msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n"
3093 3103
3094#: src/fs/fs_namespace.c:227 3104#: src/fs/fs_namespace.c:230
3095#, c-format 3105#, c-format
3096msgid "Failed to write `%s': %s\n" 3106msgid "Failed to write `%s': %s\n"
3097msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" 3107msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
3098 3108
3099#: src/fs/fs_namespace.c:319 3109#: src/fs/fs_namespace.c:322
3100#, fuzzy, c-format 3110#, fuzzy, c-format
3101msgid "Failed to read `%s': %s\n" 3111msgid "Failed to read `%s': %s\n"
3102msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" 3112msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
3103 3113
3104#: src/fs/fs_namespace.c:465 3114#: src/fs/fs_namespace.c:468
3105msgid "Failed to connect to datastore." 3115msgid "Failed to connect to datastore."
3106msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." 3116msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
3107 3117
3108#: src/fs/fs_publish.c:122 src/fs/fs_publish.c:433 3118#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:436
3109#, c-format 3119#, c-format
3110msgid "Publishing failed: %s" 3120msgid "Publishing failed: %s"
3111msgstr "Publicación fallida: %s" 3121msgstr "Publicación fallida: %s"
3112 3122
3113#: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:773 src/fs/fs_publish.c:818 3123#: src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:776 src/fs/fs_publish.c:821
3114#: src/fs/fs_publish.c:839 src/fs/fs_publish.c:869 src/fs/fs_publish.c:1135 3124#: src/fs/fs_publish.c:842 src/fs/fs_publish.c:872 src/fs/fs_publish.c:1138
3115#, c-format 3125#, c-format
3116msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3126msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3117msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n" 3127msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n"
3118 3128
3119#: src/fs/fs_publish.c:775 3129#: src/fs/fs_publish.c:778
3120#, fuzzy 3130#, fuzzy
3121msgid "error on index-start request to `fs' service" 3131msgid "error on index-start request to `fs' service"
3122msgstr "" 3132msgstr ""
3123"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al " 3133"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al "
3124"servicio «fs»" 3134"servicio «fs»"
3125 3135
3126#: src/fs/fs_publish.c:820 3136#: src/fs/fs_publish.c:823
3127msgid "failed to compute hash" 3137msgid "failed to compute hash"
3128msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash" 3138msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash"
3129 3139
3130#: src/fs/fs_publish.c:840 3140#: src/fs/fs_publish.c:843
3131msgid "filename too long" 3141msgid "filename too long"
3132msgstr "nombre de fichero demasiado largo" 3142msgstr "nombre de fichero demasiado largo"
3133 3143
3134#: src/fs/fs_publish.c:871 3144#: src/fs/fs_publish.c:874
3135msgid "could not connect to `fs' service" 3145msgid "could not connect to `fs' service"
3136msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»" 3146msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»"
3137 3147
3138#: src/fs/fs_publish.c:897 3148#: src/fs/fs_publish.c:900
3139#, c-format 3149#, c-format
3140msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3150msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3141msgstr "" 3151msgstr ""
3142"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 3152"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
3143 3153
3144#: src/fs/fs_publish.c:986 src/fs/fs_publish.c:1022 3154#: src/fs/fs_publish.c:989 src/fs/fs_publish.c:1025
3145msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3155msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3146msgstr "" 3156msgstr ""
3147 3157
3148#: src/fs/fs_publish.c:1089 3158#: src/fs/fs_publish.c:1092
3149#, c-format 3159#, c-format
3150msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3160msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3151msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s" 3161msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s"
3152 3162
3153#: src/fs/fs_publish.c:1097 3163#: src/fs/fs_publish.c:1100
3154#, c-format 3164#, c-format
3155msgid "Recursive upload failed: %s" 3165msgid "Recursive upload failed: %s"
3156msgstr "Subida recursiva fallida: %s" 3166msgstr "Subida recursiva fallida: %s"
3157 3167
3158#: src/fs/fs_publish.c:1137 3168#: src/fs/fs_publish.c:1140
3159msgid "needs to be an actual file" 3169msgid "needs to be an actual file"
3160msgstr "tiene que ser un fichero de verdad" 3170msgstr "tiene que ser un fichero de verdad"
3161 3171
3162#: src/fs/fs_publish.c:1376 3172#: src/fs/fs_publish.c:1379
3163#, fuzzy, c-format 3173#, fuzzy, c-format
3164msgid "Datastore failure: %s" 3174msgid "Datastore failure: %s"
3165msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" 3175msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
3166 3176
3167#: src/fs/fs_publish.c:1467 3177#: src/fs/fs_publish.c:1470
3168#, c-format 3178#, c-format
3169msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3179msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3170msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" 3180msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
3171 3181
3172#: src/fs/fs_publish_ksk.c:215 3182#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218
3173msgid "Could not connect to datastore." 3183msgid "Could not connect to datastore."
3174msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 3184msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
3175 3185
3176#: src/fs/fs_publish_ublock.c:236 3186#: src/fs/fs_publish_ublock.c:239
3177msgid "Internal error." 3187msgid "Internal error."
3178msgstr "Error interno." 3188msgstr "Error interno."
3179 3189
3180#: src/fs/fs_search.c:817 src/fs/fs_search.c:887 3190#: src/fs/fs_search.c:820 src/fs/fs_search.c:890
3181#, fuzzy, c-format 3191#, fuzzy, c-format
3182msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3192msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3183msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" 3193msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
3184 3194
3185#: src/fs/fs_search.c:974 3195#: src/fs/fs_search.c:977
3186#, c-format 3196#, c-format
3187msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3197msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3188msgstr "" 3198msgstr ""
3189"Se obtuvo un resultado con un tipo desconocido de bloque «%d», ignorándolo" 3199"Se obtuvo un resultado con un tipo desconocido de bloque «%d», ignorándolo"
3190 3200
3191#: src/fs/fs_unindex.c:58 3201#: src/fs/fs_unindex.c:61
3192msgid "Failed to find given position in file" 3202msgid "Failed to find given position in file"
3193msgstr "Se produjo un fallo al buscar la posición dada en el fichero" 3203msgstr "Se produjo un fallo al buscar la posición dada en el fichero"
3194 3204
3195#: src/fs/fs_unindex.c:63 3205#: src/fs/fs_unindex.c:66
3196msgid "Failed to read file" 3206msgid "Failed to read file"
3197msgstr "No se pudo leer el fichero" 3207msgstr "No se pudo leer el fichero"
3198 3208
3199# Miguel: ¿Conectar y conexión? 3209# Miguel: ¿Conectar y conexión?
3200#: src/fs/fs_unindex.c:270 3210#: src/fs/fs_unindex.c:273
3201#, fuzzy 3211#, fuzzy
3202msgid "Error communicating with `fs' service." 3212msgid "Error communicating with `fs' service."
3203msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" 3213msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
3204 3214
3205#: src/fs/fs_unindex.c:321 3215#: src/fs/fs_unindex.c:324
3206msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 3216msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3207msgstr "" 3217msgstr ""
3208"Se produjo un fallo al conectar con el servicio «FS» para el desindexado." 3218"Se produjo un fallo al conectar con el servicio «FS» para el desindexado."
3209 3219
3210#: src/fs/fs_unindex.c:371 src/fs/fs_unindex.c:383 3220#: src/fs/fs_unindex.c:374 src/fs/fs_unindex.c:386
3211msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 3221msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3212msgstr "Se produjo un fallo al obtener KSKs de la búsqueda de directorios." 3222msgstr "Se produjo un fallo al obtener KSKs de la búsqueda de directorios."
3213 3223
3214#: src/fs/fs_unindex.c:379 3224#: src/fs/fs_unindex.c:382
3215#, c-format 3225#, c-format
3216msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 3226msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3217msgstr "Error interno escaneando «%s».\n" 3227msgstr "Error interno escaneando «%s».\n"
3218 3228
3219#: src/fs/fs_unindex.c:438 3229#: src/fs/fs_unindex.c:441
3220#, fuzzy, c-format 3230#, fuzzy, c-format
3221msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 3231msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3222msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n" 3232msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n"
3223 3233
3224#: src/fs/fs_unindex.c:583 src/fs/fs_unindex.c:647 3234#: src/fs/fs_unindex.c:586 src/fs/fs_unindex.c:650
3225msgid "Failed to connect to `datastore' service." 3235msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3226msgstr "" 3236msgstr ""
3227"Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos " 3237"Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos "
3228"(datastore)." 3238"(datastore)."
3229 3239
3230#: src/fs/fs_unindex.c:660 3240#: src/fs/fs_unindex.c:663
3231msgid "Failed to open file for unindexing." 3241msgid "Failed to open file for unindexing."
3232msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado." 3242msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado."
3233 3243
3234#: src/fs/fs_unindex.c:699 3244#: src/fs/fs_unindex.c:702
3235msgid "Failed to compute hash of file." 3245msgid "Failed to compute hash of file."
3236msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero." 3246msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero."
3237 3247
3238# Cadena erronea, corregida en SVN. 3248# Cadena erronea, corregida en SVN.
3239#: src/fs/fs_uri.c:229 3249#: src/fs/fs_uri.c:232
3240#, fuzzy, no-c-format 3250#, fuzzy, no-c-format
3241msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3251msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3242msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal" 3252msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal"
3243 3253
3244#: src/fs/fs_uri.c:288 3254#: src/fs/fs_uri.c:291
3245msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3255msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3246msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 3256msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
3247 3257
3248#: src/fs/fs_uri.c:306 3258#: src/fs/fs_uri.c:309
3249#, fuzzy 3259#, fuzzy
3250msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3260msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3251msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 3261msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
3252 3262
3253#: src/fs/fs_uri.c:313 3263#: src/fs/fs_uri.c:316
3254#, fuzzy 3264#, fuzzy
3255msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3265msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3256msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 3266msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
3257 3267
3258#: src/fs/fs_uri.c:383 3268#: src/fs/fs_uri.c:386
3259#, fuzzy 3269#, fuzzy
3260msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3270msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3261msgstr "URI SKS mal formada" 3271msgstr "URI SKS mal formada"
3262 3272
3263#: src/fs/fs_uri.c:424 3273#: src/fs/fs_uri.c:427
3264#, fuzzy 3274#, fuzzy
3265msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3275msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3266msgstr "URI CHK mal formada" 3276msgstr "URI CHK mal formada"
3267 3277
3268#: src/fs/fs_uri.c:439 3278#: src/fs/fs_uri.c:442
3269msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3279msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3270msgstr "" 3280msgstr ""
3271 3281
3272#: src/fs/fs_uri.c:518 3282#: src/fs/fs_uri.c:521
3273#, fuzzy 3283#, fuzzy
3274msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3284msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3275msgstr "URI SKS mal formada" 3285msgstr "URI SKS mal formada"
3276 3286
3277#: src/fs/fs_uri.c:533 3287#: src/fs/fs_uri.c:536
3278#, fuzzy 3288#, fuzzy
3279msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3289msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3280msgstr "URI SKS mal formada" 3290msgstr "URI SKS mal formada"
3281 3291
3282#: src/fs/fs_uri.c:543 3292#: src/fs/fs_uri.c:546
3283#, fuzzy 3293#, fuzzy
3284msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3294msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3285msgstr "URI SKS mal formada" 3295msgstr "URI SKS mal formada"
3286 3296
3287#: src/fs/fs_uri.c:551 3297#: src/fs/fs_uri.c:554
3288#, fuzzy 3298#, fuzzy
3289msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3299msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3290msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" 3300msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
3291 3301
3292#: src/fs/fs_uri.c:559 3302#: src/fs/fs_uri.c:562
3293#, fuzzy 3303#, fuzzy
3294msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3304msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3295msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" 3305msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
3296 3306
3297#: src/fs/fs_uri.c:565 3307#: src/fs/fs_uri.c:568
3298#, fuzzy 3308#, fuzzy
3299msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3309msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3300msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" 3310msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
3301 3311
3302#: src/fs/fs_uri.c:571 3312#: src/fs/fs_uri.c:574
3303#, fuzzy 3313#, fuzzy
3304msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3314msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3305msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" 3315msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
3306 3316
3307#: src/fs/fs_uri.c:580 3317#: src/fs/fs_uri.c:583
3308#, fuzzy 3318#, fuzzy
3309msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3319msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3310msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" 3320msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)"
3311 3321
3312#: src/fs/fs_uri.c:586 3322#: src/fs/fs_uri.c:589
3313#, fuzzy 3323#, fuzzy
3314msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3324msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3315msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" 3325msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
3316 3326
3317#: src/fs/fs_uri.c:592 3327#: src/fs/fs_uri.c:595
3318#, fuzzy 3328#, fuzzy
3319msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3329msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3320msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" 3330msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
3321 3331
3322#: src/fs/fs_uri.c:604 3332#: src/fs/fs_uri.c:607
3323#, fuzzy 3333#, fuzzy
3324msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3334msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3325msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" 3335msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)"
3326 3336
3327#: src/fs/fs_uri.c:638 3337#: src/fs/fs_uri.c:641
3328#, fuzzy 3338#, fuzzy
3329msgid "invalid argument" 3339msgid "invalid argument"
3330msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 3340msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
3331 3341
3332#: src/fs/fs_uri.c:650 3342#: src/fs/fs_uri.c:653
3333msgid "Unrecognized URI type" 3343msgid "Unrecognized URI type"
3334msgstr "Tipo de URI no reconocido" 3344msgstr "Tipo de URI no reconocido"
3335 3345
3336#: src/fs/fs_uri.c:1054 src/fs/fs_uri.c:1081 3346#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084
3337msgid "No keywords specified!\n" 3347msgid "No keywords specified!\n"
3338msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 3348msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
3339 3349
3340#: src/fs/fs_uri.c:1087 3350#: src/fs/fs_uri.c:1090
3341msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3351msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3342msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" 3352msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
3343 3353
3344#: src/fs/gnunet-auto-share.c:227 3354#: src/fs/gnunet-auto-share.c:230
3345#, c-format 3355#, c-format
3346msgid "Failed to load state: %s\n" 3356msgid "Failed to load state: %s\n"
3347msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" 3357msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
3348 3358
3349#: src/fs/gnunet-auto-share.c:280 src/fs/gnunet-auto-share.c:290 3359#: src/fs/gnunet-auto-share.c:283 src/fs/gnunet-auto-share.c:293
3350#: src/fs/gnunet-auto-share.c:300 3360#: src/fs/gnunet-auto-share.c:303
3351#, c-format 3361#, c-format
3352msgid "Failed to save state to file %s\n" 3362msgid "Failed to save state to file %s\n"
3353msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n" 3363msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n"
3354 3364
3355#: src/fs/gnunet-auto-share.c:402 3365#: src/fs/gnunet-auto-share.c:405
3356#, c-format 3366#, c-format
3357msgid "Publication of `%s' done\n" 3367msgid "Publication of `%s' done\n"
3358msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n" 3368msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n"
3359 3369
3360#: src/fs/gnunet-auto-share.c:489 3370#: src/fs/gnunet-auto-share.c:492
3361#, c-format 3371#, c-format
3362msgid "Publishing `%s'\n" 3372msgid "Publishing `%s'\n"
3363msgstr "Publicando «%s»\n" 3373msgstr "Publicando «%s»\n"
3364 3374
3365#: src/fs/gnunet-auto-share.c:499 3375#: src/fs/gnunet-auto-share.c:502
3366#, c-format 3376#, c-format
3367msgid "Failed to run `%s'\n" 3377msgid "Failed to run `%s'\n"
3368msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" 3378msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
3369 3379
3370#: src/fs/gnunet-auto-share.c:708 3380#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711
3371#, c-format 3381#, c-format
3372msgid "" 3382msgid ""
3373"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3383"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
@@ -3375,78 +3385,78 @@ msgstr ""
3375"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación " 3385"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación "
3376"automática.\n" 3386"automática.\n"
3377 3387
3378#: src/fs/gnunet-auto-share.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:895 3388#: src/fs/gnunet-auto-share.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:898
3379msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3389msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3380msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor" 3390msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
3381 3391
3382#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:899 3392#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 src/fs/gnunet-publish.c:902
3383msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3393msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3384msgstr "" 3394msgstr ""
3385"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" 3395"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
3386 3396
3387#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:904 3397#: src/fs/gnunet-auto-share.c:775 src/fs/gnunet-publish.c:907
3388msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3398msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3389msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos" 3399msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
3390 3400
3391#: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:939 3401#: src/fs/gnunet-auto-share.c:781 src/fs/gnunet-publish.c:942
3392msgid "specify the priority of the content" 3402msgid "specify the priority of the content"
3393msgstr "especificar la prioridad del contenido" 3403msgstr "especificar la prioridad del contenido"
3394 3404
3395#: src/fs/gnunet-auto-share.c:784 src/fs/gnunet-publish.c:951 3405#: src/fs/gnunet-auto-share.c:787 src/fs/gnunet-publish.c:954
3396msgid "set the desired replication LEVEL" 3406msgid "set the desired replication LEVEL"
3397msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 3407msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
3398 3408
3399#: src/fs/gnunet-auto-share.c:808 3409#: src/fs/gnunet-auto-share.c:811
3400msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3410msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3401msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet" 3411msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet"
3402 3412
3403#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:643 3413#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:646
3404msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3414msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3405msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos." 3415msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos."
3406 3416
3407#: src/fs/gnunet-directory.c:48 3417#: src/fs/gnunet-directory.c:51
3408#, c-format 3418#, c-format
3409msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 3419msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3410msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n" 3420msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n"
3411 3421
3412#: src/fs/gnunet-directory.c:100 3422#: src/fs/gnunet-directory.c:103
3413#, c-format 3423#, c-format
3414msgid "Directory `%s' meta data:\n" 3424msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3415msgstr "Metadatos del directorio «%s»:\n" 3425msgstr "Metadatos del directorio «%s»:\n"
3416 3426
3417#: src/fs/gnunet-directory.c:103 3427#: src/fs/gnunet-directory.c:106
3418#, c-format 3428#, c-format
3419msgid "Directory `%s' contents:\n" 3429msgid "Directory `%s' contents:\n"
3420msgstr "Contenidos del directorio «%s»:\n" 3430msgstr "Contenidos del directorio «%s»:\n"
3421 3431
3422#: src/fs/gnunet-directory.c:138 3432#: src/fs/gnunet-directory.c:141
3423msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 3433msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3424msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" 3434msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
3425 3435
3426#: src/fs/gnunet-directory.c:151 3436#: src/fs/gnunet-directory.c:154
3427#, c-format 3437#, c-format
3428msgid "Failed to read directory `%s'\n" 3438msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3429msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 3439msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
3430 3440
3431#: src/fs/gnunet-directory.c:160 3441#: src/fs/gnunet-directory.c:163
3432#, c-format 3442#, c-format
3433msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 3443msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3434msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n" 3444msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n"
3435 3445
3436#: src/fs/gnunet-directory.c:189 3446#: src/fs/gnunet-directory.c:192
3437msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3447msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3438msgstr "Muestra los contenidos de un directorio GNUnet" 3448msgstr "Muestra los contenidos de un directorio GNUnet"
3439 3449
3440#: src/fs/gnunet-download.c:134 3450#: src/fs/gnunet-download.c:137
3441#, c-format 3451#, c-format
3442msgid "Starting download `%s'.\n" 3452msgid "Starting download `%s'.\n"
3443msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 3453msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
3444 3454
3445#: src/fs/gnunet-download.c:144 3455#: src/fs/gnunet-download.c:147
3446msgid "<unknown time>" 3456msgid "<unknown time>"
3447msgstr "<tiempo desconocido>" 3457msgstr "<tiempo desconocido>"
3448 3458
3449#: src/fs/gnunet-download.c:153 3459#: src/fs/gnunet-download.c:156
3450#, c-format 3460#, c-format
3451msgid "" 3461msgid ""
3452"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 3462"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
@@ -3455,74 +3465,74 @@ msgstr ""
3455"Descargando «%s» en %llu/%llu (%s restantes, %s/s). El bloque tardó %s en " 3465"Descargando «%s» en %llu/%llu (%s restantes, %s/s). El bloque tardó %s en "
3456"descargarse\n" 3466"descargarse\n"
3457 3467
3458#: src/fs/gnunet-download.c:179 3468#: src/fs/gnunet-download.c:182
3459#, c-format 3469#, c-format
3460msgid "Error downloading: %s.\n" 3470msgid "Error downloading: %s.\n"
3461msgstr "Error descargando: %s.\n" 3471msgstr "Error descargando: %s.\n"
3462 3472
3463#: src/fs/gnunet-download.c:196 3473#: src/fs/gnunet-download.c:199
3464#, c-format 3474#, c-format
3465msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3475msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3466msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n" 3476msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n"
3467 3477
3468#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:290 3478#: src/fs/gnunet-download.c:214 src/fs/gnunet-publish.c:293
3469#: src/fs/gnunet-search.c:207 src/fs/gnunet-unindex.c:102 3479#: src/fs/gnunet-search.c:210 src/fs/gnunet-unindex.c:105
3470#, c-format 3480#, c-format
3471msgid "Unexpected status: %d\n" 3481msgid "Unexpected status: %d\n"
3472msgstr "Estado inesperado: %d\n" 3482msgstr "Estado inesperado: %d\n"
3473 3483
3474#: src/fs/gnunet-download.c:241 3484#: src/fs/gnunet-download.c:244
3475msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3485msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3476msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n" 3486msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
3477 3487
3478#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-publish.c:721 3488#: src/fs/gnunet-download.c:251 src/fs/gnunet-publish.c:724
3479#, c-format 3489#, c-format
3480msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3490msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3481msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" 3491msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
3482 3492
3483#: src/fs/gnunet-download.c:259 3493#: src/fs/gnunet-download.c:262
3484msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 3494msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3485msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n" 3495msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n"
3486 3496
3487#: src/fs/gnunet-download.c:268 3497#: src/fs/gnunet-download.c:271
3488msgid "Target filename must be specified.\n" 3498msgid "Target filename must be specified.\n"
3489msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n" 3499msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
3490 3500
3491#: src/fs/gnunet-download.c:286 src/fs/gnunet-publish.c:865 3501#: src/fs/gnunet-download.c:289 src/fs/gnunet-publish.c:868
3492#: src/fs/gnunet-search.c:265 src/fs/gnunet-unindex.c:134 3502#: src/fs/gnunet-search.c:268 src/fs/gnunet-unindex.c:137
3493#, c-format 3503#, c-format
3494msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3504msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3495msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n" 3505msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
3496 3506
3497#: src/fs/gnunet-download.c:334 src/fs/gnunet-search.c:308 3507#: src/fs/gnunet-download.c:337 src/fs/gnunet-search.c:311
3498msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3508msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3499msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" 3509msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
3500 3510
3501#: src/fs/gnunet-download.c:339 3511#: src/fs/gnunet-download.c:342
3502msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3512msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3503msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C=" 3513msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C="
3504 3514
3505#: src/fs/gnunet-download.c:344 src/fs/gnunet-search.c:314 3515#: src/fs/gnunet-download.c:347 src/fs/gnunet-search.c:317
3506msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3516msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3507msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)" 3517msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)"
3508 3518
3509#: src/fs/gnunet-download.c:349 3519#: src/fs/gnunet-download.c:352
3510msgid "write the file to FILENAME" 3520msgid "write the file to FILENAME"
3511msgstr "escribe los datos al nombre del fichero proporcionado (FILENAME)" 3521msgstr "escribe los datos al nombre del fichero proporcionado (FILENAME)"
3512 3522
3513#: src/fs/gnunet-download.c:354 3523#: src/fs/gnunet-download.c:357
3514msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 3524msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3515msgstr "establece el número máximo de descargas paralelas permitido" 3525msgstr "establece el número máximo de descargas paralelas permitido"
3516 3526
3517#: src/fs/gnunet-download.c:359 3527#: src/fs/gnunet-download.c:362
3518msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 3528msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3519msgstr "establece el número máximo de peticiones de bloque paralelas permitido" 3529msgstr "establece el número máximo de peticiones de bloque paralelas permitido"
3520 3530
3521#: src/fs/gnunet-download.c:363 3531#: src/fs/gnunet-download.c:366
3522msgid "download a GNUnet directory recursively" 3532msgid "download a GNUnet directory recursively"
3523msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" 3533msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
3524 3534
3525#: src/fs/gnunet-download.c:381 3535#: src/fs/gnunet-download.c:384
3526msgid "" 3536msgid ""
3527"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 3537"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3528"chk/...)" 3538"chk/...)"
@@ -3530,135 +3540,135 @@ msgstr ""
3530"Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" 3540"Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/"
3531"chk/...)" 3541"chk/...)"
3532 3542
3533#: src/fs/gnunet-fs.c:114 3543#: src/fs/gnunet-fs.c:117
3534msgid "print a list of all indexed files" 3544msgid "print a list of all indexed files"
3535msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" 3545msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
3536 3546
3537#: src/fs/gnunet-fs.c:125 3547#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3538msgid "Special file-sharing operations" 3548msgid "Special file-sharing operations"
3539msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" 3549msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
3540 3550
3541#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 3551#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:209
3542msgid "run the experiment with COUNT peers" 3552msgid "run the experiment with COUNT peers"
3543msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" 3553msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares"
3544 3554
3545#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:212 3555#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:215
3546msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 3556msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3547msgstr "" 3557msgstr ""
3548"especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería " 3558"especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería "
3549"de pruebas debería usar" 3559"de pruebas debería usar"
3550 3560
3551#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 3561#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:221
3552msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 3562msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3553msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»" 3563msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»"
3554 3564
3555#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:228 3565#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:231
3556msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3566msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3557msgstr "" 3567msgstr ""
3558"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " 3568"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
3559"de ficheros" 3569"de ficheros"
3560 3570
3561#: src/fs/gnunet-publish.c:214 src/fs/gnunet-publish.c:226 3571#: src/fs/gnunet-publish.c:217 src/fs/gnunet-publish.c:229
3562#, c-format 3572#, c-format
3563msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3573msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3564msgstr "Publicando «%s» en %llu/%llu (%s restantes)\n" 3574msgstr "Publicando «%s» en %llu/%llu (%s restantes)\n"
3565 3575
3566#: src/fs/gnunet-publish.c:234 3576#: src/fs/gnunet-publish.c:237
3567#, c-format 3577#, c-format
3568msgid "Error publishing: %s.\n" 3578msgid "Error publishing: %s.\n"
3569msgstr "Error publicando: %s.\n" 3579msgstr "Error publicando: %s.\n"
3570 3580
3571#: src/fs/gnunet-publish.c:241 3581#: src/fs/gnunet-publish.c:244
3572#, c-format 3582#, c-format
3573msgid "Publishing `%s' done.\n" 3583msgid "Publishing `%s' done.\n"
3574msgstr "Publicación «%s» finalizada.\n" 3584msgstr "Publicación «%s» finalizada.\n"
3575 3585
3576#: src/fs/gnunet-publish.c:246 3586#: src/fs/gnunet-publish.c:249
3577#, c-format 3587#, c-format
3578msgid "URI is `%s'.\n" 3588msgid "URI is `%s'.\n"
3579msgstr "La URI es «%s».\n" 3589msgstr "La URI es «%s».\n"
3580 3590
3581#: src/fs/gnunet-publish.c:254 3591#: src/fs/gnunet-publish.c:257
3582#, fuzzy, c-format 3592#, fuzzy, c-format
3583msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3593msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3584msgstr "La URI es «%s».\n" 3594msgstr "La URI es «%s».\n"
3585 3595
3586#: src/fs/gnunet-publish.c:270 3596#: src/fs/gnunet-publish.c:273
3587#, fuzzy 3597#, fuzzy
3588msgid "Starting cleanup after abort\n" 3598msgid "Starting cleanup after abort\n"
3589msgstr "Limpieza completada\n" 3599msgstr "Limpieza completada\n"
3590 3600
3591#: src/fs/gnunet-publish.c:277 3601#: src/fs/gnunet-publish.c:280
3592#, fuzzy 3602#, fuzzy
3593msgid "Cleanup after abort completed.\n" 3603msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3594msgstr "Limpieza completada\n" 3604msgstr "Limpieza completada\n"
3595 3605
3596#: src/fs/gnunet-publish.c:283 3606#: src/fs/gnunet-publish.c:286
3597#, fuzzy 3607#, fuzzy
3598msgid "Cleanup after abort failed.\n" 3608msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3599msgstr "Limpieza completada\n" 3609msgstr "Limpieza completada\n"
3600 3610
3601#: src/fs/gnunet-publish.c:425 3611#: src/fs/gnunet-publish.c:428
3602#, c-format 3612#, c-format
3603msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3613msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3604msgstr "Metadatos para el fichero «%s» (%s)\n" 3614msgstr "Metadatos para el fichero «%s» (%s)\n"
3605 3615
3606#: src/fs/gnunet-publish.c:430 3616#: src/fs/gnunet-publish.c:433
3607#, c-format 3617#, c-format
3608msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3618msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3609msgstr "Palabras clave para el fichero «%s» (%s)\n" 3619msgstr "Palabras clave para el fichero «%s» (%s)\n"
3610 3620
3611#: src/fs/gnunet-publish.c:584 3621#: src/fs/gnunet-publish.c:587
3612msgid "Could not publish\n" 3622msgid "Could not publish\n"
3613msgstr "No se pudo publicar\n" 3623msgstr "No se pudo publicar\n"
3614 3624
3615#: src/fs/gnunet-publish.c:609 3625#: src/fs/gnunet-publish.c:612
3616msgid "Could not start publishing.\n" 3626msgid "Could not start publishing.\n"
3617msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" 3627msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
3618 3628
3619#: src/fs/gnunet-publish.c:643 3629#: src/fs/gnunet-publish.c:646
3620#, c-format 3630#, c-format
3621msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3631msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3622msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 3632msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
3623 3633
3624#: src/fs/gnunet-publish.c:647 3634#: src/fs/gnunet-publish.c:650
3625#, c-format 3635#, c-format
3626msgid "Scanning file `%s'.\n" 3636msgid "Scanning file `%s'.\n"
3627msgstr "Escaneando fichero «%s».\n" 3637msgstr "Escaneando fichero «%s».\n"
3628 3638
3629#: src/fs/gnunet-publish.c:653 3639#: src/fs/gnunet-publish.c:656
3630#, c-format 3640#, c-format
3631msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3641msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3632msgstr "Hubo un problema procesando el fichero «%s», omitiéndolo.\n" 3642msgstr "Hubo un problema procesando el fichero «%s», omitiéndolo.\n"
3633 3643
3634#: src/fs/gnunet-publish.c:660 3644#: src/fs/gnunet-publish.c:663
3635msgid "Preprocessing complete.\n" 3645msgid "Preprocessing complete.\n"
3636msgstr "Preprocesado completo.\n" 3646msgstr "Preprocesado completo.\n"
3637 3647
3638#: src/fs/gnunet-publish.c:665 3648#: src/fs/gnunet-publish.c:668
3639#, c-format 3649#, c-format
3640msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3650msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3641msgstr "Extracción de metadatos del fichero «%s» completa.\n" 3651msgstr "Extracción de metadatos del fichero «%s» completa.\n"
3642 3652
3643#: src/fs/gnunet-publish.c:672 3653#: src/fs/gnunet-publish.c:675
3644msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3654msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3645msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n" 3655msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n"
3646 3656
3647#: src/fs/gnunet-publish.c:681 3657#: src/fs/gnunet-publish.c:684
3648msgid "Internal error scanning directory.\n" 3658msgid "Internal error scanning directory.\n"
3649msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" 3659msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
3650 3660
3651#: src/fs/gnunet-publish.c:709 3661#: src/fs/gnunet-publish.c:712
3652#, fuzzy, c-format 3662#, fuzzy, c-format
3653msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3663msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3654msgstr "Espacio de nombres «%s» desconocido.\n" 3664msgstr "Espacio de nombres «%s» desconocido.\n"
3655 3665
3656#: src/fs/gnunet-publish.c:742 3666#: src/fs/gnunet-publish.c:745
3657#, c-format 3667#, c-format
3658msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3668msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3659msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n" 3669msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
3660 3670
3661#: src/fs/gnunet-publish.c:756 3671#: src/fs/gnunet-publish.c:759
3662msgid "" 3672msgid ""
3663"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3673"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3664"installed?\n" 3674"installed?\n"
@@ -3666,33 +3676,33 @@ msgstr ""
3666"Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está " 3676"Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está "
3667"«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n" 3677"«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n"
3668 3678
3669#: src/fs/gnunet-publish.c:812 3679#: src/fs/gnunet-publish.c:815
3670#, c-format 3680#, c-format
3671msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3681msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3672msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n" 3682msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n"
3673 3683
3674#: src/fs/gnunet-publish.c:819 3684#: src/fs/gnunet-publish.c:822
3675#, c-format 3685#, c-format
3676msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3686msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3677msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n" 3687msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n"
3678 3688
3679#: src/fs/gnunet-publish.c:825 3689#: src/fs/gnunet-publish.c:828
3680#, c-format 3690#, c-format
3681msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3691msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3682msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n" 3692msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n"
3683 3693
3684#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:205 3694#: src/fs/gnunet-publish.c:836 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
3685#, c-format 3695#, c-format
3686msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3696msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3687msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" 3697msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
3688 3698
3689#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:852 3699#: src/fs/gnunet-publish.c:847 src/fs/gnunet-publish.c:855
3690#: src/transport/gnunet-transport.c:1277 src/transport/gnunet-transport.c:1304 3700#: src/transport/gnunet-transport.c:1280 src/transport/gnunet-transport.c:1307
3691#, c-format 3701#, c-format
3692msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3702msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3693msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 3703msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
3694 3704
3695#: src/fs/gnunet-publish.c:908 3705#: src/fs/gnunet-publish.c:911
3696msgid "" 3706msgid ""
3697"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3707"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3698"upload" 3708"upload"
@@ -3700,7 +3710,7 @@ msgstr ""
3700"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, " 3710"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, "
3701"pero sin realizar la subida" 3711"pero sin realizar la subida"
3702 3712
3703#: src/fs/gnunet-publish.c:914 3713#: src/fs/gnunet-publish.c:917
3704msgid "" 3714msgid ""
3705"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3715"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3706"can be specified multiple times)" 3716"can be specified multiple times)"
@@ -3708,11 +3718,11 @@ msgstr ""
3708"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el " 3718"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el "
3709"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)" 3719"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)"
3710 3720
3711#: src/fs/gnunet-publish.c:920 3721#: src/fs/gnunet-publish.c:923
3712msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3722msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3713msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado" 3723msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado"
3714 3724
3715#: src/fs/gnunet-publish.c:925 3725#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3716msgid "" 3726msgid ""
3717"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3727"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3718"in GNUnet database)" 3728"in GNUnet database)"
@@ -3720,7 +3730,7 @@ msgstr ""
3720"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " 3730"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
3721"cifrada en la base de datos de GNUnet)" 3731"cifrada en la base de datos de GNUnet)"
3722 3732
3723#: src/fs/gnunet-publish.c:932 3733#: src/fs/gnunet-publish.c:935
3724msgid "" 3734msgid ""
3725"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3735"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3726"namespace insertions only)" 3736"namespace insertions only)"
@@ -3728,13 +3738,13 @@ msgstr ""
3728"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " 3738"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
3729"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)" 3739"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)"
3730 3740
3731#: src/fs/gnunet-publish.c:945 3741#: src/fs/gnunet-publish.c:948
3732msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3742msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3733msgstr "" 3743msgstr ""
3734"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el " 3744"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el "
3735"espacio)" 3745"espacio)"
3736 3746
3737#: src/fs/gnunet-publish.c:955 3747#: src/fs/gnunet-publish.c:958
3738msgid "" 3748msgid ""
3739"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3749"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3740"compute URIs)" 3750"compute URIs)"
@@ -3742,14 +3752,14 @@ msgstr ""
3742"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para " 3752"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para "
3743"calcular URI)" 3753"calcular URI)"
3744 3754
3745#: src/fs/gnunet-publish.c:961 3755#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3746msgid "" 3756msgid ""
3747"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3757"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3748msgstr "" 3758msgstr ""
3749"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " 3759"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
3750"espacio únicamente)" 3760"espacio únicamente)"
3751 3761
3752#: src/fs/gnunet-publish.c:968 3762#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3753msgid "" 3763msgid ""
3754"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3764"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3755"to the file with the respective URI)" 3765"to the file with the respective URI)"
@@ -3757,237 +3767,237 @@ msgstr ""
3757"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir " 3767"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir "
3758"claves con el fichero con la URI respectiva)" 3768"claves con el fichero con la URI respectiva)"
3759 3769
3760#: src/fs/gnunet-publish.c:984 3770#: src/fs/gnunet-publish.c:987
3761msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3771msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3762msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet" 3772msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet"
3763 3773
3764#: src/fs/gnunet-search.c:122 3774#: src/fs/gnunet-search.c:125
3765#, c-format 3775#, c-format
3766msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3776msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3767msgstr "" 3777msgstr ""
3768"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 3778"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
3769"de «%s»\n" 3779"de «%s»\n"
3770 3780
3771#: src/fs/gnunet-search.c:199 3781#: src/fs/gnunet-search.c:202
3772#, c-format 3782#, c-format
3773msgid "Error searching: %s.\n" 3783msgid "Error searching: %s.\n"
3774msgstr "Error buscando: %s.\n" 3784msgstr "Error buscando: %s.\n"
3775 3785
3776#: src/fs/gnunet-search.c:255 3786#: src/fs/gnunet-search.c:258
3777msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3787msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3778msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n" 3788msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n"
3779 3789
3780#: src/fs/gnunet-search.c:279 3790#: src/fs/gnunet-search.c:282
3781msgid "Could not start searching.\n" 3791msgid "Could not start searching.\n"
3782msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n" 3792msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n"
3783 3793
3784#: src/fs/gnunet-search.c:320 3794#: src/fs/gnunet-search.c:323
3785msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3795msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3786msgstr "escribir resultados de búsqueda al fichero que empiecen por «PREFIX»" 3796msgstr "escribir resultados de búsqueda al fichero que empiecen por «PREFIX»"
3787 3797
3788#: src/fs/gnunet-search.c:326 3798#: src/fs/gnunet-search.c:329
3789msgid "automatically terminate search after DELAY" 3799msgid "automatically terminate search after DELAY"
3790msgstr "terminar búsqueda automáticamente después de «DELAY»" 3800msgstr "terminar búsqueda automáticamente después de «DELAY»"
3791 3801
3792#: src/fs/gnunet-search.c:335 3802#: src/fs/gnunet-search.c:338
3793msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3803msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3794msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados" 3804msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados"
3795 3805
3796#: src/fs/gnunet-search.c:348 3806#: src/fs/gnunet-search.c:351
3797msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3807msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3798msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" 3808msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
3799 3809
3800#: src/fs/gnunet-service-fs.c:372 src/fs/gnunet-service-fs.c:877 3810#: src/fs/gnunet-service-fs.c:375 src/fs/gnunet-service-fs.c:880
3801msgid "# client searches active" 3811msgid "# client searches active"
3802msgstr "# búsquedas de clientes activas" 3812msgstr "# búsquedas de clientes activas"
3803 3813
3804#: src/fs/gnunet-service-fs.c:431 3814#: src/fs/gnunet-service-fs.c:434
3805msgid "# replies received for local clients" 3815msgid "# replies received for local clients"
3806msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales" 3816msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales"
3807 3817
3808#: src/fs/gnunet-service-fs.c:600 3818#: src/fs/gnunet-service-fs.c:603
3809msgid "# running average P2P latency (ms)" 3819msgid "# running average P2P latency (ms)"
3810msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)" 3820msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
3811 3821
3812#: src/fs/gnunet-service-fs.c:652 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:559 3822#: src/fs/gnunet-service-fs.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:562
3813msgid "# Loopback routes suppressed" 3823msgid "# Loopback routes suppressed"
3814msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" 3824msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas"
3815 3825
3816#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 3826#: src/fs/gnunet-service-fs.c:834
3817msgid "# client searches received" 3827msgid "# client searches received"
3818msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" 3828msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
3819 3829
3820#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870 3830#: src/fs/gnunet-service-fs.c:873
3821msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3831msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3822msgstr "" 3832msgstr ""
3823"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)" 3833"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)"
3824 3834
3825#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 3835#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1044
3826#, fuzzy, c-format 3836#, fuzzy, c-format
3827msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3837msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3828msgstr "" 3838msgstr ""
3829"Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n" 3839"Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n"
3830 3840
3831#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1281 3841#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1284
3832#, fuzzy 3842#, fuzzy
3833msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3843msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3834msgstr "" 3844msgstr ""
3835"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " 3845"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
3836"(HOSTKEY). Saliendo.\n" 3846"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
3837 3847
3838#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1306 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:350 3848#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1309 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353
3839#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1197 3849#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200
3840#, c-format 3850#, c-format
3841msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3851msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3842msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" 3852msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
3843 3853
3844#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:365 3854#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:368
3845#, fuzzy 3855#, fuzzy
3846msgid "# replies received via cadet" 3856msgid "# replies received via cadet"
3847msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»" 3857msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»"
3848 3858
3849#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:379 3859#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:382
3850#, fuzzy 3860#, fuzzy
3851msgid "# replies received via cadet dropped" 3861msgid "# replies received via cadet dropped"
3852msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»" 3862msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»"
3853 3863
3854#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260 3864#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3855#, fuzzy 3865#, fuzzy
3856msgid "# queries received via CADET not answered" 3866msgid "# queries received via CADET not answered"
3857msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" 3867msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
3858 3868
3859#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:315 3869#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3860#, fuzzy 3870#, fuzzy
3861msgid "# Blocks transferred via cadet" 3871msgid "# Blocks transferred via cadet"
3862msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»" 3872msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»"
3863 3873
3864#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:341 3874#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3865#, fuzzy 3875#, fuzzy
3866msgid "# queries received via cadet" 3876msgid "# queries received via cadet"
3867msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" 3877msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
3868 3878
3869#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:383 3879#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:386
3870#, fuzzy 3880#, fuzzy
3871msgid "# cadet client connections rejected" 3881msgid "# cadet client connections rejected"
3872msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas" 3882msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas"
3873 3883
3874#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:390 3884#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:393
3875#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:430 3885#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3876#, fuzzy 3886#, fuzzy
3877msgid "# cadet connections active" 3887msgid "# cadet connections active"
3878msgstr "# conexiones «stream» activas" 3888msgstr "# conexiones «stream» activas"
3879 3889
3880#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 3890#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684
3881msgid "# migration stop messages received" 3891msgid "# migration stop messages received"
3882msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" 3892msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
3883 3893
3884#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:685 3894#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:688
3885#, c-format 3895#, c-format
3886msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3896msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3887msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" 3897msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n"
3888 3898
3889#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:718 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 3899#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
3890msgid "# P2P searches active" 3900msgid "# P2P searches active"
3891msgstr "# busquedas P2P activas" 3901msgstr "# busquedas P2P activas"
3892 3902
3893#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:813 3903#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:816
3894msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3904msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3895msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" 3905msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)"
3896 3906
3897#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:870 3907#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:873
3898msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3908msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3899msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos" 3909msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos"
3900 3910
3901#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 3911#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:881
3902msgid "# replies received for other peers" 3912msgid "# replies received for other peers"
3903msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" 3913msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
3904 3914
3905#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892 3915#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:895
3906msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3916msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3907msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura" 3917msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura"
3908 3918
3909#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:939 3919#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942
3910msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3920msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3911msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva" 3921msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva"
3912 3922
3913#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010 3923#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1013
3914msgid "# requests done for free (low load)" 3924msgid "# requests done for free (low load)"
3915msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" 3925msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)"
3916 3926
3917#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035 3927#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
3918msgid "# request dropped, priority insufficient" 3928msgid "# request dropped, priority insufficient"
3919msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" 3929msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente"
3920 3930
3921#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045 3931#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1048
3922msgid "# requests done for a price (normal load)" 3932msgid "# requests done for a price (normal load)"
3923msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" 3933msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)"
3924 3934
3925#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 3935#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146
3926msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3936msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3927msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" 3937msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL"
3928 3938
3929#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1200 3939#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1203
3930msgid "# GET requests received (from other peers)" 3940msgid "# GET requests received (from other peers)"
3931msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" 3941msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)"
3932 3942
3933#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 3943#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1226
3934msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3944msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3935msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" 3945msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa"
3936 3946
3937#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236 3947#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239
3938#, fuzzy 3948#, fuzzy
3939msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3949msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3940msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 3950msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
3941 3951
3942#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1292 3952#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
3943msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3953msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3944msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" 3954msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL"
3945 3955
3946#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336 3956#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339
3947msgid "# P2P query messages received and processed" 3957msgid "# P2P query messages received and processed"
3948msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" 3958msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados"
3949 3959
3950#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1703 3960#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706
3951msgid "# migration stop messages sent" 3961msgid "# migration stop messages sent"
3952msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" 3962msgstr "# mensajes de detención de migración enviados"
3953 3963
3954#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 3964#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:132
3955#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:190 3965#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:193
3956#, c-format 3966#, c-format
3957msgid "Could not open `%s'.\n" 3967msgid "Could not open `%s'.\n"
3958msgstr "No se pudo abrir «%s».\n" 3968msgstr "No se pudo abrir «%s».\n"
3959 3969
3960#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 3970#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:149
3961#, c-format 3971#, c-format
3962msgid "Error writing `%s'.\n" 3972msgid "Error writing `%s'.\n"
3963msgstr "Error escribiendo «%s».\n" 3973msgstr "Error escribiendo «%s».\n"
3964 3974
3965#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:248 3975#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:251
3966#, c-format 3976#, c-format
3967msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3977msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3968msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n" 3978msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n"
3969 3979
3970#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:326 3980#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329
3971msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3981msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3972msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible" 3982msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible"
3973 3983
3974#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:352 3984#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355
3975#, c-format 3985#, c-format
3976msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3986msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3977msgstr "" 3987msgstr ""
3978"No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: " 3988"No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: "
3979"%s\n" 3989"%s\n"
3980 3990
3981#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:356 3991#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359
3982msgid "not indexed" 3992msgid "not indexed"
3983msgstr "no indexado" 3993msgstr "no indexado"
3984 3994
3985#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:389 3995#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392
3986#, c-format 3996#, c-format
3987msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3997msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3988msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n" 3998msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n"
3989 3999
3990#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:513 4000#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:516
3991#, c-format 4001#, c-format
3992msgid "" 4002msgid ""
3993"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 4003"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
@@ -3996,668 +4006,683 @@ msgstr ""
3996"La petición de indexado recibida para el fichero «%s» ya está indexada como " 4006"La petición de indexado recibida para el fichero «%s» ya está indexada como "
3997"«%s». Se permite de todos modos.\n" 4007"«%s». Se permite de todos modos.\n"
3998 4008
3999#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 4009#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:263
4000msgid "# average retransmission delay (ms)" 4010msgid "# average retransmission delay (ms)"
4001msgstr "# retardo de retransmisión medio (ms)" 4011msgstr "# retardo de retransmisión medio (ms)"
4002 4012
4003# ??? 4013# ???
4004#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 4014#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
4005#, fuzzy 4015#, fuzzy
4006msgid "# delay heap timeout (ms)" 4016msgid "# delay heap timeout (ms)"
4007msgstr "# plazo del retraso del montículo" 4017msgstr "# plazo del retraso del montículo"
4008 4018
4009#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 4019#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:436
4010msgid "# query plans executed" 4020msgid "# query plans executed"
4011msgstr "# planes de búsqueda ejecutados" 4021msgstr "# planes de búsqueda ejecutados"
4012 4022
4013#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:461 4023#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:464
4014msgid "# query messages sent to other peers" 4024msgid "# query messages sent to other peers"
4015msgstr "# mensajes de búsqueda enviados a otros pares" 4025msgstr "# mensajes de búsqueda enviados a otros pares"
4016 4026
4017#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:531 4027#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:534
4018msgid "# requests merged" 4028msgid "# requests merged"
4019msgstr "# peticiones unidas" 4029msgstr "# peticiones unidas"
4020 4030
4021#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:541 4031#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
4022msgid "# requests refreshed" 4032msgid "# requests refreshed"
4023msgstr "# peticiones refrescadas" 4033msgstr "# peticiones refrescadas"
4024 4034
4025#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:704 4035#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:707
4026#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:783 4036#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
4027msgid "# query plan entries" 4037msgid "# query plan entries"
4028msgstr "# entradas de planes de búsqueda" 4038msgstr "# entradas de planes de búsqueda"
4029 4039
4030#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325 4040#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328
4031msgid "# Pending requests created" 4041msgid "# Pending requests created"
4032msgstr "# Peticiones pendientes creadas" 4042msgstr "# Peticiones pendientes creadas"
4033 4043
4034#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:425 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:672 4044#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675
4035msgid "# Pending requests active" 4045msgid "# Pending requests active"
4036msgstr "# Peticiones pendientes activas" 4046msgstr "# Peticiones pendientes activas"
4037 4047
4038#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 4048#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856
4039msgid "# replies received and matched" 4049msgid "# replies received and matched"
4040msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" 4050msgstr "# respuestas recibidas y asociadas"
4041 4051
4042#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 4052#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892
4043msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 4053msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
4044msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)" 4054msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)"
4045 4055
4046#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 4056#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901
4047msgid "# irrelevant replies discarded" 4057msgid "# irrelevant replies discarded"
4048msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" 4058msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
4049 4059
4050#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913 4060#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916
4051#, c-format 4061#, c-format
4052msgid "Unsupported block type %u\n" 4062msgid "Unsupported block type %u\n"
4053msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4063msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4054 4064
4055#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930 4065#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933
4056msgid "# results found locally" 4066msgid "# results found locally"
4057msgstr "# resultados hallados localmente" 4067msgstr "# resultados hallados localmente"
4058 4068
4059#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060 4069#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063
4060msgid "# Datastore `PUT' failures" 4070msgid "# Datastore `PUT' failures"
4061msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" 4071msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
4062 4072
4063#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 4073#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091
4064msgid "# storage requests dropped due to high load" 4074msgid "# storage requests dropped due to high load"
4065msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" 4075msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga"
4066 4076
4067#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126 4077#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129
4068msgid "# Replies received from DHT" 4078msgid "# Replies received from DHT"
4069msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" 4079msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
4070 4080
4071#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 4081#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260
4072#, fuzzy 4082#, fuzzy
4073msgid "# Replies received from CADET" 4083msgid "# Replies received from CADET"
4074msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" 4084msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
4075 4085
4076#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 4086#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312
4077#, c-format 4087#, c-format
4078msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 4088msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
4079msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" 4089msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n"
4080 4090
4081#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1330 4091#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333
4082#, c-format 4092#, c-format
4083msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 4093msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
4084msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" 4094msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n"
4085 4095
4086#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 4096#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393
4087msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 4097msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
4088msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" 4098msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado"
4089 4099
4090#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 4100#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1452
4091msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4101msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4092msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" 4102msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)"
4093 4103
4094#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1504 4104#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1507
4095msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 4105msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4096msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" 4106msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)"
4097 4107
4098#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 4108#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
4099msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 4109msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4100msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" 4110msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)"
4101 4111
4102#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 4112#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1546
4103msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 4113msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4104msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" 4114msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)"
4105 4115
4106#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 4116#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560
4107msgid "# on-demand blocks matched requests" 4117msgid "# on-demand blocks matched requests"
4108msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" 4118msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda"
4109 4119
4110#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1578 4120#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1581
4111msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4121msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4112msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" 4122msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda"
4113 4123
4114#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 4124#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586
4115msgid "# on-demand lookups failed" 4125msgid "# on-demand lookups failed"
4116msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" 4126msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda"
4117 4127
4118#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1621 4128#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1624
4119msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4129msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4120msgstr "" 4130msgstr ""
4121"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" 4131"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)"
4122 4132
4123#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 4133#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1637
4124msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4134msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4125msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" 4135msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)"
4126 4136
4127#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688 4137#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1691
4128msgid "# Datastore lookups initiated" 4138msgid "# Datastore lookups initiated"
4129msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" 4139msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas"
4130 4140
4131#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 4141#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1747
4132msgid "# GAP PUT messages received" 4142msgid "# GAP PUT messages received"
4133msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 4143msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
4134 4144
4135#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:641 4145#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:644
4136msgid "time required, content pushing disabled" 4146msgid "time required, content pushing disabled"
4137msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada" 4147msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada"
4138 4148
4139#: src/fs/gnunet-unindex.c:84 4149#: src/fs/gnunet-unindex.c:87
4140#, c-format 4150#, c-format
4141msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 4151msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
4142msgstr "Desindexado en %llu/%llu (quedan %s)\n" 4152msgstr "Desindexado en %llu/%llu (quedan %s)\n"
4143 4153
4144#: src/fs/gnunet-unindex.c:90 4154#: src/fs/gnunet-unindex.c:93
4145#, c-format 4155#, c-format
4146msgid "Error unindexing: %s.\n" 4156msgid "Error unindexing: %s.\n"
4147msgstr "Error desindexando: %s.\n" 4157msgstr "Error desindexando: %s.\n"
4148 4158
4149#: src/fs/gnunet-unindex.c:95 4159#: src/fs/gnunet-unindex.c:98
4150msgid "Unindexing done.\n" 4160msgid "Unindexing done.\n"
4151msgstr "Desindexado finalizado.\n" 4161msgstr "Desindexado finalizado.\n"
4152 4162
4153#: src/fs/gnunet-unindex.c:124 4163#: src/fs/gnunet-unindex.c:127
4154#, c-format 4164#, c-format
4155msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 4165msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
4156msgstr "Se debe especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 4166msgstr "Se debe especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
4157 4167
4158#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 4168#: src/fs/gnunet-unindex.c:144
4159msgid "Could not start unindex operation.\n" 4169msgid "Could not start unindex operation.\n"
4160msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n" 4170msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
4161 4171
4162#: src/fs/gnunet-unindex.c:173 4172#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
4163msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4173msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4164msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." 4174msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»."
4165 4175
4166#: src/gns/gns_tld_api.c:271 4176#: src/gns/gns_tld_api.c:274
4167msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 4177msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
4168msgstr "" 4178msgstr ""
4169 4179
4170#: src/gns/gnunet-bcd.c:122 4180#: src/gns/gnunet-bcd.c:125
4171#, fuzzy, c-format 4181#, fuzzy, c-format
4172msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4182msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4173msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" 4183msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
4174 4184
4175#: src/gns/gnunet-bcd.c:352 4185#: src/gns/gnunet-bcd.c:355
4176#, fuzzy, c-format 4186#, fuzzy, c-format
4177msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" 4187msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
4178msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" 4188msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
4179 4189
4180#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 4190#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
4181#, fuzzy, c-format 4191#, fuzzy, c-format
4182msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" 4192msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
4183msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" 4193msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
4184 4194
4185#: src/gns/gnunet-bcd.c:371 4195#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
4186#, fuzzy, c-format 4196#, fuzzy, c-format
4187msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 4197msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
4188msgstr "" 4198msgstr ""
4189"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" 4199"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
4190 4200
4191#: src/gns/gnunet-bcd.c:517 4201#: src/gns/gnunet-bcd.c:520
4192msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 4202msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
4193msgstr "" 4203msgstr ""
4194 4204
4195#: src/gns/gnunet-bcd.c:530 4205#: src/gns/gnunet-bcd.c:533
4196msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4206msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4197msgstr "" 4207msgstr ""
4198 4208
4199#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:198 4209#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:201
4200msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4210msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4201msgstr "" 4211msgstr ""
4202"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n" 4212"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n"
4203 4213
4204#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:399 4214#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402
4205#, c-format 4215#, c-format
4206msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4216msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4207msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n" 4217msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n"
4208 4218
4209#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:415 4219#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418
4210#, c-format 4220#, c-format
4211msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4221msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4212msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 4222msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
4213 4223
4214#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:423 4224#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426
4215#, c-format 4225#, c-format
4216msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4226msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4217msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" 4227msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n"
4218 4228
4219#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:582 4229#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:585
4220#, fuzzy 4230#, fuzzy
4221msgid "No DNS server specified!\n" 4231msgid "No DNS server specified!\n"
4222msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 4232msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
4223 4233
4224#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:682 4234#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:685
4225msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4235msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4226msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" 4236msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)"
4227 4237
4228#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687 4238#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690
4229#, fuzzy 4239#, fuzzy
4230msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4240msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4231msgstr "" 4241msgstr ""
4232"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: " 4242"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: "
4233"53" 4243"53"
4234 4244
4235#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 4245#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:707
4236msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4246msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4237msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" 4247msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
4238 4248
4239#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:577 4249#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:580
4240msgid "how long to wait between queries" 4250msgid "how long to wait between queries"
4241msgstr "" 4251msgstr ""
4242 4252
4243#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 4253#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:585
4244#, fuzzy 4254#, fuzzy
4245msgid "how long to wait for an answer" 4255msgid "how long to wait for an answer"
4246msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre" 4256msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre"
4247 4257
4248#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:586 4258#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:589
4249msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4259msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4250msgstr "" 4260msgstr ""
4251 4261
4252#: src/gns/gnunet-gns.c:194 src/gns/plugin_rest_gns.c:341 4262#: src/gns/gnunet-gns.c:197 src/gns/plugin_rest_gns.c:344
4253#, c-format 4263#, c-format
4254msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4264msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4255msgstr "" 4265msgstr ""
4256 4266
4257#: src/gns/gnunet-gns.c:228 4267#: src/gns/gnunet-gns.c:231
4258msgid "Lookup a record for the given name" 4268msgid "Lookup a record for the given name"
4259msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" 4269msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
4260 4270
4261#: src/gns/gnunet-gns.c:233 4271#: src/gns/gnunet-gns.c:236
4262msgid "Specify the type of the record to lookup" 4272msgid "Specify the type of the record to lookup"
4263msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4273msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4264 4274
4265#: src/gns/gnunet-gns.c:237 4275#: src/gns/gnunet-gns.c:240
4266msgid "No unneeded output" 4276msgid "No unneeded output"
4267msgstr "Sin salida innecesaria" 4277msgstr "Sin salida innecesaria"
4268 4278
4269#: src/gns/gnunet-gns.c:253 4279#: src/gns/gnunet-gns.c:256
4270#, fuzzy 4280#, fuzzy
4271msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4281msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4272msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 4282msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
4273 4283
4274#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:597 4284#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:600
4275msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" 4285msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4276msgstr "" 4286msgstr ""
4277 4287
4278#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:696 src/gns/plugin_rest_gns.c:417 4288#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:699 src/gns/plugin_rest_gns.c:420
4279msgid "" 4289msgid ""
4280"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4290"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4281"gns-import.sh?\n" 4291"gns-import.sh?\n"
4282msgstr "" 4292msgstr ""
4283 4293
4284#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:734 4294#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:737
4285#, fuzzy, c-format 4295#, fuzzy, c-format
4286msgid "Failed to connect to identity service\n" 4296msgid "Failed to connect to identity service\n"
4287msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4297msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4288 4298
4289#: src/gns/gnunet-gns-import.c:447 4299#: src/gns/gnunet-gns-import.c:450
4290msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4300msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4291msgstr "" 4301msgstr ""
4292 4302
4293#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:106 4303#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:110
4294#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:530 4304#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:533
4295#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:748 4305#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:751
4296#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:754 4306#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:757
4297#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:806 4307#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809
4298#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:815 4308#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:818
4299#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:926 4309#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:929
4300#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1021 4310#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1024
4301#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 4311#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1029
4302#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:593 4312#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:596
4303#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:611 4313#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:614
4304#, c-format 4314#, c-format
4305msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4315msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4306msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" 4316msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
4307 4317
4308#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:951 4318#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:960
4309#, fuzzy, c-format 4319#, fuzzy, c-format
4310msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 4320msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4311msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4321msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4312 4322
4313#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:974 4323#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:985
4314#, fuzzy, c-format 4324#, fuzzy, c-format
4315msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4325msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4316msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 4326msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4317 4327
4318#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:997 4328#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1008
4319#, fuzzy, c-format 4329#, fuzzy, c-format
4320msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4330msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4321msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 4331msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
4322 4332
4323#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1010 4333#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1021
4324#, fuzzy, c-format 4334#, fuzzy, c-format
4325msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4335msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4326msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 4336msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
4327 4337
4328#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 4338#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1036
4329#, fuzzy, c-format 4339#, fuzzy, c-format
4330msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4340msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4331msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 4341msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4332 4342
4333#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035 4343#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1046
4334#, c-format 4344#, c-format
4335msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4345msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4336msgstr "" 4346msgstr ""
4337 4347
4338#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1059 4348#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1070
4339#, c-format 4349#, c-format
4340msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4350msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
4341msgstr "" 4351msgstr ""
4342 4352
4343#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1177 4353#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1200
4344#, c-format 4354#, c-format
4345msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4355msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4346msgstr "" 4356msgstr ""
4347 4357
4348#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2012 4358#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2061
4349#, fuzzy, c-format 4359#, fuzzy, c-format
4350msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4360msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4351msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 4361msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
4352 4362
4353#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 4363#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2582
4354#, c-format 4364#, c-format
4355msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4365msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4356msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" 4366msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n"
4357 4367
4358#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 4368#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614
4359#, fuzzy, c-format 4369#, fuzzy, c-format
4360msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 4370msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4361msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" 4371msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
4362 4372
4363#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2764 4373#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2813
4364#, fuzzy, c-format 4374#, fuzzy, c-format
4365msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4375msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4366msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 4376msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
4367 4377
4368#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2789 src/rest/gnunet-rest-server.c:653 4378#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2838 src/rest/gnunet-rest-server.c:656
4369#, fuzzy 4379#, fuzzy
4370msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4380msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4371msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 4381msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
4372 4382
4373#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3117 4383#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168
4374#, fuzzy, c-format 4384#, fuzzy, c-format
4375msgid "Unsupported socks version %d\n" 4385msgid "Unsupported socks version %d\n"
4376msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4386msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4377 4387
4378#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 4388#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3197
4379#, fuzzy, c-format 4389#, fuzzy, c-format
4380msgid "Unsupported socks command %d\n" 4390msgid "Unsupported socks command %d\n"
4381msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4391msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4382 4392
4383#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3227 4393#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3279
4384#, fuzzy, c-format 4394#, fuzzy, c-format
4385msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4395msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4386msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4396msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4387 4397
4388#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3517 4398#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3569
4389#, fuzzy, c-format 4399#, fuzzy, c-format
4390msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 4400msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4391msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 4401msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
4392 4402
4393#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3645 4403#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3697
4394msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4404msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4395msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 4405msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
4396 4406
4397#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3650 4407#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3702
4398msgid "pem file to use as CA" 4408msgid "pem file to use as CA"
4399msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" 4409msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
4400 4410
4401#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3676 4411#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3706
4412msgid "disable use of IPv6"
4413msgstr ""
4414
4415#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3732
4402msgid "GNUnet GNS proxy" 4416msgid "GNUnet GNS proxy"
4403msgstr "Proxy GNUnet GNS" 4417msgstr "Proxy GNUnet GNS"
4404 4418
4405#: src/gns/gnunet-service-gns.c:508 4419#: src/gns/gnunet-service-gns.c:511
4406#, fuzzy 4420#, fuzzy
4407msgid "Properly base32-encoded public key required" 4421msgid "Properly base32-encoded public key required"
4408msgstr "Tipo requerido\n" 4422msgstr "Tipo requerido\n"
4409 4423
4410#: src/gns/gnunet-service-gns.c:544 4424#: src/gns/gnunet-service-gns.c:547
4411#, fuzzy 4425#, fuzzy
4412msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4426msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4413msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 4427msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4414 4428
4415#: src/gns/gnunet-service-gns.c:563 4429#: src/gns/gnunet-service-gns.c:566
4416#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 4430#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:873
4417#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:435 4431#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:438
4418msgid "Could not connect to DHT!\n" 4432msgid "Could not connect to DHT!\n"
4419msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" 4433msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
4420 4434
4421#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:254 4435#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:257
4422#, fuzzy 4436#, fuzzy
4423msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4437msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4424msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" 4438msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
4425 4439
4426#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:361 4440#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:364
4427#, fuzzy 4441#, fuzzy
4428msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4442msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4429msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" 4443msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n"
4430 4444
4431#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:708 4445#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717
4432#, fuzzy, c-format 4446#, fuzzy, c-format
4433msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4447msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4434msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 4448msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
4435 4449
4436#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:719 4450#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:728
4437#, c-format 4451#, c-format
4438msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" 4452msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4439msgstr "" 4453msgstr ""
4440 4454
4441#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:922 4455#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:931
4442#, fuzzy 4456#, fuzzy
4443msgid "Failed to parse DNS response\n" 4457msgid "Failed to parse DNS response\n"
4444msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 4458msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
4445 4459
4446#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1097 4460#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1112
4447#, c-format 4461#, c-format
4448msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4462msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4449msgstr "" 4463msgstr ""
4450 4464
4451#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1791 4465#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1382
4466#, fuzzy, c-format
4467msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
4468msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
4469
4470#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1823
4452#, c-format 4471#, c-format
4453msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4472msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4454msgstr "" 4473msgstr ""
4455 4474
4456#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1834 4475#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1866
4457msgid "GNS lookup failed (zero records found)\n" 4476#, fuzzy, c-format
4458msgstr "" 4477msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4478msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
4459 4479
4460#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2248 4480#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2281
4461msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4481msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4462msgstr "" 4482msgstr ""
4463 4483
4464#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2271 4484#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2304
4465#, fuzzy, c-format 4485#, fuzzy, c-format
4466msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4486msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4467msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 4487msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4468 4488
4469#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2558 4489#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2467
4490#, c-format
4491msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4492msgstr ""
4493
4494#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2602
4470#, c-format 4495#, c-format
4471msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4496msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4472msgstr "" 4497msgstr ""
4473 4498
4474#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 4499#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179
4475#, c-format 4500#, c-format
4476msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4501msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4477msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" 4502msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
4478 4503
4479#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:207 4504#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:210
4480#, fuzzy, c-format 4505#, fuzzy, c-format
4481msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4506msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4482msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4507msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4483 4508
4484#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:228 4509#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231
4485#, fuzzy, c-format 4510#, fuzzy, c-format
4486msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4511msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4487msgstr "" 4512msgstr ""
4488"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4513"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4489"de «%s»\n" 4514"de «%s»\n"
4490 4515
4491#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 4516#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256
4492#, c-format 4517#, c-format
4493msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4518msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4494msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" 4519msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4495 4520
4496#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:289 4521#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:292
4497#, fuzzy, c-format 4522#, fuzzy, c-format
4498msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4523msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4499msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" 4524msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4500 4525
4501#: src/gns/plugin_rest_gns.c:379 4526#: src/gns/plugin_rest_gns.c:382
4502msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4527msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4503msgstr "" 4528msgstr ""
4504 4529
4505#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:354 4530#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:357
4506#, c-format 4531#, c-format
4507msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4532msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4508msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n" 4533msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n"
4509 4534
4510#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:375 4535#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:378
4511#, fuzzy, c-format 4536#, fuzzy, c-format
4512msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4537msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4513msgstr "" 4538msgstr ""
4514"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4539"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4515"de «%s»\n" 4540"de «%s»\n"
4516 4541
4517#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:397 4542#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:400
4518#, fuzzy, c-format 4543#, fuzzy, c-format
4519msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4544msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4520msgstr "" 4545msgstr ""
4521"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4546"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4522"de «%s»\n" 4547"de «%s»\n"
4523 4548
4524#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:482 4549#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:485
4525#, fuzzy, c-format 4550#, fuzzy, c-format
4526msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4551msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4527msgstr "" 4552msgstr ""
4528"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4553"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4529"de «%s»\n" 4554"de «%s»\n"
4530 4555
4531#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:518 4556#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:521
4532#, c-format 4557#, c-format
4533msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4558msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4534msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4559msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4535 4560
4536#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:537 4561#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:540
4537#, fuzzy, c-format 4562#, fuzzy, c-format
4538msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4563msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4539msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" 4564msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
4540 4565
4541#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:560 4566#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:563
4542#, fuzzy, c-format 4567#, fuzzy, c-format
4543msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4568msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4544msgstr "" 4569msgstr ""
4545"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4570"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4546"de «%s»\n" 4571"de «%s»\n"
4547 4572
4548#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:583 4573#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:586
4549#, c-format 4574#, c-format
4550msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4575msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4551msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" 4576msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4552 4577
4553#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:598 4578#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601
4554#, fuzzy, c-format 4579#, fuzzy, c-format
4555msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4580msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4556msgstr "" 4581msgstr ""
4557"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4582"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4558"de «%s»\n" 4583"de «%s»\n"
4559 4584
4560#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:625 4585#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:628
4561#, fuzzy, c-format 4586#, fuzzy, c-format
4562msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4587msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4563msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4588msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4564 4589
4565#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:641 4590#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:644
4566#, fuzzy, c-format 4591#, fuzzy, c-format
4567msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4592msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4568msgstr "" 4593msgstr ""
4569"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4594"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4570"de «%s»\n" 4595"de «%s»\n"
4571 4596
4572#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:658 4597#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:661
4573#, c-format 4598#, c-format
4574msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4599msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4575msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n" 4600msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n"
4576 4601
4577#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:682 4602#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:685
4578#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:698 4603#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:701
4579#, c-format 4604#, c-format
4580msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4605msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4581msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" 4606msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
4582 4607
4583#: src/hello/gnunet-hello.c:121 4608#: src/hello/gnunet-hello.c:124
4584msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4609msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4585msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n" 4610msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n"
4586 4611
4587#: src/hello/gnunet-hello.c:127 4612#: src/hello/gnunet-hello.c:130
4588#, c-format 4613#, c-format
4589msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 4614msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4590msgstr "Error accediendo al fichero «%s»: %s\n" 4615msgstr "Error accediendo al fichero «%s»: %s\n"
4591 4616
4592#: src/hello/gnunet-hello.c:135 4617#: src/hello/gnunet-hello.c:138
4593#, c-format 4618#, c-format
4594msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 4619msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4595msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para ser un «HELLO»\n" 4620msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para ser un «HELLO»\n"
4596 4621
4597#: src/hello/gnunet-hello.c:142 4622#: src/hello/gnunet-hello.c:145
4598#, c-format 4623#, c-format
4599msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 4624msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4600msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n" 4625msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n"
4601 4626
4602#: src/hello/gnunet-hello.c:152 src/hello/gnunet-hello.c:193 4627#: src/hello/gnunet-hello.c:155 src/hello/gnunet-hello.c:196
4603#, c-format 4628#, c-format
4604msgid "Error opening file `%s': %s\n" 4629msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4605msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n" 4630msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
4606 4631
4607#: src/hello/gnunet-hello.c:169 4632#: src/hello/gnunet-hello.c:172
4608#, c-format 4633#, c-format
4609msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 4634msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4610msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n" 4635msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n"
4611 4636
4612#: src/hello/gnunet-hello.c:205 4637#: src/hello/gnunet-hello.c:208
4613#, c-format 4638#, c-format
4614msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4639msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4615msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n" 4640msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
4616 4641
4617#: src/hello/gnunet-hello.c:214 4642#: src/hello/gnunet-hello.c:217
4618#, c-format 4643#, c-format
4619msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4644msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4620msgstr "" 4645msgstr ""
4621 4646
4622#: src/hello/hello.c:1105 4647#: src/hello/hello.c:1108
4623msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4648msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4624msgstr "" 4649msgstr ""
4625"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de " 4650"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de "
4626"expiración\n" 4651"expiración\n"
4627 4652
4628#: src/hello/hello.c:1114 4653#: src/hello/hello.c:1117
4629msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4654msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4630msgstr "" 4655msgstr ""
4631"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no " 4656"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no "
4632"válido\n" 4657"válido\n"
4633 4658
4634#: src/hello/hello.c:1124 4659#: src/hello/hello.c:1127
4635msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4660msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4636msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" 4661msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
4637 4662
4638#: src/hello/hello.c:1135 4663#: src/hello/hello.c:1138
4639msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4664msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4640msgstr "" 4665msgstr ""
4641"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de " 4666"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de "
4642"transporte\n" 4667"transporte\n"
4643 4668
4644#: src/hello/hello.c:1153 4669#: src/hello/hello.c:1156
4645#, fuzzy, c-format 4670#, fuzzy, c-format
4646msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4671msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4647msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 4672msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
4648 4673
4649#: src/hello/hello.c:1161 4674#: src/hello/hello.c:1164
4650#, c-format 4675#, c-format
4651msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4676msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4652msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n" 4677msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n"
4653 4678
4654#: src/hello/hello.c:1176 4679#: src/hello/hello.c:1179
4655#, c-format 4680#, c-format
4656msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4681msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4657msgstr "" 4682msgstr ""
4658"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n" 4683"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n"
4659 4684
4660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 4685#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314
4661msgid "" 4686msgid ""
4662"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4687"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4663"reason to run!\n" 4688"reason to run!\n"
@@ -4665,11 +4690,11 @@ msgstr ""
4665"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " 4690"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue "
4666"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" 4691"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n"
4667 4692
4668#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:371 4693#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4669msgid "advertise our hostlist to other peers" 4694msgid "advertise our hostlist to other peers"
4670msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" 4695msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares"
4671 4696
4672#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 4697#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379
4673msgid "" 4698msgid ""
4674"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4699"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4675"option)" 4700"option)"
@@ -4677,49 +4702,49 @@ msgstr ""
4677"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " 4702"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable "
4678"que siempre se use esta opción)" 4703"que siempre se use esta opción)"
4679 4704
4680#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380 4705#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383
4681msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4706msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4682msgstr "" 4707msgstr ""
4683"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" 4708"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares"
4684 4709
4685#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 4710#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388
4686msgid "provide a hostlist server" 4711msgid "provide a hostlist server"
4687msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" 4712msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
4688 4713
4689#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:401 4714#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404
4690msgid "GNUnet hostlist server and client" 4715msgid "GNUnet hostlist server and client"
4691msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" 4716msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
4692 4717
4693#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:344 4718#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:347
4694msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4719msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4695msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas" 4720msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas"
4696 4721
4697#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 4722#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:368
4698#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:398 4723#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:401
4699msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4724msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4700msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 4725msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4701 4726
4702#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:368 4727#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371
4703#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:401 4728#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:404
4704#, c-format 4729#, c-format
4705msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4730msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4706msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n" 4731msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
4707 4732
4708#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:386 4733#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
4709msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4734msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4710msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 4735msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4711 4736
4712#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:656 4737#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:659
4713#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402 4738#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405
4714msgid "# advertised hostlist URIs" 4739msgid "# advertised hostlist URIs"
4715msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" 4740msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
4716 4741
4717#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:686 4742#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:689
4718#, c-format 4743#, c-format
4719msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4744msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4720msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas" 4745msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas"
4721 4746
4722#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:729 4747#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:732
4723#, c-format 4748#, c-format
4724msgid "" 4749msgid ""
4725"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4750"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -4728,120 +4753,120 @@ msgstr ""
4728"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " 4753"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI "
4729"anunciada es descartada.\n" 4754"anunciada es descartada.\n"
4730 4755
4731#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:857 4756#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:860
4732#, c-format 4757#, c-format
4733msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4758msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4734msgstr "" 4759msgstr ""
4735"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" 4760"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n"
4736 4761
4737#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:871 4762#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:874
4738#, c-format 4763#, c-format
4739msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4764msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4740msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" 4765msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n"
4741 4766
4742#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:891 4767#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:894
4743#, c-format 4768#, c-format
4744msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4769msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4745msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" 4770msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n"
4746 4771
4747#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:897 4772#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900
4748#, c-format 4773#, c-format
4749msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4774msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4750msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" 4775msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n"
4751 4776
4752#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:905 4777#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908
4753#, c-format 4778#, c-format
4754msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4779msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4755msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" 4780msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n"
4756 4781
4757#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:958 4782#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:961
4758#, c-format 4783#, c-format
4759msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4784msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4760msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" 4785msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n"
4761 4786
4762#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:966 4787#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:969
4763msgid "# hostlist downloads initiated" 4788msgid "# hostlist downloads initiated"
4764msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" 4789msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
4765 4790
4766#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1093 4791#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1096
4767#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 4792#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1663
4768msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4793msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4769msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" 4794msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
4770 4795
4771#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1102 4796#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1105
4772#, c-format 4797#, c-format
4773msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4798msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4774msgstr "" 4799msgstr ""
4775"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" 4800"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
4776 4801
4777#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1161 4802#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1164
4778#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1182 4803#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1185
4779msgid "# active connections" 4804msgid "# active connections"
4780msgstr "# conexiones activas" 4805msgstr "# conexiones activas"
4781 4806
4782#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348 4807#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1351
4783#, c-format 4808#, c-format
4784msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4809msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4785msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" 4810msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
4786 4811
4787#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 4812#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1356
4788#, c-format 4813#, c-format
4789msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4814msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4790msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" 4815msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
4791 4816
4792#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362 4817#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1365
4793#, c-format 4818#, c-format
4794msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4819msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4795msgstr "" 4820msgstr ""
4796"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " 4821"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
4797"máquinas: %s\n" 4822"máquinas: %s\n"
4798 4823
4799#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 4824#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399
4800#, c-format 4825#, c-format
4801msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4826msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4802msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" 4827msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
4803 4828
4804#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399 4829#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402
4805msgid "# hostlist URIs read from file" 4830msgid "# hostlist URIs read from file"
4806msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" 4831msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
4807 4832
4808#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445 4833#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448
4809#, c-format 4834#, c-format
4810msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4835msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4811msgstr "" 4836msgstr ""
4812"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " 4837"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
4813"de máquinas: %s\n" 4838"de máquinas: %s\n"
4814 4839
4815#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 4840#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455
4816#, c-format 4841#, c-format
4817msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4842msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4818msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" 4843msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
4819 4844
4820#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476 4845#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1479
4821#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 4846#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1496
4822#, c-format 4847#, c-format
4823msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4848msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4824msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" 4849msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
4825 4850
4826#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488 4851#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
4827msgid "# hostlist URIs written to file" 4852msgid "# hostlist URIs written to file"
4828msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" 4853msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
4829 4854
4830#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1590 4855#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593
4831#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 4856#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2272
4832#, c-format 4857#, c-format
4833msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4858msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4834msgstr "" 4859msgstr ""
4835 4860
4836#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1619 4861#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622
4837msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4862msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4838msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" 4863msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
4839 4864
4840#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1633 4865#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1636
4841msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4866msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4842msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" 4867msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
4843 4868
4844#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 4869#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1649
4845#, c-format 4870#, c-format
4846msgid "" 4871msgid ""
4847"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4872"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4849,1006 +4874,1010 @@ msgstr ""
4849"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está " 4874"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está "
4850"habilitado en este par\n" 4875"habilitado en este par\n"
4851 4876
4852#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:171 4877#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
4853msgid "bytes in hostlist" 4878msgid "bytes in hostlist"
4854msgstr "bytes en la lista de máquinas" 4879msgstr "bytes en la lista de máquinas"
4855 4880
4856#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:196 4881#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
4857msgid "expired addresses encountered" 4882msgid "expired addresses encountered"
4858msgstr "direcciones expiradas encontradas" 4883msgstr "direcciones expiradas encontradas"
4859 4884
4860#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:232 4885#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235
4861#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 4886#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:529
4862#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:380 4887#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:383
4863#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:529 4888#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:532
4864#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857 4889#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:860
4865#, c-format 4890#, c-format
4866msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4891msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4867msgstr "" 4892msgstr ""
4868"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): " 4893"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
4869"%s\n" 4894"%s\n"
4870 4895
4871#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 4896#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:259
4872msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4897msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4873msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)" 4898msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)"
4874 4899
4875#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273 4900#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:276
4876msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4901msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4877msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)" 4902msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)"
4878 4903
4879#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 4904#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
4880#, c-format 4905#, c-format
4881msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4906msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4882msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" 4907msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
4883 4908
4884#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 4909#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:383
4885msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4910msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4886msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)" 4911msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)"
4887 4912
4888#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392 4913#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395
4889#, c-format 4914#, c-format
4890msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4915msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4891msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n" 4916msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n"
4892 4917
4893#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396 4918#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
4894msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4919msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4895msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)" 4920msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)"
4896 4921
4897#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 4922#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
4898msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4923msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4899msgstr "" 4924msgstr ""
4900"No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una " 4925"No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una "
4901"respuesta todavía\n" 4926"respuesta todavía\n"
4902 4927
4903#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 4928#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
4904msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4929msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4905msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)" 4930msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)"
4906 4931
4907#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 4932#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414
4908msgid "Received request for our hostlist\n" 4933msgid "Received request for our hostlist\n"
4909msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n" 4934msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n"
4910 4935
4911#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413 4936#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
4912msgid "hostlist requests processed" 4937msgid "hostlist requests processed"
4913msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" 4938msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas"
4914 4939
4915#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 4940#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:464
4916msgid "# hostlist advertisements send" 4941msgid "# hostlist advertisements send"
4917msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" 4942msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados"
4918 4943
4919#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 4944#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
4920#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2810 4945#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2813
4921msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4946msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4922msgstr "" 4947msgstr ""
4923"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " 4948"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
4924"Saliendo.\n" 4949"Saliendo.\n"
4925 4950
4926#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:686 4951#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:689
4927#, c-format 4952#, c-format
4928msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4953msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4929msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" 4954msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
4930 4955
4931#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:698 4956#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:701
4932#, c-format 4957#, c-format
4933msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4958msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4934msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" 4959msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
4935 4960
4936#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 4961#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:716
4937#, c-format 4962#, c-format
4938msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4963msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4939msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" 4964msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
4940 4965
4941#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726 4966#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
4942#, fuzzy 4967#, fuzzy
4943msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4968msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4944msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 4969msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4945 4970
4946#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 4971#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746
4947#, fuzzy 4972#, fuzzy
4948msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4973msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4949msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 4974msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4950 4975
4951#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 4976#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767
4952#, fuzzy, c-format 4977#, fuzzy, c-format
4953msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4978msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4954msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 4979msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4955 4980
4956#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784 4981#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:787
4957#, fuzzy, c-format 4982#, fuzzy, c-format
4958msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4983msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4959msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 4984msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4960 4985
4961#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:824 4986#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:827
4962#, c-format 4987#, c-format
4963msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4988msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4964msgstr "" 4989msgstr ""
4965"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" 4990"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
4966 4991
4967#: src/identity/gnunet-identity.c:174 4992#: src/identity/gnunet-identity.c:177
4968#, fuzzy, c-format 4993#, fuzzy, c-format
4969msgid "Failed to create ego: %s\n" 4994msgid "Failed to create ego: %s\n"
4970msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 4995msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
4971 4996
4972#: src/identity/gnunet-identity.c:196 4997#: src/identity/gnunet-identity.c:199
4973#, fuzzy, c-format 4998#, fuzzy, c-format
4974msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4999msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4975msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 5000msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
4976 5001
4977#: src/identity/gnunet-identity.c:351 5002#: src/identity/gnunet-identity.c:354
4978msgid "create ego NAME" 5003msgid "create ego NAME"
4979msgstr "" 5004msgstr ""
4980 5005
4981#: src/identity/gnunet-identity.c:357 5006#: src/identity/gnunet-identity.c:360
4982#, fuzzy 5007#, fuzzy
4983msgid "delete ego NAME " 5008msgid "delete ego NAME "
4984msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" 5009msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
4985 5010
4986#: src/identity/gnunet-identity.c:362 5011#: src/identity/gnunet-identity.c:365
4987#, fuzzy 5012#, fuzzy
4988msgid "display all egos" 5013msgid "display all egos"
4989msgstr "mostrar registros" 5014msgstr "mostrar registros"
4990 5015
4991#: src/identity/gnunet-identity.c:368 5016#: src/identity/gnunet-identity.c:371
4992msgid "" 5017msgid ""
4993"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" 5018"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4994msgstr "" 5019msgstr ""
4995 5020
4996# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es 5021# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
4997# del servicio de traducción de direcciones. 5022# del servicio de traducción de direcciones.
4998#: src/identity/gnunet-identity.c:373 5023#: src/identity/gnunet-identity.c:376
4999#, fuzzy 5024#, fuzzy
5000msgid "run in monitor mode egos" 5025msgid "run in monitor mode egos"
5001msgstr "modo de monitorización" 5026msgstr "modo de monitorización"
5002 5027
5003#: src/identity/gnunet-identity.c:379 5028#: src/identity/gnunet-identity.c:382
5004msgid "" 5029msgid ""
5005"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 5030"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
5006msgstr "" 5031msgstr ""
5007 5032
5008#: src/identity/gnunet-identity.c:393 5033#: src/identity/gnunet-identity.c:396
5009msgid "Maintain egos" 5034msgid "Maintain egos"
5010msgstr "" 5035msgstr ""
5011 5036
5012#: src/identity/gnunet-service-identity.c:385 5037#: src/identity/gnunet-service-identity.c:388
5013msgid "no default known" 5038msgid "no default known"
5014msgstr "" 5039msgstr ""
5015 5040
5016#: src/identity/gnunet-service-identity.c:407 5041#: src/identity/gnunet-service-identity.c:410
5017msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 5042msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
5018msgstr "" 5043msgstr ""
5019 5044
5020#: src/identity/gnunet-service-identity.c:496 5045#: src/identity/gnunet-service-identity.c:499
5021#: src/identity/gnunet-service-identity.c:768 5046#: src/identity/gnunet-service-identity.c:771
5022#: src/identity/gnunet-service-identity.c:890 5047#: src/identity/gnunet-service-identity.c:893
5023#, fuzzy, c-format 5048#, fuzzy, c-format
5024msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 5049msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
5025msgstr "" 5050msgstr ""
5026"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 5051"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
5027 5052
5028#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 5053#: src/identity/gnunet-service-identity.c:506
5029msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 5054msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
5030msgstr "" 5055msgstr ""
5031 5056
5032#: src/identity/gnunet-service-identity.c:596 5057#: src/identity/gnunet-service-identity.c:599
5033msgid "identifier already in use for another ego" 5058msgid "identifier already in use for another ego"
5034msgstr "" 5059msgstr ""
5035 5060
5036#: src/identity/gnunet-service-identity.c:745 5061#: src/identity/gnunet-service-identity.c:748
5037#, fuzzy 5062#, fuzzy
5038msgid "target name already exists" 5063msgid "target name already exists"
5039msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres" 5064msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
5040 5065
5041#: src/identity/gnunet-service-identity.c:784 5066#: src/identity/gnunet-service-identity.c:787
5042#: src/identity/gnunet-service-identity.c:907 5067#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910
5043msgid "no matching ego found" 5068msgid "no matching ego found"
5044msgstr "" 5069msgstr ""
5045 5070
5046#: src/identity/gnunet-service-identity.c:941 5071#: src/identity/gnunet-service-identity.c:944
5047#, fuzzy, c-format 5072#, fuzzy, c-format
5048msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 5073msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
5049msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 5074msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
5050 5075
5051#: src/identity/gnunet-service-identity.c:999 5076#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1002
5052#, fuzzy, c-format 5077#, fuzzy, c-format
5053msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 5078msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
5054msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 5079msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
5055 5080
5056#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009 5081#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1012
5057#, fuzzy, c-format 5082#, fuzzy, c-format
5058msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5083msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5059msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 5084msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
5060 5085
5061#: src/identity/plugin_rest_identity.c:963 5086#: src/identity/plugin_rest_identity.c:966
5062#, fuzzy 5087#, fuzzy
5063msgid "Identity REST API initialized\n" 5088msgid "Identity REST API initialized\n"
5064msgstr "Conexión fallida\n" 5089msgstr "Conexión fallida\n"
5065 5090
5066#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:419 5091#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:422
5067#, fuzzy 5092#, fuzzy
5068msgid "Ego is required\n" 5093msgid "Ego is required\n"
5069msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" 5094msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
5070 5095
5071#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:427 5096#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:430
5072msgid "Attribute value missing!\n" 5097msgid "Attribute value missing!\n"
5073msgstr "" 5098msgstr ""
5074 5099
5075#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:435 5100#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:438
5076#, fuzzy 5101#, fuzzy
5077msgid "Requesting party key is required!\n" 5102msgid "Requesting party key is required!\n"
5078msgstr "el parámetro --section es necesario\n" 5103msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
5079 5104
5080#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:458 5105#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:461
5081msgid "Add attribute" 5106msgid "Add attribute"
5082msgstr "" 5107msgstr ""
5083 5108
5084#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:464 5109#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:467
5085msgid "Attribute value" 5110msgid "Attribute value"
5086msgstr "" 5111msgstr ""
5087 5112
5088#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:469 5113#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:472
5089msgid "Ego" 5114msgid "Ego"
5090msgstr "" 5115msgstr ""
5091 5116
5092#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:474 5117#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:477
5093msgid "Audience (relying party)" 5118msgid "Audience (relying party)"
5094msgstr "" 5119msgstr ""
5095 5120
5096#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:478 5121#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:481
5097msgid "List attributes for Ego" 5122msgid "List attributes for Ego"
5098msgstr "" 5123msgstr ""
5099 5124
5100#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:483 5125#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:486
5101msgid "Issue a ticket" 5126msgid "Issue a ticket"
5102msgstr "" 5127msgstr ""
5103 5128
5104#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:488 5129#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:491
5105msgid "Consume a ticket" 5130msgid "Consume a ticket"
5106msgstr "" 5131msgstr ""
5107 5132
5108#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:493 5133#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:496
5109msgid "Revoke a ticket" 5134msgid "Revoke a ticket"
5110msgstr "" 5135msgstr ""
5111 5136
5112#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:498 5137#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:501
5113msgid "Type of attribute" 5138msgid "Type of attribute"
5114msgstr "" 5139msgstr ""
5115 5140
5116#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:503 5141#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:506
5117msgid "Expiration interval of the attribute" 5142msgid "Expiration interval of the attribute"
5118msgstr "" 5143msgstr ""
5119 5144
5120#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:431 5145#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:434
5121#, fuzzy 5146#, fuzzy
5122msgid "failed to store record\n" 5147msgid "failed to store record\n"
5123msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 5148msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5124 5149
5125#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1225 5150#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1228
5126#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2142 5151#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2145
5127#, fuzzy 5152#, fuzzy
5128msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 5153msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5129msgstr "Conexión fallida\n" 5154msgstr "Conexión fallida\n"
5130 5155
5131#: src/json/json.c:118 5156#: src/json/json.c:121
5132#, fuzzy, c-format 5157#, fuzzy, c-format
5133msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 5158msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
5134msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 5159msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5135 5160
5136#: src/multicast/gnunet-multicast.c:43 src/multicast/gnunet-multicast.c:67 5161#: src/multicast/gnunet-multicast.c:46 src/multicast/gnunet-multicast.c:70
5137msgid "This command doesn't do anything yet." 5162msgid "This command doesn't do anything yet."
5138msgstr "" 5163msgstr ""
5139 5164
5140#: src/my/my.c:193 src/my/my.c:212 5165#: src/my/my.c:194 src/my/my.c:213
5141#, fuzzy, c-format 5166#, fuzzy, c-format
5142msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 5167msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
5143msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" 5168msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
5144 5169
5145#: src/mysql/mysql.c:175 5170#: src/mysql/mysql.c:178
5146#, c-format 5171#, c-format
5147msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 5172msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
5148msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n" 5173msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n"
5149 5174
5150#: src/mysql/mysql.c:182 5175#: src/mysql/mysql.c:185
5151#, c-format 5176#, c-format
5152msgid "Could not access file `%s': %s\n" 5177msgid "Could not access file `%s': %s\n"
5153msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n" 5178msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
5154 5179
5155#: src/namecache/gnunet-namecache.c:102 5180#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
5156#, fuzzy, c-format 5181#, fuzzy, c-format
5157msgid "No records found for `%s'" 5182msgid "No records found for `%s'"
5158msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 5183msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
5159 5184
5160#: src/namecache/gnunet-namecache.c:117 src/namestore/gnunet-namestore.c:421 5185#: src/namecache/gnunet-namecache.c:120 src/namestore/gnunet-namestore.c:424
5161#, c-format 5186#, c-format
5162msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5187msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
5163msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" 5188msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
5164 5189
5165#: src/namecache/gnunet-namecache.c:178 5190#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
5166#, fuzzy, c-format 5191#, fuzzy, c-format
5167msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 5192msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
5168msgstr "Se debe especificar un apodo\n" 5193msgstr "Se debe especificar un apodo\n"
5169 5194
5170#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 5195#: src/namecache/gnunet-namecache.c:191
5171#, fuzzy, c-format 5196#, fuzzy, c-format
5172msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 5197msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
5173msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 5198msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5174 5199
5175#: src/namecache/gnunet-namecache.c:196 5200#: src/namecache/gnunet-namecache.c:199
5176#, fuzzy, c-format 5201#, fuzzy, c-format
5177msgid "You must specify a name\n" 5202msgid "You must specify a name\n"
5178msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 5203msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
5179 5204
5180#: src/namecache/gnunet-namecache.c:227 src/namestore/gnunet-namestore.c:1286 5205#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1289
5181msgid "name of the record to add/delete/display" 5206msgid "name of the record to add/delete/display"
5182msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" 5207msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
5183 5208
5184#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 5209#: src/namecache/gnunet-namecache.c:236
5185#, fuzzy 5210#, fuzzy
5186msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5211msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5187msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 5212msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
5188 5213
5189#: src/namecache/gnunet-namecache.c:245 src/namestore/gnunet-namestore.c:1338 5214#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
5190msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5215msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5191msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" 5216msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
5192 5217
5193#: src/namecache/namecache_api.c:291 5218#: src/namecache/namecache_api.c:294
5194#, fuzzy 5219#, fuzzy
5195msgid "Namecache failed to cache block" 5220msgid "Namecache failed to cache block"
5196msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro" 5221msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro"
5197 5222
5198# Miguel: ¿Conectar y conexión? 5223# Miguel: ¿Conectar y conexión?
5199#: src/namecache/namecache_api.c:378 5224#: src/namecache/namecache_api.c:381
5200#, fuzzy 5225#, fuzzy
5201msgid "Error communicating with namecache service" 5226msgid "Error communicating with namecache service"
5202msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" 5227msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
5203 5228
5204#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:116 5229#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
5205#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:250 5230#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
5206#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:145 5231#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:148
5207#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:380 5232#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:383
5208#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:374 5233#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:377
5209#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:533 5234#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:536
5210#, fuzzy, c-format 5235#, fuzzy, c-format
5211msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 5236msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5212msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" 5237msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
5213 5238
5214#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:127 5239#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
5215#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:156 5240#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:159
5216#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:389 5241#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:392
5217#, fuzzy, c-format 5242#, fuzzy, c-format
5218msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5243msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5219msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" 5244msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
5220 5245
5221#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:146 5246#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149
5222#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:169 5247#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:172
5223#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:401 5248#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:404
5224#, fuzzy, c-format 5249#, fuzzy, c-format
5225msgid "Unable to read file: %s.\n" 5250msgid "Unable to read file: %s.\n"
5226msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" 5251msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
5227 5252
5228#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:405 5253#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408
5229#, fuzzy 5254#, fuzzy
5230msgid "flat plugin running\n" 5255msgid "flat plugin running\n"
5231msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 5256msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
5232 5257
5233#: src/namestore/gnunet-namestore.c:308 5258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:311
5234#, c-format 5259#, c-format
5235msgid "Adding record failed: %s\n" 5260msgid "Adding record failed: %s\n"
5236msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" 5261msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
5237 5262
5238#: src/namestore/gnunet-namestore.c:338 5263#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
5239#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567 5264#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:570
5240#, fuzzy, c-format 5265#, fuzzy, c-format
5241msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5266msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5242msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 5267msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5243 5268
5244#: src/namestore/gnunet-namestore.c:345 5269#: src/namestore/gnunet-namestore.c:348
5245#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576 5270#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:579
5246#, fuzzy, c-format 5271#, fuzzy, c-format
5247msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5272msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5248msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 5273msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5249 5274
5250#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 src/namestore/gnunet-namestore.c:633 5275#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 src/namestore/gnunet-namestore.c:636
5251#, c-format 5276#, c-format
5252msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5277msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5253msgstr "" 5278msgstr ""
5254 5279
5255#: src/namestore/gnunet-namestore.c:647 src/namestore/gnunet-namestore.c:659 5280#: src/namestore/gnunet-namestore.c:650 src/namestore/gnunet-namestore.c:662
5256#, c-format 5281#, c-format
5257msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5282msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5258msgstr "" 5283msgstr ""
5259 5284
5260#: src/namestore/gnunet-namestore.c:672 5285#: src/namestore/gnunet-namestore.c:675
5261#, c-format 5286#, c-format
5262msgid "" 5287msgid ""
5263"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" 5288"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5264msgstr "" 5289msgstr ""
5265 5290
5266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:805 5291#: src/namestore/gnunet-namestore.c:808
5267#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602 5292#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:605
5268#, c-format 5293#, c-format
5269msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5294msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5270msgstr "" 5295msgstr ""
5271 5296
5272#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846 5297#: src/namestore/gnunet-namestore.c:849
5273#, c-format 5298#, c-format
5274msgid "" 5299msgid ""
5275"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5300"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5276msgstr "" 5301msgstr ""
5277 5302
5278#: src/namestore/gnunet-namestore.c:898 5303#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901
5279#, c-format 5304#, c-format
5280msgid "No options given\n" 5305msgid "No options given\n"
5281msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 5306msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
5282 5307
5283#: src/namestore/gnunet-namestore.c:917 src/namestore/gnunet-namestore.c:926 5308#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:929
5284#: src/namestore/gnunet-namestore.c:945 src/namestore/gnunet-namestore.c:968 5309#: src/namestore/gnunet-namestore.c:948 src/namestore/gnunet-namestore.c:971
5285#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1022 5310#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025
5286#, c-format 5311#, c-format
5287msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5312msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5288msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 5313msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
5289 5314
5290#: src/namestore/gnunet-namestore.c:918 src/namestore/gnunet-namestore.c:927 5315#: src/namestore/gnunet-namestore.c:921 src/namestore/gnunet-namestore.c:930
5291#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 src/namestore/gnunet-namestore.c:970 5316#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:973
5292msgid "add" 5317msgid "add"
5293msgstr "añadir" 5318msgstr "añadir"
5294 5319
5295#: src/namestore/gnunet-namestore.c:936 5320#: src/namestore/gnunet-namestore.c:939
5296#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:679 5321#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:682
5297#, c-format 5322#, c-format
5298msgid "Unsupported type `%s'\n" 5323msgid "Unsupported type `%s'\n"
5299msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 5324msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
5300 5325
5301#: src/namestore/gnunet-namestore.c:958 5326#: src/namestore/gnunet-namestore.c:961
5302#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:699 5327#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:702
5303#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:741 5328#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:744
5304#, c-format 5329#, c-format
5305msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5330msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5306msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" 5331msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
5307 5332
5308#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1003 5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
5309#, c-format 5334#, c-format
5310msgid "Invalid time format `%s'\n" 5335msgid "Invalid time format `%s'\n"
5311msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 5336msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
5312 5337
5313#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023 5338#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026
5314msgid "del" 5339msgid "del"
5315msgstr "borrar" 5340msgstr "borrar"
5316 5341
5317#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 5342#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
5318#, fuzzy, c-format 5343#, fuzzy, c-format
5319msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5344msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5320msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 5345msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5321 5346
5322#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 5347#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1098
5323#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:770 5348#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:773
5324#, c-format 5349#, c-format
5325msgid "Invalid URI `%s'\n" 5350msgid "Invalid URI `%s'\n"
5326msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5351msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5327 5352
5328#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1130 5353#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1133
5329#, fuzzy, c-format 5354#, fuzzy, c-format
5330msgid "Invalid nick `%s'\n" 5355msgid "Invalid nick `%s'\n"
5331msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5356msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5332 5357
5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1170 5358#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1173
5334#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1060 5359#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1063
5335#, fuzzy, c-format 5360#, fuzzy, c-format
5336msgid "No default ego configured in identity service\n" 5361msgid "No default ego configured in identity service\n"
5337msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" 5362msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
5338 5363
5339#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1234 5364#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
5340#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1156 5365#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1159
5341#, fuzzy, c-format 5366#, fuzzy, c-format
5342msgid "Cannot connect to identity service\n" 5367msgid "Cannot connect to identity service\n"
5343msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 5368msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
5344 5369
5345#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 5370#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1262
5346msgid "add record" 5371msgid "add record"
5347msgstr "añadir registro" 5372msgstr "añadir registro"
5348 5373
5349#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 5374#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1266
5350msgid "delete record" 5375msgid "delete record"
5351msgstr "borrar registro" 5376msgstr "borrar registro"
5352 5377
5353#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 5378#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1270
5354msgid "display records" 5379msgid "display records"
5355msgstr "mostrar registros" 5380msgstr "mostrar registros"
5356 5381
5357#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1272 5382#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1275
5358msgid "" 5383msgid ""
5359"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5384"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5360msgstr "" 5385msgstr ""
5361"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " 5386"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
5362"(\"never\") es posible" 5387"(\"never\") es posible"
5363 5388
5364#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277 5389#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280
5365#, fuzzy 5390#, fuzzy
5366msgid "set the desired nick name for the zone" 5391msgid "set the desired nick name for the zone"
5367msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 5392msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
5368 5393
5369#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1281 5394#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1284
5370#, fuzzy 5395#, fuzzy
5371msgid "monitor changes in the namestore" 5396msgid "monitor changes in the namestore"
5372msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 5397msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
5373 5398
5374#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1291 5399#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294
5375#, fuzzy 5400#, fuzzy
5376msgid "determine our name for the given PKEY" 5401msgid "determine our name for the given PKEY"
5377msgstr "establece las preferencias para el par dado" 5402msgstr "establece las preferencias para el par dado"
5378 5403
5379#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1296 5404#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1299
5380msgid "type of the record to add/delete/display" 5405msgid "type of the record to add/delete/display"
5381msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" 5406msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
5382 5407
5383#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 5408#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
5384msgid "URI to import into our zone" 5409msgid "URI to import into our zone"
5385msgstr "URI a importar a nuestra zona" 5410msgstr "URI a importar a nuestra zona"
5386 5411
5387#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1306 5412#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309
5388msgid "value of the record to add/delete" 5413msgid "value of the record to add/delete"
5389msgstr "valor del registro a añadir/borrar" 5414msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
5390 5415
5391#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1310 5416#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313
5392msgid "create or list public record" 5417msgid "create or list public record"
5393msgstr "crear o listar registros públicos" 5418msgstr "crear o listar registros públicos"
5394 5419
5395#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1314 5420#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1317
5396msgid "" 5421msgid ""
5397"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5422"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5398"expired" 5423"expired"
5399msgstr "" 5424msgstr ""
5400 5425
5401#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1319 5426#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322
5402#, fuzzy 5427#, fuzzy
5403msgid "name of the ego controlling the zone" 5428msgid "name of the ego controlling the zone"
5404msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 5429msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
5405 5430
5406# form?? 5431# form??
5407#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:515 5432#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:538
5408#, c-format 5433#, c-format
5409msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5434msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5410msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n" 5435msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
5411 5436
5412#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:542 5437#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:565
5413#, c-format 5438#, c-format
5414msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5439msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5415msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" 5440msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
5416 5441
5417#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:562 5442#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
5418msgid "Error when mapping zone to name\n" 5443msgid "Error when mapping zone to name\n"
5419msgstr "" 5444msgstr ""
5420 5445
5421#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:593 5446#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:616
5422#, c-format 5447#, c-format
5423msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5448msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5424msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n" 5449msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
5425 5450
5426#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:673 5451#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:696
5427#, c-format 5452#, c-format
5428msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5453msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5429msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n" 5454msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
5430 5455
5431#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:731 5456#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754
5432#, c-format 5457#, c-format
5433msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5458msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5434msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 5459msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
5435 5460
5436#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:749 5461#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:772
5437#, c-format 5462#, c-format
5438msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5463msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5439msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n" 5464msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
5440 5465
5441#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:785 5466#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:808
5442msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5467msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5443msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n" 5468msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
5444 5469
5445#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 5470#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
5446msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5471msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5447msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n" 5472msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
5448 5473
5449#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1014 5474#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045
5450msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5475msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5451msgstr "" 5476msgstr ""
5452 5477
5453#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1040 5478#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1073
5454msgid "Failed to start HTTP server\n" 5479msgid "Failed to start HTTP server\n"
5455msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 5480msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
5456 5481
5457#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 5482#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1121
5458#, fuzzy 5483#, fuzzy
5459msgid "Failed to connect to identity\n" 5484msgid "Failed to connect to identity\n"
5460msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 5485msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5461 5486
5462#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125 5487#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
5488msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5489msgstr ""
5490
5491#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1166
5463#, fuzzy 5492#, fuzzy
5464msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5493msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5465msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" 5494msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
5466 5495
5467#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:745 5496#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:748
5468#, fuzzy, c-format 5497#, fuzzy, c-format
5469msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5498msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5470msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" 5499msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
5471 5500
5472#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2030 5501#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2033
5473msgid "size to use for the main hash map" 5502msgid "size to use for the main hash map"
5474msgstr "" 5503msgstr ""
5475 5504
5476#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2035 5505#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038
5477msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5506msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5478msgstr "" 5507msgstr ""
5479 5508
5480#: src/namestore/namestore_api.c:386 5509#: src/namestore/namestore_api.c:389
5481#, fuzzy 5510#, fuzzy
5482msgid "Namestore failed to store record\n" 5511msgid "Namestore failed to store record\n"
5483msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 5512msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5484 5513
5485#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:762 5514#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:765
5486#, fuzzy 5515#, fuzzy
5487msgid "flat file database running\n" 5516msgid "flat file database running\n"
5488msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 5517msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
5489 5518
5490#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 5519#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:216
5491#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:224 5520#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227
5492#, fuzzy, c-format 5521#, fuzzy, c-format
5493msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5522msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5494msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 5523msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
5495 5524
5496#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1201 5525#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1204
5497#, fuzzy 5526#, fuzzy
5498msgid "Namestore REST API initialized\n" 5527msgid "Namestore REST API initialized\n"
5499msgstr "Conexión fallida\n" 5528msgstr "Conexión fallida\n"
5500 5529
5501#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:188 5530#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:191
5502#, fuzzy 5531#, fuzzy
5503msgid "Suggested configuration changes:\n" 5532msgid "Suggested configuration changes:\n"
5504msgstr "Configuración de GNUnet" 5533msgstr "Configuración de GNUnet"
5505 5534
5506#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:214 5535#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:217
5507#, fuzzy, c-format 5536#, fuzzy, c-format
5508msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" 5537msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5509msgstr "Se produjo un fallo al guardar la nueva configuración al disco" 5538msgstr "Se produjo un fallo al guardar la nueva configuración al disco"
5510 5539
5511#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:221 5540#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:224
5512#, fuzzy, c-format 5541#, fuzzy, c-format
5513msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" 5542msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5514msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" 5543msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
5515 5544
5516#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 5545#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:343
5517#, fuzzy 5546#, fuzzy
5518msgid "run autoconfiguration" 5547msgid "run autoconfiguration"
5519msgstr "Configuración de GNUnet" 5548msgstr "Configuración de GNUnet"
5520 5549
5521#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:346 5550#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:349
5522msgid "section name providing the configuration for the adapter" 5551msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5523msgstr "" 5552msgstr ""
5524 5553
5525#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:448 5554#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:451
5526msgid "use TCP" 5555msgid "use TCP"
5527msgstr "" 5556msgstr ""
5528 5557
5529#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:453 5558#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:359 src/nat/gnunet-nat.c:456
5530msgid "use UDP" 5559msgid "use UDP"
5531msgstr "" 5560msgstr ""
5532 5561
5533#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 5562#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:364
5534#, fuzzy 5563#, fuzzy
5535msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" 5564msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5536msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 5565msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
5537 5566
5538#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:373 5567#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:376
5539#, fuzzy 5568#, fuzzy
5540msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" 5569msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5541msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" 5570msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
5542 5571
5543#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:398 5572#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:401
5544#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:676 5573#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:679
5545#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:400 5574#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:403
5546msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5575msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5547msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" 5576msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n"
5548 5577
5549#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:513 5578#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:516
5550#, c-format 5579#, c-format
5551msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5580msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5552msgstr "" 5581msgstr ""
5553"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " 5582"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
5554"pruebas NAT: %s\n" 5583"pruebas NAT: %s\n"
5555 5584
5556#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:563 5585#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:566
5557#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:566 5586#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569
5558#, fuzzy 5587#, fuzzy
5559msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5588msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5560msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 5589msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5561 5590
5562#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:337 5591#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:340
5563#, fuzzy 5592#, fuzzy
5564msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 5593msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5565msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5594msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5566 5595
5567#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:380 5596#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:383
5568msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5597msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5569msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n" 5598msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n"
5570 5599
5571#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:381 5600#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5572msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5601msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5573msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n" 5602msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n"
5574 5603
5575#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:400 5604#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:403
5576msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5605msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5577msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n" 5606msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n"
5578 5607
5579#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:432 5608#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:435
5580#, c-format 5609#, c-format
5581msgid "Detected external IP `%s'\n" 5610msgid "Detected external IP `%s'\n"
5582msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" 5611msgstr "Detectada IP externa «%s»\n"
5583 5612
5584#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:567 5613#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:570
5585msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5614msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5586msgstr "" 5615msgstr ""
5587"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n" 5616"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n"
5588 5617
5589#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:585 5618#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:588
5590#, c-format 5619#, c-format
5591msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5620msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5592msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" 5621msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
5593 5622
5594#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:719 5623#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:722
5595msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5624msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5596msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" 5625msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n"
5597 5626
5598#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:720 5627#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723
5599msgid "upnpc not found\n" 5628msgid "upnpc not found\n"
5600msgstr "«upnpc» no encontrado\n" 5629msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
5601 5630
5602#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:757 5631#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:760
5603msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5632msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5604msgstr "" 5633msgstr ""
5605 5634
5606#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:769 5635#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:772
5607#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 5636#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:832
5608msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5637msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5609msgstr "" 5638msgstr ""
5610 5639
5611#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:781 5640#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:784
5612#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 5641#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:844
5613msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5642msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5614msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 5643msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5615 5644
5616#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:818 5645#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:821
5617msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5646msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5618msgstr "" 5647msgstr ""
5619 5648
5620#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:71 5649#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:74
5621msgid "Operation Successful" 5650msgid "Operation Successful"
5622msgstr "" 5651msgstr ""
5623 5652
5624#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 5653#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5625msgid "IPC failure" 5654msgid "IPC failure"
5626msgstr "" 5655msgstr ""
5627 5656
5628#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:75 5657#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78
5629msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5658msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5630msgstr "" 5659msgstr ""
5631 5660
5632#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:77 5661#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80
5633msgid "Encountered timeout while performing operation" 5662msgid "Encountered timeout while performing operation"
5634msgstr "" 5663msgstr ""
5635 5664
5636#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 5665#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5637msgid "detected that we are offline" 5666msgid "detected that we are offline"
5638msgstr "" 5667msgstr ""
5639 5668
5640#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:81 5669#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84
5641#, fuzzy 5670#, fuzzy
5642msgid "`upnpc` command not found" 5671msgid "`upnpc` command not found"
5643msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5672msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5644 5673
5645#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:83 5674#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86
5646#, fuzzy 5675#, fuzzy
5647msgid "Failed to run `upnpc` command" 5676msgid "Failed to run `upnpc` command"
5648msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" 5677msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
5649 5678
5650#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 5679#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5651#, fuzzy 5680#, fuzzy
5652msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5681msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5653msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5682msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5654 5683
5655#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:87 5684#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90
5656msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5685msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5657msgstr "" 5686msgstr ""
5658 5687
5659#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:89 5688#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92
5660#, fuzzy 5689#, fuzzy
5661msgid "`external-ip' command not found" 5690msgid "`external-ip' command not found"
5662msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 5691msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5663 5692
5664#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 5693#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5665#, fuzzy 5694#, fuzzy
5666msgid "Failed to run `external-ip` command" 5695msgid "Failed to run `external-ip` command"
5667msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" 5696msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
5668 5697
5669#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:93 5698#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96
5670#, fuzzy 5699#, fuzzy
5671msgid "`external-ip' command output invalid" 5700msgid "`external-ip' command output invalid"
5672msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 5701msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5673 5702
5674#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:95 5703#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98
5675msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5704msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5676msgstr "" 5705msgstr ""
5677 5706
5678#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 5707#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5679#, fuzzy 5708#, fuzzy
5680msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5709msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5681msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 5710msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
5682 5711
5683#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:99 5712#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102
5684#, fuzzy 5713#, fuzzy
5685msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5714msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5686msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 5715msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5687 5716
5688#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:101 5717#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104
5689msgid "NAT test could not be initialized" 5718msgid "NAT test could not be initialized"
5690msgstr "" 5719msgstr ""
5691 5720
5692#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 5721#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5693msgid "NAT test timeout reached" 5722msgid "NAT test timeout reached"
5694msgstr "" 5723msgstr ""
5695 5724
5696#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:105 5725#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108
5697msgid "could not register NAT" 5726msgid "could not register NAT"
5698msgstr "" 5727msgstr ""
5699 5728
5700#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:107 5729#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110
5701#, fuzzy 5730#, fuzzy
5702msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5731msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5703msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 5732msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5704 5733
5705#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:472 5734#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:475
5706#, fuzzy, c-format 5735#, fuzzy, c-format
5707msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 5736msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5708msgstr "¡Se produjo un fallo al buscar la opción %s en la sección %s!\n" 5737msgstr "¡Se produjo un fallo al buscar la opción %s en la sección %s!\n"
5709 5738
5710#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:517 5739#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520
5711#, fuzzy, c-format 5740#, fuzzy, c-format
5712msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5741msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5713msgstr "" 5742msgstr ""
5714"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " 5743"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
5715"pruebas NAT: %s\n" 5744"pruebas NAT: %s\n"
5716 5745
5717#: src/nat/gnunet-nat.c:426 5746#: src/nat/gnunet-nat.c:429
5718msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" 5747msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5719msgstr "" 5748msgstr ""
5720 5749
5721#: src/nat/gnunet-nat.c:432 5750#: src/nat/gnunet-nat.c:435
5722msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" 5751msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5723msgstr "" 5752msgstr ""
5724 5753
5725#: src/nat/gnunet-nat.c:438 5754#: src/nat/gnunet-nat.c:441
5726msgid "" 5755msgid ""
5727"name of configuration section to find additional options, such as manual " 5756"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5728"host punching data" 5757"host punching data"
5729msgstr "" 5758msgstr ""
5730 5759
5731#: src/nat/gnunet-nat.c:443 5760#: src/nat/gnunet-nat.c:446
5732msgid "enable STUN processing" 5761msgid "enable STUN processing"
5733msgstr "" 5762msgstr ""
5734 5763
5735#: src/nat/gnunet-nat.c:458 5764#: src/nat/gnunet-nat.c:461
5736#, fuzzy 5765#, fuzzy
5737msgid "watch for connection reversal requests" 5766msgid "watch for connection reversal requests"
5738msgstr "# pares desconectados debido a petición externa" 5767msgstr "# pares desconectados debido a petición externa"
5739 5768
5740#: src/nat/gnunet-nat.c:470 5769#: src/nat/gnunet-nat.c:473
5741#, fuzzy 5770#, fuzzy
5742msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5771msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5743msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" 5772msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
5744 5773
5745#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1334 5774#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1337
5746#, c-format 5775#, c-format
5747msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5776msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5748msgstr "" 5777msgstr ""
5749 5778
5750#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1344 5779#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1347
5751#, fuzzy, c-format 5780#, fuzzy, c-format
5752msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5781msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5753msgstr "" 5782msgstr ""
5754"Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el " 5783"Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el "
5755"puerto %d.\n" 5784"puerto %d.\n"
5756 5785
5757#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1360 5786#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1363
5758#, c-format 5787#, c-format
5759msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5788msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5760msgstr "" 5789msgstr ""
5761 5790
5762#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1371 5791#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1374
5763#, c-format 5792#, c-format
5764msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5793msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5765msgstr "" 5794msgstr ""
5766 5795
5767#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1836 5796#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1839
5768#, fuzzy 5797#, fuzzy
5769msgid "Connection reversal request failed\n" 5798msgid "Connection reversal request failed\n"
5770msgstr "Colección detenida.\n" 5799msgstr "Colección detenida.\n"
5771 5800
5772#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1909 5801#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1912
5773msgid "" 5802msgid ""
5774"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5803"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5775"disabling UPnP\n" 5804"disabling UPnP\n"
5776msgstr "" 5805msgstr ""
5777 5806
5778#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:181 5807#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:184
5779#, c-format 5808#, c-format
5780msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5809msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5781msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" 5810msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n"
5782 5811
5783#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:268 5812#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:271
5784#, c-format 5813#, c-format
5785msgid "Failed to start %s\n" 5814msgid "Failed to start %s\n"
5786msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" 5815msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
5787 5816
5788#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:191 5817#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:194
5789msgid "`external-ip' command not found\n" 5818msgid "`external-ip' command not found\n"
5790msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 5819msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5791 5820
5792#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:651 5821#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654
5793msgid "`upnpc' command not found\n" 5822msgid "`upnpc' command not found\n"
5794msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5823msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5795 5824
5796#: src/nse/gnunet-nse.c:117 5825#: src/nse/gnunet-nse.c:120
5797#, fuzzy 5826#, fuzzy
5798msgid "Show network size estimates from NSE service." 5827msgid "Show network size estimates from NSE service."
5799msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" 5828msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
5800 5829
5801#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:844 5830#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847
5802msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5831msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5803msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" 5832msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas"
5804 5833
5805#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 5834#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852
5806msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5835msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5807msgstr "" 5836msgstr ""
5808"nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión" 5837"nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión"
5809 5838
5810#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 5839#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5811msgid "name of the file for writing the main results" 5840msgid "name of the file for writing the main results"
5812msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales" 5841msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales"
5813 5842
5814#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:868 5843#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871
5815msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5844msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5816msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas" 5845msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas"
5817 5846
5818#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 5847#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882
5819msgid "delay between rounds" 5848msgid "delay between rounds"
5820msgstr "retraso entre rondas" 5849msgstr "retraso entre rondas"
5821 5850
5822#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 5851#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891
5823msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5852msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5824msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 5853msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
5825 5854
5826#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1529 5855#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1532
5827#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:271 5856#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:274
5828msgid "Value is too large.\n" 5857msgid "Value is too large.\n"
5829msgstr "" 5858msgstr ""
5830 5859
5831#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:173 5860#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:176
5832#, c-format 5861#, c-format
5833msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5862msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5834msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" 5863msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
5835 5864
5836#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:308 5865#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:311
5837#, fuzzy, c-format 5866#, fuzzy, c-format
5838msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5867msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5839msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 5868msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5840 5869
5841#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:329 5870#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:332
5842#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:360 5871#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:363
5843#, fuzzy, c-format 5872#, fuzzy, c-format
5844msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5873msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5845msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 5874msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5846 5875
5847#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444 5876#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447
5848msgid "# peers known" 5877msgid "# peers known"
5849msgstr "# pares conocidos" 5878msgstr "# pares conocidos"
5850 5879
5851#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:487 5880#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:490
5852#, c-format 5881#, c-format
5853msgid "" 5882msgid ""
5854"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5883"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5856,1013 +5885,1028 @@ msgstr ""
5856"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " 5885"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
5857"Eliminado.\n" 5886"Eliminado.\n"
5858 5887
5859#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:654 5888#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:657
5860#, fuzzy, c-format 5889#, fuzzy, c-format
5861msgid "Scanning directory `%s'\n" 5890msgid "Scanning directory `%s'\n"
5862msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 5891msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5863 5892
5864#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662 5893#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:665
5865#, c-format 5894#, c-format
5866msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5895msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5867msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" 5896msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
5868 5897
5869#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1095 5898#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1098
5870#, fuzzy, c-format 5899#, fuzzy, c-format
5871msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5900msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5872msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 5901msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5873 5902
5874#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1433 5903#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1436
5875#, c-format 5904#, c-format
5876msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5905msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5877msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" 5906msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
5878 5907
5879#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1446 5908#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1449
5880msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5909msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5881msgstr "" 5910msgstr ""
5882 5911
5883# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como 5912# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
5884# "no se obtuvo respuesta" por claridad. 5913# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
5885#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:215 5914#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:218
5886msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5915msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5887msgstr "" 5916msgstr ""
5888"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." 5917"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
5889 5918
5890#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:234 5919#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5891#, fuzzy, c-format 5920#, fuzzy, c-format
5892msgid "%sPeer `%s'\n" 5921msgid "%sPeer `%s'\n"
5893msgstr "Par «%s»\n" 5922msgstr "Par «%s»\n"
5894 5923
5895#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 5924#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5896#, c-format 5925#, c-format
5897msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5926msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5898msgstr "" 5927msgstr ""
5899 5928
5900#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:294 5929#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:297
5901#, fuzzy, c-format 5930#, fuzzy, c-format
5902msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5931msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5903msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" 5932msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
5904 5933
5905#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:461 5934#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5906#, fuzzy, c-format 5935#, fuzzy, c-format
5907msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5936msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5908msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n" 5937msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n"
5909 5938
5910#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:475 5939#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:478
5911#, fuzzy, c-format 5940#, fuzzy, c-format
5912msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5941msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5913msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 5942msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5914 5943
5915#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:494 5944#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:497
5916#, c-format 5945#, c-format
5917msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5946msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5918msgstr "" 5947msgstr ""
5919 5948
5920#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:794 5949#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:797
5921#, c-format 5950#, c-format
5922msgid "I am peer `%s'.\n" 5951msgid "I am peer `%s'.\n"
5923msgstr "Yo soy el par «%s».\n" 5952msgstr "Yo soy el par «%s».\n"
5924 5953
5925#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:838 5954#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
5926msgid "don't resolve host names" 5955msgid "don't resolve host names"
5927msgstr "no resolver nombres de máquina" 5956msgstr "no resolver nombres de máquina"
5928 5957
5929#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 5958#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:846
5930msgid "output only the identity strings" 5959msgid "output only the identity strings"
5931msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad" 5960msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad"
5932 5961
5933#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847 5962#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850
5934msgid "include friend-only information" 5963msgid "include friend-only information"
5935msgstr "" 5964msgstr ""
5936 5965
5937#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852 5966#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:855
5938msgid "output our own identity only" 5967msgid "output our own identity only"
5939msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad" 5968msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad"
5940 5969
5941#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 5970#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860
5942msgid "list all known peers" 5971msgid "list all known peers"
5943msgstr "mostrar todos los pares conocidos" 5972msgstr "mostrar todos los pares conocidos"
5944 5973
5945#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863 5974#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:866
5946msgid "dump hello to file" 5975msgid "dump hello to file"
5947msgstr "" 5976msgstr ""
5948 5977
5949#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 5978#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871
5950msgid "also output HELLO uri(s)" 5979msgid "also output HELLO uri(s)"
5951msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»" 5980msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»"
5952 5981
5953#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874 5982#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877
5954msgid "add given HELLO uri to the database" 5983msgid "add given HELLO uri to the database"
5955msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos" 5984msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos"
5956 5985
5957#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:892 5986#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:895
5958msgid "Print information about peers." 5987msgid "Print information about peers."
5959msgstr "Imprimir información sobre los pares." 5988msgstr "Imprimir información sobre los pares."
5960 5989
5961#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:100 5990#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5962#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:163 5991#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:166
5963#, c-format 5992#, c-format
5964msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5993msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5965msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n" 5994msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n"
5966 5995
5967#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:104 5996#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5968#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168 5997#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:171
5969#, c-format 5998#, c-format
5970msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5999msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5971msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n" 6000msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
5972 6001
5973#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:124 6002#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5974#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:203 6003#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:206
5975#, c-format 6004#, c-format
5976msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 6005msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5977msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 6006msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
5978 6007
5979#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:86 6008#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:89
5980msgid "peerstore" 6009msgid "peerstore"
5981msgstr "" 6010msgstr ""
5982 6011
5983#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:593 6012#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:596
5984#, fuzzy, c-format 6013#, fuzzy, c-format
5985msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6014msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5986msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" 6015msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
5987 6016
5988#: src/peerstore/peerstore_api.c:345 6017#: src/peerstore/peerstore_api.c:348
5989msgid "timeout" 6018msgid "timeout"
5990msgstr "" 6019msgstr ""
5991 6020
5992#: src/peerstore/peerstore_api.c:561 src/peerstore/peerstore_api.c:610 6021#: src/peerstore/peerstore_api.c:564 src/peerstore/peerstore_api.c:613
5993#, fuzzy 6022#, fuzzy
5994msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 6023msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5995msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" 6024msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
5996 6025
5997#: src/peerstore/peerstore_api.c:624 6026#: src/peerstore/peerstore_api.c:627
5998#, fuzzy 6027#, fuzzy
5999msgid "Received a malformed response from service." 6028msgid "Received a malformed response from service."
6000msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 6029msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
6001 6030
6002#: src/peerstore/peerstore_api.c:773 6031#: src/peerstore/peerstore_api.c:776
6003msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 6032msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
6004msgstr "" 6033msgstr ""
6005 6034
6006#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:448 6035#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:451
6007#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:277 6036#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:280
6008#, fuzzy, c-format 6037#, fuzzy, c-format
6009msgid "" 6038msgid ""
6010"Error executing SQL query: %s\n" 6039"Error executing SQL query: %s\n"
6011" %s\n" 6040" %s\n"
6012msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n" 6041msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
6013 6042
6014#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483 6043#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:486
6015#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:245 6044#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:248
6016#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:254 6045#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:257
6017#, fuzzy, c-format 6046#, fuzzy, c-format
6018msgid "" 6047msgid ""
6019"Error preparing SQL query: %s\n" 6048"Error preparing SQL query: %s\n"
6020" %s\n" 6049" %s\n"
6021msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" 6050msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
6022 6051
6023#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:565 6052#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:568
6024#, fuzzy, c-format 6053#, fuzzy, c-format
6025msgid "Unable to create indices: %s.\n" 6054msgid "Unable to create indices: %s.\n"
6026msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" 6055msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
6027 6056
6028#: src/pq/pq_prepare.c:79 6057#: src/pq/pq_prepare.c:82
6029#, fuzzy, c-format 6058#, fuzzy, c-format
6030msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" 6059msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
6031msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" 6060msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
6032 6061
6033#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:244 6062#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:247
6034#, fuzzy 6063#, fuzzy
6035msgid "Failed to store membership information!\n" 6064msgid "Failed to store membership information!\n"
6036msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 6065msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
6037 6066
6038#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:266 6067#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:269
6039#, fuzzy 6068#, fuzzy
6040msgid "Failed to test membership!\n" 6069msgid "Failed to test membership!\n"
6041msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" 6070msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
6042 6071
6043#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:295 6072#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:298
6044#, fuzzy 6073#, fuzzy
6045msgid "Dropping invalid fragment\n" 6074msgid "Dropping invalid fragment\n"
6046msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 6075msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6047 6076
6048#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 6077#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:309
6049#, fuzzy 6078#, fuzzy
6050msgid "Failed to store fragment\n" 6079msgid "Failed to store fragment\n"
6051msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n" 6080msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n"
6052 6081
6053#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:363 6082#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:366
6054#, fuzzy 6083#, fuzzy
6055msgid "Failed to get fragment!\n" 6084msgid "Failed to get fragment!\n"
6056msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6085msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6057 6086
6058#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:429 6087#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:432
6059#, fuzzy 6088#, fuzzy
6060msgid "Failed to get message!\n" 6089msgid "Failed to get message!\n"
6061msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6090msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6062 6091
6063#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:459 6092#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:462
6064#, fuzzy 6093#, fuzzy
6065msgid "Failed to get message fragment!\n" 6094msgid "Failed to get message fragment!\n"
6066msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" 6095msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
6067 6096
6068#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:489 6097#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:492
6069#, fuzzy 6098#, fuzzy
6070msgid "Failed to get master counters!\n" 6099msgid "Failed to get master counters!\n"
6071msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6100msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6072 6101
6073#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:670 6102#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:673
6074#, fuzzy, c-format 6103#, fuzzy, c-format
6075msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" 6104msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
6076msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" 6105msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
6077 6106
6078#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:680 6107#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683
6079#, fuzzy, c-format 6108#, fuzzy, c-format
6080msgid "Failed to modify state: %d\n" 6109msgid "Failed to modify state: %d\n"
6081msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" 6110msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
6082 6111
6083#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:688 6112#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:691
6084#, fuzzy 6113#, fuzzy
6085msgid "Failed to end modifying state!\n" 6114msgid "Failed to end modifying state!\n"
6086msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" 6115msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
6087 6116
6088#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:725 6117#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
6089msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 6118msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
6090msgstr "" 6119msgstr ""
6091 6120
6092#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:739 6121#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:742
6093#, fuzzy 6122#, fuzzy
6094msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 6123msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
6095msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6124msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6096 6125
6097#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:756 6126#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:759
6098#, fuzzy 6127#, fuzzy
6099msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 6128msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
6100msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6129msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6101 6130
6102#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:774 6131#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:777
6103#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:790 6132#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:793
6104#, fuzzy 6133#, fuzzy
6105msgid "Failed to reset state!\n" 6134msgid "Failed to reset state!\n"
6106msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6135msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6107 6136
6108#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:819 6137#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:822
6109#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:876 6138#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:879
6110msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 6139msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
6111msgstr "" 6140msgstr ""
6112 6141
6113#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:846 6142#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:849
6114#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:891 6143#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:894
6115#, fuzzy 6144#, fuzzy
6116msgid "Failed to get state variable!\n" 6145msgid "Failed to get state variable!\n"
6117msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6146msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6118 6147
6119#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:276 6148#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:279
6120#, fuzzy 6149#, fuzzy
6121msgid "Unable to initialize Mysql.\n" 6150msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
6122msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" 6151msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
6123 6152
6124#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:286 6153#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:289
6125#, fuzzy, c-format 6154#, fuzzy, c-format
6126msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" 6155msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
6127msgstr "Se produjo un fallo al preparar la sentencia «%s»\n" 6156msgstr "Se produjo un fallo al preparar la sentencia «%s»\n"
6128 6157
6129#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:56 6158#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:59
6130#, fuzzy, c-format 6159#, fuzzy, c-format
6131msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 6160msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
6132msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" 6161msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
6133 6162
6134#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1919 6163#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1922
6135#, fuzzy 6164#, fuzzy
6136msgid "SQLite database running\n" 6165msgid "SQLite database running\n"
6137msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 6166msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
6138 6167
6139#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 6168#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:421
6140msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6169msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
6141msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n" 6170msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n"
6142 6171
6143#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 6172#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:427
6144msgid "# DNS requests mapped to VPN" 6173msgid "# DNS requests mapped to VPN"
6145msgstr "# Peticiones DNS asociadas a la VPN" 6174msgstr "# Peticiones DNS asociadas a la VPN"
6146 6175
6147#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 6176#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:481
6148msgid "# DNS records modified" 6177msgid "# DNS records modified"
6149msgstr "# Registros DNS modificados" 6178msgstr "# Registros DNS modificados"
6150 6179
6151#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:662 6180#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:665
6152msgid "# DNS replies intercepted" 6181msgid "# DNS replies intercepted"
6153msgstr "# Respuestas DNS interceptadas" 6182msgstr "# Respuestas DNS interceptadas"
6154 6183
6155#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:669 6184#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:672
6156msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6185msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
6157msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 6186msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
6158 6187
6159#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:707 6188#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:710
6160msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6189msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
6161msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)" 6190msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)"
6162 6191
6163#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:763 6192#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:766
6164msgid "# DNS requests intercepted" 6193msgid "# DNS requests intercepted"
6165msgstr "# Peticiones DNS interceptadas" 6194msgstr "# Peticiones DNS interceptadas"
6166 6195
6167#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:768 6196#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
6168#, fuzzy 6197#, fuzzy
6169msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6198msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
6170msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)" 6199msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)"
6171 6200
6172#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:776 6201#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779
6173msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6202msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
6174msgstr "# Peticiones DNS omitidas (mal formadas)" 6203msgstr "# Peticiones DNS omitidas (mal formadas)"
6175 6204
6176#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:871 6205#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:874
6177msgid "# DNS replies received" 6206msgid "# DNS replies received"
6178msgstr "# Respuestas DNS recibidas" 6207msgstr "# Respuestas DNS recibidas"
6179 6208
6180#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 6209#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:891
6181msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6210msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
6182msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)" 6211msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)"
6183 6212
6184#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1214 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1223 6213#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226
6185#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1239 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1248 6214#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251
6186#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 6215#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260
6187#, c-format 6216#, c-format
6188msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6217msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
6189msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n" 6218msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n"
6190 6219
6191#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1302 6220#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305
6192msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6221msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6193msgstr "" 6222msgstr ""
6194"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" 6223"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet"
6195 6224
6196#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:262 6225#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:265
6197#, c-format 6226#, c-format
6198msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6227msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
6199msgstr "" 6228msgstr ""
6200"El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). " 6229"El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). "
6201"Saliendo.\n" 6230"Saliendo.\n"
6202 6231
6203#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:375 6232#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:378
6204#, fuzzy 6233#, fuzzy
6205msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6234msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6206msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." 6235msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh."
6207 6236
6208#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1381 6237#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384
6209msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6238msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6210msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" 6239msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n"
6211 6240
6212#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 6241#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1425
6213#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:625 6242#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:628
6214#, c-format 6243#, c-format
6215msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6244msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6216msgstr "" 6245msgstr ""
6217"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " 6246"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. "
6218"Saliendo.\n" 6247"Saliendo.\n"
6219 6248
6220#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1428 6249#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431
6221#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:633 6250#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:636
6222#, c-format 6251#, c-format
6223msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6252msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6224msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" 6253msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n"
6225 6254
6226#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1435 6255#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438
6227#, c-format 6256#, c-format
6228msgid "No files found in `%s'\n" 6257msgid "No files found in `%s'\n"
6229msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 6258msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
6230 6259
6231#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 6260#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1447
6232msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6261msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6233msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 6262msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
6234 6263
6235#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 6264#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
6236msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6265msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6237msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 6266msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
6238 6267
6239#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552 6268#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1555
6240msgid "name of the file for writing statistics" 6269msgid "name of the file for writing statistics"
6241msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 6270msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6242 6271
6243#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1558 6272#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1561
6244#, fuzzy 6273#, fuzzy
6245msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6274msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6246msgstr "" 6275msgstr ""
6247"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " 6276"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como "
6248"fallida" 6277"fallida"
6249 6278
6250#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1564 6279#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567
6251msgid "directory with policy files" 6280msgid "directory with policy files"
6252msgstr "" 6281msgstr ""
6253 6282
6254#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1571 6283#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1574
6255#, fuzzy 6284#, fuzzy
6256msgid "name of file with input strings" 6285msgid "name of file with input strings"
6257msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 6286msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6258 6287
6259#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1577 6288#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1580
6260#, fuzzy 6289#, fuzzy
6261msgid "name of file with hosts' names" 6290msgid "name of file with hosts' names"
6262msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 6291msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6263 6292
6264#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1590 6293#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
6265msgid "Profiler for regex" 6294msgid "Profiler for regex"
6266msgstr "Perfilador para expresiones regulares." 6295msgstr "Perfilador para expresiones regulares."
6267 6296
6268#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:694 6297#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:697
6269msgid "name of the table to write DFAs" 6298msgid "name of the table to write DFAs"
6270msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA" 6299msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA"
6271 6300
6272# WTF??? 6301# WTF???
6273#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6302#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:703
6274msgid "maximum path compression length" 6303msgid "maximum path compression length"
6275msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas" 6304msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas"
6276 6305
6277#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:714 6306#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:717
6278msgid "Profiler for regex library" 6307msgid "Profiler for regex library"
6279msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" 6308msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares"
6280 6309
6281#: src/regex/regex_api_announce.c:147 6310#: src/regex/regex_api_announce.c:150
6282#, fuzzy, c-format 6311#, fuzzy, c-format
6283msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6312msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6284msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 6313msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6285 6314
6286#: src/regex/regex_api_search.c:207 6315#: src/regex/regex_api_search.c:210
6287#, fuzzy, c-format 6316#, fuzzy, c-format
6288msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6317msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6289msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 6318msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6290 6319
6291#: src/rest/gnunet-rest-server.c:922 6320#: src/rest/gnunet-rest-server.c:925
6292#, fuzzy 6321#, fuzzy
6293msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6322msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6294msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 6323msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
6295 6324
6296#: src/rest/gnunet-rest-server.c:939 6325#: src/rest/gnunet-rest-server.c:942
6297#, fuzzy 6326#, fuzzy
6298msgid "GNUnet REST server" 6327msgid "GNUnet REST server"
6299msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 6328msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
6300 6329
6301#: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 6330#: src/revocation/gnunet-revocation.c:127
6302#, fuzzy, c-format 6331#, fuzzy, c-format
6303msgid "Key `%s' is valid\n" 6332msgid "Key `%s' is valid\n"
6304msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" 6333msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
6305 6334
6306# Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»? 6335# Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»?
6307# Esto también es aplicable a las siguientes traducciones. 6336# Esto también es aplicable a las siguientes traducciones.
6308#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 6337#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132
6309#, fuzzy, c-format 6338#, fuzzy, c-format
6310msgid "Key `%s' has been revoked\n" 6339msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6311msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n" 6340msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n"
6312 6341
6313#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 6342#: src/revocation/gnunet-revocation.c:138
6314#, fuzzy 6343#, fuzzy
6315msgid "Internal error\n" 6344msgid "Internal error\n"
6316msgstr "Error interno." 6345msgstr "Error interno."
6317 6346
6318#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 6347#: src/revocation/gnunet-revocation.c:164
6319#, c-format 6348#, c-format
6320msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 6349msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6321msgstr "" 6350msgstr ""
6322 6351
6323#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 6352#: src/revocation/gnunet-revocation.c:169
6324#, fuzzy 6353#, fuzzy
6325msgid "Revocation failed (!)\n" 6354msgid "Revocation failed (!)\n"
6326msgstr "La operación ha fallado.\n" 6355msgstr "La operación ha fallado.\n"
6327 6356
6328#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 6357#: src/revocation/gnunet-revocation.c:174
6329#, c-format 6358#, c-format
6330msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" 6359msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6331msgstr "" 6360msgstr ""
6332 6361
6333#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 6362#: src/revocation/gnunet-revocation.c:179
6334msgid "Revocation successful.\n" 6363msgid "Revocation successful.\n"
6335msgstr "" 6364msgstr ""
6336 6365
6337#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 6366#: src/revocation/gnunet-revocation.c:184
6338msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 6367msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6339msgstr "" 6368msgstr ""
6340 6369
6341#: src/revocation/gnunet-revocation.c:318 6370#: src/revocation/gnunet-revocation.c:321
6342#, c-format 6371#, c-format
6343msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 6372msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6344msgstr "" 6373msgstr ""
6345 6374
6346#: src/revocation/gnunet-revocation.c:347 6375#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6347#, fuzzy, c-format 6376#, fuzzy, c-format
6348msgid "Ego `%s' not found.\n" 6377msgid "Ego `%s' not found.\n"
6349msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 6378msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
6350 6379
6351#: src/revocation/gnunet-revocation.c:368 6380#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
6352#, c-format 6381#, c-format
6353msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6382msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6354msgstr "" 6383msgstr ""
6355 6384
6356#: src/revocation/gnunet-revocation.c:388 6385#: src/revocation/gnunet-revocation.c:391
6357msgid "Revocation certificate ready\n" 6386msgid "Revocation certificate ready\n"
6358msgstr "" 6387msgstr ""
6359 6388
6360#: src/revocation/gnunet-revocation.c:398 6389#: src/revocation/gnunet-revocation.c:401
6361msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6390msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6362msgstr "" 6391msgstr ""
6363 6392
6364#: src/revocation/gnunet-revocation.c:432 src/social/gnunet-social.c:1175 6393#: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 src/social/gnunet-social.c:1178
6365#, fuzzy, c-format 6394#, fuzzy, c-format
6366msgid "Public key `%s' malformed\n" 6395msgid "Public key `%s' malformed\n"
6367msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 6396msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
6368 6397
6369#: src/revocation/gnunet-revocation.c:445 6398#: src/revocation/gnunet-revocation.c:448
6370msgid "" 6399msgid ""
6371"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6400"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6372msgstr "" 6401msgstr ""
6373 6402
6374#: src/revocation/gnunet-revocation.c:465 6403#: src/revocation/gnunet-revocation.c:468
6375#, fuzzy 6404#, fuzzy
6376msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6405msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6377msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 6406msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
6378 6407
6379#: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 6408#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6380#, fuzzy, c-format 6409#, fuzzy, c-format
6381msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6410msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6382msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 6411msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
6383 6412
6384#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 6413#: src/revocation/gnunet-revocation.c:514
6385#, fuzzy 6414#, fuzzy
6386msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6415msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6387msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" 6416msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
6388 6417
6389#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 6418#: src/revocation/gnunet-revocation.c:533
6390msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6419msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6391msgstr "" 6420msgstr ""
6392 6421
6393#: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 6422#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539
6394msgid "" 6423msgid ""
6395"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6424"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6396"the ego NAME " 6425"the ego NAME "
6397msgstr "" 6426msgstr ""
6398 6427
6399#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 6428#: src/revocation/gnunet-revocation.c:544
6400msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6429msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6401msgstr "" 6430msgstr ""
6402 6431
6403#: src/revocation/gnunet-revocation.c:547 6432#: src/revocation/gnunet-revocation.c:550
6404msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6433msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6405msgstr "" 6434msgstr ""
6406 6435
6407#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454 6436#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:457
6408#, fuzzy 6437#, fuzzy
6409msgid "# unsupported revocations received via set union" 6438msgid "# unsupported revocations received via set union"
6410msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" 6439msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
6411 6440
6412#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:463 6441#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:466
6413#, fuzzy 6442#, fuzzy
6414msgid "# revocation messages received via set union" 6443msgid "# revocation messages received via set union"
6415msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" 6444msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
6416 6445
6417#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 6446#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:471
6418#, c-format 6447#, c-format
6419msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6448msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6420msgstr "" 6449msgstr ""
6421 6450
6422#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:472 6451#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:475
6423#, fuzzy 6452#, fuzzy
6424msgid "# revocation set unions failed" 6453msgid "# revocation set unions failed"
6425msgstr "# sesiones wlan creadas" 6454msgstr "# sesiones wlan creadas"
6426 6455
6427#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481 6456#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:484
6428#, fuzzy 6457#, fuzzy
6429msgid "# revocation set unions completed" 6458msgid "# revocation set unions completed"
6430msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" 6459msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
6431 6460
6432#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:520 6461#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:523
6433msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6462msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6434msgstr "" 6463msgstr ""
6435 6464
6436#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 6465#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865
6437#, fuzzy 6466#, fuzzy
6438msgid "Could not open revocation database file!" 6467msgid "Could not open revocation database file!"
6439msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 6468msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
6440 6469
6441#: src/rps/gnunet-rps.c:198 6470#: src/rps/gnunet-rps.c:201
6442msgid "Seed a PeerID" 6471msgid "Seed a PeerID"
6443msgstr "" 6472msgstr ""
6444 6473
6445#: src/rps/gnunet-rps.c:202 6474#: src/rps/gnunet-rps.c:205
6446msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" 6475msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6447msgstr "" 6476msgstr ""
6448 6477
6449#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2665 6478#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2705
6450#, fuzzy 6479#, fuzzy
6451msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6480msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6452msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 6481msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
6453 6482
6454#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:215 6483#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:218
6455#, fuzzy 6484#, fuzzy
6456msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6485msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6457msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" 6486msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
6458 6487
6459#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222 6488#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225
6460msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6489msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6461msgstr "" 6490msgstr ""
6462 6491
6463#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:235 6492#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238
6464#, c-format 6493#, c-format
6465msgid "" 6494msgid ""
6466"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 6495"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6467"valid peer identifier.\n" 6496"valid peer identifier.\n"
6468msgstr "" 6497msgstr ""
6469 6498
6470#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253 6499#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:256
6471msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" 6500msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6472msgstr "" 6501msgstr ""
6473 6502
6474#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275 6503#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278
6475#, fuzzy, c-format 6504#, fuzzy, c-format
6476msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" 6505msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6477msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 6506msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
6478 6507
6479#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:293 6508#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296
6480#, fuzzy, c-format 6509#, fuzzy, c-format
6481msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" 6510msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6482msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" 6511msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
6483 6512
6484#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:320 6513#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:323
6485#, c-format 6514#, c-format
6486msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" 6515msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6487msgstr "" 6516msgstr ""
6488 6517
6489#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 6518#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349
6490#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 6519#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355
6491msgid "" 6520msgid ""
6492"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6521"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6493msgstr "" 6522msgstr ""
6494 6523
6495#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:358 6524#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:361
6496msgid "" 6525msgid ""
6497"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6526"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6498"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6527"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6499msgstr "" 6528msgstr ""
6500 6529
6501#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 6530#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:367
6502msgid "Transaction ID shared with peer." 6531msgid "Transaction ID shared with peer."
6503msgstr "" 6532msgstr ""
6504 6533
6505#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:374 6534#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:377
6506msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6535msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6507msgstr "" 6536msgstr ""
6508 6537
6509#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1396 6538#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1399
6510#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1340 6539#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1343
6511#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1167 6540#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1170
6512#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1058 6541#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1061
6513#, fuzzy 6542#, fuzzy
6514msgid "Connect to CADET failed\n" 6543msgid "Connect to CADET failed\n"
6515msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" 6544msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
6516 6545
6517#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:180 6546#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:183
6518msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6547msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6519msgstr "" 6548msgstr ""
6520 6549
6521#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 6550#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614
6522msgid "dkg start delay" 6551msgid "dkg start delay"
6523msgstr "" 6552msgstr ""
6524 6553
6525#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 6554#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620
6526msgid "dkg timeout" 6555msgid "dkg timeout"
6527msgstr "" 6556msgstr ""
6528 6557
6529#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 6558#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:626
6530msgid "threshold" 6559msgid "threshold"
6531msgstr "" 6560msgstr ""
6532 6561
6533#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:628 6562#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:631
6534msgid "also profile decryption" 6563msgid "also profile decryption"
6535msgstr "" 6564msgstr ""
6536 6565
6537#: src/set/gnunet-service-set.c:1984 6566#: src/set/gnunet-service-set.c:1987
6538#, fuzzy 6567#, fuzzy
6539msgid "Could not connect to CADET service\n" 6568msgid "Could not connect to CADET service\n"
6540msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 6569msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
6541 6570
6542# Miguel: Conjunto resta. 6571# Miguel: Conjunto resta.
6543#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:247 6572#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:250
6544msgid "number of element in set A-B" 6573msgid "number of element in set A-B"
6545msgstr "número de elementos en el conjunto A-B" 6574msgstr "número de elementos en el conjunto A-B"
6546 6575
6547#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:253 6576#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:256
6548msgid "number of element in set B-A" 6577msgid "number of element in set B-A"
6549msgstr "número de elementos en el conjunto B-A" 6578msgstr "número de elementos en el conjunto B-A"
6550 6579
6551# Miguel: Conjunto unión. 6580# Miguel: Conjunto unión.
6552#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:259 6581#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:262
6553msgid "number of common elements in A and B" 6582msgid "number of common elements in A and B"
6554msgstr "número de elementos comunes en A y B" 6583msgstr "número de elementos comunes en A y B"
6555 6584
6556# Miguel: "hash" me tiene un poco frito. ¿Existe alguna traducción buena? 6585# Miguel: "hash" me tiene un poco frito. ¿Existe alguna traducción buena?
6557#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:265 6586#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6558msgid "hash num" 6587msgid "hash num"
6559msgstr "número de hash" 6588msgstr "número de hash"
6560 6589
6561#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:271 6590#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6562msgid "ibf size" 6591msgid "ibf size"
6563msgstr "tamaño ibf" 6592msgstr "tamaño ibf"
6564 6593
6565#: src/set/gnunet-set-profiler.c:439 6594#: src/set/gnunet-set-profiler.c:442
6566msgid "use byzantine mode" 6595msgid "use byzantine mode"
6567msgstr "" 6596msgstr ""
6568 6597
6569#: src/set/gnunet-set-profiler.c:445 6598#: src/set/gnunet-set-profiler.c:448
6570msgid "force sending full set" 6599msgid "force sending full set"
6571msgstr "" 6600msgstr ""
6572 6601
6573#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 6602#: src/set/gnunet-set-profiler.c:454
6574msgid "number delta operation" 6603msgid "number delta operation"
6575msgstr "" 6604msgstr ""
6576 6605
6577#: src/set/gnunet-set-profiler.c:463 6606#: src/set/gnunet-set-profiler.c:466
6578msgid "operation to execute" 6607msgid "operation to execute"
6579msgstr "" 6608msgstr ""
6580 6609
6581#: src/set/gnunet-set-profiler.c:469 6610#: src/set/gnunet-set-profiler.c:472
6582msgid "element size" 6611msgid "element size"
6583msgstr "" 6612msgstr ""
6584 6613
6585#: src/social/gnunet-social.c:1161 6614#: src/social/gnunet-social.c:1164
6586#, fuzzy 6615#, fuzzy
6587msgid "--place missing or invalid.\n" 6616msgid "--place missing or invalid.\n"
6588msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 6617msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6589 6618
6590#: src/social/gnunet-social.c:1212 6619#: src/social/gnunet-social.c:1215
6591msgid "assign --name in state to --data" 6620msgid "assign --name in state to --data"
6592msgstr "" 6621msgstr ""
6593 6622
6594#: src/social/gnunet-social.c:1217 6623#: src/social/gnunet-social.c:1220
6595msgid "say good-bye and leave somebody else's place" 6624msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6596msgstr "" 6625msgstr ""
6597 6626
6598#: src/social/gnunet-social.c:1222 6627#: src/social/gnunet-social.c:1225
6599msgid "create a place" 6628msgid "create a place"
6600msgstr "" 6629msgstr ""
6601 6630
6602#: src/social/gnunet-social.c:1227 6631#: src/social/gnunet-social.c:1230
6603msgid "destroy a place we were hosting" 6632msgid "destroy a place we were hosting"
6604msgstr "" 6633msgstr ""
6605 6634
6606#: src/social/gnunet-social.c:1232 6635#: src/social/gnunet-social.c:1235
6607msgid "enter somebody else's place" 6636msgid "enter somebody else's place"
6608msgstr "" 6637msgstr ""
6609 6638
6610#: src/social/gnunet-social.c:1238 6639#: src/social/gnunet-social.c:1241
6611msgid "find state matching name prefix" 6640msgid "find state matching name prefix"
6612msgstr "" 6641msgstr ""
6613 6642
6614#: src/social/gnunet-social.c:1243 6643#: src/social/gnunet-social.c:1246
6615msgid "replay history of messages up to the given --limit" 6644msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6616msgstr "" 6645msgstr ""
6617 6646
6618#: src/social/gnunet-social.c:1248 6647#: src/social/gnunet-social.c:1251
6619msgid "reconnect to a previously created place" 6648msgid "reconnect to a previously created place"
6620msgstr "" 6649msgstr ""
6621 6650
6622#: src/social/gnunet-social.c:1253 6651#: src/social/gnunet-social.c:1256
6623msgid "publish something to a place we are hosting" 6652msgid "publish something to a place we are hosting"
6624msgstr "" 6653msgstr ""
6625 6654
6626#: src/social/gnunet-social.c:1258 6655#: src/social/gnunet-social.c:1261
6627msgid "reconnect to a previously entered place" 6656msgid "reconnect to a previously entered place"
6628msgstr "" 6657msgstr ""
6629 6658
6630#: src/social/gnunet-social.c:1263 6659#: src/social/gnunet-social.c:1266
6631msgid "search for state matching exact name" 6660msgid "search for state matching exact name"
6632msgstr "" 6661msgstr ""
6633 6662
6634#: src/social/gnunet-social.c:1268 6663#: src/social/gnunet-social.c:1271
6635msgid "submit something to somebody's place" 6664msgid "submit something to somebody's place"
6636msgstr "" 6665msgstr ""
6637 6666
6638#: src/social/gnunet-social.c:1273 6667#: src/social/gnunet-social.c:1276
6639msgid "list of egos and subscribed places" 6668msgid "list of egos and subscribed places"
6640msgstr "" 6669msgstr ""
6641 6670
6642#: src/social/gnunet-social.c:1278 6671#: src/social/gnunet-social.c:1281
6643msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" 6672msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6644msgstr "" 6673msgstr ""
6645 6674
6646#: src/social/gnunet-social.c:1287 6675#: src/social/gnunet-social.c:1290
6647msgid "application ID to use when connecting" 6676msgid "application ID to use when connecting"
6648msgstr "" 6677msgstr ""
6649 6678
6650#: src/social/gnunet-social.c:1293 6679#: src/social/gnunet-social.c:1296
6651msgid "message body or state value" 6680msgid "message body or state value"
6652msgstr "" 6681msgstr ""
6653 6682
6654#: src/social/gnunet-social.c:1299 6683#: src/social/gnunet-social.c:1302
6655#, fuzzy 6684#, fuzzy
6656msgid "name or public key of ego" 6685msgid "name or public key of ego"
6657msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 6686msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6658 6687
6659#: src/social/gnunet-social.c:1304 6688#: src/social/gnunet-social.c:1307
6660#, fuzzy 6689#, fuzzy
6661msgid "wait for incoming messages" 6690msgid "wait for incoming messages"
6662msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" 6691msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
6663 6692
6664#: src/social/gnunet-social.c:1310 6693#: src/social/gnunet-social.c:1313
6665#, fuzzy 6694#, fuzzy
6666msgid "GNS name" 6695msgid "GNS name"
6667msgstr "Mostrar el _nombre" 6696msgstr "Mostrar el _nombre"
6668 6697
6669#: src/social/gnunet-social.c:1316 6698#: src/social/gnunet-social.c:1319
6670msgid "peer ID for --guest-enter" 6699msgid "peer ID for --guest-enter"
6671msgstr "" 6700msgstr ""
6672 6701
6673#: src/social/gnunet-social.c:1322 6702#: src/social/gnunet-social.c:1325
6674msgid "name (key) to query from state" 6703msgid "name (key) to query from state"
6675msgstr "" 6704msgstr ""
6676 6705
6677#: src/social/gnunet-social.c:1328 6706#: src/social/gnunet-social.c:1331
6678#, fuzzy 6707#, fuzzy
6679msgid "method name" 6708msgid "method name"
6680msgstr "Mostrar el _nombre" 6709msgstr "Mostrar el _nombre"
6681 6710
6682#: src/social/gnunet-social.c:1334 6711#: src/social/gnunet-social.c:1337
6683#, fuzzy 6712#, fuzzy
6684msgid "number of messages to replay from history" 6713msgid "number of messages to replay from history"
6685msgstr "número de mensajes a usar por iteración" 6714msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
6686 6715
6687#: src/social/gnunet-social.c:1340 6716#: src/social/gnunet-social.c:1343
6688msgid "key address of place" 6717msgid "key address of place"
6689msgstr "" 6718msgstr ""
6690 6719
6691#: src/social/gnunet-social.c:1346 6720#: src/social/gnunet-social.c:1349
6692msgid "start message ID for history replay" 6721msgid "start message ID for history replay"
6693msgstr "" 6722msgstr ""
6694 6723
6695#: src/social/gnunet-social.c:1351 6724#: src/social/gnunet-social.c:1354
6696msgid "respond to entry requests by admitting all guests" 6725msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6697msgstr "" 6726msgstr ""
6698 6727
6699#: src/social/gnunet-social.c:1357 6728#: src/social/gnunet-social.c:1360
6700msgid "end message ID for history replay" 6729msgid "end message ID for history replay"
6701msgstr "" 6730msgstr ""
6702 6731
6703#: src/social/gnunet-social.c:1362 6732#: src/social/gnunet-social.c:1365
6704msgid "respond to entry requests by refusing all guests" 6733msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6705msgstr "" 6734msgstr ""
6706 6735
6707#: src/social/gnunet-social.c:1372 6736#: src/social/gnunet-social.c:1375
6708msgid "" 6737msgid ""
6709"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " 6738"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6710"messages, access history and state.\n" 6739"messages, access history and state.\n"
6711msgstr "" 6740msgstr ""
6712 6741
6713#: src/sq/sq.c:49 6742#: src/sq/sq.c:52
6714#, c-format 6743#, c-format
6715msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" 6744msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6716msgstr "" 6745msgstr ""
6717 6746
6718#: src/sq/sq.c:56 6747#: src/sq/sq.c:59
6719msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" 6748msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6720msgstr "" 6749msgstr ""
6721 6750
6722#: src/sq/sq.c:134 6751#: src/sq/sq.c:137
6723#, fuzzy, c-format 6752#, fuzzy, c-format
6724msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" 6753msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6725msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n" 6754msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
6726 6755
6727#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:333 6756#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:336
6728#, c-format 6757#, c-format
6729msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6758msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6730msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n" 6759msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n"
6731 6760
6732#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1081 6761#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084
6733#, c-format 6762#, c-format
6734msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6763msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6735msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n" 6764msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n"
6736 6765
6737#: src/statistics/gnunet-statistics.c:153 6766#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271
6767#: src/statistics/gnunet-statistics.c:365
6738msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6768msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6739msgstr "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas.\n" 6769msgstr "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas.\n"
6740 6770
6741#: src/statistics/gnunet-statistics.c:156 6771#: src/statistics/gnunet-statistics.c:274
6772#: src/statistics/gnunet-statistics.c:368
6742#, c-format 6773#, c-format
6743msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6774msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6744msgstr "" 6775msgstr ""
6745"Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n" 6776"Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n"
6746 6777
6747#: src/statistics/gnunet-statistics.c:214 6778#: src/statistics/gnunet-statistics.c:502
6748msgid "Missing argument: subsystem \n" 6779msgid "Missing argument: subsystem \n"
6749msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n" 6780msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n"
6750 6781
6751#: src/statistics/gnunet-statistics.c:222 6782#: src/statistics/gnunet-statistics.c:510
6752msgid "Missing argument: name\n" 6783msgid "Missing argument: name\n"
6753msgstr "Falta el argumento: nombre\n" 6784msgstr "Falta el argumento: nombre\n"
6754 6785
6755#: src/statistics/gnunet-statistics.c:265 6786#: src/statistics/gnunet-statistics.c:553
6756#, c-format 6787#, c-format
6757msgid "No subsystem or name given\n" 6788msgid "No subsystem or name given\n"
6758msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n" 6789msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n"
6759 6790
6760#: src/statistics/gnunet-statistics.c:280 6791#: src/statistics/gnunet-statistics.c:568
6761#, c-format 6792#, c-format
6762msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6793msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6763msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n" 6794msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n"
6764 6795
6765#: src/statistics/gnunet-statistics.c:316 6796#: src/statistics/gnunet-statistics.c:703
6766#, c-format 6797#, c-format
6767msgid "Invalid argument `%s'\n" 6798msgid "Invalid argument `%s'\n"
6768msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 6799msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6769 6800
6770#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 6801#: src/statistics/gnunet-statistics.c:721
6771#, c-format 6802#, c-format
6772msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6803msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6773msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n" 6804msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n"
6774 6805
6775#: src/statistics/gnunet-statistics.c:342 6806#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729
6776#, c-format 6807#, c-format
6777msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6808msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6778msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n" 6809msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n"
6779 6810
6780#: src/statistics/gnunet-statistics.c:380 6811#: src/statistics/gnunet-statistics.c:760
6812#, c-format
6813msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6814msgstr ""
6815
6816#: src/statistics/gnunet-statistics.c:793
6781msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6817msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6782msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado" 6818msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado"
6783 6819
6784#: src/statistics/gnunet-statistics.c:385 6820#: src/statistics/gnunet-statistics.c:798
6785msgid "make the value being set persistent" 6821msgid "make the value being set persistent"
6786msgstr "hacer el valor persistente" 6822msgstr "hacer el valor persistente"
6787 6823
6788#: src/statistics/gnunet-statistics.c:391 6824#: src/statistics/gnunet-statistics.c:804
6789msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6825msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6790msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado" 6826msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado"
6791 6827
6792#: src/statistics/gnunet-statistics.c:396 6828#: src/statistics/gnunet-statistics.c:810
6829msgid "use as csv separator"
6830msgstr ""
6831
6832#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6833msgid "path to the folder containing the testbed data"
6834msgstr ""
6835
6836#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6793msgid "just print the statistics value" 6837msgid "just print the statistics value"
6794msgstr "imprime el valor de las estadísticas" 6838msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
6795 6839
6796#: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 6840#: src/statistics/gnunet-statistics.c:826
6797msgid "watch value continuously" 6841msgid "watch value continuously"
6798msgstr "visualiza el valor continuamente" 6842msgstr "visualiza el valor continuamente"
6799 6843
6800#: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 6844#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6801msgid "connect to remote host" 6845msgid "connect to remote host"
6802msgstr "conectar a equipo remoto" 6846msgstr "conectar a equipo remoto"
6803 6847
6804#: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 6848#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6805msgid "port for remote host" 6849msgid "port for remote host"
6806msgstr "puerto del equipo remoto" 6850msgstr "puerto del equipo remoto"
6807 6851
6808#: src/statistics/gnunet-statistics.c:428 6852#: src/statistics/gnunet-statistics.c:855
6809msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6853msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6810msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." 6854msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
6811 6855
6812#: src/statistics/statistics_api.c:748 6856#: src/statistics/statistics_api.c:751
6813msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6857msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6814msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n" 6858msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n"
6815 6859
6816#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:220 6860#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223
6817#, fuzzy 6861#, fuzzy
6818msgid "Need at least 2 arguments\n" 6862msgid "Need at least 2 arguments\n"
6819msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n" 6863msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
6820 6864
6821#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 6865#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228
6822msgid "Database filename missing\n" 6866msgid "Database filename missing\n"
6823msgstr "" 6867msgstr ""
6824 6868
6825#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:232 6869#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235
6826#, fuzzy 6870#, fuzzy
6827msgid "Topology string missing\n" 6871msgid "Topology string missing\n"
6828msgstr "falta una opción" 6872msgstr "falta una opción"
6829 6873
6830#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237 6874#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6831#, fuzzy, c-format 6875#, fuzzy, c-format
6832msgid "Invalid topology: %s\n" 6876msgid "Invalid topology: %s\n"
6833msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 6877msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6834 6878
6835#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:250 6879#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253
6836#, c-format 6880#, c-format
6837msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" 6881msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6838msgstr "" 6882msgstr ""
6839 6883
6840#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:256 6884#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259
6841#, fuzzy, c-format 6885#, fuzzy, c-format
6842msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" 6886msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6843msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 6887msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6844 6888
6845#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:264 6889#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267
6846#, fuzzy, c-format 6890#, fuzzy, c-format
6847msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" 6891msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6848msgstr "¡Falló mientras se esperaba la configuración topológica!\n" 6892msgstr "¡Falló mientras se esperaba la configuración topológica!\n"
6849 6893
6850#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:278 6894#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281
6851#, c-format 6895#, c-format
6852msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" 6896msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6853msgstr "" 6897msgstr ""
6854 6898
6855#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:284 6899#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287
6856#, fuzzy, c-format 6900#, fuzzy, c-format
6857msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 6901msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6858msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n" 6902msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n"
6859 6903
6860#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:337 6904#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:340
6861#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278 6905#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281
6862msgid "create COUNT number of peers" 6906msgid "create COUNT number of peers"
6863msgstr "crea «COUNT» número de pares" 6907msgstr "crea «COUNT» número de pares"
6864 6908
6865#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 6909#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:350
6866msgid "" 6910msgid ""
6867"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 6911"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6868"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 6912"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6886,63 +6930,63 @@ msgid ""
6886"content/topology-file-format\n" 6930"content/topology-file-format\n"
6887msgstr "" 6931msgstr ""
6888 6932
6889#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:310 6933#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:313
6890msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6934msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6891msgstr "" 6935msgstr ""
6892 6936
6893#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:244 6937#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247
6894msgid "" 6938msgid ""
6895"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6939"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6896"deployments" 6940"deployments"
6897msgstr "" 6941msgstr ""
6898 6942
6899#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:228 src/testing/list-keys.c:46 6943#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46
6900#: src/testing/testing.c:283 src/util/gnunet-ecc.c:307 6944#: src/testing/testing.c:286 src/util/gnunet-ecc.c:310
6901#, c-format 6945#, c-format
6902msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6946msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6903msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" 6947msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
6904 6948
6905#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:466 6949#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469
6906msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6950msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6907msgstr "" 6951msgstr ""
6908 6952
6909#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:723 6953#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:726
6910#, c-format 6954#, c-format
6911msgid "" 6955msgid ""
6912"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6956"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6913msgstr "" 6957msgstr ""
6914 6958
6915#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1154 6959#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157
6916#, fuzzy, c-format 6960#, fuzzy, c-format
6917msgid "%s is stopped" 6961msgid "%s is stopped"
6918msgstr "# elementos almacenados" 6962msgstr "# elementos almacenados"
6919 6963
6920#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1156 6964#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159
6921#, fuzzy, c-format 6965#, fuzzy, c-format
6922msgid "%s is starting" 6966msgid "%s is starting"
6923msgstr "'%s' comenzando\n" 6967msgstr "'%s' comenzando\n"
6924 6968
6925#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1158 6969#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1161
6926#, c-format 6970#, c-format
6927msgid "%s is stopping" 6971msgid "%s is stopping"
6928msgstr "" 6972msgstr ""
6929 6973
6930#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1160 6974#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163
6931#, fuzzy, c-format 6975#, fuzzy, c-format
6932msgid "%s is starting already" 6976msgid "%s is starting already"
6933msgstr "'%s' comenzando\n" 6977msgstr "'%s' comenzando\n"
6934 6978
6935#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1162 6979#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
6936#, c-format 6980#, c-format
6937msgid "%s is stopping already" 6981msgid "%s is stopping already"
6938msgstr "" 6982msgstr ""
6939 6983
6940#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1164 6984#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167
6941#, c-format 6985#, c-format
6942msgid "%s is started already" 6986msgid "%s is started already"
6943msgstr "" 6987msgstr ""
6944 6988
6945#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1166 6989#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
6946#, c-format 6990#, c-format
6947msgid "%s is stopped already" 6991msgid "%s is stopped already"
6948msgstr "" 6992msgstr ""
@@ -6950,23 +6994,23 @@ msgstr ""
6950# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? 6994# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
6951# De momento las he mantenido con una traducción en 6995# De momento las he mantenido con una traducción en
6952# otro mensaje. 6996# otro mensaje.
6953#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 6997#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6954#, fuzzy, c-format 6998#, fuzzy, c-format
6955msgid "%s service is not known to ARM" 6999msgid "%s service is not known to ARM"
6956msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" 7000msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
6957 7001
6958#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1170 7002#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173
6959#, fuzzy, c-format 7003#, fuzzy, c-format
6960msgid "%s service failed to start" 7004msgid "%s service failed to start"
6961msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 7005msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
6962 7006
6963# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? 7007# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
6964#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1172 7008#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
6965#, fuzzy, c-format 7009#, fuzzy, c-format
6966msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 7010msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6967msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" 7011msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
6968 7012
6969#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 7013#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
6970#, fuzzy, c-format 7014#, fuzzy, c-format
6971msgid "%.s Unknown result code." 7015msgid "%.s Unknown result code."
6972msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" 7016msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
@@ -6981,167 +7025,167 @@ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
6981msgid "Spawning process `%s'\n" 7025msgid "Spawning process `%s'\n"
6982msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" 7026msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
6983 7027
6984#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 7028#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
6985msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 7029msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6986msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" 7030msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
6987 7031
6988#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 7032#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:292
6989msgid "" 7033msgid ""
6990"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 7034"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6991"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 7035"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6992"signal is received" 7036"signal is received"
6993msgstr "" 7037msgstr ""
6994 7038
6995#: src/testbed/testbed_api.c:405 7039#: src/testbed/testbed_api.c:408
6996#, c-format 7040#, c-format
6997msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 7041msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6998msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n" 7042msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n"
6999 7043
7000#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:408 7044#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:411
7001#, c-format 7045#, c-format
7002msgid "Hosts file %s not found\n" 7046msgid "Hosts file %s not found\n"
7003msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" 7047msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
7004 7048
7005#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:416 7049#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:419
7006#, c-format 7050#, c-format
7007msgid "Hosts file %s has no data\n" 7051msgid "Hosts file %s has no data\n"
7008msgstr "El archivo de máquinas %s no tiene datos\n" 7052msgstr "El archivo de máquinas %s no tiene datos\n"
7009 7053
7010#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 7054#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:426
7011#, c-format 7055#, c-format
7012msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 7056msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
7013msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n" 7057msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n"
7014 7058
7015#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:564 7059#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:567
7016#, c-format 7060#, c-format
7017msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 7061msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
7018msgstr "" 7062msgstr ""
7019 7063
7020#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:813 7064#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:816
7021msgid "Linking controllers failed. Exiting" 7065msgid "Linking controllers failed. Exiting"
7022msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo" 7066msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo"
7023 7067
7024#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:981 7068#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:984
7025#, c-format 7069#, c-format
7026msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 7070msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
7027msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n" 7071msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n"
7028 7072
7029#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1047 7073#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1050
7030msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 7074msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
7031msgstr "" 7075msgstr ""
7032 7076
7033#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1136 7077#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1139
7034#, c-format 7078#, c-format
7035msgid "Host %s cannot start testbed\n" 7079msgid "Host %s cannot start testbed\n"
7036msgstr "La máquina %s no puede comenzar la batería de pruebas\n" 7080msgstr "La máquina %s no puede comenzar la batería de pruebas\n"
7037 7081
7038#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1140 7082#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143
7039msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 7083msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
7040msgstr "La batería de pruebas no se puede iniciar en localhost\n" 7084msgstr "La batería de pruebas no se puede iniciar en localhost\n"
7041 7085
7042#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1178 7086#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1181
7043msgid "Cannot start the master controller" 7087msgid "Cannot start the master controller"
7044msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro" 7088msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
7045 7089
7046#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196 7090#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1199
7047msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" 7091msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
7048msgstr "" 7092msgstr ""
7049 7093
7050#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1256 7094#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1259
7051#, fuzzy 7095#, fuzzy
7052msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 7096msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
7053msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n" 7097msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n"
7054 7098
7055#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1268 7099#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1271
7056msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 7100msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
7057msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n" 7101msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n"
7058 7102
7059#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1292 7103#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1295
7060msgid "Specified topology must be supported by testbed" 7104msgid "Specified topology must be supported by testbed"
7061msgstr "" 7105msgstr ""
7062"La topología especificada debe estar soportada por la batería de pruebas" 7106"La topología especificada debe estar soportada por la batería de pruebas"
7063 7107
7064#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1342 7108#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1345
7065#, c-format 7109#, c-format
7066msgid "" 7110msgid ""
7067"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " 7111"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
7068"more than %u. Given `%s = %llu'" 7112"more than %u. Given `%s = %llu'"
7069msgstr "" 7113msgstr ""
7070 7114
7071#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1358 7115#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1361
7072#, c-format 7116#, c-format
7073msgid "" 7117msgid ""
7074"The number of edges that can established when adding a new node to scale " 7118"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
7075"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 7119"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
7076msgstr "" 7120msgstr ""
7077 7121
7078#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1023 7122#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1026
7079#, c-format 7123#, c-format
7080msgid "Topology file %s not found\n" 7124msgid "Topology file %s not found\n"
7081msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" 7125msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n"
7082 7126
7083#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1031 7127#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034
7084#, c-format 7128#, c-format
7085msgid "Topology file %s has no data\n" 7129msgid "Topology file %s has no data\n"
7086msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" 7130msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n"
7087 7131
7088#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1039 7132#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1042
7089#, c-format 7133#, c-format
7090msgid "Topology file %s cannot be read\n" 7134msgid "Topology file %s cannot be read\n"
7091msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" 7135msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n"
7092 7136
7093#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1061 7137#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1064
7094#, c-format 7138#, c-format
7095msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 7139msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
7096msgstr "" 7140msgstr ""
7097"Se produjo un fallo al leer el índice de pares del archivo de topología: %s" 7141"Se produjo un fallo al leer el índice de pares del archivo de topología: %s"
7098 7142
7099#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1070 7143#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1073
7100#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1094 7144#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1097
7101#, c-format 7145#, c-format
7102msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 7146msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
7103msgstr "Valor en el fichero de topología dato: %s está fuera de rango\n" 7147msgstr "Valor en el fichero de topología dato: %s está fuera de rango\n"
7104 7148
7105#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1076 7149#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1079
7106#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1100 7150#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1103
7107#, c-format 7151#, c-format
7108msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 7152msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
7109msgstr "" 7153msgstr ""
7110"Se produjo un fallo al leer índice de pares del fichero de topología: %s" 7154"Se produjo un fallo al leer índice de pares del fichero de topología: %s"
7111 7155
7112#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1082 7156#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1085
7113#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1106 7157#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1109
7114msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 7158msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
7115msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n" 7159msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n"
7116 7160
7117#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1140 7161#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1143
7118#, c-format 7162#, c-format
7119msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 7163msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
7120msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n" 7164msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n"
7121 7165
7122#: src/testing/gnunet-testing.c:168 7166#: src/testing/gnunet-testing.c:171
7123#, c-format 7167#, c-format
7124msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7168msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
7125msgstr "" 7169msgstr ""
7126"No se pudo extraer la clave de máquina %u (¿desplazamiento demasiado " 7170"No se pudo extraer la clave de máquina %u (¿desplazamiento demasiado "
7127"grande?)\n" 7171"grande?)\n"
7128 7172
7129#: src/testing/gnunet-testing.c:248 7173#: src/testing/gnunet-testing.c:251
7130#, c-format 7174#, c-format
7131msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7175msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
7132msgstr "Comando desconocido, use «q» para salir o «r» para reiniciar el par\n" 7176msgstr "Comando desconocido, use «q» para salir o «r» para reiniciar el par\n"
7133 7177
7134#: src/testing/gnunet-testing.c:349 7178#: src/testing/gnunet-testing.c:352
7135msgid "create unique configuration files" 7179msgid "create unique configuration files"
7136msgstr "crear ficheros de configuración únicos" 7180msgstr "crear ficheros de configuración únicos"
7137 7181
7138#: src/testing/gnunet-testing.c:354 7182#: src/testing/gnunet-testing.c:357
7139msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7183msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
7140msgstr "" 7184msgstr ""
7141"extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de " 7185"extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de "
7142"claves de máquinas" 7186"claves de máquinas"
7143 7187
7144#: src/testing/gnunet-testing.c:360 7188#: src/testing/gnunet-testing.c:363
7145msgid "" 7189msgid ""
7146"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7190"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
7147"extract" 7191"extract"
@@ -7149,15 +7193,15 @@ msgstr ""
7149"número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el " 7193"número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el "
7150"número de claves de máquina a extraer" 7194"número de claves de máquina a extraer"
7151 7195
7152#: src/testing/gnunet-testing.c:367 7196#: src/testing/gnunet-testing.c:370
7153msgid "configuration template" 7197msgid "configuration template"
7154msgstr "plantilla de configuración" 7198msgstr "plantilla de configuración"
7155 7199
7156#: src/testing/gnunet-testing.c:373 7200#: src/testing/gnunet-testing.c:376
7157msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7201msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
7158msgstr "" 7202msgstr ""
7159 7203
7160#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7204#: src/testing/gnunet-testing.c:389
7161msgid "Command line tool to access the testing library" 7205msgid "Command line tool to access the testing library"
7162msgstr "" 7206msgstr ""
7163"Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas" 7207"Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas"
@@ -7167,19 +7211,19 @@ msgstr ""
7167msgid "list COUNT number of keys" 7211msgid "list COUNT number of keys"
7168msgstr "crea «COUNT» número de pares" 7212msgstr "crea «COUNT» número de pares"
7169 7213
7170#: src/testing/testing.c:267 7214#: src/testing/testing.c:270
7171#, c-format 7215#, c-format
7172msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7216msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
7173msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" 7217msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n"
7174 7218
7175#: src/testing/testing.c:710 7219#: src/testing/testing.c:713
7176#, c-format 7220#, c-format
7177msgid "Key number %u does not exist\n" 7221msgid "Key number %u does not exist\n"
7178msgstr "El número de clave %u no existe\n" 7222msgstr "El número de clave %u no existe\n"
7179 7223
7180# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero 7224# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero
7181# no es una traducción muy literal. 7225# no es una traducción muy literal.
7182#: src/testing/testing.c:1154 7226#: src/testing/testing.c:1157
7183#, c-format 7227#, c-format
7184msgid "" 7228msgid ""
7185"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7229"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -7188,107 +7232,107 @@ msgstr ""
7188"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " 7232"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por "
7189"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" 7233"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n"
7190 7234
7191#: src/testing/testing.c:1163 7235#: src/testing/testing.c:1166
7192#, c-format 7236#, c-format
7193msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7237msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7194msgstr "" 7238msgstr ""
7195"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" 7239"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
7196 7240
7197#: src/testing/testing.c:1173 7241#: src/testing/testing.c:1176
7198#, fuzzy 7242#, fuzzy
7199msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7243msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7200msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n" 7244msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n"
7201 7245
7202#: src/testing/testing.c:1186 7246#: src/testing/testing.c:1189
7203msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7247msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7204msgstr "" 7248msgstr ""
7205"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " 7249"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay "
7206"suficientes puertos libres?)\n" 7250"suficientes puertos libres?)\n"
7207 7251
7208#: src/testing/testing.c:1200 7252#: src/testing/testing.c:1203
7209#, fuzzy, c-format 7253#, fuzzy, c-format
7210msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7254msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7211msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" 7255msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n"
7212 7256
7213#: src/testing/testing.c:1212 7257#: src/testing/testing.c:1215
7214#, c-format 7258#, c-format
7215msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7259msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7216msgstr "" 7260msgstr ""
7217"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" 7261"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n"
7218 7262
7219#: src/testing/testing.c:1237 7263#: src/testing/testing.c:1240
7220#, c-format 7264#, c-format
7221msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7265msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7222msgstr "" 7266msgstr ""
7223"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " 7267"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par "
7224"%u: %s\n" 7268"%u: %s\n"
7225 7269
7226#: src/testing/testing.c:1339 7270#: src/testing/testing.c:1342
7227#, c-format 7271#, c-format
7228msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7272msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7229msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" 7273msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
7230 7274
7231#: src/testing/testing.c:1642 7275#: src/testing/testing.c:1645
7232#, c-format 7276#, c-format
7233msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7277msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7234msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 7278msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
7235 7279
7236#: src/topology/friends.c:121 7280#: src/topology/friends.c:124
7237#, fuzzy, c-format 7281#, fuzzy, c-format
7238msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 7282msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
7239msgstr "" 7283msgstr ""
7240"Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento %llu, " 7284"Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento %llu, "
7241"omitiendo bytes «%s».\n" 7285"omitiendo bytes «%s».\n"
7242 7286
7243#: src/topology/friends.c:175 7287#: src/topology/friends.c:178
7244#, fuzzy, c-format 7288#, fuzzy, c-format
7245msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7289msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
7246msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n" 7290msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n"
7247 7291
7248#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225 7292#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
7249msgid "# peers blacklisted" 7293msgid "# peers blacklisted"
7250msgstr "# pares en la lista negra" 7294msgstr "# pares en la lista negra"
7251 7295
7252#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339 7296#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:342
7253#, fuzzy 7297#, fuzzy
7254msgid "# connect requests issued to ATS" 7298msgid "# connect requests issued to ATS"
7255msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" 7299msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte"
7256 7300
7257# gossiped?? 7301# gossiped??
7258#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 7302#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:536
7259msgid "# HELLO messages gossipped" 7303msgid "# HELLO messages gossipped"
7260msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" 7304msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
7261 7305
7262#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635 7306#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638
7263#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 7307#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:724
7264msgid "# friends connected" 7308msgid "# friends connected"
7265msgstr "# amigos conectados" 7309msgstr "# amigos conectados"
7266 7310
7267#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 7311#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
7268msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7312msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7269msgstr "" 7313msgstr ""
7270"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " 7314"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
7271"gestionar la topología!\n" 7315"gestionar la topología!\n"
7272 7316
7273#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 7317#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:954
7274#, c-format 7318#, c-format
7275msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7319msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7276msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n" 7320msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n"
7277 7321
7278#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 7322#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:961
7279#, c-format 7323#, c-format
7280msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7324msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7281msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n" 7325msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n"
7282 7326
7283#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 7327#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983
7284msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7328msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7285msgstr "" 7329msgstr ""
7286 7330
7287#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 7331#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986
7288msgid "# friends in configuration" 7332msgid "# friends in configuration"
7289msgstr "# amigos en configuración" 7333msgstr "# amigos en configuración"
7290 7334
7291#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 7335#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993
7292msgid "" 7336msgid ""
7293"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7337"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7294"connect to friends.\n" 7338"connect to friends.\n"
@@ -7296,376 +7340,376 @@ msgstr ""
7296"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de " 7340"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de "
7297"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n" 7341"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n"
7298 7342
7299#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 7343#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
7300msgid "" 7344msgid ""
7301"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7345"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7302msgstr "" 7346msgstr ""
7303"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de " 7347"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de "
7304"conexiones.\n" 7348"conexiones.\n"
7305 7349
7306#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 7350#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052
7307#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1512 7351#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
7308msgid "# HELLO messages received" 7352msgid "# HELLO messages received"
7309msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" 7353msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
7310 7354
7311#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1227 7355#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1230
7312msgid "GNUnet topology control" 7356msgid "GNUnet topology control"
7313msgstr "" 7357msgstr ""
7314 7358
7315#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 7359#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:139
7316msgid "# Addresses given to ATS" 7360msgid "# Addresses given to ATS"
7317msgstr "" 7361msgstr ""
7318 7362
7319#: src/transport/gnunet-service-transport.c:443 7363#: src/transport/gnunet-service-transport.c:446
7320msgid "# messages dropped due to slow client" 7364msgid "# messages dropped due to slow client"
7321msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" 7365msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
7322 7366
7323#: src/transport/gnunet-service-transport.c:813 7367#: src/transport/gnunet-service-transport.c:816
7324msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7368msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7325msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" 7369msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
7326 7370
7327#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1546 7371#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1549
7328#, fuzzy 7372#, fuzzy
7329msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7373msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7330msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" 7374msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
7331 7375
7332#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1706 7376#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709
7333msgid "# bytes total received" 7377msgid "# bytes total received"
7334msgstr "# total de bytes recibidos" 7378msgstr "# total de bytes recibidos"
7335 7379
7336#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1803 7380#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1806
7337msgid "# bytes payload received" 7381msgid "# bytes payload received"
7338msgstr "# bytes de «payload» recibidos" 7382msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
7339 7383
7340#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2120 7384#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2123
7341#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2592 7385#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2595
7342msgid "# disconnects due to blacklist" 7386msgid "# disconnects due to blacklist"
7343msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" 7387msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
7344 7388
7345#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596 7389#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2599
7346#, fuzzy, c-format 7390#, fuzzy, c-format
7347msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7391msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7348msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 7392msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
7349 7393
7350#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2704 7394#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2707
7351#, fuzzy, c-format 7395#, fuzzy, c-format
7352msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7396msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7353msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 7397msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
7354 7398
7355#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2713 7399#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2716
7356#, c-format 7400#, c-format
7357msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7401msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7358msgstr "" 7402msgstr ""
7359 7403
7360#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2778 7404#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2781
7361#, fuzzy 7405#, fuzzy
7362msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7406msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7363msgstr "" 7407msgstr ""
7364"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " 7408"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
7365"Saliendo.\n" 7409"Saliendo.\n"
7366 7410
7367#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:190 7411#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:193
7368msgid "# refreshed my HELLO" 7412msgid "# refreshed my HELLO"
7369msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" 7413msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
7370 7414
7371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:801 7415#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804
7372#, fuzzy 7416#, fuzzy
7373msgid "# session creation failed" 7417msgid "# session creation failed"
7374msgstr "# sesiones wlan creadas" 7418msgstr "# sesiones wlan creadas"
7375 7419
7376#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048 7420#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1051
7377msgid "# DISCONNECT messages sent" 7421msgid "# DISCONNECT messages sent"
7378msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7422msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7379 7423
7380#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1171 7424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
7381msgid "# disconnects due to quota of 0" 7425msgid "# disconnects due to quota of 0"
7382msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" 7426msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
7383 7427
7384#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1319 7428#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322
7385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1780 7429#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1783
7386msgid "# bytes in message queue for other peers" 7430msgid "# bytes in message queue for other peers"
7387msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" 7431msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
7388 7432
7389#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 7433#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327
7390msgid "# messages transmitted to other peers" 7434msgid "# messages transmitted to other peers"
7391msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" 7435msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
7392 7436
7393#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1330 7437#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1333
7394msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7438msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7395msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" 7439msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
7396 7440
7397#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 7441#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393
7398msgid "# messages timed out while in transport queue" 7442msgid "# messages timed out while in transport queue"
7399msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" 7443msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
7400 7444
7401#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474 7445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1477
7402msgid "# KEEPALIVES sent" 7446msgid "# KEEPALIVES sent"
7403msgstr "" 7447msgstr ""
7404 7448
7405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1510 7449#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1513
7406msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7450msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7407msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" 7451msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
7408 7452
7409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1518 7453#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1521
7410msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7454msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7411msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" 7455msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
7412 7456
7413#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1528 7457#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1531
7414msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7458msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7415msgstr "" 7459msgstr ""
7416 7460
7417#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 7461#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576
7418#, fuzzy 7462#, fuzzy
7419msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7463msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7420msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7464msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7421 7465
7422#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582 7466#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585
7423#, fuzzy 7467#, fuzzy
7424msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7468msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7425msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" 7469msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
7426 7470
7427#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1590 7471#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593
7428#, fuzzy 7472#, fuzzy
7429msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7473msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7430msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7474msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7431 7475
7432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1599 7476#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1602
7433#, fuzzy 7477#, fuzzy
7434msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7478msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7435msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7479msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7436 7480
7437#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 7481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1607
7438#, fuzzy 7482#, fuzzy
7439msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7483msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7440msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7484msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7441 7485
7442#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1610 7486#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1613
7443#, fuzzy 7487#, fuzzy
7444msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7488msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7445msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7489msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7446 7490
7447#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1677 7491#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1680
7448msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7492msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7449msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" 7493msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
7450 7494
7451#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1711 7495#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7452msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7496msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7453msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" 7497msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
7454 7498
7455# throttling? 7499# throttling?
7456#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 7500#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1729
7457msgid "# ms throttling suggested" 7501msgid "# ms throttling suggested"
7458msgstr "# ms de impulso sugeridos" 7502msgstr "# ms de impulso sugeridos"
7459 7503
7460#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 7504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1852
7461#, fuzzy, c-format 7505#, fuzzy, c-format
7462msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7506msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7463msgstr "" 7507msgstr ""
7464"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " 7508"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
7465"«%s»\n" 7509"«%s»\n"
7466 7510
7467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1869 7511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1872
7468#, fuzzy 7512#, fuzzy
7469msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7513msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7470msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7514msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7471 7515
7472#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908 7516#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1911
7473#, fuzzy 7517#, fuzzy
7474msgid "# SYN messages sent" 7518msgid "# SYN messages sent"
7475msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7519msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7476 7520
7477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 7521#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928
7478#, fuzzy, c-format 7522#, fuzzy, c-format
7479msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7523msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7480msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7524msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7481 7525
7482#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1955 7526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1958
7483#, fuzzy 7527#, fuzzy
7484msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7528msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7485msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7529msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7486 7530
7487#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023 7531#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2026
7488#, fuzzy, c-format 7532#, fuzzy, c-format
7489msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7533msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7490msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" 7534msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
7491 7535
7492#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077 7536#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2080
7493#, fuzzy 7537#, fuzzy
7494msgid "# SYN_ACK messages sent" 7538msgid "# SYN_ACK messages sent"
7495msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7539msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7496 7540
7497#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094 7541#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
7498#, fuzzy, c-format 7542#, fuzzy, c-format
7499msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7543msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7500msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7544msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7501 7545
7502#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2257 7546#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2260
7503#, fuzzy 7547#, fuzzy
7504msgid "# SYN messages received" 7548msgid "# SYN messages received"
7505msgstr "# mensajes PING recibidos" 7549msgstr "# mensajes PING recibidos"
7506 7550
7507#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 7551#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2265
7508#, c-format 7552#, c-format
7509msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7553msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7510msgstr "" 7554msgstr ""
7511 7555
7512#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2649 7556#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2652
7513msgid "# Attempts to switch addresses" 7557msgid "# Attempts to switch addresses"
7514msgstr "" 7558msgstr ""
7515 7559
7516#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3134 7560#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3137
7517#, fuzzy 7561#, fuzzy
7518msgid "# SYN_ACK messages received" 7562msgid "# SYN_ACK messages received"
7519msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" 7563msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
7520 7564
7521#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 7565#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3145
7522#, fuzzy 7566#, fuzzy
7523msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7567msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7524msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" 7568msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
7525 7569
7526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3160 7570#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3163
7527#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 7571#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3187
7528#, fuzzy 7572#, fuzzy
7529msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7573msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7530msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" 7574msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
7531 7575
7532#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3196 7576#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
7533#, fuzzy 7577#, fuzzy
7534msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7578msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7535msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" 7579msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
7536 7580
7537#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3221 7581#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3224
7538msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7582msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7539msgstr "" 7583msgstr ""
7540 7584
7541#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234 7585#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3237
7542#, fuzzy 7586#, fuzzy
7543msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7587msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7544msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" 7588msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
7545 7589
7546#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3407 7590#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410
7547#, fuzzy 7591#, fuzzy
7548msgid "# ACK messages received" 7592msgid "# ACK messages received"
7549msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7593msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7550 7594
7551#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3443 7595#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3446
7552#, fuzzy 7596#, fuzzy
7553msgid "# unexpected ACK messages" 7597msgid "# unexpected ACK messages"
7554msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" 7598msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
7555 7599
7556#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 7600#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3534
7557#, fuzzy 7601#, fuzzy
7558msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7602msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7559msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7603msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7560 7604
7561#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538 7605#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
7562#, fuzzy 7606#, fuzzy
7563msgid "# QUOTA messages received" 7607msgid "# QUOTA messages received"
7564msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 7608msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
7565 7609
7566#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578 7610#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581
7567#, fuzzy 7611#, fuzzy
7568msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7612msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7569msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7613msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7570 7614
7571#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3585 7615#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3588
7572#, fuzzy 7616#, fuzzy
7573msgid "# DISCONNECT messages received" 7617msgid "# DISCONNECT messages received"
7574msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7618msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7575 7619
7576#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3596 7620#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3599
7577msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7621msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7578msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" 7622msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
7579 7623
7580#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3731 7624#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3734
7581msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7625msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7582msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 7626msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
7583 7627
7584#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:153 7628#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:156
7585msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7629msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7586msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n" 7630msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n"
7587 7631
7588#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 7632#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:221
7589#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 7633#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:229
7590#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 7634#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:237
7591#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242 7635#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:245
7592#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250 7636#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:253
7593#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258 7637#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:261
7594#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:266 7638#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:269
7595#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:274 7639#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:277
7596#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:282 7640#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:285
7597#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:290 7641#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:293
7598#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:298 7642#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:301
7599#, fuzzy, c-format 7643#, fuzzy, c-format
7600msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7644msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7601msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 7645msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
7602 7646
7603#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:305 7647#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:308
7604#, fuzzy, c-format 7648#, fuzzy, c-format
7605msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7649msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7606msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" 7650msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n"
7607 7651
7608#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:383 7652#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7609#, fuzzy 7653#, fuzzy
7610msgid "# Addresses in validation map" 7654msgid "# Addresses in validation map"
7611msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7655msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7612 7656
7613#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:486 7657#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7614#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:672 7658#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:675
7615#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:992 7659#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:995
7616#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1604 7660#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1607
7617#, fuzzy 7661#, fuzzy
7618msgid "# validations running" 7662msgid "# validations running"
7619msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 7663msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
7620 7664
7621#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:527 7665#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:530
7622#, fuzzy 7666#, fuzzy
7623msgid "# address records discarded (timeout)" 7667msgid "# address records discarded (timeout)"
7624msgstr "# registros de direcciones descartados" 7668msgstr "# registros de direcciones descartados"
7625 7669
7626#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:575 7670#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:578
7627#, fuzzy 7671#, fuzzy
7628msgid "# address records discarded (blacklist)" 7672msgid "# address records discarded (blacklist)"
7629msgstr "# registros de direcciones descartados" 7673msgstr "# registros de direcciones descartados"
7630 7674
7631#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:663 7675#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:666
7632#, fuzzy 7676#, fuzzy
7633msgid "# PINGs for address validation sent" 7677msgid "# PINGs for address validation sent"
7634msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7678msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7635 7679
7636#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:743 7680#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746
7637msgid "# validations delayed by global throttle" 7681msgid "# validations delayed by global throttle"
7638msgstr "" 7682msgstr ""
7639 7683
7640#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780 7684#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:783
7641msgid "# address revalidations started" 7685msgid "# address revalidations started"
7642msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7686msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7643 7687
7644#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 7688#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121
7645msgid "# PING message for different peer received" 7689msgid "# PING message for different peer received"
7646msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" 7690msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente"
7647 7691
7648#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1169 7692#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172
7649#, fuzzy, c-format 7693#, fuzzy, c-format
7650msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7694msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7651msgstr "" 7695msgstr ""
7652"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " 7696"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7653"esa dirección.\n" 7697"esa dirección.\n"
7654 7698
7655#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1182 7699#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1185
7656msgid "# failed address checks during validation" 7700msgid "# failed address checks during validation"
7657msgstr "" 7701msgstr ""
7658 7702
7659#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1185 7703#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188
7660#, c-format 7704#, c-format
7661msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7705msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7662msgstr "" 7706msgstr ""
7663 7707
7664#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193 7708#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1196
7665msgid "# successful address checks during validation" 7709msgid "# successful address checks during validation"
7666msgstr "" 7710msgstr ""
7667 7711
7668#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 7712#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1209
7669#, fuzzy, c-format 7713#, fuzzy, c-format
7670msgid "" 7714msgid ""
7671"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7715"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
@@ -7674,69 +7718,69 @@ msgstr ""
7674"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " 7718"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7675"esa dirección.\n" 7719"esa dirección.\n"
7676 7720
7677#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1261 7721#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264
7678#, fuzzy, c-format 7722#, fuzzy, c-format
7679msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7723msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7680msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 7724msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
7681 7725
7682#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1312 7726#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1315
7683msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7727msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7684msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" 7728msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
7685 7729
7686#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1321 7730#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1324
7687msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7731msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7688msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" 7732msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
7689 7733
7690#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1494 7734#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1497
7691msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7735msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7692msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" 7736msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
7693 7737
7694#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1512 7738#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7695msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7739msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7696msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" 7740msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
7697 7741
7698#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1567 7742#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1570
7699#, fuzzy 7743#, fuzzy
7700msgid "# validations succeeded" 7744msgid "# validations succeeded"
7701msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7745msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7702 7746
7703#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1622 7747#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1625
7704#, fuzzy 7748#, fuzzy
7705msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7749msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7706msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" 7750msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
7707 7751
7708#: src/transport/gnunet-transport.c:408 7752#: src/transport/gnunet-transport.c:411
7709#, c-format 7753#, c-format
7710msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7754msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7711msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7755msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7712 7756
7713#: src/transport/gnunet-transport.c:418 7757#: src/transport/gnunet-transport.c:421
7714#, c-format 7758#, c-format
7715msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7759msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7716msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7760msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7717 7761
7718#: src/transport/gnunet-transport.c:462 7762#: src/transport/gnunet-transport.c:465
7719#, c-format 7763#, c-format
7720msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7764msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7721msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 7765msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
7722 7766
7723#: src/transport/gnunet-transport.c:475 7767#: src/transport/gnunet-transport.c:478
7724#, c-format 7768#, c-format
7725msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7769msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7726msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" 7770msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
7727 7771
7728# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta 7772# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta
7729# en castellano. 7773# en castellano.
7730#: src/transport/gnunet-transport.c:489 7774#: src/transport/gnunet-transport.c:492
7731msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7775msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7732msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" 7776msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n"
7733 7777
7734#: src/transport/gnunet-transport.c:522 7778#: src/transport/gnunet-transport.c:525
7735#, fuzzy, c-format 7779#, fuzzy, c-format
7736msgid "Transmitting %u bytes\n" 7780msgid "Transmitting %u bytes\n"
7737msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" 7781msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n"
7738 7782
7739#: src/transport/gnunet-transport.c:556 7783#: src/transport/gnunet-transport.c:559
7740#, c-format 7784#, c-format
7741msgid "" 7785msgid ""
7742"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7786"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
@@ -7745,46 +7789,46 @@ msgstr ""
7745"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " 7789"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
7746"bloques de %u Kb\n" 7790"bloques de %u Kb\n"
7747 7791
7748#: src/transport/gnunet-transport.c:587 7792#: src/transport/gnunet-transport.c:590
7749#, c-format 7793#, c-format
7750msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7794msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7751msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" 7795msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n"
7752 7796
7753#: src/transport/gnunet-transport.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:640 7797#: src/transport/gnunet-transport.c:614 src/transport/gnunet-transport.c:643
7754#, c-format 7798#, c-format
7755msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7799msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7756msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 7800msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
7757 7801
7758#: src/transport/gnunet-transport.c:613 7802#: src/transport/gnunet-transport.c:616
7759msgid "Connected to" 7803msgid "Connected to"
7760msgstr "Conectado a" 7804msgstr "Conectado a"
7761 7805
7762#: src/transport/gnunet-transport.c:642 7806#: src/transport/gnunet-transport.c:645
7763msgid "Disconnected from" 7807msgid "Disconnected from"
7764msgstr "Desconectado de" 7808msgstr "Desconectado de"
7765 7809
7766#: src/transport/gnunet-transport.c:677 7810#: src/transport/gnunet-transport.c:680
7767#, fuzzy, c-format 7811#, fuzzy, c-format
7768msgid "Received %u bytes\n" 7812msgid "Received %u bytes\n"
7769msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" 7813msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n"
7770 7814
7771#: src/transport/gnunet-transport.c:714 7815#: src/transport/gnunet-transport.c:717
7772#, c-format 7816#, c-format
7773msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7817msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7774msgstr "" 7818msgstr ""
7775 7819
7776#: src/transport/gnunet-transport.c:726 7820#: src/transport/gnunet-transport.c:729
7777#, c-format 7821#, c-format
7778msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7822msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7779msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7823msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7780 7824
7781#: src/transport/gnunet-transport.c:1139 7825#: src/transport/gnunet-transport.c:1142
7782#, fuzzy 7826#, fuzzy
7783msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7827msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7784msgstr "" 7828msgstr ""
7785"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 7829"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
7786 7830
7787#: src/transport/gnunet-transport.c:1246 7831#: src/transport/gnunet-transport.c:1249
7788#, fuzzy, c-format 7832#, fuzzy, c-format
7789msgid "" 7833msgid ""
7790"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7834"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
@@ -7793,7 +7837,7 @@ msgstr ""
7793"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " 7837"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una "
7794"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7838"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7795 7839
7796#: src/transport/gnunet-transport.c:1259 7840#: src/transport/gnunet-transport.c:1262
7797#, fuzzy, c-format 7841#, fuzzy, c-format
7798msgid "" 7842msgid ""
7799"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7843"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
@@ -7801,136 +7845,136 @@ msgstr ""
7801"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " 7845"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, "
7802"%s, %s, %s, %s, %s\n" 7846"%s, %s, %s, %s, %s\n"
7803 7847
7804#: src/transport/gnunet-transport.c:1289 7848#: src/transport/gnunet-transport.c:1292
7805#, fuzzy 7849#, fuzzy
7806msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7850msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7807msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 7851msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
7808 7852
7809#: src/transport/gnunet-transport.c:1295 7853#: src/transport/gnunet-transport.c:1298
7810msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7854msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7811msgstr "" 7855msgstr ""
7812 7856
7813#: src/transport/gnunet-transport.c:1320 src/transport/gnunet-transport.c:1350 7857#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 src/transport/gnunet-transport.c:1353
7814#: src/transport/gnunet-transport.c:1403 7858#: src/transport/gnunet-transport.c:1406
7815msgid "Failed to connect to transport service\n" 7859msgid "Failed to connect to transport service\n"
7816msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 7860msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
7817 7861
7818#: src/transport/gnunet-transport.c:1357 7862#: src/transport/gnunet-transport.c:1360
7819msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7863msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7820msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" 7864msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n"
7821 7865
7822#: src/transport/gnunet-transport.c:1428 7866#: src/transport/gnunet-transport.c:1431
7823#, fuzzy 7867#, fuzzy
7824msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7868msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7825msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 7869msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
7826 7870
7827#: src/transport/gnunet-transport.c:1432 7871#: src/transport/gnunet-transport.c:1435
7828msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7872msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7829msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" 7873msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)"
7830 7874
7831#: src/transport/gnunet-transport.c:1436 7875#: src/transport/gnunet-transport.c:1439
7832#, fuzzy 7876#, fuzzy
7833msgid "disconnect from a peer" 7877msgid "disconnect from a peer"
7834msgstr "conectar a un par" 7878msgstr "conectar a un par"
7835 7879
7836#: src/transport/gnunet-transport.c:1440 7880#: src/transport/gnunet-transport.c:1443
7837msgid "provide information about all current connections (once)" 7881msgid "provide information about all current connections (once)"
7838msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" 7882msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)"
7839 7883
7840#: src/transport/gnunet-transport.c:1448 7884#: src/transport/gnunet-transport.c:1451
7841msgid "" 7885msgid ""
7842"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7886"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7843msgstr "" 7887msgstr ""
7844"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " 7888"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión "
7845"(continuamente)" 7889"(continuamente)"
7846 7890
7847#: src/transport/gnunet-transport.c:1452 7891#: src/transport/gnunet-transport.c:1455
7848msgid "do not resolve hostnames" 7892msgid "do not resolve hostnames"
7849msgstr "no resolver nombres de máquinas" 7893msgstr "no resolver nombres de máquinas"
7850 7894
7851#: src/transport/gnunet-transport.c:1457 7895#: src/transport/gnunet-transport.c:1460
7852#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 7896#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:639
7853msgid "peer identity" 7897msgid "peer identity"
7854msgstr "identidad del par" 7898msgstr "identidad del par"
7855 7899
7856#: src/transport/gnunet-transport.c:1461 7900#: src/transport/gnunet-transport.c:1464
7857#, fuzzy 7901#, fuzzy
7858msgid "monitor plugin sessions" 7902msgid "monitor plugin sessions"
7859msgstr "# sesiones wlan pendientes" 7903msgstr "# sesiones wlan pendientes"
7860 7904
7861#: src/transport/gnunet-transport.c:1466 7905#: src/transport/gnunet-transport.c:1469
7862msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7906msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7863msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" 7907msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
7864 7908
7865#: src/transport/gnunet-transport.c:1477 7909#: src/transport/gnunet-transport.c:1480
7866#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:647 7910#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:650
7867msgid "Direct access to transport service." 7911msgid "Direct access to transport service."
7868msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." 7912msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7869 7913
7870#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:214 7914#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:217
7871#, c-format 7915#, c-format
7872msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7916msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7873msgstr "" 7917msgstr ""
7874 7918
7875#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 7919#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615
7876msgid "send data to peer" 7920msgid "send data to peer"
7877msgstr "" 7921msgstr ""
7878 7922
7879#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616 7923#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619
7880#, fuzzy 7924#, fuzzy
7881msgid "receive data from peer" 7925msgid "receive data from peer"
7882msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" 7926msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
7883 7927
7884#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 7928#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:624
7885#, fuzzy 7929#, fuzzy
7886msgid "iterations" 7930msgid "iterations"
7887msgstr "Otras configuraciones" 7931msgstr "Otras configuraciones"
7888 7932
7889#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 7933#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
7890#, fuzzy 7934#, fuzzy
7891msgid "number of messages to send" 7935msgid "number of messages to send"
7892msgstr "número de mensajes a usar por iteración" 7936msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
7893 7937
7894#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 7938#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:634
7895#, fuzzy 7939#, fuzzy
7896msgid "message size to use" 7940msgid "message size to use"
7897msgstr "tamaño del mensaje" 7941msgstr "tamaño del mensaje"
7898 7942
7899#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1469 7943#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1472
7900#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2307 7944#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2310
7901#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3521 7945#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3524
7902#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3886 7946#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3889
7903#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3893 7947#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3896
7904#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3894 7948#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3897
7905#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3901 7949#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3904
7906msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7950msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7907msgstr "" 7951msgstr ""
7908 7952
7909#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 7953#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2113
7910#, c-format 7954#, c-format
7911msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7955msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7912msgstr "" 7956msgstr ""
7913"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " 7957"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
7914"módulo %s!\n" 7958"módulo %s!\n"
7915 7959
7916#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 7960#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2162
7917#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3236 7961#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3239
7918#, c-format 7962#, c-format
7919msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7963msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7920msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" 7964msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
7921 7965
7922#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 7966#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2179
7923#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3306 7967#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3309
7924#, c-format 7968#, c-format
7925msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7969msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7926msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" 7970msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
7927 7971
7928#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 7972#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2213
7929#, fuzzy, c-format 7973#, fuzzy, c-format
7930msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7974msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7931msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 7975msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
7932 7976
7933#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1751 7977#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1754
7934#, c-format 7978#, c-format
7935msgid "" 7979msgid ""
7936"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7980"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
@@ -7939,12 +7983,12 @@ msgstr ""
7939"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " 7983"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de "
7940"los datos de subida %u\n" 7984"los datos de subida %u\n"
7941 7985
7942#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2023 7986#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2026
7943#, c-format 7987#, c-format
7944msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7988msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7945msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" 7989msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n"
7946 7990
7947#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2031 7991#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2034
7948#, c-format 7992#, c-format
7949msgid "" 7993msgid ""
7950"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7994"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
@@ -7952,7 +7996,7 @@ msgstr ""
7952"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " 7996"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
7953"nueva conexión\n" 7997"nueva conexión\n"
7954 7998
7955#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2181 7999#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2184
7956msgid "" 8000msgid ""
7957"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 8001"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7958"certificate-creation' could not be started!\n" 8002"certificate-creation' could not be started!\n"
@@ -7960,273 +8004,273 @@ msgstr ""
7960"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" 8004"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
7961"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" 8005"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
7962 8006
7963#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2204 8007#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2207
7964#, fuzzy, c-format 8008#, fuzzy, c-format
7965msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 8009msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7966msgstr "" 8010msgstr ""
7967"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " 8011"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear "
7968"uno!\n" 8012"uno!\n"
7969 8013
7970#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2333 8014#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2336
7971msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 8015msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7972msgstr "" 8016msgstr ""
7973 8017
7974#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 8018#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2648
7975msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 8019msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7976msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" 8020msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
7977 8021
7978#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2810 8022#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2813
7979#, c-format 8023#, c-format
7980msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 8024msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7981msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" 8025msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
7982 8026
7983#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2896 8027#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2899
7984#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3618 8028#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3621
7985#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2044 8029#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2047
7986msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8030msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7987msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 8031msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
7988 8032
7989#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002 8033#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005
7990#, c-format 8034#, c-format
7991msgid "IPv4 support is %s\n" 8035msgid "IPv4 support is %s\n"
7992msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" 8036msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
7993 8037
7994#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3017 8038#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020
7995#, c-format 8039#, c-format
7996msgid "IPv6 support is %s\n" 8040msgid "IPv6 support is %s\n"
7997msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" 8041msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
7998 8042
7999#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3023 8043#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026
8000msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 8044msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8001msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" 8045msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
8002 8046
8003#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3034 8047#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037
8004msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 8048msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8005msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" 8049msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
8006 8050
8007#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3040 8051#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3043
8008#, c-format 8052#, c-format
8009msgid "Using port %u\n" 8053msgid "Using port %u\n"
8010msgstr "Usando puerto %u\n" 8054msgstr "Usando puerto %u\n"
8011 8055
8012#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3059 8056#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
8013#, c-format 8057#, c-format
8014msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8058msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8015msgstr "" 8059msgstr ""
8016"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 8060"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
8017"válida!\n" 8061"válida!\n"
8018 8062
8019#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3094 8063#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3097
8020#, c-format 8064#, c-format
8021msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8065msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8022msgstr "" 8066msgstr ""
8023"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 8067"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
8024"válida!\n" 8068"válida!\n"
8025 8069
8026#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3169 8070#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172
8027#, c-format 8071#, c-format
8028msgid "Using external hostname `%s'\n" 8072msgid "Using external hostname `%s'\n"
8029msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" 8073msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
8030 8074
8031#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3190 8075#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3193
8032#, c-format 8076#, c-format
8033msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 8077msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8034msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" 8078msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
8035 8079
8036#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3207 8080#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3210
8037#, c-format 8081#, c-format
8038msgid "Maximum number of connections is %u\n" 8082msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8039msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 8083msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
8040 8084
8041#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3533 8085#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3536
8042#, fuzzy 8086#, fuzzy
8043msgid "Unable to compile URL regex\n" 8087msgid "Unable to compile URL regex\n"
8044msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" 8088msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n"
8045 8089
8046#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:218 8090#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:221
8047#, c-format 8091#, c-format
8048msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 8092msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
8049msgstr "Mensaje mal formado recibido vía %s. Ignorado.\n" 8093msgstr "Mensaje mal formado recibido vía %s. Ignorado.\n"
8050 8094
8051#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:305 8095#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:308
8052msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 8096msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
8053msgstr "La cadena de filtrado SMTP no es válida, carece de «: »\n" 8097msgstr "La cadena de filtrado SMTP no es válida, carece de «: »\n"
8054 8098
8055# to should be too 8099# to should be too
8056#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:314 8100#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:317
8057#, c-format 8101#, c-format
8058msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 8102msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
8059msgstr "La cadena de filtrado SMTP es demasiado larga, recortada a «%s»\n" 8103msgstr "La cadena de filtrado SMTP es demasiado larga, recortada a «%s»\n"
8060 8104
8061#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:409 8105#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:412
8062#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:419 8106#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:422
8063#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:432 8107#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:435
8064#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:451 8108#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454
8065#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:474 8109#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:477
8066#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:482 8110#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:485
8067#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:495 8111#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:498
8068#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:506 8112#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:509
8069#, c-format 8113#, c-format
8070msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 8114msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
8071msgstr "SMTP: «%s» falló: %s.\n" 8115msgstr "SMTP: «%s» falló: %s.\n"
8072 8116
8073#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 8117#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:650
8074msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 8118msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
8075msgstr "" 8119msgstr ""
8076"No se ha especificado una dirección de correo, no se puede iniciar el " 8120"No se ha especificado una dirección de correo, no se puede iniciar el "
8077"transporte SMTP.\n" 8121"transporte SMTP.\n"
8078 8122
8079#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:659 8123#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:662
8080msgid "# bytes received via SMTP" 8124msgid "# bytes received via SMTP"
8081msgstr "# bytes recibidos vía SMTP" 8125msgstr "# bytes recibidos vía SMTP"
8082 8126
8083#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:660 8127#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:663
8084msgid "# bytes sent via SMTP" 8128msgid "# bytes sent via SMTP"
8085msgstr "# bytes enviados vía SMTP" 8129msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
8086 8130
8087#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:662 8131#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
8088msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 8132msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8089msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" 8133msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
8090 8134
8091#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1542 8135#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
8092#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2868 8136#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2871
8093#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1548 8137#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1551
8094#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2874 8138#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2877
8095#, c-format 8139#, c-format
8096msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 8140msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8097msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" 8141msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
8098 8142
8099#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1725 8143#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1728
8100#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 8144#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1952
8101#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3132 8145#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3135
8102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009 8146#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012
8103#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1731 8147#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1734
8104#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1955 8148#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1958
8105#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3138 8149#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3141
8106msgid "# TCP sessions active" 8150msgid "# TCP sessions active"
8107msgstr "# Sesiones TCP activas" 8151msgstr "# Sesiones TCP activas"
8108 8152
8109#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1767 8153#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
8110#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1931 8154#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1934
8111#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055 8155#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2058
8112#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2128 8156#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2131
8113#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228 8157#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2231
8114#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 8158#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2256
8115#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1773 8159#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1776
8116#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1937 8160#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1940
8117#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2061 8161#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2064
8118#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2134 8162#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2137
8119#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2234 8163#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2237
8120#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2259 8164#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2262
8121msgid "# bytes currently in TCP buffers" 8165msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8122msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" 8166msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
8123 8167
8124#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770 8168#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1773
8125#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1776 8169#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1779
8126msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 8170msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8127msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" 8171msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
8128 8172
8129#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2058 8173#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2061
8130#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2064 8174#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2067
8131msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 8175msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8132msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" 8176msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
8133 8177
8134#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2132 8178#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135
8135#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2138 8179#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2141
8136msgid "# bytes transmitted via TCP" 8180msgid "# bytes transmitted via TCP"
8137msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 8181msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8138 8182
8139#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2530 8183#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2533
8140#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2536 8184#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2539
8141msgid "# requests to create session with invalid address" 8185msgid "# requests to create session with invalid address"
8142msgstr "" 8186msgstr ""
8143 8187
8144#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2706 8188#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2709
8145#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2712 8189#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2715
8146msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8190msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8147msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" 8191msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
8148 8192
8149#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3198 8193#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3201
8150#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3204 8194#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3207
8151msgid "# TCP WELCOME messages received" 8195msgid "# TCP WELCOME messages received"
8152msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" 8196msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
8153 8197
8154#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 8198#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3407
8155#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3410 8199#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3413
8156msgid "# bytes received via TCP" 8200msgid "# bytes received via TCP"
8157msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 8201msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8158 8202
8159#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3455 8203#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3458
8160#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3513 8204#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516
8161#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3461 8205#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3464
8162#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3519 8206#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3522
8163#, fuzzy 8207#, fuzzy
8164msgid "# TCP server connections active" 8208msgid "# TCP server connections active"
8165msgstr "# conexiones «stream» activas" 8209msgstr "# conexiones «stream» activas"
8166 8210
8167#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459 8211#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3462
8168#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3465 8212#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3468
8169#, fuzzy 8213#, fuzzy
8170msgid "# TCP server connect events" 8214msgid "# TCP server connect events"
8171msgstr "# Pares conectados" 8215msgstr "# Pares conectados"
8172 8216
8173#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3465 8217#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468
8174#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3471 8218#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3474
8175msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 8219msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8176msgstr "" 8220msgstr ""
8177 8221
8178#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3467 8222#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470
8179#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3473 8223#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476
8180msgid "# TCP service suspended" 8224msgid "# TCP service suspended"
8181msgstr "" 8225msgstr ""
8182 8226
8183#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3507 8227#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3510
8184#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3513 8228#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3516
8185msgid "# TCP service resumed" 8229msgid "# TCP service resumed"
8186msgstr "" 8230msgstr ""
8187 8231
8188#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517 8232#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3520
8189#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3523 8233#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3526
8190msgid "# network-level TCP disconnect events" 8234msgid "# network-level TCP disconnect events"
8191msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" 8235msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
8192 8236
8193#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3836 8237#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3839
8194#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3844 8238#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3847
8195msgid "Failed to start service.\n" 8239msgid "Failed to start service.\n"
8196msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" 8240msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
8197 8241
8198#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3997 8242#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4000
8199#, c-format 8243#, c-format
8200msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8244msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8201msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" 8245msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
8202 8246
8203#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001 8247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4004
8204msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8248msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8205msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" 8249msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
8206 8250
8207#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005 8251#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4008
8208#, c-format 8252#, c-format
8209msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8253msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8210msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" 8254msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
8211 8255
8212#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:163 8256#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:166
8213#, fuzzy 8257#, fuzzy
8214msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 8258msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8215msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" 8259msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
8216 8260
8217#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:543 8261#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546
8218msgid "" 8262msgid ""
8219"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 8263"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8220msgstr "" 8264msgstr ""
8221 8265
8222#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:560 8266#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:563
8223#, c-format 8267#, c-format
8224msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8268msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8225msgstr "" 8269msgstr ""
8226"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " 8270"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
8227"«socket» en el puerto %d\n" 8271"«socket» en el puerto %d\n"
8228 8272
8229#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3362 8273#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3365
8230#, c-format 8274#, c-format
8231msgid "" 8275msgid ""
8232"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8276"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
@@ -8235,7 +8279,7 @@ msgstr ""
8235"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " 8279"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
8236"compruebe su configuración de red\n" 8280"compruebe su configuración de red\n"
8237 8281
8238#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3376 8282#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3379
8239#, fuzzy 8283#, fuzzy
8240msgid "" 8284msgid ""
8241"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8285"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
@@ -8245,152 +8289,152 @@ msgstr ""
8245"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " 8289"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
8246"dirección IPv6 global\n" 8290"dirección IPv6 global\n"
8247 8291
8248#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694 8292#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3697
8249#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3793 8293#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3796
8250#, fuzzy, c-format 8294#, fuzzy, c-format
8251msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8295msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8252msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 8296msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8253 8297
8254#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 8298#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3715
8255#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2138 8299#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2141
8256#, fuzzy 8300#, fuzzy
8257msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8301msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8258msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 8302msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
8259 8303
8260#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3803 8304#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3806
8261msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8305msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8262msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 8306msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8263 8307
8264#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3874 8308#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3877
8265#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3888 8309#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3891
8266#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2296 8310#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2299
8267#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2310 8311#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2313
8268msgid "must be in [0,65535]" 8312msgid "must be in [0,65535]"
8269msgstr "" 8313msgstr ""
8270 8314
8271#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3920 8315#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3923
8272#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2342 8316#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2345
8273#, fuzzy 8317#, fuzzy
8274msgid "must be valid IPv4 address" 8318msgid "must be valid IPv4 address"
8275msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 8319msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8276 8320
8277#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3947 8321#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3950
8278#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2369 8322#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2372
8279#, fuzzy 8323#, fuzzy
8280msgid "must be valid IPv6 address" 8324msgid "must be valid IPv6 address"
8281msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 8325msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8282 8326
8283#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4011 8327#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4014
8284#, fuzzy 8328#, fuzzy
8285msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8329msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8286msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" 8330msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
8287 8331
8288#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1398 8332#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1401
8289#, fuzzy, c-format 8333#, fuzzy, c-format
8290msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8334msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8291msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 8335msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
8292 8336
8293#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1411 8337#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1414
8294#, fuzzy, c-format 8338#, fuzzy, c-format
8295msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8339msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8296msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n" 8340msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n"
8297 8341
8298#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1811 8342#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1814
8299#, fuzzy 8343#, fuzzy
8300msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8344msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8301msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" 8345msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n"
8302 8346
8303#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763 8347#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766
8304#, fuzzy 8348#, fuzzy
8305msgid "# ACKs sent" 8349msgid "# ACKs sent"
8306msgstr "# ACK WLAN enviados" 8350msgstr "# ACK WLAN enviados"
8307 8351
8308#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:783 8352#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786
8309#, fuzzy 8353#, fuzzy
8310msgid "# Messages defragmented" 8354msgid "# Messages defragmented"
8311msgstr "# mensajes defragmentados" 8355msgstr "# mensajes defragmentados"
8312 8356
8313#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:824 8357#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:827
8314#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:909 8358#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:912
8315#, fuzzy 8359#, fuzzy
8316msgid "# Sessions allocated" 8360msgid "# Sessions allocated"
8317msgstr "# sesiones WLAN alojadas" 8361msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
8318 8362
8319#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1030 8363#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1033
8320#, fuzzy 8364#, fuzzy
8321msgid "# message fragments sent" 8365msgid "# message fragments sent"
8322msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados" 8366msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados"
8323 8367
8324#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1059 8368#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1062
8325#, fuzzy 8369#, fuzzy
8326msgid "# messages pending (with fragmentation)" 8370msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8327msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" 8371msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
8328 8372
8329#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1188 8373#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1191
8330#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1279 8374#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282
8331#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300 8375#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2303
8332#, fuzzy 8376#, fuzzy
8333msgid "# MAC endpoints allocated" 8377msgid "# MAC endpoints allocated"
8334msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" 8378msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
8335 8379
8336#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1562 8380#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1565
8337#, fuzzy 8381#, fuzzy
8338msgid "# ACKs received" 8382msgid "# ACKs received"
8339msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" 8383msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
8340 8384
8341#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1631 8385#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1634
8342#, fuzzy 8386#, fuzzy
8343msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 8387msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8344msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" 8388msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
8345 8389
8346#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1735 8390#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1738
8347#, fuzzy 8391#, fuzzy
8348msgid "# HELLO beacons sent" 8392msgid "# HELLO beacons sent"
8349msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" 8393msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
8350 8394
8351#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1851 8395#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
8352#, fuzzy 8396#, fuzzy
8353msgid "# DATA messages received" 8397msgid "# DATA messages received"
8354msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 8398msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
8355 8399
8356#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1885 8400#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888
8357#, fuzzy 8401#, fuzzy
8358msgid "# DATA messages processed" 8402msgid "# DATA messages processed"
8359msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" 8403msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
8360 8404
8361#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2275 8405#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2278
8362#, c-format 8406#, c-format
8363msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8407msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8364msgstr "" 8408msgstr ""
8365"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " 8409"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
8366"ejecutar el transporte WLAN\n" 8410"ejecutar el transporte WLAN\n"
8367 8411
8368#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2297 8412#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
8369#, fuzzy 8413#, fuzzy
8370msgid "# sessions allocated" 8414msgid "# sessions allocated"
8371msgstr "# sesiones WLAN alojadas" 8415msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
8372 8416
8373#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4005 8417#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4008
8374#, fuzzy, c-format 8418#, fuzzy, c-format
8375msgid "XT transport listening on port %llu\n" 8419msgid "XT transport listening on port %llu\n"
8376msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" 8420msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
8377 8421
8378#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4009 8422#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4012
8379#, fuzzy 8423#, fuzzy
8380msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" 8424msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
8381msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" 8425msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
8382 8426
8383#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4013 8427#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4016
8384#, fuzzy, c-format 8428#, fuzzy, c-format
8385msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" 8429msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
8386msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" 8430msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
8387 8431
8388#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4017 8432#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4020
8389#, fuzzy 8433#, fuzzy
8390msgid "# XT sessions active" 8434msgid "# XT sessions active"
8391msgstr "# Sesiones TCP activas" 8435msgstr "# Sesiones TCP activas"
8392 8436
8393#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1232 8437#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1235
8394#, fuzzy, c-format 8438#, fuzzy, c-format
8395msgid "" 8439msgid ""
8396"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your " 8440"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your "
@@ -8399,7 +8443,7 @@ msgstr ""
8399"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " 8443"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
8400"compruebe su configuración de red\n" 8444"compruebe su configuración de red\n"
8401 8445
8402#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1246 8446#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1249
8403#, fuzzy 8447#, fuzzy
8404msgid "" 8448msgid ""
8405"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8449"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
@@ -8409,48 +8453,48 @@ msgstr ""
8409"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " 8453"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
8410"dirección IPv6 global\n" 8454"dirección IPv6 global\n"
8411 8455
8412#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2120 8456#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2123
8413#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2219 8457#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2222
8414#, fuzzy, c-format 8458#, fuzzy, c-format
8415msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" 8459msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
8416msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 8460msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8417 8461
8418#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2229 8462#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2232
8419#, fuzzy 8463#, fuzzy
8420msgid "Failed to open XU sockets\n" 8464msgid "Failed to open XU sockets\n"
8421msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 8465msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8422 8466
8423#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2393 8467#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2396
8424#, fuzzy 8468#, fuzzy
8425msgid "Failed to create XU network sockets\n" 8469msgid "Failed to create XU network sockets\n"
8426msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" 8470msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
8427 8471
8428#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:447 8472#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:450
8429#, c-format 8473#, c-format
8430msgid "Access denied to `%s'\n" 8474msgid "Access denied to `%s'\n"
8431msgstr "Acceso denegado a «%s»\n" 8475msgstr "Acceso denegado a «%s»\n"
8432 8476
8433#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:464 8477#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:467
8434#, c-format 8478#, c-format
8435msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8479msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8436msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" 8480msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
8437 8481
8438#: src/transport/tcp_server_legacy.c:469 src/util/service.c:1106 8482#: src/transport/tcp_server_legacy.c:472 src/util/service.c:1109
8439#, c-format 8483#, c-format
8440msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8484msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8441msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" 8485msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
8442 8486
8443#: src/transport/tcp_server_legacy.c:479 src/util/service.c:1116 8487#: src/transport/tcp_server_legacy.c:482 src/util/service.c:1119
8444#, c-format 8488#, c-format
8445msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8489msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8446msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" 8490msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
8447 8491
8448#: src/transport/tcp_server_legacy.c:485 src/util/service.c:1122 8492#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1125
8449#, fuzzy, c-format 8493#, fuzzy, c-format
8450msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8494msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8451msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" 8495msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
8452 8496
8453#: src/transport/tcp_server_legacy.c:885 8497#: src/transport/tcp_server_legacy.c:888
8454#, c-format 8498#, c-format
8455msgid "" 8499msgid ""
8456"Processing code for message of type %u did not call " 8500"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -8459,191 +8503,191 @@ msgstr ""
8459"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " 8503"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
8460"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" 8504"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
8461 8505
8462#: src/transport/tcp_service_legacy.c:334 src/util/service.c:2375 8506#: src/transport/tcp_service_legacy.c:337 src/util/service.c:2378
8463#, c-format 8507#, c-format
8464msgid "Unknown address family %d\n" 8508msgid "Unknown address family %d\n"
8465msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" 8509msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
8466 8510
8467#: src/transport/tcp_service_legacy.c:341 8511#: src/transport/tcp_service_legacy.c:344
8468#, c-format 8512#, c-format
8469msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8513msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8470msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n" 8514msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n"
8471 8515
8472#: src/transport/tcp_service_legacy.c:397 src/util/service.c:434 8516#: src/transport/tcp_service_legacy.c:400 src/util/service.c:437
8473#, c-format 8517#, c-format
8474msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8518msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8475msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n" 8519msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n"
8476 8520
8477#: src/transport/tcp_service_legacy.c:435 src/util/service.c:477 8521#: src/transport/tcp_service_legacy.c:438 src/util/service.c:480
8478#, c-format 8522#, c-format
8479msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8523msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8480msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n" 8524msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n"
8481 8525
8482#: src/transport/tcp_service_legacy.c:899 src/util/service.c:1037 8526#: src/transport/tcp_service_legacy.c:902 src/util/service.c:1040
8483msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8527msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8484msgstr "" 8528msgstr ""
8485"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo " 8529"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo "
8486"mismo\n" 8530"mismo\n"
8487 8531
8488#: src/transport/tcp_service_legacy.c:948 8532#: src/transport/tcp_service_legacy.c:951
8489#: src/transport/tcp_service_legacy.c:966 src/util/service.c:1189 8533#: src/transport/tcp_service_legacy.c:969 src/util/service.c:1192
8490#, c-format 8534#, c-format
8491msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8535msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8492msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" 8536msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
8493 8537
8494#: src/transport/tcp_service_legacy.c:991 src/util/service.c:1221 8538#: src/transport/tcp_service_legacy.c:994 src/util/service.c:1224
8495#, c-format 8539#, c-format
8496msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8540msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8497msgstr "" 8541msgstr ""
8498"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo " 8542"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo "
8499"mismo\n" 8543"mismo\n"
8500 8544
8501#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1156 8545#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1159
8502#, c-format 8546#, c-format
8503msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8547msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8504msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 8548msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
8505 8549
8506#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1197 8550#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1200
8507#, c-format 8551#, c-format
8508msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8552msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8509msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" 8553msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
8510 8554
8511#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1246 src/util/service.c:1495 8555#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1249 src/util/service.c:1498
8512msgid "Service process failed to initialize\n" 8556msgid "Service process failed to initialize\n"
8513msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" 8557msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
8514 8558
8515#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1250 src/util/service.c:1499 8559#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/service.c:1502
8516msgid "Service process could not initialize server function\n" 8560msgid "Service process could not initialize server function\n"
8517msgstr "" 8561msgstr ""
8518"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" 8562"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
8519 8563
8520#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1254 src/util/service.c:1503 8564#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1257 src/util/service.c:1506
8521msgid "Service process failed to report status\n" 8565msgid "Service process failed to report status\n"
8522msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 8566msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
8523 8567
8524#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1308 src/util/disk.c:1512 8568#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1311 src/util/disk.c:1515
8525#: src/util/service.c:1373 8569#: src/util/service.c:1376
8526#, c-format 8570#, c-format
8527msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8571msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8528msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" 8572msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
8529 8573
8530#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1309 src/util/service.c:1375 8574#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1312 src/util/service.c:1378
8531msgid "No such user" 8575msgid "No such user"
8532msgstr "No existe tal usuario" 8576msgstr "No existe tal usuario"
8533 8577
8534#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1322 src/util/service.c:1394 8578#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1325 src/util/service.c:1397
8535#, c-format 8579#, c-format
8536msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8580msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8537msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" 8581msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
8538 8582
8539#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1393 src/util/service.c:1754 8583#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1396 src/util/service.c:1757
8540msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8584msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8541msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" 8585msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
8542 8586
8543#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1443 src/util/program.c:274 8587#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1446 src/util/program.c:277
8544#: src/util/service.c:1817 8588#: src/util/service.c:1820
8545#, fuzzy, c-format 8589#, fuzzy, c-format
8546msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8590msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8547msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8591msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8548 8592
8549#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1453 src/util/program.c:294 8593#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1456 src/util/program.c:297
8550#: src/util/service.c:1828 8594#: src/util/service.c:1831
8551#, fuzzy 8595#, fuzzy
8552msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8596msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8553msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8597msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8554 8598
8555#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:287 8599#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1461 src/util/program.c:290
8556#: src/util/service.c:1834 8600#: src/util/service.c:1837
8557#, c-format 8601#, c-format
8558msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8602msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8559msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" 8603msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
8560 8604
8561#: src/tun/regex.c:129 8605#: src/tun/regex.c:132
8562#, c-format 8606#, c-format
8563msgid "Bad mask: %d\n" 8607msgid "Bad mask: %d\n"
8564msgstr "" 8608msgstr ""
8565 8609
8566#: src/util/bio.c:176 src/util/bio.c:184 8610#: src/util/bio.c:179 src/util/bio.c:187
8567#, c-format 8611#, c-format
8568msgid "Error reading `%s': %s" 8612msgid "Error reading `%s': %s"
8569msgstr "Error leyendo «%s»: %s" 8613msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
8570 8614
8571#: src/util/bio.c:186 8615#: src/util/bio.c:189
8572msgid "End of file" 8616msgid "End of file"
8573msgstr "Fin del fichero" 8617msgstr "Fin del fichero"
8574 8618
8575#: src/util/bio.c:243 8619#: src/util/bio.c:246
8576#, c-format 8620#, c-format
8577msgid "Error reading length of string `%s'" 8621msgid "Error reading length of string `%s'"
8578msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»" 8622msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»"
8579 8623
8580#: src/util/bio.c:253 8624#: src/util/bio.c:256
8581#, c-format 8625#, c-format
8582msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 8626msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
8583msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)" 8627msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)"
8584 8628
8585#: src/util/bio.c:301 8629#: src/util/bio.c:304
8586#, c-format 8630#, c-format
8587msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 8631msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
8588msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" 8632msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
8589 8633
8590#: src/util/bio.c:323 8634#: src/util/bio.c:326
8591#, c-format 8635#, c-format
8592msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8636msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8593msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" 8637msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»"
8594 8638
8595#: src/util/client.c:909 8639#: src/util/client.c:912
8596#, c-format 8640#, c-format
8597msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8641msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8598msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" 8642msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
8599 8643
8600#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1141 8644#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1144
8601msgid "DEBUG" 8645msgid "DEBUG"
8602msgstr "DEPURACIÓN" 8646msgstr "DEPURACIÓN"
8603 8647
8604#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1139 8648#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1142
8605msgid "INFO" 8649msgid "INFO"
8606msgstr "INFORMACIÓN" 8650msgstr "INFORMACIÓN"
8607 8651
8608#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1137 8652#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1140
8609msgid "MESSAGE" 8653msgid "MESSAGE"
8610msgstr "MENSAJE" 8654msgstr "MENSAJE"
8611 8655
8612#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1135 8656#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1138
8613msgid "WARNING" 8657msgid "WARNING"
8614msgstr "PELIGRO" 8658msgstr "PELIGRO"
8615 8659
8616#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1133 8660#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1136
8617msgid "ERROR" 8661msgid "ERROR"
8618msgstr "ERROR" 8662msgstr "ERROR"
8619 8663
8620#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1143 8664#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1146
8621msgid "NONE" 8665msgid "NONE"
8622msgstr "NINGUNO" 8666msgstr "NINGUNO"
8623 8667
8624#: src/util/common_logging.c:877 8668#: src/util/common_logging.c:880
8625#, c-format 8669#, c-format
8626msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8670msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8627msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" 8671msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
8628 8672
8629#: src/util/common_logging.c:1144 8673#: src/util/common_logging.c:1147
8630msgid "INVALID" 8674msgid "INVALID"
8631msgstr "NO VÁLIDO" 8675msgstr "NO VÁLIDO"
8632 8676
8633#: src/util/common_logging.c:1437 8677#: src/util/common_logging.c:1440
8634msgid "unknown address" 8678msgid "unknown address"
8635msgstr "dirección desconocida" 8679msgstr "dirección desconocida"
8636 8680
8637#: src/util/common_logging.c:1479 8681#: src/util/common_logging.c:1482
8638msgid "invalid address" 8682msgid "invalid address"
8639msgstr "dirección no válida" 8683msgstr "dirección no válida"
8640 8684
8641#: src/util/common_logging.c:1497 8685#: src/util/common_logging.c:1500
8642#, c-format 8686#, c-format
8643msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8687msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8644msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" 8688msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
8645 8689
8646#: src/util/common_logging.c:1518 8690#: src/util/common_logging.c:1521
8647#, c-format 8691#, c-format
8648msgid "" 8692msgid ""
8649"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8693"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8651,17 +8695,17 @@ msgstr ""
8651"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la " 8695"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la "
8652"sección «%s»: %s\n" 8696"sección «%s»: %s\n"
8653 8697
8654#: src/util/configuration.c:291 8698#: src/util/configuration.c:294
8655#, c-format 8699#, c-format
8656msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8700msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8657msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" 8701msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n"
8658 8702
8659#: src/util/configuration.c:358 8703#: src/util/configuration.c:361
8660#, fuzzy, c-format 8704#, fuzzy, c-format
8661msgid "Error while reading file `%s'\n" 8705msgid "Error while reading file `%s'\n"
8662msgstr "Error decodificando clave %u\n" 8706msgstr "Error decodificando clave %u\n"
8663 8707
8664#: src/util/configuration.c:1046 8708#: src/util/configuration.c:1049
8665#, c-format 8709#, c-format
8666msgid "" 8710msgid ""
8667"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8711"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8670,24 +8714,24 @@ msgstr ""
8670"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " 8714"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro "
8671"de las opciones legales\n" 8715"de las opciones legales\n"
8672 8716
8673#: src/util/configuration.c:1165 8717#: src/util/configuration.c:1168
8674#, c-format 8718#, c-format
8675msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8719msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8676msgstr "" 8720msgstr ""
8677 8721
8678#: src/util/configuration.c:1198 8722#: src/util/configuration.c:1201
8679#, fuzzy, c-format 8723#, fuzzy, c-format
8680msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8724msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8681msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 8725msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
8682 8726
8683#: src/util/configuration.c:1266 8727#: src/util/configuration.c:1269
8684#, c-format 8728#, c-format
8685msgid "" 8729msgid ""
8686"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8730"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8687"as an environmental variable\n" 8731"as an environmental variable\n"
8688msgstr "" 8732msgstr ""
8689 8733
8690#: src/util/container_bloomfilter.c:527 8734#: src/util/container_bloomfilter.c:530
8691#, c-format 8735#, c-format
8692msgid "" 8736msgid ""
8693"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8737"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -8751,22 +8795,22 @@ msgstr ""
8751msgid "Could not load peer's private key\n" 8795msgid "Could not load peer's private key\n"
8752msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" 8796msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
8753 8797
8754#: src/util/crypto_random.c:279 8798#: src/util/crypto_random.c:282
8755#, c-format 8799#, c-format
8756msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8800msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8757msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 8801msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
8758 8802
8759#: src/util/crypto_rsa.c:833 8803#: src/util/crypto_rsa.c:836
8760#, fuzzy, c-format 8804#, fuzzy, c-format
8761msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8805msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8762msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" 8806msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8763 8807
8764#: src/util/crypto_rsa.c:1164 8808#: src/util/crypto_rsa.c:1167
8765#, c-format 8809#, c-format
8766msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8810msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8767msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8811msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8768 8812
8769#: src/util/disk.c:1242 8813#: src/util/disk.c:1245
8770#, c-format 8814#, c-format
8771msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8815msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8772msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 8816msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
@@ -8836,11 +8880,11 @@ msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n"
8836msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8880msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8837msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 8881msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
8838 8882
8839#: src/util/getopt_helpers.c:65 8883#: src/util/getopt_helpers.c:68
8840msgid "print the version number" 8884msgid "print the version number"
8841msgstr "imprime el número de versión" 8885msgstr "imprime el número de versión"
8842 8886
8843#: src/util/getopt_helpers.c:110 8887#: src/util/getopt_helpers.c:113
8844#, c-format 8888#, c-format
8845msgid "" 8889msgid ""
8846"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8890"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8848,119 +8892,119 @@ msgstr ""
8848"Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus " 8892"Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus "
8849"versiones cortas.\n" 8893"versiones cortas.\n"
8850 8894
8851#: src/util/getopt_helpers.c:198 8895#: src/util/getopt_helpers.c:201
8852msgid "print this help" 8896msgid "print this help"
8853msgstr "imprime esta ayuda" 8897msgstr "imprime esta ayuda"
8854 8898
8855#: src/util/getopt_helpers.c:276 8899#: src/util/getopt_helpers.c:279
8856msgid "be verbose" 8900msgid "be verbose"
8857msgstr "" 8901msgstr ""
8858 8902
8859#: src/util/getopt_helpers.c:417 8903#: src/util/getopt_helpers.c:420
8860msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8904msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8861msgstr "" 8905msgstr ""
8862 8906
8863#: src/util/getopt_helpers.c:497 8907#: src/util/getopt_helpers.c:500
8864msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8908msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8865msgstr "" 8909msgstr ""
8866 8910
8867#: src/util/getopt_helpers.c:519 8911#: src/util/getopt_helpers.c:522
8868#, fuzzy 8912#, fuzzy
8869msgid "use configuration file FILENAME" 8913msgid "use configuration file FILENAME"
8870msgstr "crear ficheros de configuración únicos" 8914msgstr "crear ficheros de configuración únicos"
8871 8915
8872#: src/util/getopt_helpers.c:556 src/util/getopt_helpers.c:753 8916#: src/util/getopt_helpers.c:559 src/util/getopt_helpers.c:756
8873#: src/util/getopt_helpers.c:820 8917#: src/util/getopt_helpers.c:823
8874#, c-format 8918#, c-format
8875msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8919msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8876msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" 8920msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
8877 8921
8878#: src/util/getopt_helpers.c:621 8922#: src/util/getopt_helpers.c:624
8879#, c-format 8923#, c-format
8880msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8924msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8881msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" 8925msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
8882 8926
8883#: src/util/getopt_helpers.c:687 8927#: src/util/getopt_helpers.c:690
8884#, fuzzy, c-format 8928#, fuzzy, c-format
8885msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8929msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8886msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" 8930msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
8887 8931
8888#: src/util/getopt_helpers.c:827 8932#: src/util/getopt_helpers.c:830
8889#, fuzzy, c-format 8933#, fuzzy, c-format
8890msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8934msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8891msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" 8935msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
8892 8936
8893#: src/util/getopt_helpers.c:913 8937#: src/util/getopt_helpers.c:916
8894#, c-format 8938#, c-format
8895msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8939msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8896msgstr "" 8940msgstr ""
8897 8941
8898#: src/util/gnunet-config.c:129 8942#: src/util/gnunet-config.c:148
8899#, fuzzy, c-format 8943#, fuzzy, c-format
8900msgid "failed to load configuration defaults" 8944msgid "failed to load configuration defaults"
8901msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 8945msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
8902 8946
8903#: src/util/gnunet-config.c:142 8947#: src/util/gnunet-config.c:161
8904#, c-format 8948#, c-format
8905msgid "--section argument is required\n" 8949msgid "--section argument is required\n"
8906msgstr "el parámetro --section es necesario\n" 8950msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
8907 8951
8908#: src/util/gnunet-config.c:145 8952#: src/util/gnunet-config.c:164
8909#, c-format 8953#, c-format
8910msgid "The following sections are available:\n" 8954msgid "The following sections are available:\n"
8911msgstr "" 8955msgstr ""
8912 8956
8913#: src/util/gnunet-config.c:196 8957#: src/util/gnunet-config.c:215
8914#, c-format 8958#, c-format
8915msgid "--option argument required to set value\n" 8959msgid "--option argument required to set value\n"
8916msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" 8960msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n"
8917 8961
8918#: src/util/gnunet-config.c:235 8962#: src/util/gnunet-config.c:254
8919msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8963msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8920msgstr "" 8964msgstr ""
8921"obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)" 8965"obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)"
8922 8966
8923#: src/util/gnunet-config.c:240 8967#: src/util/gnunet-config.c:259
8924msgid "name of the section to access" 8968msgid "name of the section to access"
8925msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 8969msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
8926 8970
8927#: src/util/gnunet-config.c:245 8971#: src/util/gnunet-config.c:264
8928msgid "name of the option to access" 8972msgid "name of the option to access"
8929msgstr "nombre de la opción a la que acceder" 8973msgstr "nombre de la opción a la que acceder"
8930 8974
8931#: src/util/gnunet-config.c:250 8975#: src/util/gnunet-config.c:269
8932msgid "value to set" 8976msgid "value to set"
8933msgstr "valor a establecer" 8977msgstr "valor a establecer"
8934 8978
8935#: src/util/gnunet-config.c:254 8979#: src/util/gnunet-config.c:273
8936#, fuzzy 8980#, fuzzy
8937msgid "print available configuration sections" 8981msgid "print available configuration sections"
8938msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" 8982msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n"
8939 8983
8940#: src/util/gnunet-config.c:258 8984#: src/util/gnunet-config.c:277
8941msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8985msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8942msgstr "" 8986msgstr ""
8943 8987
8944#: src/util/gnunet-config.c:271 8988#: src/util/gnunet-config.c:290
8945msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8989msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8946msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" 8990msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
8947 8991
8948#: src/util/gnunet-ecc.c:89 8992#: src/util/gnunet-ecc.c:92
8949#, c-format 8993#, c-format
8950msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8994msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8951msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n" 8995msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
8952 8996
8953#: src/util/gnunet-ecc.c:125 8997#: src/util/gnunet-ecc.c:128
8954#, fuzzy, c-format 8998#, fuzzy, c-format
8955msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8999msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8956msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" 9000msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
8957 9001
8958#: src/util/gnunet-ecc.c:138 9002#: src/util/gnunet-ecc.c:141
8959#, c-format 9003#, c-format
8960msgid "Generating %u keys, please wait" 9004msgid "Generating %u keys, please wait"
8961msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" 9005msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
8962 9006
8963#: src/util/gnunet-ecc.c:179 9007#: src/util/gnunet-ecc.c:182
8964#, c-format 9008#, c-format
8965msgid "" 9009msgid ""
8966"\n" 9010"\n"
@@ -8969,165 +9013,165 @@ msgstr ""
8969"\n" 9013"\n"
8970"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n" 9014"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n"
8971 9015
8972#: src/util/gnunet-ecc.c:189 9016#: src/util/gnunet-ecc.c:192
8973#, fuzzy, c-format 9017#, fuzzy, c-format
8974msgid "" 9018msgid ""
8975"\n" 9019"\n"
8976"Finished!\n" 9020"Finished!\n"
8977msgstr "¡Finalizado!\n" 9021msgstr "¡Finalizado!\n"
8978 9022
8979#: src/util/gnunet-ecc.c:192 9023#: src/util/gnunet-ecc.c:195
8980#, c-format 9024#, c-format
8981msgid "" 9025msgid ""
8982"\n" 9026"\n"
8983"Error, %u keys not generated\n" 9027"Error, %u keys not generated\n"
8984msgstr "" 9028msgstr ""
8985 9029
8986#: src/util/gnunet-ecc.c:285 9030#: src/util/gnunet-ecc.c:288
8987#, fuzzy, c-format 9031#, fuzzy, c-format
8988msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 9032msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8989msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" 9033msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
8990 9034
8991#: src/util/gnunet-ecc.c:300 9035#: src/util/gnunet-ecc.c:303
8992#, fuzzy, c-format 9036#, fuzzy, c-format
8993msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 9037msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8994msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n" 9038msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n"
8995 9039
8996#: src/util/gnunet-ecc.c:329 9040#: src/util/gnunet-ecc.c:332
8997#, fuzzy, c-format 9041#, fuzzy, c-format
8998msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 9042msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8999msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n" 9043msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n"
9000 9044
9001#: src/util/gnunet-ecc.c:386 9045#: src/util/gnunet-ecc.c:389
9002msgid "No hostkey file specified on command line\n" 9046msgid "No hostkey file specified on command line\n"
9003msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" 9047msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n"
9004 9048
9005#: src/util/gnunet-ecc.c:451 9049#: src/util/gnunet-ecc.c:454
9006msgid "list keys included in a file (for testing)" 9050msgid "list keys included in a file (for testing)"
9007msgstr "" 9051msgstr ""
9008 9052
9009#: src/util/gnunet-ecc.c:456 9053#: src/util/gnunet-ecc.c:459
9010msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 9054msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
9011msgstr "" 9055msgstr ""
9012 9056
9013#: src/util/gnunet-ecc.c:461 9057#: src/util/gnunet-ecc.c:464
9014msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 9058msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
9015msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" 9059msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)"
9016 9060
9017#: src/util/gnunet-ecc.c:465 9061#: src/util/gnunet-ecc.c:468
9018msgid "print the public key in ASCII format" 9062msgid "print the public key in ASCII format"
9019msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" 9063msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
9020 9064
9021#: src/util/gnunet-ecc.c:469 9065#: src/util/gnunet-ecc.c:472
9022#, fuzzy 9066#, fuzzy
9023msgid "print the private key in ASCII format" 9067msgid "print the private key in ASCII format"
9024msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" 9068msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
9025 9069
9026#: src/util/gnunet-ecc.c:473 9070#: src/util/gnunet-ecc.c:476
9027#, fuzzy 9071#, fuzzy
9028msgid "print the public key in HEX format" 9072msgid "print the public key in HEX format"
9029msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" 9073msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
9030 9074
9031#: src/util/gnunet-ecc.c:477 9075#: src/util/gnunet-ecc.c:480
9032msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 9076msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
9033msgstr "" 9077msgstr ""
9034 9078
9035#: src/util/gnunet-ecc.c:493 9079#: src/util/gnunet-ecc.c:496
9036msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 9080msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
9037msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" 9081msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
9038 9082
9039#: src/util/gnunet-resolver.c:163 9083#: src/util/gnunet-resolver.c:166
9040msgid "perform a reverse lookup" 9084msgid "perform a reverse lookup"
9041msgstr "realizar una búsqueda inversa" 9085msgstr "realizar una búsqueda inversa"
9042 9086
9043#: src/util/gnunet-resolver.c:174 9087#: src/util/gnunet-resolver.c:177
9044msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 9088msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
9045msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" 9089msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet"
9046 9090
9047#: src/util/gnunet-scrypt.c:237 9091#: src/util/gnunet-scrypt.c:240
9048#, c-format 9092#, c-format
9049msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 9093msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
9050msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" 9094msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n"
9051 9095
9052#: src/util/gnunet-scrypt.c:312 9096#: src/util/gnunet-scrypt.c:315
9053msgid "number of bits to require for the proof of work" 9097msgid "number of bits to require for the proof of work"
9054msgstr "" 9098msgstr ""
9055 9099
9056#: src/util/gnunet-scrypt.c:317 9100#: src/util/gnunet-scrypt.c:320
9057msgid "file with private key, otherwise default is used" 9101msgid "file with private key, otherwise default is used"
9058msgstr "" 9102msgstr ""
9059 9103
9060#: src/util/gnunet-scrypt.c:322 9104#: src/util/gnunet-scrypt.c:325
9061msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 9105msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
9062msgstr "" 9106msgstr ""
9063 9107
9064#: src/util/gnunet-scrypt.c:327 9108#: src/util/gnunet-scrypt.c:330
9065msgid "time to wait between calculations" 9109msgid "time to wait between calculations"
9066msgstr "" 9110msgstr ""
9067 9111
9068#: src/util/gnunet-scrypt.c:340 9112#: src/util/gnunet-scrypt.c:343
9069#, fuzzy 9113#, fuzzy
9070msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 9114msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
9071msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" 9115msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
9072 9116
9073#: src/util/gnunet-service-resolver.c:366 9117#: src/util/gnunet-service-resolver.c:369
9074#, c-format 9118#, c-format
9075msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 9119msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
9076msgstr "No se pudo resolver «%s» (%s): %s\n" 9120msgstr "No se pudo resolver «%s» (%s): %s\n"
9077 9121
9078#: src/util/gnunet-service-resolver.c:455 9122#: src/util/gnunet-service-resolver.c:458
9079#: src/util/gnunet-service-resolver.c:507 9123#: src/util/gnunet-service-resolver.c:510
9080#, c-format 9124#, c-format
9081msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 9125msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
9082msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" 9126msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n"
9083 9127
9084#: src/util/gnunet-uri.c:80 9128#: src/util/gnunet-uri.c:83
9085#, c-format 9129#, c-format
9086msgid "No URI specified on command line\n" 9130msgid "No URI specified on command line\n"
9087msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n" 9131msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n"
9088 9132
9089#: src/util/gnunet-uri.c:86 9133#: src/util/gnunet-uri.c:89
9090#, c-format 9134#, c-format
9091msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 9135msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
9092msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n" 9136msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
9093 9137
9094#: src/util/gnunet-uri.c:93 9138#: src/util/gnunet-uri.c:96
9095#, c-format 9139#, c-format
9096msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 9140msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
9097msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n" 9141msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
9098 9142
9099#: src/util/gnunet-uri.c:103 9143#: src/util/gnunet-uri.c:106
9100#, c-format 9144#, c-format
9101msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 9145msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
9102msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" 9146msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
9103 9147
9104#: src/util/gnunet-uri.c:165 9148#: src/util/gnunet-uri.c:168
9105msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 9149msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
9106msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" 9150msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
9107 9151
9108#: src/util/helper.c:330 9152#: src/util/helper.c:333
9109#, c-format 9153#, c-format
9110msgid "Error reading from `%s': %s\n" 9154msgid "Error reading from `%s': %s\n"
9111msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" 9155msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
9112 9156
9113#: src/util/helper.c:381 9157#: src/util/helper.c:384
9114#, c-format 9158#, c-format
9115msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 9159msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
9116msgstr "" 9160msgstr ""
9117"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " 9161"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
9118"«%s»\n" 9162"«%s»\n"
9119 9163
9120#: src/util/helper.c:601 9164#: src/util/helper.c:604
9121#, c-format 9165#, c-format
9122msgid "Error writing to `%s': %s\n" 9166msgid "Error writing to `%s': %s\n"
9123msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" 9167msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
9124 9168
9125#: src/util/network.c:131 9169#: src/util/network.c:134
9126#, c-format 9170#, c-format
9127msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 9171msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
9128msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" 9172msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
9129 9173
9130#: src/util/network.c:1790 src/util/network.c:1974 9174#: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977
9131#, c-format 9175#, c-format
9132msgid "" 9176msgid ""
9133"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 9177"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9135,7 +9179,7 @@ msgstr ""
9135"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con " 9179"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con "
9136"CTRL-C)!\n" 9180"CTRL-C)!\n"
9137 9181
9138#: src/util/os_installation.c:504 9182#: src/util/os_installation.c:507
9139#, c-format 9183#, c-format
9140msgid "" 9184msgid ""
9141"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 9185"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
@@ -9144,52 +9188,52 @@ msgstr ""
9144"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " 9188"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable "
9145"de entorno «%s».\n" 9189"de entorno «%s».\n"
9146 9190
9147#: src/util/os_installation.c:876 9191#: src/util/os_installation.c:879
9148#, c-format 9192#, c-format
9149msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 9193msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
9150msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" 9194msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n"
9151 9195
9152#: src/util/os_installation.c:917 9196#: src/util/os_installation.c:920
9153#, c-format 9197#, c-format
9154msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 9198msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
9155msgstr "" 9199msgstr ""
9156 9200
9157#: src/util/os_installation.c:948 9201#: src/util/os_installation.c:951
9158#, fuzzy, c-format 9202#, fuzzy, c-format
9159msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 9203msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
9160msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" 9204msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
9161 9205
9162#: src/util/os_installation.c:958 9206#: src/util/os_installation.c:961
9163#, c-format 9207#, c-format
9164msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 9208msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
9165msgstr "" 9209msgstr ""
9166 9210
9167#: src/util/plugin.c:81 9211#: src/util/plugin.c:84
9168#, c-format 9212#, c-format
9169msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 9213msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
9170msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" 9214msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n"
9171 9215
9172#: src/util/plugin.c:146 9216#: src/util/plugin.c:149
9173#, c-format 9217#, c-format
9174msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 9218msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
9175msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n" 9219msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
9176 9220
9177#: src/util/plugin.c:221 9221#: src/util/plugin.c:224
9178#, c-format 9222#, c-format
9179msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 9223msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
9180msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n" 9224msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
9181 9225
9182#: src/util/plugin.c:380 9226#: src/util/plugin.c:383
9183msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9227msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
9184msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 9228msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
9185 9229
9186#: src/util/resolver_api.c:198 9230#: src/util/resolver_api.c:201
9187#, c-format 9231#, c-format
9188msgid "" 9232msgid ""
9189"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 9233"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
9190msgstr "" 9234msgstr ""
9191 9235
9192#: src/util/resolver_api.c:219 9236#: src/util/resolver_api.c:222
9193#, fuzzy, c-format 9237#, fuzzy, c-format
9194msgid "" 9238msgid ""
9195"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 9239"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
@@ -9198,12 +9242,12 @@ msgstr ""
9198"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en " 9242"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en "
9199"la configuración!\n" 9243"la configuración!\n"
9200 9244
9201#: src/util/resolver_api.c:846 9245#: src/util/resolver_api.c:849
9202#, c-format 9246#, c-format
9203msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 9247msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
9204msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n" 9248msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n"
9205 9249
9206#: src/util/resolver_api.c:859 9250#: src/util/resolver_api.c:862
9207#, c-format 9251#, c-format
9208msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 9252msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
9209msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n" 9253msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n"
@@ -9211,24 +9255,24 @@ msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n"
9211# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución 9255# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución
9212# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado 9256# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado
9213# de ser consistente. 9257# de ser consistente.
9214#: src/util/resolver_api.c:1043 9258#: src/util/resolver_api.c:1046
9215#, fuzzy 9259#, fuzzy
9216msgid "Resolver not configured correctly.\n" 9260msgid "Resolver not configured correctly.\n"
9217msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" 9261msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n"
9218 9262
9219#: src/util/resolver_api.c:1129 src/util/resolver_api.c:1152 9263#: src/util/resolver_api.c:1132 src/util/resolver_api.c:1155
9220#: src/util/resolver_api.c:1166 9264#: src/util/resolver_api.c:1169
9221#, fuzzy, c-format 9265#, fuzzy, c-format
9222msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 9266msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
9223msgstr "" 9267msgstr ""
9224"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" 9268"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n"
9225 9269
9226#: src/util/service.c:1300 9270#: src/util/service.c:1303
9227msgid "" 9271msgid ""
9228"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 9272"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9229msgstr "" 9273msgstr ""
9230 9274
9231#: src/util/service.c:2120 9275#: src/util/service.c:2123
9232#, fuzzy, c-format 9276#, fuzzy, c-format
9233msgid "" 9277msgid ""
9234"Processing code for message of type %u did not call " 9278"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -9237,334 +9281,334 @@ msgstr ""
9237"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " 9281"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
9238"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" 9282"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
9239 9283
9240#: src/util/signal.c:84 9284#: src/util/signal.c:87
9241#, c-format 9285#, c-format
9242msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 9286msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
9243msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n" 9287msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n"
9244 9288
9245#: src/util/socks.c:592 9289#: src/util/socks.c:595
9246#, c-format 9290#, c-format
9247msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 9291msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
9248msgstr "" 9292msgstr ""
9249 9293
9250#: src/util/socks.c:611 9294#: src/util/socks.c:614
9251#, c-format 9295#, c-format
9252msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9296msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9253msgstr "" 9297msgstr ""
9254 9298
9255#: src/util/strings.c:171 9299#: src/util/strings.c:174
9256msgid "b" 9300msgid "b"
9257msgstr "b" 9301msgstr "b"
9258 9302
9259#: src/util/strings.c:466 9303#: src/util/strings.c:469
9260#, c-format 9304#, c-format
9261msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9305msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9262msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" 9306msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
9263 9307
9264#: src/util/strings.c:593 9308#: src/util/strings.c:596
9265msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9309msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9266msgstr "" 9310msgstr ""
9267"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " 9311"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
9268"establecida" 9312"establecida"
9269 9313
9270#: src/util/strings.c:697 9314#: src/util/strings.c:700
9271msgid "µs" 9315msgid "µs"
9272msgstr "" 9316msgstr ""
9273 9317
9274#: src/util/strings.c:701 9318#: src/util/strings.c:704
9275msgid "forever" 9319msgid "forever"
9276msgstr "para siempre" 9320msgstr "para siempre"
9277 9321
9278#: src/util/strings.c:703 9322#: src/util/strings.c:706
9279msgid "0 ms" 9323msgid "0 ms"
9280msgstr "0 ms" 9324msgstr "0 ms"
9281 9325
9282#: src/util/strings.c:709 9326#: src/util/strings.c:712
9283msgid "ms" 9327msgid "ms"
9284msgstr "ms" 9328msgstr "ms"
9285 9329
9286#: src/util/strings.c:715 9330#: src/util/strings.c:718
9287msgid "s" 9331msgid "s"
9288msgstr "s" 9332msgstr "s"
9289 9333
9290#: src/util/strings.c:721 9334#: src/util/strings.c:724
9291msgid "m" 9335msgid "m"
9292msgstr "m" 9336msgstr "m"
9293 9337
9294#: src/util/strings.c:727 9338#: src/util/strings.c:730
9295msgid "h" 9339msgid "h"
9296msgstr "h" 9340msgstr "h"
9297 9341
9298#: src/util/strings.c:734 9342#: src/util/strings.c:737
9299msgid "day" 9343msgid "day"
9300msgstr "día" 9344msgstr "día"
9301 9345
9302#: src/util/strings.c:736 9346#: src/util/strings.c:739
9303msgid "days" 9347msgid "days"
9304msgstr "días" 9348msgstr "días"
9305 9349
9306#: src/util/strings.c:765 9350#: src/util/strings.c:768
9307msgid "end of time" 9351msgid "end of time"
9308msgstr "fin del plazo" 9352msgstr "fin del plazo"
9309 9353
9310#: src/util/strings.c:1267 9354#: src/util/strings.c:1270
9311msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9355msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9312msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" 9356msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
9313 9357
9314#: src/util/strings.c:1275 9358#: src/util/strings.c:1278
9315msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9359msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9316msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" 9360msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
9317 9361
9318#: src/util/strings.c:1281 9362#: src/util/strings.c:1284
9319msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9363msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9320msgstr "" 9364msgstr ""
9321"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " 9365"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
9322"puerto\n" 9366"puerto\n"
9323 9367
9324#: src/util/strings.c:1288 9368#: src/util/strings.c:1291
9325msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9369msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9326msgstr "" 9370msgstr ""
9327"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " 9371"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
9328"«:»\n" 9372"«:»\n"
9329 9373
9330#: src/util/strings.c:1297 9374#: src/util/strings.c:1300
9331#, c-format 9375#, c-format
9332msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9376msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9333msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" 9377msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
9334 9378
9335#: src/util/strings.c:1569 src/util/strings.c:1585 9379#: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588
9336msgid "Port not in range\n" 9380msgid "Port not in range\n"
9337msgstr "" 9381msgstr ""
9338 9382
9339#: src/util/strings.c:1594 9383#: src/util/strings.c:1597
9340#, fuzzy, c-format 9384#, fuzzy, c-format
9341msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9385msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9342msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 9386msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
9343 9387
9344#: src/util/strings.c:1677 src/util/strings.c:1708 src/util/strings.c:1756 9388#: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759
9345#: src/util/strings.c:1777 9389#: src/util/strings.c:1780
9346#, c-format 9390#, c-format
9347msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9391msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9348msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" 9392msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
9349 9393
9350#: src/util/strings.c:1734 9394#: src/util/strings.c:1737
9351#, c-format 9395#, c-format
9352msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9396msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9353msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." 9397msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
9354 9398
9355#: src/util/strings.c:1786 9399#: src/util/strings.c:1789
9356#, fuzzy, c-format 9400#, fuzzy, c-format
9357msgid "Invalid format: `%s'\n" 9401msgid "Invalid format: `%s'\n"
9358msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 9402msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
9359 9403
9360#: src/util/strings.c:1838 9404#: src/util/strings.c:1841
9361#, c-format 9405#, c-format
9362msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9406msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9363msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" 9407msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
9364 9408
9365#: src/util/strings.c:1888 9409#: src/util/strings.c:1891
9366#, c-format 9410#, c-format
9367msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9411msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9368msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" 9412msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
9369 9413
9370#: src/util/strings.c:1919 9414#: src/util/strings.c:1922
9371#, c-format 9415#, c-format
9372msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9416msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9373msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" 9417msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
9374 9418
9375#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:535 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1802 9419#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:538 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1805
9376#, fuzzy 9420#, fuzzy
9377msgid "# Active channels" 9421msgid "# Active channels"
9378msgstr "# Túneles activos" 9422msgstr "# Túneles activos"
9379 9423
9380#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:594 9424#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:597
9381#, fuzzy 9425#, fuzzy
9382msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 9426msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
9383msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)" 9427msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)"
9384 9428
9385#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:748 9429#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:751
9386#, fuzzy 9430#, fuzzy
9387msgid "# ICMP packets received from cadet" 9431msgid "# ICMP packets received from cadet"
9388msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh" 9432msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh"
9389 9433
9390#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1091 9434#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1094
9391#, fuzzy 9435#, fuzzy
9392msgid "# UDP packets received from cadet" 9436msgid "# UDP packets received from cadet"
9393msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh" 9437msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh"
9394 9438
9395#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1250 9439#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1253
9396#, fuzzy 9440#, fuzzy
9397msgid "# TCP packets received from cadet" 9441msgid "# TCP packets received from cadet"
9398msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh" 9442msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh"
9399 9443
9400#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1462 9444#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465
9401#, fuzzy 9445#, fuzzy
9402msgid "# Cadet channels created" 9446msgid "# Cadet channels created"
9403msgstr "# Túneles mesh creados" 9447msgstr "# Túneles mesh creados"
9404 9448
9405#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1682 9449#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
9406#, c-format 9450#, c-format
9407msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9451msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9408msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n" 9452msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
9409 9453
9410#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 9454#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1824
9411#, fuzzy 9455#, fuzzy
9412msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 9456msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9413msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" 9457msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
9414 9458
9415#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2001 9459#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2004
9416msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9460msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9417msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)" 9461msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)"
9418 9462
9419#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2022 9463#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2025
9420msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9464msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9421msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)" 9465msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)"
9422 9466
9423#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2230 9467#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2233
9424msgid "# Packets received from TUN interface" 9468msgid "# Packets received from TUN interface"
9425msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN" 9469msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN"
9426 9470
9427#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2263 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2299 9471#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2266 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2302
9428#, c-format 9472#, c-format
9429msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9473msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9430msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n" 9474msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n"
9431 9475
9432#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2309 9476#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312
9433msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9477msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9434msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n" 9478msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n"
9435 9479
9436#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2323 9480#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2326
9437#, c-format 9481#, c-format
9438msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9482msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9439msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n" 9483msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n"
9440 9484
9441#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2362 9485#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2365
9442msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9486msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9443msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n" 9487msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n"
9444 9488
9445#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2417 9489#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2420
9446msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9490msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9447msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n" 9491msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n"
9448 9492
9449#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2681 9493#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684
9450msgid "# Active destinations" 9494msgid "# Active destinations"
9451msgstr "# Destinos activos" 9495msgstr "# Destinos activos"
9452 9496
9453#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2730 9497#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733
9454msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9498msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9455msgstr "" 9499msgstr ""
9456"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" 9500"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
9457 9501
9458#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2993 9502#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996
9459#, fuzzy 9503#, fuzzy
9460msgid "Must specify valid IPv6 address" 9504msgid "Must specify valid IPv6 address"
9461msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 9505msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9462 9506
9463#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017 9507#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020
9464msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9508msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9465msgstr "" 9509msgstr ""
9466 9510
9467#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3025 9511#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028
9468msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9512msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9469msgstr "" 9513msgstr ""
9470"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" 9514"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n"
9471 9515
9472#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3038 9516#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041
9473#, fuzzy 9517#, fuzzy
9474msgid "Must specify valid IPv4 address" 9518msgid "Must specify valid IPv4 address"
9475msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 9519msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9476 9520
9477#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051 9521#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054
9478msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9522msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9479msgstr "" 9523msgstr ""
9480 9524
9481#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061 9525#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064
9482msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9526msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9483msgstr "" 9527msgstr ""
9484"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" 9528"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n"
9485 9529
9486#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142 9530#: src/vpn/gnunet-vpn.c:145
9487msgid "Error creating tunnel\n" 9531msgid "Error creating tunnel\n"
9488msgstr "Error creando el túnel\n" 9532msgstr "Error creando el túnel\n"
9489 9533
9490#: src/vpn/gnunet-vpn.c:186 src/vpn/gnunet-vpn.c:217 9534#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220
9491#, c-format 9535#, c-format
9492msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 9536msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
9493msgstr "La opción «%s» no tiene sentido con la opción «%s».\n" 9537msgstr "La opción «%s» no tiene sentido con la opción «%s».\n"
9494 9538
9495#: src/vpn/gnunet-vpn.c:199 9539#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
9496#, c-format 9540#, c-format
9497msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 9541msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
9498msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" 9542msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
9499 9543
9500#: src/vpn/gnunet-vpn.c:211 9544#: src/vpn/gnunet-vpn.c:214
9501#, c-format 9545#, c-format
9502msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 9546msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
9503msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria cuando se usa la opción «%s».\n" 9547msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria cuando se usa la opción «%s».\n"
9504 9548
9505#: src/vpn/gnunet-vpn.c:231 9549#: src/vpn/gnunet-vpn.c:234
9506#, c-format 9550#, c-format
9507msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 9551msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
9508msgstr "«%s» no es un identificador de par válido\n" 9552msgstr "«%s» no es un identificador de par válido\n"
9509 9553
9510#: src/vpn/gnunet-vpn.c:251 9554#: src/vpn/gnunet-vpn.c:254
9511#, c-format 9555#, c-format
9512msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 9556msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
9513msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 9557msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9514 9558
9515#: src/vpn/gnunet-vpn.c:287 9559#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290
9516msgid "request that result should be an IPv4 address" 9560msgid "request that result should be an IPv4 address"
9517msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv4" 9561msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv4"
9518 9562
9519#: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 9563#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
9520msgid "request that result should be an IPv6 address" 9564msgid "request that result should be an IPv6 address"
9521msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv6" 9565msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv6"
9522 9566
9523#: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 9567#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
9524msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 9568msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9525msgstr "¿cuánto tiempo debe ser válido el mapeado para túneles nuevos?" 9569msgstr "¿cuánto tiempo debe ser válido el mapeado para túneles nuevos?"
9526 9570
9527#: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 9571#: src/vpn/gnunet-vpn.c:307
9528msgid "destination IP for the tunnel" 9572msgid "destination IP for the tunnel"
9529msgstr "IP de destino para el túnel" 9573msgstr "IP de destino para el túnel"
9530 9574
9531#: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 9575#: src/vpn/gnunet-vpn.c:313
9532msgid "peer offering the service we would like to access" 9576msgid "peer offering the service we would like to access"
9533msgstr "par que ofrece el servicio al que nos gustaría acceder" 9577msgstr "par que ofrece el servicio al que nos gustaría acceder"
9534 9578
9535#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 9579#: src/vpn/gnunet-vpn.c:319
9536msgid "name of the service we would like to access" 9580msgid "name of the service we would like to access"
9537msgstr "nombre del servicio al que nos gustaría acceder" 9581msgstr "nombre del servicio al que nos gustaría acceder"
9538 9582
9539#: src/vpn/gnunet-vpn.c:321 9583#: src/vpn/gnunet-vpn.c:324
9540msgid "service is offered via TCP" 9584msgid "service is offered via TCP"
9541msgstr "el servicio es ofrecido vía TCP" 9585msgstr "el servicio es ofrecido vía TCP"
9542 9586
9543#: src/vpn/gnunet-vpn.c:326 9587#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
9544msgid "service is offered via UDP" 9588msgid "service is offered via UDP"
9545msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" 9589msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
9546 9590
9547#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339 9591#: src/vpn/gnunet-vpn.c:342
9548msgid "Setup tunnels via VPN." 9592msgid "Setup tunnels via VPN."
9549msgstr "Configurar túneles vía VPN." 9593msgstr "Configurar túneles vía VPN."
9550 9594
9551#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:833 9595#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:836
9552#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:411 9596#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:414
9553msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9597msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9554msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 9598msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
9555 9599
9556#: src/include/gnunet_common.h:761 src/include/gnunet_common.h:768 9600#: src/include/gnunet_common.h:764 src/include/gnunet_common.h:771
9557#: src/include/gnunet_common.h:778 src/include/gnunet_common.h:786 9601#: src/include/gnunet_common.h:781 src/include/gnunet_common.h:789
9558#, c-format 9602#, c-format
9559msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9603msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9560msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" 9604msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n"
9561 9605
9562#: src/include/gnunet_common.h:798 9606#: src/include/gnunet_common.h:801
9563#, c-format 9607#, c-format
9564msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9608msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9565msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" 9609msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n"
9566 9610
9567#: src/include/gnunet_common.h:825 src/include/gnunet_common.h:834 9611#: src/include/gnunet_common.h:828 src/include/gnunet_common.h:837
9568#, c-format 9612#, c-format
9569msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9613msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9570msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" 9614msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 650196033..138204d94 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2018-06-06 08:27+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:22+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n"
12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" 12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -16,1014 +16,1014 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/gnunet-arm.c:151 19#: src/arm/gnunet-arm.c:154
20#, c-format 20#, c-format
21msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 21msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
22msgstr "" 22msgstr ""
23 23
24#: src/arm/gnunet-arm.c:157 24#: src/arm/gnunet-arm.c:160
25#, c-format 25#, c-format
26msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 26msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
27msgstr "" 27msgstr ""
28 28
29#: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1134 29#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1137
30msgid "Message was sent successfully" 30msgid "Message was sent successfully"
31msgstr "" 31msgstr ""
32 32
33#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136 33#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
34msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 34msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
35msgstr "" 35msgstr ""
36 36
37#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138 37#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
38msgid "Unknown request status" 38msgid "Unknown request status"
39msgstr "" 39msgstr ""
40 40
41#: src/arm/gnunet-arm.c:237 41#: src/arm/gnunet-arm.c:240
42#, fuzzy 42#, fuzzy
43msgid "is stopped" 43msgid "is stopped"
44msgstr "%s est arrêté" 44msgstr "%s est arrêté"
45 45
46#: src/arm/gnunet-arm.c:239 46#: src/arm/gnunet-arm.c:242
47#, fuzzy 47#, fuzzy
48msgid "is starting" 48msgid "is starting"
49msgstr "%s est en cours de démarrage" 49msgstr "%s est en cours de démarrage"
50 50
51#: src/arm/gnunet-arm.c:241 51#: src/arm/gnunet-arm.c:244
52#, fuzzy 52#, fuzzy
53msgid "is stopping" 53msgid "is stopping"
54msgstr "%s est en cours d'arrêt" 54msgstr "%s est en cours d'arrêt"
55 55
56#: src/arm/gnunet-arm.c:243 56#: src/arm/gnunet-arm.c:246
57#, fuzzy 57#, fuzzy
58msgid "is starting already" 58msgid "is starting already"
59msgstr "%s est déjà en cours de démarrage" 59msgstr "%s est déjà en cours de démarrage"
60 60
61#: src/arm/gnunet-arm.c:245 61#: src/arm/gnunet-arm.c:248
62#, fuzzy 62#, fuzzy
63msgid "is stopping already" 63msgid "is stopping already"
64msgstr "%s est déjà arrêté" 64msgstr "%s est déjà arrêté"
65 65
66#: src/arm/gnunet-arm.c:247 66#: src/arm/gnunet-arm.c:250
67#, fuzzy 67#, fuzzy
68msgid "is started already" 68msgid "is started already"
69msgstr "%s est déjà démarré" 69msgstr "%s est déjà démarré"
70 70
71#: src/arm/gnunet-arm.c:249 71#: src/arm/gnunet-arm.c:252
72#, fuzzy 72#, fuzzy
73msgid "is stopped already" 73msgid "is stopped already"
74msgstr "%s est déjà arrêté" 74msgstr "%s est déjà arrêté"
75 75
76#: src/arm/gnunet-arm.c:251 76#: src/arm/gnunet-arm.c:254
77msgid "service is not known to ARM" 77msgid "service is not known to ARM"
78msgstr "" 78msgstr ""
79 79
80#: src/arm/gnunet-arm.c:253 80#: src/arm/gnunet-arm.c:256
81#, fuzzy 81#, fuzzy
82msgid "service failed to start" 82msgid "service failed to start"
83msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 83msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
84 84
85#: src/arm/gnunet-arm.c:255 85#: src/arm/gnunet-arm.c:258
86msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 86msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
87msgstr "" 87msgstr ""
88 88
89#: src/arm/gnunet-arm.c:257 89#: src/arm/gnunet-arm.c:260
90#, fuzzy 90#, fuzzy
91msgid "Unknown result code." 91msgid "Unknown result code."
92msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" 92msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
93 93
94#: src/arm/gnunet-arm.c:289 94#: src/arm/gnunet-arm.c:292
95msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 95msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
96msgstr "" 96msgstr ""
97 97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:317 src/arm/gnunet-arm.c:326 98#: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329
99#, c-format 99#, c-format
100msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 100msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
101msgstr "" 101msgstr ""
102 102
103#: src/arm/gnunet-arm.c:360 103#: src/arm/gnunet-arm.c:363
104#, c-format 104#, c-format
105msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 105msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
106msgstr "" 106msgstr ""
107 107
108#: src/arm/gnunet-arm.c:371 108#: src/arm/gnunet-arm.c:374
109#, c-format 109#, c-format
110msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 110msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
111msgstr "" 111msgstr ""
112 112
113#: src/arm/gnunet-arm.c:410 113#: src/arm/gnunet-arm.c:413
114#, fuzzy, c-format 114#, fuzzy, c-format
115msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 115msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
116msgstr "Dernier message reçu de %s\n" 116msgstr "Dernier message reçu de %s\n"
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:420 118#: src/arm/gnunet-arm.c:423
119#, c-format 119#, c-format
120msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 120msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
121msgstr "" 121msgstr ""
122 122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:457 123#: src/arm/gnunet-arm.c:460
124#, c-format 124#, c-format
125msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 125msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
126msgstr "" 126msgstr ""
127 127
128#: src/arm/gnunet-arm.c:468 128#: src/arm/gnunet-arm.c:471
129#, c-format 129#, c-format
130msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 130msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
131msgstr "" 131msgstr ""
132 132
133#: src/arm/gnunet-arm.c:508 133#: src/arm/gnunet-arm.c:511
134#, c-format 134#, c-format
135msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 135msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
136msgstr "" 136msgstr ""
137 137
138#: src/arm/gnunet-arm.c:517 138#: src/arm/gnunet-arm.c:520
139msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 139msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
140msgstr "" 140msgstr ""
141 141
142#: src/arm/gnunet-arm.c:523 142#: src/arm/gnunet-arm.c:526
143msgid "Running services:\n" 143msgid "Running services:\n"
144msgstr "Services en exécution :\n" 144msgstr "Services en exécution :\n"
145 145
146#: src/arm/gnunet-arm.c:611 146#: src/arm/gnunet-arm.c:614
147#, c-format 147#, c-format
148msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 148msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
149msgstr "" 149msgstr ""
150 150
151#: src/arm/gnunet-arm.c:643 151#: src/arm/gnunet-arm.c:646
152#, c-format 152#, c-format
153msgid "Stopped %s.\n" 153msgid "Stopped %s.\n"
154msgstr "Arrêté %s.\n" 154msgstr "Arrêté %s.\n"
155 155
156#: src/arm/gnunet-arm.c:646 156#: src/arm/gnunet-arm.c:649
157#, c-format 157#, c-format
158msgid "Starting %s...\n" 158msgid "Starting %s...\n"
159msgstr "En cous de démarrage %s…\n" 159msgstr "En cous de démarrage %s…\n"
160 160
161#: src/arm/gnunet-arm.c:649 161#: src/arm/gnunet-arm.c:652
162#, c-format 162#, c-format
163msgid "Stopping %s...\n" 163msgid "Stopping %s...\n"
164msgstr "En cour d'arrêt %s…\n" 164msgstr "En cour d'arrêt %s…\n"
165 165
166#: src/arm/gnunet-arm.c:663 166#: src/arm/gnunet-arm.c:666
167#, c-format 167#, c-format
168msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 168msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
169msgstr "" 169msgstr ""
170 170
171#: src/arm/gnunet-arm.c:764 171#: src/arm/gnunet-arm.c:767
172msgid "stop all GNUnet services" 172msgid "stop all GNUnet services"
173msgstr "" 173msgstr ""
174 174
175#: src/arm/gnunet-arm.c:770 175#: src/arm/gnunet-arm.c:773
176msgid "start a particular service" 176msgid "start a particular service"
177msgstr "" 177msgstr ""
178 178
179#: src/arm/gnunet-arm.c:776 179#: src/arm/gnunet-arm.c:779
180msgid "stop a particular service" 180msgid "stop a particular service"
181msgstr "" 181msgstr ""
182 182
183#: src/arm/gnunet-arm.c:781 183#: src/arm/gnunet-arm.c:784
184msgid "start all GNUnet default services" 184msgid "start all GNUnet default services"
185msgstr "" 185msgstr ""
186 186
187#: src/arm/gnunet-arm.c:786 187#: src/arm/gnunet-arm.c:789
188msgid "stop and start all GNUnet default services" 188msgid "stop and start all GNUnet default services"
189msgstr "" 189msgstr ""
190 190
191#: src/arm/gnunet-arm.c:790 191#: src/arm/gnunet-arm.c:793
192msgid "delete config file and directory on exit" 192msgid "delete config file and directory on exit"
193msgstr "" 193msgstr ""
194 194
195#: src/arm/gnunet-arm.c:795 195#: src/arm/gnunet-arm.c:798
196msgid "monitor ARM activities" 196msgid "monitor ARM activities"
197msgstr "" 197msgstr ""
198 198
199#: src/arm/gnunet-arm.c:800 199#: src/arm/gnunet-arm.c:803
200msgid "don't print status messages" 200msgid "don't print status messages"
201msgstr "" 201msgstr ""
202 202
203#: src/arm/gnunet-arm.c:806 203#: src/arm/gnunet-arm.c:809
204msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 204msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
205msgstr "" 205msgstr ""
206 206
207#: src/arm/gnunet-arm.c:811 207#: src/arm/gnunet-arm.c:814
208msgid "list currently running services" 208msgid "list currently running services"
209msgstr "" 209msgstr ""
210 210
211#: src/arm/gnunet-arm.c:816 211#: src/arm/gnunet-arm.c:819
212msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 212msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
213msgstr "" 213msgstr ""
214 214
215#: src/arm/gnunet-arm.c:821 215#: src/arm/gnunet-arm.c:824
216msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 216msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
217msgstr "" 217msgstr ""
218 218
219#: src/arm/gnunet-arm.c:834 219#: src/arm/gnunet-arm.c:837
220msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 220msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
221msgstr "" 221msgstr ""
222 222
223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:369 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1115 223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:381 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
224#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1115 224#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1118
225#: src/transport/tcp_service_legacy.c:552 src/util/service.c:607 225#: src/transport/tcp_service_legacy.c:555 src/util/service.c:610
226#, c-format 226#, c-format
227msgid "" 227msgid ""
228"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 228"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
229msgstr "" 229msgstr ""
230 230
231#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/arm/gnunet-service-arm.c:394 231#: src/arm/gnunet-service-arm.c:405 src/arm/gnunet-service-arm.c:411
232#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1134 232#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1137
233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1140 233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1143
234#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3820 234#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3823
235#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1134 235#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1137
236#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1140 236#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1143
237#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3828 237#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3831
238#: src/transport/tcp_service_legacy.c:571 238#: src/transport/tcp_service_legacy.c:574
239#: src/transport/tcp_service_legacy.c:577 src/util/service.c:632 239#: src/transport/tcp_service_legacy.c:580 src/util/service.c:635
240#: src/util/service.c:638 240#: src/util/service.c:641
241#, c-format 241#, c-format
242msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 242msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
243msgstr "" 243msgstr ""
244 244
245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:425 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1171 245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:450 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1174
246#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1171 246#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1174
247#: src/transport/tcp_service_legacy.c:608 src/util/client.c:501 247#: src/transport/tcp_service_legacy.c:611 src/util/client.c:504
248#: src/util/service.c:677 248#: src/util/service.c:680
249#, c-format 249#, c-format
250msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 250msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
251msgstr "" 251msgstr ""
252 252
253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:429 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1175 253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:455 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178
254#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1175 254#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1178
255#: src/transport/tcp_service_legacy.c:612 src/util/client.c:506 255#: src/transport/tcp_service_legacy.c:615 src/util/client.c:509
256#: src/util/service.c:682 256#: src/util/service.c:685
257#, c-format 257#, c-format
258msgid "Using `%s' instead\n" 258msgid "Using `%s' instead\n"
259msgstr "" 259msgstr ""
260 260
261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206 261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:488 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1209
262#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1206 262#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1209
263#: src/transport/tcp_service_legacy.c:643 src/util/service.c:718 263#: src/transport/tcp_service_legacy.c:646 src/util/service.c:721
264#, c-format 264#, c-format
265msgid "" 265msgid ""
266"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 266"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
267"domain socket: %s\n" 267"domain socket: %s\n"
268msgstr "" 268msgstr ""
269 269
270#: src/arm/gnunet-service-arm.c:477 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 270#: src/arm/gnunet-service-arm.c:510 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1226
271#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1223 271#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1226
272#: src/transport/tcp_service_legacy.c:660 src/util/service.c:736 272#: src/transport/tcp_service_legacy.c:663 src/util/service.c:739
273#, c-format 273#, c-format
274msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 274msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
275msgstr "" 275msgstr ""
276 276
277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:508 277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549
278#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679 278#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682
279#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254 279#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1257
280#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1254 280#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1257
281#: src/transport/tcp_service_legacy.c:691 src/util/service.c:777 281#: src/transport/tcp_service_legacy.c:694 src/util/service.c:780
282#, c-format 282#, c-format
283msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 283msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
284msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 284msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
285 285
286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527 286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:568
287#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697 287#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2700
288#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1273 288#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276
289#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1273 289#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1276
290#: src/transport/tcp_service_legacy.c:710 src/util/service.c:797 290#: src/transport/tcp_service_legacy.c:713 src/util/service.c:800
291#, c-format 291#, c-format
292msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 292msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
293msgstr "" 293msgstr ""
294 294
295#: src/arm/gnunet-service-arm.c:928 295#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979
296#, c-format 296#, c-format
297msgid "Failed to start service `%s'\n" 297msgid "Failed to start service `%s'\n"
298msgstr "" 298msgstr ""
299 299
300#: src/arm/gnunet-service-arm.c:939 300#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990
301#, c-format 301#, c-format
302msgid "Starting service `%s'\n" 302msgid "Starting service `%s'\n"
303msgstr "" 303msgstr ""
304 304
305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1051 305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1102
306#, c-format 306#, c-format
307msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 307msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
308msgstr "" 308msgstr ""
309 309
310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1086 310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1137
311#, c-format 311#, c-format
312msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 312msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
313msgstr "" 313msgstr ""
314 314
315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129 315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1180
316#, c-format 316#, c-format
317msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 317msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
318msgstr "" 318msgstr ""
319 319
320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1305 320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1359
321#, c-format 321#, c-format
322msgid "Preparing to stop `%s'\n" 322msgid "Preparing to stop `%s'\n"
323msgstr "" 323msgstr ""
324 324
325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1607 325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1664
326#, c-format 326#, c-format
327msgid "Restarting service `%s'.\n" 327msgid "Restarting service `%s'.\n"
328msgstr "" 328msgstr ""
329 329
330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1767 330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825
331msgid "exit" 331msgid "exit"
332msgstr "exit" 332msgstr "exit"
333 333
334#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1772 334#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830
335msgid "signal" 335msgid "signal"
336msgstr "signal" 336msgstr "signal"
337 337
338#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1777 338#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1835
339msgid "unknown" 339msgid "unknown"
340msgstr "inconnu" 340msgstr "inconnu"
341 341
342#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1783 342#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1841
343#, c-format 343#, c-format
344msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 344msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
345msgstr "" 345msgstr ""
346 346
347#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1809 347#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1867
348#, c-format 348#, c-format
349msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 349msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
350msgstr "" 350msgstr ""
351 351
352#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825 352#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1883
353#, c-format 353#, c-format
354msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 354msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
355msgstr "" 355msgstr ""
356 356
357#: src/arm/mockup-service.c:37 357#: src/arm/mockup-service.c:40
358msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 358msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
359msgstr "" 359msgstr ""
360 360
361#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2776 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817 361#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2779 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2820
362#, c-format 362#, c-format
363msgid "" 363msgid ""
364"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 364"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
365"%llu\n" 365"%llu\n"
366msgstr "" 366msgstr ""
367 367
368#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2794 368#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2797
369#, c-format 369#, c-format
370msgid "" 370msgid ""
371"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 371"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
372"%llu\n" 372"%llu\n"
373msgstr "" 373msgstr ""
374 374
375#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2835 375#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838
376#, c-format 376#, c-format
377msgid "" 377msgid ""
378"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 378"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
379"%llu\n" 379"%llu\n"
380msgstr "" 380msgstr ""
381 381
382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3289 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:934 382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3292 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:937
383msgid "solver to use" 383msgid "solver to use"
384msgstr "solveur utilisé" 384msgstr "solveur utilisé"
385 385
386#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:940 386#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3297 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:943
387#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 387#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:948
388msgid "experiment to use" 388msgid "experiment to use"
389msgstr "" 389msgstr ""
390 390
391#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3301 391#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3304
392msgid "print logging" 392msgid "print logging"
393msgstr "afficher le journal" 393msgstr "afficher le journal"
394 394
395#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 395#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3309
396msgid "save logging to disk" 396msgid "save logging to disk"
397msgstr "" 397msgstr ""
398 398
399#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 399#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3314
400msgid "disable normalization" 400msgid "disable normalization"
401msgstr "" 401msgstr ""
402 402
403#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:299 403#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:302
404#, c-format 404#, c-format
405msgid "" 405msgid ""
406"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 406"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
407"%llu\n" 407"%llu\n"
408msgstr "" 408msgstr ""
409 409
410#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:309 410#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:312
411#, c-format 411#, c-format
412msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 412msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
413msgstr "" 413msgstr ""
414 414
415#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:354 415#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:357
416#, c-format 416#, c-format
417msgid "" 417msgid ""
418"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 418"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
419msgstr "" 419msgstr ""
420 420
421#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:446 421#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:449
422#, c-format 422#, c-format
423msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 423msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
424msgstr "" 424msgstr ""
425 425
426#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1269 426#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1272
427msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 427msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
428msgstr "" 428msgstr ""
429 429
430#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1864 430#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1867
431#, c-format 431#, c-format
432msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 432msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
433msgstr "" 433msgstr ""
434 434
435#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1908 435#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1911
436#, c-format 436#, c-format
437msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" 437msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
438msgstr "" 438msgstr ""
439 439
440#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2470 440#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2473
441msgid "" 441msgid ""
442"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" 442"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
443msgstr "" 443msgstr ""
444 444
445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2510 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2527 445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2513 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2530
446#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2559 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2577 446#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2562 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2580
447#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2596 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1136 447#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2599 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1139
448#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2607 src/ats/plugin_ats_ril.c:2624 448#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2610 src/ats/plugin_ats_ril.c:2627
449#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2641 src/ats/plugin_ats_ril.c:2658 449#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2644 src/ats/plugin_ats_ril.c:2661
450#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2675 src/ats/plugin_ats_ril.c:2692 450#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2678 src/ats/plugin_ats_ril.c:2695
451#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2709 src/ats/plugin_ats_ril.c:2726 451#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2712 src/ats/plugin_ats_ril.c:2729
452#, fuzzy, c-format 452#, fuzzy, c-format
453msgid "Invalid %s configuration %f \n" 453msgid "Invalid %s configuration %f \n"
454msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 454msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
455 455
456#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2665 456#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2668
457#, c-format 457#, c-format
458msgid "" 458msgid ""
459"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 459"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
460"%llu must be at least %llu\n" 460"%llu must be at least %llu\n"
461msgstr "" 461msgstr ""
462 462
463#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2674 463#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2677
464#, c-format 464#, c-format
465msgid "" 465msgid ""
466"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 466"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
467"must be at least %llu\n" 467"must be at least %llu\n"
468msgstr "" 468msgstr ""
469 469
470#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2684 470#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2687
471#, c-format 471#, c-format
472msgid "" 472msgid ""
473"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 473"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
474msgstr "" 474msgstr ""
475 475
476#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2693 476#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2696
477#, c-format 477#, c-format
478msgid "" 478msgid ""
479"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 479"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
480msgstr "" 480msgstr ""
481 481
482#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1159 482#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1162
483#, fuzzy, c-format 483#, fuzzy, c-format
484msgid "Invalid %s configuration %f\n" 484msgid "Invalid %s configuration %f\n"
485msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 485msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
486 486
487#: src/ats-tests/ats-testing.c:417 487#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
488#, c-format 488#, c-format
489msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 489msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
490msgstr "" 490msgstr ""
491 491
492#: src/ats-tests/ats-testing.c:424 492#: src/ats-tests/ats-testing.c:427
493#, c-format 493#, c-format
494msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 494msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
495msgstr "" 495msgstr ""
496 496
497#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:832 497#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:835
498msgid "Stop logging\n" 498msgid "Stop logging\n"
499msgstr "Arrêter la journalisation\n" 499msgstr "Arrêter la journalisation\n"
500 500
501#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 501#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:890
502#, c-format 502#, c-format
503msgid "Start logging `%s'\n" 503msgid "Start logging `%s'\n"
504msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" 504msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n"
505 505
506#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:85 506#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88
507#, c-format 507#, c-format
508msgid "" 508msgid ""
509"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " 509"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
510"= %u KiB/s\n" 510"= %u KiB/s\n"
511msgstr "" 511msgstr ""
512 512
513#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 513#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305
514#, c-format 514#, c-format
515msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 515msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
516msgstr "" 516msgstr ""
517 517
518#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:306 518#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:309
519#, c-format 519#, c-format
520msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 520msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
521msgstr "" 521msgstr ""
522 522
523#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:390 523#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:393
524#, c-format 524#, c-format
525msgid "" 525msgid ""
526"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 526"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
527"s, %s\n" 527"s, %s\n"
528msgstr "" 528msgstr ""
529 529
530#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 530#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:400
531msgid "active " 531msgid "active "
532msgstr "" 532msgstr ""
533 533
534#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 534#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:400
535msgid "inactive " 535msgid "inactive "
536msgstr "" 536msgstr ""
537 537
538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:507 538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:510
539#, c-format 539#, c-format
540msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 540msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
541msgstr "" 541msgstr ""
542 542
543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:700 543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:703
544#, c-format 544#, c-format
545msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 545msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
546msgstr "" 546msgstr ""
547 547
548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:743 src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 src/ats-tool/gnunet-ats.c:759
549#, c-format 549#, c-format
550msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 550msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
551msgstr "" 551msgstr ""
552 552
553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:768 553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:771
554#, c-format 554#, c-format
555msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 555msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
556msgstr "" 556msgstr ""
557 557
558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/ats-tool/gnunet-ats.c:815 558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/ats-tool/gnunet-ats.c:818
559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:846 src/ats-tool/gnunet-ats.c:891 559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:849 src/ats-tool/gnunet-ats.c:894
560msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 560msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
561msgstr "" 561msgstr ""
562 562
563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:801 src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:804 src/ats-tool/gnunet-ats.c:830
564msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 564msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
565msgstr "" 565msgstr ""
566 566
567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:857 567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:860
568msgid "No preference type given!\n" 568msgid "No preference type given!\n"
569msgstr "" 569msgstr ""
570 570
571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:864 571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:867
572msgid "No peer given!\n" 572msgid "No peer given!\n"
573msgstr "" 573msgstr ""
574 574
575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:882 575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:885
576msgid "Valid type required\n" 576msgid "Valid type required\n"
577msgstr "" 577msgstr ""
578 578
579#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:945 579#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
580msgid "get list of active addresses currently used" 580msgid "get list of active addresses currently used"
581msgstr "" 581msgstr ""
582 582
583#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949 583#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:952
584msgid "get list of all active addresses" 584msgid "get list of all active addresses"
585msgstr "" 585msgstr ""
586 586
587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:958
588#, fuzzy 588#, fuzzy
589msgid "connect to PEER" 589msgid "connect to PEER"
590msgstr "Connecté à" 590msgstr "Connecté à"
591 591
592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959 592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:962
593msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 593msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
594msgstr "" 594msgstr ""
595 595
596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:964 596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
597msgid "monitor mode" 597msgid "monitor mode"
598msgstr "mode moniteur" 598msgstr "mode moniteur"
599 599
600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:969 600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:972
601msgid "set preference for the given peer" 601msgid "set preference for the given peer"
602msgstr "" 602msgstr ""
603 603
604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:974 604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
605msgid "print all configured quotas" 605msgid "print all configured quotas"
606msgstr "" 606msgstr ""
607 607
608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:979 608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:982
609msgid "peer id" 609msgid "peer id"
610msgstr "" 610msgstr ""
611 611
612#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985 612#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988
613msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 613msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
614msgstr "" 614msgstr ""
615 615
616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991 616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994
617msgid "preference value" 617msgid "preference value"
618msgstr "" 618msgstr ""
619 619
620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999
621msgid "verbose output (include ATS address properties)" 621msgid "verbose output (include ATS address properties)"
622msgstr "" 622msgstr ""
623 623
624#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1006 624#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009
625msgid "Print information about ATS state" 625msgid "Print information about ATS state"
626msgstr "" 626msgstr ""
627 627
628#: src/auction/gnunet-auction-create.c:158 628#: src/auction/gnunet-auction-create.c:161
629msgid "description of the item to be sold" 629msgid "description of the item to be sold"
630msgstr "" 630msgstr ""
631 631
632#: src/auction/gnunet-auction-create.c:164 632#: src/auction/gnunet-auction-create.c:167
633msgid "mapping of possible prices" 633msgid "mapping of possible prices"
634msgstr "" 634msgstr ""
635 635
636#: src/auction/gnunet-auction-create.c:170 636#: src/auction/gnunet-auction-create.c:173
637msgid "max duration per round" 637msgid "max duration per round"
638msgstr "" 638msgstr ""
639 639
640#: src/auction/gnunet-auction-create.c:176 640#: src/auction/gnunet-auction-create.c:179
641msgid "duration until auction starts" 641msgid "duration until auction starts"
642msgstr "" 642msgstr ""
643 643
644#: src/auction/gnunet-auction-create.c:181 644#: src/auction/gnunet-auction-create.c:184
645msgid "" 645msgid ""
646"number of items to sell\n" 646"number of items to sell\n"
647"0 for first price auction\n" 647"0 for first price auction\n"
648">0 for vickrey/M+1st price auction" 648">0 for vickrey/M+1st price auction"
649msgstr "" 649msgstr ""
650 650
651#: src/auction/gnunet-auction-create.c:188 651#: src/auction/gnunet-auction-create.c:191
652msgid "public auction outcome" 652msgid "public auction outcome"
653msgstr "" 653msgstr ""
654 654
655#: src/auction/gnunet-auction-create.c:193 655#: src/auction/gnunet-auction-create.c:196
656msgid "keep running in foreground until auction completes" 656msgid "keep running in foreground until auction completes"
657msgstr "" 657msgstr ""
658 658
659#: src/auction/gnunet-auction-create.c:204 659#: src/auction/gnunet-auction-create.c:207
660msgid "create a new auction and start listening for bidders" 660msgid "create a new auction and start listening for bidders"
661msgstr "" 661msgstr ""
662 662
663#: src/auction/gnunet-auction-info.c:71 src/auction/gnunet-auction-join.c:71 663#: src/auction/gnunet-auction-info.c:74 src/auction/gnunet-auction-join.c:74
664#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:249 664#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:252
665#: src/revocation/gnunet-revocation.c:557 src/template/gnunet-template.c:71 665#: src/revocation/gnunet-revocation.c:560 src/template/gnunet-template.c:74
666msgid "help text" 666msgid "help text"
667msgstr "" 667msgstr ""
668 668
669#: src/cadet/gnunet-cadet.c:659 669#: src/cadet/gnunet-cadet.c:662
670#, c-format 670#, c-format
671msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 671msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
672msgstr "" 672msgstr ""
673 673
674#: src/cadet/gnunet-cadet.c:698 674#: src/cadet/gnunet-cadet.c:701
675#, c-format 675#, c-format
676msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 676msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
677msgstr "" 677msgstr ""
678 678
679#: src/cadet/gnunet-cadet.c:771 679#: src/cadet/gnunet-cadet.c:774
680msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 680msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
681msgstr "" 681msgstr ""
682 682
683#: src/cadet/gnunet-cadet.c:862 683#: src/cadet/gnunet-cadet.c:865
684#, c-format 684#, c-format
685msgid "Invalid target `%s'\n" 685msgid "Invalid target `%s'\n"
686msgstr "" 686msgstr ""
687 687
688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:899 688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:902
689msgid "No action requested\n" 689msgid "No action requested\n"
690msgstr "" 690msgstr ""
691 691
692#: src/cadet/gnunet-cadet.c:924 692#: src/cadet/gnunet-cadet.c:927
693msgid "Provide information about a particular connection" 693msgid "Provide information about a particular connection"
694msgstr "" 694msgstr ""
695 695
696#: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 696#: src/cadet/gnunet-cadet.c:932
697msgid "Activate echo mode" 697msgid "Activate echo mode"
698msgstr "" 698msgstr ""
699 699
700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:934 700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:937
701msgid "Dump debug information to STDERR" 701msgid "Dump debug information to STDERR"
702msgstr "" 702msgstr ""
703 703
704#: src/cadet/gnunet-cadet.c:940 704#: src/cadet/gnunet-cadet.c:943
705msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 705msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
706msgstr "" 706msgstr ""
707 707
708#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 708#: src/cadet/gnunet-cadet.c:950
709msgid "Provide information about a patricular peer" 709msgid "Provide information about a patricular peer"
710msgstr "" 710msgstr ""
711 711
712#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 712#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956
713msgid "Provide information about all peers" 713msgid "Provide information about all peers"
714msgstr "" 714msgstr ""
715 715
716#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 716#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962
717msgid "Provide information about a particular tunnel" 717msgid "Provide information about a particular tunnel"
718msgstr "" 718msgstr ""
719 719
720#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 720#: src/cadet/gnunet-cadet.c:968
721msgid "Provide information about all tunnels" 721msgid "Provide information about all tunnels"
722msgstr "" 722msgstr ""
723 723
724#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:518 724#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:521
725#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:605 725#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608
726msgid "number of peers in consensus" 726msgid "number of peers in consensus"
727msgstr "" 727msgstr ""
728 728
729#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:524 729#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:527
730msgid "" 730msgid ""
731"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 731"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
732msgstr "" 732msgstr ""
733 733
734#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 734#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:533
735#: src/set/gnunet-set-profiler.c:428 src/set/gnunet-set-profiler.c:434 735#: src/set/gnunet-set-profiler.c:431 src/set/gnunet-set-profiler.c:437
736#: src/set/gnunet-set-profiler.c:457 736#: src/set/gnunet-set-profiler.c:460
737msgid "number of values" 737msgid "number of values"
738msgstr "nombre de valeurs" 738msgstr "nombre de valeurs"
739 739
740#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:536 740#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:539
741msgid "consensus timeout" 741msgid "consensus timeout"
742msgstr "" 742msgstr ""
743 743
744#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 744#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:546
745msgid "delay until consensus starts" 745msgid "delay until consensus starts"
746msgstr "" 746msgstr ""
747 747
748#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 748#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:552
749#: src/set/gnunet-set-profiler.c:475 749#: src/set/gnunet-set-profiler.c:478
750msgid "write statistics to file" 750msgid "write statistics to file"
751msgstr "" 751msgstr ""
752 752
753#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:554 753#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557
754msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 754msgid "distribute elements to a static subset of good peers"
755msgstr "" 755msgstr ""
756 756
757#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:559 757#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:562
758msgid "be more verbose (print received values)" 758msgid "be more verbose (print received values)"
759msgstr "" 759msgstr ""
760 760
761#: src/conversation/conversation_api.c:510 761#: src/conversation/conversation_api.c:513
762#: src/conversation/conversation_api_call.c:489 762#: src/conversation/conversation_api_call.c:492
763msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 763msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
764msgstr "" 764msgstr ""
765 765
766#: src/conversation/gnunet-conversation.c:265 766#: src/conversation/gnunet-conversation.c:268
767#, c-format 767#, c-format
768msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 768msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
769msgstr "" 769msgstr ""
770 770
771#: src/conversation/gnunet-conversation.c:290 771#: src/conversation/gnunet-conversation.c:293
772#, c-format 772#, c-format
773msgid "Call from `%s' terminated\n" 773msgid "Call from `%s' terminated\n"
774msgstr "" 774msgstr ""
775 775
776#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 776#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328
777#, c-format 777#, c-format
778msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 778msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
779msgstr "" 779msgstr ""
780 780
781#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330 781#: src/conversation/gnunet-conversation.c:333
782#, c-format 782#, c-format
783msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 783msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
784msgstr "" 784msgstr ""
785 785
786#: src/conversation/gnunet-conversation.c:348 786#: src/conversation/gnunet-conversation.c:351
787#, c-format 787#, c-format
788msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 788msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
789msgstr "" 789msgstr ""
790 790
791#: src/conversation/gnunet-conversation.c:363 791#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366
792msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 792msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
793msgstr "" 793msgstr ""
794 794
795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:375 795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
796#, c-format 796#, c-format
797msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 797msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
798msgstr "" 798msgstr ""
799 799
800#: src/conversation/gnunet-conversation.c:399 800#: src/conversation/gnunet-conversation.c:402
801#, c-format 801#, c-format
802msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 802msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
803msgstr "" 803msgstr ""
804 804
805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:406 805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409
806#, c-format 806#, c-format
807msgid "Connection established to `%s'\n" 807msgid "Connection established to `%s'\n"
808msgstr "" 808msgstr ""
809 809
810#: src/conversation/gnunet-conversation.c:413 810#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
811#, c-format 811#, c-format
812msgid "Failed to resolve `%s'\n" 812msgid "Failed to resolve `%s'\n"
813msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 813msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
814 814
815#: src/conversation/gnunet-conversation.c:421 815#: src/conversation/gnunet-conversation.c:424
816#, fuzzy, c-format 816#, fuzzy, c-format
817msgid "Call to `%s' terminated\n" 817msgid "Call to `%s' terminated\n"
818msgstr "Appel terminé\n" 818msgstr "Appel terminé\n"
819 819
820#: src/conversation/gnunet-conversation.c:430 820#: src/conversation/gnunet-conversation.c:433
821#, c-format 821#, c-format
822msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 822msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
823msgstr "" 823msgstr ""
824 824
825#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436 825#: src/conversation/gnunet-conversation.c:439
826#, c-format 826#, c-format
827msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 827msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
828msgstr "" 828msgstr ""
829 829
830#: src/conversation/gnunet-conversation.c:441 830#: src/conversation/gnunet-conversation.c:444
831msgid "Error with the call, restarting it\n" 831msgid "Error with the call, restarting it\n"
832msgstr "" 832msgstr ""
833 833
834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512 834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515
835#, c-format 835#, c-format
836msgid "Unknown command `%s'\n" 836msgid "Unknown command `%s'\n"
837msgstr "Commande « %s » inconnue\n" 837msgstr "Commande « %s » inconnue\n"
838 838
839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528 839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:531
840#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 840#: src/conversation/gnunet-conversation.c:545
841#, c-format 841#, c-format
842msgid "Ego `%s' not available\n" 842msgid "Ego `%s' not available\n"
843msgstr "" 843msgstr ""
844 844
845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535 845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538
846#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 846#: src/conversation/gnunet-conversation.c:594
847msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 847msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
848msgstr "" 848msgstr ""
849 849
850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550 850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:553
851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607
852#, c-format 852#, c-format
853msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 853msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
854msgstr "" 854msgstr ""
855 855
856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560 856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:563
857msgid "Call recipient missing.\n" 857msgid "Call recipient missing.\n"
858msgstr "" 858msgstr ""
859 859
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:618
861msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 861msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
862msgstr "" 862msgstr ""
863 863
864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:635
865#, c-format 865#, c-format
866msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 866msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
867msgstr "" 867msgstr ""
868 868
869#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663 869#: src/conversation/gnunet-conversation.c:666
870msgid "We currently do not have an address.\n" 870msgid "We currently do not have an address.\n"
871msgstr "" 871msgstr ""
872 872
873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
874#, c-format 874#, c-format
875msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 875msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
876msgstr "" 876msgstr ""
877 877
878#: src/conversation/gnunet-conversation.c:692 878#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695
879#, c-format 879#, c-format
880msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 880msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
881msgstr "" 881msgstr ""
882 882
883#: src/conversation/gnunet-conversation.c:698 883#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701
884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:722 884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725
885#, c-format 885#, c-format
886msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 886msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
887msgstr "" 887msgstr ""
888 888
889#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 889#: src/conversation/gnunet-conversation.c:706
890msgid "" 890msgid ""
891"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 891"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
892"calls.\n" 892"calls.\n"
893msgstr "" 893msgstr ""
894 894
895#: src/conversation/gnunet-conversation.c:712 895#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
896#, c-format 896#, c-format
897msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 897msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
898msgstr "" 898msgstr ""
899 899
900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720
901#, c-format 901#, c-format
902msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 902msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
903msgstr "" 903msgstr ""
904 904
905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:736 905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:739
906msgid "Calls waiting:\n" 906msgid "Calls waiting:\n"
907msgstr "" 907msgstr ""
908 908
909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:742 909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:745
910#, c-format 910#, c-format
911msgid "#%u: `%s'\n" 911msgid "#%u: `%s'\n"
912msgstr "#%u : « %s »\n" 912msgstr "#%u : « %s »\n"
913 913
914#: src/conversation/gnunet-conversation.c:771 914#: src/conversation/gnunet-conversation.c:774
915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:786 915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:789
916msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 916msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
917msgstr "" 917msgstr ""
918 918
919#: src/conversation/gnunet-conversation.c:819 919#: src/conversation/gnunet-conversation.c:822
920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:838
921msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 921msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
922msgstr "" 922msgstr ""
923 923
924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:842 924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:845
925#, c-format 925#, c-format
926msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 926msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
927msgstr "" 927msgstr ""
928 928
929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:851 929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:854
930msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 930msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
931msgstr "" 931msgstr ""
932 932
933#: src/conversation/gnunet-conversation.c:868 933#: src/conversation/gnunet-conversation.c:871
934#, c-format 934#, c-format
935msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 935msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
936msgstr "" 936msgstr ""
937 937
938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:903 938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:906
939msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 939msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
940msgstr "" 940msgstr ""
941 941
942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:911 942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914
943msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 943msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
944msgstr "" 944msgstr ""
945 945
946#: src/conversation/gnunet-conversation.c:928 946#: src/conversation/gnunet-conversation.c:931
947#, c-format 947#, c-format
948msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 948msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
949msgstr "" 949msgstr ""
950 950
951#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 951#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957
952msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 952msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
953msgstr "" 953msgstr ""
954 954
955#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 955#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
956msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 956msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
957msgstr "" 957msgstr ""
958 958
959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
960msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 960msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
961msgstr "" 961msgstr ""
962 962
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
964msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 964msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
965msgstr "" 965msgstr ""
966 966
967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962 967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
968msgid "" 968msgid ""
969"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 969"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
970"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 970"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
971msgstr "" 971msgstr ""
972 972
973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
974msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 974msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
975msgstr "" 975msgstr ""
976 976
977#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 977#: src/conversation/gnunet-conversation.c:969
978msgid "Use `/status' to print status information" 978msgid "Use `/status' to print status information"
979msgstr "" 979msgstr ""
980 980
981#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 981#: src/conversation/gnunet-conversation.c:971
982msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 982msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
983msgstr "" 983msgstr ""
984 984
985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:970 985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:973
986msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 986msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
987msgstr "" 987msgstr ""
988 988
989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1186 989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1189
990#, c-format 990#, c-format
991msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 991msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
992msgstr "" 992msgstr ""
993 993
994#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 994#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1202
995#, c-format 995#, c-format
996msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 996msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
997msgstr "" 997msgstr ""
998 998
999#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1237 999#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240
1000msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1000msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1001msgstr "" 1001msgstr ""
1002 1002
1003#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1261 1003#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1264
1004msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1004msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1005msgstr "" 1005msgstr ""
1006 1006
1007#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1290 1007#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1293
1008msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 1008msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1009msgstr "" 1009msgstr ""
1010 1010
1011#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 1011#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298
1012msgid "sets the LINE to use for the phone" 1012msgid "sets the LINE to use for the phone"
1013msgstr "" 1013msgstr ""
1014 1014
1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1324 1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1327
1016msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1016msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1017msgstr "" 1017msgstr ""
1018 1018
1019#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:115 1019#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:118
1020#, c-format 1020#, c-format
1021msgid "" 1021msgid ""
1022"\n" 1022"\n"
1023"End of transmission. Have a GNU day.\n" 1023"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1024msgstr "" 1024msgstr ""
1025 1025
1026#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:140 1026#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:143
1027#, c-format 1027#, c-format
1028msgid "" 1028msgid ""
1029"\n" 1029"\n"
@@ -1031,965 +1031,965 @@ msgid ""
1031"settings are working..." 1031"settings are working..."
1032msgstr "" 1032msgstr ""
1033 1033
1034#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 1034#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:214
1035#, c-format 1035#, c-format
1036msgid "" 1036msgid ""
1037"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 1037"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1038"played back to you..." 1038"played back to you..."
1039msgstr "" 1039msgstr ""
1040 1040
1041#: src/conversation/gnunet_gst.c:617 1041#: src/conversation/gnunet_gst.c:620
1042#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 1042#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:359
1043#, c-format 1043#, c-format
1044msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1044msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1045msgstr "" 1045msgstr ""
1046 1046
1047#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320 1047#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:323
1048#, c-format 1048#, c-format
1049msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1049msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1050msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n" 1050msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n"
1051 1051
1052#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:622 1052#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:625
1053msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1053msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1054msgstr "" 1054msgstr ""
1055 1055
1056#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:648 1056#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651
1057#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:558 1057#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:561
1058msgid "Connection established.\n" 1058msgid "Connection established.\n"
1059msgstr "" 1059msgstr ""
1060 1060
1061#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:653 1061#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656
1062#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 1062#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:566
1063#, c-format 1063#, c-format
1064msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1064msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1065msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" 1065msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
1066 1066
1067#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667 1067#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:670
1068#, c-format 1068#, c-format
1069msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1069msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1070msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n" 1070msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n"
1071 1071
1072#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 1072#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:683
1073#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:589 1073#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:592
1074#, c-format 1074#, c-format
1075msgid "Connection failure: %s\n" 1075msgid "Connection failure: %s\n"
1076msgstr "" 1076msgstr ""
1077 1077
1078#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:701 1078#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:704
1079#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:612 1079#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:615
1080msgid "Wrong Spec\n" 1080msgid "Wrong Spec\n"
1081msgstr "Spécification incorrecte\n" 1081msgstr "Spécification incorrecte\n"
1082 1082
1083#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 1083#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710
1084#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:618 1084#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:621
1085msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1085msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1086msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n" 1086msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n"
1087 1087
1088#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:721 1088#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:724
1089#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:633 1089#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:636
1090msgid "pa_context_new() failed.\n" 1090msgid "pa_context_new() failed.\n"
1091msgstr "pa_context_new() échoué.\n" 1091msgstr "pa_context_new() échoué.\n"
1092 1092
1093#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:728 1093#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:731
1094#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:639 1094#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:642
1095#, c-format 1095#, c-format
1096msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1096msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1097msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n" 1097msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n"
1098 1098
1099#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:734 1099#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:737
1100#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 1100#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:648
1101msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1101msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1102msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n" 1102msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n"
1103 1103
1104#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:813 1104#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:816
1105#, c-format 1105#, c-format
1106msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1106msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1107msgstr "" 1107msgstr ""
1108 1108
1109#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:348 1109#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:351
1110#, c-format 1110#, c-format
1111msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 1111msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1112msgstr "opus_encode_float() échoué : %s. Annulation\n" 1112msgstr "opus_encode_float() échoué : %s. Annulation\n"
1113 1113
1114#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:427 1114#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:430
1115#, c-format 1115#, c-format
1116msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 1116msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1117msgstr "pa_stream_peek() échoué : %s\n" 1117msgstr "pa_stream_peek() échoué : %s\n"
1118 1118
1119#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:469 1119#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:472
1120msgid "Got signal, exiting.\n" 1120msgid "Got signal, exiting.\n"
1121msgstr "" 1121msgstr ""
1122 1122
1123#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:495 1123#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:498
1124msgid "Stream successfully created.\n" 1124msgid "Stream successfully created.\n"
1125msgstr "" 1125msgstr ""
1126 1126
1127#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500 1127#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:503
1128#, c-format 1128#, c-format
1129msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 1129msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1130msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() échoué : %s\n" 1130msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() échoué : %s\n"
1131 1131
1132#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:508 1132#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:511
1133#, c-format 1133#, c-format
1134msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 1134msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1135msgstr "" 1135msgstr ""
1136 1136
1137#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:512 1137#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:515
1138#, c-format 1138#, c-format
1139msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 1139msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1140msgstr "" 1140msgstr ""
1141 1141
1142#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:519 1142#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:522
1143#, c-format 1143#, c-format
1144msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 1144msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1145msgstr "" 1145msgstr ""
1146 1146
1147#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:528 1147#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:531
1148#, c-format 1148#, c-format
1149msgid "Stream error: %s\n" 1149msgid "Stream error: %s\n"
1150msgstr "" 1150msgstr ""
1151 1151
1152#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1152#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:579
1153#, c-format 1153#, c-format
1154msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 1154msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1155msgstr "pa_stream_connect_record() échoué : %s\n" 1155msgstr "pa_stream_connect_record() échoué : %s\n"
1156 1156
1157#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:690 1157#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:693
1158msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 1158msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1159msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n" 1159msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n"
1160 1160
1161#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:735 1161#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:738
1162#, c-format 1162#, c-format
1163msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1163msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1164msgstr "" 1164msgstr ""
1165 1165
1166#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1282 1166#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1285
1167#, c-format 1167#, c-format
1168msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1168msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1169msgstr "" 1169msgstr ""
1170 1170
1171#: src/conversation/microphone.c:116 1171#: src/conversation/microphone.c:119
1172msgid "Could not start record audio helper\n" 1172msgid "Could not start record audio helper\n"
1173msgstr "" 1173msgstr ""
1174 1174
1175#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:67 1175#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:70
1176#, c-format 1176#, c-format
1177msgid "PHONE version %u not supported\n" 1177msgid "PHONE version %u not supported\n"
1178msgstr "" 1178msgstr ""
1179 1179
1180#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:130 1180#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:133
1181#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:144 1181#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:147
1182#, c-format 1182#, c-format
1183msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 1183msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1184msgstr "" 1184msgstr ""
1185 1185
1186#: src/conversation/speaker.c:70 1186#: src/conversation/speaker.c:73
1187msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1187msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1188msgstr "" 1188msgstr ""
1189 1189
1190#: src/core/gnunet-core.c:85 1190#: src/core/gnunet-core.c:88
1191msgid "fresh connection" 1191msgid "fresh connection"
1192msgstr "" 1192msgstr ""
1193 1193
1194#: src/core/gnunet-core.c:88 1194#: src/core/gnunet-core.c:91
1195msgid "key sent" 1195msgid "key sent"
1196msgstr "" 1196msgstr ""
1197 1197
1198#: src/core/gnunet-core.c:91 1198#: src/core/gnunet-core.c:94
1199msgid "key received" 1199msgid "key received"
1200msgstr "" 1200msgstr ""
1201 1201
1202#: src/core/gnunet-core.c:94 1202#: src/core/gnunet-core.c:97
1203msgid "connection established" 1203msgid "connection established"
1204msgstr "" 1204msgstr ""
1205 1205
1206#: src/core/gnunet-core.c:97 1206#: src/core/gnunet-core.c:100
1207msgid "rekeying" 1207msgid "rekeying"
1208msgstr "" 1208msgstr ""
1209 1209
1210#: src/core/gnunet-core.c:100 1210#: src/core/gnunet-core.c:103
1211#, fuzzy 1211#, fuzzy
1212msgid "disconnected" 1212msgid "disconnected"
1213msgstr "Déconnecté de" 1213msgstr "Déconnecté de"
1214 1214
1215#: src/core/gnunet-core.c:107 1215#: src/core/gnunet-core.c:110
1216msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 1216msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1217msgstr "" 1217msgstr ""
1218 1218
1219#: src/core/gnunet-core.c:110 1219#: src/core/gnunet-core.c:113
1220#, fuzzy 1220#, fuzzy
1221msgid "unknown state" 1221msgid "unknown state"
1222msgstr "adresse inconnue" 1222msgstr "adresse inconnue"
1223 1223
1224#: src/core/gnunet-core.c:115 1224#: src/core/gnunet-core.c:118
1225#, c-format 1225#, c-format
1226msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1226msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1227msgstr "" 1227msgstr ""
1228 1228
1229#: src/core/gnunet-core.c:139 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 1229#: src/core/gnunet-core.c:142 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:726
1230#, c-format 1230#, c-format
1231msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1231msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1232msgstr "" 1232msgstr ""
1233 1233
1234#: src/core/gnunet-core.c:150 1234#: src/core/gnunet-core.c:153
1235msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1235msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1236msgstr "" 1236msgstr ""
1237 1237
1238#: src/core/gnunet-core.c:172 src/transport/gnunet-transport.c:1444 1238#: src/core/gnunet-core.c:175 src/transport/gnunet-transport.c:1447
1239msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1239msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1240msgstr "" 1240msgstr ""
1241 1241
1242#: src/core/gnunet-core.c:181 1242#: src/core/gnunet-core.c:184
1243msgid "Print information about connected peers." 1243msgid "Print information about connected peers."
1244msgstr "" 1244msgstr ""
1245 1245
1246#: src/core/gnunet-service-core.c:342 1246#: src/core/gnunet-service-core.c:345
1247msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1247msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1248msgstr "" 1248msgstr ""
1249 1249
1250#: src/core/gnunet-service-core.c:366 1250#: src/core/gnunet-service-core.c:369
1251msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1251msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1252msgstr "" 1252msgstr ""
1253 1253
1254#: src/core/gnunet-service-core.c:438 1254#: src/core/gnunet-service-core.c:441
1255#, c-format 1255#, c-format
1256msgid "# bytes of messages of type %u received" 1256msgid "# bytes of messages of type %u received"
1257msgstr "" 1257msgstr ""
1258 1258
1259#: src/core/gnunet-service-core.c:536 1259#: src/core/gnunet-service-core.c:539
1260msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1260msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1261msgstr "" 1261msgstr ""
1262 1262
1263#: src/core/gnunet-service-core.c:874 1263#: src/core/gnunet-service-core.c:877
1264#, c-format 1264#, c-format
1265msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1265msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1266msgstr "" 1266msgstr ""
1267 1267
1268#: src/core/gnunet-service-core.c:983 1268#: src/core/gnunet-service-core.c:986
1269msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1269msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1270msgstr "" 1270msgstr ""
1271 1271
1272#: src/core/gnunet-service-core.c:1004 1272#: src/core/gnunet-service-core.c:1007
1273#, c-format 1273#, c-format
1274msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1274msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1275msgstr "" 1275msgstr ""
1276 1276
1277#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:612 1277#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:615
1278msgid "# bytes encrypted" 1278msgid "# bytes encrypted"
1279msgstr "" 1279msgstr ""
1280 1280
1281#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672 1281#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:675
1282msgid "# bytes decrypted" 1282msgid "# bytes decrypted"
1283msgstr "" 1283msgstr ""
1284 1284
1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774 1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777
1286msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1286msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1287msgstr "" 1287msgstr ""
1288 1288
1289#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:824 1289#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827
1290msgid "# key exchanges initiated" 1290msgid "# key exchanges initiated"
1291msgstr "" 1291msgstr ""
1292 1292
1293#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886 1293#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889
1294msgid "# key exchanges stopped" 1294msgid "# key exchanges stopped"
1295msgstr "" 1295msgstr ""
1296 1296
1297#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:920 1297#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923
1298msgid "# PING messages transmitted" 1298msgid "# PING messages transmitted"
1299msgstr "" 1299msgstr ""
1300 1300
1301#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 1301#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:990
1302msgid "# old ephemeral keys ignored" 1302msgid "# old ephemeral keys ignored"
1303msgstr "" 1303msgstr ""
1304 1304
1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1000 1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003
1306msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1306msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1307msgstr "" 1307msgstr ""
1308 1308
1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035 1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
1310msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1310msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1311msgstr "" 1311msgstr ""
1312 1312
1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049 1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052
1314#, c-format 1314#, c-format
1315msgid "" 1315msgid ""
1316"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1316"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1317"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1317"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1318msgstr "" 1318msgstr ""
1319 1319
1320#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1055 1320#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1058
1321msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1321msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1322msgstr "" 1322msgstr ""
1323 1323
1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078
1325msgid "# valid ephemeral keys received" 1325msgid "# valid ephemeral keys received"
1326msgstr "" 1326msgstr ""
1327 1327
1328#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 1328#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1178
1329#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 1329#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126
1330msgid "# PING messages received" 1330msgid "# PING messages received"
1331msgstr "" 1331msgstr ""
1332 1332
1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187
1334msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1334msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1335msgstr "" 1335msgstr ""
1336 1336
1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243 1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1338msgid "# PONG messages created" 1338msgid "# PONG messages created"
1339msgstr "" 1339msgstr ""
1340 1340
1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1269 1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1272
1342msgid "# sessions terminated by timeout" 1342msgid "# sessions terminated by timeout"
1343msgstr "" 1343msgstr ""
1344 1344
1345#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282 1345#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1285
1346msgid "# keepalive messages sent" 1346msgid "# keepalive messages sent"
1347msgstr "" 1347msgstr ""
1348 1348
1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349
1350#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1456 1350#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459
1351msgid "# PONG messages received" 1351msgid "# PONG messages received"
1352msgstr "" 1352msgstr ""
1353 1353
1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353 1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1356
1355msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1355msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1356msgstr "" 1356msgstr ""
1357 1357
1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358 1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1361
1359msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1359msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1360msgstr "" 1360msgstr ""
1361 1361
1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393 1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396
1363msgid "# PONG messages decrypted" 1363msgid "# PONG messages decrypted"
1364msgstr "" 1364msgstr ""
1365 1365
1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1434
1367msgid "# session keys confirmed via PONG" 1367msgid "# session keys confirmed via PONG"
1368msgstr "" 1368msgstr ""
1369 1369
1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445
1371msgid "# timeouts prevented via PONG" 1371msgid "# timeouts prevented via PONG"
1372msgstr "" 1372msgstr ""
1373 1373
1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449 1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
1375msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1375msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1376msgstr "" 1376msgstr ""
1377 1377
1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637 1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
1379msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1379msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1380msgstr "" 1380msgstr ""
1381 1381
1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648
1383#, c-format 1383#, c-format
1384msgid "" 1384msgid ""
1385"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1385"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1386msgstr "" 1386msgstr ""
1387 1387
1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1651
1389msgid "# sessions terminated by key expiration" 1389msgid "# sessions terminated by key expiration"
1390msgstr "" 1390msgstr ""
1391 1391
1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1737 1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1740
1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1763 1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1766
1394msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1394msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1395msgstr "" 1395msgstr ""
1396 1396
1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1750 1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1753
1398msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1398msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1399msgstr "" 1399msgstr ""
1400 1400
1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1792 1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1795
1402msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1402msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1403msgstr "" 1403msgstr ""
1404 1404
1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1800 1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1803
1406msgid "# bytes of payload decrypted" 1406msgid "# bytes of payload decrypted"
1407msgstr "" 1407msgstr ""
1408 1408
1409#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255 1409#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:258
1410#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:345 1410#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:348
1411#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:728 1411#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739
1412#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:790 1412#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:802
1413#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517 1413#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:613 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
1414#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 1414#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615
1415#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 1415#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:717
1416#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:716 1416#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719
1417#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:724 1417#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727
1418msgid "# peers connected" 1418msgid "# peers connected"
1419msgstr "" 1419msgstr ""
1420 1420
1421#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:291 1421#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:294
1422msgid "# type map refreshes sent" 1422msgid "# type map refreshes sent"
1423msgstr "" 1423msgstr ""
1424 1424
1425#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:411 1425#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
1426msgid "# outdated typemap confirmations received" 1426msgid "# outdated typemap confirmations received"
1427msgstr "" 1427msgstr ""
1428 1428
1429#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:428 1429#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:431
1430msgid "# valid typemap confirmations received" 1430msgid "# valid typemap confirmations received"
1431msgstr "" 1431msgstr ""
1432 1432
1433#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:164 1433#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:167
1434#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:176 1434#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:179
1435msgid "# type maps received" 1435msgid "# type maps received"
1436msgstr "" 1436msgstr ""
1437 1437
1438#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:207 1438#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210
1439msgid "# updates to my type map" 1439msgid "# updates to my type map"
1440msgstr "" 1440msgstr ""
1441 1441
1442#: src/credential/credential_misc.c:83 1442#: src/credential/credential_misc.c:86
1443#, c-format 1443#, c-format
1444msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" 1444msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1445msgstr "" 1445msgstr ""
1446 1446
1447#: src/credential/gnunet-credential.c:259 src/namestore/gnunet-namestore.c:883 1447#: src/credential/gnunet-credential.c:262 src/namestore/gnunet-namestore.c:886
1448#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 1448#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1020
1449#, c-format 1449#, c-format
1450msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 1450msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1451msgstr "" 1451msgstr ""
1452 1452
1453#: src/credential/gnunet-credential.c:275 1453#: src/credential/gnunet-credential.c:278
1454#: src/credential/gnunet-credential.c:429 1454#: src/credential/gnunet-credential.c:432
1455#, c-format 1455#, c-format
1456msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" 1456msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
1457msgstr "" 1457msgstr ""
1458 1458
1459#: src/credential/gnunet-credential.c:356 1459#: src/credential/gnunet-credential.c:359
1460#: src/credential/gnunet-credential.c:418 1460#: src/credential/gnunet-credential.c:421
1461#, c-format 1461#, c-format
1462msgid "Issuer public key not well-formed\n" 1462msgid "Issuer public key not well-formed\n"
1463msgstr "" 1463msgstr ""
1464 1464
1465#: src/credential/gnunet-credential.c:367 1465#: src/credential/gnunet-credential.c:370
1466#: src/credential/gnunet-credential.c:439 1466#: src/credential/gnunet-credential.c:442
1467#, fuzzy, c-format 1467#, fuzzy, c-format
1468msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" 1468msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
1469msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" 1469msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
1470 1470
1471#: src/credential/gnunet-credential.c:374 1471#: src/credential/gnunet-credential.c:377
1472#, c-format 1472#, c-format
1473msgid "You must provide issuer the attribute\n" 1473msgid "You must provide issuer the attribute\n"
1474msgstr "" 1474msgstr ""
1475 1475
1476#: src/credential/gnunet-credential.c:382 1476#: src/credential/gnunet-credential.c:385
1477#, c-format 1477#, c-format
1478msgid "ego required\n" 1478msgid "ego required\n"
1479msgstr "" 1479msgstr ""
1480 1480
1481#: src/credential/gnunet-credential.c:398 1481#: src/credential/gnunet-credential.c:401
1482#, c-format 1482#, c-format
1483msgid "Subject public key needed\n" 1483msgid "Subject public key needed\n"
1484msgstr "" 1484msgstr ""
1485 1485
1486#: src/credential/gnunet-credential.c:409 1486#: src/credential/gnunet-credential.c:412
1487#, c-format 1487#, c-format
1488msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" 1488msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
1489msgstr "" 1489msgstr ""
1490 1490
1491#: src/credential/gnunet-credential.c:446 1491#: src/credential/gnunet-credential.c:449
1492#, c-format 1492#, c-format
1493msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" 1493msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
1494msgstr "" 1494msgstr ""
1495 1495
1496#: src/credential/gnunet-credential.c:499 1496#: src/credential/gnunet-credential.c:502
1497#, c-format 1497#, c-format
1498msgid "Issuer ego required\n" 1498msgid "Issuer ego required\n"
1499msgstr "" 1499msgstr ""
1500 1500
1501#: src/credential/gnunet-credential.c:511 1501#: src/credential/gnunet-credential.c:514
1502#, c-format 1502#, c-format
1503msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" 1503msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
1504msgstr "" 1504msgstr ""
1505 1505
1506#: src/credential/gnunet-credential.c:531 1506#: src/credential/gnunet-credential.c:534
1507msgid "create credential" 1507msgid "create credential"
1508msgstr "" 1508msgstr ""
1509 1509
1510#: src/credential/gnunet-credential.c:535 1510#: src/credential/gnunet-credential.c:538
1511msgid "verify credential against attribute" 1511msgid "verify credential against attribute"
1512msgstr "" 1512msgstr ""
1513 1513
1514#: src/credential/gnunet-credential.c:540 1514#: src/credential/gnunet-credential.c:543
1515msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" 1515msgid "The public key of the subject to lookup the credential for"
1516msgstr "" 1516msgstr ""
1517 1517
1518#: src/credential/gnunet-credential.c:545 1518#: src/credential/gnunet-credential.c:548
1519msgid "The name of the credential presented by the subject" 1519msgid "The name of the credential presented by the subject"
1520msgstr "" 1520msgstr ""
1521 1521
1522#: src/credential/gnunet-credential.c:550 1522#: src/credential/gnunet-credential.c:553
1523msgid "The public key of the authority to verify the credential against" 1523msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
1524msgstr "" 1524msgstr ""
1525 1525
1526#: src/credential/gnunet-credential.c:555 1526#: src/credential/gnunet-credential.c:558
1527msgid "The ego to use" 1527msgid "The ego to use"
1528msgstr "" 1528msgstr ""
1529 1529
1530#: src/credential/gnunet-credential.c:560 1530#: src/credential/gnunet-credential.c:563
1531msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" 1531msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
1532msgstr "" 1532msgstr ""
1533 1533
1534#: src/credential/gnunet-credential.c:565 1534#: src/credential/gnunet-credential.c:568
1535msgid "The time to live for the credential" 1535msgid "The time to live for the credential"
1536msgstr "" 1536msgstr ""
1537 1537
1538#: src/credential/gnunet-credential.c:569 1538#: src/credential/gnunet-credential.c:572
1539msgid "collect credentials" 1539msgid "collect credentials"
1540msgstr "" 1540msgstr ""
1541 1541
1542#: src/credential/gnunet-credential.c:583 1542#: src/credential/gnunet-credential.c:586
1543msgid "GNUnet credential resolver tool" 1543msgid "GNUnet credential resolver tool"
1544msgstr "" 1544msgstr ""
1545 1545
1546#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1133 src/gns/gnunet-gns.c:179 1546#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1136 src/gns/gnunet-gns.c:182
1547#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:722 1547#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:725
1548#, c-format 1548#, c-format
1549msgid "Failed to connect to GNS\n" 1549msgid "Failed to connect to GNS\n"
1550msgstr "" 1550msgstr ""
1551 1551
1552#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1139 1552#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1142
1553#: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 1553#: src/namestore/gnunet-namestore.c:912
1554#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1079 1554#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1112
1555#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1030 1555#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1033
1556#, c-format 1556#, c-format
1557msgid "Failed to connect to namestore\n" 1557msgid "Failed to connect to namestore\n"
1558msgstr "" 1558msgstr ""
1559 1559
1560#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:181 1560#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:184
1561#, fuzzy, c-format 1561#, fuzzy, c-format
1562msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" 1562msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1563msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 1563msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
1564 1564
1565#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1123 src/gns/plugin_rest_gns.c:664 1565#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1126 src/gns/plugin_rest_gns.c:667
1566msgid "GNS REST API initialized\n" 1566msgid "GNS REST API initialized\n"
1567msgstr "" 1567msgstr ""
1568 1568
1569#: src/datacache/datacache.c:114 src/datacache/datacache.c:306 1569#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:309
1570#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:752 1570#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:755
1571msgid "# bytes stored" 1571msgid "# bytes stored"
1572msgstr "" 1572msgstr ""
1573 1573
1574#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:310 1574#: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:313
1575msgid "# items stored" 1575msgid "# items stored"
1576msgstr "" 1576msgstr ""
1577 1577
1578#: src/datacache/datacache.c:201 1578#: src/datacache/datacache.c:204
1579#, c-format 1579#, c-format
1580msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1580msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1581msgstr "" 1581msgstr ""
1582 1582
1583#: src/datacache/datacache.c:212 1583#: src/datacache/datacache.c:215
1584#, c-format 1584#, c-format
1585msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1585msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1586msgstr "" 1586msgstr ""
1587 1587
1588#: src/datacache/datacache.c:340 1588#: src/datacache/datacache.c:343
1589msgid "# requests received" 1589msgid "# requests received"
1590msgstr "" 1590msgstr ""
1591 1591
1592#: src/datacache/datacache.c:350 1592#: src/datacache/datacache.c:353
1593msgid "# requests filtered by bloom filter" 1593msgid "# requests filtered by bloom filter"
1594msgstr "" 1594msgstr ""
1595 1595
1596#: src/datacache/datacache.c:380 1596#: src/datacache/datacache.c:383
1597msgid "# requests for random value received" 1597msgid "# requests for random value received"
1598msgstr "" 1598msgstr ""
1599 1599
1600#: src/datacache/datacache.c:412 1600#: src/datacache/datacache.c:415
1601msgid "# proximity search requests received" 1601msgid "# proximity search requests received"
1602msgstr "" 1602msgstr ""
1603 1603
1604#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:545 1604#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:551
1605msgid "Heap datacache running\n" 1605msgid "Heap datacache running\n"
1606msgstr "" 1606msgstr ""
1607 1607
1608#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 1608#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:116
1609#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 1609#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:125
1610#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:887 1610#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1611#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:53 1611#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:56
1612#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 1612#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64
1613#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:47 src/my/my.c:75 1613#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:50 src/my/my.c:79
1614#: src/my/my.c:87 src/mysql/mysql.c:37 src/mysql/mysql.c:44 1614#: src/my/my.c:91 src/mysql/mysql.c:40 src/mysql/mysql.c:47
1615#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:47 1615#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:50
1616#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:48 1616#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
1617#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:47 1617#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1618#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:57 1618#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:60
1619#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:42 1619#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45
1620#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:47 1620#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50
1621#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:51 1621#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54
1622#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:64 src/util/crypto_ecc.c:47 1622#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:67 src/util/crypto_ecc.c:50
1623#: src/util/crypto_ecc_setup.c:36 src/util/crypto_mpi.c:34 1623#: src/util/crypto_ecc_setup.c:39 src/util/crypto_mpi.c:37
1624#: src/include/gnunet_common.h:807 src/include/gnunet_common.h:816 1624#: src/include/gnunet_common.h:810 src/include/gnunet_common.h:819
1625#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:30 1625#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:33
1626#, c-format 1626#, c-format
1627msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1627msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1628msgstr "" 1628msgstr ""
1629 1629
1630#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:857 1630#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:860
1631#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:503 1631#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:506
1632#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:331 1632#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:334
1633#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:324 1633#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:327
1634#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:259 1634#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:262
1635msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1635msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1636msgstr "" 1636msgstr ""
1637 1637
1638#: src/datastore/datastore_api.c:343 1638#: src/datastore/datastore_api.c:346
1639#, fuzzy 1639#, fuzzy
1640msgid "DATASTORE disconnected" 1640msgid "DATASTORE disconnected"
1641msgstr "Déconnecté de" 1641msgstr "Déconnecté de"
1642 1642
1643#: src/datastore/datastore_api.c:463 1643#: src/datastore/datastore_api.c:466
1644#, fuzzy 1644#, fuzzy
1645msgid "Disconnected from DATASTORE" 1645msgid "Disconnected from DATASTORE"
1646msgstr "Déconnecté de" 1646msgstr "Déconnecté de"
1647 1647
1648#: src/datastore/datastore_api.c:564 1648#: src/datastore/datastore_api.c:567
1649msgid "# queue overflows" 1649msgid "# queue overflows"
1650msgstr "" 1650msgstr ""
1651 1651
1652#: src/datastore/datastore_api.c:594 1652#: src/datastore/datastore_api.c:597
1653msgid "# queue entries created" 1653msgid "# queue entries created"
1654msgstr "" 1654msgstr ""
1655 1655
1656#: src/datastore/datastore_api.c:755 1656#: src/datastore/datastore_api.c:758
1657msgid "# status messages received" 1657msgid "# status messages received"
1658msgstr "" 1658msgstr ""
1659 1659
1660#: src/datastore/datastore_api.c:809 1660#: src/datastore/datastore_api.c:812
1661msgid "# Results received" 1661msgid "# Results received"
1662msgstr "" 1662msgstr ""
1663 1663
1664#: src/datastore/datastore_api.c:915 1664#: src/datastore/datastore_api.c:918
1665msgid "# datastore connections (re)created" 1665msgid "# datastore connections (re)created"
1666msgstr "" 1666msgstr ""
1667 1667
1668#: src/datastore/datastore_api.c:1029 1668#: src/datastore/datastore_api.c:1032
1669msgid "# PUT requests executed" 1669msgid "# PUT requests executed"
1670msgstr "" 1670msgstr ""
1671 1671
1672#: src/datastore/datastore_api.c:1090 1672#: src/datastore/datastore_api.c:1093
1673msgid "# RESERVE requests executed" 1673msgid "# RESERVE requests executed"
1674msgstr "" 1674msgstr ""
1675 1675
1676#: src/datastore/datastore_api.c:1155 1676#: src/datastore/datastore_api.c:1158
1677msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1677msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1678msgstr "" 1678msgstr ""
1679 1679
1680#: src/datastore/datastore_api.c:1233 1680#: src/datastore/datastore_api.c:1236
1681msgid "# REMOVE requests executed" 1681msgid "# REMOVE requests executed"
1682msgstr "" 1682msgstr ""
1683 1683
1684#: src/datastore/datastore_api.c:1293 1684#: src/datastore/datastore_api.c:1296
1685msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1685msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1686msgstr "" 1686msgstr ""
1687 1687
1688#: src/datastore/datastore_api.c:1355 1688#: src/datastore/datastore_api.c:1358
1689msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1689msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1690msgstr "" 1690msgstr ""
1691 1691
1692#: src/datastore/datastore_api.c:1436 1692#: src/datastore/datastore_api.c:1439
1693msgid "# GET requests executed" 1693msgid "# GET requests executed"
1694msgstr "" 1694msgstr ""
1695 1695
1696#: src/datastore/gnunet-datastore.c:184 1696#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187
1697#, c-format 1697#, c-format
1698msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" 1698msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1699msgstr "" 1699msgstr ""
1700 1700
1701#: src/datastore/gnunet-datastore.c:212 src/datastore/gnunet-datastore.c:224 1701#: src/datastore/gnunet-datastore.c:215 src/datastore/gnunet-datastore.c:227
1702#, c-format 1702#, c-format
1703msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" 1703msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1704msgstr "" 1704msgstr ""
1705 1705
1706#: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 1706#: src/datastore/gnunet-datastore.c:259
1707msgid "Error queueing datastore GET operation\n" 1707msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1708msgstr "" 1708msgstr ""
1709 1709
1710#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:407 1710#: src/datastore/gnunet-datastore.c:285 src/datastore/gnunet-datastore.c:410
1711#, fuzzy, c-format 1711#, fuzzy, c-format
1712msgid "Unable to open dump file: %s\n" 1712msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1713msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 1713msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
1714 1714
1715#: src/datastore/gnunet-datastore.c:321 1715#: src/datastore/gnunet-datastore.c:324
1716#, c-format 1716#, c-format
1717msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 1717msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1718msgstr "" 1718msgstr ""
1719 1719
1720#: src/datastore/gnunet-datastore.c:335 1720#: src/datastore/gnunet-datastore.c:338
1721#, c-format 1721#, c-format
1722msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" 1722msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1723msgstr "" 1723msgstr ""
1724 1724
1725#: src/datastore/gnunet-datastore.c:344 src/datastore/gnunet-datastore.c:358 1725#: src/datastore/gnunet-datastore.c:347 src/datastore/gnunet-datastore.c:361
1726#, c-format 1726#, c-format
1727msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" 1727msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1728msgstr "" 1728msgstr ""
1729 1729
1730#: src/datastore/gnunet-datastore.c:384 1730#: src/datastore/gnunet-datastore.c:387
1731msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" 1731msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1732msgstr "" 1732msgstr ""
1733 1733
1734#: src/datastore/gnunet-datastore.c:427 1734#: src/datastore/gnunet-datastore.c:430
1735msgid "Input file is not of a supported format\n" 1735msgid "Input file is not of a supported format\n"
1736msgstr "" 1736msgstr ""
1737 1737
1738#: src/datastore/gnunet-datastore.c:453 1738#: src/datastore/gnunet-datastore.c:456
1739msgid "Failed connecting to the datastore.\n" 1739msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1740msgstr "" 1740msgstr ""
1741 1741
1742#: src/datastore/gnunet-datastore.c:465 1742#: src/datastore/gnunet-datastore.c:468
1743#, c-format 1743#, c-format
1744msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" 1744msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1745msgstr "" 1745msgstr ""
1746 1746
1747#: src/datastore/gnunet-datastore.c:488 1747#: src/datastore/gnunet-datastore.c:491
1748msgid "Dump all records from the datastore" 1748msgid "Dump all records from the datastore"
1749msgstr "" 1749msgstr ""
1750 1750
1751#: src/datastore/gnunet-datastore.c:492 1751#: src/datastore/gnunet-datastore.c:495
1752msgid "Insert records into the datastore" 1752msgid "Insert records into the datastore"
1753msgstr "" 1753msgstr ""
1754 1754
1755#: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 1755#: src/datastore/gnunet-datastore.c:500
1756msgid "File to dump or insert" 1756msgid "File to dump or insert"
1757msgstr "" 1757msgstr ""
1758 1758
1759#: src/datastore/gnunet-datastore.c:506 1759#: src/datastore/gnunet-datastore.c:509
1760msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1760msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1761msgstr "" 1761msgstr ""
1762 1762
1763#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:333 1763#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336
1764msgid "# bytes expired" 1764msgid "# bytes expired"
1765msgstr "" 1765msgstr ""
1766 1766
1767#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:415 1767#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:418
1768msgid "# bytes purged (low-priority)" 1768msgid "# bytes purged (low-priority)"
1769msgstr "" 1769msgstr ""
1770 1770
1771#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557 1771#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:560
1772msgid "# results found" 1772msgid "# results found"
1773msgstr "# résultats introuvables" 1773msgstr "# résultats introuvables"
1774 1774
1775#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598 1775#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:601
1776#, c-format 1776#, c-format
1777msgid "" 1777msgid ""
1778"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 1778"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1779"%llu bytes\n" 1779"%llu bytes\n"
1780msgstr "" 1780msgstr ""
1781 1781
1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609 1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1783#, c-format 1783#, c-format
1784msgid "" 1784msgid ""
1785"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1785"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1786"bytes)\n" 1786"bytes)\n"
1787msgstr "" 1787msgstr ""
1788 1788
1789#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615 1789#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618
1790msgid "" 1790msgid ""
1791"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1791"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1792"cache size" 1792"cache size"
1793msgstr "" 1793msgstr ""
1794 1794
1795#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622 1795#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625
1796msgid "Insufficient space to satisfy request" 1796msgid "Insufficient space to satisfy request"
1797msgstr "" 1797msgstr ""
1798 1798
1799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 1799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:632
1800#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 1800#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:687
1801#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:832 1801#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:835
1802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 1802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1467
1803msgid "# reserved" 1803msgid "# reserved"
1804msgstr "# réservé" 1804msgstr "# réservé"
1805 1805
1806#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702 1806#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
1807msgid "Could not find matching reservation" 1807msgid "Could not find matching reservation"
1808msgstr "" 1808msgstr ""
1809 1809
1810#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:768 1810#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:771
1811#, c-format 1811#, c-format
1812msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1812msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1813msgstr "" 1813msgstr ""
1814 1814
1815#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:871 1815#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:874
1816msgid "# GET requests received" 1816msgid "# GET requests received"
1817msgstr "" 1817msgstr ""
1818 1818
1819#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:902 1819#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:905
1820msgid "# GET KEY requests received" 1820msgid "# GET KEY requests received"
1821msgstr "" 1821msgstr ""
1822 1822
1823#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:915 1823#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:918
1824msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1824msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1825msgstr "" 1825msgstr ""
1826 1826
1827#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:951 1827#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:954
1828msgid "# GET REPLICATION requests received" 1828msgid "# GET REPLICATION requests received"
1829msgstr "" 1829msgstr ""
1830 1830
1831#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:984 1831#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:987
1832msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1832msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1833msgstr "" 1833msgstr ""
1834 1834
1835#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1031 1835#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
1836msgid "Content not found" 1836msgid "Content not found"
1837msgstr "" 1837msgstr ""
1838 1838
1839#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1038 1839#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041
1840msgid "# bytes removed (explicit request)" 1840msgid "# bytes removed (explicit request)"
1841msgstr "" 1841msgstr ""
1842 1842
1843#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1083 1843#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1086
1844msgid "# REMOVE requests received" 1844msgid "# REMOVE requests received"
1845msgstr "" 1845msgstr ""
1846 1846
1847#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1132 1847#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1135
1848#, c-format 1848#, c-format
1849msgid "" 1849msgid ""
1850"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1850"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1851msgstr "" 1851msgstr ""
1852 1852
1853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 1853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141
1854#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1313 1854#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316
1855#, c-format 1855#, c-format
1856msgid "New payload: %lld\n" 1856msgid "New payload: %lld\n"
1857msgstr "" 1857msgstr ""
1858 1858
1859#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1192 1859#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1195
1860#, c-format 1860#, c-format
1861msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1861msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1862msgstr "" 1862msgstr ""
1863 1863
1864#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204 1864#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1207
1865#, c-format 1865#, c-format
1866msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1866msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1867msgstr "" 1867msgstr ""
1868 1868
1869#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1264 1869#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267
1870msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1870msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1871msgstr "" 1871msgstr ""
1872 1872
1873#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1320 1873#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
1874msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1874msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1875msgstr "" 1875msgstr ""
1876 1876
1877#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1331 1877#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1334
1878msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1878msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1879msgstr "" 1879msgstr ""
1880 1880
1881#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501 1881#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1504
1882#, c-format 1882#, c-format
1883msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1883msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1884msgstr "" 1884msgstr ""
1885 1885
1886#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517 1886#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1520
1887msgid "# quota" 1887msgid "# quota"
1888msgstr "# quota" 1888msgstr "# quota"
1889 1889
1890#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 1890#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
1891msgid "# cache size" 1891msgid "# cache size"
1892msgstr "# taille du cache" 1892msgstr "# taille du cache"
1893 1893
1894#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1538 1894#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541
1895#, c-format 1895#, c-format
1896msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1896msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1897msgstr "" 1897msgstr ""
1898 1898
1899#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556 1899#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559
1900#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 1900#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575
1901#, c-format 1901#, c-format
1902msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1902msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1903msgstr "" 1903msgstr ""
1904 1904
1905#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1604 1905#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
1906msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1906msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1907msgstr "" 1907msgstr ""
1908 1908
1909#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:888 1909#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:891
1910msgid "Heap database running\n" 1910msgid "Heap database running\n"
1911msgstr "" 1911msgstr ""
1912 1912
1913#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:366 1913#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:369
1914#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:418 1914#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:421
1915#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1070 1915#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1073
1916msgid "MySQL statement run failure" 1916msgid "MySQL statement run failure"
1917msgstr "" 1917msgstr ""
1918 1918
1919#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:405 1919#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:408
1920#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:673 1920#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:676
1921msgid "Data too large" 1921msgid "Data too large"
1922msgstr "" 1922msgstr ""
1923 1923
1924#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:843 1924#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:846
1925#, c-format 1925#, c-format
1926msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1926msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1927msgstr "" 1927msgstr ""
1928 1928
1929#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1175 1929#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1178
1930#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1931 1930#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1934
1931msgid "Mysql database running\n" 1931msgid "Mysql database running\n"
1932msgstr "" 1932msgstr ""
1933 1933
1934#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:271 1934#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274
1935#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:888 1935#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891
1936msgid "Postgress exec failure" 1936msgid "Postgress exec failure"
1937msgstr "" 1937msgstr ""
1938 1938
1939#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:849 1939#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852
1940msgid "Failed to drop table from database.\n" 1940msgid "Failed to drop table from database.\n"
1941msgstr "" 1941msgstr ""
1942 1942
1943#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:947 1943#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950
1944#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1501 1944#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1504
1945msgid "Postgres database running\n" 1945msgid "Postgres database running\n"
1946msgstr "" 1946msgstr ""
1947 1947
1948#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 1948#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64
1949#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45 1949#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1950#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50 1950#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1951#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54 1951#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1952#, c-format 1952#, c-format
1953msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1953msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1954msgstr "" 1954msgstr ""
1955 1955
1956#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 1956#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:269
1957#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:207 1957#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:210
1958#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 1958#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:207
1959#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:200 1959#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
1960#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:530 1960#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:533
1961#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:320 1961#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:323
1962#, c-format 1962#, c-format
1963msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1963msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1964msgstr "" 1964msgstr ""
1965 1965
1966#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:624 1966#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:627
1967msgid "sqlite bind failure" 1967msgid "sqlite bind failure"
1968msgstr "" 1968msgstr ""
1969 1969
1970#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1321 1970#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1324
1971msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1971msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1972msgstr "" 1972msgstr ""
1973 1973
1974#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1355 1974#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1358
1975#, c-format 1975#, c-format
1976msgid "" 1976msgid ""
1977"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1977"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1978"bytes)\n" 1978"bytes)\n"
1979msgstr "" 1979msgstr ""
1980 1980
1981#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1399 1981#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1402
1982#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:706 1982#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:709
1983#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:635 1983#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:638
1984#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:749 1984#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:752
1985msgid "Sqlite database running\n" 1985msgid "Sqlite database running\n"
1986msgstr "" 1986msgstr ""
1987 1987
1988#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:248 1988#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:251
1989msgid "Template database running\n" 1989msgid "Template database running\n"
1990msgstr "" 1990msgstr ""
1991 1991
1992#: src/dht/gnunet-dht-get.c:153 1992#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
1993#, c-format 1993#, c-format
1994msgid "" 1994msgid ""
1995"Result %d, type %d:\n" 1995"Result %d, type %d:\n"
@@ -1998,4389 +1998,4431 @@ msgstr ""
1998"Resultat %d, type %d :\n" 1998"Resultat %d, type %d :\n"
1999"%.*s\n" 1999"%.*s\n"
2000 2000
2001#: src/dht/gnunet-dht-get.c:154 2001#: src/dht/gnunet-dht-get.c:157
2002#, fuzzy, c-format 2002#, fuzzy, c-format
2003msgid "Result %d, type %d:\n" 2003msgid "Result %d, type %d:\n"
2004msgstr "" 2004msgstr ""
2005"Resultat %d, type %d :\n" 2005"Resultat %d, type %d :\n"
2006"%.*s\n" 2006"%.*s\n"
2007 2007
2008#: src/dht/gnunet-dht-get.c:199 2008#: src/dht/gnunet-dht-get.c:202
2009msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 2009msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
2010msgstr "" 2010msgstr ""
2011 2011
2012#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:252 2012#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
2013msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 2013msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
2014msgstr "" 2014msgstr ""
2015 2015
2016#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 2016#: src/dht/gnunet-dht-get.c:217
2017msgid "Issueing DHT GET with key" 2017msgid "Issueing DHT GET with key"
2018msgstr "" 2018msgstr ""
2019 2019
2020#: src/dht/gnunet-dht-get.c:243 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 2020#: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:305
2021#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 2021#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196
2022msgid "the query key" 2022msgid "the query key"
2023msgstr "" 2023msgstr ""
2024 2024
2025#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 2025#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251
2026msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 2026msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2027msgstr "" 2027msgstr ""
2028 2028
2029#: src/dht/gnunet-dht-get.c:253 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 2029#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:311
2030msgid "the type of data to look for" 2030msgid "the type of data to look for"
2031msgstr "" 2031msgstr ""
2032 2032
2033#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 2033#: src/dht/gnunet-dht-get.c:261
2034msgid "how long to execute this query before giving up?" 2034msgid "how long to execute this query before giving up?"
2035msgstr "" 2035msgstr ""
2036 2036
2037#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 src/dht/gnunet-dht-put.c:197 2037#: src/dht/gnunet-dht-get.c:265 src/dht/gnunet-dht-put.c:200
2038msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2038msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2039msgstr "" 2039msgstr ""
2040 2040
2041#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 2041#: src/dht/gnunet-dht-get.c:278
2042msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2042msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2043msgstr "" 2043msgstr ""
2044 2044
2045#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:314 2045#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:317
2046msgid "how long should the monitor command run" 2046msgid "how long should the monitor command run"
2047msgstr "" 2047msgstr ""
2048 2048
2049#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:319 src/fs/gnunet-download.c:367 2049#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:322 src/fs/gnunet-download.c:370
2050#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 2050#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
2051msgid "be verbose (print progress information)" 2051msgid "be verbose (print progress information)"
2052msgstr "" 2052msgstr ""
2053 2053
2054#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:332 2054#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:335
2055msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2055msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2056msgstr "" 2056msgstr ""
2057 2057
2058#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:911 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:248 2058#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:914 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251
2059#, c-format 2059#, c-format
2060msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2060msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2061msgstr "" 2061msgstr ""
2062 2062
2063#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:944 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2651 2063#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:947 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2691
2064#, fuzzy 2064#, fuzzy
2065msgid "number of peers to start" 2065msgid "number of peers to start"
2066msgstr "nombre de valeurs" 2066msgstr "nombre de valeurs"
2067 2067
2068#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 2068#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:952
2069msgid "number of PUTs to perform per peer" 2069msgid "number of PUTs to perform per peer"
2070msgstr "" 2070msgstr ""
2071 2071
2072#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 2072#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:957 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
2073#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 2073#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302
2074msgid "name of the file with the login information for the testbed" 2074msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2075msgstr "" 2075msgstr ""
2076 2076
2077#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 2077#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:962
2078msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 2078msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2079msgstr "" 2079msgstr ""
2080 2080
2081#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 2081#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967
2082msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 2082msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2083msgstr "" 2083msgstr ""
2084 2084
2085#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 2085#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:972
2086msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 2086msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2087msgstr "" 2087msgstr ""
2088 2088
2089#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 2089#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:977
2090msgid "replication degree for DHT PUTs" 2090msgid "replication degree for DHT PUTs"
2091msgstr "" 2091msgstr ""
2092 2092
2093#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 2093#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2094msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 2094msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2095msgstr "" 2095msgstr ""
2096 2096
2097#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 2097#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:987
2098msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 2098msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2099msgstr "" 2099msgstr ""
2100 2100
2101#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1004 2101#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1007
2102msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2102msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2103msgstr "" 2103msgstr ""
2104 2104
2105#: src/dht/gnunet-dht-put.c:129 2105#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
2106msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2106msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2107msgstr "" 2107msgstr ""
2108 2108
2109#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 2109#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
2110#, fuzzy 2110#, fuzzy
2111msgid "Could not connect to DHT service!\n" 2111msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2112msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" 2112msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
2113 2113
2114#: src/dht/gnunet-dht-put.c:148 2114#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2115#, c-format 2115#, c-format
2116msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2116msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2117msgstr "" 2117msgstr ""
2118 2118
2119#: src/dht/gnunet-dht-put.c:183 2119#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
2120msgid "the data to insert under the key" 2120msgid "the data to insert under the key"
2121msgstr "" 2121msgstr ""
2122 2122
2123#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 2123#: src/dht/gnunet-dht-put.c:191
2124msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2124msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2125msgstr "" 2125msgstr ""
2126 2126
2127#: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 2127#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205
2128msgid "how many replicas to create" 2128msgid "how many replicas to create"
2129msgstr "" 2129msgstr ""
2130 2130
2131#: src/dht/gnunet-dht-put.c:206 2131#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209
2132msgid "use DHT's record route option" 2132msgid "use DHT's record route option"
2133msgstr "" 2133msgstr ""
2134 2134
2135#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 2135#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214
2136msgid "the type to insert data as" 2136msgid "the type to insert data as"
2137msgstr "" 2137msgstr ""
2138 2138
2139#: src/dht/gnunet-dht-put.c:228 2139#: src/dht/gnunet-dht-put.c:231
2140msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2140msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2141msgstr "" 2141msgstr ""
2142 2142
2143#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:364 2143#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367
2144msgid "# GET requests from clients injected" 2144msgid "# GET requests from clients injected"
2145msgstr "" 2145msgstr ""
2146 2146
2147#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:478 2147#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481
2148msgid "# PUT requests received from clients" 2148msgid "# PUT requests received from clients"
2149msgstr "" 2149msgstr ""
2150 2150
2151#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:611 2151#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:614
2152msgid "# GET requests received from clients" 2152msgid "# GET requests received from clients"
2153msgstr "" 2153msgstr ""
2154 2154
2155#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:837 2155#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:840
2156msgid "# GET STOP requests received from clients" 2156msgid "# GET STOP requests received from clients"
2157msgstr "" 2157msgstr ""
2158 2158
2159#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022 2159#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1025
2160msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2160msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2161msgstr "" 2161msgstr ""
2162 2162
2163#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 2163#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
2164msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2164msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2165msgstr "" 2165msgstr ""
2166 2166
2167#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1083 2167#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1086
2168#, c-format 2168#, c-format
2169msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2169msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2170msgstr "" 2170msgstr ""
2171 2171
2172#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 2172#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093
2173msgid "# RESULTS queued for clients" 2173msgid "# RESULTS queued for clients"
2174msgstr "" 2174msgstr ""
2175 2175
2176#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1168 2176#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1171
2177msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2177msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2178msgstr "" 2178msgstr ""
2179 2179
2180#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2180#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:71
2181#, c-format 2181#, c-format
2182msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2182msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2183msgstr "" 2183msgstr ""
2184 2184
2185#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2185#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:81
2186msgid "# ITEMS stored in datacache" 2186msgid "# ITEMS stored in datacache"
2187msgstr "" 2187msgstr ""
2188 2188
2189#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197 2189#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:205
2190msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2190msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2191msgstr "" 2191msgstr ""
2192 2192
2193#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 2193#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
2194msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2194msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2195msgstr "" 2195msgstr ""
2196 2196
2197#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215 2197#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223
2198msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2198msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2199msgstr "" 2199msgstr ""
2200 2200
2201#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:221 2201#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229
2202msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2202msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2203msgstr "" 2203msgstr ""
2204 2204
2205#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:233 2205#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
2206msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2206msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2207msgstr "" 2207msgstr ""
2208 2208
2209#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:237 2209#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245
2210#, c-format 2210#, c-format
2211msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2211msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2212msgstr "" 2212msgstr ""
2213 2213
2214#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:272 2214#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280
2215msgid "# GET requests given to datacache" 2215msgid "# GET requests given to datacache"
2216msgstr "" 2216msgstr ""
2217 2217
2218#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:81 2218#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
2219msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2219msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2220msgstr "" 2220msgstr ""
2221 2221
2222#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:667 2222#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:677
2223msgid "# FIND PEER messages initiated" 2223msgid "# FIND PEER messages initiated"
2224msgstr "" 2224msgstr ""
2225 2225
2226#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:838 2226#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:850
2227msgid "# requests TTL-dropped" 2227msgid "# requests TTL-dropped"
2228msgstr "" 2228msgstr ""
2229 2229
2230#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 2230#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053
2231#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084 2231#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096
2232msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2232msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2233msgstr "" 2233msgstr ""
2234 2234
2235#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1058 2235#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070
2236#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1100 2236#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112
2237msgid "# Peer selection failed" 2237msgid "# Peer selection failed"
2238msgstr "" 2238msgstr ""
2239 2239
2240#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1257 2240#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269
2241msgid "# PUT requests routed" 2241msgid "# PUT requests routed"
2242msgstr "" 2242msgstr ""
2243 2243
2244#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290 2244#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302
2245msgid "# PUT messages queued for transmission" 2245msgid "# PUT messages queued for transmission"
2246msgstr "" 2246msgstr ""
2247 2247
2248#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1301 2248#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313
2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453
2250#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1544 2250#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556
2251msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2251msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2252msgstr "" 2252msgstr ""
2253 2253
2254#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1386 2254#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398
2255msgid "# GET requests routed" 2255msgid "# GET requests routed"
2256msgstr "" 2256msgstr ""
2257 2257
2258#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1429 2258#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441
2259msgid "# GET messages queued for transmission" 2259msgid "# GET messages queued for transmission"
2260msgstr "" 2260msgstr ""
2261 2261
2262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1559 2262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571
2263msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2263msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2264msgstr "" 2264msgstr ""
2265 2265
2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658 2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674
2267msgid "# Expired PUTs discarded"
2268msgstr ""
2269
2270#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682
2267msgid "# P2P PUT requests received" 2271msgid "# P2P PUT requests received"
2268msgstr "" 2272msgstr ""
2269 2273
2270#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 2274#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686
2271msgid "# P2P PUT bytes received" 2275msgid "# P2P PUT bytes received"
2272msgstr "" 2276msgstr ""
2273 2277
2274#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888 2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912
2275msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2279msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2276msgstr "" 2280msgstr ""
2277 2281
2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896 2282#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920
2279msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2283msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2280msgstr "" 2284msgstr ""
2281 2285
2282#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2057 2286#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082
2283msgid "# P2P GET requests received" 2287msgid "# P2P GET requests received"
2284msgstr "" 2288msgstr ""
2285 2289
2286#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2061 2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086
2287msgid "# P2P GET bytes received" 2291msgid "# P2P GET bytes received"
2288msgstr "" 2292msgstr ""
2289 2293
2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2126 2294#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151
2291msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2295msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2292msgstr "" 2296msgstr ""
2293 2297
2294#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2147 2298#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172
2295msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2299msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2296msgstr "" 2300msgstr ""
2297 2301
2298#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2329 2302#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349
2303msgid "# Expired results discarded"
2304msgstr ""
2305
2306#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365
2299msgid "# P2P RESULTS received" 2307msgid "# P2P RESULTS received"
2300msgstr "" 2308msgstr ""
2301 2309
2302#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2333 2310#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369
2303msgid "# P2P RESULT bytes received" 2311msgid "# P2P RESULT bytes received"
2304msgstr "" 2312msgstr ""
2305 2313
2306#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:54 2314#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:57
2307msgid "# Network size estimates received" 2315msgid "# Network size estimates received"
2308msgstr "" 2316msgstr ""
2309 2317
2310#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 2318#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:221
2311msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2319msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2312msgstr "" 2320msgstr ""
2313 2321
2314#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 2322#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235
2315msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2323msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2316msgstr "" 2324msgstr ""
2317 2325
2318#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 2326#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241
2319msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2327msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2320msgstr "" 2328msgstr ""
2321 2329
2322#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 2330#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:247
2323msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2331msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2324msgstr "" 2332msgstr ""
2325 2333
2326#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256 2334#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:259
2327msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2335msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2328msgstr "" 2336msgstr ""
2329 2337
2330#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:334 2338#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:337
2331msgid "# Entries removed from routing table" 2339msgid "# Entries removed from routing table"
2332msgstr "" 2340msgstr ""
2333 2341
2334#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:410 2342#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:413
2335msgid "# Entries added to routing table" 2343msgid "# Entries added to routing table"
2336msgstr "" 2344msgstr ""
2337 2345
2338#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:432 2346#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:435
2339msgid "# DHT requests combined" 2347msgid "# DHT requests combined"
2340msgstr "" 2348msgstr ""
2341 2349
2342#: src/dht/plugin_block_dht.c:184 2350#: src/dht/plugin_block_dht.c:187
2343#, c-format 2351#, c-format
2344msgid "Block not of type %u\n" 2352msgid "Block not of type %u\n"
2345msgstr "" 2353msgstr ""
2346 2354
2347#: src/dht/plugin_block_dht.c:193 2355#: src/dht/plugin_block_dht.c:196
2348msgid "Size mismatch for block\n" 2356msgid "Size mismatch for block\n"
2349msgstr "" 2357msgstr ""
2350 2358
2351#: src/dht/plugin_block_dht.c:204 2359#: src/dht/plugin_block_dht.c:207
2352#, c-format 2360#, c-format
2353msgid "Block of type %u is malformed\n" 2361msgid "Block of type %u is malformed\n"
2354msgstr "" 2362msgstr ""
2355 2363
2356#: src/dns/dnsparser.c:249 2364#: src/dns/dnsparser.c:252
2357#, c-format 2365#, c-format
2358msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2366msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2359msgstr "" 2367msgstr ""
2360 2368
2361#: src/dns/dnsparser.c:818 2369#: src/dns/dnsparser.c:821
2362#, c-format 2370#, c-format
2363msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2371msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2364msgstr "" 2372msgstr ""
2365 2373
2366#: src/dns/dnsstub.c:228 2374#: src/dns/dnsstub.c:231
2367#, c-format 2375#, c-format
2368msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2376msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2369msgstr "" 2377msgstr ""
2370 2378
2371#: src/dns/dnsstub.c:359 2379#: src/dns/dnsstub.c:362
2372#, c-format 2380#, c-format
2373msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2381msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2374msgstr "" 2382msgstr ""
2375 2383
2376#: src/dns/dnsstub.c:506 2384#: src/dns/dnsstub.c:509
2377#, fuzzy, c-format 2385#, fuzzy, c-format
2378msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 2386msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
2379msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 2387msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
2380 2388
2381#: src/dns/dnsstub.c:512 2389#: src/dns/dnsstub.c:515
2382#, c-format 2390#, c-format
2383msgid "Sent DNS request to %s\n" 2391msgid "Sent DNS request to %s\n"
2384msgstr "" 2392msgstr ""
2385 2393
2386#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 2394#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:356
2387msgid "only monitor DNS queries" 2395msgid "only monitor DNS queries"
2388msgstr "" 2396msgstr ""
2389 2397
2390#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365 2398#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:368
2391msgid "Monitor DNS queries." 2399msgid "Monitor DNS queries."
2392msgstr "" 2400msgstr ""
2393 2401
2394#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:232 2402#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235
2395msgid "set A records" 2403msgid "set A records"
2396msgstr "" 2404msgstr ""
2397 2405
2398#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238 2406#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241
2399msgid "set AAAA records" 2407msgid "set AAAA records"
2400msgstr "" 2408msgstr ""
2401 2409
2402#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 2410#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:254
2403msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2411msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2404msgstr "" 2412msgstr ""
2405 2413
2406#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457 2414#: src/dns/gnunet-service-dns.c:460
2407msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2415msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2408msgstr "" 2416msgstr ""
2409 2417
2410#: src/dns/gnunet-service-dns.c:605 2418#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608
2411msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2419msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2412msgstr "" 2420msgstr ""
2413 2421
2414#: src/dns/gnunet-service-dns.c:735 2422#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738
2415msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2423msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2416msgstr "" 2424msgstr ""
2417 2425
2418#: src/dns/gnunet-service-dns.c:810 2426#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813
2419msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2427msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2420msgstr "" 2428msgstr ""
2421 2429
2422#: src/dns/gnunet-service-dns.c:925 2430#: src/dns/gnunet-service-dns.c:928
2423msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2431msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2424msgstr "" 2432msgstr ""
2425 2433
2426#: src/dns/gnunet-service-dns.c:941 2434#: src/dns/gnunet-service-dns.c:944
2427msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2435msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2428msgstr "" 2436msgstr ""
2429 2437
2430#: src/dns/gnunet-service-dns.c:950 2438#: src/dns/gnunet-service-dns.c:953
2431#, c-format 2439#, c-format
2432msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2440msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2433msgstr "" 2441msgstr ""
2434 2442
2435#: src/dns/gnunet-service-dns.c:960 2443#: src/dns/gnunet-service-dns.c:963
2436msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 2444msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2437msgstr "" 2445msgstr ""
2438 2446
2439#: src/dns/gnunet-service-dns.c:962 2447#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965
2440msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2448msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2441msgstr "" 2449msgstr ""
2442 2450
2443#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1029 2451#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032
2444msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2452msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2445msgstr "" 2453msgstr ""
2446 2454
2447#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3560 2455#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
2448msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2456msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2449msgstr "" 2457msgstr ""
2450 2458
2451#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1087 2459#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090
2452#, c-format 2460#, c-format
2453msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2461msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2454msgstr "" 2462msgstr ""
2455 2463
2456#: src/dv/gnunet-dv.c:170 2464#: src/dv/gnunet-dv.c:173
2457msgid "Print information about DV state" 2465msgid "Print information about DV state"
2458msgstr "" 2466msgstr ""
2459 2467
2460#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:955 2468#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:958
2461msgid "# TCP packets sent via TUN" 2469msgid "# TCP packets sent via TUN"
2462msgstr "" 2470msgstr ""
2463 2471
2464#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1056 2472#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059
2465msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2473msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2466msgstr "" 2474msgstr ""
2467 2475
2468#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1335 2476#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338
2469msgid "# UDP packets sent via TUN" 2477msgid "# UDP packets sent via TUN"
2470msgstr "" 2478msgstr ""
2471 2479
2472#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1459 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1567 2480#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
2473#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1614 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1696 2481#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699
2474#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1817 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1948 2482#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951
2475#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2202 2483#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205
2476msgid "# Bytes received from CADET" 2484msgid "# Bytes received from CADET"
2477msgstr "" 2485msgstr ""
2478 2486
2479#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 2487#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465
2480msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2488msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2481msgstr "" 2489msgstr ""
2482 2490
2483#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 2491#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573
2484msgid "# UDP service requests received via cadet" 2492msgid "# UDP service requests received via cadet"
2485msgstr "" 2493msgstr ""
2486 2494
2487#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 2495#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613
2488msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2496msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2489msgstr "" 2497msgstr ""
2490 2498
2491#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 2499#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702
2492msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2500msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2493msgstr "" 2501msgstr ""
2494 2502
2495#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1783 2503#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786
2496msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2504msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2497msgstr "" 2505msgstr ""
2498 2506
2499#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 2507#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823
2500msgid "# TCP data requests received via cadet" 2508msgid "# TCP data requests received via cadet"
2501msgstr "" 2509msgstr ""
2502 2510
2503#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 2511#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954
2504msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2512msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2505msgstr "" 2513msgstr ""
2506 2514
2507#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2274 2515#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277
2508#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:823 2516#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:826
2509#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:986 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100 2517#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:989 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2103
2510msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2518msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2511msgstr "" 2519msgstr ""
2512 2520
2513#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2333 2521#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336
2514#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:882 2522#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885
2515#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1019 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2153 2523#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1022 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2156
2516msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2524msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2517msgstr "" 2525msgstr ""
2518 2526
2519#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 2527#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208
2520msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2528msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2521msgstr "" 2529msgstr ""
2522 2530
2523#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980 2531#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:983
2524#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2091 2532#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2094
2525msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2533msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2526msgstr "" 2534msgstr ""
2527 2535
2528#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:870 2536#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873
2529#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2125 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2136 2537#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2139
2530msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2538msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2531msgstr "" 2539msgstr ""
2532 2540
2533#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 2541#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066
2534msgid "# Inbound CADET channels created" 2542msgid "# Inbound CADET channels created"
2535msgstr "" 2543msgstr ""
2536 2544
2537#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2517 2545#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520
2538#, c-format 2546#, c-format
2539msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2547msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2540msgstr "" 2548msgstr ""
2541 2549
2542#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2536 2550#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539
2543msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2551msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2544msgstr "" 2552msgstr ""
2545 2553
2546#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2714 2554#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717
2547msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2555msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2548msgstr "" 2556msgstr ""
2549 2557
2550#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2722 2558#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725
2551msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2559msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2552msgstr "" 2560msgstr ""
2553 2561
2554#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2796 2562#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799
2555msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2563msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2556msgstr "" 2564msgstr ""
2557 2565
2558#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2868 2566#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871
2559msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2567msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2560msgstr "" 2568msgstr ""
2561 2569
2562#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 2570#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
2563msgid "# Packets received from TUN" 2571msgid "# Packets received from TUN"
2564msgstr "" 2572msgstr ""
2565 2573
2566#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2930 2574#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933
2567msgid "# Bytes received from TUN" 2575msgid "# Bytes received from TUN"
2568msgstr "" 2576msgstr ""
2569 2577
2570#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956 2578#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959
2571msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2579msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2572msgstr "" 2580msgstr ""
2573 2581
2574#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983 2582#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986
2575#, c-format 2583#, c-format
2576msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2584msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2577msgstr "" 2585msgstr ""
2578 2586
2579#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3029 2587#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
2580#, c-format 2588#, c-format
2581msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2589msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2582msgstr "" 2590msgstr ""
2583 2591
2584#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3037 2592#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040
2585#, c-format 2593#, c-format
2586msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2594msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2587msgstr "" 2595msgstr ""
2588 2596
2589#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3250 2597#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253
2590#, c-format 2598#, c-format
2591msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2599msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2592msgstr "" 2600msgstr ""
2593 2601
2594#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3264 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3272 2602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275
2595#, c-format 2603#, c-format
2596msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2604msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2597msgstr "" 2605msgstr ""
2598 2606
2599#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3313 2607#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316
2600#, c-format 2608#, c-format
2601msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2609msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2602msgstr "" 2610msgstr ""
2603 2611
2604#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3340 2612#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343
2605#, c-format 2613#, c-format
2606msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2614msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2607msgstr "" 2615msgstr ""
2608 2616
2609#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3352 2617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355
2610#, c-format 2618#, c-format
2611msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2619msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2612msgstr "" 2620msgstr ""
2613 2621
2614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 2622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499
2615msgid "" 2623msgid ""
2616"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2624"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2617"being enabled in the configuration\n" 2625"being enabled in the configuration\n"
2618msgstr "" 2626msgstr ""
2619 2627
2620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3504 2628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507
2621msgid "" 2629msgid ""
2622"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2630"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2623"being enabled in the configuration\n" 2631"being enabled in the configuration\n"
2624msgstr "" 2632msgstr ""
2625 2633
2626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 2634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514
2627msgid "" 2635msgid ""
2628"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2636"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2629"ENABLE_IPv4=YES\n" 2637"ENABLE_IPv4=YES\n"
2630msgstr "" 2638msgstr ""
2631 2639
2632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3517 2640#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520
2633msgid "" 2641msgid ""
2634"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2642"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2635"ENABLE_IPv6=YES\n" 2643"ENABLE_IPv6=YES\n"
2636msgstr "" 2644msgstr ""
2637 2645
2638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3685 2646#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688
2639msgid "Must be a number" 2647msgid "Must be a number"
2640msgstr "Doit être un nombre" 2648msgstr "Doit être un nombre"
2641 2649
2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3800 2650#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803
2643#, c-format 2651#, c-format
2644msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2652msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2645msgstr "" 2653msgstr ""
2646 2654
2647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3812 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1199 2655#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202
2648msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2656msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2649msgstr "" 2657msgstr ""
2650 2658
2651#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3961 2659#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964
2652msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2660msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2653msgstr "" 2661msgstr ""
2654 2662
2655#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 2663#: src/fragmentation/defragmentation.c:273
2656msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2664msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2657msgstr "" 2665msgstr ""
2658 2666
2659#: src/fragmentation/defragmentation.c:463 2667#: src/fragmentation/defragmentation.c:466
2660#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1549 2668#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1552
2661msgid "# fragments received" 2669msgid "# fragments received"
2662msgstr "" 2670msgstr ""
2663 2671
2664#: src/fragmentation/defragmentation.c:533 2672#: src/fragmentation/defragmentation.c:536
2665msgid "# duplicate fragments received" 2673msgid "# duplicate fragments received"
2666msgstr "" 2674msgstr ""
2667 2675
2668#: src/fragmentation/defragmentation.c:551 2676#: src/fragmentation/defragmentation.c:554
2669msgid "# messages defragmented" 2677msgid "# messages defragmented"
2670msgstr "" 2678msgstr ""
2671 2679
2672#: src/fragmentation/fragmentation.c:235 2680#: src/fragmentation/fragmentation.c:238
2673msgid "# fragments transmitted" 2681msgid "# fragments transmitted"
2674msgstr "" 2682msgstr ""
2675 2683
2676#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 2684#: src/fragmentation/fragmentation.c:243
2677msgid "# fragments retransmitted" 2685msgid "# fragments retransmitted"
2678msgstr "" 2686msgstr ""
2679 2687
2680#: src/fragmentation/fragmentation.c:273 2688#: src/fragmentation/fragmentation.c:276
2681msgid "# fragments wrap arounds" 2689msgid "# fragments wrap arounds"
2682msgstr "" 2690msgstr ""
2683 2691
2684#: src/fragmentation/fragmentation.c:320 2692#: src/fragmentation/fragmentation.c:323
2685msgid "# messages fragmented" 2693msgid "# messages fragmented"
2686msgstr "" 2694msgstr ""
2687 2695
2688#: src/fragmentation/fragmentation.c:326 2696#: src/fragmentation/fragmentation.c:329
2689msgid "# total size of fragmented messages" 2697msgid "# total size of fragmented messages"
2690msgstr "" 2698msgstr ""
2691 2699
2692#: src/fragmentation/fragmentation.c:451 2700#: src/fragmentation/fragmentation.c:454
2693msgid "# fragment acknowledgements received" 2701msgid "# fragment acknowledgements received"
2694msgstr "" 2702msgstr ""
2695 2703
2696#: src/fragmentation/fragmentation.c:458 2704#: src/fragmentation/fragmentation.c:461
2697msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2705msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2698msgstr "" 2706msgstr ""
2699 2707
2700#: src/fragmentation/fragmentation.c:482 2708#: src/fragmentation/fragmentation.c:485
2701msgid "# fragmentation transmissions completed" 2709msgid "# fragmentation transmissions completed"
2702msgstr "" 2710msgstr ""
2703 2711
2704#: src/fs/fs_api.c:494 2712#: src/fs/fs_api.c:497
2705#, c-format 2713#, c-format
2706msgid "Could not open file `%s': %s" 2714msgid "Could not open file `%s': %s"
2707msgstr "" 2715msgstr ""
2708 2716
2709#: src/fs/fs_api.c:505 2717#: src/fs/fs_api.c:508
2710#, c-format 2718#, c-format
2711msgid "Could not read file `%s': %s" 2719msgid "Could not read file `%s': %s"
2712msgstr "" 2720msgstr ""
2713 2721
2714#: src/fs/fs_api.c:513 2722#: src/fs/fs_api.c:516
2715#, c-format 2723#, c-format
2716msgid "Short read reading from file `%s'!" 2724msgid "Short read reading from file `%s'!"
2717msgstr "" 2725msgstr ""
2718 2726
2719#: src/fs/fs_api.c:1121 2727#: src/fs/fs_api.c:1124
2720#, c-format 2728#, c-format
2721msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2729msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2722msgstr "" 2730msgstr ""
2723 2731
2724#: src/fs/fs_api.c:1641 2732#: src/fs/fs_api.c:1644
2725#, c-format 2733#, c-format
2726msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2734msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2727msgstr "" 2735msgstr ""
2728 2736
2729#: src/fs/fs_api.c:1657 2737#: src/fs/fs_api.c:1660
2730#, c-format 2738#, c-format
2731msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2739msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2732msgstr "" 2740msgstr ""
2733 2741
2734#: src/fs/fs_api.c:2317 2742#: src/fs/fs_api.c:2320
2735#, c-format 2743#, c-format
2736msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2744msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2737msgstr "" 2745msgstr ""
2738 2746
2739#: src/fs/fs_api.c:2327 2747#: src/fs/fs_api.c:2330
2740#, c-format 2748#, c-format
2741msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2749msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2742msgstr "" 2750msgstr ""
2743 2751
2744#: src/fs/fs_api.c:2455 src/fs/fs_api.c:2701 2752#: src/fs/fs_api.c:2458 src/fs/fs_api.c:2704
2745#, c-format 2753#, c-format
2746msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2754msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2747msgstr "" 2755msgstr ""
2748 2756
2749#: src/fs/fs_api.c:2473 2757#: src/fs/fs_api.c:2476
2750#, c-format 2758#, c-format
2751msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2759msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2752msgstr "" 2760msgstr ""
2753 2761
2754#: src/fs/fs_api.c:2488 src/fs/fs_api.c:2507 src/fs/fs_api.c:3011 2762#: src/fs/fs_api.c:2491 src/fs/fs_api.c:2510 src/fs/fs_api.c:3014
2755#, c-format 2763#, c-format
2756msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2764msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2757msgstr "" 2765msgstr ""
2758 2766
2759#: src/fs/fs_api.c:2691 2767#: src/fs/fs_api.c:2694
2760#, c-format 2768#, c-format
2761msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2769msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2762msgstr "" 2770msgstr ""
2763 2771
2764#: src/fs/fs_api.c:2954 2772#: src/fs/fs_api.c:2957
2765msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2773msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2766msgstr "" 2774msgstr ""
2767 2775
2768#: src/fs/fs_api.c:3049 2776#: src/fs/fs_api.c:3052
2769#, c-format 2777#, c-format
2770msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2778msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2771msgstr "" 2779msgstr ""
2772 2780
2773#: src/fs/fs_directory.c:208 2781#: src/fs/fs_directory.c:211
2774msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2782msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2775msgstr "" 2783msgstr ""
2776 2784
2777#: src/fs/fs_download.c:305 2785#: src/fs/fs_download.c:308
2778msgid "" 2786msgid ""
2779"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2787"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2780"bit systems\n" 2788"bit systems\n"
2781msgstr "" 2789msgstr ""
2782 2790
2783#: src/fs/fs_download.c:330 2791#: src/fs/fs_download.c:333
2784msgid "Directory too large for system address space\n" 2792msgid "Directory too large for system address space\n"
2785msgstr "" 2793msgstr ""
2786 2794
2787#: src/fs/fs_download.c:342 2795#: src/fs/fs_download.c:345
2788#, c-format 2796#, c-format
2789msgid "" 2797msgid ""
2790"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2798"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
2791msgstr "" 2799msgstr ""
2792 2800
2793#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:541 2801#: src/fs/fs_download.c:532 src/fs/fs_download.c:544
2794#, c-format 2802#, c-format
2795msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2803msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2796msgstr "" 2804msgstr ""
2797 2805
2798#: src/fs/fs_download.c:951 2806#: src/fs/fs_download.c:954
2799#, c-format 2807#, c-format
2800msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2808msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2801msgstr "" 2809msgstr ""
2802 2810
2803#: src/fs/fs_download.c:1042 2811#: src/fs/fs_download.c:1045
2804#, c-format 2812#, c-format
2805msgid "" 2813msgid ""
2806"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2814"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2807"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2815"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2808msgstr "" 2816msgstr ""
2809 2817
2810#: src/fs/fs_download.c:1070 2818#: src/fs/fs_download.c:1073
2811msgid "internal error decrypting content" 2819msgid "internal error decrypting content"
2812msgstr "" 2820msgstr ""
2813 2821
2814#: src/fs/fs_download.c:1094 2822#: src/fs/fs_download.c:1097
2815#, c-format 2823#, c-format
2816msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2824msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2817msgstr "" 2825msgstr ""
2818 2826
2819#: src/fs/fs_download.c:1106 2827#: src/fs/fs_download.c:1109
2820#, c-format 2828#, c-format
2821msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2829msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2822msgstr "" 2830msgstr ""
2823 2831
2824#: src/fs/fs_download.c:1115 2832#: src/fs/fs_download.c:1118
2825#, c-format 2833#, c-format
2826msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2834msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2827msgstr "" 2835msgstr ""
2828 2836
2829#: src/fs/fs_download.c:1215 2837#: src/fs/fs_download.c:1218
2830msgid "internal error decoding tree" 2838msgid "internal error decoding tree"
2831msgstr "" 2839msgstr ""
2832 2840
2833#: src/fs/fs_download.c:1880 2841#: src/fs/fs_download.c:1883
2834msgid "Invalid URI" 2842msgid "Invalid URI"
2835msgstr "URI invalide" 2843msgstr "URI invalide"
2836 2844
2837#: src/fs/fs_getopt.c:221 2845#: src/fs/fs_getopt.c:224
2838#, c-format 2846#, c-format
2839msgid "" 2847msgid ""
2840"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 2848"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2841"`unknown' instead.\n" 2849"`unknown' instead.\n"
2842msgstr "" 2850msgstr ""
2843 2851
2844#: src/fs/fs_list_indexed.c:147 2852#: src/fs/fs_list_indexed.c:150
2845#, fuzzy, c-format 2853#, fuzzy, c-format
2846msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n" 2854msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2847msgstr "Dernier message reçu de %s\n" 2855msgstr "Dernier message reçu de %s\n"
2848 2856
2849#: src/fs/fs_list_indexed.c:191 2857#: src/fs/fs_list_indexed.c:194
2850#, c-format 2858#, c-format
2851msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2859msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2852msgstr "" 2860msgstr ""
2853 2861
2854#: src/fs/fs_misc.c:123 2862#: src/fs/fs_misc.c:126
2855#, c-format 2863#, c-format
2856msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2864msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2857msgstr "" 2865msgstr ""
2858 2866
2859#: src/fs/fs_namespace.c:202 2867#: src/fs/fs_namespace.c:205
2860#, c-format 2868#, c-format
2861msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2869msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2862msgstr "" 2870msgstr ""
2863 2871
2864#: src/fs/fs_namespace.c:227 2872#: src/fs/fs_namespace.c:230
2865#, c-format 2873#, c-format
2866msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2874msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2867msgstr "" 2875msgstr ""
2868 2876
2869#: src/fs/fs_namespace.c:319 2877#: src/fs/fs_namespace.c:322
2870#, c-format 2878#, c-format
2871msgid "Failed to read `%s': %s\n" 2879msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2872msgstr "" 2880msgstr ""
2873 2881
2874#: src/fs/fs_namespace.c:465 2882#: src/fs/fs_namespace.c:468
2875msgid "Failed to connect to datastore." 2883msgid "Failed to connect to datastore."
2876msgstr "" 2884msgstr ""
2877 2885
2878#: src/fs/fs_publish.c:122 src/fs/fs_publish.c:433 2886#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:436
2879#, c-format 2887#, c-format
2880msgid "Publishing failed: %s" 2888msgid "Publishing failed: %s"
2881msgstr "" 2889msgstr ""
2882 2890
2883#: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:773 src/fs/fs_publish.c:818 2891#: src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:776 src/fs/fs_publish.c:821
2884#: src/fs/fs_publish.c:839 src/fs/fs_publish.c:869 src/fs/fs_publish.c:1135 2892#: src/fs/fs_publish.c:842 src/fs/fs_publish.c:872 src/fs/fs_publish.c:1138
2885#, c-format 2893#, c-format
2886msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2894msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2887msgstr "" 2895msgstr ""
2888 2896
2889#: src/fs/fs_publish.c:775 2897#: src/fs/fs_publish.c:778
2890msgid "error on index-start request to `fs' service" 2898msgid "error on index-start request to `fs' service"
2891msgstr "" 2899msgstr ""
2892 2900
2893#: src/fs/fs_publish.c:820 2901#: src/fs/fs_publish.c:823
2894msgid "failed to compute hash" 2902msgid "failed to compute hash"
2895msgstr "" 2903msgstr ""
2896 2904
2897#: src/fs/fs_publish.c:840 2905#: src/fs/fs_publish.c:843
2898msgid "filename too long" 2906msgid "filename too long"
2899msgstr "" 2907msgstr ""
2900 2908
2901#: src/fs/fs_publish.c:871 2909#: src/fs/fs_publish.c:874
2902msgid "could not connect to `fs' service" 2910msgid "could not connect to `fs' service"
2903msgstr "" 2911msgstr ""
2904 2912
2905#: src/fs/fs_publish.c:897 2913#: src/fs/fs_publish.c:900
2906#, c-format 2914#, c-format
2907msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2915msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2908msgstr "" 2916msgstr ""
2909 2917
2910#: src/fs/fs_publish.c:986 src/fs/fs_publish.c:1022 2918#: src/fs/fs_publish.c:989 src/fs/fs_publish.c:1025
2911msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2919msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2912msgstr "" 2920msgstr ""
2913 2921
2914#: src/fs/fs_publish.c:1089 2922#: src/fs/fs_publish.c:1092
2915#, c-format 2923#, c-format
2916msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2924msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2917msgstr "" 2925msgstr ""
2918 2926
2919#: src/fs/fs_publish.c:1097 2927#: src/fs/fs_publish.c:1100
2920#, c-format 2928#, c-format
2921msgid "Recursive upload failed: %s" 2929msgid "Recursive upload failed: %s"
2922msgstr "" 2930msgstr ""
2923 2931
2924#: src/fs/fs_publish.c:1137 2932#: src/fs/fs_publish.c:1140
2925msgid "needs to be an actual file" 2933msgid "needs to be an actual file"
2926msgstr "" 2934msgstr ""
2927 2935
2928#: src/fs/fs_publish.c:1376 2936#: src/fs/fs_publish.c:1379
2929#, fuzzy, c-format 2937#, fuzzy, c-format
2930msgid "Datastore failure: %s" 2938msgid "Datastore failure: %s"
2931msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" 2939msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
2932 2940
2933#: src/fs/fs_publish.c:1467 2941#: src/fs/fs_publish.c:1470
2934#, c-format 2942#, c-format
2935msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2943msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2936msgstr "" 2944msgstr ""
2937 2945
2938#: src/fs/fs_publish_ksk.c:215 2946#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218
2939msgid "Could not connect to datastore." 2947msgid "Could not connect to datastore."
2940msgstr "" 2948msgstr ""
2941 2949
2942#: src/fs/fs_publish_ublock.c:236 2950#: src/fs/fs_publish_ublock.c:239
2943msgid "Internal error." 2951msgid "Internal error."
2944msgstr "Erreur interne." 2952msgstr "Erreur interne."
2945 2953
2946#: src/fs/fs_search.c:817 src/fs/fs_search.c:887 2954#: src/fs/fs_search.c:820 src/fs/fs_search.c:890
2947#, c-format 2955#, c-format
2948msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2956msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2949msgstr "" 2957msgstr ""
2950 2958
2951#: src/fs/fs_search.c:974 2959#: src/fs/fs_search.c:977
2952#, c-format 2960#, c-format
2953msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2961msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2954msgstr "" 2962msgstr ""
2955 2963
2956#: src/fs/fs_unindex.c:58 2964#: src/fs/fs_unindex.c:61
2957msgid "Failed to find given position in file" 2965msgid "Failed to find given position in file"
2958msgstr "" 2966msgstr ""
2959 2967
2960#: src/fs/fs_unindex.c:63 2968#: src/fs/fs_unindex.c:66
2961msgid "Failed to read file" 2969msgid "Failed to read file"
2962msgstr "" 2970msgstr ""
2963 2971
2964#: src/fs/fs_unindex.c:270 2972#: src/fs/fs_unindex.c:273
2965msgid "Error communicating with `fs' service." 2973msgid "Error communicating with `fs' service."
2966msgstr "" 2974msgstr ""
2967 2975
2968#: src/fs/fs_unindex.c:321 2976#: src/fs/fs_unindex.c:324
2969msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2977msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2970msgstr "" 2978msgstr ""
2971 2979
2972#: src/fs/fs_unindex.c:371 src/fs/fs_unindex.c:383 2980#: src/fs/fs_unindex.c:374 src/fs/fs_unindex.c:386
2973msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2981msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2974msgstr "" 2982msgstr ""
2975 2983
2976#: src/fs/fs_unindex.c:379 2984#: src/fs/fs_unindex.c:382
2977#, c-format 2985#, c-format
2978msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2986msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2979msgstr "" 2987msgstr ""
2980 2988
2981#: src/fs/fs_unindex.c:438 2989#: src/fs/fs_unindex.c:441
2982#, c-format 2990#, c-format
2983msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2991msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2984msgstr "" 2992msgstr ""
2985 2993
2986#: src/fs/fs_unindex.c:583 src/fs/fs_unindex.c:647 2994#: src/fs/fs_unindex.c:586 src/fs/fs_unindex.c:650
2987msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2995msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2988msgstr "" 2996msgstr ""
2989 2997
2990#: src/fs/fs_unindex.c:660 2998#: src/fs/fs_unindex.c:663
2991msgid "Failed to open file for unindexing." 2999msgid "Failed to open file for unindexing."
2992msgstr "" 3000msgstr ""
2993 3001
2994#: src/fs/fs_unindex.c:699 3002#: src/fs/fs_unindex.c:702
2995msgid "Failed to compute hash of file." 3003msgid "Failed to compute hash of file."
2996msgstr "" 3004msgstr ""
2997 3005
2998#: src/fs/fs_uri.c:229 3006#: src/fs/fs_uri.c:232
2999#, no-c-format 3007#, no-c-format
3000msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3008msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3001msgstr "" 3009msgstr ""
3002 3010
3003#: src/fs/fs_uri.c:288 3011#: src/fs/fs_uri.c:291
3004msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3012msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3005msgstr "" 3013msgstr ""
3006 3014
3007#: src/fs/fs_uri.c:306 3015#: src/fs/fs_uri.c:309
3008msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3016msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3009msgstr "" 3017msgstr ""
3010 3018
3011#: src/fs/fs_uri.c:313 3019#: src/fs/fs_uri.c:316
3012msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3020msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3013msgstr "" 3021msgstr ""
3014 3022
3015#: src/fs/fs_uri.c:383 3023#: src/fs/fs_uri.c:386
3016msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3024msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3017msgstr "" 3025msgstr ""
3018 3026
3019#: src/fs/fs_uri.c:424 3027#: src/fs/fs_uri.c:427
3020msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3028msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3021msgstr "" 3029msgstr ""
3022 3030
3023#: src/fs/fs_uri.c:439 3031#: src/fs/fs_uri.c:442
3024msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3032msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3025msgstr "" 3033msgstr ""
3026 3034
3027#: src/fs/fs_uri.c:518 3035#: src/fs/fs_uri.c:521
3028msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3036msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3029msgstr "" 3037msgstr ""
3030 3038
3031#: src/fs/fs_uri.c:533 3039#: src/fs/fs_uri.c:536
3032msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3040msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3033msgstr "" 3041msgstr ""
3034 3042
3035#: src/fs/fs_uri.c:543 3043#: src/fs/fs_uri.c:546
3036msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3044msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3037msgstr "" 3045msgstr ""
3038 3046
3039#: src/fs/fs_uri.c:551 3047#: src/fs/fs_uri.c:554
3040msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3048msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3041msgstr "" 3049msgstr ""
3042 3050
3043#: src/fs/fs_uri.c:559 3051#: src/fs/fs_uri.c:562
3044msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3052msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3045msgstr "" 3053msgstr ""
3046 3054
3047#: src/fs/fs_uri.c:565 3055#: src/fs/fs_uri.c:568
3048msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3056msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3049msgstr "" 3057msgstr ""
3050 3058
3051#: src/fs/fs_uri.c:571 3059#: src/fs/fs_uri.c:574
3052msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3060msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3053msgstr "" 3061msgstr ""
3054 3062
3055#: src/fs/fs_uri.c:580 3063#: src/fs/fs_uri.c:583
3056msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3064msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3057msgstr "" 3065msgstr ""
3058 3066
3059#: src/fs/fs_uri.c:586 3067#: src/fs/fs_uri.c:589
3060msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3068msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3061msgstr "" 3069msgstr ""
3062 3070
3063#: src/fs/fs_uri.c:592 3071#: src/fs/fs_uri.c:595
3064msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3072msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3065msgstr "" 3073msgstr ""
3066 3074
3067#: src/fs/fs_uri.c:604 3075#: src/fs/fs_uri.c:607
3068msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3076msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3069msgstr "" 3077msgstr ""
3070 3078
3071#: src/fs/fs_uri.c:638 3079#: src/fs/fs_uri.c:641
3072#, fuzzy 3080#, fuzzy
3073msgid "invalid argument" 3081msgid "invalid argument"
3074msgstr "Argument invalide « %s »\n" 3082msgstr "Argument invalide « %s »\n"
3075 3083
3076#: src/fs/fs_uri.c:650 3084#: src/fs/fs_uri.c:653
3077msgid "Unrecognized URI type" 3085msgid "Unrecognized URI type"
3078msgstr "Type d’URI non reconnu" 3086msgstr "Type d’URI non reconnu"
3079 3087
3080#: src/fs/fs_uri.c:1054 src/fs/fs_uri.c:1081 3088#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084
3081msgid "No keywords specified!\n" 3089msgid "No keywords specified!\n"
3082msgstr "" 3090msgstr ""
3083 3091
3084#: src/fs/fs_uri.c:1087 3092#: src/fs/fs_uri.c:1090
3085msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3093msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3086msgstr "" 3094msgstr ""
3087 3095
3088#: src/fs/gnunet-auto-share.c:227 3096#: src/fs/gnunet-auto-share.c:230
3089#, c-format 3097#, c-format
3090msgid "Failed to load state: %s\n" 3098msgid "Failed to load state: %s\n"
3091msgstr "" 3099msgstr ""
3092 3100
3093#: src/fs/gnunet-auto-share.c:280 src/fs/gnunet-auto-share.c:290 3101#: src/fs/gnunet-auto-share.c:283 src/fs/gnunet-auto-share.c:293
3094#: src/fs/gnunet-auto-share.c:300 3102#: src/fs/gnunet-auto-share.c:303
3095#, c-format 3103#, c-format
3096msgid "Failed to save state to file %s\n" 3104msgid "Failed to save state to file %s\n"
3097msgstr "" 3105msgstr ""
3098 3106
3099#: src/fs/gnunet-auto-share.c:402 3107#: src/fs/gnunet-auto-share.c:405
3100#, c-format 3108#, c-format
3101msgid "Publication of `%s' done\n" 3109msgid "Publication of `%s' done\n"
3102msgstr "Publication de « %s » terminée\n" 3110msgstr "Publication de « %s » terminée\n"
3103 3111
3104#: src/fs/gnunet-auto-share.c:489 3112#: src/fs/gnunet-auto-share.c:492
3105#, c-format 3113#, c-format
3106msgid "Publishing `%s'\n" 3114msgid "Publishing `%s'\n"
3107msgstr "Publication de « %s »\n" 3115msgstr "Publication de « %s »\n"
3108 3116
3109#: src/fs/gnunet-auto-share.c:499 3117#: src/fs/gnunet-auto-share.c:502
3110#, c-format 3118#, c-format
3111msgid "Failed to run `%s'\n" 3119msgid "Failed to run `%s'\n"
3112msgstr "" 3120msgstr ""
3113 3121
3114#: src/fs/gnunet-auto-share.c:708 3122#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711
3115#, c-format 3123#, c-format
3116msgid "" 3124msgid ""
3117"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3125"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3118msgstr "" 3126msgstr ""
3119 3127
3120#: src/fs/gnunet-auto-share.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:895 3128#: src/fs/gnunet-auto-share.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:898
3121msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3129msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3122msgstr "" 3130msgstr ""
3123 3131
3124#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:899 3132#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 src/fs/gnunet-publish.c:902
3125msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3133msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3126msgstr "" 3134msgstr ""
3127 3135
3128#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:904 3136#: src/fs/gnunet-auto-share.c:775 src/fs/gnunet-publish.c:907
3129msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3137msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3130msgstr "" 3138msgstr ""
3131 3139
3132#: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:939 3140#: src/fs/gnunet-auto-share.c:781 src/fs/gnunet-publish.c:942
3133msgid "specify the priority of the content" 3141msgid "specify the priority of the content"
3134msgstr "" 3142msgstr ""
3135 3143
3136#: src/fs/gnunet-auto-share.c:784 src/fs/gnunet-publish.c:951 3144#: src/fs/gnunet-auto-share.c:787 src/fs/gnunet-publish.c:954
3137msgid "set the desired replication LEVEL" 3145msgid "set the desired replication LEVEL"
3138msgstr "" 3146msgstr ""
3139 3147
3140#: src/fs/gnunet-auto-share.c:808 3148#: src/fs/gnunet-auto-share.c:811
3141msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3149msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3142msgstr "" 3150msgstr ""
3143 3151
3144#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:643 3152#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:646
3145msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3153msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3146msgstr "" 3154msgstr ""
3147 3155
3148#: src/fs/gnunet-directory.c:48 3156#: src/fs/gnunet-directory.c:51
3149#, c-format 3157#, c-format
3150msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 3158msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3151msgstr "" 3159msgstr ""
3152 3160
3153#: src/fs/gnunet-directory.c:100 3161#: src/fs/gnunet-directory.c:103
3154#, c-format 3162#, c-format
3155msgid "Directory `%s' meta data:\n" 3163msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3156msgstr "" 3164msgstr ""
3157 3165
3158#: src/fs/gnunet-directory.c:103 3166#: src/fs/gnunet-directory.c:106
3159#, c-format 3167#, c-format
3160msgid "Directory `%s' contents:\n" 3168msgid "Directory `%s' contents:\n"
3161msgstr "" 3169msgstr ""
3162 3170
3163#: src/fs/gnunet-directory.c:138 3171#: src/fs/gnunet-directory.c:141
3164msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 3172msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3165msgstr "" 3173msgstr ""
3166 3174
3167#: src/fs/gnunet-directory.c:151 3175#: src/fs/gnunet-directory.c:154
3168#, c-format 3176#, c-format
3169msgid "Failed to read directory `%s'\n" 3177msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3170msgstr "" 3178msgstr ""
3171 3179
3172#: src/fs/gnunet-directory.c:160 3180#: src/fs/gnunet-directory.c:163
3173#, c-format 3181#, c-format
3174msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 3182msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3175msgstr "" 3183msgstr ""
3176 3184
3177#: src/fs/gnunet-directory.c:189 3185#: src/fs/gnunet-directory.c:192
3178msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3186msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3179msgstr "" 3187msgstr ""
3180 3188
3181#: src/fs/gnunet-download.c:134 3189#: src/fs/gnunet-download.c:137
3182#, c-format 3190#, c-format
3183msgid "Starting download `%s'.\n" 3191msgid "Starting download `%s'.\n"
3184msgstr "" 3192msgstr ""
3185 3193
3186#: src/fs/gnunet-download.c:144 3194#: src/fs/gnunet-download.c:147
3187msgid "<unknown time>" 3195msgid "<unknown time>"
3188msgstr "" 3196msgstr ""
3189 3197
3190#: src/fs/gnunet-download.c:153 3198#: src/fs/gnunet-download.c:156
3191#, c-format 3199#, c-format
3192msgid "" 3200msgid ""
3193"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 3201"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3194"download\n" 3202"download\n"
3195msgstr "" 3203msgstr ""
3196 3204
3197#: src/fs/gnunet-download.c:179 3205#: src/fs/gnunet-download.c:182
3198#, c-format 3206#, c-format
3199msgid "Error downloading: %s.\n" 3207msgid "Error downloading: %s.\n"
3200msgstr "" 3208msgstr ""
3201 3209
3202#: src/fs/gnunet-download.c:196 3210#: src/fs/gnunet-download.c:199
3203#, c-format 3211#, c-format
3204msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3212msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3205msgstr "" 3213msgstr ""
3206 3214
3207#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:290 3215#: src/fs/gnunet-download.c:214 src/fs/gnunet-publish.c:293
3208#: src/fs/gnunet-search.c:207 src/fs/gnunet-unindex.c:102 3216#: src/fs/gnunet-search.c:210 src/fs/gnunet-unindex.c:105
3209#, c-format 3217#, c-format
3210msgid "Unexpected status: %d\n" 3218msgid "Unexpected status: %d\n"
3211msgstr "" 3219msgstr ""
3212 3220
3213#: src/fs/gnunet-download.c:241 3221#: src/fs/gnunet-download.c:244
3214msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3222msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3215msgstr "" 3223msgstr ""
3216 3224
3217#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-publish.c:721 3225#: src/fs/gnunet-download.c:251 src/fs/gnunet-publish.c:724
3218#, c-format 3226#, c-format
3219msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3227msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3220msgstr "" 3228msgstr ""
3221 3229
3222#: src/fs/gnunet-download.c:259 3230#: src/fs/gnunet-download.c:262
3223msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 3231msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3224msgstr "" 3232msgstr ""
3225 3233
3226#: src/fs/gnunet-download.c:268 3234#: src/fs/gnunet-download.c:271
3227msgid "Target filename must be specified.\n" 3235msgid "Target filename must be specified.\n"
3228msgstr "" 3236msgstr ""
3229 3237
3230#: src/fs/gnunet-download.c:286 src/fs/gnunet-publish.c:865 3238#: src/fs/gnunet-download.c:289 src/fs/gnunet-publish.c:868
3231#: src/fs/gnunet-search.c:265 src/fs/gnunet-unindex.c:134 3239#: src/fs/gnunet-search.c:268 src/fs/gnunet-unindex.c:137
3232#, c-format 3240#, c-format
3233msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3241msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3234msgstr "" 3242msgstr ""
3235 3243
3236#: src/fs/gnunet-download.c:334 src/fs/gnunet-search.c:308 3244#: src/fs/gnunet-download.c:337 src/fs/gnunet-search.c:311
3237msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3245msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3238msgstr "" 3246msgstr ""
3239 3247
3240#: src/fs/gnunet-download.c:339 3248#: src/fs/gnunet-download.c:342
3241msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3249msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3242msgstr "" 3250msgstr ""
3243 3251
3244#: src/fs/gnunet-download.c:344 src/fs/gnunet-search.c:314 3252#: src/fs/gnunet-download.c:347 src/fs/gnunet-search.c:317
3245msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3253msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3246msgstr "" 3254msgstr ""
3247 3255
3248#: src/fs/gnunet-download.c:349 3256#: src/fs/gnunet-download.c:352
3249msgid "write the file to FILENAME" 3257msgid "write the file to FILENAME"
3250msgstr "" 3258msgstr ""
3251 3259
3252#: src/fs/gnunet-download.c:354 3260#: src/fs/gnunet-download.c:357
3253msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 3261msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3254msgstr "" 3262msgstr ""
3255 3263
3256#: src/fs/gnunet-download.c:359 3264#: src/fs/gnunet-download.c:362
3257msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 3265msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3258msgstr "" 3266msgstr ""
3259 3267
3260#: src/fs/gnunet-download.c:363 3268#: src/fs/gnunet-download.c:366
3261msgid "download a GNUnet directory recursively" 3269msgid "download a GNUnet directory recursively"
3262msgstr "" 3270msgstr ""
3263 3271
3264#: src/fs/gnunet-download.c:381 3272#: src/fs/gnunet-download.c:384
3265msgid "" 3273msgid ""
3266"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 3274"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3267"chk/...)" 3275"chk/...)"
3268msgstr "" 3276msgstr ""
3269 3277
3270#: src/fs/gnunet-fs.c:114 3278#: src/fs/gnunet-fs.c:117
3271msgid "print a list of all indexed files" 3279msgid "print a list of all indexed files"
3272msgstr "" 3280msgstr ""
3273 3281
3274#: src/fs/gnunet-fs.c:125 3282#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3275msgid "Special file-sharing operations" 3283msgid "Special file-sharing operations"
3276msgstr "" 3284msgstr ""
3277 3285
3278#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 3286#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:209
3279msgid "run the experiment with COUNT peers" 3287msgid "run the experiment with COUNT peers"
3280msgstr "" 3288msgstr ""
3281 3289
3282#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:212 3290#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:215
3283msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 3291msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3284msgstr "" 3292msgstr ""
3285 3293
3286#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 3294#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:221
3287msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 3295msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3288msgstr "" 3296msgstr ""
3289 3297
3290#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:228 3298#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:231
3291msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3299msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3292msgstr "" 3300msgstr ""
3293 3301
3294#: src/fs/gnunet-publish.c:214 src/fs/gnunet-publish.c:226 3302#: src/fs/gnunet-publish.c:217 src/fs/gnunet-publish.c:229
3295#, c-format 3303#, c-format
3296msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3304msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3297msgstr "" 3305msgstr ""
3298 3306
3299#: src/fs/gnunet-publish.c:234 3307#: src/fs/gnunet-publish.c:237
3300#, c-format 3308#, c-format
3301msgid "Error publishing: %s.\n" 3309msgid "Error publishing: %s.\n"
3302msgstr "" 3310msgstr ""
3303 3311
3304#: src/fs/gnunet-publish.c:241 3312#: src/fs/gnunet-publish.c:244
3305#, c-format 3313#, c-format
3306msgid "Publishing `%s' done.\n" 3314msgid "Publishing `%s' done.\n"
3307msgstr "Publication de « %s » terminée.\n" 3315msgstr "Publication de « %s » terminée.\n"
3308 3316
3309#: src/fs/gnunet-publish.c:246 3317#: src/fs/gnunet-publish.c:249
3310#, c-format 3318#, c-format
3311msgid "URI is `%s'.\n" 3319msgid "URI is `%s'.\n"
3312msgstr "L’URI est « %s ».\n" 3320msgstr "L’URI est « %s ».\n"
3313 3321
3314#: src/fs/gnunet-publish.c:254 3322#: src/fs/gnunet-publish.c:257
3315#, fuzzy, c-format 3323#, fuzzy, c-format
3316msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3324msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3317msgstr "L’URI est « %s ».\n" 3325msgstr "L’URI est « %s ».\n"
3318 3326
3319#: src/fs/gnunet-publish.c:270 3327#: src/fs/gnunet-publish.c:273
3320msgid "Starting cleanup after abort\n" 3328msgid "Starting cleanup after abort\n"
3321msgstr "" 3329msgstr ""
3322 3330
3323#: src/fs/gnunet-publish.c:277 3331#: src/fs/gnunet-publish.c:280
3324msgid "Cleanup after abort completed.\n" 3332msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3325msgstr "" 3333msgstr ""
3326 3334
3327#: src/fs/gnunet-publish.c:283 3335#: src/fs/gnunet-publish.c:286
3328msgid "Cleanup after abort failed.\n" 3336msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3329msgstr "" 3337msgstr ""
3330 3338
3331#: src/fs/gnunet-publish.c:425 3339#: src/fs/gnunet-publish.c:428
3332#, c-format 3340#, c-format
3333msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3341msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3334msgstr "" 3342msgstr ""
3335 3343
3336#: src/fs/gnunet-publish.c:430 3344#: src/fs/gnunet-publish.c:433
3337#, c-format 3345#, c-format
3338msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3346msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3339msgstr "" 3347msgstr ""
3340 3348
3341#: src/fs/gnunet-publish.c:584 3349#: src/fs/gnunet-publish.c:587
3342msgid "Could not publish\n" 3350msgid "Could not publish\n"
3343msgstr "" 3351msgstr ""
3344 3352
3345#: src/fs/gnunet-publish.c:609 3353#: src/fs/gnunet-publish.c:612
3346msgid "Could not start publishing.\n" 3354msgid "Could not start publishing.\n"
3347msgstr "" 3355msgstr ""
3348 3356
3349#: src/fs/gnunet-publish.c:643 3357#: src/fs/gnunet-publish.c:646
3350#, c-format 3358#, c-format
3351msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3359msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3352msgstr "" 3360msgstr ""
3353 3361
3354#: src/fs/gnunet-publish.c:647 3362#: src/fs/gnunet-publish.c:650
3355#, c-format 3363#, c-format
3356msgid "Scanning file `%s'.\n" 3364msgid "Scanning file `%s'.\n"
3357msgstr "" 3365msgstr ""
3358 3366
3359#: src/fs/gnunet-publish.c:653 3367#: src/fs/gnunet-publish.c:656
3360#, c-format 3368#, c-format
3361msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3369msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3362msgstr "" 3370msgstr ""
3363 3371
3364#: src/fs/gnunet-publish.c:660 3372#: src/fs/gnunet-publish.c:663
3365msgid "Preprocessing complete.\n" 3373msgid "Preprocessing complete.\n"
3366msgstr "" 3374msgstr ""
3367 3375
3368#: src/fs/gnunet-publish.c:665 3376#: src/fs/gnunet-publish.c:668
3369#, c-format 3377#, c-format
3370msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3378msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3371msgstr "" 3379msgstr ""
3372 3380
3373#: src/fs/gnunet-publish.c:672 3381#: src/fs/gnunet-publish.c:675
3374msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3382msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3375msgstr "" 3383msgstr ""
3376 3384
3377#: src/fs/gnunet-publish.c:681 3385#: src/fs/gnunet-publish.c:684
3378msgid "Internal error scanning directory.\n" 3386msgid "Internal error scanning directory.\n"
3379msgstr "" 3387msgstr ""
3380 3388
3381#: src/fs/gnunet-publish.c:709 3389#: src/fs/gnunet-publish.c:712
3382#, c-format 3390#, c-format
3383msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3391msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3384msgstr "" 3392msgstr ""
3385 3393
3386#: src/fs/gnunet-publish.c:742 3394#: src/fs/gnunet-publish.c:745
3387#, c-format 3395#, c-format
3388msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3396msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3389msgstr "" 3397msgstr ""
3390 3398
3391#: src/fs/gnunet-publish.c:756 3399#: src/fs/gnunet-publish.c:759
3392msgid "" 3400msgid ""
3393"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3401"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3394"installed?\n" 3402"installed?\n"
3395msgstr "" 3403msgstr ""
3396 3404
3397#: src/fs/gnunet-publish.c:812 3405#: src/fs/gnunet-publish.c:815
3398#, c-format 3406#, c-format
3399msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3407msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3400msgstr "" 3408msgstr ""
3401 3409
3402#: src/fs/gnunet-publish.c:819 3410#: src/fs/gnunet-publish.c:822
3403#, c-format 3411#, c-format
3404msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3412msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3405msgstr "" 3413msgstr ""
3406 3414
3407#: src/fs/gnunet-publish.c:825 3415#: src/fs/gnunet-publish.c:828
3408#, c-format 3416#, c-format
3409msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3417msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3410msgstr "" 3418msgstr ""
3411 3419
3412#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:205 3420#: src/fs/gnunet-publish.c:836 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
3413#, c-format 3421#, c-format
3414msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3422msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3415msgstr "" 3423msgstr ""
3416 3424
3417#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:852 3425#: src/fs/gnunet-publish.c:847 src/fs/gnunet-publish.c:855
3418#: src/transport/gnunet-transport.c:1277 src/transport/gnunet-transport.c:1304 3426#: src/transport/gnunet-transport.c:1280 src/transport/gnunet-transport.c:1307
3419#, c-format 3427#, c-format
3420msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3428msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3421msgstr "" 3429msgstr ""
3422 3430
3423#: src/fs/gnunet-publish.c:908 3431#: src/fs/gnunet-publish.c:911
3424msgid "" 3432msgid ""
3425"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3433"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3426"upload" 3434"upload"
3427msgstr "" 3435msgstr ""
3428 3436
3429#: src/fs/gnunet-publish.c:914 3437#: src/fs/gnunet-publish.c:917
3430msgid "" 3438msgid ""
3431"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3439"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3432"can be specified multiple times)" 3440"can be specified multiple times)"
3433msgstr "" 3441msgstr ""
3434 3442
3435#: src/fs/gnunet-publish.c:920 3443#: src/fs/gnunet-publish.c:923
3436msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3444msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3437msgstr "" 3445msgstr ""
3438 3446
3439#: src/fs/gnunet-publish.c:925 3447#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3440msgid "" 3448msgid ""
3441"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3449"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3442"in GNUnet database)" 3450"in GNUnet database)"
3443msgstr "" 3451msgstr ""
3444 3452
3445#: src/fs/gnunet-publish.c:932 3453#: src/fs/gnunet-publish.c:935
3446msgid "" 3454msgid ""
3447"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3455"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3448"namespace insertions only)" 3456"namespace insertions only)"
3449msgstr "" 3457msgstr ""
3450 3458
3451#: src/fs/gnunet-publish.c:945 3459#: src/fs/gnunet-publish.c:948
3452msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3460msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3453msgstr "" 3461msgstr ""
3454 3462
3455#: src/fs/gnunet-publish.c:955 3463#: src/fs/gnunet-publish.c:958
3456msgid "" 3464msgid ""
3457"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3465"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3458"compute URIs)" 3466"compute URIs)"
3459msgstr "" 3467msgstr ""
3460 3468
3461#: src/fs/gnunet-publish.c:961 3469#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3462msgid "" 3470msgid ""
3463"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3471"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3464msgstr "" 3472msgstr ""
3465 3473
3466#: src/fs/gnunet-publish.c:968 3474#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3467msgid "" 3475msgid ""
3468"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3476"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3469"to the file with the respective URI)" 3477"to the file with the respective URI)"
3470msgstr "" 3478msgstr ""
3471 3479
3472#: src/fs/gnunet-publish.c:984 3480#: src/fs/gnunet-publish.c:987
3473msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3481msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3474msgstr "" 3482msgstr ""
3475 3483
3476#: src/fs/gnunet-search.c:122 3484#: src/fs/gnunet-search.c:125
3477#, c-format 3485#, c-format
3478msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3486msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3479msgstr "" 3487msgstr ""
3480 3488
3481#: src/fs/gnunet-search.c:199 3489#: src/fs/gnunet-search.c:202
3482#, c-format 3490#, c-format
3483msgid "Error searching: %s.\n" 3491msgid "Error searching: %s.\n"
3484msgstr "" 3492msgstr ""
3485 3493
3486#: src/fs/gnunet-search.c:255 3494#: src/fs/gnunet-search.c:258
3487msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3495msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3488msgstr "" 3496msgstr ""
3489 3497
3490#: src/fs/gnunet-search.c:279 3498#: src/fs/gnunet-search.c:282
3491msgid "Could not start searching.\n" 3499msgid "Could not start searching.\n"
3492msgstr "" 3500msgstr ""
3493 3501
3494#: src/fs/gnunet-search.c:320 3502#: src/fs/gnunet-search.c:323
3495msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3503msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3496msgstr "" 3504msgstr ""
3497 3505
3498#: src/fs/gnunet-search.c:326 3506#: src/fs/gnunet-search.c:329
3499msgid "automatically terminate search after DELAY" 3507msgid "automatically terminate search after DELAY"
3500msgstr "" 3508msgstr ""
3501 3509
3502#: src/fs/gnunet-search.c:335 3510#: src/fs/gnunet-search.c:338
3503msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3511msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3504msgstr "" 3512msgstr ""
3505 3513
3506#: src/fs/gnunet-search.c:348 3514#: src/fs/gnunet-search.c:351
3507msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3515msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3508msgstr "" 3516msgstr ""
3509 3517
3510#: src/fs/gnunet-service-fs.c:372 src/fs/gnunet-service-fs.c:877 3518#: src/fs/gnunet-service-fs.c:375 src/fs/gnunet-service-fs.c:880
3511msgid "# client searches active" 3519msgid "# client searches active"
3512msgstr "" 3520msgstr ""
3513 3521
3514#: src/fs/gnunet-service-fs.c:431 3522#: src/fs/gnunet-service-fs.c:434
3515msgid "# replies received for local clients" 3523msgid "# replies received for local clients"
3516msgstr "" 3524msgstr ""
3517 3525
3518#: src/fs/gnunet-service-fs.c:600 3526#: src/fs/gnunet-service-fs.c:603
3519msgid "# running average P2P latency (ms)" 3527msgid "# running average P2P latency (ms)"
3520msgstr "" 3528msgstr ""
3521 3529
3522#: src/fs/gnunet-service-fs.c:652 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:559 3530#: src/fs/gnunet-service-fs.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:562
3523msgid "# Loopback routes suppressed" 3531msgid "# Loopback routes suppressed"
3524msgstr "" 3532msgstr ""
3525 3533
3526#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 3534#: src/fs/gnunet-service-fs.c:834
3527msgid "# client searches received" 3535msgid "# client searches received"
3528msgstr "" 3536msgstr ""
3529 3537
3530#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870 3538#: src/fs/gnunet-service-fs.c:873
3531msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3539msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3532msgstr "" 3540msgstr ""
3533 3541
3534#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 3542#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1044
3535#, c-format 3543#, c-format
3536msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3544msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3537msgstr "" 3545msgstr ""
3538 3546
3539#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1281 3547#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1284
3540msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3548msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3541msgstr "" 3549msgstr ""
3542 3550
3543#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1306 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:350 3551#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1309 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353
3544#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1197 3552#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200
3545#, c-format 3553#, c-format
3546msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3554msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3547msgstr "" 3555msgstr ""
3548 3556
3549#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:365 3557#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:368
3550msgid "# replies received via cadet" 3558msgid "# replies received via cadet"
3551msgstr "" 3559msgstr ""
3552 3560
3553#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:379 3561#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:382
3554msgid "# replies received via cadet dropped" 3562msgid "# replies received via cadet dropped"
3555msgstr "" 3563msgstr ""
3556 3564
3557#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260 3565#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3558msgid "# queries received via CADET not answered" 3566msgid "# queries received via CADET not answered"
3559msgstr "" 3567msgstr ""
3560 3568
3561#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:315 3569#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3562msgid "# Blocks transferred via cadet" 3570msgid "# Blocks transferred via cadet"
3563msgstr "" 3571msgstr ""
3564 3572
3565#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:341 3573#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3566msgid "# queries received via cadet" 3574msgid "# queries received via cadet"
3567msgstr "" 3575msgstr ""
3568 3576
3569#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:383 3577#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:386
3570msgid "# cadet client connections rejected" 3578msgid "# cadet client connections rejected"
3571msgstr "" 3579msgstr ""
3572 3580
3573#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:390 3581#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:393
3574#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:430 3582#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3575#, fuzzy 3583#, fuzzy
3576msgid "# cadet connections active" 3584msgid "# cadet connections active"
3577msgstr "# Session TCP active" 3585msgstr "# Session TCP active"
3578 3586
3579#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 3587#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684
3580msgid "# migration stop messages received" 3588msgid "# migration stop messages received"
3581msgstr "" 3589msgstr ""
3582 3590
3583#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:685 3591#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:688
3584#, c-format 3592#, c-format
3585msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3593msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3586msgstr "" 3594msgstr ""
3587 3595
3588#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:718 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 3596#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
3589msgid "# P2P searches active" 3597msgid "# P2P searches active"
3590msgstr "" 3598msgstr ""
3591 3599
3592#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:813 3600#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:816
3593msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3601msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3594msgstr "" 3602msgstr ""
3595 3603
3596#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:870 3604#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:873
3597msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3605msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3598msgstr "" 3606msgstr ""
3599 3607
3600#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 3608#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:881
3601msgid "# replies received for other peers" 3609msgid "# replies received for other peers"
3602msgstr "" 3610msgstr ""
3603 3611
3604#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892 3612#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:895
3605msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3613msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3606msgstr "" 3614msgstr ""
3607 3615
3608#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:939 3616#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942
3609msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3617msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3610msgstr "" 3618msgstr ""
3611 3619
3612#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010 3620#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1013
3613msgid "# requests done for free (low load)" 3621msgid "# requests done for free (low load)"
3614msgstr "" 3622msgstr ""
3615 3623
3616#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035 3624#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
3617msgid "# request dropped, priority insufficient" 3625msgid "# request dropped, priority insufficient"
3618msgstr "" 3626msgstr ""
3619 3627
3620#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045 3628#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1048
3621msgid "# requests done for a price (normal load)" 3629msgid "# requests done for a price (normal load)"
3622msgstr "" 3630msgstr ""
3623 3631
3624#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 3632#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146
3625msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3633msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3626msgstr "" 3634msgstr ""
3627 3635
3628#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1200 3636#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1203
3629msgid "# GET requests received (from other peers)" 3637msgid "# GET requests received (from other peers)"
3630msgstr "" 3638msgstr ""
3631 3639
3632#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 3640#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1226
3633msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3641msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3634msgstr "" 3642msgstr ""
3635 3643
3636#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236 3644#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239
3637msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3645msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3638msgstr "" 3646msgstr ""
3639 3647
3640#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1292 3648#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
3641msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3649msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3642msgstr "" 3650msgstr ""
3643 3651
3644#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336 3652#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339
3645msgid "# P2P query messages received and processed" 3653msgid "# P2P query messages received and processed"
3646msgstr "" 3654msgstr ""
3647 3655
3648#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1703 3656#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706
3649msgid "# migration stop messages sent" 3657msgid "# migration stop messages sent"
3650msgstr "" 3658msgstr ""
3651 3659
3652#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 3660#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:132
3653#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:190 3661#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:193
3654#, c-format 3662#, c-format
3655msgid "Could not open `%s'.\n" 3663msgid "Could not open `%s'.\n"
3656msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" 3664msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
3657 3665
3658#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 3666#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:149
3659#, c-format 3667#, c-format
3660msgid "Error writing `%s'.\n" 3668msgid "Error writing `%s'.\n"
3661msgstr "" 3669msgstr ""
3662 3670
3663#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:248 3671#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:251
3664#, c-format 3672#, c-format
3665msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3673msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3666msgstr "" 3674msgstr ""
3667 3675
3668#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:326 3676#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329
3669msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3677msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3670msgstr "" 3678msgstr ""
3671 3679
3672#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:352 3680#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355
3673#, c-format 3681#, c-format
3674msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3682msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3675msgstr "" 3683msgstr ""
3676 3684
3677#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:356 3685#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359
3678msgid "not indexed" 3686msgid "not indexed"
3679msgstr "non indexé" 3687msgstr "non indexé"
3680 3688
3681#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:389 3689#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392
3682#, c-format 3690#, c-format
3683msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3691msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3684msgstr "" 3692msgstr ""
3685 3693
3686#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:513 3694#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:516
3687#, c-format 3695#, c-format
3688msgid "" 3696msgid ""
3689"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 3697"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3690"anyway.\n" 3698"anyway.\n"
3691msgstr "" 3699msgstr ""
3692 3700
3693#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 3701#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:263
3694msgid "# average retransmission delay (ms)" 3702msgid "# average retransmission delay (ms)"
3695msgstr "" 3703msgstr ""
3696 3704
3697#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 3705#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
3698msgid "# delay heap timeout (ms)" 3706msgid "# delay heap timeout (ms)"
3699msgstr "" 3707msgstr ""
3700 3708
3701#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 3709#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:436
3702msgid "# query plans executed" 3710msgid "# query plans executed"
3703msgstr "" 3711msgstr ""
3704 3712
3705#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:461 3713#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:464
3706msgid "# query messages sent to other peers" 3714msgid "# query messages sent to other peers"
3707msgstr "" 3715msgstr ""
3708 3716
3709#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:531 3717#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:534
3710msgid "# requests merged" 3718msgid "# requests merged"
3711msgstr "" 3719msgstr ""
3712 3720
3713#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:541 3721#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
3714msgid "# requests refreshed" 3722msgid "# requests refreshed"
3715msgstr "" 3723msgstr ""
3716 3724
3717#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:704 3725#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:707
3718#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:783 3726#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3719msgid "# query plan entries" 3727msgid "# query plan entries"
3720msgstr "" 3728msgstr ""
3721 3729
3722#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325 3730#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328
3723msgid "# Pending requests created" 3731msgid "# Pending requests created"
3724msgstr "" 3732msgstr ""
3725 3733
3726#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:425 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:672 3734#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675
3727msgid "# Pending requests active" 3735msgid "# Pending requests active"
3728msgstr "" 3736msgstr ""
3729 3737
3730#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 3738#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856
3731msgid "# replies received and matched" 3739msgid "# replies received and matched"
3732msgstr "" 3740msgstr ""
3733 3741
3734#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 3742#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892
3735msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3743msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3736msgstr "" 3744msgstr ""
3737 3745
3738#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 3746#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901
3739msgid "# irrelevant replies discarded" 3747msgid "# irrelevant replies discarded"
3740msgstr "" 3748msgstr ""
3741 3749
3742#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913 3750#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916
3743#, c-format 3751#, c-format
3744msgid "Unsupported block type %u\n" 3752msgid "Unsupported block type %u\n"
3745msgstr "" 3753msgstr ""
3746 3754
3747#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930 3755#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933
3748msgid "# results found locally" 3756msgid "# results found locally"
3749msgstr "" 3757msgstr ""
3750 3758
3751#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060 3759#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063
3752msgid "# Datastore `PUT' failures" 3760msgid "# Datastore `PUT' failures"
3753msgstr "" 3761msgstr ""
3754 3762
3755#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 3763#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091
3756msgid "# storage requests dropped due to high load" 3764msgid "# storage requests dropped due to high load"
3757msgstr "" 3765msgstr ""
3758 3766
3759#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126 3767#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129
3760msgid "# Replies received from DHT" 3768msgid "# Replies received from DHT"
3761msgstr "" 3769msgstr ""
3762 3770
3763#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 3771#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260
3764msgid "# Replies received from CADET" 3772msgid "# Replies received from CADET"
3765msgstr "" 3773msgstr ""
3766 3774
3767#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 3775#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312
3768#, c-format 3776#, c-format
3769msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3777msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3770msgstr "" 3778msgstr ""
3771 3779
3772#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1330 3780#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333
3773#, c-format 3781#, c-format
3774msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3782msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3775msgstr "" 3783msgstr ""
3776 3784
3777#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 3785#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393
3778msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3786msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3779msgstr "" 3787msgstr ""
3780 3788
3781#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 3789#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1452
3782msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3790msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3783msgstr "" 3791msgstr ""
3784 3792
3785#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1504 3793#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1507
3786msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3794msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3787msgstr "" 3795msgstr ""
3788 3796
3789#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 3797#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
3790msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3798msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3791msgstr "" 3799msgstr ""
3792 3800
3793#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 3801#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1546
3794msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3802msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3795msgstr "" 3803msgstr ""
3796 3804
3797#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 3805#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560
3798msgid "# on-demand blocks matched requests" 3806msgid "# on-demand blocks matched requests"
3799msgstr "" 3807msgstr ""
3800 3808
3801#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1578 3809#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1581
3802msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3810msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3803msgstr "" 3811msgstr ""
3804 3812
3805#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 3813#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586
3806msgid "# on-demand lookups failed" 3814msgid "# on-demand lookups failed"
3807msgstr "" 3815msgstr ""
3808 3816
3809#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1621 3817#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1624
3810msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3818msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3811msgstr "" 3819msgstr ""
3812 3820
3813#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 3821#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1637
3814msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3822msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3815msgstr "" 3823msgstr ""
3816 3824
3817#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688 3825#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1691
3818msgid "# Datastore lookups initiated" 3826msgid "# Datastore lookups initiated"
3819msgstr "" 3827msgstr ""
3820 3828
3821#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 3829#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1747
3822msgid "# GAP PUT messages received" 3830msgid "# GAP PUT messages received"
3823msgstr "" 3831msgstr ""
3824 3832
3825#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:641 3833#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:644
3826msgid "time required, content pushing disabled" 3834msgid "time required, content pushing disabled"
3827msgstr "" 3835msgstr ""
3828 3836
3829#: src/fs/gnunet-unindex.c:84 3837#: src/fs/gnunet-unindex.c:87
3830#, c-format 3838#, c-format
3831msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3839msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3832msgstr "" 3840msgstr ""
3833 3841
3834#: src/fs/gnunet-unindex.c:90 3842#: src/fs/gnunet-unindex.c:93
3835#, c-format 3843#, c-format
3836msgid "Error unindexing: %s.\n" 3844msgid "Error unindexing: %s.\n"
3837msgstr "" 3845msgstr ""
3838 3846
3839#: src/fs/gnunet-unindex.c:95 3847#: src/fs/gnunet-unindex.c:98
3840msgid "Unindexing done.\n" 3848msgid "Unindexing done.\n"
3841msgstr "" 3849msgstr ""
3842 3850
3843#: src/fs/gnunet-unindex.c:124 3851#: src/fs/gnunet-unindex.c:127
3844#, c-format 3852#, c-format
3845msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 3853msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3846msgstr "" 3854msgstr ""
3847 3855
3848#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 3856#: src/fs/gnunet-unindex.c:144
3849msgid "Could not start unindex operation.\n" 3857msgid "Could not start unindex operation.\n"
3850msgstr "" 3858msgstr ""
3851 3859
3852#: src/fs/gnunet-unindex.c:173 3860#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
3853msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3861msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3854msgstr "" 3862msgstr ""
3855 3863
3856#: src/gns/gns_tld_api.c:271 3864#: src/gns/gns_tld_api.c:274
3857msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3865msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3858msgstr "" 3866msgstr ""
3859 3867
3860#: src/gns/gnunet-bcd.c:122 3868#: src/gns/gnunet-bcd.c:125
3861#, c-format 3869#, c-format
3862msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 3870msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
3863msgstr "" 3871msgstr ""
3864 3872
3865#: src/gns/gnunet-bcd.c:352 3873#: src/gns/gnunet-bcd.c:355
3866#, c-format 3874#, c-format
3867msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" 3875msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
3868msgstr "" 3876msgstr ""
3869 3877
3870#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 3878#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
3871#, c-format 3879#, c-format
3872msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" 3880msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
3873msgstr "" 3881msgstr ""
3874 3882
3875#: src/gns/gnunet-bcd.c:371 3883#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
3876#, c-format 3884#, c-format
3877msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 3885msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
3878msgstr "" 3886msgstr ""
3879 3887
3880#: src/gns/gnunet-bcd.c:517 3888#: src/gns/gnunet-bcd.c:520
3881msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 3889msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
3882msgstr "" 3890msgstr ""
3883 3891
3884#: src/gns/gnunet-bcd.c:530 3892#: src/gns/gnunet-bcd.c:533
3885msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3893msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3886msgstr "" 3894msgstr ""
3887 3895
3888#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:198 3896#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:201
3889msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3897msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3890msgstr "" 3898msgstr ""
3891 3899
3892#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:399 3900#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402
3893#, c-format 3901#, c-format
3894msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3902msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3895msgstr "" 3903msgstr ""
3896 3904
3897#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:415 3905#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418
3898#, c-format 3906#, c-format
3899msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3907msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3900msgstr "" 3908msgstr ""
3901 3909
3902#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:423 3910#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426
3903#, c-format 3911#, c-format
3904msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3912msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3905msgstr "" 3913msgstr ""
3906 3914
3907#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:582 3915#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:585
3908msgid "No DNS server specified!\n" 3916msgid "No DNS server specified!\n"
3909msgstr "" 3917msgstr ""
3910 3918
3911#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:682 3919#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:685
3912msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3920msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3913msgstr "" 3921msgstr ""
3914 3922
3915#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687 3923#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690
3916msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 3924msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3917msgstr "" 3925msgstr ""
3918 3926
3919#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 3927#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:707
3920msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3928msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3921msgstr "" 3929msgstr ""
3922 3930
3923#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:577 3931#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:580
3924msgid "how long to wait between queries" 3932msgid "how long to wait between queries"
3925msgstr "" 3933msgstr ""
3926 3934
3927#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 3935#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:585
3928msgid "how long to wait for an answer" 3936msgid "how long to wait for an answer"
3929msgstr "" 3937msgstr ""
3930 3938
3931#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:586 3939#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:589
3932msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 3940msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3933msgstr "" 3941msgstr ""
3934 3942
3935#: src/gns/gnunet-gns.c:194 src/gns/plugin_rest_gns.c:341 3943#: src/gns/gnunet-gns.c:197 src/gns/plugin_rest_gns.c:344
3936#, c-format 3944#, c-format
3937msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 3945msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3938msgstr "" 3946msgstr ""
3939 3947
3940#: src/gns/gnunet-gns.c:228 3948#: src/gns/gnunet-gns.c:231
3941msgid "Lookup a record for the given name" 3949msgid "Lookup a record for the given name"
3942msgstr "" 3950msgstr ""
3943 3951
3944#: src/gns/gnunet-gns.c:233 3952#: src/gns/gnunet-gns.c:236
3945msgid "Specify the type of the record to lookup" 3953msgid "Specify the type of the record to lookup"
3946msgstr "" 3954msgstr ""
3947 3955
3948#: src/gns/gnunet-gns.c:237 3956#: src/gns/gnunet-gns.c:240
3949msgid "No unneeded output" 3957msgid "No unneeded output"
3950msgstr "" 3958msgstr ""
3951 3959
3952#: src/gns/gnunet-gns.c:253 3960#: src/gns/gnunet-gns.c:256
3953msgid "GNUnet GNS resolver tool" 3961msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3954msgstr "" 3962msgstr ""
3955 3963
3956#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:597 3964#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:600
3957msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" 3965msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
3958msgstr "" 3966msgstr ""
3959 3967
3960#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:696 src/gns/plugin_rest_gns.c:417 3968#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:699 src/gns/plugin_rest_gns.c:420
3961msgid "" 3969msgid ""
3962"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 3970"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
3963"gns-import.sh?\n" 3971"gns-import.sh?\n"
3964msgstr "" 3972msgstr ""
3965 3973
3966#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:734 3974#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:737
3967#, c-format 3975#, c-format
3968msgid "Failed to connect to identity service\n" 3976msgid "Failed to connect to identity service\n"
3969msgstr "" 3977msgstr ""
3970 3978
3971#: src/gns/gnunet-gns-import.c:447 3979#: src/gns/gnunet-gns-import.c:450
3972msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3980msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3973msgstr "" 3981msgstr ""
3974 3982
3975#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:106 3983#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:110
3976#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:530 3984#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:533
3977#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:748 3985#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:751
3978#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:754 3986#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:757
3979#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:806 3987#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809
3980#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:815 3988#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:818
3981#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:926 3989#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:929
3982#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1021 3990#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1024
3983#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 3991#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1029
3984#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:593 3992#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:596
3985#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:611 3993#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:614
3986#, c-format 3994#, c-format
3987msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3995msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3988msgstr "" 3996msgstr ""
3989 3997
3990#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:951 3998#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:960
3991#, c-format 3999#, c-format
3992msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 4000msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3993msgstr "" 4001msgstr ""
3994 4002
3995#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:974 4003#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:985
3996#, c-format 4004#, c-format
3997msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4005msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3998msgstr "" 4006msgstr ""
3999 4007
4000#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:997 4008#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1008
4001#, c-format 4009#, c-format
4002msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4010msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4003msgstr "" 4011msgstr ""
4004 4012
4005#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1010 4013#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1021
4006#, c-format 4014#, c-format
4007msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4015msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4008msgstr "" 4016msgstr ""
4009 4017
4010#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 4018#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1036
4011#, c-format 4019#, c-format
4012msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4020msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4013msgstr "" 4021msgstr ""
4014 4022
4015#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035 4023#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1046
4016#, c-format 4024#, c-format
4017msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4025msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4018msgstr "" 4026msgstr ""
4019 4027
4020#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1059 4028#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1070
4021#, c-format 4029#, c-format
4022msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4030msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
4023msgstr "" 4031msgstr ""
4024 4032
4025#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1177 4033#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1200
4026#, c-format 4034#, c-format
4027msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4035msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4028msgstr "" 4036msgstr ""
4029 4037
4030#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2012 4038#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2061
4031#, c-format 4039#, c-format
4032msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4040msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4033msgstr "" 4041msgstr ""
4034 4042
4035#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 4043#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2582
4036#, c-format 4044#, c-format
4037msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4045msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4038msgstr "" 4046msgstr ""
4039 4047
4040#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 4048#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614
4041#, c-format 4049#, c-format
4042msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 4050msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4043msgstr "" 4051msgstr ""
4044 4052
4045#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2764 4053#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2813
4046#, c-format 4054#, c-format
4047msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4055msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4048msgstr "" 4056msgstr ""
4049 4057
4050#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2789 src/rest/gnunet-rest-server.c:653 4058#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2838 src/rest/gnunet-rest-server.c:656
4051msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4059msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4052msgstr "" 4060msgstr ""
4053 4061
4054#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3117 4062#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168
4055#, c-format 4063#, c-format
4056msgid "Unsupported socks version %d\n" 4064msgid "Unsupported socks version %d\n"
4057msgstr "" 4065msgstr ""
4058 4066
4059#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 4067#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3197
4060#, c-format 4068#, c-format
4061msgid "Unsupported socks command %d\n" 4069msgid "Unsupported socks command %d\n"
4062msgstr "" 4070msgstr ""
4063 4071
4064#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3227 4072#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3279
4065#, c-format 4073#, c-format
4066msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4074msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4067msgstr "" 4075msgstr ""
4068 4076
4069#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3517 4077#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3569
4070#, c-format 4078#, c-format
4071msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 4079msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4072msgstr "" 4080msgstr ""
4073 4081
4074#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3645 4082#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3697
4075msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4083msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4076msgstr "" 4084msgstr ""
4077 4085
4078#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3650 4086#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3702
4079msgid "pem file to use as CA" 4087msgid "pem file to use as CA"
4080msgstr "" 4088msgstr ""
4081 4089
4082#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3676 4090#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3706
4091msgid "disable use of IPv6"
4092msgstr ""
4093
4094#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3732
4083msgid "GNUnet GNS proxy" 4095msgid "GNUnet GNS proxy"
4084msgstr "" 4096msgstr ""
4085 4097
4086#: src/gns/gnunet-service-gns.c:508 4098#: src/gns/gnunet-service-gns.c:511
4087msgid "Properly base32-encoded public key required" 4099msgid "Properly base32-encoded public key required"
4088msgstr "" 4100msgstr ""
4089 4101
4090#: src/gns/gnunet-service-gns.c:544 4102#: src/gns/gnunet-service-gns.c:547
4091msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4103msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4092msgstr "" 4104msgstr ""
4093 4105
4094#: src/gns/gnunet-service-gns.c:563 4106#: src/gns/gnunet-service-gns.c:566
4095#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 4107#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:873
4096#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:435 4108#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:438
4097msgid "Could not connect to DHT!\n" 4109msgid "Could not connect to DHT!\n"
4098msgstr "" 4110msgstr ""
4099 4111
4100#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:254 4112#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:257
4101msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4113msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4102msgstr "" 4114msgstr ""
4103 4115
4104#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:361 4116#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:364
4105msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4117msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4106msgstr "" 4118msgstr ""
4107 4119
4108#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:708 4120#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717
4109#, c-format 4121#, c-format
4110msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4122msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4111msgstr "" 4123msgstr ""
4112 4124
4113#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:719 4125#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:728
4114#, c-format 4126#, c-format
4115msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" 4127msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4116msgstr "" 4128msgstr ""
4117 4129
4118#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:922 4130#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:931
4119msgid "Failed to parse DNS response\n" 4131msgid "Failed to parse DNS response\n"
4120msgstr "" 4132msgstr ""
4121 4133
4122#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1097 4134#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1112
4123#, c-format 4135#, c-format
4124msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4136msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4125msgstr "" 4137msgstr ""
4126 4138
4127#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1791 4139#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1382
4140#, c-format
4141msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
4142msgstr ""
4143
4144#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1823
4128#, c-format 4145#, c-format
4129msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4146msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4130msgstr "" 4147msgstr ""
4131 4148
4132#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1834 4149#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1866
4133msgid "GNS lookup failed (zero records found)\n" 4150#, c-format
4151msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4134msgstr "" 4152msgstr ""
4135 4153
4136#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2248 4154#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2281
4137msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4155msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4138msgstr "" 4156msgstr ""
4139 4157
4140#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2271 4158#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2304
4141#, c-format 4159#, c-format
4142msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4160msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4143msgstr "" 4161msgstr ""
4144 4162
4145#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2558 4163#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2467
4164#, c-format
4165msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4166msgstr ""
4167
4168#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2602
4146#, c-format 4169#, c-format
4147msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4170msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4148msgstr "" 4171msgstr ""
4149 4172
4150#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 4173#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179
4151#, c-format 4174#, c-format
4152msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4175msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4153msgstr "" 4176msgstr ""
4154 4177
4155#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:207 4178#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:210
4156#, c-format 4179#, c-format
4157msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4180msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4158msgstr "" 4181msgstr ""
4159 4182
4160#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:228 4183#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231
4161#, c-format 4184#, c-format
4162msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4185msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4163msgstr "" 4186msgstr ""
4164 4187
4165#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 4188#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256
4166#, c-format 4189#, c-format
4167msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4190msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4168msgstr "" 4191msgstr ""
4169 4192
4170#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:289 4193#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:292
4171#, c-format 4194#, c-format
4172msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4195msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4173msgstr "" 4196msgstr ""
4174 4197
4175#: src/gns/plugin_rest_gns.c:379 4198#: src/gns/plugin_rest_gns.c:382
4176msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4199msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4177msgstr "" 4200msgstr ""
4178 4201
4179#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:354 4202#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:357
4180#, c-format 4203#, c-format
4181msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4204msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4182msgstr "" 4205msgstr ""
4183 4206
4184#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:375 4207#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:378
4185#, c-format 4208#, c-format
4186msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4209msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4187msgstr "" 4210msgstr ""
4188 4211
4189#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:397 4212#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:400
4190#, c-format 4213#, c-format
4191msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4214msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4192msgstr "" 4215msgstr ""
4193 4216
4194#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:482 4217#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:485
4195#, c-format 4218#, c-format
4196msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4219msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4197msgstr "" 4220msgstr ""
4198 4221
4199#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:518 4222#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:521
4200#, c-format 4223#, c-format
4201msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4224msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4202msgstr "" 4225msgstr ""
4203 4226
4204#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:537 4227#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:540
4205#, c-format 4228#, c-format
4206msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4229msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4207msgstr "" 4230msgstr ""
4208 4231
4209#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:560 4232#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:563
4210#, c-format 4233#, c-format
4211msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4234msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4212msgstr "" 4235msgstr ""
4213 4236
4214#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:583 4237#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:586
4215#, c-format 4238#, c-format
4216msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4239msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4217msgstr "" 4240msgstr ""
4218 4241
4219#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:598 4242#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601
4220#, c-format 4243#, c-format
4221msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4244msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4222msgstr "" 4245msgstr ""
4223 4246
4224#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:625 4247#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:628
4225#, c-format 4248#, c-format
4226msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4249msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4227msgstr "" 4250msgstr ""
4228 4251
4229#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:641 4252#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:644
4230#, c-format 4253#, c-format
4231msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4254msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4232msgstr "" 4255msgstr ""
4233 4256
4234#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:658 4257#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:661
4235#, c-format 4258#, c-format
4236msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4259msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4237msgstr "" 4260msgstr ""
4238 4261
4239#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:682 4262#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:685
4240#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:698 4263#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:701
4241#, c-format 4264#, c-format
4242msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4265msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4243msgstr "" 4266msgstr ""
4244 4267
4245#: src/hello/gnunet-hello.c:121 4268#: src/hello/gnunet-hello.c:124
4246msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4269msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4247msgstr "" 4270msgstr ""
4248 4271
4249#: src/hello/gnunet-hello.c:127 4272#: src/hello/gnunet-hello.c:130
4250#, c-format 4273#, c-format
4251msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 4274msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4252msgstr "" 4275msgstr ""
4253 4276
4254#: src/hello/gnunet-hello.c:135 4277#: src/hello/gnunet-hello.c:138
4255#, c-format 4278#, c-format
4256msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 4279msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4257msgstr "" 4280msgstr ""
4258 4281
4259#: src/hello/gnunet-hello.c:142 4282#: src/hello/gnunet-hello.c:145
4260#, c-format 4283#, c-format
4261msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 4284msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4262msgstr "" 4285msgstr ""
4263 4286
4264#: src/hello/gnunet-hello.c:152 src/hello/gnunet-hello.c:193 4287#: src/hello/gnunet-hello.c:155 src/hello/gnunet-hello.c:196
4265#, c-format 4288#, c-format
4266msgid "Error opening file `%s': %s\n" 4289msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4267msgstr "" 4290msgstr ""
4268 4291
4269#: src/hello/gnunet-hello.c:169 4292#: src/hello/gnunet-hello.c:172
4270#, c-format 4293#, c-format
4271msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 4294msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4272msgstr "" 4295msgstr ""
4273 4296
4274#: src/hello/gnunet-hello.c:205 4297#: src/hello/gnunet-hello.c:208
4275#, c-format 4298#, c-format
4276msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4299msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4277msgstr "" 4300msgstr ""
4278 4301
4279#: src/hello/gnunet-hello.c:214 4302#: src/hello/gnunet-hello.c:217
4280#, c-format 4303#, c-format
4281msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4304msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4282msgstr "" 4305msgstr ""
4283 4306
4284#: src/hello/hello.c:1105 4307#: src/hello/hello.c:1108
4285msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4308msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4286msgstr "" 4309msgstr ""
4287 4310
4288#: src/hello/hello.c:1114 4311#: src/hello/hello.c:1117
4289msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4312msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4290msgstr "" 4313msgstr ""
4291 4314
4292#: src/hello/hello.c:1124 4315#: src/hello/hello.c:1127
4293msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4316msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4294msgstr "" 4317msgstr ""
4295 4318
4296#: src/hello/hello.c:1135 4319#: src/hello/hello.c:1138
4297msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4320msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4298msgstr "" 4321msgstr ""
4299 4322
4300#: src/hello/hello.c:1153 4323#: src/hello/hello.c:1156
4301#, fuzzy, c-format 4324#, fuzzy, c-format
4302msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4325msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4303msgstr "Extension « %s » introuvable\n" 4326msgstr "Extension « %s » introuvable\n"
4304 4327
4305#: src/hello/hello.c:1161 4328#: src/hello/hello.c:1164
4306#, c-format 4329#, c-format
4307msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4330msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4308msgstr "" 4331msgstr ""
4309 4332
4310#: src/hello/hello.c:1176 4333#: src/hello/hello.c:1179
4311#, c-format 4334#, c-format
4312msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4335msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4313msgstr "" 4336msgstr ""
4314 4337
4315#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 4338#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314
4316msgid "" 4339msgid ""
4317"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4340"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4318"reason to run!\n" 4341"reason to run!\n"
4319msgstr "" 4342msgstr ""
4320 4343
4321#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:371 4344#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4322msgid "advertise our hostlist to other peers" 4345msgid "advertise our hostlist to other peers"
4323msgstr "" 4346msgstr ""
4324 4347
4325#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 4348#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379
4326msgid "" 4349msgid ""
4327"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4350"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4328"option)" 4351"option)"
4329msgstr "" 4352msgstr ""
4330 4353
4331#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380 4354#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383
4332msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4355msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4333msgstr "" 4356msgstr ""
4334 4357
4335#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 4358#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388
4336msgid "provide a hostlist server" 4359msgid "provide a hostlist server"
4337msgstr "" 4360msgstr ""
4338 4361
4339#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:401 4362#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404
4340msgid "GNUnet hostlist server and client" 4363msgid "GNUnet hostlist server and client"
4341msgstr "" 4364msgstr ""
4342 4365
4343#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:344 4366#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:347
4344msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4367msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4345msgstr "" 4368msgstr ""
4346 4369
4347#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 4370#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:368
4348#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:398 4371#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:401
4349msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4372msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4350msgstr "" 4373msgstr ""
4351 4374
4352#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:368 4375#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371
4353#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:401 4376#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:404
4354#, c-format 4377#, c-format
4355msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4378msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4356msgstr "" 4379msgstr ""
4357 4380
4358#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:386 4381#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
4359msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4382msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4360msgstr "" 4383msgstr ""
4361 4384
4362#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:656 4385#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:659
4363#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402 4386#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405
4364msgid "# advertised hostlist URIs" 4387msgid "# advertised hostlist URIs"
4365msgstr "" 4388msgstr ""
4366 4389
4367#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:686 4390#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:689
4368#, c-format 4391#, c-format
4369msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4392msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4370msgstr "" 4393msgstr ""
4371 4394
4372#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:729 4395#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:732
4373#, c-format 4396#, c-format
4374msgid "" 4397msgid ""
4375"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4398"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4376"gets dismissed.\n" 4399"gets dismissed.\n"
4377msgstr "" 4400msgstr ""
4378 4401
4379#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:857 4402#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:860
4380#, c-format 4403#, c-format
4381msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4404msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4382msgstr "" 4405msgstr ""
4383 4406
4384#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:871 4407#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:874
4385#, c-format 4408#, c-format
4386msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4409msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4387msgstr "" 4410msgstr ""
4388 4411
4389#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:891 4412#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:894
4390#, c-format 4413#, c-format
4391msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4414msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4392msgstr "" 4415msgstr ""
4393 4416
4394#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:897 4417#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900
4395#, c-format 4418#, c-format
4396msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4419msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4397msgstr "" 4420msgstr ""
4398 4421
4399#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:905 4422#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908
4400#, c-format 4423#, c-format
4401msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4424msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4402msgstr "" 4425msgstr ""
4403 4426
4404#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:958 4427#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:961
4405#, c-format 4428#, c-format
4406msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4429msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4407msgstr "" 4430msgstr ""
4408 4431
4409#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:966 4432#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:969
4410msgid "# hostlist downloads initiated" 4433msgid "# hostlist downloads initiated"
4411msgstr "" 4434msgstr ""
4412 4435
4413#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1093 4436#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1096
4414#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 4437#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1663
4415msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4438msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4416msgstr "" 4439msgstr ""
4417 4440
4418#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1102 4441#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1105
4419#, c-format 4442#, c-format
4420msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4443msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4421msgstr "" 4444msgstr ""
4422 4445
4423#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1161 4446#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1164
4424#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1182 4447#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1185
4425msgid "# active connections" 4448msgid "# active connections"
4426msgstr "" 4449msgstr ""
4427 4450
4428#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348 4451#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1351
4429#, c-format 4452#, c-format
4430msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4453msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4431msgstr "" 4454msgstr ""
4432 4455
4433#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 4456#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1356
4434#, c-format 4457#, c-format
4435msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4458msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4436msgstr "" 4459msgstr ""
4437 4460
4438#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362 4461#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1365
4439#, c-format 4462#, c-format
4440msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4463msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4441msgstr "" 4464msgstr ""
4442 4465
4443#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 4466#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399
4444#, c-format 4467#, c-format
4445msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4468msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4446msgstr "" 4469msgstr ""
4447 4470
4448#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399 4471#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402
4449msgid "# hostlist URIs read from file" 4472msgid "# hostlist URIs read from file"
4450msgstr "" 4473msgstr ""
4451 4474
4452#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445 4475#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448
4453#, c-format 4476#, c-format
4454msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4477msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4455msgstr "" 4478msgstr ""
4456 4479
4457#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 4480#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455
4458#, c-format 4481#, c-format
4459msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4482msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4460msgstr "" 4483msgstr ""
4461 4484
4462#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476 4485#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1479
4463#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 4486#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1496
4464#, c-format 4487#, c-format
4465msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4488msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4466msgstr "" 4489msgstr ""
4467 4490
4468#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488 4491#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
4469msgid "# hostlist URIs written to file" 4492msgid "# hostlist URIs written to file"
4470msgstr "" 4493msgstr ""
4471 4494
4472#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1590 4495#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593
4473#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 4496#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2272
4474#, c-format 4497#, c-format
4475msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4498msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4476msgstr "" 4499msgstr ""
4477 4500
4478#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1619 4501#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622
4479msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4502msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4480msgstr "" 4503msgstr ""
4481 4504
4482#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1633 4505#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1636
4483msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4506msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4484msgstr "" 4507msgstr ""
4485 4508
4486#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 4509#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1649
4487#, c-format 4510#, c-format
4488msgid "" 4511msgid ""
4489"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4512"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4490msgstr "" 4513msgstr ""
4491 4514
4492#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:171 4515#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
4493msgid "bytes in hostlist" 4516msgid "bytes in hostlist"
4494msgstr "" 4517msgstr ""
4495 4518
4496#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:196 4519#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
4497msgid "expired addresses encountered" 4520msgid "expired addresses encountered"
4498msgstr "" 4521msgstr ""
4499 4522
4500#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:232 4523#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235
4501#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 4524#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:529
4502#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:380 4525#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:383
4503#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:529 4526#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:532
4504#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857 4527#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:860
4505#, c-format 4528#, c-format
4506msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4529msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4507msgstr "" 4530msgstr ""
4508 4531
4509#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 4532#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:259
4510msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4533msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4511msgstr "" 4534msgstr ""
4512 4535
4513#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273 4536#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:276
4514msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4537msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4515msgstr "" 4538msgstr ""
4516 4539
4517#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 4540#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
4518#, c-format 4541#, c-format
4519msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4542msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4520msgstr "" 4543msgstr ""
4521 4544
4522#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 4545#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:383
4523msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4546msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4524msgstr "" 4547msgstr ""
4525 4548
4526#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392 4549#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395
4527#, c-format 4550#, c-format
4528msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4551msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4529msgstr "" 4552msgstr ""
4530 4553
4531#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396 4554#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
4532msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4555msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4533msgstr "" 4556msgstr ""
4534 4557
4535#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 4558#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
4536msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4559msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4537msgstr "" 4560msgstr ""
4538 4561
4539#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 4562#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
4540msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4563msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4541msgstr "" 4564msgstr ""
4542 4565
4543#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 4566#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414
4544msgid "Received request for our hostlist\n" 4567msgid "Received request for our hostlist\n"
4545msgstr "" 4568msgstr ""
4546 4569
4547#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413 4570#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
4548msgid "hostlist requests processed" 4571msgid "hostlist requests processed"
4549msgstr "" 4572msgstr ""
4550 4573
4551#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 4574#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:464
4552msgid "# hostlist advertisements send" 4575msgid "# hostlist advertisements send"
4553msgstr "" 4576msgstr ""
4554 4577
4555#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 4578#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
4556#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2810 4579#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2813
4557msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4580msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4558msgstr "" 4581msgstr ""
4559 4582
4560#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:686 4583#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:689
4561#, c-format 4584#, c-format
4562msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4585msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4563msgstr "" 4586msgstr ""
4564 4587
4565#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:698 4588#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:701
4566#, c-format 4589#, c-format
4567msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4590msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4568msgstr "" 4591msgstr ""
4569 4592
4570#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 4593#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:716
4571#, c-format 4594#, c-format
4572msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4595msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4573msgstr "" 4596msgstr ""
4574 4597
4575#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726 4598#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
4576msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4599msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4577msgstr "" 4600msgstr ""
4578 4601
4579#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 4602#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746
4580msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4603msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4581msgstr "" 4604msgstr ""
4582 4605
4583#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 4606#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767
4584#, c-format 4607#, c-format
4585msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4608msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4586msgstr "" 4609msgstr ""
4587 4610
4588#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784 4611#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:787
4589#, c-format 4612#, c-format
4590msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4613msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4591msgstr "" 4614msgstr ""
4592 4615
4593#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:824 4616#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:827
4594#, c-format 4617#, c-format
4595msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4618msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4596msgstr "" 4619msgstr ""
4597 4620
4598#: src/identity/gnunet-identity.c:174 4621#: src/identity/gnunet-identity.c:177
4599#, c-format 4622#, c-format
4600msgid "Failed to create ego: %s\n" 4623msgid "Failed to create ego: %s\n"
4601msgstr "" 4624msgstr ""
4602 4625
4603#: src/identity/gnunet-identity.c:196 4626#: src/identity/gnunet-identity.c:199
4604#, c-format 4627#, c-format
4605msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4628msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4606msgstr "" 4629msgstr ""
4607 4630
4608#: src/identity/gnunet-identity.c:351 4631#: src/identity/gnunet-identity.c:354
4609msgid "create ego NAME" 4632msgid "create ego NAME"
4610msgstr "" 4633msgstr ""
4611 4634
4612#: src/identity/gnunet-identity.c:357 4635#: src/identity/gnunet-identity.c:360
4613msgid "delete ego NAME " 4636msgid "delete ego NAME "
4614msgstr "" 4637msgstr ""
4615 4638
4616#: src/identity/gnunet-identity.c:362 4639#: src/identity/gnunet-identity.c:365
4617msgid "display all egos" 4640msgid "display all egos"
4618msgstr "" 4641msgstr ""
4619 4642
4620#: src/identity/gnunet-identity.c:368 4643#: src/identity/gnunet-identity.c:371
4621msgid "" 4644msgid ""
4622"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" 4645"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4623msgstr "" 4646msgstr ""
4624 4647
4625#: src/identity/gnunet-identity.c:373 4648#: src/identity/gnunet-identity.c:376
4626msgid "run in monitor mode egos" 4649msgid "run in monitor mode egos"
4627msgstr "" 4650msgstr ""
4628 4651
4629#: src/identity/gnunet-identity.c:379 4652#: src/identity/gnunet-identity.c:382
4630msgid "" 4653msgid ""
4631"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4654"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4632msgstr "" 4655msgstr ""
4633 4656
4634#: src/identity/gnunet-identity.c:393 4657#: src/identity/gnunet-identity.c:396
4635msgid "Maintain egos" 4658msgid "Maintain egos"
4636msgstr "" 4659msgstr ""
4637 4660
4638#: src/identity/gnunet-service-identity.c:385 4661#: src/identity/gnunet-service-identity.c:388
4639msgid "no default known" 4662msgid "no default known"
4640msgstr "" 4663msgstr ""
4641 4664
4642#: src/identity/gnunet-service-identity.c:407 4665#: src/identity/gnunet-service-identity.c:410
4643msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4666msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4644msgstr "" 4667msgstr ""
4645 4668
4646#: src/identity/gnunet-service-identity.c:496 4669#: src/identity/gnunet-service-identity.c:499
4647#: src/identity/gnunet-service-identity.c:768 4670#: src/identity/gnunet-service-identity.c:771
4648#: src/identity/gnunet-service-identity.c:890 4671#: src/identity/gnunet-service-identity.c:893
4649#, c-format 4672#, c-format
4650msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4673msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4651msgstr "" 4674msgstr ""
4652 4675
4653#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 4676#: src/identity/gnunet-service-identity.c:506
4654msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4677msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4655msgstr "" 4678msgstr ""
4656 4679
4657#: src/identity/gnunet-service-identity.c:596 4680#: src/identity/gnunet-service-identity.c:599
4658msgid "identifier already in use for another ego" 4681msgid "identifier already in use for another ego"
4659msgstr "" 4682msgstr ""
4660 4683
4661#: src/identity/gnunet-service-identity.c:745 4684#: src/identity/gnunet-service-identity.c:748
4662msgid "target name already exists" 4685msgid "target name already exists"
4663msgstr "" 4686msgstr ""
4664 4687
4665#: src/identity/gnunet-service-identity.c:784 4688#: src/identity/gnunet-service-identity.c:787
4666#: src/identity/gnunet-service-identity.c:907 4689#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910
4667msgid "no matching ego found" 4690msgid "no matching ego found"
4668msgstr "" 4691msgstr ""
4669 4692
4670#: src/identity/gnunet-service-identity.c:941 4693#: src/identity/gnunet-service-identity.c:944
4671#, c-format 4694#, c-format
4672msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4695msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4673msgstr "" 4696msgstr ""
4674 4697
4675#: src/identity/gnunet-service-identity.c:999 4698#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1002
4676#, c-format 4699#, c-format
4677msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4700msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4678msgstr "" 4701msgstr ""
4679 4702
4680#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009 4703#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1012
4681#, c-format 4704#, c-format
4682msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4705msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4683msgstr "" 4706msgstr ""
4684 4707
4685#: src/identity/plugin_rest_identity.c:963 4708#: src/identity/plugin_rest_identity.c:966
4686msgid "Identity REST API initialized\n" 4709msgid "Identity REST API initialized\n"
4687msgstr "" 4710msgstr ""
4688 4711
4689#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:419 4712#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:422
4690msgid "Ego is required\n" 4713msgid "Ego is required\n"
4691msgstr "" 4714msgstr ""
4692 4715
4693#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:427 4716#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:430
4694msgid "Attribute value missing!\n" 4717msgid "Attribute value missing!\n"
4695msgstr "" 4718msgstr ""
4696 4719
4697#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:435 4720#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:438
4698msgid "Requesting party key is required!\n" 4721msgid "Requesting party key is required!\n"
4699msgstr "" 4722msgstr ""
4700 4723
4701#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:458 4724#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:461
4702msgid "Add attribute" 4725msgid "Add attribute"
4703msgstr "" 4726msgstr ""
4704 4727
4705#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:464 4728#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:467
4706msgid "Attribute value" 4729msgid "Attribute value"
4707msgstr "" 4730msgstr ""
4708 4731
4709#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:469 4732#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:472
4710msgid "Ego" 4733msgid "Ego"
4711msgstr "" 4734msgstr ""
4712 4735
4713#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:474 4736#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:477
4714msgid "Audience (relying party)" 4737msgid "Audience (relying party)"
4715msgstr "" 4738msgstr ""
4716 4739
4717#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:478 4740#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:481
4718msgid "List attributes for Ego" 4741msgid "List attributes for Ego"
4719msgstr "" 4742msgstr ""
4720 4743
4721#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:483 4744#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:486
4722msgid "Issue a ticket" 4745msgid "Issue a ticket"
4723msgstr "" 4746msgstr ""
4724 4747
4725#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:488 4748#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:491
4726msgid "Consume a ticket" 4749msgid "Consume a ticket"
4727msgstr "" 4750msgstr ""
4728 4751
4729#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:493 4752#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:496
4730msgid "Revoke a ticket" 4753msgid "Revoke a ticket"
4731msgstr "" 4754msgstr ""
4732 4755
4733#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:498 4756#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:501
4734msgid "Type of attribute" 4757msgid "Type of attribute"
4735msgstr "" 4758msgstr ""
4736 4759
4737#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:503 4760#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:506
4738msgid "Expiration interval of the attribute" 4761msgid "Expiration interval of the attribute"
4739msgstr "" 4762msgstr ""
4740 4763
4741#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:431 4764#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:434
4742#, fuzzy 4765#, fuzzy
4743msgid "failed to store record\n" 4766msgid "failed to store record\n"
4744msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 4767msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4745 4768
4746#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1225 4769#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1228
4747#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2142 4770#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2145
4748msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 4771msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4749msgstr "" 4772msgstr ""
4750 4773
4751#: src/json/json.c:118 4774#: src/json/json.c:121
4752#, fuzzy, c-format 4775#, fuzzy, c-format
4753msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4776msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4754msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 4777msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
4755 4778
4756#: src/multicast/gnunet-multicast.c:43 src/multicast/gnunet-multicast.c:67 4779#: src/multicast/gnunet-multicast.c:46 src/multicast/gnunet-multicast.c:70
4757msgid "This command doesn't do anything yet." 4780msgid "This command doesn't do anything yet."
4758msgstr "" 4781msgstr ""
4759 4782
4760#: src/my/my.c:193 src/my/my.c:212 4783#: src/my/my.c:194 src/my/my.c:213
4761#, c-format 4784#, c-format
4762msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4785msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4763msgstr "" 4786msgstr ""
4764 4787
4765#: src/mysql/mysql.c:175 4788#: src/mysql/mysql.c:178
4766#, c-format 4789#, c-format
4767msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4790msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4768msgstr "" 4791msgstr ""
4769 4792
4770#: src/mysql/mysql.c:182 4793#: src/mysql/mysql.c:185
4771#, c-format 4794#, c-format
4772msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4795msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4773msgstr "" 4796msgstr ""
4774 4797
4775#: src/namecache/gnunet-namecache.c:102 4798#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
4776#, c-format 4799#, c-format
4777msgid "No records found for `%s'" 4800msgid "No records found for `%s'"
4778msgstr "" 4801msgstr ""
4779 4802
4780#: src/namecache/gnunet-namecache.c:117 src/namestore/gnunet-namestore.c:421 4803#: src/namecache/gnunet-namecache.c:120 src/namestore/gnunet-namestore.c:424
4781#, c-format 4804#, c-format
4782msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4805msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4783msgstr "" 4806msgstr ""
4784 4807
4785#: src/namecache/gnunet-namecache.c:178 4808#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
4786#, c-format 4809#, c-format
4787msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4810msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4788msgstr "" 4811msgstr ""
4789 4812
4790#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 4813#: src/namecache/gnunet-namecache.c:191
4791#, fuzzy, c-format 4814#, fuzzy, c-format
4792msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 4815msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4793msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 4816msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
4794 4817
4795#: src/namecache/gnunet-namecache.c:196 4818#: src/namecache/gnunet-namecache.c:199
4796#, c-format 4819#, c-format
4797msgid "You must specify a name\n" 4820msgid "You must specify a name\n"
4798msgstr "" 4821msgstr ""
4799 4822
4800#: src/namecache/gnunet-namecache.c:227 src/namestore/gnunet-namestore.c:1286 4823#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1289
4801msgid "name of the record to add/delete/display" 4824msgid "name of the record to add/delete/display"
4802msgstr "" 4825msgstr ""
4803 4826
4804#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 4827#: src/namecache/gnunet-namecache.c:236
4805msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 4828msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4806msgstr "" 4829msgstr ""
4807 4830
4808#: src/namecache/gnunet-namecache.c:245 src/namestore/gnunet-namestore.c:1338 4831#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
4809msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4832msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4810msgstr "" 4833msgstr ""
4811 4834
4812#: src/namecache/namecache_api.c:291 4835#: src/namecache/namecache_api.c:294
4813msgid "Namecache failed to cache block" 4836msgid "Namecache failed to cache block"
4814msgstr "" 4837msgstr ""
4815 4838
4816#: src/namecache/namecache_api.c:378 4839#: src/namecache/namecache_api.c:381
4817msgid "Error communicating with namecache service" 4840msgid "Error communicating with namecache service"
4818msgstr "" 4841msgstr ""
4819 4842
4820#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:116 4843#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
4821#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:250 4844#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
4822#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:145 4845#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:148
4823#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:380 4846#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:383
4824#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:374 4847#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:377
4825#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:533 4848#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:536
4826#, c-format 4849#, c-format
4827msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 4850msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4828msgstr "" 4851msgstr ""
4829 4852
4830#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:127 4853#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
4831#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:156 4854#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:159
4832#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:389 4855#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:392
4833#, c-format 4856#, c-format
4834msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 4857msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4835msgstr "" 4858msgstr ""
4836 4859
4837#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:146 4860#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149
4838#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:169 4861#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:172
4839#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:401 4862#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:404
4840#, fuzzy, c-format 4863#, fuzzy, c-format
4841msgid "Unable to read file: %s.\n" 4864msgid "Unable to read file: %s.\n"
4842msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 4865msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4843 4866
4844#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:405 4867#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408
4845msgid "flat plugin running\n" 4868msgid "flat plugin running\n"
4846msgstr "" 4869msgstr ""
4847 4870
4848#: src/namestore/gnunet-namestore.c:308 4871#: src/namestore/gnunet-namestore.c:311
4849#, c-format 4872#, c-format
4850msgid "Adding record failed: %s\n" 4873msgid "Adding record failed: %s\n"
4851msgstr "" 4874msgstr ""
4852 4875
4853#: src/namestore/gnunet-namestore.c:338 4876#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
4854#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567 4877#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:570
4855#, c-format 4878#, c-format
4856msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4879msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4857msgstr "" 4880msgstr ""
4858 4881
4859#: src/namestore/gnunet-namestore.c:345 4882#: src/namestore/gnunet-namestore.c:348
4860#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576 4883#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:579
4861#, c-format 4884#, c-format
4862msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4885msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4863msgstr "" 4886msgstr ""
4864 4887
4865#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 src/namestore/gnunet-namestore.c:633 4888#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 src/namestore/gnunet-namestore.c:636
4866#, c-format 4889#, c-format
4867msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 4890msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
4868msgstr "" 4891msgstr ""
4869 4892
4870#: src/namestore/gnunet-namestore.c:647 src/namestore/gnunet-namestore.c:659 4893#: src/namestore/gnunet-namestore.c:650 src/namestore/gnunet-namestore.c:662
4871#, c-format 4894#, c-format
4872msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 4895msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
4873msgstr "" 4896msgstr ""
4874 4897
4875#: src/namestore/gnunet-namestore.c:672 4898#: src/namestore/gnunet-namestore.c:675
4876#, c-format 4899#, c-format
4877msgid "" 4900msgid ""
4878"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" 4901"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
4879msgstr "" 4902msgstr ""
4880 4903
4881#: src/namestore/gnunet-namestore.c:805 4904#: src/namestore/gnunet-namestore.c:808
4882#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602 4905#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:605
4883#, c-format 4906#, c-format
4884msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 4907msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4885msgstr "" 4908msgstr ""
4886 4909
4887#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846 4910#: src/namestore/gnunet-namestore.c:849
4888#, c-format 4911#, c-format
4889msgid "" 4912msgid ""
4890"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 4913"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4891msgstr "" 4914msgstr ""
4892 4915
4893#: src/namestore/gnunet-namestore.c:898 4916#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901
4894#, c-format 4917#, c-format
4895msgid "No options given\n" 4918msgid "No options given\n"
4896msgstr "" 4919msgstr ""
4897 4920
4898#: src/namestore/gnunet-namestore.c:917 src/namestore/gnunet-namestore.c:926 4921#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:929
4899#: src/namestore/gnunet-namestore.c:945 src/namestore/gnunet-namestore.c:968 4922#: src/namestore/gnunet-namestore.c:948 src/namestore/gnunet-namestore.c:971
4900#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1022 4923#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025
4901#, c-format 4924#, c-format
4902msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4925msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4903msgstr "" 4926msgstr ""
4904 4927
4905#: src/namestore/gnunet-namestore.c:918 src/namestore/gnunet-namestore.c:927 4928#: src/namestore/gnunet-namestore.c:921 src/namestore/gnunet-namestore.c:930
4906#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 src/namestore/gnunet-namestore.c:970 4929#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:973
4907msgid "add" 4930msgid "add"
4908msgstr "ajouter" 4931msgstr "ajouter"
4909 4932
4910#: src/namestore/gnunet-namestore.c:936 4933#: src/namestore/gnunet-namestore.c:939
4911#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:679 4934#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:682
4912#, c-format 4935#, c-format
4913msgid "Unsupported type `%s'\n" 4936msgid "Unsupported type `%s'\n"
4914msgstr "" 4937msgstr ""
4915 4938
4916#: src/namestore/gnunet-namestore.c:958 4939#: src/namestore/gnunet-namestore.c:961
4917#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:699 4940#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:702
4918#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:741 4941#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:744
4919#, c-format 4942#, c-format
4920msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4943msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4921msgstr "" 4944msgstr ""
4922 4945
4923#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1003 4946#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
4924#, c-format 4947#, c-format
4925msgid "Invalid time format `%s'\n" 4948msgid "Invalid time format `%s'\n"
4926msgstr "" 4949msgstr ""
4927 4950
4928#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023 4951#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026
4929msgid "del" 4952msgid "del"
4930msgstr "supprimer" 4953msgstr "supprimer"
4931 4954
4932#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 4955#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
4933#, c-format 4956#, c-format
4934msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 4957msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4935msgstr "" 4958msgstr ""
4936 4959
4937#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 4960#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1098
4938#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:770 4961#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:773
4939#, c-format 4962#, c-format
4940msgid "Invalid URI `%s'\n" 4963msgid "Invalid URI `%s'\n"
4941msgstr "URI invalide « %s »\n" 4964msgstr "URI invalide « %s »\n"
4942 4965
4943#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1130 4966#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1133
4944#, c-format 4967#, c-format
4945msgid "Invalid nick `%s'\n" 4968msgid "Invalid nick `%s'\n"
4946msgstr "" 4969msgstr ""
4947 4970
4948#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1170 4971#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1173
4949#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1060 4972#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1063
4950#, c-format 4973#, c-format
4951msgid "No default ego configured in identity service\n" 4974msgid "No default ego configured in identity service\n"
4952msgstr "" 4975msgstr ""
4953 4976
4954#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1234 4977#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
4955#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1156 4978#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1159
4956#, c-format 4979#, c-format
4957msgid "Cannot connect to identity service\n" 4980msgid "Cannot connect to identity service\n"
4958msgstr "" 4981msgstr ""
4959 4982
4960#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 4983#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1262
4961msgid "add record" 4984msgid "add record"
4962msgstr "ajouter un enregistrement" 4985msgstr "ajouter un enregistrement"
4963 4986
4964#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 4987#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1266
4965msgid "delete record" 4988msgid "delete record"
4966msgstr "suprimer un enregistrement" 4989msgstr "suprimer un enregistrement"
4967 4990
4968#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 4991#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1270
4969msgid "display records" 4992msgid "display records"
4970msgstr "afficher les enregistrements" 4993msgstr "afficher les enregistrements"
4971 4994
4972#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1272 4995#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1275
4973msgid "" 4996msgid ""
4974"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 4997"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4975msgstr "" 4998msgstr ""
4976 4999
4977#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277 5000#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280
4978msgid "set the desired nick name for the zone" 5001msgid "set the desired nick name for the zone"
4979msgstr "" 5002msgstr ""
4980 5003
4981#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1281 5004#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1284
4982msgid "monitor changes in the namestore" 5005msgid "monitor changes in the namestore"
4983msgstr "" 5006msgstr ""
4984 5007
4985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1291 5008#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294
4986msgid "determine our name for the given PKEY" 5009msgid "determine our name for the given PKEY"
4987msgstr "" 5010msgstr ""
4988 5011
4989#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1296 5012#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1299
4990msgid "type of the record to add/delete/display" 5013msgid "type of the record to add/delete/display"
4991msgstr "" 5014msgstr ""
4992 5015
4993#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 5016#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
4994msgid "URI to import into our zone" 5017msgid "URI to import into our zone"
4995msgstr "" 5018msgstr ""
4996 5019
4997#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1306 5020#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309
4998msgid "value of the record to add/delete" 5021msgid "value of the record to add/delete"
4999msgstr "" 5022msgstr ""
5000 5023
5001#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1310 5024#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313
5002msgid "create or list public record" 5025msgid "create or list public record"
5003msgstr "" 5026msgstr ""
5004 5027
5005#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1314 5028#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1317
5006msgid "" 5029msgid ""
5007"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5030"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5008"expired" 5031"expired"
5009msgstr "" 5032msgstr ""
5010 5033
5011#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1319 5034#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322
5012msgid "name of the ego controlling the zone" 5035msgid "name of the ego controlling the zone"
5013msgstr "" 5036msgstr ""
5014 5037
5015#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:515 5038#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:538
5016#, c-format 5039#, c-format
5017msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5040msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5018msgstr "" 5041msgstr ""
5019 5042
5020#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:542 5043#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:565
5021#, c-format 5044#, c-format
5022msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5045msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5023msgstr "" 5046msgstr ""
5024 5047
5025#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:562 5048#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
5026msgid "Error when mapping zone to name\n" 5049msgid "Error when mapping zone to name\n"
5027msgstr "" 5050msgstr ""
5028 5051
5029#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:593 5052#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:616
5030#, c-format 5053#, c-format
5031msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5054msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5032msgstr "" 5055msgstr ""
5033 5056
5034#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:673 5057#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:696
5035#, c-format 5058#, c-format
5036msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5059msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5037msgstr "" 5060msgstr ""
5038 5061
5039#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:731 5062#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754
5040#, c-format 5063#, c-format
5041msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5064msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5042msgstr "" 5065msgstr ""
5043 5066
5044#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:749 5067#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:772
5045#, c-format 5068#, c-format
5046msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5069msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5047msgstr "" 5070msgstr ""
5048 5071
5049#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:785 5072#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:808
5050msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5073msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5051msgstr "" 5074msgstr ""
5052 5075
5053#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 5076#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
5054msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5077msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5055msgstr "" 5078msgstr ""
5056 5079
5057#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1014 5080#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045
5058msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5081msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5059msgstr "" 5082msgstr ""
5060 5083
5061#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1040 5084#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1073
5062msgid "Failed to start HTTP server\n" 5085msgid "Failed to start HTTP server\n"
5063msgstr "" 5086msgstr ""
5064 5087
5065#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 5088#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1121
5066msgid "Failed to connect to identity\n" 5089msgid "Failed to connect to identity\n"
5067msgstr "" 5090msgstr ""
5068 5091
5069#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125 5092#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
5093msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5094msgstr ""
5095
5096#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1166
5070msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5097msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5071msgstr "" 5098msgstr ""
5072 5099
5073#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:745 5100#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:748
5074#, c-format 5101#, c-format
5075msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5102msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5076msgstr "" 5103msgstr ""
5077 5104
5078#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2030 5105#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2033
5079msgid "size to use for the main hash map" 5106msgid "size to use for the main hash map"
5080msgstr "" 5107msgstr ""
5081 5108
5082#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2035 5109#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038
5083msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5110msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5084msgstr "" 5111msgstr ""
5085 5112
5086#: src/namestore/namestore_api.c:386 5113#: src/namestore/namestore_api.c:389
5087msgid "Namestore failed to store record\n" 5114msgid "Namestore failed to store record\n"
5088msgstr "" 5115msgstr ""
5089 5116
5090#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:762 5117#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:765
5091msgid "flat file database running\n" 5118msgid "flat file database running\n"
5092msgstr "" 5119msgstr ""
5093 5120
5094#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 5121#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:216
5095#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:224 5122#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227
5096#, fuzzy, c-format 5123#, fuzzy, c-format
5097msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5124msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5098msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 5125msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5099 5126
5100#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1201 5127#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1204
5101msgid "Namestore REST API initialized\n" 5128msgid "Namestore REST API initialized\n"
5102msgstr "" 5129msgstr ""
5103 5130
5104#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:188 5131#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:191
5105msgid "Suggested configuration changes:\n" 5132msgid "Suggested configuration changes:\n"
5106msgstr "" 5133msgstr ""
5107 5134
5108#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:214 5135#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:217
5109#, fuzzy, c-format 5136#, fuzzy, c-format
5110msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" 5137msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5111msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 5138msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
5112 5139
5113#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:221 5140#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:224
5114#, c-format 5141#, c-format
5115msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" 5142msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5116msgstr "" 5143msgstr ""
5117 5144
5118#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 5145#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:343
5119#, fuzzy 5146#, fuzzy
5120msgid "run autoconfiguration" 5147msgid "run autoconfiguration"
5121msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 5148msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
5122 5149
5123#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:346 5150#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:349
5124msgid "section name providing the configuration for the adapter" 5151msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5125msgstr "" 5152msgstr ""
5126 5153
5127#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:448 5154#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:451
5128msgid "use TCP" 5155msgid "use TCP"
5129msgstr "" 5156msgstr ""
5130 5157
5131#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:453 5158#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:359 src/nat/gnunet-nat.c:456
5132msgid "use UDP" 5159msgid "use UDP"
5133msgstr "" 5160msgstr ""
5134 5161
5135#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 5162#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:364
5136msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" 5163msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5137msgstr "" 5164msgstr ""
5138 5165
5139#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:373 5166#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:376
5140msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" 5167msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5141msgstr "" 5168msgstr ""
5142 5169
5143#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:398 5170#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:401
5144#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:676 5171#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:679
5145#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:400 5172#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:403
5146msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5173msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5147msgstr "" 5174msgstr ""
5148 5175
5149#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:513 5176#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:516
5150#, c-format 5177#, c-format
5151msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5178msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5152msgstr "" 5179msgstr ""
5153 5180
5154#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:563 5181#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:566
5155#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:566 5182#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569
5156msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5183msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5157msgstr "" 5184msgstr ""
5158 5185
5159#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:337 5186#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:340
5160msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 5187msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5161msgstr "" 5188msgstr ""
5162 5189
5163#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:380 5190#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:383
5164msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5191msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5165msgstr "" 5192msgstr ""
5166 5193
5167#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:381 5194#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5168msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5195msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5169msgstr "" 5196msgstr ""
5170 5197
5171#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:400 5198#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:403
5172msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5199msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5173msgstr "" 5200msgstr ""
5174 5201
5175#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:432 5202#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:435
5176#, c-format 5203#, c-format
5177msgid "Detected external IP `%s'\n" 5204msgid "Detected external IP `%s'\n"
5178msgstr "" 5205msgstr ""
5179 5206
5180#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:567 5207#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:570
5181msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5208msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5182msgstr "" 5209msgstr ""
5183 5210
5184#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:585 5211#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:588
5185#, c-format 5212#, c-format
5186msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5213msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5187msgstr "" 5214msgstr ""
5188 5215
5189#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:719 5216#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:722
5190msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5217msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5191msgstr "" 5218msgstr ""
5192 5219
5193#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:720 5220#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723
5194msgid "upnpc not found\n" 5221msgid "upnpc not found\n"
5195msgstr "upnpc introuvable\n" 5222msgstr "upnpc introuvable\n"
5196 5223
5197#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:757 5224#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:760
5198msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5225msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5199msgstr "" 5226msgstr ""
5200 5227
5201#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:769 5228#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:772
5202#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 5229#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:832
5203msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5230msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5204msgstr "" 5231msgstr ""
5205 5232
5206#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:781 5233#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:784
5207#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 5234#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:844
5208msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5235msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5209msgstr "" 5236msgstr ""
5210 5237
5211#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:818 5238#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:821
5212msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5239msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5213msgstr "" 5240msgstr ""
5214 5241
5215#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:71 5242#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:74
5216msgid "Operation Successful" 5243msgid "Operation Successful"
5217msgstr "" 5244msgstr ""
5218 5245
5219#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 5246#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5220msgid "IPC failure" 5247msgid "IPC failure"
5221msgstr "" 5248msgstr ""
5222 5249
5223#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:75 5250#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78
5224msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5251msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5225msgstr "" 5252msgstr ""
5226 5253
5227#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:77 5254#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80
5228msgid "Encountered timeout while performing operation" 5255msgid "Encountered timeout while performing operation"
5229msgstr "" 5256msgstr ""
5230 5257
5231#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 5258#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5232msgid "detected that we are offline" 5259msgid "detected that we are offline"
5233msgstr "" 5260msgstr ""
5234 5261
5235#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:81 5262#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84
5236msgid "`upnpc` command not found" 5263msgid "`upnpc` command not found"
5237msgstr "" 5264msgstr ""
5238 5265
5239#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:83 5266#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86
5240msgid "Failed to run `upnpc` command" 5267msgid "Failed to run `upnpc` command"
5241msgstr "" 5268msgstr ""
5242 5269
5243#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 5270#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5244msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5271msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5245msgstr "" 5272msgstr ""
5246 5273
5247#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:87 5274#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90
5248msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5275msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5249msgstr "" 5276msgstr ""
5250 5277
5251#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:89 5278#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92
5252msgid "`external-ip' command not found" 5279msgid "`external-ip' command not found"
5253msgstr "" 5280msgstr ""
5254 5281
5255#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 5282#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5256msgid "Failed to run `external-ip` command" 5283msgid "Failed to run `external-ip` command"
5257msgstr "" 5284msgstr ""
5258 5285
5259#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:93 5286#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96
5260msgid "`external-ip' command output invalid" 5287msgid "`external-ip' command output invalid"
5261msgstr "" 5288msgstr ""
5262 5289
5263#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:95 5290#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98
5264msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5291msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5265msgstr "" 5292msgstr ""
5266 5293
5267#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 5294#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5268msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5295msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5269msgstr "" 5296msgstr ""
5270 5297
5271#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:99 5298#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102
5272msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5299msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5273msgstr "" 5300msgstr ""
5274 5301
5275#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:101 5302#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104
5276msgid "NAT test could not be initialized" 5303msgid "NAT test could not be initialized"
5277msgstr "" 5304msgstr ""
5278 5305
5279#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 5306#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5280msgid "NAT test timeout reached" 5307msgid "NAT test timeout reached"
5281msgstr "" 5308msgstr ""
5282 5309
5283#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:105 5310#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108
5284msgid "could not register NAT" 5311msgid "could not register NAT"
5285msgstr "" 5312msgstr ""
5286 5313
5287#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:107 5314#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110
5288msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5315msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5289msgstr "" 5316msgstr ""
5290 5317
5291#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:472 5318#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:475
5292#, fuzzy, c-format 5319#, fuzzy, c-format
5293msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 5320msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5294msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 5321msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
5295 5322
5296#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:517 5323#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520
5297#, fuzzy, c-format 5324#, fuzzy, c-format
5298msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5325msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5299msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 5326msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
5300 5327
5301#: src/nat/gnunet-nat.c:426 5328#: src/nat/gnunet-nat.c:429
5302msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" 5329msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5303msgstr "" 5330msgstr ""
5304 5331
5305#: src/nat/gnunet-nat.c:432 5332#: src/nat/gnunet-nat.c:435
5306msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" 5333msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5307msgstr "" 5334msgstr ""
5308 5335
5309#: src/nat/gnunet-nat.c:438 5336#: src/nat/gnunet-nat.c:441
5310msgid "" 5337msgid ""
5311"name of configuration section to find additional options, such as manual " 5338"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5312"host punching data" 5339"host punching data"
5313msgstr "" 5340msgstr ""
5314 5341
5315#: src/nat/gnunet-nat.c:443 5342#: src/nat/gnunet-nat.c:446
5316msgid "enable STUN processing" 5343msgid "enable STUN processing"
5317msgstr "" 5344msgstr ""
5318 5345
5319#: src/nat/gnunet-nat.c:458 5346#: src/nat/gnunet-nat.c:461
5320msgid "watch for connection reversal requests" 5347msgid "watch for connection reversal requests"
5321msgstr "" 5348msgstr ""
5322 5349
5323#: src/nat/gnunet-nat.c:470 5350#: src/nat/gnunet-nat.c:473
5324msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5351msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5325msgstr "" 5352msgstr ""
5326 5353
5327#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1334 5354#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1337
5328#, c-format 5355#, c-format
5329msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5356msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5330msgstr "" 5357msgstr ""
5331 5358
5332#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1344 5359#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1347
5333#, c-format 5360#, c-format
5334msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5361msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5335msgstr "" 5362msgstr ""
5336 5363
5337#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1360 5364#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1363
5338#, c-format 5365#, c-format
5339msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5366msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5340msgstr "" 5367msgstr ""
5341 5368
5342#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1371 5369#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1374
5343#, c-format 5370#, c-format
5344msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5371msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5345msgstr "" 5372msgstr ""
5346 5373
5347#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1836 5374#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1839
5348msgid "Connection reversal request failed\n" 5375msgid "Connection reversal request failed\n"
5349msgstr "" 5376msgstr ""
5350 5377
5351#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1909 5378#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1912
5352msgid "" 5379msgid ""
5353"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5380"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5354"disabling UPnP\n" 5381"disabling UPnP\n"
5355msgstr "" 5382msgstr ""
5356 5383
5357#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:181 5384#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:184
5358#, c-format 5385#, c-format
5359msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5386msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5360msgstr "" 5387msgstr ""
5361 5388
5362#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:268 5389#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:271
5363#, c-format 5390#, c-format
5364msgid "Failed to start %s\n" 5391msgid "Failed to start %s\n"
5365msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 5392msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5366 5393
5367#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:191 5394#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:194
5368msgid "`external-ip' command not found\n" 5395msgid "`external-ip' command not found\n"
5369msgstr "" 5396msgstr ""
5370 5397
5371#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:651 5398#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654
5372msgid "`upnpc' command not found\n" 5399msgid "`upnpc' command not found\n"
5373msgstr "" 5400msgstr ""
5374 5401
5375#: src/nse/gnunet-nse.c:117 5402#: src/nse/gnunet-nse.c:120
5376msgid "Show network size estimates from NSE service." 5403msgid "Show network size estimates from NSE service."
5377msgstr "" 5404msgstr ""
5378 5405
5379#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:844 5406#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847
5380msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5407msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5381msgstr "" 5408msgstr ""
5382 5409
5383#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 5410#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852
5384msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5411msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5385msgstr "" 5412msgstr ""
5386 5413
5387#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 5414#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5388msgid "name of the file for writing the main results" 5415msgid "name of the file for writing the main results"
5389msgstr "" 5416msgstr ""
5390 5417
5391#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:868 5418#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871
5392msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5419msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5393msgstr "" 5420msgstr ""
5394 5421
5395#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 5422#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882
5396msgid "delay between rounds" 5423msgid "delay between rounds"
5397msgstr "" 5424msgstr ""
5398 5425
5399#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 5426#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891
5400msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5427msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5401msgstr "" 5428msgstr ""
5402 5429
5403#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1529 5430#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1532
5404#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:271 5431#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:274
5405msgid "Value is too large.\n" 5432msgid "Value is too large.\n"
5406msgstr "" 5433msgstr ""
5407 5434
5408#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:173 5435#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:176
5409#, c-format 5436#, c-format
5410msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5437msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5411msgstr "" 5438msgstr ""
5412 5439
5413#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:308 5440#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:311
5414#, c-format 5441#, c-format
5415msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5442msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5416msgstr "" 5443msgstr ""
5417 5444
5418#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:329 5445#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:332
5419#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:360 5446#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:363
5420#, c-format 5447#, c-format
5421msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5448msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5422msgstr "" 5449msgstr ""
5423 5450
5424#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444 5451#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447
5425msgid "# peers known" 5452msgid "# peers known"
5426msgstr "" 5453msgstr ""
5427 5454
5428#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:487 5455#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:490
5429#, c-format 5456#, c-format
5430msgid "" 5457msgid ""
5431"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5458"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5432msgstr "" 5459msgstr ""
5433 5460
5434#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:654 5461#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:657
5435#, c-format 5462#, c-format
5436msgid "Scanning directory `%s'\n" 5463msgid "Scanning directory `%s'\n"
5437msgstr "" 5464msgstr ""
5438 5465
5439#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662 5466#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:665
5440#, c-format 5467#, c-format
5441msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5468msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5442msgstr "" 5469msgstr ""
5443 5470
5444#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1095 5471#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1098
5445#, c-format 5472#, c-format
5446msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5473msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5447msgstr "" 5474msgstr ""
5448 5475
5449#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1433 5476#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1436
5450#, c-format 5477#, c-format
5451msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5478msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5452msgstr "" 5479msgstr ""
5453 5480
5454#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1446 5481#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1449
5455msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5482msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5456msgstr "" 5483msgstr ""
5457 5484
5458#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:215 5485#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:218
5459msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5486msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5460msgstr "" 5487msgstr ""
5461 5488
5462#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:234 5489#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5463#, c-format 5490#, c-format
5464msgid "%sPeer `%s'\n" 5491msgid "%sPeer `%s'\n"
5465msgstr "" 5492msgstr ""
5466 5493
5467#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 5494#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5468#, c-format 5495#, c-format
5469msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5496msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5470msgstr "" 5497msgstr ""
5471 5498
5472#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:294 5499#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:297
5473#, c-format 5500#, c-format
5474msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5501msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5475msgstr "" 5502msgstr ""
5476 5503
5477#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:461 5504#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5478#, c-format 5505#, c-format
5479msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5506msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5480msgstr "" 5507msgstr ""
5481 5508
5482#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:475 5509#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:478
5483#, c-format 5510#, c-format
5484msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5511msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5485msgstr "" 5512msgstr ""
5486 5513
5487#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:494 5514#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:497
5488#, c-format 5515#, c-format
5489msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5516msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5490msgstr "" 5517msgstr ""
5491 5518
5492#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:794 5519#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:797
5493#, c-format 5520#, c-format
5494msgid "I am peer `%s'.\n" 5521msgid "I am peer `%s'.\n"
5495msgstr "" 5522msgstr ""
5496 5523
5497#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:838 5524#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
5498msgid "don't resolve host names" 5525msgid "don't resolve host names"
5499msgstr "" 5526msgstr ""
5500 5527
5501#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 5528#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:846
5502msgid "output only the identity strings" 5529msgid "output only the identity strings"
5503msgstr "" 5530msgstr ""
5504 5531
5505#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847 5532#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850
5506msgid "include friend-only information" 5533msgid "include friend-only information"
5507msgstr "" 5534msgstr ""
5508 5535
5509#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852 5536#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:855
5510msgid "output our own identity only" 5537msgid "output our own identity only"
5511msgstr "" 5538msgstr ""
5512 5539
5513#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 5540#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860
5514msgid "list all known peers" 5541msgid "list all known peers"
5515msgstr "" 5542msgstr ""
5516 5543
5517#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863 5544#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:866
5518msgid "dump hello to file" 5545msgid "dump hello to file"
5519msgstr "" 5546msgstr ""
5520 5547
5521#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 5548#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871
5522msgid "also output HELLO uri(s)" 5549msgid "also output HELLO uri(s)"
5523msgstr "" 5550msgstr ""
5524 5551
5525#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874 5552#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877
5526msgid "add given HELLO uri to the database" 5553msgid "add given HELLO uri to the database"
5527msgstr "" 5554msgstr ""
5528 5555
5529#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:892 5556#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:895
5530msgid "Print information about peers." 5557msgid "Print information about peers."
5531msgstr "" 5558msgstr ""
5532 5559
5533#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:100 5560#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5534#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:163 5561#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:166
5535#, c-format 5562#, c-format
5536msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5563msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5537msgstr "" 5564msgstr ""
5538 5565
5539#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:104 5566#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5540#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168 5567#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:171
5541#, c-format 5568#, c-format
5542msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5569msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5543msgstr "" 5570msgstr ""
5544 5571
5545#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:124 5572#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5546#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:203 5573#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:206
5547#, c-format 5574#, c-format
5548msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5575msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5549msgstr "" 5576msgstr ""
5550 5577
5551#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:86 5578#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:89
5552msgid "peerstore" 5579msgid "peerstore"
5553msgstr "" 5580msgstr ""
5554 5581
5555#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:593 5582#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:596
5556#, fuzzy, c-format 5583#, fuzzy, c-format
5557msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5584msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5558msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" 5585msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
5559 5586
5560#: src/peerstore/peerstore_api.c:345 5587#: src/peerstore/peerstore_api.c:348
5561msgid "timeout" 5588msgid "timeout"
5562msgstr "" 5589msgstr ""
5563 5590
5564#: src/peerstore/peerstore_api.c:561 src/peerstore/peerstore_api.c:610 5591#: src/peerstore/peerstore_api.c:564 src/peerstore/peerstore_api.c:613
5565msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5592msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5566msgstr "" 5593msgstr ""
5567 5594
5568#: src/peerstore/peerstore_api.c:624 5595#: src/peerstore/peerstore_api.c:627
5569msgid "Received a malformed response from service." 5596msgid "Received a malformed response from service."
5570msgstr "" 5597msgstr ""
5571 5598
5572#: src/peerstore/peerstore_api.c:773 5599#: src/peerstore/peerstore_api.c:776
5573msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5600msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5574msgstr "" 5601msgstr ""
5575 5602
5576#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:448 5603#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:451
5577#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:277 5604#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:280
5578#, c-format 5605#, c-format
5579msgid "" 5606msgid ""
5580"Error executing SQL query: %s\n" 5607"Error executing SQL query: %s\n"
5581" %s\n" 5608" %s\n"
5582msgstr "" 5609msgstr ""
5583 5610
5584#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483 5611#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:486
5585#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:245 5612#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:248
5586#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:254 5613#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:257
5587#, c-format 5614#, c-format
5588msgid "" 5615msgid ""
5589"Error preparing SQL query: %s\n" 5616"Error preparing SQL query: %s\n"
5590" %s\n" 5617" %s\n"
5591msgstr "" 5618msgstr ""
5592 5619
5593#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:565 5620#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:568
5594#, c-format 5621#, c-format
5595msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5622msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5596msgstr "" 5623msgstr ""
5597 5624
5598#: src/pq/pq_prepare.c:79 5625#: src/pq/pq_prepare.c:82
5599#, c-format 5626#, c-format
5600msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" 5627msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
5601msgstr "" 5628msgstr ""
5602 5629
5603#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:244 5630#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:247
5604msgid "Failed to store membership information!\n" 5631msgid "Failed to store membership information!\n"
5605msgstr "" 5632msgstr ""
5606 5633
5607#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:266 5634#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:269
5608msgid "Failed to test membership!\n" 5635msgid "Failed to test membership!\n"
5609msgstr "" 5636msgstr ""
5610 5637
5611#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:295 5638#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:298
5612#, fuzzy 5639#, fuzzy
5613msgid "Dropping invalid fragment\n" 5640msgid "Dropping invalid fragment\n"
5614msgstr "Argument invalide « %s »\n" 5641msgstr "Argument invalide « %s »\n"
5615 5642
5616#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 5643#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:309
5617#, fuzzy 5644#, fuzzy
5618msgid "Failed to store fragment\n" 5645msgid "Failed to store fragment\n"
5619msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 5646msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5620 5647
5621#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:363 5648#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:366
5622msgid "Failed to get fragment!\n" 5649msgid "Failed to get fragment!\n"
5623msgstr "" 5650msgstr ""
5624 5651
5625#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:429 5652#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:432
5626msgid "Failed to get message!\n" 5653msgid "Failed to get message!\n"
5627msgstr "" 5654msgstr ""
5628 5655
5629#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:459 5656#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:462
5630msgid "Failed to get message fragment!\n" 5657msgid "Failed to get message fragment!\n"
5631msgstr "" 5658msgstr ""
5632 5659
5633#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:489 5660#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:492
5634msgid "Failed to get master counters!\n" 5661msgid "Failed to get master counters!\n"
5635msgstr "" 5662msgstr ""
5636 5663
5637#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:670 5664#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:673
5638#, fuzzy, c-format 5665#, fuzzy, c-format
5639msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" 5666msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
5640msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 5667msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5641 5668
5642#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:680 5669#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683
5643#, fuzzy, c-format 5670#, fuzzy, c-format
5644msgid "Failed to modify state: %d\n" 5671msgid "Failed to modify state: %d\n"
5645msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 5672msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5646 5673
5647#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:688 5674#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:691
5648msgid "Failed to end modifying state!\n" 5675msgid "Failed to end modifying state!\n"
5649msgstr "" 5676msgstr ""
5650 5677
5651#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:725 5678#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
5652msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 5679msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5653msgstr "" 5680msgstr ""
5654 5681
5655#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:739 5682#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:742
5656msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 5683msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5657msgstr "" 5684msgstr ""
5658 5685
5659#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:756 5686#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:759
5660msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 5687msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5661msgstr "" 5688msgstr ""
5662 5689
5663#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:774 5690#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:777
5664#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:790 5691#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:793
5665msgid "Failed to reset state!\n" 5692msgid "Failed to reset state!\n"
5666msgstr "" 5693msgstr ""
5667 5694
5668#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:819 5695#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:822
5669#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:876 5696#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:879
5670msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 5697msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5671msgstr "" 5698msgstr ""
5672 5699
5673#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:846 5700#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:849
5674#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:891 5701#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:894
5675msgid "Failed to get state variable!\n" 5702msgid "Failed to get state variable!\n"
5676msgstr "" 5703msgstr ""
5677 5704
5678#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:276 5705#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:279
5679#, fuzzy 5706#, fuzzy
5680msgid "Unable to initialize Mysql.\n" 5707msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
5681msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 5708msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
5682 5709
5683#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:286 5710#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:289
5684#, fuzzy, c-format 5711#, fuzzy, c-format
5685msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" 5712msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
5686msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 5713msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5687 5714
5688#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:56 5715#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:59
5689#, c-format 5716#, c-format
5690msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 5717msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5691msgstr "" 5718msgstr ""
5692 5719
5693#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1919 5720#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1922
5694msgid "SQLite database running\n" 5721msgid "SQLite database running\n"
5695msgstr "" 5722msgstr ""
5696 5723
5697#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 5724#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:421
5698msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5725msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5699msgstr "" 5726msgstr ""
5700 5727
5701#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 5728#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:427
5702msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5729msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5703msgstr "" 5730msgstr ""
5704 5731
5705#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 5732#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:481
5706msgid "# DNS records modified" 5733msgid "# DNS records modified"
5707msgstr "" 5734msgstr ""
5708 5735
5709#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:662 5736#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:665
5710msgid "# DNS replies intercepted" 5737msgid "# DNS replies intercepted"
5711msgstr "" 5738msgstr ""
5712 5739
5713#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:669 5740#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:672
5714msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5741msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5715msgstr "" 5742msgstr ""
5716 5743
5717#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:707 5744#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:710
5718msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5745msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5719msgstr "" 5746msgstr ""
5720 5747
5721#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:763 5748#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:766
5722msgid "# DNS requests intercepted" 5749msgid "# DNS requests intercepted"
5723msgstr "" 5750msgstr ""
5724 5751
5725#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:768 5752#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5726msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 5753msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5727msgstr "" 5754msgstr ""
5728 5755
5729#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:776 5756#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779
5730msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5757msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5731msgstr "" 5758msgstr ""
5732 5759
5733#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:871 5760#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:874
5734msgid "# DNS replies received" 5761msgid "# DNS replies received"
5735msgstr "" 5762msgstr ""
5736 5763
5737#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 5764#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:891
5738msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5765msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5739msgstr "" 5766msgstr ""
5740 5767
5741#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1214 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1223 5768#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226
5742#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1239 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1248 5769#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251
5743#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 5770#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260
5744#, c-format 5771#, c-format
5745msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5772msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5746msgstr "" 5773msgstr ""
5747 5774
5748#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1302 5775#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305
5749msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5776msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5750msgstr "" 5777msgstr ""
5751 5778
5752#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:262 5779#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:265
5753#, c-format 5780#, c-format
5754msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 5781msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5755msgstr "" 5782msgstr ""
5756 5783
5757#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:375 5784#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:378
5758msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 5785msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5759msgstr "" 5786msgstr ""
5760 5787
5761#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1381 5788#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384
5762msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5789msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5763msgstr "" 5790msgstr ""
5764 5791
5765#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 5792#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1425
5766#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:625 5793#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:628
5767#, c-format 5794#, c-format
5768msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5795msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5769msgstr "" 5796msgstr ""
5770 5797
5771#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1428 5798#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431
5772#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:633 5799#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:636
5773#, c-format 5800#, c-format
5774msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5801msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5775msgstr "" 5802msgstr ""
5776 5803
5777#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1435 5804#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438
5778#, c-format 5805#, c-format
5779msgid "No files found in `%s'\n" 5806msgid "No files found in `%s'\n"
5780msgstr "" 5807msgstr ""
5781 5808
5782#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 5809#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1447
5783msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 5810msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5784msgstr "" 5811msgstr ""
5785 5812
5786#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 5813#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
5787msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 5814msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5788msgstr "" 5815msgstr ""
5789 5816
5790#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552 5817#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1555
5791msgid "name of the file for writing statistics" 5818msgid "name of the file for writing statistics"
5792msgstr "" 5819msgstr ""
5793 5820
5794#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1558 5821#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1561
5795msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 5822msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5796msgstr "" 5823msgstr ""
5797 5824
5798#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1564 5825#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567
5799msgid "directory with policy files" 5826msgid "directory with policy files"
5800msgstr "" 5827msgstr ""
5801 5828
5802#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1571 5829#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1574
5803msgid "name of file with input strings" 5830msgid "name of file with input strings"
5804msgstr "" 5831msgstr ""
5805 5832
5806#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1577 5833#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1580
5807msgid "name of file with hosts' names" 5834msgid "name of file with hosts' names"
5808msgstr "" 5835msgstr ""
5809 5836
5810#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1590 5837#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
5811msgid "Profiler for regex" 5838msgid "Profiler for regex"
5812msgstr "" 5839msgstr ""
5813 5840
5814#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:694 5841#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:697
5815msgid "name of the table to write DFAs" 5842msgid "name of the table to write DFAs"
5816msgstr "" 5843msgstr ""
5817 5844
5818#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 5845#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:703
5819msgid "maximum path compression length" 5846msgid "maximum path compression length"
5820msgstr "" 5847msgstr ""
5821 5848
5822#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:714 5849#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:717
5823msgid "Profiler for regex library" 5850msgid "Profiler for regex library"
5824msgstr "" 5851msgstr ""
5825 5852
5826#: src/regex/regex_api_announce.c:147 5853#: src/regex/regex_api_announce.c:150
5827#, c-format 5854#, c-format
5828msgid "Regex `%s' is too long!\n" 5855msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5829msgstr "" 5856msgstr ""
5830 5857
5831#: src/regex/regex_api_search.c:207 5858#: src/regex/regex_api_search.c:210
5832#, c-format 5859#, c-format
5833msgid "Search string `%s' is too long!\n" 5860msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5834msgstr "" 5861msgstr ""
5835 5862
5836#: src/rest/gnunet-rest-server.c:922 5863#: src/rest/gnunet-rest-server.c:925
5837msgid "listen on specified port (default: 7776)" 5864msgid "listen on specified port (default: 7776)"
5838msgstr "" 5865msgstr ""
5839 5866
5840#: src/rest/gnunet-rest-server.c:939 5867#: src/rest/gnunet-rest-server.c:942
5841msgid "GNUnet REST server" 5868msgid "GNUnet REST server"
5842msgstr "" 5869msgstr ""
5843 5870
5844#: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 5871#: src/revocation/gnunet-revocation.c:127
5845#, c-format 5872#, c-format
5846msgid "Key `%s' is valid\n" 5873msgid "Key `%s' is valid\n"
5847msgstr "" 5874msgstr ""
5848 5875
5849#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 5876#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132
5850#, c-format 5877#, c-format
5851msgid "Key `%s' has been revoked\n" 5878msgid "Key `%s' has been revoked\n"
5852msgstr "" 5879msgstr ""
5853 5880
5854#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 5881#: src/revocation/gnunet-revocation.c:138
5855msgid "Internal error\n" 5882msgid "Internal error\n"
5856msgstr "" 5883msgstr ""
5857 5884
5858#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 5885#: src/revocation/gnunet-revocation.c:164
5859#, c-format 5886#, c-format
5860msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 5887msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
5861msgstr "" 5888msgstr ""
5862 5889
5863#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 5890#: src/revocation/gnunet-revocation.c:169
5864msgid "Revocation failed (!)\n" 5891msgid "Revocation failed (!)\n"
5865msgstr "" 5892msgstr ""
5866 5893
5867#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 5894#: src/revocation/gnunet-revocation.c:174
5868#, c-format 5895#, c-format
5869msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" 5896msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
5870msgstr "" 5897msgstr ""
5871 5898
5872#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 5899#: src/revocation/gnunet-revocation.c:179
5873msgid "Revocation successful.\n" 5900msgid "Revocation successful.\n"
5874msgstr "" 5901msgstr ""
5875 5902
5876#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 5903#: src/revocation/gnunet-revocation.c:184
5877msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 5904msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
5878msgstr "" 5905msgstr ""
5879 5906
5880#: src/revocation/gnunet-revocation.c:318 5907#: src/revocation/gnunet-revocation.c:321
5881#, c-format 5908#, c-format
5882msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 5909msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
5883msgstr "" 5910msgstr ""
5884 5911
5885#: src/revocation/gnunet-revocation.c:347 5912#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
5886#, c-format 5913#, c-format
5887msgid "Ego `%s' not found.\n" 5914msgid "Ego `%s' not found.\n"
5888msgstr "" 5915msgstr ""
5889 5916
5890#: src/revocation/gnunet-revocation.c:368 5917#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
5891#, c-format 5918#, c-format
5892msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 5919msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
5893msgstr "" 5920msgstr ""
5894 5921
5895#: src/revocation/gnunet-revocation.c:388 5922#: src/revocation/gnunet-revocation.c:391
5896msgid "Revocation certificate ready\n" 5923msgid "Revocation certificate ready\n"
5897msgstr "" 5924msgstr ""
5898 5925
5899#: src/revocation/gnunet-revocation.c:398 5926#: src/revocation/gnunet-revocation.c:401
5900msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 5927msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
5901msgstr "" 5928msgstr ""
5902 5929
5903#: src/revocation/gnunet-revocation.c:432 src/social/gnunet-social.c:1175 5930#: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 src/social/gnunet-social.c:1178
5904#, c-format 5931#, c-format
5905msgid "Public key `%s' malformed\n" 5932msgid "Public key `%s' malformed\n"
5906msgstr "" 5933msgstr ""
5907 5934
5908#: src/revocation/gnunet-revocation.c:445 5935#: src/revocation/gnunet-revocation.c:448
5909msgid "" 5936msgid ""
5910"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 5937"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5911msgstr "" 5938msgstr ""
5912 5939
5913#: src/revocation/gnunet-revocation.c:465 5940#: src/revocation/gnunet-revocation.c:468
5914msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 5941msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5915msgstr "" 5942msgstr ""
5916 5943
5917#: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 5944#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
5918#, c-format 5945#, c-format
5919msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 5946msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5920msgstr "" 5947msgstr ""
5921 5948
5922#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 5949#: src/revocation/gnunet-revocation.c:514
5923msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 5950msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5924msgstr "" 5951msgstr ""
5925 5952
5926#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 5953#: src/revocation/gnunet-revocation.c:533
5927msgid "use NAME for the name of the revocation file" 5954msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5928msgstr "" 5955msgstr ""
5929 5956
5930#: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 5957#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539
5931msgid "" 5958msgid ""
5932"revoke the private key associated for the the private key associated with " 5959"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5933"the ego NAME " 5960"the ego NAME "
5934msgstr "" 5961msgstr ""
5935 5962
5936#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 5963#: src/revocation/gnunet-revocation.c:544
5937msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 5964msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
5938msgstr "" 5965msgstr ""
5939 5966
5940#: src/revocation/gnunet-revocation.c:547 5967#: src/revocation/gnunet-revocation.c:550
5941msgid "test if the public key KEY has been revoked" 5968msgid "test if the public key KEY has been revoked"
5942msgstr "" 5969msgstr ""
5943 5970
5944#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454 5971#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:457
5945msgid "# unsupported revocations received via set union" 5972msgid "# unsupported revocations received via set union"
5946msgstr "" 5973msgstr ""
5947 5974
5948#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:463 5975#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:466
5949msgid "# revocation messages received via set union" 5976msgid "# revocation messages received via set union"
5950msgstr "" 5977msgstr ""
5951 5978
5952#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 5979#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:471
5953#, c-format 5980#, c-format
5954msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 5981msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
5955msgstr "" 5982msgstr ""
5956 5983
5957#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:472 5984#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:475
5958msgid "# revocation set unions failed" 5985msgid "# revocation set unions failed"
5959msgstr "" 5986msgstr ""
5960 5987
5961#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481 5988#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:484
5962msgid "# revocation set unions completed" 5989msgid "# revocation set unions completed"
5963msgstr "" 5990msgstr ""
5964 5991
5965#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:520 5992#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:523
5966msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 5993msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
5967msgstr "" 5994msgstr ""
5968 5995
5969#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 5996#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865
5970msgid "Could not open revocation database file!" 5997msgid "Could not open revocation database file!"
5971msgstr "" 5998msgstr ""
5972 5999
5973#: src/rps/gnunet-rps.c:198 6000#: src/rps/gnunet-rps.c:201
5974msgid "Seed a PeerID" 6001msgid "Seed a PeerID"
5975msgstr "" 6002msgstr ""
5976 6003
5977#: src/rps/gnunet-rps.c:202 6004#: src/rps/gnunet-rps.c:205
5978msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" 6005msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
5979msgstr "" 6006msgstr ""
5980 6007
5981#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2665 6008#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2705
5982msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6009msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
5983msgstr "" 6010msgstr ""
5984 6011
5985#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:215 6012#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:218
5986msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6013msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5987msgstr "" 6014msgstr ""
5988 6015
5989#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222 6016#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225
5990msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6017msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5991msgstr "" 6018msgstr ""
5992 6019
5993#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:235 6020#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238
5994#, c-format 6021#, c-format
5995msgid "" 6022msgid ""
5996"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 6023"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5997"valid peer identifier.\n" 6024"valid peer identifier.\n"
5998msgstr "" 6025msgstr ""
5999 6026
6000#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253 6027#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:256
6001msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" 6028msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6002msgstr "" 6029msgstr ""
6003 6030
6004#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275 6031#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278
6005#, c-format 6032#, c-format
6006msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" 6033msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6007msgstr "" 6034msgstr ""
6008 6035
6009#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:293 6036#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296
6010#, fuzzy, c-format 6037#, fuzzy, c-format
6011msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" 6038msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6012msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" 6039msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
6013 6040
6014#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:320 6041#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:323
6015#, c-format 6042#, c-format
6016msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" 6043msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6017msgstr "" 6044msgstr ""
6018 6045
6019#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 6046#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349
6020#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 6047#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355
6021msgid "" 6048msgid ""
6022"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6049"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6023msgstr "" 6050msgstr ""
6024 6051
6025#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:358 6052#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:361
6026msgid "" 6053msgid ""
6027"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6054"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6028"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6055"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6029msgstr "" 6056msgstr ""
6030 6057
6031#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 6058#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:367
6032msgid "Transaction ID shared with peer." 6059msgid "Transaction ID shared with peer."
6033msgstr "" 6060msgstr ""
6034 6061
6035#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:374 6062#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:377
6036msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6063msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6037msgstr "" 6064msgstr ""
6038 6065
6039#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1396 6066#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1399
6040#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1340 6067#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1343
6041#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1167 6068#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1170
6042#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1058 6069#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1061
6043msgid "Connect to CADET failed\n" 6070msgid "Connect to CADET failed\n"
6044msgstr "" 6071msgstr ""
6045 6072
6046#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:180 6073#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:183
6047msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6074msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6048msgstr "" 6075msgstr ""
6049 6076
6050#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 6077#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614
6051msgid "dkg start delay" 6078msgid "dkg start delay"
6052msgstr "" 6079msgstr ""
6053 6080
6054#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 6081#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620
6055msgid "dkg timeout" 6082msgid "dkg timeout"
6056msgstr "" 6083msgstr ""
6057 6084
6058#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 6085#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:626
6059msgid "threshold" 6086msgid "threshold"
6060msgstr "threshold" 6087msgstr "threshold"
6061 6088
6062#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:628 6089#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:631
6063msgid "also profile decryption" 6090msgid "also profile decryption"
6064msgstr "" 6091msgstr ""
6065 6092
6066#: src/set/gnunet-service-set.c:1984 6093#: src/set/gnunet-service-set.c:1987
6067#, fuzzy 6094#, fuzzy
6068msgid "Could not connect to CADET service\n" 6095msgid "Could not connect to CADET service\n"
6069msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" 6096msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
6070 6097
6071#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:247 6098#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:250
6072msgid "number of element in set A-B" 6099msgid "number of element in set A-B"
6073msgstr "" 6100msgstr ""
6074 6101
6075#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:253 6102#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:256
6076msgid "number of element in set B-A" 6103msgid "number of element in set B-A"
6077msgstr "" 6104msgstr ""
6078 6105
6079#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:259 6106#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:262
6080msgid "number of common elements in A and B" 6107msgid "number of common elements in A and B"
6081msgstr "" 6108msgstr ""
6082 6109
6083#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:265 6110#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6084msgid "hash num" 6111msgid "hash num"
6085msgstr "numéro de hash" 6112msgstr "numéro de hash"
6086 6113
6087#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:271 6114#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6088msgid "ibf size" 6115msgid "ibf size"
6089msgstr "taille ibz" 6116msgstr "taille ibz"
6090 6117
6091#: src/set/gnunet-set-profiler.c:439 6118#: src/set/gnunet-set-profiler.c:442
6092msgid "use byzantine mode" 6119msgid "use byzantine mode"
6093msgstr "" 6120msgstr ""
6094 6121
6095#: src/set/gnunet-set-profiler.c:445 6122#: src/set/gnunet-set-profiler.c:448
6096msgid "force sending full set" 6123msgid "force sending full set"
6097msgstr "" 6124msgstr ""
6098 6125
6099#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 6126#: src/set/gnunet-set-profiler.c:454
6100msgid "number delta operation" 6127msgid "number delta operation"
6101msgstr "" 6128msgstr ""
6102 6129
6103#: src/set/gnunet-set-profiler.c:463 6130#: src/set/gnunet-set-profiler.c:466
6104msgid "operation to execute" 6131msgid "operation to execute"
6105msgstr "" 6132msgstr ""
6106 6133
6107#: src/set/gnunet-set-profiler.c:469 6134#: src/set/gnunet-set-profiler.c:472
6108msgid "element size" 6135msgid "element size"
6109msgstr "" 6136msgstr ""
6110 6137
6111#: src/social/gnunet-social.c:1161 6138#: src/social/gnunet-social.c:1164
6112msgid "--place missing or invalid.\n" 6139msgid "--place missing or invalid.\n"
6113msgstr "" 6140msgstr ""
6114 6141
6115#: src/social/gnunet-social.c:1212 6142#: src/social/gnunet-social.c:1215
6116msgid "assign --name in state to --data" 6143msgid "assign --name in state to --data"
6117msgstr "" 6144msgstr ""
6118 6145
6119#: src/social/gnunet-social.c:1217 6146#: src/social/gnunet-social.c:1220
6120msgid "say good-bye and leave somebody else's place" 6147msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6121msgstr "" 6148msgstr ""
6122 6149
6123#: src/social/gnunet-social.c:1222 6150#: src/social/gnunet-social.c:1225
6124msgid "create a place" 6151msgid "create a place"
6125msgstr "" 6152msgstr ""
6126 6153
6127#: src/social/gnunet-social.c:1227 6154#: src/social/gnunet-social.c:1230
6128msgid "destroy a place we were hosting" 6155msgid "destroy a place we were hosting"
6129msgstr "" 6156msgstr ""
6130 6157
6131#: src/social/gnunet-social.c:1232 6158#: src/social/gnunet-social.c:1235
6132msgid "enter somebody else's place" 6159msgid "enter somebody else's place"
6133msgstr "" 6160msgstr ""
6134 6161
6135#: src/social/gnunet-social.c:1238 6162#: src/social/gnunet-social.c:1241
6136msgid "find state matching name prefix" 6163msgid "find state matching name prefix"
6137msgstr "" 6164msgstr ""
6138 6165
6139#: src/social/gnunet-social.c:1243 6166#: src/social/gnunet-social.c:1246
6140msgid "replay history of messages up to the given --limit" 6167msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6141msgstr "" 6168msgstr ""
6142 6169
6143#: src/social/gnunet-social.c:1248 6170#: src/social/gnunet-social.c:1251
6144msgid "reconnect to a previously created place" 6171msgid "reconnect to a previously created place"
6145msgstr "" 6172msgstr ""
6146 6173
6147#: src/social/gnunet-social.c:1253 6174#: src/social/gnunet-social.c:1256
6148msgid "publish something to a place we are hosting" 6175msgid "publish something to a place we are hosting"
6149msgstr "" 6176msgstr ""
6150 6177
6151#: src/social/gnunet-social.c:1258 6178#: src/social/gnunet-social.c:1261
6152msgid "reconnect to a previously entered place" 6179msgid "reconnect to a previously entered place"
6153msgstr "" 6180msgstr ""
6154 6181
6155#: src/social/gnunet-social.c:1263 6182#: src/social/gnunet-social.c:1266
6156msgid "search for state matching exact name" 6183msgid "search for state matching exact name"
6157msgstr "" 6184msgstr ""
6158 6185
6159#: src/social/gnunet-social.c:1268 6186#: src/social/gnunet-social.c:1271
6160msgid "submit something to somebody's place" 6187msgid "submit something to somebody's place"
6161msgstr "" 6188msgstr ""
6162 6189
6163#: src/social/gnunet-social.c:1273 6190#: src/social/gnunet-social.c:1276
6164msgid "list of egos and subscribed places" 6191msgid "list of egos and subscribed places"
6165msgstr "" 6192msgstr ""
6166 6193
6167#: src/social/gnunet-social.c:1278 6194#: src/social/gnunet-social.c:1281
6168msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" 6195msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6169msgstr "" 6196msgstr ""
6170 6197
6171#: src/social/gnunet-social.c:1287 6198#: src/social/gnunet-social.c:1290
6172msgid "application ID to use when connecting" 6199msgid "application ID to use when connecting"
6173msgstr "" 6200msgstr ""
6174 6201
6175#: src/social/gnunet-social.c:1293 6202#: src/social/gnunet-social.c:1296
6176msgid "message body or state value" 6203msgid "message body or state value"
6177msgstr "" 6204msgstr ""
6178 6205
6179#: src/social/gnunet-social.c:1299 6206#: src/social/gnunet-social.c:1302
6180msgid "name or public key of ego" 6207msgid "name or public key of ego"
6181msgstr "" 6208msgstr ""
6182 6209
6183#: src/social/gnunet-social.c:1304 6210#: src/social/gnunet-social.c:1307
6184msgid "wait for incoming messages" 6211msgid "wait for incoming messages"
6185msgstr "" 6212msgstr ""
6186 6213
6187#: src/social/gnunet-social.c:1310 6214#: src/social/gnunet-social.c:1313
6188msgid "GNS name" 6215msgid "GNS name"
6189msgstr "" 6216msgstr ""
6190 6217
6191#: src/social/gnunet-social.c:1316 6218#: src/social/gnunet-social.c:1319
6192msgid "peer ID for --guest-enter" 6219msgid "peer ID for --guest-enter"
6193msgstr "" 6220msgstr ""
6194 6221
6195#: src/social/gnunet-social.c:1322 6222#: src/social/gnunet-social.c:1325
6196msgid "name (key) to query from state" 6223msgid "name (key) to query from state"
6197msgstr "" 6224msgstr ""
6198 6225
6199#: src/social/gnunet-social.c:1328 6226#: src/social/gnunet-social.c:1331
6200msgid "method name" 6227msgid "method name"
6201msgstr "" 6228msgstr ""
6202 6229
6203#: src/social/gnunet-social.c:1334 6230#: src/social/gnunet-social.c:1337
6204#, fuzzy 6231#, fuzzy
6205msgid "number of messages to replay from history" 6232msgid "number of messages to replay from history"
6206msgstr "nombre de valeurs" 6233msgstr "nombre de valeurs"
6207 6234
6208#: src/social/gnunet-social.c:1340 6235#: src/social/gnunet-social.c:1343
6209msgid "key address of place" 6236msgid "key address of place"
6210msgstr "" 6237msgstr ""
6211 6238
6212#: src/social/gnunet-social.c:1346 6239#: src/social/gnunet-social.c:1349
6213msgid "start message ID for history replay" 6240msgid "start message ID for history replay"
6214msgstr "" 6241msgstr ""
6215 6242
6216#: src/social/gnunet-social.c:1351 6243#: src/social/gnunet-social.c:1354
6217msgid "respond to entry requests by admitting all guests" 6244msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6218msgstr "" 6245msgstr ""
6219 6246
6220#: src/social/gnunet-social.c:1357 6247#: src/social/gnunet-social.c:1360
6221msgid "end message ID for history replay" 6248msgid "end message ID for history replay"
6222msgstr "" 6249msgstr ""
6223 6250
6224#: src/social/gnunet-social.c:1362 6251#: src/social/gnunet-social.c:1365
6225msgid "respond to entry requests by refusing all guests" 6252msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6226msgstr "" 6253msgstr ""
6227 6254
6228#: src/social/gnunet-social.c:1372 6255#: src/social/gnunet-social.c:1375
6229msgid "" 6256msgid ""
6230"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " 6257"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6231"messages, access history and state.\n" 6258"messages, access history and state.\n"
6232msgstr "" 6259msgstr ""
6233 6260
6234#: src/sq/sq.c:49 6261#: src/sq/sq.c:52
6235#, c-format 6262#, c-format
6236msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" 6263msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6237msgstr "" 6264msgstr ""
6238 6265
6239#: src/sq/sq.c:56 6266#: src/sq/sq.c:59
6240msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" 6267msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6241msgstr "" 6268msgstr ""
6242 6269
6243#: src/sq/sq.c:134 6270#: src/sq/sq.c:137
6244#, fuzzy, c-format 6271#, fuzzy, c-format
6245msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" 6272msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6246msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 6273msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
6247 6274
6248#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:333 6275#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:336
6249#, c-format 6276#, c-format
6250msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6277msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6251msgstr "" 6278msgstr ""
6252 6279
6253#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1081 6280#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084
6254#, c-format 6281#, c-format
6255msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6282msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6256msgstr "" 6283msgstr ""
6257 6284
6258#: src/statistics/gnunet-statistics.c:153 6285#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271
6286#: src/statistics/gnunet-statistics.c:365
6259msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6287msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6260msgstr "" 6288msgstr ""
6261 6289
6262#: src/statistics/gnunet-statistics.c:156 6290#: src/statistics/gnunet-statistics.c:274
6291#: src/statistics/gnunet-statistics.c:368
6263#, c-format 6292#, c-format
6264msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6293msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6265msgstr "" 6294msgstr ""
6266 6295
6267#: src/statistics/gnunet-statistics.c:214 6296#: src/statistics/gnunet-statistics.c:502
6268msgid "Missing argument: subsystem \n" 6297msgid "Missing argument: subsystem \n"
6269msgstr "" 6298msgstr ""
6270 6299
6271#: src/statistics/gnunet-statistics.c:222 6300#: src/statistics/gnunet-statistics.c:510
6272msgid "Missing argument: name\n" 6301msgid "Missing argument: name\n"
6273msgstr "" 6302msgstr ""
6274 6303
6275#: src/statistics/gnunet-statistics.c:265 6304#: src/statistics/gnunet-statistics.c:553
6276#, c-format 6305#, c-format
6277msgid "No subsystem or name given\n" 6306msgid "No subsystem or name given\n"
6278msgstr "" 6307msgstr ""
6279 6308
6280#: src/statistics/gnunet-statistics.c:280 6309#: src/statistics/gnunet-statistics.c:568
6281#, c-format 6310#, c-format
6282msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6311msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6283msgstr "" 6312msgstr ""
6284 6313
6285#: src/statistics/gnunet-statistics.c:316 6314#: src/statistics/gnunet-statistics.c:703
6286#, c-format 6315#, c-format
6287msgid "Invalid argument `%s'\n" 6316msgid "Invalid argument `%s'\n"
6288msgstr "Argument invalide « %s »\n" 6317msgstr "Argument invalide « %s »\n"
6289 6318
6290#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 6319#: src/statistics/gnunet-statistics.c:721
6291#, c-format 6320#, c-format
6292msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6321msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6293msgstr "" 6322msgstr ""
6294 6323
6295#: src/statistics/gnunet-statistics.c:342 6324#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729
6296#, c-format 6325#, c-format
6297msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6326msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6298msgstr "" 6327msgstr ""
6299 6328
6300#: src/statistics/gnunet-statistics.c:380 6329#: src/statistics/gnunet-statistics.c:760
6330#, c-format
6331msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6332msgstr ""
6333
6334#: src/statistics/gnunet-statistics.c:793
6301msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6335msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6302msgstr "" 6336msgstr ""
6303 6337
6304#: src/statistics/gnunet-statistics.c:385 6338#: src/statistics/gnunet-statistics.c:798
6305msgid "make the value being set persistent" 6339msgid "make the value being set persistent"
6306msgstr "" 6340msgstr ""
6307 6341
6308#: src/statistics/gnunet-statistics.c:391 6342#: src/statistics/gnunet-statistics.c:804
6309msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6343msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6310msgstr "" 6344msgstr ""
6311 6345
6312#: src/statistics/gnunet-statistics.c:396 6346#: src/statistics/gnunet-statistics.c:810
6347msgid "use as csv separator"
6348msgstr ""
6349
6350#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6351msgid "path to the folder containing the testbed data"
6352msgstr ""
6353
6354#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6313msgid "just print the statistics value" 6355msgid "just print the statistics value"
6314msgstr "" 6356msgstr ""
6315 6357
6316#: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 6358#: src/statistics/gnunet-statistics.c:826
6317msgid "watch value continuously" 6359msgid "watch value continuously"
6318msgstr "" 6360msgstr ""
6319 6361
6320#: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 6362#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6321msgid "connect to remote host" 6363msgid "connect to remote host"
6322msgstr "" 6364msgstr ""
6323 6365
6324#: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 6366#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6325msgid "port for remote host" 6367msgid "port for remote host"
6326msgstr "" 6368msgstr ""
6327 6369
6328#: src/statistics/gnunet-statistics.c:428 6370#: src/statistics/gnunet-statistics.c:855
6329msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6371msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6330msgstr "" 6372msgstr ""
6331 6373
6332#: src/statistics/statistics_api.c:748 6374#: src/statistics/statistics_api.c:751
6333msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6375msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6334msgstr "" 6376msgstr ""
6335 6377
6336#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:220 6378#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223
6337msgid "Need at least 2 arguments\n" 6379msgid "Need at least 2 arguments\n"
6338msgstr "" 6380msgstr ""
6339 6381
6340#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 6382#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228
6341msgid "Database filename missing\n" 6383msgid "Database filename missing\n"
6342msgstr "" 6384msgstr ""
6343 6385
6344#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:232 6386#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235
6345msgid "Topology string missing\n" 6387msgid "Topology string missing\n"
6346msgstr "" 6388msgstr ""
6347 6389
6348#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237 6390#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6349#, c-format 6391#, c-format
6350msgid "Invalid topology: %s\n" 6392msgid "Invalid topology: %s\n"
6351msgstr "Topologie invalide : %s\n" 6393msgstr "Topologie invalide : %s\n"
6352 6394
6353#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:250 6395#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253
6354#, c-format 6396#, c-format
6355msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" 6397msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6356msgstr "" 6398msgstr ""
6357 6399
6358#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:256 6400#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259
6359#, c-format 6401#, c-format
6360msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" 6402msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6361msgstr "" 6403msgstr ""
6362 6404
6363#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:264 6405#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267
6364#, c-format 6406#, c-format
6365msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" 6407msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6366msgstr "" 6408msgstr ""
6367 6409
6368#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:278 6410#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281
6369#, c-format 6411#, c-format
6370msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" 6412msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6371msgstr "" 6413msgstr ""
6372 6414
6373#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:284 6415#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287
6374#, c-format 6416#, c-format
6375msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 6417msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6376msgstr "" 6418msgstr ""
6377 6419
6378#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:337 6420#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:340
6379#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278 6421#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281
6380msgid "create COUNT number of peers" 6422msgid "create COUNT number of peers"
6381msgstr "" 6423msgstr ""
6382 6424
6383#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 6425#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:350
6384msgid "" 6426msgid ""
6385"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 6427"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6386"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 6428"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6404,83 +6446,83 @@ msgid ""
6404"content/topology-file-format\n" 6446"content/topology-file-format\n"
6405msgstr "" 6447msgstr ""
6406 6448
6407#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:310 6449#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:313
6408msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6450msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6409msgstr "" 6451msgstr ""
6410 6452
6411#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:244 6453#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247
6412msgid "" 6454msgid ""
6413"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6455"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6414"deployments" 6456"deployments"
6415msgstr "" 6457msgstr ""
6416 6458
6417#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:228 src/testing/list-keys.c:46 6459#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46
6418#: src/testing/testing.c:283 src/util/gnunet-ecc.c:307 6460#: src/testing/testing.c:286 src/util/gnunet-ecc.c:310
6419#, c-format 6461#, c-format
6420msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6462msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6421msgstr "" 6463msgstr ""
6422 6464
6423#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:466 6465#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469
6424msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6466msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6425msgstr "" 6467msgstr ""
6426 6468
6427#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:723 6469#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:726
6428#, c-format 6470#, c-format
6429msgid "" 6471msgid ""
6430"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6472"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6431msgstr "" 6473msgstr ""
6432 6474
6433#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1154 6475#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157
6434#, c-format 6476#, c-format
6435msgid "%s is stopped" 6477msgid "%s is stopped"
6436msgstr "%s est arrêté" 6478msgstr "%s est arrêté"
6437 6479
6438#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1156 6480#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159
6439#, c-format 6481#, c-format
6440msgid "%s is starting" 6482msgid "%s is starting"
6441msgstr "%s est en cours de démarrage" 6483msgstr "%s est en cours de démarrage"
6442 6484
6443#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1158 6485#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1161
6444#, c-format 6486#, c-format
6445msgid "%s is stopping" 6487msgid "%s is stopping"
6446msgstr "%s est en cours d'arrêt" 6488msgstr "%s est en cours d'arrêt"
6447 6489
6448#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1160 6490#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163
6449#, c-format 6491#, c-format
6450msgid "%s is starting already" 6492msgid "%s is starting already"
6451msgstr "%s est déjà en cours de démarrage" 6493msgstr "%s est déjà en cours de démarrage"
6452 6494
6453#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1162 6495#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
6454#, c-format 6496#, c-format
6455msgid "%s is stopping already" 6497msgid "%s is stopping already"
6456msgstr "%s est déjà arrêté" 6498msgstr "%s est déjà arrêté"
6457 6499
6458#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1164 6500#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167
6459#, c-format 6501#, c-format
6460msgid "%s is started already" 6502msgid "%s is started already"
6461msgstr "%s est déjà démarré" 6503msgstr "%s est déjà démarré"
6462 6504
6463#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1166 6505#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
6464#, c-format 6506#, c-format
6465msgid "%s is stopped already" 6507msgid "%s is stopped already"
6466msgstr "%s est déjà arrêté" 6508msgstr "%s est déjà arrêté"
6467 6509
6468#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 6510#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6469#, c-format 6511#, c-format
6470msgid "%s service is not known to ARM" 6512msgid "%s service is not known to ARM"
6471msgstr "" 6513msgstr ""
6472 6514
6473#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1170 6515#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173
6474#, c-format 6516#, c-format
6475msgid "%s service failed to start" 6517msgid "%s service failed to start"
6476msgstr "" 6518msgstr ""
6477 6519
6478#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1172 6520#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
6479#, c-format 6521#, c-format
6480msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6522msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6481msgstr "" 6523msgstr ""
6482 6524
6483#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 6525#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
6484#, c-format 6526#, c-format
6485msgid "%.s Unknown result code." 6527msgid "%.s Unknown result code."
6486msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" 6528msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
@@ -6494,173 +6536,173 @@ msgstr ""
6494msgid "Spawning process `%s'\n" 6536msgid "Spawning process `%s'\n"
6495msgstr "" 6537msgstr ""
6496 6538
6497#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 6539#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
6498msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6540msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6499msgstr "" 6541msgstr ""
6500 6542
6501#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 6543#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:292
6502msgid "" 6544msgid ""
6503"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 6545"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6504"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 6546"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6505"signal is received" 6547"signal is received"
6506msgstr "" 6548msgstr ""
6507 6549
6508#: src/testbed/testbed_api.c:405 6550#: src/testbed/testbed_api.c:408
6509#, c-format 6551#, c-format
6510msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6552msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6511msgstr "" 6553msgstr ""
6512 6554
6513#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:408 6555#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:411
6514#, c-format 6556#, c-format
6515msgid "Hosts file %s not found\n" 6557msgid "Hosts file %s not found\n"
6516msgstr "" 6558msgstr ""
6517 6559
6518#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:416 6560#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:419
6519#, c-format 6561#, c-format
6520msgid "Hosts file %s has no data\n" 6562msgid "Hosts file %s has no data\n"
6521msgstr "" 6563msgstr ""
6522 6564
6523#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 6565#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:426
6524#, c-format 6566#, c-format
6525msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 6567msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6526msgstr "" 6568msgstr ""
6527 6569
6528#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:564 6570#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:567
6529#, c-format 6571#, c-format
6530msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6572msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6531msgstr "" 6573msgstr ""
6532 6574
6533#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:813 6575#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:816
6534msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6576msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6535msgstr "" 6577msgstr ""
6536 6578
6537#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:981 6579#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:984
6538#, c-format 6580#, c-format
6539msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 6581msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6540msgstr "" 6582msgstr ""
6541 6583
6542#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1047 6584#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1050
6543msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 6585msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6544msgstr "" 6586msgstr ""
6545 6587
6546#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1136 6588#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1139
6547#, c-format 6589#, c-format
6548msgid "Host %s cannot start testbed\n" 6590msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6549msgstr "" 6591msgstr ""
6550 6592
6551#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1140 6593#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143
6552msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 6594msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6553msgstr "" 6595msgstr ""
6554 6596
6555#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1178 6597#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1181
6556msgid "Cannot start the master controller" 6598msgid "Cannot start the master controller"
6557msgstr "" 6599msgstr ""
6558 6600
6559#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196 6601#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1199
6560msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" 6602msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6561msgstr "" 6603msgstr ""
6562 6604
6563#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1256 6605#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1259
6564msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 6606msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
6565msgstr "" 6607msgstr ""
6566 6608
6567#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1268 6609#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1271
6568msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 6610msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6569msgstr "" 6611msgstr ""
6570 6612
6571#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1292 6613#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1295
6572msgid "Specified topology must be supported by testbed" 6614msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6573msgstr "" 6615msgstr ""
6574 6616
6575#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1342 6617#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1345
6576#, c-format 6618#, c-format
6577msgid "" 6619msgid ""
6578"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " 6620"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6579"more than %u. Given `%s = %llu'" 6621"more than %u. Given `%s = %llu'"
6580msgstr "" 6622msgstr ""
6581 6623
6582#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1358 6624#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1361
6583#, c-format 6625#, c-format
6584msgid "" 6626msgid ""
6585"The number of edges that can established when adding a new node to scale " 6627"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6586"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6628"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6587msgstr "" 6629msgstr ""
6588 6630
6589#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1023 6631#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1026
6590#, c-format 6632#, c-format
6591msgid "Topology file %s not found\n" 6633msgid "Topology file %s not found\n"
6592msgstr "" 6634msgstr ""
6593 6635
6594#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1031 6636#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034
6595#, c-format 6637#, c-format
6596msgid "Topology file %s has no data\n" 6638msgid "Topology file %s has no data\n"
6597msgstr "" 6639msgstr ""
6598 6640
6599#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1039 6641#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1042
6600#, c-format 6642#, c-format
6601msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6643msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6602msgstr "" 6644msgstr ""
6603 6645
6604#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1061 6646#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1064
6605#, c-format 6647#, c-format
6606msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 6648msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6607msgstr "" 6649msgstr ""
6608 6650
6609#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1070 6651#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1073
6610#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1094 6652#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1097
6611#, c-format 6653#, c-format
6612msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 6654msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6613msgstr "" 6655msgstr ""
6614 6656
6615#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1076 6657#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1079
6616#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1100 6658#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1103
6617#, c-format 6659#, c-format
6618msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 6660msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6619msgstr "" 6661msgstr ""
6620 6662
6621#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1082 6663#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1085
6622#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1106 6664#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1109
6623msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 6665msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6624msgstr "" 6666msgstr ""
6625 6667
6626#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1140 6668#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1143
6627#, c-format 6669#, c-format
6628msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 6670msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
6629msgstr "" 6671msgstr ""
6630 6672
6631#: src/testing/gnunet-testing.c:168 6673#: src/testing/gnunet-testing.c:171
6632#, c-format 6674#, c-format
6633msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 6675msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6634msgstr "" 6676msgstr ""
6635 6677
6636#: src/testing/gnunet-testing.c:248 6678#: src/testing/gnunet-testing.c:251
6637#, c-format 6679#, c-format
6638msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 6680msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6639msgstr "" 6681msgstr ""
6640 6682
6641#: src/testing/gnunet-testing.c:349 6683#: src/testing/gnunet-testing.c:352
6642msgid "create unique configuration files" 6684msgid "create unique configuration files"
6643msgstr "" 6685msgstr ""
6644 6686
6645#: src/testing/gnunet-testing.c:354 6687#: src/testing/gnunet-testing.c:357
6646msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 6688msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6647msgstr "" 6689msgstr ""
6648 6690
6649#: src/testing/gnunet-testing.c:360 6691#: src/testing/gnunet-testing.c:363
6650msgid "" 6692msgid ""
6651"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 6693"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6652"extract" 6694"extract"
6653msgstr "" 6695msgstr ""
6654 6696
6655#: src/testing/gnunet-testing.c:367 6697#: src/testing/gnunet-testing.c:370
6656msgid "configuration template" 6698msgid "configuration template"
6657msgstr "" 6699msgstr ""
6658 6700
6659#: src/testing/gnunet-testing.c:373 6701#: src/testing/gnunet-testing.c:376
6660msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 6702msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6661msgstr "" 6703msgstr ""
6662 6704
6663#: src/testing/gnunet-testing.c:386 6705#: src/testing/gnunet-testing.c:389
6664msgid "Command line tool to access the testing library" 6706msgid "Command line tool to access the testing library"
6665msgstr "" 6707msgstr ""
6666 6708
@@ -6668,1385 +6710,1385 @@ msgstr ""
6668msgid "list COUNT number of keys" 6710msgid "list COUNT number of keys"
6669msgstr "" 6711msgstr ""
6670 6712
6671#: src/testing/testing.c:267 6713#: src/testing/testing.c:270
6672#, c-format 6714#, c-format
6673msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6715msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6674msgstr "" 6716msgstr ""
6675 6717
6676#: src/testing/testing.c:710 6718#: src/testing/testing.c:713
6677#, c-format 6719#, c-format
6678msgid "Key number %u does not exist\n" 6720msgid "Key number %u does not exist\n"
6679msgstr "" 6721msgstr ""
6680 6722
6681#: src/testing/testing.c:1154 6723#: src/testing/testing.c:1157
6682#, c-format 6724#, c-format
6683msgid "" 6725msgid ""
6684"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6726"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6685"precompute more hostkeys first.\n" 6727"precompute more hostkeys first.\n"
6686msgstr "" 6728msgstr ""
6687 6729
6688#: src/testing/testing.c:1163 6730#: src/testing/testing.c:1166
6689#, c-format 6731#, c-format
6690msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6732msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6691msgstr "" 6733msgstr ""
6692 6734
6693#: src/testing/testing.c:1173 6735#: src/testing/testing.c:1176
6694msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6736msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6695msgstr "" 6737msgstr ""
6696 6738
6697#: src/testing/testing.c:1186 6739#: src/testing/testing.c:1189
6698msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6740msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6699msgstr "" 6741msgstr ""
6700 6742
6701#: src/testing/testing.c:1200 6743#: src/testing/testing.c:1203
6702#, c-format 6744#, c-format
6703msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6745msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6704msgstr "" 6746msgstr ""
6705 6747
6706#: src/testing/testing.c:1212 6748#: src/testing/testing.c:1215
6707#, c-format 6749#, c-format
6708msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6750msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6709msgstr "" 6751msgstr ""
6710 6752
6711#: src/testing/testing.c:1237 6753#: src/testing/testing.c:1240
6712#, c-format 6754#, c-format
6713msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6755msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6714msgstr "" 6756msgstr ""
6715 6757
6716#: src/testing/testing.c:1339 6758#: src/testing/testing.c:1342
6717#, c-format 6759#, c-format
6718msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6760msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6719msgstr "" 6761msgstr ""
6720 6762
6721#: src/testing/testing.c:1642 6763#: src/testing/testing.c:1645
6722#, c-format 6764#, c-format
6723msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6765msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6724msgstr "" 6766msgstr ""
6725 6767
6726#: src/topology/friends.c:121 6768#: src/topology/friends.c:124
6727#, c-format 6769#, c-format
6728msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 6770msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6729msgstr "" 6771msgstr ""
6730 6772
6731#: src/topology/friends.c:175 6773#: src/topology/friends.c:178
6732#, c-format 6774#, c-format
6733msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6775msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6734msgstr "" 6776msgstr ""
6735 6777
6736#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225 6778#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
6737msgid "# peers blacklisted" 6779msgid "# peers blacklisted"
6738msgstr "" 6780msgstr ""
6739 6781
6740#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339 6782#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:342
6741msgid "# connect requests issued to ATS" 6783msgid "# connect requests issued to ATS"
6742msgstr "" 6784msgstr ""
6743 6785
6744#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 6786#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:536
6745msgid "# HELLO messages gossipped" 6787msgid "# HELLO messages gossipped"
6746msgstr "" 6788msgstr ""
6747 6789
6748#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635 6790#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638
6749#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 6791#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:724
6750msgid "# friends connected" 6792msgid "# friends connected"
6751msgstr "" 6793msgstr ""
6752 6794
6753#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 6795#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
6754msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6796msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6755msgstr "" 6797msgstr ""
6756 6798
6757#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 6799#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:954
6758#, c-format 6800#, c-format
6759msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6801msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6760msgstr "" 6802msgstr ""
6761 6803
6762#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 6804#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:961
6763#, c-format 6805#, c-format
6764msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6806msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6765msgstr "" 6807msgstr ""
6766 6808
6767#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 6809#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983
6768msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6810msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6769msgstr "" 6811msgstr ""
6770 6812
6771#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 6813#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986
6772msgid "# friends in configuration" 6814msgid "# friends in configuration"
6773msgstr "" 6815msgstr ""
6774 6816
6775#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 6817#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993
6776msgid "" 6818msgid ""
6777"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6819"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6778"connect to friends.\n" 6820"connect to friends.\n"
6779msgstr "" 6821msgstr ""
6780 6822
6781#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 6823#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
6782msgid "" 6824msgid ""
6783"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6825"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6784msgstr "" 6826msgstr ""
6785 6827
6786#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 6828#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052
6787#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1512 6829#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
6788msgid "# HELLO messages received" 6830msgid "# HELLO messages received"
6789msgstr "" 6831msgstr ""
6790 6832
6791#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1227 6833#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1230
6792msgid "GNUnet topology control" 6834msgid "GNUnet topology control"
6793msgstr "" 6835msgstr ""
6794 6836
6795#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 6837#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:139
6796msgid "# Addresses given to ATS" 6838msgid "# Addresses given to ATS"
6797msgstr "" 6839msgstr ""
6798 6840
6799#: src/transport/gnunet-service-transport.c:443 6841#: src/transport/gnunet-service-transport.c:446
6800msgid "# messages dropped due to slow client" 6842msgid "# messages dropped due to slow client"
6801msgstr "" 6843msgstr ""
6802 6844
6803#: src/transport/gnunet-service-transport.c:813 6845#: src/transport/gnunet-service-transport.c:816
6804msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6846msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6805msgstr "" 6847msgstr ""
6806 6848
6807#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1546 6849#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1549
6808msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 6850msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6809msgstr "" 6851msgstr ""
6810 6852
6811#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1706 6853#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709
6812msgid "# bytes total received" 6854msgid "# bytes total received"
6813msgstr "" 6855msgstr ""
6814 6856
6815#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1803 6857#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1806
6816msgid "# bytes payload received" 6858msgid "# bytes payload received"
6817msgstr "" 6859msgstr ""
6818 6860
6819#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2120 6861#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2123
6820#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2592 6862#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2595
6821msgid "# disconnects due to blacklist" 6863msgid "# disconnects due to blacklist"
6822msgstr "" 6864msgstr ""
6823 6865
6824#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596 6866#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2599
6825#, c-format 6867#, c-format
6826msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 6868msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6827msgstr "" 6869msgstr ""
6828 6870
6829#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2704 6871#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2707
6830#, c-format 6872#, c-format
6831msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6873msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6832msgstr "" 6874msgstr ""
6833 6875
6834#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2713 6876#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2716
6835#, c-format 6877#, c-format
6836msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6878msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6837msgstr "" 6879msgstr ""
6838 6880
6839#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2778 6881#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2781
6840msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6882msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6841msgstr "" 6883msgstr ""
6842 6884
6843#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:190 6885#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:193
6844msgid "# refreshed my HELLO" 6886msgid "# refreshed my HELLO"
6845msgstr "" 6887msgstr ""
6846 6888
6847#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:801 6889#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804
6848#, fuzzy 6890#, fuzzy
6849msgid "# session creation failed" 6891msgid "# session creation failed"
6850msgstr "# Session TCP active" 6892msgstr "# Session TCP active"
6851 6893
6852#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048 6894#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1051
6853msgid "# DISCONNECT messages sent" 6895msgid "# DISCONNECT messages sent"
6854msgstr "" 6896msgstr ""
6855 6897
6856#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1171 6898#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
6857msgid "# disconnects due to quota of 0" 6899msgid "# disconnects due to quota of 0"
6858msgstr "" 6900msgstr ""
6859 6901
6860#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1319 6902#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322
6861#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1780 6903#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1783
6862msgid "# bytes in message queue for other peers" 6904msgid "# bytes in message queue for other peers"
6863msgstr "" 6905msgstr ""
6864 6906
6865#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 6907#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327
6866msgid "# messages transmitted to other peers" 6908msgid "# messages transmitted to other peers"
6867msgstr "" 6909msgstr ""
6868 6910
6869#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1330 6911#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1333
6870msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6912msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6871msgstr "" 6913msgstr ""
6872 6914
6873#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 6915#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393
6874msgid "# messages timed out while in transport queue" 6916msgid "# messages timed out while in transport queue"
6875msgstr "" 6917msgstr ""
6876 6918
6877#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474 6919#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1477
6878msgid "# KEEPALIVES sent" 6920msgid "# KEEPALIVES sent"
6879msgstr "" 6921msgstr ""
6880 6922
6881#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1510 6923#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1513
6882msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6924msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6883msgstr "" 6925msgstr ""
6884 6926
6885#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1518 6927#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1521
6886msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6928msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6887msgstr "" 6929msgstr ""
6888 6930
6889#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1528 6931#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1531
6890msgid "# KEEPALIVES received in good order" 6932msgid "# KEEPALIVES received in good order"
6891msgstr "" 6933msgstr ""
6892 6934
6893#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 6935#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576
6894msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 6936msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
6895msgstr "" 6937msgstr ""
6896 6938
6897#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582 6939#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585
6898msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 6940msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
6899msgstr "" 6941msgstr ""
6900 6942
6901#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1590 6943#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593
6902msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 6944msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
6903msgstr "" 6945msgstr ""
6904 6946
6905#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1599 6947#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1602
6906msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 6948msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
6907msgstr "" 6949msgstr ""
6908 6950
6909#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 6951#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1607
6910msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 6952msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
6911msgstr "" 6953msgstr ""
6912 6954
6913#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1610 6955#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1613
6914msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 6956msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
6915msgstr "" 6957msgstr ""
6916 6958
6917#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1677 6959#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1680
6918msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6960msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6919msgstr "" 6961msgstr ""
6920 6962
6921#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1711 6963#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
6922msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6964msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6923msgstr "" 6965msgstr ""
6924 6966
6925#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 6967#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1729
6926msgid "# ms throttling suggested" 6968msgid "# ms throttling suggested"
6927msgstr "" 6969msgstr ""
6928 6970
6929#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 6971#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1852
6930#, fuzzy, c-format 6972#, fuzzy, c-format
6931msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 6973msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
6932msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 6974msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
6933 6975
6934#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1869 6976#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1872
6935msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 6977msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
6936msgstr "" 6978msgstr ""
6937 6979
6938#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908 6980#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1911
6939msgid "# SYN messages sent" 6981msgid "# SYN messages sent"
6940msgstr "" 6982msgstr ""
6941 6983
6942#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 6984#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928
6943#, fuzzy, c-format 6985#, fuzzy, c-format
6944msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 6986msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
6945msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 6987msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
6946 6988
6947#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1955 6989#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1958
6948msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 6990msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
6949msgstr "" 6991msgstr ""
6950 6992
6951#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023 6993#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2026
6952#, c-format 6994#, c-format
6953msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 6995msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
6954msgstr "" 6996msgstr ""
6955 6997
6956#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077 6998#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2080
6957msgid "# SYN_ACK messages sent" 6999msgid "# SYN_ACK messages sent"
6958msgstr "" 7000msgstr ""
6959 7001
6960#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094 7002#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
6961#, fuzzy, c-format 7003#, fuzzy, c-format
6962msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7004msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
6963msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 7005msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
6964 7006
6965#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2257 7007#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2260
6966msgid "# SYN messages received" 7008msgid "# SYN messages received"
6967msgstr "" 7009msgstr ""
6968 7010
6969#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 7011#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2265
6970#, c-format 7012#, c-format
6971msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7013msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6972msgstr "" 7014msgstr ""
6973 7015
6974#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2649 7016#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2652
6975msgid "# Attempts to switch addresses" 7017msgid "# Attempts to switch addresses"
6976msgstr "" 7018msgstr ""
6977 7019
6978#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3134 7020#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3137
6979msgid "# SYN_ACK messages received" 7021msgid "# SYN_ACK messages received"
6980msgstr "" 7022msgstr ""
6981 7023
6982#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 7024#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3145
6983msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7025msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
6984msgstr "" 7026msgstr ""
6985 7027
6986#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3160 7028#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3163
6987#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 7029#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3187
6988msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7030msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
6989msgstr "" 7031msgstr ""
6990 7032
6991#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3196 7033#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
6992msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7034msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
6993msgstr "" 7035msgstr ""
6994 7036
6995#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3221 7037#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3224
6996msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7038msgid "# Successful attempts to switch addresses"
6997msgstr "" 7039msgstr ""
6998 7040
6999#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234 7041#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3237
7000msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7042msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7001msgstr "" 7043msgstr ""
7002 7044
7003#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3407 7045#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410
7004msgid "# ACK messages received" 7046msgid "# ACK messages received"
7005msgstr "" 7047msgstr ""
7006 7048
7007#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3443 7049#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3446
7008msgid "# unexpected ACK messages" 7050msgid "# unexpected ACK messages"
7009msgstr "" 7051msgstr ""
7010 7052
7011#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 7053#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3534
7012msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7054msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7013msgstr "" 7055msgstr ""
7014 7056
7015#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538 7057#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
7016msgid "# QUOTA messages received" 7058msgid "# QUOTA messages received"
7017msgstr "" 7059msgstr ""
7018 7060
7019#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578 7061#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581
7020msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7062msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7021msgstr "" 7063msgstr ""
7022 7064
7023#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3585 7065#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3588
7024msgid "# DISCONNECT messages received" 7066msgid "# DISCONNECT messages received"
7025msgstr "" 7067msgstr ""
7026 7068
7027#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3596 7069#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3599
7028msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7070msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7029msgstr "" 7071msgstr ""
7030 7072
7031#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3731 7073#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3734
7032msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7074msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7033msgstr "" 7075msgstr ""
7034 7076
7035#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:153 7077#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:156
7036msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7078msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7037msgstr "" 7079msgstr ""
7038 7080
7039#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 7081#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:221
7040#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 7082#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:229
7041#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 7083#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:237
7042#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242 7084#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:245
7043#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250 7085#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:253
7044#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258 7086#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:261
7045#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:266 7087#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:269
7046#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:274 7088#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:277
7047#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:282 7089#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:285
7048#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:290 7090#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:293
7049#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:298 7091#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:301
7050#, c-format 7092#, c-format
7051msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7093msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7052msgstr "" 7094msgstr ""
7053 7095
7054#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:305 7096#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:308
7055#, c-format 7097#, c-format
7056msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7098msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7057msgstr "" 7099msgstr ""
7058 7100
7059#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:383 7101#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7060msgid "# Addresses in validation map" 7102msgid "# Addresses in validation map"
7061msgstr "" 7103msgstr ""
7062 7104
7063#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:486 7105#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7064#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:672 7106#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:675
7065#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:992 7107#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:995
7066#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1604 7108#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1607
7067msgid "# validations running" 7109msgid "# validations running"
7068msgstr "" 7110msgstr ""
7069 7111
7070#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:527 7112#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:530
7071msgid "# address records discarded (timeout)" 7113msgid "# address records discarded (timeout)"
7072msgstr "" 7114msgstr ""
7073 7115
7074#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:575 7116#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:578
7075msgid "# address records discarded (blacklist)" 7117msgid "# address records discarded (blacklist)"
7076msgstr "" 7118msgstr ""
7077 7119
7078#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:663 7120#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:666
7079msgid "# PINGs for address validation sent" 7121msgid "# PINGs for address validation sent"
7080msgstr "" 7122msgstr ""
7081 7123
7082#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:743 7124#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746
7083msgid "# validations delayed by global throttle" 7125msgid "# validations delayed by global throttle"
7084msgstr "" 7126msgstr ""
7085 7127
7086#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780 7128#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:783
7087msgid "# address revalidations started" 7129msgid "# address revalidations started"
7088msgstr "" 7130msgstr ""
7089 7131
7090#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 7132#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121
7091msgid "# PING message for different peer received" 7133msgid "# PING message for different peer received"
7092msgstr "" 7134msgstr ""
7093 7135
7094#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1169 7136#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172
7095#, c-format 7137#, c-format
7096msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7138msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7097msgstr "" 7139msgstr ""
7098 7140
7099#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1182 7141#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1185
7100msgid "# failed address checks during validation" 7142msgid "# failed address checks during validation"
7101msgstr "" 7143msgstr ""
7102 7144
7103#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1185 7145#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188
7104#, c-format 7146#, c-format
7105msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7147msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7106msgstr "" 7148msgstr ""
7107 7149
7108#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193 7150#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1196
7109msgid "# successful address checks during validation" 7151msgid "# successful address checks during validation"
7110msgstr "" 7152msgstr ""
7111 7153
7112#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 7154#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1209
7113#, c-format 7155#, c-format
7114msgid "" 7156msgid ""
7115"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7157"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7116"having this address.\n" 7158"having this address.\n"
7117msgstr "" 7159msgstr ""
7118 7160
7119#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1261 7161#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264
7120#, c-format 7162#, c-format
7121msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7163msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7122msgstr "" 7164msgstr ""
7123 7165
7124#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1312 7166#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1315
7125msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7167msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7126msgstr "" 7168msgstr ""
7127 7169
7128#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1321 7170#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1324
7129msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7171msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7130msgstr "" 7172msgstr ""
7131 7173
7132#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1494 7174#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1497
7133msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7175msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7134msgstr "" 7176msgstr ""
7135 7177
7136#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1512 7178#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7137msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7179msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7138msgstr "" 7180msgstr ""
7139 7181
7140#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1567 7182#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1570
7141msgid "# validations succeeded" 7183msgid "# validations succeeded"
7142msgstr "" 7184msgstr ""
7143 7185
7144#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1622 7186#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1625
7145msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7187msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7146msgstr "" 7188msgstr ""
7147 7189
7148#: src/transport/gnunet-transport.c:408 7190#: src/transport/gnunet-transport.c:411
7149#, c-format 7191#, c-format
7150msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7192msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7151msgstr "" 7193msgstr ""
7152 7194
7153#: src/transport/gnunet-transport.c:418 7195#: src/transport/gnunet-transport.c:421
7154#, c-format 7196#, c-format
7155msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7197msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7156msgstr "" 7198msgstr ""
7157 7199
7158#: src/transport/gnunet-transport.c:462 7200#: src/transport/gnunet-transport.c:465
7159#, c-format 7201#, c-format
7160msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7202msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7161msgstr "" 7203msgstr ""
7162 7204
7163#: src/transport/gnunet-transport.c:475 7205#: src/transport/gnunet-transport.c:478
7164#, c-format 7206#, c-format
7165msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7207msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7166msgstr "" 7208msgstr ""
7167 7209
7168#: src/transport/gnunet-transport.c:489 7210#: src/transport/gnunet-transport.c:492
7169msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7211msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7170msgstr "" 7212msgstr ""
7171 7213
7172#: src/transport/gnunet-transport.c:522 7214#: src/transport/gnunet-transport.c:525
7173#, c-format 7215#, c-format
7174msgid "Transmitting %u bytes\n" 7216msgid "Transmitting %u bytes\n"
7175msgstr "" 7217msgstr ""
7176 7218
7177#: src/transport/gnunet-transport.c:556 7219#: src/transport/gnunet-transport.c:559
7178#, c-format 7220#, c-format
7179msgid "" 7221msgid ""
7180"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7222"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7181"blocks\n" 7223"blocks\n"
7182msgstr "" 7224msgstr ""
7183 7225
7184#: src/transport/gnunet-transport.c:587 7226#: src/transport/gnunet-transport.c:590
7185#, c-format 7227#, c-format
7186msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7228msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7187msgstr "" 7229msgstr ""
7188 7230
7189#: src/transport/gnunet-transport.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:640 7231#: src/transport/gnunet-transport.c:614 src/transport/gnunet-transport.c:643
7190#, c-format 7232#, c-format
7191msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7233msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7192msgstr "" 7234msgstr ""
7193 7235
7194#: src/transport/gnunet-transport.c:613 7236#: src/transport/gnunet-transport.c:616
7195msgid "Connected to" 7237msgid "Connected to"
7196msgstr "Connecté à" 7238msgstr "Connecté à"
7197 7239
7198#: src/transport/gnunet-transport.c:642 7240#: src/transport/gnunet-transport.c:645
7199msgid "Disconnected from" 7241msgid "Disconnected from"
7200msgstr "Déconnecté de" 7242msgstr "Déconnecté de"
7201 7243
7202#: src/transport/gnunet-transport.c:677 7244#: src/transport/gnunet-transport.c:680
7203#, fuzzy, c-format 7245#, fuzzy, c-format
7204msgid "Received %u bytes\n" 7246msgid "Received %u bytes\n"
7205msgstr "%s message(s) reçu(s)\n" 7247msgstr "%s message(s) reçu(s)\n"
7206 7248
7207#: src/transport/gnunet-transport.c:714 7249#: src/transport/gnunet-transport.c:717
7208#, c-format 7250#, c-format
7209msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7251msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7210msgstr "" 7252msgstr ""
7211 7253
7212#: src/transport/gnunet-transport.c:726 7254#: src/transport/gnunet-transport.c:729
7213#, c-format 7255#, c-format
7214msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7256msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7215msgstr "" 7257msgstr ""
7216 7258
7217#: src/transport/gnunet-transport.c:1139 7259#: src/transport/gnunet-transport.c:1142
7218msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7260msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7219msgstr "" 7261msgstr ""
7220 7262
7221#: src/transport/gnunet-transport.c:1246 7263#: src/transport/gnunet-transport.c:1249
7222#, c-format 7264#, c-format
7223msgid "" 7265msgid ""
7224"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7266"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7225"%s, %s %s\n" 7267"%s, %s %s\n"
7226msgstr "" 7268msgstr ""
7227 7269
7228#: src/transport/gnunet-transport.c:1259 7270#: src/transport/gnunet-transport.c:1262
7229#, c-format 7271#, c-format
7230msgid "" 7272msgid ""
7231"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7273"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7232msgstr "" 7274msgstr ""
7233 7275
7234#: src/transport/gnunet-transport.c:1289 7276#: src/transport/gnunet-transport.c:1292
7235msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7277msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7236msgstr "" 7278msgstr ""
7237 7279
7238#: src/transport/gnunet-transport.c:1295 7280#: src/transport/gnunet-transport.c:1298
7239msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7281msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7240msgstr "" 7282msgstr ""
7241 7283
7242#: src/transport/gnunet-transport.c:1320 src/transport/gnunet-transport.c:1350 7284#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 src/transport/gnunet-transport.c:1353
7243#: src/transport/gnunet-transport.c:1403 7285#: src/transport/gnunet-transport.c:1406
7244msgid "Failed to connect to transport service\n" 7286msgid "Failed to connect to transport service\n"
7245msgstr "" 7287msgstr ""
7246 7288
7247#: src/transport/gnunet-transport.c:1357 7289#: src/transport/gnunet-transport.c:1360
7248msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7290msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7249msgstr "" 7291msgstr ""
7250 7292
7251#: src/transport/gnunet-transport.c:1428 7293#: src/transport/gnunet-transport.c:1431
7252msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7294msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7253msgstr "" 7295msgstr ""
7254 7296
7255#: src/transport/gnunet-transport.c:1432 7297#: src/transport/gnunet-transport.c:1435
7256msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7298msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7257msgstr "" 7299msgstr ""
7258 7300
7259#: src/transport/gnunet-transport.c:1436 7301#: src/transport/gnunet-transport.c:1439
7260msgid "disconnect from a peer" 7302msgid "disconnect from a peer"
7261msgstr "" 7303msgstr ""
7262 7304
7263#: src/transport/gnunet-transport.c:1440 7305#: src/transport/gnunet-transport.c:1443
7264msgid "provide information about all current connections (once)" 7306msgid "provide information about all current connections (once)"
7265msgstr "" 7307msgstr ""
7266 7308
7267#: src/transport/gnunet-transport.c:1448 7309#: src/transport/gnunet-transport.c:1451
7268msgid "" 7310msgid ""
7269"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7311"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7270msgstr "" 7312msgstr ""
7271 7313
7272#: src/transport/gnunet-transport.c:1452 7314#: src/transport/gnunet-transport.c:1455
7273msgid "do not resolve hostnames" 7315msgid "do not resolve hostnames"
7274msgstr "" 7316msgstr ""
7275 7317
7276#: src/transport/gnunet-transport.c:1457 7318#: src/transport/gnunet-transport.c:1460
7277#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 7319#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:639
7278msgid "peer identity" 7320msgid "peer identity"
7279msgstr "" 7321msgstr ""
7280 7322
7281#: src/transport/gnunet-transport.c:1461 7323#: src/transport/gnunet-transport.c:1464
7282msgid "monitor plugin sessions" 7324msgid "monitor plugin sessions"
7283msgstr "" 7325msgstr ""
7284 7326
7285#: src/transport/gnunet-transport.c:1466 7327#: src/transport/gnunet-transport.c:1469
7286msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7328msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7287msgstr "" 7329msgstr ""
7288 7330
7289#: src/transport/gnunet-transport.c:1477 7331#: src/transport/gnunet-transport.c:1480
7290#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:647 7332#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:650
7291msgid "Direct access to transport service." 7333msgid "Direct access to transport service."
7292msgstr "" 7334msgstr ""
7293 7335
7294#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:214 7336#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:217
7295#, c-format 7337#, c-format
7296msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7338msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7297msgstr "" 7339msgstr ""
7298 7340
7299#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 7341#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615
7300msgid "send data to peer" 7342msgid "send data to peer"
7301msgstr "" 7343msgstr ""
7302 7344
7303#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616 7345#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619
7304msgid "receive data from peer" 7346msgid "receive data from peer"
7305msgstr "" 7347msgstr ""
7306 7348
7307#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 7349#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:624
7308msgid "iterations" 7350msgid "iterations"
7309msgstr "" 7351msgstr ""
7310 7352
7311#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 7353#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
7312#, fuzzy 7354#, fuzzy
7313msgid "number of messages to send" 7355msgid "number of messages to send"
7314msgstr "nombre de valeurs" 7356msgstr "nombre de valeurs"
7315 7357
7316#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 7358#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:634
7317msgid "message size to use" 7359msgid "message size to use"
7318msgstr "" 7360msgstr ""
7319 7361
7320#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1469 7362#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1472
7321#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2307 7363#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2310
7322#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3521 7364#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3524
7323#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3886 7365#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3889
7324#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3893 7366#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3896
7325#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3894 7367#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3897
7326#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3901 7368#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3904
7327msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7369msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7328msgstr "" 7370msgstr ""
7329 7371
7330#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 7372#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2113
7331#, c-format 7373#, c-format
7332msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7374msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7333msgstr "" 7375msgstr ""
7334 7376
7335#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 7377#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2162
7336#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3236 7378#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3239
7337#, c-format 7379#, c-format
7338msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7380msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7339msgstr "" 7381msgstr ""
7340 7382
7341#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 7383#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2179
7342#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3306 7384#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3309
7343#, c-format 7385#, c-format
7344msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7386msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7345msgstr "" 7387msgstr ""
7346 7388
7347#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 7389#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2213
7348#, c-format 7390#, c-format
7349msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7391msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7350msgstr "" 7392msgstr ""
7351 7393
7352#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1751 7394#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1754
7353#, c-format 7395#, c-format
7354msgid "" 7396msgid ""
7355"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7397"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7356"size %u\n" 7398"size %u\n"
7357msgstr "" 7399msgstr ""
7358 7400
7359#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2023 7401#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2026
7360#, c-format 7402#, c-format
7361msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7403msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7362msgstr "" 7404msgstr ""
7363 7405
7364#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2031 7406#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2034
7365#, c-format 7407#, c-format
7366msgid "" 7408msgid ""
7367"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7409"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7368msgstr "" 7410msgstr ""
7369 7411
7370#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2181 7412#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2184
7371msgid "" 7413msgid ""
7372"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7414"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7373"certificate-creation' could not be started!\n" 7415"certificate-creation' could not be started!\n"
7374msgstr "" 7416msgstr ""
7375 7417
7376#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2204 7418#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2207
7377#, c-format 7419#, c-format
7378msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7420msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7379msgstr "" 7421msgstr ""
7380 7422
7381#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2333 7423#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2336
7382msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7424msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7383msgstr "" 7425msgstr ""
7384 7426
7385#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 7427#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2648
7386msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7428msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7387msgstr "" 7429msgstr ""
7388 7430
7389#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2810 7431#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2813
7390#, c-format 7432#, c-format
7391msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7433msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7392msgstr "" 7434msgstr ""
7393 7435
7394#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2896 7436#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2899
7395#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3618 7437#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3621
7396#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2044 7438#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2047
7397msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7439msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7398msgstr "" 7440msgstr ""
7399 7441
7400#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002 7442#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005
7401#, c-format 7443#, c-format
7402msgid "IPv4 support is %s\n" 7444msgid "IPv4 support is %s\n"
7403msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n" 7445msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n"
7404 7446
7405#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3017 7447#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020
7406#, c-format 7448#, c-format
7407msgid "IPv6 support is %s\n" 7449msgid "IPv6 support is %s\n"
7408msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n" 7450msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n"
7409 7451
7410#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3023 7452#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026
7411msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7453msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7412msgstr "" 7454msgstr ""
7413 7455
7414#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3034 7456#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037
7415msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7457msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7416msgstr "" 7458msgstr ""
7417 7459
7418#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3040 7460#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3043
7419#, c-format 7461#, c-format
7420msgid "Using port %u\n" 7462msgid "Using port %u\n"
7421msgstr "Utilisation du port %u\n" 7463msgstr "Utilisation du port %u\n"
7422 7464
7423#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3059 7465#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
7424#, c-format 7466#, c-format
7425msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7467msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7426msgstr "" 7468msgstr ""
7427 7469
7428#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3094 7470#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3097
7429#, c-format 7471#, c-format
7430msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7472msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7431msgstr "" 7473msgstr ""
7432 7474
7433#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3169 7475#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172
7434#, c-format 7476#, c-format
7435msgid "Using external hostname `%s'\n" 7477msgid "Using external hostname `%s'\n"
7436msgstr "" 7478msgstr ""
7437 7479
7438#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3190 7480#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3193
7439#, c-format 7481#, c-format
7440msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7482msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7441msgstr "" 7483msgstr ""
7442 7484
7443#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3207 7485#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3210
7444#, c-format 7486#, c-format
7445msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7487msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7446msgstr "" 7488msgstr ""
7447 7489
7448#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3533 7490#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3536
7449msgid "Unable to compile URL regex\n" 7491msgid "Unable to compile URL regex\n"
7450msgstr "" 7492msgstr ""
7451 7493
7452#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:218 7494#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:221
7453#, c-format 7495#, c-format
7454msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 7496msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7455msgstr "" 7497msgstr ""
7456 7498
7457#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:305 7499#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:308
7458msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 7500msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7459msgstr "" 7501msgstr ""
7460 7502
7461#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:314 7503#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:317
7462#, c-format 7504#, c-format
7463msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 7505msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7464msgstr "" 7506msgstr ""
7465 7507
7466#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:409 7508#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:412
7467#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:419 7509#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:422
7468#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:432 7510#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:435
7469#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:451 7511#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454
7470#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:474 7512#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:477
7471#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:482 7513#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:485
7472#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:495 7514#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:498
7473#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:506 7515#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:509
7474#, c-format 7516#, c-format
7475msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 7517msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7476msgstr "SNTP : « %s » échouée : %s.\n" 7518msgstr "SNTP : « %s » échouée : %s.\n"
7477 7519
7478#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 7520#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:650
7479msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 7521msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7480msgstr "" 7522msgstr ""
7481 7523
7482#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:659 7524#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:662
7483msgid "# bytes received via SMTP" 7525msgid "# bytes received via SMTP"
7484msgstr "" 7526msgstr ""
7485 7527
7486#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:660 7528#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:663
7487msgid "# bytes sent via SMTP" 7529msgid "# bytes sent via SMTP"
7488msgstr "" 7530msgstr ""
7489 7531
7490#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:662 7532#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
7491msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7533msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7492msgstr "" 7534msgstr ""
7493 7535
7494#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1542 7536#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
7495#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2868 7537#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2871
7496#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1548 7538#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1551
7497#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2874 7539#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2877
7498#, c-format 7540#, c-format
7499msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7541msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7500msgstr "" 7542msgstr ""
7501 7543
7502#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1725 7544#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1728
7503#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 7545#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1952
7504#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3132 7546#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3135
7505#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009 7547#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012
7506#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1731 7548#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1734
7507#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1955 7549#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1958
7508#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3138 7550#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3141
7509msgid "# TCP sessions active" 7551msgid "# TCP sessions active"
7510msgstr "# Session TCP active" 7552msgstr "# Session TCP active"
7511 7553
7512#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1767 7554#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7513#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1931 7555#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1934
7514#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055 7556#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2058
7515#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2128 7557#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2131
7516#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228 7558#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2231
7517#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 7559#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2256
7518#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1773 7560#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1776
7519#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1937 7561#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1940
7520#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2061 7562#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2064
7521#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2134 7563#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2137
7522#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2234 7564#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2237
7523#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2259 7565#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2262
7524msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7566msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7525msgstr "" 7567msgstr ""
7526 7568
7527#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770 7569#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1773
7528#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1776 7570#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1779
7529msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7571msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7530msgstr "" 7572msgstr ""
7531 7573
7532#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2058 7574#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2061
7533#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2064 7575#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2067
7534msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7576msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7535msgstr "" 7577msgstr ""
7536 7578
7537#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2132 7579#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135
7538#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2138 7580#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2141
7539msgid "# bytes transmitted via TCP" 7581msgid "# bytes transmitted via TCP"
7540msgstr "" 7582msgstr ""
7541 7583
7542#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2530 7584#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2533
7543#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2536 7585#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2539
7544msgid "# requests to create session with invalid address" 7586msgid "# requests to create session with invalid address"
7545msgstr "" 7587msgstr ""
7546 7588
7547#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2706 7589#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2709
7548#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2712 7590#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2715
7549msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7591msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7550msgstr "" 7592msgstr ""
7551 7593
7552#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3198 7594#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3201
7553#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3204 7595#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3207
7554msgid "# TCP WELCOME messages received" 7596msgid "# TCP WELCOME messages received"
7555msgstr "" 7597msgstr ""
7556 7598
7557#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 7599#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3407
7558#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3410 7600#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3413
7559msgid "# bytes received via TCP" 7601msgid "# bytes received via TCP"
7560msgstr "" 7602msgstr ""
7561 7603
7562#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3455 7604#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3458
7563#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3513 7605#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516
7564#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3461 7606#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3464
7565#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3519 7607#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3522
7566#, fuzzy 7608#, fuzzy
7567msgid "# TCP server connections active" 7609msgid "# TCP server connections active"
7568msgstr "# Session TCP active" 7610msgstr "# Session TCP active"
7569 7611
7570#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459 7612#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3462
7571#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3465 7613#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3468
7572msgid "# TCP server connect events" 7614msgid "# TCP server connect events"
7573msgstr "" 7615msgstr ""
7574 7616
7575#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3465 7617#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468
7576#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3471 7618#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3474
7577msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7619msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7578msgstr "" 7620msgstr ""
7579 7621
7580#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3467 7622#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470
7581#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3473 7623#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476
7582msgid "# TCP service suspended" 7624msgid "# TCP service suspended"
7583msgstr "" 7625msgstr ""
7584 7626
7585#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3507 7627#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3510
7586#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3513 7628#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3516
7587msgid "# TCP service resumed" 7629msgid "# TCP service resumed"
7588msgstr "" 7630msgstr ""
7589 7631
7590#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517 7632#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3520
7591#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3523 7633#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3526
7592msgid "# network-level TCP disconnect events" 7634msgid "# network-level TCP disconnect events"
7593msgstr "" 7635msgstr ""
7594 7636
7595#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3836 7637#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3839
7596#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3844 7638#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3847
7597msgid "Failed to start service.\n" 7639msgid "Failed to start service.\n"
7598msgstr "" 7640msgstr ""
7599 7641
7600#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3997 7642#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4000
7601#, c-format 7643#, c-format
7602msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7644msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7603msgstr "" 7645msgstr ""
7604 7646
7605#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001 7647#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4004
7606msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7648msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7607msgstr "" 7649msgstr ""
7608 7650
7609#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005 7651#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4008
7610#, c-format 7652#, c-format
7611msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7653msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7612msgstr "" 7654msgstr ""
7613 7655
7614#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:163 7656#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:166
7615msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 7657msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7616msgstr "" 7658msgstr ""
7617 7659
7618#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:543 7660#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546
7619msgid "" 7661msgid ""
7620"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 7662"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7621msgstr "" 7663msgstr ""
7622 7664
7623#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:560 7665#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:563
7624#, c-format 7666#, c-format
7625msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7667msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7626msgstr "" 7668msgstr ""
7627 7669
7628#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3362 7670#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3365
7629#, c-format 7671#, c-format
7630msgid "" 7672msgid ""
7631"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7673"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7632"your network configuration\n" 7674"your network configuration\n"
7633msgstr "" 7675msgstr ""
7634 7676
7635#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3376 7677#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3379
7636msgid "" 7678msgid ""
7637"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7679"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7638"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7680"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7639msgstr "" 7681msgstr ""
7640 7682
7641#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694 7683#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3697
7642#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3793 7684#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3796
7643#, fuzzy, c-format 7685#, fuzzy, c-format
7644msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7686msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7645msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 7687msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7646 7688
7647#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 7689#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3715
7648#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2138 7690#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2141
7649msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 7691msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7650msgstr "" 7692msgstr ""
7651 7693
7652#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3803 7694#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3806
7653msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7695msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7654msgstr "" 7696msgstr ""
7655 7697
7656#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3874 7698#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3877
7657#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3888 7699#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3891
7658#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2296 7700#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2299
7659#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2310 7701#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2313
7660msgid "must be in [0,65535]" 7702msgid "must be in [0,65535]"
7661msgstr "" 7703msgstr ""
7662 7704
7663#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3920 7705#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3923
7664#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2342 7706#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2345
7665#, fuzzy 7707#, fuzzy
7666msgid "must be valid IPv4 address" 7708msgid "must be valid IPv4 address"
7667msgstr "adresse invalide" 7709msgstr "adresse invalide"
7668 7710
7669#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3947 7711#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3950
7670#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2369 7712#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2372
7671#, fuzzy 7713#, fuzzy
7672msgid "must be valid IPv6 address" 7714msgid "must be valid IPv6 address"
7673msgstr "adresse invalide" 7715msgstr "adresse invalide"
7674 7716
7675#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4011 7717#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4014
7676msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7718msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7677msgstr "" 7719msgstr ""
7678 7720
7679#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1398 7721#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1401
7680#, c-format 7722#, c-format
7681msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7723msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7682msgstr "" 7724msgstr ""
7683 7725
7684#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1411 7726#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1414
7685#, c-format 7727#, c-format
7686msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7728msgid "Cannot bind to `%s'\n"
7687msgstr "" 7729msgstr ""
7688 7730
7689#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1811 7731#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1814
7690msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7732msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7691msgstr "" 7733msgstr ""
7692 7734
7693#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763 7735#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766
7694msgid "# ACKs sent" 7736msgid "# ACKs sent"
7695msgstr "" 7737msgstr ""
7696 7738
7697#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:783 7739#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786
7698msgid "# Messages defragmented" 7740msgid "# Messages defragmented"
7699msgstr "" 7741msgstr ""
7700 7742
7701#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:824 7743#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:827
7702#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:909 7744#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:912
7703#, fuzzy 7745#, fuzzy
7704msgid "# Sessions allocated" 7746msgid "# Sessions allocated"
7705msgstr "# Session TCP active" 7747msgstr "# Session TCP active"
7706 7748
7707#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1030 7749#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1033
7708msgid "# message fragments sent" 7750msgid "# message fragments sent"
7709msgstr "" 7751msgstr ""
7710 7752
7711#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1059 7753#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1062
7712msgid "# messages pending (with fragmentation)" 7754msgid "# messages pending (with fragmentation)"
7713msgstr "" 7755msgstr ""
7714 7756
7715#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1188 7757#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1191
7716#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1279 7758#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282
7717#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300 7759#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2303
7718msgid "# MAC endpoints allocated" 7760msgid "# MAC endpoints allocated"
7719msgstr "" 7761msgstr ""
7720 7762
7721#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1562 7763#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1565
7722msgid "# ACKs received" 7764msgid "# ACKs received"
7723msgstr "" 7765msgstr ""
7724 7766
7725#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1631 7767#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1634
7726msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 7768msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
7727msgstr "" 7769msgstr ""
7728 7770
7729#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1735 7771#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1738
7730msgid "# HELLO beacons sent" 7772msgid "# HELLO beacons sent"
7731msgstr "" 7773msgstr ""
7732 7774
7733#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1851 7775#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
7734msgid "# DATA messages received" 7776msgid "# DATA messages received"
7735msgstr "" 7777msgstr ""
7736 7778
7737#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1885 7779#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888
7738msgid "# DATA messages processed" 7780msgid "# DATA messages processed"
7739msgstr "" 7781msgstr ""
7740 7782
7741#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2275 7783#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2278
7742#, c-format 7784#, c-format
7743msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7785msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7744msgstr "" 7786msgstr ""
7745 7787
7746#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2297 7788#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
7747#, fuzzy 7789#, fuzzy
7748msgid "# sessions allocated" 7790msgid "# sessions allocated"
7749msgstr "# Session TCP active" 7791msgstr "# Session TCP active"
7750 7792
7751#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4005 7793#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4008
7752#, c-format 7794#, c-format
7753msgid "XT transport listening on port %llu\n" 7795msgid "XT transport listening on port %llu\n"
7754msgstr "" 7796msgstr ""
7755 7797
7756#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4009 7798#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4012
7757msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" 7799msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
7758msgstr "" 7800msgstr ""
7759 7801
7760#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4013 7802#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4016
7761#, c-format 7803#, c-format
7762msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" 7804msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
7763msgstr "" 7805msgstr ""
7764 7806
7765#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4017 7807#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4020
7766#, fuzzy 7808#, fuzzy
7767msgid "# XT sessions active" 7809msgid "# XT sessions active"
7768msgstr "# Session TCP active" 7810msgstr "# Session TCP active"
7769 7811
7770#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1232 7812#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1235
7771#, c-format 7813#, c-format
7772msgid "" 7814msgid ""
7773"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your " 7815"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your "
7774"network configuration\n" 7816"network configuration\n"
7775msgstr "" 7817msgstr ""
7776 7818
7777#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1246 7819#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1249
7778msgid "" 7820msgid ""
7779"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7821"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7780"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7822"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7781msgstr "" 7823msgstr ""
7782 7824
7783#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2120 7825#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2123
7784#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2219 7826#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2222
7785#, fuzzy, c-format 7827#, fuzzy, c-format
7786msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" 7828msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
7787msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 7829msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7788 7830
7789#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2229 7831#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2232
7790#, fuzzy 7832#, fuzzy
7791msgid "Failed to open XU sockets\n" 7833msgid "Failed to open XU sockets\n"
7792msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 7834msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7793 7835
7794#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2393 7836#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2396
7795#, fuzzy 7837#, fuzzy
7796msgid "Failed to create XU network sockets\n" 7838msgid "Failed to create XU network sockets\n"
7797msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 7839msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7798 7840
7799#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:447 7841#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:450
7800#, c-format 7842#, c-format
7801msgid "Access denied to `%s'\n" 7843msgid "Access denied to `%s'\n"
7802msgstr "" 7844msgstr ""
7803 7845
7804#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:464 7846#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:467
7805#, c-format 7847#, c-format
7806msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 7848msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7807msgstr "" 7849msgstr ""
7808 7850
7809#: src/transport/tcp_server_legacy.c:469 src/util/service.c:1106 7851#: src/transport/tcp_server_legacy.c:472 src/util/service.c:1109
7810#, c-format 7852#, c-format
7811msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7853msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7812msgstr "" 7854msgstr ""
7813 7855
7814#: src/transport/tcp_server_legacy.c:479 src/util/service.c:1116 7856#: src/transport/tcp_server_legacy.c:482 src/util/service.c:1119
7815#, c-format 7857#, c-format
7816msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7858msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7817msgstr "" 7859msgstr ""
7818 7860
7819#: src/transport/tcp_server_legacy.c:485 src/util/service.c:1122 7861#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1125
7820#, c-format 7862#, c-format
7821msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7863msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7822msgstr "" 7864msgstr ""
7823 7865
7824#: src/transport/tcp_server_legacy.c:885 7866#: src/transport/tcp_server_legacy.c:888
7825#, c-format 7867#, c-format
7826msgid "" 7868msgid ""
7827"Processing code for message of type %u did not call " 7869"Processing code for message of type %u did not call "
7828"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 7870"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7829msgstr "" 7871msgstr ""
7830 7872
7831#: src/transport/tcp_service_legacy.c:334 src/util/service.c:2375 7873#: src/transport/tcp_service_legacy.c:337 src/util/service.c:2378
7832#, c-format 7874#, c-format
7833msgid "Unknown address family %d\n" 7875msgid "Unknown address family %d\n"
7834msgstr "" 7876msgstr ""
7835 7877
7836#: src/transport/tcp_service_legacy.c:341 7878#: src/transport/tcp_service_legacy.c:344
7837#, c-format 7879#, c-format
7838msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7880msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
7839msgstr "" 7881msgstr ""
7840 7882
7841#: src/transport/tcp_service_legacy.c:397 src/util/service.c:434 7883#: src/transport/tcp_service_legacy.c:400 src/util/service.c:437
7842#, c-format 7884#, c-format
7843msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7885msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7844msgstr "" 7886msgstr ""
7845 7887
7846#: src/transport/tcp_service_legacy.c:435 src/util/service.c:477 7888#: src/transport/tcp_service_legacy.c:438 src/util/service.c:480
7847#, c-format 7889#, c-format
7848msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7890msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7849msgstr "" 7891msgstr ""
7850 7892
7851#: src/transport/tcp_service_legacy.c:899 src/util/service.c:1037 7893#: src/transport/tcp_service_legacy.c:902 src/util/service.c:1040
7852msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 7894msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
7853msgstr "" 7895msgstr ""
7854 7896
7855#: src/transport/tcp_service_legacy.c:948 7897#: src/transport/tcp_service_legacy.c:951
7856#: src/transport/tcp_service_legacy.c:966 src/util/service.c:1189 7898#: src/transport/tcp_service_legacy.c:969 src/util/service.c:1192
7857#, c-format 7899#, c-format
7858msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7900msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7859msgstr "" 7901msgstr ""
7860 7902
7861#: src/transport/tcp_service_legacy.c:991 src/util/service.c:1221 7903#: src/transport/tcp_service_legacy.c:994 src/util/service.c:1224
7862#, c-format 7904#, c-format
7863msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7905msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7864msgstr "" 7906msgstr ""
7865 7907
7866#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1156 7908#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1159
7867#, c-format 7909#, c-format
7868msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 7910msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
7869msgstr "" 7911msgstr ""
7870 7912
7871#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1197 7913#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1200
7872#, c-format 7914#, c-format
7873msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7915msgid "Service `%s' runs at %s\n"
7874msgstr "" 7916msgstr ""
7875 7917
7876#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1246 src/util/service.c:1495 7918#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1249 src/util/service.c:1498
7877msgid "Service process failed to initialize\n" 7919msgid "Service process failed to initialize\n"
7878msgstr "" 7920msgstr ""
7879 7921
7880#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1250 src/util/service.c:1499 7922#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/service.c:1502
7881msgid "Service process could not initialize server function\n" 7923msgid "Service process could not initialize server function\n"
7882msgstr "" 7924msgstr ""
7883 7925
7884#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1254 src/util/service.c:1503 7926#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1257 src/util/service.c:1506
7885msgid "Service process failed to report status\n" 7927msgid "Service process failed to report status\n"
7886msgstr "" 7928msgstr ""
7887 7929
7888#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1308 src/util/disk.c:1512 7930#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1311 src/util/disk.c:1515
7889#: src/util/service.c:1373 7931#: src/util/service.c:1376
7890#, c-format 7932#, c-format
7891msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7933msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7892msgstr "" 7934msgstr ""
7893 7935
7894#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1309 src/util/service.c:1375 7936#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1312 src/util/service.c:1378
7895msgid "No such user" 7937msgid "No such user"
7896msgstr "Aucun utilisateur trouvé" 7938msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
7897 7939
7898#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1322 src/util/service.c:1394 7940#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1325 src/util/service.c:1397
7899#, c-format 7941#, c-format
7900msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 7942msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7901msgstr "" 7943msgstr ""
7902 7944
7903#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1393 src/util/service.c:1754 7945#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1396 src/util/service.c:1757
7904msgid "do daemonize (detach from terminal)" 7946msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7905msgstr "" 7947msgstr ""
7906 7948
7907#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1443 src/util/program.c:274 7949#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1446 src/util/program.c:277
7908#: src/util/service.c:1817 7950#: src/util/service.c:1820
7909#, c-format 7951#, c-format
7910msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7952msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
7911msgstr "" 7953msgstr ""
7912 7954
7913#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1453 src/util/program.c:294 7955#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1456 src/util/program.c:297
7914#: src/util/service.c:1828 7956#: src/util/service.c:1831
7915msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 7957msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7916msgstr "" 7958msgstr ""
7917 7959
7918#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:287 7960#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1461 src/util/program.c:290
7919#: src/util/service.c:1834 7961#: src/util/service.c:1837
7920#, c-format 7962#, c-format
7921msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 7963msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
7922msgstr "" 7964msgstr ""
7923 7965
7924#: src/tun/regex.c:129 7966#: src/tun/regex.c:132
7925#, c-format 7967#, c-format
7926msgid "Bad mask: %d\n" 7968msgid "Bad mask: %d\n"
7927msgstr "Masque érroné : %d\n" 7969msgstr "Masque érroné : %d\n"
7928 7970
7929#: src/util/bio.c:176 src/util/bio.c:184 7971#: src/util/bio.c:179 src/util/bio.c:187
7930#, c-format 7972#, c-format
7931msgid "Error reading `%s': %s" 7973msgid "Error reading `%s': %s"
7932msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" 7974msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
7933 7975
7934#: src/util/bio.c:186 7976#: src/util/bio.c:189
7935msgid "End of file" 7977msgid "End of file"
7936msgstr "Fin de fichier" 7978msgstr "Fin de fichier"
7937 7979
7938#: src/util/bio.c:243 7980#: src/util/bio.c:246
7939#, c-format 7981#, c-format
7940msgid "Error reading length of string `%s'" 7982msgid "Error reading length of string `%s'"
7941msgstr "" 7983msgstr ""
7942 7984
7943#: src/util/bio.c:253 7985#: src/util/bio.c:256
7944#, c-format 7986#, c-format
7945msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 7987msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
7946msgstr "" 7988msgstr ""
7947 7989
7948#: src/util/bio.c:301 7990#: src/util/bio.c:304
7949#, c-format 7991#, c-format
7950msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 7992msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
7951msgstr "" 7993msgstr ""
7952 7994
7953#: src/util/bio.c:323 7995#: src/util/bio.c:326
7954#, c-format 7996#, c-format
7955msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 7997msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7956msgstr "" 7998msgstr ""
7957 7999
7958#: src/util/client.c:909 8000#: src/util/client.c:912
7959#, c-format 8001#, c-format
7960msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8002msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7961msgstr "" 8003msgstr ""
7962 8004
7963#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1141 8005#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1144
7964msgid "DEBUG" 8006msgid "DEBUG"
7965msgstr "DEBUG" 8007msgstr "DEBUG"
7966 8008
7967#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1139 8009#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1142
7968msgid "INFO" 8010msgid "INFO"
7969msgstr "INFO" 8011msgstr "INFO"
7970 8012
7971#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1137 8013#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1140
7972msgid "MESSAGE" 8014msgid "MESSAGE"
7973msgstr "" 8015msgstr ""
7974 8016
7975#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1135 8017#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1138
7976msgid "WARNING" 8018msgid "WARNING"
7977msgstr "AVERTISSEMENT" 8019msgstr "AVERTISSEMENT"
7978 8020
7979#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1133 8021#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1136
7980msgid "ERROR" 8022msgid "ERROR"
7981msgstr "ERREUR" 8023msgstr "ERREUR"
7982 8024
7983#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1143 8025#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1146
7984msgid "NONE" 8026msgid "NONE"
7985msgstr "AUCUN" 8027msgstr "AUCUN"
7986 8028
7987#: src/util/common_logging.c:877 8029#: src/util/common_logging.c:880
7988#, c-format 8030#, c-format
7989msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8031msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
7990msgstr "" 8032msgstr ""
7991 8033
7992#: src/util/common_logging.c:1144 8034#: src/util/common_logging.c:1147
7993msgid "INVALID" 8035msgid "INVALID"
7994msgstr "INVALIDE" 8036msgstr "INVALIDE"
7995 8037
7996#: src/util/common_logging.c:1437 8038#: src/util/common_logging.c:1440
7997msgid "unknown address" 8039msgid "unknown address"
7998msgstr "adresse inconnue" 8040msgstr "adresse inconnue"
7999 8041
8000#: src/util/common_logging.c:1479 8042#: src/util/common_logging.c:1482
8001msgid "invalid address" 8043msgid "invalid address"
8002msgstr "adresse invalide" 8044msgstr "adresse invalide"
8003 8045
8004#: src/util/common_logging.c:1497 8046#: src/util/common_logging.c:1500
8005#, c-format 8047#, c-format
8006msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8048msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8007msgstr "" 8049msgstr ""
8008 8050
8009#: src/util/common_logging.c:1518 8051#: src/util/common_logging.c:1521
8010#, c-format 8052#, c-format
8011msgid "" 8053msgid ""
8012"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8054"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8013msgstr "" 8055msgstr ""
8014 8056
8015#: src/util/configuration.c:291 8057#: src/util/configuration.c:294
8016#, c-format 8058#, c-format
8017msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8059msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8018msgstr "" 8060msgstr ""
8019 8061
8020#: src/util/configuration.c:358 8062#: src/util/configuration.c:361
8021#, fuzzy, c-format 8063#, fuzzy, c-format
8022msgid "Error while reading file `%s'\n" 8064msgid "Error while reading file `%s'\n"
8023msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" 8065msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
8024 8066
8025#: src/util/configuration.c:1046 8067#: src/util/configuration.c:1049
8026#, c-format 8068#, c-format
8027msgid "" 8069msgid ""
8028"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8070"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8029"choices\n" 8071"choices\n"
8030msgstr "" 8072msgstr ""
8031 8073
8032#: src/util/configuration.c:1165 8074#: src/util/configuration.c:1168
8033#, c-format 8075#, c-format
8034msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8076msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8035msgstr "" 8077msgstr ""
8036 8078
8037#: src/util/configuration.c:1198 8079#: src/util/configuration.c:1201
8038#, c-format 8080#, c-format
8039msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8081msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8040msgstr "" 8082msgstr ""
8041 8083
8042#: src/util/configuration.c:1266 8084#: src/util/configuration.c:1269
8043#, c-format 8085#, c-format
8044msgid "" 8086msgid ""
8045"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8087"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8046"as an environmental variable\n" 8088"as an environmental variable\n"
8047msgstr "" 8089msgstr ""
8048 8090
8049#: src/util/container_bloomfilter.c:527 8091#: src/util/container_bloomfilter.c:530
8050#, c-format 8092#, c-format
8051msgid "" 8093msgid ""
8052"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8094"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -8101,22 +8143,22 @@ msgstr ""
8101msgid "Could not load peer's private key\n" 8143msgid "Could not load peer's private key\n"
8102msgstr "" 8144msgstr ""
8103 8145
8104#: src/util/crypto_random.c:279 8146#: src/util/crypto_random.c:282
8105#, c-format 8147#, c-format
8106msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8148msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8107msgstr "" 8149msgstr ""
8108 8150
8109#: src/util/crypto_rsa.c:833 8151#: src/util/crypto_rsa.c:836
8110#, c-format 8152#, c-format
8111msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8153msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8112msgstr "" 8154msgstr ""
8113 8155
8114#: src/util/crypto_rsa.c:1164 8156#: src/util/crypto_rsa.c:1167
8115#, c-format 8157#, c-format
8116msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8158msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8117msgstr "" 8159msgstr ""
8118 8160
8119#: src/util/disk.c:1242 8161#: src/util/disk.c:1245
8120#, c-format 8162#, c-format
8121msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8163msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8122msgstr "" 8164msgstr ""
@@ -8186,134 +8228,134 @@ msgstr ""
8186msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8228msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8187msgstr "" 8229msgstr ""
8188 8230
8189#: src/util/getopt_helpers.c:65 8231#: src/util/getopt_helpers.c:68
8190msgid "print the version number" 8232msgid "print the version number"
8191msgstr "" 8233msgstr ""
8192 8234
8193#: src/util/getopt_helpers.c:110 8235#: src/util/getopt_helpers.c:113
8194#, c-format 8236#, c-format
8195msgid "" 8237msgid ""
8196"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8238"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8197msgstr "" 8239msgstr ""
8198 8240
8199#: src/util/getopt_helpers.c:198 8241#: src/util/getopt_helpers.c:201
8200msgid "print this help" 8242msgid "print this help"
8201msgstr "" 8243msgstr ""
8202 8244
8203#: src/util/getopt_helpers.c:276 8245#: src/util/getopt_helpers.c:279
8204msgid "be verbose" 8246msgid "be verbose"
8205msgstr "" 8247msgstr ""
8206 8248
8207#: src/util/getopt_helpers.c:417 8249#: src/util/getopt_helpers.c:420
8208msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8250msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8209msgstr "" 8251msgstr ""
8210 8252
8211#: src/util/getopt_helpers.c:497 8253#: src/util/getopt_helpers.c:500
8212msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8254msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8213msgstr "" 8255msgstr ""
8214 8256
8215#: src/util/getopt_helpers.c:519 8257#: src/util/getopt_helpers.c:522
8216#, fuzzy 8258#, fuzzy
8217msgid "use configuration file FILENAME" 8259msgid "use configuration file FILENAME"
8218msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8260msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8219 8261
8220#: src/util/getopt_helpers.c:556 src/util/getopt_helpers.c:753 8262#: src/util/getopt_helpers.c:559 src/util/getopt_helpers.c:756
8221#: src/util/getopt_helpers.c:820 8263#: src/util/getopt_helpers.c:823
8222#, c-format 8264#, c-format
8223msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8265msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8224msgstr "" 8266msgstr ""
8225 8267
8226#: src/util/getopt_helpers.c:621 8268#: src/util/getopt_helpers.c:624
8227#, c-format 8269#, c-format
8228msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8270msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8229msgstr "" 8271msgstr ""
8230 8272
8231#: src/util/getopt_helpers.c:687 8273#: src/util/getopt_helpers.c:690
8232#, c-format 8274#, c-format
8233msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8275msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8234msgstr "" 8276msgstr ""
8235 8277
8236#: src/util/getopt_helpers.c:827 8278#: src/util/getopt_helpers.c:830
8237#, c-format 8279#, c-format
8238msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8280msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8239msgstr "" 8281msgstr ""
8240 8282
8241#: src/util/getopt_helpers.c:913 8283#: src/util/getopt_helpers.c:916
8242#, c-format 8284#, c-format
8243msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8285msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8244msgstr "" 8286msgstr ""
8245 8287
8246#: src/util/gnunet-config.c:129 8288#: src/util/gnunet-config.c:148
8247#, fuzzy, c-format 8289#, fuzzy, c-format
8248msgid "failed to load configuration defaults" 8290msgid "failed to load configuration defaults"
8249msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8291msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8250 8292
8251#: src/util/gnunet-config.c:142 8293#: src/util/gnunet-config.c:161
8252#, c-format 8294#, c-format
8253msgid "--section argument is required\n" 8295msgid "--section argument is required\n"
8254msgstr "" 8296msgstr ""
8255 8297
8256#: src/util/gnunet-config.c:145 8298#: src/util/gnunet-config.c:164
8257#, c-format 8299#, c-format
8258msgid "The following sections are available:\n" 8300msgid "The following sections are available:\n"
8259msgstr "" 8301msgstr ""
8260 8302
8261#: src/util/gnunet-config.c:196 8303#: src/util/gnunet-config.c:215
8262#, c-format 8304#, c-format
8263msgid "--option argument required to set value\n" 8305msgid "--option argument required to set value\n"
8264msgstr "" 8306msgstr ""
8265 8307
8266#: src/util/gnunet-config.c:235 8308#: src/util/gnunet-config.c:254
8267msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8309msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8268msgstr "" 8310msgstr ""
8269 8311
8270#: src/util/gnunet-config.c:240 8312#: src/util/gnunet-config.c:259
8271msgid "name of the section to access" 8313msgid "name of the section to access"
8272msgstr "" 8314msgstr ""
8273 8315
8274#: src/util/gnunet-config.c:245 8316#: src/util/gnunet-config.c:264
8275msgid "name of the option to access" 8317msgid "name of the option to access"
8276msgstr "" 8318msgstr ""
8277 8319
8278#: src/util/gnunet-config.c:250 8320#: src/util/gnunet-config.c:269
8279msgid "value to set" 8321msgid "value to set"
8280msgstr "" 8322msgstr ""
8281 8323
8282#: src/util/gnunet-config.c:254 8324#: src/util/gnunet-config.c:273
8283msgid "print available configuration sections" 8325msgid "print available configuration sections"
8284msgstr "" 8326msgstr ""
8285 8327
8286#: src/util/gnunet-config.c:258 8328#: src/util/gnunet-config.c:277
8287msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8329msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8288msgstr "" 8330msgstr ""
8289 8331
8290#: src/util/gnunet-config.c:271 8332#: src/util/gnunet-config.c:290
8291msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8333msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8292msgstr "" 8334msgstr ""
8293 8335
8294#: src/util/gnunet-ecc.c:89 8336#: src/util/gnunet-ecc.c:92
8295#, c-format 8337#, c-format
8296msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8338msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8297msgstr "" 8339msgstr ""
8298 8340
8299#: src/util/gnunet-ecc.c:125 8341#: src/util/gnunet-ecc.c:128
8300#, c-format 8342#, c-format
8301msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8343msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8302msgstr "" 8344msgstr ""
8303 8345
8304#: src/util/gnunet-ecc.c:138 8346#: src/util/gnunet-ecc.c:141
8305#, c-format 8347#, c-format
8306msgid "Generating %u keys, please wait" 8348msgid "Generating %u keys, please wait"
8307msgstr "" 8349msgstr ""
8308 8350
8309#: src/util/gnunet-ecc.c:179 8351#: src/util/gnunet-ecc.c:182
8310#, c-format 8352#, c-format
8311msgid "" 8353msgid ""
8312"\n" 8354"\n"
8313"Failed to write to `%s': %s\n" 8355"Failed to write to `%s': %s\n"
8314msgstr "" 8356msgstr ""
8315 8357
8316#: src/util/gnunet-ecc.c:189 8358#: src/util/gnunet-ecc.c:192
8317#, c-format 8359#, c-format
8318msgid "" 8360msgid ""
8319"\n" 8361"\n"
@@ -8322,559 +8364,559 @@ msgstr ""
8322"\n" 8364"\n"
8323"Terminé !\n" 8365"Terminé !\n"
8324 8366
8325#: src/util/gnunet-ecc.c:192 8367#: src/util/gnunet-ecc.c:195
8326#, c-format 8368#, c-format
8327msgid "" 8369msgid ""
8328"\n" 8370"\n"
8329"Error, %u keys not generated\n" 8371"Error, %u keys not generated\n"
8330msgstr "" 8372msgstr ""
8331 8373
8332#: src/util/gnunet-ecc.c:285 8374#: src/util/gnunet-ecc.c:288
8333#, c-format 8375#, c-format
8334msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8376msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8335msgstr "" 8377msgstr ""
8336 8378
8337#: src/util/gnunet-ecc.c:300 8379#: src/util/gnunet-ecc.c:303
8338#, c-format 8380#, c-format
8339msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8381msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8340msgstr "" 8382msgstr ""
8341 8383
8342#: src/util/gnunet-ecc.c:329 8384#: src/util/gnunet-ecc.c:332
8343#, c-format 8385#, c-format
8344msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8386msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8345msgstr "" 8387msgstr ""
8346 8388
8347#: src/util/gnunet-ecc.c:386 8389#: src/util/gnunet-ecc.c:389
8348msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8390msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8349msgstr "" 8391msgstr ""
8350 8392
8351#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8393#: src/util/gnunet-ecc.c:454
8352msgid "list keys included in a file (for testing)" 8394msgid "list keys included in a file (for testing)"
8353msgstr "" 8395msgstr ""
8354 8396
8355#: src/util/gnunet-ecc.c:456 8397#: src/util/gnunet-ecc.c:459
8356msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8398msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8357msgstr "" 8399msgstr ""
8358 8400
8359#: src/util/gnunet-ecc.c:461 8401#: src/util/gnunet-ecc.c:464
8360msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8402msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8361msgstr "" 8403msgstr ""
8362 8404
8363#: src/util/gnunet-ecc.c:465 8405#: src/util/gnunet-ecc.c:468
8364msgid "print the public key in ASCII format" 8406msgid "print the public key in ASCII format"
8365msgstr "" 8407msgstr ""
8366 8408
8367#: src/util/gnunet-ecc.c:469 8409#: src/util/gnunet-ecc.c:472
8368msgid "print the private key in ASCII format" 8410msgid "print the private key in ASCII format"
8369msgstr "" 8411msgstr ""
8370 8412
8371#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8413#: src/util/gnunet-ecc.c:476
8372msgid "print the public key in HEX format" 8414msgid "print the public key in HEX format"
8373msgstr "" 8415msgstr ""
8374 8416
8375#: src/util/gnunet-ecc.c:477 8417#: src/util/gnunet-ecc.c:480
8376msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8418msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8377msgstr "" 8419msgstr ""
8378 8420
8379#: src/util/gnunet-ecc.c:493 8421#: src/util/gnunet-ecc.c:496
8380msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8422msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8381msgstr "" 8423msgstr ""
8382 8424
8383#: src/util/gnunet-resolver.c:163 8425#: src/util/gnunet-resolver.c:166
8384msgid "perform a reverse lookup" 8426msgid "perform a reverse lookup"
8385msgstr "" 8427msgstr ""
8386 8428
8387#: src/util/gnunet-resolver.c:174 8429#: src/util/gnunet-resolver.c:177
8388msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8430msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8389msgstr "" 8431msgstr ""
8390 8432
8391#: src/util/gnunet-scrypt.c:237 8433#: src/util/gnunet-scrypt.c:240
8392#, c-format 8434#, c-format
8393msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8435msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8394msgstr "" 8436msgstr ""
8395 8437
8396#: src/util/gnunet-scrypt.c:312 8438#: src/util/gnunet-scrypt.c:315
8397msgid "number of bits to require for the proof of work" 8439msgid "number of bits to require for the proof of work"
8398msgstr "" 8440msgstr ""
8399 8441
8400#: src/util/gnunet-scrypt.c:317 8442#: src/util/gnunet-scrypt.c:320
8401msgid "file with private key, otherwise default is used" 8443msgid "file with private key, otherwise default is used"
8402msgstr "" 8444msgstr ""
8403 8445
8404#: src/util/gnunet-scrypt.c:322 8446#: src/util/gnunet-scrypt.c:325
8405msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8447msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8406msgstr "" 8448msgstr ""
8407 8449
8408#: src/util/gnunet-scrypt.c:327 8450#: src/util/gnunet-scrypt.c:330
8409msgid "time to wait between calculations" 8451msgid "time to wait between calculations"
8410msgstr "" 8452msgstr ""
8411 8453
8412#: src/util/gnunet-scrypt.c:340 8454#: src/util/gnunet-scrypt.c:343
8413msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8455msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8414msgstr "" 8456msgstr ""
8415 8457
8416#: src/util/gnunet-service-resolver.c:366 8458#: src/util/gnunet-service-resolver.c:369
8417#, c-format 8459#, c-format
8418msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 8460msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
8419msgstr "" 8461msgstr ""
8420 8462
8421#: src/util/gnunet-service-resolver.c:455 8463#: src/util/gnunet-service-resolver.c:458
8422#: src/util/gnunet-service-resolver.c:507 8464#: src/util/gnunet-service-resolver.c:510
8423#, c-format 8465#, c-format
8424msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8466msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8425msgstr "" 8467msgstr ""
8426 8468
8427#: src/util/gnunet-uri.c:80 8469#: src/util/gnunet-uri.c:83
8428#, c-format 8470#, c-format
8429msgid "No URI specified on command line\n" 8471msgid "No URI specified on command line\n"
8430msgstr "" 8472msgstr ""
8431 8473
8432#: src/util/gnunet-uri.c:86 8474#: src/util/gnunet-uri.c:89
8433#, c-format 8475#, c-format
8434msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8476msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8435msgstr "" 8477msgstr ""
8436 8478
8437#: src/util/gnunet-uri.c:93 8479#: src/util/gnunet-uri.c:96
8438#, c-format 8480#, c-format
8439msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8481msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8440msgstr "" 8482msgstr ""
8441 8483
8442#: src/util/gnunet-uri.c:103 8484#: src/util/gnunet-uri.c:106
8443#, c-format 8485#, c-format
8444msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8486msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8445msgstr "" 8487msgstr ""
8446 8488
8447#: src/util/gnunet-uri.c:165 8489#: src/util/gnunet-uri.c:168
8448msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8490msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8449msgstr "" 8491msgstr ""
8450 8492
8451#: src/util/helper.c:330 8493#: src/util/helper.c:333
8452#, c-format 8494#, c-format
8453msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8495msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8454msgstr "" 8496msgstr ""
8455 8497
8456#: src/util/helper.c:381 8498#: src/util/helper.c:384
8457#, c-format 8499#, c-format
8458msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8500msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8459msgstr "" 8501msgstr ""
8460 8502
8461#: src/util/helper.c:601 8503#: src/util/helper.c:604
8462#, c-format 8504#, c-format
8463msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8505msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8464msgstr "" 8506msgstr ""
8465 8507
8466#: src/util/network.c:131 8508#: src/util/network.c:134
8467#, c-format 8509#, c-format
8468msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8510msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8469msgstr "" 8511msgstr ""
8470 8512
8471#: src/util/network.c:1790 src/util/network.c:1974 8513#: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977
8472#, c-format 8514#, c-format
8473msgid "" 8515msgid ""
8474"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8516"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8475msgstr "" 8517msgstr ""
8476 8518
8477#: src/util/os_installation.c:504 8519#: src/util/os_installation.c:507
8478#, c-format 8520#, c-format
8479msgid "" 8521msgid ""
8480"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8522"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8481"variable.\n" 8523"variable.\n"
8482msgstr "" 8524msgstr ""
8483 8525
8484#: src/util/os_installation.c:876 8526#: src/util/os_installation.c:879
8485#, c-format 8527#, c-format
8486msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8528msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8487msgstr "" 8529msgstr ""
8488 8530
8489#: src/util/os_installation.c:917 8531#: src/util/os_installation.c:920
8490#, c-format 8532#, c-format
8491msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8533msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8492msgstr "" 8534msgstr ""
8493 8535
8494#: src/util/os_installation.c:948 8536#: src/util/os_installation.c:951
8495#, c-format 8537#, c-format
8496msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8538msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8497msgstr "" 8539msgstr ""
8498 8540
8499#: src/util/os_installation.c:958 8541#: src/util/os_installation.c:961
8500#, c-format 8542#, c-format
8501msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8543msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8502msgstr "" 8544msgstr ""
8503 8545
8504#: src/util/plugin.c:81 8546#: src/util/plugin.c:84
8505#, c-format 8547#, c-format
8506msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8548msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8507msgstr "" 8549msgstr ""
8508 8550
8509#: src/util/plugin.c:146 8551#: src/util/plugin.c:149
8510#, c-format 8552#, c-format
8511msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8553msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8512msgstr "" 8554msgstr ""
8513 8555
8514#: src/util/plugin.c:221 8556#: src/util/plugin.c:224
8515#, c-format 8557#, c-format
8516msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8558msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8517msgstr "" 8559msgstr ""
8518 8560
8519#: src/util/plugin.c:380 8561#: src/util/plugin.c:383
8520msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8562msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8521msgstr "" 8563msgstr ""
8522 8564
8523#: src/util/resolver_api.c:198 8565#: src/util/resolver_api.c:201
8524#, c-format 8566#, c-format
8525msgid "" 8567msgid ""
8526"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8568"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8527msgstr "" 8569msgstr ""
8528 8570
8529#: src/util/resolver_api.c:219 8571#: src/util/resolver_api.c:222
8530#, c-format 8572#, c-format
8531msgid "" 8573msgid ""
8532"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 8574"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8533"resolution will be unavailable.\n" 8575"resolution will be unavailable.\n"
8534msgstr "" 8576msgstr ""
8535 8577
8536#: src/util/resolver_api.c:846 8578#: src/util/resolver_api.c:849
8537#, c-format 8579#, c-format
8538msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8580msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8539msgstr "" 8581msgstr ""
8540 8582
8541#: src/util/resolver_api.c:859 8583#: src/util/resolver_api.c:862
8542#, c-format 8584#, c-format
8543msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8585msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8544msgstr "" 8586msgstr ""
8545 8587
8546#: src/util/resolver_api.c:1043 8588#: src/util/resolver_api.c:1046
8547msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8589msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8548msgstr "" 8590msgstr ""
8549 8591
8550#: src/util/resolver_api.c:1129 src/util/resolver_api.c:1152 8592#: src/util/resolver_api.c:1132 src/util/resolver_api.c:1155
8551#: src/util/resolver_api.c:1166 8593#: src/util/resolver_api.c:1169
8552#, fuzzy, c-format 8594#, fuzzy, c-format
8553msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8595msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8554msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 8596msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
8555 8597
8556#: src/util/service.c:1300 8598#: src/util/service.c:1303
8557msgid "" 8599msgid ""
8558"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8600"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8559msgstr "" 8601msgstr ""
8560 8602
8561#: src/util/service.c:2120 8603#: src/util/service.c:2123
8562#, c-format 8604#, c-format
8563msgid "" 8605msgid ""
8564"Processing code for message of type %u did not call " 8606"Processing code for message of type %u did not call "
8565"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" 8607"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8566msgstr "" 8608msgstr ""
8567 8609
8568#: src/util/signal.c:84 8610#: src/util/signal.c:87
8569#, c-format 8611#, c-format
8570msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8612msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8571msgstr "" 8613msgstr ""
8572 8614
8573#: src/util/socks.c:592 8615#: src/util/socks.c:595
8574#, c-format 8616#, c-format
8575msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8617msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8576msgstr "" 8618msgstr ""
8577 8619
8578#: src/util/socks.c:611 8620#: src/util/socks.c:614
8579#, c-format 8621#, c-format
8580msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8622msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8581msgstr "" 8623msgstr ""
8582 8624
8583#: src/util/strings.c:171 8625#: src/util/strings.c:174
8584msgid "b" 8626msgid "b"
8585msgstr "o" 8627msgstr "o"
8586 8628
8587#: src/util/strings.c:466 8629#: src/util/strings.c:469
8588#, c-format 8630#, c-format
8589msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8631msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8590msgstr "" 8632msgstr ""
8591 8633
8592#: src/util/strings.c:593 8634#: src/util/strings.c:596
8593msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8635msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8594msgstr "" 8636msgstr ""
8595 8637
8596#: src/util/strings.c:697 8638#: src/util/strings.c:700
8597msgid "µs" 8639msgid "µs"
8598msgstr "µs" 8640msgstr "µs"
8599 8641
8600#: src/util/strings.c:701 8642#: src/util/strings.c:704
8601msgid "forever" 8643msgid "forever"
8602msgstr "perpetuel" 8644msgstr "perpetuel"
8603 8645
8604#: src/util/strings.c:703 8646#: src/util/strings.c:706
8605msgid "0 ms" 8647msgid "0 ms"
8606msgstr "0 ms" 8648msgstr "0 ms"
8607 8649
8608#: src/util/strings.c:709 8650#: src/util/strings.c:712
8609msgid "ms" 8651msgid "ms"
8610msgstr "ms" 8652msgstr "ms"
8611 8653
8612#: src/util/strings.c:715 8654#: src/util/strings.c:718
8613msgid "s" 8655msgid "s"
8614msgstr "s" 8656msgstr "s"
8615 8657
8616#: src/util/strings.c:721 8658#: src/util/strings.c:724
8617msgid "m" 8659msgid "m"
8618msgstr "m" 8660msgstr "m"
8619 8661
8620#: src/util/strings.c:727 8662#: src/util/strings.c:730
8621msgid "h" 8663msgid "h"
8622msgstr "h" 8664msgstr "h"
8623 8665
8624#: src/util/strings.c:734 8666#: src/util/strings.c:737
8625msgid "day" 8667msgid "day"
8626msgstr "jour" 8668msgstr "jour"
8627 8669
8628#: src/util/strings.c:736 8670#: src/util/strings.c:739
8629msgid "days" 8671msgid "days"
8630msgstr "jours" 8672msgstr "jours"
8631 8673
8632#: src/util/strings.c:765 8674#: src/util/strings.c:768
8633msgid "end of time" 8675msgid "end of time"
8634msgstr "fin du temps" 8676msgstr "fin du temps"
8635 8677
8636#: src/util/strings.c:1267 8678#: src/util/strings.c:1270
8637msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8679msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8638msgstr "" 8680msgstr ""
8639 8681
8640#: src/util/strings.c:1275 8682#: src/util/strings.c:1278
8641msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8683msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8642msgstr "" 8684msgstr ""
8643 8685
8644#: src/util/strings.c:1281 8686#: src/util/strings.c:1284
8645msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8687msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8646msgstr "" 8688msgstr ""
8647 8689
8648#: src/util/strings.c:1288 8690#: src/util/strings.c:1291
8649msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8691msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8650msgstr "" 8692msgstr ""
8651 8693
8652#: src/util/strings.c:1297 8694#: src/util/strings.c:1300
8653#, c-format 8695#, c-format
8654msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8696msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8655msgstr "" 8697msgstr ""
8656 8698
8657#: src/util/strings.c:1569 src/util/strings.c:1585 8699#: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588
8658msgid "Port not in range\n" 8700msgid "Port not in range\n"
8659msgstr "" 8701msgstr ""
8660 8702
8661#: src/util/strings.c:1594 8703#: src/util/strings.c:1597
8662#, c-format 8704#, c-format
8663msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8705msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8664msgstr "" 8706msgstr ""
8665 8707
8666#: src/util/strings.c:1677 src/util/strings.c:1708 src/util/strings.c:1756 8708#: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759
8667#: src/util/strings.c:1777 8709#: src/util/strings.c:1780
8668#, c-format 8710#, c-format
8669msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8711msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8670msgstr "" 8712msgstr ""
8671 8713
8672#: src/util/strings.c:1734 8714#: src/util/strings.c:1737
8673#, c-format 8715#, c-format
8674msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8716msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8675msgstr "" 8717msgstr ""
8676 8718
8677#: src/util/strings.c:1786 8719#: src/util/strings.c:1789
8678#, c-format 8720#, c-format
8679msgid "Invalid format: `%s'\n" 8721msgid "Invalid format: `%s'\n"
8680msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8722msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8681 8723
8682#: src/util/strings.c:1838 8724#: src/util/strings.c:1841
8683#, c-format 8725#, c-format
8684msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8726msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8685msgstr "" 8727msgstr ""
8686 8728
8687#: src/util/strings.c:1888 8729#: src/util/strings.c:1891
8688#, c-format 8730#, c-format
8689msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8731msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8690msgstr "" 8732msgstr ""
8691 8733
8692#: src/util/strings.c:1919 8734#: src/util/strings.c:1922
8693#, c-format 8735#, c-format
8694msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8736msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8695msgstr "" 8737msgstr ""
8696 8738
8697#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:535 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1802 8739#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:538 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1805
8698msgid "# Active channels" 8740msgid "# Active channels"
8699msgstr "# Canaux actifs" 8741msgstr "# Canaux actifs"
8700 8742
8701#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:594 8743#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:597
8702msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 8744msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
8703msgstr "" 8745msgstr ""
8704 8746
8705#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:748 8747#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:751
8706msgid "# ICMP packets received from cadet" 8748msgid "# ICMP packets received from cadet"
8707msgstr "" 8749msgstr ""
8708 8750
8709#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1091 8751#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1094
8710msgid "# UDP packets received from cadet" 8752msgid "# UDP packets received from cadet"
8711msgstr "" 8753msgstr ""
8712 8754
8713#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1250 8755#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1253
8714msgid "# TCP packets received from cadet" 8756msgid "# TCP packets received from cadet"
8715msgstr "" 8757msgstr ""
8716 8758
8717#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1462 8759#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465
8718msgid "# Cadet channels created" 8760msgid "# Cadet channels created"
8719msgstr "" 8761msgstr ""
8720 8762
8721#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1682 8763#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
8722#, c-format 8764#, c-format
8723msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8765msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8724msgstr "" 8766msgstr ""
8725 8767
8726#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 8768#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1824
8727msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8769msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
8728msgstr "" 8770msgstr ""
8729 8771
8730#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2001 8772#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2004
8731msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8773msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8732msgstr "" 8774msgstr ""
8733 8775
8734#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2022 8776#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2025
8735msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8777msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8736msgstr "" 8778msgstr ""
8737 8779
8738#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2230 8780#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2233
8739msgid "# Packets received from TUN interface" 8781msgid "# Packets received from TUN interface"
8740msgstr "" 8782msgstr ""
8741 8783
8742#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2263 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2299 8784#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2266 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2302
8743#, c-format 8785#, c-format
8744msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8786msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8745msgstr "" 8787msgstr ""
8746 8788
8747#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2309 8789#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312
8748msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8790msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
8749msgstr "" 8791msgstr ""
8750 8792
8751#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2323 8793#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2326
8752#, c-format 8794#, c-format
8753msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8795msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8754msgstr "" 8796msgstr ""
8755 8797
8756#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2362 8798#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2365
8757msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8799msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8758msgstr "" 8800msgstr ""
8759 8801
8760#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2417 8802#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2420
8761msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8803msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8762msgstr "" 8804msgstr ""
8763 8805
8764#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2681 8806#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684
8765msgid "# Active destinations" 8807msgid "# Active destinations"
8766msgstr "" 8808msgstr ""
8767 8809
8768#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2730 8810#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733
8769msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8811msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8770msgstr "" 8812msgstr ""
8771 8813
8772#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2993 8814#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996
8773msgid "Must specify valid IPv6 address" 8815msgid "Must specify valid IPv6 address"
8774msgstr "" 8816msgstr ""
8775 8817
8776#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017 8818#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020
8777msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8819msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8778msgstr "" 8820msgstr ""
8779 8821
8780#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3025 8822#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028
8781msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8823msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8782msgstr "" 8824msgstr ""
8783 8825
8784#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3038 8826#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041
8785msgid "Must specify valid IPv4 address" 8827msgid "Must specify valid IPv4 address"
8786msgstr "" 8828msgstr ""
8787 8829
8788#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051 8830#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054
8789msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8831msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8790msgstr "" 8832msgstr ""
8791 8833
8792#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061 8834#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064
8793msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8835msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8794msgstr "" 8836msgstr ""
8795 8837
8796#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142 8838#: src/vpn/gnunet-vpn.c:145
8797msgid "Error creating tunnel\n" 8839msgid "Error creating tunnel\n"
8798msgstr "Erreur de création du tunnel\n" 8840msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
8799 8841
8800#: src/vpn/gnunet-vpn.c:186 src/vpn/gnunet-vpn.c:217 8842#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220
8801#, c-format 8843#, c-format
8802msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 8844msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
8803msgstr "" 8845msgstr ""
8804 8846
8805#: src/vpn/gnunet-vpn.c:199 8847#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
8806#, c-format 8848#, c-format
8807msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 8849msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
8808msgstr "" 8850msgstr ""
8809 8851
8810#: src/vpn/gnunet-vpn.c:211 8852#: src/vpn/gnunet-vpn.c:214
8811#, c-format 8853#, c-format
8812msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 8854msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
8813msgstr "" 8855msgstr ""
8814 8856
8815#: src/vpn/gnunet-vpn.c:231 8857#: src/vpn/gnunet-vpn.c:234
8816#, c-format 8858#, c-format
8817msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 8859msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
8818msgstr "" 8860msgstr ""
8819 8861
8820#: src/vpn/gnunet-vpn.c:251 8862#: src/vpn/gnunet-vpn.c:254
8821#, c-format 8863#, c-format
8822msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 8864msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
8823msgstr "" 8865msgstr ""
8824 8866
8825#: src/vpn/gnunet-vpn.c:287 8867#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290
8826msgid "request that result should be an IPv4 address" 8868msgid "request that result should be an IPv4 address"
8827msgstr "" 8869msgstr ""
8828 8870
8829#: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 8871#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
8830msgid "request that result should be an IPv6 address" 8872msgid "request that result should be an IPv6 address"
8831msgstr "" 8873msgstr ""
8832 8874
8833#: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 8875#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
8834msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 8876msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
8835msgstr "" 8877msgstr ""
8836 8878
8837#: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 8879#: src/vpn/gnunet-vpn.c:307
8838msgid "destination IP for the tunnel" 8880msgid "destination IP for the tunnel"
8839msgstr "" 8881msgstr ""
8840 8882
8841#: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 8883#: src/vpn/gnunet-vpn.c:313
8842msgid "peer offering the service we would like to access" 8884msgid "peer offering the service we would like to access"
8843msgstr "" 8885msgstr ""
8844 8886
8845#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 8887#: src/vpn/gnunet-vpn.c:319
8846msgid "name of the service we would like to access" 8888msgid "name of the service we would like to access"
8847msgstr "" 8889msgstr ""
8848 8890
8849#: src/vpn/gnunet-vpn.c:321 8891#: src/vpn/gnunet-vpn.c:324
8850msgid "service is offered via TCP" 8892msgid "service is offered via TCP"
8851msgstr "" 8893msgstr ""
8852 8894
8853#: src/vpn/gnunet-vpn.c:326 8895#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
8854msgid "service is offered via UDP" 8896msgid "service is offered via UDP"
8855msgstr "" 8897msgstr ""
8856 8898
8857#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339 8899#: src/vpn/gnunet-vpn.c:342
8858msgid "Setup tunnels via VPN." 8900msgid "Setup tunnels via VPN."
8859msgstr "Configurer des tunnels via VPN." 8901msgstr "Configurer des tunnels via VPN."
8860 8902
8861#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:833 8903#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:836
8862#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:411 8904#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:414
8863msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 8905msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8864msgstr "" 8906msgstr ""
8865 8907
8866#: src/include/gnunet_common.h:761 src/include/gnunet_common.h:768 8908#: src/include/gnunet_common.h:764 src/include/gnunet_common.h:771
8867#: src/include/gnunet_common.h:778 src/include/gnunet_common.h:786 8909#: src/include/gnunet_common.h:781 src/include/gnunet_common.h:789
8868#, c-format 8910#, c-format
8869msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 8911msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
8870msgstr "" 8912msgstr ""
8871 8913
8872#: src/include/gnunet_common.h:798 8914#: src/include/gnunet_common.h:801
8873#, c-format 8915#, c-format
8874msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 8916msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
8875msgstr "" 8917msgstr ""
8876 8918
8877#: src/include/gnunet_common.h:825 src/include/gnunet_common.h:834 8919#: src/include/gnunet_common.h:828 src/include/gnunet_common.h:837
8878#, c-format 8920#, c-format
8879msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 8921msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8880msgstr "" 8922msgstr ""
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 51942f9b7..f4ceafbc4 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2018-06-06 08:27+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:22+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -16,1042 +16,1042 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/gnunet-arm.c:151 19#: src/arm/gnunet-arm.c:154
20#, fuzzy, c-format 20#, fuzzy, c-format
21msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 21msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
22msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 22msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
23 23
24#: src/arm/gnunet-arm.c:157 24#: src/arm/gnunet-arm.c:160
25#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
26msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 26msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
27msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 27msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
28 28
29#: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1134 29#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1137
30msgid "Message was sent successfully" 30msgid "Message was sent successfully"
31msgstr "" 31msgstr ""
32 32
33#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136 33#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
34#, fuzzy 34#, fuzzy
35msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 35msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
36msgstr "# av anslutna parter" 36msgstr "# av anslutna parter"
37 37
38#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138 38#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
39#, fuzzy 39#, fuzzy
40msgid "Unknown request status" 40msgid "Unknown request status"
41msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 41msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
42 42
43#: src/arm/gnunet-arm.c:237 43#: src/arm/gnunet-arm.c:240
44#, fuzzy 44#, fuzzy
45msgid "is stopped" 45msgid "is stopped"
46msgstr "# byte krypterade" 46msgstr "# byte krypterade"
47 47
48#: src/arm/gnunet-arm.c:239 48#: src/arm/gnunet-arm.c:242
49#, fuzzy 49#, fuzzy
50msgid "is starting" 50msgid "is starting"
51msgstr "\"%s\" startar\n" 51msgstr "\"%s\" startar\n"
52 52
53#: src/arm/gnunet-arm.c:241 53#: src/arm/gnunet-arm.c:244
54#, fuzzy 54#, fuzzy
55msgid "is stopping" 55msgid "is stopping"
56msgstr "# byte krypterade" 56msgstr "# byte krypterade"
57 57
58#: src/arm/gnunet-arm.c:243 58#: src/arm/gnunet-arm.c:246
59#, fuzzy 59#, fuzzy
60msgid "is starting already" 60msgid "is starting already"
61msgstr "\"%s\" startar\n" 61msgstr "\"%s\" startar\n"
62 62
63#: src/arm/gnunet-arm.c:245 63#: src/arm/gnunet-arm.c:248
64#, fuzzy 64#, fuzzy
65msgid "is stopping already" 65msgid "is stopping already"
66msgstr "\"%s\" startar\n" 66msgstr "\"%s\" startar\n"
67 67
68#: src/arm/gnunet-arm.c:247 68#: src/arm/gnunet-arm.c:250
69#, fuzzy 69#, fuzzy
70msgid "is started already" 70msgid "is started already"
71msgstr "\"%s\" startar\n" 71msgstr "\"%s\" startar\n"
72 72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:249 73#: src/arm/gnunet-arm.c:252
74#, fuzzy 74#, fuzzy
75msgid "is stopped already" 75msgid "is stopped already"
76msgstr "\"%s\" startar\n" 76msgstr "\"%s\" startar\n"
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:251 78#: src/arm/gnunet-arm.c:254
79#, fuzzy 79#, fuzzy
80msgid "service is not known to ARM" 80msgid "service is not known to ARM"
81msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 81msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:253 83#: src/arm/gnunet-arm.c:256
84#, fuzzy 84#, fuzzy
85msgid "service failed to start" 85msgid "service failed to start"
86msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 86msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:255 88#: src/arm/gnunet-arm.c:258
89msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 89msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
90msgstr "" 90msgstr ""
91 91
92#: src/arm/gnunet-arm.c:257 92#: src/arm/gnunet-arm.c:260
93#, fuzzy 93#, fuzzy
94msgid "Unknown result code." 94msgid "Unknown result code."
95msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 95msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
96 96
97#: src/arm/gnunet-arm.c:289 97#: src/arm/gnunet-arm.c:292
98msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 98msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
99msgstr "" 99msgstr ""
100 100
101#: src/arm/gnunet-arm.c:317 src/arm/gnunet-arm.c:326 101#: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329
102#, fuzzy, c-format 102#, fuzzy, c-format
103msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 103msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
104msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 104msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
105 105
106#: src/arm/gnunet-arm.c:360 106#: src/arm/gnunet-arm.c:363
107#, fuzzy, c-format 107#, fuzzy, c-format
108msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 108msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
109msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 109msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
110 110
111#: src/arm/gnunet-arm.c:371 111#: src/arm/gnunet-arm.c:374
112#, fuzzy, c-format 112#, fuzzy, c-format
113msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 113msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
114msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 114msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
115 115
116#: src/arm/gnunet-arm.c:410 116#: src/arm/gnunet-arm.c:413
117#, fuzzy, c-format 117#, fuzzy, c-format
118msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 118msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
119msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 119msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
120 120
121#: src/arm/gnunet-arm.c:420 121#: src/arm/gnunet-arm.c:423
122#, fuzzy, c-format 122#, fuzzy, c-format
123msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 123msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
124msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 124msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
125 125
126#: src/arm/gnunet-arm.c:457 126#: src/arm/gnunet-arm.c:460
127#, fuzzy, c-format 127#, fuzzy, c-format
128msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 128msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
129msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 129msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
130 130
131#: src/arm/gnunet-arm.c:468 131#: src/arm/gnunet-arm.c:471
132#, fuzzy, c-format 132#, fuzzy, c-format
133msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 133msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
134msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 134msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
135 135
136#: src/arm/gnunet-arm.c:508 136#: src/arm/gnunet-arm.c:511
137#, fuzzy, c-format 137#, fuzzy, c-format
138msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 138msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
139msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 139msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
140 140
141#: src/arm/gnunet-arm.c:517 141#: src/arm/gnunet-arm.c:520
142#, fuzzy 142#, fuzzy
143msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 143msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
144msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 144msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
145 145
146#: src/arm/gnunet-arm.c:523 146#: src/arm/gnunet-arm.c:526
147#, fuzzy 147#, fuzzy
148msgid "Running services:\n" 148msgid "Running services:\n"
149msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 149msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
150 150
151#: src/arm/gnunet-arm.c:611 151#: src/arm/gnunet-arm.c:614
152#, c-format 152#, c-format
153msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 153msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
154msgstr "" 154msgstr ""
155 155
156#: src/arm/gnunet-arm.c:643 156#: src/arm/gnunet-arm.c:646
157#, c-format 157#, c-format
158msgid "Stopped %s.\n" 158msgid "Stopped %s.\n"
159msgstr "" 159msgstr ""
160 160
161#: src/arm/gnunet-arm.c:646 161#: src/arm/gnunet-arm.c:649
162#, fuzzy, c-format 162#, fuzzy, c-format
163msgid "Starting %s...\n" 163msgid "Starting %s...\n"
164msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 164msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
165 165
166#: src/arm/gnunet-arm.c:649 166#: src/arm/gnunet-arm.c:652
167#, c-format 167#, c-format
168msgid "Stopping %s...\n" 168msgid "Stopping %s...\n"
169msgstr "" 169msgstr ""
170 170
171#: src/arm/gnunet-arm.c:663 171#: src/arm/gnunet-arm.c:666
172#, fuzzy, c-format 172#, fuzzy, c-format
173msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 173msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
174msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 174msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
175 175
176#: src/arm/gnunet-arm.c:764 176#: src/arm/gnunet-arm.c:767
177msgid "stop all GNUnet services" 177msgid "stop all GNUnet services"
178msgstr "" 178msgstr ""
179 179
180#: src/arm/gnunet-arm.c:770 180#: src/arm/gnunet-arm.c:773
181msgid "start a particular service" 181msgid "start a particular service"
182msgstr "" 182msgstr ""
183 183
184#: src/arm/gnunet-arm.c:776 184#: src/arm/gnunet-arm.c:779
185msgid "stop a particular service" 185msgid "stop a particular service"
186msgstr "" 186msgstr ""
187 187
188#: src/arm/gnunet-arm.c:781 188#: src/arm/gnunet-arm.c:784
189msgid "start all GNUnet default services" 189msgid "start all GNUnet default services"
190msgstr "" 190msgstr ""
191 191
192#: src/arm/gnunet-arm.c:786 192#: src/arm/gnunet-arm.c:789
193msgid "stop and start all GNUnet default services" 193msgid "stop and start all GNUnet default services"
194msgstr "" 194msgstr ""
195 195
196#: src/arm/gnunet-arm.c:790 196#: src/arm/gnunet-arm.c:793
197msgid "delete config file and directory on exit" 197msgid "delete config file and directory on exit"
198msgstr "" 198msgstr ""
199 199
200#: src/arm/gnunet-arm.c:795 200#: src/arm/gnunet-arm.c:798
201msgid "monitor ARM activities" 201msgid "monitor ARM activities"
202msgstr "" 202msgstr ""
203 203
204#: src/arm/gnunet-arm.c:800 204#: src/arm/gnunet-arm.c:803
205msgid "don't print status messages" 205msgid "don't print status messages"
206msgstr "" 206msgstr ""
207 207
208#: src/arm/gnunet-arm.c:806 208#: src/arm/gnunet-arm.c:809
209msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 209msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
210msgstr "" 210msgstr ""
211 211
212#: src/arm/gnunet-arm.c:811 212#: src/arm/gnunet-arm.c:814
213#, fuzzy 213#, fuzzy
214msgid "list currently running services" 214msgid "list currently running services"
215msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 215msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
216 216
217#: src/arm/gnunet-arm.c:816 217#: src/arm/gnunet-arm.c:819
218msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 218msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
219msgstr "" 219msgstr ""
220 220
221#: src/arm/gnunet-arm.c:821 221#: src/arm/gnunet-arm.c:824
222msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 222msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
223msgstr "" 223msgstr ""
224 224
225#: src/arm/gnunet-arm.c:834 225#: src/arm/gnunet-arm.c:837
226msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 226msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
227msgstr "" 227msgstr ""
228 228
229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:369 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1115 229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:381 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
230#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1115 230#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1118
231#: src/transport/tcp_service_legacy.c:552 src/util/service.c:607 231#: src/transport/tcp_service_legacy.c:555 src/util/service.c:610
232#, c-format 232#, c-format
233msgid "" 233msgid ""
234"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 234"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
235msgstr "" 235msgstr ""
236 236
237#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/arm/gnunet-service-arm.c:394 237#: src/arm/gnunet-service-arm.c:405 src/arm/gnunet-service-arm.c:411
238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1134 238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1137
239#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1140 239#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1143
240#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3820 240#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3823
241#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1134 241#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1137
242#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1140 242#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1143
243#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3828 243#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3831
244#: src/transport/tcp_service_legacy.c:571 244#: src/transport/tcp_service_legacy.c:574
245#: src/transport/tcp_service_legacy.c:577 src/util/service.c:632 245#: src/transport/tcp_service_legacy.c:580 src/util/service.c:635
246#: src/util/service.c:638 246#: src/util/service.c:641
247#, c-format 247#, c-format
248msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 248msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
249msgstr "" 249msgstr ""
250 250
251#: src/arm/gnunet-service-arm.c:425 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1171 251#: src/arm/gnunet-service-arm.c:450 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1174
252#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1171 252#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1174
253#: src/transport/tcp_service_legacy.c:608 src/util/client.c:501 253#: src/transport/tcp_service_legacy.c:611 src/util/client.c:504
254#: src/util/service.c:677 254#: src/util/service.c:680
255#, c-format 255#, c-format
256msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 256msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
257msgstr "" 257msgstr ""
258 258
259#: src/arm/gnunet-service-arm.c:429 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1175 259#: src/arm/gnunet-service-arm.c:455 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178
260#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1175 260#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1178
261#: src/transport/tcp_service_legacy.c:612 src/util/client.c:506 261#: src/transport/tcp_service_legacy.c:615 src/util/client.c:509
262#: src/util/service.c:682 262#: src/util/service.c:685
263#, fuzzy, c-format 263#, fuzzy, c-format
264msgid "Using `%s' instead\n" 264msgid "Using `%s' instead\n"
265msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 265msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
266 266
267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206 267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:488 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1209
268#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1206 268#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1209
269#: src/transport/tcp_service_legacy.c:643 src/util/service.c:718 269#: src/transport/tcp_service_legacy.c:646 src/util/service.c:721
270#, c-format 270#, c-format
271msgid "" 271msgid ""
272"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 272"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
273"domain socket: %s\n" 273"domain socket: %s\n"
274msgstr "" 274msgstr ""
275 275
276#: src/arm/gnunet-service-arm.c:477 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 276#: src/arm/gnunet-service-arm.c:510 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1226
277#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1223 277#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1226
278#: src/transport/tcp_service_legacy.c:660 src/util/service.c:736 278#: src/transport/tcp_service_legacy.c:663 src/util/service.c:739
279#, c-format 279#, c-format
280msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 280msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
281msgstr "" 281msgstr ""
282 282
283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:508 283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549
284#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679 284#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682
285#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254 285#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1257
286#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1254 286#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1257
287#: src/transport/tcp_service_legacy.c:691 src/util/service.c:777 287#: src/transport/tcp_service_legacy.c:694 src/util/service.c:780
288#, fuzzy, c-format 288#, fuzzy, c-format
289msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 289msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
290msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 290msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
291 291
292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527 292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:568
293#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697 293#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2700
294#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1273 294#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276
295#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1273 295#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1276
296#: src/transport/tcp_service_legacy.c:710 src/util/service.c:797 296#: src/transport/tcp_service_legacy.c:713 src/util/service.c:800
297#, fuzzy, c-format 297#, fuzzy, c-format
298msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 298msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
299msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 299msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
300 300
301#: src/arm/gnunet-service-arm.c:928 301#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979
302#, fuzzy, c-format 302#, fuzzy, c-format
303msgid "Failed to start service `%s'\n" 303msgid "Failed to start service `%s'\n"
304msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 304msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
305 305
306#: src/arm/gnunet-service-arm.c:939 306#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990
307#, fuzzy, c-format 307#, fuzzy, c-format
308msgid "Starting service `%s'\n" 308msgid "Starting service `%s'\n"
309msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 309msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
310 310
311#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1051 311#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1102
312#, fuzzy, c-format 312#, fuzzy, c-format
313msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 313msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
314msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 314msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
315 315
316#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1086 316#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1137
317#, c-format 317#, c-format
318msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 318msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
319msgstr "" 319msgstr ""
320 320
321#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129 321#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1180
322#, c-format 322#, c-format
323msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 323msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
324msgstr "" 324msgstr ""
325 325
326#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1305 326#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1359
327#, fuzzy, c-format 327#, fuzzy, c-format
328msgid "Preparing to stop `%s'\n" 328msgid "Preparing to stop `%s'\n"
329msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 329msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
330 330
331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1607 331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1664
332#, fuzzy, c-format 332#, fuzzy, c-format
333msgid "Restarting service `%s'.\n" 333msgid "Restarting service `%s'.\n"
334msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 334msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
335 335
336#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1767 336#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825
337msgid "exit" 337msgid "exit"
338msgstr "" 338msgstr ""
339 339
340#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1772 340#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830
341msgid "signal" 341msgid "signal"
342msgstr "" 342msgstr ""
343 343
344#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1777 344#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1835
345#, fuzzy 345#, fuzzy
346msgid "unknown" 346msgid "unknown"
347msgstr "Okänt fel" 347msgstr "Okänt fel"
348 348
349#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1783 349#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1841
350#, fuzzy, c-format 350#, fuzzy, c-format
351msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 351msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
352msgstr "Tjänst borttagen.\n" 352msgstr "Tjänst borttagen.\n"
353 353
354#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1809 354#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1867
355#, c-format 355#, c-format
356msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 356msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
357msgstr "" 357msgstr ""
358 358
359#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825 359#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1883
360#, c-format 360#, c-format
361msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 361msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
362msgstr "" 362msgstr ""
363 363
364#: src/arm/mockup-service.c:37 364#: src/arm/mockup-service.c:40
365msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 365msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
366msgstr "" 366msgstr ""
367 367
368#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2776 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817 368#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2779 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2820
369#, c-format 369#, c-format
370msgid "" 370msgid ""
371"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 371"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
372"%llu\n" 372"%llu\n"
373msgstr "" 373msgstr ""
374 374
375#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2794 375#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2797
376#, c-format 376#, c-format
377msgid "" 377msgid ""
378"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 378"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
379"%llu\n" 379"%llu\n"
380msgstr "" 380msgstr ""
381 381
382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2835 382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838
383#, c-format 383#, c-format
384msgid "" 384msgid ""
385"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 385"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
386"%llu\n" 386"%llu\n"
387msgstr "" 387msgstr ""
388 388
389#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3289 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:934 389#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3292 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:937
390msgid "solver to use" 390msgid "solver to use"
391msgstr "" 391msgstr ""
392 392
393#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:940 393#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3297 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:943
394#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 394#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:948
395msgid "experiment to use" 395msgid "experiment to use"
396msgstr "" 396msgstr ""
397 397
398#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3301 398#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3304
399#, fuzzy 399#, fuzzy
400msgid "print logging" 400msgid "print logging"
401msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 401msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
402 402
403#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 403#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3309
404msgid "save logging to disk" 404msgid "save logging to disk"
405msgstr "" 405msgstr ""
406 406
407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3314
408msgid "disable normalization" 408msgid "disable normalization"
409msgstr "" 409msgstr ""
410 410
411#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:299 411#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:302
412#, c-format 412#, c-format
413msgid "" 413msgid ""
414"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 414"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
415"%llu\n" 415"%llu\n"
416msgstr "" 416msgstr ""
417 417
418#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:309 418#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:312
419#, c-format 419#, c-format
420msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 420msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
421msgstr "" 421msgstr ""
422 422
423#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:354 423#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:357
424#, c-format 424#, c-format
425msgid "" 425msgid ""
426"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 426"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
427msgstr "" 427msgstr ""
428 428
429#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:446 429#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:449
430#, fuzzy, c-format 430#, fuzzy, c-format
431msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 431msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
432msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 432msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
433 433
434#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1269 434#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1272
435msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 435msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
436msgstr "" 436msgstr ""
437 437
438#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1864 438#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1867
439#, fuzzy, c-format 439#, fuzzy, c-format
440msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 440msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
441msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 441msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
442 442
443#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1908 443#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1911
444#, fuzzy, c-format 444#, fuzzy, c-format
445msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" 445msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
446msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 446msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
447 447
448#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2470 448#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2473
449msgid "" 449msgid ""
450"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" 450"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
451msgstr "" 451msgstr ""
452 452
453#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2510 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2527 453#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2513 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2530
454#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2559 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2577 454#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2562 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2580
455#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2596 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1136 455#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2599 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1139
456#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2607 src/ats/plugin_ats_ril.c:2624 456#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2610 src/ats/plugin_ats_ril.c:2627
457#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2641 src/ats/plugin_ats_ril.c:2658 457#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2644 src/ats/plugin_ats_ril.c:2661
458#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2675 src/ats/plugin_ats_ril.c:2692 458#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2678 src/ats/plugin_ats_ril.c:2695
459#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2709 src/ats/plugin_ats_ril.c:2726 459#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2712 src/ats/plugin_ats_ril.c:2729
460#, fuzzy, c-format 460#, fuzzy, c-format
461msgid "Invalid %s configuration %f \n" 461msgid "Invalid %s configuration %f \n"
462msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 462msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
463 463
464#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2665 464#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2668
465#, c-format 465#, c-format
466msgid "" 466msgid ""
467"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 467"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
468"%llu must be at least %llu\n" 468"%llu must be at least %llu\n"
469msgstr "" 469msgstr ""
470 470
471#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2674 471#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2677
472#, c-format 472#, c-format
473msgid "" 473msgid ""
474"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 474"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
475"must be at least %llu\n" 475"must be at least %llu\n"
476msgstr "" 476msgstr ""
477 477
478#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2684 478#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2687
479#, c-format 479#, c-format
480msgid "" 480msgid ""
481"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 481"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
482msgstr "" 482msgstr ""
483 483
484#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2693 484#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2696
485#, c-format 485#, c-format
486msgid "" 486msgid ""
487"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 487"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
488msgstr "" 488msgstr ""
489 489
490#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1159 490#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1162
491#, fuzzy, c-format 491#, fuzzy, c-format
492msgid "Invalid %s configuration %f\n" 492msgid "Invalid %s configuration %f\n"
493msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 493msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
494 494
495#: src/ats-tests/ats-testing.c:417 495#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
496#, c-format 496#, c-format
497msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 497msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
498msgstr "" 498msgstr ""
499 499
500#: src/ats-tests/ats-testing.c:424 500#: src/ats-tests/ats-testing.c:427
501#, fuzzy, c-format 501#, fuzzy, c-format
502msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 502msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
503msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 503msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
504 504
505#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:832 505#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:835
506msgid "Stop logging\n" 506msgid "Stop logging\n"
507msgstr "" 507msgstr ""
508 508
509#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 509#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:890
510#, fuzzy, c-format 510#, fuzzy, c-format
511msgid "Start logging `%s'\n" 511msgid "Start logging `%s'\n"
512msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 512msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
513 513
514#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:85 514#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88
515#, c-format 515#, c-format
516msgid "" 516msgid ""
517"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " 517"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
518"= %u KiB/s\n" 518"= %u KiB/s\n"
519msgstr "" 519msgstr ""
520 520
521#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 521#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305
522#, c-format 522#, c-format
523msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 523msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
524msgstr "" 524msgstr ""
525 525
526#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:306 526#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:309
527#, c-format 527#, c-format
528msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 528msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
529msgstr "" 529msgstr ""
530 530
531#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:390 531#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:393
532#, fuzzy, c-format 532#, fuzzy, c-format
533msgid "" 533msgid ""
534"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 534"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
535"s, %s\n" 535"s, %s\n"
536msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 536msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
537 537
538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:400
539msgid "active " 539msgid "active "
540msgstr "" 540msgstr ""
541 541
542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:400
543msgid "inactive " 543msgid "inactive "
544msgstr "" 544msgstr ""
545 545
546#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:507 546#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:510
547#, fuzzy, c-format 547#, fuzzy, c-format
548msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 548msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
549msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" 549msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
550 550
551#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:700 551#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:703
552#, c-format 552#, c-format
553msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 553msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
554msgstr "" 554msgstr ""
555 555
556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:743 src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 src/ats-tool/gnunet-ats.c:759
557#, fuzzy, c-format 557#, fuzzy, c-format
558msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 558msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
559msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 559msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
560 560
561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:768 561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:771
562#, c-format 562#, c-format
563msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 563msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
564msgstr "" 564msgstr ""
565 565
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/ats-tool/gnunet-ats.c:815 566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/ats-tool/gnunet-ats.c:818
567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:846 src/ats-tool/gnunet-ats.c:891 567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:849 src/ats-tool/gnunet-ats.c:894
568#, fuzzy 568#, fuzzy
569msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 569msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
570msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 570msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
571 571
572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:801 src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:804 src/ats-tool/gnunet-ats.c:830
573#, fuzzy 573#, fuzzy
574msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 574msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
575msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 575msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
576 576
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:857 577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:860
578#, fuzzy 578#, fuzzy
579msgid "No preference type given!\n" 579msgid "No preference type given!\n"
580msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 580msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
581 581
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:864 582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:867
583msgid "No peer given!\n" 583msgid "No peer given!\n"
584msgstr "" 584msgstr ""
585 585
586#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:882 586#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:885
587msgid "Valid type required\n" 587msgid "Valid type required\n"
588msgstr "" 588msgstr ""
589 589
590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:945 590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
591msgid "get list of active addresses currently used" 591msgid "get list of active addresses currently used"
592msgstr "" 592msgstr ""
593 593
594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949 594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:952
595msgid "get list of all active addresses" 595msgid "get list of all active addresses"
596msgstr "" 596msgstr ""
597 597
598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:958
599#, fuzzy 599#, fuzzy
600msgid "connect to PEER" 600msgid "connect to PEER"
601msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 601msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
602 602
603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959 603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:962
604#, fuzzy 604#, fuzzy
605msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 605msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
606msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 606msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
607 607
608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:964 608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
609msgid "monitor mode" 609msgid "monitor mode"
610msgstr "" 610msgstr ""
611 611
612#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:969 612#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:972
613#, fuzzy 613#, fuzzy
614msgid "set preference for the given peer" 614msgid "set preference for the given peer"
615msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 615msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
616 616
617#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:974 617#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
618msgid "print all configured quotas" 618msgid "print all configured quotas"
619msgstr "" 619msgstr ""
620 620
621#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:979 621#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:982
622msgid "peer id" 622msgid "peer id"
623msgstr "" 623msgstr ""
624 624
625#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985 625#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988
626msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 626msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
627msgstr "" 627msgstr ""
628 628
629#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991 629#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994
630msgid "preference value" 630msgid "preference value"
631msgstr "" 631msgstr ""
632 632
633#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 633#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999
634msgid "verbose output (include ATS address properties)" 634msgid "verbose output (include ATS address properties)"
635msgstr "" 635msgstr ""
636 636
637#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1006 637#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009
638#, fuzzy 638#, fuzzy
639msgid "Print information about ATS state" 639msgid "Print information about ATS state"
640msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 640msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
641 641
642#: src/auction/gnunet-auction-create.c:158 642#: src/auction/gnunet-auction-create.c:161
643msgid "description of the item to be sold" 643msgid "description of the item to be sold"
644msgstr "" 644msgstr ""
645 645
646#: src/auction/gnunet-auction-create.c:164 646#: src/auction/gnunet-auction-create.c:167
647msgid "mapping of possible prices" 647msgid "mapping of possible prices"
648msgstr "" 648msgstr ""
649 649
650#: src/auction/gnunet-auction-create.c:170 650#: src/auction/gnunet-auction-create.c:173
651msgid "max duration per round" 651msgid "max duration per round"
652msgstr "" 652msgstr ""
653 653
654#: src/auction/gnunet-auction-create.c:176 654#: src/auction/gnunet-auction-create.c:179
655msgid "duration until auction starts" 655msgid "duration until auction starts"
656msgstr "" 656msgstr ""
657 657
658#: src/auction/gnunet-auction-create.c:181 658#: src/auction/gnunet-auction-create.c:184
659msgid "" 659msgid ""
660"number of items to sell\n" 660"number of items to sell\n"
661"0 for first price auction\n" 661"0 for first price auction\n"
662">0 for vickrey/M+1st price auction" 662">0 for vickrey/M+1st price auction"
663msgstr "" 663msgstr ""
664 664
665#: src/auction/gnunet-auction-create.c:188 665#: src/auction/gnunet-auction-create.c:191
666msgid "public auction outcome" 666msgid "public auction outcome"
667msgstr "" 667msgstr ""
668 668
669#: src/auction/gnunet-auction-create.c:193 669#: src/auction/gnunet-auction-create.c:196
670msgid "keep running in foreground until auction completes" 670msgid "keep running in foreground until auction completes"
671msgstr "" 671msgstr ""
672 672
673#: src/auction/gnunet-auction-create.c:204 673#: src/auction/gnunet-auction-create.c:207
674msgid "create a new auction and start listening for bidders" 674msgid "create a new auction and start listening for bidders"
675msgstr "" 675msgstr ""
676 676
677#: src/auction/gnunet-auction-info.c:71 src/auction/gnunet-auction-join.c:71 677#: src/auction/gnunet-auction-info.c:74 src/auction/gnunet-auction-join.c:74
678#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:249 678#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:252
679#: src/revocation/gnunet-revocation.c:557 src/template/gnunet-template.c:71 679#: src/revocation/gnunet-revocation.c:560 src/template/gnunet-template.c:74
680#, fuzzy 680#, fuzzy
681msgid "help text" 681msgid "help text"
682msgstr "hjälptext för -t" 682msgstr "hjälptext för -t"
683 683
684#: src/cadet/gnunet-cadet.c:659 684#: src/cadet/gnunet-cadet.c:662
685#, fuzzy, c-format 685#, fuzzy, c-format
686msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 686msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
687msgstr "Ogiltiga argument: " 687msgstr "Ogiltiga argument: "
688 688
689#: src/cadet/gnunet-cadet.c:698 689#: src/cadet/gnunet-cadet.c:701
690#, fuzzy, c-format 690#, fuzzy, c-format
691msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 691msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
692msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 692msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
693 693
694#: src/cadet/gnunet-cadet.c:771 694#: src/cadet/gnunet-cadet.c:774
695msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 695msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
696msgstr "" 696msgstr ""
697 697
698#: src/cadet/gnunet-cadet.c:862 698#: src/cadet/gnunet-cadet.c:865
699#, fuzzy, c-format 699#, fuzzy, c-format
700msgid "Invalid target `%s'\n" 700msgid "Invalid target `%s'\n"
701msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 701msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
702 702
703#: src/cadet/gnunet-cadet.c:899 703#: src/cadet/gnunet-cadet.c:902
704#, fuzzy 704#, fuzzy
705msgid "No action requested\n" 705msgid "No action requested\n"
706msgstr "Samling stoppad.\n" 706msgstr "Samling stoppad.\n"
707 707
708#: src/cadet/gnunet-cadet.c:924 708#: src/cadet/gnunet-cadet.c:927
709#, fuzzy 709#, fuzzy
710msgid "Provide information about a particular connection" 710msgid "Provide information about a particular connection"
711msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 711msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
712 712
713#: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 713#: src/cadet/gnunet-cadet.c:932
714msgid "Activate echo mode" 714msgid "Activate echo mode"
715msgstr "" 715msgstr ""
716 716
717#: src/cadet/gnunet-cadet.c:934 717#: src/cadet/gnunet-cadet.c:937
718msgid "Dump debug information to STDERR" 718msgid "Dump debug information to STDERR"
719msgstr "" 719msgstr ""
720 720
721#: src/cadet/gnunet-cadet.c:940 721#: src/cadet/gnunet-cadet.c:943
722msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 722msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
723msgstr "" 723msgstr ""
724 724
725#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 725#: src/cadet/gnunet-cadet.c:950
726#, fuzzy 726#, fuzzy
727msgid "Provide information about a patricular peer" 727msgid "Provide information about a patricular peer"
728msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 728msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
729 729
730#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 730#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956
731#, fuzzy 731#, fuzzy
732msgid "Provide information about all peers" 732msgid "Provide information about all peers"
733msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 733msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
734 734
735#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 735#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962
736#, fuzzy 736#, fuzzy
737msgid "Provide information about a particular tunnel" 737msgid "Provide information about a particular tunnel"
738msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 738msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
739 739
740#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 740#: src/cadet/gnunet-cadet.c:968
741#, fuzzy 741#, fuzzy
742msgid "Provide information about all tunnels" 742msgid "Provide information about all tunnels"
743msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 743msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
744 744
745#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:518 745#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:521
746#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:605 746#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608
747#, fuzzy 747#, fuzzy
748msgid "number of peers in consensus" 748msgid "number of peers in consensus"
749msgstr "antal iterationer" 749msgstr "antal iterationer"
750 750
751#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:524 751#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:527
752msgid "" 752msgid ""
753"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 753"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
754msgstr "" 754msgstr ""
755 755
756#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 756#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:533
757#: src/set/gnunet-set-profiler.c:428 src/set/gnunet-set-profiler.c:434 757#: src/set/gnunet-set-profiler.c:431 src/set/gnunet-set-profiler.c:437
758#: src/set/gnunet-set-profiler.c:457 758#: src/set/gnunet-set-profiler.c:460
759#, fuzzy 759#, fuzzy
760msgid "number of values" 760msgid "number of values"
761msgstr "antal iterationer" 761msgstr "antal iterationer"
762 762
763#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:536 763#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:539
764#, fuzzy 764#, fuzzy
765msgid "consensus timeout" 765msgid "consensus timeout"
766msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 766msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
767 767
768#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 768#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:546
769msgid "delay until consensus starts" 769msgid "delay until consensus starts"
770msgstr "" 770msgstr ""
771 771
772#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 772#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:552
773#: src/set/gnunet-set-profiler.c:475 773#: src/set/gnunet-set-profiler.c:478
774msgid "write statistics to file" 774msgid "write statistics to file"
775msgstr "" 775msgstr ""
776 776
777#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:554 777#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557
778msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 778msgid "distribute elements to a static subset of good peers"
779msgstr "" 779msgstr ""
780 780
781#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:559 781#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:562
782msgid "be more verbose (print received values)" 782msgid "be more verbose (print received values)"
783msgstr "" 783msgstr ""
784 784
785#: src/conversation/conversation_api.c:510 785#: src/conversation/conversation_api.c:513
786#: src/conversation/conversation_api_call.c:489 786#: src/conversation/conversation_api_call.c:492
787msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 787msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
788msgstr "" 788msgstr ""
789 789
790#: src/conversation/gnunet-conversation.c:265 790#: src/conversation/gnunet-conversation.c:268
791#, c-format 791#, c-format
792msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 792msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
793msgstr "" 793msgstr ""
794 794
795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:290 795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:293
796#, c-format 796#, c-format
797msgid "Call from `%s' terminated\n" 797msgid "Call from `%s' terminated\n"
798msgstr "" 798msgstr ""
799 799
800#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 800#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328
801#, c-format 801#, c-format
802msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 802msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
803msgstr "" 803msgstr ""
804 804
805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330 805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:333
806#, c-format 806#, c-format
807msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 807msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
808msgstr "" 808msgstr ""
809 809
810#: src/conversation/gnunet-conversation.c:348 810#: src/conversation/gnunet-conversation.c:351
811#, c-format 811#, c-format
812msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 812msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
813msgstr "" 813msgstr ""
814 814
815#: src/conversation/gnunet-conversation.c:363 815#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366
816#, fuzzy 816#, fuzzy
817msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 817msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
818msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 818msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
819 819
820#: src/conversation/gnunet-conversation.c:375 820#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
821#, c-format 821#, c-format
822msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 822msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
823msgstr "" 823msgstr ""
824 824
825#: src/conversation/gnunet-conversation.c:399 825#: src/conversation/gnunet-conversation.c:402
826#, c-format 826#, c-format
827msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 827msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
828msgstr "" 828msgstr ""
829 829
830#: src/conversation/gnunet-conversation.c:406 830#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409
831#, fuzzy, c-format 831#, fuzzy, c-format
832msgid "Connection established to `%s'\n" 832msgid "Connection established to `%s'\n"
833msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 833msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
834 834
835#: src/conversation/gnunet-conversation.c:413 835#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
836#, fuzzy, c-format 836#, fuzzy, c-format
837msgid "Failed to resolve `%s'\n" 837msgid "Failed to resolve `%s'\n"
838msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 838msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
839 839
840#: src/conversation/gnunet-conversation.c:421 840#: src/conversation/gnunet-conversation.c:424
841#, c-format 841#, c-format
842msgid "Call to `%s' terminated\n" 842msgid "Call to `%s' terminated\n"
843msgstr "" 843msgstr ""
844 844
845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:430 845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:433
846#, c-format 846#, c-format
847msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 847msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
848msgstr "" 848msgstr ""
849 849
850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436 850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:439
851#, c-format 851#, c-format
852msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 852msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
853msgstr "" 853msgstr ""
854 854
855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:441 855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:444
856msgid "Error with the call, restarting it\n" 856msgid "Error with the call, restarting it\n"
857msgstr "" 857msgstr ""
858 858
859#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512 859#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515
860#, fuzzy, c-format 860#, fuzzy, c-format
861msgid "Unknown command `%s'\n" 861msgid "Unknown command `%s'\n"
862msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 862msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
863 863
864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528 864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:531
865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:545
866#, c-format 866#, c-format
867msgid "Ego `%s' not available\n" 867msgid "Ego `%s' not available\n"
868msgstr "" 868msgstr ""
869 869
870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535 870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538
871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:594
872msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 872msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
873msgstr "" 873msgstr ""
874 874
875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550 875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:553
876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607
877#, c-format 877#, c-format
878msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 878msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
879msgstr "" 879msgstr ""
880 880
881#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560 881#: src/conversation/gnunet-conversation.c:563
882msgid "Call recipient missing.\n" 882msgid "Call recipient missing.\n"
883msgstr "" 883msgstr ""
884 884
885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:618
886msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 886msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
887msgstr "" 887msgstr ""
888 888
889#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 889#: src/conversation/gnunet-conversation.c:635
890#, c-format 890#, c-format
891msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 891msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
892msgstr "" 892msgstr ""
893 893
894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663 894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:666
895msgid "We currently do not have an address.\n" 895msgid "We currently do not have an address.\n"
896msgstr "" 896msgstr ""
897 897
898#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 898#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
899#, c-format 899#, c-format
900msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 900msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
901msgstr "" 901msgstr ""
902 902
903#: src/conversation/gnunet-conversation.c:692 903#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695
904#, c-format 904#, c-format
905msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 905msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
906msgstr "" 906msgstr ""
907 907
908#: src/conversation/gnunet-conversation.c:698 908#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701
909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:722 909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725
910#, c-format 910#, c-format
911msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 911msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
912msgstr "" 912msgstr ""
913 913
914#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 914#: src/conversation/gnunet-conversation.c:706
915msgid "" 915msgid ""
916"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 916"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
917"calls.\n" 917"calls.\n"
918msgstr "" 918msgstr ""
919 919
920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:712 920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
921#, c-format 921#, c-format
922msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 922msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
923msgstr "" 923msgstr ""
924 924
925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720
926#, c-format 926#, c-format
927msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 927msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
928msgstr "" 928msgstr ""
929 929
930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:736 930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:739
931msgid "Calls waiting:\n" 931msgid "Calls waiting:\n"
932msgstr "" 932msgstr ""
933 933
934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:742 934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:745
935#, fuzzy, c-format 935#, fuzzy, c-format
936msgid "#%u: `%s'\n" 936msgid "#%u: `%s'\n"
937msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 937msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
938 938
939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:771 939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:774
940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:786 940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:789
941msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 941msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
942msgstr "" 942msgstr ""
943 943
944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:819 944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:822
945#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 945#: src/conversation/gnunet-conversation.c:838
946msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 946msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
947msgstr "" 947msgstr ""
948 948
949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:842 949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:845
950#, c-format 950#, c-format
951msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 951msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
952msgstr "" 952msgstr ""
953 953
954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:851 954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:854
955msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 955msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
956msgstr "" 956msgstr ""
957 957
958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:868 958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:871
959#, c-format 959#, c-format
960msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 960msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
961msgstr "" 961msgstr ""
962 962
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:903 963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:906
964msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 964msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
965msgstr "" 965msgstr ""
966 966
967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:911 967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914
968msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 968msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
969msgstr "" 969msgstr ""
970 970
971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:928 971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:931
972#, c-format 972#, c-format
973msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 973msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
974msgstr "" 974msgstr ""
975 975
976#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 976#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957
977msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 977msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
978msgstr "" 978msgstr ""
979 979
980#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 980#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
981msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 981msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
982msgstr "" 982msgstr ""
983 983
984#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 984#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
985msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 985msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
986msgstr "" 986msgstr ""
987 987
988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
989msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 989msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
990msgstr "" 990msgstr ""
991 991
992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962 992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
993msgid "" 993msgid ""
994"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 994"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
995"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 995"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
996msgstr "" 996msgstr ""
997 997
998#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 998#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
999msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 999msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1000msgstr "" 1000msgstr ""
1001 1001
1002#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 1002#: src/conversation/gnunet-conversation.c:969
1003msgid "Use `/status' to print status information" 1003msgid "Use `/status' to print status information"
1004msgstr "" 1004msgstr ""
1005 1005
1006#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 1006#: src/conversation/gnunet-conversation.c:971
1007#, fuzzy 1007#, fuzzy
1008msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 1008msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1009msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" 1009msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration"
1010 1010
1011#: src/conversation/gnunet-conversation.c:970 1011#: src/conversation/gnunet-conversation.c:973
1012msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 1012msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1013msgstr "" 1013msgstr ""
1014 1014
1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1186 1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1189
1016#, fuzzy, c-format 1016#, fuzzy, c-format
1017msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1017msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1018msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 1018msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
1019 1019
1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1202
1021#, fuzzy, c-format 1021#, fuzzy, c-format
1022msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1022msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1023msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" 1023msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n"
1024 1024
1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1237 1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240
1026#, fuzzy 1026#, fuzzy
1027msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1027msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1028msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" 1028msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
1029 1029
1030#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1261 1030#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1264
1031#, fuzzy 1031#, fuzzy
1032msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1032msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1033msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 1033msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
1034 1034
1035#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1290 1035#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1293
1036msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 1036msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1037msgstr "" 1037msgstr ""
1038 1038
1039#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 1039#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298
1040msgid "sets the LINE to use for the phone" 1040msgid "sets the LINE to use for the phone"
1041msgstr "" 1041msgstr ""
1042 1042
1043#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1324 1043#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1327
1044msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1044msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1045msgstr "" 1045msgstr ""
1046 1046
1047#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:115 1047#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:118
1048#, c-format 1048#, c-format
1049msgid "" 1049msgid ""
1050"\n" 1050"\n"
1051"End of transmission. Have a GNU day.\n" 1051"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1052msgstr "" 1052msgstr ""
1053 1053
1054#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:140 1054#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:143
1055#, c-format 1055#, c-format
1056msgid "" 1056msgid ""
1057"\n" 1057"\n"
@@ -1059,5658 +1059,5700 @@ msgid ""
1059"settings are working..." 1059"settings are working..."
1060msgstr "" 1060msgstr ""
1061 1061
1062#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 1062#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:214
1063#, c-format 1063#, c-format
1064msgid "" 1064msgid ""
1065"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 1065"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1066"played back to you..." 1066"played back to you..."
1067msgstr "" 1067msgstr ""
1068 1068
1069#: src/conversation/gnunet_gst.c:617 1069#: src/conversation/gnunet_gst.c:620
1070#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 1070#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:359
1071#, c-format 1071#, c-format
1072msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1072msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1073msgstr "" 1073msgstr ""
1074 1074
1075#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320 1075#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:323
1076#, fuzzy, c-format 1076#, fuzzy, c-format
1077msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1077msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1078msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 1078msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1079 1079
1080#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:622 1080#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:625
1081msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1081msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1082msgstr "" 1082msgstr ""
1083 1083
1084#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:648 1084#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651
1085#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:558 1085#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:561
1086#, fuzzy 1086#, fuzzy
1087msgid "Connection established.\n" 1087msgid "Connection established.\n"
1088msgstr "Samling stoppad.\n" 1088msgstr "Samling stoppad.\n"
1089 1089
1090#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:653 1090#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656
1091#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 1091#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:566
1092#, fuzzy, c-format 1092#, fuzzy, c-format
1093msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1093msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1094msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 1094msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1095 1095
1096#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667 1096#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:670
1097#, c-format 1097#, c-format
1098msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1098msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1099msgstr "" 1099msgstr ""
1100 1100
1101#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 1101#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:683
1102#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:589 1102#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:592
1103#, fuzzy, c-format 1103#, fuzzy, c-format
1104msgid "Connection failure: %s\n" 1104msgid "Connection failure: %s\n"
1105msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 1105msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
1106 1106
1107#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:701 1107#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:704
1108#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:612 1108#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:615
1109msgid "Wrong Spec\n" 1109msgid "Wrong Spec\n"
1110msgstr "" 1110msgstr ""
1111 1111
1112#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 1112#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710
1113#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:618 1113#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:621
1114#, fuzzy 1114#, fuzzy
1115msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1115msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1116msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 1116msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1117 1117
1118#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:721 1118#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:724
1119#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:633 1119#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:636
1120#, fuzzy 1120#, fuzzy
1121msgid "pa_context_new() failed.\n" 1121msgid "pa_context_new() failed.\n"
1122msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 1122msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1123 1123
1124#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:728 1124#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:731
1125#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:639 1125#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:642
1126#, fuzzy, c-format 1126#, fuzzy, c-format
1127msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1127msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1128msgstr "# av anslutna parter" 1128msgstr "# av anslutna parter"
1129 1129
1130#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:734 1130#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:737
1131#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 1131#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:648
1132#, fuzzy 1132#, fuzzy
1133msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1133msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1134msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 1134msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1135 1135
1136#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:813 1136#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:816
1137#, c-format 1137#, c-format
1138msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1138msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1139msgstr "" 1139msgstr ""
1140 1140
1141#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:348 1141#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:351
1142#, fuzzy, c-format 1142#, fuzzy, c-format
1143msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 1143msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1144msgstr "# av anslutna parter" 1144msgstr "# av anslutna parter"
1145 1145
1146#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:427 1146#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:430
1147#, fuzzy, c-format 1147#, fuzzy, c-format
1148msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 1148msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1149msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 1149msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1150 1150
1151#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:469 1151#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:472
1152msgid "Got signal, exiting.\n" 1152msgid "Got signal, exiting.\n"
1153msgstr "" 1153msgstr ""
1154 1154
1155#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:495 1155#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:498
1156#, fuzzy 1156#, fuzzy
1157msgid "Stream successfully created.\n" 1157msgid "Stream successfully created.\n"
1158msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 1158msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
1159 1159
1160#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500 1160#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:503
1161#, fuzzy, c-format 1161#, fuzzy, c-format
1162msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 1162msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1163msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 1163msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1164 1164
1165#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:508 1165#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:511
1166#, c-format 1166#, c-format
1167msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 1167msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1168msgstr "" 1168msgstr ""
1169 1169
1170#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:512 1170#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:515
1171#, c-format 1171#, c-format
1172msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 1172msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1173msgstr "" 1173msgstr ""
1174 1174
1175#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:519 1175#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:522
1176#, fuzzy, c-format 1176#, fuzzy, c-format
1177msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 1177msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1178msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 1178msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1179 1179
1180#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:528 1180#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:531
1181#, c-format 1181#, c-format
1182msgid "Stream error: %s\n" 1182msgid "Stream error: %s\n"
1183msgstr "" 1183msgstr ""
1184 1184
1185#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1185#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:579
1186#, fuzzy, c-format 1186#, fuzzy, c-format
1187msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 1187msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1188msgstr "" 1188msgstr ""
1189"\n" 1189"\n"
1190"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 1190"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
1191 1191
1192#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:690 1192#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:693
1193#, fuzzy 1193#, fuzzy
1194msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 1194msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1195msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 1195msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1196 1196
1197#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:735 1197#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:738
1198#, fuzzy, c-format 1198#, fuzzy, c-format
1199msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1199msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1200msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1200msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1201 1201
1202#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1282 1202#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1285
1203#, fuzzy, c-format 1203#, fuzzy, c-format
1204msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1204msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1205msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 1205msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
1206 1206
1207#: src/conversation/microphone.c:116 1207#: src/conversation/microphone.c:119
1208#, fuzzy 1208#, fuzzy
1209msgid "Could not start record audio helper\n" 1209msgid "Could not start record audio helper\n"
1210msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 1210msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
1211 1211
1212#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:67 1212#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:70
1213#, c-format 1213#, c-format
1214msgid "PHONE version %u not supported\n" 1214msgid "PHONE version %u not supported\n"
1215msgstr "" 1215msgstr ""
1216 1216
1217#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:130 1217#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:133
1218#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:144 1218#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:147
1219#, fuzzy, c-format 1219#, fuzzy, c-format
1220msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 1220msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1221msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1221msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1222 1222
1223#: src/conversation/speaker.c:70 1223#: src/conversation/speaker.c:73
1224#, fuzzy 1224#, fuzzy
1225msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1225msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1226msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1226msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1227 1227
1228#: src/core/gnunet-core.c:85 1228#: src/core/gnunet-core.c:88
1229#, fuzzy 1229#, fuzzy
1230msgid "fresh connection" 1230msgid "fresh connection"
1231msgstr "# av anslutna parter" 1231msgstr "# av anslutna parter"
1232 1232
1233#: src/core/gnunet-core.c:88 1233#: src/core/gnunet-core.c:91
1234msgid "key sent" 1234msgid "key sent"
1235msgstr "" 1235msgstr ""
1236 1236
1237#: src/core/gnunet-core.c:91 1237#: src/core/gnunet-core.c:94
1238#, fuzzy 1238#, fuzzy
1239msgid "key received" 1239msgid "key received"
1240msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1240msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1241 1241
1242#: src/core/gnunet-core.c:94 1242#: src/core/gnunet-core.c:97
1243#, fuzzy 1243#, fuzzy
1244msgid "connection established" 1244msgid "connection established"
1245msgstr "Samling stoppad.\n" 1245msgstr "Samling stoppad.\n"
1246 1246
1247#: src/core/gnunet-core.c:97 1247#: src/core/gnunet-core.c:100
1248msgid "rekeying" 1248msgid "rekeying"
1249msgstr "" 1249msgstr ""
1250 1250
1251#: src/core/gnunet-core.c:100 1251#: src/core/gnunet-core.c:103
1252#, fuzzy 1252#, fuzzy
1253msgid "disconnected" 1253msgid "disconnected"
1254msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 1254msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1255 1255
1256#: src/core/gnunet-core.c:107 1256#: src/core/gnunet-core.c:110
1257msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 1257msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1258msgstr "" 1258msgstr ""
1259 1259
1260#: src/core/gnunet-core.c:110 1260#: src/core/gnunet-core.c:113
1261#, fuzzy 1261#, fuzzy
1262msgid "unknown state" 1262msgid "unknown state"
1263msgstr "Okänt fel" 1263msgstr "Okänt fel"
1264 1264
1265#: src/core/gnunet-core.c:115 1265#: src/core/gnunet-core.c:118
1266#, c-format 1266#, c-format
1267msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1267msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1268msgstr "" 1268msgstr ""
1269 1269
1270#: src/core/gnunet-core.c:139 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 1270#: src/core/gnunet-core.c:142 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:726
1271#, fuzzy, c-format 1271#, fuzzy, c-format
1272msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1272msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1273msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 1273msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
1274 1274
1275#: src/core/gnunet-core.c:150 1275#: src/core/gnunet-core.c:153
1276#, fuzzy 1276#, fuzzy
1277msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1277msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1278msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1278msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1279 1279
1280#: src/core/gnunet-core.c:172 src/transport/gnunet-transport.c:1444 1280#: src/core/gnunet-core.c:175 src/transport/gnunet-transport.c:1447
1281#, fuzzy 1281#, fuzzy
1282msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1282msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1283msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1283msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1284 1284
1285#: src/core/gnunet-core.c:181 1285#: src/core/gnunet-core.c:184
1286#, fuzzy 1286#, fuzzy
1287msgid "Print information about connected peers." 1287msgid "Print information about connected peers."
1288msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1288msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1289 1289
1290#: src/core/gnunet-service-core.c:342 1290#: src/core/gnunet-service-core.c:345
1291msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1291msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1292msgstr "" 1292msgstr ""
1293 1293
1294#: src/core/gnunet-service-core.c:366 1294#: src/core/gnunet-service-core.c:369
1295msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1295msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1296msgstr "" 1296msgstr ""
1297 1297
1298#: src/core/gnunet-service-core.c:438 1298#: src/core/gnunet-service-core.c:441
1299#, fuzzy, c-format 1299#, fuzzy, c-format
1300msgid "# bytes of messages of type %u received" 1300msgid "# bytes of messages of type %u received"
1301msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1301msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1302 1302
1303#: src/core/gnunet-service-core.c:536 1303#: src/core/gnunet-service-core.c:539
1304#, fuzzy 1304#, fuzzy
1305msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1305msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1306msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1306msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1307 1307
1308#: src/core/gnunet-service-core.c:874 1308#: src/core/gnunet-service-core.c:877
1309#, fuzzy, c-format 1309#, fuzzy, c-format
1310msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1310msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1311msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1311msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1312 1312
1313#: src/core/gnunet-service-core.c:983 1313#: src/core/gnunet-service-core.c:986
1314#, fuzzy 1314#, fuzzy
1315msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1315msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1316msgstr "GNUnet-konfiguration" 1316msgstr "GNUnet-konfiguration"
1317 1317
1318#: src/core/gnunet-service-core.c:1004 1318#: src/core/gnunet-service-core.c:1007
1319#, fuzzy, c-format 1319#, fuzzy, c-format
1320msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1320msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1321msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 1321msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
1322 1322
1323#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:612 1323#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:615
1324msgid "# bytes encrypted" 1324msgid "# bytes encrypted"
1325msgstr "# byte krypterade" 1325msgstr "# byte krypterade"
1326 1326
1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672 1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:675
1328msgid "# bytes decrypted" 1328msgid "# bytes decrypted"
1329msgstr "# byte dekrypterade" 1329msgstr "# byte dekrypterade"
1330 1330
1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774 1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777
1332#, fuzzy 1332#, fuzzy
1333msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1333msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1334msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1334msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1335 1335
1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:824 1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827
1337msgid "# key exchanges initiated" 1337msgid "# key exchanges initiated"
1338msgstr "" 1338msgstr ""
1339 1339
1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886 1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889
1341msgid "# key exchanges stopped" 1341msgid "# key exchanges stopped"
1342msgstr "" 1342msgstr ""
1343 1343
1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:920 1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923
1345#, fuzzy 1345#, fuzzy
1346msgid "# PING messages transmitted" 1346msgid "# PING messages transmitted"
1347msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1347msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1348 1348
1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:990
1350msgid "# old ephemeral keys ignored" 1350msgid "# old ephemeral keys ignored"
1351msgstr "" 1351msgstr ""
1352 1352
1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1000 1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003
1354#, fuzzy 1354#, fuzzy
1355msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1355msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1356msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1356msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1357 1357
1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035 1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
1359#, fuzzy 1359#, fuzzy
1360msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1360msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1361msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1361msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1362 1362
1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049 1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052
1364#, c-format 1364#, c-format
1365msgid "" 1365msgid ""
1366"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1366"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1367"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1367"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1368msgstr "" 1368msgstr ""
1369 1369
1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1055 1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1058
1371#, fuzzy 1371#, fuzzy
1372msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1372msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1373msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1373msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1374 1374
1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078
1376#, fuzzy 1376#, fuzzy
1377msgid "# valid ephemeral keys received" 1377msgid "# valid ephemeral keys received"
1378msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1378msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1379 1379
1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1178
1381#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 1381#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126
1382#, fuzzy 1382#, fuzzy
1383msgid "# PING messages received" 1383msgid "# PING messages received"
1384msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1384msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1385 1385
1386#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 1386#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187
1387#, fuzzy 1387#, fuzzy
1388msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1388msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1389msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1389msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1390 1390
1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243 1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1392#, fuzzy 1392#, fuzzy
1393msgid "# PONG messages created" 1393msgid "# PONG messages created"
1394msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1394msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1395 1395
1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1269 1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1272
1397#, fuzzy 1397#, fuzzy
1398msgid "# sessions terminated by timeout" 1398msgid "# sessions terminated by timeout"
1399msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1399msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1400 1400
1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282 1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1285
1402#, fuzzy 1402#, fuzzy
1403msgid "# keepalive messages sent" 1403msgid "# keepalive messages sent"
1404msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 1404msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
1405 1405
1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349
1407#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1456 1407#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459
1408#, fuzzy 1408#, fuzzy
1409msgid "# PONG messages received" 1409msgid "# PONG messages received"
1410msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1410msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1411 1411
1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353 1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1356
1413#, fuzzy 1413#, fuzzy
1414msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1414msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1415msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1415msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1416 1416
1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358 1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1361
1418#, fuzzy 1418#, fuzzy
1419msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1419msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1420msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1420msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1421 1421
1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393 1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396
1423#, fuzzy 1423#, fuzzy
1424msgid "# PONG messages decrypted" 1424msgid "# PONG messages decrypted"
1425msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1425msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1426 1426
1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1434
1428#, fuzzy 1428#, fuzzy
1429msgid "# session keys confirmed via PONG" 1429msgid "# session keys confirmed via PONG"
1430msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1430msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1431 1431
1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445
1433#, fuzzy 1433#, fuzzy
1434msgid "# timeouts prevented via PONG" 1434msgid "# timeouts prevented via PONG"
1435msgstr "# byte mottogs via TCP" 1435msgstr "# byte mottogs via TCP"
1436 1436
1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449 1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
1438#, fuzzy 1438#, fuzzy
1439msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1439msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1440msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1440msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1441 1441
1442#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637 1442#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
1443#, fuzzy 1443#, fuzzy
1444msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1444msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1445msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1445msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1446 1446
1447#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 1447#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648
1448#, c-format 1448#, c-format
1449msgid "" 1449msgid ""
1450"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1450"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1451msgstr "" 1451msgstr ""
1452 1452
1453#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 1453#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1651
1454#, fuzzy 1454#, fuzzy
1455msgid "# sessions terminated by key expiration" 1455msgid "# sessions terminated by key expiration"
1456msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1456msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1457 1457
1458#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1737 1458#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1740
1459#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1763 1459#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1766
1460#, fuzzy 1460#, fuzzy
1461msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1461msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1462msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1462msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1463 1463
1464#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1750 1464#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1753
1465#, fuzzy 1465#, fuzzy
1466msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1466msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1467msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1467msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1468 1468
1469#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1792 1469#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1795
1470#, fuzzy 1470#, fuzzy
1471msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1471msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1472msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1472msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1473 1473
1474#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1800 1474#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1803
1475#, fuzzy 1475#, fuzzy
1476msgid "# bytes of payload decrypted" 1476msgid "# bytes of payload decrypted"
1477msgstr "# byte dekrypterade" 1477msgstr "# byte dekrypterade"
1478 1478
1479#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255 1479#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:258
1480#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:345 1480#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:348
1481#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:728 1481#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739
1482#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:790 1482#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:802
1483#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517 1483#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:613 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
1484#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 1484#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615
1485#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 1485#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:717
1486#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:716 1486#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719
1487#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:724 1487#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727
1488#, fuzzy 1488#, fuzzy
1489msgid "# peers connected" 1489msgid "# peers connected"
1490msgstr "# av anslutna parter" 1490msgstr "# av anslutna parter"
1491 1491
1492#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:291 1492#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:294
1493msgid "# type map refreshes sent" 1493msgid "# type map refreshes sent"
1494msgstr "" 1494msgstr ""
1495 1495
1496#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:411 1496#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
1497#, fuzzy 1497#, fuzzy
1498msgid "# outdated typemap confirmations received" 1498msgid "# outdated typemap confirmations received"
1499msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 1499msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1500 1500
1501#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:428 1501#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:431
1502#, fuzzy 1502#, fuzzy
1503msgid "# valid typemap confirmations received" 1503msgid "# valid typemap confirmations received"
1504msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 1504msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1505 1505
1506#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:164 1506#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:167
1507#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:176 1507#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:179
1508#, fuzzy 1508#, fuzzy
1509msgid "# type maps received" 1509msgid "# type maps received"
1510msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1510msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1511 1511
1512#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:207 1512#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210
1513msgid "# updates to my type map" 1513msgid "# updates to my type map"
1514msgstr "" 1514msgstr ""
1515 1515
1516#: src/credential/credential_misc.c:83 1516#: src/credential/credential_misc.c:86
1517#, fuzzy, c-format 1517#, fuzzy, c-format
1518msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" 1518msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1519msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1519msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1520 1520
1521#: src/credential/gnunet-credential.c:259 src/namestore/gnunet-namestore.c:883 1521#: src/credential/gnunet-credential.c:262 src/namestore/gnunet-namestore.c:886
1522#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 1522#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1020
1523#, fuzzy, c-format 1523#, fuzzy, c-format
1524msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 1524msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1525msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" 1525msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
1526 1526
1527#: src/credential/gnunet-credential.c:275 1527#: src/credential/gnunet-credential.c:278
1528#: src/credential/gnunet-credential.c:429 1528#: src/credential/gnunet-credential.c:432
1529#, fuzzy, c-format 1529#, fuzzy, c-format
1530msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" 1530msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
1531msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 1531msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
1532 1532
1533#: src/credential/gnunet-credential.c:356 1533#: src/credential/gnunet-credential.c:359
1534#: src/credential/gnunet-credential.c:418 1534#: src/credential/gnunet-credential.c:421
1535#, fuzzy, c-format 1535#, fuzzy, c-format
1536msgid "Issuer public key not well-formed\n" 1536msgid "Issuer public key not well-formed\n"
1537msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 1537msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
1538 1538
1539#: src/credential/gnunet-credential.c:367 1539#: src/credential/gnunet-credential.c:370
1540#: src/credential/gnunet-credential.c:439 1540#: src/credential/gnunet-credential.c:442
1541#, fuzzy, c-format 1541#, fuzzy, c-format
1542msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" 1542msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
1543msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1543msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1544 1544
1545#: src/credential/gnunet-credential.c:374 1545#: src/credential/gnunet-credential.c:377
1546#, c-format 1546#, c-format
1547msgid "You must provide issuer the attribute\n" 1547msgid "You must provide issuer the attribute\n"
1548msgstr "" 1548msgstr ""
1549 1549
1550#: src/credential/gnunet-credential.c:382 1550#: src/credential/gnunet-credential.c:385
1551#, c-format 1551#, c-format
1552msgid "ego required\n" 1552msgid "ego required\n"
1553msgstr "" 1553msgstr ""
1554 1554
1555#: src/credential/gnunet-credential.c:398 1555#: src/credential/gnunet-credential.c:401
1556#, c-format 1556#, c-format
1557msgid "Subject public key needed\n" 1557msgid "Subject public key needed\n"
1558msgstr "" 1558msgstr ""
1559 1559
1560#: src/credential/gnunet-credential.c:409 1560#: src/credential/gnunet-credential.c:412
1561#, fuzzy, c-format 1561#, fuzzy, c-format
1562msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" 1562msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
1563msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 1563msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
1564 1564
1565#: src/credential/gnunet-credential.c:446 1565#: src/credential/gnunet-credential.c:449
1566#, c-format 1566#, c-format
1567msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" 1567msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
1568msgstr "" 1568msgstr ""
1569 1569
1570#: src/credential/gnunet-credential.c:499 1570#: src/credential/gnunet-credential.c:502
1571#, c-format 1571#, c-format
1572msgid "Issuer ego required\n" 1572msgid "Issuer ego required\n"
1573msgstr "" 1573msgstr ""
1574 1574
1575#: src/credential/gnunet-credential.c:511 1575#: src/credential/gnunet-credential.c:514
1576#, c-format 1576#, c-format
1577msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" 1577msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
1578msgstr "" 1578msgstr ""
1579 1579
1580#: src/credential/gnunet-credential.c:531 1580#: src/credential/gnunet-credential.c:534
1581msgid "create credential" 1581msgid "create credential"
1582msgstr "" 1582msgstr ""
1583 1583
1584#: src/credential/gnunet-credential.c:535 1584#: src/credential/gnunet-credential.c:538
1585msgid "verify credential against attribute" 1585msgid "verify credential against attribute"
1586msgstr "" 1586msgstr ""
1587 1587
1588#: src/credential/gnunet-credential.c:540 1588#: src/credential/gnunet-credential.c:543
1589#, fuzzy 1589#, fuzzy
1590msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" 1590msgid "The public key of the subject to lookup the credential for"
1591msgstr "ange prioritet för innehållet" 1591msgstr "ange prioritet för innehållet"
1592 1592
1593#: src/credential/gnunet-credential.c:545 1593#: src/credential/gnunet-credential.c:548
1594msgid "The name of the credential presented by the subject" 1594msgid "The name of the credential presented by the subject"
1595msgstr "" 1595msgstr ""
1596 1596
1597#: src/credential/gnunet-credential.c:550 1597#: src/credential/gnunet-credential.c:553
1598#, fuzzy 1598#, fuzzy
1599msgid "The public key of the authority to verify the credential against" 1599msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
1600msgstr "ange prioritet för innehållet" 1600msgstr "ange prioritet för innehållet"
1601 1601
1602#: src/credential/gnunet-credential.c:555 1602#: src/credential/gnunet-credential.c:558
1603#, fuzzy 1603#, fuzzy
1604msgid "The ego to use" 1604msgid "The ego to use"
1605msgstr "meddelandestorlek" 1605msgstr "meddelandestorlek"
1606 1606
1607#: src/credential/gnunet-credential.c:560 1607#: src/credential/gnunet-credential.c:563
1608msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" 1608msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
1609msgstr "" 1609msgstr ""
1610 1610
1611#: src/credential/gnunet-credential.c:565 1611#: src/credential/gnunet-credential.c:568
1612msgid "The time to live for the credential" 1612msgid "The time to live for the credential"
1613msgstr "" 1613msgstr ""
1614 1614
1615#: src/credential/gnunet-credential.c:569 1615#: src/credential/gnunet-credential.c:572
1616msgid "collect credentials" 1616msgid "collect credentials"
1617msgstr "" 1617msgstr ""
1618 1618
1619#: src/credential/gnunet-credential.c:583 1619#: src/credential/gnunet-credential.c:586
1620#, fuzzy 1620#, fuzzy
1621msgid "GNUnet credential resolver tool" 1621msgid "GNUnet credential resolver tool"
1622msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 1622msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
1623 1623
1624#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1133 src/gns/gnunet-gns.c:179 1624#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1136 src/gns/gnunet-gns.c:182
1625#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:722 1625#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:725
1626#, fuzzy, c-format 1626#, fuzzy, c-format
1627msgid "Failed to connect to GNS\n" 1627msgid "Failed to connect to GNS\n"
1628msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1628msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1629 1629
1630#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1139 1630#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1142
1631#: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 1631#: src/namestore/gnunet-namestore.c:912
1632#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1079 1632#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1112
1633#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1030 1633#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1033
1634#, fuzzy, c-format 1634#, fuzzy, c-format
1635msgid "Failed to connect to namestore\n" 1635msgid "Failed to connect to namestore\n"
1636msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1636msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1637 1637
1638#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:181 1638#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:184
1639#, fuzzy, c-format 1639#, fuzzy, c-format
1640msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" 1640msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1641msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1641msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1642 1642
1643#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1123 src/gns/plugin_rest_gns.c:664 1643#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1126 src/gns/plugin_rest_gns.c:667
1644#, fuzzy 1644#, fuzzy
1645msgid "GNS REST API initialized\n" 1645msgid "GNS REST API initialized\n"
1646msgstr " Anslutning misslyckades\n" 1646msgstr " Anslutning misslyckades\n"
1647 1647
1648#: src/datacache/datacache.c:114 src/datacache/datacache.c:306 1648#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:309
1649#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:752 1649#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:755
1650#, fuzzy 1650#, fuzzy
1651msgid "# bytes stored" 1651msgid "# bytes stored"
1652msgstr "# byte krypterade" 1652msgstr "# byte krypterade"
1653 1653
1654#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:310 1654#: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:313
1655#, fuzzy 1655#, fuzzy
1656msgid "# items stored" 1656msgid "# items stored"
1657msgstr "# byte krypterade" 1657msgstr "# byte krypterade"
1658 1658
1659#: src/datacache/datacache.c:201 1659#: src/datacache/datacache.c:204
1660#, c-format 1660#, c-format
1661msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1661msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1662msgstr "" 1662msgstr ""
1663 1663
1664#: src/datacache/datacache.c:212 1664#: src/datacache/datacache.c:215
1665#, fuzzy, c-format 1665#, fuzzy, c-format
1666msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1666msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1667msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1667msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1668 1668
1669#: src/datacache/datacache.c:340 1669#: src/datacache/datacache.c:343
1670#, fuzzy 1670#, fuzzy
1671msgid "# requests received" 1671msgid "# requests received"
1672msgstr "# byte mottogs via TCP" 1672msgstr "# byte mottogs via TCP"
1673 1673
1674#: src/datacache/datacache.c:350 1674#: src/datacache/datacache.c:353
1675msgid "# requests filtered by bloom filter" 1675msgid "# requests filtered by bloom filter"
1676msgstr "" 1676msgstr ""
1677 1677
1678#: src/datacache/datacache.c:380 1678#: src/datacache/datacache.c:383
1679#, fuzzy 1679#, fuzzy
1680msgid "# requests for random value received" 1680msgid "# requests for random value received"
1681msgstr "# byte mottogs via TCP" 1681msgstr "# byte mottogs via TCP"
1682 1682
1683#: src/datacache/datacache.c:412 1683#: src/datacache/datacache.c:415
1684#, fuzzy 1684#, fuzzy
1685msgid "# proximity search requests received" 1685msgid "# proximity search requests received"
1686msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 1686msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
1687 1687
1688#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:545 1688#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:551
1689msgid "Heap datacache running\n" 1689msgid "Heap datacache running\n"
1690msgstr "" 1690msgstr ""
1691 1691
1692#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 1692#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:116
1693#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 1693#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:125
1694#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:887 1694#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1695#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:53 1695#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:56
1696#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 1696#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64
1697#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:47 src/my/my.c:75 1697#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:50 src/my/my.c:79
1698#: src/my/my.c:87 src/mysql/mysql.c:37 src/mysql/mysql.c:44 1698#: src/my/my.c:91 src/mysql/mysql.c:40 src/mysql/mysql.c:47
1699#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:47 1699#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:50
1700#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:48 1700#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
1701#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:47 1701#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1702#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:57 1702#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:60
1703#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:42 1703#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45
1704#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:47 1704#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50
1705#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:51 1705#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54
1706#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:64 src/util/crypto_ecc.c:47 1706#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:67 src/util/crypto_ecc.c:50
1707#: src/util/crypto_ecc_setup.c:36 src/util/crypto_mpi.c:34 1707#: src/util/crypto_ecc_setup.c:39 src/util/crypto_mpi.c:37
1708#: src/include/gnunet_common.h:807 src/include/gnunet_common.h:816 1708#: src/include/gnunet_common.h:810 src/include/gnunet_common.h:819
1709#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:30 1709#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:33
1710#, c-format 1710#, c-format
1711msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1711msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1712msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 1712msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1713 1713
1714#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:857 1714#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:860
1715#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:503 1715#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:506
1716#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:331 1716#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:334
1717#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:324 1717#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:327
1718#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:259 1718#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:262
1719msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1719msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1720msgstr "" 1720msgstr ""
1721 1721
1722#: src/datastore/datastore_api.c:343 1722#: src/datastore/datastore_api.c:346
1723#, fuzzy 1723#, fuzzy
1724msgid "DATASTORE disconnected" 1724msgid "DATASTORE disconnected"
1725msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 1725msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1726 1726
1727#: src/datastore/datastore_api.c:463 1727#: src/datastore/datastore_api.c:466
1728#, fuzzy 1728#, fuzzy
1729msgid "Disconnected from DATASTORE" 1729msgid "Disconnected from DATASTORE"
1730msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 1730msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1731 1731
1732#: src/datastore/datastore_api.c:564 1732#: src/datastore/datastore_api.c:567
1733msgid "# queue overflows" 1733msgid "# queue overflows"
1734msgstr "" 1734msgstr ""
1735 1735
1736#: src/datastore/datastore_api.c:594 1736#: src/datastore/datastore_api.c:597
1737#, fuzzy 1737#, fuzzy
1738msgid "# queue entries created" 1738msgid "# queue entries created"
1739msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1739msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1740 1740
1741#: src/datastore/datastore_api.c:755 1741#: src/datastore/datastore_api.c:758
1742#, fuzzy 1742#, fuzzy
1743msgid "# status messages received" 1743msgid "# status messages received"
1744msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1744msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1745 1745
1746#: src/datastore/datastore_api.c:809 1746#: src/datastore/datastore_api.c:812
1747#, fuzzy 1747#, fuzzy
1748msgid "# Results received" 1748msgid "# Results received"
1749msgstr "# byte mottogs via TCP" 1749msgstr "# byte mottogs via TCP"
1750 1750
1751#: src/datastore/datastore_api.c:915 1751#: src/datastore/datastore_api.c:918
1752#, fuzzy 1752#, fuzzy
1753msgid "# datastore connections (re)created" 1753msgid "# datastore connections (re)created"
1754msgstr "Nätverksanslutning" 1754msgstr "Nätverksanslutning"
1755 1755
1756#: src/datastore/datastore_api.c:1029 1756#: src/datastore/datastore_api.c:1032
1757msgid "# PUT requests executed" 1757msgid "# PUT requests executed"
1758msgstr "" 1758msgstr ""
1759 1759
1760#: src/datastore/datastore_api.c:1090 1760#: src/datastore/datastore_api.c:1093
1761msgid "# RESERVE requests executed" 1761msgid "# RESERVE requests executed"
1762msgstr "" 1762msgstr ""
1763 1763
1764#: src/datastore/datastore_api.c:1155 1764#: src/datastore/datastore_api.c:1158
1765msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1765msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1766msgstr "" 1766msgstr ""
1767 1767
1768#: src/datastore/datastore_api.c:1233 1768#: src/datastore/datastore_api.c:1236
1769msgid "# REMOVE requests executed" 1769msgid "# REMOVE requests executed"
1770msgstr "" 1770msgstr ""
1771 1771
1772#: src/datastore/datastore_api.c:1293 1772#: src/datastore/datastore_api.c:1296
1773msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1773msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1774msgstr "" 1774msgstr ""
1775 1775
1776#: src/datastore/datastore_api.c:1355 1776#: src/datastore/datastore_api.c:1358
1777msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1777msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1778msgstr "" 1778msgstr ""
1779 1779
1780#: src/datastore/datastore_api.c:1436 1780#: src/datastore/datastore_api.c:1439
1781msgid "# GET requests executed" 1781msgid "# GET requests executed"
1782msgstr "" 1782msgstr ""
1783 1783
1784#: src/datastore/gnunet-datastore.c:184 1784#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187
1785#, c-format 1785#, c-format
1786msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" 1786msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1787msgstr "" 1787msgstr ""
1788 1788
1789#: src/datastore/gnunet-datastore.c:212 src/datastore/gnunet-datastore.c:224 1789#: src/datastore/gnunet-datastore.c:215 src/datastore/gnunet-datastore.c:227
1790#, c-format 1790#, c-format
1791msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" 1791msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1792msgstr "" 1792msgstr ""
1793 1793
1794#: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 1794#: src/datastore/gnunet-datastore.c:259
1795#, fuzzy 1795#, fuzzy
1796msgid "Error queueing datastore GET operation\n" 1796msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1797msgstr "Fel vid skapandet av användare" 1797msgstr "Fel vid skapandet av användare"
1798 1798
1799#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:407 1799#: src/datastore/gnunet-datastore.c:285 src/datastore/gnunet-datastore.c:410
1800#, fuzzy, c-format 1800#, fuzzy, c-format
1801msgid "Unable to open dump file: %s\n" 1801msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1802msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 1802msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
1803 1803
1804#: src/datastore/gnunet-datastore.c:321 1804#: src/datastore/gnunet-datastore.c:324
1805#, fuzzy, c-format 1805#, fuzzy, c-format
1806msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 1806msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1807msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1807msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1808 1808
1809#: src/datastore/gnunet-datastore.c:335 1809#: src/datastore/gnunet-datastore.c:338
1810#, c-format 1810#, c-format
1811msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" 1811msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1812msgstr "" 1812msgstr ""
1813 1813
1814#: src/datastore/gnunet-datastore.c:344 src/datastore/gnunet-datastore.c:358 1814#: src/datastore/gnunet-datastore.c:347 src/datastore/gnunet-datastore.c:361
1815#, c-format 1815#, c-format
1816msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" 1816msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1817msgstr "" 1817msgstr ""
1818 1818
1819#: src/datastore/gnunet-datastore.c:384 1819#: src/datastore/gnunet-datastore.c:387
1820#, fuzzy 1820#, fuzzy
1821msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" 1821msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1822msgstr "Fel vid skapandet av användare" 1822msgstr "Fel vid skapandet av användare"
1823 1823
1824#: src/datastore/gnunet-datastore.c:427 1824#: src/datastore/gnunet-datastore.c:430
1825msgid "Input file is not of a supported format\n" 1825msgid "Input file is not of a supported format\n"
1826msgstr "" 1826msgstr ""
1827 1827
1828#: src/datastore/gnunet-datastore.c:453 1828#: src/datastore/gnunet-datastore.c:456
1829#, fuzzy 1829#, fuzzy
1830msgid "Failed connecting to the datastore.\n" 1830msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1831msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1831msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1832 1832
1833#: src/datastore/gnunet-datastore.c:465 1833#: src/datastore/gnunet-datastore.c:468
1834#, c-format 1834#, c-format
1835msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" 1835msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1836msgstr "" 1836msgstr ""
1837 1837
1838#: src/datastore/gnunet-datastore.c:488 1838#: src/datastore/gnunet-datastore.c:491
1839#, fuzzy 1839#, fuzzy
1840msgid "Dump all records from the datastore" 1840msgid "Dump all records from the datastore"
1841msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 1841msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1842 1842
1843#: src/datastore/gnunet-datastore.c:492 1843#: src/datastore/gnunet-datastore.c:495
1844#, fuzzy 1844#, fuzzy
1845msgid "Insert records into the datastore" 1845msgid "Insert records into the datastore"
1846msgstr "# byte krypterade" 1846msgstr "# byte krypterade"
1847 1847
1848#: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 1848#: src/datastore/gnunet-datastore.c:500
1849msgid "File to dump or insert" 1849msgid "File to dump or insert"
1850msgstr "" 1850msgstr ""
1851 1851
1852#: src/datastore/gnunet-datastore.c:506 1852#: src/datastore/gnunet-datastore.c:509
1853#, fuzzy 1853#, fuzzy
1854msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1854msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1855msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 1855msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
1856 1856
1857#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:333 1857#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336
1858#, fuzzy 1858#, fuzzy
1859msgid "# bytes expired" 1859msgid "# bytes expired"
1860msgstr "# byte mottogs via TCP" 1860msgstr "# byte mottogs via TCP"
1861 1861
1862#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:415 1862#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:418
1863msgid "# bytes purged (low-priority)" 1863msgid "# bytes purged (low-priority)"
1864msgstr "" 1864msgstr ""
1865 1865
1866#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557 1866#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:560
1867msgid "# results found" 1867msgid "# results found"
1868msgstr "" 1868msgstr ""
1869 1869
1870#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598 1870#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:601
1871#, c-format 1871#, c-format
1872msgid "" 1872msgid ""
1873"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 1873"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1874"%llu bytes\n" 1874"%llu bytes\n"
1875msgstr "" 1875msgstr ""
1876 1876
1877#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609 1877#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1878#, c-format 1878#, c-format
1879msgid "" 1879msgid ""
1880"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1880"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1881"bytes)\n" 1881"bytes)\n"
1882msgstr "" 1882msgstr ""
1883 1883
1884#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615 1884#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618
1885msgid "" 1885msgid ""
1886"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1886"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1887"cache size" 1887"cache size"
1888msgstr "" 1888msgstr ""
1889 1889
1890#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622 1890#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625
1891msgid "Insufficient space to satisfy request" 1891msgid "Insufficient space to satisfy request"
1892msgstr "" 1892msgstr ""
1893 1893
1894#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 1894#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:632
1895#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 1895#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:687
1896#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:832 1896#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:835
1897#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 1897#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1467
1898msgid "# reserved" 1898msgid "# reserved"
1899msgstr "" 1899msgstr ""
1900 1900
1901#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702 1901#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
1902msgid "Could not find matching reservation" 1902msgid "Could not find matching reservation"
1903msgstr "" 1903msgstr ""
1904 1904
1905#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:768 1905#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:771
1906#, c-format 1906#, c-format
1907msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1907msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1908msgstr "" 1908msgstr ""
1909 1909
1910#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:871 1910#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:874
1911#, fuzzy 1911#, fuzzy
1912msgid "# GET requests received" 1912msgid "# GET requests received"
1913msgstr "# byte mottogs via TCP" 1913msgstr "# byte mottogs via TCP"
1914 1914
1915#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:902 1915#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:905
1916#, fuzzy 1916#, fuzzy
1917msgid "# GET KEY requests received" 1917msgid "# GET KEY requests received"
1918msgstr "# byte mottogs via TCP" 1918msgstr "# byte mottogs via TCP"
1919 1919
1920#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:915 1920#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:918
1921msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1921msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1922msgstr "" 1922msgstr ""
1923 1923
1924#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:951 1924#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:954
1925msgid "# GET REPLICATION requests received" 1925msgid "# GET REPLICATION requests received"
1926msgstr "" 1926msgstr ""
1927 1927
1928#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:984 1928#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:987
1929msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1929msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1930msgstr "" 1930msgstr ""
1931 1931
1932#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1031 1932#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
1933#, fuzzy 1933#, fuzzy
1934msgid "Content not found" 1934msgid "Content not found"
1935msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 1935msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
1936 1936
1937#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1038 1937#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041
1938msgid "# bytes removed (explicit request)" 1938msgid "# bytes removed (explicit request)"
1939msgstr "" 1939msgstr ""
1940 1940
1941#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1083 1941#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1086
1942#, fuzzy 1942#, fuzzy
1943msgid "# REMOVE requests received" 1943msgid "# REMOVE requests received"
1944msgstr "# byte mottogs via TCP" 1944msgstr "# byte mottogs via TCP"
1945 1945
1946#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1132 1946#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1135
1947#, c-format 1947#, c-format
1948msgid "" 1948msgid ""
1949"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1949"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1950msgstr "" 1950msgstr ""
1951 1951
1952#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 1952#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141
1953#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1313 1953#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316
1954#, c-format 1954#, c-format
1955msgid "New payload: %lld\n" 1955msgid "New payload: %lld\n"
1956msgstr "" 1956msgstr ""
1957 1957
1958#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1192 1958#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1195
1959#, c-format 1959#, c-format
1960msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1960msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1961msgstr "" 1961msgstr ""
1962 1962
1963#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204 1963#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1207
1964#, fuzzy, c-format 1964#, fuzzy, c-format
1965msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1965msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1966msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1966msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1967 1967
1968#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1264 1968#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267
1969msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1969msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1970msgstr "" 1970msgstr ""
1971 1971
1972#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1320 1972#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
1973msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1973msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1974msgstr "" 1974msgstr ""
1975 1975
1976#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1331 1976#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1334
1977msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1977msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1978msgstr "" 1978msgstr ""
1979 1979
1980#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501 1980#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1504
1981#, fuzzy, c-format 1981#, fuzzy, c-format
1982msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1982msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1983msgstr "# byte krypterade" 1983msgstr "# byte krypterade"
1984 1984
1985#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517 1985#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1520
1986msgid "# quota" 1986msgid "# quota"
1987msgstr "" 1987msgstr ""
1988 1988
1989#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 1989#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
1990msgid "# cache size" 1990msgid "# cache size"
1991msgstr "" 1991msgstr ""
1992 1992
1993#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1538 1993#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541
1994#, c-format 1994#, c-format
1995msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1995msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1996msgstr "" 1996msgstr ""
1997 1997
1998#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556 1998#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559
1999#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 1999#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575
2000#, fuzzy, c-format 2000#, fuzzy, c-format
2001msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 2001msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
2002msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 2002msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
2003 2003
2004#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1604 2004#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
2005#, fuzzy 2005#, fuzzy
2006msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 2006msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
2007msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2007msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2008 2008
2009#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:888 2009#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:891
2010msgid "Heap database running\n" 2010msgid "Heap database running\n"
2011msgstr "" 2011msgstr ""
2012 2012
2013#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:366 2013#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:369
2014#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:418 2014#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:421
2015#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1070 2015#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1073
2016msgid "MySQL statement run failure" 2016msgid "MySQL statement run failure"
2017msgstr "" 2017msgstr ""
2018 2018
2019#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:405 2019#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:408
2020#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:673 2020#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:676
2021#, fuzzy 2021#, fuzzy
2022msgid "Data too large" 2022msgid "Data too large"
2023msgstr "antal iterationer" 2023msgstr "antal iterationer"
2024 2024
2025#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:843 2025#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:846
2026#, fuzzy, c-format 2026#, fuzzy, c-format
2027msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 2027msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
2028msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 2028msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
2029 2029
2030#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1175 2030#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1178
2031#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1931 2031#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1934
2032msgid "Mysql database running\n" 2032msgid "Mysql database running\n"
2033msgstr "" 2033msgstr ""
2034 2034
2035#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:271 2035#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274
2036#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:888 2036#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891
2037msgid "Postgress exec failure" 2037msgid "Postgress exec failure"
2038msgstr "" 2038msgstr ""
2039 2039
2040#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:849 2040#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852
2041#, fuzzy 2041#, fuzzy
2042msgid "Failed to drop table from database.\n" 2042msgid "Failed to drop table from database.\n"
2043msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 2043msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
2044 2044
2045#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:947 2045#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950
2046#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1501 2046#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1504
2047msgid "Postgres database running\n" 2047msgid "Postgres database running\n"
2048msgstr "" 2048msgstr ""
2049 2049
2050#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 2050#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64
2051#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45 2051#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
2052#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50 2052#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
2053#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54 2053#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
2054#, fuzzy, c-format 2054#, fuzzy, c-format
2055msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 2055msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
2056msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 2056msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
2057 2057
2058#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 2058#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:269
2059#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:207 2059#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:210
2060#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 2060#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:207
2061#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:200 2061#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
2062#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:530 2062#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:533
2063#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:320 2063#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:323
2064#, fuzzy, c-format 2064#, fuzzy, c-format
2065msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 2065msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
2066msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 2066msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
2067 2067
2068#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:624 2068#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:627
2069msgid "sqlite bind failure" 2069msgid "sqlite bind failure"
2070msgstr "" 2070msgstr ""
2071 2071
2072#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1321 2072#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1324
2073msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 2073msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
2074msgstr "" 2074msgstr ""
2075 2075
2076#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1355 2076#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1358
2077#, c-format 2077#, c-format
2078msgid "" 2078msgid ""
2079"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2079"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
2080"bytes)\n" 2080"bytes)\n"
2081msgstr "" 2081msgstr ""
2082 2082
2083#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1399 2083#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1402
2084#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:706 2084#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:709
2085#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:635 2085#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:638
2086#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:749 2086#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:752
2087msgid "Sqlite database running\n" 2087msgid "Sqlite database running\n"
2088msgstr "" 2088msgstr ""
2089 2089
2090#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:248 2090#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:251
2091msgid "Template database running\n" 2091msgid "Template database running\n"
2092msgstr "" 2092msgstr ""
2093 2093
2094#: src/dht/gnunet-dht-get.c:153 2094#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
2095#, c-format 2095#, c-format
2096msgid "" 2096msgid ""
2097"Result %d, type %d:\n" 2097"Result %d, type %d:\n"
2098"%.*s\n" 2098"%.*s\n"
2099msgstr "" 2099msgstr ""
2100 2100
2101#: src/dht/gnunet-dht-get.c:154 2101#: src/dht/gnunet-dht-get.c:157
2102#, c-format 2102#, c-format
2103msgid "Result %d, type %d:\n" 2103msgid "Result %d, type %d:\n"
2104msgstr "" 2104msgstr ""
2105 2105
2106#: src/dht/gnunet-dht-get.c:199 2106#: src/dht/gnunet-dht-get.c:202
2107msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 2107msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
2108msgstr "" 2108msgstr ""
2109 2109
2110#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:252 2110#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
2111#, fuzzy 2111#, fuzzy
2112msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 2112msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
2113msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2113msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2114 2114
2115#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 2115#: src/dht/gnunet-dht-get.c:217
2116msgid "Issueing DHT GET with key" 2116msgid "Issueing DHT GET with key"
2117msgstr "" 2117msgstr ""
2118 2118
2119#: src/dht/gnunet-dht-get.c:243 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 2119#: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:305
2120#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 2120#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196
2121msgid "the query key" 2121msgid "the query key"
2122msgstr "" 2122msgstr ""
2123 2123
2124#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 2124#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251
2125msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 2125msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2126msgstr "" 2126msgstr ""
2127 2127
2128#: src/dht/gnunet-dht-get.c:253 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 2128#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:311
2129msgid "the type of data to look for" 2129msgid "the type of data to look for"
2130msgstr "" 2130msgstr ""
2131 2131
2132#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 2132#: src/dht/gnunet-dht-get.c:261
2133msgid "how long to execute this query before giving up?" 2133msgid "how long to execute this query before giving up?"
2134msgstr "" 2134msgstr ""
2135 2135
2136#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 src/dht/gnunet-dht-put.c:197 2136#: src/dht/gnunet-dht-get.c:265 src/dht/gnunet-dht-put.c:200
2137msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2137msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2138msgstr "" 2138msgstr ""
2139 2139
2140#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 2140#: src/dht/gnunet-dht-get.c:278
2141msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2141msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2142msgstr "" 2142msgstr ""
2143 2143
2144#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:314 2144#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:317
2145msgid "how long should the monitor command run" 2145msgid "how long should the monitor command run"
2146msgstr "" 2146msgstr ""
2147 2147
2148#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:319 src/fs/gnunet-download.c:367 2148#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:322 src/fs/gnunet-download.c:370
2149#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 2149#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
2150msgid "be verbose (print progress information)" 2150msgid "be verbose (print progress information)"
2151msgstr "" 2151msgstr ""
2152 2152
2153#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:332 2153#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:335
2154msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2154msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2155msgstr "" 2155msgstr ""
2156 2156
2157#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:911 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:248 2157#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:914 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251
2158#, fuzzy, c-format 2158#, fuzzy, c-format
2159msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2159msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2160msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 2160msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
2161 2161
2162#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:944 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2651 2162#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:947 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2691
2163#, fuzzy 2163#, fuzzy
2164msgid "number of peers to start" 2164msgid "number of peers to start"
2165msgstr "antal iterationer" 2165msgstr "antal iterationer"
2166 2166
2167#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 2167#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:952
2168msgid "number of PUTs to perform per peer" 2168msgid "number of PUTs to perform per peer"
2169msgstr "" 2169msgstr ""
2170 2170
2171#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 2171#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:957 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
2172#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 2172#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302
2173msgid "name of the file with the login information for the testbed" 2173msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2174msgstr "" 2174msgstr ""
2175 2175
2176#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 2176#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:962
2177msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 2177msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2178msgstr "" 2178msgstr ""
2179 2179
2180#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 2180#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967
2181msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 2181msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2182msgstr "" 2182msgstr ""
2183 2183
2184#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 2184#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:972
2185msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 2185msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2186msgstr "" 2186msgstr ""
2187 2187
2188#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 2188#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:977
2189msgid "replication degree for DHT PUTs" 2189msgid "replication degree for DHT PUTs"
2190msgstr "" 2190msgstr ""
2191 2191
2192#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 2192#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2193msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 2193msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2194msgstr "" 2194msgstr ""
2195 2195
2196#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 2196#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:987
2197msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 2197msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2198msgstr "" 2198msgstr ""
2199 2199
2200#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1004 2200#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1007
2201#, fuzzy 2201#, fuzzy
2202msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2202msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2203msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 2203msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
2204 2204
2205#: src/dht/gnunet-dht-put.c:129 2205#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
2206msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2206msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2207msgstr "" 2207msgstr ""
2208 2208
2209#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 2209#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
2210#, fuzzy 2210#, fuzzy
2211msgid "Could not connect to DHT service!\n" 2211msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2212msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 2212msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2213 2213
2214#: src/dht/gnunet-dht-put.c:148 2214#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2215#, c-format 2215#, c-format
2216msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2216msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2217msgstr "" 2217msgstr ""
2218 2218
2219#: src/dht/gnunet-dht-put.c:183 2219#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
2220msgid "the data to insert under the key" 2220msgid "the data to insert under the key"
2221msgstr "" 2221msgstr ""
2222 2222
2223#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 2223#: src/dht/gnunet-dht-put.c:191
2224msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2224msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2225msgstr "" 2225msgstr ""
2226 2226
2227#: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 2227#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205
2228msgid "how many replicas to create" 2228msgid "how many replicas to create"
2229msgstr "" 2229msgstr ""
2230 2230
2231#: src/dht/gnunet-dht-put.c:206 2231#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209
2232msgid "use DHT's record route option" 2232msgid "use DHT's record route option"
2233msgstr "" 2233msgstr ""
2234 2234
2235#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 2235#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214
2236msgid "the type to insert data as" 2236msgid "the type to insert data as"
2237msgstr "" 2237msgstr ""
2238 2238
2239#: src/dht/gnunet-dht-put.c:228 2239#: src/dht/gnunet-dht-put.c:231
2240msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2240msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2241msgstr "" 2241msgstr ""
2242 2242
2243#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:364 2243#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367
2244#, fuzzy 2244#, fuzzy
2245msgid "# GET requests from clients injected" 2245msgid "# GET requests from clients injected"
2246msgstr "# byte mottogs via TCP" 2246msgstr "# byte mottogs via TCP"
2247 2247
2248#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:478 2248#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481
2249#, fuzzy 2249#, fuzzy
2250msgid "# PUT requests received from clients" 2250msgid "# PUT requests received from clients"
2251msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2251msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2252 2252
2253#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:611 2253#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:614
2254#, fuzzy 2254#, fuzzy
2255msgid "# GET requests received from clients" 2255msgid "# GET requests received from clients"
2256msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2256msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2257 2257
2258#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:837 2258#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:840
2259#, fuzzy 2259#, fuzzy
2260msgid "# GET STOP requests received from clients" 2260msgid "# GET STOP requests received from clients"
2261msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2261msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2262 2262
2263#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022 2263#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1025
2264msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2264msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2265msgstr "" 2265msgstr ""
2266 2266
2267#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 2267#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
2268msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2268msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2269msgstr "" 2269msgstr ""
2270 2270
2271#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1083 2271#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1086
2272#, c-format 2272#, c-format
2273msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2273msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2274msgstr "" 2274msgstr ""
2275 2275
2276#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 2276#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093
2277#, fuzzy 2277#, fuzzy
2278msgid "# RESULTS queued for clients" 2278msgid "# RESULTS queued for clients"
2279msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2279msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2280 2280
2281#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1168 2281#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1171
2282msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2282msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2283msgstr "" 2283msgstr ""
2284 2284
2285#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2285#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:71
2286#, fuzzy, c-format 2286#, fuzzy, c-format
2287msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2287msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2288msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2288msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2289 2289
2290#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2290#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:81
2291msgid "# ITEMS stored in datacache" 2291msgid "# ITEMS stored in datacache"
2292msgstr "" 2292msgstr ""
2293 2293
2294#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197 2294#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:205
2295msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2295msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2296msgstr "" 2296msgstr ""
2297 2297
2298#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 2298#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
2299msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2299msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2300msgstr "" 2300msgstr ""
2301 2301
2302#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215 2302#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223
2303msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2303msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2304msgstr "" 2304msgstr ""
2305 2305
2306#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:221 2306#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229
2307msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2307msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2308msgstr "" 2308msgstr ""
2309 2309
2310#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:233 2310#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
2311msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2311msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2312msgstr "" 2312msgstr ""
2313 2313
2314#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:237 2314#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245
2315#, c-format 2315#, c-format
2316msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2316msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2317msgstr "" 2317msgstr ""
2318 2318
2319#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:272 2319#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280
2320#, fuzzy 2320#, fuzzy
2321msgid "# GET requests given to datacache" 2321msgid "# GET requests given to datacache"
2322msgstr "# byte mottogs via TCP" 2322msgstr "# byte mottogs via TCP"
2323 2323
2324#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:81 2324#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
2325#, fuzzy 2325#, fuzzy
2326msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2326msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2327msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2327msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2328 2328
2329#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:667 2329#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:677
2330#, fuzzy 2330#, fuzzy
2331msgid "# FIND PEER messages initiated" 2331msgid "# FIND PEER messages initiated"
2332msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2332msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2333 2333
2334#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:838 2334#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:850
2335#, fuzzy 2335#, fuzzy
2336msgid "# requests TTL-dropped" 2336msgid "# requests TTL-dropped"
2337msgstr "# byte mottogs via TCP" 2337msgstr "# byte mottogs via TCP"
2338 2338
2339#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 2339#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053
2340#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084 2340#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096
2341msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2341msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2342msgstr "" 2342msgstr ""
2343 2343
2344#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1058 2344#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070
2345#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1100 2345#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112
2346msgid "# Peer selection failed" 2346msgid "# Peer selection failed"
2347msgstr "" 2347msgstr ""
2348 2348
2349#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1257 2349#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269
2350#, fuzzy 2350#, fuzzy
2351msgid "# PUT requests routed" 2351msgid "# PUT requests routed"
2352msgstr "# byte mottogs via TCP" 2352msgstr "# byte mottogs via TCP"
2353 2353
2354#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290 2354#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302
2355#, fuzzy 2355#, fuzzy
2356msgid "# PUT messages queued for transmission" 2356msgid "# PUT messages queued for transmission"
2357msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2357msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2358 2358
2359#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1301 2359#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313
2360#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 2360#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453
2361#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1544 2361#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556
2362#, fuzzy 2362#, fuzzy
2363msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2363msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2364msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2364msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2365 2365
2366#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1386 2366#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398
2367#, fuzzy 2367#, fuzzy
2368msgid "# GET requests routed" 2368msgid "# GET requests routed"
2369msgstr "# byte mottogs via TCP" 2369msgstr "# byte mottogs via TCP"
2370 2370
2371#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1429 2371#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441
2372#, fuzzy 2372#, fuzzy
2373msgid "# GET messages queued for transmission" 2373msgid "# GET messages queued for transmission"
2374msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2374msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2375 2375
2376#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1559 2376#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571
2377#, fuzzy 2377#, fuzzy
2378msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2378msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2379msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2379msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2380 2380
2381#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658 2381#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674
2382msgid "# Expired PUTs discarded"
2383msgstr ""
2384
2385#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682
2382#, fuzzy 2386#, fuzzy
2383msgid "# P2P PUT requests received" 2387msgid "# P2P PUT requests received"
2384msgstr "# byte mottogs via TCP" 2388msgstr "# byte mottogs via TCP"
2385 2389
2386#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 2390#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686
2387#, fuzzy 2391#, fuzzy
2388msgid "# P2P PUT bytes received" 2392msgid "# P2P PUT bytes received"
2389msgstr "# byte mottogs via TCP" 2393msgstr "# byte mottogs via TCP"
2390 2394
2391#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888 2395#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912
2392msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2396msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2393msgstr "" 2397msgstr ""
2394 2398
2395#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896 2399#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920
2396msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2400msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2397msgstr "" 2401msgstr ""
2398 2402
2399#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2057 2403#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082
2400#, fuzzy 2404#, fuzzy
2401msgid "# P2P GET requests received" 2405msgid "# P2P GET requests received"
2402msgstr "# byte mottogs via TCP" 2406msgstr "# byte mottogs via TCP"
2403 2407
2404#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2061 2408#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086
2405#, fuzzy 2409#, fuzzy
2406msgid "# P2P GET bytes received" 2410msgid "# P2P GET bytes received"
2407msgstr "# byte mottogs via TCP" 2411msgstr "# byte mottogs via TCP"
2408 2412
2409#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2126 2413#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151
2410#, fuzzy 2414#, fuzzy
2411msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2415msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2412msgstr "# byte mottogs via TCP" 2416msgstr "# byte mottogs via TCP"
2413 2417
2414#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2147 2418#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172
2415#, fuzzy 2419#, fuzzy
2416msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2420msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2417msgstr "# byte mottogs via TCP" 2421msgstr "# byte mottogs via TCP"
2418 2422
2419#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2329 2423#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349
2424msgid "# Expired results discarded"
2425msgstr ""
2426
2427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365
2420#, fuzzy 2428#, fuzzy
2421msgid "# P2P RESULTS received" 2429msgid "# P2P RESULTS received"
2422msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2430msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2423 2431
2424#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2333 2432#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369
2425#, fuzzy 2433#, fuzzy
2426msgid "# P2P RESULT bytes received" 2434msgid "# P2P RESULT bytes received"
2427msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2435msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2428 2436
2429#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:54 2437#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:57
2430#, fuzzy 2438#, fuzzy
2431msgid "# Network size estimates received" 2439msgid "# Network size estimates received"
2432msgstr "# byte mottogs via TCP" 2440msgstr "# byte mottogs via TCP"
2433 2441
2434#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 2442#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:221
2435msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2443msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2436msgstr "" 2444msgstr ""
2437 2445
2438#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 2446#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235
2439msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2447msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2440msgstr "" 2448msgstr ""
2441 2449
2442#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 2450#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241
2443msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2451msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2444msgstr "" 2452msgstr ""
2445 2453
2446#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 2454#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:247
2447msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2455msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2448msgstr "" 2456msgstr ""
2449 2457
2450#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256 2458#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:259
2451msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2459msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2452msgstr "" 2460msgstr ""
2453 2461
2454#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:334 2462#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:337
2455msgid "# Entries removed from routing table" 2463msgid "# Entries removed from routing table"
2456msgstr "" 2464msgstr ""
2457 2465
2458#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:410 2466#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:413
2459msgid "# Entries added to routing table" 2467msgid "# Entries added to routing table"
2460msgstr "" 2468msgstr ""
2461 2469
2462#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:432 2470#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:435
2463#, fuzzy 2471#, fuzzy
2464msgid "# DHT requests combined" 2472msgid "# DHT requests combined"
2465msgstr "# byte mottogs via TCP" 2473msgstr "# byte mottogs via TCP"
2466 2474
2467#: src/dht/plugin_block_dht.c:184 2475#: src/dht/plugin_block_dht.c:187
2468#, fuzzy, c-format 2476#, fuzzy, c-format
2469msgid "Block not of type %u\n" 2477msgid "Block not of type %u\n"
2470msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" 2478msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
2471 2479
2472#: src/dht/plugin_block_dht.c:193 2480#: src/dht/plugin_block_dht.c:196
2473msgid "Size mismatch for block\n" 2481msgid "Size mismatch for block\n"
2474msgstr "" 2482msgstr ""
2475 2483
2476#: src/dht/plugin_block_dht.c:204 2484#: src/dht/plugin_block_dht.c:207
2477#, c-format 2485#, c-format
2478msgid "Block of type %u is malformed\n" 2486msgid "Block of type %u is malformed\n"
2479msgstr "" 2487msgstr ""
2480 2488
2481#: src/dns/dnsparser.c:249 2489#: src/dns/dnsparser.c:252
2482#, fuzzy, c-format 2490#, fuzzy, c-format
2483msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2491msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2484msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2492msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2485 2493
2486#: src/dns/dnsparser.c:818 2494#: src/dns/dnsparser.c:821
2487#, fuzzy, c-format 2495#, fuzzy, c-format
2488msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2496msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2489msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2497msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2490 2498
2491#: src/dns/dnsstub.c:228 2499#: src/dns/dnsstub.c:231
2492#, fuzzy, c-format 2500#, fuzzy, c-format
2493msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2501msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2494msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 2502msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2495 2503
2496#: src/dns/dnsstub.c:359 2504#: src/dns/dnsstub.c:362
2497#, c-format 2505#, c-format
2498msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2506msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2499msgstr "" 2507msgstr ""
2500 2508
2501#: src/dns/dnsstub.c:506 2509#: src/dns/dnsstub.c:509
2502#, fuzzy, c-format 2510#, fuzzy, c-format
2503msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 2511msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
2504msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 2512msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
2505 2513
2506#: src/dns/dnsstub.c:512 2514#: src/dns/dnsstub.c:515
2507#, fuzzy, c-format 2515#, fuzzy, c-format
2508msgid "Sent DNS request to %s\n" 2516msgid "Sent DNS request to %s\n"
2509msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 2517msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
2510 2518
2511#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 2519#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:356
2512msgid "only monitor DNS queries" 2520msgid "only monitor DNS queries"
2513msgstr "" 2521msgstr ""
2514 2522
2515#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365 2523#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:368
2516msgid "Monitor DNS queries." 2524msgid "Monitor DNS queries."
2517msgstr "" 2525msgstr ""
2518 2526
2519#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:232 2527#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235
2520msgid "set A records" 2528msgid "set A records"
2521msgstr "" 2529msgstr ""
2522 2530
2523#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238 2531#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241
2524msgid "set AAAA records" 2532msgid "set AAAA records"
2525msgstr "" 2533msgstr ""
2526 2534
2527#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 2535#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:254
2528msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2536msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2529msgstr "" 2537msgstr ""
2530 2538
2531#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457 2539#: src/dns/gnunet-service-dns.c:460
2532msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2540msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2533msgstr "" 2541msgstr ""
2534 2542
2535#: src/dns/gnunet-service-dns.c:605 2543#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608
2536msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2544msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2537msgstr "" 2545msgstr ""
2538 2546
2539#: src/dns/gnunet-service-dns.c:735 2547#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738
2540msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2548msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2541msgstr "" 2549msgstr ""
2542 2550
2543#: src/dns/gnunet-service-dns.c:810 2551#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813
2544msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2552msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2545msgstr "" 2553msgstr ""
2546 2554
2547#: src/dns/gnunet-service-dns.c:925 2555#: src/dns/gnunet-service-dns.c:928
2548msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2556msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2549msgstr "" 2557msgstr ""
2550 2558
2551#: src/dns/gnunet-service-dns.c:941 2559#: src/dns/gnunet-service-dns.c:944
2552msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2560msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2553msgstr "" 2561msgstr ""
2554 2562
2555#: src/dns/gnunet-service-dns.c:950 2563#: src/dns/gnunet-service-dns.c:953
2556#, c-format 2564#, c-format
2557msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2565msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2558msgstr "" 2566msgstr ""
2559 2567
2560#: src/dns/gnunet-service-dns.c:960 2568#: src/dns/gnunet-service-dns.c:963
2561msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 2569msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2562msgstr "" 2570msgstr ""
2563 2571
2564#: src/dns/gnunet-service-dns.c:962 2572#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965
2565msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2573msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2566msgstr "" 2574msgstr ""
2567 2575
2568#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1029 2576#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032
2569#, fuzzy 2577#, fuzzy
2570msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2578msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2571msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2579msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2572 2580
2573#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3560 2581#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
2574#, fuzzy 2582#, fuzzy
2575msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2583msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2576msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 2584msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
2577 2585
2578#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1087 2586#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090
2579#, c-format 2587#, c-format
2580msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2588msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2581msgstr "" 2589msgstr ""
2582 2590
2583#: src/dv/gnunet-dv.c:170 2591#: src/dv/gnunet-dv.c:173
2584#, fuzzy 2592#, fuzzy
2585msgid "Print information about DV state" 2593msgid "Print information about DV state"
2586msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 2594msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
2587 2595
2588#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:955 2596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:958
2589#, fuzzy 2597#, fuzzy
2590msgid "# TCP packets sent via TUN" 2598msgid "# TCP packets sent via TUN"
2591msgstr "# byte skickade via UDP" 2599msgstr "# byte skickade via UDP"
2592 2600
2593#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1056 2601#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059
2594#, fuzzy 2602#, fuzzy
2595msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2603msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2596msgstr "# byte skickade via UDP" 2604msgstr "# byte skickade via UDP"
2597 2605
2598#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1335 2606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338
2599#, fuzzy 2607#, fuzzy
2600msgid "# UDP packets sent via TUN" 2608msgid "# UDP packets sent via TUN"
2601msgstr "# byte skickade via UDP" 2609msgstr "# byte skickade via UDP"
2602 2610
2603#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1459 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1567 2611#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
2604#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1614 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1696 2612#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699
2605#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1817 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1948 2613#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951
2606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2202 2614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205
2607#, fuzzy 2615#, fuzzy
2608msgid "# Bytes received from CADET" 2616msgid "# Bytes received from CADET"
2609msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2617msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2610 2618
2611#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 2619#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465
2612#, fuzzy 2620#, fuzzy
2613msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2621msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2614msgstr "# byte mottogs via TCP" 2622msgstr "# byte mottogs via TCP"
2615 2623
2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 2624#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573
2617#, fuzzy 2625#, fuzzy
2618msgid "# UDP service requests received via cadet" 2626msgid "# UDP service requests received via cadet"
2619msgstr "# byte mottogs via TCP" 2627msgstr "# byte mottogs via TCP"
2620 2628
2621#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 2629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613
2622#, fuzzy 2630#, fuzzy
2623msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2631msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2624msgstr "# byte mottogs via TCP" 2632msgstr "# byte mottogs via TCP"
2625 2633
2626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 2634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702
2627#, fuzzy 2635#, fuzzy
2628msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2636msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2629msgstr "# byte mottogs via TCP" 2637msgstr "# byte mottogs via TCP"
2630 2638
2631#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1783 2639#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786
2632#, fuzzy 2640#, fuzzy
2633msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2641msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2634msgstr "# byte mottogs via TCP" 2642msgstr "# byte mottogs via TCP"
2635 2643
2636#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 2644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823
2637#, fuzzy 2645#, fuzzy
2638msgid "# TCP data requests received via cadet" 2646msgid "# TCP data requests received via cadet"
2639msgstr "# byte mottogs via TCP" 2647msgstr "# byte mottogs via TCP"
2640 2648
2641#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 2649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954
2642#, fuzzy 2650#, fuzzy
2643msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2651msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2644msgstr "# byte mottogs via TCP" 2652msgstr "# byte mottogs via TCP"
2645 2653
2646#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2274 2654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277
2647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:823 2655#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:826
2648#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:986 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100 2656#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:989 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2103
2649msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2657msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2650msgstr "" 2658msgstr ""
2651 2659
2652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2333 2660#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336
2653#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:882 2661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885
2654#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1019 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2153 2662#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1022 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2156
2655msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2663msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2656msgstr "" 2664msgstr ""
2657 2665
2658#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 2666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208
2659#, fuzzy 2667#, fuzzy
2660msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2668msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2661msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2669msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2662 2670
2663#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980 2671#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:983
2664#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2091 2672#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2094
2665msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2673msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2666msgstr "" 2674msgstr ""
2667 2675
2668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:870 2676#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873
2669#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2125 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2136 2677#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2139
2670msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2678msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2671msgstr "" 2679msgstr ""
2672 2680
2673#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 2681#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066
2674#, fuzzy 2682#, fuzzy
2675msgid "# Inbound CADET channels created" 2683msgid "# Inbound CADET channels created"
2676msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2684msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2677 2685
2678#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2517 2686#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520
2679#, c-format 2687#, c-format
2680msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2688msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2681msgstr "" 2689msgstr ""
2682 2690
2683#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2536 2691#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539
2684#, fuzzy 2692#, fuzzy
2685msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2693msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2686msgstr "# byte skickade av typen %d" 2694msgstr "# byte skickade av typen %d"
2687 2695
2688#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2714 2696#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717
2689msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2697msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2690msgstr "" 2698msgstr ""
2691 2699
2692#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2722 2700#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725
2693msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2701msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2694msgstr "" 2702msgstr ""
2695 2703
2696#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2796 2704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799
2697msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2705msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2698msgstr "" 2706msgstr ""
2699 2707
2700#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2868 2708#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871
2701msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2709msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2702msgstr "" 2710msgstr ""
2703 2711
2704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 2712#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
2705#, fuzzy 2713#, fuzzy
2706msgid "# Packets received from TUN" 2714msgid "# Packets received from TUN"
2707msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2715msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2708 2716
2709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2930 2717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933
2710#, fuzzy 2718#, fuzzy
2711msgid "# Bytes received from TUN" 2719msgid "# Bytes received from TUN"
2712msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2720msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2713 2721
2714#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956 2722#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959
2715msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2723msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2716msgstr "" 2724msgstr ""
2717 2725
2718#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983 2726#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986
2719#, c-format 2727#, c-format
2720msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2728msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2721msgstr "" 2729msgstr ""
2722 2730
2723#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3029 2731#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
2724#, c-format 2732#, c-format
2725msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2733msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2726msgstr "" 2734msgstr ""
2727 2735
2728#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3037 2736#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040
2729#, c-format 2737#, c-format
2730msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2738msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2731msgstr "" 2739msgstr ""
2732 2740
2733#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3250 2741#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253
2734#, fuzzy, c-format 2742#, fuzzy, c-format
2735msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2743msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2736msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 2744msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2737 2745
2738#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3264 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3272 2746#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275
2739#, c-format 2747#, c-format
2740msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2748msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2741msgstr "" 2749msgstr ""
2742 2750
2743#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3313 2751#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316
2744#, c-format 2752#, c-format
2745msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2753msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2746msgstr "" 2754msgstr ""
2747 2755
2748#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3340 2756#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343
2749#, c-format 2757#, c-format
2750msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2758msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2751msgstr "" 2759msgstr ""
2752 2760
2753#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3352 2761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355
2754#, c-format 2762#, c-format
2755msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2763msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2756msgstr "" 2764msgstr ""
2757 2765
2758#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 2766#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499
2759msgid "" 2767msgid ""
2760"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2768"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2761"being enabled in the configuration\n" 2769"being enabled in the configuration\n"
2762msgstr "" 2770msgstr ""
2763 2771
2764#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3504 2772#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507
2765msgid "" 2773msgid ""
2766"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2774"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2767"being enabled in the configuration\n" 2775"being enabled in the configuration\n"
2768msgstr "" 2776msgstr ""
2769 2777
2770#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 2778#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514
2771msgid "" 2779msgid ""
2772"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2780"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2773"ENABLE_IPv4=YES\n" 2781"ENABLE_IPv4=YES\n"
2774msgstr "" 2782msgstr ""
2775 2783
2776#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3517 2784#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520
2777msgid "" 2785msgid ""
2778"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2786"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2779"ENABLE_IPv6=YES\n" 2787"ENABLE_IPv6=YES\n"
2780msgstr "" 2788msgstr ""
2781 2789
2782#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3685 2790#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688
2783msgid "Must be a number" 2791msgid "Must be a number"
2784msgstr "" 2792msgstr ""
2785 2793
2786#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3800 2794#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803
2787#, c-format 2795#, c-format
2788msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2796msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2789msgstr "" 2797msgstr ""
2790 2798
2791#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3812 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1199 2799#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202
2792msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2800msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2793msgstr "" 2801msgstr ""
2794 2802
2795#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3961 2803#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964
2796msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2804msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2797msgstr "" 2805msgstr ""
2798 2806
2799#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 2807#: src/fragmentation/defragmentation.c:273
2800msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2808msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2801msgstr "" 2809msgstr ""
2802 2810
2803#: src/fragmentation/defragmentation.c:463 2811#: src/fragmentation/defragmentation.c:466
2804#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1549 2812#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1552
2805#, fuzzy 2813#, fuzzy
2806msgid "# fragments received" 2814msgid "# fragments received"
2807msgstr "# byte mottogs via TCP" 2815msgstr "# byte mottogs via TCP"
2808 2816
2809#: src/fragmentation/defragmentation.c:533 2817#: src/fragmentation/defragmentation.c:536
2810#, fuzzy 2818#, fuzzy
2811msgid "# duplicate fragments received" 2819msgid "# duplicate fragments received"
2812msgstr "# byte mottogs via TCP" 2820msgstr "# byte mottogs via TCP"
2813 2821
2814#: src/fragmentation/defragmentation.c:551 2822#: src/fragmentation/defragmentation.c:554
2815msgid "# messages defragmented" 2823msgid "# messages defragmented"
2816msgstr "" 2824msgstr ""
2817 2825
2818#: src/fragmentation/fragmentation.c:235 2826#: src/fragmentation/fragmentation.c:238
2819#, fuzzy 2827#, fuzzy
2820msgid "# fragments transmitted" 2828msgid "# fragments transmitted"
2821msgstr "# byte skickade av typen %d" 2829msgstr "# byte skickade av typen %d"
2822 2830
2823#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 2831#: src/fragmentation/fragmentation.c:243
2824#, fuzzy 2832#, fuzzy
2825msgid "# fragments retransmitted" 2833msgid "# fragments retransmitted"
2826msgstr "# byte skickade av typen %d" 2834msgstr "# byte skickade av typen %d"
2827 2835
2828#: src/fragmentation/fragmentation.c:273 2836#: src/fragmentation/fragmentation.c:276
2829#, fuzzy 2837#, fuzzy
2830msgid "# fragments wrap arounds" 2838msgid "# fragments wrap arounds"
2831msgstr "# byte skickade av typen %d" 2839msgstr "# byte skickade av typen %d"
2832 2840
2833#: src/fragmentation/fragmentation.c:320 2841#: src/fragmentation/fragmentation.c:323
2834msgid "# messages fragmented" 2842msgid "# messages fragmented"
2835msgstr "" 2843msgstr ""
2836 2844
2837#: src/fragmentation/fragmentation.c:326 2845#: src/fragmentation/fragmentation.c:329
2838msgid "# total size of fragmented messages" 2846msgid "# total size of fragmented messages"
2839msgstr "" 2847msgstr ""
2840 2848
2841#: src/fragmentation/fragmentation.c:451 2849#: src/fragmentation/fragmentation.c:454
2842msgid "# fragment acknowledgements received" 2850msgid "# fragment acknowledgements received"
2843msgstr "" 2851msgstr ""
2844 2852
2845#: src/fragmentation/fragmentation.c:458 2853#: src/fragmentation/fragmentation.c:461
2846msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2854msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2847msgstr "" 2855msgstr ""
2848 2856
2849#: src/fragmentation/fragmentation.c:482 2857#: src/fragmentation/fragmentation.c:485
2850#, fuzzy 2858#, fuzzy
2851msgid "# fragmentation transmissions completed" 2859msgid "# fragmentation transmissions completed"
2852msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 2860msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
2853 2861
2854#: src/fs/fs_api.c:494 2862#: src/fs/fs_api.c:497
2855#, fuzzy, c-format 2863#, fuzzy, c-format
2856msgid "Could not open file `%s': %s" 2864msgid "Could not open file `%s': %s"
2857msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2865msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2858 2866
2859#: src/fs/fs_api.c:505 2867#: src/fs/fs_api.c:508
2860#, fuzzy, c-format 2868#, fuzzy, c-format
2861msgid "Could not read file `%s': %s" 2869msgid "Could not read file `%s': %s"
2862msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2870msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2863 2871
2864#: src/fs/fs_api.c:513 2872#: src/fs/fs_api.c:516
2865#, c-format 2873#, c-format
2866msgid "Short read reading from file `%s'!" 2874msgid "Short read reading from file `%s'!"
2867msgstr "" 2875msgstr ""
2868 2876
2869#: src/fs/fs_api.c:1121 2877#: src/fs/fs_api.c:1124
2870#, fuzzy, c-format 2878#, fuzzy, c-format
2871msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2879msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2872msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2880msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2873 2881
2874#: src/fs/fs_api.c:1641 2882#: src/fs/fs_api.c:1644
2875#, c-format 2883#, c-format
2876msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2884msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2877msgstr "" 2885msgstr ""
2878 2886
2879#: src/fs/fs_api.c:1657 2887#: src/fs/fs_api.c:1660
2880#, fuzzy, c-format 2888#, fuzzy, c-format
2881msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2889msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2882msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2890msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2883 2891
2884#: src/fs/fs_api.c:2317 2892#: src/fs/fs_api.c:2320
2885#, c-format 2893#, c-format
2886msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2894msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2887msgstr "" 2895msgstr ""
2888 2896
2889#: src/fs/fs_api.c:2327 2897#: src/fs/fs_api.c:2330
2890#, fuzzy, c-format 2898#, fuzzy, c-format
2891msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2899msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2892msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2900msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2893 2901
2894#: src/fs/fs_api.c:2455 src/fs/fs_api.c:2701 2902#: src/fs/fs_api.c:2458 src/fs/fs_api.c:2704
2895#, fuzzy, c-format 2903#, fuzzy, c-format
2896msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2904msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2897msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2905msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2898 2906
2899#: src/fs/fs_api.c:2473 2907#: src/fs/fs_api.c:2476
2900#, fuzzy, c-format 2908#, fuzzy, c-format
2901msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2909msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2902msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2910msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2903 2911
2904#: src/fs/fs_api.c:2488 src/fs/fs_api.c:2507 src/fs/fs_api.c:3011 2912#: src/fs/fs_api.c:2491 src/fs/fs_api.c:2510 src/fs/fs_api.c:3014
2905#, c-format 2913#, c-format
2906msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2914msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2907msgstr "" 2915msgstr ""
2908 2916
2909#: src/fs/fs_api.c:2691 2917#: src/fs/fs_api.c:2694
2910#, c-format 2918#, c-format
2911msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2919msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2912msgstr "" 2920msgstr ""
2913 2921
2914#: src/fs/fs_api.c:2954 2922#: src/fs/fs_api.c:2957
2915msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2923msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2916msgstr "" 2924msgstr ""
2917 2925
2918#: src/fs/fs_api.c:3049 2926#: src/fs/fs_api.c:3052
2919#, c-format 2927#, c-format
2920msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2928msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2921msgstr "" 2929msgstr ""
2922 2930
2923#: src/fs/fs_directory.c:208 2931#: src/fs/fs_directory.c:211
2924#, fuzzy 2932#, fuzzy
2925msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2933msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2926msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 2934msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2927 2935
2928#: src/fs/fs_download.c:305 2936#: src/fs/fs_download.c:308
2929msgid "" 2937msgid ""
2930"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2938"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2931"bit systems\n" 2939"bit systems\n"
2932msgstr "" 2940msgstr ""
2933 2941
2934#: src/fs/fs_download.c:330 2942#: src/fs/fs_download.c:333
2935msgid "Directory too large for system address space\n" 2943msgid "Directory too large for system address space\n"
2936msgstr "" 2944msgstr ""
2937 2945
2938#: src/fs/fs_download.c:342 2946#: src/fs/fs_download.c:345
2939#, fuzzy, c-format 2947#, fuzzy, c-format
2940msgid "" 2948msgid ""
2941"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2949"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
2942msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2950msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2943 2951
2944#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:541 2952#: src/fs/fs_download.c:532 src/fs/fs_download.c:544
2945#, fuzzy, c-format 2953#, fuzzy, c-format
2946msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2954msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2947msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2955msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2948 2956
2949#: src/fs/fs_download.c:951 2957#: src/fs/fs_download.c:954
2950#, fuzzy, c-format 2958#, fuzzy, c-format
2951msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2959msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2952msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2960msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2953 2961
2954#: src/fs/fs_download.c:1042 2962#: src/fs/fs_download.c:1045
2955#, c-format 2963#, c-format
2956msgid "" 2964msgid ""
2957"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2965"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2958"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2966"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2959msgstr "" 2967msgstr ""
2960 2968
2961#: src/fs/fs_download.c:1070 2969#: src/fs/fs_download.c:1073
2962msgid "internal error decrypting content" 2970msgid "internal error decrypting content"
2963msgstr "" 2971msgstr ""
2964 2972
2965#: src/fs/fs_download.c:1094 2973#: src/fs/fs_download.c:1097
2966#, fuzzy, c-format 2974#, fuzzy, c-format
2967msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2975msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2968msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2976msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2969 2977
2970#: src/fs/fs_download.c:1106 2978#: src/fs/fs_download.c:1109
2971#, fuzzy, c-format 2979#, fuzzy, c-format
2972msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2980msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2973msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2981msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2974 2982
2975#: src/fs/fs_download.c:1115 2983#: src/fs/fs_download.c:1118
2976#, fuzzy, c-format 2984#, fuzzy, c-format
2977msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2985msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2978msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2986msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2979 2987
2980#: src/fs/fs_download.c:1215 2988#: src/fs/fs_download.c:1218
2981#, fuzzy 2989#, fuzzy
2982msgid "internal error decoding tree" 2990msgid "internal error decoding tree"
2983msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 2991msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
2984 2992
2985#: src/fs/fs_download.c:1880 2993#: src/fs/fs_download.c:1883
2986#, fuzzy 2994#, fuzzy
2987msgid "Invalid URI" 2995msgid "Invalid URI"
2988msgstr "Ogiltiga argument: " 2996msgstr "Ogiltiga argument: "
2989 2997
2990#: src/fs/fs_getopt.c:221 2998#: src/fs/fs_getopt.c:224
2991#, c-format 2999#, c-format
2992msgid "" 3000msgid ""
2993"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 3001"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2994"`unknown' instead.\n" 3002"`unknown' instead.\n"
2995msgstr "" 3003msgstr ""
2996 3004
2997#: src/fs/fs_list_indexed.c:147 3005#: src/fs/fs_list_indexed.c:150
2998#, fuzzy, c-format 3006#, fuzzy, c-format
2999msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n" 3007msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
3000msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 3008msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
3001 3009
3002#: src/fs/fs_list_indexed.c:191 3010#: src/fs/fs_list_indexed.c:194
3003#, fuzzy, c-format 3011#, fuzzy, c-format
3004msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 3012msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
3005msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3013msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3006 3014
3007#: src/fs/fs_misc.c:123 3015#: src/fs/fs_misc.c:126
3008#, fuzzy, c-format 3016#, fuzzy, c-format
3009msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 3017msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
3010msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 3018msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
3011 3019
3012#: src/fs/fs_namespace.c:202 3020#: src/fs/fs_namespace.c:205
3013#, fuzzy, c-format 3021#, fuzzy, c-format
3014msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 3022msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
3015msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3023msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3016 3024
3017#: src/fs/fs_namespace.c:227 3025#: src/fs/fs_namespace.c:230
3018#, fuzzy, c-format 3026#, fuzzy, c-format
3019msgid "Failed to write `%s': %s\n" 3027msgid "Failed to write `%s': %s\n"
3020msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 3028msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
3021 3029
3022#: src/fs/fs_namespace.c:319 3030#: src/fs/fs_namespace.c:322
3023#, fuzzy, c-format 3031#, fuzzy, c-format
3024msgid "Failed to read `%s': %s\n" 3032msgid "Failed to read `%s': %s\n"
3025msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 3033msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
3026 3034
3027#: src/fs/fs_namespace.c:465 3035#: src/fs/fs_namespace.c:468
3028#, fuzzy 3036#, fuzzy
3029msgid "Failed to connect to datastore." 3037msgid "Failed to connect to datastore."
3030msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3038msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3031 3039
3032#: src/fs/fs_publish.c:122 src/fs/fs_publish.c:433 3040#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:436
3033#, fuzzy, c-format 3041#, fuzzy, c-format
3034msgid "Publishing failed: %s" 3042msgid "Publishing failed: %s"
3035msgstr "" 3043msgstr ""
3036"\n" 3044"\n"
3037"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 3045"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3038 3046
3039#: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:773 src/fs/fs_publish.c:818 3047#: src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:776 src/fs/fs_publish.c:821
3040#: src/fs/fs_publish.c:839 src/fs/fs_publish.c:869 src/fs/fs_publish.c:1135 3048#: src/fs/fs_publish.c:842 src/fs/fs_publish.c:872 src/fs/fs_publish.c:1138
3041#, fuzzy, c-format 3049#, fuzzy, c-format
3042msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3050msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3043msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" 3051msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
3044 3052
3045#: src/fs/fs_publish.c:775 3053#: src/fs/fs_publish.c:778
3046#, fuzzy 3054#, fuzzy
3047msgid "error on index-start request to `fs' service" 3055msgid "error on index-start request to `fs' service"
3048msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3056msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3049 3057
3050#: src/fs/fs_publish.c:820 3058#: src/fs/fs_publish.c:823
3051msgid "failed to compute hash" 3059msgid "failed to compute hash"
3052msgstr "" 3060msgstr ""
3053 3061
3054#: src/fs/fs_publish.c:840 3062#: src/fs/fs_publish.c:843
3055msgid "filename too long" 3063msgid "filename too long"
3056msgstr "" 3064msgstr ""
3057 3065
3058#: src/fs/fs_publish.c:871 3066#: src/fs/fs_publish.c:874
3059#, fuzzy 3067#, fuzzy
3060msgid "could not connect to `fs' service" 3068msgid "could not connect to `fs' service"
3061msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 3069msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3062 3070
3063#: src/fs/fs_publish.c:897 3071#: src/fs/fs_publish.c:900
3064#, fuzzy, c-format 3072#, fuzzy, c-format
3065msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3073msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3066msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3074msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3067 3075
3068#: src/fs/fs_publish.c:986 src/fs/fs_publish.c:1022 3076#: src/fs/fs_publish.c:989 src/fs/fs_publish.c:1025
3069msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3077msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3070msgstr "" 3078msgstr ""
3071 3079
3072#: src/fs/fs_publish.c:1089 3080#: src/fs/fs_publish.c:1092
3073#, fuzzy, c-format 3081#, fuzzy, c-format
3074msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3082msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3075msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 3083msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3076 3084
3077#: src/fs/fs_publish.c:1097 3085#: src/fs/fs_publish.c:1100
3078#, fuzzy, c-format 3086#, fuzzy, c-format
3079msgid "Recursive upload failed: %s" 3087msgid "Recursive upload failed: %s"
3080msgstr "" 3088msgstr ""
3081"\n" 3089"\n"
3082"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 3090"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3083 3091
3084#: src/fs/fs_publish.c:1137 3092#: src/fs/fs_publish.c:1140
3085msgid "needs to be an actual file" 3093msgid "needs to be an actual file"
3086msgstr "" 3094msgstr ""
3087 3095
3088#: src/fs/fs_publish.c:1376 3096#: src/fs/fs_publish.c:1379
3089#, fuzzy, c-format 3097#, fuzzy, c-format
3090msgid "Datastore failure: %s" 3098msgid "Datastore failure: %s"
3091msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 3099msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
3092 3100
3093#: src/fs/fs_publish.c:1467 3101#: src/fs/fs_publish.c:1470
3094#, c-format 3102#, c-format
3095msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3103msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3096msgstr "" 3104msgstr ""
3097 3105
3098#: src/fs/fs_publish_ksk.c:215 3106#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218
3099#, fuzzy 3107#, fuzzy
3100msgid "Could not connect to datastore." 3108msgid "Could not connect to datastore."
3101msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 3109msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3102 3110
3103#: src/fs/fs_publish_ublock.c:236 3111#: src/fs/fs_publish_ublock.c:239
3104#, fuzzy 3112#, fuzzy
3105msgid "Internal error." 3113msgid "Internal error."
3106msgstr "Okänt fel.\n" 3114msgstr "Okänt fel.\n"
3107 3115
3108#: src/fs/fs_search.c:817 src/fs/fs_search.c:887 3116#: src/fs/fs_search.c:820 src/fs/fs_search.c:890
3109#, fuzzy, c-format 3117#, fuzzy, c-format
3110msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3118msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3111msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 3119msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
3112 3120
3113#: src/fs/fs_search.c:974 3121#: src/fs/fs_search.c:977
3114#, c-format 3122#, c-format
3115msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3123msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3116msgstr "" 3124msgstr ""
3117 3125
3118#: src/fs/fs_unindex.c:58 3126#: src/fs/fs_unindex.c:61
3119msgid "Failed to find given position in file" 3127msgid "Failed to find given position in file"
3120msgstr "" 3128msgstr ""
3121 3129
3122#: src/fs/fs_unindex.c:63 3130#: src/fs/fs_unindex.c:66
3123#, fuzzy 3131#, fuzzy
3124msgid "Failed to read file" 3132msgid "Failed to read file"
3125msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3133msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3126 3134
3127#: src/fs/fs_unindex.c:270 3135#: src/fs/fs_unindex.c:273
3128#, fuzzy 3136#, fuzzy
3129msgid "Error communicating with `fs' service." 3137msgid "Error communicating with `fs' service."
3130msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 3138msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3131 3139
3132#: src/fs/fs_unindex.c:321 3140#: src/fs/fs_unindex.c:324
3133#, fuzzy 3141#, fuzzy
3134msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 3142msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3135msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3143msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3136 3144
3137#: src/fs/fs_unindex.c:371 src/fs/fs_unindex.c:383 3145#: src/fs/fs_unindex.c:374 src/fs/fs_unindex.c:386
3138#, fuzzy 3146#, fuzzy
3139msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 3147msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3140msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 3148msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
3141 3149
3142#: src/fs/fs_unindex.c:379 3150#: src/fs/fs_unindex.c:382
3143#, fuzzy, c-format 3151#, fuzzy, c-format
3144msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 3152msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3145msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 3153msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
3146 3154
3147#: src/fs/fs_unindex.c:438 3155#: src/fs/fs_unindex.c:441
3148#, fuzzy, c-format 3156#, fuzzy, c-format
3149msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 3157msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3150msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3158msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3151 3159
3152#: src/fs/fs_unindex.c:583 src/fs/fs_unindex.c:647 3160#: src/fs/fs_unindex.c:586 src/fs/fs_unindex.c:650
3153#, fuzzy 3161#, fuzzy
3154msgid "Failed to connect to `datastore' service." 3162msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3155msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3163msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3156 3164
3157#: src/fs/fs_unindex.c:660 3165#: src/fs/fs_unindex.c:663
3158#, fuzzy 3166#, fuzzy
3159msgid "Failed to open file for unindexing." 3167msgid "Failed to open file for unindexing."
3160msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3168msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3161 3169
3162#: src/fs/fs_unindex.c:699 3170#: src/fs/fs_unindex.c:702
3163#, fuzzy 3171#, fuzzy
3164msgid "Failed to compute hash of file." 3172msgid "Failed to compute hash of file."
3165msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3173msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3166 3174
3167#: src/fs/fs_uri.c:229 3175#: src/fs/fs_uri.c:232
3168#, fuzzy, no-c-format 3176#, fuzzy, no-c-format
3169msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3177msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3170msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 3178msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3171 3179
3172#: src/fs/fs_uri.c:288 3180#: src/fs/fs_uri.c:291
3173#, fuzzy 3181#, fuzzy
3174msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3182msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3175msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 3183msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3176 3184
3177#: src/fs/fs_uri.c:306 3185#: src/fs/fs_uri.c:309
3178#, fuzzy 3186#, fuzzy
3179msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3187msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3180msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 3188msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3181 3189
3182#: src/fs/fs_uri.c:313 3190#: src/fs/fs_uri.c:316
3183#, fuzzy 3191#, fuzzy
3184msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3192msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3185msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 3193msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3186 3194
3187#: src/fs/fs_uri.c:383 3195#: src/fs/fs_uri.c:386
3188msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3196msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3189msgstr "" 3197msgstr ""
3190 3198
3191#: src/fs/fs_uri.c:424 3199#: src/fs/fs_uri.c:427
3192msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3200msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3193msgstr "" 3201msgstr ""
3194 3202
3195#: src/fs/fs_uri.c:439 3203#: src/fs/fs_uri.c:442
3196msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3204msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3197msgstr "" 3205msgstr ""
3198 3206
3199#: src/fs/fs_uri.c:518 3207#: src/fs/fs_uri.c:521
3200msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3208msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3201msgstr "" 3209msgstr ""
3202 3210
3203#: src/fs/fs_uri.c:533 3211#: src/fs/fs_uri.c:536
3204msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3212msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3205msgstr "" 3213msgstr ""
3206 3214
3207#: src/fs/fs_uri.c:543 3215#: src/fs/fs_uri.c:546
3208msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3216msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3209msgstr "" 3217msgstr ""
3210 3218
3211#: src/fs/fs_uri.c:551 3219#: src/fs/fs_uri.c:554
3212msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3220msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3213msgstr "" 3221msgstr ""
3214 3222
3215#: src/fs/fs_uri.c:559 3223#: src/fs/fs_uri.c:562
3216msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3224msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3217msgstr "" 3225msgstr ""
3218 3226
3219#: src/fs/fs_uri.c:565 3227#: src/fs/fs_uri.c:568
3220msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3228msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3221msgstr "" 3229msgstr ""
3222 3230
3223#: src/fs/fs_uri.c:571 3231#: src/fs/fs_uri.c:574
3224msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3232msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3225msgstr "" 3233msgstr ""
3226 3234
3227#: src/fs/fs_uri.c:580 3235#: src/fs/fs_uri.c:583
3228msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3236msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3229msgstr "" 3237msgstr ""
3230 3238
3231#: src/fs/fs_uri.c:586 3239#: src/fs/fs_uri.c:589
3232msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3240msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3233msgstr "" 3241msgstr ""
3234 3242
3235#: src/fs/fs_uri.c:592 3243#: src/fs/fs_uri.c:595
3236msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3244msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3237msgstr "" 3245msgstr ""
3238 3246
3239#: src/fs/fs_uri.c:604 3247#: src/fs/fs_uri.c:607
3240msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3248msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3241msgstr "" 3249msgstr ""
3242 3250
3243#: src/fs/fs_uri.c:638 3251#: src/fs/fs_uri.c:641
3244#, fuzzy 3252#, fuzzy
3245msgid "invalid argument" 3253msgid "invalid argument"
3246msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 3254msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
3247 3255
3248#: src/fs/fs_uri.c:650 3256#: src/fs/fs_uri.c:653
3249msgid "Unrecognized URI type" 3257msgid "Unrecognized URI type"
3250msgstr "" 3258msgstr ""
3251 3259
3252#: src/fs/fs_uri.c:1054 src/fs/fs_uri.c:1081 3260#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084
3253msgid "No keywords specified!\n" 3261msgid "No keywords specified!\n"
3254msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 3262msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
3255 3263
3256#: src/fs/fs_uri.c:1087 3264#: src/fs/fs_uri.c:1090
3257msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3265msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3258msgstr "" 3266msgstr ""
3259 3267
3260#: src/fs/gnunet-auto-share.c:227 3268#: src/fs/gnunet-auto-share.c:230
3261#, fuzzy, c-format 3269#, fuzzy, c-format
3262msgid "Failed to load state: %s\n" 3270msgid "Failed to load state: %s\n"
3263msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3271msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3264 3272
3265#: src/fs/gnunet-auto-share.c:280 src/fs/gnunet-auto-share.c:290 3273#: src/fs/gnunet-auto-share.c:283 src/fs/gnunet-auto-share.c:293
3266#: src/fs/gnunet-auto-share.c:300 3274#: src/fs/gnunet-auto-share.c:303
3267#, fuzzy, c-format 3275#, fuzzy, c-format
3268msgid "Failed to save state to file %s\n" 3276msgid "Failed to save state to file %s\n"
3269msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3277msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3270 3278
3271#: src/fs/gnunet-auto-share.c:402 3279#: src/fs/gnunet-auto-share.c:405
3272#, c-format 3280#, c-format
3273msgid "Publication of `%s' done\n" 3281msgid "Publication of `%s' done\n"
3274msgstr "" 3282msgstr ""
3275 3283
3276#: src/fs/gnunet-auto-share.c:489 3284#: src/fs/gnunet-auto-share.c:492
3277#, fuzzy, c-format 3285#, fuzzy, c-format
3278msgid "Publishing `%s'\n" 3286msgid "Publishing `%s'\n"
3279msgstr "" 3287msgstr ""
3280"\n" 3288"\n"
3281"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 3289"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3282 3290
3283#: src/fs/gnunet-auto-share.c:499 3291#: src/fs/gnunet-auto-share.c:502
3284#, fuzzy, c-format 3292#, fuzzy, c-format
3285msgid "Failed to run `%s'\n" 3293msgid "Failed to run `%s'\n"
3286msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3294msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3287 3295
3288#: src/fs/gnunet-auto-share.c:708 3296#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711
3289#, fuzzy, c-format 3297#, fuzzy, c-format
3290msgid "" 3298msgid ""
3291"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3299"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3292msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3300msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3293 3301
3294#: src/fs/gnunet-auto-share.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:895 3302#: src/fs/gnunet-auto-share.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:898
3295msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3303msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3296msgstr "" 3304msgstr ""
3297 3305
3298#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:899 3306#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 src/fs/gnunet-publish.c:902
3299msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3307msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3300msgstr "" 3308msgstr ""
3301 3309
3302#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:904 3310#: src/fs/gnunet-auto-share.c:775 src/fs/gnunet-publish.c:907
3303msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3311msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3304msgstr "" 3312msgstr ""
3305 3313
3306#: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:939 3314#: src/fs/gnunet-auto-share.c:781 src/fs/gnunet-publish.c:942
3307msgid "specify the priority of the content" 3315msgid "specify the priority of the content"
3308msgstr "ange prioritet för innehållet" 3316msgstr "ange prioritet för innehållet"
3309 3317
3310#: src/fs/gnunet-auto-share.c:784 src/fs/gnunet-publish.c:951 3318#: src/fs/gnunet-auto-share.c:787 src/fs/gnunet-publish.c:954
3311msgid "set the desired replication LEVEL" 3319msgid "set the desired replication LEVEL"
3312msgstr "" 3320msgstr ""
3313 3321
3314#: src/fs/gnunet-auto-share.c:808 3322#: src/fs/gnunet-auto-share.c:811
3315msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3323msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3316msgstr "" 3324msgstr ""
3317 3325
3318#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:643 3326#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:646
3319msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3327msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3320msgstr "" 3328msgstr ""
3321 3329
3322#: src/fs/gnunet-directory.c:48 3330#: src/fs/gnunet-directory.c:51
3323#, c-format 3331#, c-format
3324msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 3332msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3325msgstr "" 3333msgstr ""
3326 3334
3327#: src/fs/gnunet-directory.c:100 3335#: src/fs/gnunet-directory.c:103
3328#, fuzzy, c-format 3336#, fuzzy, c-format
3329msgid "Directory `%s' meta data:\n" 3337msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3330msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" 3338msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
3331 3339
3332#: src/fs/gnunet-directory.c:103 3340#: src/fs/gnunet-directory.c:106
3333#, fuzzy, c-format 3341#, fuzzy, c-format
3334msgid "Directory `%s' contents:\n" 3342msgid "Directory `%s' contents:\n"
3335msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" 3343msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
3336 3344
3337#: src/fs/gnunet-directory.c:138 3345#: src/fs/gnunet-directory.c:141
3338#, fuzzy 3346#, fuzzy
3339msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 3347msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3340msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" 3348msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
3341 3349
3342#: src/fs/gnunet-directory.c:151 3350#: src/fs/gnunet-directory.c:154
3343#, fuzzy, c-format 3351#, fuzzy, c-format
3344msgid "Failed to read directory `%s'\n" 3352msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3345msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3353msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3346 3354
3347#: src/fs/gnunet-directory.c:160 3355#: src/fs/gnunet-directory.c:163
3348#, fuzzy, c-format 3356#, fuzzy, c-format
3349msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 3357msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3350msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 3358msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
3351 3359
3352#: src/fs/gnunet-directory.c:189 3360#: src/fs/gnunet-directory.c:192
3353#, fuzzy 3361#, fuzzy
3354msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3362msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3355msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 3363msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
3356 3364
3357#: src/fs/gnunet-download.c:134 3365#: src/fs/gnunet-download.c:137
3358#, fuzzy, c-format 3366#, fuzzy, c-format
3359msgid "Starting download `%s'.\n" 3367msgid "Starting download `%s'.\n"
3360msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 3368msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3361 3369
3362#: src/fs/gnunet-download.c:144 3370#: src/fs/gnunet-download.c:147
3363#, fuzzy 3371#, fuzzy
3364msgid "<unknown time>" 3372msgid "<unknown time>"
3365msgstr "Okänt fel" 3373msgstr "Okänt fel"
3366 3374
3367#: src/fs/gnunet-download.c:153 3375#: src/fs/gnunet-download.c:156
3368#, c-format 3376#, c-format
3369msgid "" 3377msgid ""
3370"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 3378"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3371"download\n" 3379"download\n"
3372msgstr "" 3380msgstr ""
3373 3381
3374#: src/fs/gnunet-download.c:179 3382#: src/fs/gnunet-download.c:182
3375#, fuzzy, c-format 3383#, fuzzy, c-format
3376msgid "Error downloading: %s.\n" 3384msgid "Error downloading: %s.\n"
3377msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 3385msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3378 3386
3379#: src/fs/gnunet-download.c:196 3387#: src/fs/gnunet-download.c:199
3380#, fuzzy, c-format 3388#, fuzzy, c-format
3381msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3389msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3382msgstr "Uppladdning vägrades!" 3390msgstr "Uppladdning vägrades!"
3383 3391
3384#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:290 3392#: src/fs/gnunet-download.c:214 src/fs/gnunet-publish.c:293
3385#: src/fs/gnunet-search.c:207 src/fs/gnunet-unindex.c:102 3393#: src/fs/gnunet-search.c:210 src/fs/gnunet-unindex.c:105
3386#, c-format 3394#, c-format
3387msgid "Unexpected status: %d\n" 3395msgid "Unexpected status: %d\n"
3388msgstr "" 3396msgstr ""
3389 3397
3390#: src/fs/gnunet-download.c:241 3398#: src/fs/gnunet-download.c:244
3391#, fuzzy 3399#, fuzzy
3392msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3400msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3393msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3401msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3394 3402
3395#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-publish.c:721 3403#: src/fs/gnunet-download.c:251 src/fs/gnunet-publish.c:724
3396#, fuzzy, c-format 3404#, fuzzy, c-format
3397msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3405msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3398msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 3406msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
3399 3407
3400#: src/fs/gnunet-download.c:259 3408#: src/fs/gnunet-download.c:262
3401msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 3409msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3402msgstr "" 3410msgstr ""
3403 3411
3404#: src/fs/gnunet-download.c:268 3412#: src/fs/gnunet-download.c:271
3405msgid "Target filename must be specified.\n" 3413msgid "Target filename must be specified.\n"
3406msgstr "" 3414msgstr ""
3407 3415
3408#: src/fs/gnunet-download.c:286 src/fs/gnunet-publish.c:865 3416#: src/fs/gnunet-download.c:289 src/fs/gnunet-publish.c:868
3409#: src/fs/gnunet-search.c:265 src/fs/gnunet-unindex.c:134 3417#: src/fs/gnunet-search.c:268 src/fs/gnunet-unindex.c:137
3410#, fuzzy, c-format 3418#, fuzzy, c-format
3411msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3419msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3412msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3420msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3413 3421
3414#: src/fs/gnunet-download.c:334 src/fs/gnunet-search.c:308 3422#: src/fs/gnunet-download.c:337 src/fs/gnunet-search.c:311
3415msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3423msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3416msgstr "" 3424msgstr ""
3417 3425
3418#: src/fs/gnunet-download.c:339 3426#: src/fs/gnunet-download.c:342
3419msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3427msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3420msgstr "" 3428msgstr ""
3421 3429
3422#: src/fs/gnunet-download.c:344 src/fs/gnunet-search.c:314 3430#: src/fs/gnunet-download.c:347 src/fs/gnunet-search.c:317
3423msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3431msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3424msgstr "" 3432msgstr ""
3425 3433
3426#: src/fs/gnunet-download.c:349 3434#: src/fs/gnunet-download.c:352
3427msgid "write the file to FILENAME" 3435msgid "write the file to FILENAME"
3428msgstr "skriv filen till FILNAMN" 3436msgstr "skriv filen till FILNAMN"
3429 3437
3430#: src/fs/gnunet-download.c:354 3438#: src/fs/gnunet-download.c:357
3431msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 3439msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3432msgstr "" 3440msgstr ""
3433 3441
3434#: src/fs/gnunet-download.c:359 3442#: src/fs/gnunet-download.c:362
3435msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 3443msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3436msgstr "" 3444msgstr ""
3437 3445
3438#: src/fs/gnunet-download.c:363 3446#: src/fs/gnunet-download.c:366
3439msgid "download a GNUnet directory recursively" 3447msgid "download a GNUnet directory recursively"
3440msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" 3448msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt"
3441 3449
3442#: src/fs/gnunet-download.c:381 3450#: src/fs/gnunet-download.c:384
3443msgid "" 3451msgid ""
3444"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 3452"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3445"chk/...)" 3453"chk/...)"
3446msgstr "" 3454msgstr ""
3447 3455
3448#: src/fs/gnunet-fs.c:114 3456#: src/fs/gnunet-fs.c:117
3449msgid "print a list of all indexed files" 3457msgid "print a list of all indexed files"
3450msgstr "" 3458msgstr ""
3451 3459
3452#: src/fs/gnunet-fs.c:125 3460#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3453#, fuzzy 3461#, fuzzy
3454msgid "Special file-sharing operations" 3462msgid "Special file-sharing operations"
3455msgstr "Visa alla alternativ" 3463msgstr "Visa alla alternativ"
3456 3464
3457#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 3465#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:209
3458msgid "run the experiment with COUNT peers" 3466msgid "run the experiment with COUNT peers"
3459msgstr "" 3467msgstr ""
3460 3468
3461#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:212 3469#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:215
3462msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 3470msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3463msgstr "" 3471msgstr ""
3464 3472
3465#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 3473#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:221
3466msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 3474msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3467msgstr "" 3475msgstr ""
3468 3476
3469#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:228 3477#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:231
3470msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3478msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3471msgstr "" 3479msgstr ""
3472 3480
3473#: src/fs/gnunet-publish.c:214 src/fs/gnunet-publish.c:226 3481#: src/fs/gnunet-publish.c:217 src/fs/gnunet-publish.c:229
3474#, c-format 3482#, c-format
3475msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3483msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3476msgstr "" 3484msgstr ""
3477 3485
3478#: src/fs/gnunet-publish.c:234 3486#: src/fs/gnunet-publish.c:237
3479#, fuzzy, c-format 3487#, fuzzy, c-format
3480msgid "Error publishing: %s.\n" 3488msgid "Error publishing: %s.\n"
3481msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 3489msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3482 3490
3483#: src/fs/gnunet-publish.c:241 3491#: src/fs/gnunet-publish.c:244
3484#, c-format 3492#, c-format
3485msgid "Publishing `%s' done.\n" 3493msgid "Publishing `%s' done.\n"
3486msgstr "" 3494msgstr ""
3487 3495
3488#: src/fs/gnunet-publish.c:246 3496#: src/fs/gnunet-publish.c:249
3489#, fuzzy, c-format 3497#, fuzzy, c-format
3490msgid "URI is `%s'.\n" 3498msgid "URI is `%s'.\n"
3491msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 3499msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
3492 3500
3493#: src/fs/gnunet-publish.c:254 3501#: src/fs/gnunet-publish.c:257
3494#, fuzzy, c-format 3502#, fuzzy, c-format
3495msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3503msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3496msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 3504msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
3497 3505
3498#: src/fs/gnunet-publish.c:270 3506#: src/fs/gnunet-publish.c:273
3499#, fuzzy 3507#, fuzzy
3500msgid "Starting cleanup after abort\n" 3508msgid "Starting cleanup after abort\n"
3501msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" 3509msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
3502 3510
3503#: src/fs/gnunet-publish.c:277 3511#: src/fs/gnunet-publish.c:280
3504#, fuzzy 3512#, fuzzy
3505msgid "Cleanup after abort completed.\n" 3513msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3506msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" 3514msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
3507 3515
3508#: src/fs/gnunet-publish.c:283 3516#: src/fs/gnunet-publish.c:286
3509#, fuzzy 3517#, fuzzy
3510msgid "Cleanup after abort failed.\n" 3518msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3511msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" 3519msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
3512 3520
3513#: src/fs/gnunet-publish.c:425 3521#: src/fs/gnunet-publish.c:428
3514#, fuzzy, c-format 3522#, fuzzy, c-format
3515msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3523msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3516msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 3524msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
3517 3525
3518#: src/fs/gnunet-publish.c:430 3526#: src/fs/gnunet-publish.c:433
3519#, fuzzy, c-format 3527#, fuzzy, c-format
3520msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3528msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3521msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" 3529msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
3522 3530
3523#: src/fs/gnunet-publish.c:584 3531#: src/fs/gnunet-publish.c:587
3524#, fuzzy 3532#, fuzzy
3525msgid "Could not publish\n" 3533msgid "Could not publish\n"
3526msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 3534msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
3527 3535
3528#: src/fs/gnunet-publish.c:609 3536#: src/fs/gnunet-publish.c:612
3529#, fuzzy 3537#, fuzzy
3530msgid "Could not start publishing.\n" 3538msgid "Could not start publishing.\n"
3531msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3539msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3532 3540
3533#: src/fs/gnunet-publish.c:643 3541#: src/fs/gnunet-publish.c:646
3534#, fuzzy, c-format 3542#, fuzzy, c-format
3535msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3543msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3536msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3544msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3537 3545
3538#: src/fs/gnunet-publish.c:647 3546#: src/fs/gnunet-publish.c:650
3539#, fuzzy, c-format 3547#, fuzzy, c-format
3540msgid "Scanning file `%s'.\n" 3548msgid "Scanning file `%s'.\n"
3541msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 3549msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3542 3550
3543#: src/fs/gnunet-publish.c:653 3551#: src/fs/gnunet-publish.c:656
3544#, c-format 3552#, c-format
3545msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3553msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3546msgstr "" 3554msgstr ""
3547 3555
3548#: src/fs/gnunet-publish.c:660 3556#: src/fs/gnunet-publish.c:663
3549#, fuzzy 3557#, fuzzy
3550msgid "Preprocessing complete.\n" 3558msgid "Preprocessing complete.\n"
3551msgstr "Nedstängning klar.\n" 3559msgstr "Nedstängning klar.\n"
3552 3560
3553#: src/fs/gnunet-publish.c:665 3561#: src/fs/gnunet-publish.c:668
3554#, fuzzy, c-format 3562#, fuzzy, c-format
3555msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3563msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3556msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 3564msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
3557 3565
3558#: src/fs/gnunet-publish.c:672 3566#: src/fs/gnunet-publish.c:675
3559msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3567msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3560msgstr "" 3568msgstr ""
3561 3569
3562#: src/fs/gnunet-publish.c:681 3570#: src/fs/gnunet-publish.c:684
3563#, fuzzy 3571#, fuzzy
3564msgid "Internal error scanning directory.\n" 3572msgid "Internal error scanning directory.\n"
3565msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 3573msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
3566 3574
3567#: src/fs/gnunet-publish.c:709 3575#: src/fs/gnunet-publish.c:712
3568#, fuzzy, c-format 3576#, fuzzy, c-format
3569msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3577msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3570msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" 3578msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
3571 3579
3572#: src/fs/gnunet-publish.c:742 3580#: src/fs/gnunet-publish.c:745
3573#, fuzzy, c-format 3581#, fuzzy, c-format
3574msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3582msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3575msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3583msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3576 3584
3577#: src/fs/gnunet-publish.c:756 3585#: src/fs/gnunet-publish.c:759
3578msgid "" 3586msgid ""
3579"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3587"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3580"installed?\n" 3588"installed?\n"
3581msgstr "" 3589msgstr ""
3582 3590
3583#: src/fs/gnunet-publish.c:812 3591#: src/fs/gnunet-publish.c:815
3584#, c-format 3592#, c-format
3585msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3593msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3586msgstr "" 3594msgstr ""
3587 3595
3588#: src/fs/gnunet-publish.c:819 3596#: src/fs/gnunet-publish.c:822
3589#, fuzzy, c-format 3597#, fuzzy, c-format
3590msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3598msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3591msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3599msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3592 3600
3593#: src/fs/gnunet-publish.c:825 3601#: src/fs/gnunet-publish.c:828
3594#, fuzzy, c-format 3602#, fuzzy, c-format
3595msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3603msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3596msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3604msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3597 3605
3598#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:205 3606#: src/fs/gnunet-publish.c:836 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
3599#, fuzzy, c-format 3607#, fuzzy, c-format
3600msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3608msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3601msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 3609msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
3602 3610
3603#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:852 3611#: src/fs/gnunet-publish.c:847 src/fs/gnunet-publish.c:855
3604#: src/transport/gnunet-transport.c:1277 src/transport/gnunet-transport.c:1304 3612#: src/transport/gnunet-transport.c:1280 src/transport/gnunet-transport.c:1307
3605#, c-format 3613#, c-format
3606msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3614msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3607msgstr "" 3615msgstr ""
3608 3616
3609#: src/fs/gnunet-publish.c:908 3617#: src/fs/gnunet-publish.c:911
3610msgid "" 3618msgid ""
3611"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3619"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3612"upload" 3620"upload"
3613msgstr "" 3621msgstr ""
3614 3622
3615#: src/fs/gnunet-publish.c:914 3623#: src/fs/gnunet-publish.c:917
3616msgid "" 3624msgid ""
3617"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3625"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3618"can be specified multiple times)" 3626"can be specified multiple times)"
3619msgstr "" 3627msgstr ""
3620 3628
3621#: src/fs/gnunet-publish.c:920 3629#: src/fs/gnunet-publish.c:923
3622msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3630msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3623msgstr "" 3631msgstr ""
3624 3632
3625#: src/fs/gnunet-publish.c:925 3633#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3626msgid "" 3634msgid ""
3627"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3635"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3628"in GNUnet database)" 3636"in GNUnet database)"
3629msgstr "" 3637msgstr ""
3630 3638
3631#: src/fs/gnunet-publish.c:932 3639#: src/fs/gnunet-publish.c:935
3632msgid "" 3640msgid ""
3633"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3641"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3634"namespace insertions only)" 3642"namespace insertions only)"
3635msgstr "" 3643msgstr ""
3636 3644
3637#: src/fs/gnunet-publish.c:945 3645#: src/fs/gnunet-publish.c:948
3638msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3646msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3639msgstr "" 3647msgstr ""
3640 3648
3641#: src/fs/gnunet-publish.c:955 3649#: src/fs/gnunet-publish.c:958
3642msgid "" 3650msgid ""
3643"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3651"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3644"compute URIs)" 3652"compute URIs)"
3645msgstr "" 3653msgstr ""
3646 3654
3647#: src/fs/gnunet-publish.c:961 3655#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3648msgid "" 3656msgid ""
3649"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3657"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3650msgstr "" 3658msgstr ""
3651 3659
3652#: src/fs/gnunet-publish.c:968 3660#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3653msgid "" 3661msgid ""
3654"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3662"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3655"to the file with the respective URI)" 3663"to the file with the respective URI)"
3656msgstr "" 3664msgstr ""
3657 3665
3658#: src/fs/gnunet-publish.c:984 3666#: src/fs/gnunet-publish.c:987
3659msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3667msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3660msgstr "" 3668msgstr ""
3661 3669
3662#: src/fs/gnunet-search.c:122 3670#: src/fs/gnunet-search.c:125
3663#, c-format 3671#, c-format
3664msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3672msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3665msgstr "" 3673msgstr ""
3666 3674
3667#: src/fs/gnunet-search.c:199 3675#: src/fs/gnunet-search.c:202
3668#, fuzzy, c-format 3676#, fuzzy, c-format
3669msgid "Error searching: %s.\n" 3677msgid "Error searching: %s.\n"
3670msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" 3678msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
3671 3679
3672#: src/fs/gnunet-search.c:255 3680#: src/fs/gnunet-search.c:258
3673#, fuzzy 3681#, fuzzy
3674msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3682msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3675msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 3683msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3676 3684
3677#: src/fs/gnunet-search.c:279 3685#: src/fs/gnunet-search.c:282
3678#, fuzzy 3686#, fuzzy
3679msgid "Could not start searching.\n" 3687msgid "Could not start searching.\n"
3680msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 3688msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3681 3689
3682#: src/fs/gnunet-search.c:320 3690#: src/fs/gnunet-search.c:323
3683msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3691msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3684msgstr "" 3692msgstr ""
3685 3693
3686#: src/fs/gnunet-search.c:326 3694#: src/fs/gnunet-search.c:329
3687msgid "automatically terminate search after DELAY" 3695msgid "automatically terminate search after DELAY"
3688msgstr "" 3696msgstr ""
3689 3697
3690#: src/fs/gnunet-search.c:335 3698#: src/fs/gnunet-search.c:338
3691msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3699msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3692msgstr "" 3700msgstr ""
3693 3701
3694#: src/fs/gnunet-search.c:348 3702#: src/fs/gnunet-search.c:351
3695msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3703msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3696msgstr "" 3704msgstr ""
3697 3705
3698#: src/fs/gnunet-service-fs.c:372 src/fs/gnunet-service-fs.c:877 3706#: src/fs/gnunet-service-fs.c:375 src/fs/gnunet-service-fs.c:880
3699#, fuzzy 3707#, fuzzy
3700msgid "# client searches active" 3708msgid "# client searches active"
3701msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 3709msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3702 3710
3703#: src/fs/gnunet-service-fs.c:431 3711#: src/fs/gnunet-service-fs.c:434
3704#, fuzzy 3712#, fuzzy
3705msgid "# replies received for local clients" 3713msgid "# replies received for local clients"
3706msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 3714msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
3707 3715
3708#: src/fs/gnunet-service-fs.c:600 3716#: src/fs/gnunet-service-fs.c:603
3709msgid "# running average P2P latency (ms)" 3717msgid "# running average P2P latency (ms)"
3710msgstr "" 3718msgstr ""
3711 3719
3712#: src/fs/gnunet-service-fs.c:652 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:559 3720#: src/fs/gnunet-service-fs.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:562
3713msgid "# Loopback routes suppressed" 3721msgid "# Loopback routes suppressed"
3714msgstr "" 3722msgstr ""
3715 3723
3716#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 3724#: src/fs/gnunet-service-fs.c:834
3717#, fuzzy 3725#, fuzzy
3718msgid "# client searches received" 3726msgid "# client searches received"
3719msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 3727msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3720 3728
3721#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870 3729#: src/fs/gnunet-service-fs.c:873
3722msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3730msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3723msgstr "" 3731msgstr ""
3724 3732
3725#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 3733#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1044
3726#, c-format 3734#, c-format
3727msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3735msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3728msgstr "" 3736msgstr ""
3729 3737
3730#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1281 3738#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1284
3731#, fuzzy 3739#, fuzzy
3732msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3740msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3733msgstr "GNUnet-konfiguration" 3741msgstr "GNUnet-konfiguration"
3734 3742
3735#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1306 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:350 3743#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1309 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353
3736#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1197 3744#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200
3737#, fuzzy, c-format 3745#, fuzzy, c-format
3738msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3746msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3739msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3747msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3740 3748
3741#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:365 3749#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:368
3742#, fuzzy 3750#, fuzzy
3743msgid "# replies received via cadet" 3751msgid "# replies received via cadet"
3744msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3752msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3745 3753
3746#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:379 3754#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:382
3747#, fuzzy 3755#, fuzzy
3748msgid "# replies received via cadet dropped" 3756msgid "# replies received via cadet dropped"
3749msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3757msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3750 3758
3751#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260 3759#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3752#, fuzzy 3760#, fuzzy
3753msgid "# queries received via CADET not answered" 3761msgid "# queries received via CADET not answered"
3754msgstr "# byte mottogs via TCP" 3762msgstr "# byte mottogs via TCP"
3755 3763
3756#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:315 3764#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3757#, fuzzy 3765#, fuzzy
3758msgid "# Blocks transferred via cadet" 3766msgid "# Blocks transferred via cadet"
3759msgstr "# byte skickade av typen %d" 3767msgstr "# byte skickade av typen %d"
3760 3768
3761#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:341 3769#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3762#, fuzzy 3770#, fuzzy
3763msgid "# queries received via cadet" 3771msgid "# queries received via cadet"
3764msgstr "# byte mottogs via TCP" 3772msgstr "# byte mottogs via TCP"
3765 3773
3766#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:383 3774#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:386
3767#, fuzzy 3775#, fuzzy
3768msgid "# cadet client connections rejected" 3776msgid "# cadet client connections rejected"
3769msgstr "Nätverksanslutning" 3777msgstr "Nätverksanslutning"
3770 3778
3771#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:390 3779#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:393
3772#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:430 3780#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3773#, fuzzy 3781#, fuzzy
3774msgid "# cadet connections active" 3782msgid "# cadet connections active"
3775msgstr "Nätverksanslutning" 3783msgstr "Nätverksanslutning"
3776 3784
3777#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 3785#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684
3778#, fuzzy 3786#, fuzzy
3779msgid "# migration stop messages received" 3787msgid "# migration stop messages received"
3780msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3788msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3781 3789
3782#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:685 3790#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:688
3783#, c-format 3791#, c-format
3784msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3792msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3785msgstr "" 3793msgstr ""
3786 3794
3787#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:718 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 3795#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
3788msgid "# P2P searches active" 3796msgid "# P2P searches active"
3789msgstr "" 3797msgstr ""
3790 3798
3791#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:813 3799#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:816
3792msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3800msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3793msgstr "" 3801msgstr ""
3794 3802
3795#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:870 3803#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:873
3796#, fuzzy 3804#, fuzzy
3797msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3805msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3798msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3806msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3799 3807
3800#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 3808#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:881
3801#, fuzzy 3809#, fuzzy
3802msgid "# replies received for other peers" 3810msgid "# replies received for other peers"
3803msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3811msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3804 3812
3805#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892 3813#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:895
3806msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3814msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3807msgstr "" 3815msgstr ""
3808 3816
3809#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:939 3817#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942
3810msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3818msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3811msgstr "" 3819msgstr ""
3812 3820
3813#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010 3821#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1013
3814msgid "# requests done for free (low load)" 3822msgid "# requests done for free (low load)"
3815msgstr "" 3823msgstr ""
3816 3824
3817#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035 3825#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
3818msgid "# request dropped, priority insufficient" 3826msgid "# request dropped, priority insufficient"
3819msgstr "" 3827msgstr ""
3820 3828
3821#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045 3829#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1048
3822msgid "# requests done for a price (normal load)" 3830msgid "# requests done for a price (normal load)"
3823msgstr "" 3831msgstr ""
3824 3832
3825#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 3833#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146
3826msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3834msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3827msgstr "" 3835msgstr ""
3828 3836
3829#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1200 3837#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1203
3830msgid "# GET requests received (from other peers)" 3838msgid "# GET requests received (from other peers)"
3831msgstr "" 3839msgstr ""
3832 3840
3833#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 3841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1226
3834msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3842msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3835msgstr "" 3843msgstr ""
3836 3844
3837#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236 3845#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239
3838#, fuzzy 3846#, fuzzy
3839msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3847msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3840msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 3848msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3841 3849
3842#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1292 3850#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
3843msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3851msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3844msgstr "" 3852msgstr ""
3845 3853
3846#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336 3854#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339
3847#, fuzzy 3855#, fuzzy
3848msgid "# P2P query messages received and processed" 3856msgid "# P2P query messages received and processed"
3849msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3857msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3850 3858
3851#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1703 3859#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706
3852#, fuzzy 3860#, fuzzy
3853msgid "# migration stop messages sent" 3861msgid "# migration stop messages sent"
3854msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3862msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3855 3863
3856#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 3864#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:132
3857#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:190 3865#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:193
3858#, fuzzy, c-format 3866#, fuzzy, c-format
3859msgid "Could not open `%s'.\n" 3867msgid "Could not open `%s'.\n"
3860msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3868msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3861 3869
3862#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 3870#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:149
3863#, fuzzy, c-format 3871#, fuzzy, c-format
3864msgid "Error writing `%s'.\n" 3872msgid "Error writing `%s'.\n"
3865msgstr "Fel vid skapandet av användare" 3873msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3866 3874
3867#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:248 3875#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:251
3868#, fuzzy, c-format 3876#, fuzzy, c-format
3869msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3877msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3870msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3878msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3871 3879
3872#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:326 3880#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329
3873msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3881msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3874msgstr "" 3882msgstr ""
3875 3883
3876#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:352 3884#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355
3877#, fuzzy, c-format 3885#, fuzzy, c-format
3878msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3886msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3879msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3887msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3880 3888
3881#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:356 3889#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359
3882#, fuzzy 3890#, fuzzy
3883msgid "not indexed" 3891msgid "not indexed"
3884msgstr "Avindexering misslyckades." 3892msgstr "Avindexering misslyckades."
3885 3893
3886#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:389 3894#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392
3887#, fuzzy, c-format 3895#, fuzzy, c-format
3888msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3896msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3889msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" 3897msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
3890 3898
3891#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:513 3899#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:516
3892#, c-format 3900#, c-format
3893msgid "" 3901msgid ""
3894"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 3902"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3895"anyway.\n" 3903"anyway.\n"
3896msgstr "" 3904msgstr ""
3897 3905
3898#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 3906#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:263
3899msgid "# average retransmission delay (ms)" 3907msgid "# average retransmission delay (ms)"
3900msgstr "" 3908msgstr ""
3901 3909
3902#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 3910#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
3903msgid "# delay heap timeout (ms)" 3911msgid "# delay heap timeout (ms)"
3904msgstr "" 3912msgstr ""
3905 3913
3906#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 3914#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:436
3907msgid "# query plans executed" 3915msgid "# query plans executed"
3908msgstr "" 3916msgstr ""
3909 3917
3910#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:461 3918#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:464
3911#, fuzzy 3919#, fuzzy
3912msgid "# query messages sent to other peers" 3920msgid "# query messages sent to other peers"
3913msgstr "# byte skickade av typen %d" 3921msgstr "# byte skickade av typen %d"
3914 3922
3915#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:531 3923#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:534
3916#, fuzzy 3924#, fuzzy
3917msgid "# requests merged" 3925msgid "# requests merged"
3918msgstr "# byte mottogs via TCP" 3926msgstr "# byte mottogs via TCP"
3919 3927
3920#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:541 3928#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
3921#, fuzzy 3929#, fuzzy
3922msgid "# requests refreshed" 3930msgid "# requests refreshed"
3923msgstr "# byte mottogs via TCP" 3931msgstr "# byte mottogs via TCP"
3924 3932
3925#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:704 3933#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:707
3926#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:783 3934#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3927msgid "# query plan entries" 3935msgid "# query plan entries"
3928msgstr "" 3936msgstr ""
3929 3937
3930#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325 3938#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328
3931#, fuzzy 3939#, fuzzy
3932msgid "# Pending requests created" 3940msgid "# Pending requests created"
3933msgstr "# byte mottogs via TCP" 3941msgstr "# byte mottogs via TCP"
3934 3942
3935#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:425 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:672 3943#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675
3936msgid "# Pending requests active" 3944msgid "# Pending requests active"
3937msgstr "" 3945msgstr ""
3938 3946
3939#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 3947#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856
3940#, fuzzy 3948#, fuzzy
3941msgid "# replies received and matched" 3949msgid "# replies received and matched"
3942msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3950msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3943 3951
3944#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 3952#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892
3945msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3953msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3946msgstr "" 3954msgstr ""
3947 3955
3948#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 3956#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901
3949msgid "# irrelevant replies discarded" 3957msgid "# irrelevant replies discarded"
3950msgstr "" 3958msgstr ""
3951 3959
3952#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913 3960#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916
3953#, c-format 3961#, c-format
3954msgid "Unsupported block type %u\n" 3962msgid "Unsupported block type %u\n"
3955msgstr "" 3963msgstr ""
3956 3964
3957#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930 3965#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933
3958msgid "# results found locally" 3966msgid "# results found locally"
3959msgstr "" 3967msgstr ""
3960 3968
3961#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060 3969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063
3962msgid "# Datastore `PUT' failures" 3970msgid "# Datastore `PUT' failures"
3963msgstr "" 3971msgstr ""
3964 3972
3965#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 3973#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091
3966#, fuzzy 3974#, fuzzy
3967msgid "# storage requests dropped due to high load" 3975msgid "# storage requests dropped due to high load"
3968msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 3976msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3969 3977
3970#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126 3978#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129
3971#, fuzzy 3979#, fuzzy
3972msgid "# Replies received from DHT" 3980msgid "# Replies received from DHT"
3973msgstr "# byte mottagna via HTTP" 3981msgstr "# byte mottagna via HTTP"
3974 3982
3975#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 3983#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260
3976#, fuzzy 3984#, fuzzy
3977msgid "# Replies received from CADET" 3985msgid "# Replies received from CADET"
3978msgstr "# byte mottagna via HTTP" 3986msgstr "# byte mottagna via HTTP"
3979 3987
3980#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 3988#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312
3981#, c-format 3989#, c-format
3982msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3990msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3983msgstr "" 3991msgstr ""
3984 3992
3985#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1330 3993#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333
3986#, c-format 3994#, c-format
3987msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3995msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3988msgstr "" 3996msgstr ""
3989 3997
3990#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 3998#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393
3991msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3999msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3992msgstr "" 4000msgstr ""
3993 4001
3994#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 4002#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1452
3995msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4003msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3996msgstr "" 4004msgstr ""
3997 4005
3998#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1504 4006#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1507
3999msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 4007msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4000msgstr "" 4008msgstr ""
4001 4009
4002#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 4010#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
4003msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 4011msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4004msgstr "" 4012msgstr ""
4005 4013
4006#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 4014#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1546
4007msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 4015msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4008msgstr "" 4016msgstr ""
4009 4017
4010#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 4018#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560
4011msgid "# on-demand blocks matched requests" 4019msgid "# on-demand blocks matched requests"
4012msgstr "" 4020msgstr ""
4013 4021
4014#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1578 4022#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1581
4015msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4023msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4016msgstr "" 4024msgstr ""
4017 4025
4018#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 4026#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586
4019msgid "# on-demand lookups failed" 4027msgid "# on-demand lookups failed"
4020msgstr "" 4028msgstr ""
4021 4029
4022#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1621 4030#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1624
4023msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4031msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4024msgstr "" 4032msgstr ""
4025 4033
4026#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 4034#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1637
4027msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4035msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4028msgstr "" 4036msgstr ""
4029 4037
4030#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688 4038#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1691
4031msgid "# Datastore lookups initiated" 4039msgid "# Datastore lookups initiated"
4032msgstr "" 4040msgstr ""
4033 4041
4034#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 4042#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1747
4035#, fuzzy 4043#, fuzzy
4036msgid "# GAP PUT messages received" 4044msgid "# GAP PUT messages received"
4037msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4045msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4038 4046
4039#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:641 4047#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:644
4040msgid "time required, content pushing disabled" 4048msgid "time required, content pushing disabled"
4041msgstr "" 4049msgstr ""
4042 4050
4043#: src/fs/gnunet-unindex.c:84 4051#: src/fs/gnunet-unindex.c:87
4044#, c-format 4052#, c-format
4045msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 4053msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
4046msgstr "" 4054msgstr ""
4047 4055
4048#: src/fs/gnunet-unindex.c:90 4056#: src/fs/gnunet-unindex.c:93
4049#, fuzzy, c-format 4057#, fuzzy, c-format
4050msgid "Error unindexing: %s.\n" 4058msgid "Error unindexing: %s.\n"
4051msgstr "" 4059msgstr ""
4052"\n" 4060"\n"
4053"Fel vid avindexering av fil: %s\n" 4061"Fel vid avindexering av fil: %s\n"
4054 4062
4055#: src/fs/gnunet-unindex.c:95 4063#: src/fs/gnunet-unindex.c:98
4056#, fuzzy 4064#, fuzzy
4057msgid "Unindexing done.\n" 4065msgid "Unindexing done.\n"
4058msgstr "Avindexera filer." 4066msgstr "Avindexera filer."
4059 4067
4060#: src/fs/gnunet-unindex.c:124 4068#: src/fs/gnunet-unindex.c:127
4061#, fuzzy, c-format 4069#, fuzzy, c-format
4062msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 4070msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
4063msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 4071msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
4064 4072
4065#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 4073#: src/fs/gnunet-unindex.c:144
4066#, fuzzy 4074#, fuzzy
4067msgid "Could not start unindex operation.\n" 4075msgid "Could not start unindex operation.\n"
4068msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4076msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4069 4077
4070#: src/fs/gnunet-unindex.c:173 4078#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
4071msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4079msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4072msgstr "" 4080msgstr ""
4073 4081
4074#: src/gns/gns_tld_api.c:271 4082#: src/gns/gns_tld_api.c:274
4075msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 4083msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
4076msgstr "" 4084msgstr ""
4077 4085
4078#: src/gns/gnunet-bcd.c:122 4086#: src/gns/gnunet-bcd.c:125
4079#, c-format 4087#, c-format
4080msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4088msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4081msgstr "" 4089msgstr ""
4082 4090
4083#: src/gns/gnunet-bcd.c:352 4091#: src/gns/gnunet-bcd.c:355
4084#, fuzzy, c-format 4092#, fuzzy, c-format
4085msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" 4093msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
4086msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 4094msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
4087 4095
4088#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 4096#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
4089#, fuzzy, c-format 4097#, fuzzy, c-format
4090msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" 4098msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
4091msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4099msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4092 4100
4093#: src/gns/gnunet-bcd.c:371 4101#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
4094#, fuzzy, c-format 4102#, fuzzy, c-format
4095msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 4103msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
4096msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4104msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4097 4105
4098#: src/gns/gnunet-bcd.c:517 4106#: src/gns/gnunet-bcd.c:520
4099msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 4107msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
4100msgstr "" 4108msgstr ""
4101 4109
4102#: src/gns/gnunet-bcd.c:530 4110#: src/gns/gnunet-bcd.c:533
4103msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4111msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4104msgstr "" 4112msgstr ""
4105 4113
4106#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:198 4114#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:201
4107#, fuzzy 4115#, fuzzy
4108msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4116msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4109msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4117msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4110 4118
4111#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:399 4119#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402
4112#, fuzzy, c-format 4120#, fuzzy, c-format
4113msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4121msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4114msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4122msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4115 4123
4116#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:415 4124#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418
4117#, fuzzy, c-format 4125#, fuzzy, c-format
4118msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4126msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4119msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 4127msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
4120 4128
4121#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:423 4129#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426
4122#, fuzzy, c-format 4130#, fuzzy, c-format
4123msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4131msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4124msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" 4132msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n"
4125 4133
4126#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:582 4134#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:585
4127#, fuzzy 4135#, fuzzy
4128msgid "No DNS server specified!\n" 4136msgid "No DNS server specified!\n"
4129msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 4137msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
4130 4138
4131#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:682 4139#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:685
4132msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4140msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4133msgstr "" 4141msgstr ""
4134 4142
4135#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687 4143#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690
4136msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4144msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4137msgstr "" 4145msgstr ""
4138 4146
4139#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 4147#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:707
4140msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4148msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4141msgstr "" 4149msgstr ""
4142 4150
4143#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:577 4151#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:580
4144msgid "how long to wait between queries" 4152msgid "how long to wait between queries"
4145msgstr "" 4153msgstr ""
4146 4154
4147#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 4155#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:585
4148msgid "how long to wait for an answer" 4156msgid "how long to wait for an answer"
4149msgstr "" 4157msgstr ""
4150 4158
4151#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:586 4159#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:589
4152msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4160msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4153msgstr "" 4161msgstr ""
4154 4162
4155#: src/gns/gnunet-gns.c:194 src/gns/plugin_rest_gns.c:341 4163#: src/gns/gnunet-gns.c:197 src/gns/plugin_rest_gns.c:344
4156#, c-format 4164#, c-format
4157msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4165msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4158msgstr "" 4166msgstr ""
4159 4167
4160#: src/gns/gnunet-gns.c:228 4168#: src/gns/gnunet-gns.c:231
4161msgid "Lookup a record for the given name" 4169msgid "Lookup a record for the given name"
4162msgstr "" 4170msgstr ""
4163 4171
4164#: src/gns/gnunet-gns.c:233 4172#: src/gns/gnunet-gns.c:236
4165#, fuzzy 4173#, fuzzy
4166msgid "Specify the type of the record to lookup" 4174msgid "Specify the type of the record to lookup"
4167msgstr "ange prioritet för innehållet" 4175msgstr "ange prioritet för innehållet"
4168 4176
4169#: src/gns/gnunet-gns.c:237 4177#: src/gns/gnunet-gns.c:240
4170msgid "No unneeded output" 4178msgid "No unneeded output"
4171msgstr "" 4179msgstr ""
4172 4180
4173#: src/gns/gnunet-gns.c:253 4181#: src/gns/gnunet-gns.c:256
4174#, fuzzy 4182#, fuzzy
4175msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4183msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4176msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 4184msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
4177 4185
4178#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:597 4186#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:600
4179msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" 4187msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4180msgstr "" 4188msgstr ""
4181 4189
4182#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:696 src/gns/plugin_rest_gns.c:417 4190#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:699 src/gns/plugin_rest_gns.c:420
4183msgid "" 4191msgid ""
4184"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4192"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4185"gns-import.sh?\n" 4193"gns-import.sh?\n"
4186msgstr "" 4194msgstr ""
4187 4195
4188#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:734 4196#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:737
4189#, fuzzy, c-format 4197#, fuzzy, c-format
4190msgid "Failed to connect to identity service\n" 4198msgid "Failed to connect to identity service\n"
4191msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4199msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4192 4200
4193#: src/gns/gnunet-gns-import.c:447 4201#: src/gns/gnunet-gns-import.c:450
4194msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4202msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4195msgstr "" 4203msgstr ""
4196 4204
4197#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:106 4205#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:110
4198#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:530 4206#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:533
4199#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:748 4207#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:751
4200#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:754 4208#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:757
4201#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:806 4209#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809
4202#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:815 4210#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:818
4203#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:926 4211#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:929
4204#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1021 4212#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1024
4205#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 4213#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1029
4206#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:593 4214#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:596
4207#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:611 4215#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:614
4208#, fuzzy, c-format 4216#, fuzzy, c-format
4209msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4217msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4210msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 4218msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
4211 4219
4212#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:951 4220#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:960
4213#, fuzzy, c-format 4221#, fuzzy, c-format
4214msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 4222msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4215msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4223msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4216 4224
4217#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:974 4225#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:985
4218#, fuzzy, c-format 4226#, fuzzy, c-format
4219msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4227msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4220msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4228msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4221 4229
4222#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:997 4230#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1008
4223#, fuzzy, c-format 4231#, fuzzy, c-format
4224msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4232msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4225msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 4233msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
4226 4234
4227#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1010 4235#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1021
4228#, fuzzy, c-format 4236#, fuzzy, c-format
4229msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4237msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4230msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4238msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4231 4239
4232#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 4240#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1036
4233#, fuzzy, c-format 4241#, fuzzy, c-format
4234msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4242msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4235msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4243msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4236 4244
4237#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035 4245#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1046
4238#, c-format 4246#, c-format
4239msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4247msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4240msgstr "" 4248msgstr ""
4241 4249
4242#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1059 4250#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1070
4243#, c-format 4251#, c-format
4244msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4252msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
4245msgstr "" 4253msgstr ""
4246 4254
4247#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1177 4255#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1200
4248#, c-format 4256#, c-format
4249msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4257msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4250msgstr "" 4258msgstr ""
4251 4259
4252#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2012 4260#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2061
4253#, fuzzy, c-format 4261#, fuzzy, c-format
4254msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4262msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4255msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4263msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4256 4264
4257#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 4265#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2582
4258#, fuzzy, c-format 4266#, fuzzy, c-format
4259msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4267msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4260msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 4268msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
4261 4269
4262#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 4270#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614
4263#, fuzzy, c-format 4271#, fuzzy, c-format
4264msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 4272msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4265msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4273msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4266 4274
4267#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2764 4275#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2813
4268#, fuzzy, c-format 4276#, fuzzy, c-format
4269msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4277msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4270msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4278msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4271 4279
4272#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2789 src/rest/gnunet-rest-server.c:653 4280#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2838 src/rest/gnunet-rest-server.c:656
4273#, fuzzy 4281#, fuzzy
4274msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4282msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4275msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4283msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4276 4284
4277#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3117 4285#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168
4278#, fuzzy, c-format 4286#, fuzzy, c-format
4279msgid "Unsupported socks version %d\n" 4287msgid "Unsupported socks version %d\n"
4280msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4288msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4281 4289
4282#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 4290#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3197
4283#, fuzzy, c-format 4291#, fuzzy, c-format
4284msgid "Unsupported socks command %d\n" 4292msgid "Unsupported socks command %d\n"
4285msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4293msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4286 4294
4287#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3227 4295#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3279
4288#, fuzzy, c-format 4296#, fuzzy, c-format
4289msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4297msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4290msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4298msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4291 4299
4292#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3517 4300#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3569
4293#, fuzzy, c-format 4301#, fuzzy, c-format
4294msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 4302msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4295msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4303msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4296 4304
4297#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3645 4305#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3697
4298msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4306msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4299msgstr "" 4307msgstr ""
4300 4308
4301#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3650 4309#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3702
4302msgid "pem file to use as CA" 4310msgid "pem file to use as CA"
4303msgstr "" 4311msgstr ""
4304 4312
4305#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3676 4313#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3706
4314msgid "disable use of IPv6"
4315msgstr ""
4316
4317#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3732
4306msgid "GNUnet GNS proxy" 4318msgid "GNUnet GNS proxy"
4307msgstr "" 4319msgstr ""
4308 4320
4309#: src/gns/gnunet-service-gns.c:508 4321#: src/gns/gnunet-service-gns.c:511
4310#, fuzzy 4322#, fuzzy
4311msgid "Properly base32-encoded public key required" 4323msgid "Properly base32-encoded public key required"
4312msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 4324msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4313 4325
4314#: src/gns/gnunet-service-gns.c:544 4326#: src/gns/gnunet-service-gns.c:547
4315#, fuzzy 4327#, fuzzy
4316msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4328msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4317msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4329msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4318 4330
4319#: src/gns/gnunet-service-gns.c:563 4331#: src/gns/gnunet-service-gns.c:566
4320#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 4332#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:873
4321#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:435 4333#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:438
4322#, fuzzy 4334#, fuzzy
4323msgid "Could not connect to DHT!\n" 4335msgid "Could not connect to DHT!\n"
4324msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 4336msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
4325 4337
4326#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:254 4338#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:257
4327msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4339msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4328msgstr "" 4340msgstr ""
4329 4341
4330#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:361 4342#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:364
4331#, fuzzy 4343#, fuzzy
4332msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4344msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4333msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4345msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4334 4346
4335#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:708 4347#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717
4336#, c-format 4348#, c-format
4337msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4349msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4338msgstr "" 4350msgstr ""
4339 4351
4340#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:719 4352#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:728
4341#, c-format 4353#, c-format
4342msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" 4354msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4343msgstr "" 4355msgstr ""
4344 4356
4345#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:922 4357#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:931
4346#, fuzzy 4358#, fuzzy
4347msgid "Failed to parse DNS response\n" 4359msgid "Failed to parse DNS response\n"
4348msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4360msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4349 4361
4350#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1097 4362#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1112
4351#, c-format 4363#, c-format
4352msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4364msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4353msgstr "" 4365msgstr ""
4354 4366
4355#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1791 4367#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1382
4356#, c-format 4368#, c-format
4357msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4369msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
4358msgstr "" 4370msgstr ""
4359 4371
4360#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1834 4372#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1823
4361msgid "GNS lookup failed (zero records found)\n" 4373#, c-format
4374msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4362msgstr "" 4375msgstr ""
4363 4376
4364#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2248 4377#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1866
4378#, fuzzy, c-format
4379msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4380msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4381
4382#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2281
4365msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4383msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4366msgstr "" 4384msgstr ""
4367 4385
4368#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2271 4386#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2304
4369#, fuzzy, c-format 4387#, fuzzy, c-format
4370msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4388msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4371msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4389msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4372 4390
4373#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2558 4391#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2467
4392#, c-format
4393msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4394msgstr ""
4395
4396#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2602
4374#, c-format 4397#, c-format
4375msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4398msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4376msgstr "" 4399msgstr ""
4377 4400
4378#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 4401#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179
4379#, fuzzy, c-format 4402#, fuzzy, c-format
4380msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4403msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4381msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4404msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4382 4405
4383#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:207 4406#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:210
4384#, fuzzy, c-format 4407#, fuzzy, c-format
4385msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4408msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4386msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4409msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4387 4410
4388#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:228 4411#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231
4389#, fuzzy, c-format 4412#, fuzzy, c-format
4390msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4413msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4391msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4414msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4392 4415
4393#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 4416#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256
4394#, fuzzy, c-format 4417#, fuzzy, c-format
4395msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4418msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4396msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4419msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4397 4420
4398#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:289 4421#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:292
4399#, fuzzy, c-format 4422#, fuzzy, c-format
4400msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4423msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4401msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4424msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4402 4425
4403#: src/gns/plugin_rest_gns.c:379 4426#: src/gns/plugin_rest_gns.c:382
4404msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4427msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4405msgstr "" 4428msgstr ""
4406 4429
4407#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:354 4430#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:357
4408#, fuzzy, c-format 4431#, fuzzy, c-format
4409msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4432msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4410msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 4433msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4411 4434
4412#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:375 4435#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:378
4413#, fuzzy, c-format 4436#, fuzzy, c-format
4414msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4437msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4415msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4438msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4416 4439
4417#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:397 4440#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:400
4418#, fuzzy, c-format 4441#, fuzzy, c-format
4419msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4442msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4420msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4443msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4421 4444
4422#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:482 4445#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:485
4423#, fuzzy, c-format 4446#, fuzzy, c-format
4424msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4447msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4425msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4448msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4426 4449
4427#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:518 4450#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:521
4428#, fuzzy, c-format 4451#, fuzzy, c-format
4429msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4452msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4430msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4453msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4431 4454
4432#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:537 4455#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:540
4433#, fuzzy, c-format 4456#, fuzzy, c-format
4434msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4457msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4435msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4458msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4436 4459
4437#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:560 4460#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:563
4438#, fuzzy, c-format 4461#, fuzzy, c-format
4439msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4462msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4440msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4463msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4441 4464
4442#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:583 4465#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:586
4443#, fuzzy, c-format 4466#, fuzzy, c-format
4444msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4467msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4445msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4468msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4446 4469
4447#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:598 4470#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601
4448#, fuzzy, c-format 4471#, fuzzy, c-format
4449msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4472msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4450msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4473msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4451 4474
4452#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:625 4475#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:628
4453#, fuzzy, c-format 4476#, fuzzy, c-format
4454msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4477msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4455msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4478msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4456 4479
4457#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:641 4480#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:644
4458#, fuzzy, c-format 4481#, fuzzy, c-format
4459msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4482msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4460msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4483msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4461 4484
4462#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:658 4485#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:661
4463#, fuzzy, c-format 4486#, fuzzy, c-format
4464msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4487msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4465msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 4488msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4466 4489
4467#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:682 4490#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:685
4468#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:698 4491#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:701
4469#, fuzzy, c-format 4492#, fuzzy, c-format
4470msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4493msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4471msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4494msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4472 4495
4473#: src/hello/gnunet-hello.c:121 4496#: src/hello/gnunet-hello.c:124
4474msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4497msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4475msgstr "" 4498msgstr ""
4476 4499
4477#: src/hello/gnunet-hello.c:127 4500#: src/hello/gnunet-hello.c:130
4478#, fuzzy, c-format 4501#, fuzzy, c-format
4479msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 4502msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4480msgstr "Fel vid skapandet av användare" 4503msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4481 4504
4482#: src/hello/gnunet-hello.c:135 4505#: src/hello/gnunet-hello.c:138
4483#, c-format 4506#, c-format
4484msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 4507msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4485msgstr "" 4508msgstr ""
4486 4509
4487#: src/hello/gnunet-hello.c:142 4510#: src/hello/gnunet-hello.c:145
4488#, c-format 4511#, c-format
4489msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 4512msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4490msgstr "" 4513msgstr ""
4491 4514
4492#: src/hello/gnunet-hello.c:152 src/hello/gnunet-hello.c:193 4515#: src/hello/gnunet-hello.c:155 src/hello/gnunet-hello.c:196
4493#, fuzzy, c-format 4516#, fuzzy, c-format
4494msgid "Error opening file `%s': %s\n" 4517msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4495msgstr "Fel vid skapandet av användare" 4518msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4496 4519
4497#: src/hello/gnunet-hello.c:169 4520#: src/hello/gnunet-hello.c:172
4498#, fuzzy, c-format 4521#, fuzzy, c-format
4499msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 4522msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4500msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 4523msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4501 4524
4502#: src/hello/gnunet-hello.c:205 4525#: src/hello/gnunet-hello.c:208
4503#, fuzzy, c-format 4526#, fuzzy, c-format
4504msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4527msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4505msgstr "Fel vid skapandet av användare" 4528msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4506 4529
4507#: src/hello/gnunet-hello.c:214 4530#: src/hello/gnunet-hello.c:217
4508#, c-format 4531#, c-format
4509msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4532msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4510msgstr "" 4533msgstr ""
4511 4534
4512#: src/hello/hello.c:1105 4535#: src/hello/hello.c:1108
4513#, fuzzy 4536#, fuzzy
4514msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4537msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4515msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4538msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4516 4539
4517#: src/hello/hello.c:1114 4540#: src/hello/hello.c:1117
4518#, fuzzy 4541#, fuzzy
4519msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4542msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4520msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4543msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4521 4544
4522#: src/hello/hello.c:1124 4545#: src/hello/hello.c:1127
4523#, fuzzy 4546#, fuzzy
4524msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4547msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4525msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4548msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4526 4549
4527#: src/hello/hello.c:1135 4550#: src/hello/hello.c:1138
4528#, fuzzy 4551#, fuzzy
4529msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4552msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4530msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4553msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4531 4554
4532#: src/hello/hello.c:1153 4555#: src/hello/hello.c:1156
4533#, c-format 4556#, c-format
4534msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4557msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4535msgstr "" 4558msgstr ""
4536 4559
4537#: src/hello/hello.c:1161 4560#: src/hello/hello.c:1164
4538#, c-format 4561#, c-format
4539msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4562msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4540msgstr "" 4563msgstr ""
4541 4564
4542#: src/hello/hello.c:1176 4565#: src/hello/hello.c:1179
4543#, fuzzy, c-format 4566#, fuzzy, c-format
4544msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4567msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4545msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 4568msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4546 4569
4547#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 4570#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314
4548msgid "" 4571msgid ""
4549"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4572"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4550"reason to run!\n" 4573"reason to run!\n"
4551msgstr "" 4574msgstr ""
4552 4575
4553#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:371 4576#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4554msgid "advertise our hostlist to other peers" 4577msgid "advertise our hostlist to other peers"
4555msgstr "" 4578msgstr ""
4556 4579
4557#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 4580#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379
4558msgid "" 4581msgid ""
4559"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4582"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4560"option)" 4583"option)"
4561msgstr "" 4584msgstr ""
4562 4585
4563#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380 4586#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383
4564msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4587msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4565msgstr "" 4588msgstr ""
4566 4589
4567#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 4590#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388
4568msgid "provide a hostlist server" 4591msgid "provide a hostlist server"
4569msgstr "" 4592msgstr ""
4570 4593
4571#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:401 4594#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404
4572msgid "GNUnet hostlist server and client" 4595msgid "GNUnet hostlist server and client"
4573msgstr "" 4596msgstr ""
4574 4597
4575#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:344 4598#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:347
4576msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4599msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4577msgstr "" 4600msgstr ""
4578 4601
4579#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 4602#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:368
4580#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:398 4603#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:401
4581msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4604msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4582msgstr "" 4605msgstr ""
4583 4606
4584#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:368 4607#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371
4585#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:401 4608#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:404
4586#, fuzzy, c-format 4609#, fuzzy, c-format
4587msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4610msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4588msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 4611msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
4589 4612
4590#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:386 4613#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
4591msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4614msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4592msgstr "" 4615msgstr ""
4593 4616
4594#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:656 4617#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:659
4595#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402 4618#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405
4596msgid "# advertised hostlist URIs" 4619msgid "# advertised hostlist URIs"
4597msgstr "" 4620msgstr ""
4598 4621
4599#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:686 4622#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:689
4600#, c-format 4623#, c-format
4601msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4624msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4602msgstr "" 4625msgstr ""
4603 4626
4604#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:729 4627#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:732
4605#, c-format 4628#, c-format
4606msgid "" 4629msgid ""
4607"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4630"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4608"gets dismissed.\n" 4631"gets dismissed.\n"
4609msgstr "" 4632msgstr ""
4610 4633
4611#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:857 4634#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:860
4612#, fuzzy, c-format 4635#, fuzzy, c-format
4613msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4636msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4614msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4637msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4615 4638
4616#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:871 4639#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:874
4617#, c-format 4640#, c-format
4618msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4641msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4619msgstr "" 4642msgstr ""
4620 4643
4621#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:891 4644#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:894
4622#, fuzzy, c-format 4645#, fuzzy, c-format
4623msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4646msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4624msgstr "" 4647msgstr ""
4625"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 4648"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4626 4649
4627#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:897 4650#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900
4628#, fuzzy, c-format 4651#, fuzzy, c-format
4629msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4652msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4630msgstr "" 4653msgstr ""
4631"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 4654"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4632 4655
4633#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:905 4656#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908
4634#, c-format 4657#, c-format
4635msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4658msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4636msgstr "" 4659msgstr ""
4637 4660
4638#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:958 4661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:961
4639#, c-format 4662#, c-format
4640msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4663msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4641msgstr "" 4664msgstr ""
4642 4665
4643#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:966 4666#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:969
4644msgid "# hostlist downloads initiated" 4667msgid "# hostlist downloads initiated"
4645msgstr "" 4668msgstr ""
4646 4669
4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1093 4670#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1096
4648#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 4671#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1663
4649msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4672msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4650msgstr "" 4673msgstr ""
4651 4674
4652#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1102 4675#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1105
4653#, c-format 4676#, c-format
4654msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4677msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4655msgstr "" 4678msgstr ""
4656 4679
4657#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1161 4680#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1164
4658#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1182 4681#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1185
4659#, fuzzy 4682#, fuzzy
4660msgid "# active connections" 4683msgid "# active connections"
4661msgstr "Nätverksanslutning" 4684msgstr "Nätverksanslutning"
4662 4685
4663#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348 4686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1351
4664#, fuzzy, c-format 4687#, fuzzy, c-format
4665msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4688msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4666msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4689msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4667 4690
4668#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 4691#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1356
4669#, fuzzy, c-format 4692#, fuzzy, c-format
4670msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4693msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4671msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 4694msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
4672 4695
4673#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362 4696#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1365
4674#, fuzzy, c-format 4697#, fuzzy, c-format
4675msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4698msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4676msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4699msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4677 4700
4678#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 4701#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399
4679#, c-format 4702#, c-format
4680msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4703msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4681msgstr "" 4704msgstr ""
4682 4705
4683#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399 4706#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402
4684msgid "# hostlist URIs read from file" 4707msgid "# hostlist URIs read from file"
4685msgstr "" 4708msgstr ""
4686 4709
4687#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445 4710#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448
4688#, fuzzy, c-format 4711#, fuzzy, c-format
4689msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4712msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4690msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4713msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4691 4714
4692#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 4715#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455
4693#, fuzzy, c-format 4716#, fuzzy, c-format
4694msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4717msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4695msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4718msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4696 4719
4697#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476 4720#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1479
4698#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 4721#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1496
4699#, c-format 4722#, c-format
4700msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4723msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4701msgstr "" 4724msgstr ""
4702 4725
4703#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488 4726#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
4704msgid "# hostlist URIs written to file" 4727msgid "# hostlist URIs written to file"
4705msgstr "" 4728msgstr ""
4706 4729
4707#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1590 4730#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593
4708#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 4731#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2272
4709#, c-format 4732#, c-format
4710msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4733msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4711msgstr "" 4734msgstr ""
4712 4735
4713#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1619 4736#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622
4714msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4737msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4715msgstr "" 4738msgstr ""
4716 4739
4717#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1633 4740#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1636
4718msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4741msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4719msgstr "" 4742msgstr ""
4720 4743
4721#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 4744#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1649
4722#, c-format 4745#, c-format
4723msgid "" 4746msgid ""
4724"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4747"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4725msgstr "" 4748msgstr ""
4726 4749
4727#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:171 4750#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
4728#, fuzzy 4751#, fuzzy
4729msgid "bytes in hostlist" 4752msgid "bytes in hostlist"
4730msgstr "# byte krypterade" 4753msgstr "# byte krypterade"
4731 4754
4732#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:196 4755#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
4733msgid "expired addresses encountered" 4756msgid "expired addresses encountered"
4734msgstr "" 4757msgstr ""
4735 4758
4736#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:232 4759#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235
4737#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 4760#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:529
4738#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:380 4761#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:383
4739#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:529 4762#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:532
4740#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857 4763#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:860
4741#, fuzzy, c-format 4764#, fuzzy, c-format
4742msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4765msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4743msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4766msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4744 4767
4745#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 4768#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:259
4746msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4769msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4747msgstr "" 4770msgstr ""
4748 4771
4749#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273 4772#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:276
4750msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4773msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4751msgstr "" 4774msgstr ""
4752 4775
4753#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 4776#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
4754#, c-format 4777#, c-format
4755msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4778msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4756msgstr "" 4779msgstr ""
4757 4780
4758#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 4781#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:383
4759msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4782msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4760msgstr "" 4783msgstr ""
4761 4784
4762#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392 4785#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395
4763#, c-format 4786#, c-format
4764msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4787msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4765msgstr "" 4788msgstr ""
4766 4789
4767#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396 4790#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
4768msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4791msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4769msgstr "" 4792msgstr ""
4770 4793
4771#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 4794#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
4772msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4795msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4773msgstr "" 4796msgstr ""
4774 4797
4775#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 4798#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
4776msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4799msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4777msgstr "" 4800msgstr ""
4778 4801
4779#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 4802#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414
4780msgid "Received request for our hostlist\n" 4803msgid "Received request for our hostlist\n"
4781msgstr "" 4804msgstr ""
4782 4805
4783#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413 4806#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
4784msgid "hostlist requests processed" 4807msgid "hostlist requests processed"
4785msgstr "" 4808msgstr ""
4786 4809
4787#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 4810#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:464
4788msgid "# hostlist advertisements send" 4811msgid "# hostlist advertisements send"
4789msgstr "" 4812msgstr ""
4790 4813
4791#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 4814#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
4792#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2810 4815#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2813
4793#, fuzzy 4816#, fuzzy
4794msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4817msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4795msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4818msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4796 4819
4797#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:686 4820#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:689
4798#, fuzzy, c-format 4821#, fuzzy, c-format
4799msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4822msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4800msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 4823msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
4801 4824
4802#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:698 4825#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:701
4803#, c-format 4826#, c-format
4804msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4827msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4805msgstr "" 4828msgstr ""
4806 4829
4807#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 4830#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:716
4808#, fuzzy, c-format 4831#, fuzzy, c-format
4809msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4832msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4810msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4833msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4811 4834
4812#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726 4835#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
4813#, fuzzy 4836#, fuzzy
4814msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4837msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4815msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4838msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4816 4839
4817#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 4840#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746
4818#, fuzzy 4841#, fuzzy
4819msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4842msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4820msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4843msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4821 4844
4822#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 4845#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767
4823#, fuzzy, c-format 4846#, fuzzy, c-format
4824msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4847msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4825msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4848msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4826 4849
4827#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784 4850#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:787
4828#, fuzzy, c-format 4851#, fuzzy, c-format
4829msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4852msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4830msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4853msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4831 4854
4832#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:824 4855#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:827
4833#, c-format 4856#, c-format
4834msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4857msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4835msgstr "" 4858msgstr ""
4836 4859
4837#: src/identity/gnunet-identity.c:174 4860#: src/identity/gnunet-identity.c:177
4838#, fuzzy, c-format 4861#, fuzzy, c-format
4839msgid "Failed to create ego: %s\n" 4862msgid "Failed to create ego: %s\n"
4840msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 4863msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4841 4864
4842#: src/identity/gnunet-identity.c:196 4865#: src/identity/gnunet-identity.c:199
4843#, fuzzy, c-format 4866#, fuzzy, c-format
4844msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4867msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4845msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 4868msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4846 4869
4847#: src/identity/gnunet-identity.c:351 4870#: src/identity/gnunet-identity.c:354
4848msgid "create ego NAME" 4871msgid "create ego NAME"
4849msgstr "" 4872msgstr ""
4850 4873
4851#: src/identity/gnunet-identity.c:357 4874#: src/identity/gnunet-identity.c:360
4852msgid "delete ego NAME " 4875msgid "delete ego NAME "
4853msgstr "" 4876msgstr ""
4854 4877
4855#: src/identity/gnunet-identity.c:362 4878#: src/identity/gnunet-identity.c:365
4856msgid "display all egos" 4879msgid "display all egos"
4857msgstr "" 4880msgstr ""
4858 4881
4859#: src/identity/gnunet-identity.c:368 4882#: src/identity/gnunet-identity.c:371
4860msgid "" 4883msgid ""
4861"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" 4884"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4862msgstr "" 4885msgstr ""
4863 4886
4864#: src/identity/gnunet-identity.c:373 4887#: src/identity/gnunet-identity.c:376
4865msgid "run in monitor mode egos" 4888msgid "run in monitor mode egos"
4866msgstr "" 4889msgstr ""
4867 4890
4868#: src/identity/gnunet-identity.c:379 4891#: src/identity/gnunet-identity.c:382
4869msgid "" 4892msgid ""
4870"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4893"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4871msgstr "" 4894msgstr ""
4872 4895
4873#: src/identity/gnunet-identity.c:393 4896#: src/identity/gnunet-identity.c:396
4874msgid "Maintain egos" 4897msgid "Maintain egos"
4875msgstr "" 4898msgstr ""
4876 4899
4877#: src/identity/gnunet-service-identity.c:385 4900#: src/identity/gnunet-service-identity.c:388
4878msgid "no default known" 4901msgid "no default known"
4879msgstr "" 4902msgstr ""
4880 4903
4881#: src/identity/gnunet-service-identity.c:407 4904#: src/identity/gnunet-service-identity.c:410
4882msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4905msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4883msgstr "" 4906msgstr ""
4884 4907
4885#: src/identity/gnunet-service-identity.c:496 4908#: src/identity/gnunet-service-identity.c:499
4886#: src/identity/gnunet-service-identity.c:768 4909#: src/identity/gnunet-service-identity.c:771
4887#: src/identity/gnunet-service-identity.c:890 4910#: src/identity/gnunet-service-identity.c:893
4888#, fuzzy, c-format 4911#, fuzzy, c-format
4889msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4912msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4890msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4913msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4891 4914
4892#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 4915#: src/identity/gnunet-service-identity.c:506
4893msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4916msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4894msgstr "" 4917msgstr ""
4895 4918
4896#: src/identity/gnunet-service-identity.c:596 4919#: src/identity/gnunet-service-identity.c:599
4897msgid "identifier already in use for another ego" 4920msgid "identifier already in use for another ego"
4898msgstr "" 4921msgstr ""
4899 4922
4900#: src/identity/gnunet-service-identity.c:745 4923#: src/identity/gnunet-service-identity.c:748
4901msgid "target name already exists" 4924msgid "target name already exists"
4902msgstr "" 4925msgstr ""
4903 4926
4904#: src/identity/gnunet-service-identity.c:784 4927#: src/identity/gnunet-service-identity.c:787
4905#: src/identity/gnunet-service-identity.c:907 4928#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910
4906msgid "no matching ego found" 4929msgid "no matching ego found"
4907msgstr "" 4930msgstr ""
4908 4931
4909#: src/identity/gnunet-service-identity.c:941 4932#: src/identity/gnunet-service-identity.c:944
4910#, fuzzy, c-format 4933#, fuzzy, c-format
4911msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4934msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4912msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4935msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4913 4936
4914#: src/identity/gnunet-service-identity.c:999 4937#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1002
4915#, fuzzy, c-format 4938#, fuzzy, c-format
4916msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4939msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4917msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4940msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4918 4941
4919#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009 4942#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1012
4920#, fuzzy, c-format 4943#, fuzzy, c-format
4921msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4944msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4922msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4945msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4923 4946
4924#: src/identity/plugin_rest_identity.c:963 4947#: src/identity/plugin_rest_identity.c:966
4925#, fuzzy 4948#, fuzzy
4926msgid "Identity REST API initialized\n" 4949msgid "Identity REST API initialized\n"
4927msgstr " Anslutning misslyckades\n" 4950msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4928 4951
4929#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:419 4952#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:422
4930#, fuzzy 4953#, fuzzy
4931msgid "Ego is required\n" 4954msgid "Ego is required\n"
4932msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 4955msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
4933 4956
4934#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:427 4957#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:430
4935msgid "Attribute value missing!\n" 4958msgid "Attribute value missing!\n"
4936msgstr "" 4959msgstr ""
4937 4960
4938#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:435 4961#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:438
4939#, fuzzy 4962#, fuzzy
4940msgid "Requesting party key is required!\n" 4963msgid "Requesting party key is required!\n"
4941msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 4964msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
4942 4965
4943#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:458 4966#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:461
4944msgid "Add attribute" 4967msgid "Add attribute"
4945msgstr "" 4968msgstr ""
4946 4969
4947#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:464 4970#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:467
4948msgid "Attribute value" 4971msgid "Attribute value"
4949msgstr "" 4972msgstr ""
4950 4973
4951#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:469 4974#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:472
4952msgid "Ego" 4975msgid "Ego"
4953msgstr "" 4976msgstr ""
4954 4977
4955#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:474 4978#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:477
4956msgid "Audience (relying party)" 4979msgid "Audience (relying party)"
4957msgstr "" 4980msgstr ""
4958 4981
4959#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:478 4982#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:481
4960msgid "List attributes for Ego" 4983msgid "List attributes for Ego"
4961msgstr "" 4984msgstr ""
4962 4985
4963#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:483 4986#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:486
4964msgid "Issue a ticket" 4987msgid "Issue a ticket"
4965msgstr "" 4988msgstr ""
4966 4989
4967#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:488 4990#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:491
4968msgid "Consume a ticket" 4991msgid "Consume a ticket"
4969msgstr "" 4992msgstr ""
4970 4993
4971#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:493 4994#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:496
4972msgid "Revoke a ticket" 4995msgid "Revoke a ticket"
4973msgstr "" 4996msgstr ""
4974 4997
4975#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:498 4998#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:501
4976msgid "Type of attribute" 4999msgid "Type of attribute"
4977msgstr "" 5000msgstr ""
4978 5001
4979#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:503 5002#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:506
4980msgid "Expiration interval of the attribute" 5003msgid "Expiration interval of the attribute"
4981msgstr "" 5004msgstr ""
4982 5005
4983#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:431 5006#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:434
4984#, fuzzy 5007#, fuzzy
4985msgid "failed to store record\n" 5008msgid "failed to store record\n"
4986msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5009msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4987 5010
4988#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1225 5011#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1228
4989#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2142 5012#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2145
4990#, fuzzy 5013#, fuzzy
4991msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 5014msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4992msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5015msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4993 5016
4994#: src/json/json.c:118 5017#: src/json/json.c:121
4995#, fuzzy, c-format 5018#, fuzzy, c-format
4996msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 5019msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4997msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5020msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4998 5021
4999#: src/multicast/gnunet-multicast.c:43 src/multicast/gnunet-multicast.c:67 5022#: src/multicast/gnunet-multicast.c:46 src/multicast/gnunet-multicast.c:70
5000msgid "This command doesn't do anything yet." 5023msgid "This command doesn't do anything yet."
5001msgstr "" 5024msgstr ""
5002 5025
5003#: src/my/my.c:193 src/my/my.c:212 5026#: src/my/my.c:194 src/my/my.c:213
5004#, fuzzy, c-format 5027#, fuzzy, c-format
5005msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 5028msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
5006msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 5029msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
5007 5030
5008#: src/mysql/mysql.c:175 5031#: src/mysql/mysql.c:178
5009#, c-format 5032#, c-format
5010msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 5033msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
5011msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" 5034msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
5012 5035
5013#: src/mysql/mysql.c:182 5036#: src/mysql/mysql.c:185
5014#, fuzzy, c-format 5037#, fuzzy, c-format
5015msgid "Could not access file `%s': %s\n" 5038msgid "Could not access file `%s': %s\n"
5016msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 5039msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
5017 5040
5018#: src/namecache/gnunet-namecache.c:102 5041#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
5019#, fuzzy, c-format 5042#, fuzzy, c-format
5020msgid "No records found for `%s'" 5043msgid "No records found for `%s'"
5021msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 5044msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
5022 5045
5023#: src/namecache/gnunet-namecache.c:117 src/namestore/gnunet-namestore.c:421 5046#: src/namecache/gnunet-namecache.c:120 src/namestore/gnunet-namestore.c:424
5024#, c-format 5047#, c-format
5025msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5048msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
5026msgstr "" 5049msgstr ""
5027 5050
5028#: src/namecache/gnunet-namecache.c:178 5051#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
5029#, fuzzy, c-format 5052#, fuzzy, c-format
5030msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 5053msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
5031msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" 5054msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
5032 5055
5033#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 5056#: src/namecache/gnunet-namecache.c:191
5034#, fuzzy, c-format 5057#, fuzzy, c-format
5035msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 5058msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
5036msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 5059msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5037 5060
5038#: src/namecache/gnunet-namecache.c:196 5061#: src/namecache/gnunet-namecache.c:199
5039#, fuzzy, c-format 5062#, fuzzy, c-format
5040msgid "You must specify a name\n" 5063msgid "You must specify a name\n"
5041msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" 5064msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
5042 5065
5043#: src/namecache/gnunet-namecache.c:227 src/namestore/gnunet-namestore.c:1286 5066#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1289
5044msgid "name of the record to add/delete/display" 5067msgid "name of the record to add/delete/display"
5045msgstr "" 5068msgstr ""
5046 5069
5047#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 5070#: src/namecache/gnunet-namecache.c:236
5048#, fuzzy 5071#, fuzzy
5049msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5072msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5050msgstr "ange prioritet för innehållet" 5073msgstr "ange prioritet för innehållet"
5051 5074
5052#: src/namecache/gnunet-namecache.c:245 src/namestore/gnunet-namestore.c:1338 5075#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
5053#, fuzzy 5076#, fuzzy
5054msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5077msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5055msgstr "GNUnet-konfiguration" 5078msgstr "GNUnet-konfiguration"
5056 5079
5057#: src/namecache/namecache_api.c:291 5080#: src/namecache/namecache_api.c:294
5058msgid "Namecache failed to cache block" 5081msgid "Namecache failed to cache block"
5059msgstr "" 5082msgstr ""
5060 5083
5061#: src/namecache/namecache_api.c:378 5084#: src/namecache/namecache_api.c:381
5062#, fuzzy 5085#, fuzzy
5063msgid "Error communicating with namecache service" 5086msgid "Error communicating with namecache service"
5064msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5087msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5065 5088
5066#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:116 5089#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
5067#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:250 5090#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
5068#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:145 5091#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:148
5069#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:380 5092#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:383
5070#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:374 5093#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:377
5071#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:533 5094#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:536
5072#, fuzzy, c-format 5095#, fuzzy, c-format
5073msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 5096msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5074msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 5097msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
5075 5098
5076#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:127 5099#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
5077#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:156 5100#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:159
5078#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:389 5101#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:392
5079#, fuzzy, c-format 5102#, fuzzy, c-format
5080msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5103msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5081msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5104msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5082 5105
5083#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:146 5106#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149
5084#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:169 5107#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:172
5085#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:401 5108#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:404
5086#, fuzzy, c-format 5109#, fuzzy, c-format
5087msgid "Unable to read file: %s.\n" 5110msgid "Unable to read file: %s.\n"
5088msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5111msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5089 5112
5090#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:405 5113#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408
5091msgid "flat plugin running\n" 5114msgid "flat plugin running\n"
5092msgstr "" 5115msgstr ""
5093 5116
5094#: src/namestore/gnunet-namestore.c:308 5117#: src/namestore/gnunet-namestore.c:311
5095#, fuzzy, c-format 5118#, fuzzy, c-format
5096msgid "Adding record failed: %s\n" 5119msgid "Adding record failed: %s\n"
5097msgstr "" 5120msgstr ""
5098"\n" 5121"\n"
5099"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5122"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5100 5123
5101#: src/namestore/gnunet-namestore.c:338 5124#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
5102#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567 5125#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:570
5103#, fuzzy, c-format 5126#, fuzzy, c-format
5104msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5127msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5105msgstr "" 5128msgstr ""
5106"\n" 5129"\n"
5107"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5130"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5108 5131
5109#: src/namestore/gnunet-namestore.c:345 5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:348
5110#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576 5133#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:579
5111#, fuzzy, c-format 5134#, fuzzy, c-format
5112msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5135msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5113msgstr "" 5136msgstr ""
5114"\n" 5137"\n"
5115"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5138"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5116 5139
5117#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 src/namestore/gnunet-namestore.c:633 5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 src/namestore/gnunet-namestore.c:636
5118#, c-format 5141#, c-format
5119msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5142msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5120msgstr "" 5143msgstr ""
5121 5144
5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:647 src/namestore/gnunet-namestore.c:659 5145#: src/namestore/gnunet-namestore.c:650 src/namestore/gnunet-namestore.c:662
5123#, c-format 5146#, c-format
5124msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5147msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5125msgstr "" 5148msgstr ""
5126 5149
5127#: src/namestore/gnunet-namestore.c:672 5150#: src/namestore/gnunet-namestore.c:675
5128#, c-format 5151#, c-format
5129msgid "" 5152msgid ""
5130"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" 5153"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5131msgstr "" 5154msgstr ""
5132 5155
5133#: src/namestore/gnunet-namestore.c:805 5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:808
5134#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602 5157#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:605
5135#, c-format 5158#, c-format
5136msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5159msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5137msgstr "" 5160msgstr ""
5138 5161
5139#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846 5162#: src/namestore/gnunet-namestore.c:849
5140#, c-format 5163#, c-format
5141msgid "" 5164msgid ""
5142"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5165"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5143msgstr "" 5166msgstr ""
5144 5167
5145#: src/namestore/gnunet-namestore.c:898 5168#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901
5146#, c-format 5169#, c-format
5147msgid "No options given\n" 5170msgid "No options given\n"
5148msgstr "" 5171msgstr ""
5149 5172
5150#: src/namestore/gnunet-namestore.c:917 src/namestore/gnunet-namestore.c:926 5173#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:929
5151#: src/namestore/gnunet-namestore.c:945 src/namestore/gnunet-namestore.c:968 5174#: src/namestore/gnunet-namestore.c:948 src/namestore/gnunet-namestore.c:971
5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1022 5175#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025
5153#, fuzzy, c-format 5176#, fuzzy, c-format
5154msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5177msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5155msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 5178msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5156 5179
5157#: src/namestore/gnunet-namestore.c:918 src/namestore/gnunet-namestore.c:927 5180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:921 src/namestore/gnunet-namestore.c:930
5158#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 src/namestore/gnunet-namestore.c:970 5181#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:973
5159msgid "add" 5182msgid "add"
5160msgstr "" 5183msgstr ""
5161 5184
5162#: src/namestore/gnunet-namestore.c:936 5185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:939
5163#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:679 5186#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:682
5164#, fuzzy, c-format 5187#, fuzzy, c-format
5165msgid "Unsupported type `%s'\n" 5188msgid "Unsupported type `%s'\n"
5166msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 5189msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5167 5190
5168#: src/namestore/gnunet-namestore.c:958 5191#: src/namestore/gnunet-namestore.c:961
5169#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:699 5192#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:702
5170#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:741 5193#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:744
5171#, fuzzy, c-format 5194#, fuzzy, c-format
5172msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5195msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5173msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" 5196msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
5174 5197
5175#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1003 5198#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
5176#, fuzzy, c-format 5199#, fuzzy, c-format
5177msgid "Invalid time format `%s'\n" 5200msgid "Invalid time format `%s'\n"
5178msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 5201msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
5179 5202
5180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023 5203#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026
5181msgid "del" 5204msgid "del"
5182msgstr "" 5205msgstr ""
5183 5206
5184#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 5207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
5185#, fuzzy, c-format 5208#, fuzzy, c-format
5186msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5209msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5187msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 5210msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5188 5211
5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 5212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1098
5190#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:770 5213#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:773
5191#, fuzzy, c-format 5214#, fuzzy, c-format
5192msgid "Invalid URI `%s'\n" 5215msgid "Invalid URI `%s'\n"
5193msgstr "Ogiltiga argument: " 5216msgstr "Ogiltiga argument: "
5194 5217
5195#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1130 5218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1133
5196#, fuzzy, c-format 5219#, fuzzy, c-format
5197msgid "Invalid nick `%s'\n" 5220msgid "Invalid nick `%s'\n"
5198msgstr "Ogiltiga argument: " 5221msgstr "Ogiltiga argument: "
5199 5222
5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1170 5223#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1173
5201#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1060 5224#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1063
5202#, fuzzy, c-format 5225#, fuzzy, c-format
5203msgid "No default ego configured in identity service\n" 5226msgid "No default ego configured in identity service\n"
5204msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" 5227msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
5205 5228
5206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1234 5229#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
5207#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1156 5230#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1159
5208#, fuzzy, c-format 5231#, fuzzy, c-format
5209msgid "Cannot connect to identity service\n" 5232msgid "Cannot connect to identity service\n"
5210msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5233msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5211 5234
5212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 5235#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1262
5213msgid "add record" 5236msgid "add record"
5214msgstr "" 5237msgstr ""
5215 5238
5216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 5239#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1266
5217msgid "delete record" 5240msgid "delete record"
5218msgstr "" 5241msgstr ""
5219 5242
5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 5243#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1270
5221msgid "display records" 5244msgid "display records"
5222msgstr "" 5245msgstr ""
5223 5246
5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1272 5247#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1275
5225msgid "" 5248msgid ""
5226"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5249"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5227msgstr "" 5250msgstr ""
5228 5251
5229#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277 5252#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280
5230#, fuzzy 5253#, fuzzy
5231msgid "set the desired nick name for the zone" 5254msgid "set the desired nick name for the zone"
5232msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5255msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5233 5256
5234#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1281 5257#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1284
5235#, fuzzy 5258#, fuzzy
5236msgid "monitor changes in the namestore" 5259msgid "monitor changes in the namestore"
5237msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5260msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5238 5261
5239#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1291 5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294
5240#, fuzzy 5263#, fuzzy
5241msgid "determine our name for the given PKEY" 5264msgid "determine our name for the given PKEY"
5242msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5265msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5243 5266
5244#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1296 5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1299
5245msgid "type of the record to add/delete/display" 5268msgid "type of the record to add/delete/display"
5246msgstr "" 5269msgstr ""
5247 5270
5248#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 5271#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
5249msgid "URI to import into our zone" 5272msgid "URI to import into our zone"
5250msgstr "" 5273msgstr ""
5251 5274
5252#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1306 5275#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309
5253msgid "value of the record to add/delete" 5276msgid "value of the record to add/delete"
5254msgstr "" 5277msgstr ""
5255 5278
5256#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1310 5279#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313
5257msgid "create or list public record" 5280msgid "create or list public record"
5258msgstr "" 5281msgstr ""
5259 5282
5260#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1314 5283#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1317
5261msgid "" 5284msgid ""
5262"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5285"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5263"expired" 5286"expired"
5264msgstr "" 5287msgstr ""
5265 5288
5266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1319 5289#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322
5267#, fuzzy 5290#, fuzzy
5268msgid "name of the ego controlling the zone" 5291msgid "name of the ego controlling the zone"
5269msgstr "Visa värde av alternativet" 5292msgstr "Visa värde av alternativet"
5270 5293
5271#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:515 5294#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:538
5272#, fuzzy, c-format 5295#, fuzzy, c-format
5273msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5296msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5274msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 5297msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5275 5298
5276#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:542 5299#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:565
5277#, fuzzy, c-format 5300#, fuzzy, c-format
5278msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5301msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5279msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 5302msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5280 5303
5281#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:562 5304#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
5282msgid "Error when mapping zone to name\n" 5305msgid "Error when mapping zone to name\n"
5283msgstr "" 5306msgstr ""
5284 5307
5285#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:593 5308#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:616
5286#, c-format 5309#, c-format
5287msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5310msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5288msgstr "" 5311msgstr ""
5289 5312
5290#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:673 5313#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:696
5291#, c-format 5314#, c-format
5292msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5315msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5293msgstr "" 5316msgstr ""
5294 5317
5295#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:731 5318#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754
5296#, fuzzy, c-format 5319#, fuzzy, c-format
5297msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5320msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5298msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5321msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5299 5322
5300#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:749 5323#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:772
5301#, fuzzy, c-format 5324#, fuzzy, c-format
5302msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5325msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5303msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5326msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5304 5327
5305#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:785 5328#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:808
5306msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5329msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5307msgstr "" 5330msgstr ""
5308 5331
5309#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 5332#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
5310msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5333msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5311msgstr "" 5334msgstr ""
5312 5335
5313#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1014 5336#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045
5314msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5337msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5315msgstr "" 5338msgstr ""
5316 5339
5317#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1040 5340#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1073
5318#, fuzzy 5341#, fuzzy
5319msgid "Failed to start HTTP server\n" 5342msgid "Failed to start HTTP server\n"
5320msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5343msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5321 5344
5322#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 5345#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1121
5323#, fuzzy 5346#, fuzzy
5324msgid "Failed to connect to identity\n" 5347msgid "Failed to connect to identity\n"
5325msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5348msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5326 5349
5327#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125 5350#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
5351msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5352msgstr ""
5353
5354#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1166
5328msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5355msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5329msgstr "" 5356msgstr ""
5330 5357
5331#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:745 5358#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:748
5332#, fuzzy, c-format 5359#, fuzzy, c-format
5333msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5360msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5334msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5361msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5335 5362
5336#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2030 5363#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2033
5337msgid "size to use for the main hash map" 5364msgid "size to use for the main hash map"
5338msgstr "" 5365msgstr ""
5339 5366
5340#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2035 5367#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038
5341msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5368msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5342msgstr "" 5369msgstr ""
5343 5370
5344#: src/namestore/namestore_api.c:386 5371#: src/namestore/namestore_api.c:389
5345msgid "Namestore failed to store record\n" 5372msgid "Namestore failed to store record\n"
5346msgstr "" 5373msgstr ""
5347 5374
5348#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:762 5375#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:765
5349msgid "flat file database running\n" 5376msgid "flat file database running\n"
5350msgstr "" 5377msgstr ""
5351 5378
5352#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 5379#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:216
5353#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:224 5380#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227
5354#, fuzzy, c-format 5381#, fuzzy, c-format
5355msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5382msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5356msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 5383msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
5357 5384
5358#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1201 5385#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1204
5359#, fuzzy 5386#, fuzzy
5360msgid "Namestore REST API initialized\n" 5387msgid "Namestore REST API initialized\n"
5361msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5388msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5362 5389
5363#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:188 5390#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:191
5364#, fuzzy 5391#, fuzzy
5365msgid "Suggested configuration changes:\n" 5392msgid "Suggested configuration changes:\n"
5366msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 5393msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5367 5394
5368#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:214 5395#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:217
5369#, fuzzy, c-format 5396#, fuzzy, c-format
5370msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" 5397msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5371msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 5398msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
5372 5399
5373#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:221 5400#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:224
5374#, fuzzy, c-format 5401#, fuzzy, c-format
5375msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" 5402msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5376msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 5403msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5377 5404
5378#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 5405#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:343
5379#, fuzzy 5406#, fuzzy
5380msgid "run autoconfiguration" 5407msgid "run autoconfiguration"
5381msgstr "GNUnet-konfiguration" 5408msgstr "GNUnet-konfiguration"
5382 5409
5383#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:346 5410#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:349
5384msgid "section name providing the configuration for the adapter" 5411msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5385msgstr "" 5412msgstr ""
5386 5413
5387#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:448 5414#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:451
5388msgid "use TCP" 5415msgid "use TCP"
5389msgstr "" 5416msgstr ""
5390 5417
5391#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:453 5418#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:359 src/nat/gnunet-nat.c:456
5392msgid "use UDP" 5419msgid "use UDP"
5393msgstr "" 5420msgstr ""
5394 5421
5395#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 5422#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:364
5396#, fuzzy 5423#, fuzzy
5397msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" 5424msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5398msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 5425msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
5399 5426
5400#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:373 5427#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:376
5401#, fuzzy 5428#, fuzzy
5402msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" 5429msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5403msgstr "GNUnet-konfiguration" 5430msgstr "GNUnet-konfiguration"
5404 5431
5405#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:398 5432#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:401
5406#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:676 5433#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:679
5407#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:400 5434#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:403
5408#, fuzzy 5435#, fuzzy
5409msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5436msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5410msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5437msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5411 5438
5412#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:513 5439#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:516
5413#, c-format 5440#, c-format
5414msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5441msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5415msgstr "" 5442msgstr ""
5416 5443
5417#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:563 5444#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:566
5418#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:566 5445#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569
5419#, fuzzy 5446#, fuzzy
5420msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5447msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5421msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5448msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5422 5449
5423#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:337 5450#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:340
5424#, fuzzy 5451#, fuzzy
5425msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 5452msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5426msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5453msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5427 5454
5428#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:380 5455#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:383
5429msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5456msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5430msgstr "" 5457msgstr ""
5431 5458
5432#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:381 5459#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5433msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5460msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5434msgstr "" 5461msgstr ""
5435 5462
5436#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:400 5463#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:403
5437#, fuzzy 5464#, fuzzy
5438msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5465msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5439msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5466msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5440 5467
5441#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:432 5468#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:435
5442#, fuzzy, c-format 5469#, fuzzy, c-format
5443msgid "Detected external IP `%s'\n" 5470msgid "Detected external IP `%s'\n"
5444msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" 5471msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n"
5445 5472
5446#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:567 5473#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:570
5447msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5474msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5448msgstr "" 5475msgstr ""
5449 5476
5450#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:585 5477#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:588
5451#, c-format 5478#, c-format
5452msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5479msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5453msgstr "" 5480msgstr ""
5454 5481
5455#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:719 5482#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:722
5456msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5483msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5457msgstr "" 5484msgstr ""
5458 5485
5459#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:720 5486#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723
5460#, fuzzy 5487#, fuzzy
5461msgid "upnpc not found\n" 5488msgid "upnpc not found\n"
5462msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5489msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5463 5490
5464#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:757 5491#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:760
5465msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5492msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5466msgstr "" 5493msgstr ""
5467 5494
5468#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:769 5495#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:772
5469#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 5496#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:832
5470msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5497msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5471msgstr "" 5498msgstr ""
5472 5499
5473#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:781 5500#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:784
5474#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 5501#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:844
5475msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5502msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5476msgstr "" 5503msgstr ""
5477 5504
5478#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:818 5505#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:821
5479msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5506msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5480msgstr "" 5507msgstr ""
5481 5508
5482#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:71 5509#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:74
5483msgid "Operation Successful" 5510msgid "Operation Successful"
5484msgstr "" 5511msgstr ""
5485 5512
5486#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 5513#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5487msgid "IPC failure" 5514msgid "IPC failure"
5488msgstr "" 5515msgstr ""
5489 5516
5490#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:75 5517#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78
5491msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5518msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5492msgstr "" 5519msgstr ""
5493 5520
5494#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:77 5521#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80
5495msgid "Encountered timeout while performing operation" 5522msgid "Encountered timeout while performing operation"
5496msgstr "" 5523msgstr ""
5497 5524
5498#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 5525#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5499msgid "detected that we are offline" 5526msgid "detected that we are offline"
5500msgstr "" 5527msgstr ""
5501 5528
5502#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:81 5529#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84
5503#, fuzzy 5530#, fuzzy
5504msgid "`upnpc` command not found" 5531msgid "`upnpc` command not found"
5505msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5532msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5506 5533
5507#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:83 5534#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86
5508#, fuzzy 5535#, fuzzy
5509msgid "Failed to run `upnpc` command" 5536msgid "Failed to run `upnpc` command"
5510msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5537msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5511 5538
5512#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 5539#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5513#, fuzzy 5540#, fuzzy
5514msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5541msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5515msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5542msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5516 5543
5517#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:87 5544#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90
5518msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5545msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5519msgstr "" 5546msgstr ""
5520 5547
5521#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:89 5548#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92
5522#, fuzzy 5549#, fuzzy
5523msgid "`external-ip' command not found" 5550msgid "`external-ip' command not found"
5524msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5551msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5525 5552
5526#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 5553#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5527#, fuzzy 5554#, fuzzy
5528msgid "Failed to run `external-ip` command" 5555msgid "Failed to run `external-ip` command"
5529msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5556msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5530 5557
5531#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:93 5558#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96
5532msgid "`external-ip' command output invalid" 5559msgid "`external-ip' command output invalid"
5533msgstr "" 5560msgstr ""
5534 5561
5535#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:95 5562#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98
5536msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5563msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5537msgstr "" 5564msgstr ""
5538 5565
5539#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 5566#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5540#, fuzzy 5567#, fuzzy
5541msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5568msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5542msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 5569msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
5543 5570
5544#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:99 5571#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102
5545msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5572msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5546msgstr "" 5573msgstr ""
5547 5574
5548#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:101 5575#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104
5549msgid "NAT test could not be initialized" 5576msgid "NAT test could not be initialized"
5550msgstr "" 5577msgstr ""
5551 5578
5552#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 5579#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5553msgid "NAT test timeout reached" 5580msgid "NAT test timeout reached"
5554msgstr "" 5581msgstr ""
5555 5582
5556#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:105 5583#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108
5557msgid "could not register NAT" 5584msgid "could not register NAT"
5558msgstr "" 5585msgstr ""
5559 5586
5560#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:107 5587#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110
5561msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5588msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5562msgstr "" 5589msgstr ""
5563 5590
5564#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:472 5591#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:475
5565#, fuzzy, c-format 5592#, fuzzy, c-format
5566msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 5593msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5567msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 5594msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
5568 5595
5569#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:517 5596#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520
5570#, fuzzy, c-format 5597#, fuzzy, c-format
5571msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5598msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5572msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5599msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5573 5600
5574#: src/nat/gnunet-nat.c:426 5601#: src/nat/gnunet-nat.c:429
5575msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" 5602msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5576msgstr "" 5603msgstr ""
5577 5604
5578#: src/nat/gnunet-nat.c:432 5605#: src/nat/gnunet-nat.c:435
5579msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" 5606msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5580msgstr "" 5607msgstr ""
5581 5608
5582#: src/nat/gnunet-nat.c:438 5609#: src/nat/gnunet-nat.c:441
5583msgid "" 5610msgid ""
5584"name of configuration section to find additional options, such as manual " 5611"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5585"host punching data" 5612"host punching data"
5586msgstr "" 5613msgstr ""
5587 5614
5588#: src/nat/gnunet-nat.c:443 5615#: src/nat/gnunet-nat.c:446
5589msgid "enable STUN processing" 5616msgid "enable STUN processing"
5590msgstr "" 5617msgstr ""
5591 5618
5592#: src/nat/gnunet-nat.c:458 5619#: src/nat/gnunet-nat.c:461
5593msgid "watch for connection reversal requests" 5620msgid "watch for connection reversal requests"
5594msgstr "" 5621msgstr ""
5595 5622
5596#: src/nat/gnunet-nat.c:470 5623#: src/nat/gnunet-nat.c:473
5597msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5624msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5598msgstr "" 5625msgstr ""
5599 5626
5600#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1334 5627#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1337
5601#, c-format 5628#, c-format
5602msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5629msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5603msgstr "" 5630msgstr ""
5604 5631
5605#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1344 5632#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1347
5606#, c-format 5633#, c-format
5607msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5634msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5608msgstr "" 5635msgstr ""
5609 5636
5610#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1360 5637#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1363
5611#, c-format 5638#, c-format
5612msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5639msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5613msgstr "" 5640msgstr ""
5614 5641
5615#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1371 5642#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1374
5616#, c-format 5643#, c-format
5617msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5644msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5618msgstr "" 5645msgstr ""
5619 5646
5620#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1836 5647#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1839
5621#, fuzzy 5648#, fuzzy
5622msgid "Connection reversal request failed\n" 5649msgid "Connection reversal request failed\n"
5623msgstr "Samling stoppad.\n" 5650msgstr "Samling stoppad.\n"
5624 5651
5625#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1909 5652#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1912
5626msgid "" 5653msgid ""
5627"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5654"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5628"disabling UPnP\n" 5655"disabling UPnP\n"
5629msgstr "" 5656msgstr ""
5630 5657
5631#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:181 5658#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:184
5632#, c-format 5659#, c-format
5633msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5660msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5634msgstr "" 5661msgstr ""
5635 5662
5636#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:268 5663#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:271
5637#, fuzzy, c-format 5664#, fuzzy, c-format
5638msgid "Failed to start %s\n" 5665msgid "Failed to start %s\n"
5639msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5666msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5640 5667
5641#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:191 5668#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:194
5642msgid "`external-ip' command not found\n" 5669msgid "`external-ip' command not found\n"
5643msgstr "" 5670msgstr ""
5644 5671
5645#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:651 5672#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654
5646msgid "`upnpc' command not found\n" 5673msgid "`upnpc' command not found\n"
5647msgstr "" 5674msgstr ""
5648 5675
5649#: src/nse/gnunet-nse.c:117 5676#: src/nse/gnunet-nse.c:120
5650#, fuzzy 5677#, fuzzy
5651msgid "Show network size estimates from NSE service." 5678msgid "Show network size estimates from NSE service."
5652msgstr "# byte mottogs via TCP" 5679msgstr "# byte mottogs via TCP"
5653 5680
5654#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:844 5681#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847
5655#, fuzzy 5682#, fuzzy
5656msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5683msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5657msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5684msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5658 5685
5659#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 5686#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852
5660msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5687msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5661msgstr "" 5688msgstr ""
5662 5689
5663#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 5690#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5664msgid "name of the file for writing the main results" 5691msgid "name of the file for writing the main results"
5665msgstr "" 5692msgstr ""
5666 5693
5667#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:868 5694#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871
5668msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5695msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5669msgstr "" 5696msgstr ""
5670 5697
5671#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 5698#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882
5672msgid "delay between rounds" 5699msgid "delay between rounds"
5673msgstr "" 5700msgstr ""
5674 5701
5675#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 5702#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891
5676#, fuzzy 5703#, fuzzy
5677msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5704msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5678msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 5705msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
5679 5706
5680#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1529 5707#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1532
5681#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:271 5708#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:274
5682msgid "Value is too large.\n" 5709msgid "Value is too large.\n"
5683msgstr "" 5710msgstr ""
5684 5711
5685#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:173 5712#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:176
5686#, fuzzy, c-format 5713#, fuzzy, c-format
5687msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5714msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5688msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" 5715msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
5689 5716
5690#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:308 5717#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:311
5691#, fuzzy, c-format 5718#, fuzzy, c-format
5692msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5719msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5693msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5720msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5694 5721
5695#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:329 5722#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:332
5696#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:360 5723#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:363
5697#, fuzzy, c-format 5724#, fuzzy, c-format
5698msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5725msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5699msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5726msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5700 5727
5701#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444 5728#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447
5702msgid "# peers known" 5729msgid "# peers known"
5703msgstr "" 5730msgstr ""
5704 5731
5705#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:487 5732#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:490
5706#, c-format 5733#, c-format
5707msgid "" 5734msgid ""
5708"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5735"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5709msgstr "" 5736msgstr ""
5710 5737
5711#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:654 5738#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:657
5712#, fuzzy, c-format 5739#, fuzzy, c-format
5713msgid "Scanning directory `%s'\n" 5740msgid "Scanning directory `%s'\n"
5714msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5741msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5715 5742
5716#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662 5743#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:665
5717#, c-format 5744#, c-format
5718msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5745msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5719msgstr "" 5746msgstr ""
5720 5747
5721#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1095 5748#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1098
5722#, fuzzy, c-format 5749#, fuzzy, c-format
5723msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5750msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5724msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5751msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5725 5752
5726#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1433 5753#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1436
5727#, c-format 5754#, c-format
5728msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5755msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5729msgstr "" 5756msgstr ""
5730 5757
5731#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1446 5758#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1449
5732msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5759msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5733msgstr "" 5760msgstr ""
5734 5761
5735#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:215 5762#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:218
5736#, fuzzy 5763#, fuzzy
5737msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5764msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5738msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 5765msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
5739 5766
5740#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:234 5767#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5741#, fuzzy, c-format 5768#, fuzzy, c-format
5742msgid "%sPeer `%s'\n" 5769msgid "%sPeer `%s'\n"
5743msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 5770msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
5744 5771
5745#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 5772#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5746#, c-format 5773#, c-format
5747msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5774msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5748msgstr "" 5775msgstr ""
5749 5776
5750#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:294 5777#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:297
5751#, fuzzy, c-format 5778#, fuzzy, c-format
5752msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5779msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5753msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 5780msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
5754 5781
5755#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:461 5782#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5756#, c-format 5783#, c-format
5757msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5784msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5758msgstr "" 5785msgstr ""
5759 5786
5760#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:475 5787#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:478
5761#, fuzzy, c-format 5788#, fuzzy, c-format
5762msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5789msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5763msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5790msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5764 5791
5765#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:494 5792#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:497
5766#, c-format 5793#, c-format
5767msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5794msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5768msgstr "" 5795msgstr ""
5769 5796
5770#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:794 5797#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:797
5771#, c-format 5798#, c-format
5772msgid "I am peer `%s'.\n" 5799msgid "I am peer `%s'.\n"
5773msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 5800msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
5774 5801
5775#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:838 5802#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
5776msgid "don't resolve host names" 5803msgid "don't resolve host names"
5777msgstr "" 5804msgstr ""
5778 5805
5779#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 5806#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:846
5780msgid "output only the identity strings" 5807msgid "output only the identity strings"
5781msgstr "" 5808msgstr ""
5782 5809
5783#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847 5810#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850
5784msgid "include friend-only information" 5811msgid "include friend-only information"
5785msgstr "" 5812msgstr ""
5786 5813
5787#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852 5814#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:855
5788msgid "output our own identity only" 5815msgid "output our own identity only"
5789msgstr "" 5816msgstr ""
5790 5817
5791#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 5818#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860
5792msgid "list all known peers" 5819msgid "list all known peers"
5793msgstr "" 5820msgstr ""
5794 5821
5795#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863 5822#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:866
5796msgid "dump hello to file" 5823msgid "dump hello to file"
5797msgstr "" 5824msgstr ""
5798 5825
5799#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 5826#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871
5800msgid "also output HELLO uri(s)" 5827msgid "also output HELLO uri(s)"
5801msgstr "" 5828msgstr ""
5802 5829
5803#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874 5830#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877
5804msgid "add given HELLO uri to the database" 5831msgid "add given HELLO uri to the database"
5805msgstr "" 5832msgstr ""
5806 5833
5807#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:892 5834#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:895
5808#, fuzzy 5835#, fuzzy
5809msgid "Print information about peers." 5836msgid "Print information about peers."
5810msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5837msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5811 5838
5812#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:100 5839#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5813#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:163 5840#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:166
5814#, fuzzy, c-format 5841#, fuzzy, c-format
5815msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5842msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5816msgstr "Testar transport(er) %s\n" 5843msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5817 5844
5818#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:104 5845#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5819#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168 5846#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:171
5820#, fuzzy, c-format 5847#, fuzzy, c-format
5821msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5848msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5822msgstr "Testar transport(er) %s\n" 5849msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5823 5850
5824#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:124 5851#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5825#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:203 5852#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:206
5826#, fuzzy, c-format 5853#, fuzzy, c-format
5827msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5854msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5828msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5855msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5829 5856
5830#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:86 5857#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:89
5831msgid "peerstore" 5858msgid "peerstore"
5832msgstr "" 5859msgstr ""
5833 5860
5834#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:593 5861#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:596
5835#, fuzzy, c-format 5862#, fuzzy, c-format
5836msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5863msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5837msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5864msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5838 5865
5839#: src/peerstore/peerstore_api.c:345 5866#: src/peerstore/peerstore_api.c:348
5840msgid "timeout" 5867msgid "timeout"
5841msgstr "" 5868msgstr ""
5842 5869
5843#: src/peerstore/peerstore_api.c:561 src/peerstore/peerstore_api.c:610 5870#: src/peerstore/peerstore_api.c:564 src/peerstore/peerstore_api.c:613
5844#, fuzzy 5871#, fuzzy
5845msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5872msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5846msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" 5873msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
5847 5874
5848#: src/peerstore/peerstore_api.c:624 5875#: src/peerstore/peerstore_api.c:627
5849#, fuzzy 5876#, fuzzy
5850msgid "Received a malformed response from service." 5877msgid "Received a malformed response from service."
5851msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 5878msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
5852 5879
5853#: src/peerstore/peerstore_api.c:773 5880#: src/peerstore/peerstore_api.c:776
5854msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5881msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5855msgstr "" 5882msgstr ""
5856 5883
5857#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:448 5884#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:451
5858#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:277 5885#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:280
5859#, fuzzy, c-format 5886#, fuzzy, c-format
5860msgid "" 5887msgid ""
5861"Error executing SQL query: %s\n" 5888"Error executing SQL query: %s\n"
5862" %s\n" 5889" %s\n"
5863msgstr "Fel vid skapandet av användare" 5890msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5864 5891
5865#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483 5892#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:486
5866#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:245 5893#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:248
5867#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:254 5894#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:257
5868#, fuzzy, c-format 5895#, fuzzy, c-format
5869msgid "" 5896msgid ""
5870"Error preparing SQL query: %s\n" 5897"Error preparing SQL query: %s\n"
5871" %s\n" 5898" %s\n"
5872msgstr "Fel vid skapandet av användare" 5899msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5873 5900
5874#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:565 5901#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:568
5875#, fuzzy, c-format 5902#, fuzzy, c-format
5876msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5903msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5877msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5904msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5878 5905
5879#: src/pq/pq_prepare.c:79 5906#: src/pq/pq_prepare.c:82
5880#, fuzzy, c-format 5907#, fuzzy, c-format
5881msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" 5908msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
5882msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 5909msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
5883 5910
5884#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:244 5911#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:247
5885#, fuzzy 5912#, fuzzy
5886msgid "Failed to store membership information!\n" 5913msgid "Failed to store membership information!\n"
5887msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5914msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
5888 5915
5889#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:266 5916#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:269
5890#, fuzzy 5917#, fuzzy
5891msgid "Failed to test membership!\n" 5918msgid "Failed to test membership!\n"
5892msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5919msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5893 5920
5894#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:295 5921#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:298
5895#, fuzzy 5922#, fuzzy
5896msgid "Dropping invalid fragment\n" 5923msgid "Dropping invalid fragment\n"
5897msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 5924msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5898 5925
5899#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 5926#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:309
5900#, fuzzy 5927#, fuzzy
5901msgid "Failed to store fragment\n" 5928msgid "Failed to store fragment\n"
5902msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5929msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5903 5930
5904#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:363 5931#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:366
5905#, fuzzy 5932#, fuzzy
5906msgid "Failed to get fragment!\n" 5933msgid "Failed to get fragment!\n"
5907msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5934msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5908 5935
5909#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:429 5936#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:432
5910#, fuzzy 5937#, fuzzy
5911msgid "Failed to get message!\n" 5938msgid "Failed to get message!\n"
5912msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5939msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5913 5940
5914#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:459 5941#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:462
5915#, fuzzy 5942#, fuzzy
5916msgid "Failed to get message fragment!\n" 5943msgid "Failed to get message fragment!\n"
5917msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5944msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5918 5945
5919#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:489 5946#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:492
5920#, fuzzy 5947#, fuzzy
5921msgid "Failed to get master counters!\n" 5948msgid "Failed to get master counters!\n"
5922msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5949msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5923 5950
5924#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:670 5951#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:673
5925#, fuzzy, c-format 5952#, fuzzy, c-format
5926msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" 5953msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
5927msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5954msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5928 5955
5929#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:680 5956#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683
5930#, fuzzy, c-format 5957#, fuzzy, c-format
5931msgid "Failed to modify state: %d\n" 5958msgid "Failed to modify state: %d\n"
5932msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5959msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5933 5960
5934#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:688 5961#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:691
5935#, fuzzy 5962#, fuzzy
5936msgid "Failed to end modifying state!\n" 5963msgid "Failed to end modifying state!\n"
5937msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5964msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5938 5965
5939#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:725 5966#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
5940msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 5967msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5941msgstr "" 5968msgstr ""
5942 5969
5943#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:739 5970#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:742
5944#, fuzzy 5971#, fuzzy
5945msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 5972msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5946msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5973msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5947 5974
5948#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:756 5975#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:759
5949#, fuzzy 5976#, fuzzy
5950msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 5977msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5951msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5978msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5952 5979
5953#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:774 5980#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:777
5954#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:790 5981#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:793
5955#, fuzzy 5982#, fuzzy
5956msgid "Failed to reset state!\n" 5983msgid "Failed to reset state!\n"
5957msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5984msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5958 5985
5959#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:819 5986#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:822
5960#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:876 5987#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:879
5961msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 5988msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5962msgstr "" 5989msgstr ""
5963 5990
5964#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:846 5991#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:849
5965#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:891 5992#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:894
5966#, fuzzy 5993#, fuzzy
5967msgid "Failed to get state variable!\n" 5994msgid "Failed to get state variable!\n"
5968msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5995msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5969 5996
5970#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:276 5997#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:279
5971#, fuzzy 5998#, fuzzy
5972msgid "Unable to initialize Mysql.\n" 5999msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
5973msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 6000msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
5974 6001
5975#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:286 6002#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:289
5976#, fuzzy, c-format 6003#, fuzzy, c-format
5977msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" 6004msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
5978msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6005msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5979 6006
5980#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:56 6007#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:59
5981#, fuzzy, c-format 6008#, fuzzy, c-format
5982msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 6009msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5983msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 6010msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
5984 6011
5985#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1919 6012#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1922
5986msgid "SQLite database running\n" 6013msgid "SQLite database running\n"
5987msgstr "" 6014msgstr ""
5988 6015
5989#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 6016#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:421
5990#, fuzzy 6017#, fuzzy
5991msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6018msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5992msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6019msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5993 6020
5994#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 6021#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:427
5995#, fuzzy 6022#, fuzzy
5996msgid "# DNS requests mapped to VPN" 6023msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5997msgstr "# byte mottogs via TCP" 6024msgstr "# byte mottogs via TCP"
5998 6025
5999#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 6026#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:481
6000msgid "# DNS records modified" 6027msgid "# DNS records modified"
6001msgstr "" 6028msgstr ""
6002 6029
6003#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:662 6030#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:665
6004msgid "# DNS replies intercepted" 6031msgid "# DNS replies intercepted"
6005msgstr "" 6032msgstr ""
6006 6033
6007#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:669 6034#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:672
6008#, fuzzy 6035#, fuzzy
6009msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6036msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
6010msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6037msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
6011 6038
6012#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:707 6039#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:710
6013#, fuzzy 6040#, fuzzy
6014msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6041msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
6015msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6042msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6016 6043
6017#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:763 6044#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:766
6018#, fuzzy 6045#, fuzzy
6019msgid "# DNS requests intercepted" 6046msgid "# DNS requests intercepted"
6020msgstr "# byte mottogs via TCP" 6047msgstr "# byte mottogs via TCP"
6021 6048
6022#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:768 6049#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
6023#, fuzzy 6050#, fuzzy
6024msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6051msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
6025msgstr "# byte mottogs via TCP" 6052msgstr "# byte mottogs via TCP"
6026 6053
6027#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:776 6054#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779
6028#, fuzzy 6055#, fuzzy
6029msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6056msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
6030msgstr "# byte mottogs via TCP" 6057msgstr "# byte mottogs via TCP"
6031 6058
6032#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:871 6059#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:874
6033#, fuzzy 6060#, fuzzy
6034msgid "# DNS replies received" 6061msgid "# DNS replies received"
6035msgstr "# byte mottogs via TCP" 6062msgstr "# byte mottogs via TCP"
6036 6063
6037#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 6064#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:891
6038#, fuzzy 6065#, fuzzy
6039msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6066msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
6040msgstr "# byte mottagna av typen %d" 6067msgstr "# byte mottagna av typen %d"
6041 6068
6042#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1214 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1223 6069#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226
6043#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1239 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1248 6070#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251
6044#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 6071#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260
6045#, fuzzy, c-format 6072#, fuzzy, c-format
6046msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6073msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
6047msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 6074msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6048 6075
6049#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1302 6076#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305
6050msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6077msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6051msgstr "" 6078msgstr ""
6052 6079
6053#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:262 6080#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:265
6054#, fuzzy, c-format 6081#, fuzzy, c-format
6055msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6082msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
6056msgstr "GNUnet-konfiguration" 6083msgstr "GNUnet-konfiguration"
6057 6084
6058#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:375 6085#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:378
6059msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6086msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6060msgstr "" 6087msgstr ""
6061 6088
6062#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1381 6089#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384
6063#, fuzzy 6090#, fuzzy
6064msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6091msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6065msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" 6092msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
6066 6093
6067#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 6094#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1425
6068#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:625 6095#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:628
6069#, c-format 6096#, c-format
6070msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6097msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6071msgstr "" 6098msgstr ""
6072 6099
6073#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1428 6100#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431
6074#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:633 6101#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:636
6075#, c-format 6102#, c-format
6076msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6103msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6077msgstr "" 6104msgstr ""
6078 6105
6079#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1435 6106#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438
6080#, fuzzy, c-format 6107#, fuzzy, c-format
6081msgid "No files found in `%s'\n" 6108msgid "No files found in `%s'\n"
6082msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 6109msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
6083 6110
6084#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 6111#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1447
6085msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6112msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6086msgstr "" 6113msgstr ""
6087 6114
6088#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 6115#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
6089#, fuzzy 6116#, fuzzy
6090msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6117msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6091msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" 6118msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
6092 6119
6093#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552 6120#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1555
6094#, fuzzy 6121#, fuzzy
6095msgid "name of the file for writing statistics" 6122msgid "name of the file for writing statistics"
6096msgstr "Visa värde av alternativet" 6123msgstr "Visa värde av alternativet"
6097 6124
6098#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1558 6125#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1561
6099msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6126msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6100msgstr "" 6127msgstr ""
6101 6128
6102#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1564 6129#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567
6103msgid "directory with policy files" 6130msgid "directory with policy files"
6104msgstr "" 6131msgstr ""
6105 6132
6106#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1571 6133#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1574
6107#, fuzzy 6134#, fuzzy
6108msgid "name of file with input strings" 6135msgid "name of file with input strings"
6109msgstr "Visa värde av alternativet" 6136msgstr "Visa värde av alternativet"
6110 6137
6111#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1577 6138#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1580
6112#, fuzzy 6139#, fuzzy
6113msgid "name of file with hosts' names" 6140msgid "name of file with hosts' names"
6114msgstr "Visa värde av alternativet" 6141msgstr "Visa värde av alternativet"
6115 6142
6116#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1590 6143#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
6117msgid "Profiler for regex" 6144msgid "Profiler for regex"
6118msgstr "" 6145msgstr ""
6119 6146
6120#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:694 6147#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:697
6121#, fuzzy 6148#, fuzzy
6122msgid "name of the table to write DFAs" 6149msgid "name of the table to write DFAs"
6123msgstr "Visa värde av alternativet" 6150msgstr "Visa värde av alternativet"
6124 6151
6125#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6152#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:703
6126msgid "maximum path compression length" 6153msgid "maximum path compression length"
6127msgstr "" 6154msgstr ""
6128 6155
6129#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:714 6156#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:717
6130msgid "Profiler for regex library" 6157msgid "Profiler for regex library"
6131msgstr "" 6158msgstr ""
6132 6159
6133#: src/regex/regex_api_announce.c:147 6160#: src/regex/regex_api_announce.c:150
6134#, fuzzy, c-format 6161#, fuzzy, c-format
6135msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6162msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6136msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 6163msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6137 6164
6138#: src/regex/regex_api_search.c:207 6165#: src/regex/regex_api_search.c:210
6139#, fuzzy, c-format 6166#, fuzzy, c-format
6140msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6167msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6141msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 6168msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6142 6169
6143#: src/rest/gnunet-rest-server.c:922 6170#: src/rest/gnunet-rest-server.c:925
6144msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6171msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6145msgstr "" 6172msgstr ""
6146 6173
6147#: src/rest/gnunet-rest-server.c:939 6174#: src/rest/gnunet-rest-server.c:942
6148#, fuzzy 6175#, fuzzy
6149msgid "GNUnet REST server" 6176msgid "GNUnet REST server"
6150msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 6177msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
6151 6178
6152#: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 6179#: src/revocation/gnunet-revocation.c:127
6153#, fuzzy, c-format 6180#, fuzzy, c-format
6154msgid "Key `%s' is valid\n" 6181msgid "Key `%s' is valid\n"
6155msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" 6182msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
6156 6183
6157#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 6184#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132
6158#, fuzzy, c-format 6185#, fuzzy, c-format
6159msgid "Key `%s' has been revoked\n" 6186msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6160msgstr "Tjänst borttagen.\n" 6187msgstr "Tjänst borttagen.\n"
6161 6188
6162#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 6189#: src/revocation/gnunet-revocation.c:138
6163#, fuzzy 6190#, fuzzy
6164msgid "Internal error\n" 6191msgid "Internal error\n"
6165msgstr "Okänt fel.\n" 6192msgstr "Okänt fel.\n"
6166 6193
6167#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 6194#: src/revocation/gnunet-revocation.c:164
6168#, c-format 6195#, c-format
6169msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 6196msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6170msgstr "" 6197msgstr ""
6171 6198
6172#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 6199#: src/revocation/gnunet-revocation.c:169
6173#, fuzzy 6200#, fuzzy
6174msgid "Revocation failed (!)\n" 6201msgid "Revocation failed (!)\n"
6175msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 6202msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
6176 6203
6177#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 6204#: src/revocation/gnunet-revocation.c:174
6178#, c-format 6205#, c-format
6179msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" 6206msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6180msgstr "" 6207msgstr ""
6181 6208
6182#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 6209#: src/revocation/gnunet-revocation.c:179
6183msgid "Revocation successful.\n" 6210msgid "Revocation successful.\n"
6184msgstr "" 6211msgstr ""
6185 6212
6186#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 6213#: src/revocation/gnunet-revocation.c:184
6187msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 6214msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6188msgstr "" 6215msgstr ""
6189 6216
6190#: src/revocation/gnunet-revocation.c:318 6217#: src/revocation/gnunet-revocation.c:321
6191#, c-format 6218#, c-format
6192msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 6219msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6193msgstr "" 6220msgstr ""
6194 6221
6195#: src/revocation/gnunet-revocation.c:347 6222#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6196#, fuzzy, c-format 6223#, fuzzy, c-format
6197msgid "Ego `%s' not found.\n" 6224msgid "Ego `%s' not found.\n"
6198msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 6225msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6199 6226
6200#: src/revocation/gnunet-revocation.c:368 6227#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
6201#, c-format 6228#, c-format
6202msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6229msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6203msgstr "" 6230msgstr ""
6204 6231
6205#: src/revocation/gnunet-revocation.c:388 6232#: src/revocation/gnunet-revocation.c:391
6206msgid "Revocation certificate ready\n" 6233msgid "Revocation certificate ready\n"
6207msgstr "" 6234msgstr ""
6208 6235
6209#: src/revocation/gnunet-revocation.c:398 6236#: src/revocation/gnunet-revocation.c:401
6210msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6237msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6211msgstr "" 6238msgstr ""
6212 6239
6213#: src/revocation/gnunet-revocation.c:432 src/social/gnunet-social.c:1175 6240#: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 src/social/gnunet-social.c:1178
6214#, fuzzy, c-format 6241#, fuzzy, c-format
6215msgid "Public key `%s' malformed\n" 6242msgid "Public key `%s' malformed\n"
6216msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6243msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6217 6244
6218#: src/revocation/gnunet-revocation.c:445 6245#: src/revocation/gnunet-revocation.c:448
6219msgid "" 6246msgid ""
6220"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6247"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6221msgstr "" 6248msgstr ""
6222 6249
6223#: src/revocation/gnunet-revocation.c:465 6250#: src/revocation/gnunet-revocation.c:468
6224#, fuzzy 6251#, fuzzy
6225msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6252msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6226msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6253msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6227 6254
6228#: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 6255#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6229#, fuzzy, c-format 6256#, fuzzy, c-format
6230msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6257msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6231msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6258msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6232 6259
6233#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 6260#: src/revocation/gnunet-revocation.c:514
6234#, fuzzy 6261#, fuzzy
6235msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6262msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6236msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" 6263msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
6237 6264
6238#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 6265#: src/revocation/gnunet-revocation.c:533
6239msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6266msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6240msgstr "" 6267msgstr ""
6241 6268
6242#: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 6269#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539
6243msgid "" 6270msgid ""
6244"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6271"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6245"the ego NAME " 6272"the ego NAME "
6246msgstr "" 6273msgstr ""
6247 6274
6248#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 6275#: src/revocation/gnunet-revocation.c:544
6249msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6276msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6250msgstr "" 6277msgstr ""
6251 6278
6252#: src/revocation/gnunet-revocation.c:547 6279#: src/revocation/gnunet-revocation.c:550
6253msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6280msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6254msgstr "" 6281msgstr ""
6255 6282
6256#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454 6283#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:457
6257#, fuzzy 6284#, fuzzy
6258msgid "# unsupported revocations received via set union" 6285msgid "# unsupported revocations received via set union"
6259msgstr "# byte mottogs via TCP" 6286msgstr "# byte mottogs via TCP"
6260 6287
6261#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:463 6288#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:466
6262#, fuzzy 6289#, fuzzy
6263msgid "# revocation messages received via set union" 6290msgid "# revocation messages received via set union"
6264msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6291msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6265 6292
6266#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 6293#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:471
6267#, c-format 6294#, c-format
6268msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6295msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6269msgstr "" 6296msgstr ""
6270 6297
6271#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:472 6298#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:475
6272#, fuzzy 6299#, fuzzy
6273msgid "# revocation set unions failed" 6300msgid "# revocation set unions failed"
6274msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 6301msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
6275 6302
6276#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481 6303#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:484
6277#, fuzzy 6304#, fuzzy
6278msgid "# revocation set unions completed" 6305msgid "# revocation set unions completed"
6279msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 6306msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
6280 6307
6281#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:520 6308#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:523
6282msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6309msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6283msgstr "" 6310msgstr ""
6284 6311
6285#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 6312#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865
6286#, fuzzy 6313#, fuzzy
6287msgid "Could not open revocation database file!" 6314msgid "Could not open revocation database file!"
6288msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6315msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6289 6316
6290#: src/rps/gnunet-rps.c:198 6317#: src/rps/gnunet-rps.c:201
6291msgid "Seed a PeerID" 6318msgid "Seed a PeerID"
6292msgstr "" 6319msgstr ""
6293 6320
6294#: src/rps/gnunet-rps.c:202 6321#: src/rps/gnunet-rps.c:205
6295msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" 6322msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6296msgstr "" 6323msgstr ""
6297 6324
6298#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2665 6325#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2705
6299#, fuzzy 6326#, fuzzy
6300msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6327msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6301msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 6328msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
6302 6329
6303#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:215 6330#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:218
6304#, fuzzy 6331#, fuzzy
6305msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6332msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6306msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" 6333msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
6307 6334
6308#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222 6335#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225
6309msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6336msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6310msgstr "" 6337msgstr ""
6311 6338
6312#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:235 6339#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238
6313#, c-format 6340#, c-format
6314msgid "" 6341msgid ""
6315"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 6342"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6316"valid peer identifier.\n" 6343"valid peer identifier.\n"
6317msgstr "" 6344msgstr ""
6318 6345
6319#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253 6346#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:256
6320msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" 6347msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6321msgstr "" 6348msgstr ""
6322 6349
6323#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275 6350#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278
6324#, fuzzy, c-format 6351#, fuzzy, c-format
6325msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" 6352msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6326msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6353msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6327 6354
6328#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:293 6355#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296
6329#, fuzzy, c-format 6356#, fuzzy, c-format
6330msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" 6357msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6331msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6358msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6332 6359
6333#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:320 6360#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:323
6334#, c-format 6361#, c-format
6335msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" 6362msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6336msgstr "" 6363msgstr ""
6337 6364
6338#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 6365#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349
6339#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 6366#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355
6340msgid "" 6367msgid ""
6341"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6368"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6342msgstr "" 6369msgstr ""
6343 6370
6344#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:358 6371#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:361
6345msgid "" 6372msgid ""
6346"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6373"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6347"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6374"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6348msgstr "" 6375msgstr ""
6349 6376
6350#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 6377#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:367
6351msgid "Transaction ID shared with peer." 6378msgid "Transaction ID shared with peer."
6352msgstr "" 6379msgstr ""
6353 6380
6354#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:374 6381#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:377
6355msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6382msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6356msgstr "" 6383msgstr ""
6357 6384
6358#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1396 6385#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1399
6359#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1340 6386#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1343
6360#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1167 6387#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1170
6361#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1058 6388#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1061
6362#, fuzzy 6389#, fuzzy
6363msgid "Connect to CADET failed\n" 6390msgid "Connect to CADET failed\n"
6364msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 6391msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
6365 6392
6366#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:180 6393#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:183
6367msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6394msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6368msgstr "" 6395msgstr ""
6369 6396
6370#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 6397#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614
6371msgid "dkg start delay" 6398msgid "dkg start delay"
6372msgstr "" 6399msgstr ""
6373 6400
6374#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 6401#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620
6375msgid "dkg timeout" 6402msgid "dkg timeout"
6376msgstr "" 6403msgstr ""
6377 6404
6378#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 6405#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:626
6379msgid "threshold" 6406msgid "threshold"
6380msgstr "" 6407msgstr ""
6381 6408
6382#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:628 6409#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:631
6383msgid "also profile decryption" 6410msgid "also profile decryption"
6384msgstr "" 6411msgstr ""
6385 6412
6386#: src/set/gnunet-service-set.c:1984 6413#: src/set/gnunet-service-set.c:1987
6387#, fuzzy 6414#, fuzzy
6388msgid "Could not connect to CADET service\n" 6415msgid "Could not connect to CADET service\n"
6389msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6416msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6390 6417
6391#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:247 6418#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:250
6392#, fuzzy 6419#, fuzzy
6393msgid "number of element in set A-B" 6420msgid "number of element in set A-B"
6394msgstr "antal iterationer" 6421msgstr "antal iterationer"
6395 6422
6396#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:253 6423#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:256
6397#, fuzzy 6424#, fuzzy
6398msgid "number of element in set B-A" 6425msgid "number of element in set B-A"
6399msgstr "antal iterationer" 6426msgstr "antal iterationer"
6400 6427
6401#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:259 6428#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:262
6402msgid "number of common elements in A and B" 6429msgid "number of common elements in A and B"
6403msgstr "" 6430msgstr ""
6404 6431
6405#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:265 6432#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6406msgid "hash num" 6433msgid "hash num"
6407msgstr "" 6434msgstr ""
6408 6435
6409#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:271 6436#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6410msgid "ibf size" 6437msgid "ibf size"
6411msgstr "" 6438msgstr ""
6412 6439
6413#: src/set/gnunet-set-profiler.c:439 6440#: src/set/gnunet-set-profiler.c:442
6414msgid "use byzantine mode" 6441msgid "use byzantine mode"
6415msgstr "" 6442msgstr ""
6416 6443
6417#: src/set/gnunet-set-profiler.c:445 6444#: src/set/gnunet-set-profiler.c:448
6418msgid "force sending full set" 6445msgid "force sending full set"
6419msgstr "" 6446msgstr ""
6420 6447
6421#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 6448#: src/set/gnunet-set-profiler.c:454
6422msgid "number delta operation" 6449msgid "number delta operation"
6423msgstr "" 6450msgstr ""
6424 6451
6425#: src/set/gnunet-set-profiler.c:463 6452#: src/set/gnunet-set-profiler.c:466
6426msgid "operation to execute" 6453msgid "operation to execute"
6427msgstr "" 6454msgstr ""
6428 6455
6429#: src/set/gnunet-set-profiler.c:469 6456#: src/set/gnunet-set-profiler.c:472
6430msgid "element size" 6457msgid "element size"
6431msgstr "" 6458msgstr ""
6432 6459
6433#: src/social/gnunet-social.c:1161 6460#: src/social/gnunet-social.c:1164
6434#, fuzzy 6461#, fuzzy
6435msgid "--place missing or invalid.\n" 6462msgid "--place missing or invalid.\n"
6436msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6463msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6437 6464
6438#: src/social/gnunet-social.c:1212 6465#: src/social/gnunet-social.c:1215
6439msgid "assign --name in state to --data" 6466msgid "assign --name in state to --data"
6440msgstr "" 6467msgstr ""
6441 6468
6442#: src/social/gnunet-social.c:1217 6469#: src/social/gnunet-social.c:1220
6443msgid "say good-bye and leave somebody else's place" 6470msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6444msgstr "" 6471msgstr ""
6445 6472
6446#: src/social/gnunet-social.c:1222 6473#: src/social/gnunet-social.c:1225
6447msgid "create a place" 6474msgid "create a place"
6448msgstr "" 6475msgstr ""
6449 6476
6450#: src/social/gnunet-social.c:1227 6477#: src/social/gnunet-social.c:1230
6451msgid "destroy a place we were hosting" 6478msgid "destroy a place we were hosting"
6452msgstr "" 6479msgstr ""
6453 6480
6454#: src/social/gnunet-social.c:1232 6481#: src/social/gnunet-social.c:1235
6455msgid "enter somebody else's place" 6482msgid "enter somebody else's place"
6456msgstr "" 6483msgstr ""
6457 6484
6458#: src/social/gnunet-social.c:1238 6485#: src/social/gnunet-social.c:1241
6459msgid "find state matching name prefix" 6486msgid "find state matching name prefix"
6460msgstr "" 6487msgstr ""
6461 6488
6462#: src/social/gnunet-social.c:1243 6489#: src/social/gnunet-social.c:1246
6463msgid "replay history of messages up to the given --limit" 6490msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6464msgstr "" 6491msgstr ""
6465 6492
6466#: src/social/gnunet-social.c:1248 6493#: src/social/gnunet-social.c:1251
6467msgid "reconnect to a previously created place" 6494msgid "reconnect to a previously created place"
6468msgstr "" 6495msgstr ""
6469 6496
6470#: src/social/gnunet-social.c:1253 6497#: src/social/gnunet-social.c:1256
6471msgid "publish something to a place we are hosting" 6498msgid "publish something to a place we are hosting"
6472msgstr "" 6499msgstr ""
6473 6500
6474#: src/social/gnunet-social.c:1258 6501#: src/social/gnunet-social.c:1261
6475msgid "reconnect to a previously entered place" 6502msgid "reconnect to a previously entered place"
6476msgstr "" 6503msgstr ""
6477 6504
6478#: src/social/gnunet-social.c:1263 6505#: src/social/gnunet-social.c:1266
6479msgid "search for state matching exact name" 6506msgid "search for state matching exact name"
6480msgstr "" 6507msgstr ""
6481 6508
6482#: src/social/gnunet-social.c:1268 6509#: src/social/gnunet-social.c:1271
6483msgid "submit something to somebody's place" 6510msgid "submit something to somebody's place"
6484msgstr "" 6511msgstr ""
6485 6512
6486#: src/social/gnunet-social.c:1273 6513#: src/social/gnunet-social.c:1276
6487msgid "list of egos and subscribed places" 6514msgid "list of egos and subscribed places"
6488msgstr "" 6515msgstr ""
6489 6516
6490#: src/social/gnunet-social.c:1278 6517#: src/social/gnunet-social.c:1281
6491msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" 6518msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6492msgstr "" 6519msgstr ""
6493 6520
6494#: src/social/gnunet-social.c:1287 6521#: src/social/gnunet-social.c:1290
6495msgid "application ID to use when connecting" 6522msgid "application ID to use when connecting"
6496msgstr "" 6523msgstr ""
6497 6524
6498#: src/social/gnunet-social.c:1293 6525#: src/social/gnunet-social.c:1296
6499msgid "message body or state value" 6526msgid "message body or state value"
6500msgstr "" 6527msgstr ""
6501 6528
6502#: src/social/gnunet-social.c:1299 6529#: src/social/gnunet-social.c:1302
6503#, fuzzy 6530#, fuzzy
6504msgid "name or public key of ego" 6531msgid "name or public key of ego"
6505msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6532msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6506 6533
6507#: src/social/gnunet-social.c:1304 6534#: src/social/gnunet-social.c:1307
6508#, fuzzy 6535#, fuzzy
6509msgid "wait for incoming messages" 6536msgid "wait for incoming messages"
6510msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 6537msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
6511 6538
6512#: src/social/gnunet-social.c:1310 6539#: src/social/gnunet-social.c:1313
6513#, fuzzy 6540#, fuzzy
6514msgid "GNS name" 6541msgid "GNS name"
6515msgstr "Visa _namn" 6542msgstr "Visa _namn"
6516 6543
6517#: src/social/gnunet-social.c:1316 6544#: src/social/gnunet-social.c:1319
6518msgid "peer ID for --guest-enter" 6545msgid "peer ID for --guest-enter"
6519msgstr "" 6546msgstr ""
6520 6547
6521#: src/social/gnunet-social.c:1322 6548#: src/social/gnunet-social.c:1325
6522msgid "name (key) to query from state" 6549msgid "name (key) to query from state"
6523msgstr "" 6550msgstr ""
6524 6551
6525#: src/social/gnunet-social.c:1328 6552#: src/social/gnunet-social.c:1331
6526#, fuzzy 6553#, fuzzy
6527msgid "method name" 6554msgid "method name"
6528msgstr "Visa _namn" 6555msgstr "Visa _namn"
6529 6556
6530#: src/social/gnunet-social.c:1334 6557#: src/social/gnunet-social.c:1337
6531#, fuzzy 6558#, fuzzy
6532msgid "number of messages to replay from history" 6559msgid "number of messages to replay from history"
6533msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 6560msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
6534 6561
6535#: src/social/gnunet-social.c:1340 6562#: src/social/gnunet-social.c:1343
6536msgid "key address of place" 6563msgid "key address of place"
6537msgstr "" 6564msgstr ""
6538 6565
6539#: src/social/gnunet-social.c:1346 6566#: src/social/gnunet-social.c:1349
6540msgid "start message ID for history replay" 6567msgid "start message ID for history replay"
6541msgstr "" 6568msgstr ""
6542 6569
6543#: src/social/gnunet-social.c:1351 6570#: src/social/gnunet-social.c:1354
6544msgid "respond to entry requests by admitting all guests" 6571msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6545msgstr "" 6572msgstr ""
6546 6573
6547#: src/social/gnunet-social.c:1357 6574#: src/social/gnunet-social.c:1360
6548msgid "end message ID for history replay" 6575msgid "end message ID for history replay"
6549msgstr "" 6576msgstr ""
6550 6577
6551#: src/social/gnunet-social.c:1362 6578#: src/social/gnunet-social.c:1365
6552msgid "respond to entry requests by refusing all guests" 6579msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6553msgstr "" 6580msgstr ""
6554 6581
6555#: src/social/gnunet-social.c:1372 6582#: src/social/gnunet-social.c:1375
6556msgid "" 6583msgid ""
6557"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " 6584"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6558"messages, access history and state.\n" 6585"messages, access history and state.\n"
6559msgstr "" 6586msgstr ""
6560 6587
6561#: src/sq/sq.c:49 6588#: src/sq/sq.c:52
6562#, c-format 6589#, c-format
6563msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" 6590msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6564msgstr "" 6591msgstr ""
6565 6592
6566#: src/sq/sq.c:56 6593#: src/sq/sq.c:59
6567msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" 6594msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6568msgstr "" 6595msgstr ""
6569 6596
6570#: src/sq/sq.c:134 6597#: src/sq/sq.c:137
6571#, fuzzy, c-format 6598#, fuzzy, c-format
6572msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" 6599msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6573msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 6600msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6574 6601
6575#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:333 6602#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:336
6576#, fuzzy, c-format 6603#, fuzzy, c-format
6577msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6604msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6578msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 6605msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
6579 6606
6580#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1081 6607#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084
6581#, fuzzy, c-format 6608#, fuzzy, c-format
6582msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6609msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6583msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 6610msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
6584 6611
6585#: src/statistics/gnunet-statistics.c:153 6612#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271
6613#: src/statistics/gnunet-statistics.c:365
6586#, fuzzy 6614#, fuzzy
6587msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6615msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6588msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 6616msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
6589 6617
6590#: src/statistics/gnunet-statistics.c:156 6618#: src/statistics/gnunet-statistics.c:274
6619#: src/statistics/gnunet-statistics.c:368
6591#, fuzzy, c-format 6620#, fuzzy, c-format
6592msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6621msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6593msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 6622msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
6594 6623
6595#: src/statistics/gnunet-statistics.c:214 6624#: src/statistics/gnunet-statistics.c:502
6596msgid "Missing argument: subsystem \n" 6625msgid "Missing argument: subsystem \n"
6597msgstr "" 6626msgstr ""
6598 6627
6599#: src/statistics/gnunet-statistics.c:222 6628#: src/statistics/gnunet-statistics.c:510
6600msgid "Missing argument: name\n" 6629msgid "Missing argument: name\n"
6601msgstr "" 6630msgstr ""
6602 6631
6603#: src/statistics/gnunet-statistics.c:265 6632#: src/statistics/gnunet-statistics.c:553
6604#, c-format 6633#, c-format
6605msgid "No subsystem or name given\n" 6634msgid "No subsystem or name given\n"
6606msgstr "" 6635msgstr ""
6607 6636
6608#: src/statistics/gnunet-statistics.c:280 6637#: src/statistics/gnunet-statistics.c:568
6609#, fuzzy, c-format 6638#, fuzzy, c-format
6610msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6639msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6611msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 6640msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6612 6641
6613#: src/statistics/gnunet-statistics.c:316 6642#: src/statistics/gnunet-statistics.c:703
6614#, fuzzy, c-format 6643#, fuzzy, c-format
6615msgid "Invalid argument `%s'\n" 6644msgid "Invalid argument `%s'\n"
6616msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6645msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6617 6646
6618#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 6647#: src/statistics/gnunet-statistics.c:721
6619#, fuzzy, c-format 6648#, fuzzy, c-format
6620msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6649msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6621msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 6650msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
6622 6651
6623#: src/statistics/gnunet-statistics.c:342 6652#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729
6624#, c-format 6653#, c-format
6625msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6654msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6626msgstr "" 6655msgstr ""
6627 6656
6628#: src/statistics/gnunet-statistics.c:380 6657#: src/statistics/gnunet-statistics.c:760
6658#, c-format
6659msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6660msgstr ""
6661
6662#: src/statistics/gnunet-statistics.c:793
6629msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6663msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6630msgstr "" 6664msgstr ""
6631 6665
6632#: src/statistics/gnunet-statistics.c:385 6666#: src/statistics/gnunet-statistics.c:798
6633msgid "make the value being set persistent" 6667msgid "make the value being set persistent"
6634msgstr "" 6668msgstr ""
6635 6669
6636#: src/statistics/gnunet-statistics.c:391 6670#: src/statistics/gnunet-statistics.c:804
6637msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6671msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6638msgstr "" 6672msgstr ""
6639 6673
6640#: src/statistics/gnunet-statistics.c:396 6674#: src/statistics/gnunet-statistics.c:810
6675msgid "use as csv separator"
6676msgstr ""
6677
6678#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6679msgid "path to the folder containing the testbed data"
6680msgstr ""
6681
6682#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6641msgid "just print the statistics value" 6683msgid "just print the statistics value"
6642msgstr "" 6684msgstr ""
6643 6685
6644#: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 6686#: src/statistics/gnunet-statistics.c:826
6645msgid "watch value continuously" 6687msgid "watch value continuously"
6646msgstr "" 6688msgstr ""
6647 6689
6648#: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 6690#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6649msgid "connect to remote host" 6691msgid "connect to remote host"
6650msgstr "" 6692msgstr ""
6651 6693
6652#: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 6694#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6653msgid "port for remote host" 6695msgid "port for remote host"
6654msgstr "" 6696msgstr ""
6655 6697
6656#: src/statistics/gnunet-statistics.c:428 6698#: src/statistics/gnunet-statistics.c:855
6657msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6699msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6658msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." 6700msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
6659 6701
6660#: src/statistics/statistics_api.c:748 6702#: src/statistics/statistics_api.c:751
6661#, fuzzy 6703#, fuzzy
6662msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6704msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6663msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6705msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6664 6706
6665#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:220 6707#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223
6666#, fuzzy 6708#, fuzzy
6667msgid "Need at least 2 arguments\n" 6709msgid "Need at least 2 arguments\n"
6668msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 6710msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
6669 6711
6670#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 6712#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228
6671msgid "Database filename missing\n" 6713msgid "Database filename missing\n"
6672msgstr "" 6714msgstr ""
6673 6715
6674#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:232 6716#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235
6675msgid "Topology string missing\n" 6717msgid "Topology string missing\n"
6676msgstr "" 6718msgstr ""
6677 6719
6678#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237 6720#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6679#, fuzzy, c-format 6721#, fuzzy, c-format
6680msgid "Invalid topology: %s\n" 6722msgid "Invalid topology: %s\n"
6681msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6723msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6682 6724
6683#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:250 6725#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253
6684#, c-format 6726#, c-format
6685msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" 6727msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6686msgstr "" 6728msgstr ""
6687 6729
6688#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:256 6730#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259
6689#, fuzzy, c-format 6731#, fuzzy, c-format
6690msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" 6732msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6691msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6733msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6692 6734
6693#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:264 6735#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267
6694#, c-format 6736#, c-format
6695msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" 6737msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6696msgstr "" 6738msgstr ""
6697 6739
6698#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:278 6740#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281
6699#, c-format 6741#, c-format
6700msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" 6742msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6701msgstr "" 6743msgstr ""
6702 6744
6703#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:284 6745#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287
6704#, fuzzy, c-format 6746#, fuzzy, c-format
6705msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 6747msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6706msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6748msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6707 6749
6708#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:337 6750#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:340
6709#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278 6751#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281
6710msgid "create COUNT number of peers" 6752msgid "create COUNT number of peers"
6711msgstr "" 6753msgstr ""
6712 6754
6713#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 6755#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:350
6714msgid "" 6756msgid ""
6715"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 6757"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6716"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 6758"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6734,83 +6776,83 @@ msgid ""
6734"content/topology-file-format\n" 6776"content/topology-file-format\n"
6735msgstr "" 6777msgstr ""
6736 6778
6737#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:310 6779#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:313
6738msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6780msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6739msgstr "" 6781msgstr ""
6740 6782
6741#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:244 6783#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247
6742msgid "" 6784msgid ""
6743"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6785"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6744"deployments" 6786"deployments"
6745msgstr "" 6787msgstr ""
6746 6788
6747#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:228 src/testing/list-keys.c:46 6789#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46
6748#: src/testing/testing.c:283 src/util/gnunet-ecc.c:307 6790#: src/testing/testing.c:286 src/util/gnunet-ecc.c:310
6749#, c-format 6791#, c-format
6750msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6792msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6751msgstr "" 6793msgstr ""
6752 6794
6753#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:466 6795#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469
6754msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6796msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6755msgstr "" 6797msgstr ""
6756 6798
6757#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:723 6799#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:726
6758#, c-format 6800#, c-format
6759msgid "" 6801msgid ""
6760"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6802"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6761msgstr "" 6803msgstr ""
6762 6804
6763#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1154 6805#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157
6764#, fuzzy, c-format 6806#, fuzzy, c-format
6765msgid "%s is stopped" 6807msgid "%s is stopped"
6766msgstr "# byte krypterade" 6808msgstr "# byte krypterade"
6767 6809
6768#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1156 6810#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159
6769#, fuzzy, c-format 6811#, fuzzy, c-format
6770msgid "%s is starting" 6812msgid "%s is starting"
6771msgstr "\"%s\" startar\n" 6813msgstr "\"%s\" startar\n"
6772 6814
6773#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1158 6815#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1161
6774#, c-format 6816#, c-format
6775msgid "%s is stopping" 6817msgid "%s is stopping"
6776msgstr "" 6818msgstr ""
6777 6819
6778#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1160 6820#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163
6779#, fuzzy, c-format 6821#, fuzzy, c-format
6780msgid "%s is starting already" 6822msgid "%s is starting already"
6781msgstr "\"%s\" startar\n" 6823msgstr "\"%s\" startar\n"
6782 6824
6783#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1162 6825#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
6784#, c-format 6826#, c-format
6785msgid "%s is stopping already" 6827msgid "%s is stopping already"
6786msgstr "" 6828msgstr ""
6787 6829
6788#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1164 6830#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167
6789#, c-format 6831#, c-format
6790msgid "%s is started already" 6832msgid "%s is started already"
6791msgstr "" 6833msgstr ""
6792 6834
6793#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1166 6835#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
6794#, c-format 6836#, c-format
6795msgid "%s is stopped already" 6837msgid "%s is stopped already"
6796msgstr "" 6838msgstr ""
6797 6839
6798#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 6840#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6799#, fuzzy, c-format 6841#, fuzzy, c-format
6800msgid "%s service is not known to ARM" 6842msgid "%s service is not known to ARM"
6801msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 6843msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6802 6844
6803#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1170 6845#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173
6804#, fuzzy, c-format 6846#, fuzzy, c-format
6805msgid "%s service failed to start" 6847msgid "%s service failed to start"
6806msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6848msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6807 6849
6808#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1172 6850#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
6809#, c-format 6851#, c-format
6810msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6852msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6811msgstr "" 6853msgstr ""
6812 6854
6813#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 6855#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
6814#, c-format 6856#, c-format
6815msgid "%.s Unknown result code." 6857msgid "%.s Unknown result code."
6816msgstr "" 6858msgstr ""
@@ -6825,176 +6867,176 @@ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
6825msgid "Spawning process `%s'\n" 6867msgid "Spawning process `%s'\n"
6826msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 6868msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
6827 6869
6828#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 6870#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
6829msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6871msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6830msgstr "" 6872msgstr ""
6831 6873
6832#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 6874#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:292
6833msgid "" 6875msgid ""
6834"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 6876"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6835"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 6877"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6836"signal is received" 6878"signal is received"
6837msgstr "" 6879msgstr ""
6838 6880
6839#: src/testbed/testbed_api.c:405 6881#: src/testbed/testbed_api.c:408
6840#, fuzzy, c-format 6882#, fuzzy, c-format
6841msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6883msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6842msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 6884msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
6843 6885
6844#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:408 6886#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:411
6845#, fuzzy, c-format 6887#, fuzzy, c-format
6846msgid "Hosts file %s not found\n" 6888msgid "Hosts file %s not found\n"
6847msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 6889msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6848 6890
6849#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:416 6891#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:419
6850#, c-format 6892#, c-format
6851msgid "Hosts file %s has no data\n" 6893msgid "Hosts file %s has no data\n"
6852msgstr "" 6894msgstr ""
6853 6895
6854#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 6896#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:426
6855#, c-format 6897#, c-format
6856msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 6898msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6857msgstr "" 6899msgstr ""
6858 6900
6859#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:564 6901#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:567
6860#, c-format 6902#, c-format
6861msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6903msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6862msgstr "" 6904msgstr ""
6863 6905
6864#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:813 6906#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:816
6865msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6907msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6866msgstr "" 6908msgstr ""
6867 6909
6868#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:981 6910#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:984
6869#, c-format 6911#, c-format
6870msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 6912msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6871msgstr "" 6913msgstr ""
6872 6914
6873#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1047 6915#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1050
6874msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 6916msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6875msgstr "" 6917msgstr ""
6876 6918
6877#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1136 6919#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1139
6878#, c-format 6920#, c-format
6879msgid "Host %s cannot start testbed\n" 6921msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6880msgstr "" 6922msgstr ""
6881 6923
6882#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1140 6924#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143
6883msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 6925msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6884msgstr "" 6926msgstr ""
6885 6927
6886#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1178 6928#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1181
6887msgid "Cannot start the master controller" 6929msgid "Cannot start the master controller"
6888msgstr "" 6930msgstr ""
6889 6931
6890#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196 6932#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1199
6891msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" 6933msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6892msgstr "" 6934msgstr ""
6893 6935
6894#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1256 6936#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1259
6895msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 6937msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
6896msgstr "" 6938msgstr ""
6897 6939
6898#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1268 6940#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1271
6899msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 6941msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6900msgstr "" 6942msgstr ""
6901 6943
6902#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1292 6944#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1295
6903msgid "Specified topology must be supported by testbed" 6945msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6904msgstr "" 6946msgstr ""
6905 6947
6906#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1342 6948#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1345
6907#, c-format 6949#, c-format
6908msgid "" 6950msgid ""
6909"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " 6951"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6910"more than %u. Given `%s = %llu'" 6952"more than %u. Given `%s = %llu'"
6911msgstr "" 6953msgstr ""
6912 6954
6913#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1358 6955#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1361
6914#, c-format 6956#, c-format
6915msgid "" 6957msgid ""
6916"The number of edges that can established when adding a new node to scale " 6958"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6917"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6959"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6918msgstr "" 6960msgstr ""
6919 6961
6920#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1023 6962#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1026
6921#, fuzzy, c-format 6963#, fuzzy, c-format
6922msgid "Topology file %s not found\n" 6964msgid "Topology file %s not found\n"
6923msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 6965msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6924 6966
6925#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1031 6967#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034
6926#, c-format 6968#, c-format
6927msgid "Topology file %s has no data\n" 6969msgid "Topology file %s has no data\n"
6928msgstr "" 6970msgstr ""
6929 6971
6930#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1039 6972#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1042
6931#, c-format 6973#, c-format
6932msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6974msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6933msgstr "" 6975msgstr ""
6934 6976
6935#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1061 6977#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1064
6936#, fuzzy, c-format 6978#, fuzzy, c-format
6937msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 6979msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6938msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 6980msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
6939 6981
6940#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1070 6982#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1073
6941#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1094 6983#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1097
6942#, c-format 6984#, c-format
6943msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 6985msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6944msgstr "" 6986msgstr ""
6945 6987
6946#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1076 6988#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1079
6947#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1100 6989#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1103
6948#, fuzzy, c-format 6990#, fuzzy, c-format
6949msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 6991msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6950msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 6992msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
6951 6993
6952#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1082 6994#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1085
6953#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1106 6995#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1109
6954msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 6996msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6955msgstr "" 6997msgstr ""
6956 6998
6957#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1140 6999#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1143
6958#, fuzzy, c-format 7000#, fuzzy, c-format
6959msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 7001msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
6960msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 7002msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
6961 7003
6962#: src/testing/gnunet-testing.c:168 7004#: src/testing/gnunet-testing.c:171
6963#, fuzzy, c-format 7005#, fuzzy, c-format
6964msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7006msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6965msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 7007msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6966 7008
6967#: src/testing/gnunet-testing.c:248 7009#: src/testing/gnunet-testing.c:251
6968#, c-format 7010#, c-format
6969msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7011msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6970msgstr "" 7012msgstr ""
6971 7013
6972#: src/testing/gnunet-testing.c:349 7014#: src/testing/gnunet-testing.c:352
6973#, fuzzy 7015#, fuzzy
6974msgid "create unique configuration files" 7016msgid "create unique configuration files"
6975msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 7017msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
6976 7018
6977#: src/testing/gnunet-testing.c:354 7019#: src/testing/gnunet-testing.c:357
6978msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7020msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6979msgstr "" 7021msgstr ""
6980 7022
6981#: src/testing/gnunet-testing.c:360 7023#: src/testing/gnunet-testing.c:363
6982#, fuzzy 7024#, fuzzy
6983msgid "" 7025msgid ""
6984"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7026"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6985"extract" 7027"extract"
6986msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 7028msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
6987 7029
6988#: src/testing/gnunet-testing.c:367 7030#: src/testing/gnunet-testing.c:370
6989#, fuzzy 7031#, fuzzy
6990msgid "configuration template" 7032msgid "configuration template"
6991msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7033msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
6992 7034
6993#: src/testing/gnunet-testing.c:373 7035#: src/testing/gnunet-testing.c:376
6994msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7036msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6995msgstr "" 7037msgstr ""
6996 7038
6997#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7039#: src/testing/gnunet-testing.c:389
6998msgid "Command line tool to access the testing library" 7040msgid "Command line tool to access the testing library"
6999msgstr "" 7041msgstr ""
7000 7042
@@ -7002,1479 +7044,1479 @@ msgstr ""
7002msgid "list COUNT number of keys" 7044msgid "list COUNT number of keys"
7003msgstr "" 7045msgstr ""
7004 7046
7005#: src/testing/testing.c:267 7047#: src/testing/testing.c:270
7006#, c-format 7048#, c-format
7007msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7049msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
7008msgstr "" 7050msgstr ""
7009 7051
7010#: src/testing/testing.c:710 7052#: src/testing/testing.c:713
7011#, fuzzy, c-format 7053#, fuzzy, c-format
7012msgid "Key number %u does not exist\n" 7054msgid "Key number %u does not exist\n"
7013msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 7055msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7014 7056
7015#: src/testing/testing.c:1154 7057#: src/testing/testing.c:1157
7016#, c-format 7058#, c-format
7017msgid "" 7059msgid ""
7018"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7060"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
7019"precompute more hostkeys first.\n" 7061"precompute more hostkeys first.\n"
7020msgstr "" 7062msgstr ""
7021 7063
7022#: src/testing/testing.c:1163 7064#: src/testing/testing.c:1166
7023#, fuzzy, c-format 7065#, fuzzy, c-format
7024msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7066msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7025msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7067msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7026 7068
7027#: src/testing/testing.c:1173 7069#: src/testing/testing.c:1176
7028#, fuzzy 7070#, fuzzy
7029msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7071msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7030msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 7072msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
7031 7073
7032#: src/testing/testing.c:1186 7074#: src/testing/testing.c:1189
7033#, fuzzy 7075#, fuzzy
7034msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7076msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7035msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 7077msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
7036 7078
7037#: src/testing/testing.c:1200 7079#: src/testing/testing.c:1203
7038#, fuzzy, c-format 7080#, fuzzy, c-format
7039msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7081msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7040msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 7082msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
7041 7083
7042#: src/testing/testing.c:1212 7084#: src/testing/testing.c:1215
7043#, fuzzy, c-format 7085#, fuzzy, c-format
7044msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7086msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7045msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 7087msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
7046 7088
7047#: src/testing/testing.c:1237 7089#: src/testing/testing.c:1240
7048#, fuzzy, c-format 7090#, fuzzy, c-format
7049msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7091msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7050msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 7092msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
7051 7093
7052#: src/testing/testing.c:1339 7094#: src/testing/testing.c:1342
7053#, fuzzy, c-format 7095#, fuzzy, c-format
7054msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7096msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7055msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 7097msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
7056 7098
7057#: src/testing/testing.c:1642 7099#: src/testing/testing.c:1645
7058#, fuzzy, c-format 7100#, fuzzy, c-format
7059msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7101msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7060msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 7102msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
7061 7103
7062#: src/topology/friends.c:121 7104#: src/topology/friends.c:124
7063#, fuzzy, c-format 7105#, fuzzy, c-format
7064msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 7106msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
7065msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 7107msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
7066 7108
7067#: src/topology/friends.c:175 7109#: src/topology/friends.c:178
7068#, c-format 7110#, c-format
7069msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7111msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
7070msgstr "" 7112msgstr ""
7071 7113
7072#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225 7114#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
7073msgid "# peers blacklisted" 7115msgid "# peers blacklisted"
7074msgstr "" 7116msgstr ""
7075 7117
7076#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339 7118#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:342
7077#, fuzzy 7119#, fuzzy
7078msgid "# connect requests issued to ATS" 7120msgid "# connect requests issued to ATS"
7079msgstr "# byte mottogs via TCP" 7121msgstr "# byte mottogs via TCP"
7080 7122
7081#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 7123#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:536
7082msgid "# HELLO messages gossipped" 7124msgid "# HELLO messages gossipped"
7083msgstr "" 7125msgstr ""
7084 7126
7085#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635 7127#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638
7086#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 7128#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:724
7087#, fuzzy 7129#, fuzzy
7088msgid "# friends connected" 7130msgid "# friends connected"
7089msgstr "# av anslutna parter" 7131msgstr "# av anslutna parter"
7090 7132
7091#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 7133#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
7092msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7134msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7093msgstr "" 7135msgstr ""
7094 7136
7095#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 7137#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:954
7096#, c-format 7138#, c-format
7097msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7139msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7098msgstr "" 7140msgstr ""
7099 7141
7100#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 7142#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:961
7101#, fuzzy, c-format 7143#, fuzzy, c-format
7102msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7144msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7103msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 7145msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
7104 7146
7105#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 7147#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983
7106msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7148msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7107msgstr "" 7149msgstr ""
7108 7150
7109#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 7151#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986
7110#, fuzzy 7152#, fuzzy
7111msgid "# friends in configuration" 7153msgid "# friends in configuration"
7112msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 7154msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
7113 7155
7114#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 7156#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993
7115msgid "" 7157msgid ""
7116"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7158"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7117"connect to friends.\n" 7159"connect to friends.\n"
7118msgstr "" 7160msgstr ""
7119 7161
7120#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 7162#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
7121msgid "" 7163msgid ""
7122"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7164"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7123msgstr "" 7165msgstr ""
7124 7166
7125#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 7167#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052
7126#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1512 7168#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
7127#, fuzzy 7169#, fuzzy
7128msgid "# HELLO messages received" 7170msgid "# HELLO messages received"
7129msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7171msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7130 7172
7131#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1227 7173#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1230
7132msgid "GNUnet topology control" 7174msgid "GNUnet topology control"
7133msgstr "" 7175msgstr ""
7134 7176
7135#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 7177#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:139
7136msgid "# Addresses given to ATS" 7178msgid "# Addresses given to ATS"
7137msgstr "" 7179msgstr ""
7138 7180
7139#: src/transport/gnunet-service-transport.c:443 7181#: src/transport/gnunet-service-transport.c:446
7140msgid "# messages dropped due to slow client" 7182msgid "# messages dropped due to slow client"
7141msgstr "" 7183msgstr ""
7142 7184
7143#: src/transport/gnunet-service-transport.c:813 7185#: src/transport/gnunet-service-transport.c:816
7144msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7186msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7145msgstr "" 7187msgstr ""
7146 7188
7147#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1546 7189#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1549
7148#, fuzzy 7190#, fuzzy
7149msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7191msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7150msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7192msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7151 7193
7152#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1706 7194#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709
7153#, fuzzy 7195#, fuzzy
7154msgid "# bytes total received" 7196msgid "# bytes total received"
7155msgstr "# byte krypterade" 7197msgstr "# byte krypterade"
7156 7198
7157#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1803 7199#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1806
7158#, fuzzy 7200#, fuzzy
7159msgid "# bytes payload received" 7201msgid "# bytes payload received"
7160msgstr "# byte dekrypterade" 7202msgstr "# byte dekrypterade"
7161 7203
7162#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2120 7204#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2123
7163#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2592 7205#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2595
7164msgid "# disconnects due to blacklist" 7206msgid "# disconnects due to blacklist"
7165msgstr "" 7207msgstr ""
7166 7208
7167#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596 7209#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2599
7168#, fuzzy, c-format 7210#, fuzzy, c-format
7169msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7211msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7170msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 7212msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7171 7213
7172#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2704 7214#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2707
7173#, fuzzy, c-format 7215#, fuzzy, c-format
7174msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7216msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7175msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 7217msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
7176 7218
7177#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2713 7219#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2716
7178#, c-format 7220#, c-format
7179msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7221msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7180msgstr "" 7222msgstr ""
7181 7223
7182#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2778 7224#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2781
7183#, fuzzy 7225#, fuzzy
7184msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7226msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7185msgstr "GNUnet-konfiguration" 7227msgstr "GNUnet-konfiguration"
7186 7228
7187#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:190 7229#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:193
7188msgid "# refreshed my HELLO" 7230msgid "# refreshed my HELLO"
7189msgstr "" 7231msgstr ""
7190 7232
7191#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:801 7233#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804
7192#, fuzzy 7234#, fuzzy
7193msgid "# session creation failed" 7235msgid "# session creation failed"
7194msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7236msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
7195 7237
7196#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048 7238#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1051
7197#, fuzzy 7239#, fuzzy
7198msgid "# DISCONNECT messages sent" 7240msgid "# DISCONNECT messages sent"
7199msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7241msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7200 7242
7201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1171 7243#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
7202msgid "# disconnects due to quota of 0" 7244msgid "# disconnects due to quota of 0"
7203msgstr "" 7245msgstr ""
7204 7246
7205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1319 7247#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322
7206#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1780 7248#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1783
7207msgid "# bytes in message queue for other peers" 7249msgid "# bytes in message queue for other peers"
7208msgstr "" 7250msgstr ""
7209 7251
7210#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 7252#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327
7211#, fuzzy 7253#, fuzzy
7212msgid "# messages transmitted to other peers" 7254msgid "# messages transmitted to other peers"
7213msgstr "# byte skickade av typen %d" 7255msgstr "# byte skickade av typen %d"
7214 7256
7215#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1330 7257#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1333
7216#, fuzzy 7258#, fuzzy
7217msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7259msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7218msgstr "# byte skickade av typen %d" 7260msgstr "# byte skickade av typen %d"
7219 7261
7220#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 7262#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393
7221msgid "# messages timed out while in transport queue" 7263msgid "# messages timed out while in transport queue"
7222msgstr "" 7264msgstr ""
7223 7265
7224#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474 7266#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1477
7225msgid "# KEEPALIVES sent" 7267msgid "# KEEPALIVES sent"
7226msgstr "" 7268msgstr ""
7227 7269
7228#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1510 7270#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1513
7229#, fuzzy 7271#, fuzzy
7230msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7272msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7231msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7273msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7232 7274
7233#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1518 7275#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1521
7234#, fuzzy 7276#, fuzzy
7235msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7277msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7236msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7278msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7237 7279
7238#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1528 7280#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1531
7239msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7281msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7240msgstr "" 7282msgstr ""
7241 7283
7242#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 7284#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576
7243#, fuzzy 7285#, fuzzy
7244msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7286msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7245msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7287msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7246 7288
7247#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582 7289#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585
7248#, fuzzy 7290#, fuzzy
7249msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7291msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7250msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7292msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7251 7293
7252#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1590 7294#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593
7253#, fuzzy 7295#, fuzzy
7254msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7296msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7255msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7297msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7256 7298
7257#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1599 7299#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1602
7258#, fuzzy 7300#, fuzzy
7259msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7301msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7260msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7302msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7261 7303
7262#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 7304#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1607
7263#, fuzzy 7305#, fuzzy
7264msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7306msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7265msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7307msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7266 7308
7267#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1610 7309#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1613
7268#, fuzzy 7310#, fuzzy
7269msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7311msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7270msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7312msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7271 7313
7272#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1677 7314#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1680
7273#, fuzzy 7315#, fuzzy
7274msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7316msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7275msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7317msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7276 7318
7277#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1711 7319#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7278msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7320msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7279msgstr "" 7321msgstr ""
7280 7322
7281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 7323#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1729
7282msgid "# ms throttling suggested" 7324msgid "# ms throttling suggested"
7283msgstr "" 7325msgstr ""
7284 7326
7285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 7327#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1852
7286#, fuzzy, c-format 7328#, fuzzy, c-format
7287msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7329msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7288msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7330msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7289 7331
7290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1869 7332#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1872
7291#, fuzzy 7333#, fuzzy
7292msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7334msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7293msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7335msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7294 7336
7295#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908 7337#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1911
7296#, fuzzy 7338#, fuzzy
7297msgid "# SYN messages sent" 7339msgid "# SYN messages sent"
7298msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7340msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7299 7341
7300#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 7342#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928
7301#, fuzzy, c-format 7343#, fuzzy, c-format
7302msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7344msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7303msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7345msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7304 7346
7305#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1955 7347#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1958
7306#, fuzzy 7348#, fuzzy
7307msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7349msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7308msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7350msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7309 7351
7310#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023 7352#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2026
7311#, fuzzy, c-format 7353#, fuzzy, c-format
7312msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7354msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7313msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7355msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7314 7356
7315#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077 7357#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2080
7316#, fuzzy 7358#, fuzzy
7317msgid "# SYN_ACK messages sent" 7359msgid "# SYN_ACK messages sent"
7318msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7360msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7319 7361
7320#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094 7362#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
7321#, fuzzy, c-format 7363#, fuzzy, c-format
7322msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7364msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7323msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7365msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7324 7366
7325#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2257 7367#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2260
7326#, fuzzy 7368#, fuzzy
7327msgid "# SYN messages received" 7369msgid "# SYN messages received"
7328msgstr "# PING-meddelanden skapade" 7370msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7329 7371
7330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 7372#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2265
7331#, c-format 7373#, c-format
7332msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7374msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7333msgstr "" 7375msgstr ""
7334 7376
7335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2649 7377#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2652
7336msgid "# Attempts to switch addresses" 7378msgid "# Attempts to switch addresses"
7337msgstr "" 7379msgstr ""
7338 7380
7339#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3134 7381#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3137
7340#, fuzzy 7382#, fuzzy
7341msgid "# SYN_ACK messages received" 7383msgid "# SYN_ACK messages received"
7342msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7384msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7343 7385
7344#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 7386#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3145
7345#, fuzzy 7387#, fuzzy
7346msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7388msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7347msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7389msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7348 7390
7349#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3160 7391#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3163
7350#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 7392#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3187
7351#, fuzzy 7393#, fuzzy
7352msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7394msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7353msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7395msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7354 7396
7355#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3196 7397#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
7356#, fuzzy 7398#, fuzzy
7357msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7399msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7358msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7400msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7359 7401
7360#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3221 7402#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3224
7361msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7403msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7362msgstr "" 7404msgstr ""
7363 7405
7364#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234 7406#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3237
7365#, fuzzy 7407#, fuzzy
7366msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7408msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7367msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7409msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7368 7410
7369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3407 7411#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410
7370#, fuzzy 7412#, fuzzy
7371msgid "# ACK messages received" 7413msgid "# ACK messages received"
7372msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7414msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7373 7415
7374#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3443 7416#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3446
7375#, fuzzy 7417#, fuzzy
7376msgid "# unexpected ACK messages" 7418msgid "# unexpected ACK messages"
7377msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 7419msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
7378 7420
7379#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 7421#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3534
7380#, fuzzy 7422#, fuzzy
7381msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7423msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7382msgstr "# byte mottogs via TCP" 7424msgstr "# byte mottogs via TCP"
7383 7425
7384#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538 7426#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
7385#, fuzzy 7427#, fuzzy
7386msgid "# QUOTA messages received" 7428msgid "# QUOTA messages received"
7387msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7429msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7388 7430
7389#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578 7431#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581
7390msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7432msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7391msgstr "" 7433msgstr ""
7392 7434
7393#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3585 7435#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3588
7394#, fuzzy 7436#, fuzzy
7395msgid "# DISCONNECT messages received" 7437msgid "# DISCONNECT messages received"
7396msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7438msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7397 7439
7398#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3596 7440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3599
7399msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7441msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7400msgstr "" 7442msgstr ""
7401 7443
7402#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3731 7444#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3734
7403#, fuzzy 7445#, fuzzy
7404msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7446msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7405msgstr "# av anslutna parter" 7447msgstr "# av anslutna parter"
7406 7448
7407#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:153 7449#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:156
7408msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7450msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7409msgstr "" 7451msgstr ""
7410 7452
7411#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 7453#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:221
7412#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 7454#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:229
7413#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 7455#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:237
7414#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242 7456#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:245
7415#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250 7457#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:253
7416#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258 7458#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:261
7417#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:266 7459#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:269
7418#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:274 7460#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:277
7419#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:282 7461#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:285
7420#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:290 7462#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:293
7421#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:298 7463#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:301
7422#, fuzzy, c-format 7464#, fuzzy, c-format
7423msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7465msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7424msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 7466msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7425 7467
7426#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:305 7468#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:308
7427#, c-format 7469#, c-format
7428msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7470msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7429msgstr "" 7471msgstr ""
7430 7472
7431#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:383 7473#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7432msgid "# Addresses in validation map" 7474msgid "# Addresses in validation map"
7433msgstr "" 7475msgstr ""
7434 7476
7435#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:486 7477#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7436#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:672 7478#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:675
7437#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:992 7479#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:995
7438#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1604 7480#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1607
7439msgid "# validations running" 7481msgid "# validations running"
7440msgstr "" 7482msgstr ""
7441 7483
7442#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:527 7484#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:530
7443#, fuzzy 7485#, fuzzy
7444msgid "# address records discarded (timeout)" 7486msgid "# address records discarded (timeout)"
7445msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7487msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7446 7488
7447#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:575 7489#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:578
7448msgid "# address records discarded (blacklist)" 7490msgid "# address records discarded (blacklist)"
7449msgstr "" 7491msgstr ""
7450 7492
7451#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:663 7493#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:666
7452msgid "# PINGs for address validation sent" 7494msgid "# PINGs for address validation sent"
7453msgstr "" 7495msgstr ""
7454 7496
7455#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:743 7497#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746
7456msgid "# validations delayed by global throttle" 7498msgid "# validations delayed by global throttle"
7457msgstr "" 7499msgstr ""
7458 7500
7459#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780 7501#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:783
7460msgid "# address revalidations started" 7502msgid "# address revalidations started"
7461msgstr "" 7503msgstr ""
7462 7504
7463#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 7505#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121
7464#, fuzzy 7506#, fuzzy
7465msgid "# PING message for different peer received" 7507msgid "# PING message for different peer received"
7466msgstr "# PING-meddelanden skapade" 7508msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7467 7509
7468#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1169 7510#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172
7469#, c-format 7511#, c-format
7470msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7512msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7471msgstr "" 7513msgstr ""
7472 7514
7473#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1182 7515#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1185
7474msgid "# failed address checks during validation" 7516msgid "# failed address checks during validation"
7475msgstr "" 7517msgstr ""
7476 7518
7477#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1185 7519#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188
7478#, c-format 7520#, c-format
7479msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7521msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7480msgstr "" 7522msgstr ""
7481 7523
7482#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193 7524#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1196
7483msgid "# successful address checks during validation" 7525msgid "# successful address checks during validation"
7484msgstr "" 7526msgstr ""
7485 7527
7486#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 7528#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1209
7487#, c-format 7529#, c-format
7488msgid "" 7530msgid ""
7489"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7531"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7490"having this address.\n" 7532"having this address.\n"
7491msgstr "" 7533msgstr ""
7492 7534
7493#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1261 7535#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264
7494#, fuzzy, c-format 7536#, fuzzy, c-format
7495msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7537msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7496msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 7538msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7497 7539
7498#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1312 7540#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1315
7499msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7541msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7500msgstr "" 7542msgstr ""
7501 7543
7502#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1321 7544#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1324
7503msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7545msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7504msgstr "" 7546msgstr ""
7505 7547
7506#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1494 7548#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1497
7507msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7549msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7508msgstr "" 7550msgstr ""
7509 7551
7510#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1512 7552#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7511msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7553msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7512msgstr "" 7554msgstr ""
7513 7555
7514#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1567 7556#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1570
7515msgid "# validations succeeded" 7557msgid "# validations succeeded"
7516msgstr "" 7558msgstr ""
7517 7559
7518#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1622 7560#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1625
7519#, fuzzy 7561#, fuzzy
7520msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7562msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7521msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 7563msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
7522 7564
7523#: src/transport/gnunet-transport.c:408 7565#: src/transport/gnunet-transport.c:411
7524#, fuzzy, c-format 7566#, fuzzy, c-format
7525msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7567msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7526msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7568msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7527 7569
7528#: src/transport/gnunet-transport.c:418 7570#: src/transport/gnunet-transport.c:421
7529#, c-format 7571#, c-format
7530msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7572msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7531msgstr "" 7573msgstr ""
7532 7574
7533#: src/transport/gnunet-transport.c:462 7575#: src/transport/gnunet-transport.c:465
7534#, fuzzy, c-format 7576#, fuzzy, c-format
7535msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7577msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7536msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7578msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7537 7579
7538#: src/transport/gnunet-transport.c:475 7580#: src/transport/gnunet-transport.c:478
7539#, fuzzy, c-format 7581#, fuzzy, c-format
7540msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7582msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7541msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 7583msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
7542 7584
7543#: src/transport/gnunet-transport.c:489 7585#: src/transport/gnunet-transport.c:492
7544#, fuzzy 7586#, fuzzy
7545msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7587msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7546msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7588msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7547 7589
7548#: src/transport/gnunet-transport.c:522 7590#: src/transport/gnunet-transport.c:525
7549#, fuzzy, c-format 7591#, fuzzy, c-format
7550msgid "Transmitting %u bytes\n" 7592msgid "Transmitting %u bytes\n"
7551msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7593msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7552 7594
7553#: src/transport/gnunet-transport.c:556 7595#: src/transport/gnunet-transport.c:559
7554#, c-format 7596#, c-format
7555msgid "" 7597msgid ""
7556"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7598"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7557"blocks\n" 7599"blocks\n"
7558msgstr "" 7600msgstr ""
7559 7601
7560#: src/transport/gnunet-transport.c:587 7602#: src/transport/gnunet-transport.c:590
7561#, fuzzy, c-format 7603#, fuzzy, c-format
7562msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7604msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7563msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7605msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7564 7606
7565#: src/transport/gnunet-transport.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:640 7607#: src/transport/gnunet-transport.c:614 src/transport/gnunet-transport.c:643
7566#, c-format 7608#, c-format
7567msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7609msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7568msgstr "" 7610msgstr ""
7569 7611
7570#: src/transport/gnunet-transport.c:613 7612#: src/transport/gnunet-transport.c:616
7571#, fuzzy 7613#, fuzzy
7572msgid "Connected to" 7614msgid "Connected to"
7573msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7615msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7574 7616
7575#: src/transport/gnunet-transport.c:642 7617#: src/transport/gnunet-transport.c:645
7576#, fuzzy 7618#, fuzzy
7577msgid "Disconnected from" 7619msgid "Disconnected from"
7578msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7620msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7579 7621
7580#: src/transport/gnunet-transport.c:677 7622#: src/transport/gnunet-transport.c:680
7581#, fuzzy, c-format 7623#, fuzzy, c-format
7582msgid "Received %u bytes\n" 7624msgid "Received %u bytes\n"
7583msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" 7625msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
7584 7626
7585#: src/transport/gnunet-transport.c:714 7627#: src/transport/gnunet-transport.c:717
7586#, c-format 7628#, c-format
7587msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7629msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7588msgstr "" 7630msgstr ""
7589 7631
7590#: src/transport/gnunet-transport.c:726 7632#: src/transport/gnunet-transport.c:729
7591#, fuzzy, c-format 7633#, fuzzy, c-format
7592msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7634msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7593msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7635msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7594 7636
7595#: src/transport/gnunet-transport.c:1139 7637#: src/transport/gnunet-transport.c:1142
7596#, fuzzy 7638#, fuzzy
7597msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7639msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7598msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7640msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7599 7641
7600#: src/transport/gnunet-transport.c:1246 7642#: src/transport/gnunet-transport.c:1249
7601#, c-format 7643#, c-format
7602msgid "" 7644msgid ""
7603"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7645"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7604"%s, %s %s\n" 7646"%s, %s %s\n"
7605msgstr "" 7647msgstr ""
7606 7648
7607#: src/transport/gnunet-transport.c:1259 7649#: src/transport/gnunet-transport.c:1262
7608#, c-format 7650#, c-format
7609msgid "" 7651msgid ""
7610"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7652"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7611msgstr "" 7653msgstr ""
7612 7654
7613#: src/transport/gnunet-transport.c:1289 7655#: src/transport/gnunet-transport.c:1292
7614#, fuzzy 7656#, fuzzy
7615msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7657msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7616msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7658msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7617 7659
7618#: src/transport/gnunet-transport.c:1295 7660#: src/transport/gnunet-transport.c:1298
7619msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7661msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7620msgstr "" 7662msgstr ""
7621 7663
7622#: src/transport/gnunet-transport.c:1320 src/transport/gnunet-transport.c:1350 7664#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 src/transport/gnunet-transport.c:1353
7623#: src/transport/gnunet-transport.c:1403 7665#: src/transport/gnunet-transport.c:1406
7624#, fuzzy 7666#, fuzzy
7625msgid "Failed to connect to transport service\n" 7667msgid "Failed to connect to transport service\n"
7626msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7668msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7627 7669
7628#: src/transport/gnunet-transport.c:1357 7670#: src/transport/gnunet-transport.c:1360
7629msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7671msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7630msgstr "" 7672msgstr ""
7631 7673
7632#: src/transport/gnunet-transport.c:1428 7674#: src/transport/gnunet-transport.c:1431
7633#, fuzzy 7675#, fuzzy
7634msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7676msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7635msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7677msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7636 7678
7637#: src/transport/gnunet-transport.c:1432 7679#: src/transport/gnunet-transport.c:1435
7638msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7680msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7639msgstr "" 7681msgstr ""
7640 7682
7641#: src/transport/gnunet-transport.c:1436 7683#: src/transport/gnunet-transport.c:1439
7642#, fuzzy 7684#, fuzzy
7643msgid "disconnect from a peer" 7685msgid "disconnect from a peer"
7644msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7686msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7645 7687
7646#: src/transport/gnunet-transport.c:1440 7688#: src/transport/gnunet-transport.c:1443
7647#, fuzzy 7689#, fuzzy
7648msgid "provide information about all current connections (once)" 7690msgid "provide information about all current connections (once)"
7649msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7691msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7650 7692
7651#: src/transport/gnunet-transport.c:1448 7693#: src/transport/gnunet-transport.c:1451
7652#, fuzzy 7694#, fuzzy
7653msgid "" 7695msgid ""
7654"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7696"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7655msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7697msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7656 7698
7657#: src/transport/gnunet-transport.c:1452 7699#: src/transport/gnunet-transport.c:1455
7658#, fuzzy 7700#, fuzzy
7659msgid "do not resolve hostnames" 7701msgid "do not resolve hostnames"
7660msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7702msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7661 7703
7662#: src/transport/gnunet-transport.c:1457 7704#: src/transport/gnunet-transport.c:1460
7663#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 7705#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:639
7664msgid "peer identity" 7706msgid "peer identity"
7665msgstr "" 7707msgstr ""
7666 7708
7667#: src/transport/gnunet-transport.c:1461 7709#: src/transport/gnunet-transport.c:1464
7668msgid "monitor plugin sessions" 7710msgid "monitor plugin sessions"
7669msgstr "" 7711msgstr ""
7670 7712
7671#: src/transport/gnunet-transport.c:1466 7713#: src/transport/gnunet-transport.c:1469
7672msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7714msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7673msgstr "" 7715msgstr ""
7674 7716
7675#: src/transport/gnunet-transport.c:1477 7717#: src/transport/gnunet-transport.c:1480
7676#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:647 7718#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:650
7677#, fuzzy 7719#, fuzzy
7678msgid "Direct access to transport service." 7720msgid "Direct access to transport service."
7679msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7721msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7680 7722
7681#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:214 7723#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:217
7682#, c-format 7724#, c-format
7683msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7725msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7684msgstr "" 7726msgstr ""
7685 7727
7686#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 7728#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615
7687msgid "send data to peer" 7729msgid "send data to peer"
7688msgstr "" 7730msgstr ""
7689 7731
7690#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616 7732#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619
7691#, fuzzy 7733#, fuzzy
7692msgid "receive data from peer" 7734msgid "receive data from peer"
7693msgstr "# byte mottagna av typen %d" 7735msgstr "# byte mottagna av typen %d"
7694 7736
7695#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 7737#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:624
7696#, fuzzy 7738#, fuzzy
7697msgid "iterations" 7739msgid "iterations"
7698msgstr "Visa alla alternativ" 7740msgstr "Visa alla alternativ"
7699 7741
7700#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 7742#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
7701#, fuzzy 7743#, fuzzy
7702msgid "number of messages to send" 7744msgid "number of messages to send"
7703msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 7745msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7704 7746
7705#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 7747#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:634
7706#, fuzzy 7748#, fuzzy
7707msgid "message size to use" 7749msgid "message size to use"
7708msgstr "meddelandestorlek" 7750msgstr "meddelandestorlek"
7709 7751
7710#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1469 7752#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1472
7711#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2307 7753#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2310
7712#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3521 7754#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3524
7713#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3886 7755#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3889
7714#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3893 7756#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3896
7715#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3894 7757#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3897
7716#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3901 7758#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3904
7717msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7759msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7718msgstr "" 7760msgstr ""
7719 7761
7720#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 7762#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2113
7721#, c-format 7763#, c-format
7722msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7764msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7723msgstr "" 7765msgstr ""
7724 7766
7725#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 7767#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2162
7726#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3236 7768#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3239
7727#, fuzzy, c-format 7769#, fuzzy, c-format
7728msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7770msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7729msgstr "Testar transport(er) %s\n" 7771msgstr "Testar transport(er) %s\n"
7730 7772
7731#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 7773#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2179
7732#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3306 7774#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3309
7733#, fuzzy, c-format 7775#, fuzzy, c-format
7734msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7776msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7735msgstr "" 7777msgstr ""
7736"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 7778"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
7737 7779
7738#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 7780#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2213
7739#, fuzzy, c-format 7781#, fuzzy, c-format
7740msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7782msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7741msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 7783msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
7742 7784
7743#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1751 7785#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1754
7744#, c-format 7786#, c-format
7745msgid "" 7787msgid ""
7746"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7788"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7747"size %u\n" 7789"size %u\n"
7748msgstr "" 7790msgstr ""
7749 7791
7750#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2023 7792#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2026
7751#, c-format 7793#, c-format
7752msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7794msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7753msgstr "" 7795msgstr ""
7754 7796
7755#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2031 7797#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2034
7756#, c-format 7798#, c-format
7757msgid "" 7799msgid ""
7758"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7800"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7759msgstr "" 7801msgstr ""
7760 7802
7761#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2181 7803#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2184
7762msgid "" 7804msgid ""
7763"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7805"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7764"certificate-creation' could not be started!\n" 7806"certificate-creation' could not be started!\n"
7765msgstr "" 7807msgstr ""
7766 7808
7767#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2204 7809#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2207
7768#, c-format 7810#, c-format
7769msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7811msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7770msgstr "" 7812msgstr ""
7771 7813
7772#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2333 7814#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2336
7773msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7815msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7774msgstr "" 7816msgstr ""
7775 7817
7776#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 7818#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2648
7777#, fuzzy 7819#, fuzzy
7778msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7820msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7779msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 7821msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
7780 7822
7781#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2810 7823#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2813
7782#, c-format 7824#, c-format
7783msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7825msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7784msgstr "" 7826msgstr ""
7785 7827
7786#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2896 7828#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2899
7787#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3618 7829#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3621
7788#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2044 7830#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2047
7789msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7831msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7790msgstr "" 7832msgstr ""
7791 7833
7792#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002 7834#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005
7793#, c-format 7835#, c-format
7794msgid "IPv4 support is %s\n" 7836msgid "IPv4 support is %s\n"
7795msgstr "" 7837msgstr ""
7796 7838
7797#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3017 7839#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020
7798#, c-format 7840#, c-format
7799msgid "IPv6 support is %s\n" 7841msgid "IPv6 support is %s\n"
7800msgstr "" 7842msgstr ""
7801 7843
7802#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3023 7844#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026
7803msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7845msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7804msgstr "" 7846msgstr ""
7805 7847
7806#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3034 7848#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037
7807#, fuzzy 7849#, fuzzy
7808msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7850msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7809msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 7851msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
7810 7852
7811#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3040 7853#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3043
7812#, fuzzy, c-format 7854#, fuzzy, c-format
7813msgid "Using port %u\n" 7855msgid "Using port %u\n"
7814msgstr "Testar transport(er) %s\n" 7856msgstr "Testar transport(er) %s\n"
7815 7857
7816#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3059 7858#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
7817#, fuzzy, c-format 7859#, fuzzy, c-format
7818msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7860msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7819msgstr "" 7861msgstr ""
7820"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 7862"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
7821"\".\n" 7863"\".\n"
7822 7864
7823#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3094 7865#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3097
7824#, fuzzy, c-format 7866#, fuzzy, c-format
7825msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7867msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7826msgstr "" 7868msgstr ""
7827"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 7869"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
7828"\".\n" 7870"\".\n"
7829 7871
7830#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3169 7872#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172
7831#, fuzzy, c-format 7873#, fuzzy, c-format
7832msgid "Using external hostname `%s'\n" 7874msgid "Using external hostname `%s'\n"
7833msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 7875msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
7834 7876
7835#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3190 7877#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3193
7836#, fuzzy, c-format 7878#, fuzzy, c-format
7837msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7879msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7838msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7880msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7839 7881
7840#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3207 7882#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3210
7841#, fuzzy, c-format 7883#, fuzzy, c-format
7842msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7884msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7843msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 7885msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
7844 7886
7845#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3533 7887#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3536
7846#, fuzzy 7888#, fuzzy
7847msgid "Unable to compile URL regex\n" 7889msgid "Unable to compile URL regex\n"
7848msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 7890msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
7849 7891
7850#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:218 7892#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:221
7851#, fuzzy, c-format 7893#, fuzzy, c-format
7852msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 7894msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7853msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" 7895msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
7854 7896
7855# capped är inte ett bra ord IMHO 7897# capped är inte ett bra ord IMHO
7856#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:305 7898#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:308
7857#, fuzzy 7899#, fuzzy
7858msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 7900msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7859msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" 7901msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
7860 7902
7861# capped är inte ett bra ord IMHO 7903# capped är inte ett bra ord IMHO
7862#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:314 7904#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:317
7863#, c-format 7905#, c-format
7864msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 7906msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7865msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" 7907msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
7866 7908
7867#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:409 7909#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:412
7868#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:419 7910#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:422
7869#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:432 7911#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:435
7870#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:451 7912#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454
7871#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:474 7913#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:477
7872#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:482 7914#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:485
7873#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:495 7915#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:498
7874#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:506 7916#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:509
7875#, fuzzy, c-format 7917#, fuzzy, c-format
7876msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 7918msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7877msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 7919msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
7878 7920
7879#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 7921#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:650
7880msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 7922msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7881msgstr "" 7923msgstr ""
7882 7924
7883#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:659 7925#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:662
7884#, fuzzy 7926#, fuzzy
7885msgid "# bytes received via SMTP" 7927msgid "# bytes received via SMTP"
7886msgstr "# byte mottogs via TCP" 7928msgstr "# byte mottogs via TCP"
7887 7929
7888#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:660 7930#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:663
7889#, fuzzy 7931#, fuzzy
7890msgid "# bytes sent via SMTP" 7932msgid "# bytes sent via SMTP"
7891msgstr "# byte skickades via TCP" 7933msgstr "# byte skickades via TCP"
7892 7934
7893#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:662 7935#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
7894#, fuzzy 7936#, fuzzy
7895msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7937msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7896msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7938msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7897 7939
7898#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1542 7940#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
7899#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2868 7941#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2871
7900#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1548 7942#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1551
7901#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2874 7943#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2877
7902#, c-format 7944#, c-format
7903msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7945msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7904msgstr "" 7946msgstr ""
7905 7947
7906#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1725 7948#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1728
7907#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 7949#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1952
7908#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3132 7950#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3135
7909#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009 7951#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012
7910#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1731 7952#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1734
7911#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1955 7953#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1958
7912#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3138 7954#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3141
7913#, fuzzy 7955#, fuzzy
7914msgid "# TCP sessions active" 7956msgid "# TCP sessions active"
7915msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7957msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
7916 7958
7917#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1767 7959#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7918#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1931 7960#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1934
7919#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055 7961#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2058
7920#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2128 7962#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2131
7921#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228 7963#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2231
7922#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 7964#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2256
7923#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1773 7965#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1776
7924#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1937 7966#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1940
7925#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2061 7967#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2064
7926#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2134 7968#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2137
7927#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2234 7969#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2237
7928#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2259 7970#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2262
7929#, fuzzy 7971#, fuzzy
7930msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7972msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7931msgstr "# byte skickades via TCP" 7973msgstr "# byte skickades via TCP"
7932 7974
7933#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770 7975#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1773
7934#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1776 7976#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1779
7935#, fuzzy 7977#, fuzzy
7936msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7978msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7937msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7979msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7938 7980
7939#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2058 7981#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2061
7940#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2064 7982#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2067
7941#, fuzzy 7983#, fuzzy
7942msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7984msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7943msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7985msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7944 7986
7945#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2132 7987#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135
7946#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2138 7988#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2141
7947#, fuzzy 7989#, fuzzy
7948msgid "# bytes transmitted via TCP" 7990msgid "# bytes transmitted via TCP"
7949msgstr "# byte skickade av typen %d" 7991msgstr "# byte skickade av typen %d"
7950 7992
7951#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2530 7993#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2533
7952#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2536 7994#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2539
7953msgid "# requests to create session with invalid address" 7995msgid "# requests to create session with invalid address"
7954msgstr "" 7996msgstr ""
7955 7997
7956#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2706 7998#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2709
7957#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2712 7999#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2715
7958msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8000msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7959msgstr "" 8001msgstr ""
7960 8002
7961#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3198 8003#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3201
7962#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3204 8004#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3207
7963#, fuzzy 8005#, fuzzy
7964msgid "# TCP WELCOME messages received" 8006msgid "# TCP WELCOME messages received"
7965msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8007msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7966 8008
7967#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 8009#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3407
7968#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3410 8010#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3413
7969msgid "# bytes received via TCP" 8011msgid "# bytes received via TCP"
7970msgstr "# byte mottogs via TCP" 8012msgstr "# byte mottogs via TCP"
7971 8013
7972#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3455 8014#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3458
7973#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3513 8015#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516
7974#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3461 8016#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3464
7975#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3519 8017#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3522
7976#, fuzzy 8018#, fuzzy
7977msgid "# TCP server connections active" 8019msgid "# TCP server connections active"
7978msgstr "Nätverksanslutning" 8020msgstr "Nätverksanslutning"
7979 8021
7980#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459 8022#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3462
7981#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3465 8023#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3468
7982#, fuzzy 8024#, fuzzy
7983msgid "# TCP server connect events" 8025msgid "# TCP server connect events"
7984msgstr "# av anslutna parter" 8026msgstr "# av anslutna parter"
7985 8027
7986#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3465 8028#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468
7987#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3471 8029#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3474
7988msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 8030msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7989msgstr "" 8031msgstr ""
7990 8032
7991#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3467 8033#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470
7992#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3473 8034#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476
7993msgid "# TCP service suspended" 8035msgid "# TCP service suspended"
7994msgstr "" 8036msgstr ""
7995 8037
7996#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3507 8038#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3510
7997#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3513 8039#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3516
7998msgid "# TCP service resumed" 8040msgid "# TCP service resumed"
7999msgstr "" 8041msgstr ""
8000 8042
8001#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517 8043#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3520
8002#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3523 8044#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3526
8003msgid "# network-level TCP disconnect events" 8045msgid "# network-level TCP disconnect events"
8004msgstr "" 8046msgstr ""
8005 8047
8006#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3836 8048#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3839
8007#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3844 8049#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3847
8008#, fuzzy 8050#, fuzzy
8009msgid "Failed to start service.\n" 8051msgid "Failed to start service.\n"
8010msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 8052msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
8011 8053
8012#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3997 8054#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4000
8013#, c-format 8055#, c-format
8014msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8056msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8015msgstr "" 8057msgstr ""
8016 8058
8017#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001 8059#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4004
8018msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8060msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8019msgstr "" 8061msgstr ""
8020 8062
8021#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005 8063#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4008
8022#, c-format 8064#, c-format
8023msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8065msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8024msgstr "" 8066msgstr ""
8025 8067
8026#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:163 8068#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:166
8027#, fuzzy 8069#, fuzzy
8028msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 8070msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8029msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8071msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8030 8072
8031#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:543 8073#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546
8032msgid "" 8074msgid ""
8033"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 8075"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8034msgstr "" 8076msgstr ""
8035 8077
8036#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:560 8078#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:563
8037#, c-format 8079#, c-format
8038msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8080msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8039msgstr "" 8081msgstr ""
8040 8082
8041#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3362 8083#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3365
8042#, c-format 8084#, c-format
8043msgid "" 8085msgid ""
8044"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8086"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8045"your network configuration\n" 8087"your network configuration\n"
8046msgstr "" 8088msgstr ""
8047 8089
8048#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3376 8090#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3379
8049msgid "" 8091msgid ""
8050"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8092"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8051"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8093"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8052msgstr "" 8094msgstr ""
8053 8095
8054#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694 8096#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3697
8055#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3793 8097#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3796
8056#, fuzzy, c-format 8098#, fuzzy, c-format
8057msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8099msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8058msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 8100msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8059 8101
8060#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 8102#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3715
8061#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2138 8103#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2141
8062msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8104msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8063msgstr "" 8105msgstr ""
8064 8106
8065#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3803 8107#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3806
8066#, fuzzy 8108#, fuzzy
8067msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8109msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8068msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 8110msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8069 8111
8070#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3874 8112#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3877
8071#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3888 8113#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3891
8072#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2296 8114#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2299
8073#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2310 8115#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2313
8074msgid "must be in [0,65535]" 8116msgid "must be in [0,65535]"
8075msgstr "" 8117msgstr ""
8076 8118
8077#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3920 8119#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3923
8078#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2342 8120#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2345
8079#, fuzzy 8121#, fuzzy
8080msgid "must be valid IPv4 address" 8122msgid "must be valid IPv4 address"
8081msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8123msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8082 8124
8083#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3947 8125#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3950
8084#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2369 8126#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2372
8085#, fuzzy 8127#, fuzzy
8086msgid "must be valid IPv6 address" 8128msgid "must be valid IPv6 address"
8087msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8129msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8088 8130
8089#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4011 8131#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4014
8090#, fuzzy 8132#, fuzzy
8091msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8133msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8092msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8134msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8093 8135
8094#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1398 8136#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1401
8095#, fuzzy, c-format 8137#, fuzzy, c-format
8096msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8138msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8097msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8139msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8098 8140
8099#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1411 8141#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1414
8100#, fuzzy, c-format 8142#, fuzzy, c-format
8101msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8143msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8102msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8144msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8103 8145
8104#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1811 8146#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1814
8105#, fuzzy 8147#, fuzzy
8106msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8148msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8107msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 8149msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
8108 8150
8109#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763 8151#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766
8110msgid "# ACKs sent" 8152msgid "# ACKs sent"
8111msgstr "" 8153msgstr ""
8112 8154
8113#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:783 8155#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786
8114#, fuzzy 8156#, fuzzy
8115msgid "# Messages defragmented" 8157msgid "# Messages defragmented"
8116msgstr "# PING-meddelanden skapade" 8158msgstr "# PING-meddelanden skapade"
8117 8159
8118#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:824 8160#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:827
8119#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:909 8161#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:912
8120#, fuzzy 8162#, fuzzy
8121msgid "# Sessions allocated" 8163msgid "# Sessions allocated"
8122msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 8164msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8123 8165
8124#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1030 8166#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1033
8125#, fuzzy 8167#, fuzzy
8126msgid "# message fragments sent" 8168msgid "# message fragments sent"
8127msgstr "# byte mottogs via TCP" 8169msgstr "# byte mottogs via TCP"
8128 8170
8129#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1059 8171#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1062
8130#, fuzzy 8172#, fuzzy
8131msgid "# messages pending (with fragmentation)" 8173msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8132msgstr "# byte mottogs via TCP" 8174msgstr "# byte mottogs via TCP"
8133 8175
8134#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1188 8176#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1191
8135#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1279 8177#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282
8136#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300 8178#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2303
8137#, fuzzy 8179#, fuzzy
8138msgid "# MAC endpoints allocated" 8180msgid "# MAC endpoints allocated"
8139msgstr "# byte mottogs via TCP" 8181msgstr "# byte mottogs via TCP"
8140 8182
8141#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1562 8183#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1565
8142#, fuzzy 8184#, fuzzy
8143msgid "# ACKs received" 8185msgid "# ACKs received"
8144msgstr "# byte mottogs via TCP" 8186msgstr "# byte mottogs via TCP"
8145 8187
8146#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1631 8188#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1634
8147#, fuzzy 8189#, fuzzy
8148msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 8190msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8149msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 8191msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8150 8192
8151#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1735 8193#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1738
8152#, fuzzy 8194#, fuzzy
8153msgid "# HELLO beacons sent" 8195msgid "# HELLO beacons sent"
8154msgstr "# byte skickade via UDP" 8196msgstr "# byte skickade via UDP"
8155 8197
8156#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1851 8198#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
8157#, fuzzy 8199#, fuzzy
8158msgid "# DATA messages received" 8200msgid "# DATA messages received"
8159msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8201msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8160 8202
8161#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1885 8203#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888
8162#, fuzzy 8204#, fuzzy
8163msgid "# DATA messages processed" 8205msgid "# DATA messages processed"
8164msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8206msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8165 8207
8166#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2275 8208#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2278
8167#, c-format 8209#, c-format
8168msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8210msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8169msgstr "" 8211msgstr ""
8170 8212
8171#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2297 8213#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
8172#, fuzzy 8214#, fuzzy
8173msgid "# sessions allocated" 8215msgid "# sessions allocated"
8174msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 8216msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8175 8217
8176#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4005 8218#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4008
8177#, c-format 8219#, c-format
8178msgid "XT transport listening on port %llu\n" 8220msgid "XT transport listening on port %llu\n"
8179msgstr "" 8221msgstr ""
8180 8222
8181#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4009 8223#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4012
8182msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" 8224msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
8183msgstr "" 8225msgstr ""
8184 8226
8185#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4013 8227#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4016
8186#, c-format 8228#, c-format
8187msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" 8229msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
8188msgstr "" 8230msgstr ""
8189 8231
8190#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4017 8232#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4020
8191#, fuzzy 8233#, fuzzy
8192msgid "# XT sessions active" 8234msgid "# XT sessions active"
8193msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 8235msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8194 8236
8195#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1232 8237#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1235
8196#, c-format 8238#, c-format
8197msgid "" 8239msgid ""
8198"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your " 8240"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your "
8199"network configuration\n" 8241"network configuration\n"
8200msgstr "" 8242msgstr ""
8201 8243
8202#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1246 8244#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1249
8203msgid "" 8245msgid ""
8204"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8246"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8205"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8247"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8206msgstr "" 8248msgstr ""
8207 8249
8208#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2120 8250#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2123
8209#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2219 8251#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2222
8210#, fuzzy, c-format 8252#, fuzzy, c-format
8211msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" 8253msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
8212msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 8254msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8213 8255
8214#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2229 8256#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2232
8215#, fuzzy 8257#, fuzzy
8216msgid "Failed to open XU sockets\n" 8258msgid "Failed to open XU sockets\n"
8217msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 8259msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8218 8260
8219#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2393 8261#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2396
8220#, fuzzy 8262#, fuzzy
8221msgid "Failed to create XU network sockets\n" 8263msgid "Failed to create XU network sockets\n"
8222msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8264msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8223 8265
8224#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:447 8266#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:450
8225#, fuzzy, c-format 8267#, fuzzy, c-format
8226msgid "Access denied to `%s'\n" 8268msgid "Access denied to `%s'\n"
8227msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 8269msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
8228 8270
8229#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:464 8271#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:467
8230#, c-format 8272#, c-format
8231msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8273msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8232msgstr "" 8274msgstr ""
8233 8275
8234# drive = hard drive ? 8276# drive = hard drive ?
8235#: src/transport/tcp_server_legacy.c:469 src/util/service.c:1106 8277#: src/transport/tcp_server_legacy.c:472 src/util/service.c:1109
8236#, fuzzy, c-format 8278#, fuzzy, c-format
8237msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8279msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8238msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 8280msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
8239 8281
8240#: src/transport/tcp_server_legacy.c:479 src/util/service.c:1116 8282#: src/transport/tcp_server_legacy.c:482 src/util/service.c:1119
8241#, fuzzy, c-format 8283#, fuzzy, c-format
8242msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8284msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8243msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 8285msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
8244 8286
8245#: src/transport/tcp_server_legacy.c:485 src/util/service.c:1122 8287#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1125
8246#, fuzzy, c-format 8288#, fuzzy, c-format
8247msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8289msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8248msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 8290msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
8249 8291
8250#: src/transport/tcp_server_legacy.c:885 8292#: src/transport/tcp_server_legacy.c:888
8251#, c-format 8293#, c-format
8252msgid "" 8294msgid ""
8253"Processing code for message of type %u did not call " 8295"Processing code for message of type %u did not call "
8254"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8296"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8255msgstr "" 8297msgstr ""
8256 8298
8257#: src/transport/tcp_service_legacy.c:334 src/util/service.c:2375 8299#: src/transport/tcp_service_legacy.c:337 src/util/service.c:2378
8258#, fuzzy, c-format 8300#, fuzzy, c-format
8259msgid "Unknown address family %d\n" 8301msgid "Unknown address family %d\n"
8260msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 8302msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
8261 8303
8262#: src/transport/tcp_service_legacy.c:341 8304#: src/transport/tcp_service_legacy.c:344
8263#, c-format 8305#, c-format
8264msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8306msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8265msgstr "" 8307msgstr ""
8266 8308
8267#: src/transport/tcp_service_legacy.c:397 src/util/service.c:434 8309#: src/transport/tcp_service_legacy.c:400 src/util/service.c:437
8268#, c-format 8310#, c-format
8269msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8311msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8270msgstr "" 8312msgstr ""
8271 8313
8272#: src/transport/tcp_service_legacy.c:435 src/util/service.c:477 8314#: src/transport/tcp_service_legacy.c:438 src/util/service.c:480
8273#, c-format 8315#, c-format
8274msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8316msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8275msgstr "" 8317msgstr ""
8276 8318
8277#: src/transport/tcp_service_legacy.c:899 src/util/service.c:1037 8319#: src/transport/tcp_service_legacy.c:902 src/util/service.c:1040
8278msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8320msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8279msgstr "" 8321msgstr ""
8280 8322
8281#: src/transport/tcp_service_legacy.c:948 8323#: src/transport/tcp_service_legacy.c:951
8282#: src/transport/tcp_service_legacy.c:966 src/util/service.c:1189 8324#: src/transport/tcp_service_legacy.c:969 src/util/service.c:1192
8283#, c-format 8325#, c-format
8284msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8326msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8285msgstr "" 8327msgstr ""
8286 8328
8287#: src/transport/tcp_service_legacy.c:991 src/util/service.c:1221 8329#: src/transport/tcp_service_legacy.c:994 src/util/service.c:1224
8288#, c-format 8330#, c-format
8289msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8331msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8290msgstr "" 8332msgstr ""
8291 8333
8292#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1156 8334#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1159
8293#, fuzzy, c-format 8335#, fuzzy, c-format
8294msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8336msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8295msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 8337msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
8296 8338
8297#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1197 8339#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1200
8298#, fuzzy, c-format 8340#, fuzzy, c-format
8299msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8341msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8300msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 8342msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
8301 8343
8302#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1246 src/util/service.c:1495 8344#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1249 src/util/service.c:1498
8303msgid "Service process failed to initialize\n" 8345msgid "Service process failed to initialize\n"
8304msgstr "" 8346msgstr ""
8305 8347
8306#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1250 src/util/service.c:1499 8348#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/service.c:1502
8307msgid "Service process could not initialize server function\n" 8349msgid "Service process could not initialize server function\n"
8308msgstr "" 8350msgstr ""
8309 8351
8310#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1254 src/util/service.c:1503 8352#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1257 src/util/service.c:1506
8311msgid "Service process failed to report status\n" 8353msgid "Service process failed to report status\n"
8312msgstr "" 8354msgstr ""
8313 8355
8314#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1308 src/util/disk.c:1512 8356#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1311 src/util/disk.c:1515
8315#: src/util/service.c:1373 8357#: src/util/service.c:1376
8316#, fuzzy, c-format 8358#, fuzzy, c-format
8317msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8359msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8318msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 8360msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
8319 8361
8320#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1309 src/util/service.c:1375 8362#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1312 src/util/service.c:1378
8321msgid "No such user" 8363msgid "No such user"
8322msgstr "" 8364msgstr ""
8323 8365
8324#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1322 src/util/service.c:1394 8366#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1325 src/util/service.c:1397
8325#, c-format 8367#, c-format
8326msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8368msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8327msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 8369msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
8328 8370
8329#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1393 src/util/service.c:1754 8371#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1396 src/util/service.c:1757
8330msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8372msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8331msgstr "" 8373msgstr ""
8332 8374
8333#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1443 src/util/program.c:274 8375#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1446 src/util/program.c:277
8334#: src/util/service.c:1817 8376#: src/util/service.c:1820
8335#, fuzzy, c-format 8377#, fuzzy, c-format
8336msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8378msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8337msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8379msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8338 8380
8339#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1453 src/util/program.c:294 8381#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1456 src/util/program.c:297
8340#: src/util/service.c:1828 8382#: src/util/service.c:1831
8341#, fuzzy 8383#, fuzzy
8342msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8384msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8343msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8385msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8344 8386
8345#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:287 8387#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1461 src/util/program.c:290
8346#: src/util/service.c:1834 8388#: src/util/service.c:1837
8347#, fuzzy, c-format 8389#, fuzzy, c-format
8348msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8390msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8349msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 8391msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8350 8392
8351#: src/tun/regex.c:129 8393#: src/tun/regex.c:132
8352#, c-format 8394#, c-format
8353msgid "Bad mask: %d\n" 8395msgid "Bad mask: %d\n"
8354msgstr "" 8396msgstr ""
8355 8397
8356#: src/util/bio.c:176 src/util/bio.c:184 8398#: src/util/bio.c:179 src/util/bio.c:187
8357#, fuzzy, c-format 8399#, fuzzy, c-format
8358msgid "Error reading `%s': %s" 8400msgid "Error reading `%s': %s"
8359msgstr "Fel vid skapandet av användare" 8401msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8360 8402
8361#: src/util/bio.c:186 8403#: src/util/bio.c:189
8362#, fuzzy 8404#, fuzzy
8363msgid "End of file" 8405msgid "End of file"
8364msgstr "Läs in en konfigurationsfil" 8406msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
8365 8407
8366#: src/util/bio.c:243 8408#: src/util/bio.c:246
8367#, c-format 8409#, c-format
8368msgid "Error reading length of string `%s'" 8410msgid "Error reading length of string `%s'"
8369msgstr "" 8411msgstr ""
8370 8412
8371#: src/util/bio.c:253 8413#: src/util/bio.c:256
8372#, c-format 8414#, c-format
8373msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 8415msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
8374msgstr "" 8416msgstr ""
8375 8417
8376#: src/util/bio.c:301 8418#: src/util/bio.c:304
8377#, c-format 8419#, c-format
8378msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 8420msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
8379msgstr "" 8421msgstr ""
8380 8422
8381#: src/util/bio.c:323 8423#: src/util/bio.c:326
8382#, c-format 8424#, c-format
8383msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8425msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8384msgstr "" 8426msgstr ""
8385 8427
8386#: src/util/client.c:909 8428#: src/util/client.c:912
8387#, c-format 8429#, c-format
8388msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8430msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8389msgstr "" 8431msgstr ""
8390 8432
8391#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1141 8433#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1144
8392msgid "DEBUG" 8434msgid "DEBUG"
8393msgstr "FELSÖKNING" 8435msgstr "FELSÖKNING"
8394 8436
8395#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1139 8437#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1142
8396msgid "INFO" 8438msgid "INFO"
8397msgstr "INFO" 8439msgstr "INFO"
8398 8440
8399#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1137 8441#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1140
8400msgid "MESSAGE" 8442msgid "MESSAGE"
8401msgstr "MEDDELANDE" 8443msgstr "MEDDELANDE"
8402 8444
8403#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1135 8445#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1138
8404msgid "WARNING" 8446msgid "WARNING"
8405msgstr "VARNING" 8447msgstr "VARNING"
8406 8448
8407#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1133 8449#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1136
8408msgid "ERROR" 8450msgid "ERROR"
8409msgstr "FEL" 8451msgstr "FEL"
8410 8452
8411#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1143 8453#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1146
8412msgid "NONE" 8454msgid "NONE"
8413msgstr "" 8455msgstr ""
8414 8456
8415#: src/util/common_logging.c:877 8457#: src/util/common_logging.c:880
8416#, c-format 8458#, c-format
8417msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8459msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8418msgstr "" 8460msgstr ""
8419 8461
8420#: src/util/common_logging.c:1144 8462#: src/util/common_logging.c:1147
8421msgid "INVALID" 8463msgid "INVALID"
8422msgstr "" 8464msgstr ""
8423 8465
8424#: src/util/common_logging.c:1437 8466#: src/util/common_logging.c:1440
8425msgid "unknown address" 8467msgid "unknown address"
8426msgstr "" 8468msgstr ""
8427 8469
8428#: src/util/common_logging.c:1479 8470#: src/util/common_logging.c:1482
8429msgid "invalid address" 8471msgid "invalid address"
8430msgstr "" 8472msgstr ""
8431 8473
8432#: src/util/common_logging.c:1497 8474#: src/util/common_logging.c:1500
8433#, fuzzy, c-format 8475#, fuzzy, c-format
8434msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8476msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8435msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8477msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8436 8478
8437#: src/util/common_logging.c:1518 8479#: src/util/common_logging.c:1521
8438#, fuzzy, c-format 8480#, fuzzy, c-format
8439msgid "" 8481msgid ""
8440"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8482"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8441msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" 8483msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
8442 8484
8443#: src/util/configuration.c:291 8485#: src/util/configuration.c:294
8444#, fuzzy, c-format 8486#, fuzzy, c-format
8445msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8487msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8446msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 8488msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
8447 8489
8448#: src/util/configuration.c:358 8490#: src/util/configuration.c:361
8449#, fuzzy, c-format 8491#, fuzzy, c-format
8450msgid "Error while reading file `%s'\n" 8492msgid "Error while reading file `%s'\n"
8451msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 8493msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
8452 8494
8453#: src/util/configuration.c:1046 8495#: src/util/configuration.c:1049
8454#, c-format 8496#, c-format
8455msgid "" 8497msgid ""
8456"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8498"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8457"choices\n" 8499"choices\n"
8458msgstr "" 8500msgstr ""
8459 8501
8460#: src/util/configuration.c:1165 8502#: src/util/configuration.c:1168
8461#, c-format 8503#, c-format
8462msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8504msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8463msgstr "" 8505msgstr ""
8464 8506
8465#: src/util/configuration.c:1198 8507#: src/util/configuration.c:1201
8466#, fuzzy, c-format 8508#, fuzzy, c-format
8467msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8509msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8468msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8510msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8469 8511
8470#: src/util/configuration.c:1266 8512#: src/util/configuration.c:1269
8471#, c-format 8513#, c-format
8472msgid "" 8514msgid ""
8473"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8515"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8474"as an environmental variable\n" 8516"as an environmental variable\n"
8475msgstr "" 8517msgstr ""
8476 8518
8477#: src/util/container_bloomfilter.c:527 8519#: src/util/container_bloomfilter.c:530
8478#, c-format 8520#, c-format
8479msgid "" 8521msgid ""
8480"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8522"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -8531,22 +8573,22 @@ msgstr ""
8531msgid "Could not load peer's private key\n" 8573msgid "Could not load peer's private key\n"
8532msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 8574msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8533 8575
8534#: src/util/crypto_random.c:279 8576#: src/util/crypto_random.c:282
8535#, c-format 8577#, c-format
8536msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8578msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8537msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 8579msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
8538 8580
8539#: src/util/crypto_rsa.c:833 8581#: src/util/crypto_rsa.c:836
8540#, fuzzy, c-format 8582#, fuzzy, c-format
8541msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8583msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8542msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8584msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8543 8585
8544#: src/util/crypto_rsa.c:1164 8586#: src/util/crypto_rsa.c:1167
8545#, fuzzy, c-format 8587#, fuzzy, c-format
8546msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8588msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8547msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8589msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8548 8590
8549#: src/util/disk.c:1242 8591#: src/util/disk.c:1245
8550#, fuzzy, c-format 8592#, fuzzy, c-format
8551msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8593msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8552msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 8594msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
@@ -8616,11 +8658,11 @@ msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
8616msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8658msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8617msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8659msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8618 8660
8619#: src/util/getopt_helpers.c:65 8661#: src/util/getopt_helpers.c:68
8620msgid "print the version number" 8662msgid "print the version number"
8621msgstr "skriv ut versionsnummer" 8663msgstr "skriv ut versionsnummer"
8622 8664
8623#: src/util/getopt_helpers.c:110 8665#: src/util/getopt_helpers.c:113
8624#, c-format 8666#, c-format
8625msgid "" 8667msgid ""
8626"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8668"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8628,342 +8670,342 @@ msgstr ""
8628"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " 8670"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
8629"korta flaggor.\n" 8671"korta flaggor.\n"
8630 8672
8631#: src/util/getopt_helpers.c:198 8673#: src/util/getopt_helpers.c:201
8632msgid "print this help" 8674msgid "print this help"
8633msgstr "skriv ut denna hjälp" 8675msgstr "skriv ut denna hjälp"
8634 8676
8635#: src/util/getopt_helpers.c:276 8677#: src/util/getopt_helpers.c:279
8636msgid "be verbose" 8678msgid "be verbose"
8637msgstr "var informativ" 8679msgstr "var informativ"
8638 8680
8639#: src/util/getopt_helpers.c:417 8681#: src/util/getopt_helpers.c:420
8640msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8682msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8641msgstr "" 8683msgstr ""
8642 8684
8643#: src/util/getopt_helpers.c:497 8685#: src/util/getopt_helpers.c:500
8644msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8686msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8645msgstr "" 8687msgstr ""
8646 8688
8647#: src/util/getopt_helpers.c:519 8689#: src/util/getopt_helpers.c:522
8648#, fuzzy 8690#, fuzzy
8649msgid "use configuration file FILENAME" 8691msgid "use configuration file FILENAME"
8650msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8692msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
8651 8693
8652#: src/util/getopt_helpers.c:556 src/util/getopt_helpers.c:753 8694#: src/util/getopt_helpers.c:559 src/util/getopt_helpers.c:756
8653#: src/util/getopt_helpers.c:820 8695#: src/util/getopt_helpers.c:823
8654#, c-format 8696#, c-format
8655msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8697msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8656msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8698msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8657 8699
8658#: src/util/getopt_helpers.c:621 8700#: src/util/getopt_helpers.c:624
8659#, fuzzy, c-format 8701#, fuzzy, c-format
8660msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8702msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8661msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8703msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8662 8704
8663#: src/util/getopt_helpers.c:687 8705#: src/util/getopt_helpers.c:690
8664#, fuzzy, c-format 8706#, fuzzy, c-format
8665msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8707msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8666msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8708msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8667 8709
8668#: src/util/getopt_helpers.c:827 8710#: src/util/getopt_helpers.c:830
8669#, fuzzy, c-format 8711#, fuzzy, c-format
8670msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8712msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8671msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8713msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8672 8714
8673#: src/util/getopt_helpers.c:913 8715#: src/util/getopt_helpers.c:916
8674#, c-format 8716#, c-format
8675msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8717msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8676msgstr "" 8718msgstr ""
8677 8719
8678#: src/util/gnunet-config.c:129 8720#: src/util/gnunet-config.c:148
8679#, fuzzy, c-format 8721#, fuzzy, c-format
8680msgid "failed to load configuration defaults" 8722msgid "failed to load configuration defaults"
8681msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8723msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8682 8724
8683#: src/util/gnunet-config.c:142 8725#: src/util/gnunet-config.c:161
8684#, c-format 8726#, c-format
8685msgid "--section argument is required\n" 8727msgid "--section argument is required\n"
8686msgstr "" 8728msgstr ""
8687 8729
8688#: src/util/gnunet-config.c:145 8730#: src/util/gnunet-config.c:164
8689#, c-format 8731#, c-format
8690msgid "The following sections are available:\n" 8732msgid "The following sections are available:\n"
8691msgstr "" 8733msgstr ""
8692 8734
8693#: src/util/gnunet-config.c:196 8735#: src/util/gnunet-config.c:215
8694#, c-format 8736#, c-format
8695msgid "--option argument required to set value\n" 8737msgid "--option argument required to set value\n"
8696msgstr "" 8738msgstr ""
8697 8739
8698#: src/util/gnunet-config.c:235 8740#: src/util/gnunet-config.c:254
8699msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8741msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8700msgstr "" 8742msgstr ""
8701 8743
8702#: src/util/gnunet-config.c:240 8744#: src/util/gnunet-config.c:259
8703msgid "name of the section to access" 8745msgid "name of the section to access"
8704msgstr "" 8746msgstr ""
8705 8747
8706#: src/util/gnunet-config.c:245 8748#: src/util/gnunet-config.c:264
8707#, fuzzy 8749#, fuzzy
8708msgid "name of the option to access" 8750msgid "name of the option to access"
8709msgstr "Visa värde av alternativet" 8751msgstr "Visa värde av alternativet"
8710 8752
8711#: src/util/gnunet-config.c:250 8753#: src/util/gnunet-config.c:269
8712msgid "value to set" 8754msgid "value to set"
8713msgstr "" 8755msgstr ""
8714 8756
8715#: src/util/gnunet-config.c:254 8757#: src/util/gnunet-config.c:273
8716#, fuzzy 8758#, fuzzy
8717msgid "print available configuration sections" 8759msgid "print available configuration sections"
8718msgstr "GNUnet-konfiguration" 8760msgstr "GNUnet-konfiguration"
8719 8761
8720#: src/util/gnunet-config.c:258 8762#: src/util/gnunet-config.c:277
8721msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8763msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8722msgstr "" 8764msgstr ""
8723 8765
8724#: src/util/gnunet-config.c:271 8766#: src/util/gnunet-config.c:290
8725#, fuzzy 8767#, fuzzy
8726msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8768msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8727msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8769msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
8728 8770
8729#: src/util/gnunet-ecc.c:89 8771#: src/util/gnunet-ecc.c:92
8730#, fuzzy, c-format 8772#, fuzzy, c-format
8731msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8773msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8732msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 8774msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
8733 8775
8734#: src/util/gnunet-ecc.c:125 8776#: src/util/gnunet-ecc.c:128
8735#, c-format 8777#, c-format
8736msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8778msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8737msgstr "" 8779msgstr ""
8738 8780
8739#: src/util/gnunet-ecc.c:138 8781#: src/util/gnunet-ecc.c:141
8740#, c-format 8782#, c-format
8741msgid "Generating %u keys, please wait" 8783msgid "Generating %u keys, please wait"
8742msgstr "" 8784msgstr ""
8743 8785
8744#: src/util/gnunet-ecc.c:179 8786#: src/util/gnunet-ecc.c:182
8745#, fuzzy, c-format 8787#, fuzzy, c-format
8746msgid "" 8788msgid ""
8747"\n" 8789"\n"
8748"Failed to write to `%s': %s\n" 8790"Failed to write to `%s': %s\n"
8749msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 8791msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
8750 8792
8751#: src/util/gnunet-ecc.c:189 8793#: src/util/gnunet-ecc.c:192
8752#, fuzzy, c-format 8794#, fuzzy, c-format
8753msgid "" 8795msgid ""
8754"\n" 8796"\n"
8755"Finished!\n" 8797"Finished!\n"
8756msgstr "Slutför" 8798msgstr "Slutför"
8757 8799
8758#: src/util/gnunet-ecc.c:192 8800#: src/util/gnunet-ecc.c:195
8759#, c-format 8801#, c-format
8760msgid "" 8802msgid ""
8761"\n" 8803"\n"
8762"Error, %u keys not generated\n" 8804"Error, %u keys not generated\n"
8763msgstr "" 8805msgstr ""
8764 8806
8765#: src/util/gnunet-ecc.c:285 8807#: src/util/gnunet-ecc.c:288
8766#, fuzzy, c-format 8808#, fuzzy, c-format
8767msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8809msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8768msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 8810msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
8769 8811
8770#: src/util/gnunet-ecc.c:300 8812#: src/util/gnunet-ecc.c:303
8771#, fuzzy, c-format 8813#, fuzzy, c-format
8772msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8814msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8773msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 8815msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
8774 8816
8775#: src/util/gnunet-ecc.c:329 8817#: src/util/gnunet-ecc.c:332
8776#, fuzzy, c-format 8818#, fuzzy, c-format
8777msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8819msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8778msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 8820msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
8779 8821
8780#: src/util/gnunet-ecc.c:386 8822#: src/util/gnunet-ecc.c:389
8781msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8823msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8782msgstr "" 8824msgstr ""
8783 8825
8784#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8826#: src/util/gnunet-ecc.c:454
8785msgid "list keys included in a file (for testing)" 8827msgid "list keys included in a file (for testing)"
8786msgstr "" 8828msgstr ""
8787 8829
8788#: src/util/gnunet-ecc.c:456 8830#: src/util/gnunet-ecc.c:459
8789msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8831msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8790msgstr "" 8832msgstr ""
8791 8833
8792#: src/util/gnunet-ecc.c:461 8834#: src/util/gnunet-ecc.c:464
8793msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8835msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8794msgstr "" 8836msgstr ""
8795 8837
8796#: src/util/gnunet-ecc.c:465 8838#: src/util/gnunet-ecc.c:468
8797msgid "print the public key in ASCII format" 8839msgid "print the public key in ASCII format"
8798msgstr "" 8840msgstr ""
8799 8841
8800#: src/util/gnunet-ecc.c:469 8842#: src/util/gnunet-ecc.c:472
8801msgid "print the private key in ASCII format" 8843msgid "print the private key in ASCII format"
8802msgstr "" 8844msgstr ""
8803 8845
8804#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8846#: src/util/gnunet-ecc.c:476
8805msgid "print the public key in HEX format" 8847msgid "print the public key in HEX format"
8806msgstr "" 8848msgstr ""
8807 8849
8808#: src/util/gnunet-ecc.c:477 8850#: src/util/gnunet-ecc.c:480
8809msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8851msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8810msgstr "" 8852msgstr ""
8811 8853
8812#: src/util/gnunet-ecc.c:493 8854#: src/util/gnunet-ecc.c:496
8813#, fuzzy 8855#, fuzzy
8814msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8856msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8815msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8857msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
8816 8858
8817#: src/util/gnunet-resolver.c:163 8859#: src/util/gnunet-resolver.c:166
8818msgid "perform a reverse lookup" 8860msgid "perform a reverse lookup"
8819msgstr "" 8861msgstr ""
8820 8862
8821#: src/util/gnunet-resolver.c:174 8863#: src/util/gnunet-resolver.c:177
8822msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8864msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8823msgstr "" 8865msgstr ""
8824 8866
8825#: src/util/gnunet-scrypt.c:237 8867#: src/util/gnunet-scrypt.c:240
8826#, fuzzy, c-format 8868#, fuzzy, c-format
8827msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8869msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8828msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" 8870msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
8829 8871
8830#: src/util/gnunet-scrypt.c:312 8872#: src/util/gnunet-scrypt.c:315
8831msgid "number of bits to require for the proof of work" 8873msgid "number of bits to require for the proof of work"
8832msgstr "" 8874msgstr ""
8833 8875
8834#: src/util/gnunet-scrypt.c:317 8876#: src/util/gnunet-scrypt.c:320
8835msgid "file with private key, otherwise default is used" 8877msgid "file with private key, otherwise default is used"
8836msgstr "" 8878msgstr ""
8837 8879
8838#: src/util/gnunet-scrypt.c:322 8880#: src/util/gnunet-scrypt.c:325
8839msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8881msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8840msgstr "" 8882msgstr ""
8841 8883
8842#: src/util/gnunet-scrypt.c:327 8884#: src/util/gnunet-scrypt.c:330
8843msgid "time to wait between calculations" 8885msgid "time to wait between calculations"
8844msgstr "" 8886msgstr ""
8845 8887
8846#: src/util/gnunet-scrypt.c:340 8888#: src/util/gnunet-scrypt.c:343
8847#, fuzzy 8889#, fuzzy
8848msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8890msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8849msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8891msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
8850 8892
8851#: src/util/gnunet-service-resolver.c:366 8893#: src/util/gnunet-service-resolver.c:369
8852#, fuzzy, c-format 8894#, fuzzy, c-format
8853msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 8895msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
8854msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 8896msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
8855 8897
8856#: src/util/gnunet-service-resolver.c:455 8898#: src/util/gnunet-service-resolver.c:458
8857#: src/util/gnunet-service-resolver.c:507 8899#: src/util/gnunet-service-resolver.c:510
8858#, c-format 8900#, c-format
8859msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8901msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8860msgstr "" 8902msgstr ""
8861 8903
8862#: src/util/gnunet-uri.c:80 8904#: src/util/gnunet-uri.c:83
8863#, c-format 8905#, c-format
8864msgid "No URI specified on command line\n" 8906msgid "No URI specified on command line\n"
8865msgstr "" 8907msgstr ""
8866 8908
8867#: src/util/gnunet-uri.c:86 8909#: src/util/gnunet-uri.c:89
8868#, fuzzy, c-format 8910#, fuzzy, c-format
8869msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8911msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8870msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 8912msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
8871 8913
8872#: src/util/gnunet-uri.c:93 8914#: src/util/gnunet-uri.c:96
8873#, c-format 8915#, c-format
8874msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8916msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8875msgstr "" 8917msgstr ""
8876 8918
8877#: src/util/gnunet-uri.c:103 8919#: src/util/gnunet-uri.c:106
8878#, c-format 8920#, c-format
8879msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8921msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8880msgstr "" 8922msgstr ""
8881 8923
8882#: src/util/gnunet-uri.c:165 8924#: src/util/gnunet-uri.c:168
8883msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8925msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8884msgstr "" 8926msgstr ""
8885 8927
8886#: src/util/helper.c:330 8928#: src/util/helper.c:333
8887#, fuzzy, c-format 8929#, fuzzy, c-format
8888msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8930msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8889msgstr "Fel vid skapandet av användare" 8931msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8890 8932
8891#: src/util/helper.c:381 8933#: src/util/helper.c:384
8892#, fuzzy, c-format 8934#, fuzzy, c-format
8893msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8935msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8894msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 8936msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8895 8937
8896#: src/util/helper.c:601 8938#: src/util/helper.c:604
8897#, fuzzy, c-format 8939#, fuzzy, c-format
8898msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8940msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8899msgstr "Fel vid skapandet av användare" 8941msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8900 8942
8901#: src/util/network.c:131 8943#: src/util/network.c:134
8902#, c-format 8944#, c-format
8903msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8945msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8904msgstr "" 8946msgstr ""
8905 8947
8906#: src/util/network.c:1790 src/util/network.c:1974 8948#: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977
8907#, c-format 8949#, c-format
8908msgid "" 8950msgid ""
8909"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8951"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8910msgstr "" 8952msgstr ""
8911 8953
8912#: src/util/os_installation.c:504 8954#: src/util/os_installation.c:507
8913#, c-format 8955#, c-format
8914msgid "" 8956msgid ""
8915"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8957"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8916"variable.\n" 8958"variable.\n"
8917msgstr "" 8959msgstr ""
8918 8960
8919#: src/util/os_installation.c:876 8961#: src/util/os_installation.c:879
8920#, fuzzy, c-format 8962#, fuzzy, c-format
8921msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8963msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8922msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 8964msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
8923 8965
8924#: src/util/os_installation.c:917 8966#: src/util/os_installation.c:920
8925#, c-format 8967#, c-format
8926msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8968msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8927msgstr "" 8969msgstr ""
8928 8970
8929# drive = hard drive ? 8971# drive = hard drive ?
8930#: src/util/os_installation.c:948 8972#: src/util/os_installation.c:951
8931#, fuzzy, c-format 8973#, fuzzy, c-format
8932msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8974msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8933msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 8975msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
8934 8976
8935#: src/util/os_installation.c:958 8977#: src/util/os_installation.c:961
8936#, c-format 8978#, c-format
8937msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8979msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8938msgstr "" 8980msgstr ""
8939 8981
8940#: src/util/plugin.c:81 8982#: src/util/plugin.c:84
8941#, c-format 8983#, c-format
8942msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8984msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8943msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" 8985msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
8944 8986
8945#: src/util/plugin.c:146 8987#: src/util/plugin.c:149
8946#, fuzzy, c-format 8988#, fuzzy, c-format
8947msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8989msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8948msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 8990msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
8949 8991
8950#: src/util/plugin.c:221 8992#: src/util/plugin.c:224
8951#, fuzzy, c-format 8993#, fuzzy, c-format
8952msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8994msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8953msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 8995msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
8954 8996
8955#: src/util/plugin.c:380 8997#: src/util/plugin.c:383
8956#, fuzzy 8998#, fuzzy
8957msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8999msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8958msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 9000msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
8959 9001
8960#: src/util/resolver_api.c:198 9002#: src/util/resolver_api.c:201
8961#, c-format 9003#, c-format
8962msgid "" 9004msgid ""
8963"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 9005"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8964msgstr "" 9006msgstr ""
8965 9007
8966#: src/util/resolver_api.c:219 9008#: src/util/resolver_api.c:222
8967#, fuzzy, c-format 9009#, fuzzy, c-format
8968msgid "" 9010msgid ""
8969"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 9011"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
@@ -8972,365 +9014,365 @@ msgstr ""
8972"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 9014"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
8973"\".\n" 9015"\".\n"
8974 9016
8975#: src/util/resolver_api.c:846 9017#: src/util/resolver_api.c:849
8976#, fuzzy, c-format 9018#, fuzzy, c-format
8977msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 9019msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8978msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 9020msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8979 9021
8980#: src/util/resolver_api.c:859 9022#: src/util/resolver_api.c:862
8981#, c-format 9023#, c-format
8982msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 9024msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8983msgstr "" 9025msgstr ""
8984 9026
8985#: src/util/resolver_api.c:1043 9027#: src/util/resolver_api.c:1046
8986msgid "Resolver not configured correctly.\n" 9028msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8987msgstr "" 9029msgstr ""
8988 9030
8989#: src/util/resolver_api.c:1129 src/util/resolver_api.c:1152 9031#: src/util/resolver_api.c:1132 src/util/resolver_api.c:1155
8990#: src/util/resolver_api.c:1166 9032#: src/util/resolver_api.c:1169
8991#, fuzzy, c-format 9033#, fuzzy, c-format
8992msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 9034msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8993msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 9035msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
8994 9036
8995#: src/util/service.c:1300 9037#: src/util/service.c:1303
8996msgid "" 9038msgid ""
8997"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 9039"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8998msgstr "" 9040msgstr ""
8999 9041
9000#: src/util/service.c:2120 9042#: src/util/service.c:2123
9001#, c-format 9043#, c-format
9002msgid "" 9044msgid ""
9003"Processing code for message of type %u did not call " 9045"Processing code for message of type %u did not call "
9004"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" 9046"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
9005msgstr "" 9047msgstr ""
9006 9048
9007#: src/util/signal.c:84 9049#: src/util/signal.c:87
9008#, fuzzy, c-format 9050#, fuzzy, c-format
9009msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 9051msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
9010msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" 9052msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
9011 9053
9012#: src/util/socks.c:592 9054#: src/util/socks.c:595
9013#, c-format 9055#, c-format
9014msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 9056msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
9015msgstr "" 9057msgstr ""
9016 9058
9017#: src/util/socks.c:611 9059#: src/util/socks.c:614
9018#, c-format 9060#, c-format
9019msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9061msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9020msgstr "" 9062msgstr ""
9021 9063
9022#: src/util/strings.c:171 9064#: src/util/strings.c:174
9023msgid "b" 9065msgid "b"
9024msgstr "b" 9066msgstr "b"
9025 9067
9026#: src/util/strings.c:466 9068#: src/util/strings.c:469
9027#, c-format 9069#, c-format
9028msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9070msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9029msgstr "" 9071msgstr ""
9030 9072
9031#: src/util/strings.c:593 9073#: src/util/strings.c:596
9032msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9074msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9033msgstr "" 9075msgstr ""
9034 9076
9035#: src/util/strings.c:697 9077#: src/util/strings.c:700
9036msgid "µs" 9078msgid "µs"
9037msgstr "" 9079msgstr ""
9038 9080
9039#: src/util/strings.c:701 9081#: src/util/strings.c:704
9040msgid "forever" 9082msgid "forever"
9041msgstr "" 9083msgstr ""
9042 9084
9043#: src/util/strings.c:703 9085#: src/util/strings.c:706
9044msgid "0 ms" 9086msgid "0 ms"
9045msgstr "" 9087msgstr ""
9046 9088
9047#: src/util/strings.c:709 9089#: src/util/strings.c:712
9048msgid "ms" 9090msgid "ms"
9049msgstr "ms" 9091msgstr "ms"
9050 9092
9051#: src/util/strings.c:715 9093#: src/util/strings.c:718
9052msgid "s" 9094msgid "s"
9053msgstr "s" 9095msgstr "s"
9054 9096
9055#: src/util/strings.c:721 9097#: src/util/strings.c:724
9056msgid "m" 9098msgid "m"
9057msgstr "m" 9099msgstr "m"
9058 9100
9059#: src/util/strings.c:727 9101#: src/util/strings.c:730
9060msgid "h" 9102msgid "h"
9061msgstr "h" 9103msgstr "h"
9062 9104
9063#: src/util/strings.c:734 9105#: src/util/strings.c:737
9064#, fuzzy 9106#, fuzzy
9065msgid "day" 9107msgid "day"
9066msgstr " dagar" 9108msgstr " dagar"
9067 9109
9068#: src/util/strings.c:736 9110#: src/util/strings.c:739
9069#, fuzzy 9111#, fuzzy
9070msgid "days" 9112msgid "days"
9071msgstr " dagar" 9113msgstr " dagar"
9072 9114
9073#: src/util/strings.c:765 9115#: src/util/strings.c:768
9074msgid "end of time" 9116msgid "end of time"
9075msgstr "" 9117msgstr ""
9076 9118
9077#: src/util/strings.c:1267 9119#: src/util/strings.c:1270
9078msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9120msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9079msgstr "" 9121msgstr ""
9080 9122
9081#: src/util/strings.c:1275 9123#: src/util/strings.c:1278
9082msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9124msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9083msgstr "" 9125msgstr ""
9084 9126
9085#: src/util/strings.c:1281 9127#: src/util/strings.c:1284
9086msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9128msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9087msgstr "" 9129msgstr ""
9088 9130
9089#: src/util/strings.c:1288 9131#: src/util/strings.c:1291
9090msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9132msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9091msgstr "" 9133msgstr ""
9092 9134
9093#: src/util/strings.c:1297 9135#: src/util/strings.c:1300
9094#, fuzzy, c-format 9136#, fuzzy, c-format
9095msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9137msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9096msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 9138msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
9097 9139
9098#: src/util/strings.c:1569 src/util/strings.c:1585 9140#: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588
9099msgid "Port not in range\n" 9141msgid "Port not in range\n"
9100msgstr "" 9142msgstr ""
9101 9143
9102#: src/util/strings.c:1594 9144#: src/util/strings.c:1597
9103#, fuzzy, c-format 9145#, fuzzy, c-format
9104msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9146msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9105msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 9147msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
9106 9148
9107#: src/util/strings.c:1677 src/util/strings.c:1708 src/util/strings.c:1756 9149#: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759
9108#: src/util/strings.c:1777 9150#: src/util/strings.c:1780
9109#, c-format 9151#, c-format
9110msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9152msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9111msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 9153msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
9112 9154
9113#: src/util/strings.c:1734 9155#: src/util/strings.c:1737
9114#, c-format 9156#, c-format
9115msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9157msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9116msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." 9158msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
9117 9159
9118#: src/util/strings.c:1786 9160#: src/util/strings.c:1789
9119#, fuzzy, c-format 9161#, fuzzy, c-format
9120msgid "Invalid format: `%s'\n" 9162msgid "Invalid format: `%s'\n"
9121msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 9163msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
9122 9164
9123#: src/util/strings.c:1838 9165#: src/util/strings.c:1841
9124#, c-format 9166#, c-format
9125msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9167msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9126msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 9168msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
9127 9169
9128#: src/util/strings.c:1888 9170#: src/util/strings.c:1891
9129#, fuzzy, c-format 9171#, fuzzy, c-format
9130msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9172msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9131msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" 9173msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
9132 9174
9133#: src/util/strings.c:1919 9175#: src/util/strings.c:1922
9134#, fuzzy, c-format 9176#, fuzzy, c-format
9135msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9177msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9136msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" 9178msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
9137 9179
9138#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:535 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1802 9180#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:538 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1805
9139#, fuzzy 9181#, fuzzy
9140msgid "# Active channels" 9182msgid "# Active channels"
9141msgstr "Nätverksanslutning" 9183msgstr "Nätverksanslutning"
9142 9184
9143#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:594 9185#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:597
9144#, fuzzy 9186#, fuzzy
9145msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 9187msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
9146msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 9188msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
9147 9189
9148#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:748 9190#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:751
9149#, fuzzy 9191#, fuzzy
9150msgid "# ICMP packets received from cadet" 9192msgid "# ICMP packets received from cadet"
9151msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 9193msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9152 9194
9153#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1091 9195#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1094
9154#, fuzzy 9196#, fuzzy
9155msgid "# UDP packets received from cadet" 9197msgid "# UDP packets received from cadet"
9156msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 9198msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9157 9199
9158#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1250 9200#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1253
9159#, fuzzy 9201#, fuzzy
9160msgid "# TCP packets received from cadet" 9202msgid "# TCP packets received from cadet"
9161msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 9203msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9162 9204
9163#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1462 9205#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465
9164#, fuzzy 9206#, fuzzy
9165msgid "# Cadet channels created" 9207msgid "# Cadet channels created"
9166msgstr "# PING-meddelanden skapade" 9208msgstr "# PING-meddelanden skapade"
9167 9209
9168#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1682 9210#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
9169#, c-format 9211#, c-format
9170msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9212msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9171msgstr "" 9213msgstr ""
9172 9214
9173#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 9215#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1824
9174#, fuzzy 9216#, fuzzy
9175msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 9217msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9176msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 9218msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
9177 9219
9178#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2001 9220#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2004
9179msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9221msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9180msgstr "" 9222msgstr ""
9181 9223
9182#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2022 9224#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2025
9183msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9225msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9184msgstr "" 9226msgstr ""
9185 9227
9186#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2230 9228#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2233
9187#, fuzzy 9229#, fuzzy
9188msgid "# Packets received from TUN interface" 9230msgid "# Packets received from TUN interface"
9189msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 9231msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9190 9232
9191#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2263 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2299 9233#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2266 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2302
9192#, c-format 9234#, c-format
9193msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9235msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9194msgstr "" 9236msgstr ""
9195 9237
9196#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2309 9238#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312
9197msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9239msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9198msgstr "" 9240msgstr ""
9199 9241
9200#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2323 9242#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2326
9201#, c-format 9243#, c-format
9202msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9244msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9203msgstr "" 9245msgstr ""
9204 9246
9205#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2362 9247#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2365
9206msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9248msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9207msgstr "" 9249msgstr ""
9208 9250
9209#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2417 9251#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2420
9210msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9252msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9211msgstr "" 9253msgstr ""
9212 9254
9213#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2681 9255#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684
9214#, fuzzy 9256#, fuzzy
9215msgid "# Active destinations" 9257msgid "# Active destinations"
9216msgstr "Nätverksanslutning" 9258msgstr "Nätverksanslutning"
9217 9259
9218#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2730 9260#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733
9219msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9261msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9220msgstr "" 9262msgstr ""
9221 9263
9222#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2993 9264#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996
9223#, fuzzy 9265#, fuzzy
9224msgid "Must specify valid IPv6 address" 9266msgid "Must specify valid IPv6 address"
9225msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 9267msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
9226 9268
9227#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017 9269#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020
9228msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9270msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9229msgstr "" 9271msgstr ""
9230 9272
9231#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3025 9273#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028
9232msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9274msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9233msgstr "" 9275msgstr ""
9234 9276
9235#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3038 9277#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041
9236#, fuzzy 9278#, fuzzy
9237msgid "Must specify valid IPv4 address" 9279msgid "Must specify valid IPv4 address"
9238msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 9280msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
9239 9281
9240#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051 9282#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054
9241msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9283msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9242msgstr "" 9284msgstr ""
9243 9285
9244#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061 9286#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064
9245msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9287msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9246msgstr "" 9288msgstr ""
9247 9289
9248#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142 9290#: src/vpn/gnunet-vpn.c:145
9249#, fuzzy 9291#, fuzzy
9250msgid "Error creating tunnel\n" 9292msgid "Error creating tunnel\n"
9251msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" 9293msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
9252 9294
9253#: src/vpn/gnunet-vpn.c:186 src/vpn/gnunet-vpn.c:217 9295#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220
9254#, fuzzy, c-format 9296#, fuzzy, c-format
9255msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 9297msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
9256msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 9298msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
9257 9299
9258#: src/vpn/gnunet-vpn.c:199 9300#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
9259#, fuzzy, c-format 9301#, fuzzy, c-format
9260msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 9302msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
9261msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 9303msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
9262 9304
9263#: src/vpn/gnunet-vpn.c:211 9305#: src/vpn/gnunet-vpn.c:214
9264#, fuzzy, c-format 9306#, fuzzy, c-format
9265msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 9307msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
9266msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 9308msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
9267 9309
9268#: src/vpn/gnunet-vpn.c:231 9310#: src/vpn/gnunet-vpn.c:234
9269#, fuzzy, c-format 9311#, fuzzy, c-format
9270msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 9312msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
9271msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n" 9313msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n"
9272 9314
9273#: src/vpn/gnunet-vpn.c:251 9315#: src/vpn/gnunet-vpn.c:254
9274#, fuzzy, c-format 9316#, fuzzy, c-format
9275msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 9317msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
9276msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 9318msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
9277 9319
9278#: src/vpn/gnunet-vpn.c:287 9320#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290
9279msgid "request that result should be an IPv4 address" 9321msgid "request that result should be an IPv4 address"
9280msgstr "" 9322msgstr ""
9281 9323
9282#: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 9324#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
9283msgid "request that result should be an IPv6 address" 9325msgid "request that result should be an IPv6 address"
9284msgstr "" 9326msgstr ""
9285 9327
9286#: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 9328#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
9287msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 9329msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9288msgstr "" 9330msgstr ""
9289 9331
9290#: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 9332#: src/vpn/gnunet-vpn.c:307
9291msgid "destination IP for the tunnel" 9333msgid "destination IP for the tunnel"
9292msgstr "" 9334msgstr ""
9293 9335
9294#: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 9336#: src/vpn/gnunet-vpn.c:313
9295msgid "peer offering the service we would like to access" 9337msgid "peer offering the service we would like to access"
9296msgstr "" 9338msgstr ""
9297 9339
9298#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 9340#: src/vpn/gnunet-vpn.c:319
9299msgid "name of the service we would like to access" 9341msgid "name of the service we would like to access"
9300msgstr "" 9342msgstr ""
9301 9343
9302#: src/vpn/gnunet-vpn.c:321 9344#: src/vpn/gnunet-vpn.c:324
9303#, fuzzy 9345#, fuzzy
9304msgid "service is offered via TCP" 9346msgid "service is offered via TCP"
9305msgstr "# byte mottogs via TCP" 9347msgstr "# byte mottogs via TCP"
9306 9348
9307#: src/vpn/gnunet-vpn.c:326 9349#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
9308#, fuzzy 9350#, fuzzy
9309msgid "service is offered via UDP" 9351msgid "service is offered via UDP"
9310msgstr "# byte mottagna via UDP" 9352msgstr "# byte mottagna via UDP"
9311 9353
9312#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339 9354#: src/vpn/gnunet-vpn.c:342
9313msgid "Setup tunnels via VPN." 9355msgid "Setup tunnels via VPN."
9314msgstr "" 9356msgstr ""
9315 9357
9316#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:833 9358#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:836
9317#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:411 9359#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:414
9318#, fuzzy 9360#, fuzzy
9319msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9361msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9320msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 9362msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9321 9363
9322#: src/include/gnunet_common.h:761 src/include/gnunet_common.h:768 9364#: src/include/gnunet_common.h:764 src/include/gnunet_common.h:771
9323#: src/include/gnunet_common.h:778 src/include/gnunet_common.h:786 9365#: src/include/gnunet_common.h:781 src/include/gnunet_common.h:789
9324#, fuzzy, c-format 9366#, fuzzy, c-format
9325msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9367msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9326msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 9368msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
9327 9369
9328#: src/include/gnunet_common.h:798 9370#: src/include/gnunet_common.h:801
9329#, c-format 9371#, c-format
9330msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9372msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9331msgstr "" 9373msgstr ""
9332 9374
9333#: src/include/gnunet_common.h:825 src/include/gnunet_common.h:834 9375#: src/include/gnunet_common.h:828 src/include/gnunet_common.h:837
9334#, c-format 9376#, c-format
9335msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9377msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9336msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 9378msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 797c414fb..9a58b6193 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2018-06-06 08:27+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:22+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,1048 +19,1048 @@ msgstr ""
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" 20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
21 21
22#: src/arm/gnunet-arm.c:151 22#: src/arm/gnunet-arm.c:154
23#, fuzzy, c-format 23#, fuzzy, c-format
24msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 24msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
25msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 25msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
26 26
27#: src/arm/gnunet-arm.c:157 27#: src/arm/gnunet-arm.c:160
28#, fuzzy, c-format 28#, fuzzy, c-format
29msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 29msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
30msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 30msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
31 31
32#: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1134 32#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1137
33msgid "Message was sent successfully" 33msgid "Message was sent successfully"
34msgstr "" 34msgstr ""
35 35
36#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136 36#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
37#, fuzzy 37#, fuzzy
38msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 38msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
39msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 39msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
40 40
41#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138 41#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
42#, fuzzy 42#, fuzzy
43msgid "Unknown request status" 43msgid "Unknown request status"
44msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 44msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
45 45
46#: src/arm/gnunet-arm.c:237 46#: src/arm/gnunet-arm.c:240
47#, fuzzy 47#, fuzzy
48msgid "is stopped" 48msgid "is stopped"
49msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 49msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
50 50
51#: src/arm/gnunet-arm.c:239 51#: src/arm/gnunet-arm.c:242
52#, fuzzy 52#, fuzzy
53msgid "is starting" 53msgid "is starting"
54msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 54msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
55 55
56#: src/arm/gnunet-arm.c:241 56#: src/arm/gnunet-arm.c:244
57#, fuzzy 57#, fuzzy
58msgid "is stopping" 58msgid "is stopping"
59msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 59msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
60 60
61#: src/arm/gnunet-arm.c:243 61#: src/arm/gnunet-arm.c:246
62#, fuzzy 62#, fuzzy
63msgid "is starting already" 63msgid "is starting already"
64msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 64msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
65 65
66#: src/arm/gnunet-arm.c:245 66#: src/arm/gnunet-arm.c:248
67#, fuzzy 67#, fuzzy
68msgid "is stopping already" 68msgid "is stopping already"
69msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 69msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
70 70
71#: src/arm/gnunet-arm.c:247 71#: src/arm/gnunet-arm.c:250
72#, fuzzy 72#, fuzzy
73msgid "is started already" 73msgid "is started already"
74msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 74msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
75 75
76#: src/arm/gnunet-arm.c:249 76#: src/arm/gnunet-arm.c:252
77#, fuzzy 77#, fuzzy
78msgid "is stopped already" 78msgid "is stopped already"
79msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 79msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
80 80
81#: src/arm/gnunet-arm.c:251 81#: src/arm/gnunet-arm.c:254
82#, fuzzy 82#, fuzzy
83msgid "service is not known to ARM" 83msgid "service is not known to ARM"
84msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 84msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
85 85
86#: src/arm/gnunet-arm.c:253 86#: src/arm/gnunet-arm.c:256
87#, fuzzy 87#, fuzzy
88msgid "service failed to start" 88msgid "service failed to start"
89msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 89msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
90 90
91#: src/arm/gnunet-arm.c:255 91#: src/arm/gnunet-arm.c:258
92#, fuzzy 92#, fuzzy
93msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 93msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
94msgstr "« %s » đang tắt.\n" 94msgstr "« %s » đang tắt.\n"
95 95
96#: src/arm/gnunet-arm.c:257 96#: src/arm/gnunet-arm.c:260
97#, fuzzy 97#, fuzzy
98msgid "Unknown result code." 98msgid "Unknown result code."
99msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 99msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
100 100
101#: src/arm/gnunet-arm.c:289 101#: src/arm/gnunet-arm.c:292
102msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 102msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
103msgstr "" 103msgstr ""
104 104
105#: src/arm/gnunet-arm.c:317 src/arm/gnunet-arm.c:326 105#: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329
106#, fuzzy, c-format 106#, fuzzy, c-format
107msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 107msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
108msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 108msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
109 109
110#: src/arm/gnunet-arm.c:360 110#: src/arm/gnunet-arm.c:363
111#, fuzzy, c-format 111#, fuzzy, c-format
112msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 112msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
113msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 113msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
114 114
115#: src/arm/gnunet-arm.c:371 115#: src/arm/gnunet-arm.c:374
116#, fuzzy, c-format 116#, fuzzy, c-format
117msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 117msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
118msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" 118msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
119 119
120#: src/arm/gnunet-arm.c:410 120#: src/arm/gnunet-arm.c:413
121#, fuzzy, c-format 121#, fuzzy, c-format
122msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 122msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
123msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 123msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
124 124
125#: src/arm/gnunet-arm.c:420 125#: src/arm/gnunet-arm.c:423
126#, fuzzy, c-format 126#, fuzzy, c-format
127msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 127msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
128msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 128msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
129 129
130#: src/arm/gnunet-arm.c:457 130#: src/arm/gnunet-arm.c:460
131#, fuzzy, c-format 131#, fuzzy, c-format
132msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 132msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
133msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 133msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
134 134
135#: src/arm/gnunet-arm.c:468 135#: src/arm/gnunet-arm.c:471
136#, fuzzy, c-format 136#, fuzzy, c-format
137msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 137msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
138msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 138msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
139 139
140#: src/arm/gnunet-arm.c:508 140#: src/arm/gnunet-arm.c:511
141#, fuzzy, c-format 141#, fuzzy, c-format
142msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 142msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
143msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 143msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
144 144
145#: src/arm/gnunet-arm.c:517 145#: src/arm/gnunet-arm.c:520
146#, fuzzy 146#, fuzzy
147msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 147msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
148msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 148msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
149 149
150#: src/arm/gnunet-arm.c:523 150#: src/arm/gnunet-arm.c:526
151#, fuzzy 151#, fuzzy
152msgid "Running services:\n" 152msgid "Running services:\n"
153msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 153msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
154 154
155#: src/arm/gnunet-arm.c:611 155#: src/arm/gnunet-arm.c:614
156#, c-format 156#, c-format
157msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 157msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
158msgstr "" 158msgstr ""
159 159
160#: src/arm/gnunet-arm.c:643 160#: src/arm/gnunet-arm.c:646
161#, c-format 161#, c-format
162msgid "Stopped %s.\n" 162msgid "Stopped %s.\n"
163msgstr "" 163msgstr ""
164 164
165#: src/arm/gnunet-arm.c:646 165#: src/arm/gnunet-arm.c:649
166#, fuzzy, c-format 166#, fuzzy, c-format
167msgid "Starting %s...\n" 167msgid "Starting %s...\n"
168msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 168msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
169 169
170#: src/arm/gnunet-arm.c:649 170#: src/arm/gnunet-arm.c:652
171#, c-format 171#, c-format
172msgid "Stopping %s...\n" 172msgid "Stopping %s...\n"
173msgstr "" 173msgstr ""
174 174
175#: src/arm/gnunet-arm.c:663 175#: src/arm/gnunet-arm.c:666
176#, fuzzy, c-format 176#, fuzzy, c-format
177msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 177msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
178msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 178msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
179 179
180#: src/arm/gnunet-arm.c:764 180#: src/arm/gnunet-arm.c:767
181#, fuzzy 181#, fuzzy
182msgid "stop all GNUnet services" 182msgid "stop all GNUnet services"
183msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 183msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
184 184
185#: src/arm/gnunet-arm.c:770 185#: src/arm/gnunet-arm.c:773
186msgid "start a particular service" 186msgid "start a particular service"
187msgstr "" 187msgstr ""
188 188
189#: src/arm/gnunet-arm.c:776 189#: src/arm/gnunet-arm.c:779
190msgid "stop a particular service" 190msgid "stop a particular service"
191msgstr "" 191msgstr ""
192 192
193#: src/arm/gnunet-arm.c:781 193#: src/arm/gnunet-arm.c:784
194#, fuzzy 194#, fuzzy
195msgid "start all GNUnet default services" 195msgid "start all GNUnet default services"
196msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 196msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
197 197
198#: src/arm/gnunet-arm.c:786 198#: src/arm/gnunet-arm.c:789
199#, fuzzy 199#, fuzzy
200msgid "stop and start all GNUnet default services" 200msgid "stop and start all GNUnet default services"
201msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 201msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
202 202
203#: src/arm/gnunet-arm.c:790 203#: src/arm/gnunet-arm.c:793
204msgid "delete config file and directory on exit" 204msgid "delete config file and directory on exit"
205msgstr "" 205msgstr ""
206 206
207#: src/arm/gnunet-arm.c:795 207#: src/arm/gnunet-arm.c:798
208msgid "monitor ARM activities" 208msgid "monitor ARM activities"
209msgstr "" 209msgstr ""
210 210
211#: src/arm/gnunet-arm.c:800 211#: src/arm/gnunet-arm.c:803
212msgid "don't print status messages" 212msgid "don't print status messages"
213msgstr "" 213msgstr ""
214 214
215#: src/arm/gnunet-arm.c:806 215#: src/arm/gnunet-arm.c:809
216msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 216msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
217msgstr "" 217msgstr ""
218 218
219#: src/arm/gnunet-arm.c:811 219#: src/arm/gnunet-arm.c:814
220#, fuzzy 220#, fuzzy
221msgid "list currently running services" 221msgid "list currently running services"
222msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 222msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
223 223
224#: src/arm/gnunet-arm.c:816 224#: src/arm/gnunet-arm.c:819
225msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 225msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
226msgstr "" 226msgstr ""
227 227
228#: src/arm/gnunet-arm.c:821 228#: src/arm/gnunet-arm.c:824
229msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 229msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
230msgstr "" 230msgstr ""
231 231
232#: src/arm/gnunet-arm.c:834 232#: src/arm/gnunet-arm.c:837
233msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 233msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
234msgstr "" 234msgstr ""
235 235
236#: src/arm/gnunet-service-arm.c:369 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1115 236#: src/arm/gnunet-service-arm.c:381 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
237#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1115 237#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1118
238#: src/transport/tcp_service_legacy.c:552 src/util/service.c:607 238#: src/transport/tcp_service_legacy.c:555 src/util/service.c:610
239#, c-format 239#, c-format
240msgid "" 240msgid ""
241"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 241"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
242msgstr "" 242msgstr ""
243 243
244#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/arm/gnunet-service-arm.c:394 244#: src/arm/gnunet-service-arm.c:405 src/arm/gnunet-service-arm.c:411
245#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1134 245#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1137
246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1140 246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1143
247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3820 247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3823
248#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1134 248#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1137
249#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1140 249#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1143
250#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3828 250#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3831
251#: src/transport/tcp_service_legacy.c:571 251#: src/transport/tcp_service_legacy.c:574
252#: src/transport/tcp_service_legacy.c:577 src/util/service.c:632 252#: src/transport/tcp_service_legacy.c:580 src/util/service.c:635
253#: src/util/service.c:638 253#: src/util/service.c:641
254#, c-format 254#, c-format
255msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 255msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
256msgstr "" 256msgstr ""
257 257
258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:425 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1171 258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:450 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1174
259#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1171 259#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1174
260#: src/transport/tcp_service_legacy.c:608 src/util/client.c:501 260#: src/transport/tcp_service_legacy.c:611 src/util/client.c:504
261#: src/util/service.c:677 261#: src/util/service.c:680
262#, c-format 262#, c-format
263msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 263msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
264msgstr "" 264msgstr ""
265 265
266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:429 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1175 266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:455 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178
267#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1175 267#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1178
268#: src/transport/tcp_service_legacy.c:612 src/util/client.c:506 268#: src/transport/tcp_service_legacy.c:615 src/util/client.c:509
269#: src/util/service.c:682 269#: src/util/service.c:685
270#, fuzzy, c-format 270#, fuzzy, c-format
271msgid "Using `%s' instead\n" 271msgid "Using `%s' instead\n"
272msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 272msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
273 273
274#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206 274#: src/arm/gnunet-service-arm.c:488 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1209
275#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1206 275#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1209
276#: src/transport/tcp_service_legacy.c:643 src/util/service.c:718 276#: src/transport/tcp_service_legacy.c:646 src/util/service.c:721
277#, c-format 277#, c-format
278msgid "" 278msgid ""
279"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 279"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
280"domain socket: %s\n" 280"domain socket: %s\n"
281msgstr "" 281msgstr ""
282 282
283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:477 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:510 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1226
284#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1223 284#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1226
285#: src/transport/tcp_service_legacy.c:660 src/util/service.c:736 285#: src/transport/tcp_service_legacy.c:663 src/util/service.c:739
286#, c-format 286#, c-format
287msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 287msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
288msgstr "" 288msgstr ""
289 289
290#: src/arm/gnunet-service-arm.c:508 290#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549
291#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679 291#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682
292#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254 292#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1257
293#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1254 293#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1257
294#: src/transport/tcp_service_legacy.c:691 src/util/service.c:777 294#: src/transport/tcp_service_legacy.c:694 src/util/service.c:780
295#, fuzzy, c-format 295#, fuzzy, c-format
296msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 296msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
297msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 297msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
298 298
299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527 299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:568
300#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697 300#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2700
301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1273 301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276
302#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1273 302#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1276
303#: src/transport/tcp_service_legacy.c:710 src/util/service.c:797 303#: src/transport/tcp_service_legacy.c:713 src/util/service.c:800
304#, fuzzy, c-format 304#, fuzzy, c-format
305msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 305msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
306msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 306msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
307 307
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:928 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979
309#, fuzzy, c-format 309#, fuzzy, c-format
310msgid "Failed to start service `%s'\n" 310msgid "Failed to start service `%s'\n"
311msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 311msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
312 312
313#: src/arm/gnunet-service-arm.c:939 313#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990
314#, fuzzy, c-format 314#, fuzzy, c-format
315msgid "Starting service `%s'\n" 315msgid "Starting service `%s'\n"
316msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 316msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
317 317
318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1051 318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1102
319#, fuzzy, c-format 319#, fuzzy, c-format
320msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 320msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
321msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 321msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
322 322
323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1086 323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1137
324#, c-format 324#, c-format
325msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 325msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
326msgstr "" 326msgstr ""
327 327
328#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129 328#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1180
329#, c-format 329#, c-format
330msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 330msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
331msgstr "" 331msgstr ""
332 332
333#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1305 333#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1359
334#, fuzzy, c-format 334#, fuzzy, c-format
335msgid "Preparing to stop `%s'\n" 335msgid "Preparing to stop `%s'\n"
336msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 336msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
337 337
338#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1607 338#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1664
339#, fuzzy, c-format 339#, fuzzy, c-format
340msgid "Restarting service `%s'.\n" 340msgid "Restarting service `%s'.\n"
341msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 341msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
342 342
343#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1767 343#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825
344msgid "exit" 344msgid "exit"
345msgstr "" 345msgstr ""
346 346
347#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1772 347#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830
348msgid "signal" 348msgid "signal"
349msgstr "" 349msgstr ""
350 350
351#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1777 351#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1835
352#, fuzzy 352#, fuzzy
353msgid "unknown" 353msgid "unknown"
354msgstr "Lỗi không rõ" 354msgstr "Lỗi không rõ"
355 355
356#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1783 356#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1841
357#, fuzzy, c-format 357#, fuzzy, c-format
358msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 358msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
359msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 359msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
360 360
361#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1809 361#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1867
362#, c-format 362#, c-format
363msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 363msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
364msgstr "" 364msgstr ""
365 365
366#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825 366#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1883
367#, c-format 367#, c-format
368msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 368msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
369msgstr "" 369msgstr ""
370 370
371#: src/arm/mockup-service.c:37 371#: src/arm/mockup-service.c:40
372msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 372msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
373msgstr "" 373msgstr ""
374 374
375#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2776 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817 375#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2779 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2820
376#, c-format 376#, c-format
377msgid "" 377msgid ""
378"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 378"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
379"%llu\n" 379"%llu\n"
380msgstr "" 380msgstr ""
381 381
382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2794 382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2797
383#, c-format 383#, c-format
384msgid "" 384msgid ""
385"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 385"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
386"%llu\n" 386"%llu\n"
387msgstr "" 387msgstr ""
388 388
389#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2835 389#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838
390#, c-format 390#, c-format
391msgid "" 391msgid ""
392"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 392"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
393"%llu\n" 393"%llu\n"
394msgstr "" 394msgstr ""
395 395
396#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3289 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:934 396#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3292 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:937
397msgid "solver to use" 397msgid "solver to use"
398msgstr "" 398msgstr ""
399 399
400#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:940 400#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3297 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:943
401#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 401#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:948
402msgid "experiment to use" 402msgid "experiment to use"
403msgstr "" 403msgstr ""
404 404
405#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3301 405#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3304
406#, fuzzy 406#, fuzzy
407msgid "print logging" 407msgid "print logging"
408msgstr "Theo dõi" 408msgstr "Theo dõi"
409 409
410#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 410#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3309
411msgid "save logging to disk" 411msgid "save logging to disk"
412msgstr "" 412msgstr ""
413 413
414#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 414#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3314
415msgid "disable normalization" 415msgid "disable normalization"
416msgstr "" 416msgstr ""
417 417
418#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:299 418#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:302
419#, c-format 419#, c-format
420msgid "" 420msgid ""
421"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 421"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
422"%llu\n" 422"%llu\n"
423msgstr "" 423msgstr ""
424 424
425#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:309 425#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:312
426#, c-format 426#, c-format
427msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 427msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
428msgstr "" 428msgstr ""
429 429
430#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:354 430#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:357
431#, c-format 431#, c-format
432msgid "" 432msgid ""
433"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 433"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
434msgstr "" 434msgstr ""
435 435
436#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:446 436#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:449
437#, fuzzy, c-format 437#, fuzzy, c-format
438msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 438msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
439msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 439msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
440 440
441#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1269 441#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1272
442msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 442msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
443msgstr "" 443msgstr ""
444 444
445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1864 445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1867
446#, fuzzy, c-format 446#, fuzzy, c-format
447msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 447msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
448msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 448msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
449 449
450#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1908 450#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1911
451#, fuzzy, c-format 451#, fuzzy, c-format
452msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" 452msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
453msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 453msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
454 454
455#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2470 455#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2473
456msgid "" 456msgid ""
457"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" 457"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
458msgstr "" 458msgstr ""
459 459
460#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2510 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2527 460#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2513 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2530
461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2559 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2577 461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2562 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2580
462#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2596 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1136 462#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2599 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1139
463#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2607 src/ats/plugin_ats_ril.c:2624 463#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2610 src/ats/plugin_ats_ril.c:2627
464#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2641 src/ats/plugin_ats_ril.c:2658 464#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2644 src/ats/plugin_ats_ril.c:2661
465#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2675 src/ats/plugin_ats_ril.c:2692 465#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2678 src/ats/plugin_ats_ril.c:2695
466#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2709 src/ats/plugin_ats_ril.c:2726 466#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2712 src/ats/plugin_ats_ril.c:2729
467#, fuzzy, c-format 467#, fuzzy, c-format
468msgid "Invalid %s configuration %f \n" 468msgid "Invalid %s configuration %f \n"
469msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 469msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
470 470
471#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2665 471#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2668
472#, c-format 472#, c-format
473msgid "" 473msgid ""
474"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 474"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
475"%llu must be at least %llu\n" 475"%llu must be at least %llu\n"
476msgstr "" 476msgstr ""
477 477
478#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2674 478#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2677
479#, c-format 479#, c-format
480msgid "" 480msgid ""
481"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 481"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
482"must be at least %llu\n" 482"must be at least %llu\n"
483msgstr "" 483msgstr ""
484 484
485#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2684 485#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2687
486#, c-format 486#, c-format
487msgid "" 487msgid ""
488"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 488"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
489msgstr "" 489msgstr ""
490 490
491#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2693 491#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2696
492#, c-format 492#, c-format
493msgid "" 493msgid ""
494"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 494"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
495msgstr "" 495msgstr ""
496 496
497#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1159 497#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1162
498#, fuzzy, c-format 498#, fuzzy, c-format
499msgid "Invalid %s configuration %f\n" 499msgid "Invalid %s configuration %f\n"
500msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 500msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
501 501
502#: src/ats-tests/ats-testing.c:417 502#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
503#, c-format 503#, c-format
504msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 504msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
505msgstr "" 505msgstr ""
506 506
507#: src/ats-tests/ats-testing.c:424 507#: src/ats-tests/ats-testing.c:427
508#, fuzzy, c-format 508#, fuzzy, c-format
509msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 509msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
510msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 510msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
511 511
512#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:832 512#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:835
513#, fuzzy 513#, fuzzy
514msgid "Stop logging\n" 514msgid "Stop logging\n"
515msgstr "Theo dõi" 515msgstr "Theo dõi"
516 516
517#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 517#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:890
518#, fuzzy, c-format 518#, fuzzy, c-format
519msgid "Start logging `%s'\n" 519msgid "Start logging `%s'\n"
520msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 520msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
521 521
522#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:85 522#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88
523#, c-format 523#, c-format
524msgid "" 524msgid ""
525"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " 525"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
526"= %u KiB/s\n" 526"= %u KiB/s\n"
527msgstr "" 527msgstr ""
528 528
529#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 529#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305
530#, c-format 530#, c-format
531msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 531msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
532msgstr "" 532msgstr ""
533 533
534#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:306 534#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:309
535#, c-format 535#, c-format
536msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 536msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
537msgstr "" 537msgstr ""
538 538
539#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:390 539#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:393
540#, fuzzy, c-format 540#, fuzzy, c-format
541msgid "" 541msgid ""
542"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 542"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
543"s, %s\n" 543"s, %s\n"
544msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" 544msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
545 545
546#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 546#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:400
547msgid "active " 547msgid "active "
548msgstr "" 548msgstr ""
549 549
550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:400
551msgid "inactive " 551msgid "inactive "
552msgstr "" 552msgstr ""
553 553
554#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:507 554#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:510
555#, fuzzy, c-format 555#, fuzzy, c-format
556msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 556msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
557msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" 557msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
558 558
559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:700 559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:703
560#, c-format 560#, c-format
561msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 561msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
562msgstr "" 562msgstr ""
563 563
564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:743 src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 src/ats-tool/gnunet-ats.c:759
565#, fuzzy, c-format 565#, fuzzy, c-format
566msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 566msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
567msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 567msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
568 568
569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:768 569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:771
570#, c-format 570#, c-format
571msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 571msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
572msgstr "" 572msgstr ""
573 573
574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/ats-tool/gnunet-ats.c:815 574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/ats-tool/gnunet-ats.c:818
575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:846 src/ats-tool/gnunet-ats.c:891 575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:849 src/ats-tool/gnunet-ats.c:894
576#, fuzzy 576#, fuzzy
577msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 577msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
578msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 578msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
579 579
580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:801 src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:804 src/ats-tool/gnunet-ats.c:830
581#, fuzzy 581#, fuzzy
582msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 582msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
583msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 583msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
584 584
585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:857 585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:860
586#, fuzzy 586#, fuzzy
587msgid "No preference type given!\n" 587msgid "No preference type given!\n"
588msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 588msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
589 589
590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:864 590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:867
591#, fuzzy 591#, fuzzy
592msgid "No peer given!\n" 592msgid "No peer given!\n"
593msgstr "chưa đưa ra tên" 593msgstr "chưa đưa ra tên"
594 594
595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:882 595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:885
596msgid "Valid type required\n" 596msgid "Valid type required\n"
597msgstr "" 597msgstr ""
598 598
599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:945 599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
600msgid "get list of active addresses currently used" 600msgid "get list of active addresses currently used"
601msgstr "" 601msgstr ""
602 602
603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949 603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:952
604msgid "get list of all active addresses" 604msgid "get list of all active addresses"
605msgstr "" 605msgstr ""
606 606
607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:958
608#, fuzzy 608#, fuzzy
609msgid "connect to PEER" 609msgid "connect to PEER"
610msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 610msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
611 611
612#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959 612#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:962
613#, fuzzy 613#, fuzzy
614msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 614msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
615msgstr "không quyết định các tên máy" 615msgstr "không quyết định các tên máy"
616 616
617#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:964 617#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
618msgid "monitor mode" 618msgid "monitor mode"
619msgstr "" 619msgstr ""
620 620
621#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:969 621#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:972
622#, fuzzy 622#, fuzzy
623msgid "set preference for the given peer" 623msgid "set preference for the given peer"
624msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 624msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
625 625
626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:974 626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
627msgid "print all configured quotas" 627msgid "print all configured quotas"
628msgstr "" 628msgstr ""
629 629
630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:979 630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:982
631msgid "peer id" 631msgid "peer id"
632msgstr "" 632msgstr ""
633 633
634#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985 634#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988
635msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 635msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
636msgstr "" 636msgstr ""
637 637
638#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991 638#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994
639msgid "preference value" 639msgid "preference value"
640msgstr "" 640msgstr ""
641 641
642#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 642#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999
643msgid "verbose output (include ATS address properties)" 643msgid "verbose output (include ATS address properties)"
644msgstr "" 644msgstr ""
645 645
646#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1006 646#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009
647#, fuzzy 647#, fuzzy
648msgid "Print information about ATS state" 648msgid "Print information about ATS state"
649msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 649msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
650 650
651#: src/auction/gnunet-auction-create.c:158 651#: src/auction/gnunet-auction-create.c:161
652msgid "description of the item to be sold" 652msgid "description of the item to be sold"
653msgstr "" 653msgstr ""
654 654
655#: src/auction/gnunet-auction-create.c:164 655#: src/auction/gnunet-auction-create.c:167
656msgid "mapping of possible prices" 656msgid "mapping of possible prices"
657msgstr "" 657msgstr ""
658 658
659#: src/auction/gnunet-auction-create.c:170 659#: src/auction/gnunet-auction-create.c:173
660msgid "max duration per round" 660msgid "max duration per round"
661msgstr "" 661msgstr ""
662 662
663#: src/auction/gnunet-auction-create.c:176 663#: src/auction/gnunet-auction-create.c:179
664msgid "duration until auction starts" 664msgid "duration until auction starts"
665msgstr "" 665msgstr ""
666 666
667#: src/auction/gnunet-auction-create.c:181 667#: src/auction/gnunet-auction-create.c:184
668msgid "" 668msgid ""
669"number of items to sell\n" 669"number of items to sell\n"
670"0 for first price auction\n" 670"0 for first price auction\n"
671">0 for vickrey/M+1st price auction" 671">0 for vickrey/M+1st price auction"
672msgstr "" 672msgstr ""
673 673
674#: src/auction/gnunet-auction-create.c:188 674#: src/auction/gnunet-auction-create.c:191
675#, fuzzy 675#, fuzzy
676msgid "public auction outcome" 676msgid "public auction outcome"
677msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ." 677msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ."
678 678
679#: src/auction/gnunet-auction-create.c:193 679#: src/auction/gnunet-auction-create.c:196
680msgid "keep running in foreground until auction completes" 680msgid "keep running in foreground until auction completes"
681msgstr "" 681msgstr ""
682 682
683#: src/auction/gnunet-auction-create.c:204 683#: src/auction/gnunet-auction-create.c:207
684msgid "create a new auction and start listening for bidders" 684msgid "create a new auction and start listening for bidders"
685msgstr "" 685msgstr ""
686 686
687#: src/auction/gnunet-auction-info.c:71 src/auction/gnunet-auction-join.c:71 687#: src/auction/gnunet-auction-info.c:74 src/auction/gnunet-auction-join.c:74
688#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:249 688#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:252
689#: src/revocation/gnunet-revocation.c:557 src/template/gnunet-template.c:71 689#: src/revocation/gnunet-revocation.c:560 src/template/gnunet-template.c:74
690msgid "help text" 690msgid "help text"
691msgstr "" 691msgstr ""
692 692
693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:659 693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:662
694#, fuzzy, c-format 694#, fuzzy, c-format
695msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 695msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
696msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 696msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
697 697
698#: src/cadet/gnunet-cadet.c:698 698#: src/cadet/gnunet-cadet.c:701
699#, fuzzy, c-format 699#, fuzzy, c-format
700msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 700msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
701msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 701msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
702 702
703#: src/cadet/gnunet-cadet.c:771 703#: src/cadet/gnunet-cadet.c:774
704msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 704msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
705msgstr "" 705msgstr ""
706 706
707#: src/cadet/gnunet-cadet.c:862 707#: src/cadet/gnunet-cadet.c:865
708#, fuzzy, c-format 708#, fuzzy, c-format
709msgid "Invalid target `%s'\n" 709msgid "Invalid target `%s'\n"
710msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 710msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
711 711
712#: src/cadet/gnunet-cadet.c:899 712#: src/cadet/gnunet-cadet.c:902
713#, fuzzy 713#, fuzzy
714msgid "No action requested\n" 714msgid "No action requested\n"
715msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 715msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
716 716
717#: src/cadet/gnunet-cadet.c:924 717#: src/cadet/gnunet-cadet.c:927
718#, fuzzy 718#, fuzzy
719msgid "Provide information about a particular connection" 719msgid "Provide information about a particular connection"
720msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 720msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
721 721
722#: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 722#: src/cadet/gnunet-cadet.c:932
723msgid "Activate echo mode" 723msgid "Activate echo mode"
724msgstr "" 724msgstr ""
725 725
726#: src/cadet/gnunet-cadet.c:934 726#: src/cadet/gnunet-cadet.c:937
727msgid "Dump debug information to STDERR" 727msgid "Dump debug information to STDERR"
728msgstr "" 728msgstr ""
729 729
730#: src/cadet/gnunet-cadet.c:940 730#: src/cadet/gnunet-cadet.c:943
731msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 731msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
732msgstr "" 732msgstr ""
733 733
734#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 734#: src/cadet/gnunet-cadet.c:950
735#, fuzzy 735#, fuzzy
736msgid "Provide information about a patricular peer" 736msgid "Provide information about a patricular peer"
737msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 737msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
738 738
739#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 739#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956
740#, fuzzy 740#, fuzzy
741msgid "Provide information about all peers" 741msgid "Provide information about all peers"
742msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 742msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
743 743
744#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 744#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962
745#, fuzzy 745#, fuzzy
746msgid "Provide information about a particular tunnel" 746msgid "Provide information about a particular tunnel"
747msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 747msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
748 748
749#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 749#: src/cadet/gnunet-cadet.c:968
750#, fuzzy 750#, fuzzy
751msgid "Provide information about all tunnels" 751msgid "Provide information about all tunnels"
752msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 752msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
753 753
754#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:518 754#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:521
755#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:605 755#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608
756#, fuzzy 756#, fuzzy
757msgid "number of peers in consensus" 757msgid "number of peers in consensus"
758msgstr "số lần lặp lại" 758msgstr "số lần lặp lại"
759 759
760#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:524 760#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:527
761msgid "" 761msgid ""
762"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 762"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
763msgstr "" 763msgstr ""
764 764
765#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 765#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:533
766#: src/set/gnunet-set-profiler.c:428 src/set/gnunet-set-profiler.c:434 766#: src/set/gnunet-set-profiler.c:431 src/set/gnunet-set-profiler.c:437
767#: src/set/gnunet-set-profiler.c:457 767#: src/set/gnunet-set-profiler.c:460
768#, fuzzy 768#, fuzzy
769msgid "number of values" 769msgid "number of values"
770msgstr "số lần lặp lại" 770msgstr "số lần lặp lại"
771 771
772#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:536 772#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:539
773#, fuzzy 773#, fuzzy
774msgid "consensus timeout" 774msgid "consensus timeout"
775msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 775msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
776 776
777#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 777#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:546
778msgid "delay until consensus starts" 778msgid "delay until consensus starts"
779msgstr "" 779msgstr ""
780 780
781#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 781#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:552
782#: src/set/gnunet-set-profiler.c:475 782#: src/set/gnunet-set-profiler.c:478
783msgid "write statistics to file" 783msgid "write statistics to file"
784msgstr "" 784msgstr ""
785 785
786#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:554 786#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557
787msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 787msgid "distribute elements to a static subset of good peers"
788msgstr "" 788msgstr ""
789 789
790#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:559 790#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:562
791msgid "be more verbose (print received values)" 791msgid "be more verbose (print received values)"
792msgstr "" 792msgstr ""
793 793
794#: src/conversation/conversation_api.c:510 794#: src/conversation/conversation_api.c:513
795#: src/conversation/conversation_api_call.c:489 795#: src/conversation/conversation_api_call.c:492
796msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 796msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
797msgstr "" 797msgstr ""
798 798
799#: src/conversation/gnunet-conversation.c:265 799#: src/conversation/gnunet-conversation.c:268
800#, c-format 800#, c-format
801msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 801msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
802msgstr "" 802msgstr ""
803 803
804#: src/conversation/gnunet-conversation.c:290 804#: src/conversation/gnunet-conversation.c:293
805#, c-format 805#, c-format
806msgid "Call from `%s' terminated\n" 806msgid "Call from `%s' terminated\n"
807msgstr "" 807msgstr ""
808 808
809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328
810#, c-format 810#, c-format
811msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 811msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
812msgstr "" 812msgstr ""
813 813
814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330 814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:333
815#, c-format 815#, c-format
816msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 816msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
817msgstr "" 817msgstr ""
818 818
819#: src/conversation/gnunet-conversation.c:348 819#: src/conversation/gnunet-conversation.c:351
820#, c-format 820#, c-format
821msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 821msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
822msgstr "" 822msgstr ""
823 823
824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:363 824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366
825#, fuzzy 825#, fuzzy
826msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 826msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
827msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 827msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
828 828
829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:375 829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
830#, c-format 830#, c-format
831msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 831msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
832msgstr "" 832msgstr ""
833 833
834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:399 834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:402
835#, c-format 835#, c-format
836msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 836msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
837msgstr "" 837msgstr ""
838 838
839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:406 839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409
840#, fuzzy, c-format 840#, fuzzy, c-format
841msgid "Connection established to `%s'\n" 841msgid "Connection established to `%s'\n"
842msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 842msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
843 843
844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:413 844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
845#, fuzzy, c-format 845#, fuzzy, c-format
846msgid "Failed to resolve `%s'\n" 846msgid "Failed to resolve `%s'\n"
847msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 847msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
848 848
849#: src/conversation/gnunet-conversation.c:421 849#: src/conversation/gnunet-conversation.c:424
850#, c-format 850#, c-format
851msgid "Call to `%s' terminated\n" 851msgid "Call to `%s' terminated\n"
852msgstr "" 852msgstr ""
853 853
854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:430 854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:433
855#, c-format 855#, c-format
856msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 856msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
857msgstr "" 857msgstr ""
858 858
859#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436 859#: src/conversation/gnunet-conversation.c:439
860#, c-format 860#, c-format
861msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 861msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
862msgstr "" 862msgstr ""
863 863
864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:441 864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:444
865msgid "Error with the call, restarting it\n" 865msgid "Error with the call, restarting it\n"
866msgstr "" 866msgstr ""
867 867
868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512 868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515
869#, fuzzy, c-format 869#, fuzzy, c-format
870msgid "Unknown command `%s'\n" 870msgid "Unknown command `%s'\n"
871msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 871msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
872 872
873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528 873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:531
874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:545
875#, c-format 875#, c-format
876msgid "Ego `%s' not available\n" 876msgid "Ego `%s' not available\n"
877msgstr "" 877msgstr ""
878 878
879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535 879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538
880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:594
881msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 881msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
882msgstr "" 882msgstr ""
883 883
884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550 884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:553
885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607
886#, c-format 886#, c-format
887msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 887msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
888msgstr "" 888msgstr ""
889 889
890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560 890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:563
891msgid "Call recipient missing.\n" 891msgid "Call recipient missing.\n"
892msgstr "" 892msgstr ""
893 893
894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:618
895msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 895msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
896msgstr "" 896msgstr ""
897 897
898#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 898#: src/conversation/gnunet-conversation.c:635
899#, c-format 899#, c-format
900msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 900msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
901msgstr "" 901msgstr ""
902 902
903#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663 903#: src/conversation/gnunet-conversation.c:666
904msgid "We currently do not have an address.\n" 904msgid "We currently do not have an address.\n"
905msgstr "" 905msgstr ""
906 906
907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
908#, c-format 908#, c-format
909msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 909msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
910msgstr "" 910msgstr ""
911 911
912#: src/conversation/gnunet-conversation.c:692 912#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695
913#, c-format 913#, c-format
914msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 914msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
915msgstr "" 915msgstr ""
916 916
917#: src/conversation/gnunet-conversation.c:698 917#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701
918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:722 918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725
919#, c-format 919#, c-format
920msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 920msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
921msgstr "" 921msgstr ""
922 922
923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:706
924msgid "" 924msgid ""
925"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 925"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
926"calls.\n" 926"calls.\n"
927msgstr "" 927msgstr ""
928 928
929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:712 929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
930#, fuzzy, c-format 930#, fuzzy, c-format
931msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 931msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
932msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 932msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
933 933
934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720
935#, c-format 935#, c-format
936msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 936msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
937msgstr "" 937msgstr ""
938 938
939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:736 939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:739
940msgid "Calls waiting:\n" 940msgid "Calls waiting:\n"
941msgstr "" 941msgstr ""
942 942
943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:742 943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:745
944#, fuzzy, c-format 944#, fuzzy, c-format
945msgid "#%u: `%s'\n" 945msgid "#%u: `%s'\n"
946msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 946msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
947 947
948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:771 948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:774
949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:786 949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:789
950msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 950msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
951msgstr "" 951msgstr ""
952 952
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:819 953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:822
954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:838
955msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 955msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
956msgstr "" 956msgstr ""
957 957
958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:842 958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:845
959#, c-format 959#, c-format
960msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 960msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
961msgstr "" 961msgstr ""
962 962
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:851 963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:854
964msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 964msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
965msgstr "" 965msgstr ""
966 966
967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:868 967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:871
968#, c-format 968#, c-format
969msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 969msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
970msgstr "" 970msgstr ""
971 971
972#: src/conversation/gnunet-conversation.c:903 972#: src/conversation/gnunet-conversation.c:906
973msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 973msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
974msgstr "" 974msgstr ""
975 975
976#: src/conversation/gnunet-conversation.c:911 976#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914
977msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 977msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
978msgstr "" 978msgstr ""
979 979
980#: src/conversation/gnunet-conversation.c:928 980#: src/conversation/gnunet-conversation.c:931
981#, c-format 981#, c-format
982msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 982msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
983msgstr "" 983msgstr ""
984 984
985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957
986msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 986msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
987msgstr "" 987msgstr ""
988 988
989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
990msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 990msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
991msgstr "" 991msgstr ""
992 992
993#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 993#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
994msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 994msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
995msgstr "" 995msgstr ""
996 996
997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
998msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 998msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
999msgstr "" 999msgstr ""
1000 1000
1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962 1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
1002msgid "" 1002msgid ""
1003"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 1003"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1004"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 1004"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
1005msgstr "" 1005msgstr ""
1006 1006
1007#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 1007#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
1008msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 1008msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1009msgstr "" 1009msgstr ""
1010 1010
1011#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 1011#: src/conversation/gnunet-conversation.c:969
1012msgid "Use `/status' to print status information" 1012msgid "Use `/status' to print status information"
1013msgstr "" 1013msgstr ""
1014 1014
1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:971
1016#, fuzzy 1016#, fuzzy
1017msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 1017msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1018msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" 1018msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
1019 1019
1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:970 1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:973
1021msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 1021msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1022msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" 1022msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
1023 1023
1024#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1186 1024#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1189
1025#, fuzzy, c-format 1025#, fuzzy, c-format
1026msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1026msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1027msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 1027msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
1028 1028
1029#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 1029#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1202
1030#, fuzzy, c-format 1030#, fuzzy, c-format
1031msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1031msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1032msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" 1032msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
1033 1033
1034#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1237 1034#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240
1035#, fuzzy 1035#, fuzzy
1036msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1036msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1037msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 1037msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
1038 1038
1039#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1261 1039#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1264
1040#, fuzzy 1040#, fuzzy
1041msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1041msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1042msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 1042msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
1043 1043
1044#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1290 1044#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1293
1045msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 1045msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1046msgstr "" 1046msgstr ""
1047 1047
1048#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 1048#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298
1049msgid "sets the LINE to use for the phone" 1049msgid "sets the LINE to use for the phone"
1050msgstr "" 1050msgstr ""
1051 1051
1052#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1324 1052#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1327
1053msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1053msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1054msgstr "" 1054msgstr ""
1055 1055
1056#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:115 1056#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:118
1057#, c-format 1057#, c-format
1058msgid "" 1058msgid ""
1059"\n" 1059"\n"
1060"End of transmission. Have a GNU day.\n" 1060"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1061msgstr "" 1061msgstr ""
1062 1062
1063#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:140 1063#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:143
1064#, c-format 1064#, c-format
1065msgid "" 1065msgid ""
1066"\n" 1066"\n"
@@ -1068,1950 +1068,1958 @@ msgid ""
1068"settings are working..." 1068"settings are working..."
1069msgstr "" 1069msgstr ""
1070 1070
1071#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 1071#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:214
1072#, c-format 1072#, c-format
1073msgid "" 1073msgid ""
1074"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 1074"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1075"played back to you..." 1075"played back to you..."
1076msgstr "" 1076msgstr ""
1077 1077
1078#: src/conversation/gnunet_gst.c:617 1078#: src/conversation/gnunet_gst.c:620
1079#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 1079#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:359
1080#, c-format 1080#, c-format
1081msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1081msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1082msgstr "" 1082msgstr ""
1083 1083
1084#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320 1084#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:323
1085#, fuzzy, c-format 1085#, fuzzy, c-format
1086msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1086msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1087msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 1087msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1088 1088
1089#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:622 1089#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:625
1090msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1090msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1091msgstr "" 1091msgstr ""
1092 1092
1093#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:648 1093#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651
1094#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:558 1094#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:561
1095#, fuzzy 1095#, fuzzy
1096msgid "Connection established.\n" 1096msgid "Connection established.\n"
1097msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 1097msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
1098 1098
1099#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:653 1099#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656
1100#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 1100#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:566
1101#, fuzzy, c-format 1101#, fuzzy, c-format
1102msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1102msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1103msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 1103msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1104 1104
1105#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667 1105#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:670
1106#, c-format 1106#, c-format
1107msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1107msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1108msgstr "" 1108msgstr ""
1109 1109
1110#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 1110#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:683
1111#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:589 1111#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:592
1112#, fuzzy, c-format 1112#, fuzzy, c-format
1113msgid "Connection failure: %s\n" 1113msgid "Connection failure: %s\n"
1114msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 1114msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
1115 1115
1116#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:701 1116#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:704
1117#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:612 1117#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:615
1118msgid "Wrong Spec\n" 1118msgid "Wrong Spec\n"
1119msgstr "" 1119msgstr ""
1120 1120
1121#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 1121#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710
1122#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:618 1122#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:621
1123#, fuzzy 1123#, fuzzy
1124msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1124msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1125msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 1125msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1126 1126
1127#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:721 1127#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:724
1128#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:633 1128#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:636
1129#, fuzzy 1129#, fuzzy
1130msgid "pa_context_new() failed.\n" 1130msgid "pa_context_new() failed.\n"
1131msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 1131msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1132 1132
1133#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:728 1133#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:731
1134#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:639 1134#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:642
1135#, fuzzy, c-format 1135#, fuzzy, c-format
1136msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1136msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1137msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1137msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1138 1138
1139#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:734 1139#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:737
1140#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 1140#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:648
1141#, fuzzy 1141#, fuzzy
1142msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1142msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1143msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 1143msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1144 1144
1145#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:813 1145#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:816
1146#, c-format 1146#, c-format
1147msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1147msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1148msgstr "" 1148msgstr ""
1149 1149
1150#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:348 1150#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:351
1151#, fuzzy, c-format 1151#, fuzzy, c-format
1152msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 1152msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1153msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1153msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1154 1154
1155#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:427 1155#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:430
1156#, fuzzy, c-format 1156#, fuzzy, c-format
1157msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 1157msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1158msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 1158msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1159 1159
1160#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:469 1160#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:472
1161msgid "Got signal, exiting.\n" 1161msgid "Got signal, exiting.\n"
1162msgstr "" 1162msgstr ""
1163 1163
1164#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:495 1164#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:498
1165#, fuzzy 1165#, fuzzy
1166msgid "Stream successfully created.\n" 1166msgid "Stream successfully created.\n"
1167msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 1167msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
1168 1168
1169#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500 1169#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:503
1170#, fuzzy, c-format 1170#, fuzzy, c-format
1171msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 1171msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1172msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 1172msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1173 1173
1174#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:508 1174#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:511
1175#, c-format 1175#, c-format
1176msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 1176msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1177msgstr "" 1177msgstr ""
1178 1178
1179#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:512 1179#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:515
1180#, c-format 1180#, c-format
1181msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 1181msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1182msgstr "" 1182msgstr ""
1183 1183
1184#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:519 1184#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:522
1185#, fuzzy, c-format 1185#, fuzzy, c-format
1186msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 1186msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1187msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 1187msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
1188 1188
1189#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:528 1189#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:531
1190#, c-format 1190#, c-format
1191msgid "Stream error: %s\n" 1191msgid "Stream error: %s\n"
1192msgstr "" 1192msgstr ""
1193 1193
1194#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1194#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:579
1195#, fuzzy, c-format 1195#, fuzzy, c-format
1196msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 1196msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1197msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 1197msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
1198 1198
1199#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:690 1199#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:693
1200#, fuzzy 1200#, fuzzy
1201msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 1201msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1202msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 1202msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1203 1203
1204#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:735 1204#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:738
1205#, fuzzy, c-format 1205#, fuzzy, c-format
1206msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1206msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1207msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 1207msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
1208 1208
1209#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1282 1209#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1285
1210#, fuzzy, c-format 1210#, fuzzy, c-format
1211msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1211msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1212msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 1212msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
1213 1213
1214#: src/conversation/microphone.c:116 1214#: src/conversation/microphone.c:119
1215#, fuzzy 1215#, fuzzy
1216msgid "Could not start record audio helper\n" 1216msgid "Could not start record audio helper\n"
1217msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 1217msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
1218 1218
1219#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:67 1219#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:70
1220#, c-format 1220#, c-format
1221msgid "PHONE version %u not supported\n" 1221msgid "PHONE version %u not supported\n"
1222msgstr "" 1222msgstr ""
1223 1223
1224#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:130 1224#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:133
1225#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:144 1225#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:147
1226#, fuzzy, c-format 1226#, fuzzy, c-format
1227msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 1227msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1228msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 1228msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1229 1229
1230#: src/conversation/speaker.c:70 1230#: src/conversation/speaker.c:73
1231#, fuzzy 1231#, fuzzy
1232msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1232msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1233msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1233msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1234 1234
1235#: src/core/gnunet-core.c:85 1235#: src/core/gnunet-core.c:88
1236#, fuzzy 1236#, fuzzy
1237msgid "fresh connection" 1237msgid "fresh connection"
1238msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1238msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1239 1239
1240#: src/core/gnunet-core.c:88 1240#: src/core/gnunet-core.c:91
1241msgid "key sent" 1241msgid "key sent"
1242msgstr "" 1242msgstr ""
1243 1243
1244#: src/core/gnunet-core.c:91 1244#: src/core/gnunet-core.c:94
1245#, fuzzy 1245#, fuzzy
1246msgid "key received" 1246msgid "key received"
1247msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" 1247msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
1248 1248
1249#: src/core/gnunet-core.c:94 1249#: src/core/gnunet-core.c:97
1250#, fuzzy 1250#, fuzzy
1251msgid "connection established" 1251msgid "connection established"
1252msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 1252msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
1253 1253
1254#: src/core/gnunet-core.c:97 1254#: src/core/gnunet-core.c:100
1255msgid "rekeying" 1255msgid "rekeying"
1256msgstr "" 1256msgstr ""
1257 1257
1258#: src/core/gnunet-core.c:100 1258#: src/core/gnunet-core.c:103
1259#, fuzzy 1259#, fuzzy
1260msgid "disconnected" 1260msgid "disconnected"
1261msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 1261msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
1262 1262
1263#: src/core/gnunet-core.c:107 1263#: src/core/gnunet-core.c:110
1264msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 1264msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1265msgstr "" 1265msgstr ""
1266 1266
1267#: src/core/gnunet-core.c:110 1267#: src/core/gnunet-core.c:113
1268#, fuzzy 1268#, fuzzy
1269msgid "unknown state" 1269msgid "unknown state"
1270msgstr "Lỗi không rõ" 1270msgstr "Lỗi không rõ"
1271 1271
1272#: src/core/gnunet-core.c:115 1272#: src/core/gnunet-core.c:118
1273#, c-format 1273#, c-format
1274msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1274msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1275msgstr "" 1275msgstr ""
1276 1276
1277#: src/core/gnunet-core.c:139 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 1277#: src/core/gnunet-core.c:142 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:726
1278#, fuzzy, c-format 1278#, fuzzy, c-format
1279msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1279msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1280msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 1280msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1281 1281
1282#: src/core/gnunet-core.c:150 1282#: src/core/gnunet-core.c:153
1283#, fuzzy 1283#, fuzzy
1284msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1284msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1285msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1285msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1286 1286
1287#: src/core/gnunet-core.c:172 src/transport/gnunet-transport.c:1444 1287#: src/core/gnunet-core.c:175 src/transport/gnunet-transport.c:1447
1288#, fuzzy 1288#, fuzzy
1289msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1289msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1290msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1290msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1291 1291
1292#: src/core/gnunet-core.c:181 1292#: src/core/gnunet-core.c:184
1293#, fuzzy 1293#, fuzzy
1294msgid "Print information about connected peers." 1294msgid "Print information about connected peers."
1295msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1295msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1296 1296
1297#: src/core/gnunet-service-core.c:342 1297#: src/core/gnunet-service-core.c:345
1298#, fuzzy 1298#, fuzzy
1299msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1299msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1300msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1300msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1301 1301
1302#: src/core/gnunet-service-core.c:366 1302#: src/core/gnunet-service-core.c:369
1303msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1303msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1304msgstr "" 1304msgstr ""
1305 1305
1306#: src/core/gnunet-service-core.c:438 1306#: src/core/gnunet-service-core.c:441
1307#, fuzzy, c-format 1307#, fuzzy, c-format
1308msgid "# bytes of messages of type %u received" 1308msgid "# bytes of messages of type %u received"
1309msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1309msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1310 1310
1311#: src/core/gnunet-service-core.c:536 1311#: src/core/gnunet-service-core.c:539
1312#, fuzzy 1312#, fuzzy
1313msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1313msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1314msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1314msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1315 1315
1316#: src/core/gnunet-service-core.c:874 1316#: src/core/gnunet-service-core.c:877
1317#, fuzzy, c-format 1317#, fuzzy, c-format
1318msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1318msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1319msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1319msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1320 1320
1321#: src/core/gnunet-service-core.c:983 1321#: src/core/gnunet-service-core.c:986
1322#, fuzzy 1322#, fuzzy
1323msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1323msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1324msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 1324msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
1325 1325
1326#: src/core/gnunet-service-core.c:1004 1326#: src/core/gnunet-service-core.c:1007
1327#, fuzzy, c-format 1327#, fuzzy, c-format
1328msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1328msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1329msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 1329msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
1330 1330
1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:612 1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:615
1332msgid "# bytes encrypted" 1332msgid "# bytes encrypted"
1333msgstr "# các byte đã mã hoá" 1333msgstr "# các byte đã mã hoá"
1334 1334
1335#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672 1335#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:675
1336msgid "# bytes decrypted" 1336msgid "# bytes decrypted"
1337msgstr "# các byte đã giải mã" 1337msgstr "# các byte đã giải mã"
1338 1338
1339#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774 1339#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777
1340#, fuzzy 1340#, fuzzy
1341msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1341msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1342msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1342msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1343 1343
1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:824 1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827
1345msgid "# key exchanges initiated" 1345msgid "# key exchanges initiated"
1346msgstr "" 1346msgstr ""
1347 1347
1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886 1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889
1349msgid "# key exchanges stopped" 1349msgid "# key exchanges stopped"
1350msgstr "" 1350msgstr ""
1351 1351
1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:920 1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923
1353#, fuzzy 1353#, fuzzy
1354msgid "# PING messages transmitted" 1354msgid "# PING messages transmitted"
1355msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1355msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1356 1356
1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:990
1358msgid "# old ephemeral keys ignored" 1358msgid "# old ephemeral keys ignored"
1359msgstr "" 1359msgstr ""
1360 1360
1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1000 1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003
1362#, fuzzy 1362#, fuzzy
1363msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1363msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1364msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1364msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1365 1365
1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035 1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
1367#, fuzzy 1367#, fuzzy
1368msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1368msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1369msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1369msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1370 1370
1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049 1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052
1372#, c-format 1372#, c-format
1373msgid "" 1373msgid ""
1374"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1374"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1375"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1375"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1376msgstr "" 1376msgstr ""
1377 1377
1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1055 1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1058
1379#, fuzzy 1379#, fuzzy
1380msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1380msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1381msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1381msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1382 1382
1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078
1384#, fuzzy 1384#, fuzzy
1385msgid "# valid ephemeral keys received" 1385msgid "# valid ephemeral keys received"
1386msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1386msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1387 1387
1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1178
1389#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 1389#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126
1390#, fuzzy 1390#, fuzzy
1391msgid "# PING messages received" 1391msgid "# PING messages received"
1392msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1392msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1393 1393
1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187
1395#, fuzzy 1395#, fuzzy
1396msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1396msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1397msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1397msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1398 1398
1399#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243 1399#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1400#, fuzzy 1400#, fuzzy
1401msgid "# PONG messages created" 1401msgid "# PONG messages created"
1402msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1402msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1403 1403
1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1269 1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1272
1405#, fuzzy 1405#, fuzzy
1406msgid "# sessions terminated by timeout" 1406msgid "# sessions terminated by timeout"
1407msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1407msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1408 1408
1409#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282 1409#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1285
1410#, fuzzy 1410#, fuzzy
1411msgid "# keepalive messages sent" 1411msgid "# keepalive messages sent"
1412msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1412msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1413 1413
1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349
1415#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1456 1415#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459
1416#, fuzzy 1416#, fuzzy
1417msgid "# PONG messages received" 1417msgid "# PONG messages received"
1418msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1418msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1419 1419
1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353 1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1356
1421#, fuzzy 1421#, fuzzy
1422msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1422msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1423msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1423msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1424 1424
1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358 1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1361
1426#, fuzzy 1426#, fuzzy
1427msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1427msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1428msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1428msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1429 1429
1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393 1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396
1431#, fuzzy 1431#, fuzzy
1432msgid "# PONG messages decrypted" 1432msgid "# PONG messages decrypted"
1433msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1433msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1434 1434
1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1434
1436#, fuzzy 1436#, fuzzy
1437msgid "# session keys confirmed via PONG" 1437msgid "# session keys confirmed via PONG"
1438msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1438msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1439 1439
1440#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 1440#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445
1441#, fuzzy 1441#, fuzzy
1442msgid "# timeouts prevented via PONG" 1442msgid "# timeouts prevented via PONG"
1443msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 1443msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
1444 1444
1445#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449 1445#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
1446#, fuzzy 1446#, fuzzy
1447msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1447msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1448msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1448msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1449 1449
1450#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637 1450#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
1451#, fuzzy 1451#, fuzzy
1452msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1452msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1453msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1453msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1454 1454
1455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 1455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648
1456#, c-format 1456#, c-format
1457msgid "" 1457msgid ""
1458"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1458"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1459msgstr "" 1459msgstr ""
1460 1460
1461#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 1461#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1651
1462#, fuzzy 1462#, fuzzy
1463msgid "# sessions terminated by key expiration" 1463msgid "# sessions terminated by key expiration"
1464msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1464msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1465 1465
1466#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1737 1466#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1740
1467#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1763 1467#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1766
1468#, fuzzy 1468#, fuzzy
1469msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1469msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1470msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1470msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1471 1471
1472#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1750 1472#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1753
1473#, fuzzy 1473#, fuzzy
1474msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1474msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1475msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1475msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1476 1476
1477#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1792 1477#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1795
1478#, fuzzy 1478#, fuzzy
1479msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1479msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1480msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1480msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1481 1481
1482#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1800 1482#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1803
1483#, fuzzy 1483#, fuzzy
1484msgid "# bytes of payload decrypted" 1484msgid "# bytes of payload decrypted"
1485msgstr "# các byte đã giải mã" 1485msgstr "# các byte đã giải mã"
1486 1486
1487#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255 1487#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:258
1488#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:345 1488#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:348
1489#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:728 1489#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739
1490#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:790 1490#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:802
1491#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517 1491#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:613 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
1492#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 1492#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615
1493#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 1493#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:717
1494#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:716 1494#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719
1495#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:724 1495#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727
1496#, fuzzy 1496#, fuzzy
1497msgid "# peers connected" 1497msgid "# peers connected"
1498msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1498msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1499 1499
1500#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:291 1500#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:294
1501#, fuzzy 1501#, fuzzy
1502msgid "# type map refreshes sent" 1502msgid "# type map refreshes sent"
1503msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" 1503msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
1504 1504
1505#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:411 1505#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
1506#, fuzzy 1506#, fuzzy
1507msgid "# outdated typemap confirmations received" 1507msgid "# outdated typemap confirmations received"
1508msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 1508msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1509 1509
1510#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:428 1510#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:431
1511#, fuzzy 1511#, fuzzy
1512msgid "# valid typemap confirmations received" 1512msgid "# valid typemap confirmations received"
1513msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 1513msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1514 1514
1515#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:164 1515#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:167
1516#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:176 1516#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:179
1517#, fuzzy 1517#, fuzzy
1518msgid "# type maps received" 1518msgid "# type maps received"
1519msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1519msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1520 1520
1521#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:207 1521#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210
1522msgid "# updates to my type map" 1522msgid "# updates to my type map"
1523msgstr "" 1523msgstr ""
1524 1524
1525#: src/credential/credential_misc.c:83 1525#: src/credential/credential_misc.c:86
1526#, fuzzy, c-format 1526#, fuzzy, c-format
1527msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" 1527msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1528msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 1528msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1529 1529
1530#: src/credential/gnunet-credential.c:259 src/namestore/gnunet-namestore.c:883 1530#: src/credential/gnunet-credential.c:262 src/namestore/gnunet-namestore.c:886
1531#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 1531#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1020
1532#, c-format 1532#, c-format
1533msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 1533msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1534msgstr "" 1534msgstr ""
1535 1535
1536#: src/credential/gnunet-credential.c:275 1536#: src/credential/gnunet-credential.c:278
1537#: src/credential/gnunet-credential.c:429 1537#: src/credential/gnunet-credential.c:432
1538#, fuzzy, c-format 1538#, fuzzy, c-format
1539msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" 1539msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
1540msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 1540msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1541 1541
1542#: src/credential/gnunet-credential.c:356 1542#: src/credential/gnunet-credential.c:359
1543#: src/credential/gnunet-credential.c:418 1543#: src/credential/gnunet-credential.c:421
1544#, fuzzy, c-format 1544#, fuzzy, c-format
1545msgid "Issuer public key not well-formed\n" 1545msgid "Issuer public key not well-formed\n"
1546msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 1546msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1547 1547
1548#: src/credential/gnunet-credential.c:367 1548#: src/credential/gnunet-credential.c:370
1549#: src/credential/gnunet-credential.c:439 1549#: src/credential/gnunet-credential.c:442
1550#, fuzzy, c-format 1550#, fuzzy, c-format
1551msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" 1551msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
1552msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1552msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1553 1553
1554#: src/credential/gnunet-credential.c:374 1554#: src/credential/gnunet-credential.c:377
1555#, c-format 1555#, c-format
1556msgid "You must provide issuer the attribute\n" 1556msgid "You must provide issuer the attribute\n"
1557msgstr "" 1557msgstr ""
1558 1558
1559#: src/credential/gnunet-credential.c:382 1559#: src/credential/gnunet-credential.c:385
1560#, c-format 1560#, c-format
1561msgid "ego required\n" 1561msgid "ego required\n"
1562msgstr "" 1562msgstr ""
1563 1563
1564#: src/credential/gnunet-credential.c:398 1564#: src/credential/gnunet-credential.c:401
1565#, c-format 1565#, c-format
1566msgid "Subject public key needed\n" 1566msgid "Subject public key needed\n"
1567msgstr "" 1567msgstr ""
1568 1568
1569#: src/credential/gnunet-credential.c:409 1569#: src/credential/gnunet-credential.c:412
1570#, fuzzy, c-format 1570#, fuzzy, c-format
1571msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" 1571msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
1572msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 1572msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1573 1573
1574#: src/credential/gnunet-credential.c:446 1574#: src/credential/gnunet-credential.c:449
1575#, c-format 1575#, c-format
1576msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" 1576msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
1577msgstr "" 1577msgstr ""
1578 1578
1579#: src/credential/gnunet-credential.c:499 1579#: src/credential/gnunet-credential.c:502
1580#, c-format 1580#, c-format
1581msgid "Issuer ego required\n" 1581msgid "Issuer ego required\n"
1582msgstr "" 1582msgstr ""
1583 1583
1584#: src/credential/gnunet-credential.c:511 1584#: src/credential/gnunet-credential.c:514
1585#, c-format 1585#, c-format
1586msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" 1586msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
1587msgstr "" 1587msgstr ""
1588 1588
1589#: src/credential/gnunet-credential.c:531 1589#: src/credential/gnunet-credential.c:534
1590msgid "create credential" 1590msgid "create credential"
1591msgstr "" 1591msgstr ""
1592 1592
1593#: src/credential/gnunet-credential.c:535 1593#: src/credential/gnunet-credential.c:538
1594msgid "verify credential against attribute" 1594msgid "verify credential against attribute"
1595msgstr "" 1595msgstr ""
1596 1596
1597#: src/credential/gnunet-credential.c:540 1597#: src/credential/gnunet-credential.c:543
1598#, fuzzy 1598#, fuzzy
1599msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" 1599msgid "The public key of the subject to lookup the credential for"
1600msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 1600msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
1601 1601
1602#: src/credential/gnunet-credential.c:545 1602#: src/credential/gnunet-credential.c:548
1603msgid "The name of the credential presented by the subject" 1603msgid "The name of the credential presented by the subject"
1604msgstr "" 1604msgstr ""
1605 1605
1606#: src/credential/gnunet-credential.c:550 1606#: src/credential/gnunet-credential.c:553
1607#, fuzzy 1607#, fuzzy
1608msgid "The public key of the authority to verify the credential against" 1608msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
1609msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 1609msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
1610 1610
1611#: src/credential/gnunet-credential.c:555 1611#: src/credential/gnunet-credential.c:558
1612#, fuzzy 1612#, fuzzy
1613msgid "The ego to use" 1613msgid "The ego to use"
1614msgstr "kích cỡ tin nhắn" 1614msgstr "kích cỡ tin nhắn"
1615 1615
1616#: src/credential/gnunet-credential.c:560 1616#: src/credential/gnunet-credential.c:563
1617msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" 1617msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
1618msgstr "" 1618msgstr ""
1619 1619
1620#: src/credential/gnunet-credential.c:565 1620#: src/credential/gnunet-credential.c:568
1621msgid "The time to live for the credential" 1621msgid "The time to live for the credential"
1622msgstr "" 1622msgstr ""
1623 1623
1624#: src/credential/gnunet-credential.c:569 1624#: src/credential/gnunet-credential.c:572
1625msgid "collect credentials" 1625msgid "collect credentials"
1626msgstr "" 1626msgstr ""
1627 1627
1628#: src/credential/gnunet-credential.c:583 1628#: src/credential/gnunet-credential.c:586
1629#, fuzzy 1629#, fuzzy
1630msgid "GNUnet credential resolver tool" 1630msgid "GNUnet credential resolver tool"
1631msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 1631msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
1632 1632
1633#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1133 src/gns/gnunet-gns.c:179 1633#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1136 src/gns/gnunet-gns.c:182
1634#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:722 1634#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:725
1635#, fuzzy, c-format 1635#, fuzzy, c-format
1636msgid "Failed to connect to GNS\n" 1636msgid "Failed to connect to GNS\n"
1637msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1637msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1638 1638
1639#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1139 1639#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1142
1640#: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 1640#: src/namestore/gnunet-namestore.c:912
1641#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1079 1641#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1112
1642#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1030 1642#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1033
1643#, fuzzy, c-format 1643#, fuzzy, c-format
1644msgid "Failed to connect to namestore\n" 1644msgid "Failed to connect to namestore\n"
1645msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 1645msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
1646 1646
1647#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:181 1647#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:184
1648#, fuzzy, c-format 1648#, fuzzy, c-format
1649msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" 1649msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1650msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 1650msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1651 1651
1652#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1123 src/gns/plugin_rest_gns.c:664 1652#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1126 src/gns/plugin_rest_gns.c:667
1653#, fuzzy 1653#, fuzzy
1654msgid "GNS REST API initialized\n" 1654msgid "GNS REST API initialized\n"
1655msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 1655msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
1656 1656
1657#: src/datacache/datacache.c:114 src/datacache/datacache.c:306 1657#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:309
1658#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:752 1658#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:755
1659#, fuzzy 1659#, fuzzy
1660msgid "# bytes stored" 1660msgid "# bytes stored"
1661msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1661msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1662 1662
1663#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:310 1663#: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:313
1664#, fuzzy 1664#, fuzzy
1665msgid "# items stored" 1665msgid "# items stored"
1666msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1666msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1667 1667
1668#: src/datacache/datacache.c:201 1668#: src/datacache/datacache.c:204
1669#, c-format 1669#, c-format
1670msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1670msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1671msgstr "" 1671msgstr ""
1672 1672
1673#: src/datacache/datacache.c:212 1673#: src/datacache/datacache.c:215
1674#, fuzzy, c-format 1674#, fuzzy, c-format
1675msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1675msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1676msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 1676msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
1677 1677
1678#: src/datacache/datacache.c:340 1678#: src/datacache/datacache.c:343
1679#, fuzzy 1679#, fuzzy
1680msgid "# requests received" 1680msgid "# requests received"
1681msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1681msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1682 1682
1683#: src/datacache/datacache.c:350 1683#: src/datacache/datacache.c:353
1684msgid "# requests filtered by bloom filter" 1684msgid "# requests filtered by bloom filter"
1685msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1685msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1686 1686
1687#: src/datacache/datacache.c:380 1687#: src/datacache/datacache.c:383
1688#, fuzzy 1688#, fuzzy
1689msgid "# requests for random value received" 1689msgid "# requests for random value received"
1690msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận" 1690msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
1691 1691
1692#: src/datacache/datacache.c:412 1692#: src/datacache/datacache.c:415
1693#, fuzzy 1693#, fuzzy
1694msgid "# proximity search requests received" 1694msgid "# proximity search requests received"
1695msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 1695msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
1696 1696
1697#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:545 1697#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:551
1698#, fuzzy 1698#, fuzzy
1699msgid "Heap datacache running\n" 1699msgid "Heap datacache running\n"
1700msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1700msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1701 1701
1702#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 1702#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:116
1703#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 1703#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:125
1704#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:887 1704#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1705#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:53 1705#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:56
1706#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 1706#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64
1707#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:47 src/my/my.c:75 1707#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:50 src/my/my.c:79
1708#: src/my/my.c:87 src/mysql/mysql.c:37 src/mysql/mysql.c:44 1708#: src/my/my.c:91 src/mysql/mysql.c:40 src/mysql/mysql.c:47
1709#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:47 1709#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:50
1710#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:48 1710#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
1711#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:47 1711#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1712#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:57 1712#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:60
1713#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:42 1713#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45
1714#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:47 1714#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50
1715#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:51 1715#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54
1716#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:64 src/util/crypto_ecc.c:47 1716#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:67 src/util/crypto_ecc.c:50
1717#: src/util/crypto_ecc_setup.c:36 src/util/crypto_mpi.c:34 1717#: src/util/crypto_ecc_setup.c:39 src/util/crypto_mpi.c:37
1718#: src/include/gnunet_common.h:807 src/include/gnunet_common.h:816 1718#: src/include/gnunet_common.h:810 src/include/gnunet_common.h:819
1719#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:30 1719#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:33
1720#, c-format 1720#, c-format
1721msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1721msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1722msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1722msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1723 1723
1724#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:857 1724#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:860
1725#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:503 1725#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:506
1726#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:331 1726#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:334
1727#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:324 1727#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:327
1728#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:259 1728#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:262
1729msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1729msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1730msgstr "" 1730msgstr ""
1731 1731
1732#: src/datastore/datastore_api.c:343 1732#: src/datastore/datastore_api.c:346
1733#, fuzzy 1733#, fuzzy
1734msgid "DATASTORE disconnected" 1734msgid "DATASTORE disconnected"
1735msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 1735msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
1736 1736
1737#: src/datastore/datastore_api.c:463 1737#: src/datastore/datastore_api.c:466
1738#, fuzzy 1738#, fuzzy
1739msgid "Disconnected from DATASTORE" 1739msgid "Disconnected from DATASTORE"
1740msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 1740msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
1741 1741
1742#: src/datastore/datastore_api.c:564 1742#: src/datastore/datastore_api.c:567
1743msgid "# queue overflows" 1743msgid "# queue overflows"
1744msgstr "" 1744msgstr ""
1745 1745
1746#: src/datastore/datastore_api.c:594 1746#: src/datastore/datastore_api.c:597
1747#, fuzzy 1747#, fuzzy
1748msgid "# queue entries created" 1748msgid "# queue entries created"
1749msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 1749msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
1750 1750
1751#: src/datastore/datastore_api.c:755 1751#: src/datastore/datastore_api.c:758
1752#, fuzzy 1752#, fuzzy
1753msgid "# status messages received" 1753msgid "# status messages received"
1754msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1754msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1755 1755
1756#: src/datastore/datastore_api.c:809 1756#: src/datastore/datastore_api.c:812
1757#, fuzzy 1757#, fuzzy
1758msgid "# Results received" 1758msgid "# Results received"
1759msgstr "# các kết quả dht được nhận" 1759msgstr "# các kết quả dht được nhận"
1760 1760
1761#: src/datastore/datastore_api.c:915 1761#: src/datastore/datastore_api.c:918
1762#, fuzzy 1762#, fuzzy
1763msgid "# datastore connections (re)created" 1763msgid "# datastore connections (re)created"
1764msgstr "# các kết nối dht" 1764msgstr "# các kết nối dht"
1765 1765
1766#: src/datastore/datastore_api.c:1029 1766#: src/datastore/datastore_api.c:1032
1767#, fuzzy 1767#, fuzzy
1768msgid "# PUT requests executed" 1768msgid "# PUT requests executed"
1769msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1769msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1770 1770
1771#: src/datastore/datastore_api.c:1090 1771#: src/datastore/datastore_api.c:1093
1772#, fuzzy 1772#, fuzzy
1773msgid "# RESERVE requests executed" 1773msgid "# RESERVE requests executed"
1774msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1774msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1775 1775
1776#: src/datastore/datastore_api.c:1155 1776#: src/datastore/datastore_api.c:1158
1777msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1777msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1778msgstr "" 1778msgstr ""
1779 1779
1780#: src/datastore/datastore_api.c:1233 1780#: src/datastore/datastore_api.c:1236
1781#, fuzzy 1781#, fuzzy
1782msgid "# REMOVE requests executed" 1782msgid "# REMOVE requests executed"
1783msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1783msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1784 1784
1785#: src/datastore/datastore_api.c:1293 1785#: src/datastore/datastore_api.c:1296
1786msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1786msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1787msgstr "" 1787msgstr ""
1788 1788
1789#: src/datastore/datastore_api.c:1355 1789#: src/datastore/datastore_api.c:1358
1790msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1790msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1791msgstr "" 1791msgstr ""
1792 1792
1793#: src/datastore/datastore_api.c:1436 1793#: src/datastore/datastore_api.c:1439
1794#, fuzzy 1794#, fuzzy
1795msgid "# GET requests executed" 1795msgid "# GET requests executed"
1796msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1796msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1797 1797
1798#: src/datastore/gnunet-datastore.c:184 1798#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187
1799#, c-format 1799#, c-format
1800msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" 1800msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1801msgstr "" 1801msgstr ""
1802 1802
1803#: src/datastore/gnunet-datastore.c:212 src/datastore/gnunet-datastore.c:224 1803#: src/datastore/gnunet-datastore.c:215 src/datastore/gnunet-datastore.c:227
1804#, c-format 1804#, c-format
1805msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" 1805msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1806msgstr "" 1806msgstr ""
1807 1807
1808#: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 1808#: src/datastore/gnunet-datastore.c:259
1809#, fuzzy 1809#, fuzzy
1810msgid "Error queueing datastore GET operation\n" 1810msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1811msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 1811msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
1812 1812
1813#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:407 1813#: src/datastore/gnunet-datastore.c:285 src/datastore/gnunet-datastore.c:410
1814#, fuzzy, c-format 1814#, fuzzy, c-format
1815msgid "Unable to open dump file: %s\n" 1815msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1816msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 1816msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
1817 1817
1818#: src/datastore/gnunet-datastore.c:321 1818#: src/datastore/gnunet-datastore.c:324
1819#, fuzzy, c-format 1819#, fuzzy, c-format
1820msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 1820msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1821msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1821msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1822 1822
1823#: src/datastore/gnunet-datastore.c:335 1823#: src/datastore/gnunet-datastore.c:338
1824#, c-format 1824#, c-format
1825msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" 1825msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1826msgstr "" 1826msgstr ""
1827 1827
1828#: src/datastore/gnunet-datastore.c:344 src/datastore/gnunet-datastore.c:358 1828#: src/datastore/gnunet-datastore.c:347 src/datastore/gnunet-datastore.c:361
1829#, c-format 1829#, c-format
1830msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" 1830msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1831msgstr "" 1831msgstr ""
1832 1832
1833#: src/datastore/gnunet-datastore.c:384 1833#: src/datastore/gnunet-datastore.c:387
1834#, fuzzy 1834#, fuzzy
1835msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" 1835msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1836msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 1836msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
1837 1837
1838#: src/datastore/gnunet-datastore.c:427 1838#: src/datastore/gnunet-datastore.c:430
1839msgid "Input file is not of a supported format\n" 1839msgid "Input file is not of a supported format\n"
1840msgstr "" 1840msgstr ""
1841 1841
1842#: src/datastore/gnunet-datastore.c:453 1842#: src/datastore/gnunet-datastore.c:456
1843#, fuzzy 1843#, fuzzy
1844msgid "Failed connecting to the datastore.\n" 1844msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1845msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 1845msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
1846 1846
1847#: src/datastore/gnunet-datastore.c:465 1847#: src/datastore/gnunet-datastore.c:468
1848#, c-format 1848#, c-format
1849msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" 1849msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1850msgstr "" 1850msgstr ""
1851 1851
1852#: src/datastore/gnunet-datastore.c:488 1852#: src/datastore/gnunet-datastore.c:491
1853#, fuzzy 1853#, fuzzy
1854msgid "Dump all records from the datastore" 1854msgid "Dump all records from the datastore"
1855msgstr "" 1855msgstr ""
1856"\n" 1856"\n"
1857"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1857"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1858 1858
1859#: src/datastore/gnunet-datastore.c:492 1859#: src/datastore/gnunet-datastore.c:495
1860#, fuzzy 1860#, fuzzy
1861msgid "Insert records into the datastore" 1861msgid "Insert records into the datastore"
1862msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1862msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1863 1863
1864#: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 1864#: src/datastore/gnunet-datastore.c:500
1865msgid "File to dump or insert" 1865msgid "File to dump or insert"
1866msgstr "" 1866msgstr ""
1867 1867
1868#: src/datastore/gnunet-datastore.c:506 1868#: src/datastore/gnunet-datastore.c:509
1869#, fuzzy 1869#, fuzzy
1870msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1870msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1871msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 1871msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
1872 1872
1873#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:333 1873#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336
1874#, fuzzy 1874#, fuzzy
1875msgid "# bytes expired" 1875msgid "# bytes expired"
1876msgstr "# các byte được nhận" 1876msgstr "# các byte được nhận"
1877 1877
1878#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:415 1878#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:418
1879msgid "# bytes purged (low-priority)" 1879msgid "# bytes purged (low-priority)"
1880msgstr "" 1880msgstr ""
1881 1881
1882#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557 1882#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:560
1883msgid "# results found" 1883msgid "# results found"
1884msgstr "" 1884msgstr ""
1885 1885
1886#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598 1886#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:601
1887#, c-format 1887#, c-format
1888msgid "" 1888msgid ""
1889"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 1889"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1890"%llu bytes\n" 1890"%llu bytes\n"
1891msgstr "" 1891msgstr ""
1892 1892
1893#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609 1893#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1894#, c-format 1894#, c-format
1895msgid "" 1895msgid ""
1896"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1896"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1897"bytes)\n" 1897"bytes)\n"
1898msgstr "" 1898msgstr ""
1899 1899
1900#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615 1900#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618
1901msgid "" 1901msgid ""
1902"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1902"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1903"cache size" 1903"cache size"
1904msgstr "" 1904msgstr ""
1905 1905
1906#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622 1906#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625
1907msgid "Insufficient space to satisfy request" 1907msgid "Insufficient space to satisfy request"
1908msgstr "" 1908msgstr ""
1909 1909
1910#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 1910#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:632
1911#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 1911#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:687
1912#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:832 1912#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:835
1913#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 1913#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1467
1914msgid "# reserved" 1914msgid "# reserved"
1915msgstr "" 1915msgstr ""
1916 1916
1917#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702 1917#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
1918msgid "Could not find matching reservation" 1918msgid "Could not find matching reservation"
1919msgstr "" 1919msgstr ""
1920 1920
1921#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:768 1921#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:771
1922#, c-format 1922#, c-format
1923msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1923msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1924msgstr "" 1924msgstr ""
1925 1925
1926#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:871 1926#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:874
1927#, fuzzy 1927#, fuzzy
1928msgid "# GET requests received" 1928msgid "# GET requests received"
1929msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1929msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1930 1930
1931#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:902 1931#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:905
1932#, fuzzy 1932#, fuzzy
1933msgid "# GET KEY requests received" 1933msgid "# GET KEY requests received"
1934msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1934msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1935 1935
1936#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:915 1936#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:918
1937#, fuzzy 1937#, fuzzy
1938msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1938msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1939msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1939msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1940 1940
1941#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:951 1941#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:954
1942#, fuzzy 1942#, fuzzy
1943msgid "# GET REPLICATION requests received" 1943msgid "# GET REPLICATION requests received"
1944msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1944msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1945 1945
1946#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:984 1946#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:987
1947#, fuzzy 1947#, fuzzy
1948msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1948msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1949msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1949msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1950 1950
1951#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1031 1951#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
1952msgid "Content not found" 1952msgid "Content not found"
1953msgstr "" 1953msgstr ""
1954 1954
1955#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1038 1955#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041
1956msgid "# bytes removed (explicit request)" 1956msgid "# bytes removed (explicit request)"
1957msgstr "" 1957msgstr ""
1958 1958
1959#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1083 1959#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1086
1960#, fuzzy 1960#, fuzzy
1961msgid "# REMOVE requests received" 1961msgid "# REMOVE requests received"
1962msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1962msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1963 1963
1964#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1132 1964#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1135
1965#, c-format 1965#, c-format
1966msgid "" 1966msgid ""
1967"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1967"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1968msgstr "" 1968msgstr ""
1969 1969
1970#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 1970#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141
1971#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1313 1971#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316
1972#, c-format 1972#, c-format
1973msgid "New payload: %lld\n" 1973msgid "New payload: %lld\n"
1974msgstr "" 1974msgstr ""
1975 1975
1976#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1192 1976#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1195
1977#, c-format 1977#, c-format
1978msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1978msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1979msgstr "" 1979msgstr ""
1980 1980
1981#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204 1981#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1207
1982#, fuzzy, c-format 1982#, fuzzy, c-format
1983msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1983msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1984msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1984msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1985 1985
1986#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1264 1986#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267
1987msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1987msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1988msgstr "" 1988msgstr ""
1989 1989
1990#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1320 1990#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
1991msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1991msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1992msgstr "" 1992msgstr ""
1993 1993
1994#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1331 1994#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1334
1995msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1995msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1996msgstr "" 1996msgstr ""
1997 1997
1998#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501 1998#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1504
1999#, fuzzy, c-format 1999#, fuzzy, c-format
2000msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 2000msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
2001msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" 2001msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
2002 2002
2003#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517 2003#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1520
2004msgid "# quota" 2004msgid "# quota"
2005msgstr "" 2005msgstr ""
2006 2006
2007#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 2007#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
2008msgid "# cache size" 2008msgid "# cache size"
2009msgstr "" 2009msgstr ""
2010 2010
2011#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1538 2011#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541
2012#, c-format 2012#, c-format
2013msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 2013msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
2014msgstr "" 2014msgstr ""
2015 2015
2016#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556 2016#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559
2017#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 2017#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575
2018#, fuzzy, c-format 2018#, fuzzy, c-format
2019msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 2019msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
2020msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 2020msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
2021 2021
2022#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1604 2022#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
2023#, fuzzy 2023#, fuzzy
2024msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 2024msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
2025msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2025msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2026 2026
2027#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:888 2027#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:891
2028#, fuzzy 2028#, fuzzy
2029msgid "Heap database running\n" 2029msgid "Heap database running\n"
2030msgstr "kho dữ liệu sqlite" 2030msgstr "kho dữ liệu sqlite"
2031 2031
2032#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:366 2032#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:369
2033#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:418 2033#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:421
2034#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1070 2034#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1073
2035msgid "MySQL statement run failure" 2035msgid "MySQL statement run failure"
2036msgstr "" 2036msgstr ""
2037 2037
2038#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:405 2038#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:408
2039#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:673 2039#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:676
2040#, fuzzy 2040#, fuzzy
2041msgid "Data too large" 2041msgid "Data too large"
2042msgstr "số lần lặp lại" 2042msgstr "số lần lặp lại"
2043 2043
2044#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:843 2044#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:846
2045#, fuzzy, c-format 2045#, fuzzy, c-format
2046msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 2046msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
2047msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 2047msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
2048 2048
2049#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1175 2049#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1178
2050#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1931 2050#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1934
2051msgid "Mysql database running\n" 2051msgid "Mysql database running\n"
2052msgstr "" 2052msgstr ""
2053 2053
2054#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:271 2054#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274
2055#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:888 2055#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891
2056msgid "Postgress exec failure" 2056msgid "Postgress exec failure"
2057msgstr "" 2057msgstr ""
2058 2058
2059#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:849 2059#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852
2060#, fuzzy 2060#, fuzzy
2061msgid "Failed to drop table from database.\n" 2061msgid "Failed to drop table from database.\n"
2062msgstr "" 2062msgstr ""
2063"\n" 2063"\n"
2064"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 2064"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
2065 2065
2066#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:947 2066#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950
2067#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1501 2067#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1504
2068msgid "Postgres database running\n" 2068msgid "Postgres database running\n"
2069msgstr "" 2069msgstr ""
2070 2070
2071#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 2071#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64
2072#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45 2072#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
2073#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50 2073#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
2074#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54 2074#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
2075#, fuzzy, c-format 2075#, fuzzy, c-format
2076msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 2076msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
2077msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" 2077msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
2078 2078
2079#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 2079#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:269
2080#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:207 2080#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:210
2081#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 2081#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:207
2082#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:200 2082#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
2083#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:530 2083#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:533
2084#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:320 2084#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:323
2085#, c-format 2085#, c-format
2086msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 2086msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
2087msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 2087msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
2088 2088
2089#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:624 2089#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:627
2090msgid "sqlite bind failure" 2090msgid "sqlite bind failure"
2091msgstr "" 2091msgstr ""
2092 2092
2093#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1321 2093#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1324
2094msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 2094msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
2095msgstr "" 2095msgstr ""
2096 2096
2097#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1355 2097#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1358
2098#, c-format 2098#, c-format
2099msgid "" 2099msgid ""
2100"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2100"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
2101"bytes)\n" 2101"bytes)\n"
2102msgstr "" 2102msgstr ""
2103 2103
2104#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1399 2104#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1402
2105#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:706 2105#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:709
2106#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:635 2106#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:638
2107#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:749 2107#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:752
2108#, fuzzy 2108#, fuzzy
2109msgid "Sqlite database running\n" 2109msgid "Sqlite database running\n"
2110msgstr "kho dữ liệu sqlite" 2110msgstr "kho dữ liệu sqlite"
2111 2111
2112#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:248 2112#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:251
2113msgid "Template database running\n" 2113msgid "Template database running\n"
2114msgstr "" 2114msgstr ""
2115 2115
2116#: src/dht/gnunet-dht-get.c:153 2116#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
2117#, c-format 2117#, c-format
2118msgid "" 2118msgid ""
2119"Result %d, type %d:\n" 2119"Result %d, type %d:\n"
2120"%.*s\n" 2120"%.*s\n"
2121msgstr "" 2121msgstr ""
2122 2122
2123#: src/dht/gnunet-dht-get.c:154 2123#: src/dht/gnunet-dht-get.c:157
2124#, c-format 2124#, c-format
2125msgid "Result %d, type %d:\n" 2125msgid "Result %d, type %d:\n"
2126msgstr "" 2126msgstr ""
2127 2127
2128#: src/dht/gnunet-dht-get.c:199 2128#: src/dht/gnunet-dht-get.c:202
2129msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 2129msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
2130msgstr "" 2130msgstr ""
2131 2131
2132#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:252 2132#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
2133#, fuzzy 2133#, fuzzy
2134msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 2134msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
2135msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 2135msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
2136 2136
2137#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 2137#: src/dht/gnunet-dht-get.c:217
2138msgid "Issueing DHT GET with key" 2138msgid "Issueing DHT GET with key"
2139msgstr "" 2139msgstr ""
2140 2140
2141#: src/dht/gnunet-dht-get.c:243 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 2141#: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:305
2142#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 2142#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196
2143msgid "the query key" 2143msgid "the query key"
2144msgstr "" 2144msgstr ""
2145 2145
2146#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 2146#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251
2147msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 2147msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2148msgstr "" 2148msgstr ""
2149 2149
2150#: src/dht/gnunet-dht-get.c:253 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 2150#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:311
2151msgid "the type of data to look for" 2151msgid "the type of data to look for"
2152msgstr "" 2152msgstr ""
2153 2153
2154#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 2154#: src/dht/gnunet-dht-get.c:261
2155msgid "how long to execute this query before giving up?" 2155msgid "how long to execute this query before giving up?"
2156msgstr "" 2156msgstr ""
2157 2157
2158#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 src/dht/gnunet-dht-put.c:197 2158#: src/dht/gnunet-dht-get.c:265 src/dht/gnunet-dht-put.c:200
2159msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2159msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2160msgstr "" 2160msgstr ""
2161 2161
2162#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 2162#: src/dht/gnunet-dht-get.c:278
2163msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2163msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2164msgstr "" 2164msgstr ""
2165 2165
2166#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:314 2166#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:317
2167msgid "how long should the monitor command run" 2167msgid "how long should the monitor command run"
2168msgstr "" 2168msgstr ""
2169 2169
2170#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:319 src/fs/gnunet-download.c:367 2170#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:322 src/fs/gnunet-download.c:370
2171#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 2171#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
2172msgid "be verbose (print progress information)" 2172msgid "be verbose (print progress information)"
2173msgstr "" 2173msgstr ""
2174 2174
2175#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:332 2175#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:335
2176msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2176msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2177msgstr "" 2177msgstr ""
2178 2178
2179#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:911 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:248 2179#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:914 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251
2180#, fuzzy, c-format 2180#, fuzzy, c-format
2181msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2181msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2182msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 2182msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2183 2183
2184#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:944 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2651 2184#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:947 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2691
2185#, fuzzy 2185#, fuzzy
2186msgid "number of peers to start" 2186msgid "number of peers to start"
2187msgstr "số lần lặp lại" 2187msgstr "số lần lặp lại"
2188 2188
2189#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 2189#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:952
2190msgid "number of PUTs to perform per peer" 2190msgid "number of PUTs to perform per peer"
2191msgstr "" 2191msgstr ""
2192 2192
2193#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 2193#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:957 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
2194#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 2194#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302
2195msgid "name of the file with the login information for the testbed" 2195msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2196msgstr "" 2196msgstr ""
2197 2197
2198#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 2198#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:962
2199msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 2199msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2200msgstr "" 2200msgstr ""
2201 2201
2202#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 2202#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967
2203msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 2203msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2204msgstr "" 2204msgstr ""
2205 2205
2206#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 2206#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:972
2207msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 2207msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2208msgstr "" 2208msgstr ""
2209 2209
2210#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 2210#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:977
2211msgid "replication degree for DHT PUTs" 2211msgid "replication degree for DHT PUTs"
2212msgstr "" 2212msgstr ""
2213 2213
2214#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 2214#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2215msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 2215msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2216msgstr "" 2216msgstr ""
2217 2217
2218#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 2218#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:987
2219msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 2219msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2220msgstr "" 2220msgstr ""
2221 2221
2222#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1004 2222#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1007
2223#, fuzzy 2223#, fuzzy
2224msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2224msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2225msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 2225msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2226 2226
2227#: src/dht/gnunet-dht-put.c:129 2227#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
2228msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2228msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2229msgstr "" 2229msgstr ""
2230 2230
2231#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 2231#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
2232#, fuzzy 2232#, fuzzy
2233msgid "Could not connect to DHT service!\n" 2233msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2234msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 2234msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
2235 2235
2236#: src/dht/gnunet-dht-put.c:148 2236#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2237#, c-format 2237#, c-format
2238msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2238msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2239msgstr "" 2239msgstr ""
2240 2240
2241#: src/dht/gnunet-dht-put.c:183 2241#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
2242msgid "the data to insert under the key" 2242msgid "the data to insert under the key"
2243msgstr "" 2243msgstr ""
2244 2244
2245#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 2245#: src/dht/gnunet-dht-put.c:191
2246msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2246msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2247msgstr "" 2247msgstr ""
2248 2248
2249#: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 2249#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205
2250msgid "how many replicas to create" 2250msgid "how many replicas to create"
2251msgstr "" 2251msgstr ""
2252 2252
2253#: src/dht/gnunet-dht-put.c:206 2253#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209
2254msgid "use DHT's record route option" 2254msgid "use DHT's record route option"
2255msgstr "" 2255msgstr ""
2256 2256
2257#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 2257#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214
2258msgid "the type to insert data as" 2258msgid "the type to insert data as"
2259msgstr "" 2259msgstr ""
2260 2260
2261#: src/dht/gnunet-dht-put.c:228 2261#: src/dht/gnunet-dht-put.c:231
2262msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2262msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2263msgstr "" 2263msgstr ""
2264 2264
2265#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:364 2265#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367
2266#, fuzzy 2266#, fuzzy
2267msgid "# GET requests from clients injected" 2267msgid "# GET requests from clients injected"
2268msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2268msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2269 2269
2270#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:478 2270#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481
2271#, fuzzy 2271#, fuzzy
2272msgid "# PUT requests received from clients" 2272msgid "# PUT requests received from clients"
2273msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2273msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2274 2274
2275#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:611 2275#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:614
2276#, fuzzy 2276#, fuzzy
2277msgid "# GET requests received from clients" 2277msgid "# GET requests received from clients"
2278msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2278msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2279 2279
2280#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:837 2280#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:840
2281#, fuzzy 2281#, fuzzy
2282msgid "# GET STOP requests received from clients" 2282msgid "# GET STOP requests received from clients"
2283msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2283msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2284 2284
2285#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022 2285#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1025
2286msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2286msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2287msgstr "" 2287msgstr ""
2288 2288
2289#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 2289#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
2290msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2290msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2291msgstr "" 2291msgstr ""
2292 2292
2293#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1083 2293#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1086
2294#, c-format 2294#, c-format
2295msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2295msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2296msgstr "" 2296msgstr ""
2297 2297
2298#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 2298#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093
2299msgid "# RESULTS queued for clients" 2299msgid "# RESULTS queued for clients"
2300msgstr "" 2300msgstr ""
2301 2301
2302#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1168 2302#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1171
2303msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2303msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2304msgstr "" 2304msgstr ""
2305 2305
2306#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2306#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:71
2307#, fuzzy, c-format 2307#, fuzzy, c-format
2308msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2308msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2309msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2309msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2310 2310
2311#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2311#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:81
2312msgid "# ITEMS stored in datacache" 2312msgid "# ITEMS stored in datacache"
2313msgstr "" 2313msgstr ""
2314 2314
2315#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197 2315#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:205
2316msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2316msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2317msgstr "" 2317msgstr ""
2318 2318
2319#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 2319#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
2320msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2320msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2321msgstr "" 2321msgstr ""
2322 2322
2323#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215 2323#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223
2324msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2324msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2325msgstr "" 2325msgstr ""
2326 2326
2327#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:221 2327#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229
2328msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2328msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2329msgstr "" 2329msgstr ""
2330 2330
2331#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:233 2331#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
2332msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2332msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2333msgstr "" 2333msgstr ""
2334 2334
2335#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:237 2335#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245
2336#, c-format 2336#, c-format
2337msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2337msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2338msgstr "" 2338msgstr ""
2339 2339
2340#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:272 2340#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280
2341#, fuzzy 2341#, fuzzy
2342msgid "# GET requests given to datacache" 2342msgid "# GET requests given to datacache"
2343msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2343msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2344 2344
2345#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:81 2345#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
2346#, fuzzy 2346#, fuzzy
2347msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2347msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2348msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 2348msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
2349 2349
2350#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:667 2350#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:677
2351#, fuzzy 2351#, fuzzy
2352msgid "# FIND PEER messages initiated" 2352msgid "# FIND PEER messages initiated"
2353msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2353msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2354 2354
2355#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:838 2355#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:850
2356#, fuzzy 2356#, fuzzy
2357msgid "# requests TTL-dropped" 2357msgid "# requests TTL-dropped"
2358msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2358msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2359 2359
2360#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 2360#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053
2361#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084 2361#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096
2362msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2362msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2363msgstr "" 2363msgstr ""
2364 2364
2365#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1058 2365#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070
2366#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1100 2366#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112
2367#, fuzzy 2367#, fuzzy
2368msgid "# Peer selection failed" 2368msgid "# Peer selection failed"
2369msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" 2369msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
2370 2370
2371#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1257 2371#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269
2372#, fuzzy 2372#, fuzzy
2373msgid "# PUT requests routed" 2373msgid "# PUT requests routed"
2374msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2374msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2375 2375
2376#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290 2376#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302
2377#, fuzzy 2377#, fuzzy
2378msgid "# PUT messages queued for transmission" 2378msgid "# PUT messages queued for transmission"
2379msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2379msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2380 2380
2381#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1301 2381#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313
2382#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 2382#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453
2383#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1544 2383#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556
2384#, fuzzy 2384#, fuzzy
2385msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2385msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2386msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2386msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2387 2387
2388#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1386 2388#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398
2389#, fuzzy 2389#, fuzzy
2390msgid "# GET requests routed" 2390msgid "# GET requests routed"
2391msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2391msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2392 2392
2393#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1429 2393#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441
2394#, fuzzy 2394#, fuzzy
2395msgid "# GET messages queued for transmission" 2395msgid "# GET messages queued for transmission"
2396msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2396msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2397 2397
2398#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1559 2398#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571
2399#, fuzzy 2399#, fuzzy
2400msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2400msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2401msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2401msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2402 2402
2403#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658 2403#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674
2404msgid "# Expired PUTs discarded"
2405msgstr ""
2406
2407#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682
2404#, fuzzy 2408#, fuzzy
2405msgid "# P2P PUT requests received" 2409msgid "# P2P PUT requests received"
2406msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2410msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2407 2411
2408#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 2412#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686
2409#, fuzzy 2413#, fuzzy
2410msgid "# P2P PUT bytes received" 2414msgid "# P2P PUT bytes received"
2411msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2415msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2412 2416
2413#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888 2417#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912
2414#, fuzzy 2418#, fuzzy
2415msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2419msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2416msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 2420msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
2417 2421
2418#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896 2422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920
2419msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2423msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2420msgstr "" 2424msgstr ""
2421 2425
2422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2057 2426#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082
2423#, fuzzy 2427#, fuzzy
2424msgid "# P2P GET requests received" 2428msgid "# P2P GET requests received"
2425msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2429msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2426 2430
2427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2061 2431#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086
2428#, fuzzy 2432#, fuzzy
2429msgid "# P2P GET bytes received" 2433msgid "# P2P GET bytes received"
2430msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2434msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2431 2435
2432#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2126 2436#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151
2433#, fuzzy 2437#, fuzzy
2434msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2438msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2435msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2439msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2436 2440
2437#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2147 2441#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172
2438#, fuzzy 2442#, fuzzy
2439msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2443msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2440msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2444msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2441 2445
2442#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2329 2446#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349
2447msgid "# Expired results discarded"
2448msgstr ""
2449
2450#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365
2443#, fuzzy 2451#, fuzzy
2444msgid "# P2P RESULTS received" 2452msgid "# P2P RESULTS received"
2445msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2453msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2446 2454
2447#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2333 2455#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369
2448#, fuzzy 2456#, fuzzy
2449msgid "# P2P RESULT bytes received" 2457msgid "# P2P RESULT bytes received"
2450msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2458msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2451 2459
2452#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:54 2460#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:57
2453#, fuzzy 2461#, fuzzy
2454msgid "# Network size estimates received" 2462msgid "# Network size estimates received"
2455msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2463msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2456 2464
2457#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 2465#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:221
2458msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2466msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2459msgstr "" 2467msgstr ""
2460 2468
2461#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 2469#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235
2462msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2470msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2463msgstr "" 2471msgstr ""
2464 2472
2465#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 2473#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241
2466msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2474msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2467msgstr "" 2475msgstr ""
2468 2476
2469#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 2477#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:247
2470msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2478msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2471msgstr "" 2479msgstr ""
2472 2480
2473#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256 2481#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:259
2474msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2482msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2475msgstr "" 2483msgstr ""
2476 2484
2477#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:334 2485#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:337
2478msgid "# Entries removed from routing table" 2486msgid "# Entries removed from routing table"
2479msgstr "" 2487msgstr ""
2480 2488
2481#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:410 2489#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:413
2482msgid "# Entries added to routing table" 2490msgid "# Entries added to routing table"
2483msgstr "" 2491msgstr ""
2484 2492
2485#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:432 2493#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:435
2486#, fuzzy 2494#, fuzzy
2487msgid "# DHT requests combined" 2495msgid "# DHT requests combined"
2488msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2496msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2489 2497
2490#: src/dht/plugin_block_dht.c:184 2498#: src/dht/plugin_block_dht.c:187
2491#, fuzzy, c-format 2499#, fuzzy, c-format
2492msgid "Block not of type %u\n" 2500msgid "Block not of type %u\n"
2493msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" 2501msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
2494 2502
2495#: src/dht/plugin_block_dht.c:193 2503#: src/dht/plugin_block_dht.c:196
2496msgid "Size mismatch for block\n" 2504msgid "Size mismatch for block\n"
2497msgstr "" 2505msgstr ""
2498 2506
2499#: src/dht/plugin_block_dht.c:204 2507#: src/dht/plugin_block_dht.c:207
2500#, c-format 2508#, c-format
2501msgid "Block of type %u is malformed\n" 2509msgid "Block of type %u is malformed\n"
2502msgstr "" 2510msgstr ""
2503 2511
2504#: src/dns/dnsparser.c:249 2512#: src/dns/dnsparser.c:252
2505#, fuzzy, c-format 2513#, fuzzy, c-format
2506msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2514msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2507msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2515msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2508 2516
2509#: src/dns/dnsparser.c:818 2517#: src/dns/dnsparser.c:821
2510#, fuzzy, c-format 2518#, fuzzy, c-format
2511msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2519msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2512msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2520msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2513 2521
2514#: src/dns/dnsstub.c:228 2522#: src/dns/dnsstub.c:231
2515#, fuzzy, c-format 2523#, fuzzy, c-format
2516msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2524msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2517msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 2525msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
2518 2526
2519#: src/dns/dnsstub.c:359 2527#: src/dns/dnsstub.c:362
2520#, c-format 2528#, c-format
2521msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2529msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2522msgstr "" 2530msgstr ""
2523 2531
2524#: src/dns/dnsstub.c:506 2532#: src/dns/dnsstub.c:509
2525#, fuzzy, c-format 2533#, fuzzy, c-format
2526msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 2534msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
2527msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2535msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2528 2536
2529#: src/dns/dnsstub.c:512 2537#: src/dns/dnsstub.c:515
2530#, fuzzy, c-format 2538#, fuzzy, c-format
2531msgid "Sent DNS request to %s\n" 2539msgid "Sent DNS request to %s\n"
2532msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2540msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2533 2541
2534#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 2542#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:356
2535msgid "only monitor DNS queries" 2543msgid "only monitor DNS queries"
2536msgstr "" 2544msgstr ""
2537 2545
2538#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365 2546#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:368
2539msgid "Monitor DNS queries." 2547msgid "Monitor DNS queries."
2540msgstr "" 2548msgstr ""
2541 2549
2542#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:232 2550#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235
2543msgid "set A records" 2551msgid "set A records"
2544msgstr "" 2552msgstr ""
2545 2553
2546#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238 2554#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241
2547msgid "set AAAA records" 2555msgid "set AAAA records"
2548msgstr "" 2556msgstr ""
2549 2557
2550#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 2558#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:254
2551msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2559msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2552msgstr "" 2560msgstr ""
2553 2561
2554#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457 2562#: src/dns/gnunet-service-dns.c:460
2555msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2563msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2556msgstr "" 2564msgstr ""
2557 2565
2558#: src/dns/gnunet-service-dns.c:605 2566#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608
2559msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2567msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2560msgstr "" 2568msgstr ""
2561 2569
2562#: src/dns/gnunet-service-dns.c:735 2570#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738
2563msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2571msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2564msgstr "" 2572msgstr ""
2565 2573
2566#: src/dns/gnunet-service-dns.c:810 2574#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813
2567msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2575msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2568msgstr "" 2576msgstr ""
2569 2577
2570#: src/dns/gnunet-service-dns.c:925 2578#: src/dns/gnunet-service-dns.c:928
2571msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2579msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2572msgstr "" 2580msgstr ""
2573 2581
2574#: src/dns/gnunet-service-dns.c:941 2582#: src/dns/gnunet-service-dns.c:944
2575msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2583msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2576msgstr "" 2584msgstr ""
2577 2585
2578#: src/dns/gnunet-service-dns.c:950 2586#: src/dns/gnunet-service-dns.c:953
2579#, c-format 2587#, c-format
2580msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2588msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2581msgstr "" 2589msgstr ""
2582 2590
2583#: src/dns/gnunet-service-dns.c:960 2591#: src/dns/gnunet-service-dns.c:963
2584msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 2592msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2585msgstr "" 2593msgstr ""
2586 2594
2587#: src/dns/gnunet-service-dns.c:962 2595#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965
2588msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2596msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2589msgstr "" 2597msgstr ""
2590 2598
2591#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1029 2599#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032
2592#, fuzzy 2600#, fuzzy
2593msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2601msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2594msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2602msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2595 2603
2596#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3560 2604#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
2597#, fuzzy 2605#, fuzzy
2598msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2606msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2599msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 2607msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
2600 2608
2601#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1087 2609#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090
2602#, c-format 2610#, c-format
2603msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2611msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2604msgstr "" 2612msgstr ""
2605 2613
2606#: src/dv/gnunet-dv.c:170 2614#: src/dv/gnunet-dv.c:173
2607#, fuzzy 2615#, fuzzy
2608msgid "Print information about DV state" 2616msgid "Print information about DV state"
2609msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 2617msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
2610 2618
2611#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:955 2619#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:958
2612#, fuzzy 2620#, fuzzy
2613msgid "# TCP packets sent via TUN" 2621msgid "# TCP packets sent via TUN"
2614msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2622msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2615 2623
2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1056 2624#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059
2617#, fuzzy 2625#, fuzzy
2618msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2626msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2619msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2627msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2620 2628
2621#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1335 2629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338
2622#, fuzzy 2630#, fuzzy
2623msgid "# UDP packets sent via TUN" 2631msgid "# UDP packets sent via TUN"
2624msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2632msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2625 2633
2626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1459 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1567 2634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
2627#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1614 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1696 2635#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699
2628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1817 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1948 2636#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951
2629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2202 2637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205
2630#, fuzzy 2638#, fuzzy
2631msgid "# Bytes received from CADET" 2639msgid "# Bytes received from CADET"
2632msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2640msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2633 2641
2634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465
2635#, fuzzy 2643#, fuzzy
2636msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2644msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2637msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2645msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2638 2646
2639#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 2647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573
2640#, fuzzy 2648#, fuzzy
2641msgid "# UDP service requests received via cadet" 2649msgid "# UDP service requests received via cadet"
2642msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2650msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2643 2651
2644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 2652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613
2645#, fuzzy 2653#, fuzzy
2646msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2654msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2647msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 2655msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2648 2656
2649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 2657#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702
2650#, fuzzy 2658#, fuzzy
2651msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2659msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2652msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 2660msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2653 2661
2654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1783 2662#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786
2655#, fuzzy 2663#, fuzzy
2656msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2664msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2657msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2665msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2658 2666
2659#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 2667#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823
2660#, fuzzy 2668#, fuzzy
2661msgid "# TCP data requests received via cadet" 2669msgid "# TCP data requests received via cadet"
2662msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2670msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2663 2671
2664#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 2672#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954
2665#, fuzzy 2673#, fuzzy
2666msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2674msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2667msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2675msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2668 2676
2669#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2274 2677#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277
2670#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:823 2678#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:826
2671#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:986 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100 2679#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:989 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2103
2672msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2680msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2673msgstr "" 2681msgstr ""
2674 2682
2675#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2333 2683#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336
2676#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:882 2684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885
2677#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1019 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2153 2685#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1022 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2156
2678msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2686msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2679msgstr "" 2687msgstr ""
2680 2688
2681#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 2689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208
2682#, fuzzy 2690#, fuzzy
2683msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2691msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2684msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2692msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2685 2693
2686#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980 2694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:983
2687#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2091 2695#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2094
2688msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2696msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2689msgstr "" 2697msgstr ""
2690 2698
2691#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:870 2699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873
2692#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2125 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2136 2700#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2139
2693msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2701msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2694msgstr "" 2702msgstr ""
2695 2703
2696#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 2704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066
2697#, fuzzy 2705#, fuzzy
2698msgid "# Inbound CADET channels created" 2706msgid "# Inbound CADET channels created"
2699msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 2707msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
2700 2708
2701#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2517 2709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520
2702#, c-format 2710#, c-format
2703msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2711msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2704msgstr "" 2712msgstr ""
2705 2713
2706#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2536 2714#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539
2707#, fuzzy 2715#, fuzzy
2708msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2716msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2709msgstr "# các byte được gửi" 2717msgstr "# các byte được gửi"
2710 2718
2711#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2714 2719#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717
2712msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2720msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2713msgstr "" 2721msgstr ""
2714 2722
2715#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2722 2723#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725
2716msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2724msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2717msgstr "" 2725msgstr ""
2718 2726
2719#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2796 2727#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799
2720msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2728msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2721msgstr "" 2729msgstr ""
2722 2730
2723#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2868 2731#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871
2724msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2732msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2725msgstr "" 2733msgstr ""
2726 2734
2727#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 2735#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
2728#, fuzzy 2736#, fuzzy
2729msgid "# Packets received from TUN" 2737msgid "# Packets received from TUN"
2730msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2738msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2731 2739
2732#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2930 2740#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933
2733#, fuzzy 2741#, fuzzy
2734msgid "# Bytes received from TUN" 2742msgid "# Bytes received from TUN"
2735msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2743msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2736 2744
2737#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956 2745#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959
2738msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2746msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2739msgstr "" 2747msgstr ""
2740 2748
2741#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983 2749#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986
2742#, c-format 2750#, c-format
2743msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2751msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2744msgstr "" 2752msgstr ""
2745 2753
2746#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3029 2754#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
2747#, c-format 2755#, c-format
2748msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2756msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2749msgstr "" 2757msgstr ""
2750 2758
2751#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3037 2759#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040
2752#, c-format 2760#, c-format
2753msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2761msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2754msgstr "" 2762msgstr ""
2755 2763
2756#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3250 2764#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253
2757#, fuzzy, c-format 2765#, fuzzy, c-format
2758msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2766msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2759msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 2767msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
2760 2768
2761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3264 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3272 2769#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275
2762#, c-format 2770#, c-format
2763msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2771msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2764msgstr "" 2772msgstr ""
2765 2773
2766#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3313 2774#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316
2767#, c-format 2775#, c-format
2768msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2776msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2769msgstr "" 2777msgstr ""
2770 2778
2771#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3340 2779#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343
2772#, c-format 2780#, c-format
2773msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2781msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2774msgstr "" 2782msgstr ""
2775 2783
2776#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3352 2784#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355
2777#, c-format 2785#, c-format
2778msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2786msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2779msgstr "" 2787msgstr ""
2780 2788
2781#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 2789#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499
2782msgid "" 2790msgid ""
2783"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2791"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2784"being enabled in the configuration\n" 2792"being enabled in the configuration\n"
2785msgstr "" 2793msgstr ""
2786 2794
2787#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3504 2795#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507
2788msgid "" 2796msgid ""
2789"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2797"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2790"being enabled in the configuration\n" 2798"being enabled in the configuration\n"
2791msgstr "" 2799msgstr ""
2792 2800
2793#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 2801#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514
2794msgid "" 2802msgid ""
2795"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2803"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2796"ENABLE_IPv4=YES\n" 2804"ENABLE_IPv4=YES\n"
2797msgstr "" 2805msgstr ""
2798 2806
2799#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3517 2807#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520
2800msgid "" 2808msgid ""
2801"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2809"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2802"ENABLE_IPv6=YES\n" 2810"ENABLE_IPv6=YES\n"
2803msgstr "" 2811msgstr ""
2804 2812
2805#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3685 2813#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688
2806msgid "Must be a number" 2814msgid "Must be a number"
2807msgstr "" 2815msgstr ""
2808 2816
2809#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3800 2817#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803
2810#, c-format 2818#, c-format
2811msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2819msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2812msgstr "" 2820msgstr ""
2813 2821
2814#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3812 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1199 2822#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202
2815msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2823msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2816msgstr "" 2824msgstr ""
2817 2825
2818#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3961 2826#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964
2819msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2827msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2820msgstr "" 2828msgstr ""
2821 2829
2822#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 2830#: src/fragmentation/defragmentation.c:273
2823msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2831msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2824msgstr "" 2832msgstr ""
2825 2833
2826#: src/fragmentation/defragmentation.c:463 2834#: src/fragmentation/defragmentation.c:466
2827#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1549 2835#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1552
2828#, fuzzy 2836#, fuzzy
2829msgid "# fragments received" 2837msgid "# fragments received"
2830msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 2838msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
2831 2839
2832#: src/fragmentation/defragmentation.c:533 2840#: src/fragmentation/defragmentation.c:536
2833#, fuzzy 2841#, fuzzy
2834msgid "# duplicate fragments received" 2842msgid "# duplicate fragments received"
2835msgstr "# các kết quả dht được nhận" 2843msgstr "# các kết quả dht được nhận"
2836 2844
2837#: src/fragmentation/defragmentation.c:551 2845#: src/fragmentation/defragmentation.c:554
2838msgid "# messages defragmented" 2846msgid "# messages defragmented"
2839msgstr "# các thông báo được chắp liền" 2847msgstr "# các thông báo được chắp liền"
2840 2848
2841#: src/fragmentation/fragmentation.c:235 2849#: src/fragmentation/fragmentation.c:238
2842#, fuzzy 2850#, fuzzy
2843msgid "# fragments transmitted" 2851msgid "# fragments transmitted"
2844msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" 2852msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
2845 2853
2846#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 2854#: src/fragmentation/fragmentation.c:243
2847#, fuzzy 2855#, fuzzy
2848msgid "# fragments retransmitted" 2856msgid "# fragments retransmitted"
2849msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" 2857msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
2850 2858
2851#: src/fragmentation/fragmentation.c:273 2859#: src/fragmentation/fragmentation.c:276
2852#, fuzzy 2860#, fuzzy
2853msgid "# fragments wrap arounds" 2861msgid "# fragments wrap arounds"
2854msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" 2862msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
2855 2863
2856#: src/fragmentation/fragmentation.c:320 2864#: src/fragmentation/fragmentation.c:323
2857msgid "# messages fragmented" 2865msgid "# messages fragmented"
2858msgstr "# các thông báo bị tế phân" 2866msgstr "# các thông báo bị tế phân"
2859 2867
2860#: src/fragmentation/fragmentation.c:326 2868#: src/fragmentation/fragmentation.c:329
2861msgid "# total size of fragmented messages" 2869msgid "# total size of fragmented messages"
2862msgstr "" 2870msgstr ""
2863 2871
2864#: src/fragmentation/fragmentation.c:451 2872#: src/fragmentation/fragmentation.c:454
2865#, fuzzy 2873#, fuzzy
2866msgid "# fragment acknowledgements received" 2874msgid "# fragment acknowledgements received"
2867msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" 2875msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
2868 2876
2869#: src/fragmentation/fragmentation.c:458 2877#: src/fragmentation/fragmentation.c:461
2870msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2878msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2871msgstr "" 2879msgstr ""
2872 2880
2873#: src/fragmentation/fragmentation.c:482 2881#: src/fragmentation/fragmentation.c:485
2874#, fuzzy 2882#, fuzzy
2875msgid "# fragmentation transmissions completed" 2883msgid "# fragmentation transmissions completed"
2876msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 2884msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
2877 2885
2878#: src/fs/fs_api.c:494 2886#: src/fs/fs_api.c:497
2879#, fuzzy, c-format 2887#, fuzzy, c-format
2880msgid "Could not open file `%s': %s" 2888msgid "Could not open file `%s': %s"
2881msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2889msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2882 2890
2883#: src/fs/fs_api.c:505 2891#: src/fs/fs_api.c:508
2884#, fuzzy, c-format 2892#, fuzzy, c-format
2885msgid "Could not read file `%s': %s" 2893msgid "Could not read file `%s': %s"
2886msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2894msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2887 2895
2888#: src/fs/fs_api.c:513 2896#: src/fs/fs_api.c:516
2889#, c-format 2897#, c-format
2890msgid "Short read reading from file `%s'!" 2898msgid "Short read reading from file `%s'!"
2891msgstr "" 2899msgstr ""
2892 2900
2893#: src/fs/fs_api.c:1121 2901#: src/fs/fs_api.c:1124
2894#, fuzzy, c-format 2902#, fuzzy, c-format
2895msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2903msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2896msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2904msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2897 2905
2898#: src/fs/fs_api.c:1641 2906#: src/fs/fs_api.c:1644
2899#, c-format 2907#, c-format
2900msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2908msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2901msgstr "" 2909msgstr ""
2902 2910
2903#: src/fs/fs_api.c:1657 2911#: src/fs/fs_api.c:1660
2904#, fuzzy, c-format 2912#, fuzzy, c-format
2905msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2913msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2906msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2914msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2907 2915
2908#: src/fs/fs_api.c:2317 2916#: src/fs/fs_api.c:2320
2909#, c-format 2917#, c-format
2910msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2918msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2911msgstr "" 2919msgstr ""
2912 2920
2913#: src/fs/fs_api.c:2327 2921#: src/fs/fs_api.c:2330
2914#, fuzzy, c-format 2922#, fuzzy, c-format
2915msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2923msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2916msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2924msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2917 2925
2918#: src/fs/fs_api.c:2455 src/fs/fs_api.c:2701 2926#: src/fs/fs_api.c:2458 src/fs/fs_api.c:2704
2919#, fuzzy, c-format 2927#, fuzzy, c-format
2920msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2928msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2921msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2929msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2922 2930
2923#: src/fs/fs_api.c:2473 2931#: src/fs/fs_api.c:2476
2924#, fuzzy, c-format 2932#, fuzzy, c-format
2925msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2933msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2926msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2934msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2927 2935
2928#: src/fs/fs_api.c:2488 src/fs/fs_api.c:2507 src/fs/fs_api.c:3011 2936#: src/fs/fs_api.c:2491 src/fs/fs_api.c:2510 src/fs/fs_api.c:3014
2929#, c-format 2937#, c-format
2930msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2938msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2931msgstr "" 2939msgstr ""
2932 2940
2933#: src/fs/fs_api.c:2691 2941#: src/fs/fs_api.c:2694
2934#, c-format 2942#, c-format
2935msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2943msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2936msgstr "" 2944msgstr ""
2937 2945
2938#: src/fs/fs_api.c:2954 2946#: src/fs/fs_api.c:2957
2939msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2947msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2940msgstr "" 2948msgstr ""
2941 2949
2942#: src/fs/fs_api.c:3049 2950#: src/fs/fs_api.c:3052
2943#, c-format 2951#, c-format
2944msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2952msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2945msgstr "" 2953msgstr ""
2946 2954
2947#: src/fs/fs_directory.c:208 2955#: src/fs/fs_directory.c:211
2948#, fuzzy 2956#, fuzzy
2949msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2957msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2950msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 2958msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
2951 2959
2952#: src/fs/fs_download.c:305 2960#: src/fs/fs_download.c:308
2953msgid "" 2961msgid ""
2954"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2962"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2955"bit systems\n" 2963"bit systems\n"
2956msgstr "" 2964msgstr ""
2957 2965
2958#: src/fs/fs_download.c:330 2966#: src/fs/fs_download.c:333
2959msgid "Directory too large for system address space\n" 2967msgid "Directory too large for system address space\n"
2960msgstr "" 2968msgstr ""
2961 2969
2962#: src/fs/fs_download.c:342 2970#: src/fs/fs_download.c:345
2963#, fuzzy, c-format 2971#, fuzzy, c-format
2964msgid "" 2972msgid ""
2965"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2973"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
2966msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2974msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2967 2975
2968#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:541 2976#: src/fs/fs_download.c:532 src/fs/fs_download.c:544
2969#, fuzzy, c-format 2977#, fuzzy, c-format
2970msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2978msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2971msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2979msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2972 2980
2973#: src/fs/fs_download.c:951 2981#: src/fs/fs_download.c:954
2974#, fuzzy, c-format 2982#, fuzzy, c-format
2975msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2983msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2976msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2984msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2977 2985
2978#: src/fs/fs_download.c:1042 2986#: src/fs/fs_download.c:1045
2979#, c-format 2987#, c-format
2980msgid "" 2988msgid ""
2981"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2989"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2982"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2990"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2983msgstr "" 2991msgstr ""
2984 2992
2985#: src/fs/fs_download.c:1070 2993#: src/fs/fs_download.c:1073
2986msgid "internal error decrypting content" 2994msgid "internal error decrypting content"
2987msgstr "" 2995msgstr ""
2988 2996
2989#: src/fs/fs_download.c:1094 2997#: src/fs/fs_download.c:1097
2990#, fuzzy, c-format 2998#, fuzzy, c-format
2991msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2999msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2992msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 3000msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2993 3001
2994#: src/fs/fs_download.c:1106 3002#: src/fs/fs_download.c:1109
2995#, fuzzy, c-format 3003#, fuzzy, c-format
2996msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 3004msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2997msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3005msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2998 3006
2999#: src/fs/fs_download.c:1115 3007#: src/fs/fs_download.c:1118
3000#, fuzzy, c-format 3008#, fuzzy, c-format
3001msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 3009msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
3002msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3010msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3003 3011
3004#: src/fs/fs_download.c:1215 3012#: src/fs/fs_download.c:1218
3005#, fuzzy 3013#, fuzzy
3006msgid "internal error decoding tree" 3014msgid "internal error decoding tree"
3007msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 3015msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3008 3016
3009#: src/fs/fs_download.c:1880 3017#: src/fs/fs_download.c:1883
3010#, fuzzy 3018#, fuzzy
3011msgid "Invalid URI" 3019msgid "Invalid URI"
3012msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 3020msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
3013 3021
3014#: src/fs/fs_getopt.c:221 3022#: src/fs/fs_getopt.c:224
3015#, c-format 3023#, c-format
3016msgid "" 3024msgid ""
3017"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 3025"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -3020,615 +3028,615 @@ msgstr ""
3020"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu " 3028"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
3021"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n" 3029"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
3022 3030
3023#: src/fs/fs_list_indexed.c:147 3031#: src/fs/fs_list_indexed.c:150
3024#, fuzzy, c-format 3032#, fuzzy, c-format
3025msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n" 3033msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
3026msgstr "" 3034msgstr ""
3027"\n" 3035"\n"
3028"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 3036"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
3029 3037
3030#: src/fs/fs_list_indexed.c:191 3038#: src/fs/fs_list_indexed.c:194
3031#, fuzzy, c-format 3039#, fuzzy, c-format
3032msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 3040msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
3033msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3041msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3034 3042
3035#: src/fs/fs_misc.c:123 3043#: src/fs/fs_misc.c:126
3036#, c-format 3044#, c-format
3037msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 3045msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
3038msgstr "" 3046msgstr ""
3039 3047
3040#: src/fs/fs_namespace.c:202 3048#: src/fs/fs_namespace.c:205
3041#, fuzzy, c-format 3049#, fuzzy, c-format
3042msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 3050msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
3043msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3051msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3044 3052
3045#: src/fs/fs_namespace.c:227 3053#: src/fs/fs_namespace.c:230
3046#, fuzzy, c-format 3054#, fuzzy, c-format
3047msgid "Failed to write `%s': %s\n" 3055msgid "Failed to write `%s': %s\n"
3048msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 3056msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
3049 3057
3050#: src/fs/fs_namespace.c:319 3058#: src/fs/fs_namespace.c:322
3051#, fuzzy, c-format 3059#, fuzzy, c-format
3052msgid "Failed to read `%s': %s\n" 3060msgid "Failed to read `%s': %s\n"
3053msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 3061msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
3054 3062
3055#: src/fs/fs_namespace.c:465 3063#: src/fs/fs_namespace.c:468
3056#, fuzzy 3064#, fuzzy
3057msgid "Failed to connect to datastore." 3065msgid "Failed to connect to datastore."
3058msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3066msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3059 3067
3060#: src/fs/fs_publish.c:122 src/fs/fs_publish.c:433 3068#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:436
3061#, fuzzy, c-format 3069#, fuzzy, c-format
3062msgid "Publishing failed: %s" 3070msgid "Publishing failed: %s"
3063msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3071msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3064 3072
3065#: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:773 src/fs/fs_publish.c:818 3073#: src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:776 src/fs/fs_publish.c:821
3066#: src/fs/fs_publish.c:839 src/fs/fs_publish.c:869 src/fs/fs_publish.c:1135 3074#: src/fs/fs_publish.c:842 src/fs/fs_publish.c:872 src/fs/fs_publish.c:1138
3067#, fuzzy, c-format 3075#, fuzzy, c-format
3068msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3076msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3069msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" 3077msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
3070 3078
3071#: src/fs/fs_publish.c:775 3079#: src/fs/fs_publish.c:778
3072#, fuzzy 3080#, fuzzy
3073msgid "error on index-start request to `fs' service" 3081msgid "error on index-start request to `fs' service"
3074msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 3082msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3075 3083
3076#: src/fs/fs_publish.c:820 3084#: src/fs/fs_publish.c:823
3077msgid "failed to compute hash" 3085msgid "failed to compute hash"
3078msgstr "" 3086msgstr ""
3079 3087
3080#: src/fs/fs_publish.c:840 3088#: src/fs/fs_publish.c:843
3081#, fuzzy 3089#, fuzzy
3082msgid "filename too long" 3090msgid "filename too long"
3083msgstr "tên tập tin" 3091msgstr "tên tập tin"
3084 3092
3085#: src/fs/fs_publish.c:871 3093#: src/fs/fs_publish.c:874
3086msgid "could not connect to `fs' service" 3094msgid "could not connect to `fs' service"
3087msgstr "" 3095msgstr ""
3088 3096
3089#: src/fs/fs_publish.c:897 3097#: src/fs/fs_publish.c:900
3090#, fuzzy, c-format 3098#, fuzzy, c-format
3091msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3099msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3092msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3100msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3093 3101
3094#: src/fs/fs_publish.c:986 src/fs/fs_publish.c:1022 3102#: src/fs/fs_publish.c:989 src/fs/fs_publish.c:1025
3095msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3103msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3096msgstr "" 3104msgstr ""
3097 3105
3098#: src/fs/fs_publish.c:1089 3106#: src/fs/fs_publish.c:1092
3099#, fuzzy, c-format 3107#, fuzzy, c-format
3100msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3108msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3101msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 3109msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3102 3110
3103#: src/fs/fs_publish.c:1097 3111#: src/fs/fs_publish.c:1100
3104#, fuzzy, c-format 3112#, fuzzy, c-format
3105msgid "Recursive upload failed: %s" 3113msgid "Recursive upload failed: %s"
3106msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3114msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3107 3115
3108#: src/fs/fs_publish.c:1137 3116#: src/fs/fs_publish.c:1140
3109msgid "needs to be an actual file" 3117msgid "needs to be an actual file"
3110msgstr "" 3118msgstr ""
3111 3119
3112#: src/fs/fs_publish.c:1376 3120#: src/fs/fs_publish.c:1379
3113#, fuzzy, c-format 3121#, fuzzy, c-format
3114msgid "Datastore failure: %s" 3122msgid "Datastore failure: %s"
3115msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" 3123msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
3116 3124
3117#: src/fs/fs_publish.c:1467 3125#: src/fs/fs_publish.c:1470
3118#, c-format 3126#, c-format
3119msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3127msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3120msgstr "" 3128msgstr ""
3121 3129
3122#: src/fs/fs_publish_ksk.c:215 3130#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218
3123#, fuzzy 3131#, fuzzy
3124msgid "Could not connect to datastore." 3132msgid "Could not connect to datastore."
3125msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 3133msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
3126 3134
3127#: src/fs/fs_publish_ublock.c:236 3135#: src/fs/fs_publish_ublock.c:239
3128#, fuzzy 3136#, fuzzy
3129msgid "Internal error." 3137msgid "Internal error."
3130msgstr "Lỗi VR." 3138msgstr "Lỗi VR."
3131 3139
3132#: src/fs/fs_search.c:817 src/fs/fs_search.c:887 3140#: src/fs/fs_search.c:820 src/fs/fs_search.c:890
3133#, fuzzy, c-format 3141#, fuzzy, c-format
3134msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3142msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3135msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 3143msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
3136 3144
3137#: src/fs/fs_search.c:974 3145#: src/fs/fs_search.c:977
3138#, c-format 3146#, c-format
3139msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3147msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3140msgstr "" 3148msgstr ""
3141 3149
3142#: src/fs/fs_unindex.c:58 3150#: src/fs/fs_unindex.c:61
3143msgid "Failed to find given position in file" 3151msgid "Failed to find given position in file"
3144msgstr "" 3152msgstr ""
3145 3153
3146#: src/fs/fs_unindex.c:63 3154#: src/fs/fs_unindex.c:66
3147#, fuzzy 3155#, fuzzy
3148msgid "Failed to read file" 3156msgid "Failed to read file"
3149msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" 3157msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
3150 3158
3151#: src/fs/fs_unindex.c:270 3159#: src/fs/fs_unindex.c:273
3152#, fuzzy 3160#, fuzzy
3153msgid "Error communicating with `fs' service." 3161msgid "Error communicating with `fs' service."
3154msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 3162msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
3155 3163
3156#: src/fs/fs_unindex.c:321 3164#: src/fs/fs_unindex.c:324
3157#, fuzzy 3165#, fuzzy
3158msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 3166msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3159msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3167msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3160 3168
3161#: src/fs/fs_unindex.c:371 src/fs/fs_unindex.c:383 3169#: src/fs/fs_unindex.c:374 src/fs/fs_unindex.c:386
3162#, fuzzy 3170#, fuzzy
3163msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 3171msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3164msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 3172msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
3165 3173
3166#: src/fs/fs_unindex.c:379 3174#: src/fs/fs_unindex.c:382
3167#, fuzzy, c-format 3175#, fuzzy, c-format
3168msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 3176msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3169msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 3177msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3170 3178
3171#: src/fs/fs_unindex.c:438 3179#: src/fs/fs_unindex.c:441
3172#, fuzzy, c-format 3180#, fuzzy, c-format
3173msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 3181msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3174msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3182msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3175 3183
3176#: src/fs/fs_unindex.c:583 src/fs/fs_unindex.c:647 3184#: src/fs/fs_unindex.c:586 src/fs/fs_unindex.c:650
3177#, fuzzy 3185#, fuzzy
3178msgid "Failed to connect to `datastore' service." 3186msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3179msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3187msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3180 3188
3181#: src/fs/fs_unindex.c:660 3189#: src/fs/fs_unindex.c:663
3182#, fuzzy 3190#, fuzzy
3183msgid "Failed to open file for unindexing." 3191msgid "Failed to open file for unindexing."
3184msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3192msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3185 3193
3186#: src/fs/fs_unindex.c:699 3194#: src/fs/fs_unindex.c:702
3187#, fuzzy 3195#, fuzzy
3188msgid "Failed to compute hash of file." 3196msgid "Failed to compute hash of file."
3189msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3197msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3190 3198
3191#: src/fs/fs_uri.c:229 3199#: src/fs/fs_uri.c:232
3192#, no-c-format 3200#, no-c-format
3193msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3201msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3194msgstr "" 3202msgstr ""
3195 3203
3196#: src/fs/fs_uri.c:288 3204#: src/fs/fs_uri.c:291
3197msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3205msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3198msgstr "" 3206msgstr ""
3199 3207
3200#: src/fs/fs_uri.c:306 3208#: src/fs/fs_uri.c:309
3201msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3209msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3202msgstr "" 3210msgstr ""
3203 3211
3204#: src/fs/fs_uri.c:313 3212#: src/fs/fs_uri.c:316
3205msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3213msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3206msgstr "" 3214msgstr ""
3207 3215
3208#: src/fs/fs_uri.c:383 3216#: src/fs/fs_uri.c:386
3209msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3217msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3210msgstr "" 3218msgstr ""
3211 3219
3212#: src/fs/fs_uri.c:424 3220#: src/fs/fs_uri.c:427
3213msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3221msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3214msgstr "" 3222msgstr ""
3215 3223
3216#: src/fs/fs_uri.c:439 3224#: src/fs/fs_uri.c:442
3217msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3225msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3218msgstr "" 3226msgstr ""
3219 3227
3220#: src/fs/fs_uri.c:518 3228#: src/fs/fs_uri.c:521
3221msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3229msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3222msgstr "" 3230msgstr ""
3223 3231
3224#: src/fs/fs_uri.c:533 3232#: src/fs/fs_uri.c:536
3225msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3233msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3226msgstr "" 3234msgstr ""
3227 3235
3228#: src/fs/fs_uri.c:543 3236#: src/fs/fs_uri.c:546
3229msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3237msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3230msgstr "" 3238msgstr ""
3231 3239
3232#: src/fs/fs_uri.c:551 3240#: src/fs/fs_uri.c:554
3233msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3241msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3234msgstr "" 3242msgstr ""
3235 3243
3236#: src/fs/fs_uri.c:559 3244#: src/fs/fs_uri.c:562
3237msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3245msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3238msgstr "" 3246msgstr ""
3239 3247
3240#: src/fs/fs_uri.c:565 3248#: src/fs/fs_uri.c:568
3241msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3249msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3242msgstr "" 3250msgstr ""
3243 3251
3244#: src/fs/fs_uri.c:571 3252#: src/fs/fs_uri.c:574
3245msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3253msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3246msgstr "" 3254msgstr ""
3247 3255
3248#: src/fs/fs_uri.c:580 3256#: src/fs/fs_uri.c:583
3249msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3257msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3250msgstr "" 3258msgstr ""
3251 3259
3252#: src/fs/fs_uri.c:586 3260#: src/fs/fs_uri.c:589
3253msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3261msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3254msgstr "" 3262msgstr ""
3255 3263
3256#: src/fs/fs_uri.c:592 3264#: src/fs/fs_uri.c:595
3257msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3265msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3258msgstr "" 3266msgstr ""
3259 3267
3260#: src/fs/fs_uri.c:604 3268#: src/fs/fs_uri.c:607
3261msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3269msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3262msgstr "" 3270msgstr ""
3263 3271
3264#: src/fs/fs_uri.c:638 3272#: src/fs/fs_uri.c:641
3265#, fuzzy 3273#, fuzzy
3266msgid "invalid argument" 3274msgid "invalid argument"
3267msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 3275msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
3268 3276
3269#: src/fs/fs_uri.c:650 3277#: src/fs/fs_uri.c:653
3270msgid "Unrecognized URI type" 3278msgid "Unrecognized URI type"
3271msgstr "" 3279msgstr ""
3272 3280
3273#: src/fs/fs_uri.c:1054 src/fs/fs_uri.c:1081 3281#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084
3274msgid "No keywords specified!\n" 3282msgid "No keywords specified!\n"
3275msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 3283msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
3276 3284
3277#: src/fs/fs_uri.c:1087 3285#: src/fs/fs_uri.c:1090
3278msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3286msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3279msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" 3287msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
3280 3288
3281#: src/fs/gnunet-auto-share.c:227 3289#: src/fs/gnunet-auto-share.c:230
3282#, fuzzy, c-format 3290#, fuzzy, c-format
3283msgid "Failed to load state: %s\n" 3291msgid "Failed to load state: %s\n"
3284msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3292msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3285 3293
3286#: src/fs/gnunet-auto-share.c:280 src/fs/gnunet-auto-share.c:290 3294#: src/fs/gnunet-auto-share.c:283 src/fs/gnunet-auto-share.c:293
3287#: src/fs/gnunet-auto-share.c:300 3295#: src/fs/gnunet-auto-share.c:303
3288#, fuzzy, c-format 3296#, fuzzy, c-format
3289msgid "Failed to save state to file %s\n" 3297msgid "Failed to save state to file %s\n"
3290msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3298msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3291 3299
3292#: src/fs/gnunet-auto-share.c:402 3300#: src/fs/gnunet-auto-share.c:405
3293#, c-format 3301#, c-format
3294msgid "Publication of `%s' done\n" 3302msgid "Publication of `%s' done\n"
3295msgstr "" 3303msgstr ""
3296 3304
3297#: src/fs/gnunet-auto-share.c:489 3305#: src/fs/gnunet-auto-share.c:492
3298#, fuzzy, c-format 3306#, fuzzy, c-format
3299msgid "Publishing `%s'\n" 3307msgid "Publishing `%s'\n"
3300msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3308msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3301 3309
3302#: src/fs/gnunet-auto-share.c:499 3310#: src/fs/gnunet-auto-share.c:502
3303#, fuzzy, c-format 3311#, fuzzy, c-format
3304msgid "Failed to run `%s'\n" 3312msgid "Failed to run `%s'\n"
3305msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3313msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3306 3314
3307#: src/fs/gnunet-auto-share.c:708 3315#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711
3308#, fuzzy, c-format 3316#, fuzzy, c-format
3309msgid "" 3317msgid ""
3310"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3318"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3311msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 3319msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3312 3320
3313#: src/fs/gnunet-auto-share.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:895 3321#: src/fs/gnunet-auto-share.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:898
3314msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3322msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3315msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 3323msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
3316 3324
3317#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:899 3325#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 src/fs/gnunet-publish.c:902
3318msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3326msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3319msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" 3327msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
3320 3328
3321#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:904 3329#: src/fs/gnunet-auto-share.c:775 src/fs/gnunet-publish.c:907
3322msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3330msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3323msgstr "" 3331msgstr ""
3324 3332
3325#: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:939 3333#: src/fs/gnunet-auto-share.c:781 src/fs/gnunet-publish.c:942
3326msgid "specify the priority of the content" 3334msgid "specify the priority of the content"
3327msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 3335msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3328 3336
3329#: src/fs/gnunet-auto-share.c:784 src/fs/gnunet-publish.c:951 3337#: src/fs/gnunet-auto-share.c:787 src/fs/gnunet-publish.c:954
3330msgid "set the desired replication LEVEL" 3338msgid "set the desired replication LEVEL"
3331msgstr "" 3339msgstr ""
3332 3340
3333#: src/fs/gnunet-auto-share.c:808 3341#: src/fs/gnunet-auto-share.c:811
3334#, fuzzy 3342#, fuzzy
3335msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3343msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3336msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." 3344msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
3337 3345
3338#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:643 3346#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:646
3339msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3347msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3340msgstr "" 3348msgstr ""
3341 3349
3342#: src/fs/gnunet-directory.c:48 3350#: src/fs/gnunet-directory.c:51
3343#, c-format 3351#, c-format
3344msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 3352msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3345msgstr "" 3353msgstr ""
3346 3354
3347#: src/fs/gnunet-directory.c:100 3355#: src/fs/gnunet-directory.c:103
3348#, fuzzy, c-format 3356#, fuzzy, c-format
3349msgid "Directory `%s' meta data:\n" 3357msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3350msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" 3358msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
3351 3359
3352#: src/fs/gnunet-directory.c:103 3360#: src/fs/gnunet-directory.c:106
3353#, fuzzy, c-format 3361#, fuzzy, c-format
3354msgid "Directory `%s' contents:\n" 3362msgid "Directory `%s' contents:\n"
3355msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" 3363msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
3356 3364
3357#: src/fs/gnunet-directory.c:138 3365#: src/fs/gnunet-directory.c:141
3358#, fuzzy 3366#, fuzzy
3359msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 3367msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3360msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 3368msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3361 3369
3362#: src/fs/gnunet-directory.c:151 3370#: src/fs/gnunet-directory.c:154
3363#, fuzzy, c-format 3371#, fuzzy, c-format
3364msgid "Failed to read directory `%s'\n" 3372msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3365msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3373msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3366 3374
3367#: src/fs/gnunet-directory.c:160 3375#: src/fs/gnunet-directory.c:163
3368#, fuzzy, c-format 3376#, fuzzy, c-format
3369msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 3377msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3370msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 3378msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
3371 3379
3372#: src/fs/gnunet-directory.c:189 3380#: src/fs/gnunet-directory.c:192
3373#, fuzzy 3381#, fuzzy
3374msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3382msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3375msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 3383msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
3376 3384
3377#: src/fs/gnunet-download.c:134 3385#: src/fs/gnunet-download.c:137
3378#, fuzzy, c-format 3386#, fuzzy, c-format
3379msgid "Starting download `%s'.\n" 3387msgid "Starting download `%s'.\n"
3380msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 3388msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
3381 3389
3382#: src/fs/gnunet-download.c:144 3390#: src/fs/gnunet-download.c:147
3383#, fuzzy 3391#, fuzzy
3384msgid "<unknown time>" 3392msgid "<unknown time>"
3385msgstr "Lỗi không rõ" 3393msgstr "Lỗi không rõ"
3386 3394
3387#: src/fs/gnunet-download.c:153 3395#: src/fs/gnunet-download.c:156
3388#, c-format 3396#, c-format
3389msgid "" 3397msgid ""
3390"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 3398"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3391"download\n" 3399"download\n"
3392msgstr "" 3400msgstr ""
3393 3401
3394#: src/fs/gnunet-download.c:179 3402#: src/fs/gnunet-download.c:182
3395#, fuzzy, c-format 3403#, fuzzy, c-format
3396msgid "Error downloading: %s.\n" 3404msgid "Error downloading: %s.\n"
3397msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 3405msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3398 3406
3399#: src/fs/gnunet-download.c:196 3407#: src/fs/gnunet-download.c:199
3400#, fuzzy, c-format 3408#, fuzzy, c-format
3401msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3409msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3402msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" 3410msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
3403 3411
3404#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:290 3412#: src/fs/gnunet-download.c:214 src/fs/gnunet-publish.c:293
3405#: src/fs/gnunet-search.c:207 src/fs/gnunet-unindex.c:102 3413#: src/fs/gnunet-search.c:210 src/fs/gnunet-unindex.c:105
3406#, fuzzy, c-format 3414#, fuzzy, c-format
3407msgid "Unexpected status: %d\n" 3415msgid "Unexpected status: %d\n"
3408msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 3416msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
3409 3417
3410#: src/fs/gnunet-download.c:241 3418#: src/fs/gnunet-download.c:244
3411#, fuzzy 3419#, fuzzy
3412msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3420msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3413msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 3421msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
3414 3422
3415#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-publish.c:721 3423#: src/fs/gnunet-download.c:251 src/fs/gnunet-publish.c:724
3416#, fuzzy, c-format 3424#, fuzzy, c-format
3417msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3425msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3418msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 3426msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
3419 3427
3420#: src/fs/gnunet-download.c:259 3428#: src/fs/gnunet-download.c:262
3421msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 3429msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3422msgstr "" 3430msgstr ""
3423 3431
3424#: src/fs/gnunet-download.c:268 3432#: src/fs/gnunet-download.c:271
3425msgid "Target filename must be specified.\n" 3433msgid "Target filename must be specified.\n"
3426msgstr "" 3434msgstr ""
3427 3435
3428#: src/fs/gnunet-download.c:286 src/fs/gnunet-publish.c:865 3436#: src/fs/gnunet-download.c:289 src/fs/gnunet-publish.c:868
3429#: src/fs/gnunet-search.c:265 src/fs/gnunet-unindex.c:134 3437#: src/fs/gnunet-search.c:268 src/fs/gnunet-unindex.c:137
3430#, fuzzy, c-format 3438#, fuzzy, c-format
3431msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3439msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3432msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3440msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3433 3441
3434#: src/fs/gnunet-download.c:334 src/fs/gnunet-search.c:308 3442#: src/fs/gnunet-download.c:337 src/fs/gnunet-search.c:311
3435#, fuzzy 3443#, fuzzy
3436msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3444msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3437msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 3445msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
3438 3446
3439#: src/fs/gnunet-download.c:339 3447#: src/fs/gnunet-download.c:342
3440msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3448msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3441msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" 3449msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
3442 3450
3443#: src/fs/gnunet-download.c:344 src/fs/gnunet-search.c:314 3451#: src/fs/gnunet-download.c:347 src/fs/gnunet-search.c:317
3444msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3452msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3445msgstr "" 3453msgstr ""
3446 3454
3447#: src/fs/gnunet-download.c:349 3455#: src/fs/gnunet-download.c:352
3448msgid "write the file to FILENAME" 3456msgid "write the file to FILENAME"
3449msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN" 3457msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
3450 3458
3451#: src/fs/gnunet-download.c:354 3459#: src/fs/gnunet-download.c:357
3452#, fuzzy 3460#, fuzzy
3453msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 3461msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3454msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" 3462msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
3455 3463
3456#: src/fs/gnunet-download.c:359 3464#: src/fs/gnunet-download.c:362
3457#, fuzzy 3465#, fuzzy
3458msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 3466msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3459msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" 3467msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
3460 3468
3461#: src/fs/gnunet-download.c:363 3469#: src/fs/gnunet-download.c:366
3462msgid "download a GNUnet directory recursively" 3470msgid "download a GNUnet directory recursively"
3463msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet" 3471msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
3464 3472
3465#: src/fs/gnunet-download.c:381 3473#: src/fs/gnunet-download.c:384
3466msgid "" 3474msgid ""
3467"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 3475"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3468"chk/...)" 3476"chk/...)"
3469msgstr "" 3477msgstr ""
3470 3478
3471#: src/fs/gnunet-fs.c:114 3479#: src/fs/gnunet-fs.c:117
3472msgid "print a list of all indexed files" 3480msgid "print a list of all indexed files"
3473msgstr "" 3481msgstr ""
3474 3482
3475#: src/fs/gnunet-fs.c:125 3483#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3476#, fuzzy 3484#, fuzzy
3477msgid "Special file-sharing operations" 3485msgid "Special file-sharing operations"
3478msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" 3486msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3479 3487
3480#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 3488#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:209
3481msgid "run the experiment with COUNT peers" 3489msgid "run the experiment with COUNT peers"
3482msgstr "" 3490msgstr ""
3483 3491
3484#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:212 3492#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:215
3485msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 3493msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3486msgstr "" 3494msgstr ""
3487 3495
3488#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 3496#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:221
3489msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 3497msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3490msgstr "" 3498msgstr ""
3491 3499
3492#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:228 3500#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:231
3493msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3501msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3494msgstr "" 3502msgstr ""
3495 3503
3496#: src/fs/gnunet-publish.c:214 src/fs/gnunet-publish.c:226 3504#: src/fs/gnunet-publish.c:217 src/fs/gnunet-publish.c:229
3497#, c-format 3505#, c-format
3498msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3506msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3499msgstr "" 3507msgstr ""
3500 3508
3501#: src/fs/gnunet-publish.c:234 3509#: src/fs/gnunet-publish.c:237
3502#, fuzzy, c-format 3510#, fuzzy, c-format
3503msgid "Error publishing: %s.\n" 3511msgid "Error publishing: %s.\n"
3504msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 3512msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3505 3513
3506#: src/fs/gnunet-publish.c:241 3514#: src/fs/gnunet-publish.c:244
3507#, c-format 3515#, c-format
3508msgid "Publishing `%s' done.\n" 3516msgid "Publishing `%s' done.\n"
3509msgstr "" 3517msgstr ""
3510 3518
3511#: src/fs/gnunet-publish.c:246 3519#: src/fs/gnunet-publish.c:249
3512#, fuzzy, c-format 3520#, fuzzy, c-format
3513msgid "URI is `%s'.\n" 3521msgid "URI is `%s'.\n"
3514msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 3522msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
3515 3523
3516#: src/fs/gnunet-publish.c:254 3524#: src/fs/gnunet-publish.c:257
3517#, fuzzy, c-format 3525#, fuzzy, c-format
3518msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3526msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3519msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 3527msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
3520 3528
3521#: src/fs/gnunet-publish.c:270 3529#: src/fs/gnunet-publish.c:273
3522#, fuzzy 3530#, fuzzy
3523msgid "Starting cleanup after abort\n" 3531msgid "Starting cleanup after abort\n"
3524msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" 3532msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3525 3533
3526#: src/fs/gnunet-publish.c:277 3534#: src/fs/gnunet-publish.c:280
3527#, fuzzy 3535#, fuzzy
3528msgid "Cleanup after abort completed.\n" 3536msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3529msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" 3537msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3530 3538
3531#: src/fs/gnunet-publish.c:283 3539#: src/fs/gnunet-publish.c:286
3532#, fuzzy 3540#, fuzzy
3533msgid "Cleanup after abort failed.\n" 3541msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3534msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" 3542msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3535 3543
3536#: src/fs/gnunet-publish.c:425 3544#: src/fs/gnunet-publish.c:428
3537#, fuzzy, c-format 3545#, fuzzy, c-format
3538msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3546msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3539msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 3547msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3540 3548
3541#: src/fs/gnunet-publish.c:430 3549#: src/fs/gnunet-publish.c:433
3542#, fuzzy, c-format 3550#, fuzzy, c-format
3543msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3551msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3544msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" 3552msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
3545 3553
3546#: src/fs/gnunet-publish.c:584 3554#: src/fs/gnunet-publish.c:587
3547#, fuzzy 3555#, fuzzy
3548msgid "Could not publish\n" 3556msgid "Could not publish\n"
3549msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 3557msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
3550 3558
3551#: src/fs/gnunet-publish.c:609 3559#: src/fs/gnunet-publish.c:612
3552#, fuzzy 3560#, fuzzy
3553msgid "Could not start publishing.\n" 3561msgid "Could not start publishing.\n"
3554msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 3562msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
3555 3563
3556#: src/fs/gnunet-publish.c:643 3564#: src/fs/gnunet-publish.c:646
3557#, fuzzy, c-format 3565#, fuzzy, c-format
3558msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3566msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3559msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3567msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3560 3568
3561#: src/fs/gnunet-publish.c:647 3569#: src/fs/gnunet-publish.c:650
3562#, fuzzy, c-format 3570#, fuzzy, c-format
3563msgid "Scanning file `%s'.\n" 3571msgid "Scanning file `%s'.\n"
3564msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 3572msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
3565 3573
3566#: src/fs/gnunet-publish.c:653 3574#: src/fs/gnunet-publish.c:656
3567#, c-format 3575#, c-format
3568msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3576msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3569msgstr "" 3577msgstr ""
3570 3578
3571#: src/fs/gnunet-publish.c:660 3579#: src/fs/gnunet-publish.c:663
3572msgid "Preprocessing complete.\n" 3580msgid "Preprocessing complete.\n"
3573msgstr "" 3581msgstr ""
3574 3582
3575#: src/fs/gnunet-publish.c:665 3583#: src/fs/gnunet-publish.c:668
3576#, fuzzy, c-format 3584#, fuzzy, c-format
3577msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3585msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3578msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 3586msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3579 3587
3580#: src/fs/gnunet-publish.c:672 3588#: src/fs/gnunet-publish.c:675
3581msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3589msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3582msgstr "" 3590msgstr ""
3583 3591
3584#: src/fs/gnunet-publish.c:681 3592#: src/fs/gnunet-publish.c:684
3585#, fuzzy 3593#, fuzzy
3586msgid "Internal error scanning directory.\n" 3594msgid "Internal error scanning directory.\n"
3587msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 3595msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3588 3596
3589#: src/fs/gnunet-publish.c:709 3597#: src/fs/gnunet-publish.c:712
3590#, fuzzy, c-format 3598#, fuzzy, c-format
3591msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3599msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3592msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 3600msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
3593 3601
3594#: src/fs/gnunet-publish.c:742 3602#: src/fs/gnunet-publish.c:745
3595#, fuzzy, c-format 3603#, fuzzy, c-format
3596msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3604msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3597msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3605msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3598 3606
3599#: src/fs/gnunet-publish.c:756 3607#: src/fs/gnunet-publish.c:759
3600msgid "" 3608msgid ""
3601"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3609"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3602"installed?\n" 3610"installed?\n"
3603msgstr "" 3611msgstr ""
3604 3612
3605#: src/fs/gnunet-publish.c:812 3613#: src/fs/gnunet-publish.c:815
3606#, c-format 3614#, c-format
3607msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3615msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3608msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" 3616msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
3609 3617
3610#: src/fs/gnunet-publish.c:819 3618#: src/fs/gnunet-publish.c:822
3611#, c-format 3619#, c-format
3612msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3620msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3613msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 3621msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3614 3622
3615#: src/fs/gnunet-publish.c:825 3623#: src/fs/gnunet-publish.c:828
3616#, c-format 3624#, c-format
3617msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3625msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3618msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 3626msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
3619 3627
3620#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:205 3628#: src/fs/gnunet-publish.c:836 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
3621#, c-format 3629#, c-format
3622msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3630msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3623msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3631msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3624 3632
3625#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:852 3633#: src/fs/gnunet-publish.c:847 src/fs/gnunet-publish.c:855
3626#: src/transport/gnunet-transport.c:1277 src/transport/gnunet-transport.c:1304 3634#: src/transport/gnunet-transport.c:1280 src/transport/gnunet-transport.c:1307
3627#, c-format 3635#, c-format
3628msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3636msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3629msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3637msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
3630 3638
3631#: src/fs/gnunet-publish.c:908 3639#: src/fs/gnunet-publish.c:911
3632msgid "" 3640msgid ""
3633"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3641"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3634"upload" 3642"upload"
@@ -3636,7 +3644,7 @@ msgstr ""
3636"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " 3644"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
3637"tải lên" 3645"tải lên"
3638 3646
3639#: src/fs/gnunet-publish.c:914 3647#: src/fs/gnunet-publish.c:917
3640msgid "" 3648msgid ""
3641"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3649"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3642"can be specified multiple times)" 3650"can be specified multiple times)"
@@ -3644,11 +3652,11 @@ msgstr ""
3644"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " 3652"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
3645"tùy chọn này nhiều lần)" 3653"tùy chọn này nhiều lần)"
3646 3654
3647#: src/fs/gnunet-publish.c:920 3655#: src/fs/gnunet-publish.c:923
3648msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3656msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3649msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" 3657msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
3650 3658
3651#: src/fs/gnunet-publish.c:925 3659#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3652msgid "" 3660msgid ""
3653"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3661"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3654"in GNUnet database)" 3662"in GNUnet database)"
@@ -3656,7 +3664,7 @@ msgstr ""
3656"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " 3664"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
3657"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" 3665"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
3658 3666
3659#: src/fs/gnunet-publish.c:932 3667#: src/fs/gnunet-publish.c:935
3660msgid "" 3668msgid ""
3661"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3669"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3662"namespace insertions only)" 3670"namespace insertions only)"
@@ -3664,12 +3672,12 @@ msgstr ""
3664"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " 3672"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
3665"cho sự chèn không gian tên)" 3673"cho sự chèn không gian tên)"
3666 3674
3667#: src/fs/gnunet-publish.c:945 3675#: src/fs/gnunet-publish.c:948
3668msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3676msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3669msgstr "" 3677msgstr ""
3670"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" 3678"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
3671 3679
3672#: src/fs/gnunet-publish.c:955 3680#: src/fs/gnunet-publish.c:958
3673#, fuzzy 3681#, fuzzy
3674msgid "" 3682msgid ""
3675"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3683"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -3677,13 +3685,13 @@ msgid ""
3677msgstr "" 3685msgstr ""
3678"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" 3686"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
3679 3687
3680#: src/fs/gnunet-publish.c:961 3688#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3681msgid "" 3689msgid ""
3682"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3690"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3683msgstr "" 3691msgstr ""
3684"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" 3692"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
3685 3693
3686#: src/fs/gnunet-publish.c:968 3694#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3687msgid "" 3695msgid ""
3688"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3696"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3689"to the file with the respective URI)" 3697"to the file with the respective URI)"
@@ -3691,2069 +3699,2088 @@ msgstr ""
3691"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " 3699"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
3692"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" 3700"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
3693 3701
3694#: src/fs/gnunet-publish.c:984 3702#: src/fs/gnunet-publish.c:987
3695msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3703msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3696msgstr "" 3704msgstr ""
3697 3705
3698#: src/fs/gnunet-search.c:122 3706#: src/fs/gnunet-search.c:125
3699#, c-format 3707#, c-format
3700msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3708msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3701msgstr "" 3709msgstr ""
3702 3710
3703#: src/fs/gnunet-search.c:199 3711#: src/fs/gnunet-search.c:202
3704#, fuzzy, c-format 3712#, fuzzy, c-format
3705msgid "Error searching: %s.\n" 3713msgid "Error searching: %s.\n"
3706msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 3714msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3707 3715
3708#: src/fs/gnunet-search.c:255 3716#: src/fs/gnunet-search.c:258
3709#, fuzzy 3717#, fuzzy
3710msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3718msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3711msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3719msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3712 3720
3713#: src/fs/gnunet-search.c:279 3721#: src/fs/gnunet-search.c:282
3714#, fuzzy 3722#, fuzzy
3715msgid "Could not start searching.\n" 3723msgid "Could not start searching.\n"
3716msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3724msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3717 3725
3718#: src/fs/gnunet-search.c:320 3726#: src/fs/gnunet-search.c:323
3719msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3727msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3720msgstr "" 3728msgstr ""
3721 3729
3722#: src/fs/gnunet-search.c:326 3730#: src/fs/gnunet-search.c:329
3723msgid "automatically terminate search after DELAY" 3731msgid "automatically terminate search after DELAY"
3724msgstr "" 3732msgstr ""
3725 3733
3726#: src/fs/gnunet-search.c:335 3734#: src/fs/gnunet-search.c:338
3727msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3735msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3728msgstr "" 3736msgstr ""
3729 3737
3730#: src/fs/gnunet-search.c:348 3738#: src/fs/gnunet-search.c:351
3731#, fuzzy 3739#, fuzzy
3732msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3740msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3733msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" 3741msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
3734 3742
3735#: src/fs/gnunet-service-fs.c:372 src/fs/gnunet-service-fs.c:877 3743#: src/fs/gnunet-service-fs.c:375 src/fs/gnunet-service-fs.c:880
3736#, fuzzy 3744#, fuzzy
3737msgid "# client searches active" 3745msgid "# client searches active"
3738msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 3746msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3739 3747
3740#: src/fs/gnunet-service-fs.c:431 3748#: src/fs/gnunet-service-fs.c:434
3741#, fuzzy 3749#, fuzzy
3742msgid "# replies received for local clients" 3750msgid "# replies received for local clients"
3743msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 3751msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
3744 3752
3745#: src/fs/gnunet-service-fs.c:600 3753#: src/fs/gnunet-service-fs.c:603
3746msgid "# running average P2P latency (ms)" 3754msgid "# running average P2P latency (ms)"
3747msgstr "" 3755msgstr ""
3748 3756
3749#: src/fs/gnunet-service-fs.c:652 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:559 3757#: src/fs/gnunet-service-fs.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:562
3750#, fuzzy 3758#, fuzzy
3751msgid "# Loopback routes suppressed" 3759msgid "# Loopback routes suppressed"
3752msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 3760msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
3753 3761
3754#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 3762#: src/fs/gnunet-service-fs.c:834
3755#, fuzzy 3763#, fuzzy
3756msgid "# client searches received" 3764msgid "# client searches received"
3757msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 3765msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3758 3766
3759#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870 3767#: src/fs/gnunet-service-fs.c:873
3760msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3768msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3761msgstr "" 3769msgstr ""
3762 3770
3763#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 3771#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1044
3764#, c-format 3772#, c-format
3765msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3773msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3766msgstr "" 3774msgstr ""
3767 3775
3768#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1281 3776#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1284
3769#, fuzzy 3777#, fuzzy
3770msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3778msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3771msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3779msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3772 3780
3773#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1306 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:350 3781#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1309 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353
3774#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1197 3782#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200
3775#, fuzzy, c-format 3783#, fuzzy, c-format
3776msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3784msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3777msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3785msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3778 3786
3779#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:365 3787#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:368
3780#, fuzzy 3788#, fuzzy
3781msgid "# replies received via cadet" 3789msgid "# replies received via cadet"
3782msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3790msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3783 3791
3784#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:379 3792#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:382
3785#, fuzzy 3793#, fuzzy
3786msgid "# replies received via cadet dropped" 3794msgid "# replies received via cadet dropped"
3787msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3795msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3788 3796
3789#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260 3797#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3790#, fuzzy 3798#, fuzzy
3791msgid "# queries received via CADET not answered" 3799msgid "# queries received via CADET not answered"
3792msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 3800msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3793 3801
3794#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:315 3802#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3795#, fuzzy 3803#, fuzzy
3796msgid "# Blocks transferred via cadet" 3804msgid "# Blocks transferred via cadet"
3797msgstr "# các byte được gửi" 3805msgstr "# các byte được gửi"
3798 3806
3799#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:341 3807#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3800#, fuzzy 3808#, fuzzy
3801msgid "# queries received via cadet" 3809msgid "# queries received via cadet"
3802msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 3810msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3803 3811
3804#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:383 3812#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:386
3805#, fuzzy 3813#, fuzzy
3806msgid "# cadet client connections rejected" 3814msgid "# cadet client connections rejected"
3807msgstr "# các kết nối dht" 3815msgstr "# các kết nối dht"
3808 3816
3809#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:390 3817#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:393
3810#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:430 3818#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3811#, fuzzy 3819#, fuzzy
3812msgid "# cadet connections active" 3820msgid "# cadet connections active"
3813msgstr "# các kết nối dht" 3821msgstr "# các kết nối dht"
3814 3822
3815#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 3823#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684
3816#, fuzzy 3824#, fuzzy
3817msgid "# migration stop messages received" 3825msgid "# migration stop messages received"
3818msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3826msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3819 3827
3820#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:685 3828#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:688
3821#, c-format 3829#, c-format
3822msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3830msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3823msgstr "" 3831msgstr ""
3824 3832
3825#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:718 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 3833#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
3826msgid "# P2P searches active" 3834msgid "# P2P searches active"
3827msgstr "" 3835msgstr ""
3828 3836
3829#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:813 3837#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:816
3830msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3838msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3831msgstr "" 3839msgstr ""
3832 3840
3833#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:870 3841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:873
3834#, fuzzy 3842#, fuzzy
3835msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3843msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3836msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3844msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3837 3845
3838#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 3846#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:881
3839#, fuzzy 3847#, fuzzy
3840msgid "# replies received for other peers" 3848msgid "# replies received for other peers"
3841msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3849msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3842 3850
3843#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892 3851#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:895
3844msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3852msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3845msgstr "" 3853msgstr ""
3846 3854
3847#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:939 3855#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942
3848msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3856msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3849msgstr "" 3857msgstr ""
3850 3858
3851#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010 3859#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1013
3852#, fuzzy 3860#, fuzzy
3853msgid "# requests done for free (low load)" 3861msgid "# requests done for free (low load)"
3854msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3862msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3855 3863
3856#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035 3864#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
3857msgid "# request dropped, priority insufficient" 3865msgid "# request dropped, priority insufficient"
3858msgstr "" 3866msgstr ""
3859 3867
3860#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045 3868#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1048
3861#, fuzzy 3869#, fuzzy
3862msgid "# requests done for a price (normal load)" 3870msgid "# requests done for a price (normal load)"
3863msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3871msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3864 3872
3865#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 3873#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146
3866#, fuzzy 3874#, fuzzy
3867msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3875msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3868msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3876msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3869 3877
3870#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1200 3878#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1203
3871msgid "# GET requests received (from other peers)" 3879msgid "# GET requests received (from other peers)"
3872msgstr "" 3880msgstr ""
3873 3881
3874#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 3882#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1226
3875#, fuzzy 3883#, fuzzy
3876msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3884msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3877msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3885msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3878 3886
3879#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236 3887#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239
3880#, fuzzy 3888#, fuzzy
3881msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3889msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3882msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3890msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3883 3891
3884#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1292 3892#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
3885#, fuzzy 3893#, fuzzy
3886msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3894msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3887msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3895msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3888 3896
3889#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336 3897#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339
3890#, fuzzy 3898#, fuzzy
3891msgid "# P2P query messages received and processed" 3899msgid "# P2P query messages received and processed"
3892msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3900msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3893 3901
3894#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1703 3902#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706
3895#, fuzzy 3903#, fuzzy
3896msgid "# migration stop messages sent" 3904msgid "# migration stop messages sent"
3897msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3905msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3898 3906
3899#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 3907#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:132
3900#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:190 3908#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:193
3901#, fuzzy, c-format 3909#, fuzzy, c-format
3902msgid "Could not open `%s'.\n" 3910msgid "Could not open `%s'.\n"
3903msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 3911msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
3904 3912
3905#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 3913#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:149
3906#, fuzzy, c-format 3914#, fuzzy, c-format
3907msgid "Error writing `%s'.\n" 3915msgid "Error writing `%s'.\n"
3908msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 3916msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3909 3917
3910#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:248 3918#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:251
3911#, fuzzy, c-format 3919#, fuzzy, c-format
3912msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3920msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3913msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3921msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3914 3922
3915#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:326 3923#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329
3916msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3924msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3917msgstr "" 3925msgstr ""
3918 3926
3919#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:352 3927#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355
3920#, fuzzy, c-format 3928#, fuzzy, c-format
3921msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3929msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3922msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 3930msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
3923 3931
3924#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:356 3932#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359
3925msgid "not indexed" 3933msgid "not indexed"
3926msgstr "" 3934msgstr ""
3927 3935
3928#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:389 3936#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392
3929#, fuzzy, c-format 3937#, fuzzy, c-format
3930msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3938msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3931msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" 3939msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
3932 3940
3933#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:513 3941#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:516
3934#, c-format 3942#, c-format
3935msgid "" 3943msgid ""
3936"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 3944"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3937"anyway.\n" 3945"anyway.\n"
3938msgstr "" 3946msgstr ""
3939 3947
3940#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 3948#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:263
3941#, fuzzy 3949#, fuzzy
3942msgid "# average retransmission delay (ms)" 3950msgid "# average retransmission delay (ms)"
3943msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" 3951msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
3944 3952
3945#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 3953#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
3946msgid "# delay heap timeout (ms)" 3954msgid "# delay heap timeout (ms)"
3947msgstr "" 3955msgstr ""
3948 3956
3949#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 3957#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:436
3950#, fuzzy 3958#, fuzzy
3951msgid "# query plans executed" 3959msgid "# query plans executed"
3952msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 3960msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
3953 3961
3954#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:461 3962#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:464
3955#, fuzzy 3963#, fuzzy
3956msgid "# query messages sent to other peers" 3964msgid "# query messages sent to other peers"
3957msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 3965msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
3958 3966
3959#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:531 3967#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:534
3960#, fuzzy 3968#, fuzzy
3961msgid "# requests merged" 3969msgid "# requests merged"
3962msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3970msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3963 3971
3964#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:541 3972#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
3965#, fuzzy 3973#, fuzzy
3966msgid "# requests refreshed" 3974msgid "# requests refreshed"
3967msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3975msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3968 3976
3969#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:704 3977#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:707
3970#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:783 3978#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3971msgid "# query plan entries" 3979msgid "# query plan entries"
3972msgstr "" 3980msgstr ""
3973 3981
3974#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325 3982#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328
3975#, fuzzy 3983#, fuzzy
3976msgid "# Pending requests created" 3984msgid "# Pending requests created"
3977msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3985msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3978 3986
3979#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:425 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:672 3987#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675
3980#, fuzzy 3988#, fuzzy
3981msgid "# Pending requests active" 3989msgid "# Pending requests active"
3982msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3990msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3983 3991
3984#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 3992#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856
3985#, fuzzy 3993#, fuzzy
3986msgid "# replies received and matched" 3994msgid "# replies received and matched"
3987msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3995msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3988 3996
3989#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 3997#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892
3990msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3998msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3991msgstr "" 3999msgstr ""
3992 4000
3993#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 4001#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901
3994msgid "# irrelevant replies discarded" 4002msgid "# irrelevant replies discarded"
3995msgstr "" 4003msgstr ""
3996 4004
3997#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913 4005#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916
3998#, c-format 4006#, c-format
3999msgid "Unsupported block type %u\n" 4007msgid "Unsupported block type %u\n"
4000msgstr "" 4008msgstr ""
4001 4009
4002#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930 4010#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933
4003#, fuzzy 4011#, fuzzy
4004msgid "# results found locally" 4012msgid "# results found locally"
4005msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" 4013msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
4006 4014
4007#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060 4015#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063
4008msgid "# Datastore `PUT' failures" 4016msgid "# Datastore `PUT' failures"
4009msgstr "" 4017msgstr ""
4010 4018
4011#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 4019#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091
4012#, fuzzy 4020#, fuzzy
4013msgid "# storage requests dropped due to high load" 4021msgid "# storage requests dropped due to high load"
4014msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4022msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
4015 4023
4016#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126 4024#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129
4017#, fuzzy 4025#, fuzzy
4018msgid "# Replies received from DHT" 4026msgid "# Replies received from DHT"
4019msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 4027msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
4020 4028
4021#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 4029#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260
4022#, fuzzy 4030#, fuzzy
4023msgid "# Replies received from CADET" 4031msgid "# Replies received from CADET"
4024msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 4032msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
4025 4033
4026#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 4034#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312
4027#, c-format 4035#, c-format
4028msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 4036msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
4029msgstr "" 4037msgstr ""
4030 4038
4031#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1330 4039#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333
4032#, c-format 4040#, c-format
4033msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 4041msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
4034msgstr "" 4042msgstr ""
4035 4043
4036#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 4044#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393
4037msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 4045msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
4038msgstr "" 4046msgstr ""
4039 4047
4040#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 4048#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1452
4041msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4049msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4042msgstr "" 4050msgstr ""
4043 4051
4044#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1504 4052#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1507
4045msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 4053msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4046msgstr "" 4054msgstr ""
4047 4055
4048#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 4056#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
4049msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 4057msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4050msgstr "" 4058msgstr ""
4051 4059
4052#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 4060#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1546
4053msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 4061msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4054msgstr "" 4062msgstr ""
4055 4063
4056#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 4064#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560
4057msgid "# on-demand blocks matched requests" 4065msgid "# on-demand blocks matched requests"
4058msgstr "" 4066msgstr ""
4059 4067
4060#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1578 4068#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1581
4061msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4069msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4062msgstr "" 4070msgstr ""
4063 4071
4064#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 4072#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586
4065msgid "# on-demand lookups failed" 4073msgid "# on-demand lookups failed"
4066msgstr "" 4074msgstr ""
4067 4075
4068#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1621 4076#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1624
4069msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4077msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4070msgstr "" 4078msgstr ""
4071 4079
4072#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 4080#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1637
4073msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4081msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4074msgstr "" 4082msgstr ""
4075 4083
4076#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688 4084#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1691
4077msgid "# Datastore lookups initiated" 4085msgid "# Datastore lookups initiated"
4078msgstr "" 4086msgstr ""
4079 4087
4080#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 4088#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1747
4081#, fuzzy 4089#, fuzzy
4082msgid "# GAP PUT messages received" 4090msgid "# GAP PUT messages received"
4083msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4091msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4084 4092
4085#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:641 4093#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:644
4086msgid "time required, content pushing disabled" 4094msgid "time required, content pushing disabled"
4087msgstr "" 4095msgstr ""
4088 4096
4089#: src/fs/gnunet-unindex.c:84 4097#: src/fs/gnunet-unindex.c:87
4090#, fuzzy, c-format 4098#, fuzzy, c-format
4091msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 4099msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
4092msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)." 4100msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
4093 4101
4094#: src/fs/gnunet-unindex.c:90 4102#: src/fs/gnunet-unindex.c:93
4095#, fuzzy, c-format 4103#, fuzzy, c-format
4096msgid "Error unindexing: %s.\n" 4104msgid "Error unindexing: %s.\n"
4097msgstr "" 4105msgstr ""
4098"\n" 4106"\n"
4099"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n" 4107"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
4100 4108
4101#: src/fs/gnunet-unindex.c:95 4109#: src/fs/gnunet-unindex.c:98
4102#, fuzzy 4110#, fuzzy
4103msgid "Unindexing done.\n" 4111msgid "Unindexing done.\n"
4104msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin." 4112msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
4105 4113
4106#: src/fs/gnunet-unindex.c:124 4114#: src/fs/gnunet-unindex.c:127
4107#, fuzzy, c-format 4115#, fuzzy, c-format
4108msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 4116msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
4109msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 4117msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
4110 4118
4111#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 4119#: src/fs/gnunet-unindex.c:144
4112#, fuzzy 4120#, fuzzy
4113msgid "Could not start unindex operation.\n" 4121msgid "Could not start unindex operation.\n"
4114msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4122msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4115 4123
4116#: src/fs/gnunet-unindex.c:173 4124#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
4117msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4125msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4118msgstr "" 4126msgstr ""
4119 4127
4120#: src/gns/gns_tld_api.c:271 4128#: src/gns/gns_tld_api.c:274
4121msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 4129msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
4122msgstr "" 4130msgstr ""
4123 4131
4124#: src/gns/gnunet-bcd.c:122 4132#: src/gns/gnunet-bcd.c:125
4125#, fuzzy, c-format 4133#, fuzzy, c-format
4126msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4134msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4127msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4135msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4128 4136
4129#: src/gns/gnunet-bcd.c:352 4137#: src/gns/gnunet-bcd.c:355
4130#, c-format 4138#, c-format
4131msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" 4139msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
4132msgstr "" 4140msgstr ""
4133 4141
4134#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 4142#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
4135#, fuzzy, c-format 4143#, fuzzy, c-format
4136msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" 4144msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
4137msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 4145msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
4138 4146
4139#: src/gns/gnunet-bcd.c:371 4147#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
4140#, fuzzy, c-format 4148#, fuzzy, c-format
4141msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 4149msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
4142msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 4150msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
4143 4151
4144#: src/gns/gnunet-bcd.c:517 4152#: src/gns/gnunet-bcd.c:520
4145msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 4153msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
4146msgstr "" 4154msgstr ""
4147 4155
4148#: src/gns/gnunet-bcd.c:530 4156#: src/gns/gnunet-bcd.c:533
4149msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4157msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4150msgstr "" 4158msgstr ""
4151 4159
4152#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:198 4160#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:201
4153#, fuzzy 4161#, fuzzy
4154msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4162msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4155msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4163msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4156 4164
4157#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:399 4165#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402
4158#, c-format 4166#, c-format
4159msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4167msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4160msgstr "" 4168msgstr ""
4161 4169
4162#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:415 4170#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418
4163#, fuzzy, c-format 4171#, fuzzy, c-format
4164msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4172msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4165msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4173msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4166 4174
4167#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:423 4175#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426
4168#, fuzzy, c-format 4176#, fuzzy, c-format
4169msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4177msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4170msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4178msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4171 4179
4172#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:582 4180#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:585
4173#, fuzzy 4181#, fuzzy
4174msgid "No DNS server specified!\n" 4182msgid "No DNS server specified!\n"
4175msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 4183msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
4176 4184
4177#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:682 4185#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:685
4178msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4186msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4179msgstr "" 4187msgstr ""
4180 4188
4181#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687 4189#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690
4182msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4190msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4183msgstr "" 4191msgstr ""
4184 4192
4185#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 4193#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:707
4186msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4194msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4187msgstr "" 4195msgstr ""
4188 4196
4189#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:577 4197#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:580
4190msgid "how long to wait between queries" 4198msgid "how long to wait between queries"
4191msgstr "" 4199msgstr ""
4192 4200
4193#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 4201#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:585
4194msgid "how long to wait for an answer" 4202msgid "how long to wait for an answer"
4195msgstr "" 4203msgstr ""
4196 4204
4197#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:586 4205#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:589
4198msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4206msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4199msgstr "" 4207msgstr ""
4200 4208
4201#: src/gns/gnunet-gns.c:194 src/gns/plugin_rest_gns.c:341 4209#: src/gns/gnunet-gns.c:197 src/gns/plugin_rest_gns.c:344
4202#, c-format 4210#, c-format
4203msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4211msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4204msgstr "" 4212msgstr ""
4205 4213
4206#: src/gns/gnunet-gns.c:228 4214#: src/gns/gnunet-gns.c:231
4207msgid "Lookup a record for the given name" 4215msgid "Lookup a record for the given name"
4208msgstr "" 4216msgstr ""
4209 4217
4210#: src/gns/gnunet-gns.c:233 4218#: src/gns/gnunet-gns.c:236
4211#, fuzzy 4219#, fuzzy
4212msgid "Specify the type of the record to lookup" 4220msgid "Specify the type of the record to lookup"
4213msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4221msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4214 4222
4215#: src/gns/gnunet-gns.c:237 4223#: src/gns/gnunet-gns.c:240
4216msgid "No unneeded output" 4224msgid "No unneeded output"
4217msgstr "" 4225msgstr ""
4218 4226
4219#: src/gns/gnunet-gns.c:253 4227#: src/gns/gnunet-gns.c:256
4220#, fuzzy 4228#, fuzzy
4221msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4229msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4222msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 4230msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4223 4231
4224#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:597 4232#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:600
4225msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" 4233msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4226msgstr "" 4234msgstr ""
4227 4235
4228#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:696 src/gns/plugin_rest_gns.c:417 4236#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:699 src/gns/plugin_rest_gns.c:420
4229msgid "" 4237msgid ""
4230"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4238"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4231"gns-import.sh?\n" 4239"gns-import.sh?\n"
4232msgstr "" 4240msgstr ""
4233 4241
4234#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:734 4242#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:737
4235#, fuzzy, c-format 4243#, fuzzy, c-format
4236msgid "Failed to connect to identity service\n" 4244msgid "Failed to connect to identity service\n"
4237msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4245msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4238 4246
4239#: src/gns/gnunet-gns-import.c:447 4247#: src/gns/gnunet-gns-import.c:450
4240msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4248msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4241msgstr "" 4249msgstr ""
4242 4250
4243#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:106 4251#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:110
4244#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:530 4252#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:533
4245#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:748 4253#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:751
4246#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:754 4254#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:757
4247#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:806 4255#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809
4248#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:815 4256#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:818
4249#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:926 4257#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:929
4250#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1021 4258#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1024
4251#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 4259#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1029
4252#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:593 4260#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:596
4253#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:611 4261#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:614
4254#, c-format 4262#, c-format
4255msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4263msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4256msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 4264msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
4257 4265
4258#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:951 4266#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:960
4259#, fuzzy, c-format 4267#, fuzzy, c-format
4260msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 4268msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4261msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4269msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4262 4270
4263#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:974 4271#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:985
4264#, fuzzy, c-format 4272#, fuzzy, c-format
4265msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4273msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4266msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4274msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4267 4275
4268#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:997 4276#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1008
4269#, fuzzy, c-format 4277#, fuzzy, c-format
4270msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4278msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4271msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 4279msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
4272 4280
4273#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1010 4281#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1021
4274#, fuzzy, c-format 4282#, fuzzy, c-format
4275msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4283msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4276msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4284msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4277 4285
4278#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 4286#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1036
4279#, fuzzy, c-format 4287#, fuzzy, c-format
4280msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4288msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4281msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4289msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4282 4290
4283#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035 4291#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1046
4284#, c-format 4292#, c-format
4285msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4293msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4286msgstr "" 4294msgstr ""
4287 4295
4288#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1059 4296#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1070
4289#, c-format 4297#, c-format
4290msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4298msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
4291msgstr "" 4299msgstr ""
4292 4300
4293#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1177 4301#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1200
4294#, c-format 4302#, c-format
4295msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4303msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4296msgstr "" 4304msgstr ""
4297 4305
4298#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2012 4306#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2061
4299#, fuzzy, c-format 4307#, fuzzy, c-format
4300msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4308msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4301msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4309msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4302 4310
4303#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 4311#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2582
4304#, fuzzy, c-format 4312#, fuzzy, c-format
4305msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4313msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4306msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 4314msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
4307 4315
4308#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 4316#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614
4309#, fuzzy, c-format 4317#, fuzzy, c-format
4310msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 4318msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4311msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4319msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4312 4320
4313#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2764 4321#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2813
4314#, fuzzy, c-format 4322#, fuzzy, c-format
4315msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4323msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4316msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4324msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4317 4325
4318#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2789 src/rest/gnunet-rest-server.c:653 4326#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2838 src/rest/gnunet-rest-server.c:656
4319#, fuzzy 4327#, fuzzy
4320msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4328msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4321msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4329msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4322 4330
4323#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3117 4331#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168
4324#, fuzzy, c-format 4332#, fuzzy, c-format
4325msgid "Unsupported socks version %d\n" 4333msgid "Unsupported socks version %d\n"
4326msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4334msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4327 4335
4328#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 4336#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3197
4329#, fuzzy, c-format 4337#, fuzzy, c-format
4330msgid "Unsupported socks command %d\n" 4338msgid "Unsupported socks command %d\n"
4331msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4339msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4332 4340
4333#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3227 4341#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3279
4334#, fuzzy, c-format 4342#, fuzzy, c-format
4335msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4343msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4336msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4344msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4337 4345
4338#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3517 4346#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3569
4339#, fuzzy, c-format 4347#, fuzzy, c-format
4340msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 4348msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4341msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4349msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4342 4350
4343#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3645 4351#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3697
4344msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4352msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4345msgstr "" 4353msgstr ""
4346 4354
4347#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3650 4355#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3702
4348msgid "pem file to use as CA" 4356msgid "pem file to use as CA"
4349msgstr "" 4357msgstr ""
4350 4358
4351#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3676 4359#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3706
4360msgid "disable use of IPv6"
4361msgstr ""
4362
4363#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3732
4352msgid "GNUnet GNS proxy" 4364msgid "GNUnet GNS proxy"
4353msgstr "" 4365msgstr ""
4354 4366
4355#: src/gns/gnunet-service-gns.c:508 4367#: src/gns/gnunet-service-gns.c:511
4356#, fuzzy 4368#, fuzzy
4357msgid "Properly base32-encoded public key required" 4369msgid "Properly base32-encoded public key required"
4358msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 4370msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4359 4371
4360#: src/gns/gnunet-service-gns.c:544 4372#: src/gns/gnunet-service-gns.c:547
4361#, fuzzy 4373#, fuzzy
4362msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4374msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4363msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4375msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4364 4376
4365#: src/gns/gnunet-service-gns.c:563 4377#: src/gns/gnunet-service-gns.c:566
4366#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 4378#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:873
4367#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:435 4379#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:438
4368#, fuzzy 4380#, fuzzy
4369msgid "Could not connect to DHT!\n" 4381msgid "Could not connect to DHT!\n"
4370msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4382msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
4371 4383
4372#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:254 4384#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:257
4373#, fuzzy 4385#, fuzzy
4374msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4386msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4375msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" 4387msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
4376 4388
4377#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:361 4389#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:364
4378#, fuzzy 4390#, fuzzy
4379msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4391msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4380msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4392msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4381 4393
4382#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:708 4394#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717
4383#, c-format 4395#, c-format
4384msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4396msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4385msgstr "" 4397msgstr ""
4386 4398
4387#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:719 4399#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:728
4388#, c-format 4400#, c-format
4389msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" 4401msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4390msgstr "" 4402msgstr ""
4391 4403
4392#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:922 4404#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:931
4393#, fuzzy 4405#, fuzzy
4394msgid "Failed to parse DNS response\n" 4406msgid "Failed to parse DNS response\n"
4395msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4407msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4396 4408
4397#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1097 4409#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1112
4398#, c-format 4410#, c-format
4399msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4411msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4400msgstr "" 4412msgstr ""
4401 4413
4402#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1791 4414#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1382
4403#, c-format 4415#, c-format
4404msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4416msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
4405msgstr "" 4417msgstr ""
4406 4418
4407#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1834 4419#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1823
4408msgid "GNS lookup failed (zero records found)\n" 4420#, c-format
4421msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4409msgstr "" 4422msgstr ""
4410 4423
4411#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2248 4424#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1866
4425#, fuzzy, c-format
4426msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4427msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4428
4429#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2281
4412msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4430msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4413msgstr "" 4431msgstr ""
4414 4432
4415#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2271 4433#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2304
4416#, fuzzy, c-format 4434#, fuzzy, c-format
4417msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4435msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4418msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4436msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4419 4437
4420#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2558 4438#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2467
4439#, c-format
4440msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4441msgstr ""
4442
4443#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2602
4421#, c-format 4444#, c-format
4422msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4445msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4423msgstr "" 4446msgstr ""
4424 4447
4425#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 4448#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179
4426#, fuzzy, c-format 4449#, fuzzy, c-format
4427msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4450msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4428msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4451msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4429 4452
4430#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:207 4453#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:210
4431#, fuzzy, c-format 4454#, fuzzy, c-format
4432msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4455msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4433msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4456msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4434 4457
4435#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:228 4458#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231
4436#, fuzzy, c-format 4459#, fuzzy, c-format
4437msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4460msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4438msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4461msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4439 4462
4440#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 4463#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256
4441#, fuzzy, c-format 4464#, fuzzy, c-format
4442msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4465msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4443msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4466msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4444 4467
4445#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:289 4468#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:292
4446#, fuzzy, c-format 4469#, fuzzy, c-format
4447msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4470msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4448msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4471msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4449 4472
4450#: src/gns/plugin_rest_gns.c:379 4473#: src/gns/plugin_rest_gns.c:382
4451msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4474msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4452msgstr "" 4475msgstr ""
4453 4476
4454#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:354 4477#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:357
4455#, fuzzy, c-format 4478#, fuzzy, c-format
4456msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4479msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4457msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4480msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4458 4481
4459#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:375 4482#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:378
4460#, fuzzy, c-format 4483#, fuzzy, c-format
4461msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4484msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4462msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4485msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4463 4486
4464#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:397 4487#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:400
4465#, fuzzy, c-format 4488#, fuzzy, c-format
4466msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4489msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4467msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4490msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4468 4491
4469#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:482 4492#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:485
4470#, fuzzy, c-format 4493#, fuzzy, c-format
4471msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4494msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4472msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4495msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4473 4496
4474#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:518 4497#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:521
4475#, fuzzy, c-format 4498#, fuzzy, c-format
4476msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4499msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4477msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4500msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4478 4501
4479#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:537 4502#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:540
4480#, fuzzy, c-format 4503#, fuzzy, c-format
4481msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4504msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4482msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4505msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4483 4506
4484#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:560 4507#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:563
4485#, fuzzy, c-format 4508#, fuzzy, c-format
4486msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4509msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4487msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4510msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4488 4511
4489#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:583 4512#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:586
4490#, fuzzy, c-format 4513#, fuzzy, c-format
4491msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4514msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4492msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4515msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4493 4516
4494#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:598 4517#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601
4495#, fuzzy, c-format 4518#, fuzzy, c-format
4496msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4519msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4497msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4520msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4498 4521
4499#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:625 4522#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:628
4500#, fuzzy, c-format 4523#, fuzzy, c-format
4501msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4524msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4502msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4525msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4503 4526
4504#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:641 4527#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:644
4505#, fuzzy, c-format 4528#, fuzzy, c-format
4506msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4529msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4507msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4530msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4508 4531
4509#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:658 4532#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:661
4510#, fuzzy, c-format 4533#, fuzzy, c-format
4511msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4534msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4512msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4535msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4513 4536
4514#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:682 4537#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:685
4515#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:698 4538#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:701
4516#, fuzzy, c-format 4539#, fuzzy, c-format
4517msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4540msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4518msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4541msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4519 4542
4520#: src/hello/gnunet-hello.c:121 4543#: src/hello/gnunet-hello.c:124
4521msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4544msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4522msgstr "" 4545msgstr ""
4523 4546
4524#: src/hello/gnunet-hello.c:127 4547#: src/hello/gnunet-hello.c:130
4525#, fuzzy, c-format 4548#, fuzzy, c-format
4526msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 4549msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4527msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 4550msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4528 4551
4529#: src/hello/gnunet-hello.c:135 4552#: src/hello/gnunet-hello.c:138
4530#, c-format 4553#, c-format
4531msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 4554msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4532msgstr "" 4555msgstr ""
4533 4556
4534#: src/hello/gnunet-hello.c:142 4557#: src/hello/gnunet-hello.c:145
4535#, c-format 4558#, c-format
4536msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 4559msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4537msgstr "" 4560msgstr ""
4538 4561
4539#: src/hello/gnunet-hello.c:152 src/hello/gnunet-hello.c:193 4562#: src/hello/gnunet-hello.c:155 src/hello/gnunet-hello.c:196
4540#, fuzzy, c-format 4563#, fuzzy, c-format
4541msgid "Error opening file `%s': %s\n" 4564msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4542msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 4565msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4543 4566
4544#: src/hello/gnunet-hello.c:169 4567#: src/hello/gnunet-hello.c:172
4545#, fuzzy, c-format 4568#, fuzzy, c-format
4546msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 4569msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4547msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" 4570msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
4548 4571
4549#: src/hello/gnunet-hello.c:205 4572#: src/hello/gnunet-hello.c:208
4550#, fuzzy, c-format 4573#, fuzzy, c-format
4551msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4574msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4552msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 4575msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4553 4576
4554#: src/hello/gnunet-hello.c:214 4577#: src/hello/gnunet-hello.c:217
4555#, c-format 4578#, c-format
4556msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4579msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4557msgstr "" 4580msgstr ""
4558 4581
4559#: src/hello/hello.c:1105 4582#: src/hello/hello.c:1108
4560#, fuzzy 4583#, fuzzy
4561msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4584msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4562msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4585msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4563 4586
4564#: src/hello/hello.c:1114 4587#: src/hello/hello.c:1117
4565#, fuzzy 4588#, fuzzy
4566msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4589msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4567msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4590msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4568 4591
4569#: src/hello/hello.c:1124 4592#: src/hello/hello.c:1127
4570#, fuzzy 4593#, fuzzy
4571msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4594msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4572msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4595msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4573 4596
4574#: src/hello/hello.c:1135 4597#: src/hello/hello.c:1138
4575#, fuzzy 4598#, fuzzy
4576msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4599msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4577msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 4600msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
4578 4601
4579#: src/hello/hello.c:1153 4602#: src/hello/hello.c:1156
4580#, c-format 4603#, c-format
4581msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4604msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4582msgstr "" 4605msgstr ""
4583 4606
4584#: src/hello/hello.c:1161 4607#: src/hello/hello.c:1164
4585#, c-format 4608#, c-format
4586msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4609msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4587msgstr "" 4610msgstr ""
4588 4611
4589#: src/hello/hello.c:1176 4612#: src/hello/hello.c:1179
4590#, fuzzy, c-format 4613#, fuzzy, c-format
4591msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4614msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4592msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 4615msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
4593 4616
4594#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 4617#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314
4595msgid "" 4618msgid ""
4596"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4619"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4597"reason to run!\n" 4620"reason to run!\n"
4598msgstr "" 4621msgstr ""
4599 4622
4600#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:371 4623#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4601#, fuzzy 4624#, fuzzy
4602msgid "advertise our hostlist to other peers" 4625msgid "advertise our hostlist to other peers"
4603msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 4626msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4604 4627
4605#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 4628#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379
4606msgid "" 4629msgid ""
4607"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4630"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4608"option)" 4631"option)"
4609msgstr "" 4632msgstr ""
4610 4633
4611#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380 4634#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383
4612#, fuzzy 4635#, fuzzy
4613msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4636msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4614msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 4637msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4615 4638
4616#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 4639#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388
4617#, fuzzy 4640#, fuzzy
4618msgid "provide a hostlist server" 4641msgid "provide a hostlist server"
4619msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4642msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4620 4643
4621#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:401 4644#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404
4622msgid "GNUnet hostlist server and client" 4645msgid "GNUnet hostlist server and client"
4623msgstr "" 4646msgstr ""
4624 4647
4625#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:344 4648#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:347
4626#, fuzzy 4649#, fuzzy
4627msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4650msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4628msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4651msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4629 4652
4630#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 4653#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:368
4631#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:398 4654#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:401
4632#, fuzzy 4655#, fuzzy
4633msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4656msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4634msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 4657msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4635 4658
4636#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:368 4659#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371
4637#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:401 4660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:404
4638#, fuzzy, c-format 4661#, fuzzy, c-format
4639msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4662msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4640msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 4663msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
4641 4664
4642#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:386 4665#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
4643#, fuzzy 4666#, fuzzy
4644msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4667msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4645msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 4668msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4646 4669
4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:656 4670#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:659
4648#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402 4671#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405
4649msgid "# advertised hostlist URIs" 4672msgid "# advertised hostlist URIs"
4650msgstr "" 4673msgstr ""
4651 4674
4652#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:686 4675#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:689
4653#, c-format 4676#, c-format
4654msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4677msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4655msgstr "" 4678msgstr ""
4656 4679
4657#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:729 4680#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:732
4658#, c-format 4681#, c-format
4659msgid "" 4682msgid ""
4660"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4683"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4661"gets dismissed.\n" 4684"gets dismissed.\n"
4662msgstr "" 4685msgstr ""
4663 4686
4664#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:857 4687#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:860
4665#, fuzzy, c-format 4688#, fuzzy, c-format
4666msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4689msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4667msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4690msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4668 4691
4669#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:871 4692#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:874
4670#, c-format 4693#, c-format
4671msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4694msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4672msgstr "" 4695msgstr ""
4673 4696
4674#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:891 4697#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:894
4675#, fuzzy, c-format 4698#, fuzzy, c-format
4676msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4699msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4677msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4700msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4678 4701
4679#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:897 4702#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900
4680#, fuzzy, c-format 4703#, fuzzy, c-format
4681msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4704msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4682msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4705msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4683 4706
4684#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:905 4707#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908
4685#, c-format 4708#, c-format
4686msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4709msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4687msgstr "" 4710msgstr ""
4688 4711
4689#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:958 4712#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:961
4690#, fuzzy, c-format 4713#, fuzzy, c-format
4691msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4714msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4692msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 4715msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
4693 4716
4694#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:966 4717#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:969
4695msgid "# hostlist downloads initiated" 4718msgid "# hostlist downloads initiated"
4696msgstr "" 4719msgstr ""
4697 4720
4698#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1093 4721#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1096
4699#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 4722#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1663
4700msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4723msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4701msgstr "" 4724msgstr ""
4702 4725
4703#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1102 4726#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1105
4704#, c-format 4727#, c-format
4705msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4728msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4706msgstr "" 4729msgstr ""
4707 4730
4708#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1161 4731#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1164
4709#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1182 4732#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1185
4710#, fuzzy 4733#, fuzzy
4711msgid "# active connections" 4734msgid "# active connections"
4712msgstr "# các kết nối dht" 4735msgstr "# các kết nối dht"
4713 4736
4714#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348 4737#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1351
4715#, fuzzy, c-format 4738#, fuzzy, c-format
4716msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4739msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4717msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4740msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4718 4741
4719#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 4742#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1356
4720#, fuzzy, c-format 4743#, fuzzy, c-format
4721msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4744msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4722msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4745msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4723 4746
4724#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362 4747#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1365
4725#, fuzzy, c-format 4748#, fuzzy, c-format
4726msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4749msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4727msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4750msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4728 4751
4729#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 4752#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399
4730#, c-format 4753#, c-format
4731msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4754msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4732msgstr "" 4755msgstr ""
4733 4756
4734#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399 4757#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402
4735#, fuzzy 4758#, fuzzy
4736msgid "# hostlist URIs read from file" 4759msgid "# hostlist URIs read from file"
4737msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4760msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4738 4761
4739#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445 4762#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448
4740#, fuzzy, c-format 4763#, fuzzy, c-format
4741msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4764msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4742msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4765msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4743 4766
4744#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 4767#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455
4745#, fuzzy, c-format 4768#, fuzzy, c-format
4746msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4769msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4747msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4770msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4748 4771
4749#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476 4772#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1479
4750#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 4773#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1496
4751#, c-format 4774#, c-format
4752msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4775msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4753msgstr "" 4776msgstr ""
4754 4777
4755#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488 4778#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
4756#, fuzzy 4779#, fuzzy
4757msgid "# hostlist URIs written to file" 4780msgid "# hostlist URIs written to file"
4758msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4781msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4759 4782
4760#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1590 4783#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593
4761#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 4784#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2272
4762#, c-format 4785#, c-format
4763msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4786msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4764msgstr "" 4787msgstr ""
4765 4788
4766#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1619 4789#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622
4767msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4790msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4768msgstr "" 4791msgstr ""
4769 4792
4770#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1633 4793#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1636
4771msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4794msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4772msgstr "" 4795msgstr ""
4773 4796
4774#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 4797#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1649
4775#, c-format 4798#, c-format
4776msgid "" 4799msgid ""
4777"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4800"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4778msgstr "" 4801msgstr ""
4779 4802
4780#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:171 4803#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
4781#, fuzzy 4804#, fuzzy
4782msgid "bytes in hostlist" 4805msgid "bytes in hostlist"
4783msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 4806msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
4784 4807
4785#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:196 4808#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
4786msgid "expired addresses encountered" 4809msgid "expired addresses encountered"
4787msgstr "" 4810msgstr ""
4788 4811
4789#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:232 4812#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235
4790#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 4813#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:529
4791#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:380 4814#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:383
4792#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:529 4815#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:532
4793#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857 4816#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:860
4794#, fuzzy, c-format 4817#, fuzzy, c-format
4795msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4818msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4796msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 4819msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
4797 4820
4798#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 4821#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:259
4799msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4822msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4800msgstr "" 4823msgstr ""
4801 4824
4802#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273 4825#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:276
4803msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4826msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4804msgstr "" 4827msgstr ""
4805 4828
4806#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 4829#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
4807#, fuzzy, c-format 4830#, fuzzy, c-format
4808msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4831msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4809msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4832msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4810 4833
4811#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 4834#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:383
4812#, fuzzy 4835#, fuzzy
4813msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4836msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4814msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4837msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4815 4838
4816#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392 4839#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395
4817#, c-format 4840#, c-format
4818msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4841msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4819msgstr "" 4842msgstr ""
4820 4843
4821#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396 4844#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
4822#, fuzzy 4845#, fuzzy
4823msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4846msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4824msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4847msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4825 4848
4826#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 4849#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
4827msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4850msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4828msgstr "" 4851msgstr ""
4829 4852
4830#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 4853#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
4831#, fuzzy 4854#, fuzzy
4832msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4855msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4833msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4856msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4834 4857
4835#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 4858#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414
4836#, fuzzy 4859#, fuzzy
4837msgid "Received request for our hostlist\n" 4860msgid "Received request for our hostlist\n"
4838msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4861msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4839 4862
4840#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413 4863#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
4841#, fuzzy 4864#, fuzzy
4842msgid "hostlist requests processed" 4865msgid "hostlist requests processed"
4843msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4866msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4844 4867
4845#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 4868#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:464
4846#, fuzzy 4869#, fuzzy
4847msgid "# hostlist advertisements send" 4870msgid "# hostlist advertisements send"
4848msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" 4871msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
4849 4872
4850#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 4873#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
4851#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2810 4874#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2813
4852#, fuzzy 4875#, fuzzy
4853msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4876msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4854msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4877msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4855 4878
4856#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:686 4879#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:689
4857#, c-format 4880#, c-format
4858msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4881msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4859msgstr "" 4882msgstr ""
4860 4883
4861#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:698 4884#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:701
4862#, c-format 4885#, c-format
4863msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4886msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4864msgstr "" 4887msgstr ""
4865 4888
4866#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 4889#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:716
4867#, fuzzy, c-format 4890#, fuzzy, c-format
4868msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4891msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4869msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4892msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4870 4893
4871#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726 4894#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
4872#, fuzzy 4895#, fuzzy
4873msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4896msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4874msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4897msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4875 4898
4876#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 4899#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746
4877#, fuzzy 4900#, fuzzy
4878msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4901msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4879msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4902msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4880 4903
4881#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 4904#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767
4882#, fuzzy, c-format 4905#, fuzzy, c-format
4883msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4906msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4884msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4907msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4885 4908
4886#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784 4909#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:787
4887#, fuzzy, c-format 4910#, fuzzy, c-format
4888msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4911msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4889msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4912msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4890 4913
4891#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:824 4914#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:827
4892#, fuzzy, c-format 4915#, fuzzy, c-format
4893msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4916msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4894msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 4917msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
4895 4918
4896#: src/identity/gnunet-identity.c:174 4919#: src/identity/gnunet-identity.c:177
4897#, fuzzy, c-format 4920#, fuzzy, c-format
4898msgid "Failed to create ego: %s\n" 4921msgid "Failed to create ego: %s\n"
4899msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 4922msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4900 4923
4901#: src/identity/gnunet-identity.c:196 4924#: src/identity/gnunet-identity.c:199
4902#, fuzzy, c-format 4925#, fuzzy, c-format
4903msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4926msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4904msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 4927msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4905 4928
4906#: src/identity/gnunet-identity.c:351 4929#: src/identity/gnunet-identity.c:354
4907msgid "create ego NAME" 4930msgid "create ego NAME"
4908msgstr "" 4931msgstr ""
4909 4932
4910#: src/identity/gnunet-identity.c:357 4933#: src/identity/gnunet-identity.c:360
4911msgid "delete ego NAME " 4934msgid "delete ego NAME "
4912msgstr "" 4935msgstr ""
4913 4936
4914#: src/identity/gnunet-identity.c:362 4937#: src/identity/gnunet-identity.c:365
4915msgid "display all egos" 4938msgid "display all egos"
4916msgstr "" 4939msgstr ""
4917 4940
4918#: src/identity/gnunet-identity.c:368 4941#: src/identity/gnunet-identity.c:371
4919msgid "" 4942msgid ""
4920"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" 4943"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4921msgstr "" 4944msgstr ""
4922 4945
4923#: src/identity/gnunet-identity.c:373 4946#: src/identity/gnunet-identity.c:376
4924msgid "run in monitor mode egos" 4947msgid "run in monitor mode egos"
4925msgstr "" 4948msgstr ""
4926 4949
4927#: src/identity/gnunet-identity.c:379 4950#: src/identity/gnunet-identity.c:382
4928msgid "" 4951msgid ""
4929"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4952"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4930msgstr "" 4953msgstr ""
4931 4954
4932#: src/identity/gnunet-identity.c:393 4955#: src/identity/gnunet-identity.c:396
4933msgid "Maintain egos" 4956msgid "Maintain egos"
4934msgstr "" 4957msgstr ""
4935 4958
4936#: src/identity/gnunet-service-identity.c:385 4959#: src/identity/gnunet-service-identity.c:388
4937msgid "no default known" 4960msgid "no default known"
4938msgstr "" 4961msgstr ""
4939 4962
4940#: src/identity/gnunet-service-identity.c:407 4963#: src/identity/gnunet-service-identity.c:410
4941msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4964msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4942msgstr "" 4965msgstr ""
4943 4966
4944#: src/identity/gnunet-service-identity.c:496 4967#: src/identity/gnunet-service-identity.c:499
4945#: src/identity/gnunet-service-identity.c:768 4968#: src/identity/gnunet-service-identity.c:771
4946#: src/identity/gnunet-service-identity.c:890 4969#: src/identity/gnunet-service-identity.c:893
4947#, fuzzy, c-format 4970#, fuzzy, c-format
4948msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4971msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4949msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4972msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4950 4973
4951#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 4974#: src/identity/gnunet-service-identity.c:506
4952msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4975msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4953msgstr "" 4976msgstr ""
4954 4977
4955#: src/identity/gnunet-service-identity.c:596 4978#: src/identity/gnunet-service-identity.c:599
4956msgid "identifier already in use for another ego" 4979msgid "identifier already in use for another ego"
4957msgstr "" 4980msgstr ""
4958 4981
4959#: src/identity/gnunet-service-identity.c:745 4982#: src/identity/gnunet-service-identity.c:748
4960msgid "target name already exists" 4983msgid "target name already exists"
4961msgstr "" 4984msgstr ""
4962 4985
4963#: src/identity/gnunet-service-identity.c:784 4986#: src/identity/gnunet-service-identity.c:787
4964#: src/identity/gnunet-service-identity.c:907 4987#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910
4965msgid "no matching ego found" 4988msgid "no matching ego found"
4966msgstr "" 4989msgstr ""
4967 4990
4968#: src/identity/gnunet-service-identity.c:941 4991#: src/identity/gnunet-service-identity.c:944
4969#, fuzzy, c-format 4992#, fuzzy, c-format
4970msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4993msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4971msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4994msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4972 4995
4973#: src/identity/gnunet-service-identity.c:999 4996#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1002
4974#, fuzzy, c-format 4997#, fuzzy, c-format
4975msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4998msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4976msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4999msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4977 5000
4978#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009 5001#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1012
4979#, fuzzy, c-format 5002#, fuzzy, c-format
4980msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5003msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4981msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5004msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4982 5005
4983#: src/identity/plugin_rest_identity.c:963 5006#: src/identity/plugin_rest_identity.c:966
4984#, fuzzy 5007#, fuzzy
4985msgid "Identity REST API initialized\n" 5008msgid "Identity REST API initialized\n"
4986msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5009msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4987 5010
4988#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:419 5011#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:422
4989#, fuzzy 5012#, fuzzy
4990msgid "Ego is required\n" 5013msgid "Ego is required\n"
4991msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 5014msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
4992 5015
4993#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:427 5016#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:430
4994msgid "Attribute value missing!\n" 5017msgid "Attribute value missing!\n"
4995msgstr "" 5018msgstr ""
4996 5019
4997#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:435 5020#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:438
4998#, fuzzy 5021#, fuzzy
4999msgid "Requesting party key is required!\n" 5022msgid "Requesting party key is required!\n"
5000msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" 5023msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
5001 5024
5002#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:458 5025#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:461
5003msgid "Add attribute" 5026msgid "Add attribute"
5004msgstr "" 5027msgstr ""
5005 5028
5006#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:464 5029#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:467
5007msgid "Attribute value" 5030msgid "Attribute value"
5008msgstr "" 5031msgstr ""
5009 5032
5010#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:469 5033#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:472
5011msgid "Ego" 5034msgid "Ego"
5012msgstr "" 5035msgstr ""
5013 5036
5014#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:474 5037#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:477
5015msgid "Audience (relying party)" 5038msgid "Audience (relying party)"
5016msgstr "" 5039msgstr ""
5017 5040
5018#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:478 5041#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:481
5019msgid "List attributes for Ego" 5042msgid "List attributes for Ego"
5020msgstr "" 5043msgstr ""
5021 5044
5022#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:483 5045#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:486
5023msgid "Issue a ticket" 5046msgid "Issue a ticket"
5024msgstr "" 5047msgstr ""
5025 5048
5026#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:488 5049#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:491
5027msgid "Consume a ticket" 5050msgid "Consume a ticket"
5028msgstr "" 5051msgstr ""
5029 5052
5030#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:493 5053#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:496
5031msgid "Revoke a ticket" 5054msgid "Revoke a ticket"
5032msgstr "" 5055msgstr ""
5033 5056
5034#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:498 5057#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:501
5035msgid "Type of attribute" 5058msgid "Type of attribute"
5036msgstr "" 5059msgstr ""
5037 5060
5038#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:503 5061#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:506
5039msgid "Expiration interval of the attribute" 5062msgid "Expiration interval of the attribute"
5040msgstr "" 5063msgstr ""
5041 5064
5042#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:431 5065#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:434
5043#, fuzzy 5066#, fuzzy
5044msgid "failed to store record\n" 5067msgid "failed to store record\n"
5045msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5068msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5046 5069
5047#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1225 5070#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1228
5048#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2142 5071#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2145
5049#, fuzzy 5072#, fuzzy
5050msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 5073msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5051msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5074msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5052 5075
5053#: src/json/json.c:118 5076#: src/json/json.c:121
5054#, fuzzy, c-format 5077#, fuzzy, c-format
5055msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 5078msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
5056msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5079msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5057 5080
5058#: src/multicast/gnunet-multicast.c:43 src/multicast/gnunet-multicast.c:67 5081#: src/multicast/gnunet-multicast.c:46 src/multicast/gnunet-multicast.c:70
5059msgid "This command doesn't do anything yet." 5082msgid "This command doesn't do anything yet."
5060msgstr "" 5083msgstr ""
5061 5084
5062#: src/my/my.c:193 src/my/my.c:212 5085#: src/my/my.c:194 src/my/my.c:213
5063#, fuzzy, c-format 5086#, fuzzy, c-format
5064msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 5087msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
5065msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 5088msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
5066 5089
5067#: src/mysql/mysql.c:175 5090#: src/mysql/mysql.c:178
5068#, c-format 5091#, c-format
5069msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 5092msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
5070msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 5093msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
5071 5094
5072#: src/mysql/mysql.c:182 5095#: src/mysql/mysql.c:185
5073#, fuzzy, c-format 5096#, fuzzy, c-format
5074msgid "Could not access file `%s': %s\n" 5097msgid "Could not access file `%s': %s\n"
5075msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 5098msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
5076 5099
5077#: src/namecache/gnunet-namecache.c:102 5100#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
5078#, fuzzy, c-format 5101#, fuzzy, c-format
5079msgid "No records found for `%s'" 5102msgid "No records found for `%s'"
5080msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 5103msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5081 5104
5082#: src/namecache/gnunet-namecache.c:117 src/namestore/gnunet-namestore.c:421 5105#: src/namecache/gnunet-namecache.c:120 src/namestore/gnunet-namestore.c:424
5083#, c-format 5106#, c-format
5084msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5107msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
5085msgstr "" 5108msgstr ""
5086 5109
5087#: src/namecache/gnunet-namecache.c:178 5110#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
5088#, fuzzy, c-format 5111#, fuzzy, c-format
5089msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 5112msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
5090msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm" 5113msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
5091 5114
5092#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 5115#: src/namecache/gnunet-namecache.c:191
5093#, fuzzy, c-format 5116#, fuzzy, c-format
5094msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 5117msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
5095msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5118msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5096 5119
5097#: src/namecache/gnunet-namecache.c:196 5120#: src/namecache/gnunet-namecache.c:199
5098#, fuzzy, c-format 5121#, fuzzy, c-format
5099msgid "You must specify a name\n" 5122msgid "You must specify a name\n"
5100msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" 5123msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
5101 5124
5102#: src/namecache/gnunet-namecache.c:227 src/namestore/gnunet-namestore.c:1286 5125#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1289
5103msgid "name of the record to add/delete/display" 5126msgid "name of the record to add/delete/display"
5104msgstr "" 5127msgstr ""
5105 5128
5106#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 5129#: src/namecache/gnunet-namecache.c:236
5107#, fuzzy 5130#, fuzzy
5108msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5131msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5109msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 5132msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
5110 5133
5111#: src/namecache/gnunet-namecache.c:245 src/namestore/gnunet-namestore.c:1338 5134#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
5112#, fuzzy 5135#, fuzzy
5113msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5136msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5114msgstr "Cấu hình GNUnet" 5137msgstr "Cấu hình GNUnet"
5115 5138
5116#: src/namecache/namecache_api.c:291 5139#: src/namecache/namecache_api.c:294
5117msgid "Namecache failed to cache block" 5140msgid "Namecache failed to cache block"
5118msgstr "" 5141msgstr ""
5119 5142
5120#: src/namecache/namecache_api.c:378 5143#: src/namecache/namecache_api.c:381
5121#, fuzzy 5144#, fuzzy
5122msgid "Error communicating with namecache service" 5145msgid "Error communicating with namecache service"
5123msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 5146msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5124 5147
5125#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:116 5148#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
5126#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:250 5149#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
5127#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:145 5150#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:148
5128#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:380 5151#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:383
5129#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:374 5152#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:377
5130#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:533 5153#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:536
5131#, fuzzy, c-format 5154#, fuzzy, c-format
5132msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 5155msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5133msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 5156msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
5134 5157
5135#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:127 5158#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
5136#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:156 5159#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:159
5137#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:389 5160#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:392
5138#, fuzzy, c-format 5161#, fuzzy, c-format
5139msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5162msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5140msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5163msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5141 5164
5142#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:146 5165#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149
5143#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:169 5166#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:172
5144#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:401 5167#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:404
5145#, fuzzy, c-format 5168#, fuzzy, c-format
5146msgid "Unable to read file: %s.\n" 5169msgid "Unable to read file: %s.\n"
5147msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5170msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5148 5171
5149#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:405 5172#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408
5150#, fuzzy 5173#, fuzzy
5151msgid "flat plugin running\n" 5174msgid "flat plugin running\n"
5152msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5175msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5153 5176
5154#: src/namestore/gnunet-namestore.c:308 5177#: src/namestore/gnunet-namestore.c:311
5155#, fuzzy, c-format 5178#, fuzzy, c-format
5156msgid "Adding record failed: %s\n" 5179msgid "Adding record failed: %s\n"
5157msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5180msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5158 5181
5159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:338 5182#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
5160#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567 5183#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:570
5161#, fuzzy, c-format 5184#, fuzzy, c-format
5162msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5185msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5163msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5186msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5164 5187
5165#: src/namestore/gnunet-namestore.c:345 5188#: src/namestore/gnunet-namestore.c:348
5166#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576 5189#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:579
5167#, fuzzy, c-format 5190#, fuzzy, c-format
5168msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5191msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5169msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5192msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5170 5193
5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 src/namestore/gnunet-namestore.c:633 5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 src/namestore/gnunet-namestore.c:636
5172#, c-format 5195#, c-format
5173msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5196msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5174msgstr "" 5197msgstr ""
5175 5198
5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:647 src/namestore/gnunet-namestore.c:659 5199#: src/namestore/gnunet-namestore.c:650 src/namestore/gnunet-namestore.c:662
5177#, c-format 5200#, c-format
5178msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5201msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5179msgstr "" 5202msgstr ""
5180 5203
5181#: src/namestore/gnunet-namestore.c:672 5204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:675
5182#, c-format 5205#, c-format
5183msgid "" 5206msgid ""
5184"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" 5207"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5185msgstr "" 5208msgstr ""
5186 5209
5187#: src/namestore/gnunet-namestore.c:805 5210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:808
5188#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602 5211#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:605
5189#, c-format 5212#, c-format
5190msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5213msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5191msgstr "" 5214msgstr ""
5192 5215
5193#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846 5216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:849
5194#, c-format 5217#, c-format
5195msgid "" 5218msgid ""
5196"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5219"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5197msgstr "" 5220msgstr ""
5198 5221
5199#: src/namestore/gnunet-namestore.c:898 5222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901
5200#, fuzzy, c-format 5223#, fuzzy, c-format
5201msgid "No options given\n" 5224msgid "No options given\n"
5202msgstr "chưa đưa ra tên" 5225msgstr "chưa đưa ra tên"
5203 5226
5204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:917 src/namestore/gnunet-namestore.c:926 5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:929
5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:945 src/namestore/gnunet-namestore.c:968 5228#: src/namestore/gnunet-namestore.c:948 src/namestore/gnunet-namestore.c:971
5206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1022 5229#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025
5207#, fuzzy, c-format 5230#, fuzzy, c-format
5208msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5231msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5209msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 5232msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
5210 5233
5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:918 src/namestore/gnunet-namestore.c:927 5234#: src/namestore/gnunet-namestore.c:921 src/namestore/gnunet-namestore.c:930
5212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 src/namestore/gnunet-namestore.c:970 5235#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:973
5213msgid "add" 5236msgid "add"
5214msgstr "" 5237msgstr ""
5215 5238
5216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:936 5239#: src/namestore/gnunet-namestore.c:939
5217#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:679 5240#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:682
5218#, fuzzy, c-format 5241#, fuzzy, c-format
5219msgid "Unsupported type `%s'\n" 5242msgid "Unsupported type `%s'\n"
5220msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5243msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5221 5244
5222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:958 5245#: src/namestore/gnunet-namestore.c:961
5223#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:699 5246#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:702
5224#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:741 5247#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:744
5225#, c-format 5248#, c-format
5226msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5249msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5227msgstr "" 5250msgstr ""
5228 5251
5229#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1003 5252#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
5230#, fuzzy, c-format 5253#, fuzzy, c-format
5231msgid "Invalid time format `%s'\n" 5254msgid "Invalid time format `%s'\n"
5232msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5255msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5233 5256
5234#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023 5257#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026
5235msgid "del" 5258msgid "del"
5236msgstr "" 5259msgstr ""
5237 5260
5238#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 5261#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
5239#, fuzzy, c-format 5262#, fuzzy, c-format
5240msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5263msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5241msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5264msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5242 5265
5243#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 5266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1098
5244#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:770 5267#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:773
5245#, fuzzy, c-format 5268#, fuzzy, c-format
5246msgid "Invalid URI `%s'\n" 5269msgid "Invalid URI `%s'\n"
5247msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5270msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5248 5271
5249#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1130 5272#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1133
5250#, fuzzy, c-format 5273#, fuzzy, c-format
5251msgid "Invalid nick `%s'\n" 5274msgid "Invalid nick `%s'\n"
5252msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5275msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5253 5276
5254#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1170 5277#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1173
5255#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1060 5278#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1063
5256#, c-format 5279#, c-format
5257msgid "No default ego configured in identity service\n" 5280msgid "No default ego configured in identity service\n"
5258msgstr "" 5281msgstr ""
5259 5282
5260#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1234 5283#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
5261#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1156 5284#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1159
5262#, fuzzy, c-format 5285#, fuzzy, c-format
5263msgid "Cannot connect to identity service\n" 5286msgid "Cannot connect to identity service\n"
5264msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5287msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5265 5288
5266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 5289#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1262
5267msgid "add record" 5290msgid "add record"
5268msgstr "" 5291msgstr ""
5269 5292
5270#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 5293#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1266
5271msgid "delete record" 5294msgid "delete record"
5272msgstr "" 5295msgstr ""
5273 5296
5274#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 5297#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1270
5275msgid "display records" 5298msgid "display records"
5276msgstr "" 5299msgstr ""
5277 5300
5278#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1272 5301#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1275
5279msgid "" 5302msgid ""
5280"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5303"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5281msgstr "" 5304msgstr ""
5282 5305
5283#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277 5306#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280
5284#, fuzzy 5307#, fuzzy
5285msgid "set the desired nick name for the zone" 5308msgid "set the desired nick name for the zone"
5286msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5309msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5287 5310
5288#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1281 5311#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1284
5289#, fuzzy 5312#, fuzzy
5290msgid "monitor changes in the namestore" 5313msgid "monitor changes in the namestore"
5291msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5314msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5292 5315
5293#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1291 5316#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294
5294#, fuzzy 5317#, fuzzy
5295msgid "determine our name for the given PKEY" 5318msgid "determine our name for the given PKEY"
5296msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5319msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5297 5320
5298#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1296 5321#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1299
5299msgid "type of the record to add/delete/display" 5322msgid "type of the record to add/delete/display"
5300msgstr "" 5323msgstr ""
5301 5324
5302#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 5325#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
5303msgid "URI to import into our zone" 5326msgid "URI to import into our zone"
5304msgstr "" 5327msgstr ""
5305 5328
5306#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1306 5329#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309
5307msgid "value of the record to add/delete" 5330msgid "value of the record to add/delete"
5308msgstr "" 5331msgstr ""
5309 5332
5310#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1310 5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313
5311msgid "create or list public record" 5334msgid "create or list public record"
5312msgstr "" 5335msgstr ""
5313 5336
5314#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1314 5337#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1317
5315msgid "" 5338msgid ""
5316"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5339"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5317"expired" 5340"expired"
5318msgstr "" 5341msgstr ""
5319 5342
5320#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1319 5343#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322
5321msgid "name of the ego controlling the zone" 5344msgid "name of the ego controlling the zone"
5322msgstr "" 5345msgstr ""
5323 5346
5324#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:515 5347#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:538
5325#, fuzzy, c-format 5348#, fuzzy, c-format
5326msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5349msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5327msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5350msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5328 5351
5329#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:542 5352#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:565
5330#, fuzzy, c-format 5353#, fuzzy, c-format
5331msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5354msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5332msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 5355msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5333 5356
5334#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:562 5357#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
5335msgid "Error when mapping zone to name\n" 5358msgid "Error when mapping zone to name\n"
5336msgstr "" 5359msgstr ""
5337 5360
5338#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:593 5361#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:616
5339#, c-format 5362#, c-format
5340msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5363msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5341msgstr "" 5364msgstr ""
5342 5365
5343#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:673 5366#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:696
5344#, c-format 5367#, c-format
5345msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5368msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5346msgstr "" 5369msgstr ""
5347 5370
5348#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:731 5371#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754
5349#, fuzzy, c-format 5372#, fuzzy, c-format
5350msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5373msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5351msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5374msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5352 5375
5353#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:749 5376#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:772
5354#, fuzzy, c-format 5377#, fuzzy, c-format
5355msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5378msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5356msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5379msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5357 5380
5358#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:785 5381#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:808
5359msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5382msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5360msgstr "" 5383msgstr ""
5361 5384
5362#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 5385#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
5363msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5386msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5364msgstr "" 5387msgstr ""
5365 5388
5366#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1014 5389#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045
5367msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5390msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5368msgstr "" 5391msgstr ""
5369 5392
5370#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1040 5393#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1073
5371#, fuzzy 5394#, fuzzy
5372msgid "Failed to start HTTP server\n" 5395msgid "Failed to start HTTP server\n"
5373msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5396msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5374 5397
5375#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 5398#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1121
5376#, fuzzy 5399#, fuzzy
5377msgid "Failed to connect to identity\n" 5400msgid "Failed to connect to identity\n"
5378msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5401msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5379 5402
5380#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125 5403#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
5404msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5405msgstr ""
5406
5407#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1166
5381msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5408msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5382msgstr "" 5409msgstr ""
5383 5410
5384#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:745 5411#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:748
5385#, fuzzy, c-format 5412#, fuzzy, c-format
5386msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5413msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5387msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5414msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5388 5415
5389#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2030 5416#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2033
5390msgid "size to use for the main hash map" 5417msgid "size to use for the main hash map"
5391msgstr "" 5418msgstr ""
5392 5419
5393#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2035 5420#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038
5394msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5421msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5395msgstr "" 5422msgstr ""
5396 5423
5397#: src/namestore/namestore_api.c:386 5424#: src/namestore/namestore_api.c:389
5398msgid "Namestore failed to store record\n" 5425msgid "Namestore failed to store record\n"
5399msgstr "" 5426msgstr ""
5400 5427
5401#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:762 5428#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:765
5402#, fuzzy 5429#, fuzzy
5403msgid "flat file database running\n" 5430msgid "flat file database running\n"
5404msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5431msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5405 5432
5406#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 5433#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:216
5407#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:224 5434#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227
5408#, fuzzy, c-format 5435#, fuzzy, c-format
5409msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5436msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5410msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5437msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
5411 5438
5412#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1201 5439#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1204
5413#, fuzzy 5440#, fuzzy
5414msgid "Namestore REST API initialized\n" 5441msgid "Namestore REST API initialized\n"
5415msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5442msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5416 5443
5417#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:188 5444#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:191
5418#, fuzzy 5445#, fuzzy
5419msgid "Suggested configuration changes:\n" 5446msgid "Suggested configuration changes:\n"
5420msgstr "" 5447msgstr ""
5421"\n" 5448"\n"
5422"CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n" 5449"CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
5423 5450
5424#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:214 5451#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:217
5425#, fuzzy, c-format 5452#, fuzzy, c-format
5426msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" 5453msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5427msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 5454msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
5428 5455
5429#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:221 5456#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:224
5430#, fuzzy, c-format 5457#, fuzzy, c-format
5431msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" 5458msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5432msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 5459msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5433 5460
5434#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 5461#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:343
5435#, fuzzy 5462#, fuzzy
5436msgid "run autoconfiguration" 5463msgid "run autoconfiguration"
5437msgstr "Cấu hình hạn ngạch" 5464msgstr "Cấu hình hạn ngạch"
5438 5465
5439#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:346 5466#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:349
5440msgid "section name providing the configuration for the adapter" 5467msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5441msgstr "" 5468msgstr ""
5442 5469
5443#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:448 5470#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:451
5444msgid "use TCP" 5471msgid "use TCP"
5445msgstr "" 5472msgstr ""
5446 5473
5447#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:453 5474#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:359 src/nat/gnunet-nat.c:456
5448msgid "use UDP" 5475msgid "use UDP"
5449msgstr "" 5476msgstr ""
5450 5477
5451#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 5478#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:364
5452msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" 5479msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5453msgstr "" 5480msgstr ""
5454 5481
5455#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:373 5482#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:376
5456#, fuzzy 5483#, fuzzy
5457msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" 5484msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5458msgstr "Cấu hình GNUnet" 5485msgstr "Cấu hình GNUnet"
5459 5486
5460#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:398 5487#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:401
5461#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:676 5488#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:679
5462#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:400 5489#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:403
5463#, fuzzy 5490#, fuzzy
5464msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5491msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5465msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5492msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5466 5493
5467#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:513 5494#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:516
5468#, c-format 5495#, c-format
5469msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5496msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5470msgstr "" 5497msgstr ""
5471 5498
5472#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:563 5499#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:566
5473#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:566 5500#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569
5474#, fuzzy 5501#, fuzzy
5475msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5502msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5476msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5503msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5477 5504
5478#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:337 5505#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:340
5479msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 5506msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5480msgstr "" 5507msgstr ""
5481 5508
5482#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:380 5509#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:383
5483msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5510msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5484msgstr "" 5511msgstr ""
5485 5512
5486#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:381 5513#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5487msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5514msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5488msgstr "" 5515msgstr ""
5489 5516
5490#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:400 5517#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:403
5491#, fuzzy 5518#, fuzzy
5492msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5519msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5493msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 5520msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5494 5521
5495#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:432 5522#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:435
5496#, c-format 5523#, c-format
5497msgid "Detected external IP `%s'\n" 5524msgid "Detected external IP `%s'\n"
5498msgstr "" 5525msgstr ""
5499 5526
5500#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:567 5527#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:570
5501msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5528msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5502msgstr "" 5529msgstr ""
5503 5530
5504#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:585 5531#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:588
5505#, fuzzy, c-format 5532#, fuzzy, c-format
5506msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5533msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5507msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 5534msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
5508 5535
5509#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:719 5536#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:722
5510msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5537msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5511msgstr "" 5538msgstr ""
5512 5539
5513#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:720 5540#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723
5514msgid "upnpc not found\n" 5541msgid "upnpc not found\n"
5515msgstr "" 5542msgstr ""
5516 5543
5517#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:757 5544#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:760
5518msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5545msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5519msgstr "" 5546msgstr ""
5520 5547
5521#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:769 5548#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:772
5522#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 5549#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:832
5523msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5550msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5524msgstr "" 5551msgstr ""
5525 5552
5526#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:781 5553#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:784
5527#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 5554#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:844
5528msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5555msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5529msgstr "" 5556msgstr ""
5530 5557
5531#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:818 5558#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:821
5532msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5559msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5533msgstr "" 5560msgstr ""
5534 5561
5535#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:71 5562#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:74
5536msgid "Operation Successful" 5563msgid "Operation Successful"
5537msgstr "" 5564msgstr ""
5538 5565
5539#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 5566#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5540msgid "IPC failure" 5567msgid "IPC failure"
5541msgstr "" 5568msgstr ""
5542 5569
5543#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:75 5570#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78
5544msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5571msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5545msgstr "" 5572msgstr ""
5546 5573
5547#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:77 5574#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80
5548msgid "Encountered timeout while performing operation" 5575msgid "Encountered timeout while performing operation"
5549msgstr "" 5576msgstr ""
5550 5577
5551#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 5578#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5552msgid "detected that we are offline" 5579msgid "detected that we are offline"
5553msgstr "" 5580msgstr ""
5554 5581
5555#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:81 5582#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84
5556msgid "`upnpc` command not found" 5583msgid "`upnpc` command not found"
5557msgstr "" 5584msgstr ""
5558 5585
5559#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:83 5586#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86
5560#, fuzzy 5587#, fuzzy
5561msgid "Failed to run `upnpc` command" 5588msgid "Failed to run `upnpc` command"
5562msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5589msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5563 5590
5564#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 5591#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5565msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5592msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5566msgstr "" 5593msgstr ""
5567 5594
5568#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:87 5595#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90
5569msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5596msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5570msgstr "" 5597msgstr ""
5571 5598
5572#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:89 5599#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92
5573msgid "`external-ip' command not found" 5600msgid "`external-ip' command not found"
5574msgstr "" 5601msgstr ""
5575 5602
5576#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 5603#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5577#, fuzzy 5604#, fuzzy
5578msgid "Failed to run `external-ip` command" 5605msgid "Failed to run `external-ip` command"
5579msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5606msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5580 5607
5581#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:93 5608#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96
5582msgid "`external-ip' command output invalid" 5609msgid "`external-ip' command output invalid"
5583msgstr "" 5610msgstr ""
5584 5611
5585#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:95 5612#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98
5586msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5613msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5587msgstr "" 5614msgstr ""
5588 5615
5589#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 5616#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5590#, fuzzy 5617#, fuzzy
5591msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5618msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5592msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5619msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5593 5620
5594#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:99 5621#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102
5595msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5622msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5596msgstr "" 5623msgstr ""
5597 5624
5598#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:101 5625#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104
5599msgid "NAT test could not be initialized" 5626msgid "NAT test could not be initialized"
5600msgstr "" 5627msgstr ""
5601 5628
5602#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 5629#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5603msgid "NAT test timeout reached" 5630msgid "NAT test timeout reached"
5604msgstr "" 5631msgstr ""
5605 5632
5606#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:105 5633#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108
5607msgid "could not register NAT" 5634msgid "could not register NAT"
5608msgstr "" 5635msgstr ""
5609 5636
5610#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:107 5637#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110
5611msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5638msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5612msgstr "" 5639msgstr ""
5613 5640
5614#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:472 5641#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:475
5615#, fuzzy, c-format 5642#, fuzzy, c-format
5616msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 5643msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5617msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 5644msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5618 5645
5619#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:517 5646#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520
5620#, fuzzy, c-format 5647#, fuzzy, c-format
5621msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5648msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5622msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5649msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5623 5650
5624#: src/nat/gnunet-nat.c:426 5651#: src/nat/gnunet-nat.c:429
5625msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" 5652msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5626msgstr "" 5653msgstr ""
5627 5654
5628#: src/nat/gnunet-nat.c:432 5655#: src/nat/gnunet-nat.c:435
5629msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" 5656msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5630msgstr "" 5657msgstr ""
5631 5658
5632#: src/nat/gnunet-nat.c:438 5659#: src/nat/gnunet-nat.c:441
5633msgid "" 5660msgid ""
5634"name of configuration section to find additional options, such as manual " 5661"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5635"host punching data" 5662"host punching data"
5636msgstr "" 5663msgstr ""
5637 5664
5638#: src/nat/gnunet-nat.c:443 5665#: src/nat/gnunet-nat.c:446
5639msgid "enable STUN processing" 5666msgid "enable STUN processing"
5640msgstr "" 5667msgstr ""
5641 5668
5642#: src/nat/gnunet-nat.c:458 5669#: src/nat/gnunet-nat.c:461
5643msgid "watch for connection reversal requests" 5670msgid "watch for connection reversal requests"
5644msgstr "" 5671msgstr ""
5645 5672
5646#: src/nat/gnunet-nat.c:470 5673#: src/nat/gnunet-nat.c:473
5647msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5674msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5648msgstr "" 5675msgstr ""
5649 5676
5650#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1334 5677#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1337
5651#, c-format 5678#, c-format
5652msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5679msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5653msgstr "" 5680msgstr ""
5654 5681
5655#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1344 5682#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1347
5656#, c-format 5683#, c-format
5657msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5684msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5658msgstr "" 5685msgstr ""
5659 5686
5660#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1360 5687#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1363
5661#, c-format 5688#, c-format
5662msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5689msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5663msgstr "" 5690msgstr ""
5664 5691
5665#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1371 5692#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1374
5666#, c-format 5693#, c-format
5667msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5694msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5668msgstr "" 5695msgstr ""
5669 5696
5670#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1836 5697#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1839
5671#, fuzzy 5698#, fuzzy
5672msgid "Connection reversal request failed\n" 5699msgid "Connection reversal request failed\n"
5673msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 5700msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
5674 5701
5675#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1909 5702#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1912
5676msgid "" 5703msgid ""
5677"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5704"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5678"disabling UPnP\n" 5705"disabling UPnP\n"
5679msgstr "" 5706msgstr ""
5680 5707
5681#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:181 5708#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:184
5682#, c-format 5709#, c-format
5683msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5710msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5684msgstr "" 5711msgstr ""
5685 5712
5686#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:268 5713#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:271
5687#, fuzzy, c-format 5714#, fuzzy, c-format
5688msgid "Failed to start %s\n" 5715msgid "Failed to start %s\n"
5689msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5716msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5690 5717
5691#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:191 5718#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:194
5692msgid "`external-ip' command not found\n" 5719msgid "`external-ip' command not found\n"
5693msgstr "" 5720msgstr ""
5694 5721
5695#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:651 5722#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654
5696msgid "`upnpc' command not found\n" 5723msgid "`upnpc' command not found\n"
5697msgstr "" 5724msgstr ""
5698 5725
5699#: src/nse/gnunet-nse.c:117 5726#: src/nse/gnunet-nse.c:120
5700#, fuzzy 5727#, fuzzy
5701msgid "Show network size estimates from NSE service." 5728msgid "Show network size estimates from NSE service."
5702msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5729msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5703 5730
5704#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:844 5731#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847
5705#, fuzzy 5732#, fuzzy
5706msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5733msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5707msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5734msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5708 5735
5709#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 5736#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852
5710msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5737msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5711msgstr "" 5738msgstr ""
5712 5739
5713#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 5740#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5714msgid "name of the file for writing the main results" 5741msgid "name of the file for writing the main results"
5715msgstr "" 5742msgstr ""
5716 5743
5717#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:868 5744#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871
5718msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5745msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5719msgstr "" 5746msgstr ""
5720 5747
5721#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 5748#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882
5722msgid "delay between rounds" 5749msgid "delay between rounds"
5723msgstr "" 5750msgstr ""
5724 5751
5725#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 5752#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891
5726#, fuzzy 5753#, fuzzy
5727msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5754msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5728msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5755msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5729 5756
5730#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1529 5757#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1532
5731#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:271 5758#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:274
5732#, fuzzy 5759#, fuzzy
5733msgid "Value is too large.\n" 5760msgid "Value is too large.\n"
5734msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5761msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
5735 5762
5736#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:173 5763#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:176
5737#, fuzzy, c-format 5764#, fuzzy, c-format
5738msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5765msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5739msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" 5766msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5740 5767
5741#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:308 5768#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:311
5742#, fuzzy, c-format 5769#, fuzzy, c-format
5743msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5770msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5744msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5771msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5745 5772
5746#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:329 5773#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:332
5747#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:360 5774#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:363
5748#, fuzzy, c-format 5775#, fuzzy, c-format
5749msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5776msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5750msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5777msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5751 5778
5752#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444 5779#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447
5753msgid "# peers known" 5780msgid "# peers known"
5754msgstr "" 5781msgstr ""
5755 5782
5756#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:487 5783#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:490
5757#, c-format 5784#, c-format
5758msgid "" 5785msgid ""
5759"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5786"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5761,1009 +5788,1024 @@ msgstr ""
5761"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " 5788"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5762"bỏ.\n" 5789"bỏ.\n"
5763 5790
5764#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:654 5791#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:657
5765#, fuzzy, c-format 5792#, fuzzy, c-format
5766msgid "Scanning directory `%s'\n" 5793msgid "Scanning directory `%s'\n"
5767msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5794msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5768 5795
5769#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662 5796#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:665
5770#, c-format 5797#, c-format
5771msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5798msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5772msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 5799msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5773 5800
5774#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1095 5801#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1098
5775#, fuzzy, c-format 5802#, fuzzy, c-format
5776msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5803msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5777msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5804msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5778 5805
5779#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1433 5806#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1436
5780#, c-format 5807#, c-format
5781msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5808msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5782msgstr "" 5809msgstr ""
5783 5810
5784#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1446 5811#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1449
5785msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5812msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5786msgstr "" 5813msgstr ""
5787 5814
5788#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:215 5815#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:218
5789#, fuzzy 5816#, fuzzy
5790msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5817msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5791msgstr "" 5818msgstr ""
5792"\n" 5819"\n"
5793"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 5820"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5794 5821
5795#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:234 5822#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5796#, fuzzy, c-format 5823#, fuzzy, c-format
5797msgid "%sPeer `%s'\n" 5824msgid "%sPeer `%s'\n"
5798msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 5825msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5799 5826
5800#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 5827#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5801#, c-format 5828#, c-format
5802msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5829msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5803msgstr "" 5830msgstr ""
5804 5831
5805#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:294 5832#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:297
5806#, fuzzy, c-format 5833#, fuzzy, c-format
5807msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5834msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5808msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 5835msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5809 5836
5810#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:461 5837#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5811#, c-format 5838#, c-format
5812msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5839msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5813msgstr "" 5840msgstr ""
5814 5841
5815#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:475 5842#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:478
5816#, fuzzy, c-format 5843#, fuzzy, c-format
5817msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5844msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5818msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5845msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5819 5846
5820#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:494 5847#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:497
5821#, c-format 5848#, c-format
5822msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5849msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5823msgstr "" 5850msgstr ""
5824 5851
5825#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:794 5852#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:797
5826#, c-format 5853#, c-format
5827msgid "I am peer `%s'.\n" 5854msgid "I am peer `%s'.\n"
5828msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 5855msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5829 5856
5830#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:838 5857#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
5831msgid "don't resolve host names" 5858msgid "don't resolve host names"
5832msgstr "không quyết định các tên máy" 5859msgstr "không quyết định các tên máy"
5833 5860
5834#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 5861#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:846
5835msgid "output only the identity strings" 5862msgid "output only the identity strings"
5836msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" 5863msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
5837 5864
5838#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847 5865#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850
5839msgid "include friend-only information" 5866msgid "include friend-only information"
5840msgstr "" 5867msgstr ""
5841 5868
5842#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852 5869#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:855
5843msgid "output our own identity only" 5870msgid "output our own identity only"
5844msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" 5871msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
5845 5872
5846#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 5873#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860
5847#, fuzzy 5874#, fuzzy
5848msgid "list all known peers" 5875msgid "list all known peers"
5849msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" 5876msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
5850 5877
5851#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863 5878#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:866
5852msgid "dump hello to file" 5879msgid "dump hello to file"
5853msgstr "" 5880msgstr ""
5854 5881
5855#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 5882#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871
5856msgid "also output HELLO uri(s)" 5883msgid "also output HELLO uri(s)"
5857msgstr "" 5884msgstr ""
5858 5885
5859#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874 5886#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877
5860msgid "add given HELLO uri to the database" 5887msgid "add given HELLO uri to the database"
5861msgstr "" 5888msgstr ""
5862 5889
5863#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:892 5890#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:895
5864#, fuzzy 5891#, fuzzy
5865msgid "Print information about peers." 5892msgid "Print information about peers."
5866msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5893msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5867 5894
5868#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:100 5895#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5869#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:163 5896#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:166
5870#, fuzzy, c-format 5897#, fuzzy, c-format
5871msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5898msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5872msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 5899msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5873 5900
5874#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:104 5901#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5875#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168 5902#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:171
5876#, fuzzy, c-format 5903#, fuzzy, c-format
5877msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5904msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5878msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 5905msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5879 5906
5880#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:124 5907#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5881#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:203 5908#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:206
5882#, fuzzy, c-format 5909#, fuzzy, c-format
5883msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5910msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5884msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 5911msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5885 5912
5886#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:86 5913#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:89
5887msgid "peerstore" 5914msgid "peerstore"
5888msgstr "" 5915msgstr ""
5889 5916
5890#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:593 5917#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:596
5891#, fuzzy, c-format 5918#, fuzzy, c-format
5892msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5919msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5893msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 5920msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5894 5921
5895#: src/peerstore/peerstore_api.c:345 5922#: src/peerstore/peerstore_api.c:348
5896msgid "timeout" 5923msgid "timeout"
5897msgstr "" 5924msgstr ""
5898 5925
5899#: src/peerstore/peerstore_api.c:561 src/peerstore/peerstore_api.c:610 5926#: src/peerstore/peerstore_api.c:564 src/peerstore/peerstore_api.c:613
5900#, fuzzy 5927#, fuzzy
5901msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5928msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5902msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" 5929msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
5903 5930
5904#: src/peerstore/peerstore_api.c:624 5931#: src/peerstore/peerstore_api.c:627
5905#, fuzzy 5932#, fuzzy
5906msgid "Received a malformed response from service." 5933msgid "Received a malformed response from service."
5907msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 5934msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5908 5935
5909#: src/peerstore/peerstore_api.c:773 5936#: src/peerstore/peerstore_api.c:776
5910msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5937msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5911msgstr "" 5938msgstr ""
5912 5939
5913#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:448 5940#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:451
5914#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:277 5941#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:280
5915#, fuzzy, c-format 5942#, fuzzy, c-format
5916msgid "" 5943msgid ""
5917"Error executing SQL query: %s\n" 5944"Error executing SQL query: %s\n"
5918" %s\n" 5945" %s\n"
5919msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 5946msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5920 5947
5921#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483 5948#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:486
5922#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:245 5949#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:248
5923#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:254 5950#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:257
5924#, fuzzy, c-format 5951#, fuzzy, c-format
5925msgid "" 5952msgid ""
5926"Error preparing SQL query: %s\n" 5953"Error preparing SQL query: %s\n"
5927" %s\n" 5954" %s\n"
5928msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 5955msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5929 5956
5930#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:565 5957#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:568
5931#, fuzzy, c-format 5958#, fuzzy, c-format
5932msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5959msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5933msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5960msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5934 5961
5935#: src/pq/pq_prepare.c:79 5962#: src/pq/pq_prepare.c:82
5936#, fuzzy, c-format 5963#, fuzzy, c-format
5937msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" 5964msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
5938msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 5965msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
5939 5966
5940#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:244 5967#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:247
5941#, fuzzy 5968#, fuzzy
5942msgid "Failed to store membership information!\n" 5969msgid "Failed to store membership information!\n"
5943msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5970msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5944 5971
5945#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:266 5972#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:269
5946#, fuzzy 5973#, fuzzy
5947msgid "Failed to test membership!\n" 5974msgid "Failed to test membership!\n"
5948msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 5975msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5949 5976
5950#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:295 5977#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:298
5951#, fuzzy 5978#, fuzzy
5952msgid "Dropping invalid fragment\n" 5979msgid "Dropping invalid fragment\n"
5953msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5980msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5954 5981
5955#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 5982#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:309
5956#, fuzzy 5983#, fuzzy
5957msgid "Failed to store fragment\n" 5984msgid "Failed to store fragment\n"
5958msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5985msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5959 5986
5960#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:363 5987#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:366
5961#, fuzzy 5988#, fuzzy
5962msgid "Failed to get fragment!\n" 5989msgid "Failed to get fragment!\n"
5963msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 5990msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5964 5991
5965#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:429 5992#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:432
5966#, fuzzy 5993#, fuzzy
5967msgid "Failed to get message!\n" 5994msgid "Failed to get message!\n"
5968msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 5995msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5969 5996
5970#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:459 5997#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:462
5971#, fuzzy 5998#, fuzzy
5972msgid "Failed to get message fragment!\n" 5999msgid "Failed to get message fragment!\n"
5973msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6000msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5974 6001
5975#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:489 6002#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:492
5976#, fuzzy 6003#, fuzzy
5977msgid "Failed to get master counters!\n" 6004msgid "Failed to get master counters!\n"
5978msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6005msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5979 6006
5980#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:670 6007#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:673
5981#, fuzzy, c-format 6008#, fuzzy, c-format
5982msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" 6009msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
5983msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6010msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5984 6011
5985#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:680 6012#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683
5986#, fuzzy, c-format 6013#, fuzzy, c-format
5987msgid "Failed to modify state: %d\n" 6014msgid "Failed to modify state: %d\n"
5988msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6015msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5989 6016
5990#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:688 6017#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:691
5991#, fuzzy 6018#, fuzzy
5992msgid "Failed to end modifying state!\n" 6019msgid "Failed to end modifying state!\n"
5993msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6020msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5994 6021
5995#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:725 6022#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
5996msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 6023msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5997msgstr "" 6024msgstr ""
5998 6025
5999#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:739 6026#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:742
6000#, fuzzy 6027#, fuzzy
6001msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 6028msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
6002msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6029msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6003 6030
6004#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:756 6031#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:759
6005#, fuzzy 6032#, fuzzy
6006msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 6033msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
6007msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6034msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6008 6035
6009#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:774 6036#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:777
6010#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:790 6037#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:793
6011#, fuzzy 6038#, fuzzy
6012msgid "Failed to reset state!\n" 6039msgid "Failed to reset state!\n"
6013msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6040msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6014 6041
6015#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:819 6042#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:822
6016#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:876 6043#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:879
6017msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 6044msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
6018msgstr "" 6045msgstr ""
6019 6046
6020#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:846 6047#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:849
6021#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:891 6048#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:894
6022#, fuzzy 6049#, fuzzy
6023msgid "Failed to get state variable!\n" 6050msgid "Failed to get state variable!\n"
6024msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6051msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6025 6052
6026#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:276 6053#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:279
6027#, fuzzy 6054#, fuzzy
6028msgid "Unable to initialize Mysql.\n" 6055msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
6029msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 6056msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
6030 6057
6031#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:286 6058#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:289
6032#, fuzzy, c-format 6059#, fuzzy, c-format
6033msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" 6060msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
6034msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6061msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6035 6062
6036#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:56 6063#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:59
6037#, fuzzy, c-format 6064#, fuzzy, c-format
6038msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 6065msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
6039msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 6066msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
6040 6067
6041#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1919 6068#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1922
6042#, fuzzy 6069#, fuzzy
6043msgid "SQLite database running\n" 6070msgid "SQLite database running\n"
6044msgstr "kho dữ liệu sqlite" 6071msgstr "kho dữ liệu sqlite"
6045 6072
6046#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 6073#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:421
6047msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6074msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
6048msgstr "" 6075msgstr ""
6049 6076
6050#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 6077#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:427
6051#, fuzzy 6078#, fuzzy
6052msgid "# DNS requests mapped to VPN" 6079msgid "# DNS requests mapped to VPN"
6053msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 6080msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
6054 6081
6055#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 6082#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:481
6056msgid "# DNS records modified" 6083msgid "# DNS records modified"
6057msgstr "" 6084msgstr ""
6058 6085
6059#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:662 6086#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:665
6060#, fuzzy 6087#, fuzzy
6061msgid "# DNS replies intercepted" 6088msgid "# DNS replies intercepted"
6062msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 6089msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
6063 6090
6064#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:669 6091#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:672
6065msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6092msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
6066msgstr "" 6093msgstr ""
6067 6094
6068#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:707 6095#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:710
6069#, fuzzy 6096#, fuzzy
6070msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6097msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
6071msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 6098msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
6072 6099
6073#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:763 6100#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:766
6074#, fuzzy 6101#, fuzzy
6075msgid "# DNS requests intercepted" 6102msgid "# DNS requests intercepted"
6076msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 6103msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
6077 6104
6078#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:768 6105#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
6079#, fuzzy 6106#, fuzzy
6080msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6107msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
6081msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 6108msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
6082 6109
6083#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:776 6110#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779
6084#, fuzzy 6111#, fuzzy
6085msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6112msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
6086msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 6113msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
6087 6114
6088#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:871 6115#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:874
6089#, fuzzy 6116#, fuzzy
6090msgid "# DNS replies received" 6117msgid "# DNS replies received"
6091msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 6118msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
6092 6119
6093#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 6120#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:891
6094#, fuzzy 6121#, fuzzy
6095msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6122msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
6096msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 6123msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
6097 6124
6098#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1214 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1223 6125#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226
6099#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1239 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1248 6126#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251
6100#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 6127#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260
6101#, fuzzy, c-format 6128#, fuzzy, c-format
6102msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6129msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
6103msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6130msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6104 6131
6105#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1302 6132#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305
6106msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6133msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6107msgstr "" 6134msgstr ""
6108 6135
6109#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:262 6136#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:265
6110#, fuzzy, c-format 6137#, fuzzy, c-format
6111msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6138msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
6112msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 6139msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
6113 6140
6114#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:375 6141#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:378
6115msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6142msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6116msgstr "" 6143msgstr ""
6117 6144
6118#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1381 6145#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384
6119#, fuzzy 6146#, fuzzy
6120msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6147msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6121msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 6148msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
6122 6149
6123#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 6150#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1425
6124#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:625 6151#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:628
6125#, c-format 6152#, c-format
6126msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6153msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6127msgstr "" 6154msgstr ""
6128 6155
6129#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1428 6156#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431
6130#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:633 6157#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:636
6131#, c-format 6158#, c-format
6132msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6159msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6133msgstr "" 6160msgstr ""
6134 6161
6135#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1435 6162#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438
6136#, fuzzy, c-format 6163#, fuzzy, c-format
6137msgid "No files found in `%s'\n" 6164msgid "No files found in `%s'\n"
6138msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 6165msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
6139 6166
6140#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 6167#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1447
6141msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6168msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6142msgstr "" 6169msgstr ""
6143 6170
6144#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 6171#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
6145#, fuzzy 6172#, fuzzy
6146msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6173msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6147msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 6174msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
6148 6175
6149#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552 6176#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1555
6150#, fuzzy 6177#, fuzzy
6151msgid "name of the file for writing statistics" 6178msgid "name of the file for writing statistics"
6152msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6179msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6153 6180
6154#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1558 6181#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1561
6155msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6182msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6156msgstr "" 6183msgstr ""
6157 6184
6158#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1564 6185#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567
6159msgid "directory with policy files" 6186msgid "directory with policy files"
6160msgstr "" 6187msgstr ""
6161 6188
6162#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1571 6189#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1574
6163#, fuzzy 6190#, fuzzy
6164msgid "name of file with input strings" 6191msgid "name of file with input strings"
6165msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6192msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6166 6193
6167#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1577 6194#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1580
6168#, fuzzy 6195#, fuzzy
6169msgid "name of file with hosts' names" 6196msgid "name of file with hosts' names"
6170msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6197msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6171 6198
6172#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1590 6199#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
6173msgid "Profiler for regex" 6200msgid "Profiler for regex"
6174msgstr "" 6201msgstr ""
6175 6202
6176#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:694 6203#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:697
6177msgid "name of the table to write DFAs" 6204msgid "name of the table to write DFAs"
6178msgstr "" 6205msgstr ""
6179 6206
6180#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6207#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:703
6181msgid "maximum path compression length" 6208msgid "maximum path compression length"
6182msgstr "" 6209msgstr ""
6183 6210
6184#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:714 6211#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:717
6185msgid "Profiler for regex library" 6212msgid "Profiler for regex library"
6186msgstr "" 6213msgstr ""
6187 6214
6188#: src/regex/regex_api_announce.c:147 6215#: src/regex/regex_api_announce.c:150
6189#, fuzzy, c-format 6216#, fuzzy, c-format
6190msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6217msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6191msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 6218msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6192 6219
6193#: src/regex/regex_api_search.c:207 6220#: src/regex/regex_api_search.c:210
6194#, fuzzy, c-format 6221#, fuzzy, c-format
6195msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6222msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6196msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 6223msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6197 6224
6198#: src/rest/gnunet-rest-server.c:922 6225#: src/rest/gnunet-rest-server.c:925
6199msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6226msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6200msgstr "" 6227msgstr ""
6201 6228
6202#: src/rest/gnunet-rest-server.c:939 6229#: src/rest/gnunet-rest-server.c:942
6203#, fuzzy 6230#, fuzzy
6204msgid "GNUnet REST server" 6231msgid "GNUnet REST server"
6205msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 6232msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
6206 6233
6207#: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 6234#: src/revocation/gnunet-revocation.c:127
6208#, fuzzy, c-format 6235#, fuzzy, c-format
6209msgid "Key `%s' is valid\n" 6236msgid "Key `%s' is valid\n"
6210msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" 6237msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
6211 6238
6212#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 6239#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132
6213#, fuzzy, c-format 6240#, fuzzy, c-format
6214msgid "Key `%s' has been revoked\n" 6241msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6215msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 6242msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
6216 6243
6217#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 6244#: src/revocation/gnunet-revocation.c:138
6218#, fuzzy 6245#, fuzzy
6219msgid "Internal error\n" 6246msgid "Internal error\n"
6220msgstr "Lỗi VR." 6247msgstr "Lỗi VR."
6221 6248
6222#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 6249#: src/revocation/gnunet-revocation.c:164
6223#, c-format 6250#, c-format
6224msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 6251msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6225msgstr "" 6252msgstr ""
6226 6253
6227#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 6254#: src/revocation/gnunet-revocation.c:169
6228#, fuzzy 6255#, fuzzy
6229msgid "Revocation failed (!)\n" 6256msgid "Revocation failed (!)\n"
6230msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 6257msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
6231 6258
6232#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 6259#: src/revocation/gnunet-revocation.c:174
6233#, c-format 6260#, c-format
6234msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" 6261msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6235msgstr "" 6262msgstr ""
6236 6263
6237#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 6264#: src/revocation/gnunet-revocation.c:179
6238msgid "Revocation successful.\n" 6265msgid "Revocation successful.\n"
6239msgstr "" 6266msgstr ""
6240 6267
6241#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 6268#: src/revocation/gnunet-revocation.c:184
6242msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 6269msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6243msgstr "" 6270msgstr ""
6244 6271
6245#: src/revocation/gnunet-revocation.c:318 6272#: src/revocation/gnunet-revocation.c:321
6246#, c-format 6273#, c-format
6247msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 6274msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6248msgstr "" 6275msgstr ""
6249 6276
6250#: src/revocation/gnunet-revocation.c:347 6277#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6251#, fuzzy, c-format 6278#, fuzzy, c-format
6252msgid "Ego `%s' not found.\n" 6279msgid "Ego `%s' not found.\n"
6253msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6280msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6254 6281
6255#: src/revocation/gnunet-revocation.c:368 6282#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
6256#, c-format 6283#, c-format
6257msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6284msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6258msgstr "" 6285msgstr ""
6259 6286
6260#: src/revocation/gnunet-revocation.c:388 6287#: src/revocation/gnunet-revocation.c:391
6261msgid "Revocation certificate ready\n" 6288msgid "Revocation certificate ready\n"
6262msgstr "" 6289msgstr ""
6263 6290
6264#: src/revocation/gnunet-revocation.c:398 6291#: src/revocation/gnunet-revocation.c:401
6265msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6292msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6266msgstr "" 6293msgstr ""
6267 6294
6268#: src/revocation/gnunet-revocation.c:432 src/social/gnunet-social.c:1175 6295#: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 src/social/gnunet-social.c:1178
6269#, fuzzy, c-format 6296#, fuzzy, c-format
6270msgid "Public key `%s' malformed\n" 6297msgid "Public key `%s' malformed\n"
6271msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6298msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6272 6299
6273#: src/revocation/gnunet-revocation.c:445 6300#: src/revocation/gnunet-revocation.c:448
6274msgid "" 6301msgid ""
6275"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6302"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6276msgstr "" 6303msgstr ""
6277 6304
6278#: src/revocation/gnunet-revocation.c:465 6305#: src/revocation/gnunet-revocation.c:468
6279#, fuzzy 6306#, fuzzy
6280msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6307msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6281msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6308msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6282 6309
6283#: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 6310#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6284#, fuzzy, c-format 6311#, fuzzy, c-format
6285msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6312msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6286msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6313msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6287 6314
6288#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 6315#: src/revocation/gnunet-revocation.c:514
6289#, fuzzy 6316#, fuzzy
6290msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6317msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6291msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" 6318msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
6292 6319
6293#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 6320#: src/revocation/gnunet-revocation.c:533
6294msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6321msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6295msgstr "" 6322msgstr ""
6296 6323
6297#: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 6324#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539
6298msgid "" 6325msgid ""
6299"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6326"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6300"the ego NAME " 6327"the ego NAME "
6301msgstr "" 6328msgstr ""
6302 6329
6303#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 6330#: src/revocation/gnunet-revocation.c:544
6304msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6331msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6305msgstr "" 6332msgstr ""
6306 6333
6307#: src/revocation/gnunet-revocation.c:547 6334#: src/revocation/gnunet-revocation.c:550
6308msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6335msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6309msgstr "" 6336msgstr ""
6310 6337
6311#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454 6338#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:457
6312#, fuzzy 6339#, fuzzy
6313msgid "# unsupported revocations received via set union" 6340msgid "# unsupported revocations received via set union"
6314msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 6341msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
6315 6342
6316#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:463 6343#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:466
6317#, fuzzy 6344#, fuzzy
6318msgid "# revocation messages received via set union" 6345msgid "# revocation messages received via set union"
6319msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6346msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6320 6347
6321#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 6348#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:471
6322#, c-format 6349#, c-format
6323msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6350msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6324msgstr "" 6351msgstr ""
6325 6352
6326#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:472 6353#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:475
6327#, fuzzy 6354#, fuzzy
6328msgid "# revocation set unions failed" 6355msgid "# revocation set unions failed"
6329msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 6356msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
6330 6357
6331#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481 6358#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:484
6332#, fuzzy 6359#, fuzzy
6333msgid "# revocation set unions completed" 6360msgid "# revocation set unions completed"
6334msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 6361msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
6335 6362
6336#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:520 6363#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:523
6337msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6364msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6338msgstr "" 6365msgstr ""
6339 6366
6340#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 6367#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865
6341#, fuzzy 6368#, fuzzy
6342msgid "Could not open revocation database file!" 6369msgid "Could not open revocation database file!"
6343msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 6370msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
6344 6371
6345#: src/rps/gnunet-rps.c:198 6372#: src/rps/gnunet-rps.c:201
6346msgid "Seed a PeerID" 6373msgid "Seed a PeerID"
6347msgstr "" 6374msgstr ""
6348 6375
6349#: src/rps/gnunet-rps.c:202 6376#: src/rps/gnunet-rps.c:205
6350msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" 6377msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6351msgstr "" 6378msgstr ""
6352 6379
6353#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2665 6380#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2705
6354#, fuzzy 6381#, fuzzy
6355msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6382msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6356msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 6383msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
6357 6384
6358#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:215 6385#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:218
6359#, fuzzy 6386#, fuzzy
6360msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6387msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6361msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 6388msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
6362 6389
6363#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222 6390#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225
6364msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6391msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6365msgstr "" 6392msgstr ""
6366 6393
6367#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:235 6394#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238
6368#, c-format 6395#, c-format
6369msgid "" 6396msgid ""
6370"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 6397"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6371"valid peer identifier.\n" 6398"valid peer identifier.\n"
6372msgstr "" 6399msgstr ""
6373 6400
6374#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253 6401#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:256
6375msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" 6402msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6376msgstr "" 6403msgstr ""
6377 6404
6378#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275 6405#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278
6379#, fuzzy, c-format 6406#, fuzzy, c-format
6380msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" 6407msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6381msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6408msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6382 6409
6383#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:293 6410#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296
6384#, fuzzy, c-format 6411#, fuzzy, c-format
6385msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" 6412msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6386msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6413msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6387 6414
6388#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:320 6415#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:323
6389#, c-format 6416#, c-format
6390msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" 6417msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6391msgstr "" 6418msgstr ""
6392 6419
6393#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 6420#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349
6394#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 6421#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355
6395msgid "" 6422msgid ""
6396"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6423"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6397msgstr "" 6424msgstr ""
6398 6425
6399#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:358 6426#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:361
6400msgid "" 6427msgid ""
6401"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6428"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6402"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6429"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6403msgstr "" 6430msgstr ""
6404 6431
6405#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 6432#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:367
6406msgid "Transaction ID shared with peer." 6433msgid "Transaction ID shared with peer."
6407msgstr "" 6434msgstr ""
6408 6435
6409#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:374 6436#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:377
6410msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6437msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6411msgstr "" 6438msgstr ""
6412 6439
6413#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1396 6440#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1399
6414#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1340 6441#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1343
6415#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1167 6442#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1170
6416#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1058 6443#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1061
6417#, fuzzy 6444#, fuzzy
6418msgid "Connect to CADET failed\n" 6445msgid "Connect to CADET failed\n"
6419msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 6446msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
6420 6447
6421#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:180 6448#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:183
6422msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6449msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6423msgstr "" 6450msgstr ""
6424 6451
6425#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 6452#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614
6426msgid "dkg start delay" 6453msgid "dkg start delay"
6427msgstr "" 6454msgstr ""
6428 6455
6429#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 6456#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620
6430msgid "dkg timeout" 6457msgid "dkg timeout"
6431msgstr "" 6458msgstr ""
6432 6459
6433#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 6460#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:626
6434msgid "threshold" 6461msgid "threshold"
6435msgstr "" 6462msgstr ""
6436 6463
6437#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:628 6464#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:631
6438msgid "also profile decryption" 6465msgid "also profile decryption"
6439msgstr "" 6466msgstr ""
6440 6467
6441#: src/set/gnunet-service-set.c:1984 6468#: src/set/gnunet-service-set.c:1987
6442#, fuzzy 6469#, fuzzy
6443msgid "Could not connect to CADET service\n" 6470msgid "Could not connect to CADET service\n"
6444msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6471msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6445 6472
6446#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:247 6473#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:250
6447#, fuzzy 6474#, fuzzy
6448msgid "number of element in set A-B" 6475msgid "number of element in set A-B"
6449msgstr "số lần lặp lại" 6476msgstr "số lần lặp lại"
6450 6477
6451#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:253 6478#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:256
6452#, fuzzy 6479#, fuzzy
6453msgid "number of element in set B-A" 6480msgid "number of element in set B-A"
6454msgstr "số lần lặp lại" 6481msgstr "số lần lặp lại"
6455 6482
6456#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:259 6483#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:262
6457msgid "number of common elements in A and B" 6484msgid "number of common elements in A and B"
6458msgstr "" 6485msgstr ""
6459 6486
6460#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:265 6487#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6461msgid "hash num" 6488msgid "hash num"
6462msgstr "" 6489msgstr ""
6463 6490
6464#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:271 6491#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6465msgid "ibf size" 6492msgid "ibf size"
6466msgstr "" 6493msgstr ""
6467 6494
6468#: src/set/gnunet-set-profiler.c:439 6495#: src/set/gnunet-set-profiler.c:442
6469msgid "use byzantine mode" 6496msgid "use byzantine mode"
6470msgstr "" 6497msgstr ""
6471 6498
6472#: src/set/gnunet-set-profiler.c:445 6499#: src/set/gnunet-set-profiler.c:448
6473msgid "force sending full set" 6500msgid "force sending full set"
6474msgstr "" 6501msgstr ""
6475 6502
6476#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 6503#: src/set/gnunet-set-profiler.c:454
6477msgid "number delta operation" 6504msgid "number delta operation"
6478msgstr "" 6505msgstr ""
6479 6506
6480#: src/set/gnunet-set-profiler.c:463 6507#: src/set/gnunet-set-profiler.c:466
6481msgid "operation to execute" 6508msgid "operation to execute"
6482msgstr "" 6509msgstr ""
6483 6510
6484#: src/set/gnunet-set-profiler.c:469 6511#: src/set/gnunet-set-profiler.c:472
6485msgid "element size" 6512msgid "element size"
6486msgstr "" 6513msgstr ""
6487 6514
6488#: src/social/gnunet-social.c:1161 6515#: src/social/gnunet-social.c:1164
6489#, fuzzy 6516#, fuzzy
6490msgid "--place missing or invalid.\n" 6517msgid "--place missing or invalid.\n"
6491msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6518msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6492 6519
6493#: src/social/gnunet-social.c:1212 6520#: src/social/gnunet-social.c:1215
6494msgid "assign --name in state to --data" 6521msgid "assign --name in state to --data"
6495msgstr "" 6522msgstr ""
6496 6523
6497#: src/social/gnunet-social.c:1217 6524#: src/social/gnunet-social.c:1220
6498msgid "say good-bye and leave somebody else's place" 6525msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6499msgstr "" 6526msgstr ""
6500 6527
6501#: src/social/gnunet-social.c:1222 6528#: src/social/gnunet-social.c:1225
6502msgid "create a place" 6529msgid "create a place"
6503msgstr "" 6530msgstr ""
6504 6531
6505#: src/social/gnunet-social.c:1227 6532#: src/social/gnunet-social.c:1230
6506msgid "destroy a place we were hosting" 6533msgid "destroy a place we were hosting"
6507msgstr "" 6534msgstr ""
6508 6535
6509#: src/social/gnunet-social.c:1232 6536#: src/social/gnunet-social.c:1235
6510msgid "enter somebody else's place" 6537msgid "enter somebody else's place"
6511msgstr "" 6538msgstr ""
6512 6539
6513#: src/social/gnunet-social.c:1238 6540#: src/social/gnunet-social.c:1241
6514msgid "find state matching name prefix" 6541msgid "find state matching name prefix"
6515msgstr "" 6542msgstr ""
6516 6543
6517#: src/social/gnunet-social.c:1243 6544#: src/social/gnunet-social.c:1246
6518msgid "replay history of messages up to the given --limit" 6545msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6519msgstr "" 6546msgstr ""
6520 6547
6521#: src/social/gnunet-social.c:1248 6548#: src/social/gnunet-social.c:1251
6522msgid "reconnect to a previously created place" 6549msgid "reconnect to a previously created place"
6523msgstr "" 6550msgstr ""
6524 6551
6525#: src/social/gnunet-social.c:1253 6552#: src/social/gnunet-social.c:1256
6526msgid "publish something to a place we are hosting" 6553msgid "publish something to a place we are hosting"
6527msgstr "" 6554msgstr ""
6528 6555
6529#: src/social/gnunet-social.c:1258 6556#: src/social/gnunet-social.c:1261
6530msgid "reconnect to a previously entered place" 6557msgid "reconnect to a previously entered place"
6531msgstr "" 6558msgstr ""
6532 6559
6533#: src/social/gnunet-social.c:1263 6560#: src/social/gnunet-social.c:1266
6534msgid "search for state matching exact name" 6561msgid "search for state matching exact name"
6535msgstr "" 6562msgstr ""
6536 6563
6537#: src/social/gnunet-social.c:1268 6564#: src/social/gnunet-social.c:1271
6538msgid "submit something to somebody's place" 6565msgid "submit something to somebody's place"
6539msgstr "" 6566msgstr ""
6540 6567
6541#: src/social/gnunet-social.c:1273 6568#: src/social/gnunet-social.c:1276
6542msgid "list of egos and subscribed places" 6569msgid "list of egos and subscribed places"
6543msgstr "" 6570msgstr ""
6544 6571
6545#: src/social/gnunet-social.c:1278 6572#: src/social/gnunet-social.c:1281
6546msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" 6573msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6547msgstr "" 6574msgstr ""
6548 6575
6549#: src/social/gnunet-social.c:1287 6576#: src/social/gnunet-social.c:1290
6550msgid "application ID to use when connecting" 6577msgid "application ID to use when connecting"
6551msgstr "" 6578msgstr ""
6552 6579
6553#: src/social/gnunet-social.c:1293 6580#: src/social/gnunet-social.c:1296
6554msgid "message body or state value" 6581msgid "message body or state value"
6555msgstr "" 6582msgstr ""
6556 6583
6557#: src/social/gnunet-social.c:1299 6584#: src/social/gnunet-social.c:1302
6558#, fuzzy 6585#, fuzzy
6559msgid "name or public key of ego" 6586msgid "name or public key of ego"
6560msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6587msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6561 6588
6562#: src/social/gnunet-social.c:1304 6589#: src/social/gnunet-social.c:1307
6563#, fuzzy 6590#, fuzzy
6564msgid "wait for incoming messages" 6591msgid "wait for incoming messages"
6565msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" 6592msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
6566 6593
6567#: src/social/gnunet-social.c:1310 6594#: src/social/gnunet-social.c:1313
6568msgid "GNS name" 6595msgid "GNS name"
6569msgstr "" 6596msgstr ""
6570 6597
6571#: src/social/gnunet-social.c:1316 6598#: src/social/gnunet-social.c:1319
6572msgid "peer ID for --guest-enter" 6599msgid "peer ID for --guest-enter"
6573msgstr "" 6600msgstr ""
6574 6601
6575#: src/social/gnunet-social.c:1322 6602#: src/social/gnunet-social.c:1325
6576msgid "name (key) to query from state" 6603msgid "name (key) to query from state"
6577msgstr "" 6604msgstr ""
6578 6605
6579#: src/social/gnunet-social.c:1328 6606#: src/social/gnunet-social.c:1331
6580msgid "method name" 6607msgid "method name"
6581msgstr "" 6608msgstr ""
6582 6609
6583#: src/social/gnunet-social.c:1334 6610#: src/social/gnunet-social.c:1337
6584#, fuzzy 6611#, fuzzy
6585msgid "number of messages to replay from history" 6612msgid "number of messages to replay from history"
6586msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" 6613msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
6587 6614
6588#: src/social/gnunet-social.c:1340 6615#: src/social/gnunet-social.c:1343
6589msgid "key address of place" 6616msgid "key address of place"
6590msgstr "" 6617msgstr ""
6591 6618
6592#: src/social/gnunet-social.c:1346 6619#: src/social/gnunet-social.c:1349
6593msgid "start message ID for history replay" 6620msgid "start message ID for history replay"
6594msgstr "" 6621msgstr ""
6595 6622
6596#: src/social/gnunet-social.c:1351 6623#: src/social/gnunet-social.c:1354
6597msgid "respond to entry requests by admitting all guests" 6624msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6598msgstr "" 6625msgstr ""
6599 6626
6600#: src/social/gnunet-social.c:1357 6627#: src/social/gnunet-social.c:1360
6601msgid "end message ID for history replay" 6628msgid "end message ID for history replay"
6602msgstr "" 6629msgstr ""
6603 6630
6604#: src/social/gnunet-social.c:1362 6631#: src/social/gnunet-social.c:1365
6605msgid "respond to entry requests by refusing all guests" 6632msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6606msgstr "" 6633msgstr ""
6607 6634
6608#: src/social/gnunet-social.c:1372 6635#: src/social/gnunet-social.c:1375
6609msgid "" 6636msgid ""
6610"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " 6637"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6611"messages, access history and state.\n" 6638"messages, access history and state.\n"
6612msgstr "" 6639msgstr ""
6613 6640
6614#: src/sq/sq.c:49 6641#: src/sq/sq.c:52
6615#, c-format 6642#, c-format
6616msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" 6643msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6617msgstr "" 6644msgstr ""
6618 6645
6619#: src/sq/sq.c:56 6646#: src/sq/sq.c:59
6620msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" 6647msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6621msgstr "" 6648msgstr ""
6622 6649
6623#: src/sq/sq.c:134 6650#: src/sq/sq.c:137
6624#, fuzzy, c-format 6651#, fuzzy, c-format
6625msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" 6652msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6626msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" 6653msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
6627 6654
6628#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:333 6655#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:336
6629#, fuzzy, c-format 6656#, fuzzy, c-format
6630msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6657msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6631msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 6658msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
6632 6659
6633#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1081 6660#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084
6634#, fuzzy, c-format 6661#, fuzzy, c-format
6635msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6662msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6636msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 6663msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
6637 6664
6638#: src/statistics/gnunet-statistics.c:153 6665#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271
6666#: src/statistics/gnunet-statistics.c:365
6639#, fuzzy 6667#, fuzzy
6640msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6668msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6641msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6669msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6642 6670
6643#: src/statistics/gnunet-statistics.c:156 6671#: src/statistics/gnunet-statistics.c:274
6672#: src/statistics/gnunet-statistics.c:368
6644#, fuzzy, c-format 6673#, fuzzy, c-format
6645msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6674msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6646msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6675msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6647 6676
6648#: src/statistics/gnunet-statistics.c:214 6677#: src/statistics/gnunet-statistics.c:502
6649msgid "Missing argument: subsystem \n" 6678msgid "Missing argument: subsystem \n"
6650msgstr "" 6679msgstr ""
6651 6680
6652#: src/statistics/gnunet-statistics.c:222 6681#: src/statistics/gnunet-statistics.c:510
6653msgid "Missing argument: name\n" 6682msgid "Missing argument: name\n"
6654msgstr "" 6683msgstr ""
6655 6684
6656#: src/statistics/gnunet-statistics.c:265 6685#: src/statistics/gnunet-statistics.c:553
6657#, fuzzy, c-format 6686#, fuzzy, c-format
6658msgid "No subsystem or name given\n" 6687msgid "No subsystem or name given\n"
6659msgstr "chưa đưa ra tên" 6688msgstr "chưa đưa ra tên"
6660 6689
6661#: src/statistics/gnunet-statistics.c:280 6690#: src/statistics/gnunet-statistics.c:568
6662#, fuzzy, c-format 6691#, fuzzy, c-format
6663msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6692msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6664msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6693msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6665 6694
6666#: src/statistics/gnunet-statistics.c:316 6695#: src/statistics/gnunet-statistics.c:703
6667#, fuzzy, c-format 6696#, fuzzy, c-format
6668msgid "Invalid argument `%s'\n" 6697msgid "Invalid argument `%s'\n"
6669msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6698msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6670 6699
6671#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 6700#: src/statistics/gnunet-statistics.c:721
6672#, fuzzy, c-format 6701#, fuzzy, c-format
6673msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6702msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6674msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6703msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6675 6704
6676#: src/statistics/gnunet-statistics.c:342 6705#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729
6677#, c-format 6706#, c-format
6678msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6707msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6679msgstr "" 6708msgstr ""
6680 6709
6681#: src/statistics/gnunet-statistics.c:380 6710#: src/statistics/gnunet-statistics.c:760
6711#, c-format
6712msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6713msgstr ""
6714
6715#: src/statistics/gnunet-statistics.c:793
6682msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6716msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6683msgstr "" 6717msgstr ""
6684 6718
6685#: src/statistics/gnunet-statistics.c:385 6719#: src/statistics/gnunet-statistics.c:798
6686msgid "make the value being set persistent" 6720msgid "make the value being set persistent"
6687msgstr "" 6721msgstr ""
6688 6722
6689#: src/statistics/gnunet-statistics.c:391 6723#: src/statistics/gnunet-statistics.c:804
6690msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6724msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6691msgstr "" 6725msgstr ""
6692 6726
6693#: src/statistics/gnunet-statistics.c:396 6727#: src/statistics/gnunet-statistics.c:810
6728msgid "use as csv separator"
6729msgstr ""
6730
6731#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6732msgid "path to the folder containing the testbed data"
6733msgstr ""
6734
6735#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6694msgid "just print the statistics value" 6736msgid "just print the statistics value"
6695msgstr "" 6737msgstr ""
6696 6738
6697#: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 6739#: src/statistics/gnunet-statistics.c:826
6698msgid "watch value continuously" 6740msgid "watch value continuously"
6699msgstr "" 6741msgstr ""
6700 6742
6701#: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 6743#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6702msgid "connect to remote host" 6744msgid "connect to remote host"
6703msgstr "" 6745msgstr ""
6704 6746
6705#: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 6747#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6706msgid "port for remote host" 6748msgid "port for remote host"
6707msgstr "" 6749msgstr ""
6708 6750
6709#: src/statistics/gnunet-statistics.c:428 6751#: src/statistics/gnunet-statistics.c:855
6710msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6752msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6711msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." 6753msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
6712 6754
6713#: src/statistics/statistics_api.c:748 6755#: src/statistics/statistics_api.c:751
6714#, fuzzy 6756#, fuzzy
6715msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6757msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6716msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 6758msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6717 6759
6718#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:220 6760#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223
6719#, fuzzy 6761#, fuzzy
6720msgid "Need at least 2 arguments\n" 6762msgid "Need at least 2 arguments\n"
6721msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 6763msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
6722 6764
6723#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 6765#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228
6724msgid "Database filename missing\n" 6766msgid "Database filename missing\n"
6725msgstr "" 6767msgstr ""
6726 6768
6727#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:232 6769#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235
6728msgid "Topology string missing\n" 6770msgid "Topology string missing\n"
6729msgstr "" 6771msgstr ""
6730 6772
6731#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237 6773#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6732#, fuzzy, c-format 6774#, fuzzy, c-format
6733msgid "Invalid topology: %s\n" 6775msgid "Invalid topology: %s\n"
6734msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6776msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6735 6777
6736#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:250 6778#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253
6737#, c-format 6779#, c-format
6738msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" 6780msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6739msgstr "" 6781msgstr ""
6740 6782
6741#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:256 6783#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259
6742#, fuzzy, c-format 6784#, fuzzy, c-format
6743msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" 6785msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6744msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6786msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6745 6787
6746#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:264 6788#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267
6747#, c-format 6789#, c-format
6748msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" 6790msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6749msgstr "" 6791msgstr ""
6750 6792
6751#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:278 6793#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281
6752#, c-format 6794#, c-format
6753msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" 6795msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6754msgstr "" 6796msgstr ""
6755 6797
6756#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:284 6798#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287
6757#, fuzzy, c-format 6799#, fuzzy, c-format
6758msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 6800msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6759msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6801msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6760 6802
6761#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:337 6803#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:340
6762#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278 6804#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281
6763msgid "create COUNT number of peers" 6805msgid "create COUNT number of peers"
6764msgstr "" 6806msgstr ""
6765 6807
6766#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 6808#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:350
6767msgid "" 6809msgid ""
6768"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 6810"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6769"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 6811"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6787,83 +6829,83 @@ msgid ""
6787"content/topology-file-format\n" 6829"content/topology-file-format\n"
6788msgstr "" 6830msgstr ""
6789 6831
6790#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:310 6832#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:313
6791msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6833msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6792msgstr "" 6834msgstr ""
6793 6835
6794#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:244 6836#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247
6795msgid "" 6837msgid ""
6796"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6838"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6797"deployments" 6839"deployments"
6798msgstr "" 6840msgstr ""
6799 6841
6800#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:228 src/testing/list-keys.c:46 6842#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46
6801#: src/testing/testing.c:283 src/util/gnunet-ecc.c:307 6843#: src/testing/testing.c:286 src/util/gnunet-ecc.c:310
6802#, c-format 6844#, c-format
6803msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6845msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6804msgstr "" 6846msgstr ""
6805 6847
6806#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:466 6848#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469
6807msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6849msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6808msgstr "" 6850msgstr ""
6809 6851
6810#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:723 6852#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:726
6811#, c-format 6853#, c-format
6812msgid "" 6854msgid ""
6813"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6855"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6814msgstr "" 6856msgstr ""
6815 6857
6816#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1154 6858#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157
6817#, fuzzy, c-format 6859#, fuzzy, c-format
6818msgid "%s is stopped" 6860msgid "%s is stopped"
6819msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 6861msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
6820 6862
6821#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1156 6863#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159
6822#, c-format 6864#, c-format
6823msgid "%s is starting" 6865msgid "%s is starting"
6824msgstr "" 6866msgstr ""
6825 6867
6826#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1158 6868#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1161
6827#, c-format 6869#, c-format
6828msgid "%s is stopping" 6870msgid "%s is stopping"
6829msgstr "" 6871msgstr ""
6830 6872
6831#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1160 6873#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163
6832#, fuzzy, c-format 6874#, fuzzy, c-format
6833msgid "%s is starting already" 6875msgid "%s is starting already"
6834msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 6876msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
6835 6877
6836#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1162 6878#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
6837#, c-format 6879#, c-format
6838msgid "%s is stopping already" 6880msgid "%s is stopping already"
6839msgstr "" 6881msgstr ""
6840 6882
6841#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1164 6883#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167
6842#, c-format 6884#, c-format
6843msgid "%s is started already" 6885msgid "%s is started already"
6844msgstr "" 6886msgstr ""
6845 6887
6846#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1166 6888#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
6847#, c-format 6889#, c-format
6848msgid "%s is stopped already" 6890msgid "%s is stopped already"
6849msgstr "" 6891msgstr ""
6850 6892
6851#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 6893#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6852#, fuzzy, c-format 6894#, fuzzy, c-format
6853msgid "%s service is not known to ARM" 6895msgid "%s service is not known to ARM"
6854msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 6896msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
6855 6897
6856#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1170 6898#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173
6857#, fuzzy, c-format 6899#, fuzzy, c-format
6858msgid "%s service failed to start" 6900msgid "%s service failed to start"
6859msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6901msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6860 6902
6861#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1172 6903#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
6862#, fuzzy, c-format 6904#, fuzzy, c-format
6863msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6905msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6864msgstr "« %s » đang tắt.\n" 6906msgstr "« %s » đang tắt.\n"
6865 6907
6866#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 6908#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
6867#, c-format 6909#, c-format
6868msgid "%.s Unknown result code." 6910msgid "%.s Unknown result code."
6869msgstr "" 6911msgstr ""
@@ -6878,176 +6920,176 @@ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
6878msgid "Spawning process `%s'\n" 6920msgid "Spawning process `%s'\n"
6879msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 6921msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6880 6922
6881#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 6923#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
6882msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6924msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6883msgstr "" 6925msgstr ""
6884 6926
6885#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 6927#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:292
6886msgid "" 6928msgid ""
6887"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 6929"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6888"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 6930"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6889"signal is received" 6931"signal is received"
6890msgstr "" 6932msgstr ""
6891 6933
6892#: src/testbed/testbed_api.c:405 6934#: src/testbed/testbed_api.c:408
6893#, fuzzy, c-format 6935#, fuzzy, c-format
6894msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6936msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6895msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" 6937msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
6896 6938
6897#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:408 6939#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:411
6898#, fuzzy, c-format 6940#, fuzzy, c-format
6899msgid "Hosts file %s not found\n" 6941msgid "Hosts file %s not found\n"
6900msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6942msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6901 6943
6902#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:416 6944#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:419
6903#, fuzzy, c-format 6945#, fuzzy, c-format
6904msgid "Hosts file %s has no data\n" 6946msgid "Hosts file %s has no data\n"
6905msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6947msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6906 6948
6907#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 6949#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:426
6908#, fuzzy, c-format 6950#, fuzzy, c-format
6909msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 6951msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6910msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6952msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6911 6953
6912#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:564 6954#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:567
6913#, c-format 6955#, c-format
6914msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6956msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6915msgstr "" 6957msgstr ""
6916 6958
6917#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:813 6959#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:816
6918msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6960msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6919msgstr "" 6961msgstr ""
6920 6962
6921#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:981 6963#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:984
6922#, c-format 6964#, c-format
6923msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 6965msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6924msgstr "" 6966msgstr ""
6925 6967
6926#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1047 6968#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1050
6927msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 6969msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6928msgstr "" 6970msgstr ""
6929 6971
6930#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1136 6972#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1139
6931#, c-format 6973#, c-format
6932msgid "Host %s cannot start testbed\n" 6974msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6933msgstr "" 6975msgstr ""
6934 6976
6935#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1140 6977#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143
6936msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 6978msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6937msgstr "" 6979msgstr ""
6938 6980
6939#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1178 6981#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1181
6940msgid "Cannot start the master controller" 6982msgid "Cannot start the master controller"
6941msgstr "" 6983msgstr ""
6942 6984
6943#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196 6985#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1199
6944msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" 6986msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6945msgstr "" 6987msgstr ""
6946 6988
6947#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1256 6989#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1259
6948msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 6990msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
6949msgstr "" 6991msgstr ""
6950 6992
6951#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1268 6993#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1271
6952msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 6994msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6953msgstr "" 6995msgstr ""
6954 6996
6955#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1292 6997#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1295
6956msgid "Specified topology must be supported by testbed" 6998msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6957msgstr "" 6999msgstr ""
6958 7000
6959#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1342 7001#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1345
6960#, c-format 7002#, c-format
6961msgid "" 7003msgid ""
6962"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " 7004"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6963"more than %u. Given `%s = %llu'" 7005"more than %u. Given `%s = %llu'"
6964msgstr "" 7006msgstr ""
6965 7007
6966#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1358 7008#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1361
6967#, c-format 7009#, c-format
6968msgid "" 7010msgid ""
6969"The number of edges that can established when adding a new node to scale " 7011"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6970"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 7012"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6971msgstr "" 7013msgstr ""
6972 7014
6973#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1023 7015#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1026
6974#, fuzzy, c-format 7016#, fuzzy, c-format
6975msgid "Topology file %s not found\n" 7017msgid "Topology file %s not found\n"
6976msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 7018msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6977 7019
6978#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1031 7020#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034
6979#, fuzzy, c-format 7021#, fuzzy, c-format
6980msgid "Topology file %s has no data\n" 7022msgid "Topology file %s has no data\n"
6981msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 7023msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6982 7024
6983#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1039 7025#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1042
6984#, fuzzy, c-format 7026#, fuzzy, c-format
6985msgid "Topology file %s cannot be read\n" 7027msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6986msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 7028msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6987 7029
6988#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1061 7030#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1064
6989#, fuzzy, c-format 7031#, fuzzy, c-format
6990msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 7032msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6991msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 7033msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
6992 7034
6993#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1070 7035#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1073
6994#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1094 7036#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1097
6995#, c-format 7037#, c-format
6996msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 7038msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6997msgstr "" 7039msgstr ""
6998 7040
6999#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1076 7041#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1079
7000#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1100 7042#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1103
7001#, fuzzy, c-format 7043#, fuzzy, c-format
7002msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 7044msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
7003msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 7045msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
7004 7046
7005#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1082 7047#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1085
7006#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1106 7048#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1109
7007msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 7049msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
7008msgstr "" 7050msgstr ""
7009 7051
7010#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1140 7052#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1143
7011#, fuzzy, c-format 7053#, fuzzy, c-format
7012msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 7054msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
7013msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" 7055msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
7014 7056
7015#: src/testing/gnunet-testing.c:168 7057#: src/testing/gnunet-testing.c:171
7016#, fuzzy, c-format 7058#, fuzzy, c-format
7017msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7059msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
7018msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 7060msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
7019 7061
7020#: src/testing/gnunet-testing.c:248 7062#: src/testing/gnunet-testing.c:251
7021#, c-format 7063#, c-format
7022msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7064msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
7023msgstr "" 7065msgstr ""
7024 7066
7025#: src/testing/gnunet-testing.c:349 7067#: src/testing/gnunet-testing.c:352
7026#, fuzzy 7068#, fuzzy
7027msgid "create unique configuration files" 7069msgid "create unique configuration files"
7028msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 7070msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
7029 7071
7030#: src/testing/gnunet-testing.c:354 7072#: src/testing/gnunet-testing.c:357
7031msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7073msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
7032msgstr "" 7074msgstr ""
7033 7075
7034#: src/testing/gnunet-testing.c:360 7076#: src/testing/gnunet-testing.c:363
7035#, fuzzy 7077#, fuzzy
7036msgid "" 7078msgid ""
7037"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7079"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
7038"extract" 7080"extract"
7039msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" 7081msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
7040 7082
7041#: src/testing/gnunet-testing.c:367 7083#: src/testing/gnunet-testing.c:370
7042#, fuzzy 7084#, fuzzy
7043msgid "configuration template" 7085msgid "configuration template"
7044msgstr "Cấu hình đã được lưu." 7086msgstr "Cấu hình đã được lưu."
7045 7087
7046#: src/testing/gnunet-testing.c:373 7088#: src/testing/gnunet-testing.c:376
7047msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7089msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
7048msgstr "" 7090msgstr ""
7049 7091
7050#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7092#: src/testing/gnunet-testing.c:389
7051msgid "Command line tool to access the testing library" 7093msgid "Command line tool to access the testing library"
7052msgstr "" 7094msgstr ""
7053 7095
@@ -7055,1456 +7097,1456 @@ msgstr ""
7055msgid "list COUNT number of keys" 7097msgid "list COUNT number of keys"
7056msgstr "" 7098msgstr ""
7057 7099
7058#: src/testing/testing.c:267 7100#: src/testing/testing.c:270
7059#, c-format 7101#, c-format
7060msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7102msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
7061msgstr "" 7103msgstr ""
7062 7104
7063#: src/testing/testing.c:710 7105#: src/testing/testing.c:713
7064#, fuzzy, c-format 7106#, fuzzy, c-format
7065msgid "Key number %u does not exist\n" 7107msgid "Key number %u does not exist\n"
7066msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" 7108msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
7067 7109
7068#: src/testing/testing.c:1154 7110#: src/testing/testing.c:1157
7069#, c-format 7111#, c-format
7070msgid "" 7112msgid ""
7071"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7113"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
7072"precompute more hostkeys first.\n" 7114"precompute more hostkeys first.\n"
7073msgstr "" 7115msgstr ""
7074 7116
7075#: src/testing/testing.c:1163 7117#: src/testing/testing.c:1166
7076#, fuzzy, c-format 7118#, fuzzy, c-format
7077msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7119msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7078msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7120msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7079 7121
7080#: src/testing/testing.c:1173 7122#: src/testing/testing.c:1176
7081msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7123msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7082msgstr "" 7124msgstr ""
7083 7125
7084#: src/testing/testing.c:1186 7126#: src/testing/testing.c:1189
7085#, fuzzy 7127#, fuzzy
7086msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7128msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7087msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 7129msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
7088 7130
7089#: src/testing/testing.c:1200 7131#: src/testing/testing.c:1203
7090#, fuzzy, c-format 7132#, fuzzy, c-format
7091msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7133msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7092msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 7134msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
7093 7135
7094#: src/testing/testing.c:1212 7136#: src/testing/testing.c:1215
7095#, fuzzy, c-format 7137#, fuzzy, c-format
7096msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7138msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7097msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 7139msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
7098 7140
7099#: src/testing/testing.c:1237 7141#: src/testing/testing.c:1240
7100#, fuzzy, c-format 7142#, fuzzy, c-format
7101msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7143msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7102msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 7144msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
7103 7145
7104#: src/testing/testing.c:1339 7146#: src/testing/testing.c:1342
7105#, fuzzy, c-format 7147#, fuzzy, c-format
7106msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7148msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7107msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 7149msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
7108 7150
7109#: src/testing/testing.c:1642 7151#: src/testing/testing.c:1645
7110#, fuzzy, c-format 7152#, fuzzy, c-format
7111msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7153msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7112msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 7154msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
7113 7155
7114#: src/topology/friends.c:121 7156#: src/topology/friends.c:124
7115#, fuzzy, c-format 7157#, fuzzy, c-format
7116msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 7158msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
7117msgstr "" 7159msgstr ""
7118"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" 7160"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
7119 7161
7120#: src/topology/friends.c:175 7162#: src/topology/friends.c:178
7121#, c-format 7163#, c-format
7122msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7164msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
7123msgstr "" 7165msgstr ""
7124 7166
7125#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225 7167#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
7126msgid "# peers blacklisted" 7168msgid "# peers blacklisted"
7127msgstr "" 7169msgstr ""
7128 7170
7129#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339 7171#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:342
7130#, fuzzy 7172#, fuzzy
7131msgid "# connect requests issued to ATS" 7173msgid "# connect requests issued to ATS"
7132msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 7174msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
7133 7175
7134#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 7176#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:536
7135#, fuzzy 7177#, fuzzy
7136msgid "# HELLO messages gossipped" 7178msgid "# HELLO messages gossipped"
7137msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7179msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7138 7180
7139#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635 7181#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638
7140#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 7182#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:724
7141#, fuzzy 7183#, fuzzy
7142msgid "# friends connected" 7184msgid "# friends connected"
7143msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 7185msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
7144 7186
7145#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 7187#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
7146msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7188msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7147msgstr "" 7189msgstr ""
7148 7190
7149#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 7191#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:954
7150#, c-format 7192#, c-format
7151msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7193msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7152msgstr "" 7194msgstr ""
7153 7195
7154#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 7196#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:961
7155#, fuzzy, c-format 7197#, fuzzy, c-format
7156msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7198msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7157msgstr "" 7199msgstr ""
7158"\n" 7200"\n"
7159"Kết thúc cấu hình.\n" 7201"Kết thúc cấu hình.\n"
7160 7202
7161#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 7203#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983
7162msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7204msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7163msgstr "" 7205msgstr ""
7164 7206
7165#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 7207#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986
7166#, fuzzy 7208#, fuzzy
7167msgid "# friends in configuration" 7209msgid "# friends in configuration"
7168msgstr "" 7210msgstr ""
7169"\n" 7211"\n"
7170"Kết thúc cấu hình.\n" 7212"Kết thúc cấu hình.\n"
7171 7213
7172#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 7214#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993
7173msgid "" 7215msgid ""
7174"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7216"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7175"connect to friends.\n" 7217"connect to friends.\n"
7176msgstr "" 7218msgstr ""
7177"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" 7219"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
7178 7220
7179#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 7221#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
7180msgid "" 7222msgid ""
7181"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7223"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7182msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" 7224msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
7183 7225
7184#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 7226#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052
7185#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1512 7227#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
7186#, fuzzy 7228#, fuzzy
7187msgid "# HELLO messages received" 7229msgid "# HELLO messages received"
7188msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7230msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7189 7231
7190#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1227 7232#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1230
7191msgid "GNUnet topology control" 7233msgid "GNUnet topology control"
7192msgstr "" 7234msgstr ""
7193 7235
7194#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 7236#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:139
7195msgid "# Addresses given to ATS" 7237msgid "# Addresses given to ATS"
7196msgstr "" 7238msgstr ""
7197 7239
7198#: src/transport/gnunet-service-transport.c:443 7240#: src/transport/gnunet-service-transport.c:446
7199#, fuzzy 7241#, fuzzy
7200msgid "# messages dropped due to slow client" 7242msgid "# messages dropped due to slow client"
7201msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7243msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7202 7244
7203#: src/transport/gnunet-service-transport.c:813 7245#: src/transport/gnunet-service-transport.c:816
7204msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7246msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7205msgstr "" 7247msgstr ""
7206 7248
7207#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1546 7249#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1549
7208#, fuzzy 7250#, fuzzy
7209msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7251msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7210msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 7252msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
7211 7253
7212#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1706 7254#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709
7213#, fuzzy 7255#, fuzzy
7214msgid "# bytes total received" 7256msgid "# bytes total received"
7215msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 7257msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
7216 7258
7217#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1803 7259#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1806
7218#, fuzzy 7260#, fuzzy
7219msgid "# bytes payload received" 7261msgid "# bytes payload received"
7220msgstr "# các byte đã giải mã" 7262msgstr "# các byte đã giải mã"
7221 7263
7222#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2120 7264#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2123
7223#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2592 7265#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2595
7224msgid "# disconnects due to blacklist" 7266msgid "# disconnects due to blacklist"
7225msgstr "" 7267msgstr ""
7226 7268
7227#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596 7269#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2599
7228#, fuzzy, c-format 7270#, fuzzy, c-format
7229msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7271msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7230msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 7272msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7231 7273
7232#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2704 7274#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2707
7233#, fuzzy, c-format 7275#, fuzzy, c-format
7234msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7276msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7235msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 7277msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7236 7278
7237#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2713 7279#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2716
7238#, c-format 7280#, c-format
7239msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7281msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7240msgstr "" 7282msgstr ""
7241 7283
7242#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2778 7284#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2781
7243#, fuzzy 7285#, fuzzy
7244msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7286msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7245msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7287msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7246 7288
7247#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:190 7289#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:193
7248msgid "# refreshed my HELLO" 7290msgid "# refreshed my HELLO"
7249msgstr "" 7291msgstr ""
7250 7292
7251#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:801 7293#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804
7252#, fuzzy 7294#, fuzzy
7253msgid "# session creation failed" 7295msgid "# session creation failed"
7254msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7296msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7255 7297
7256#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048 7298#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1051
7257#, fuzzy 7299#, fuzzy
7258msgid "# DISCONNECT messages sent" 7300msgid "# DISCONNECT messages sent"
7259msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7301msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7260 7302
7261#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1171 7303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
7262msgid "# disconnects due to quota of 0" 7304msgid "# disconnects due to quota of 0"
7263msgstr "" 7305msgstr ""
7264 7306
7265#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1319 7307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322
7266#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1780 7308#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1783
7267#, fuzzy 7309#, fuzzy
7268msgid "# bytes in message queue for other peers" 7310msgid "# bytes in message queue for other peers"
7269msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7311msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7270 7312
7271#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 7313#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327
7272#, fuzzy 7314#, fuzzy
7273msgid "# messages transmitted to other peers" 7315msgid "# messages transmitted to other peers"
7274msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 7316msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
7275 7317
7276#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1330 7318#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1333
7277#, fuzzy 7319#, fuzzy
7278msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7320msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7279msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7321msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7280 7322
7281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 7323#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393
7282msgid "# messages timed out while in transport queue" 7324msgid "# messages timed out while in transport queue"
7283msgstr "" 7325msgstr ""
7284 7326
7285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474 7327#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1477
7286msgid "# KEEPALIVES sent" 7328msgid "# KEEPALIVES sent"
7287msgstr "" 7329msgstr ""
7288 7330
7289#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1510 7331#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1513
7290#, fuzzy 7332#, fuzzy
7291msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7333msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7292msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7334msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7293 7335
7294#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1518 7336#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1521
7295#, fuzzy 7337#, fuzzy
7296msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7338msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7297msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7339msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7298 7340
7299#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1528 7341#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1531
7300msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7342msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7301msgstr "" 7343msgstr ""
7302 7344
7303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 7345#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576
7304#, fuzzy 7346#, fuzzy
7305msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7347msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7306msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7348msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7307 7349
7308#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582 7350#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585
7309#, fuzzy 7351#, fuzzy
7310msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7352msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7311msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7353msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7312 7354
7313#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1590 7355#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593
7314#, fuzzy 7356#, fuzzy
7315msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7357msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7316msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7358msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7317 7359
7318#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1599 7360#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1602
7319#, fuzzy 7361#, fuzzy
7320msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7362msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7321msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7363msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7322 7364
7323#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 7365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1607
7324#, fuzzy 7366#, fuzzy
7325msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7367msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7326msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7368msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7327 7369
7328#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1610 7370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1613
7329#, fuzzy 7371#, fuzzy
7330msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7372msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7331msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7373msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7332 7374
7333#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1677 7375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1680
7334#, fuzzy 7376#, fuzzy
7335msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7377msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7336msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7378msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7337 7379
7338#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1711 7380#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7339#, fuzzy 7381#, fuzzy
7340msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7382msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7341msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 7383msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
7342 7384
7343#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 7385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1729
7344msgid "# ms throttling suggested" 7386msgid "# ms throttling suggested"
7345msgstr "" 7387msgstr ""
7346 7388
7347#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 7389#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1852
7348#, fuzzy, c-format 7390#, fuzzy, c-format
7349msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7391msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7350msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 7392msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7351 7393
7352#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1869 7394#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1872
7353#, fuzzy 7395#, fuzzy
7354msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7396msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7355msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7397msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7356 7398
7357#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908 7399#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1911
7358#, fuzzy 7400#, fuzzy
7359msgid "# SYN messages sent" 7401msgid "# SYN messages sent"
7360msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7402msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7361 7403
7362#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 7404#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928
7363#, fuzzy, c-format 7405#, fuzzy, c-format
7364msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7406msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7365msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7407msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7366 7408
7367#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1955 7409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1958
7368#, fuzzy 7410#, fuzzy
7369msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7411msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7370msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7412msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7371 7413
7372#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023 7414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2026
7373#, fuzzy, c-format 7415#, fuzzy, c-format
7374msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7416msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7375msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7417msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7376 7418
7377#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077 7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2080
7378#, fuzzy 7420#, fuzzy
7379msgid "# SYN_ACK messages sent" 7421msgid "# SYN_ACK messages sent"
7380msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7422msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7381 7423
7382#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094 7424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
7383#, fuzzy, c-format 7425#, fuzzy, c-format
7384msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7426msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7385msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7427msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7386 7428
7387#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2257 7429#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2260
7388#, fuzzy 7430#, fuzzy
7389msgid "# SYN messages received" 7431msgid "# SYN messages received"
7390msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7432msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7391 7433
7392#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 7434#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2265
7393#, c-format 7435#, c-format
7394msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7436msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7395msgstr "" 7437msgstr ""
7396 7438
7397#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2649 7439#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2652
7398msgid "# Attempts to switch addresses" 7440msgid "# Attempts to switch addresses"
7399msgstr "" 7441msgstr ""
7400 7442
7401#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3134 7443#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3137
7402#, fuzzy 7444#, fuzzy
7403msgid "# SYN_ACK messages received" 7445msgid "# SYN_ACK messages received"
7404msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7446msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7405 7447
7406#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 7448#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3145
7407#, fuzzy 7449#, fuzzy
7408msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7450msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7409msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7451msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7410 7452
7411#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3160 7453#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3163
7412#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 7454#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3187
7413#, fuzzy 7455#, fuzzy
7414msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7456msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7415msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7457msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7416 7458
7417#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3196 7459#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
7418#, fuzzy 7460#, fuzzy
7419msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7461msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7420msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7462msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7421 7463
7422#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3221 7464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3224
7423msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7465msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7424msgstr "" 7466msgstr ""
7425 7467
7426#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234 7468#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3237
7427#, fuzzy 7469#, fuzzy
7428msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7470msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7429msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7471msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7430 7472
7431#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3407 7473#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410
7432#, fuzzy 7474#, fuzzy
7433msgid "# ACK messages received" 7475msgid "# ACK messages received"
7434msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7476msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7435 7477
7436#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3443 7478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3446
7437#, fuzzy 7479#, fuzzy
7438msgid "# unexpected ACK messages" 7480msgid "# unexpected ACK messages"
7439msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 7481msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
7440 7482
7441#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 7483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3534
7442#, fuzzy 7484#, fuzzy
7443msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7485msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7444msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7486msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7445 7487
7446#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538 7488#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
7447#, fuzzy 7489#, fuzzy
7448msgid "# QUOTA messages received" 7490msgid "# QUOTA messages received"
7449msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7491msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7450 7492
7451#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578 7493#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581
7452msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7494msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7453msgstr "" 7495msgstr ""
7454 7496
7455#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3585 7497#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3588
7456#, fuzzy 7498#, fuzzy
7457msgid "# DISCONNECT messages received" 7499msgid "# DISCONNECT messages received"
7458msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7500msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7459 7501
7460#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3596 7502#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3599
7461msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7503msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7462msgstr "" 7504msgstr ""
7463 7505
7464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3731 7506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3734
7465#, fuzzy 7507#, fuzzy
7466msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7508msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7467msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7509msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7468 7510
7469#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:153 7511#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:156
7470msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7512msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7471msgstr "" 7513msgstr ""
7472 7514
7473#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 7515#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:221
7474#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 7516#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:229
7475#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 7517#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:237
7476#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242 7518#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:245
7477#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250 7519#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:253
7478#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258 7520#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:261
7479#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:266 7521#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:269
7480#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:274 7522#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:277
7481#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:282 7523#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:285
7482#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:290 7524#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:293
7483#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:298 7525#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:301
7484#, fuzzy, c-format 7526#, fuzzy, c-format
7485msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7527msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7486msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 7528msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7487 7529
7488#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:305 7530#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:308
7489#, fuzzy, c-format 7531#, fuzzy, c-format
7490msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7532msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7491msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" 7533msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
7492 7534
7493#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:383 7535#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7494msgid "# Addresses in validation map" 7536msgid "# Addresses in validation map"
7495msgstr "" 7537msgstr ""
7496 7538
7497#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:486 7539#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7498#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:672 7540#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:675
7499#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:992 7541#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:995
7500#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1604 7542#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1607
7501#, fuzzy 7543#, fuzzy
7502msgid "# validations running" 7544msgid "# validations running"
7503msgstr "kho dữ liệu sqlite" 7545msgstr "kho dữ liệu sqlite"
7504 7546
7505#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:527 7547#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:530
7506#, fuzzy 7548#, fuzzy
7507msgid "# address records discarded (timeout)" 7549msgid "# address records discarded (timeout)"
7508msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 7550msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7509 7551
7510#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:575 7552#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:578
7511msgid "# address records discarded (blacklist)" 7553msgid "# address records discarded (blacklist)"
7512msgstr "" 7554msgstr ""
7513 7555
7514#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:663 7556#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:666
7515msgid "# PINGs for address validation sent" 7557msgid "# PINGs for address validation sent"
7516msgstr "" 7558msgstr ""
7517 7559
7518#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:743 7560#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746
7519msgid "# validations delayed by global throttle" 7561msgid "# validations delayed by global throttle"
7520msgstr "" 7562msgstr ""
7521 7563
7522#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780 7564#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:783
7523msgid "# address revalidations started" 7565msgid "# address revalidations started"
7524msgstr "" 7566msgstr ""
7525 7567
7526#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 7568#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121
7527#, fuzzy 7569#, fuzzy
7528msgid "# PING message for different peer received" 7570msgid "# PING message for different peer received"
7529msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7571msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7530 7572
7531#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1169 7573#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172
7532#, c-format 7574#, c-format
7533msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7575msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7534msgstr "" 7576msgstr ""
7535 7577
7536#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1182 7578#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1185
7537msgid "# failed address checks during validation" 7579msgid "# failed address checks during validation"
7538msgstr "" 7580msgstr ""
7539 7581
7540#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1185 7582#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188
7541#, c-format 7583#, c-format
7542msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7584msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7543msgstr "" 7585msgstr ""
7544 7586
7545#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193 7587#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1196
7546msgid "# successful address checks during validation" 7588msgid "# successful address checks during validation"
7547msgstr "" 7589msgstr ""
7548 7590
7549#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 7591#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1209
7550#, c-format 7592#, c-format
7551msgid "" 7593msgid ""
7552"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7594"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7553"having this address.\n" 7595"having this address.\n"
7554msgstr "" 7596msgstr ""
7555 7597
7556#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1261 7598#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264
7557#, fuzzy, c-format 7599#, fuzzy, c-format
7558msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7600msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7559msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7601msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7560 7602
7561#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1312 7603#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1315
7562msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7604msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7563msgstr "" 7605msgstr ""
7564 7606
7565#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1321 7607#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1324
7566msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7608msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7567msgstr "" 7609msgstr ""
7568 7610
7569#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1494 7611#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1497
7570msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7612msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7571msgstr "" 7613msgstr ""
7572 7614
7573#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1512 7615#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7574msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7616msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7575msgstr "" 7617msgstr ""
7576 7618
7577#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1567 7619#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1570
7578msgid "# validations succeeded" 7620msgid "# validations succeeded"
7579msgstr "" 7621msgstr ""
7580 7622
7581#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1622 7623#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1625
7582#, fuzzy 7624#, fuzzy
7583msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7625msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7584msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 7626msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
7585 7627
7586#: src/transport/gnunet-transport.c:408 7628#: src/transport/gnunet-transport.c:411
7587#, fuzzy, c-format 7629#, fuzzy, c-format
7588msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7630msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7589msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7631msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7590 7632
7591#: src/transport/gnunet-transport.c:418 7633#: src/transport/gnunet-transport.c:421
7592#, fuzzy, c-format 7634#, fuzzy, c-format
7593msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7635msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7594msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7636msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7595 7637
7596#: src/transport/gnunet-transport.c:462 7638#: src/transport/gnunet-transport.c:465
7597#, fuzzy, c-format 7639#, fuzzy, c-format
7598msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7640msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7599msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7641msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7600 7642
7601#: src/transport/gnunet-transport.c:475 7643#: src/transport/gnunet-transport.c:478
7602#, fuzzy, c-format 7644#, fuzzy, c-format
7603msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7645msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7604msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7646msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7605 7647
7606#: src/transport/gnunet-transport.c:489 7648#: src/transport/gnunet-transport.c:492
7607#, fuzzy 7649#, fuzzy
7608msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7650msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7609msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 7651msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7610 7652
7611#: src/transport/gnunet-transport.c:522 7653#: src/transport/gnunet-transport.c:525
7612#, fuzzy, c-format 7654#, fuzzy, c-format
7613msgid "Transmitting %u bytes\n" 7655msgid "Transmitting %u bytes\n"
7614msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7656msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7615 7657
7616#: src/transport/gnunet-transport.c:556 7658#: src/transport/gnunet-transport.c:559
7617#, c-format 7659#, c-format
7618msgid "" 7660msgid ""
7619"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7661"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7620"blocks\n" 7662"blocks\n"
7621msgstr "" 7663msgstr ""
7622 7664
7623#: src/transport/gnunet-transport.c:587 7665#: src/transport/gnunet-transport.c:590
7624#, fuzzy, c-format 7666#, fuzzy, c-format
7625msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7667msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7626msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7668msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7627 7669
7628#: src/transport/gnunet-transport.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:640 7670#: src/transport/gnunet-transport.c:614 src/transport/gnunet-transport.c:643
7629#, c-format 7671#, c-format
7630msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7672msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7631msgstr "" 7673msgstr ""
7632 7674
7633#: src/transport/gnunet-transport.c:613 7675#: src/transport/gnunet-transport.c:616
7634#, fuzzy 7676#, fuzzy
7635msgid "Connected to" 7677msgid "Connected to"
7636msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 7678msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
7637 7679
7638#: src/transport/gnunet-transport.c:642 7680#: src/transport/gnunet-transport.c:645
7639#, fuzzy 7681#, fuzzy
7640msgid "Disconnected from" 7682msgid "Disconnected from"
7641msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7683msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7642 7684
7643#: src/transport/gnunet-transport.c:677 7685#: src/transport/gnunet-transport.c:680
7644#, fuzzy, c-format 7686#, fuzzy, c-format
7645msgid "Received %u bytes\n" 7687msgid "Received %u bytes\n"
7646msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7688msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7647 7689
7648#: src/transport/gnunet-transport.c:714 7690#: src/transport/gnunet-transport.c:717
7649#, c-format 7691#, c-format
7650msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7692msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7651msgstr "" 7693msgstr ""
7652 7694
7653#: src/transport/gnunet-transport.c:726 7695#: src/transport/gnunet-transport.c:729
7654#, fuzzy, c-format 7696#, fuzzy, c-format
7655msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7697msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7656msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7698msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7657 7699
7658#: src/transport/gnunet-transport.c:1139 7700#: src/transport/gnunet-transport.c:1142
7659#, fuzzy 7701#, fuzzy
7660msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7702msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7661msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7703msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7662 7704
7663#: src/transport/gnunet-transport.c:1246 7705#: src/transport/gnunet-transport.c:1249
7664#, c-format 7706#, c-format
7665msgid "" 7707msgid ""
7666"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7708"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7667"%s, %s %s\n" 7709"%s, %s %s\n"
7668msgstr "" 7710msgstr ""
7669 7711
7670#: src/transport/gnunet-transport.c:1259 7712#: src/transport/gnunet-transport.c:1262
7671#, c-format 7713#, c-format
7672msgid "" 7714msgid ""
7673"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7715"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7674msgstr "" 7716msgstr ""
7675 7717
7676#: src/transport/gnunet-transport.c:1289 7718#: src/transport/gnunet-transport.c:1292
7677#, fuzzy 7719#, fuzzy
7678msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7720msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7679msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7721msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7680 7722
7681#: src/transport/gnunet-transport.c:1295 7723#: src/transport/gnunet-transport.c:1298
7682msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7724msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7683msgstr "" 7725msgstr ""
7684 7726
7685#: src/transport/gnunet-transport.c:1320 src/transport/gnunet-transport.c:1350 7727#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 src/transport/gnunet-transport.c:1353
7686#: src/transport/gnunet-transport.c:1403 7728#: src/transport/gnunet-transport.c:1406
7687#, fuzzy 7729#, fuzzy
7688msgid "Failed to connect to transport service\n" 7730msgid "Failed to connect to transport service\n"
7689msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7731msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7690 7732
7691#: src/transport/gnunet-transport.c:1357 7733#: src/transport/gnunet-transport.c:1360
7692msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7734msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7693msgstr "" 7735msgstr ""
7694 7736
7695#: src/transport/gnunet-transport.c:1428 7737#: src/transport/gnunet-transport.c:1431
7696#, fuzzy 7738#, fuzzy
7697msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7739msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7698msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7740msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7699 7741
7700#: src/transport/gnunet-transport.c:1432 7742#: src/transport/gnunet-transport.c:1435
7701msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7743msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7702msgstr "" 7744msgstr ""
7703 7745
7704#: src/transport/gnunet-transport.c:1436 7746#: src/transport/gnunet-transport.c:1439
7705#, fuzzy 7747#, fuzzy
7706msgid "disconnect from a peer" 7748msgid "disconnect from a peer"
7707msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7749msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7708 7750
7709#: src/transport/gnunet-transport.c:1440 7751#: src/transport/gnunet-transport.c:1443
7710#, fuzzy 7752#, fuzzy
7711msgid "provide information about all current connections (once)" 7753msgid "provide information about all current connections (once)"
7712msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7754msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7713 7755
7714#: src/transport/gnunet-transport.c:1448 7756#: src/transport/gnunet-transport.c:1451
7715#, fuzzy 7757#, fuzzy
7716msgid "" 7758msgid ""
7717"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7759"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7718msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7760msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7719 7761
7720#: src/transport/gnunet-transport.c:1452 7762#: src/transport/gnunet-transport.c:1455
7721#, fuzzy 7763#, fuzzy
7722msgid "do not resolve hostnames" 7764msgid "do not resolve hostnames"
7723msgstr "không quyết định các tên máy" 7765msgstr "không quyết định các tên máy"
7724 7766
7725#: src/transport/gnunet-transport.c:1457 7767#: src/transport/gnunet-transport.c:1460
7726#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 7768#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:639
7727msgid "peer identity" 7769msgid "peer identity"
7728msgstr "" 7770msgstr ""
7729 7771
7730#: src/transport/gnunet-transport.c:1461 7772#: src/transport/gnunet-transport.c:1464
7731msgid "monitor plugin sessions" 7773msgid "monitor plugin sessions"
7732msgstr "" 7774msgstr ""
7733 7775
7734#: src/transport/gnunet-transport.c:1466 7776#: src/transport/gnunet-transport.c:1469
7735msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7777msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7736msgstr "" 7778msgstr ""
7737 7779
7738#: src/transport/gnunet-transport.c:1477 7780#: src/transport/gnunet-transport.c:1480
7739#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:647 7781#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:650
7740#, fuzzy 7782#, fuzzy
7741msgid "Direct access to transport service." 7783msgid "Direct access to transport service."
7742msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7784msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7743 7785
7744#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:214 7786#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:217
7745#, c-format 7787#, c-format
7746msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7788msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7747msgstr "" 7789msgstr ""
7748 7790
7749#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 7791#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615
7750msgid "send data to peer" 7792msgid "send data to peer"
7751msgstr "" 7793msgstr ""
7752 7794
7753#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616 7795#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619
7754#, fuzzy 7796#, fuzzy
7755msgid "receive data from peer" 7797msgid "receive data from peer"
7756msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" 7798msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7757 7799
7758#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 7800#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:624
7759#, fuzzy 7801#, fuzzy
7760msgid "iterations" 7802msgid "iterations"
7761msgstr "Tùy chọn chung" 7803msgstr "Tùy chọn chung"
7762 7804
7763#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 7805#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
7764#, fuzzy 7806#, fuzzy
7765msgid "number of messages to send" 7807msgid "number of messages to send"
7766msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" 7808msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7767 7809
7768#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 7810#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:634
7769#, fuzzy 7811#, fuzzy
7770msgid "message size to use" 7812msgid "message size to use"
7771msgstr "kích cỡ tin nhắn" 7813msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7772 7814
7773#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1469 7815#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1472
7774#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2307 7816#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2310
7775#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3521 7817#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3524
7776#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3886 7818#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3889
7777#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3893 7819#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3896
7778#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3894 7820#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3897
7779#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3901 7821#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3904
7780msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7822msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7781msgstr "" 7823msgstr ""
7782 7824
7783#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 7825#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2113
7784#, c-format 7826#, c-format
7785msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7827msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7786msgstr "" 7828msgstr ""
7787 7829
7788#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 7830#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2162
7789#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3236 7831#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3239
7790#, fuzzy, c-format 7832#, fuzzy, c-format
7791msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7833msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7792msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 7834msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
7793 7835
7794#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 7836#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2179
7795#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3306 7837#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3309
7796#, fuzzy, c-format 7838#, fuzzy, c-format
7797msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7839msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7798msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 7840msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
7799 7841
7800#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 7842#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2213
7801#, fuzzy, c-format 7843#, fuzzy, c-format
7802msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7844msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7803msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7845msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7804 7846
7805#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1751 7847#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1754
7806#, c-format 7848#, c-format
7807msgid "" 7849msgid ""
7808"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7850"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7809"size %u\n" 7851"size %u\n"
7810msgstr "" 7852msgstr ""
7811 7853
7812#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2023 7854#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2026
7813#, c-format 7855#, c-format
7814msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7856msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7815msgstr "" 7857msgstr ""
7816 7858
7817#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2031 7859#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2034
7818#, c-format 7860#, c-format
7819msgid "" 7861msgid ""
7820"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7862"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7821msgstr "" 7863msgstr ""
7822 7864
7823#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2181 7865#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2184
7824msgid "" 7866msgid ""
7825"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7867"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7826"certificate-creation' could not be started!\n" 7868"certificate-creation' could not be started!\n"
7827msgstr "" 7869msgstr ""
7828 7870
7829#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2204 7871#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2207
7830#, c-format 7872#, c-format
7831msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7873msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7832msgstr "" 7874msgstr ""
7833 7875
7834#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2333 7876#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2336
7835msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7877msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7836msgstr "" 7878msgstr ""
7837 7879
7838#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 7880#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2648
7839#, fuzzy 7881#, fuzzy
7840msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7882msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7841msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 7883msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
7842 7884
7843#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2810 7885#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2813
7844#, c-format 7886#, c-format
7845msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7887msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7846msgstr "" 7888msgstr ""
7847 7889
7848#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2896 7890#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2899
7849#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3618 7891#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3621
7850#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2044 7892#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2047
7851msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7893msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7852msgstr "" 7894msgstr ""
7853 7895
7854#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002 7896#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005
7855#, c-format 7897#, c-format
7856msgid "IPv4 support is %s\n" 7898msgid "IPv4 support is %s\n"
7857msgstr "" 7899msgstr ""
7858 7900
7859#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3017 7901#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020
7860#, c-format 7902#, c-format
7861msgid "IPv6 support is %s\n" 7903msgid "IPv6 support is %s\n"
7862msgstr "" 7904msgstr ""
7863 7905
7864#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3023 7906#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026
7865msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7907msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7866msgstr "" 7908msgstr ""
7867 7909
7868#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3034 7910#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037
7869#, fuzzy 7911#, fuzzy
7870msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7912msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7871msgstr "" 7913msgstr ""
7872"\n" 7914"\n"
7873"Kết thúc cấu hình.\n" 7915"Kết thúc cấu hình.\n"
7874 7916
7875#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3040 7917#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3043
7876#, fuzzy, c-format 7918#, fuzzy, c-format
7877msgid "Using port %u\n" 7919msgid "Using port %u\n"
7878msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 7920msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
7879 7921
7880#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3059 7922#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
7881#, fuzzy, c-format 7923#, fuzzy, c-format
7882msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7924msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7883msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7925msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7884 7926
7885#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3094 7927#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3097
7886#, fuzzy, c-format 7928#, fuzzy, c-format
7887msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7929msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7888msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7930msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7889 7931
7890#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3169 7932#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172
7891#, fuzzy, c-format 7933#, fuzzy, c-format
7892msgid "Using external hostname `%s'\n" 7934msgid "Using external hostname `%s'\n"
7893msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 7935msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
7894 7936
7895#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3190 7937#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3193
7896#, fuzzy, c-format 7938#, fuzzy, c-format
7897msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7939msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7898msgstr "không quyết định các tên máy" 7940msgstr "không quyết định các tên máy"
7899 7941
7900#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3207 7942#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3210
7901#, fuzzy, c-format 7943#, fuzzy, c-format
7902msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7944msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7903msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7945msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7904 7946
7905#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3533 7947#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3536
7906#, fuzzy 7948#, fuzzy
7907msgid "Unable to compile URL regex\n" 7949msgid "Unable to compile URL regex\n"
7908msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 7950msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
7909 7951
7910#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:218 7952#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:221
7911#, c-format 7953#, c-format
7912msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 7954msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7913msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n" 7955msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
7914 7956
7915#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:305 7957#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:308
7916msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 7958msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7917msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n" 7959msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
7918 7960
7919#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:314 7961#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:317
7920#, c-format 7962#, c-format
7921msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 7963msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7922msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n" 7964msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
7923 7965
7924#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:409 7966#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:412
7925#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:419 7967#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:422
7926#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:432 7968#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:435
7927#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:451 7969#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454
7928#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:474 7970#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:477
7929#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:482 7971#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:485
7930#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:495 7972#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:498
7931#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:506 7973#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:509
7932#, c-format 7974#, c-format
7933msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 7975msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7934msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 7976msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
7935 7977
7936#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 7978#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:650
7937msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 7979msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7938msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n" 7980msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
7939 7981
7940#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:659 7982#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:662
7941msgid "# bytes received via SMTP" 7983msgid "# bytes received via SMTP"
7942msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP" 7984msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
7943 7985
7944#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:660 7986#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:663
7945msgid "# bytes sent via SMTP" 7987msgid "# bytes sent via SMTP"
7946msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" 7988msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
7947 7989
7948#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:662 7990#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
7949msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7991msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7950msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 7992msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
7951 7993
7952#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1542 7994#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
7953#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2868 7995#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2871
7954#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1548 7996#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1551
7955#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2874 7997#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2877
7956#, fuzzy, c-format 7998#, fuzzy, c-format
7957msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7999msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7958msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 8000msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
7959 8001
7960#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1725 8002#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1728
7961#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 8003#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1952
7962#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3132 8004#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3135
7963#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009 8005#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012
7964#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1731 8006#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1734
7965#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1955 8007#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1958
7966#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3138 8008#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3141
7967#, fuzzy 8009#, fuzzy
7968msgid "# TCP sessions active" 8010msgid "# TCP sessions active"
7969msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8011msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7970 8012
7971#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1767 8013#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7972#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1931 8014#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1934
7973#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055 8015#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2058
7974#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2128 8016#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2131
7975#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228 8017#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2231
7976#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 8018#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2256
7977#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1773 8019#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1776
7978#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1937 8020#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1940
7979#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2061 8021#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2064
7980#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2134 8022#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2137
7981#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2234 8023#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2237
7982#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2259 8024#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2262
7983#, fuzzy 8025#, fuzzy
7984msgid "# bytes currently in TCP buffers" 8026msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7985msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 8027msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
7986 8028
7987#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770 8029#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1773
7988#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1776 8030#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1779
7989#, fuzzy 8031#, fuzzy
7990msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 8032msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7991msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 8033msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7992 8034
7993#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2058 8035#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2061
7994#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2064 8036#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2067
7995#, fuzzy 8037#, fuzzy
7996msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 8038msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7997msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 8039msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7998 8040
7999#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2132 8041#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135
8000#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2138 8042#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2141
8001#, fuzzy 8043#, fuzzy
8002msgid "# bytes transmitted via TCP" 8044msgid "# bytes transmitted via TCP"
8003msgstr "# các byte được gửi" 8045msgstr "# các byte được gửi"
8004 8046
8005#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2530 8047#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2533
8006#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2536 8048#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2539
8007msgid "# requests to create session with invalid address" 8049msgid "# requests to create session with invalid address"
8008msgstr "" 8050msgstr ""
8009 8051
8010#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2706 8052#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2709
8011#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2712 8053#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2715
8012msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8054msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8013msgstr "" 8055msgstr ""
8014 8056
8015#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3198 8057#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3201
8016#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3204 8058#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3207
8017#, fuzzy 8059#, fuzzy
8018msgid "# TCP WELCOME messages received" 8060msgid "# TCP WELCOME messages received"
8019msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8061msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8020 8062
8021#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 8063#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3407
8022#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3410 8064#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3413
8023msgid "# bytes received via TCP" 8065msgid "# bytes received via TCP"
8024msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 8066msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
8025 8067
8026#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3455 8068#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3458
8027#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3513 8069#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516
8028#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3461 8070#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3464
8029#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3519 8071#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3522
8030#, fuzzy 8072#, fuzzy
8031msgid "# TCP server connections active" 8073msgid "# TCP server connections active"
8032msgstr "# các kết nối dht" 8074msgstr "# các kết nối dht"
8033 8075
8034#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459 8076#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3462
8035#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3465 8077#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3468
8036#, fuzzy 8078#, fuzzy
8037msgid "# TCP server connect events" 8079msgid "# TCP server connect events"
8038msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 8080msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
8039 8081
8040#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3465 8082#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468
8041#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3471 8083#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3474
8042msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 8084msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8043msgstr "" 8085msgstr ""
8044 8086
8045#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3467 8087#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470
8046#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3473 8088#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476
8047msgid "# TCP service suspended" 8089msgid "# TCP service suspended"
8048msgstr "" 8090msgstr ""
8049 8091
8050#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3507 8092#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3510
8051#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3513 8093#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3516
8052msgid "# TCP service resumed" 8094msgid "# TCP service resumed"
8053msgstr "" 8095msgstr ""
8054 8096
8055#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517 8097#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3520
8056#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3523 8098#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3526
8057msgid "# network-level TCP disconnect events" 8099msgid "# network-level TCP disconnect events"
8058msgstr "" 8100msgstr ""
8059 8101
8060#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3836 8102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3839
8061#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3844 8103#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3847
8062#, fuzzy 8104#, fuzzy
8063msgid "Failed to start service.\n" 8105msgid "Failed to start service.\n"
8064msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8106msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8065 8107
8066#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3997 8108#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4000
8067#, c-format 8109#, c-format
8068msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8110msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8069msgstr "" 8111msgstr ""
8070 8112
8071#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001 8113#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4004
8072msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8114msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8073msgstr "" 8115msgstr ""
8074 8116
8075#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005 8117#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4008
8076#, c-format 8118#, c-format
8077msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8119msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8078msgstr "" 8120msgstr ""
8079 8121
8080#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:163 8122#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:166
8081#, fuzzy 8123#, fuzzy
8082msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 8124msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8083msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8125msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8084 8126
8085#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:543 8127#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546
8086msgid "" 8128msgid ""
8087"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 8129"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8088msgstr "" 8130msgstr ""
8089 8131
8090#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:560 8132#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:563
8091#, c-format 8133#, c-format
8092msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8134msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8093msgstr "" 8135msgstr ""
8094 8136
8095#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3362 8137#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3365
8096#, c-format 8138#, c-format
8097msgid "" 8139msgid ""
8098"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8140"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8099"your network configuration\n" 8141"your network configuration\n"
8100msgstr "" 8142msgstr ""
8101 8143
8102#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3376 8144#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3379
8103msgid "" 8145msgid ""
8104"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8146"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8105"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8147"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8106msgstr "" 8148msgstr ""
8107 8149
8108#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694 8150#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3697
8109#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3793 8151#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3796
8110#, fuzzy, c-format 8152#, fuzzy, c-format
8111msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8153msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8112msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8154msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8113 8155
8114#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 8156#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3715
8115#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2138 8157#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2141
8116msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8158msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8117msgstr "" 8159msgstr ""
8118 8160
8119#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3803 8161#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3806
8120#, fuzzy 8162#, fuzzy
8121msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8163msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8122msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8164msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8123 8165
8124#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3874 8166#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3877
8125#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3888 8167#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3891
8126#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2296 8168#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2299
8127#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2310 8169#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2313
8128msgid "must be in [0,65535]" 8170msgid "must be in [0,65535]"
8129msgstr "" 8171msgstr ""
8130 8172
8131#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3920 8173#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3923
8132#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2342 8174#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2345
8133#, fuzzy 8175#, fuzzy
8134msgid "must be valid IPv4 address" 8176msgid "must be valid IPv4 address"
8135msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8177msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8136 8178
8137#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3947 8179#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3950
8138#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2369 8180#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2372
8139#, fuzzy 8181#, fuzzy
8140msgid "must be valid IPv6 address" 8182msgid "must be valid IPv6 address"
8141msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8183msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8142 8184
8143#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4011 8185#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4014
8144#, fuzzy 8186#, fuzzy
8145msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8187msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8146msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8188msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8147 8189
8148#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1398 8190#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1401
8149#, fuzzy, c-format 8191#, fuzzy, c-format
8150msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8192msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8151msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8193msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8152 8194
8153#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1411 8195#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1414
8154#, fuzzy, c-format 8196#, fuzzy, c-format
8155msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8197msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8156msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" 8198msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
8157 8199
8158#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1811 8200#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1814
8159#, fuzzy 8201#, fuzzy
8160msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8202msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8161msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8203msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8162 8204
8163#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763 8205#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766
8164msgid "# ACKs sent" 8206msgid "# ACKs sent"
8165msgstr "" 8207msgstr ""
8166 8208
8167#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:783 8209#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786
8168#, fuzzy 8210#, fuzzy
8169msgid "# Messages defragmented" 8211msgid "# Messages defragmented"
8170msgstr "# các thông báo được chắp liền" 8212msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8171 8213
8172#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:824 8214#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:827
8173#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:909 8215#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:912
8174#, fuzzy 8216#, fuzzy
8175msgid "# Sessions allocated" 8217msgid "# Sessions allocated"
8176msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8218msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8177 8219
8178#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1030 8220#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1033
8179#, fuzzy 8221#, fuzzy
8180msgid "# message fragments sent" 8222msgid "# message fragments sent"
8181msgstr "# các thông báo bị tế phân" 8223msgstr "# các thông báo bị tế phân"
8182 8224
8183#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1059 8225#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1062
8184#, fuzzy 8226#, fuzzy
8185msgid "# messages pending (with fragmentation)" 8227msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8186msgstr "# các thông báo được chắp liền" 8228msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8187 8229
8188#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1188 8230#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1191
8189#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1279 8231#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282
8190#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300 8232#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2303
8191#, fuzzy 8233#, fuzzy
8192msgid "# MAC endpoints allocated" 8234msgid "# MAC endpoints allocated"
8193msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 8235msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
8194 8236
8195#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1562 8237#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1565
8196#, fuzzy 8238#, fuzzy
8197msgid "# ACKs received" 8239msgid "# ACKs received"
8198msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 8240msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
8199 8241
8200#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1631 8242#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1634
8201#, fuzzy 8243#, fuzzy
8202msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 8244msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8203msgstr "# các thông báo được chắp liền" 8245msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8204 8246
8205#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1735 8247#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1738
8206#, fuzzy 8248#, fuzzy
8207msgid "# HELLO beacons sent" 8249msgid "# HELLO beacons sent"
8208msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 8250msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
8209 8251
8210#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1851 8252#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
8211#, fuzzy 8253#, fuzzy
8212msgid "# DATA messages received" 8254msgid "# DATA messages received"
8213msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8255msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8214 8256
8215#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1885 8257#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888
8216#, fuzzy 8258#, fuzzy
8217msgid "# DATA messages processed" 8259msgid "# DATA messages processed"
8218msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8260msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8219 8261
8220#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2275 8262#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2278
8221#, c-format 8263#, c-format
8222msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8264msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8223msgstr "" 8265msgstr ""
8224 8266
8225#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2297 8267#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
8226#, fuzzy 8268#, fuzzy
8227msgid "# sessions allocated" 8269msgid "# sessions allocated"
8228msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8270msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8229 8271
8230#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4005 8272#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4008
8231#, c-format 8273#, c-format
8232msgid "XT transport listening on port %llu\n" 8274msgid "XT transport listening on port %llu\n"
8233msgstr "" 8275msgstr ""
8234 8276
8235#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4009 8277#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4012
8236msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" 8278msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
8237msgstr "" 8279msgstr ""
8238 8280
8239#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4013 8281#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4016
8240#, c-format 8282#, c-format
8241msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" 8283msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
8242msgstr "" 8284msgstr ""
8243 8285
8244#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4017 8286#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4020
8245#, fuzzy 8287#, fuzzy
8246msgid "# XT sessions active" 8288msgid "# XT sessions active"
8247msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8289msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8248 8290
8249#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1232 8291#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1235
8250#, c-format 8292#, c-format
8251msgid "" 8293msgid ""
8252"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your " 8294"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your "
8253"network configuration\n" 8295"network configuration\n"
8254msgstr "" 8296msgstr ""
8255 8297
8256#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1246 8298#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1249
8257msgid "" 8299msgid ""
8258"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8300"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8259"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8301"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8260msgstr "" 8302msgstr ""
8261 8303
8262#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2120 8304#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2123
8263#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2219 8305#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2222
8264#, fuzzy, c-format 8306#, fuzzy, c-format
8265msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" 8307msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
8266msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8308msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8267 8309
8268#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2229 8310#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2232
8269#, fuzzy 8311#, fuzzy
8270msgid "Failed to open XU sockets\n" 8312msgid "Failed to open XU sockets\n"
8271msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8313msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8272 8314
8273#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2393 8315#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2396
8274#, fuzzy 8316#, fuzzy
8275msgid "Failed to create XU network sockets\n" 8317msgid "Failed to create XU network sockets\n"
8276msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8318msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8277 8319
8278#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:447 8320#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:450
8279#, fuzzy, c-format 8321#, fuzzy, c-format
8280msgid "Access denied to `%s'\n" 8322msgid "Access denied to `%s'\n"
8281msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 8323msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
8282 8324
8283#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:464 8325#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:467
8284#, c-format 8326#, c-format
8285msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8327msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8286msgstr "" 8328msgstr ""
8287 8329
8288#: src/transport/tcp_server_legacy.c:469 src/util/service.c:1106 8330#: src/transport/tcp_server_legacy.c:472 src/util/service.c:1109
8289#, fuzzy, c-format 8331#, fuzzy, c-format
8290msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8332msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8291msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 8333msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
8292 8334
8293#: src/transport/tcp_server_legacy.c:479 src/util/service.c:1116 8335#: src/transport/tcp_server_legacy.c:482 src/util/service.c:1119
8294#, fuzzy, c-format 8336#, fuzzy, c-format
8295msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8337msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8296msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 8338msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
8297 8339
8298#: src/transport/tcp_server_legacy.c:485 src/util/service.c:1122 8340#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1125
8299#, fuzzy, c-format 8341#, fuzzy, c-format
8300msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8342msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8301msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 8343msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
8302 8344
8303#: src/transport/tcp_server_legacy.c:885 8345#: src/transport/tcp_server_legacy.c:888
8304#, c-format 8346#, c-format
8305msgid "" 8347msgid ""
8306"Processing code for message of type %u did not call " 8348"Processing code for message of type %u did not call "
8307"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8349"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8308msgstr "" 8350msgstr ""
8309 8351
8310#: src/transport/tcp_service_legacy.c:334 src/util/service.c:2375 8352#: src/transport/tcp_service_legacy.c:337 src/util/service.c:2378
8311#, fuzzy, c-format 8353#, fuzzy, c-format
8312msgid "Unknown address family %d\n" 8354msgid "Unknown address family %d\n"
8313msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" 8355msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
8314 8356
8315#: src/transport/tcp_service_legacy.c:341 8357#: src/transport/tcp_service_legacy.c:344
8316#, c-format 8358#, c-format
8317msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8359msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8318msgstr "" 8360msgstr ""
8319 8361
8320#: src/transport/tcp_service_legacy.c:397 src/util/service.c:434 8362#: src/transport/tcp_service_legacy.c:400 src/util/service.c:437
8321#, c-format 8363#, c-format
8322msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8364msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8323msgstr "" 8365msgstr ""
8324 8366
8325#: src/transport/tcp_service_legacy.c:435 src/util/service.c:477 8367#: src/transport/tcp_service_legacy.c:438 src/util/service.c:480
8326#, c-format 8368#, c-format
8327msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8369msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8328msgstr "" 8370msgstr ""
8329 8371
8330#: src/transport/tcp_service_legacy.c:899 src/util/service.c:1037 8372#: src/transport/tcp_service_legacy.c:902 src/util/service.c:1040
8331msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8373msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8332msgstr "" 8374msgstr ""
8333 8375
8334#: src/transport/tcp_service_legacy.c:948 8376#: src/transport/tcp_service_legacy.c:951
8335#: src/transport/tcp_service_legacy.c:966 src/util/service.c:1189 8377#: src/transport/tcp_service_legacy.c:969 src/util/service.c:1192
8336#, c-format 8378#, c-format
8337msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8379msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8338msgstr "" 8380msgstr ""
8339 8381
8340#: src/transport/tcp_service_legacy.c:991 src/util/service.c:1221 8382#: src/transport/tcp_service_legacy.c:994 src/util/service.c:1224
8341#, c-format 8383#, c-format
8342msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8384msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8343msgstr "" 8385msgstr ""
8344 8386
8345#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1156 8387#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1159
8346#, fuzzy, c-format 8388#, fuzzy, c-format
8347msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8389msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8348msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 8390msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8349 8391
8350#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1197 8392#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1200
8351#, fuzzy, c-format 8393#, fuzzy, c-format
8352msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8394msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8353msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 8395msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
8354 8396
8355#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1246 src/util/service.c:1495 8397#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1249 src/util/service.c:1498
8356msgid "Service process failed to initialize\n" 8398msgid "Service process failed to initialize\n"
8357msgstr "" 8399msgstr ""
8358 8400
8359#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1250 src/util/service.c:1499 8401#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/service.c:1502
8360msgid "Service process could not initialize server function\n" 8402msgid "Service process could not initialize server function\n"
8361msgstr "" 8403msgstr ""
8362 8404
8363#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1254 src/util/service.c:1503 8405#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1257 src/util/service.c:1506
8364msgid "Service process failed to report status\n" 8406msgid "Service process failed to report status\n"
8365msgstr "" 8407msgstr ""
8366 8408
8367#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1308 src/util/disk.c:1512 8409#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1311 src/util/disk.c:1515
8368#: src/util/service.c:1373 8410#: src/util/service.c:1376
8369#, c-format 8411#, c-format
8370msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8412msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8371msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 8413msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
8372 8414
8373#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1309 src/util/service.c:1375 8415#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1312 src/util/service.c:1378
8374msgid "No such user" 8416msgid "No such user"
8375msgstr "Không có người dùng như vậy" 8417msgstr "Không có người dùng như vậy"
8376 8418
8377#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1322 src/util/service.c:1394 8419#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1325 src/util/service.c:1397
8378#, c-format 8420#, c-format
8379msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8421msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8380msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 8422msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
8381 8423
8382#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1393 src/util/service.c:1754 8424#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1396 src/util/service.c:1757
8383msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8425msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8384msgstr "" 8426msgstr ""
8385 8427
8386#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1443 src/util/program.c:274 8428#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1446 src/util/program.c:277
8387#: src/util/service.c:1817 8429#: src/util/service.c:1820
8388#, fuzzy, c-format 8430#, fuzzy, c-format
8389msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8431msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8390msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8432msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8391 8433
8392#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1453 src/util/program.c:294 8434#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1456 src/util/program.c:297
8393#: src/util/service.c:1828 8435#: src/util/service.c:1831
8394#, fuzzy 8436#, fuzzy
8395msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8437msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8396msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8438msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8397 8439
8398#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:287 8440#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1461 src/util/program.c:290
8399#: src/util/service.c:1834 8441#: src/util/service.c:1837
8400#, fuzzy, c-format 8442#, fuzzy, c-format
8401msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8443msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8402msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8444msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8403 8445
8404#: src/tun/regex.c:129 8446#: src/tun/regex.c:132
8405#, c-format 8447#, c-format
8406msgid "Bad mask: %d\n" 8448msgid "Bad mask: %d\n"
8407msgstr "" 8449msgstr ""
8408 8450
8409#: src/util/bio.c:176 src/util/bio.c:184 8451#: src/util/bio.c:179 src/util/bio.c:187
8410#, fuzzy, c-format 8452#, fuzzy, c-format
8411msgid "Error reading `%s': %s" 8453msgid "Error reading `%s': %s"
8412msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 8454msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8413 8455
8414#: src/util/bio.c:186 8456#: src/util/bio.c:189
8415msgid "End of file" 8457msgid "End of file"
8416msgstr "" 8458msgstr ""
8417 8459
8418#: src/util/bio.c:243 8460#: src/util/bio.c:246
8419#, c-format 8461#, c-format
8420msgid "Error reading length of string `%s'" 8462msgid "Error reading length of string `%s'"
8421msgstr "" 8463msgstr ""
8422 8464
8423#: src/util/bio.c:253 8465#: src/util/bio.c:256
8424#, c-format 8466#, c-format
8425msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 8467msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
8426msgstr "" 8468msgstr ""
8427 8469
8428#: src/util/bio.c:301 8470#: src/util/bio.c:304
8429#, c-format 8471#, c-format
8430msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 8472msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
8431msgstr "" 8473msgstr ""
8432 8474
8433#: src/util/bio.c:323 8475#: src/util/bio.c:326
8434#, c-format 8476#, c-format
8435msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8477msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8436msgstr "" 8478msgstr ""
8437 8479
8438#: src/util/client.c:909 8480#: src/util/client.c:912
8439#, c-format 8481#, c-format
8440msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8482msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8441msgstr "" 8483msgstr ""
8442 8484
8443#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1141 8485#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1144
8444msgid "DEBUG" 8486msgid "DEBUG"
8445msgstr "GỠ LỖI" 8487msgstr "GỠ LỖI"
8446 8488
8447#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1139 8489#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1142
8448msgid "INFO" 8490msgid "INFO"
8449msgstr "TIN" 8491msgstr "TIN"
8450 8492
8451#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1137 8493#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1140
8452msgid "MESSAGE" 8494msgid "MESSAGE"
8453msgstr "" 8495msgstr ""
8454 8496
8455#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1135 8497#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1138
8456msgid "WARNING" 8498msgid "WARNING"
8457msgstr "CẢNH BÁO" 8499msgstr "CẢNH BÁO"
8458 8500
8459#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1133 8501#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1136
8460msgid "ERROR" 8502msgid "ERROR"
8461msgstr "LỖI" 8503msgstr "LỖI"
8462 8504
8463#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1143 8505#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1146
8464msgid "NONE" 8506msgid "NONE"
8465msgstr "" 8507msgstr ""
8466 8508
8467#: src/util/common_logging.c:877 8509#: src/util/common_logging.c:880
8468#, fuzzy, c-format 8510#, fuzzy, c-format
8469msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8511msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8470msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" 8512msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
8471 8513
8472#: src/util/common_logging.c:1144 8514#: src/util/common_logging.c:1147
8473msgid "INVALID" 8515msgid "INVALID"
8474msgstr "" 8516msgstr ""
8475 8517
8476#: src/util/common_logging.c:1437 8518#: src/util/common_logging.c:1440
8477msgid "unknown address" 8519msgid "unknown address"
8478msgstr "" 8520msgstr ""
8479 8521
8480#: src/util/common_logging.c:1479 8522#: src/util/common_logging.c:1482
8481msgid "invalid address" 8523msgid "invalid address"
8482msgstr "" 8524msgstr ""
8483 8525
8484#: src/util/common_logging.c:1497 8526#: src/util/common_logging.c:1500
8485#, fuzzy, c-format 8527#, fuzzy, c-format
8486msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8528msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8487msgstr "" 8529msgstr ""
8488"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8530"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8489 8531
8490#: src/util/common_logging.c:1518 8532#: src/util/common_logging.c:1521
8491#, fuzzy, c-format 8533#, fuzzy, c-format
8492msgid "" 8534msgid ""
8493"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8535"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8494msgstr "" 8536msgstr ""
8495"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8537"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8496 8538
8497#: src/util/configuration.c:291 8539#: src/util/configuration.c:294
8498#, fuzzy, c-format 8540#, fuzzy, c-format
8499msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8541msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8500msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" 8542msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
8501 8543
8502#: src/util/configuration.c:358 8544#: src/util/configuration.c:361
8503#, fuzzy, c-format 8545#, fuzzy, c-format
8504msgid "Error while reading file `%s'\n" 8546msgid "Error while reading file `%s'\n"
8505msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 8547msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
8506 8548
8507#: src/util/configuration.c:1046 8549#: src/util/configuration.c:1049
8508#, c-format 8550#, c-format
8509msgid "" 8551msgid ""
8510"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8552"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8513,24 +8555,24 @@ msgstr ""
8513"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " 8555"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
8514"tập hợp các sự chọn được phép\n" 8556"tập hợp các sự chọn được phép\n"
8515 8557
8516#: src/util/configuration.c:1165 8558#: src/util/configuration.c:1168
8517#, c-format 8559#, c-format
8518msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8560msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8519msgstr "" 8561msgstr ""
8520 8562
8521#: src/util/configuration.c:1198 8563#: src/util/configuration.c:1201
8522#, fuzzy, c-format 8564#, fuzzy, c-format
8523msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8565msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8524msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8566msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8525 8567
8526#: src/util/configuration.c:1266 8568#: src/util/configuration.c:1269
8527#, c-format 8569#, c-format
8528msgid "" 8570msgid ""
8529"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8571"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8530"as an environmental variable\n" 8572"as an environmental variable\n"
8531msgstr "" 8573msgstr ""
8532 8574
8533#: src/util/container_bloomfilter.c:527 8575#: src/util/container_bloomfilter.c:530
8534#, c-format 8576#, c-format
8535msgid "" 8577msgid ""
8536"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8578"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -8587,22 +8629,22 @@ msgstr ""
8587msgid "Could not load peer's private key\n" 8629msgid "Could not load peer's private key\n"
8588msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8630msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8589 8631
8590#: src/util/crypto_random.c:279 8632#: src/util/crypto_random.c:282
8591#, c-format 8633#, c-format
8592msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8634msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8593msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 8635msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
8594 8636
8595#: src/util/crypto_rsa.c:833 8637#: src/util/crypto_rsa.c:836
8596#, fuzzy, c-format 8638#, fuzzy, c-format
8597msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8639msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8598msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8640msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8599 8641
8600#: src/util/crypto_rsa.c:1164 8642#: src/util/crypto_rsa.c:1167
8601#, c-format 8643#, c-format
8602msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8644msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8603msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8645msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8604 8646
8605#: src/util/disk.c:1242 8647#: src/util/disk.c:1245
8606#, c-format 8648#, c-format
8607msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8649msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8608msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 8650msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
@@ -8673,11 +8715,11 @@ msgstr ""
8673msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8715msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8674msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8716msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8675 8717
8676#: src/util/getopt_helpers.c:65 8718#: src/util/getopt_helpers.c:68
8677msgid "print the version number" 8719msgid "print the version number"
8678msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" 8720msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
8679 8721
8680#: src/util/getopt_helpers.c:110 8722#: src/util/getopt_helpers.c:113
8681#, c-format 8723#, c-format
8682msgid "" 8724msgid ""
8683"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8725"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8685,707 +8727,707 @@ msgstr ""
8685"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " 8727"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
8686"ngắn.\n" 8728"ngắn.\n"
8687 8729
8688#: src/util/getopt_helpers.c:198 8730#: src/util/getopt_helpers.c:201
8689msgid "print this help" 8731msgid "print this help"
8690msgstr "hiển thị trợ giúp này" 8732msgstr "hiển thị trợ giúp này"
8691 8733
8692#: src/util/getopt_helpers.c:276 8734#: src/util/getopt_helpers.c:279
8693msgid "be verbose" 8735msgid "be verbose"
8694msgstr "xuất chi tiết" 8736msgstr "xuất chi tiết"
8695 8737
8696#: src/util/getopt_helpers.c:417 8738#: src/util/getopt_helpers.c:420
8697msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8739msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8698msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" 8740msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
8699 8741
8700#: src/util/getopt_helpers.c:497 8742#: src/util/getopt_helpers.c:500
8701#, fuzzy 8743#, fuzzy
8702msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8744msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8703msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" 8745msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
8704 8746
8705#: src/util/getopt_helpers.c:519 8747#: src/util/getopt_helpers.c:522
8706#, fuzzy 8748#, fuzzy
8707msgid "use configuration file FILENAME" 8749msgid "use configuration file FILENAME"
8708msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8750msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8709 8751
8710#: src/util/getopt_helpers.c:556 src/util/getopt_helpers.c:753 8752#: src/util/getopt_helpers.c:559 src/util/getopt_helpers.c:756
8711#: src/util/getopt_helpers.c:820 8753#: src/util/getopt_helpers.c:823
8712#, c-format 8754#, c-format
8713msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8755msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8714msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8756msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8715 8757
8716#: src/util/getopt_helpers.c:621 8758#: src/util/getopt_helpers.c:624
8717#, fuzzy, c-format 8759#, fuzzy, c-format
8718msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8760msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8719msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8761msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8720 8762
8721#: src/util/getopt_helpers.c:687 8763#: src/util/getopt_helpers.c:690
8722#, fuzzy, c-format 8764#, fuzzy, c-format
8723msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8765msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8724msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8766msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8725 8767
8726#: src/util/getopt_helpers.c:827 8768#: src/util/getopt_helpers.c:830
8727#, fuzzy, c-format 8769#, fuzzy, c-format
8728msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8770msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8729msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8771msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8730 8772
8731#: src/util/getopt_helpers.c:913 8773#: src/util/getopt_helpers.c:916
8732#, c-format 8774#, c-format
8733msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8775msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8734msgstr "" 8776msgstr ""
8735 8777
8736#: src/util/gnunet-config.c:129 8778#: src/util/gnunet-config.c:148
8737#, fuzzy, c-format 8779#, fuzzy, c-format
8738msgid "failed to load configuration defaults" 8780msgid "failed to load configuration defaults"
8739msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8781msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8740 8782
8741#: src/util/gnunet-config.c:142 8783#: src/util/gnunet-config.c:161
8742#, fuzzy, c-format 8784#, fuzzy, c-format
8743msgid "--section argument is required\n" 8785msgid "--section argument is required\n"
8744msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" 8786msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
8745 8787
8746#: src/util/gnunet-config.c:145 8788#: src/util/gnunet-config.c:164
8747#, c-format 8789#, c-format
8748msgid "The following sections are available:\n" 8790msgid "The following sections are available:\n"
8749msgstr "" 8791msgstr ""
8750 8792
8751#: src/util/gnunet-config.c:196 8793#: src/util/gnunet-config.c:215
8752#, c-format 8794#, c-format
8753msgid "--option argument required to set value\n" 8795msgid "--option argument required to set value\n"
8754msgstr "" 8796msgstr ""
8755 8797
8756#: src/util/gnunet-config.c:235 8798#: src/util/gnunet-config.c:254
8757msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8799msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8758msgstr "" 8800msgstr ""
8759 8801
8760#: src/util/gnunet-config.c:240 8802#: src/util/gnunet-config.c:259
8761msgid "name of the section to access" 8803msgid "name of the section to access"
8762msgstr "" 8804msgstr ""
8763 8805
8764#: src/util/gnunet-config.c:245 8806#: src/util/gnunet-config.c:264
8765msgid "name of the option to access" 8807msgid "name of the option to access"
8766msgstr "" 8808msgstr ""
8767 8809
8768#: src/util/gnunet-config.c:250 8810#: src/util/gnunet-config.c:269
8769msgid "value to set" 8811msgid "value to set"
8770msgstr "" 8812msgstr ""
8771 8813
8772#: src/util/gnunet-config.c:254 8814#: src/util/gnunet-config.c:273
8773#, fuzzy 8815#, fuzzy
8774msgid "print available configuration sections" 8816msgid "print available configuration sections"
8775msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 8817msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
8776 8818
8777#: src/util/gnunet-config.c:258 8819#: src/util/gnunet-config.c:277
8778msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8820msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8779msgstr "" 8821msgstr ""
8780 8822
8781#: src/util/gnunet-config.c:271 8823#: src/util/gnunet-config.c:290
8782#, fuzzy 8824#, fuzzy
8783msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8825msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8784msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8826msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8785 8827
8786#: src/util/gnunet-ecc.c:89 8828#: src/util/gnunet-ecc.c:92
8787#, fuzzy, c-format 8829#, fuzzy, c-format
8788msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8830msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8789msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8831msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8790 8832
8791#: src/util/gnunet-ecc.c:125 8833#: src/util/gnunet-ecc.c:128
8792#, c-format 8834#, c-format
8793msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8835msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8794msgstr "" 8836msgstr ""
8795 8837
8796#: src/util/gnunet-ecc.c:138 8838#: src/util/gnunet-ecc.c:141
8797#, c-format 8839#, c-format
8798msgid "Generating %u keys, please wait" 8840msgid "Generating %u keys, please wait"
8799msgstr "" 8841msgstr ""
8800 8842
8801#: src/util/gnunet-ecc.c:179 8843#: src/util/gnunet-ecc.c:182
8802#, fuzzy, c-format 8844#, fuzzy, c-format
8803msgid "" 8845msgid ""
8804"\n" 8846"\n"
8805"Failed to write to `%s': %s\n" 8847"Failed to write to `%s': %s\n"
8806msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 8848msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8807 8849
8808#: src/util/gnunet-ecc.c:189 8850#: src/util/gnunet-ecc.c:192
8809#, c-format 8851#, c-format
8810msgid "" 8852msgid ""
8811"\n" 8853"\n"
8812"Finished!\n" 8854"Finished!\n"
8813msgstr "" 8855msgstr ""
8814 8856
8815#: src/util/gnunet-ecc.c:192 8857#: src/util/gnunet-ecc.c:195
8816#, c-format 8858#, c-format
8817msgid "" 8859msgid ""
8818"\n" 8860"\n"
8819"Error, %u keys not generated\n" 8861"Error, %u keys not generated\n"
8820msgstr "" 8862msgstr ""
8821 8863
8822#: src/util/gnunet-ecc.c:285 8864#: src/util/gnunet-ecc.c:288
8823#, fuzzy, c-format 8865#, fuzzy, c-format
8824msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8866msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8825msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 8867msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8826 8868
8827#: src/util/gnunet-ecc.c:300 8869#: src/util/gnunet-ecc.c:303
8828#, fuzzy, c-format 8870#, fuzzy, c-format
8829msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8871msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8830msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" 8872msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
8831 8873
8832#: src/util/gnunet-ecc.c:329 8874#: src/util/gnunet-ecc.c:332
8833#, fuzzy, c-format 8875#, fuzzy, c-format
8834msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8876msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8835msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 8877msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8836 8878
8837#: src/util/gnunet-ecc.c:386 8879#: src/util/gnunet-ecc.c:389
8838msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8880msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8839msgstr "" 8881msgstr ""
8840 8882
8841#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8883#: src/util/gnunet-ecc.c:454
8842msgid "list keys included in a file (for testing)" 8884msgid "list keys included in a file (for testing)"
8843msgstr "" 8885msgstr ""
8844 8886
8845#: src/util/gnunet-ecc.c:456 8887#: src/util/gnunet-ecc.c:459
8846msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8888msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8847msgstr "" 8889msgstr ""
8848 8890
8849#: src/util/gnunet-ecc.c:461 8891#: src/util/gnunet-ecc.c:464
8850msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8892msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8851msgstr "" 8893msgstr ""
8852 8894
8853#: src/util/gnunet-ecc.c:465 8895#: src/util/gnunet-ecc.c:468
8854msgid "print the public key in ASCII format" 8896msgid "print the public key in ASCII format"
8855msgstr "" 8897msgstr ""
8856 8898
8857#: src/util/gnunet-ecc.c:469 8899#: src/util/gnunet-ecc.c:472
8858msgid "print the private key in ASCII format" 8900msgid "print the private key in ASCII format"
8859msgstr "" 8901msgstr ""
8860 8902
8861#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8903#: src/util/gnunet-ecc.c:476
8862msgid "print the public key in HEX format" 8904msgid "print the public key in HEX format"
8863msgstr "" 8905msgstr ""
8864 8906
8865#: src/util/gnunet-ecc.c:477 8907#: src/util/gnunet-ecc.c:480
8866msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8908msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8867msgstr "" 8909msgstr ""
8868 8910
8869#: src/util/gnunet-ecc.c:493 8911#: src/util/gnunet-ecc.c:496
8870#, fuzzy 8912#, fuzzy
8871msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8913msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8872msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8914msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8873 8915
8874#: src/util/gnunet-resolver.c:163 8916#: src/util/gnunet-resolver.c:166
8875msgid "perform a reverse lookup" 8917msgid "perform a reverse lookup"
8876msgstr "" 8918msgstr ""
8877 8919
8878#: src/util/gnunet-resolver.c:174 8920#: src/util/gnunet-resolver.c:177
8879msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8921msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8880msgstr "" 8922msgstr ""
8881 8923
8882#: src/util/gnunet-scrypt.c:237 8924#: src/util/gnunet-scrypt.c:240
8883#, c-format 8925#, c-format
8884msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8926msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8885msgstr "" 8927msgstr ""
8886 8928
8887#: src/util/gnunet-scrypt.c:312 8929#: src/util/gnunet-scrypt.c:315
8888msgid "number of bits to require for the proof of work" 8930msgid "number of bits to require for the proof of work"
8889msgstr "" 8931msgstr ""
8890 8932
8891#: src/util/gnunet-scrypt.c:317 8933#: src/util/gnunet-scrypt.c:320
8892msgid "file with private key, otherwise default is used" 8934msgid "file with private key, otherwise default is used"
8893msgstr "" 8935msgstr ""
8894 8936
8895#: src/util/gnunet-scrypt.c:322 8937#: src/util/gnunet-scrypt.c:325
8896msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8938msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8897msgstr "" 8939msgstr ""
8898 8940
8899#: src/util/gnunet-scrypt.c:327 8941#: src/util/gnunet-scrypt.c:330
8900msgid "time to wait between calculations" 8942msgid "time to wait between calculations"
8901msgstr "" 8943msgstr ""
8902 8944
8903#: src/util/gnunet-scrypt.c:340 8945#: src/util/gnunet-scrypt.c:343
8904#, fuzzy 8946#, fuzzy
8905msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8947msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8906msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8948msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8907 8949
8908#: src/util/gnunet-service-resolver.c:366 8950#: src/util/gnunet-service-resolver.c:369
8909#, c-format 8951#, c-format
8910msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 8952msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
8911msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 8953msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
8912 8954
8913#: src/util/gnunet-service-resolver.c:455 8955#: src/util/gnunet-service-resolver.c:458
8914#: src/util/gnunet-service-resolver.c:507 8956#: src/util/gnunet-service-resolver.c:510
8915#, c-format 8957#, c-format
8916msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8958msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8917msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 8959msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
8918 8960
8919#: src/util/gnunet-uri.c:80 8961#: src/util/gnunet-uri.c:83
8920#, c-format 8962#, c-format
8921msgid "No URI specified on command line\n" 8963msgid "No URI specified on command line\n"
8922msgstr "" 8964msgstr ""
8923 8965
8924#: src/util/gnunet-uri.c:86 8966#: src/util/gnunet-uri.c:89
8925#, fuzzy, c-format 8967#, fuzzy, c-format
8926msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8968msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8927msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 8969msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
8928 8970
8929#: src/util/gnunet-uri.c:93 8971#: src/util/gnunet-uri.c:96
8930#, c-format 8972#, c-format
8931msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8973msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8932msgstr "" 8974msgstr ""
8933 8975
8934#: src/util/gnunet-uri.c:103 8976#: src/util/gnunet-uri.c:106
8935#, c-format 8977#, c-format
8936msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8978msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8937msgstr "" 8979msgstr ""
8938 8980
8939#: src/util/gnunet-uri.c:165 8981#: src/util/gnunet-uri.c:168
8940msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8982msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8941msgstr "" 8983msgstr ""
8942 8984
8943#: src/util/helper.c:330 8985#: src/util/helper.c:333
8944#, fuzzy, c-format 8986#, fuzzy, c-format
8945msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8987msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8946msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 8988msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8947 8989
8948#: src/util/helper.c:381 8990#: src/util/helper.c:384
8949#, fuzzy, c-format 8991#, fuzzy, c-format
8950msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8992msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8951msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 8993msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8952 8994
8953#: src/util/helper.c:601 8995#: src/util/helper.c:604
8954#, fuzzy, c-format 8996#, fuzzy, c-format
8955msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8997msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8956msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 8998msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8957 8999
8958#: src/util/network.c:131 9000#: src/util/network.c:134
8959#, c-format 9001#, c-format
8960msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 9002msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8961msgstr "" 9003msgstr ""
8962 9004
8963#: src/util/network.c:1790 src/util/network.c:1974 9005#: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977
8964#, c-format 9006#, c-format
8965msgid "" 9007msgid ""
8966"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 9008"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8967msgstr "" 9009msgstr ""
8968 9010
8969#: src/util/os_installation.c:504 9011#: src/util/os_installation.c:507
8970#, c-format 9012#, c-format
8971msgid "" 9013msgid ""
8972"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 9014"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8973"variable.\n" 9015"variable.\n"
8974msgstr "" 9016msgstr ""
8975 9017
8976#: src/util/os_installation.c:876 9018#: src/util/os_installation.c:879
8977#, fuzzy, c-format 9019#, fuzzy, c-format
8978msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 9020msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8979msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 9021msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8980 9022
8981#: src/util/os_installation.c:917 9023#: src/util/os_installation.c:920
8982#, c-format 9024#, c-format
8983msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 9025msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8984msgstr "" 9026msgstr ""
8985 9027
8986#: src/util/os_installation.c:948 9028#: src/util/os_installation.c:951
8987#, fuzzy, c-format 9029#, fuzzy, c-format
8988msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 9030msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8989msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 9031msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
8990 9032
8991#: src/util/os_installation.c:958 9033#: src/util/os_installation.c:961
8992#, c-format 9034#, c-format
8993msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 9035msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8994msgstr "" 9036msgstr ""
8995 9037
8996#: src/util/plugin.c:81 9038#: src/util/plugin.c:84
8997#, c-format 9039#, c-format
8998msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 9040msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8999msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" 9041msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
9000 9042
9001#: src/util/plugin.c:146 9043#: src/util/plugin.c:149
9002#, c-format 9044#, c-format
9003msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 9045msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
9004msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" 9046msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
9005 9047
9006#: src/util/plugin.c:221 9048#: src/util/plugin.c:224
9007#, c-format 9049#, c-format
9008msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 9050msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
9009msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" 9051msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
9010 9052
9011#: src/util/plugin.c:380 9053#: src/util/plugin.c:383
9012#, fuzzy 9054#, fuzzy
9013msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9055msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
9014msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 9056msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
9015 9057
9016#: src/util/resolver_api.c:198 9058#: src/util/resolver_api.c:201
9017#, c-format 9059#, c-format
9018msgid "" 9060msgid ""
9019"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 9061"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
9020msgstr "" 9062msgstr ""
9021 9063
9022#: src/util/resolver_api.c:219 9064#: src/util/resolver_api.c:222
9023#, c-format 9065#, c-format
9024msgid "" 9066msgid ""
9025"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 9067"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
9026"resolution will be unavailable.\n" 9068"resolution will be unavailable.\n"
9027msgstr "" 9069msgstr ""
9028 9070
9029#: src/util/resolver_api.c:846 9071#: src/util/resolver_api.c:849
9030#, fuzzy, c-format 9072#, fuzzy, c-format
9031msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 9073msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
9032msgstr "không quyết định các tên máy" 9074msgstr "không quyết định các tên máy"
9033 9075
9034#: src/util/resolver_api.c:859 9076#: src/util/resolver_api.c:862
9035#, fuzzy, c-format 9077#, fuzzy, c-format
9036msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 9078msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
9037msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 9079msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
9038 9080
9039#: src/util/resolver_api.c:1043 9081#: src/util/resolver_api.c:1046
9040msgid "Resolver not configured correctly.\n" 9082msgid "Resolver not configured correctly.\n"
9041msgstr "" 9083msgstr ""
9042 9084
9043#: src/util/resolver_api.c:1129 src/util/resolver_api.c:1152 9085#: src/util/resolver_api.c:1132 src/util/resolver_api.c:1155
9044#: src/util/resolver_api.c:1166 9086#: src/util/resolver_api.c:1169
9045#, fuzzy, c-format 9087#, fuzzy, c-format
9046msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 9088msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
9047msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 9089msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
9048 9090
9049#: src/util/service.c:1300 9091#: src/util/service.c:1303
9050msgid "" 9092msgid ""
9051"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 9093"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9052msgstr "" 9094msgstr ""
9053 9095
9054#: src/util/service.c:2120 9096#: src/util/service.c:2123
9055#, c-format 9097#, c-format
9056msgid "" 9098msgid ""
9057"Processing code for message of type %u did not call " 9099"Processing code for message of type %u did not call "
9058"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" 9100"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
9059msgstr "" 9101msgstr ""
9060 9102
9061#: src/util/signal.c:84 9103#: src/util/signal.c:87
9062#, c-format 9104#, c-format
9063msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 9105msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
9064msgstr "" 9106msgstr ""
9065 9107
9066#: src/util/socks.c:592 9108#: src/util/socks.c:595
9067#, c-format 9109#, c-format
9068msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 9110msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
9069msgstr "" 9111msgstr ""
9070 9112
9071#: src/util/socks.c:611 9113#: src/util/socks.c:614
9072#, c-format 9114#, c-format
9073msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9115msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9074msgstr "" 9116msgstr ""
9075 9117
9076#: src/util/strings.c:171 9118#: src/util/strings.c:174
9077msgid "b" 9119msgid "b"
9078msgstr "b" 9120msgstr "b"
9079 9121
9080#: src/util/strings.c:466 9122#: src/util/strings.c:469
9081#, c-format 9123#, c-format
9082msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9124msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9083msgstr "" 9125msgstr ""
9084 9126
9085#: src/util/strings.c:593 9127#: src/util/strings.c:596
9086msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9128msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9087msgstr "" 9129msgstr ""
9088"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 9130"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
9089 9131
9090#: src/util/strings.c:697 9132#: src/util/strings.c:700
9091msgid "µs" 9133msgid "µs"
9092msgstr "" 9134msgstr ""
9093 9135
9094#: src/util/strings.c:701 9136#: src/util/strings.c:704
9095msgid "forever" 9137msgid "forever"
9096msgstr "" 9138msgstr ""
9097 9139
9098#: src/util/strings.c:703 9140#: src/util/strings.c:706
9099msgid "0 ms" 9141msgid "0 ms"
9100msgstr "" 9142msgstr ""
9101 9143
9102#: src/util/strings.c:709 9144#: src/util/strings.c:712
9103msgid "ms" 9145msgid "ms"
9104msgstr "mg" 9146msgstr "mg"
9105 9147
9106#: src/util/strings.c:715 9148#: src/util/strings.c:718
9107msgid "s" 9149msgid "s"
9108msgstr "g" 9150msgstr "g"
9109 9151
9110#: src/util/strings.c:721 9152#: src/util/strings.c:724
9111msgid "m" 9153msgid "m"
9112msgstr "p" 9154msgstr "p"
9113 9155
9114#: src/util/strings.c:727 9156#: src/util/strings.c:730
9115msgid "h" 9157msgid "h"
9116msgstr "g" 9158msgstr "g"
9117 9159
9118#: src/util/strings.c:734 9160#: src/util/strings.c:737
9119#, fuzzy 9161#, fuzzy
9120msgid "day" 9162msgid "day"
9121msgstr " ngày" 9163msgstr " ngày"
9122 9164
9123#: src/util/strings.c:736 9165#: src/util/strings.c:739
9124#, fuzzy 9166#, fuzzy
9125msgid "days" 9167msgid "days"
9126msgstr " ngày" 9168msgstr " ngày"
9127 9169
9128#: src/util/strings.c:765 9170#: src/util/strings.c:768
9129msgid "end of time" 9171msgid "end of time"
9130msgstr "" 9172msgstr ""
9131 9173
9132#: src/util/strings.c:1267 9174#: src/util/strings.c:1270
9133msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9175msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9134msgstr "" 9176msgstr ""
9135 9177
9136#: src/util/strings.c:1275 9178#: src/util/strings.c:1278
9137msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9179msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9138msgstr "" 9180msgstr ""
9139 9181
9140#: src/util/strings.c:1281 9182#: src/util/strings.c:1284
9141msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9183msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9142msgstr "" 9184msgstr ""
9143 9185
9144#: src/util/strings.c:1288 9186#: src/util/strings.c:1291
9145msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9187msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9146msgstr "" 9188msgstr ""
9147 9189
9148#: src/util/strings.c:1297 9190#: src/util/strings.c:1300
9149#, fuzzy, c-format 9191#, fuzzy, c-format
9150msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9192msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9151msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 9193msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
9152 9194
9153#: src/util/strings.c:1569 src/util/strings.c:1585 9195#: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588
9154msgid "Port not in range\n" 9196msgid "Port not in range\n"
9155msgstr "" 9197msgstr ""
9156 9198
9157#: src/util/strings.c:1594 9199#: src/util/strings.c:1597
9158#, fuzzy, c-format 9200#, fuzzy, c-format
9159msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9201msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9160msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 9202msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9161 9203
9162#: src/util/strings.c:1677 src/util/strings.c:1708 src/util/strings.c:1756 9204#: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759
9163#: src/util/strings.c:1777 9205#: src/util/strings.c:1780
9164#, c-format 9206#, c-format
9165msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9207msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9166msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9208msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9167 9209
9168#: src/util/strings.c:1734 9210#: src/util/strings.c:1737
9169#, c-format 9211#, c-format
9170msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9212msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9171msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 9213msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
9172 9214
9173#: src/util/strings.c:1786 9215#: src/util/strings.c:1789
9174#, fuzzy, c-format 9216#, fuzzy, c-format
9175msgid "Invalid format: `%s'\n" 9217msgid "Invalid format: `%s'\n"
9176msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9218msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9177 9219
9178#: src/util/strings.c:1838 9220#: src/util/strings.c:1841
9179#, c-format 9221#, c-format
9180msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9222msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9181msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 9223msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
9182 9224
9183#: src/util/strings.c:1888 9225#: src/util/strings.c:1891
9184#, fuzzy, c-format 9226#, fuzzy, c-format
9185msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9227msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9186msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9228msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9187 9229
9188#: src/util/strings.c:1919 9230#: src/util/strings.c:1922
9189#, fuzzy, c-format 9231#, fuzzy, c-format
9190msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9232msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9191msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9233msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9192 9234
9193#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:535 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1802 9235#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:538 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1805
9194#, fuzzy 9236#, fuzzy
9195msgid "# Active channels" 9237msgid "# Active channels"
9196msgstr "# các kết nối dht" 9238msgstr "# các kết nối dht"
9197 9239
9198#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:594 9240#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:597
9199#, fuzzy 9241#, fuzzy
9200msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 9242msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
9201msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 9243msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
9202 9244
9203#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:748 9245#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:751
9204#, fuzzy 9246#, fuzzy
9205msgid "# ICMP packets received from cadet" 9247msgid "# ICMP packets received from cadet"
9206msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9248msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9207 9249
9208#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1091 9250#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1094
9209#, fuzzy 9251#, fuzzy
9210msgid "# UDP packets received from cadet" 9252msgid "# UDP packets received from cadet"
9211msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9253msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9212 9254
9213#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1250 9255#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1253
9214#, fuzzy 9256#, fuzzy
9215msgid "# TCP packets received from cadet" 9257msgid "# TCP packets received from cadet"
9216msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9258msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9217 9259
9218#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1462 9260#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465
9219#, fuzzy 9261#, fuzzy
9220msgid "# Cadet channels created" 9262msgid "# Cadet channels created"
9221msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 9263msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
9222 9264
9223#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1682 9265#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
9224#, c-format 9266#, c-format
9225msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9267msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9226msgstr "" 9268msgstr ""
9227 9269
9228#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 9270#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1824
9229#, fuzzy 9271#, fuzzy
9230msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 9272msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9231msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 9273msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
9232 9274
9233#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2001 9275#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2004
9234msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9276msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9235msgstr "" 9277msgstr ""
9236 9278
9237#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2022 9279#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2025
9238msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9280msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9239msgstr "" 9281msgstr ""
9240 9282
9241#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2230 9283#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2233
9242#, fuzzy 9284#, fuzzy
9243msgid "# Packets received from TUN interface" 9285msgid "# Packets received from TUN interface"
9244msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9286msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9245 9287
9246#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2263 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2299 9288#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2266 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2302
9247#, c-format 9289#, c-format
9248msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9290msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9249msgstr "" 9291msgstr ""
9250 9292
9251#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2309 9293#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312
9252msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9294msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9253msgstr "" 9295msgstr ""
9254 9296
9255#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2323 9297#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2326
9256#, c-format 9298#, c-format
9257msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9299msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9258msgstr "" 9300msgstr ""
9259 9301
9260#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2362 9302#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2365
9261msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9303msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9262msgstr "" 9304msgstr ""
9263 9305
9264#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2417 9306#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2420
9265msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9307msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9266msgstr "" 9308msgstr ""
9267 9309
9268#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2681 9310#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684
9269#, fuzzy 9311#, fuzzy
9270msgid "# Active destinations" 9312msgid "# Active destinations"
9271msgstr "# các kết nối dht" 9313msgstr "# các kết nối dht"
9272 9314
9273#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2730 9315#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733
9274msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9316msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9275msgstr "" 9317msgstr ""
9276 9318
9277#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2993 9319#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996
9278#, fuzzy 9320#, fuzzy
9279msgid "Must specify valid IPv6 address" 9321msgid "Must specify valid IPv6 address"
9280msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9322msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9281 9323
9282#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017 9324#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020
9283msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9325msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9284msgstr "" 9326msgstr ""
9285 9327
9286#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3025 9328#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028
9287msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9329msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9288msgstr "" 9330msgstr ""
9289 9331
9290#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3038 9332#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041
9291#, fuzzy 9333#, fuzzy
9292msgid "Must specify valid IPv4 address" 9334msgid "Must specify valid IPv4 address"
9293msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9335msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9294 9336
9295#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051 9337#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054
9296msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9338msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9297msgstr "" 9339msgstr ""
9298 9340
9299#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061 9341#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064
9300msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9342msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9301msgstr "" 9343msgstr ""
9302 9344
9303#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142 9345#: src/vpn/gnunet-vpn.c:145
9304#, fuzzy 9346#, fuzzy
9305msgid "Error creating tunnel\n" 9347msgid "Error creating tunnel\n"
9306msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" 9348msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
9307 9349
9308#: src/vpn/gnunet-vpn.c:186 src/vpn/gnunet-vpn.c:217 9350#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220
9309#, fuzzy, c-format 9351#, fuzzy, c-format
9310msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 9352msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
9311msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 9353msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
9312 9354
9313#: src/vpn/gnunet-vpn.c:199 9355#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
9314#, fuzzy, c-format 9356#, fuzzy, c-format
9315msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 9357msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
9316msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 9358msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
9317 9359
9318#: src/vpn/gnunet-vpn.c:211 9360#: src/vpn/gnunet-vpn.c:214
9319#, fuzzy, c-format 9361#, fuzzy, c-format
9320msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 9362msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
9321msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 9363msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
9322 9364
9323#: src/vpn/gnunet-vpn.c:231 9365#: src/vpn/gnunet-vpn.c:234
9324#, fuzzy, c-format 9366#, fuzzy, c-format
9325msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 9367msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
9326msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9368msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9327 9369
9328#: src/vpn/gnunet-vpn.c:251 9370#: src/vpn/gnunet-vpn.c:254
9329#, fuzzy, c-format 9371#, fuzzy, c-format
9330msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 9372msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
9331msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9373msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9332 9374
9333#: src/vpn/gnunet-vpn.c:287 9375#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290
9334msgid "request that result should be an IPv4 address" 9376msgid "request that result should be an IPv4 address"
9335msgstr "" 9377msgstr ""
9336 9378
9337#: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 9379#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
9338msgid "request that result should be an IPv6 address" 9380msgid "request that result should be an IPv6 address"
9339msgstr "" 9381msgstr ""
9340 9382
9341#: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 9383#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
9342msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 9384msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9343msgstr "" 9385msgstr ""
9344 9386
9345#: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 9387#: src/vpn/gnunet-vpn.c:307
9346msgid "destination IP for the tunnel" 9388msgid "destination IP for the tunnel"
9347msgstr "" 9389msgstr ""
9348 9390
9349#: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 9391#: src/vpn/gnunet-vpn.c:313
9350msgid "peer offering the service we would like to access" 9392msgid "peer offering the service we would like to access"
9351msgstr "" 9393msgstr ""
9352 9394
9353#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 9395#: src/vpn/gnunet-vpn.c:319
9354msgid "name of the service we would like to access" 9396msgid "name of the service we would like to access"
9355msgstr "" 9397msgstr ""
9356 9398
9357#: src/vpn/gnunet-vpn.c:321 9399#: src/vpn/gnunet-vpn.c:324
9358#, fuzzy 9400#, fuzzy
9359msgid "service is offered via TCP" 9401msgid "service is offered via TCP"
9360msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 9402msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
9361 9403
9362#: src/vpn/gnunet-vpn.c:326 9404#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
9363#, fuzzy 9405#, fuzzy
9364msgid "service is offered via UDP" 9406msgid "service is offered via UDP"
9365msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" 9407msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
9366 9408
9367#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339 9409#: src/vpn/gnunet-vpn.c:342
9368msgid "Setup tunnels via VPN." 9410msgid "Setup tunnels via VPN."
9369msgstr "" 9411msgstr ""
9370 9412
9371#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:833 9413#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:836
9372#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:411 9414#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:414
9373#, fuzzy 9415#, fuzzy
9374msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9416msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9375msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 9417msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
9376 9418
9377#: src/include/gnunet_common.h:761 src/include/gnunet_common.h:768 9419#: src/include/gnunet_common.h:764 src/include/gnunet_common.h:771
9378#: src/include/gnunet_common.h:778 src/include/gnunet_common.h:786 9420#: src/include/gnunet_common.h:781 src/include/gnunet_common.h:789
9379#, fuzzy, c-format 9421#, fuzzy, c-format
9380msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9422msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9381msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9423msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9382 9424
9383#: src/include/gnunet_common.h:798 9425#: src/include/gnunet_common.h:801
9384#, fuzzy, c-format 9426#, fuzzy, c-format
9385msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9427msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9386msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9428msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9387 9429
9388#: src/include/gnunet_common.h:825 src/include/gnunet_common.h:834 9430#: src/include/gnunet_common.h:828 src/include/gnunet_common.h:837
9389#, c-format 9431#, c-format
9390msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9432msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9391msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9433msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index bc0b9d06a..9223350db 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2018-06-06 08:27+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:22+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -16,1032 +16,1032 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/gnunet-arm.c:151 19#: src/arm/gnunet-arm.c:154
20#, fuzzy, c-format 20#, fuzzy, c-format
21msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 21msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
22msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 22msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
23 23
24#: src/arm/gnunet-arm.c:157 24#: src/arm/gnunet-arm.c:160
25#, c-format 25#, c-format
26msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 26msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
27msgstr "" 27msgstr ""
28 28
29#: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1134 29#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1137
30msgid "Message was sent successfully" 30msgid "Message was sent successfully"
31msgstr "" 31msgstr ""
32 32
33#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136 33#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
34msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 34msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
35msgstr "" 35msgstr ""
36 36
37#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138 37#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
38#, fuzzy 38#, fuzzy
39msgid "Unknown request status" 39msgid "Unknown request status"
40msgstr "未知的用户“%s”\n" 40msgstr "未知的用户“%s”\n"
41 41
42#: src/arm/gnunet-arm.c:237 42#: src/arm/gnunet-arm.c:240
43#, fuzzy 43#, fuzzy
44msgid "is stopped" 44msgid "is stopped"
45msgstr "服务已删除。\n" 45msgstr "服务已删除。\n"
46 46
47#: src/arm/gnunet-arm.c:239 47#: src/arm/gnunet-arm.c:242
48msgid "is starting" 48msgid "is starting"
49msgstr "" 49msgstr ""
50 50
51#: src/arm/gnunet-arm.c:241 51#: src/arm/gnunet-arm.c:244
52msgid "is stopping" 52msgid "is stopping"
53msgstr "" 53msgstr ""
54 54
55#: src/arm/gnunet-arm.c:243 55#: src/arm/gnunet-arm.c:246
56msgid "is starting already" 56msgid "is starting already"
57msgstr "" 57msgstr ""
58 58
59#: src/arm/gnunet-arm.c:245 59#: src/arm/gnunet-arm.c:248
60msgid "is stopping already" 60msgid "is stopping already"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/gnunet-arm.c:247 63#: src/arm/gnunet-arm.c:250
64msgid "is started already" 64msgid "is started already"
65msgstr "" 65msgstr ""
66 66
67#: src/arm/gnunet-arm.c:249 67#: src/arm/gnunet-arm.c:252
68msgid "is stopped already" 68msgid "is stopped already"
69msgstr "" 69msgstr ""
70 70
71#: src/arm/gnunet-arm.c:251 71#: src/arm/gnunet-arm.c:254
72#, fuzzy 72#, fuzzy
73msgid "service is not known to ARM" 73msgid "service is not known to ARM"
74msgstr "服务已删除。\n" 74msgstr "服务已删除。\n"
75 75
76#: src/arm/gnunet-arm.c:253 76#: src/arm/gnunet-arm.c:256
77#, fuzzy 77#, fuzzy
78msgid "service failed to start" 78msgid "service failed to start"
79msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 79msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
80 80
81#: src/arm/gnunet-arm.c:255 81#: src/arm/gnunet-arm.c:258
82msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 82msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
83msgstr "" 83msgstr ""
84 84
85#: src/arm/gnunet-arm.c:257 85#: src/arm/gnunet-arm.c:260
86#, fuzzy 86#, fuzzy
87msgid "Unknown result code." 87msgid "Unknown result code."
88msgstr "未知的用户“%s”\n" 88msgstr "未知的用户“%s”\n"
89 89
90#: src/arm/gnunet-arm.c:289 90#: src/arm/gnunet-arm.c:292
91msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 91msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
92msgstr "" 92msgstr ""
93 93
94#: src/arm/gnunet-arm.c:317 src/arm/gnunet-arm.c:326 94#: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329
95#, fuzzy, c-format 95#, fuzzy, c-format
96msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 96msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
97msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 97msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
98 98
99#: src/arm/gnunet-arm.c:360 99#: src/arm/gnunet-arm.c:363
100#, fuzzy, c-format 100#, fuzzy, c-format
101msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 101msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
102msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 102msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
103 103
104#: src/arm/gnunet-arm.c:371 104#: src/arm/gnunet-arm.c:374
105#, fuzzy, c-format 105#, fuzzy, c-format
106msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 106msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
107msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 107msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
108 108
109#: src/arm/gnunet-arm.c:410 109#: src/arm/gnunet-arm.c:413
110#, fuzzy, c-format 110#, fuzzy, c-format
111msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 111msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
112msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 112msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
113 113
114#: src/arm/gnunet-arm.c:420 114#: src/arm/gnunet-arm.c:423
115#, fuzzy, c-format 115#, fuzzy, c-format
116msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 116msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
117msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 117msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
118 118
119#: src/arm/gnunet-arm.c:457 119#: src/arm/gnunet-arm.c:460
120#, fuzzy, c-format 120#, fuzzy, c-format
121msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 121msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
122msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 122msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
123 123
124#: src/arm/gnunet-arm.c:468 124#: src/arm/gnunet-arm.c:471
125#, fuzzy, c-format 125#, fuzzy, c-format
126msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 126msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
127msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 127msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
128 128
129#: src/arm/gnunet-arm.c:508 129#: src/arm/gnunet-arm.c:511
130#, fuzzy, c-format 130#, fuzzy, c-format
131msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 131msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
132msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 132msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
133 133
134#: src/arm/gnunet-arm.c:517 134#: src/arm/gnunet-arm.c:520
135#, fuzzy 135#, fuzzy
136msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 136msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
137msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 137msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
138 138
139#: src/arm/gnunet-arm.c:523 139#: src/arm/gnunet-arm.c:526
140msgid "Running services:\n" 140msgid "Running services:\n"
141msgstr "" 141msgstr ""
142 142
143#: src/arm/gnunet-arm.c:611 143#: src/arm/gnunet-arm.c:614
144#, c-format 144#, c-format
145msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 145msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
146msgstr "" 146msgstr ""
147 147
148#: src/arm/gnunet-arm.c:643 148#: src/arm/gnunet-arm.c:646
149#, c-format 149#, c-format
150msgid "Stopped %s.\n" 150msgid "Stopped %s.\n"
151msgstr "" 151msgstr ""
152 152
153#: src/arm/gnunet-arm.c:646 153#: src/arm/gnunet-arm.c:649
154#, fuzzy, c-format 154#, fuzzy, c-format
155msgid "Starting %s...\n" 155msgid "Starting %s...\n"
156msgstr "未知的命令“%s”。\n" 156msgstr "未知的命令“%s”。\n"
157 157
158#: src/arm/gnunet-arm.c:649 158#: src/arm/gnunet-arm.c:652
159#, c-format 159#, c-format
160msgid "Stopping %s...\n" 160msgid "Stopping %s...\n"
161msgstr "" 161msgstr ""
162 162
163#: src/arm/gnunet-arm.c:663 163#: src/arm/gnunet-arm.c:666
164#, fuzzy, c-format 164#, fuzzy, c-format
165msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 165msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
166msgstr "未知的用户“%s”\n" 166msgstr "未知的用户“%s”\n"
167 167
168#: src/arm/gnunet-arm.c:764 168#: src/arm/gnunet-arm.c:767
169#, fuzzy 169#, fuzzy
170msgid "stop all GNUnet services" 170msgid "stop all GNUnet services"
171msgstr "卸载 GNUnet 服务" 171msgstr "卸载 GNUnet 服务"
172 172
173#: src/arm/gnunet-arm.c:770 173#: src/arm/gnunet-arm.c:773
174msgid "start a particular service" 174msgid "start a particular service"
175msgstr "" 175msgstr ""
176 176
177#: src/arm/gnunet-arm.c:776 177#: src/arm/gnunet-arm.c:779
178msgid "stop a particular service" 178msgid "stop a particular service"
179msgstr "" 179msgstr ""
180 180
181#: src/arm/gnunet-arm.c:781 181#: src/arm/gnunet-arm.c:784
182#, fuzzy 182#, fuzzy
183msgid "start all GNUnet default services" 183msgid "start all GNUnet default services"
184msgstr "卸载 GNUnet 服务" 184msgstr "卸载 GNUnet 服务"
185 185
186#: src/arm/gnunet-arm.c:786 186#: src/arm/gnunet-arm.c:789
187#, fuzzy 187#, fuzzy
188msgid "stop and start all GNUnet default services" 188msgid "stop and start all GNUnet default services"
189msgstr "卸载 GNUnet 服务" 189msgstr "卸载 GNUnet 服务"
190 190
191#: src/arm/gnunet-arm.c:790 191#: src/arm/gnunet-arm.c:793
192msgid "delete config file and directory on exit" 192msgid "delete config file and directory on exit"
193msgstr "" 193msgstr ""
194 194
195#: src/arm/gnunet-arm.c:795 195#: src/arm/gnunet-arm.c:798
196msgid "monitor ARM activities" 196msgid "monitor ARM activities"
197msgstr "" 197msgstr ""
198 198
199#: src/arm/gnunet-arm.c:800 199#: src/arm/gnunet-arm.c:803
200msgid "don't print status messages" 200msgid "don't print status messages"
201msgstr "" 201msgstr ""
202 202
203#: src/arm/gnunet-arm.c:806 203#: src/arm/gnunet-arm.c:809
204msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 204msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
205msgstr "" 205msgstr ""
206 206
207#: src/arm/gnunet-arm.c:811 207#: src/arm/gnunet-arm.c:814
208msgid "list currently running services" 208msgid "list currently running services"
209msgstr "" 209msgstr ""
210 210
211#: src/arm/gnunet-arm.c:816 211#: src/arm/gnunet-arm.c:819
212msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 212msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
213msgstr "" 213msgstr ""
214 214
215#: src/arm/gnunet-arm.c:821 215#: src/arm/gnunet-arm.c:824
216msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 216msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
217msgstr "" 217msgstr ""
218 218
219#: src/arm/gnunet-arm.c:834 219#: src/arm/gnunet-arm.c:837
220msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 220msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
221msgstr "" 221msgstr ""
222 222
223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:369 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1115 223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:381 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
224#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1115 224#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1118
225#: src/transport/tcp_service_legacy.c:552 src/util/service.c:607 225#: src/transport/tcp_service_legacy.c:555 src/util/service.c:610
226#, c-format 226#, c-format
227msgid "" 227msgid ""
228"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 228"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
229msgstr "" 229msgstr ""
230 230
231#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/arm/gnunet-service-arm.c:394 231#: src/arm/gnunet-service-arm.c:405 src/arm/gnunet-service-arm.c:411
232#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1134 232#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1137
233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1140 233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1143
234#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3820 234#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3823
235#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1134 235#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1137
236#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1140 236#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1143
237#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3828 237#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3831
238#: src/transport/tcp_service_legacy.c:571 238#: src/transport/tcp_service_legacy.c:574
239#: src/transport/tcp_service_legacy.c:577 src/util/service.c:632 239#: src/transport/tcp_service_legacy.c:580 src/util/service.c:635
240#: src/util/service.c:638 240#: src/util/service.c:641
241#, c-format 241#, c-format
242msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 242msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
243msgstr "" 243msgstr ""
244 244
245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:425 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1171 245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:450 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1174
246#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1171 246#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1174
247#: src/transport/tcp_service_legacy.c:608 src/util/client.c:501 247#: src/transport/tcp_service_legacy.c:611 src/util/client.c:504
248#: src/util/service.c:677 248#: src/util/service.c:680
249#, c-format 249#, c-format
250msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 250msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
251msgstr "" 251msgstr ""
252 252
253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:429 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1175 253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:455 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178
254#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1175 254#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1178
255#: src/transport/tcp_service_legacy.c:612 src/util/client.c:506 255#: src/transport/tcp_service_legacy.c:615 src/util/client.c:509
256#: src/util/service.c:682 256#: src/util/service.c:685
257#, fuzzy, c-format 257#, fuzzy, c-format
258msgid "Using `%s' instead\n" 258msgid "Using `%s' instead\n"
259msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 259msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
260 260
261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206 261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:488 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1209
262#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1206 262#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1209
263#: src/transport/tcp_service_legacy.c:643 src/util/service.c:718 263#: src/transport/tcp_service_legacy.c:646 src/util/service.c:721
264#, c-format 264#, c-format
265msgid "" 265msgid ""
266"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 266"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
267"domain socket: %s\n" 267"domain socket: %s\n"
268msgstr "" 268msgstr ""
269 269
270#: src/arm/gnunet-service-arm.c:477 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 270#: src/arm/gnunet-service-arm.c:510 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1226
271#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1223 271#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1226
272#: src/transport/tcp_service_legacy.c:660 src/util/service.c:736 272#: src/transport/tcp_service_legacy.c:663 src/util/service.c:739
273#, c-format 273#, c-format
274msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 274msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
275msgstr "" 275msgstr ""
276 276
277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:508 277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549
278#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679 278#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682
279#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254 279#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1257
280#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1254 280#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1257
281#: src/transport/tcp_service_legacy.c:691 src/util/service.c:777 281#: src/transport/tcp_service_legacy.c:694 src/util/service.c:780
282#, fuzzy, c-format 282#, fuzzy, c-format
283msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 283msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
284msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 284msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
285 285
286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527 286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:568
287#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697 287#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2700
288#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1273 288#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276
289#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1273 289#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1276
290#: src/transport/tcp_service_legacy.c:710 src/util/service.c:797 290#: src/transport/tcp_service_legacy.c:713 src/util/service.c:800
291#, fuzzy, c-format 291#, fuzzy, c-format
292msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 292msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
293msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 293msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
294 294
295#: src/arm/gnunet-service-arm.c:928 295#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979
296#, fuzzy, c-format 296#, fuzzy, c-format
297msgid "Failed to start service `%s'\n" 297msgid "Failed to start service `%s'\n"
298msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 298msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
299 299
300#: src/arm/gnunet-service-arm.c:939 300#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990
301#, c-format 301#, c-format
302msgid "Starting service `%s'\n" 302msgid "Starting service `%s'\n"
303msgstr "" 303msgstr ""
304 304
305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1051 305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1102
306#, fuzzy, c-format 306#, fuzzy, c-format
307msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 307msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
308msgstr "无法创建用户账户:" 308msgstr "无法创建用户账户:"
309 309
310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1086 310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1137
311#, c-format 311#, c-format
312msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 312msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
313msgstr "" 313msgstr ""
314 314
315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129 315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1180
316#, c-format 316#, c-format
317msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 317msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
318msgstr "" 318msgstr ""
319 319
320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1305 320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1359
321#, c-format 321#, c-format
322msgid "Preparing to stop `%s'\n" 322msgid "Preparing to stop `%s'\n"
323msgstr "" 323msgstr ""
324 324
325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1607 325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1664
326#, c-format 326#, c-format
327msgid "Restarting service `%s'.\n" 327msgid "Restarting service `%s'.\n"
328msgstr "" 328msgstr ""
329 329
330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1767 330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825
331msgid "exit" 331msgid "exit"
332msgstr "" 332msgstr ""
333 333
334#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1772 334#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830
335msgid "signal" 335msgid "signal"
336msgstr "" 336msgstr ""
337 337
338#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1777 338#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1835
339#, fuzzy 339#, fuzzy
340msgid "unknown" 340msgid "unknown"
341msgstr "未知错误" 341msgstr "未知错误"
342 342
343#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1783 343#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1841
344#, fuzzy, c-format 344#, fuzzy, c-format
345msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 345msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
346msgstr "服务已删除。\n" 346msgstr "服务已删除。\n"
347 347
348#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1809 348#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1867
349#, c-format 349#, c-format
350msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 350msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
351msgstr "" 351msgstr ""
352 352
353#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825 353#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1883
354#, c-format 354#, c-format
355msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 355msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
356msgstr "" 356msgstr ""
357 357
358#: src/arm/mockup-service.c:37 358#: src/arm/mockup-service.c:40
359msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 359msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
360msgstr "" 360msgstr ""
361 361
362#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2776 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817 362#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2779 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2820
363#, c-format 363#, c-format
364msgid "" 364msgid ""
365"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 365"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
366"%llu\n" 366"%llu\n"
367msgstr "" 367msgstr ""
368 368
369#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2794 369#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2797
370#, c-format 370#, c-format
371msgid "" 371msgid ""
372"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 372"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
373"%llu\n" 373"%llu\n"
374msgstr "" 374msgstr ""
375 375
376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2835 376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838
377#, c-format 377#, c-format
378msgid "" 378msgid ""
379"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 379"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
380"%llu\n" 380"%llu\n"
381msgstr "" 381msgstr ""
382 382
383#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3289 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:934 383#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3292 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:937
384msgid "solver to use" 384msgid "solver to use"
385msgstr "" 385msgstr ""
386 386
387#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:940 387#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3297 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:943
388#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 388#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:948
389msgid "experiment to use" 389msgid "experiment to use"
390msgstr "" 390msgstr ""
391 391
392#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3301 392#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3304
393#, fuzzy 393#, fuzzy
394msgid "print logging" 394msgid "print logging"
395msgstr "未知的命令“%s”。\n" 395msgstr "未知的命令“%s”。\n"
396 396
397#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 397#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3309
398msgid "save logging to disk" 398msgid "save logging to disk"
399msgstr "" 399msgstr ""
400 400
401#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 401#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3314
402msgid "disable normalization" 402msgid "disable normalization"
403msgstr "" 403msgstr ""
404 404
405#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:299 405#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:302
406#, c-format 406#, c-format
407msgid "" 407msgid ""
408"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 408"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
409"%llu\n" 409"%llu\n"
410msgstr "" 410msgstr ""
411 411
412#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:309 412#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:312
413#, c-format 413#, c-format
414msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 414msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
415msgstr "" 415msgstr ""
416 416
417#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:354 417#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:357
418#, c-format 418#, c-format
419msgid "" 419msgid ""
420"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 420"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
421msgstr "" 421msgstr ""
422 422
423#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:446 423#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:449
424#, fuzzy, c-format 424#, fuzzy, c-format
425msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 425msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
426msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 426msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
427 427
428#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1269 428#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1272
429msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 429msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
430msgstr "" 430msgstr ""
431 431
432#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1864 432#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1867
433#, c-format 433#, c-format
434msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 434msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
435msgstr "" 435msgstr ""
436 436
437#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1908 437#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1911
438#, c-format 438#, c-format
439msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" 439msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
440msgstr "" 440msgstr ""
441 441
442#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2470 442#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2473
443msgid "" 443msgid ""
444"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" 444"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
445msgstr "" 445msgstr ""
446 446
447#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2510 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2527 447#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2513 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2530
448#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2559 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2577 448#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2562 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2580
449#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2596 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1136 449#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2599 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1139
450#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2607 src/ats/plugin_ats_ril.c:2624 450#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2610 src/ats/plugin_ats_ril.c:2627
451#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2641 src/ats/plugin_ats_ril.c:2658 451#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2644 src/ats/plugin_ats_ril.c:2661
452#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2675 src/ats/plugin_ats_ril.c:2692 452#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2678 src/ats/plugin_ats_ril.c:2695
453#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2709 src/ats/plugin_ats_ril.c:2726 453#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2712 src/ats/plugin_ats_ril.c:2729
454#, fuzzy, c-format 454#, fuzzy, c-format
455msgid "Invalid %s configuration %f \n" 455msgid "Invalid %s configuration %f \n"
456msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 456msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
457 457
458#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2665 458#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2668
459#, c-format 459#, c-format
460msgid "" 460msgid ""
461"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 461"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
462"%llu must be at least %llu\n" 462"%llu must be at least %llu\n"
463msgstr "" 463msgstr ""
464 464
465#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2674 465#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2677
466#, c-format 466#, c-format
467msgid "" 467msgid ""
468"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 468"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
469"must be at least %llu\n" 469"must be at least %llu\n"
470msgstr "" 470msgstr ""
471 471
472#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2684 472#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2687
473#, c-format 473#, c-format
474msgid "" 474msgid ""
475"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 475"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
476msgstr "" 476msgstr ""
477 477
478#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2693 478#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2696
479#, c-format 479#, c-format
480msgid "" 480msgid ""
481"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 481"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
482msgstr "" 482msgstr ""
483 483
484#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1159 484#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1162
485#, fuzzy, c-format 485#, fuzzy, c-format
486msgid "Invalid %s configuration %f\n" 486msgid "Invalid %s configuration %f\n"
487msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 487msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
488 488
489#: src/ats-tests/ats-testing.c:417 489#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
490#, c-format 490#, c-format
491msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 491msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
492msgstr "" 492msgstr ""
493 493
494#: src/ats-tests/ats-testing.c:424 494#: src/ats-tests/ats-testing.c:427
495#, fuzzy, c-format 495#, fuzzy, c-format
496msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 496msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
497msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 497msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
498 498
499#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:832 499#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:835
500msgid "Stop logging\n" 500msgid "Stop logging\n"
501msgstr "" 501msgstr ""
502 502
503#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 503#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:890
504#, fuzzy, c-format 504#, fuzzy, c-format
505msgid "Start logging `%s'\n" 505msgid "Start logging `%s'\n"
506msgstr "未知的命令“%s”。\n" 506msgstr "未知的命令“%s”。\n"
507 507
508#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:85 508#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88
509#, c-format 509#, c-format
510msgid "" 510msgid ""
511"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " 511"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
512"= %u KiB/s\n" 512"= %u KiB/s\n"
513msgstr "" 513msgstr ""
514 514
515#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 515#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305
516#, c-format 516#, c-format
517msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 517msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
518msgstr "" 518msgstr ""
519 519
520#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:306 520#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:309
521#, c-format 521#, c-format
522msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 522msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
523msgstr "" 523msgstr ""
524 524
525#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:390 525#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:393
526#, c-format 526#, c-format
527msgid "" 527msgid ""
528"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 528"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
529"s, %s\n" 529"s, %s\n"
530msgstr "" 530msgstr ""
531 531
532#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 532#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:400
533msgid "active " 533msgid "active "
534msgstr "" 534msgstr ""
535 535
536#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 536#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:400
537msgid "inactive " 537msgid "inactive "
538msgstr "" 538msgstr ""
539 539
540#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:507 540#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:510
541#, c-format 541#, c-format
542msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 542msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
543msgstr "" 543msgstr ""
544 544
545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:700 545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:703
546#, c-format 546#, c-format
547msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 547msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
548msgstr "" 548msgstr ""
549 549
550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:743 src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 src/ats-tool/gnunet-ats.c:759
551#, fuzzy, c-format 551#, fuzzy, c-format
552msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 552msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
553msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 553msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
554 554
555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:768 555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:771
556#, c-format 556#, c-format
557msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 557msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
558msgstr "" 558msgstr ""
559 559
560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/ats-tool/gnunet-ats.c:815 560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/ats-tool/gnunet-ats.c:818
561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:846 src/ats-tool/gnunet-ats.c:891 561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:849 src/ats-tool/gnunet-ats.c:894
562#, fuzzy 562#, fuzzy
563msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 563msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
564msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 564msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
565 565
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:801 src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:804 src/ats-tool/gnunet-ats.c:830
567#, fuzzy 567#, fuzzy
568msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 568msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
569msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 569msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
570 570
571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:857 571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:860
572#, fuzzy 572#, fuzzy
573msgid "No preference type given!\n" 573msgid "No preference type given!\n"
574msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 574msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
575 575
576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:864 576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:867
577msgid "No peer given!\n" 577msgid "No peer given!\n"
578msgstr "" 578msgstr ""
579 579
580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:882 580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:885
581msgid "Valid type required\n" 581msgid "Valid type required\n"
582msgstr "" 582msgstr ""
583 583
584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:945 584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
585msgid "get list of active addresses currently used" 585msgid "get list of active addresses currently used"
586msgstr "" 586msgstr ""
587 587
588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949 588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:952
589msgid "get list of all active addresses" 589msgid "get list of all active addresses"
590msgstr "" 590msgstr ""
591 591
592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:958
593#, fuzzy 593#, fuzzy
594msgid "connect to PEER" 594msgid "connect to PEER"
595msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 595msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
596 596
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959 597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:962
598#, fuzzy 598#, fuzzy
599msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 599msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
600msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 600msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
601 601
602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:964 602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
603msgid "monitor mode" 603msgid "monitor mode"
604msgstr "" 604msgstr ""
605 605
606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:969 606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:972
607#, fuzzy 607#, fuzzy
608msgid "set preference for the given peer" 608msgid "set preference for the given peer"
609msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 609msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
610 610
611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:974 611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
612msgid "print all configured quotas" 612msgid "print all configured quotas"
613msgstr "" 613msgstr ""
614 614
615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:979 615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:982
616msgid "peer id" 616msgid "peer id"
617msgstr "" 617msgstr ""
618 618
619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985 619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988
620msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 620msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
621msgstr "" 621msgstr ""
622 622
623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991 623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994
624msgid "preference value" 624msgid "preference value"
625msgstr "" 625msgstr ""
626 626
627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999
628msgid "verbose output (include ATS address properties)" 628msgid "verbose output (include ATS address properties)"
629msgstr "" 629msgstr ""
630 630
631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1006 631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009
632#, fuzzy 632#, fuzzy
633msgid "Print information about ATS state" 633msgid "Print information about ATS state"
634msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 634msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
635 635
636#: src/auction/gnunet-auction-create.c:158 636#: src/auction/gnunet-auction-create.c:161
637msgid "description of the item to be sold" 637msgid "description of the item to be sold"
638msgstr "" 638msgstr ""
639 639
640#: src/auction/gnunet-auction-create.c:164 640#: src/auction/gnunet-auction-create.c:167
641msgid "mapping of possible prices" 641msgid "mapping of possible prices"
642msgstr "" 642msgstr ""
643 643
644#: src/auction/gnunet-auction-create.c:170 644#: src/auction/gnunet-auction-create.c:173
645msgid "max duration per round" 645msgid "max duration per round"
646msgstr "" 646msgstr ""
647 647
648#: src/auction/gnunet-auction-create.c:176 648#: src/auction/gnunet-auction-create.c:179
649msgid "duration until auction starts" 649msgid "duration until auction starts"
650msgstr "" 650msgstr ""
651 651
652#: src/auction/gnunet-auction-create.c:181 652#: src/auction/gnunet-auction-create.c:184
653msgid "" 653msgid ""
654"number of items to sell\n" 654"number of items to sell\n"
655"0 for first price auction\n" 655"0 for first price auction\n"
656">0 for vickrey/M+1st price auction" 656">0 for vickrey/M+1st price auction"
657msgstr "" 657msgstr ""
658 658
659#: src/auction/gnunet-auction-create.c:188 659#: src/auction/gnunet-auction-create.c:191
660msgid "public auction outcome" 660msgid "public auction outcome"
661msgstr "" 661msgstr ""
662 662
663#: src/auction/gnunet-auction-create.c:193 663#: src/auction/gnunet-auction-create.c:196
664msgid "keep running in foreground until auction completes" 664msgid "keep running in foreground until auction completes"
665msgstr "" 665msgstr ""
666 666
667#: src/auction/gnunet-auction-create.c:204 667#: src/auction/gnunet-auction-create.c:207
668msgid "create a new auction and start listening for bidders" 668msgid "create a new auction and start listening for bidders"
669msgstr "" 669msgstr ""
670 670
671#: src/auction/gnunet-auction-info.c:71 src/auction/gnunet-auction-join.c:71 671#: src/auction/gnunet-auction-info.c:74 src/auction/gnunet-auction-join.c:74
672#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:249 672#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:252
673#: src/revocation/gnunet-revocation.c:557 src/template/gnunet-template.c:71 673#: src/revocation/gnunet-revocation.c:560 src/template/gnunet-template.c:74
674msgid "help text" 674msgid "help text"
675msgstr "" 675msgstr ""
676 676
677#: src/cadet/gnunet-cadet.c:659 677#: src/cadet/gnunet-cadet.c:662
678#, fuzzy, c-format 678#, fuzzy, c-format
679msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 679msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
680msgstr "无效条目。\n" 680msgstr "无效条目。\n"
681 681
682#: src/cadet/gnunet-cadet.c:698 682#: src/cadet/gnunet-cadet.c:701
683#, fuzzy, c-format 683#, fuzzy, c-format
684msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 684msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
685msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 685msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
686 686
687#: src/cadet/gnunet-cadet.c:771 687#: src/cadet/gnunet-cadet.c:774
688msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 688msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
689msgstr "" 689msgstr ""
690 690
691#: src/cadet/gnunet-cadet.c:862 691#: src/cadet/gnunet-cadet.c:865
692#, fuzzy, c-format 692#, fuzzy, c-format
693msgid "Invalid target `%s'\n" 693msgid "Invalid target `%s'\n"
694msgstr "“%s”的参数无效。\n" 694msgstr "“%s”的参数无效。\n"
695 695
696#: src/cadet/gnunet-cadet.c:899 696#: src/cadet/gnunet-cadet.c:902
697msgid "No action requested\n" 697msgid "No action requested\n"
698msgstr "" 698msgstr ""
699 699
700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:924 700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:927
701#, fuzzy 701#, fuzzy
702msgid "Provide information about a particular connection" 702msgid "Provide information about a particular connection"
703msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 703msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
704 704
705#: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 705#: src/cadet/gnunet-cadet.c:932
706msgid "Activate echo mode" 706msgid "Activate echo mode"
707msgstr "" 707msgstr ""
708 708
709#: src/cadet/gnunet-cadet.c:934 709#: src/cadet/gnunet-cadet.c:937
710msgid "Dump debug information to STDERR" 710msgid "Dump debug information to STDERR"
711msgstr "" 711msgstr ""
712 712
713#: src/cadet/gnunet-cadet.c:940 713#: src/cadet/gnunet-cadet.c:943
714msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 714msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
715msgstr "" 715msgstr ""
716 716
717#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 717#: src/cadet/gnunet-cadet.c:950
718#, fuzzy 718#, fuzzy
719msgid "Provide information about a patricular peer" 719msgid "Provide information about a patricular peer"
720msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 720msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
721 721
722#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 722#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956
723#, fuzzy 723#, fuzzy
724msgid "Provide information about all peers" 724msgid "Provide information about all peers"
725msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 725msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
726 726
727#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 727#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962
728#, fuzzy 728#, fuzzy
729msgid "Provide information about a particular tunnel" 729msgid "Provide information about a particular tunnel"
730msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 730msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
731 731
732#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 732#: src/cadet/gnunet-cadet.c:968
733#, fuzzy 733#, fuzzy
734msgid "Provide information about all tunnels" 734msgid "Provide information about all tunnels"
735msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 735msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
736 736
737#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:518 737#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:521
738#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:605 738#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608
739#, fuzzy 739#, fuzzy
740msgid "number of peers in consensus" 740msgid "number of peers in consensus"
741msgstr "迭代次数" 741msgstr "迭代次数"
742 742
743#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:524 743#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:527
744msgid "" 744msgid ""
745"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 745"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
746msgstr "" 746msgstr ""
747 747
748#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 748#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:533
749#: src/set/gnunet-set-profiler.c:428 src/set/gnunet-set-profiler.c:434 749#: src/set/gnunet-set-profiler.c:431 src/set/gnunet-set-profiler.c:437
750#: src/set/gnunet-set-profiler.c:457 750#: src/set/gnunet-set-profiler.c:460
751#, fuzzy 751#, fuzzy
752msgid "number of values" 752msgid "number of values"
753msgstr "迭代次数" 753msgstr "迭代次数"
754 754
755#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:536 755#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:539
756msgid "consensus timeout" 756msgid "consensus timeout"
757msgstr "" 757msgstr ""
758 758
759#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 759#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:546
760msgid "delay until consensus starts" 760msgid "delay until consensus starts"
761msgstr "" 761msgstr ""
762 762
763#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 763#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:552
764#: src/set/gnunet-set-profiler.c:475 764#: src/set/gnunet-set-profiler.c:478
765msgid "write statistics to file" 765msgid "write statistics to file"
766msgstr "" 766msgstr ""
767 767
768#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:554 768#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557
769msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 769msgid "distribute elements to a static subset of good peers"
770msgstr "" 770msgstr ""
771 771
772#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:559 772#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:562
773msgid "be more verbose (print received values)" 773msgid "be more verbose (print received values)"
774msgstr "" 774msgstr ""
775 775
776#: src/conversation/conversation_api.c:510 776#: src/conversation/conversation_api.c:513
777#: src/conversation/conversation_api_call.c:489 777#: src/conversation/conversation_api_call.c:492
778msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 778msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
779msgstr "" 779msgstr ""
780 780
781#: src/conversation/gnunet-conversation.c:265 781#: src/conversation/gnunet-conversation.c:268
782#, c-format 782#, c-format
783msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 783msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
784msgstr "" 784msgstr ""
785 785
786#: src/conversation/gnunet-conversation.c:290 786#: src/conversation/gnunet-conversation.c:293
787#, c-format 787#, c-format
788msgid "Call from `%s' terminated\n" 788msgid "Call from `%s' terminated\n"
789msgstr "" 789msgstr ""
790 790
791#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 791#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328
792#, c-format 792#, c-format
793msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 793msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
794msgstr "" 794msgstr ""
795 795
796#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330 796#: src/conversation/gnunet-conversation.c:333
797#, c-format 797#, c-format
798msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 798msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
799msgstr "" 799msgstr ""
800 800
801#: src/conversation/gnunet-conversation.c:348 801#: src/conversation/gnunet-conversation.c:351
802#, c-format 802#, c-format
803msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 803msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
804msgstr "" 804msgstr ""
805 805
806#: src/conversation/gnunet-conversation.c:363 806#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366
807#, fuzzy 807#, fuzzy
808msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 808msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
809msgstr "发送消息失败。\n" 809msgstr "发送消息失败。\n"
810 810
811#: src/conversation/gnunet-conversation.c:375 811#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
812#, c-format 812#, c-format
813msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 813msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
814msgstr "" 814msgstr ""
815 815
816#: src/conversation/gnunet-conversation.c:399 816#: src/conversation/gnunet-conversation.c:402
817#, c-format 817#, c-format
818msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 818msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
819msgstr "" 819msgstr ""
820 820
821#: src/conversation/gnunet-conversation.c:406 821#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409
822#, fuzzy, c-format 822#, fuzzy, c-format
823msgid "Connection established to `%s'\n" 823msgid "Connection established to `%s'\n"
824msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 824msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
825 825
826#: src/conversation/gnunet-conversation.c:413 826#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
827#, fuzzy, c-format 827#, fuzzy, c-format
828msgid "Failed to resolve `%s'\n" 828msgid "Failed to resolve `%s'\n"
829msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 829msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
830 830
831#: src/conversation/gnunet-conversation.c:421 831#: src/conversation/gnunet-conversation.c:424
832#, c-format 832#, c-format
833msgid "Call to `%s' terminated\n" 833msgid "Call to `%s' terminated\n"
834msgstr "" 834msgstr ""
835 835
836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:430 836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:433
837#, c-format 837#, c-format
838msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 838msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
839msgstr "" 839msgstr ""
840 840
841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436 841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:439
842#, c-format 842#, c-format
843msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 843msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
844msgstr "" 844msgstr ""
845 845
846#: src/conversation/gnunet-conversation.c:441 846#: src/conversation/gnunet-conversation.c:444
847msgid "Error with the call, restarting it\n" 847msgid "Error with the call, restarting it\n"
848msgstr "" 848msgstr ""
849 849
850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512 850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515
851#, fuzzy, c-format 851#, fuzzy, c-format
852msgid "Unknown command `%s'\n" 852msgid "Unknown command `%s'\n"
853msgstr "未知的命令“%s”。\n" 853msgstr "未知的命令“%s”。\n"
854 854
855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528 855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:531
856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:545
857#, c-format 857#, c-format
858msgid "Ego `%s' not available\n" 858msgid "Ego `%s' not available\n"
859msgstr "" 859msgstr ""
860 860
861#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535 861#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538
862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:594
863msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 863msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
864msgstr "" 864msgstr ""
865 865
866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550 866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:553
867#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 867#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607
868#, c-format 868#, c-format
869msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 869msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
870msgstr "" 870msgstr ""
871 871
872#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560 872#: src/conversation/gnunet-conversation.c:563
873msgid "Call recipient missing.\n" 873msgid "Call recipient missing.\n"
874msgstr "" 874msgstr ""
875 875
876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:618
877msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 877msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
878msgstr "" 878msgstr ""
879 879
880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:635
881#, c-format 881#, c-format
882msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 882msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
883msgstr "" 883msgstr ""
884 884
885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663 885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:666
886msgid "We currently do not have an address.\n" 886msgid "We currently do not have an address.\n"
887msgstr "" 887msgstr ""
888 888
889#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 889#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
890#, c-format 890#, c-format
891msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 891msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
892msgstr "" 892msgstr ""
893 893
894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:692 894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695
895#, c-format 895#, c-format
896msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 896msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
897msgstr "" 897msgstr ""
898 898
899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:698 899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701
900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:722 900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725
901#, c-format 901#, c-format
902msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 902msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
903msgstr "" 903msgstr ""
904 904
905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:706
906msgid "" 906msgid ""
907"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 907"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
908"calls.\n" 908"calls.\n"
909msgstr "" 909msgstr ""
910 910
911#: src/conversation/gnunet-conversation.c:712 911#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
912#, fuzzy, c-format 912#, fuzzy, c-format
913msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 913msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
914msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 914msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
915 915
916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720
917#, c-format 917#, c-format
918msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 918msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
919msgstr "" 919msgstr ""
920 920
921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:736 921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:739
922msgid "Calls waiting:\n" 922msgid "Calls waiting:\n"
923msgstr "" 923msgstr ""
924 924
925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:742 925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:745
926#, fuzzy, c-format 926#, fuzzy, c-format
927msgid "#%u: `%s'\n" 927msgid "#%u: `%s'\n"
928msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 928msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
929 929
930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:771 930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:774
931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:786 931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:789
932msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 932msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
933msgstr "" 933msgstr ""
934 934
935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:819 935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:822
936#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 936#: src/conversation/gnunet-conversation.c:838
937msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 937msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
938msgstr "" 938msgstr ""
939 939
940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:842 940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:845
941#, c-format 941#, c-format
942msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 942msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
943msgstr "" 943msgstr ""
944 944
945#: src/conversation/gnunet-conversation.c:851 945#: src/conversation/gnunet-conversation.c:854
946msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 946msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
947msgstr "" 947msgstr ""
948 948
949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:868 949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:871
950#, c-format 950#, c-format
951msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 951msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
952msgstr "" 952msgstr ""
953 953
954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:903 954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:906
955msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 955msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
956msgstr "" 956msgstr ""
957 957
958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:911 958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914
959msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 959msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
960msgstr "" 960msgstr ""
961 961
962#: src/conversation/gnunet-conversation.c:928 962#: src/conversation/gnunet-conversation.c:931
963#, c-format 963#, c-format
964msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 964msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
965msgstr "" 965msgstr ""
966 966
967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957
968msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 968msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
969msgstr "" 969msgstr ""
970 970
971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
972msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 972msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
973msgstr "" 973msgstr ""
974 974
975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
976msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 976msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
977msgstr "" 977msgstr ""
978 978
979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
980msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 980msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
981msgstr "" 981msgstr ""
982 982
983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962 983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
984msgid "" 984msgid ""
985"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 985"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
986"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 986"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
987msgstr "" 987msgstr ""
988 988
989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
990msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 990msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
991msgstr "" 991msgstr ""
992 992
993#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 993#: src/conversation/gnunet-conversation.c:969
994msgid "Use `/status' to print status information" 994msgid "Use `/status' to print status information"
995msgstr "" 995msgstr ""
996 996
997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:971
998msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 998msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
999msgstr "" 999msgstr ""
1000 1000
1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:970 1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:973
1002msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 1002msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1003msgstr "" 1003msgstr ""
1004 1004
1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1186 1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1189
1006#, fuzzy, c-format 1006#, fuzzy, c-format
1007msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1007msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1008msgstr "发送消息失败。\n" 1008msgstr "发送消息失败。\n"
1009 1009
1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1202
1011#, c-format 1011#, c-format
1012msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1012msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1013msgstr "" 1013msgstr ""
1014 1014
1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1237 1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240
1016#, fuzzy 1016#, fuzzy
1017msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1017msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1018msgstr "您必须指定一个昵称\n" 1018msgstr "您必须指定一个昵称\n"
1019 1019
1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1261 1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1264
1021#, fuzzy 1021#, fuzzy
1022msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1022msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1023msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1023msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1024 1024
1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1290 1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1293
1026msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 1026msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1027msgstr "" 1027msgstr ""
1028 1028
1029#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 1029#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298
1030msgid "sets the LINE to use for the phone" 1030msgid "sets the LINE to use for the phone"
1031msgstr "" 1031msgstr ""
1032 1032
1033#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1324 1033#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1327
1034msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1034msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1035msgstr "" 1035msgstr ""
1036 1036
1037#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:115 1037#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:118
1038#, c-format 1038#, c-format
1039msgid "" 1039msgid ""
1040"\n" 1040"\n"
1041"End of transmission. Have a GNU day.\n" 1041"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1042msgstr "" 1042msgstr ""
1043 1043
1044#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:140 1044#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:143
1045#, c-format 1045#, c-format
1046msgid "" 1046msgid ""
1047"\n" 1047"\n"
@@ -1049,5482 +1049,5524 @@ msgid ""
1049"settings are working..." 1049"settings are working..."
1050msgstr "" 1050msgstr ""
1051 1051
1052#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 1052#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:214
1053#, c-format 1053#, c-format
1054msgid "" 1054msgid ""
1055"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 1055"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1056"played back to you..." 1056"played back to you..."
1057msgstr "" 1057msgstr ""
1058 1058
1059#: src/conversation/gnunet_gst.c:617 1059#: src/conversation/gnunet_gst.c:620
1060#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 1060#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:359
1061#, c-format 1061#, c-format
1062msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1062msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1063msgstr "" 1063msgstr ""
1064 1064
1065#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320 1065#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:323
1066#, fuzzy, c-format 1066#, fuzzy, c-format
1067msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1067msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1068msgstr "“%s”说:%s\n" 1068msgstr "“%s”说:%s\n"
1069 1069
1070#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:622 1070#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:625
1071msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1071msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1072msgstr "" 1072msgstr ""
1073 1073
1074#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:648 1074#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651
1075#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:558 1075#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:561
1076msgid "Connection established.\n" 1076msgid "Connection established.\n"
1077msgstr "" 1077msgstr ""
1078 1078
1079#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:653 1079#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656
1080#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 1080#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:566
1081#, fuzzy, c-format 1081#, fuzzy, c-format
1082msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1082msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1083msgstr "“%s”说:%s\n" 1083msgstr "“%s”说:%s\n"
1084 1084
1085#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667 1085#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:670
1086#, c-format 1086#, c-format
1087msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1087msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1088msgstr "" 1088msgstr ""
1089 1089
1090#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 1090#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:683
1091#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:589 1091#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:592
1092#, fuzzy, c-format 1092#, fuzzy, c-format
1093msgid "Connection failure: %s\n" 1093msgid "Connection failure: %s\n"
1094msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1094msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1095 1095
1096#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:701 1096#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:704
1097#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:612 1097#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:615
1098msgid "Wrong Spec\n" 1098msgid "Wrong Spec\n"
1099msgstr "" 1099msgstr ""
1100 1100
1101#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 1101#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710
1102#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:618 1102#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:621
1103msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1103msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1104msgstr "" 1104msgstr ""
1105 1105
1106#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:721 1106#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:724
1107#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:633 1107#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:636
1108msgid "pa_context_new() failed.\n" 1108msgid "pa_context_new() failed.\n"
1109msgstr "" 1109msgstr ""
1110 1110
1111#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:728 1111#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:731
1112#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:639 1112#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:642
1113#, fuzzy, c-format 1113#, fuzzy, c-format
1114msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1114msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1115msgstr "“%s”说:%s\n" 1115msgstr "“%s”说:%s\n"
1116 1116
1117#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:734 1117#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:737
1118#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 1118#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:648
1119msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1119msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1120msgstr "" 1120msgstr ""
1121 1121
1122#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:813 1122#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:816
1123#, c-format 1123#, c-format
1124msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1124msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1125msgstr "" 1125msgstr ""
1126 1126
1127#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:348 1127#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:351
1128#, fuzzy, c-format 1128#, fuzzy, c-format
1129msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 1129msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1130msgstr "“%s”说:%s\n" 1130msgstr "“%s”说:%s\n"
1131 1131
1132#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:427 1132#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:430
1133#, fuzzy, c-format 1133#, fuzzy, c-format
1134msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 1134msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1135msgstr "“%s”说:%s\n" 1135msgstr "“%s”说:%s\n"
1136 1136
1137#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:469 1137#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:472
1138msgid "Got signal, exiting.\n" 1138msgid "Got signal, exiting.\n"
1139msgstr "" 1139msgstr ""
1140 1140
1141#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:495 1141#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:498
1142#, fuzzy 1142#, fuzzy
1143msgid "Stream successfully created.\n" 1143msgid "Stream successfully created.\n"
1144msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1144msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1145 1145
1146#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500 1146#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:503
1147#, fuzzy, c-format 1147#, fuzzy, c-format
1148msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 1148msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1149msgstr "“%s”说:%s\n" 1149msgstr "“%s”说:%s\n"
1150 1150
1151#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:508 1151#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:511
1152#, c-format 1152#, c-format
1153msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 1153msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1154msgstr "" 1154msgstr ""
1155 1155
1156#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:512 1156#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:515
1157#, c-format 1157#, c-format
1158msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 1158msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1159msgstr "" 1159msgstr ""
1160 1160
1161#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:519 1161#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:522
1162#, fuzzy, c-format 1162#, fuzzy, c-format
1163msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 1163msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1164msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1164msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1165 1165
1166#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:528 1166#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:531
1167#, c-format 1167#, c-format
1168msgid "Stream error: %s\n" 1168msgid "Stream error: %s\n"
1169msgstr "" 1169msgstr ""
1170 1170
1171#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1171#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:579
1172#, fuzzy, c-format 1172#, fuzzy, c-format
1173msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 1173msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1174msgstr "“%s”说:%s\n" 1174msgstr "“%s”说:%s\n"
1175 1175
1176#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:690 1176#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:693
1177#, fuzzy 1177#, fuzzy
1178msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 1178msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1179msgstr "“%s”说:%s\n" 1179msgstr "“%s”说:%s\n"
1180 1180
1181#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:735 1181#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:738
1182#, fuzzy, c-format 1182#, fuzzy, c-format
1183msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1183msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1184msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1184msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1185 1185
1186#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1282 1186#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1285
1187#, fuzzy, c-format 1187#, fuzzy, c-format
1188msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1188msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1189msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 1189msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
1190 1190
1191#: src/conversation/microphone.c:116 1191#: src/conversation/microphone.c:119
1192#, fuzzy 1192#, fuzzy
1193msgid "Could not start record audio helper\n" 1193msgid "Could not start record audio helper\n"
1194msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 1194msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
1195 1195
1196#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:67 1196#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:70
1197#, c-format 1197#, c-format
1198msgid "PHONE version %u not supported\n" 1198msgid "PHONE version %u not supported\n"
1199msgstr "" 1199msgstr ""
1200 1200
1201#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:130 1201#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:133
1202#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:144 1202#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:147
1203#, fuzzy, c-format 1203#, fuzzy, c-format
1204msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 1204msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1205msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1205msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1206 1206
1207#: src/conversation/speaker.c:70 1207#: src/conversation/speaker.c:73
1208msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1208msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1209msgstr "" 1209msgstr ""
1210 1210
1211#: src/core/gnunet-core.c:85 1211#: src/core/gnunet-core.c:88
1212#, fuzzy 1212#, fuzzy
1213msgid "fresh connection" 1213msgid "fresh connection"
1214msgstr "" 1214msgstr ""
1215"\n" 1215"\n"
1216"按任意键继续\n" 1216"按任意键继续\n"
1217 1217
1218#: src/core/gnunet-core.c:88 1218#: src/core/gnunet-core.c:91
1219msgid "key sent" 1219msgid "key sent"
1220msgstr "" 1220msgstr ""
1221 1221
1222#: src/core/gnunet-core.c:91 1222#: src/core/gnunet-core.c:94
1223msgid "key received" 1223msgid "key received"
1224msgstr "" 1224msgstr ""
1225 1225
1226#: src/core/gnunet-core.c:94 1226#: src/core/gnunet-core.c:97
1227#, fuzzy 1227#, fuzzy
1228msgid "connection established" 1228msgid "connection established"
1229msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 1229msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
1230 1230
1231#: src/core/gnunet-core.c:97 1231#: src/core/gnunet-core.c:100
1232msgid "rekeying" 1232msgid "rekeying"
1233msgstr "" 1233msgstr ""
1234 1234
1235#: src/core/gnunet-core.c:100 1235#: src/core/gnunet-core.c:103
1236#, fuzzy 1236#, fuzzy
1237msgid "disconnected" 1237msgid "disconnected"
1238msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1238msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1239 1239
1240#: src/core/gnunet-core.c:107 1240#: src/core/gnunet-core.c:110
1241msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 1241msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1242msgstr "" 1242msgstr ""
1243 1243
1244#: src/core/gnunet-core.c:110 1244#: src/core/gnunet-core.c:113
1245#, fuzzy 1245#, fuzzy
1246msgid "unknown state" 1246msgid "unknown state"
1247msgstr "未知错误" 1247msgstr "未知错误"
1248 1248
1249#: src/core/gnunet-core.c:115 1249#: src/core/gnunet-core.c:118
1250#, c-format 1250#, c-format
1251msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1251msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1252msgstr "" 1252msgstr ""
1253 1253
1254#: src/core/gnunet-core.c:139 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 1254#: src/core/gnunet-core.c:142 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:726
1255#, fuzzy, c-format 1255#, fuzzy, c-format
1256msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1256msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1257msgstr "“%s”的参数无效。\n" 1257msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1258 1258
1259#: src/core/gnunet-core.c:150 1259#: src/core/gnunet-core.c:153
1260#, fuzzy 1260#, fuzzy
1261msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1261msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1262msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1262msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1263 1263
1264#: src/core/gnunet-core.c:172 src/transport/gnunet-transport.c:1444 1264#: src/core/gnunet-core.c:175 src/transport/gnunet-transport.c:1447
1265msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1265msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1266msgstr "" 1266msgstr ""
1267 1267
1268#: src/core/gnunet-core.c:181 1268#: src/core/gnunet-core.c:184
1269msgid "Print information about connected peers." 1269msgid "Print information about connected peers."
1270msgstr "" 1270msgstr ""
1271 1271
1272#: src/core/gnunet-service-core.c:342 1272#: src/core/gnunet-service-core.c:345
1273msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1273msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1274msgstr "" 1274msgstr ""
1275 1275
1276#: src/core/gnunet-service-core.c:366 1276#: src/core/gnunet-service-core.c:369
1277msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1277msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1278msgstr "" 1278msgstr ""
1279 1279
1280#: src/core/gnunet-service-core.c:438 1280#: src/core/gnunet-service-core.c:441
1281#, c-format 1281#, c-format
1282msgid "# bytes of messages of type %u received" 1282msgid "# bytes of messages of type %u received"
1283msgstr "" 1283msgstr ""
1284 1284
1285#: src/core/gnunet-service-core.c:536 1285#: src/core/gnunet-service-core.c:539
1286msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1286msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1287msgstr "" 1287msgstr ""
1288 1288
1289#: src/core/gnunet-service-core.c:874 1289#: src/core/gnunet-service-core.c:877
1290#, c-format 1290#, c-format
1291msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1291msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1292msgstr "" 1292msgstr ""
1293 1293
1294#: src/core/gnunet-service-core.c:983 1294#: src/core/gnunet-service-core.c:986
1295#, fuzzy 1295#, fuzzy
1296msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1296msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1297msgstr "立即保存配置?" 1297msgstr "立即保存配置?"
1298 1298
1299#: src/core/gnunet-service-core.c:1004 1299#: src/core/gnunet-service-core.c:1007
1300#, fuzzy, c-format 1300#, fuzzy, c-format
1301msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1301msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1302msgstr "服务已删除。\n" 1302msgstr "服务已删除。\n"
1303 1303
1304#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:612 1304#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:615
1305msgid "# bytes encrypted" 1305msgid "# bytes encrypted"
1306msgstr "" 1306msgstr ""
1307 1307
1308#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672 1308#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:675
1309msgid "# bytes decrypted" 1309msgid "# bytes decrypted"
1310msgstr "" 1310msgstr ""
1311 1311
1312#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774 1312#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777
1313msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1313msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1314msgstr "" 1314msgstr ""
1315 1315
1316#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:824 1316#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827
1317msgid "# key exchanges initiated" 1317msgid "# key exchanges initiated"
1318msgstr "" 1318msgstr ""
1319 1319
1320#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886 1320#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889
1321msgid "# key exchanges stopped" 1321msgid "# key exchanges stopped"
1322msgstr "" 1322msgstr ""
1323 1323
1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:920 1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923
1325#, fuzzy 1325#, fuzzy
1326msgid "# PING messages transmitted" 1326msgid "# PING messages transmitted"
1327msgstr "消息尺寸" 1327msgstr "消息尺寸"
1328 1328
1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:990
1330msgid "# old ephemeral keys ignored" 1330msgid "# old ephemeral keys ignored"
1331msgstr "" 1331msgstr ""
1332 1332
1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1000 1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003
1334msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1334msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1335msgstr "" 1335msgstr ""
1336 1336
1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035 1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
1338msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1338msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1339msgstr "" 1339msgstr ""
1340 1340
1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049 1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052
1342#, c-format 1342#, c-format
1343msgid "" 1343msgid ""
1344"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1344"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1345"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1345"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1346msgstr "" 1346msgstr ""
1347 1347
1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1055 1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1058
1349msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1349msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1350msgstr "" 1350msgstr ""
1351 1351
1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078
1353#, fuzzy 1353#, fuzzy
1354msgid "# valid ephemeral keys received" 1354msgid "# valid ephemeral keys received"
1355msgstr "保存配置失败。" 1355msgstr "保存配置失败。"
1356 1356
1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1178
1358#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 1358#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126
1359msgid "# PING messages received" 1359msgid "# PING messages received"
1360msgstr "" 1360msgstr ""
1361 1361
1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187
1363msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1363msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1364msgstr "" 1364msgstr ""
1365 1365
1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243 1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1367msgid "# PONG messages created" 1367msgid "# PONG messages created"
1368msgstr "" 1368msgstr ""
1369 1369
1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1269 1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1272
1371msgid "# sessions terminated by timeout" 1371msgid "# sessions terminated by timeout"
1372msgstr "" 1372msgstr ""
1373 1373
1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282 1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1285
1375msgid "# keepalive messages sent" 1375msgid "# keepalive messages sent"
1376msgstr "" 1376msgstr ""
1377 1377
1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349
1379#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1456 1379#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459
1380msgid "# PONG messages received" 1380msgid "# PONG messages received"
1381msgstr "" 1381msgstr ""
1382 1382
1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353 1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1356
1384msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1384msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1385msgstr "" 1385msgstr ""
1386 1386
1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358 1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1361
1388msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1388msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1389msgstr "" 1389msgstr ""
1390 1390
1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393 1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396
1392msgid "# PONG messages decrypted" 1392msgid "# PONG messages decrypted"
1393msgstr "" 1393msgstr ""
1394 1394
1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1434
1396msgid "# session keys confirmed via PONG" 1396msgid "# session keys confirmed via PONG"
1397msgstr "" 1397msgstr ""
1398 1398
1399#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 1399#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445
1400msgid "# timeouts prevented via PONG" 1400msgid "# timeouts prevented via PONG"
1401msgstr "" 1401msgstr ""
1402 1402
1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449 1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
1404msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1404msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1405msgstr "" 1405msgstr ""
1406 1406
1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637 1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
1408msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1408msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1409msgstr "" 1409msgstr ""
1410 1410
1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648
1412#, c-format 1412#, c-format
1413msgid "" 1413msgid ""
1414"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1414"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1415msgstr "" 1415msgstr ""
1416 1416
1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1651
1418msgid "# sessions terminated by key expiration" 1418msgid "# sessions terminated by key expiration"
1419msgstr "" 1419msgstr ""
1420 1420
1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1737 1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1740
1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1763 1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1766
1423msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1423msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1424msgstr "" 1424msgstr ""
1425 1425
1426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1750 1426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1753
1427msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1427msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1428msgstr "" 1428msgstr ""
1429 1429
1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1792 1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1795
1431msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1431msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1432msgstr "" 1432msgstr ""
1433 1433
1434#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1800 1434#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1803
1435msgid "# bytes of payload decrypted" 1435msgid "# bytes of payload decrypted"
1436msgstr "" 1436msgstr ""
1437 1437
1438#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255 1438#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:258
1439#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:345 1439#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:348
1440#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:728 1440#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739
1441#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:790 1441#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:802
1442#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517 1442#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:613 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
1443#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 1443#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615
1444#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 1444#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:717
1445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:716 1445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719
1446#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:724 1446#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727
1447msgid "# peers connected" 1447msgid "# peers connected"
1448msgstr "" 1448msgstr ""
1449 1449
1450#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:291 1450#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:294
1451msgid "# type map refreshes sent" 1451msgid "# type map refreshes sent"
1452msgstr "" 1452msgstr ""
1453 1453
1454#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:411 1454#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
1455#, fuzzy 1455#, fuzzy
1456msgid "# outdated typemap confirmations received" 1456msgid "# outdated typemap confirmations received"
1457msgstr "保存配置失败。" 1457msgstr "保存配置失败。"
1458 1458
1459#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:428 1459#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:431
1460#, fuzzy 1460#, fuzzy
1461msgid "# valid typemap confirmations received" 1461msgid "# valid typemap confirmations received"
1462msgstr "保存配置失败。" 1462msgstr "保存配置失败。"
1463 1463
1464#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:164 1464#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:167
1465#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:176 1465#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:179
1466msgid "# type maps received" 1466msgid "# type maps received"
1467msgstr "" 1467msgstr ""
1468 1468
1469#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:207 1469#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210
1470msgid "# updates to my type map" 1470msgid "# updates to my type map"
1471msgstr "" 1471msgstr ""
1472 1472
1473#: src/credential/credential_misc.c:83 1473#: src/credential/credential_misc.c:86
1474#, fuzzy, c-format 1474#, fuzzy, c-format
1475msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" 1475msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1476msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1476msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1477 1477
1478#: src/credential/gnunet-credential.c:259 src/namestore/gnunet-namestore.c:883 1478#: src/credential/gnunet-credential.c:262 src/namestore/gnunet-namestore.c:886
1479#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 1479#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1020
1480#, c-format 1480#, c-format
1481msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 1481msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1482msgstr "" 1482msgstr ""
1483 1483
1484#: src/credential/gnunet-credential.c:275 1484#: src/credential/gnunet-credential.c:278
1485#: src/credential/gnunet-credential.c:429 1485#: src/credential/gnunet-credential.c:432
1486#, fuzzy, c-format 1486#, fuzzy, c-format
1487msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" 1487msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
1488msgstr "“%s”的参数无效。\n" 1488msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1489 1489
1490#: src/credential/gnunet-credential.c:356 1490#: src/credential/gnunet-credential.c:359
1491#: src/credential/gnunet-credential.c:418 1491#: src/credential/gnunet-credential.c:421
1492#, fuzzy, c-format 1492#, fuzzy, c-format
1493msgid "Issuer public key not well-formed\n" 1493msgid "Issuer public key not well-formed\n"
1494msgstr "“%s”的参数无效。\n" 1494msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1495 1495
1496#: src/credential/gnunet-credential.c:367 1496#: src/credential/gnunet-credential.c:370
1497#: src/credential/gnunet-credential.c:439 1497#: src/credential/gnunet-credential.c:442
1498#, fuzzy, c-format 1498#, fuzzy, c-format
1499msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" 1499msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
1500msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1500msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1501 1501
1502#: src/credential/gnunet-credential.c:374 1502#: src/credential/gnunet-credential.c:377
1503#, c-format 1503#, c-format
1504msgid "You must provide issuer the attribute\n" 1504msgid "You must provide issuer the attribute\n"
1505msgstr "" 1505msgstr ""
1506 1506
1507#: src/credential/gnunet-credential.c:382 1507#: src/credential/gnunet-credential.c:385
1508#, c-format 1508#, c-format
1509msgid "ego required\n" 1509msgid "ego required\n"
1510msgstr "" 1510msgstr ""
1511 1511
1512#: src/credential/gnunet-credential.c:398 1512#: src/credential/gnunet-credential.c:401
1513#, c-format 1513#, c-format
1514msgid "Subject public key needed\n" 1514msgid "Subject public key needed\n"
1515msgstr "" 1515msgstr ""
1516 1516
1517#: src/credential/gnunet-credential.c:409 1517#: src/credential/gnunet-credential.c:412
1518#, fuzzy, c-format 1518#, fuzzy, c-format
1519msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" 1519msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
1520msgstr "“%s”的参数无效。\n" 1520msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1521 1521
1522#: src/credential/gnunet-credential.c:446 1522#: src/credential/gnunet-credential.c:449
1523#, c-format 1523#, c-format
1524msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" 1524msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
1525msgstr "" 1525msgstr ""
1526 1526
1527#: src/credential/gnunet-credential.c:499 1527#: src/credential/gnunet-credential.c:502
1528#, c-format 1528#, c-format
1529msgid "Issuer ego required\n" 1529msgid "Issuer ego required\n"
1530msgstr "" 1530msgstr ""
1531 1531
1532#: src/credential/gnunet-credential.c:511 1532#: src/credential/gnunet-credential.c:514
1533#, c-format 1533#, c-format
1534msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" 1534msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
1535msgstr "" 1535msgstr ""
1536 1536
1537#: src/credential/gnunet-credential.c:531 1537#: src/credential/gnunet-credential.c:534
1538msgid "create credential" 1538msgid "create credential"
1539msgstr "" 1539msgstr ""
1540 1540
1541#: src/credential/gnunet-credential.c:535 1541#: src/credential/gnunet-credential.c:538
1542msgid "verify credential against attribute" 1542msgid "verify credential against attribute"
1543msgstr "" 1543msgstr ""
1544 1544
1545#: src/credential/gnunet-credential.c:540 1545#: src/credential/gnunet-credential.c:543
1546msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" 1546msgid "The public key of the subject to lookup the credential for"
1547msgstr "" 1547msgstr ""
1548 1548
1549#: src/credential/gnunet-credential.c:545 1549#: src/credential/gnunet-credential.c:548
1550msgid "The name of the credential presented by the subject" 1550msgid "The name of the credential presented by the subject"
1551msgstr "" 1551msgstr ""
1552 1552
1553#: src/credential/gnunet-credential.c:550 1553#: src/credential/gnunet-credential.c:553
1554msgid "The public key of the authority to verify the credential against" 1554msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
1555msgstr "" 1555msgstr ""
1556 1556
1557#: src/credential/gnunet-credential.c:555 1557#: src/credential/gnunet-credential.c:558
1558#, fuzzy 1558#, fuzzy
1559msgid "The ego to use" 1559msgid "The ego to use"
1560msgstr "消息尺寸" 1560msgstr "消息尺寸"
1561 1561
1562#: src/credential/gnunet-credential.c:560 1562#: src/credential/gnunet-credential.c:563
1563msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" 1563msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
1564msgstr "" 1564msgstr ""
1565 1565
1566#: src/credential/gnunet-credential.c:565 1566#: src/credential/gnunet-credential.c:568
1567msgid "The time to live for the credential" 1567msgid "The time to live for the credential"
1568msgstr "" 1568msgstr ""
1569 1569
1570#: src/credential/gnunet-credential.c:569 1570#: src/credential/gnunet-credential.c:572
1571msgid "collect credentials" 1571msgid "collect credentials"
1572msgstr "" 1572msgstr ""
1573 1573
1574#: src/credential/gnunet-credential.c:583 1574#: src/credential/gnunet-credential.c:586
1575#, fuzzy 1575#, fuzzy
1576msgid "GNUnet credential resolver tool" 1576msgid "GNUnet credential resolver tool"
1577msgstr "GNUnet 错误日志" 1577msgstr "GNUnet 错误日志"
1578 1578
1579#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1133 src/gns/gnunet-gns.c:179 1579#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1136 src/gns/gnunet-gns.c:182
1580#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:722 1580#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:725
1581#, fuzzy, c-format 1581#, fuzzy, c-format
1582msgid "Failed to connect to GNS\n" 1582msgid "Failed to connect to GNS\n"
1583msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1583msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1584 1584
1585#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1139 1585#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1142
1586#: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 1586#: src/namestore/gnunet-namestore.c:912
1587#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1079 1587#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1112
1588#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1030 1588#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1033
1589#, fuzzy, c-format 1589#, fuzzy, c-format
1590msgid "Failed to connect to namestore\n" 1590msgid "Failed to connect to namestore\n"
1591msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1591msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1592 1592
1593#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:181 1593#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:184
1594#, fuzzy, c-format 1594#, fuzzy, c-format
1595msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" 1595msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1596msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1596msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1597 1597
1598#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1123 src/gns/plugin_rest_gns.c:664 1598#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1126 src/gns/plugin_rest_gns.c:667
1599msgid "GNS REST API initialized\n" 1599msgid "GNS REST API initialized\n"
1600msgstr "" 1600msgstr ""
1601 1601
1602#: src/datacache/datacache.c:114 src/datacache/datacache.c:306 1602#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:309
1603#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:752 1603#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:755
1604msgid "# bytes stored" 1604msgid "# bytes stored"
1605msgstr "" 1605msgstr ""
1606 1606
1607#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:310 1607#: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:313
1608msgid "# items stored" 1608msgid "# items stored"
1609msgstr "" 1609msgstr ""
1610 1610
1611#: src/datacache/datacache.c:201 1611#: src/datacache/datacache.c:204
1612#, c-format 1612#, c-format
1613msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1613msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1614msgstr "" 1614msgstr ""
1615 1615
1616#: src/datacache/datacache.c:212 1616#: src/datacache/datacache.c:215
1617#, c-format 1617#, c-format
1618msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1618msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1619msgstr "" 1619msgstr ""
1620 1620
1621#: src/datacache/datacache.c:340 1621#: src/datacache/datacache.c:343
1622msgid "# requests received" 1622msgid "# requests received"
1623msgstr "" 1623msgstr ""
1624 1624
1625#: src/datacache/datacache.c:350 1625#: src/datacache/datacache.c:353
1626msgid "# requests filtered by bloom filter" 1626msgid "# requests filtered by bloom filter"
1627msgstr "" 1627msgstr ""
1628 1628
1629#: src/datacache/datacache.c:380 1629#: src/datacache/datacache.c:383
1630msgid "# requests for random value received" 1630msgid "# requests for random value received"
1631msgstr "" 1631msgstr ""
1632 1632
1633#: src/datacache/datacache.c:412 1633#: src/datacache/datacache.c:415
1634msgid "# proximity search requests received" 1634msgid "# proximity search requests received"
1635msgstr "" 1635msgstr ""
1636 1636
1637#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:545 1637#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:551
1638#, fuzzy 1638#, fuzzy
1639msgid "Heap datacache running\n" 1639msgid "Heap datacache running\n"
1640msgstr "sqlite 数据仓库" 1640msgstr "sqlite 数据仓库"
1641 1641
1642#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 1642#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:116
1643#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 1643#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:125
1644#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:887 1644#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1645#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:53 1645#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:56
1646#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 1646#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64
1647#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:47 src/my/my.c:75 1647#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:50 src/my/my.c:79
1648#: src/my/my.c:87 src/mysql/mysql.c:37 src/mysql/mysql.c:44 1648#: src/my/my.c:91 src/mysql/mysql.c:40 src/mysql/mysql.c:47
1649#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:47 1649#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:50
1650#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:48 1650#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
1651#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:47 1651#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1652#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:57 1652#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:60
1653#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:42 1653#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45
1654#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:47 1654#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50
1655#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:51 1655#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54
1656#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:64 src/util/crypto_ecc.c:47 1656#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:67 src/util/crypto_ecc.c:50
1657#: src/util/crypto_ecc_setup.c:36 src/util/crypto_mpi.c:34 1657#: src/util/crypto_ecc_setup.c:39 src/util/crypto_mpi.c:37
1658#: src/include/gnunet_common.h:807 src/include/gnunet_common.h:816 1658#: src/include/gnunet_common.h:810 src/include/gnunet_common.h:819
1659#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:30 1659#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:33
1660#, fuzzy, c-format 1660#, fuzzy, c-format
1661msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1661msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1662msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1662msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1663 1663
1664#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:857 1664#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:860
1665#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:503 1665#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:506
1666#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:331 1666#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:334
1667#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:324 1667#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:327
1668#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:259 1668#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:262
1669msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1669msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1670msgstr "" 1670msgstr ""
1671 1671
1672#: src/datastore/datastore_api.c:343 1672#: src/datastore/datastore_api.c:346
1673#, fuzzy 1673#, fuzzy
1674msgid "DATASTORE disconnected" 1674msgid "DATASTORE disconnected"
1675msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1675msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1676 1676
1677#: src/datastore/datastore_api.c:463 1677#: src/datastore/datastore_api.c:466
1678#, fuzzy 1678#, fuzzy
1679msgid "Disconnected from DATASTORE" 1679msgid "Disconnected from DATASTORE"
1680msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1680msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1681 1681
1682#: src/datastore/datastore_api.c:564 1682#: src/datastore/datastore_api.c:567
1683msgid "# queue overflows" 1683msgid "# queue overflows"
1684msgstr "" 1684msgstr ""
1685 1685
1686#: src/datastore/datastore_api.c:594 1686#: src/datastore/datastore_api.c:597
1687msgid "# queue entries created" 1687msgid "# queue entries created"
1688msgstr "" 1688msgstr ""
1689 1689
1690#: src/datastore/datastore_api.c:755 1690#: src/datastore/datastore_api.c:758
1691msgid "# status messages received" 1691msgid "# status messages received"
1692msgstr "" 1692msgstr ""
1693 1693
1694#: src/datastore/datastore_api.c:809 1694#: src/datastore/datastore_api.c:812
1695msgid "# Results received" 1695msgid "# Results received"
1696msgstr "" 1696msgstr ""
1697 1697
1698#: src/datastore/datastore_api.c:915 1698#: src/datastore/datastore_api.c:918
1699msgid "# datastore connections (re)created" 1699msgid "# datastore connections (re)created"
1700msgstr "" 1700msgstr ""
1701 1701
1702#: src/datastore/datastore_api.c:1029 1702#: src/datastore/datastore_api.c:1032
1703msgid "# PUT requests executed" 1703msgid "# PUT requests executed"
1704msgstr "" 1704msgstr ""
1705 1705
1706#: src/datastore/datastore_api.c:1090 1706#: src/datastore/datastore_api.c:1093
1707msgid "# RESERVE requests executed" 1707msgid "# RESERVE requests executed"
1708msgstr "" 1708msgstr ""
1709 1709
1710#: src/datastore/datastore_api.c:1155 1710#: src/datastore/datastore_api.c:1158
1711msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1711msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1712msgstr "" 1712msgstr ""
1713 1713
1714#: src/datastore/datastore_api.c:1233 1714#: src/datastore/datastore_api.c:1236
1715msgid "# REMOVE requests executed" 1715msgid "# REMOVE requests executed"
1716msgstr "" 1716msgstr ""
1717 1717
1718#: src/datastore/datastore_api.c:1293 1718#: src/datastore/datastore_api.c:1296
1719msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1719msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1720msgstr "" 1720msgstr ""
1721 1721
1722#: src/datastore/datastore_api.c:1355 1722#: src/datastore/datastore_api.c:1358
1723msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1723msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1724msgstr "" 1724msgstr ""
1725 1725
1726#: src/datastore/datastore_api.c:1436 1726#: src/datastore/datastore_api.c:1439
1727msgid "# GET requests executed" 1727msgid "# GET requests executed"
1728msgstr "" 1728msgstr ""
1729 1729
1730#: src/datastore/gnunet-datastore.c:184 1730#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187
1731#, c-format 1731#, c-format
1732msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" 1732msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1733msgstr "" 1733msgstr ""
1734 1734
1735#: src/datastore/gnunet-datastore.c:212 src/datastore/gnunet-datastore.c:224 1735#: src/datastore/gnunet-datastore.c:215 src/datastore/gnunet-datastore.c:227
1736#, c-format 1736#, c-format
1737msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" 1737msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1738msgstr "" 1738msgstr ""
1739 1739
1740#: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 1740#: src/datastore/gnunet-datastore.c:259
1741#, fuzzy 1741#, fuzzy
1742msgid "Error queueing datastore GET operation\n" 1742msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1743msgstr "创建用户出错" 1743msgstr "创建用户出错"
1744 1744
1745#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:407 1745#: src/datastore/gnunet-datastore.c:285 src/datastore/gnunet-datastore.c:410
1746#, fuzzy, c-format 1746#, fuzzy, c-format
1747msgid "Unable to open dump file: %s\n" 1747msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1748msgstr "发送消息失败。\n" 1748msgstr "发送消息失败。\n"
1749 1749
1750#: src/datastore/gnunet-datastore.c:321 1750#: src/datastore/gnunet-datastore.c:324
1751#, fuzzy, c-format 1751#, fuzzy, c-format
1752msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 1752msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1753msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1753msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1754 1754
1755#: src/datastore/gnunet-datastore.c:335 1755#: src/datastore/gnunet-datastore.c:338
1756#, c-format 1756#, c-format
1757msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" 1757msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1758msgstr "" 1758msgstr ""
1759 1759
1760#: src/datastore/gnunet-datastore.c:344 src/datastore/gnunet-datastore.c:358 1760#: src/datastore/gnunet-datastore.c:347 src/datastore/gnunet-datastore.c:361
1761#, c-format 1761#, c-format
1762msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" 1762msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1763msgstr "" 1763msgstr ""
1764 1764
1765#: src/datastore/gnunet-datastore.c:384 1765#: src/datastore/gnunet-datastore.c:387
1766#, fuzzy 1766#, fuzzy
1767msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" 1767msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1768msgstr "创建用户出错" 1768msgstr "创建用户出错"
1769 1769
1770#: src/datastore/gnunet-datastore.c:427 1770#: src/datastore/gnunet-datastore.c:430
1771msgid "Input file is not of a supported format\n" 1771msgid "Input file is not of a supported format\n"
1772msgstr "" 1772msgstr ""
1773 1773
1774#: src/datastore/gnunet-datastore.c:453 1774#: src/datastore/gnunet-datastore.c:456
1775#, fuzzy 1775#, fuzzy
1776msgid "Failed connecting to the datastore.\n" 1776msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1777msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1777msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1778 1778
1779#: src/datastore/gnunet-datastore.c:465 1779#: src/datastore/gnunet-datastore.c:468
1780#, c-format 1780#, c-format
1781msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" 1781msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1782msgstr "" 1782msgstr ""
1783 1783
1784#: src/datastore/gnunet-datastore.c:488 1784#: src/datastore/gnunet-datastore.c:491
1785#, fuzzy 1785#, fuzzy
1786msgid "Dump all records from the datastore" 1786msgid "Dump all records from the datastore"
1787msgstr "发送消息失败。\n" 1787msgstr "发送消息失败。\n"
1788 1788
1789#: src/datastore/gnunet-datastore.c:492 1789#: src/datastore/gnunet-datastore.c:495
1790msgid "Insert records into the datastore" 1790msgid "Insert records into the datastore"
1791msgstr "" 1791msgstr ""
1792 1792
1793#: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 1793#: src/datastore/gnunet-datastore.c:500
1794msgid "File to dump or insert" 1794msgid "File to dump or insert"
1795msgstr "" 1795msgstr ""
1796 1796
1797#: src/datastore/gnunet-datastore.c:506 1797#: src/datastore/gnunet-datastore.c:509
1798#, fuzzy 1798#, fuzzy
1799msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1799msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1800msgstr "更改配置文件中的一个值" 1800msgstr "更改配置文件中的一个值"
1801 1801
1802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:333 1802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336
1803msgid "# bytes expired" 1803msgid "# bytes expired"
1804msgstr "" 1804msgstr ""
1805 1805
1806#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:415 1806#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:418
1807msgid "# bytes purged (low-priority)" 1807msgid "# bytes purged (low-priority)"
1808msgstr "" 1808msgstr ""
1809 1809
1810#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557 1810#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:560
1811msgid "# results found" 1811msgid "# results found"
1812msgstr "" 1812msgstr ""
1813 1813
1814#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598 1814#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:601
1815#, c-format 1815#, c-format
1816msgid "" 1816msgid ""
1817"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 1817"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1818"%llu bytes\n" 1818"%llu bytes\n"
1819msgstr "" 1819msgstr ""
1820 1820
1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609 1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1822#, c-format 1822#, c-format
1823msgid "" 1823msgid ""
1824"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1824"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1825"bytes)\n" 1825"bytes)\n"
1826msgstr "" 1826msgstr ""
1827 1827
1828#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615 1828#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618
1829msgid "" 1829msgid ""
1830"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1830"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1831"cache size" 1831"cache size"
1832msgstr "" 1832msgstr ""
1833 1833
1834#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622 1834#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625
1835msgid "Insufficient space to satisfy request" 1835msgid "Insufficient space to satisfy request"
1836msgstr "" 1836msgstr ""
1837 1837
1838#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 1838#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:632
1839#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 1839#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:687
1840#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:832 1840#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:835
1841#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 1841#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1467
1842msgid "# reserved" 1842msgid "# reserved"
1843msgstr "" 1843msgstr ""
1844 1844
1845#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702 1845#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
1846msgid "Could not find matching reservation" 1846msgid "Could not find matching reservation"
1847msgstr "" 1847msgstr ""
1848 1848
1849#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:768 1849#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:771
1850#, c-format 1850#, c-format
1851msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1851msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1852msgstr "" 1852msgstr ""
1853 1853
1854#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:871 1854#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:874
1855msgid "# GET requests received" 1855msgid "# GET requests received"
1856msgstr "" 1856msgstr ""
1857 1857
1858#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:902 1858#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:905
1859msgid "# GET KEY requests received" 1859msgid "# GET KEY requests received"
1860msgstr "" 1860msgstr ""
1861 1861
1862#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:915 1862#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:918
1863msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1863msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1864msgstr "" 1864msgstr ""
1865 1865
1866#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:951 1866#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:954
1867msgid "# GET REPLICATION requests received" 1867msgid "# GET REPLICATION requests received"
1868msgstr "" 1868msgstr ""
1869 1869
1870#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:984 1870#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:987
1871msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1871msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1872msgstr "" 1872msgstr ""
1873 1873
1874#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1031 1874#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
1875msgid "Content not found" 1875msgid "Content not found"
1876msgstr "" 1876msgstr ""
1877 1877
1878#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1038 1878#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041
1879msgid "# bytes removed (explicit request)" 1879msgid "# bytes removed (explicit request)"
1880msgstr "" 1880msgstr ""
1881 1881
1882#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1083 1882#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1086
1883msgid "# REMOVE requests received" 1883msgid "# REMOVE requests received"
1884msgstr "" 1884msgstr ""
1885 1885
1886#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1132 1886#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1135
1887#, c-format 1887#, c-format
1888msgid "" 1888msgid ""
1889"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1889"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1890msgstr "" 1890msgstr ""
1891 1891
1892#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 1892#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141
1893#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1313 1893#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316
1894#, c-format 1894#, c-format
1895msgid "New payload: %lld\n" 1895msgid "New payload: %lld\n"
1896msgstr "" 1896msgstr ""
1897 1897
1898#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1192 1898#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1195
1899#, c-format 1899#, c-format
1900msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1900msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1901msgstr "" 1901msgstr ""
1902 1902
1903#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204 1903#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1207
1904#, fuzzy, c-format 1904#, fuzzy, c-format
1905msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1905msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1906msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1906msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1907 1907
1908#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1264 1908#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267
1909msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1909msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1910msgstr "" 1910msgstr ""
1911 1911
1912#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1320 1912#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
1913msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1913msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1914msgstr "" 1914msgstr ""
1915 1915
1916#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1331 1916#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1334
1917msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1917msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1918msgstr "" 1918msgstr ""
1919 1919
1920#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501 1920#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1504
1921#, c-format 1921#, c-format
1922msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1922msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1923msgstr "" 1923msgstr ""
1924 1924
1925#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517 1925#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1520
1926msgid "# quota" 1926msgid "# quota"
1927msgstr "" 1927msgstr ""
1928 1928
1929#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 1929#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
1930msgid "# cache size" 1930msgid "# cache size"
1931msgstr "" 1931msgstr ""
1932 1932
1933#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1538 1933#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541
1934#, c-format 1934#, c-format
1935msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1935msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1936msgstr "" 1936msgstr ""
1937 1937
1938#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556 1938#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559
1939#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 1939#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575
1940#, fuzzy, c-format 1940#, fuzzy, c-format
1941msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1941msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1942msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1942msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1943 1943
1944#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1604 1944#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
1945#, fuzzy 1945#, fuzzy
1946msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1946msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1947msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1947msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1948 1948
1949#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:888 1949#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:891
1950#, fuzzy 1950#, fuzzy
1951msgid "Heap database running\n" 1951msgid "Heap database running\n"
1952msgstr "sqlite 数据仓库" 1952msgstr "sqlite 数据仓库"
1953 1953
1954#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:366 1954#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:369
1955#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:418 1955#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:421
1956#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1070 1956#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1073
1957msgid "MySQL statement run failure" 1957msgid "MySQL statement run failure"
1958msgstr "" 1958msgstr ""
1959 1959
1960#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:405 1960#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:408
1961#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:673 1961#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:676
1962#, fuzzy 1962#, fuzzy
1963msgid "Data too large" 1963msgid "Data too large"
1964msgstr "迭代次数" 1964msgstr "迭代次数"
1965 1965
1966#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:843 1966#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:846
1967#, fuzzy, c-format 1967#, fuzzy, c-format
1968msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1968msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1969msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1969msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1970 1970
1971#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1175 1971#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1178
1972#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1931 1972#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1934
1973msgid "Mysql database running\n" 1973msgid "Mysql database running\n"
1974msgstr "" 1974msgstr ""
1975 1975
1976#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:271 1976#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274
1977#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:888 1977#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891
1978msgid "Postgress exec failure" 1978msgid "Postgress exec failure"
1979msgstr "" 1979msgstr ""
1980 1980
1981#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:849 1981#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852
1982#, fuzzy 1982#, fuzzy
1983msgid "Failed to drop table from database.\n" 1983msgid "Failed to drop table from database.\n"
1984msgstr "发送消息失败。\n" 1984msgstr "发送消息失败。\n"
1985 1985
1986#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:947 1986#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950
1987#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1501 1987#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1504
1988msgid "Postgres database running\n" 1988msgid "Postgres database running\n"
1989msgstr "" 1989msgstr ""
1990 1990
1991#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 1991#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64
1992#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45 1992#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1993#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50 1993#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1994#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54 1994#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1995#, fuzzy, c-format 1995#, fuzzy, c-format
1996msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1996msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1997msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1997msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1998 1998
1999#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 1999#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:269
2000#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:207 2000#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:210
2001#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 2001#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:207
2002#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:200 2002#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
2003#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:530 2003#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:533
2004#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:320 2004#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:323
2005#, c-format 2005#, c-format
2006msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 2006msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
2007msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 2007msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
2008 2008
2009#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:624 2009#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:627
2010msgid "sqlite bind failure" 2010msgid "sqlite bind failure"
2011msgstr "" 2011msgstr ""
2012 2012
2013#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1321 2013#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1324
2014msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 2014msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
2015msgstr "" 2015msgstr ""
2016 2016
2017#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1355 2017#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1358
2018#, c-format 2018#, c-format
2019msgid "" 2019msgid ""
2020"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2020"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
2021"bytes)\n" 2021"bytes)\n"
2022msgstr "" 2022msgstr ""
2023 2023
2024#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1399 2024#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1402
2025#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:706 2025#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:709
2026#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:635 2026#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:638
2027#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:749 2027#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:752
2028#, fuzzy 2028#, fuzzy
2029msgid "Sqlite database running\n" 2029msgid "Sqlite database running\n"
2030msgstr "sqlite 数据仓库" 2030msgstr "sqlite 数据仓库"
2031 2031
2032#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:248 2032#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:251
2033msgid "Template database running\n" 2033msgid "Template database running\n"
2034msgstr "" 2034msgstr ""
2035 2035
2036#: src/dht/gnunet-dht-get.c:153 2036#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
2037#, c-format 2037#, c-format
2038msgid "" 2038msgid ""
2039"Result %d, type %d:\n" 2039"Result %d, type %d:\n"
2040"%.*s\n" 2040"%.*s\n"
2041msgstr "" 2041msgstr ""
2042 2042
2043#: src/dht/gnunet-dht-get.c:154 2043#: src/dht/gnunet-dht-get.c:157
2044#, c-format 2044#, c-format
2045msgid "Result %d, type %d:\n" 2045msgid "Result %d, type %d:\n"
2046msgstr "" 2046msgstr ""
2047 2047
2048#: src/dht/gnunet-dht-get.c:199 2048#: src/dht/gnunet-dht-get.c:202
2049msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 2049msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
2050msgstr "" 2050msgstr ""
2051 2051
2052#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:252 2052#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
2053#, fuzzy 2053#, fuzzy
2054msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 2054msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
2055msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2055msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2056 2056
2057#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 2057#: src/dht/gnunet-dht-get.c:217
2058msgid "Issueing DHT GET with key" 2058msgid "Issueing DHT GET with key"
2059msgstr "" 2059msgstr ""
2060 2060
2061#: src/dht/gnunet-dht-get.c:243 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 2061#: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:305
2062#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 2062#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196
2063msgid "the query key" 2063msgid "the query key"
2064msgstr "" 2064msgstr ""
2065 2065
2066#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 2066#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251
2067msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 2067msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2068msgstr "" 2068msgstr ""
2069 2069
2070#: src/dht/gnunet-dht-get.c:253 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 2070#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:311
2071msgid "the type of data to look for" 2071msgid "the type of data to look for"
2072msgstr "" 2072msgstr ""
2073 2073
2074#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 2074#: src/dht/gnunet-dht-get.c:261
2075msgid "how long to execute this query before giving up?" 2075msgid "how long to execute this query before giving up?"
2076msgstr "" 2076msgstr ""
2077 2077
2078#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 src/dht/gnunet-dht-put.c:197 2078#: src/dht/gnunet-dht-get.c:265 src/dht/gnunet-dht-put.c:200
2079msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2079msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2080msgstr "" 2080msgstr ""
2081 2081
2082#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 2082#: src/dht/gnunet-dht-get.c:278
2083msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2083msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2084msgstr "" 2084msgstr ""
2085 2085
2086#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:314 2086#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:317
2087msgid "how long should the monitor command run" 2087msgid "how long should the monitor command run"
2088msgstr "" 2088msgstr ""
2089 2089
2090#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:319 src/fs/gnunet-download.c:367 2090#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:322 src/fs/gnunet-download.c:370
2091#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 2091#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
2092msgid "be verbose (print progress information)" 2092msgid "be verbose (print progress information)"
2093msgstr "" 2093msgstr ""
2094 2094
2095#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:332 2095#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:335
2096msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2096msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2097msgstr "" 2097msgstr ""
2098 2098
2099#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:911 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:248 2099#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:914 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251
2100#, fuzzy, c-format 2100#, fuzzy, c-format
2101msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2101msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2102msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 2102msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
2103 2103
2104#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:944 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2651 2104#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:947 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2691
2105#, fuzzy 2105#, fuzzy
2106msgid "number of peers to start" 2106msgid "number of peers to start"
2107msgstr "迭代次数" 2107msgstr "迭代次数"
2108 2108
2109#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 2109#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:952
2110msgid "number of PUTs to perform per peer" 2110msgid "number of PUTs to perform per peer"
2111msgstr "" 2111msgstr ""
2112 2112
2113#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 2113#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:957 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
2114#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 2114#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302
2115msgid "name of the file with the login information for the testbed" 2115msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2116msgstr "" 2116msgstr ""
2117 2117
2118#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 2118#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:962
2119msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 2119msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2120msgstr "" 2120msgstr ""
2121 2121
2122#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 2122#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967
2123msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 2123msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2124msgstr "" 2124msgstr ""
2125 2125
2126#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 2126#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:972
2127msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 2127msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2128msgstr "" 2128msgstr ""
2129 2129
2130#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 2130#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:977
2131msgid "replication degree for DHT PUTs" 2131msgid "replication degree for DHT PUTs"
2132msgstr "" 2132msgstr ""
2133 2133
2134#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 2134#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2135msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 2135msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2136msgstr "" 2136msgstr ""
2137 2137
2138#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 2138#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:987
2139msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 2139msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2140msgstr "" 2140msgstr ""
2141 2141
2142#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1004 2142#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1007
2143#, fuzzy 2143#, fuzzy
2144msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2144msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2145msgstr "无法访问该服务" 2145msgstr "无法访问该服务"
2146 2146
2147#: src/dht/gnunet-dht-put.c:129 2147#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
2148msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2148msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2149msgstr "" 2149msgstr ""
2150 2150
2151#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 2151#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
2152#, fuzzy 2152#, fuzzy
2153msgid "Could not connect to DHT service!\n" 2153msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2154msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 2154msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
2155 2155
2156#: src/dht/gnunet-dht-put.c:148 2156#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2157#, c-format 2157#, c-format
2158msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2158msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2159msgstr "" 2159msgstr ""
2160 2160
2161#: src/dht/gnunet-dht-put.c:183 2161#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
2162msgid "the data to insert under the key" 2162msgid "the data to insert under the key"
2163msgstr "" 2163msgstr ""
2164 2164
2165#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 2165#: src/dht/gnunet-dht-put.c:191
2166msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2166msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2167msgstr "" 2167msgstr ""
2168 2168
2169#: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 2169#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205
2170msgid "how many replicas to create" 2170msgid "how many replicas to create"
2171msgstr "" 2171msgstr ""
2172 2172
2173#: src/dht/gnunet-dht-put.c:206 2173#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209
2174msgid "use DHT's record route option" 2174msgid "use DHT's record route option"
2175msgstr "" 2175msgstr ""
2176 2176
2177#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 2177#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214
2178msgid "the type to insert data as" 2178msgid "the type to insert data as"
2179msgstr "" 2179msgstr ""
2180 2180
2181#: src/dht/gnunet-dht-put.c:228 2181#: src/dht/gnunet-dht-put.c:231
2182msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2182msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2183msgstr "" 2183msgstr ""
2184 2184
2185#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:364 2185#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367
2186msgid "# GET requests from clients injected" 2186msgid "# GET requests from clients injected"
2187msgstr "" 2187msgstr ""
2188 2188
2189#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:478 2189#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481
2190msgid "# PUT requests received from clients" 2190msgid "# PUT requests received from clients"
2191msgstr "" 2191msgstr ""
2192 2192
2193#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:611 2193#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:614
2194msgid "# GET requests received from clients" 2194msgid "# GET requests received from clients"
2195msgstr "" 2195msgstr ""
2196 2196
2197#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:837 2197#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:840
2198msgid "# GET STOP requests received from clients" 2198msgid "# GET STOP requests received from clients"
2199msgstr "" 2199msgstr ""
2200 2200
2201#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022 2201#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1025
2202msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2202msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2203msgstr "" 2203msgstr ""
2204 2204
2205#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 2205#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
2206msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2206msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2207msgstr "" 2207msgstr ""
2208 2208
2209#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1083 2209#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1086
2210#, c-format 2210#, c-format
2211msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2211msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2212msgstr "" 2212msgstr ""
2213 2213
2214#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 2214#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093
2215msgid "# RESULTS queued for clients" 2215msgid "# RESULTS queued for clients"
2216msgstr "" 2216msgstr ""
2217 2217
2218#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1168 2218#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1171
2219msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2219msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2220msgstr "" 2220msgstr ""
2221 2221
2222#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2222#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:71
2223#, c-format 2223#, c-format
2224msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2224msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2225msgstr "" 2225msgstr ""
2226 2226
2227#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2227#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:81
2228msgid "# ITEMS stored in datacache" 2228msgid "# ITEMS stored in datacache"
2229msgstr "" 2229msgstr ""
2230 2230
2231#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197 2231#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:205
2232msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2232msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2233msgstr "" 2233msgstr ""
2234 2234
2235#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 2235#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
2236msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2236msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2237msgstr "" 2237msgstr ""
2238 2238
2239#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215 2239#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223
2240msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2240msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2241msgstr "" 2241msgstr ""
2242 2242
2243#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:221 2243#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229
2244msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2244msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2245msgstr "" 2245msgstr ""
2246 2246
2247#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:233 2247#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
2248msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2248msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2249msgstr "" 2249msgstr ""
2250 2250
2251#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:237 2251#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245
2252#, c-format 2252#, c-format
2253msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2253msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2254msgstr "" 2254msgstr ""
2255 2255
2256#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:272 2256#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280
2257msgid "# GET requests given to datacache" 2257msgid "# GET requests given to datacache"
2258msgstr "" 2258msgstr ""
2259 2259
2260#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:81 2260#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
2261msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2261msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2262msgstr "" 2262msgstr ""
2263 2263
2264#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:667 2264#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:677
2265msgid "# FIND PEER messages initiated" 2265msgid "# FIND PEER messages initiated"
2266msgstr "" 2266msgstr ""
2267 2267
2268#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:838 2268#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:850
2269msgid "# requests TTL-dropped" 2269msgid "# requests TTL-dropped"
2270msgstr "" 2270msgstr ""
2271 2271
2272#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 2272#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053
2273#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084 2273#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096
2274msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2274msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2275msgstr "" 2275msgstr ""
2276 2276
2277#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1058 2277#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070
2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1100 2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112
2279msgid "# Peer selection failed" 2279msgid "# Peer selection failed"
2280msgstr "" 2280msgstr ""
2281 2281
2282#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1257 2282#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269
2283msgid "# PUT requests routed" 2283msgid "# PUT requests routed"
2284msgstr "" 2284msgstr ""
2285 2285
2286#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290 2286#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302
2287msgid "# PUT messages queued for transmission" 2287msgid "# PUT messages queued for transmission"
2288msgstr "" 2288msgstr ""
2289 2289
2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1301 2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313
2291#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 2291#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453
2292#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1544 2292#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556
2293msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2293msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2294msgstr "" 2294msgstr ""
2295 2295
2296#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1386 2296#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398
2297msgid "# GET requests routed" 2297msgid "# GET requests routed"
2298msgstr "" 2298msgstr ""
2299 2299
2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1429 2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441
2301msgid "# GET messages queued for transmission" 2301msgid "# GET messages queued for transmission"
2302msgstr "" 2302msgstr ""
2303 2303
2304#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1559 2304#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571
2305msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2305msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2306msgstr "" 2306msgstr ""
2307 2307
2308#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658 2308#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674
2309msgid "# Expired PUTs discarded"
2310msgstr ""
2311
2312#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682
2309msgid "# P2P PUT requests received" 2313msgid "# P2P PUT requests received"
2310msgstr "" 2314msgstr ""
2311 2315
2312#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 2316#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686
2313msgid "# P2P PUT bytes received" 2317msgid "# P2P PUT bytes received"
2314msgstr "" 2318msgstr ""
2315 2319
2316#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888 2320#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912
2317msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2321msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2318msgstr "" 2322msgstr ""
2319 2323
2320#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896 2324#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920
2321msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2325msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2322msgstr "" 2326msgstr ""
2323 2327
2324#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2057 2328#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082
2325msgid "# P2P GET requests received" 2329msgid "# P2P GET requests received"
2326msgstr "" 2330msgstr ""
2327 2331
2328#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2061 2332#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086
2329msgid "# P2P GET bytes received" 2333msgid "# P2P GET bytes received"
2330msgstr "" 2334msgstr ""
2331 2335
2332#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2126 2336#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151
2333msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2337msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2334msgstr "" 2338msgstr ""
2335 2339
2336#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2147 2340#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172
2337msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2341msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2338msgstr "" 2342msgstr ""
2339 2343
2340#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2329 2344#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349
2345msgid "# Expired results discarded"
2346msgstr ""
2347
2348#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365
2341msgid "# P2P RESULTS received" 2349msgid "# P2P RESULTS received"
2342msgstr "" 2350msgstr ""
2343 2351
2344#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2333 2352#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369
2345msgid "# P2P RESULT bytes received" 2353msgid "# P2P RESULT bytes received"
2346msgstr "" 2354msgstr ""
2347 2355
2348#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:54 2356#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:57
2349msgid "# Network size estimates received" 2357msgid "# Network size estimates received"
2350msgstr "" 2358msgstr ""
2351 2359
2352#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 2360#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:221
2353msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2361msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2354msgstr "" 2362msgstr ""
2355 2363
2356#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 2364#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235
2357msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2365msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2358msgstr "" 2366msgstr ""
2359 2367
2360#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 2368#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241
2361msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2369msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2362msgstr "" 2370msgstr ""
2363 2371
2364#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 2372#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:247
2365msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2373msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2366msgstr "" 2374msgstr ""
2367 2375
2368#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256 2376#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:259
2369msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2377msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2370msgstr "" 2378msgstr ""
2371 2379
2372#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:334 2380#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:337
2373msgid "# Entries removed from routing table" 2381msgid "# Entries removed from routing table"
2374msgstr "" 2382msgstr ""
2375 2383
2376#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:410 2384#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:413
2377msgid "# Entries added to routing table" 2385msgid "# Entries added to routing table"
2378msgstr "" 2386msgstr ""
2379 2387
2380#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:432 2388#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:435
2381msgid "# DHT requests combined" 2389msgid "# DHT requests combined"
2382msgstr "" 2390msgstr ""
2383 2391
2384#: src/dht/plugin_block_dht.c:184 2392#: src/dht/plugin_block_dht.c:187
2385#, c-format 2393#, c-format
2386msgid "Block not of type %u\n" 2394msgid "Block not of type %u\n"
2387msgstr "" 2395msgstr ""
2388 2396
2389#: src/dht/plugin_block_dht.c:193 2397#: src/dht/plugin_block_dht.c:196
2390msgid "Size mismatch for block\n" 2398msgid "Size mismatch for block\n"
2391msgstr "" 2399msgstr ""
2392 2400
2393#: src/dht/plugin_block_dht.c:204 2401#: src/dht/plugin_block_dht.c:207
2394#, c-format 2402#, c-format
2395msgid "Block of type %u is malformed\n" 2403msgid "Block of type %u is malformed\n"
2396msgstr "" 2404msgstr ""
2397 2405
2398#: src/dns/dnsparser.c:249 2406#: src/dns/dnsparser.c:252
2399#, fuzzy, c-format 2407#, fuzzy, c-format
2400msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2408msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2401msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2409msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2402 2410
2403#: src/dns/dnsparser.c:818 2411#: src/dns/dnsparser.c:821
2404#, fuzzy, c-format 2412#, fuzzy, c-format
2405msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2413msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2406msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2414msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2407 2415
2408#: src/dns/dnsstub.c:228 2416#: src/dns/dnsstub.c:231
2409#, fuzzy, c-format 2417#, fuzzy, c-format
2410msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2418msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2411msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 2419msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
2412 2420
2413#: src/dns/dnsstub.c:359 2421#: src/dns/dnsstub.c:362
2414#, c-format 2422#, c-format
2415msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2423msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2416msgstr "" 2424msgstr ""
2417 2425
2418#: src/dns/dnsstub.c:506 2426#: src/dns/dnsstub.c:509
2419#, fuzzy, c-format 2427#, fuzzy, c-format
2420msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 2428msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
2421msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2429msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2422 2430
2423#: src/dns/dnsstub.c:512 2431#: src/dns/dnsstub.c:515
2424#, fuzzy, c-format 2432#, fuzzy, c-format
2425msgid "Sent DNS request to %s\n" 2433msgid "Sent DNS request to %s\n"
2426msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2434msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2427 2435
2428#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 2436#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:356
2429msgid "only monitor DNS queries" 2437msgid "only monitor DNS queries"
2430msgstr "" 2438msgstr ""
2431 2439
2432#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365 2440#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:368
2433msgid "Monitor DNS queries." 2441msgid "Monitor DNS queries."
2434msgstr "" 2442msgstr ""
2435 2443
2436#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:232 2444#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235
2437msgid "set A records" 2445msgid "set A records"
2438msgstr "" 2446msgstr ""
2439 2447
2440#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238 2448#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241
2441msgid "set AAAA records" 2449msgid "set AAAA records"
2442msgstr "" 2450msgstr ""
2443 2451
2444#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 2452#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:254
2445msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2453msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2446msgstr "" 2454msgstr ""
2447 2455
2448#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457 2456#: src/dns/gnunet-service-dns.c:460
2449msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2457msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2450msgstr "" 2458msgstr ""
2451 2459
2452#: src/dns/gnunet-service-dns.c:605 2460#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608
2453msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2461msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2454msgstr "" 2462msgstr ""
2455 2463
2456#: src/dns/gnunet-service-dns.c:735 2464#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738
2457msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2465msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2458msgstr "" 2466msgstr ""
2459 2467
2460#: src/dns/gnunet-service-dns.c:810 2468#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813
2461msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2469msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2462msgstr "" 2470msgstr ""
2463 2471
2464#: src/dns/gnunet-service-dns.c:925 2472#: src/dns/gnunet-service-dns.c:928
2465msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2473msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2466msgstr "" 2474msgstr ""
2467 2475
2468#: src/dns/gnunet-service-dns.c:941 2476#: src/dns/gnunet-service-dns.c:944
2469msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2477msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2470msgstr "" 2478msgstr ""
2471 2479
2472#: src/dns/gnunet-service-dns.c:950 2480#: src/dns/gnunet-service-dns.c:953
2473#, c-format 2481#, c-format
2474msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2482msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2475msgstr "" 2483msgstr ""
2476 2484
2477#: src/dns/gnunet-service-dns.c:960 2485#: src/dns/gnunet-service-dns.c:963
2478msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 2486msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2479msgstr "" 2487msgstr ""
2480 2488
2481#: src/dns/gnunet-service-dns.c:962 2489#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965
2482msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2490msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2483msgstr "" 2491msgstr ""
2484 2492
2485#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1029 2493#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032
2486msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2494msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2487msgstr "" 2495msgstr ""
2488 2496
2489#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3560 2497#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
2490#, fuzzy 2498#, fuzzy
2491msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2499msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2492msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 2500msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
2493 2501
2494#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1087 2502#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090
2495#, c-format 2503#, c-format
2496msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2504msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2497msgstr "" 2505msgstr ""
2498 2506
2499#: src/dv/gnunet-dv.c:170 2507#: src/dv/gnunet-dv.c:173
2500#, fuzzy 2508#, fuzzy
2501msgid "Print information about DV state" 2509msgid "Print information about DV state"
2502msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 2510msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
2503 2511
2504#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:955 2512#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:958
2505msgid "# TCP packets sent via TUN" 2513msgid "# TCP packets sent via TUN"
2506msgstr "" 2514msgstr ""
2507 2515
2508#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1056 2516#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059
2509msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2517msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2510msgstr "" 2518msgstr ""
2511 2519
2512#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1335 2520#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338
2513msgid "# UDP packets sent via TUN" 2521msgid "# UDP packets sent via TUN"
2514msgstr "" 2522msgstr ""
2515 2523
2516#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1459 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1567 2524#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
2517#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1614 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1696 2525#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699
2518#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1817 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1948 2526#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951
2519#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2202 2527#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205
2520msgid "# Bytes received from CADET" 2528msgid "# Bytes received from CADET"
2521msgstr "" 2529msgstr ""
2522 2530
2523#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 2531#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465
2524msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2532msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2525msgstr "" 2533msgstr ""
2526 2534
2527#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 2535#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573
2528msgid "# UDP service requests received via cadet" 2536msgid "# UDP service requests received via cadet"
2529msgstr "" 2537msgstr ""
2530 2538
2531#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 2539#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613
2532msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2540msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2533msgstr "" 2541msgstr ""
2534 2542
2535#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 2543#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702
2536msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2544msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2537msgstr "" 2545msgstr ""
2538 2546
2539#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1783 2547#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786
2540msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2548msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2541msgstr "" 2549msgstr ""
2542 2550
2543#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 2551#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823
2544msgid "# TCP data requests received via cadet" 2552msgid "# TCP data requests received via cadet"
2545msgstr "" 2553msgstr ""
2546 2554
2547#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 2555#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954
2548msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2556msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2549msgstr "" 2557msgstr ""
2550 2558
2551#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2274 2559#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277
2552#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:823 2560#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:826
2553#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:986 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100 2561#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:989 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2103
2554msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2562msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2555msgstr "" 2563msgstr ""
2556 2564
2557#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2333 2565#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336
2558#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:882 2566#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885
2559#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1019 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2153 2567#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1022 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2156
2560msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2568msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2561msgstr "" 2569msgstr ""
2562 2570
2563#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 2571#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208
2564msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2572msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2565msgstr "" 2573msgstr ""
2566 2574
2567#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980 2575#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:983
2568#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2091 2576#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2094
2569msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2577msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2570msgstr "" 2578msgstr ""
2571 2579
2572#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:870 2580#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873
2573#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2125 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2136 2581#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2139
2574msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2582msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2575msgstr "" 2583msgstr ""
2576 2584
2577#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 2585#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066
2578#, fuzzy 2586#, fuzzy
2579msgid "# Inbound CADET channels created" 2587msgid "# Inbound CADET channels created"
2580msgstr "" 2588msgstr ""
2581"\n" 2589"\n"
2582"按任意键继续\n" 2590"按任意键继续\n"
2583 2591
2584#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2517 2592#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520
2585#, c-format 2593#, c-format
2586msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2594msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2587msgstr "" 2595msgstr ""
2588 2596
2589#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2536 2597#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539
2590#, fuzzy 2598#, fuzzy
2591msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2599msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2592msgstr "" 2600msgstr ""
2593"\n" 2601"\n"
2594"按任意键继续\n" 2602"按任意键继续\n"
2595 2603
2596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2714 2604#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717
2597msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2605msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2598msgstr "" 2606msgstr ""
2599 2607
2600#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2722 2608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725
2601msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2609msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2602msgstr "" 2610msgstr ""
2603 2611
2604#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2796 2612#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799
2605msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2613msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2606msgstr "" 2614msgstr ""
2607 2615
2608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2868 2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871
2609msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2617msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2610msgstr "" 2618msgstr ""
2611 2619
2612#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 2620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
2613msgid "# Packets received from TUN" 2621msgid "# Packets received from TUN"
2614msgstr "" 2622msgstr ""
2615 2623
2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2930 2624#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933
2617msgid "# Bytes received from TUN" 2625msgid "# Bytes received from TUN"
2618msgstr "" 2626msgstr ""
2619 2627
2620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956 2628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959
2621msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2629msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2622msgstr "" 2630msgstr ""
2623 2631
2624#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983 2632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986
2625#, c-format 2633#, c-format
2626msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2634msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2627msgstr "" 2635msgstr ""
2628 2636
2629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3029 2637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
2630#, c-format 2638#, c-format
2631msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2639msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2632msgstr "" 2640msgstr ""
2633 2641
2634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3037 2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040
2635#, c-format 2643#, c-format
2636msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2644msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2637msgstr "" 2645msgstr ""
2638 2646
2639#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3250 2647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253
2640#, fuzzy, c-format 2648#, fuzzy, c-format
2641msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2649msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2642msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 2650msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2643 2651
2644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3264 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3272 2652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275
2645#, c-format 2653#, c-format
2646msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2654msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2647msgstr "" 2655msgstr ""
2648 2656
2649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3313 2657#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316
2650#, c-format 2658#, c-format
2651msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2659msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2652msgstr "" 2660msgstr ""
2653 2661
2654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3340 2662#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343
2655#, c-format 2663#, c-format
2656msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2664msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2657msgstr "" 2665msgstr ""
2658 2666
2659#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3352 2667#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355
2660#, c-format 2668#, c-format
2661msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2669msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2662msgstr "" 2670msgstr ""
2663 2671
2664#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 2672#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499
2665msgid "" 2673msgid ""
2666"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2674"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2667"being enabled in the configuration\n" 2675"being enabled in the configuration\n"
2668msgstr "" 2676msgstr ""
2669 2677
2670#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3504 2678#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507
2671msgid "" 2679msgid ""
2672"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2680"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2673"being enabled in the configuration\n" 2681"being enabled in the configuration\n"
2674msgstr "" 2682msgstr ""
2675 2683
2676#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 2684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514
2677msgid "" 2685msgid ""
2678"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2686"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2679"ENABLE_IPv4=YES\n" 2687"ENABLE_IPv4=YES\n"
2680msgstr "" 2688msgstr ""
2681 2689
2682#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3517 2690#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520
2683msgid "" 2691msgid ""
2684"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2692"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2685"ENABLE_IPv6=YES\n" 2693"ENABLE_IPv6=YES\n"
2686msgstr "" 2694msgstr ""
2687 2695
2688#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3685 2696#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688
2689msgid "Must be a number" 2697msgid "Must be a number"
2690msgstr "" 2698msgstr ""
2691 2699
2692#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3800 2700#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803
2693#, c-format 2701#, c-format
2694msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2702msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2695msgstr "" 2703msgstr ""
2696 2704
2697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3812 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1199 2705#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202
2698msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2706msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2699msgstr "" 2707msgstr ""
2700 2708
2701#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3961 2709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964
2702msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2710msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2703msgstr "" 2711msgstr ""
2704 2712
2705#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 2713#: src/fragmentation/defragmentation.c:273
2706msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2714msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2707msgstr "" 2715msgstr ""
2708 2716
2709#: src/fragmentation/defragmentation.c:463 2717#: src/fragmentation/defragmentation.c:466
2710#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1549 2718#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1552
2711msgid "# fragments received" 2719msgid "# fragments received"
2712msgstr "" 2720msgstr ""
2713 2721
2714#: src/fragmentation/defragmentation.c:533 2722#: src/fragmentation/defragmentation.c:536
2715msgid "# duplicate fragments received" 2723msgid "# duplicate fragments received"
2716msgstr "" 2724msgstr ""
2717 2725
2718#: src/fragmentation/defragmentation.c:551 2726#: src/fragmentation/defragmentation.c:554
2719msgid "# messages defragmented" 2727msgid "# messages defragmented"
2720msgstr "" 2728msgstr ""
2721 2729
2722#: src/fragmentation/fragmentation.c:235 2730#: src/fragmentation/fragmentation.c:238
2723msgid "# fragments transmitted" 2731msgid "# fragments transmitted"
2724msgstr "" 2732msgstr ""
2725 2733
2726#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 2734#: src/fragmentation/fragmentation.c:243
2727msgid "# fragments retransmitted" 2735msgid "# fragments retransmitted"
2728msgstr "" 2736msgstr ""
2729 2737
2730#: src/fragmentation/fragmentation.c:273 2738#: src/fragmentation/fragmentation.c:276
2731msgid "# fragments wrap arounds" 2739msgid "# fragments wrap arounds"
2732msgstr "" 2740msgstr ""
2733 2741
2734#: src/fragmentation/fragmentation.c:320 2742#: src/fragmentation/fragmentation.c:323
2735msgid "# messages fragmented" 2743msgid "# messages fragmented"
2736msgstr "" 2744msgstr ""
2737 2745
2738#: src/fragmentation/fragmentation.c:326 2746#: src/fragmentation/fragmentation.c:329
2739msgid "# total size of fragmented messages" 2747msgid "# total size of fragmented messages"
2740msgstr "" 2748msgstr ""
2741 2749
2742#: src/fragmentation/fragmentation.c:451 2750#: src/fragmentation/fragmentation.c:454
2743msgid "# fragment acknowledgements received" 2751msgid "# fragment acknowledgements received"
2744msgstr "" 2752msgstr ""
2745 2753
2746#: src/fragmentation/fragmentation.c:458 2754#: src/fragmentation/fragmentation.c:461
2747msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2755msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2748msgstr "" 2756msgstr ""
2749 2757
2750#: src/fragmentation/fragmentation.c:482 2758#: src/fragmentation/fragmentation.c:485
2751msgid "# fragmentation transmissions completed" 2759msgid "# fragmentation transmissions completed"
2752msgstr "" 2760msgstr ""
2753 2761
2754#: src/fs/fs_api.c:494 2762#: src/fs/fs_api.c:497
2755#, fuzzy, c-format 2763#, fuzzy, c-format
2756msgid "Could not open file `%s': %s" 2764msgid "Could not open file `%s': %s"
2757msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2765msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2758 2766
2759#: src/fs/fs_api.c:505 2767#: src/fs/fs_api.c:508
2760#, fuzzy, c-format 2768#, fuzzy, c-format
2761msgid "Could not read file `%s': %s" 2769msgid "Could not read file `%s': %s"
2762msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2770msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2763 2771
2764#: src/fs/fs_api.c:513 2772#: src/fs/fs_api.c:516
2765#, c-format 2773#, c-format
2766msgid "Short read reading from file `%s'!" 2774msgid "Short read reading from file `%s'!"
2767msgstr "" 2775msgstr ""
2768 2776
2769#: src/fs/fs_api.c:1121 2777#: src/fs/fs_api.c:1124
2770#, fuzzy, c-format 2778#, fuzzy, c-format
2771msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2779msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2772msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2780msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2773 2781
2774#: src/fs/fs_api.c:1641 2782#: src/fs/fs_api.c:1644
2775#, c-format 2783#, c-format
2776msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2784msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2777msgstr "" 2785msgstr ""
2778 2786
2779#: src/fs/fs_api.c:1657 2787#: src/fs/fs_api.c:1660
2780#, fuzzy, c-format 2788#, fuzzy, c-format
2781msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2789msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2782msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2790msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2783 2791
2784#: src/fs/fs_api.c:2317 2792#: src/fs/fs_api.c:2320
2785#, c-format 2793#, c-format
2786msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2794msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2787msgstr "" 2795msgstr ""
2788 2796
2789#: src/fs/fs_api.c:2327 2797#: src/fs/fs_api.c:2330
2790#, fuzzy, c-format 2798#, fuzzy, c-format
2791msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2799msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2792msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2800msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2793 2801
2794#: src/fs/fs_api.c:2455 src/fs/fs_api.c:2701 2802#: src/fs/fs_api.c:2458 src/fs/fs_api.c:2704
2795#, fuzzy, c-format 2803#, fuzzy, c-format
2796msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2804msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2797msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2805msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2798 2806
2799#: src/fs/fs_api.c:2473 2807#: src/fs/fs_api.c:2476
2800#, fuzzy, c-format 2808#, fuzzy, c-format
2801msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2809msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2802msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2810msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2803 2811
2804#: src/fs/fs_api.c:2488 src/fs/fs_api.c:2507 src/fs/fs_api.c:3011 2812#: src/fs/fs_api.c:2491 src/fs/fs_api.c:2510 src/fs/fs_api.c:3014
2805#, c-format 2813#, c-format
2806msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2814msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2807msgstr "" 2815msgstr ""
2808 2816
2809#: src/fs/fs_api.c:2691 2817#: src/fs/fs_api.c:2694
2810#, fuzzy, c-format 2818#, fuzzy, c-format
2811msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2819msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2812msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2820msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2813 2821
2814#: src/fs/fs_api.c:2954 2822#: src/fs/fs_api.c:2957
2815msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2823msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2816msgstr "" 2824msgstr ""
2817 2825
2818#: src/fs/fs_api.c:3049 2826#: src/fs/fs_api.c:3052
2819#, c-format 2827#, c-format
2820msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2828msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2821msgstr "" 2829msgstr ""
2822 2830
2823#: src/fs/fs_directory.c:208 2831#: src/fs/fs_directory.c:211
2824msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2832msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2825msgstr "" 2833msgstr ""
2826 2834
2827#: src/fs/fs_download.c:305 2835#: src/fs/fs_download.c:308
2828msgid "" 2836msgid ""
2829"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2837"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2830"bit systems\n" 2838"bit systems\n"
2831msgstr "" 2839msgstr ""
2832 2840
2833#: src/fs/fs_download.c:330 2841#: src/fs/fs_download.c:333
2834msgid "Directory too large for system address space\n" 2842msgid "Directory too large for system address space\n"
2835msgstr "" 2843msgstr ""
2836 2844
2837#: src/fs/fs_download.c:342 2845#: src/fs/fs_download.c:345
2838#, c-format 2846#, c-format
2839msgid "" 2847msgid ""
2840"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2848"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
2841msgstr "" 2849msgstr ""
2842 2850
2843#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:541 2851#: src/fs/fs_download.c:532 src/fs/fs_download.c:544
2844#, fuzzy, c-format 2852#, fuzzy, c-format
2845msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2853msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2846msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2854msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2847 2855
2848#: src/fs/fs_download.c:951 2856#: src/fs/fs_download.c:954
2849#, c-format 2857#, c-format
2850msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2858msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2851msgstr "" 2859msgstr ""
2852 2860
2853#: src/fs/fs_download.c:1042 2861#: src/fs/fs_download.c:1045
2854#, c-format 2862#, c-format
2855msgid "" 2863msgid ""
2856"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2864"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2857"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2865"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2858msgstr "" 2866msgstr ""
2859 2867
2860#: src/fs/fs_download.c:1070 2868#: src/fs/fs_download.c:1073
2861msgid "internal error decrypting content" 2869msgid "internal error decrypting content"
2862msgstr "" 2870msgstr ""
2863 2871
2864#: src/fs/fs_download.c:1094 2872#: src/fs/fs_download.c:1097
2865#, fuzzy, c-format 2873#, fuzzy, c-format
2866msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2874msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2867msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2875msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2868 2876
2869#: src/fs/fs_download.c:1106 2877#: src/fs/fs_download.c:1109
2870#, fuzzy, c-format 2878#, fuzzy, c-format
2871msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2879msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2872msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2880msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2873 2881
2874#: src/fs/fs_download.c:1115 2882#: src/fs/fs_download.c:1118
2875#, fuzzy, c-format 2883#, fuzzy, c-format
2876msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2884msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2877msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2885msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2878 2886
2879#: src/fs/fs_download.c:1215 2887#: src/fs/fs_download.c:1218
2880#, fuzzy 2888#, fuzzy
2881msgid "internal error decoding tree" 2889msgid "internal error decoding tree"
2882msgstr "未知错误。\n" 2890msgstr "未知错误。\n"
2883 2891
2884#: src/fs/fs_download.c:1880 2892#: src/fs/fs_download.c:1883
2885#, fuzzy 2893#, fuzzy
2886msgid "Invalid URI" 2894msgid "Invalid URI"
2887msgstr "无效条目。\n" 2895msgstr "无效条目。\n"
2888 2896
2889#: src/fs/fs_getopt.c:221 2897#: src/fs/fs_getopt.c:224
2890#, c-format 2898#, c-format
2891msgid "" 2899msgid ""
2892"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 2900"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2893"`unknown' instead.\n" 2901"`unknown' instead.\n"
2894msgstr "" 2902msgstr ""
2895 2903
2896#: src/fs/fs_list_indexed.c:147 2904#: src/fs/fs_list_indexed.c:150
2897#, fuzzy, c-format 2905#, fuzzy, c-format
2898msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n" 2906msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2899msgstr "“%s”的参数无效。\n" 2907msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2900 2908
2901#: src/fs/fs_list_indexed.c:191 2909#: src/fs/fs_list_indexed.c:194
2902#, fuzzy, c-format 2910#, fuzzy, c-format
2903msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2911msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2904msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2912msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2905 2913
2906#: src/fs/fs_misc.c:123 2914#: src/fs/fs_misc.c:126
2907#, c-format 2915#, c-format
2908msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2916msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2909msgstr "" 2917msgstr ""
2910 2918
2911#: src/fs/fs_namespace.c:202 2919#: src/fs/fs_namespace.c:205
2912#, fuzzy, c-format 2920#, fuzzy, c-format
2913msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2921msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2914msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2922msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2915 2923
2916#: src/fs/fs_namespace.c:227 2924#: src/fs/fs_namespace.c:230
2917#, fuzzy, c-format 2925#, fuzzy, c-format
2918msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2926msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2919msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2927msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2920 2928
2921#: src/fs/fs_namespace.c:319 2929#: src/fs/fs_namespace.c:322
2922#, fuzzy, c-format 2930#, fuzzy, c-format
2923msgid "Failed to read `%s': %s\n" 2931msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2924msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2932msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2925 2933
2926#: src/fs/fs_namespace.c:465 2934#: src/fs/fs_namespace.c:468
2927msgid "Failed to connect to datastore." 2935msgid "Failed to connect to datastore."
2928msgstr "" 2936msgstr ""
2929 2937
2930#: src/fs/fs_publish.c:122 src/fs/fs_publish.c:433 2938#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:436
2931#, c-format 2939#, c-format
2932msgid "Publishing failed: %s" 2940msgid "Publishing failed: %s"
2933msgstr "" 2941msgstr ""
2934 2942
2935#: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:773 src/fs/fs_publish.c:818 2943#: src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:776 src/fs/fs_publish.c:821
2936#: src/fs/fs_publish.c:839 src/fs/fs_publish.c:869 src/fs/fs_publish.c:1135 2944#: src/fs/fs_publish.c:842 src/fs/fs_publish.c:872 src/fs/fs_publish.c:1138
2937#, c-format 2945#, c-format
2938msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2946msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2939msgstr "" 2947msgstr ""
2940 2948
2941#: src/fs/fs_publish.c:775 2949#: src/fs/fs_publish.c:778
2942#, fuzzy 2950#, fuzzy
2943msgid "error on index-start request to `fs' service" 2951msgid "error on index-start request to `fs' service"
2944msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2952msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2945 2953
2946#: src/fs/fs_publish.c:820 2954#: src/fs/fs_publish.c:823
2947msgid "failed to compute hash" 2955msgid "failed to compute hash"
2948msgstr "" 2956msgstr ""
2949 2957
2950#: src/fs/fs_publish.c:840 2958#: src/fs/fs_publish.c:843
2951msgid "filename too long" 2959msgid "filename too long"
2952msgstr "" 2960msgstr ""
2953 2961
2954#: src/fs/fs_publish.c:871 2962#: src/fs/fs_publish.c:874
2955msgid "could not connect to `fs' service" 2963msgid "could not connect to `fs' service"
2956msgstr "" 2964msgstr ""
2957 2965
2958#: src/fs/fs_publish.c:897 2966#: src/fs/fs_publish.c:900
2959#, fuzzy, c-format 2967#, fuzzy, c-format
2960msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2968msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2961msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2969msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2962 2970
2963#: src/fs/fs_publish.c:986 src/fs/fs_publish.c:1022 2971#: src/fs/fs_publish.c:989 src/fs/fs_publish.c:1025
2964msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2972msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2965msgstr "" 2973msgstr ""
2966 2974
2967#: src/fs/fs_publish.c:1089 2975#: src/fs/fs_publish.c:1092
2968#, c-format 2976#, c-format
2969msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2977msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2970msgstr "" 2978msgstr ""
2971 2979
2972#: src/fs/fs_publish.c:1097 2980#: src/fs/fs_publish.c:1100
2973#, c-format 2981#, c-format
2974msgid "Recursive upload failed: %s" 2982msgid "Recursive upload failed: %s"
2975msgstr "" 2983msgstr ""
2976 2984
2977#: src/fs/fs_publish.c:1137 2985#: src/fs/fs_publish.c:1140
2978msgid "needs to be an actual file" 2986msgid "needs to be an actual file"
2979msgstr "" 2987msgstr ""
2980 2988
2981#: src/fs/fs_publish.c:1376 2989#: src/fs/fs_publish.c:1379
2982#, fuzzy, c-format 2990#, fuzzy, c-format
2983msgid "Datastore failure: %s" 2991msgid "Datastore failure: %s"
2984msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 2992msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
2985 2993
2986#: src/fs/fs_publish.c:1467 2994#: src/fs/fs_publish.c:1470
2987#, c-format 2995#, c-format
2988msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2996msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2989msgstr "" 2997msgstr ""
2990 2998
2991#: src/fs/fs_publish_ksk.c:215 2999#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218
2992msgid "Could not connect to datastore." 3000msgid "Could not connect to datastore."
2993msgstr "" 3001msgstr ""
2994 3002
2995#: src/fs/fs_publish_ublock.c:236 3003#: src/fs/fs_publish_ublock.c:239
2996#, fuzzy 3004#, fuzzy
2997msgid "Internal error." 3005msgid "Internal error."
2998msgstr "未知错误。\n" 3006msgstr "未知错误。\n"
2999 3007
3000#: src/fs/fs_search.c:817 src/fs/fs_search.c:887 3008#: src/fs/fs_search.c:820 src/fs/fs_search.c:890
3001#, fuzzy, c-format 3009#, fuzzy, c-format
3002msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3010msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3003msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3011msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3004 3012
3005#: src/fs/fs_search.c:974 3013#: src/fs/fs_search.c:977
3006#, c-format 3014#, c-format
3007msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3015msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3008msgstr "" 3016msgstr ""
3009 3017
3010#: src/fs/fs_unindex.c:58 3018#: src/fs/fs_unindex.c:61
3011msgid "Failed to find given position in file" 3019msgid "Failed to find given position in file"
3012msgstr "" 3020msgstr ""
3013 3021
3014#: src/fs/fs_unindex.c:63 3022#: src/fs/fs_unindex.c:66
3015#, fuzzy 3023#, fuzzy
3016msgid "Failed to read file" 3024msgid "Failed to read file"
3017msgstr "发送消息失败。\n" 3025msgstr "发送消息失败。\n"
3018 3026
3019#: src/fs/fs_unindex.c:270 3027#: src/fs/fs_unindex.c:273
3020#, fuzzy 3028#, fuzzy
3021msgid "Error communicating with `fs' service." 3029msgid "Error communicating with `fs' service."
3022msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 3030msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
3023 3031
3024#: src/fs/fs_unindex.c:321 3032#: src/fs/fs_unindex.c:324
3025msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 3033msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3026msgstr "" 3034msgstr ""
3027 3035
3028#: src/fs/fs_unindex.c:371 src/fs/fs_unindex.c:383 3036#: src/fs/fs_unindex.c:374 src/fs/fs_unindex.c:386
3029#, fuzzy 3037#, fuzzy
3030msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 3038msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3031msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3039msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3032 3040
3033#: src/fs/fs_unindex.c:379 3041#: src/fs/fs_unindex.c:382
3034#, fuzzy, c-format 3042#, fuzzy, c-format
3035msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 3043msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3036msgstr "未知错误。\n" 3044msgstr "未知错误。\n"
3037 3045
3038#: src/fs/fs_unindex.c:438 3046#: src/fs/fs_unindex.c:441
3039#, fuzzy, c-format 3047#, fuzzy, c-format
3040msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 3048msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3041msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3049msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3042 3050
3043#: src/fs/fs_unindex.c:583 src/fs/fs_unindex.c:647 3051#: src/fs/fs_unindex.c:586 src/fs/fs_unindex.c:650
3044#, fuzzy 3052#, fuzzy
3045msgid "Failed to connect to `datastore' service." 3053msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3046msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3054msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3047 3055
3048#: src/fs/fs_unindex.c:660 3056#: src/fs/fs_unindex.c:663
3049#, fuzzy 3057#, fuzzy
3050msgid "Failed to open file for unindexing." 3058msgid "Failed to open file for unindexing."
3051msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3059msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3052 3060
3053#: src/fs/fs_unindex.c:699 3061#: src/fs/fs_unindex.c:702
3054msgid "Failed to compute hash of file." 3062msgid "Failed to compute hash of file."
3055msgstr "" 3063msgstr ""
3056 3064
3057#: src/fs/fs_uri.c:229 3065#: src/fs/fs_uri.c:232
3058#, no-c-format 3066#, no-c-format
3059msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3067msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3060msgstr "" 3068msgstr ""
3061 3069
3062#: src/fs/fs_uri.c:288 3070#: src/fs/fs_uri.c:291
3063msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3071msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3064msgstr "" 3072msgstr ""
3065 3073
3066#: src/fs/fs_uri.c:306 3074#: src/fs/fs_uri.c:309
3067msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3075msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3068msgstr "" 3076msgstr ""
3069 3077
3070#: src/fs/fs_uri.c:313 3078#: src/fs/fs_uri.c:316
3071msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3079msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3072msgstr "" 3080msgstr ""
3073 3081
3074#: src/fs/fs_uri.c:383 3082#: src/fs/fs_uri.c:386
3075msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3083msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3076msgstr "" 3084msgstr ""
3077 3085
3078#: src/fs/fs_uri.c:424 3086#: src/fs/fs_uri.c:427
3079msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3087msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3080msgstr "" 3088msgstr ""
3081 3089
3082#: src/fs/fs_uri.c:439 3090#: src/fs/fs_uri.c:442
3083msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3091msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3084msgstr "" 3092msgstr ""
3085 3093
3086#: src/fs/fs_uri.c:518 3094#: src/fs/fs_uri.c:521
3087msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3095msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3088msgstr "" 3096msgstr ""
3089 3097
3090#: src/fs/fs_uri.c:533 3098#: src/fs/fs_uri.c:536
3091msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3099msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3092msgstr "" 3100msgstr ""
3093 3101
3094#: src/fs/fs_uri.c:543 3102#: src/fs/fs_uri.c:546
3095msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3103msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3096msgstr "" 3104msgstr ""
3097 3105
3098#: src/fs/fs_uri.c:551 3106#: src/fs/fs_uri.c:554
3099msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3107msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3100msgstr "" 3108msgstr ""
3101 3109
3102#: src/fs/fs_uri.c:559 3110#: src/fs/fs_uri.c:562
3103msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3111msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3104msgstr "" 3112msgstr ""
3105 3113
3106#: src/fs/fs_uri.c:565 3114#: src/fs/fs_uri.c:568
3107msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3115msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3108msgstr "" 3116msgstr ""
3109 3117
3110#: src/fs/fs_uri.c:571 3118#: src/fs/fs_uri.c:574
3111msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3119msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3112msgstr "" 3120msgstr ""
3113 3121
3114#: src/fs/fs_uri.c:580 3122#: src/fs/fs_uri.c:583
3115msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3123msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3116msgstr "" 3124msgstr ""
3117 3125
3118#: src/fs/fs_uri.c:586 3126#: src/fs/fs_uri.c:589
3119msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3127msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3120msgstr "" 3128msgstr ""
3121 3129
3122#: src/fs/fs_uri.c:592 3130#: src/fs/fs_uri.c:595
3123msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3131msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3124msgstr "" 3132msgstr ""
3125 3133
3126#: src/fs/fs_uri.c:604 3134#: src/fs/fs_uri.c:607
3127msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3135msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3128msgstr "" 3136msgstr ""
3129 3137
3130#: src/fs/fs_uri.c:638 3138#: src/fs/fs_uri.c:641
3131#, fuzzy 3139#, fuzzy
3132msgid "invalid argument" 3140msgid "invalid argument"
3133msgstr "“%s”的参数无效。\n" 3141msgstr "“%s”的参数无效。\n"
3134 3142
3135#: src/fs/fs_uri.c:650 3143#: src/fs/fs_uri.c:653
3136msgid "Unrecognized URI type" 3144msgid "Unrecognized URI type"
3137msgstr "" 3145msgstr ""
3138 3146
3139#: src/fs/fs_uri.c:1054 src/fs/fs_uri.c:1081 3147#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084
3140msgid "No keywords specified!\n" 3148msgid "No keywords specified!\n"
3141msgstr "" 3149msgstr ""
3142 3150
3143#: src/fs/fs_uri.c:1087 3151#: src/fs/fs_uri.c:1090
3144msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3152msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3145msgstr "" 3153msgstr ""
3146 3154
3147#: src/fs/gnunet-auto-share.c:227 3155#: src/fs/gnunet-auto-share.c:230
3148#, fuzzy, c-format 3156#, fuzzy, c-format
3149msgid "Failed to load state: %s\n" 3157msgid "Failed to load state: %s\n"
3150msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3158msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3151 3159
3152#: src/fs/gnunet-auto-share.c:280 src/fs/gnunet-auto-share.c:290 3160#: src/fs/gnunet-auto-share.c:283 src/fs/gnunet-auto-share.c:293
3153#: src/fs/gnunet-auto-share.c:300 3161#: src/fs/gnunet-auto-share.c:303
3154#, fuzzy, c-format 3162#, fuzzy, c-format
3155msgid "Failed to save state to file %s\n" 3163msgid "Failed to save state to file %s\n"
3156msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3164msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3157 3165
3158#: src/fs/gnunet-auto-share.c:402 3166#: src/fs/gnunet-auto-share.c:405
3159#, c-format 3167#, c-format
3160msgid "Publication of `%s' done\n" 3168msgid "Publication of `%s' done\n"
3161msgstr "" 3169msgstr ""
3162 3170
3163#: src/fs/gnunet-auto-share.c:489 3171#: src/fs/gnunet-auto-share.c:492
3164#, c-format 3172#, c-format
3165msgid "Publishing `%s'\n" 3173msgid "Publishing `%s'\n"
3166msgstr "" 3174msgstr ""
3167 3175
3168#: src/fs/gnunet-auto-share.c:499 3176#: src/fs/gnunet-auto-share.c:502
3169#, fuzzy, c-format 3177#, fuzzy, c-format
3170msgid "Failed to run `%s'\n" 3178msgid "Failed to run `%s'\n"
3171msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3179msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3172 3180
3173#: src/fs/gnunet-auto-share.c:708 3181#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711
3174#, c-format 3182#, c-format
3175msgid "" 3183msgid ""
3176"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3184"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3177msgstr "" 3185msgstr ""
3178 3186
3179#: src/fs/gnunet-auto-share.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:895 3187#: src/fs/gnunet-auto-share.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:898
3180msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3188msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3181msgstr "" 3189msgstr ""
3182 3190
3183#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:899 3191#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 src/fs/gnunet-publish.c:902
3184msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3192msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3185msgstr "" 3193msgstr ""
3186 3194
3187#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:904 3195#: src/fs/gnunet-auto-share.c:775 src/fs/gnunet-publish.c:907
3188msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3196msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3189msgstr "" 3197msgstr ""
3190 3198
3191#: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:939 3199#: src/fs/gnunet-auto-share.c:781 src/fs/gnunet-publish.c:942
3192msgid "specify the priority of the content" 3200msgid "specify the priority of the content"
3193msgstr "" 3201msgstr ""
3194 3202
3195#: src/fs/gnunet-auto-share.c:784 src/fs/gnunet-publish.c:951 3203#: src/fs/gnunet-auto-share.c:787 src/fs/gnunet-publish.c:954
3196msgid "set the desired replication LEVEL" 3204msgid "set the desired replication LEVEL"
3197msgstr "" 3205msgstr ""
3198 3206
3199#: src/fs/gnunet-auto-share.c:808 3207#: src/fs/gnunet-auto-share.c:811
3200msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3208msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3201msgstr "" 3209msgstr ""
3202 3210
3203#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:643 3211#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:646
3204msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3212msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3205msgstr "" 3213msgstr ""
3206 3214
3207#: src/fs/gnunet-directory.c:48 3215#: src/fs/gnunet-directory.c:51
3208#, c-format 3216#, c-format
3209msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 3217msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3210msgstr "" 3218msgstr ""
3211 3219
3212#: src/fs/gnunet-directory.c:100 3220#: src/fs/gnunet-directory.c:103
3213#, c-format 3221#, c-format
3214msgid "Directory `%s' meta data:\n" 3222msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3215msgstr "" 3223msgstr ""
3216 3224
3217#: src/fs/gnunet-directory.c:103 3225#: src/fs/gnunet-directory.c:106
3218#, c-format 3226#, c-format
3219msgid "Directory `%s' contents:\n" 3227msgid "Directory `%s' contents:\n"
3220msgstr "" 3228msgstr ""
3221 3229
3222#: src/fs/gnunet-directory.c:138 3230#: src/fs/gnunet-directory.c:141
3223#, fuzzy 3231#, fuzzy
3224msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 3232msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3225msgstr "您必须指定一个昵称\n" 3233msgstr "您必须指定一个昵称\n"
3226 3234
3227#: src/fs/gnunet-directory.c:151 3235#: src/fs/gnunet-directory.c:154
3228#, fuzzy, c-format 3236#, fuzzy, c-format
3229msgid "Failed to read directory `%s'\n" 3237msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3230msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3238msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3231 3239
3232#: src/fs/gnunet-directory.c:160 3240#: src/fs/gnunet-directory.c:163
3233#, fuzzy, c-format 3241#, fuzzy, c-format
3234msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 3242msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3235msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" 3243msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
3236 3244
3237#: src/fs/gnunet-directory.c:189 3245#: src/fs/gnunet-directory.c:192
3238#, fuzzy 3246#, fuzzy
3239msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3247msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3240msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" 3248msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
3241 3249
3242#: src/fs/gnunet-download.c:134 3250#: src/fs/gnunet-download.c:137
3243#, fuzzy, c-format 3251#, fuzzy, c-format
3244msgid "Starting download `%s'.\n" 3252msgid "Starting download `%s'.\n"
3245msgstr "未知的命令“%s”。\n" 3253msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3246 3254
3247#: src/fs/gnunet-download.c:144 3255#: src/fs/gnunet-download.c:147
3248#, fuzzy 3256#, fuzzy
3249msgid "<unknown time>" 3257msgid "<unknown time>"
3250msgstr "未知错误" 3258msgstr "未知错误"
3251 3259
3252#: src/fs/gnunet-download.c:153 3260#: src/fs/gnunet-download.c:156
3253#, c-format 3261#, c-format
3254msgid "" 3262msgid ""
3255"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 3263"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3256"download\n" 3264"download\n"
3257msgstr "" 3265msgstr ""
3258 3266
3259#: src/fs/gnunet-download.c:179 3267#: src/fs/gnunet-download.c:182
3260#, c-format 3268#, c-format
3261msgid "Error downloading: %s.\n" 3269msgid "Error downloading: %s.\n"
3262msgstr "" 3270msgstr ""
3263 3271
3264#: src/fs/gnunet-download.c:196 3272#: src/fs/gnunet-download.c:199
3265#, c-format 3273#, c-format
3266msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3274msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3267msgstr "" 3275msgstr ""
3268 3276
3269#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:290 3277#: src/fs/gnunet-download.c:214 src/fs/gnunet-publish.c:293
3270#: src/fs/gnunet-search.c:207 src/fs/gnunet-unindex.c:102 3278#: src/fs/gnunet-search.c:210 src/fs/gnunet-unindex.c:105
3271#, c-format 3279#, c-format
3272msgid "Unexpected status: %d\n" 3280msgid "Unexpected status: %d\n"
3273msgstr "" 3281msgstr ""
3274 3282
3275#: src/fs/gnunet-download.c:241 3283#: src/fs/gnunet-download.c:244
3276#, fuzzy 3284#, fuzzy
3277msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3285msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3278msgstr "您必须指定一个昵称\n" 3286msgstr "您必须指定一个昵称\n"
3279 3287
3280#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-publish.c:721 3288#: src/fs/gnunet-download.c:251 src/fs/gnunet-publish.c:724
3281#, fuzzy, c-format 3289#, fuzzy, c-format
3282msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3290msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3283msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3291msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3284 3292
3285#: src/fs/gnunet-download.c:259 3293#: src/fs/gnunet-download.c:262
3286msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 3294msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3287msgstr "" 3295msgstr ""
3288 3296
3289#: src/fs/gnunet-download.c:268 3297#: src/fs/gnunet-download.c:271
3290msgid "Target filename must be specified.\n" 3298msgid "Target filename must be specified.\n"
3291msgstr "" 3299msgstr ""
3292 3300
3293#: src/fs/gnunet-download.c:286 src/fs/gnunet-publish.c:865 3301#: src/fs/gnunet-download.c:289 src/fs/gnunet-publish.c:868
3294#: src/fs/gnunet-search.c:265 src/fs/gnunet-unindex.c:134 3302#: src/fs/gnunet-search.c:268 src/fs/gnunet-unindex.c:137
3295#, fuzzy, c-format 3303#, fuzzy, c-format
3296msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3304msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3297msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3305msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3298 3306
3299#: src/fs/gnunet-download.c:334 src/fs/gnunet-search.c:308 3307#: src/fs/gnunet-download.c:337 src/fs/gnunet-search.c:311
3300msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3308msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3301msgstr "" 3309msgstr ""
3302 3310
3303#: src/fs/gnunet-download.c:339 3311#: src/fs/gnunet-download.c:342
3304msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3312msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3305msgstr "" 3313msgstr ""
3306 3314
3307#: src/fs/gnunet-download.c:344 src/fs/gnunet-search.c:314 3315#: src/fs/gnunet-download.c:347 src/fs/gnunet-search.c:317
3308msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3316msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3309msgstr "" 3317msgstr ""
3310 3318
3311#: src/fs/gnunet-download.c:349 3319#: src/fs/gnunet-download.c:352
3312msgid "write the file to FILENAME" 3320msgid "write the file to FILENAME"
3313msgstr "" 3321msgstr ""
3314 3322
3315#: src/fs/gnunet-download.c:354 3323#: src/fs/gnunet-download.c:357
3316msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 3324msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3317msgstr "" 3325msgstr ""
3318 3326
3319#: src/fs/gnunet-download.c:359 3327#: src/fs/gnunet-download.c:362
3320msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 3328msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3321msgstr "" 3329msgstr ""
3322 3330
3323#: src/fs/gnunet-download.c:363 3331#: src/fs/gnunet-download.c:366
3324msgid "download a GNUnet directory recursively" 3332msgid "download a GNUnet directory recursively"
3325msgstr "" 3333msgstr ""
3326 3334
3327#: src/fs/gnunet-download.c:381 3335#: src/fs/gnunet-download.c:384
3328msgid "" 3336msgid ""
3329"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 3337"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3330"chk/...)" 3338"chk/...)"
3331msgstr "" 3339msgstr ""
3332 3340
3333#: src/fs/gnunet-fs.c:114 3341#: src/fs/gnunet-fs.c:117
3334msgid "print a list of all indexed files" 3342msgid "print a list of all indexed files"
3335msgstr "" 3343msgstr ""
3336 3344
3337#: src/fs/gnunet-fs.c:125 3345#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3338msgid "Special file-sharing operations" 3346msgid "Special file-sharing operations"
3339msgstr "" 3347msgstr ""
3340 3348
3341#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 3349#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:209
3342msgid "run the experiment with COUNT peers" 3350msgid "run the experiment with COUNT peers"
3343msgstr "" 3351msgstr ""
3344 3352
3345#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:212 3353#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:215
3346msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 3354msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3347msgstr "" 3355msgstr ""
3348 3356
3349#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 3357#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:221
3350msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 3358msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3351msgstr "" 3359msgstr ""
3352 3360
3353#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:228 3361#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:231
3354msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3362msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3355msgstr "" 3363msgstr ""
3356 3364
3357#: src/fs/gnunet-publish.c:214 src/fs/gnunet-publish.c:226 3365#: src/fs/gnunet-publish.c:217 src/fs/gnunet-publish.c:229
3358#, c-format 3366#, c-format
3359msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3367msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3360msgstr "" 3368msgstr ""
3361 3369
3362#: src/fs/gnunet-publish.c:234 3370#: src/fs/gnunet-publish.c:237
3363#, c-format 3371#, c-format
3364msgid "Error publishing: %s.\n" 3372msgid "Error publishing: %s.\n"
3365msgstr "" 3373msgstr ""
3366 3374
3367#: src/fs/gnunet-publish.c:241 3375#: src/fs/gnunet-publish.c:244
3368#, c-format 3376#, c-format
3369msgid "Publishing `%s' done.\n" 3377msgid "Publishing `%s' done.\n"
3370msgstr "" 3378msgstr ""
3371 3379
3372#: src/fs/gnunet-publish.c:246 3380#: src/fs/gnunet-publish.c:249
3373#, c-format 3381#, c-format
3374msgid "URI is `%s'.\n" 3382msgid "URI is `%s'.\n"
3375msgstr "" 3383msgstr ""
3376 3384
3377#: src/fs/gnunet-publish.c:254 3385#: src/fs/gnunet-publish.c:257
3378#, c-format 3386#, c-format
3379msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3387msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3380msgstr "" 3388msgstr ""
3381 3389
3382#: src/fs/gnunet-publish.c:270 3390#: src/fs/gnunet-publish.c:273
3383msgid "Starting cleanup after abort\n" 3391msgid "Starting cleanup after abort\n"
3384msgstr "" 3392msgstr ""
3385 3393
3386#: src/fs/gnunet-publish.c:277 3394#: src/fs/gnunet-publish.c:280
3387msgid "Cleanup after abort completed.\n" 3395msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3388msgstr "" 3396msgstr ""
3389 3397
3390#: src/fs/gnunet-publish.c:283 3398#: src/fs/gnunet-publish.c:286
3391msgid "Cleanup after abort failed.\n" 3399msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3392msgstr "" 3400msgstr ""
3393 3401
3394#: src/fs/gnunet-publish.c:425 3402#: src/fs/gnunet-publish.c:428
3395#, fuzzy, c-format 3403#, fuzzy, c-format
3396msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3404msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3397msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3405msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3398 3406
3399#: src/fs/gnunet-publish.c:430 3407#: src/fs/gnunet-publish.c:433
3400#, fuzzy, c-format 3408#, fuzzy, c-format
3401msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3409msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3402msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 3410msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3403 3411
3404#: src/fs/gnunet-publish.c:584 3412#: src/fs/gnunet-publish.c:587
3405#, fuzzy 3413#, fuzzy
3406msgid "Could not publish\n" 3414msgid "Could not publish\n"
3407msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 3415msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3408 3416
3409#: src/fs/gnunet-publish.c:609 3417#: src/fs/gnunet-publish.c:612
3410msgid "Could not start publishing.\n" 3418msgid "Could not start publishing.\n"
3411msgstr "" 3419msgstr ""
3412 3420
3413#: src/fs/gnunet-publish.c:643 3421#: src/fs/gnunet-publish.c:646
3414#, fuzzy, c-format 3422#, fuzzy, c-format
3415msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3423msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3416msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3424msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3417 3425
3418#: src/fs/gnunet-publish.c:647 3426#: src/fs/gnunet-publish.c:650
3419#, fuzzy, c-format 3427#, fuzzy, c-format
3420msgid "Scanning file `%s'.\n" 3428msgid "Scanning file `%s'.\n"
3421msgstr "未知的命令“%s”。\n" 3429msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3422 3430
3423#: src/fs/gnunet-publish.c:653 3431#: src/fs/gnunet-publish.c:656
3424#, c-format 3432#, c-format
3425msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3433msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3426msgstr "" 3434msgstr ""
3427 3435
3428#: src/fs/gnunet-publish.c:660 3436#: src/fs/gnunet-publish.c:663
3429msgid "Preprocessing complete.\n" 3437msgid "Preprocessing complete.\n"
3430msgstr "" 3438msgstr ""
3431 3439
3432#: src/fs/gnunet-publish.c:665 3440#: src/fs/gnunet-publish.c:668
3433#, fuzzy, c-format 3441#, fuzzy, c-format
3434msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3442msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3435msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3443msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3436 3444
3437#: src/fs/gnunet-publish.c:672 3445#: src/fs/gnunet-publish.c:675
3438msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3446msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3439msgstr "" 3447msgstr ""
3440 3448
3441#: src/fs/gnunet-publish.c:681 3449#: src/fs/gnunet-publish.c:684
3442#, fuzzy 3450#, fuzzy
3443msgid "Internal error scanning directory.\n" 3451msgid "Internal error scanning directory.\n"
3444msgstr "未知错误。\n" 3452msgstr "未知错误。\n"
3445 3453
3446#: src/fs/gnunet-publish.c:709 3454#: src/fs/gnunet-publish.c:712
3447#, c-format 3455#, c-format
3448msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3456msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3449msgstr "" 3457msgstr ""
3450 3458
3451#: src/fs/gnunet-publish.c:742 3459#: src/fs/gnunet-publish.c:745
3452#, fuzzy, c-format 3460#, fuzzy, c-format
3453msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3461msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3454msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3462msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3455 3463
3456#: src/fs/gnunet-publish.c:756 3464#: src/fs/gnunet-publish.c:759
3457msgid "" 3465msgid ""
3458"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3466"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3459"installed?\n" 3467"installed?\n"
3460msgstr "" 3468msgstr ""
3461 3469
3462#: src/fs/gnunet-publish.c:812 3470#: src/fs/gnunet-publish.c:815
3463#, c-format 3471#, c-format
3464msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3472msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3465msgstr "" 3473msgstr ""
3466 3474
3467#: src/fs/gnunet-publish.c:819 3475#: src/fs/gnunet-publish.c:822
3468#, c-format 3476#, c-format
3469msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3477msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3470msgstr "" 3478msgstr ""
3471 3479
3472#: src/fs/gnunet-publish.c:825 3480#: src/fs/gnunet-publish.c:828
3473#, c-format 3481#, c-format
3474msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3482msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3475msgstr "" 3483msgstr ""
3476 3484
3477#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:205 3485#: src/fs/gnunet-publish.c:836 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
3478#, c-format 3486#, c-format
3479msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3487msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3480msgstr "" 3488msgstr ""
3481 3489
3482#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:852 3490#: src/fs/gnunet-publish.c:847 src/fs/gnunet-publish.c:855
3483#: src/transport/gnunet-transport.c:1277 src/transport/gnunet-transport.c:1304 3491#: src/transport/gnunet-transport.c:1280 src/transport/gnunet-transport.c:1307
3484#, c-format 3492#, c-format
3485msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3493msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3486msgstr "" 3494msgstr ""
3487 3495
3488#: src/fs/gnunet-publish.c:908 3496#: src/fs/gnunet-publish.c:911
3489msgid "" 3497msgid ""
3490"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3498"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3491"upload" 3499"upload"
3492msgstr "" 3500msgstr ""
3493 3501
3494#: src/fs/gnunet-publish.c:914 3502#: src/fs/gnunet-publish.c:917
3495msgid "" 3503msgid ""
3496"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3504"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3497"can be specified multiple times)" 3505"can be specified multiple times)"
3498msgstr "" 3506msgstr ""
3499 3507
3500#: src/fs/gnunet-publish.c:920 3508#: src/fs/gnunet-publish.c:923
3501msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3509msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3502msgstr "" 3510msgstr ""
3503 3511
3504#: src/fs/gnunet-publish.c:925 3512#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3505msgid "" 3513msgid ""
3506"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3514"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3507"in GNUnet database)" 3515"in GNUnet database)"
3508msgstr "" 3516msgstr ""
3509 3517
3510#: src/fs/gnunet-publish.c:932 3518#: src/fs/gnunet-publish.c:935
3511msgid "" 3519msgid ""
3512"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3520"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3513"namespace insertions only)" 3521"namespace insertions only)"
3514msgstr "" 3522msgstr ""
3515 3523
3516#: src/fs/gnunet-publish.c:945 3524#: src/fs/gnunet-publish.c:948
3517msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3525msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3518msgstr "" 3526msgstr ""
3519 3527
3520#: src/fs/gnunet-publish.c:955 3528#: src/fs/gnunet-publish.c:958
3521msgid "" 3529msgid ""
3522"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3530"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3523"compute URIs)" 3531"compute URIs)"
3524msgstr "" 3532msgstr ""
3525 3533
3526#: src/fs/gnunet-publish.c:961 3534#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3527msgid "" 3535msgid ""
3528"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3536"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3529msgstr "" 3537msgstr ""
3530 3538
3531#: src/fs/gnunet-publish.c:968 3539#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3532msgid "" 3540msgid ""
3533"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3541"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3534"to the file with the respective URI)" 3542"to the file with the respective URI)"
3535msgstr "" 3543msgstr ""
3536 3544
3537#: src/fs/gnunet-publish.c:984 3545#: src/fs/gnunet-publish.c:987
3538msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3546msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3539msgstr "" 3547msgstr ""
3540 3548
3541#: src/fs/gnunet-search.c:122 3549#: src/fs/gnunet-search.c:125
3542#, c-format 3550#, c-format
3543msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3551msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3544msgstr "" 3552msgstr ""
3545 3553
3546#: src/fs/gnunet-search.c:199 3554#: src/fs/gnunet-search.c:202
3547#, fuzzy, c-format 3555#, fuzzy, c-format
3548msgid "Error searching: %s.\n" 3556msgid "Error searching: %s.\n"
3549msgstr "创建用户出错" 3557msgstr "创建用户出错"
3550 3558
3551#: src/fs/gnunet-search.c:255 3559#: src/fs/gnunet-search.c:258
3552msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3560msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3553msgstr "" 3561msgstr ""
3554 3562
3555#: src/fs/gnunet-search.c:279 3563#: src/fs/gnunet-search.c:282
3556msgid "Could not start searching.\n" 3564msgid "Could not start searching.\n"
3557msgstr "" 3565msgstr ""
3558 3566
3559#: src/fs/gnunet-search.c:320 3567#: src/fs/gnunet-search.c:323
3560msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3568msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3561msgstr "" 3569msgstr ""
3562 3570
3563#: src/fs/gnunet-search.c:326 3571#: src/fs/gnunet-search.c:329
3564msgid "automatically terminate search after DELAY" 3572msgid "automatically terminate search after DELAY"
3565msgstr "" 3573msgstr ""
3566 3574
3567#: src/fs/gnunet-search.c:335 3575#: src/fs/gnunet-search.c:338
3568msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3576msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3569msgstr "" 3577msgstr ""
3570 3578
3571#: src/fs/gnunet-search.c:348 3579#: src/fs/gnunet-search.c:351
3572msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3580msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3573msgstr "" 3581msgstr ""
3574 3582
3575#: src/fs/gnunet-service-fs.c:372 src/fs/gnunet-service-fs.c:877 3583#: src/fs/gnunet-service-fs.c:375 src/fs/gnunet-service-fs.c:880
3576msgid "# client searches active" 3584msgid "# client searches active"
3577msgstr "" 3585msgstr ""
3578 3586
3579#: src/fs/gnunet-service-fs.c:431 3587#: src/fs/gnunet-service-fs.c:434
3580msgid "# replies received for local clients" 3588msgid "# replies received for local clients"
3581msgstr "" 3589msgstr ""
3582 3590
3583#: src/fs/gnunet-service-fs.c:600 3591#: src/fs/gnunet-service-fs.c:603
3584msgid "# running average P2P latency (ms)" 3592msgid "# running average P2P latency (ms)"
3585msgstr "" 3593msgstr ""
3586 3594
3587#: src/fs/gnunet-service-fs.c:652 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:559 3595#: src/fs/gnunet-service-fs.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:562
3588msgid "# Loopback routes suppressed" 3596msgid "# Loopback routes suppressed"
3589msgstr "" 3597msgstr ""
3590 3598
3591#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 3599#: src/fs/gnunet-service-fs.c:834
3592msgid "# client searches received" 3600msgid "# client searches received"
3593msgstr "" 3601msgstr ""
3594 3602
3595#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870 3603#: src/fs/gnunet-service-fs.c:873
3596msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3604msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3597msgstr "" 3605msgstr ""
3598 3606
3599#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 3607#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1044
3600#, c-format 3608#, c-format
3601msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3609msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3602msgstr "" 3610msgstr ""
3603 3611
3604#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1281 3612#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1284
3605#, fuzzy 3613#, fuzzy
3606msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3614msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3607msgstr "立即保存配置?" 3615msgstr "立即保存配置?"
3608 3616
3609#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1306 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:350 3617#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1309 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353
3610#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1197 3618#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200
3611#, fuzzy, c-format 3619#, fuzzy, c-format
3612msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3620msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3613msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3621msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3614 3622
3615#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:365 3623#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:368
3616msgid "# replies received via cadet" 3624msgid "# replies received via cadet"
3617msgstr "" 3625msgstr ""
3618 3626
3619#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:379 3627#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:382
3620msgid "# replies received via cadet dropped" 3628msgid "# replies received via cadet dropped"
3621msgstr "" 3629msgstr ""
3622 3630
3623#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260 3631#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3624msgid "# queries received via CADET not answered" 3632msgid "# queries received via CADET not answered"
3625msgstr "" 3633msgstr ""
3626 3634
3627#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:315 3635#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3628msgid "# Blocks transferred via cadet" 3636msgid "# Blocks transferred via cadet"
3629msgstr "" 3637msgstr ""
3630 3638
3631#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:341 3639#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3632msgid "# queries received via cadet" 3640msgid "# queries received via cadet"
3633msgstr "" 3641msgstr ""
3634 3642
3635#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:383 3643#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:386
3636#, fuzzy 3644#, fuzzy
3637msgid "# cadet client connections rejected" 3645msgid "# cadet client connections rejected"
3638msgstr "" 3646msgstr ""
3639"\n" 3647"\n"
3640"按任意键继续\n" 3648"按任意键继续\n"
3641 3649
3642#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:390 3650#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:393
3643#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:430 3651#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3644#, fuzzy 3652#, fuzzy
3645msgid "# cadet connections active" 3653msgid "# cadet connections active"
3646msgstr "" 3654msgstr ""
3647"\n" 3655"\n"
3648"按任意键继续\n" 3656"按任意键继续\n"
3649 3657
3650#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 3658#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684
3651msgid "# migration stop messages received" 3659msgid "# migration stop messages received"
3652msgstr "" 3660msgstr ""
3653 3661
3654#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:685 3662#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:688
3655#, c-format 3663#, c-format
3656msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3664msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3657msgstr "" 3665msgstr ""
3658 3666
3659#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:718 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 3667#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
3660msgid "# P2P searches active" 3668msgid "# P2P searches active"
3661msgstr "" 3669msgstr ""
3662 3670
3663#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:813 3671#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:816
3664msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3672msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3665msgstr "" 3673msgstr ""
3666 3674
3667#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:870 3675#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:873
3668msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3676msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3669msgstr "" 3677msgstr ""
3670 3678
3671#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 3679#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:881
3672msgid "# replies received for other peers" 3680msgid "# replies received for other peers"
3673msgstr "" 3681msgstr ""
3674 3682
3675#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892 3683#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:895
3676msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3684msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3677msgstr "" 3685msgstr ""
3678 3686
3679#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:939 3687#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942
3680msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3688msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3681msgstr "" 3689msgstr ""
3682 3690
3683#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010 3691#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1013
3684msgid "# requests done for free (low load)" 3692msgid "# requests done for free (low load)"
3685msgstr "" 3693msgstr ""
3686 3694
3687#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035 3695#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
3688msgid "# request dropped, priority insufficient" 3696msgid "# request dropped, priority insufficient"
3689msgstr "" 3697msgstr ""
3690 3698
3691#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045 3699#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1048
3692msgid "# requests done for a price (normal load)" 3700msgid "# requests done for a price (normal load)"
3693msgstr "" 3701msgstr ""
3694 3702
3695#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 3703#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146
3696msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3704msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3697msgstr "" 3705msgstr ""
3698 3706
3699#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1200 3707#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1203
3700msgid "# GET requests received (from other peers)" 3708msgid "# GET requests received (from other peers)"
3701msgstr "" 3709msgstr ""
3702 3710
3703#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 3711#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1226
3704msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3712msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3705msgstr "" 3713msgstr ""
3706 3714
3707#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236 3715#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239
3708msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3716msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3709msgstr "" 3717msgstr ""
3710 3718
3711#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1292 3719#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
3712msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3720msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3713msgstr "" 3721msgstr ""
3714 3722
3715#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336 3723#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339
3716msgid "# P2P query messages received and processed" 3724msgid "# P2P query messages received and processed"
3717msgstr "" 3725msgstr ""
3718 3726
3719#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1703 3727#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706
3720msgid "# migration stop messages sent" 3728msgid "# migration stop messages sent"
3721msgstr "" 3729msgstr ""
3722 3730
3723#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 3731#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:132
3724#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:190 3732#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:193
3725#, fuzzy, c-format 3733#, fuzzy, c-format
3726msgid "Could not open `%s'.\n" 3734msgid "Could not open `%s'.\n"
3727msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 3735msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3728 3736
3729#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 3737#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:149
3730#, fuzzy, c-format 3738#, fuzzy, c-format
3731msgid "Error writing `%s'.\n" 3739msgid "Error writing `%s'.\n"
3732msgstr "创建用户出错" 3740msgstr "创建用户出错"
3733 3741
3734#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:248 3742#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:251
3735#, fuzzy, c-format 3743#, fuzzy, c-format
3736msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3744msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3737msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3745msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3738 3746
3739#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:326 3747#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329
3740msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3748msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3741msgstr "" 3749msgstr ""
3742 3750
3743#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:352 3751#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355
3744#, fuzzy, c-format 3752#, fuzzy, c-format
3745msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3753msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3746msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 3754msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3747 3755
3748#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:356 3756#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359
3749msgid "not indexed" 3757msgid "not indexed"
3750msgstr "" 3758msgstr ""
3751 3759
3752#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:389 3760#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392
3753#, c-format 3761#, c-format
3754msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3762msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3755msgstr "" 3763msgstr ""
3756 3764
3757#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:513 3765#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:516
3758#, c-format 3766#, c-format
3759msgid "" 3767msgid ""
3760"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 3768"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3761"anyway.\n" 3769"anyway.\n"
3762msgstr "" 3770msgstr ""
3763 3771
3764#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 3772#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:263
3765msgid "# average retransmission delay (ms)" 3773msgid "# average retransmission delay (ms)"
3766msgstr "" 3774msgstr ""
3767 3775
3768#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 3776#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
3769msgid "# delay heap timeout (ms)" 3777msgid "# delay heap timeout (ms)"
3770msgstr "" 3778msgstr ""
3771 3779
3772#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 3780#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:436
3773msgid "# query plans executed" 3781msgid "# query plans executed"
3774msgstr "" 3782msgstr ""
3775 3783
3776#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:461 3784#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:464
3777msgid "# query messages sent to other peers" 3785msgid "# query messages sent to other peers"
3778msgstr "" 3786msgstr ""
3779 3787
3780#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:531 3788#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:534
3781msgid "# requests merged" 3789msgid "# requests merged"
3782msgstr "" 3790msgstr ""
3783 3791
3784#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:541 3792#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
3785msgid "# requests refreshed" 3793msgid "# requests refreshed"
3786msgstr "" 3794msgstr ""
3787 3795
3788#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:704 3796#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:707
3789#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:783 3797#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3790msgid "# query plan entries" 3798msgid "# query plan entries"
3791msgstr "" 3799msgstr ""
3792 3800
3793#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325 3801#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328
3794msgid "# Pending requests created" 3802msgid "# Pending requests created"
3795msgstr "" 3803msgstr ""
3796 3804
3797#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:425 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:672 3805#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675
3798msgid "# Pending requests active" 3806msgid "# Pending requests active"
3799msgstr "" 3807msgstr ""
3800 3808
3801#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 3809#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856
3802msgid "# replies received and matched" 3810msgid "# replies received and matched"
3803msgstr "" 3811msgstr ""
3804 3812
3805#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 3813#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892
3806msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3814msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3807msgstr "" 3815msgstr ""
3808 3816
3809#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 3817#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901
3810msgid "# irrelevant replies discarded" 3818msgid "# irrelevant replies discarded"
3811msgstr "" 3819msgstr ""
3812 3820
3813#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913 3821#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916
3814#, c-format 3822#, c-format
3815msgid "Unsupported block type %u\n" 3823msgid "Unsupported block type %u\n"
3816msgstr "" 3824msgstr ""
3817 3825
3818#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930 3826#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933
3819msgid "# results found locally" 3827msgid "# results found locally"
3820msgstr "" 3828msgstr ""
3821 3829
3822#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060 3830#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063
3823msgid "# Datastore `PUT' failures" 3831msgid "# Datastore `PUT' failures"
3824msgstr "" 3832msgstr ""
3825 3833
3826#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 3834#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091
3827msgid "# storage requests dropped due to high load" 3835msgid "# storage requests dropped due to high load"
3828msgstr "" 3836msgstr ""
3829 3837
3830#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126 3838#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129
3831msgid "# Replies received from DHT" 3839msgid "# Replies received from DHT"
3832msgstr "" 3840msgstr ""
3833 3841
3834#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 3842#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260
3835msgid "# Replies received from CADET" 3843msgid "# Replies received from CADET"
3836msgstr "" 3844msgstr ""
3837 3845
3838#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 3846#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312
3839#, c-format 3847#, c-format
3840msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3848msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3841msgstr "" 3849msgstr ""
3842 3850
3843#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1330 3851#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333
3844#, c-format 3852#, c-format
3845msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3853msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3846msgstr "" 3854msgstr ""
3847 3855
3848#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 3856#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393
3849msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3857msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3850msgstr "" 3858msgstr ""
3851 3859
3852#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 3860#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1452
3853msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3861msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3854msgstr "" 3862msgstr ""
3855 3863
3856#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1504 3864#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1507
3857msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3865msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3858msgstr "" 3866msgstr ""
3859 3867
3860#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 3868#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
3861msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3869msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3862msgstr "" 3870msgstr ""
3863 3871
3864#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 3872#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1546
3865msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3873msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3866msgstr "" 3874msgstr ""
3867 3875
3868#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 3876#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560
3869msgid "# on-demand blocks matched requests" 3877msgid "# on-demand blocks matched requests"
3870msgstr "" 3878msgstr ""
3871 3879
3872#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1578 3880#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1581
3873msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3881msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3874msgstr "" 3882msgstr ""
3875 3883
3876#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 3884#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586
3877msgid "# on-demand lookups failed" 3885msgid "# on-demand lookups failed"
3878msgstr "" 3886msgstr ""
3879 3887
3880#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1621 3888#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1624
3881msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3889msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3882msgstr "" 3890msgstr ""
3883 3891
3884#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 3892#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1637
3885msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3893msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3886msgstr "" 3894msgstr ""
3887 3895
3888#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688 3896#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1691
3889msgid "# Datastore lookups initiated" 3897msgid "# Datastore lookups initiated"
3890msgstr "" 3898msgstr ""
3891 3899
3892#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 3900#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1747
3893msgid "# GAP PUT messages received" 3901msgid "# GAP PUT messages received"
3894msgstr "" 3902msgstr ""
3895 3903
3896#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:641 3904#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:644
3897msgid "time required, content pushing disabled" 3905msgid "time required, content pushing disabled"
3898msgstr "" 3906msgstr ""
3899 3907
3900#: src/fs/gnunet-unindex.c:84 3908#: src/fs/gnunet-unindex.c:87
3901#, c-format 3909#, c-format
3902msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3910msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3903msgstr "" 3911msgstr ""
3904 3912
3905#: src/fs/gnunet-unindex.c:90 3913#: src/fs/gnunet-unindex.c:93
3906#, c-format 3914#, c-format
3907msgid "Error unindexing: %s.\n" 3915msgid "Error unindexing: %s.\n"
3908msgstr "" 3916msgstr ""
3909 3917
3910#: src/fs/gnunet-unindex.c:95 3918#: src/fs/gnunet-unindex.c:98
3911msgid "Unindexing done.\n" 3919msgid "Unindexing done.\n"
3912msgstr "" 3920msgstr ""
3913 3921
3914#: src/fs/gnunet-unindex.c:124 3922#: src/fs/gnunet-unindex.c:127
3915#, c-format 3923#, c-format
3916msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 3924msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3917msgstr "" 3925msgstr ""
3918 3926
3919#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 3927#: src/fs/gnunet-unindex.c:144
3920msgid "Could not start unindex operation.\n" 3928msgid "Could not start unindex operation.\n"
3921msgstr "" 3929msgstr ""
3922 3930
3923#: src/fs/gnunet-unindex.c:173 3931#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
3924msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3932msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3925msgstr "" 3933msgstr ""
3926 3934
3927#: src/gns/gns_tld_api.c:271 3935#: src/gns/gns_tld_api.c:274
3928msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3936msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3929msgstr "" 3937msgstr ""
3930 3938
3931#: src/gns/gnunet-bcd.c:122 3939#: src/gns/gnunet-bcd.c:125
3932#, c-format 3940#, c-format
3933msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 3941msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
3934msgstr "" 3942msgstr ""
3935 3943
3936#: src/gns/gnunet-bcd.c:352 3944#: src/gns/gnunet-bcd.c:355
3937#, c-format 3945#, c-format
3938msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" 3946msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
3939msgstr "" 3947msgstr ""
3940 3948
3941#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 3949#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
3942#, fuzzy, c-format 3950#, fuzzy, c-format
3943msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" 3951msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
3944msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3952msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3945 3953
3946#: src/gns/gnunet-bcd.c:371 3954#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
3947#, fuzzy, c-format 3955#, fuzzy, c-format
3948msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 3956msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
3949msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3957msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3950 3958
3951#: src/gns/gnunet-bcd.c:517 3959#: src/gns/gnunet-bcd.c:520
3952msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 3960msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
3953msgstr "" 3961msgstr ""
3954 3962
3955#: src/gns/gnunet-bcd.c:530 3963#: src/gns/gnunet-bcd.c:533
3956msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3964msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3957msgstr "" 3965msgstr ""
3958 3966
3959#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:198 3967#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:201
3960#, fuzzy 3968#, fuzzy
3961msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3969msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3962msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3970msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3963 3971
3964#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:399 3972#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402
3965#, c-format 3973#, c-format
3966msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3974msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3967msgstr "" 3975msgstr ""
3968 3976
3969#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:415 3977#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418
3970#, c-format 3978#, c-format
3971msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3979msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3972msgstr "" 3980msgstr ""
3973 3981
3974#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:423 3982#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426
3975#, c-format 3983#, c-format
3976msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3984msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3977msgstr "" 3985msgstr ""
3978 3986
3979#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:582 3987#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:585
3980msgid "No DNS server specified!\n" 3988msgid "No DNS server specified!\n"
3981msgstr "" 3989msgstr ""
3982 3990
3983#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:682 3991#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:685
3984msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3992msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3985msgstr "" 3993msgstr ""
3986 3994
3987#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687 3995#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690
3988msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 3996msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3989msgstr "" 3997msgstr ""
3990 3998
3991#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 3999#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:707
3992msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4000msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3993msgstr "" 4001msgstr ""
3994 4002
3995#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:577 4003#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:580
3996msgid "how long to wait between queries" 4004msgid "how long to wait between queries"
3997msgstr "" 4005msgstr ""
3998 4006
3999#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 4007#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:585
4000msgid "how long to wait for an answer" 4008msgid "how long to wait for an answer"
4001msgstr "" 4009msgstr ""
4002 4010
4003#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:586 4011#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:589
4004msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4012msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4005msgstr "" 4013msgstr ""
4006 4014
4007#: src/gns/gnunet-gns.c:194 src/gns/plugin_rest_gns.c:341 4015#: src/gns/gnunet-gns.c:197 src/gns/plugin_rest_gns.c:344
4008#, c-format 4016#, c-format
4009msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4017msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4010msgstr "" 4018msgstr ""
4011 4019
4012#: src/gns/gnunet-gns.c:228 4020#: src/gns/gnunet-gns.c:231
4013msgid "Lookup a record for the given name" 4021msgid "Lookup a record for the given name"
4014msgstr "" 4022msgstr ""
4015 4023
4016#: src/gns/gnunet-gns.c:233 4024#: src/gns/gnunet-gns.c:236
4017msgid "Specify the type of the record to lookup" 4025msgid "Specify the type of the record to lookup"
4018msgstr "" 4026msgstr ""
4019 4027
4020#: src/gns/gnunet-gns.c:237 4028#: src/gns/gnunet-gns.c:240
4021msgid "No unneeded output" 4029msgid "No unneeded output"
4022msgstr "" 4030msgstr ""
4023 4031
4024#: src/gns/gnunet-gns.c:253 4032#: src/gns/gnunet-gns.c:256
4025#, fuzzy 4033#, fuzzy
4026msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4034msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4027msgstr "GNUnet 错误日志" 4035msgstr "GNUnet 错误日志"
4028 4036
4029#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:597 4037#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:600
4030msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" 4038msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4031msgstr "" 4039msgstr ""
4032 4040
4033#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:696 src/gns/plugin_rest_gns.c:417 4041#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:699 src/gns/plugin_rest_gns.c:420
4034msgid "" 4042msgid ""
4035"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4043"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4036"gns-import.sh?\n" 4044"gns-import.sh?\n"
4037msgstr "" 4045msgstr ""
4038 4046
4039#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:734 4047#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:737
4040#, fuzzy, c-format 4048#, fuzzy, c-format
4041msgid "Failed to connect to identity service\n" 4049msgid "Failed to connect to identity service\n"
4042msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4050msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4043 4051
4044#: src/gns/gnunet-gns-import.c:447 4052#: src/gns/gnunet-gns-import.c:450
4045msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4053msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4046msgstr "" 4054msgstr ""
4047 4055
4048#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:106 4056#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:110
4049#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:530 4057#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:533
4050#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:748 4058#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:751
4051#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:754 4059#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:757
4052#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:806 4060#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809
4053#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:815 4061#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:818
4054#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:926 4062#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:929
4055#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1021 4063#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1024
4056#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 4064#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1029
4057#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:593 4065#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:596
4058#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:611 4066#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:614
4059#, c-format 4067#, c-format
4060msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4068msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4061msgstr "" 4069msgstr ""
4062 4070
4063#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:951 4071#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:960
4064#, fuzzy, c-format 4072#, fuzzy, c-format
4065msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 4073msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4066msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4074msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4067 4075
4068#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:974 4076#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:985
4069#, fuzzy, c-format 4077#, fuzzy, c-format
4070msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4078msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4071msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4079msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4072 4080
4073#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:997 4081#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1008
4074#, fuzzy, c-format 4082#, fuzzy, c-format
4075msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4083msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4076msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 4084msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
4077 4085
4078#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1010 4086#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1021
4079#, fuzzy, c-format 4087#, fuzzy, c-format
4080msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4088msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4081msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4089msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4082 4090
4083#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 4091#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1036
4084#, fuzzy, c-format 4092#, fuzzy, c-format
4085msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4093msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4086msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4094msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4087 4095
4088#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035 4096#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1046
4089#, c-format 4097#, c-format
4090msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4098msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4091msgstr "" 4099msgstr ""
4092 4100
4093#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1059 4101#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1070
4094#, c-format 4102#, c-format
4095msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4103msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
4096msgstr "" 4104msgstr ""
4097 4105
4098#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1177 4106#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1200
4099#, c-format 4107#, c-format
4100msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4108msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4101msgstr "" 4109msgstr ""
4102 4110
4103#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2012 4111#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2061
4104#, fuzzy, c-format 4112#, fuzzy, c-format
4105msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4113msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4106msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4114msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4107 4115
4108#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 4116#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2582
4109#, fuzzy, c-format 4117#, fuzzy, c-format
4110msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4118msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4111msgstr "无法创建用户账户:" 4119msgstr "无法创建用户账户:"
4112 4120
4113#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 4121#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614
4114#, fuzzy, c-format 4122#, fuzzy, c-format
4115msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 4123msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4116msgstr "无法保存配置文件“%s”:" 4124msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
4117 4125
4118#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2764 4126#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2813
4119#, fuzzy, c-format 4127#, fuzzy, c-format
4120msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4128msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4121msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4129msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4122 4130
4123#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2789 src/rest/gnunet-rest-server.c:653 4131#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2838 src/rest/gnunet-rest-server.c:656
4124#, fuzzy 4132#, fuzzy
4125msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4133msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4126msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4134msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4127 4135
4128#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3117 4136#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168
4129#, fuzzy, c-format 4137#, fuzzy, c-format
4130msgid "Unsupported socks version %d\n" 4138msgid "Unsupported socks version %d\n"
4131msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4139msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4132 4140
4133#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 4141#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3197
4134#, fuzzy, c-format 4142#, fuzzy, c-format
4135msgid "Unsupported socks command %d\n" 4143msgid "Unsupported socks command %d\n"
4136msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4144msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4137 4145
4138#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3227 4146#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3279
4139#, fuzzy, c-format 4147#, fuzzy, c-format
4140msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4148msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4141msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4149msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4142 4150
4143#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3517 4151#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3569
4144#, fuzzy, c-format 4152#, fuzzy, c-format
4145msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 4153msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4146msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4154msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4147 4155
4148#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3645 4156#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3697
4149msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4157msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4150msgstr "" 4158msgstr ""
4151 4159
4152#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3650 4160#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3702
4153msgid "pem file to use as CA" 4161msgid "pem file to use as CA"
4154msgstr "" 4162msgstr ""
4155 4163
4156#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3676 4164#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3706
4165msgid "disable use of IPv6"
4166msgstr ""
4167
4168#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3732
4157msgid "GNUnet GNS proxy" 4169msgid "GNUnet GNS proxy"
4158msgstr "" 4170msgstr ""
4159 4171
4160#: src/gns/gnunet-service-gns.c:508 4172#: src/gns/gnunet-service-gns.c:511
4161#, fuzzy 4173#, fuzzy
4162msgid "Properly base32-encoded public key required" 4174msgid "Properly base32-encoded public key required"
4163msgstr "“%s”的参数无效。\n" 4175msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4164 4176
4165#: src/gns/gnunet-service-gns.c:544 4177#: src/gns/gnunet-service-gns.c:547
4166#, fuzzy 4178#, fuzzy
4167msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4179msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4168msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4180msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4169 4181
4170#: src/gns/gnunet-service-gns.c:563 4182#: src/gns/gnunet-service-gns.c:566
4171#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 4183#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:873
4172#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:435 4184#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:438
4173#, fuzzy 4185#, fuzzy
4174msgid "Could not connect to DHT!\n" 4186msgid "Could not connect to DHT!\n"
4175msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 4187msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4176 4188
4177#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:254 4189#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:257
4178msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4190msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4179msgstr "" 4191msgstr ""
4180 4192
4181#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:361 4193#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:364
4182#, fuzzy 4194#, fuzzy
4183msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4195msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4184msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4196msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4185 4197
4186#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:708 4198#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717
4187#, c-format 4199#, c-format
4188msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4200msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4189msgstr "" 4201msgstr ""
4190 4202
4191#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:719 4203#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:728
4192#, c-format 4204#, c-format
4193msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" 4205msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4194msgstr "" 4206msgstr ""
4195 4207
4196#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:922 4208#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:931
4197#, fuzzy 4209#, fuzzy
4198msgid "Failed to parse DNS response\n" 4210msgid "Failed to parse DNS response\n"
4199msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4211msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4200 4212
4201#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1097 4213#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1112
4202#, c-format 4214#, c-format
4203msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4215msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4204msgstr "" 4216msgstr ""
4205 4217
4206#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1791 4218#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1382
4207#, c-format 4219#, c-format
4208msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4220msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
4209msgstr "" 4221msgstr ""
4210 4222
4211#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1834 4223#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1823
4212msgid "GNS lookup failed (zero records found)\n" 4224#, c-format
4225msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4213msgstr "" 4226msgstr ""
4214 4227
4215#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2248 4228#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1866
4229#, fuzzy, c-format
4230msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4231msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4232
4233#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2281
4216msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4234msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4217msgstr "" 4235msgstr ""
4218 4236
4219#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2271 4237#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2304
4220#, fuzzy, c-format 4238#, fuzzy, c-format
4221msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4239msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4222msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4240msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4223 4241
4224#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2558 4242#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2467
4243#, c-format
4244msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4245msgstr ""
4246
4247#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2602
4225#, c-format 4248#, c-format
4226msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4249msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4227msgstr "" 4250msgstr ""
4228 4251
4229#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 4252#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179
4230#, fuzzy, c-format 4253#, fuzzy, c-format
4231msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4254msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4232msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4255msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4233 4256
4234#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:207 4257#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:210
4235#, fuzzy, c-format 4258#, fuzzy, c-format
4236msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4259msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4237msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4260msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4238 4261
4239#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:228 4262#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231
4240#, fuzzy, c-format 4263#, fuzzy, c-format
4241msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4264msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4242msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4265msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4243 4266
4244#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 4267#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256
4245#, fuzzy, c-format 4268#, fuzzy, c-format
4246msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4269msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4247msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4270msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4248 4271
4249#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:289 4272#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:292
4250#, fuzzy, c-format 4273#, fuzzy, c-format
4251msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4274msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4252msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4275msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4253 4276
4254#: src/gns/plugin_rest_gns.c:379 4277#: src/gns/plugin_rest_gns.c:382
4255msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4278msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4256msgstr "" 4279msgstr ""
4257 4280
4258#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:354 4281#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:357
4259#, fuzzy, c-format 4282#, fuzzy, c-format
4260msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4283msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4261msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4284msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4262 4285
4263#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:375 4286#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:378
4264#, fuzzy, c-format 4287#, fuzzy, c-format
4265msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4288msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4266msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4289msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4267 4290
4268#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:397 4291#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:400
4269#, fuzzy, c-format 4292#, fuzzy, c-format
4270msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4293msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4271msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4294msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4272 4295
4273#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:482 4296#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:485
4274#, fuzzy, c-format 4297#, fuzzy, c-format
4275msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4298msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4276msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4299msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4277 4300
4278#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:518 4301#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:521
4279#, fuzzy, c-format 4302#, fuzzy, c-format
4280msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4303msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4281msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4304msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4282 4305
4283#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:537 4306#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:540
4284#, fuzzy, c-format 4307#, fuzzy, c-format
4285msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4308msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4286msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4309msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4287 4310
4288#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:560 4311#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:563
4289#, fuzzy, c-format 4312#, fuzzy, c-format
4290msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4313msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4291msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4314msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4292 4315
4293#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:583 4316#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:586
4294#, fuzzy, c-format 4317#, fuzzy, c-format
4295msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4318msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4296msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4319msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4297 4320
4298#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:598 4321#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601
4299#, fuzzy, c-format 4322#, fuzzy, c-format
4300msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4323msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4301msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4324msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4302 4325
4303#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:625 4326#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:628
4304#, fuzzy, c-format 4327#, fuzzy, c-format
4305msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4328msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4306msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4329msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4307 4330
4308#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:641 4331#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:644
4309#, fuzzy, c-format 4332#, fuzzy, c-format
4310msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4333msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4311msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4334msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4312 4335
4313#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:658 4336#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:661
4314#, fuzzy, c-format 4337#, fuzzy, c-format
4315msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4338msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4316msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4339msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4317 4340
4318#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:682 4341#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:685
4319#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:698 4342#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:701
4320#, fuzzy, c-format 4343#, fuzzy, c-format
4321msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4344msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4322msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4345msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4323 4346
4324#: src/hello/gnunet-hello.c:121 4347#: src/hello/gnunet-hello.c:124
4325msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4348msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4326msgstr "" 4349msgstr ""
4327 4350
4328#: src/hello/gnunet-hello.c:127 4351#: src/hello/gnunet-hello.c:130
4329#, fuzzy, c-format 4352#, fuzzy, c-format
4330msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 4353msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4331msgstr "创建用户出错" 4354msgstr "创建用户出错"
4332 4355
4333#: src/hello/gnunet-hello.c:135 4356#: src/hello/gnunet-hello.c:138
4334#, c-format 4357#, c-format
4335msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 4358msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4336msgstr "" 4359msgstr ""
4337 4360
4338#: src/hello/gnunet-hello.c:142 4361#: src/hello/gnunet-hello.c:145
4339#, c-format 4362#, c-format
4340msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 4363msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4341msgstr "" 4364msgstr ""
4342 4365
4343#: src/hello/gnunet-hello.c:152 src/hello/gnunet-hello.c:193 4366#: src/hello/gnunet-hello.c:155 src/hello/gnunet-hello.c:196
4344#, fuzzy, c-format 4367#, fuzzy, c-format
4345msgid "Error opening file `%s': %s\n" 4368msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4346msgstr "创建用户出错" 4369msgstr "创建用户出错"
4347 4370
4348#: src/hello/gnunet-hello.c:169 4371#: src/hello/gnunet-hello.c:172
4349#, c-format 4372#, c-format
4350msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 4373msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4351msgstr "" 4374msgstr ""
4352 4375
4353#: src/hello/gnunet-hello.c:205 4376#: src/hello/gnunet-hello.c:208
4354#, fuzzy, c-format 4377#, fuzzy, c-format
4355msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4378msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4356msgstr "创建用户出错" 4379msgstr "创建用户出错"
4357 4380
4358#: src/hello/gnunet-hello.c:214 4381#: src/hello/gnunet-hello.c:217
4359#, c-format 4382#, c-format
4360msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4383msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4361msgstr "" 4384msgstr ""
4362 4385
4363#: src/hello/hello.c:1105 4386#: src/hello/hello.c:1108
4364#, fuzzy 4387#, fuzzy
4365msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4388msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4366msgstr "保存配置失败。" 4389msgstr "保存配置失败。"
4367 4390
4368#: src/hello/hello.c:1114 4391#: src/hello/hello.c:1117
4369#, fuzzy 4392#, fuzzy
4370msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4393msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4371msgstr "保存配置失败。" 4394msgstr "保存配置失败。"
4372 4395
4373#: src/hello/hello.c:1124 4396#: src/hello/hello.c:1127
4374#, fuzzy 4397#, fuzzy
4375msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4398msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4376msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4399msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4377 4400
4378#: src/hello/hello.c:1135 4401#: src/hello/hello.c:1138
4379msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4402msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4380msgstr "" 4403msgstr ""
4381 4404
4382#: src/hello/hello.c:1153 4405#: src/hello/hello.c:1156
4383#, c-format 4406#, c-format
4384msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4407msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4385msgstr "" 4408msgstr ""
4386 4409
4387#: src/hello/hello.c:1161 4410#: src/hello/hello.c:1164
4388#, c-format 4411#, c-format
4389msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4412msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4390msgstr "" 4413msgstr ""
4391 4414
4392#: src/hello/hello.c:1176 4415#: src/hello/hello.c:1179
4393#, fuzzy, c-format 4416#, fuzzy, c-format
4394msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4417msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4395msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4418msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4396 4419
4397#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 4420#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314
4398msgid "" 4421msgid ""
4399"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4422"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4400"reason to run!\n" 4423"reason to run!\n"
4401msgstr "" 4424msgstr ""
4402 4425
4403#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:371 4426#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4404msgid "advertise our hostlist to other peers" 4427msgid "advertise our hostlist to other peers"
4405msgstr "" 4428msgstr ""
4406 4429
4407#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 4430#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379
4408msgid "" 4431msgid ""
4409"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4432"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4410"option)" 4433"option)"
4411msgstr "" 4434msgstr ""
4412 4435
4413#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380 4436#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383
4414msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4437msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4415msgstr "" 4438msgstr ""
4416 4439
4417#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 4440#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388
4418msgid "provide a hostlist server" 4441msgid "provide a hostlist server"
4419msgstr "" 4442msgstr ""
4420 4443
4421#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:401 4444#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404
4422msgid "GNUnet hostlist server and client" 4445msgid "GNUnet hostlist server and client"
4423msgstr "" 4446msgstr ""
4424 4447
4425#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:344 4448#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:347
4426msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4449msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4427msgstr "" 4450msgstr ""
4428 4451
4429#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 4452#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:368
4430#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:398 4453#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:401
4431msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4454msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4432msgstr "" 4455msgstr ""
4433 4456
4434#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:368 4457#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371
4435#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:401 4458#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:404
4436#, c-format 4459#, c-format
4437msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4460msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4438msgstr "" 4461msgstr ""
4439 4462
4440#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:386 4463#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
4441msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4464msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4442msgstr "" 4465msgstr ""
4443 4466
4444#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:656 4467#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:659
4445#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402 4468#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405
4446msgid "# advertised hostlist URIs" 4469msgid "# advertised hostlist URIs"
4447msgstr "" 4470msgstr ""
4448 4471
4449#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:686 4472#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:689
4450#, c-format 4473#, c-format
4451msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4474msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4452msgstr "" 4475msgstr ""
4453 4476
4454#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:729 4477#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:732
4455#, c-format 4478#, c-format
4456msgid "" 4479msgid ""
4457"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4480"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4458"gets dismissed.\n" 4481"gets dismissed.\n"
4459msgstr "" 4482msgstr ""
4460 4483
4461#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:857 4484#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:860
4462#, c-format 4485#, c-format
4463msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4486msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4464msgstr "" 4487msgstr ""
4465 4488
4466#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:871 4489#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:874
4467#, c-format 4490#, c-format
4468msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4491msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4469msgstr "" 4492msgstr ""
4470 4493
4471#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:891 4494#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:894
4472#, fuzzy, c-format 4495#, fuzzy, c-format
4473msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4496msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4474msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4497msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4475 4498
4476#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:897 4499#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900
4477#, c-format 4500#, c-format
4478msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4501msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4479msgstr "" 4502msgstr ""
4480 4503
4481#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:905 4504#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908
4482#, c-format 4505#, c-format
4483msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4506msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4484msgstr "" 4507msgstr ""
4485 4508
4486#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:958 4509#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:961
4487#, c-format 4510#, c-format
4488msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4511msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4489msgstr "" 4512msgstr ""
4490 4513
4491#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:966 4514#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:969
4492msgid "# hostlist downloads initiated" 4515msgid "# hostlist downloads initiated"
4493msgstr "" 4516msgstr ""
4494 4517
4495#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1093 4518#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1096
4496#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 4519#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1663
4497msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4520msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4498msgstr "" 4521msgstr ""
4499 4522
4500#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1102 4523#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1105
4501#, c-format 4524#, c-format
4502msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4525msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4503msgstr "" 4526msgstr ""
4504 4527
4505#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1161 4528#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1164
4506#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1182 4529#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1185
4507msgid "# active connections" 4530msgid "# active connections"
4508msgstr "" 4531msgstr ""
4509 4532
4510#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348 4533#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1351
4511#, c-format 4534#, c-format
4512msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4535msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4513msgstr "" 4536msgstr ""
4514 4537
4515#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 4538#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1356
4516#, c-format 4539#, c-format
4517msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4540msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4518msgstr "" 4541msgstr ""
4519 4542
4520#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362 4543#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1365
4521#, fuzzy, c-format 4544#, fuzzy, c-format
4522msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4545msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4523msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 4546msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4524 4547
4525#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 4548#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399
4526#, c-format 4549#, c-format
4527msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4550msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4528msgstr "" 4551msgstr ""
4529 4552
4530#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399 4553#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402
4531msgid "# hostlist URIs read from file" 4554msgid "# hostlist URIs read from file"
4532msgstr "" 4555msgstr ""
4533 4556
4534#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445 4557#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448
4535#, fuzzy, c-format 4558#, fuzzy, c-format
4536msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4559msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4537msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 4560msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4538 4561
4539#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 4562#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455
4540#, c-format 4563#, c-format
4541msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4564msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4542msgstr "" 4565msgstr ""
4543 4566
4544#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476 4567#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1479
4545#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 4568#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1496
4546#, c-format 4569#, c-format
4547msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4570msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4548msgstr "" 4571msgstr ""
4549 4572
4550#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488 4573#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
4551msgid "# hostlist URIs written to file" 4574msgid "# hostlist URIs written to file"
4552msgstr "" 4575msgstr ""
4553 4576
4554#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1590 4577#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593
4555#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 4578#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2272
4556#, c-format 4579#, c-format
4557msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4580msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4558msgstr "" 4581msgstr ""
4559 4582
4560#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1619 4583#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622
4561msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4584msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4562msgstr "" 4585msgstr ""
4563 4586
4564#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1633 4587#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1636
4565msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4588msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4566msgstr "" 4589msgstr ""
4567 4590
4568#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 4591#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1649
4569#, c-format 4592#, c-format
4570msgid "" 4593msgid ""
4571"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4594"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4572msgstr "" 4595msgstr ""
4573 4596
4574#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:171 4597#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
4575msgid "bytes in hostlist" 4598msgid "bytes in hostlist"
4576msgstr "" 4599msgstr ""
4577 4600
4578#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:196 4601#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
4579msgid "expired addresses encountered" 4602msgid "expired addresses encountered"
4580msgstr "" 4603msgstr ""
4581 4604
4582#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:232 4605#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235
4583#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 4606#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:529
4584#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:380 4607#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:383
4585#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:529 4608#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:532
4586#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857 4609#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:860
4587#, c-format 4610#, c-format
4588msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4611msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4589msgstr "" 4612msgstr ""
4590 4613
4591#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 4614#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:259
4592msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4615msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4593msgstr "" 4616msgstr ""
4594 4617
4595#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273 4618#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:276
4596msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4619msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4597msgstr "" 4620msgstr ""
4598 4621
4599#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 4622#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
4600#, c-format 4623#, c-format
4601msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4624msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4602msgstr "" 4625msgstr ""
4603 4626
4604#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 4627#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:383
4605msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4628msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4606msgstr "" 4629msgstr ""
4607 4630
4608#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392 4631#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395
4609#, c-format 4632#, c-format
4610msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4633msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4611msgstr "" 4634msgstr ""
4612 4635
4613#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396 4636#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
4614msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4637msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4615msgstr "" 4638msgstr ""
4616 4639
4617#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 4640#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
4618msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4641msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4619msgstr "" 4642msgstr ""
4620 4643
4621#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 4644#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
4622msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4645msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4623msgstr "" 4646msgstr ""
4624 4647
4625#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 4648#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414
4626msgid "Received request for our hostlist\n" 4649msgid "Received request for our hostlist\n"
4627msgstr "" 4650msgstr ""
4628 4651
4629#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413 4652#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
4630msgid "hostlist requests processed" 4653msgid "hostlist requests processed"
4631msgstr "" 4654msgstr ""
4632 4655
4633#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 4656#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:464
4634msgid "# hostlist advertisements send" 4657msgid "# hostlist advertisements send"
4635msgstr "" 4658msgstr ""
4636 4659
4637#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 4660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
4638#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2810 4661#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2813
4639msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4662msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4640msgstr "" 4663msgstr ""
4641 4664
4642#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:686 4665#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:689
4643#, c-format 4666#, c-format
4644msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4667msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4645msgstr "" 4668msgstr ""
4646 4669
4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:698 4670#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:701
4648#, c-format 4671#, c-format
4649msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4672msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4650msgstr "" 4673msgstr ""
4651 4674
4652#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 4675#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:716
4653#, c-format 4676#, c-format
4654msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4677msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4655msgstr "" 4678msgstr ""
4656 4679
4657#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726 4680#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
4658#, fuzzy 4681#, fuzzy
4659msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4682msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4660msgstr "“%s”不可用。\n" 4683msgstr "“%s”不可用。\n"
4661 4684
4662#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 4685#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746
4663#, fuzzy 4686#, fuzzy
4664msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4687msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4665msgstr "“%s”不可用。\n" 4688msgstr "“%s”不可用。\n"
4666 4689
4667#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 4690#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767
4668#, fuzzy, c-format 4691#, fuzzy, c-format
4669msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4692msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4670msgstr "“%s”不可用。\n" 4693msgstr "“%s”不可用。\n"
4671 4694
4672#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784 4695#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:787
4673#, fuzzy, c-format 4696#, fuzzy, c-format
4674msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4697msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4675msgstr "“%s”不可用。\n" 4698msgstr "“%s”不可用。\n"
4676 4699
4677#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:824 4700#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:827
4678#, c-format 4701#, c-format
4679msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4702msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4680msgstr "" 4703msgstr ""
4681 4704
4682#: src/identity/gnunet-identity.c:174 4705#: src/identity/gnunet-identity.c:177
4683#, fuzzy, c-format 4706#, fuzzy, c-format
4684msgid "Failed to create ego: %s\n" 4707msgid "Failed to create ego: %s\n"
4685msgstr "发送消息失败。\n" 4708msgstr "发送消息失败。\n"
4686 4709
4687#: src/identity/gnunet-identity.c:196 4710#: src/identity/gnunet-identity.c:199
4688#, fuzzy, c-format 4711#, fuzzy, c-format
4689msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4712msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4690msgstr "发送消息失败。\n" 4713msgstr "发送消息失败。\n"
4691 4714
4692#: src/identity/gnunet-identity.c:351 4715#: src/identity/gnunet-identity.c:354
4693msgid "create ego NAME" 4716msgid "create ego NAME"
4694msgstr "" 4717msgstr ""
4695 4718
4696#: src/identity/gnunet-identity.c:357 4719#: src/identity/gnunet-identity.c:360
4697msgid "delete ego NAME " 4720msgid "delete ego NAME "
4698msgstr "" 4721msgstr ""
4699 4722
4700#: src/identity/gnunet-identity.c:362 4723#: src/identity/gnunet-identity.c:365
4701msgid "display all egos" 4724msgid "display all egos"
4702msgstr "" 4725msgstr ""
4703 4726
4704#: src/identity/gnunet-identity.c:368 4727#: src/identity/gnunet-identity.c:371
4705msgid "" 4728msgid ""
4706"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" 4729"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4707msgstr "" 4730msgstr ""
4708 4731
4709#: src/identity/gnunet-identity.c:373 4732#: src/identity/gnunet-identity.c:376
4710msgid "run in monitor mode egos" 4733msgid "run in monitor mode egos"
4711msgstr "" 4734msgstr ""
4712 4735
4713#: src/identity/gnunet-identity.c:379 4736#: src/identity/gnunet-identity.c:382
4714msgid "" 4737msgid ""
4715"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4738"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4716msgstr "" 4739msgstr ""
4717 4740
4718#: src/identity/gnunet-identity.c:393 4741#: src/identity/gnunet-identity.c:396
4719msgid "Maintain egos" 4742msgid "Maintain egos"
4720msgstr "" 4743msgstr ""
4721 4744
4722#: src/identity/gnunet-service-identity.c:385 4745#: src/identity/gnunet-service-identity.c:388
4723msgid "no default known" 4746msgid "no default known"
4724msgstr "" 4747msgstr ""
4725 4748
4726#: src/identity/gnunet-service-identity.c:407 4749#: src/identity/gnunet-service-identity.c:410
4727msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4750msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4728msgstr "" 4751msgstr ""
4729 4752
4730#: src/identity/gnunet-service-identity.c:496 4753#: src/identity/gnunet-service-identity.c:499
4731#: src/identity/gnunet-service-identity.c:768 4754#: src/identity/gnunet-service-identity.c:771
4732#: src/identity/gnunet-service-identity.c:890 4755#: src/identity/gnunet-service-identity.c:893
4733#, fuzzy, c-format 4756#, fuzzy, c-format
4734msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4757msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4735msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4758msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4736 4759
4737#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 4760#: src/identity/gnunet-service-identity.c:506
4738msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4761msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4739msgstr "" 4762msgstr ""
4740 4763
4741#: src/identity/gnunet-service-identity.c:596 4764#: src/identity/gnunet-service-identity.c:599
4742msgid "identifier already in use for another ego" 4765msgid "identifier already in use for another ego"
4743msgstr "" 4766msgstr ""
4744 4767
4745#: src/identity/gnunet-service-identity.c:745 4768#: src/identity/gnunet-service-identity.c:748
4746msgid "target name already exists" 4769msgid "target name already exists"
4747msgstr "" 4770msgstr ""
4748 4771
4749#: src/identity/gnunet-service-identity.c:784 4772#: src/identity/gnunet-service-identity.c:787
4750#: src/identity/gnunet-service-identity.c:907 4773#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910
4751msgid "no matching ego found" 4774msgid "no matching ego found"
4752msgstr "" 4775msgstr ""
4753 4776
4754#: src/identity/gnunet-service-identity.c:941 4777#: src/identity/gnunet-service-identity.c:944
4755#, fuzzy, c-format 4778#, fuzzy, c-format
4756msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4779msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4757msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4780msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4758 4781
4759#: src/identity/gnunet-service-identity.c:999 4782#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1002
4760#, fuzzy, c-format 4783#, fuzzy, c-format
4761msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4784msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4762msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4785msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4763 4786
4764#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009 4787#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1012
4765#, fuzzy, c-format 4788#, fuzzy, c-format
4766msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4789msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4767msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4790msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4768 4791
4769#: src/identity/plugin_rest_identity.c:963 4792#: src/identity/plugin_rest_identity.c:966
4770msgid "Identity REST API initialized\n" 4793msgid "Identity REST API initialized\n"
4771msgstr "" 4794msgstr ""
4772 4795
4773#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:419 4796#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:422
4774#, fuzzy 4797#, fuzzy
4775msgid "Ego is required\n" 4798msgid "Ego is required\n"
4776msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 4799msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
4777 4800
4778#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:427 4801#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:430
4779msgid "Attribute value missing!\n" 4802msgid "Attribute value missing!\n"
4780msgstr "" 4803msgstr ""
4781 4804
4782#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:435 4805#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:438
4783#, fuzzy 4806#, fuzzy
4784msgid "Requesting party key is required!\n" 4807msgid "Requesting party key is required!\n"
4785msgstr "设置要使用的昵称(必须)" 4808msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
4786 4809
4787#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:458 4810#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:461
4788msgid "Add attribute" 4811msgid "Add attribute"
4789msgstr "" 4812msgstr ""
4790 4813
4791#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:464 4814#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:467
4792msgid "Attribute value" 4815msgid "Attribute value"
4793msgstr "" 4816msgstr ""
4794 4817
4795#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:469 4818#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:472
4796msgid "Ego" 4819msgid "Ego"
4797msgstr "" 4820msgstr ""
4798 4821
4799#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:474 4822#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:477
4800msgid "Audience (relying party)" 4823msgid "Audience (relying party)"
4801msgstr "" 4824msgstr ""
4802 4825
4803#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:478 4826#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:481
4804msgid "List attributes for Ego" 4827msgid "List attributes for Ego"
4805msgstr "" 4828msgstr ""
4806 4829
4807#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:483 4830#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:486
4808msgid "Issue a ticket" 4831msgid "Issue a ticket"
4809msgstr "" 4832msgstr ""
4810 4833
4811#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:488 4834#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:491
4812msgid "Consume a ticket" 4835msgid "Consume a ticket"
4813msgstr "" 4836msgstr ""
4814 4837
4815#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:493 4838#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:496
4816msgid "Revoke a ticket" 4839msgid "Revoke a ticket"
4817msgstr "" 4840msgstr ""
4818 4841
4819#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:498 4842#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:501
4820msgid "Type of attribute" 4843msgid "Type of attribute"
4821msgstr "" 4844msgstr ""
4822 4845
4823#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:503 4846#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:506
4824msgid "Expiration interval of the attribute" 4847msgid "Expiration interval of the attribute"
4825msgstr "" 4848msgstr ""
4826 4849
4827#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:431 4850#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:434
4828#, fuzzy 4851#, fuzzy
4829msgid "failed to store record\n" 4852msgid "failed to store record\n"
4830msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4853msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4831 4854
4832#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1225 4855#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1228
4833#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2142 4856#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2145
4834msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 4857msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4835msgstr "" 4858msgstr ""
4836 4859
4837#: src/json/json.c:118 4860#: src/json/json.c:121
4838#, fuzzy, c-format 4861#, fuzzy, c-format
4839msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4862msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4840msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4863msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4841 4864
4842#: src/multicast/gnunet-multicast.c:43 src/multicast/gnunet-multicast.c:67 4865#: src/multicast/gnunet-multicast.c:46 src/multicast/gnunet-multicast.c:70
4843msgid "This command doesn't do anything yet." 4866msgid "This command doesn't do anything yet."
4844msgstr "" 4867msgstr ""
4845 4868
4846#: src/my/my.c:193 src/my/my.c:212 4869#: src/my/my.c:194 src/my/my.c:213
4847#, fuzzy, c-format 4870#, fuzzy, c-format
4848msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4871msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4849msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 4872msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
4850 4873
4851#: src/mysql/mysql.c:175 4874#: src/mysql/mysql.c:178
4852#, c-format 4875#, c-format
4853msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4876msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4854msgstr "" 4877msgstr ""
4855 4878
4856#: src/mysql/mysql.c:182 4879#: src/mysql/mysql.c:185
4857#, fuzzy, c-format 4880#, fuzzy, c-format
4858msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4881msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4859msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 4882msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
4860 4883
4861#: src/namecache/gnunet-namecache.c:102 4884#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
4862#, fuzzy, c-format 4885#, fuzzy, c-format
4863msgid "No records found for `%s'" 4886msgid "No records found for `%s'"
4864msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4887msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4865 4888
4866#: src/namecache/gnunet-namecache.c:117 src/namestore/gnunet-namestore.c:421 4889#: src/namecache/gnunet-namecache.c:120 src/namestore/gnunet-namestore.c:424
4867#, c-format 4890#, c-format
4868msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4891msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4869msgstr "" 4892msgstr ""
4870 4893
4871#: src/namecache/gnunet-namecache.c:178 4894#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
4872#, fuzzy, c-format 4895#, fuzzy, c-format
4873msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4896msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4874msgstr "您必须指定一个昵称\n" 4897msgstr "您必须指定一个昵称\n"
4875 4898
4876#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 4899#: src/namecache/gnunet-namecache.c:191
4877#, fuzzy, c-format 4900#, fuzzy, c-format
4878msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 4901msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4879msgstr "“%s”的参数无效。\n" 4902msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4880 4903
4881#: src/namecache/gnunet-namecache.c:196 4904#: src/namecache/gnunet-namecache.c:199
4882#, fuzzy, c-format 4905#, fuzzy, c-format
4883msgid "You must specify a name\n" 4906msgid "You must specify a name\n"
4884msgstr "您必须指定一个接收方!\n" 4907msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
4885 4908
4886#: src/namecache/gnunet-namecache.c:227 src/namestore/gnunet-namestore.c:1286 4909#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1289
4887msgid "name of the record to add/delete/display" 4910msgid "name of the record to add/delete/display"
4888msgstr "" 4911msgstr ""
4889 4912
4890#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 4913#: src/namecache/gnunet-namecache.c:236
4891msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 4914msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4892msgstr "" 4915msgstr ""
4893 4916
4894#: src/namecache/gnunet-namecache.c:245 src/namestore/gnunet-namestore.c:1338 4917#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
4895#, fuzzy 4918#, fuzzy
4896msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4919msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4897msgstr "GNUnet 配置" 4920msgstr "GNUnet 配置"
4898 4921
4899#: src/namecache/namecache_api.c:291 4922#: src/namecache/namecache_api.c:294
4900msgid "Namecache failed to cache block" 4923msgid "Namecache failed to cache block"
4901msgstr "" 4924msgstr ""
4902 4925
4903#: src/namecache/namecache_api.c:378 4926#: src/namecache/namecache_api.c:381
4904#, fuzzy 4927#, fuzzy
4905msgid "Error communicating with namecache service" 4928msgid "Error communicating with namecache service"
4906msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 4929msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
4907 4930
4908#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:116 4931#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
4909#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:250 4932#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
4910#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:145 4933#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:148
4911#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:380 4934#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:383
4912#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:374 4935#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:377
4913#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:533 4936#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:536
4914#, fuzzy, c-format 4937#, fuzzy, c-format
4915msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 4938msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4916msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 4939msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
4917 4940
4918#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:127 4941#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
4919#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:156 4942#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:159
4920#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:389 4943#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:392
4921#, fuzzy, c-format 4944#, fuzzy, c-format
4922msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 4945msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4923msgstr "发送消息失败。\n" 4946msgstr "发送消息失败。\n"
4924 4947
4925#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:146 4948#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149
4926#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:169 4949#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:172
4927#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:401 4950#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:404
4928#, fuzzy, c-format 4951#, fuzzy, c-format
4929msgid "Unable to read file: %s.\n" 4952msgid "Unable to read file: %s.\n"
4930msgstr "发送消息失败。\n" 4953msgstr "发送消息失败。\n"
4931 4954
4932#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:405 4955#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408
4933#, fuzzy 4956#, fuzzy
4934msgid "flat plugin running\n" 4957msgid "flat plugin running\n"
4935msgstr "sqlite 数据仓库" 4958msgstr "sqlite 数据仓库"
4936 4959
4937#: src/namestore/gnunet-namestore.c:308 4960#: src/namestore/gnunet-namestore.c:311
4938#, c-format 4961#, c-format
4939msgid "Adding record failed: %s\n" 4962msgid "Adding record failed: %s\n"
4940msgstr "" 4963msgstr ""
4941 4964
4942#: src/namestore/gnunet-namestore.c:338 4965#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
4943#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567 4966#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:570
4944#, c-format 4967#, c-format
4945msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4968msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4946msgstr "" 4969msgstr ""
4947 4970
4948#: src/namestore/gnunet-namestore.c:345 4971#: src/namestore/gnunet-namestore.c:348
4949#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576 4972#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:579
4950#, c-format 4973#, c-format
4951msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4974msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4952msgstr "" 4975msgstr ""
4953 4976
4954#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 src/namestore/gnunet-namestore.c:633 4977#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 src/namestore/gnunet-namestore.c:636
4955#, c-format 4978#, c-format
4956msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 4979msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
4957msgstr "" 4980msgstr ""
4958 4981
4959#: src/namestore/gnunet-namestore.c:647 src/namestore/gnunet-namestore.c:659 4982#: src/namestore/gnunet-namestore.c:650 src/namestore/gnunet-namestore.c:662
4960#, c-format 4983#, c-format
4961msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 4984msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
4962msgstr "" 4985msgstr ""
4963 4986
4964#: src/namestore/gnunet-namestore.c:672 4987#: src/namestore/gnunet-namestore.c:675
4965#, c-format 4988#, c-format
4966msgid "" 4989msgid ""
4967"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" 4990"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
4968msgstr "" 4991msgstr ""
4969 4992
4970#: src/namestore/gnunet-namestore.c:805 4993#: src/namestore/gnunet-namestore.c:808
4971#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602 4994#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:605
4972#, c-format 4995#, c-format
4973msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 4996msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4974msgstr "" 4997msgstr ""
4975 4998
4976#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846 4999#: src/namestore/gnunet-namestore.c:849
4977#, c-format 5000#, c-format
4978msgid "" 5001msgid ""
4979"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5002"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4980msgstr "" 5003msgstr ""
4981 5004
4982#: src/namestore/gnunet-namestore.c:898 5005#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901
4983#, c-format 5006#, c-format
4984msgid "No options given\n" 5007msgid "No options given\n"
4985msgstr "" 5008msgstr ""
4986 5009
4987#: src/namestore/gnunet-namestore.c:917 src/namestore/gnunet-namestore.c:926 5010#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:929
4988#: src/namestore/gnunet-namestore.c:945 src/namestore/gnunet-namestore.c:968 5011#: src/namestore/gnunet-namestore.c:948 src/namestore/gnunet-namestore.c:971
4989#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1022 5012#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025
4990#, fuzzy, c-format 5013#, fuzzy, c-format
4991msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5014msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4992msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 5015msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
4993 5016
4994#: src/namestore/gnunet-namestore.c:918 src/namestore/gnunet-namestore.c:927 5017#: src/namestore/gnunet-namestore.c:921 src/namestore/gnunet-namestore.c:930
4995#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 src/namestore/gnunet-namestore.c:970 5018#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:973
4996msgid "add" 5019msgid "add"
4997msgstr "" 5020msgstr ""
4998 5021
4999#: src/namestore/gnunet-namestore.c:936 5022#: src/namestore/gnunet-namestore.c:939
5000#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:679 5023#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:682
5001#, fuzzy, c-format 5024#, fuzzy, c-format
5002msgid "Unsupported type `%s'\n" 5025msgid "Unsupported type `%s'\n"
5003msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5026msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5004 5027
5005#: src/namestore/gnunet-namestore.c:958 5028#: src/namestore/gnunet-namestore.c:961
5006#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:699 5029#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:702
5007#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:741 5030#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:744
5008#, c-format 5031#, c-format
5009msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5032msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5010msgstr "" 5033msgstr ""
5011 5034
5012#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1003 5035#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
5013#, fuzzy, c-format 5036#, fuzzy, c-format
5014msgid "Invalid time format `%s'\n" 5037msgid "Invalid time format `%s'\n"
5015msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 5038msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
5016 5039
5017#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023 5040#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026
5018msgid "del" 5041msgid "del"
5019msgstr "" 5042msgstr ""
5020 5043
5021#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 5044#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
5022#, fuzzy, c-format 5045#, fuzzy, c-format
5023msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5046msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5024msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5047msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5025 5048
5026#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 5049#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1098
5027#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:770 5050#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:773
5028#, fuzzy, c-format 5051#, fuzzy, c-format
5029msgid "Invalid URI `%s'\n" 5052msgid "Invalid URI `%s'\n"
5030msgstr "无效条目。\n" 5053msgstr "无效条目。\n"
5031 5054
5032#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1130 5055#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1133
5033#, fuzzy, c-format 5056#, fuzzy, c-format
5034msgid "Invalid nick `%s'\n" 5057msgid "Invalid nick `%s'\n"
5035msgstr "无效条目。\n" 5058msgstr "无效条目。\n"
5036 5059
5037#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1170 5060#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1173
5038#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1060 5061#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1063
5039#, c-format 5062#, c-format
5040msgid "No default ego configured in identity service\n" 5063msgid "No default ego configured in identity service\n"
5041msgstr "" 5064msgstr ""
5042 5065
5043#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1234 5066#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
5044#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1156 5067#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1159
5045#, fuzzy, c-format 5068#, fuzzy, c-format
5046msgid "Cannot connect to identity service\n" 5069msgid "Cannot connect to identity service\n"
5047msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5070msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5048 5071
5049#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 5072#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1262
5050msgid "add record" 5073msgid "add record"
5051msgstr "" 5074msgstr ""
5052 5075
5053#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 5076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1266
5054msgid "delete record" 5077msgid "delete record"
5055msgstr "" 5078msgstr ""
5056 5079
5057#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 5080#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1270
5058msgid "display records" 5081msgid "display records"
5059msgstr "" 5082msgstr ""
5060 5083
5061#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1272 5084#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1275
5062msgid "" 5085msgid ""
5063"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5086"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5064msgstr "" 5087msgstr ""
5065 5088
5066#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277 5089#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280
5067#, fuzzy 5090#, fuzzy
5068msgid "set the desired nick name for the zone" 5091msgid "set the desired nick name for the zone"
5069msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5092msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5070 5093
5071#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1281 5094#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1284
5072#, fuzzy 5095#, fuzzy
5073msgid "monitor changes in the namestore" 5096msgid "monitor changes in the namestore"
5074msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5097msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5075 5098
5076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1291 5099#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294
5077#, fuzzy 5100#, fuzzy
5078msgid "determine our name for the given PKEY" 5101msgid "determine our name for the given PKEY"
5079msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5102msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5080 5103
5081#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1296 5104#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1299
5082msgid "type of the record to add/delete/display" 5105msgid "type of the record to add/delete/display"
5083msgstr "" 5106msgstr ""
5084 5107
5085#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 5108#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
5086msgid "URI to import into our zone" 5109msgid "URI to import into our zone"
5087msgstr "" 5110msgstr ""
5088 5111
5089#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1306 5112#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309
5090msgid "value of the record to add/delete" 5113msgid "value of the record to add/delete"
5091msgstr "" 5114msgstr ""
5092 5115
5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1310 5116#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313
5094msgid "create or list public record" 5117msgid "create or list public record"
5095msgstr "" 5118msgstr ""
5096 5119
5097#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1314 5120#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1317
5098msgid "" 5121msgid ""
5099"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5122"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5100"expired" 5123"expired"
5101msgstr "" 5124msgstr ""
5102 5125
5103#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1319 5126#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322
5104msgid "name of the ego controlling the zone" 5127msgid "name of the ego controlling the zone"
5105msgstr "" 5128msgstr ""
5106 5129
5107#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:515 5130#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:538
5108#, fuzzy, c-format 5131#, fuzzy, c-format
5109msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5132msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5110msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5133msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5111 5134
5112#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:542 5135#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:565
5113#, fuzzy, c-format 5136#, fuzzy, c-format
5114msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5137msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5115msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5138msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5116 5139
5117#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:562 5140#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
5118msgid "Error when mapping zone to name\n" 5141msgid "Error when mapping zone to name\n"
5119msgstr "" 5142msgstr ""
5120 5143
5121#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:593 5144#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:616
5122#, c-format 5145#, c-format
5123msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5146msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5124msgstr "" 5147msgstr ""
5125 5148
5126#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:673 5149#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:696
5127#, c-format 5150#, c-format
5128msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5151msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5129msgstr "" 5152msgstr ""
5130 5153
5131#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:731 5154#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754
5132#, fuzzy, c-format 5155#, fuzzy, c-format
5133msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5156msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5134msgstr "发送消息失败。\n" 5157msgstr "发送消息失败。\n"
5135 5158
5136#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:749 5159#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:772
5137#, fuzzy, c-format 5160#, fuzzy, c-format
5138msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5161msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5139msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5162msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5140 5163
5141#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:785 5164#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:808
5142msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5165msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5143msgstr "" 5166msgstr ""
5144 5167
5145#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 5168#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
5146msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5169msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5147msgstr "" 5170msgstr ""
5148 5171
5149#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1014 5172#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045
5150msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5173msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5151msgstr "" 5174msgstr ""
5152 5175
5153#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1040 5176#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1073
5154#, fuzzy 5177#, fuzzy
5155msgid "Failed to start HTTP server\n" 5178msgid "Failed to start HTTP server\n"
5156msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5179msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5157 5180
5158#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 5181#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1121
5159#, fuzzy 5182#, fuzzy
5160msgid "Failed to connect to identity\n" 5183msgid "Failed to connect to identity\n"
5161msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5184msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5162 5185
5163#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125 5186#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
5187msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5188msgstr ""
5189
5190#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1166
5164msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5191msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5165msgstr "" 5192msgstr ""
5166 5193
5167#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:745 5194#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:748
5168#, fuzzy, c-format 5195#, fuzzy, c-format
5169msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5196msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5170msgstr "发送消息失败。\n" 5197msgstr "发送消息失败。\n"
5171 5198
5172#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2030 5199#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2033
5173msgid "size to use for the main hash map" 5200msgid "size to use for the main hash map"
5174msgstr "" 5201msgstr ""
5175 5202
5176#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2035 5203#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038
5177msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5204msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5178msgstr "" 5205msgstr ""
5179 5206
5180#: src/namestore/namestore_api.c:386 5207#: src/namestore/namestore_api.c:389
5181msgid "Namestore failed to store record\n" 5208msgid "Namestore failed to store record\n"
5182msgstr "" 5209msgstr ""
5183 5210
5184#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:762 5211#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:765
5185#, fuzzy 5212#, fuzzy
5186msgid "flat file database running\n" 5213msgid "flat file database running\n"
5187msgstr "sqlite 数据仓库" 5214msgstr "sqlite 数据仓库"
5188 5215
5189#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 5216#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:216
5190#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:224 5217#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227
5191#, fuzzy, c-format 5218#, fuzzy, c-format
5192msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5219msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5193msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5220msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5194 5221
5195#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1201 5222#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1204
5196msgid "Namestore REST API initialized\n" 5223msgid "Namestore REST API initialized\n"
5197msgstr "" 5224msgstr ""
5198 5225
5199#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:188 5226#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:191
5200#, fuzzy 5227#, fuzzy
5201msgid "Suggested configuration changes:\n" 5228msgid "Suggested configuration changes:\n"
5202msgstr "" 5229msgstr ""
5203"\n" 5230"\n"
5204"您的配置更改没有保存。\n" 5231"您的配置更改没有保存。\n"
5205 5232
5206#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:214 5233#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:217
5207#, fuzzy, c-format 5234#, fuzzy, c-format
5208msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" 5235msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5209msgstr "保存配置失败。" 5236msgstr "保存配置失败。"
5210 5237
5211#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:221 5238#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:224
5212#, fuzzy, c-format 5239#, fuzzy, c-format
5213msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" 5240msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5214msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5241msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5215 5242
5216#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 5243#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:343
5217#, fuzzy 5244#, fuzzy
5218msgid "run autoconfiguration" 5245msgid "run autoconfiguration"
5219msgstr "配额配置" 5246msgstr "配额配置"
5220 5247
5221#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:346 5248#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:349
5222msgid "section name providing the configuration for the adapter" 5249msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5223msgstr "" 5250msgstr ""
5224 5251
5225#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:448 5252#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:451
5226msgid "use TCP" 5253msgid "use TCP"
5227msgstr "" 5254msgstr ""
5228 5255
5229#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:453 5256#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:359 src/nat/gnunet-nat.c:456
5230msgid "use UDP" 5257msgid "use UDP"
5231msgstr "" 5258msgstr ""
5232 5259
5233#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 5260#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:364
5234msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" 5261msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5235msgstr "" 5262msgstr ""
5236 5263
5237#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:373 5264#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:376
5238#, fuzzy 5265#, fuzzy
5239msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" 5266msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5240msgstr "GNUnet 配置" 5267msgstr "GNUnet 配置"
5241 5268
5242#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:398 5269#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:401
5243#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:676 5270#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:679
5244#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:400 5271#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:403
5245msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5272msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5246msgstr "" 5273msgstr ""
5247 5274
5248#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:513 5275#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:516
5249#, c-format 5276#, c-format
5250msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5277msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5251msgstr "" 5278msgstr ""
5252 5279
5253#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:563 5280#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:566
5254#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:566 5281#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569
5255#, fuzzy 5282#, fuzzy
5256msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5283msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5257msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5284msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5258 5285
5259#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:337 5286#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:340
5260msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 5287msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5261msgstr "" 5288msgstr ""
5262 5289
5263#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:380 5290#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:383
5264msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5291msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5265msgstr "" 5292msgstr ""
5266 5293
5267#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:381 5294#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5268msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5295msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5269msgstr "" 5296msgstr ""
5270 5297
5271#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:400 5298#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:403
5272msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5299msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5273msgstr "" 5300msgstr ""
5274 5301
5275#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:432 5302#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:435
5276#, c-format 5303#, c-format
5277msgid "Detected external IP `%s'\n" 5304msgid "Detected external IP `%s'\n"
5278msgstr "" 5305msgstr ""
5279 5306
5280#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:567 5307#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:570
5281msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5308msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5282msgstr "" 5309msgstr ""
5283 5310
5284#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:585 5311#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:588
5285#, fuzzy, c-format 5312#, fuzzy, c-format
5286msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5313msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5287msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 5314msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
5288 5315
5289#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:719 5316#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:722
5290msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5317msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5291msgstr "" 5318msgstr ""
5292 5319
5293#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:720 5320#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723
5294msgid "upnpc not found\n" 5321msgid "upnpc not found\n"
5295msgstr "" 5322msgstr ""
5296 5323
5297#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:757 5324#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:760
5298msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5325msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5299msgstr "" 5326msgstr ""
5300 5327
5301#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:769 5328#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:772
5302#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 5329#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:832
5303msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5330msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5304msgstr "" 5331msgstr ""
5305 5332
5306#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:781 5333#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:784
5307#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 5334#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:844
5308msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5335msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5309msgstr "" 5336msgstr ""
5310 5337
5311#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:818 5338#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:821
5312msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5339msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5313msgstr "" 5340msgstr ""
5314 5341
5315#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:71 5342#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:74
5316msgid "Operation Successful" 5343msgid "Operation Successful"
5317msgstr "" 5344msgstr ""
5318 5345
5319#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 5346#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5320msgid "IPC failure" 5347msgid "IPC failure"
5321msgstr "" 5348msgstr ""
5322 5349
5323#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:75 5350#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78
5324msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5351msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5325msgstr "" 5352msgstr ""
5326 5353
5327#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:77 5354#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80
5328msgid "Encountered timeout while performing operation" 5355msgid "Encountered timeout while performing operation"
5329msgstr "" 5356msgstr ""
5330 5357
5331#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 5358#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5332msgid "detected that we are offline" 5359msgid "detected that we are offline"
5333msgstr "" 5360msgstr ""
5334 5361
5335#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:81 5362#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84
5336msgid "`upnpc` command not found" 5363msgid "`upnpc` command not found"
5337msgstr "" 5364msgstr ""
5338 5365
5339#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:83 5366#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86
5340#, fuzzy 5367#, fuzzy
5341msgid "Failed to run `upnpc` command" 5368msgid "Failed to run `upnpc` command"
5342msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5369msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5343 5370
5344#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 5371#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5345msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5372msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5346msgstr "" 5373msgstr ""
5347 5374
5348#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:87 5375#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90
5349msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5376msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5350msgstr "" 5377msgstr ""
5351 5378
5352#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:89 5379#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92
5353msgid "`external-ip' command not found" 5380msgid "`external-ip' command not found"
5354msgstr "" 5381msgstr ""
5355 5382
5356#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 5383#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5357#, fuzzy 5384#, fuzzy
5358msgid "Failed to run `external-ip` command" 5385msgid "Failed to run `external-ip` command"
5359msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5386msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5360 5387
5361#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:93 5388#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96
5362msgid "`external-ip' command output invalid" 5389msgid "`external-ip' command output invalid"
5363msgstr "" 5390msgstr ""
5364 5391
5365#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:95 5392#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98
5366msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5393msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5367msgstr "" 5394msgstr ""
5368 5395
5369#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 5396#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5370#, fuzzy 5397#, fuzzy
5371msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5398msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5372msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 5399msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
5373 5400
5374#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:99 5401#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102
5375msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5402msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5376msgstr "" 5403msgstr ""
5377 5404
5378#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:101 5405#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104
5379msgid "NAT test could not be initialized" 5406msgid "NAT test could not be initialized"
5380msgstr "" 5407msgstr ""
5381 5408
5382#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 5409#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5383msgid "NAT test timeout reached" 5410msgid "NAT test timeout reached"
5384msgstr "" 5411msgstr ""
5385 5412
5386#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:105 5413#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108
5387msgid "could not register NAT" 5414msgid "could not register NAT"
5388msgstr "" 5415msgstr ""
5389 5416
5390#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:107 5417#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110
5391msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5418msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5392msgstr "" 5419msgstr ""
5393 5420
5394#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:472 5421#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:475
5395#, fuzzy, c-format 5422#, fuzzy, c-format
5396msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 5423msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5397msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5424msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5398 5425
5399#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:517 5426#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520
5400#, fuzzy, c-format 5427#, fuzzy, c-format
5401msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5428msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5402msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5429msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5403 5430
5404#: src/nat/gnunet-nat.c:426 5431#: src/nat/gnunet-nat.c:429
5405msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" 5432msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5406msgstr "" 5433msgstr ""
5407 5434
5408#: src/nat/gnunet-nat.c:432 5435#: src/nat/gnunet-nat.c:435
5409msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" 5436msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5410msgstr "" 5437msgstr ""
5411 5438
5412#: src/nat/gnunet-nat.c:438 5439#: src/nat/gnunet-nat.c:441
5413msgid "" 5440msgid ""
5414"name of configuration section to find additional options, such as manual " 5441"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5415"host punching data" 5442"host punching data"
5416msgstr "" 5443msgstr ""
5417 5444
5418#: src/nat/gnunet-nat.c:443 5445#: src/nat/gnunet-nat.c:446
5419msgid "enable STUN processing" 5446msgid "enable STUN processing"
5420msgstr "" 5447msgstr ""
5421 5448
5422#: src/nat/gnunet-nat.c:458 5449#: src/nat/gnunet-nat.c:461
5423msgid "watch for connection reversal requests" 5450msgid "watch for connection reversal requests"
5424msgstr "" 5451msgstr ""
5425 5452
5426#: src/nat/gnunet-nat.c:470 5453#: src/nat/gnunet-nat.c:473
5427msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5454msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5428msgstr "" 5455msgstr ""
5429 5456
5430#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1334 5457#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1337
5431#, c-format 5458#, c-format
5432msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5459msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5433msgstr "" 5460msgstr ""
5434 5461
5435#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1344 5462#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1347
5436#, c-format 5463#, c-format
5437msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5464msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5438msgstr "" 5465msgstr ""
5439 5466
5440#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1360 5467#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1363
5441#, c-format 5468#, c-format
5442msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5469msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5443msgstr "" 5470msgstr ""
5444 5471
5445#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1371 5472#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1374
5446#, c-format 5473#, c-format
5447msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5474msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5448msgstr "" 5475msgstr ""
5449 5476
5450#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1836 5477#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1839
5451msgid "Connection reversal request failed\n" 5478msgid "Connection reversal request failed\n"
5452msgstr "" 5479msgstr ""
5453 5480
5454#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1909 5481#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1912
5455msgid "" 5482msgid ""
5456"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5483"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5457"disabling UPnP\n" 5484"disabling UPnP\n"
5458msgstr "" 5485msgstr ""
5459 5486
5460#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:181 5487#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:184
5461#, c-format 5488#, c-format
5462msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5489msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5463msgstr "" 5490msgstr ""
5464 5491
5465#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:268 5492#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:271
5466#, fuzzy, c-format 5493#, fuzzy, c-format
5467msgid "Failed to start %s\n" 5494msgid "Failed to start %s\n"
5468msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5495msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5469 5496
5470#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:191 5497#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:194
5471msgid "`external-ip' command not found\n" 5498msgid "`external-ip' command not found\n"
5472msgstr "" 5499msgstr ""
5473 5500
5474#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:651 5501#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654
5475msgid "`upnpc' command not found\n" 5502msgid "`upnpc' command not found\n"
5476msgstr "" 5503msgstr ""
5477 5504
5478#: src/nse/gnunet-nse.c:117 5505#: src/nse/gnunet-nse.c:120
5479msgid "Show network size estimates from NSE service." 5506msgid "Show network size estimates from NSE service."
5480msgstr "" 5507msgstr ""
5481 5508
5482#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:844 5509#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847
5483msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5510msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5484msgstr "" 5511msgstr ""
5485 5512
5486#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 5513#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852
5487msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5514msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5488msgstr "" 5515msgstr ""
5489 5516
5490#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 5517#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5491msgid "name of the file for writing the main results" 5518msgid "name of the file for writing the main results"
5492msgstr "" 5519msgstr ""
5493 5520
5494#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:868 5521#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871
5495msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5522msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5496msgstr "" 5523msgstr ""
5497 5524
5498#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 5525#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882
5499msgid "delay between rounds" 5526msgid "delay between rounds"
5500msgstr "" 5527msgstr ""
5501 5528
5502#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 5529#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891
5503#, fuzzy 5530#, fuzzy
5504msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5531msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5505msgstr "无法访问该服务" 5532msgstr "无法访问该服务"
5506 5533
5507#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1529 5534#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1532
5508#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:271 5535#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:274
5509#, fuzzy 5536#, fuzzy
5510msgid "Value is too large.\n" 5537msgid "Value is too large.\n"
5511msgstr "值不在合法范围内。" 5538msgstr "值不在合法范围内。"
5512 5539
5513#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:173 5540#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:176
5514#, c-format 5541#, c-format
5515msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5542msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5516msgstr "" 5543msgstr ""
5517 5544
5518#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:308 5545#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:311
5519#, fuzzy, c-format 5546#, fuzzy, c-format
5520msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5547msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5521msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5548msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5522 5549
5523#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:329 5550#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:332
5524#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:360 5551#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:363
5525#, fuzzy, c-format 5552#, fuzzy, c-format
5526msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5553msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5527msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5554msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5528 5555
5529#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444 5556#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447
5530msgid "# peers known" 5557msgid "# peers known"
5531msgstr "" 5558msgstr ""
5532 5559
5533#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:487 5560#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:490
5534#, c-format 5561#, c-format
5535msgid "" 5562msgid ""
5536"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5563"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5537msgstr "" 5564msgstr ""
5538 5565
5539#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:654 5566#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:657
5540#, fuzzy, c-format 5567#, fuzzy, c-format
5541msgid "Scanning directory `%s'\n" 5568msgid "Scanning directory `%s'\n"
5542msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5569msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5543 5570
5544#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662 5571#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:665
5545#, c-format 5572#, c-format
5546msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5573msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5547msgstr "" 5574msgstr ""
5548 5575
5549#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1095 5576#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1098
5550#, fuzzy, c-format 5577#, fuzzy, c-format
5551msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5578msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5552msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5579msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5553 5580
5554#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1433 5581#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1436
5555#, c-format 5582#, c-format
5556msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5583msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5557msgstr "" 5584msgstr ""
5558 5585
5559#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1446 5586#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1449
5560msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5587msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5561msgstr "" 5588msgstr ""
5562 5589
5563#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:215 5590#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:218
5564msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5591msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5565msgstr "" 5592msgstr ""
5566 5593
5567#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:234 5594#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5568#, fuzzy, c-format 5595#, fuzzy, c-format
5569msgid "%sPeer `%s'\n" 5596msgid "%sPeer `%s'\n"
5570msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5597msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5571 5598
5572#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 5599#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5573#, c-format 5600#, c-format
5574msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5601msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5575msgstr "" 5602msgstr ""
5576 5603
5577#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:294 5604#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:297
5578#, fuzzy, c-format 5605#, fuzzy, c-format
5579msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5606msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5580msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5607msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5581 5608
5582#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:461 5609#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5583#, c-format 5610#, c-format
5584msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5611msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5585msgstr "" 5612msgstr ""
5586 5613
5587#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:475 5614#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:478
5588#, fuzzy, c-format 5615#, fuzzy, c-format
5589msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5616msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5590msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5617msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5591 5618
5592#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:494 5619#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:497
5593#, c-format 5620#, c-format
5594msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5621msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5595msgstr "" 5622msgstr ""
5596 5623
5597#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:794 5624#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:797
5598#, c-format 5625#, c-format
5599msgid "I am peer `%s'.\n" 5626msgid "I am peer `%s'.\n"
5600msgstr "" 5627msgstr ""
5601 5628
5602#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:838 5629#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
5603msgid "don't resolve host names" 5630msgid "don't resolve host names"
5604msgstr "" 5631msgstr ""
5605 5632
5606#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 5633#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:846
5607msgid "output only the identity strings" 5634msgid "output only the identity strings"
5608msgstr "" 5635msgstr ""
5609 5636
5610#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847 5637#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850
5611msgid "include friend-only information" 5638msgid "include friend-only information"
5612msgstr "" 5639msgstr ""
5613 5640
5614#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852 5641#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:855
5615msgid "output our own identity only" 5642msgid "output our own identity only"
5616msgstr "" 5643msgstr ""
5617 5644
5618#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 5645#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860
5619#, fuzzy 5646#, fuzzy
5620msgid "list all known peers" 5647msgid "list all known peers"
5621msgstr "列出所有网络适配器" 5648msgstr "列出所有网络适配器"
5622 5649
5623#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863 5650#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:866
5624msgid "dump hello to file" 5651msgid "dump hello to file"
5625msgstr "" 5652msgstr ""
5626 5653
5627#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 5654#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871
5628msgid "also output HELLO uri(s)" 5655msgid "also output HELLO uri(s)"
5629msgstr "" 5656msgstr ""
5630 5657
5631#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874 5658#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877
5632msgid "add given HELLO uri to the database" 5659msgid "add given HELLO uri to the database"
5633msgstr "" 5660msgstr ""
5634 5661
5635#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:892 5662#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:895
5636#, fuzzy 5663#, fuzzy
5637msgid "Print information about peers." 5664msgid "Print information about peers."
5638msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5665msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5639 5666
5640#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:100 5667#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5641#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:163 5668#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:166
5642#, c-format 5669#, c-format
5643msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5670msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5644msgstr "" 5671msgstr ""
5645 5672
5646#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:104 5673#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5647#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168 5674#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:171
5648#, c-format 5675#, c-format
5649msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5676msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5650msgstr "" 5677msgstr ""
5651 5678
5652#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:124 5679#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5653#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:203 5680#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:206
5654#, fuzzy, c-format 5681#, fuzzy, c-format
5655msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5682msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5656msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5683msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5657 5684
5658#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:86 5685#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:89
5659msgid "peerstore" 5686msgid "peerstore"
5660msgstr "" 5687msgstr ""
5661 5688
5662#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:593 5689#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:596
5663#, fuzzy, c-format 5690#, fuzzy, c-format
5664msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5691msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5665msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5692msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5666 5693
5667#: src/peerstore/peerstore_api.c:345 5694#: src/peerstore/peerstore_api.c:348
5668msgid "timeout" 5695msgid "timeout"
5669msgstr "" 5696msgstr ""
5670 5697
5671#: src/peerstore/peerstore_api.c:561 src/peerstore/peerstore_api.c:610 5698#: src/peerstore/peerstore_api.c:564 src/peerstore/peerstore_api.c:613
5672#, fuzzy 5699#, fuzzy
5673msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5700msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5674msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" 5701msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
5675 5702
5676#: src/peerstore/peerstore_api.c:624 5703#: src/peerstore/peerstore_api.c:627
5677#, fuzzy 5704#, fuzzy
5678msgid "Received a malformed response from service." 5705msgid "Received a malformed response from service."
5679msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5706msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5680 5707
5681#: src/peerstore/peerstore_api.c:773 5708#: src/peerstore/peerstore_api.c:776
5682msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5709msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5683msgstr "" 5710msgstr ""
5684 5711
5685#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:448 5712#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:451
5686#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:277 5713#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:280
5687#, fuzzy, c-format 5714#, fuzzy, c-format
5688msgid "" 5715msgid ""
5689"Error executing SQL query: %s\n" 5716"Error executing SQL query: %s\n"
5690" %s\n" 5717" %s\n"
5691msgstr "创建用户出错" 5718msgstr "创建用户出错"
5692 5719
5693#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483 5720#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:486
5694#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:245 5721#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:248
5695#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:254 5722#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:257
5696#, fuzzy, c-format 5723#, fuzzy, c-format
5697msgid "" 5724msgid ""
5698"Error preparing SQL query: %s\n" 5725"Error preparing SQL query: %s\n"
5699" %s\n" 5726" %s\n"
5700msgstr "创建用户出错" 5727msgstr "创建用户出错"
5701 5728
5702#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:565 5729#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:568
5703#, fuzzy, c-format 5730#, fuzzy, c-format
5704msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5731msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5705msgstr "发送消息失败。\n" 5732msgstr "发送消息失败。\n"
5706 5733
5707#: src/pq/pq_prepare.c:79 5734#: src/pq/pq_prepare.c:82
5708#, fuzzy, c-format 5735#, fuzzy, c-format
5709msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" 5736msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
5710msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 5737msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
5711 5738
5712#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:244 5739#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:247
5713#, fuzzy 5740#, fuzzy
5714msgid "Failed to store membership information!\n" 5741msgid "Failed to store membership information!\n"
5715msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5742msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5716 5743
5717#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:266 5744#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:269
5718#, fuzzy 5745#, fuzzy
5719msgid "Failed to test membership!\n" 5746msgid "Failed to test membership!\n"
5720msgstr "发送消息失败。\n" 5747msgstr "发送消息失败。\n"
5721 5748
5722#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:295 5749#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:298
5723#, fuzzy 5750#, fuzzy
5724msgid "Dropping invalid fragment\n" 5751msgid "Dropping invalid fragment\n"
5725msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5752msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5726 5753
5727#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 5754#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:309
5728#, fuzzy 5755#, fuzzy
5729msgid "Failed to store fragment\n" 5756msgid "Failed to store fragment\n"
5730msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5757msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5731 5758
5732#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:363 5759#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:366
5733#, fuzzy 5760#, fuzzy
5734msgid "Failed to get fragment!\n" 5761msgid "Failed to get fragment!\n"
5735msgstr "发送消息失败。\n" 5762msgstr "发送消息失败。\n"
5736 5763
5737#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:429 5764#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:432
5738#, fuzzy 5765#, fuzzy
5739msgid "Failed to get message!\n" 5766msgid "Failed to get message!\n"
5740msgstr "发送消息失败。\n" 5767msgstr "发送消息失败。\n"
5741 5768
5742#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:459 5769#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:462
5743#, fuzzy 5770#, fuzzy
5744msgid "Failed to get message fragment!\n" 5771msgid "Failed to get message fragment!\n"
5745msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5772msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5746 5773
5747#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:489 5774#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:492
5748#, fuzzy 5775#, fuzzy
5749msgid "Failed to get master counters!\n" 5776msgid "Failed to get master counters!\n"
5750msgstr "发送消息失败。\n" 5777msgstr "发送消息失败。\n"
5751 5778
5752#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:670 5779#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:673
5753#, fuzzy, c-format 5780#, fuzzy, c-format
5754msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" 5781msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
5755msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5782msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5756 5783
5757#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:680 5784#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683
5758#, fuzzy, c-format 5785#, fuzzy, c-format
5759msgid "Failed to modify state: %d\n" 5786msgid "Failed to modify state: %d\n"
5760msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5787msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5761 5788
5762#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:688 5789#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:691
5763#, fuzzy 5790#, fuzzy
5764msgid "Failed to end modifying state!\n" 5791msgid "Failed to end modifying state!\n"
5765msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5792msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5766 5793
5767#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:725 5794#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
5768msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 5795msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5769msgstr "" 5796msgstr ""
5770 5797
5771#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:739 5798#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:742
5772#, fuzzy 5799#, fuzzy
5773msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 5800msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5774msgstr "发送消息失败。\n" 5801msgstr "发送消息失败。\n"
5775 5802
5776#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:756 5803#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:759
5777#, fuzzy 5804#, fuzzy
5778msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 5805msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5779msgstr "发送消息失败。\n" 5806msgstr "发送消息失败。\n"
5780 5807
5781#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:774 5808#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:777
5782#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:790 5809#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:793
5783#, fuzzy 5810#, fuzzy
5784msgid "Failed to reset state!\n" 5811msgid "Failed to reset state!\n"
5785msgstr "发送消息失败。\n" 5812msgstr "发送消息失败。\n"
5786 5813
5787#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:819 5814#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:822
5788#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:876 5815#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:879
5789msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 5816msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5790msgstr "" 5817msgstr ""
5791 5818
5792#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:846 5819#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:849
5793#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:891 5820#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:894
5794#, fuzzy 5821#, fuzzy
5795msgid "Failed to get state variable!\n" 5822msgid "Failed to get state variable!\n"
5796msgstr "发送消息失败。\n" 5823msgstr "发送消息失败。\n"
5797 5824
5798#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:276 5825#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:279
5799#, fuzzy 5826#, fuzzy
5800msgid "Unable to initialize Mysql.\n" 5827msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
5801msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 5828msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
5802 5829
5803#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:286 5830#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:289
5804#, fuzzy, c-format 5831#, fuzzy, c-format
5805msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" 5832msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
5806msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5833msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5807 5834
5808#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:56 5835#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:59
5809#, fuzzy, c-format 5836#, fuzzy, c-format
5810msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 5837msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5811msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 5838msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
5812 5839
5813#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1919 5840#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1922
5814#, fuzzy 5841#, fuzzy
5815msgid "SQLite database running\n" 5842msgid "SQLite database running\n"
5816msgstr "sqlite 数据仓库" 5843msgstr "sqlite 数据仓库"
5817 5844
5818#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 5845#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:421
5819msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5846msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5820msgstr "" 5847msgstr ""
5821 5848
5822#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 5849#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:427
5823msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5850msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5824msgstr "" 5851msgstr ""
5825 5852
5826#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 5853#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:481
5827msgid "# DNS records modified" 5854msgid "# DNS records modified"
5828msgstr "" 5855msgstr ""
5829 5856
5830#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:662 5857#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:665
5831msgid "# DNS replies intercepted" 5858msgid "# DNS replies intercepted"
5832msgstr "" 5859msgstr ""
5833 5860
5834#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:669 5861#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:672
5835msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5862msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5836msgstr "" 5863msgstr ""
5837 5864
5838#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:707 5865#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:710
5839msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5866msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5840msgstr "" 5867msgstr ""
5841 5868
5842#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:763 5869#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:766
5843msgid "# DNS requests intercepted" 5870msgid "# DNS requests intercepted"
5844msgstr "" 5871msgstr ""
5845 5872
5846#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:768 5873#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5847msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 5874msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5848msgstr "" 5875msgstr ""
5849 5876
5850#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:776 5877#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779
5851msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5878msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5852msgstr "" 5879msgstr ""
5853 5880
5854#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:871 5881#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:874
5855msgid "# DNS replies received" 5882msgid "# DNS replies received"
5856msgstr "" 5883msgstr ""
5857 5884
5858#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 5885#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:891
5859msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5886msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5860msgstr "" 5887msgstr ""
5861 5888
5862#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1214 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1223 5889#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226
5863#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1239 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1248 5890#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251
5864#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 5891#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260
5865#, fuzzy, c-format 5892#, fuzzy, c-format
5866msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5893msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5867msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5894msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5868 5895
5869#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1302 5896#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305
5870msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5897msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5871msgstr "" 5898msgstr ""
5872 5899
5873#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:262 5900#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:265
5874#, fuzzy, c-format 5901#, fuzzy, c-format
5875msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 5902msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5876msgstr "立即保存配置?" 5903msgstr "立即保存配置?"
5877 5904
5878#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:375 5905#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:378
5879msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 5906msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5880msgstr "" 5907msgstr ""
5881 5908
5882#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1381 5909#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384
5883msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5910msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5884msgstr "" 5911msgstr ""
5885 5912
5886#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 5913#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1425
5887#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:625 5914#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:628
5888#, c-format 5915#, c-format
5889msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5916msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5890msgstr "" 5917msgstr ""
5891 5918
5892#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1428 5919#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431
5893#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:633 5920#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:636
5894#, c-format 5921#, c-format
5895msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5922msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5896msgstr "" 5923msgstr ""
5897 5924
5898#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1435 5925#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438
5899#, fuzzy, c-format 5926#, fuzzy, c-format
5900msgid "No files found in `%s'\n" 5927msgid "No files found in `%s'\n"
5901msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5928msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5902 5929
5903#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 5930#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1447
5904msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 5931msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5905msgstr "" 5932msgstr ""
5906 5933
5907#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 5934#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
5908#, fuzzy 5935#, fuzzy
5909msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 5936msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5910msgstr "创建用户出错" 5937msgstr "创建用户出错"
5911 5938
5912#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552 5939#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1555
5913#, fuzzy 5940#, fuzzy
5914msgid "name of the file for writing statistics" 5941msgid "name of the file for writing statistics"
5915msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5942msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5916 5943
5917#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1558 5944#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1561
5918msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 5945msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5919msgstr "" 5946msgstr ""
5920 5947
5921#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1564 5948#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567
5922msgid "directory with policy files" 5949msgid "directory with policy files"
5923msgstr "" 5950msgstr ""
5924 5951
5925#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1571 5952#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1574
5926#, fuzzy 5953#, fuzzy
5927msgid "name of file with input strings" 5954msgid "name of file with input strings"
5928msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5955msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5929 5956
5930#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1577 5957#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1580
5931#, fuzzy 5958#, fuzzy
5932msgid "name of file with hosts' names" 5959msgid "name of file with hosts' names"
5933msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5960msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5934 5961
5935#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1590 5962#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
5936msgid "Profiler for regex" 5963msgid "Profiler for regex"
5937msgstr "" 5964msgstr ""
5938 5965
5939#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:694 5966#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:697
5940msgid "name of the table to write DFAs" 5967msgid "name of the table to write DFAs"
5941msgstr "" 5968msgstr ""
5942 5969
5943#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 5970#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:703
5944msgid "maximum path compression length" 5971msgid "maximum path compression length"
5945msgstr "" 5972msgstr ""
5946 5973
5947#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:714 5974#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:717
5948msgid "Profiler for regex library" 5975msgid "Profiler for regex library"
5949msgstr "" 5976msgstr ""
5950 5977
5951#: src/regex/regex_api_announce.c:147 5978#: src/regex/regex_api_announce.c:150
5952#, fuzzy, c-format 5979#, fuzzy, c-format
5953msgid "Regex `%s' is too long!\n" 5980msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5954msgstr "服务已删除。\n" 5981msgstr "服务已删除。\n"
5955 5982
5956#: src/regex/regex_api_search.c:207 5983#: src/regex/regex_api_search.c:210
5957#, fuzzy, c-format 5984#, fuzzy, c-format
5958msgid "Search string `%s' is too long!\n" 5985msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5959msgstr "服务已删除。\n" 5986msgstr "服务已删除。\n"
5960 5987
5961#: src/rest/gnunet-rest-server.c:922 5988#: src/rest/gnunet-rest-server.c:925
5962msgid "listen on specified port (default: 7776)" 5989msgid "listen on specified port (default: 7776)"
5963msgstr "" 5990msgstr ""
5964 5991
5965#: src/rest/gnunet-rest-server.c:939 5992#: src/rest/gnunet-rest-server.c:942
5966#, fuzzy 5993#, fuzzy
5967msgid "GNUnet REST server" 5994msgid "GNUnet REST server"
5968msgstr "GNUnet 错误日志" 5995msgstr "GNUnet 错误日志"
5969 5996
5970#: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 5997#: src/revocation/gnunet-revocation.c:127
5971#, c-format 5998#, c-format
5972msgid "Key `%s' is valid\n" 5999msgid "Key `%s' is valid\n"
5973msgstr "" 6000msgstr ""
5974 6001
5975#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 6002#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132
5976#, fuzzy, c-format 6003#, fuzzy, c-format
5977msgid "Key `%s' has been revoked\n" 6004msgid "Key `%s' has been revoked\n"
5978msgstr "服务已删除。\n" 6005msgstr "服务已删除。\n"
5979 6006
5980#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 6007#: src/revocation/gnunet-revocation.c:138
5981#, fuzzy 6008#, fuzzy
5982msgid "Internal error\n" 6009msgid "Internal error\n"
5983msgstr "未知错误。\n" 6010msgstr "未知错误。\n"
5984 6011
5985#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 6012#: src/revocation/gnunet-revocation.c:164
5986#, c-format 6013#, c-format
5987msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 6014msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
5988msgstr "" 6015msgstr ""
5989 6016
5990#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 6017#: src/revocation/gnunet-revocation.c:169
5991msgid "Revocation failed (!)\n" 6018msgid "Revocation failed (!)\n"
5992msgstr "" 6019msgstr ""
5993 6020
5994#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 6021#: src/revocation/gnunet-revocation.c:174
5995#, c-format 6022#, c-format
5996msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" 6023msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
5997msgstr "" 6024msgstr ""
5998 6025
5999#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 6026#: src/revocation/gnunet-revocation.c:179
6000msgid "Revocation successful.\n" 6027msgid "Revocation successful.\n"
6001msgstr "" 6028msgstr ""
6002 6029
6003#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 6030#: src/revocation/gnunet-revocation.c:184
6004msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 6031msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6005msgstr "" 6032msgstr ""
6006 6033
6007#: src/revocation/gnunet-revocation.c:318 6034#: src/revocation/gnunet-revocation.c:321
6008#, c-format 6035#, c-format
6009msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 6036msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6010msgstr "" 6037msgstr ""
6011 6038
6012#: src/revocation/gnunet-revocation.c:347 6039#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6013#, c-format 6040#, c-format
6014msgid "Ego `%s' not found.\n" 6041msgid "Ego `%s' not found.\n"
6015msgstr "" 6042msgstr ""
6016 6043
6017#: src/revocation/gnunet-revocation.c:368 6044#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
6018#, c-format 6045#, c-format
6019msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6046msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6020msgstr "" 6047msgstr ""
6021 6048
6022#: src/revocation/gnunet-revocation.c:388 6049#: src/revocation/gnunet-revocation.c:391
6023msgid "Revocation certificate ready\n" 6050msgid "Revocation certificate ready\n"
6024msgstr "" 6051msgstr ""
6025 6052
6026#: src/revocation/gnunet-revocation.c:398 6053#: src/revocation/gnunet-revocation.c:401
6027msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6054msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6028msgstr "" 6055msgstr ""
6029 6056
6030#: src/revocation/gnunet-revocation.c:432 src/social/gnunet-social.c:1175 6057#: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 src/social/gnunet-social.c:1178
6031#, fuzzy, c-format 6058#, fuzzy, c-format
6032msgid "Public key `%s' malformed\n" 6059msgid "Public key `%s' malformed\n"
6033msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6060msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6034 6061
6035#: src/revocation/gnunet-revocation.c:445 6062#: src/revocation/gnunet-revocation.c:448
6036msgid "" 6063msgid ""
6037"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6064"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6038msgstr "" 6065msgstr ""
6039 6066
6040#: src/revocation/gnunet-revocation.c:465 6067#: src/revocation/gnunet-revocation.c:468
6041#, fuzzy 6068#, fuzzy
6042msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6069msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6043msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6070msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6044 6071
6045#: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 6072#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6046#, fuzzy, c-format 6073#, fuzzy, c-format
6047msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6074msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6048msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6075msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6049 6076
6050#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 6077#: src/revocation/gnunet-revocation.c:514
6051#, fuzzy 6078#, fuzzy
6052msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6079msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6053msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" 6080msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
6054 6081
6055#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 6082#: src/revocation/gnunet-revocation.c:533
6056msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6083msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6057msgstr "" 6084msgstr ""
6058 6085
6059#: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 6086#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539
6060msgid "" 6087msgid ""
6061"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6088"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6062"the ego NAME " 6089"the ego NAME "
6063msgstr "" 6090msgstr ""
6064 6091
6065#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 6092#: src/revocation/gnunet-revocation.c:544
6066msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6093msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6067msgstr "" 6094msgstr ""
6068 6095
6069#: src/revocation/gnunet-revocation.c:547 6096#: src/revocation/gnunet-revocation.c:550
6070msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6097msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6071msgstr "" 6098msgstr ""
6072 6099
6073#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454 6100#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:457
6074msgid "# unsupported revocations received via set union" 6101msgid "# unsupported revocations received via set union"
6075msgstr "" 6102msgstr ""
6076 6103
6077#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:463 6104#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:466
6078msgid "# revocation messages received via set union" 6105msgid "# revocation messages received via set union"
6079msgstr "" 6106msgstr ""
6080 6107
6081#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 6108#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:471
6082#, c-format 6109#, c-format
6083msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6110msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6084msgstr "" 6111msgstr ""
6085 6112
6086#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:472 6113#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:475
6087#, fuzzy 6114#, fuzzy
6088msgid "# revocation set unions failed" 6115msgid "# revocation set unions failed"
6089msgstr "" 6116msgstr ""
6090"\n" 6117"\n"
6091"按任意键继续\n" 6118"按任意键继续\n"
6092 6119
6093#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481 6120#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:484
6094msgid "# revocation set unions completed" 6121msgid "# revocation set unions completed"
6095msgstr "" 6122msgstr ""
6096 6123
6097#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:520 6124#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:523
6098msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6125msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6099msgstr "" 6126msgstr ""
6100 6127
6101#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 6128#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865
6102#, fuzzy 6129#, fuzzy
6103msgid "Could not open revocation database file!" 6130msgid "Could not open revocation database file!"
6104msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6131msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6105 6132
6106#: src/rps/gnunet-rps.c:198 6133#: src/rps/gnunet-rps.c:201
6107msgid "Seed a PeerID" 6134msgid "Seed a PeerID"
6108msgstr "" 6135msgstr ""
6109 6136
6110#: src/rps/gnunet-rps.c:202 6137#: src/rps/gnunet-rps.c:205
6111msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" 6138msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6112msgstr "" 6139msgstr ""
6113 6140
6114#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2665 6141#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2705
6115#, fuzzy 6142#, fuzzy
6116msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6143msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6117msgstr "无法访问该服务" 6144msgstr "无法访问该服务"
6118 6145
6119#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:215 6146#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:218
6120#, fuzzy 6147#, fuzzy
6121msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6148msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6122msgstr "您必须指定一个昵称\n" 6149msgstr "您必须指定一个昵称\n"
6123 6150
6124#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222 6151#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225
6125msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6152msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6126msgstr "" 6153msgstr ""
6127 6154
6128#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:235 6155#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238
6129#, c-format 6156#, c-format
6130msgid "" 6157msgid ""
6131"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 6158"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6132"valid peer identifier.\n" 6159"valid peer identifier.\n"
6133msgstr "" 6160msgstr ""
6134 6161
6135#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253 6162#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:256
6136msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" 6163msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6137msgstr "" 6164msgstr ""
6138 6165
6139#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275 6166#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278
6140#, fuzzy, c-format 6167#, fuzzy, c-format
6141msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" 6168msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6142msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6169msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6143 6170
6144#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:293 6171#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296
6145#, fuzzy, c-format 6172#, fuzzy, c-format
6146msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" 6173msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6147msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6174msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6148 6175
6149#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:320 6176#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:323
6150#, c-format 6177#, c-format
6151msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" 6178msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6152msgstr "" 6179msgstr ""
6153 6180
6154#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 6181#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349
6155#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 6182#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355
6156msgid "" 6183msgid ""
6157"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6184"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6158msgstr "" 6185msgstr ""
6159 6186
6160#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:358 6187#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:361
6161msgid "" 6188msgid ""
6162"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6189"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6163"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6190"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6164msgstr "" 6191msgstr ""
6165 6192
6166#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 6193#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:367
6167msgid "Transaction ID shared with peer." 6194msgid "Transaction ID shared with peer."
6168msgstr "" 6195msgstr ""
6169 6196
6170#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:374 6197#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:377
6171msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6198msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6172msgstr "" 6199msgstr ""
6173 6200
6174#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1396 6201#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1399
6175#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1340 6202#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1343
6176#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1167 6203#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1170
6177#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1058 6204#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1061
6178#, fuzzy 6205#, fuzzy
6179msgid "Connect to CADET failed\n" 6206msgid "Connect to CADET failed\n"
6180msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 6207msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6181 6208
6182#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:180 6209#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:183
6183msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6210msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6184msgstr "" 6211msgstr ""
6185 6212
6186#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 6213#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614
6187msgid "dkg start delay" 6214msgid "dkg start delay"
6188msgstr "" 6215msgstr ""
6189 6216
6190#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 6217#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620
6191msgid "dkg timeout" 6218msgid "dkg timeout"
6192msgstr "" 6219msgstr ""
6193 6220
6194#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 6221#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:626
6195msgid "threshold" 6222msgid "threshold"
6196msgstr "" 6223msgstr ""
6197 6224
6198#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:628 6225#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:631
6199msgid "also profile decryption" 6226msgid "also profile decryption"
6200msgstr "" 6227msgstr ""
6201 6228
6202#: src/set/gnunet-service-set.c:1984 6229#: src/set/gnunet-service-set.c:1987
6203#, fuzzy 6230#, fuzzy
6204msgid "Could not connect to CADET service\n" 6231msgid "Could not connect to CADET service\n"
6205msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6232msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6206 6233
6207#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:247 6234#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:250
6208#, fuzzy 6235#, fuzzy
6209msgid "number of element in set A-B" 6236msgid "number of element in set A-B"
6210msgstr "迭代次数" 6237msgstr "迭代次数"
6211 6238
6212#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:253 6239#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:256
6213#, fuzzy 6240#, fuzzy
6214msgid "number of element in set B-A" 6241msgid "number of element in set B-A"
6215msgstr "迭代次数" 6242msgstr "迭代次数"
6216 6243
6217#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:259 6244#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:262
6218msgid "number of common elements in A and B" 6245msgid "number of common elements in A and B"
6219msgstr "" 6246msgstr ""
6220 6247
6221#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:265 6248#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6222msgid "hash num" 6249msgid "hash num"
6223msgstr "" 6250msgstr ""
6224 6251
6225#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:271 6252#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6226msgid "ibf size" 6253msgid "ibf size"
6227msgstr "" 6254msgstr ""
6228 6255
6229#: src/set/gnunet-set-profiler.c:439 6256#: src/set/gnunet-set-profiler.c:442
6230msgid "use byzantine mode" 6257msgid "use byzantine mode"
6231msgstr "" 6258msgstr ""
6232 6259
6233#: src/set/gnunet-set-profiler.c:445 6260#: src/set/gnunet-set-profiler.c:448
6234msgid "force sending full set" 6261msgid "force sending full set"
6235msgstr "" 6262msgstr ""
6236 6263
6237#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 6264#: src/set/gnunet-set-profiler.c:454
6238msgid "number delta operation" 6265msgid "number delta operation"
6239msgstr "" 6266msgstr ""
6240 6267
6241#: src/set/gnunet-set-profiler.c:463 6268#: src/set/gnunet-set-profiler.c:466
6242msgid "operation to execute" 6269msgid "operation to execute"
6243msgstr "" 6270msgstr ""
6244 6271
6245#: src/set/gnunet-set-profiler.c:469 6272#: src/set/gnunet-set-profiler.c:472
6246msgid "element size" 6273msgid "element size"
6247msgstr "" 6274msgstr ""
6248 6275
6249#: src/social/gnunet-social.c:1161 6276#: src/social/gnunet-social.c:1164
6250#, fuzzy 6277#, fuzzy
6251msgid "--place missing or invalid.\n" 6278msgid "--place missing or invalid.\n"
6252msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6279msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6253 6280
6254#: src/social/gnunet-social.c:1212 6281#: src/social/gnunet-social.c:1215
6255msgid "assign --name in state to --data" 6282msgid "assign --name in state to --data"
6256msgstr "" 6283msgstr ""
6257 6284
6258#: src/social/gnunet-social.c:1217 6285#: src/social/gnunet-social.c:1220
6259msgid "say good-bye and leave somebody else's place" 6286msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6260msgstr "" 6287msgstr ""
6261 6288
6262#: src/social/gnunet-social.c:1222 6289#: src/social/gnunet-social.c:1225
6263msgid "create a place" 6290msgid "create a place"
6264msgstr "" 6291msgstr ""
6265 6292
6266#: src/social/gnunet-social.c:1227 6293#: src/social/gnunet-social.c:1230
6267msgid "destroy a place we were hosting" 6294msgid "destroy a place we were hosting"
6268msgstr "" 6295msgstr ""
6269 6296
6270#: src/social/gnunet-social.c:1232 6297#: src/social/gnunet-social.c:1235
6271msgid "enter somebody else's place" 6298msgid "enter somebody else's place"
6272msgstr "" 6299msgstr ""
6273 6300
6274#: src/social/gnunet-social.c:1238 6301#: src/social/gnunet-social.c:1241
6275msgid "find state matching name prefix" 6302msgid "find state matching name prefix"
6276msgstr "" 6303msgstr ""
6277 6304
6278#: src/social/gnunet-social.c:1243 6305#: src/social/gnunet-social.c:1246
6279msgid "replay history of messages up to the given --limit" 6306msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6280msgstr "" 6307msgstr ""
6281 6308
6282#: src/social/gnunet-social.c:1248 6309#: src/social/gnunet-social.c:1251
6283msgid "reconnect to a previously created place" 6310msgid "reconnect to a previously created place"
6284msgstr "" 6311msgstr ""
6285 6312
6286#: src/social/gnunet-social.c:1253 6313#: src/social/gnunet-social.c:1256
6287msgid "publish something to a place we are hosting" 6314msgid "publish something to a place we are hosting"
6288msgstr "" 6315msgstr ""
6289 6316
6290#: src/social/gnunet-social.c:1258 6317#: src/social/gnunet-social.c:1261
6291msgid "reconnect to a previously entered place" 6318msgid "reconnect to a previously entered place"
6292msgstr "" 6319msgstr ""
6293 6320
6294#: src/social/gnunet-social.c:1263 6321#: src/social/gnunet-social.c:1266
6295msgid "search for state matching exact name" 6322msgid "search for state matching exact name"
6296msgstr "" 6323msgstr ""
6297 6324
6298#: src/social/gnunet-social.c:1268 6325#: src/social/gnunet-social.c:1271
6299msgid "submit something to somebody's place" 6326msgid "submit something to somebody's place"
6300msgstr "" 6327msgstr ""
6301 6328
6302#: src/social/gnunet-social.c:1273 6329#: src/social/gnunet-social.c:1276
6303msgid "list of egos and subscribed places" 6330msgid "list of egos and subscribed places"
6304msgstr "" 6331msgstr ""
6305 6332
6306#: src/social/gnunet-social.c:1278 6333#: src/social/gnunet-social.c:1281
6307msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" 6334msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6308msgstr "" 6335msgstr ""
6309 6336
6310#: src/social/gnunet-social.c:1287 6337#: src/social/gnunet-social.c:1290
6311msgid "application ID to use when connecting" 6338msgid "application ID to use when connecting"
6312msgstr "" 6339msgstr ""
6313 6340
6314#: src/social/gnunet-social.c:1293 6341#: src/social/gnunet-social.c:1296
6315msgid "message body or state value" 6342msgid "message body or state value"
6316msgstr "" 6343msgstr ""
6317 6344
6318#: src/social/gnunet-social.c:1299 6345#: src/social/gnunet-social.c:1302
6319#, fuzzy 6346#, fuzzy
6320msgid "name or public key of ego" 6347msgid "name or public key of ego"
6321msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6348msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6322 6349
6323#: src/social/gnunet-social.c:1304 6350#: src/social/gnunet-social.c:1307
6324#, fuzzy 6351#, fuzzy
6325msgid "wait for incoming messages" 6352msgid "wait for incoming messages"
6326msgstr "发送消息失败。\n" 6353msgstr "发送消息失败。\n"
6327 6354
6328#: src/social/gnunet-social.c:1310 6355#: src/social/gnunet-social.c:1313
6329msgid "GNS name" 6356msgid "GNS name"
6330msgstr "" 6357msgstr ""
6331 6358
6332#: src/social/gnunet-social.c:1316 6359#: src/social/gnunet-social.c:1319
6333msgid "peer ID for --guest-enter" 6360msgid "peer ID for --guest-enter"
6334msgstr "" 6361msgstr ""
6335 6362
6336#: src/social/gnunet-social.c:1322 6363#: src/social/gnunet-social.c:1325
6337msgid "name (key) to query from state" 6364msgid "name (key) to query from state"
6338msgstr "" 6365msgstr ""
6339 6366
6340#: src/social/gnunet-social.c:1328 6367#: src/social/gnunet-social.c:1331
6341msgid "method name" 6368msgid "method name"
6342msgstr "" 6369msgstr ""
6343 6370
6344#: src/social/gnunet-social.c:1334 6371#: src/social/gnunet-social.c:1337
6345#, fuzzy 6372#, fuzzy
6346msgid "number of messages to replay from history" 6373msgid "number of messages to replay from history"
6347msgstr "每次迭代所使用的消息数量" 6374msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
6348 6375
6349#: src/social/gnunet-social.c:1340 6376#: src/social/gnunet-social.c:1343
6350msgid "key address of place" 6377msgid "key address of place"
6351msgstr "" 6378msgstr ""
6352 6379
6353#: src/social/gnunet-social.c:1346 6380#: src/social/gnunet-social.c:1349
6354msgid "start message ID for history replay" 6381msgid "start message ID for history replay"
6355msgstr "" 6382msgstr ""
6356 6383
6357#: src/social/gnunet-social.c:1351 6384#: src/social/gnunet-social.c:1354
6358msgid "respond to entry requests by admitting all guests" 6385msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6359msgstr "" 6386msgstr ""
6360 6387
6361#: src/social/gnunet-social.c:1357 6388#: src/social/gnunet-social.c:1360
6362msgid "end message ID for history replay" 6389msgid "end message ID for history replay"
6363msgstr "" 6390msgstr ""
6364 6391
6365#: src/social/gnunet-social.c:1362 6392#: src/social/gnunet-social.c:1365
6366msgid "respond to entry requests by refusing all guests" 6393msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6367msgstr "" 6394msgstr ""
6368 6395
6369#: src/social/gnunet-social.c:1372 6396#: src/social/gnunet-social.c:1375
6370msgid "" 6397msgid ""
6371"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " 6398"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6372"messages, access history and state.\n" 6399"messages, access history and state.\n"
6373msgstr "" 6400msgstr ""
6374 6401
6375#: src/sq/sq.c:49 6402#: src/sq/sq.c:52
6376#, c-format 6403#, c-format
6377msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" 6404msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6378msgstr "" 6405msgstr ""
6379 6406
6380#: src/sq/sq.c:56 6407#: src/sq/sq.c:59
6381msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" 6408msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6382msgstr "" 6409msgstr ""
6383 6410
6384#: src/sq/sq.c:134 6411#: src/sq/sq.c:137
6385#, fuzzy, c-format 6412#, fuzzy, c-format
6386msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" 6413msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6387msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6414msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6388 6415
6389#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:333 6416#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:336
6390#, c-format 6417#, c-format
6391msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6418msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6392msgstr "" 6419msgstr ""
6393 6420
6394#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1081 6421#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084
6395#, c-format 6422#, c-format
6396msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6423msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6397msgstr "" 6424msgstr ""
6398 6425
6399#: src/statistics/gnunet-statistics.c:153 6426#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271
6427#: src/statistics/gnunet-statistics.c:365
6400#, fuzzy 6428#, fuzzy
6401msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6429msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6402msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6430msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6403 6431
6404#: src/statistics/gnunet-statistics.c:156 6432#: src/statistics/gnunet-statistics.c:274
6433#: src/statistics/gnunet-statistics.c:368
6405#, fuzzy, c-format 6434#, fuzzy, c-format
6406msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6435msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6407msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6436msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6408 6437
6409#: src/statistics/gnunet-statistics.c:214 6438#: src/statistics/gnunet-statistics.c:502
6410msgid "Missing argument: subsystem \n" 6439msgid "Missing argument: subsystem \n"
6411msgstr "" 6440msgstr ""
6412 6441
6413#: src/statistics/gnunet-statistics.c:222 6442#: src/statistics/gnunet-statistics.c:510
6414msgid "Missing argument: name\n" 6443msgid "Missing argument: name\n"
6415msgstr "" 6444msgstr ""
6416 6445
6417#: src/statistics/gnunet-statistics.c:265 6446#: src/statistics/gnunet-statistics.c:553
6418#, c-format 6447#, c-format
6419msgid "No subsystem or name given\n" 6448msgid "No subsystem or name given\n"
6420msgstr "" 6449msgstr ""
6421 6450
6422#: src/statistics/gnunet-statistics.c:280 6451#: src/statistics/gnunet-statistics.c:568
6423#, fuzzy, c-format 6452#, fuzzy, c-format
6424msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6453msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6425msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6454msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6426 6455
6427#: src/statistics/gnunet-statistics.c:316 6456#: src/statistics/gnunet-statistics.c:703
6428#, fuzzy, c-format 6457#, fuzzy, c-format
6429msgid "Invalid argument `%s'\n" 6458msgid "Invalid argument `%s'\n"
6430msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6459msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6431 6460
6432#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 6461#: src/statistics/gnunet-statistics.c:721
6433#, fuzzy, c-format 6462#, fuzzy, c-format
6434msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6463msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6435msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6464msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6436 6465
6437#: src/statistics/gnunet-statistics.c:342 6466#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729
6438#, c-format 6467#, c-format
6439msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6468msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6440msgstr "" 6469msgstr ""
6441 6470
6442#: src/statistics/gnunet-statistics.c:380 6471#: src/statistics/gnunet-statistics.c:760
6472#, c-format
6473msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6474msgstr ""
6475
6476#: src/statistics/gnunet-statistics.c:793
6443msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6477msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6444msgstr "" 6478msgstr ""
6445 6479
6446#: src/statistics/gnunet-statistics.c:385 6480#: src/statistics/gnunet-statistics.c:798
6447msgid "make the value being set persistent" 6481msgid "make the value being set persistent"
6448msgstr "" 6482msgstr ""
6449 6483
6450#: src/statistics/gnunet-statistics.c:391 6484#: src/statistics/gnunet-statistics.c:804
6451msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6485msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6452msgstr "" 6486msgstr ""
6453 6487
6454#: src/statistics/gnunet-statistics.c:396 6488#: src/statistics/gnunet-statistics.c:810
6489msgid "use as csv separator"
6490msgstr ""
6491
6492#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6493msgid "path to the folder containing the testbed data"
6494msgstr ""
6495
6496#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6455msgid "just print the statistics value" 6497msgid "just print the statistics value"
6456msgstr "" 6498msgstr ""
6457 6499
6458#: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 6500#: src/statistics/gnunet-statistics.c:826
6459msgid "watch value continuously" 6501msgid "watch value continuously"
6460msgstr "" 6502msgstr ""
6461 6503
6462#: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 6504#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6463msgid "connect to remote host" 6505msgid "connect to remote host"
6464msgstr "" 6506msgstr ""
6465 6507
6466#: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 6508#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6467msgid "port for remote host" 6509msgid "port for remote host"
6468msgstr "" 6510msgstr ""
6469 6511
6470#: src/statistics/gnunet-statistics.c:428 6512#: src/statistics/gnunet-statistics.c:855
6471msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6513msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6472msgstr "" 6514msgstr ""
6473 6515
6474#: src/statistics/statistics_api.c:748 6516#: src/statistics/statistics_api.c:751
6475#, fuzzy 6517#, fuzzy
6476msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6518msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6477msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6519msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6478 6520
6479#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:220 6521#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223
6480#, fuzzy 6522#, fuzzy
6481msgid "Need at least 2 arguments\n" 6523msgid "Need at least 2 arguments\n"
6482msgstr "您必须指定一个昵称\n" 6524msgstr "您必须指定一个昵称\n"
6483 6525
6484#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 6526#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228
6485msgid "Database filename missing\n" 6527msgid "Database filename missing\n"
6486msgstr "" 6528msgstr ""
6487 6529
6488#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:232 6530#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235
6489msgid "Topology string missing\n" 6531msgid "Topology string missing\n"
6490msgstr "" 6532msgstr ""
6491 6533
6492#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237 6534#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6493#, fuzzy, c-format 6535#, fuzzy, c-format
6494msgid "Invalid topology: %s\n" 6536msgid "Invalid topology: %s\n"
6495msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6537msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6496 6538
6497#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:250 6539#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253
6498#, c-format 6540#, c-format
6499msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" 6541msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6500msgstr "" 6542msgstr ""
6501 6543
6502#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:256 6544#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259
6503#, fuzzy, c-format 6545#, fuzzy, c-format
6504msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" 6546msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6505msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6547msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6506 6548
6507#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:264 6549#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267
6508#, c-format 6550#, c-format
6509msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" 6551msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6510msgstr "" 6552msgstr ""
6511 6553
6512#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:278 6554#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281
6513#, c-format 6555#, c-format
6514msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" 6556msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6515msgstr "" 6557msgstr ""
6516 6558
6517#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:284 6559#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287
6518#, fuzzy, c-format 6560#, fuzzy, c-format
6519msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 6561msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6520msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6562msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6521 6563
6522#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:337 6564#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:340
6523#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278 6565#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281
6524msgid "create COUNT number of peers" 6566msgid "create COUNT number of peers"
6525msgstr "" 6567msgstr ""
6526 6568
6527#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 6569#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:350
6528msgid "" 6570msgid ""
6529"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 6571"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6530"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 6572"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6548,83 +6590,83 @@ msgid ""
6548"content/topology-file-format\n" 6590"content/topology-file-format\n"
6549msgstr "" 6591msgstr ""
6550 6592
6551#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:310 6593#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:313
6552msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6594msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6553msgstr "" 6595msgstr ""
6554 6596
6555#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:244 6597#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247
6556msgid "" 6598msgid ""
6557"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6599"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6558"deployments" 6600"deployments"
6559msgstr "" 6601msgstr ""
6560 6602
6561#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:228 src/testing/list-keys.c:46 6603#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46
6562#: src/testing/testing.c:283 src/util/gnunet-ecc.c:307 6604#: src/testing/testing.c:286 src/util/gnunet-ecc.c:310
6563#, c-format 6605#, c-format
6564msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6606msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6565msgstr "" 6607msgstr ""
6566 6608
6567#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:466 6609#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469
6568msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6610msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6569msgstr "" 6611msgstr ""
6570 6612
6571#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:723 6613#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:726
6572#, c-format 6614#, c-format
6573msgid "" 6615msgid ""
6574"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6616"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6575msgstr "" 6617msgstr ""
6576 6618
6577#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1154 6619#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157
6578#, c-format 6620#, c-format
6579msgid "%s is stopped" 6621msgid "%s is stopped"
6580msgstr "" 6622msgstr ""
6581 6623
6582#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1156 6624#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159
6583#, c-format 6625#, c-format
6584msgid "%s is starting" 6626msgid "%s is starting"
6585msgstr "" 6627msgstr ""
6586 6628
6587#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1158 6629#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1161
6588#, c-format 6630#, c-format
6589msgid "%s is stopping" 6631msgid "%s is stopping"
6590msgstr "" 6632msgstr ""
6591 6633
6592#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1160 6634#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163
6593#, c-format 6635#, c-format
6594msgid "%s is starting already" 6636msgid "%s is starting already"
6595msgstr "" 6637msgstr ""
6596 6638
6597#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1162 6639#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
6598#, c-format 6640#, c-format
6599msgid "%s is stopping already" 6641msgid "%s is stopping already"
6600msgstr "" 6642msgstr ""
6601 6643
6602#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1164 6644#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167
6603#, c-format 6645#, c-format
6604msgid "%s is started already" 6646msgid "%s is started already"
6605msgstr "" 6647msgstr ""
6606 6648
6607#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1166 6649#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
6608#, c-format 6650#, c-format
6609msgid "%s is stopped already" 6651msgid "%s is stopped already"
6610msgstr "" 6652msgstr ""
6611 6653
6612#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 6654#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6613#, fuzzy, c-format 6655#, fuzzy, c-format
6614msgid "%s service is not known to ARM" 6656msgid "%s service is not known to ARM"
6615msgstr "服务已删除。\n" 6657msgstr "服务已删除。\n"
6616 6658
6617#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1170 6659#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173
6618#, fuzzy, c-format 6660#, fuzzy, c-format
6619msgid "%s service failed to start" 6661msgid "%s service failed to start"
6620msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6662msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6621 6663
6622#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1172 6664#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
6623#, c-format 6665#, c-format
6624msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6666msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6625msgstr "" 6667msgstr ""
6626 6668
6627#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 6669#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
6628#, c-format 6670#, c-format
6629msgid "%.s Unknown result code." 6671msgid "%.s Unknown result code."
6630msgstr "" 6672msgstr ""
@@ -6638,176 +6680,176 @@ msgstr ""
6638msgid "Spawning process `%s'\n" 6680msgid "Spawning process `%s'\n"
6639msgstr "卸载 GNUnet 服务" 6681msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6640 6682
6641#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 6683#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
6642msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6684msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6643msgstr "" 6685msgstr ""
6644 6686
6645#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 6687#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:292
6646msgid "" 6688msgid ""
6647"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 6689"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6648"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 6690"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6649"signal is received" 6691"signal is received"
6650msgstr "" 6692msgstr ""
6651 6693
6652#: src/testbed/testbed_api.c:405 6694#: src/testbed/testbed_api.c:408
6653#, fuzzy, c-format 6695#, fuzzy, c-format
6654msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6696msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6655msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" 6697msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
6656 6698
6657#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:408 6699#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:411
6658#, c-format 6700#, c-format
6659msgid "Hosts file %s not found\n" 6701msgid "Hosts file %s not found\n"
6660msgstr "" 6702msgstr ""
6661 6703
6662#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:416 6704#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:419
6663#, c-format 6705#, c-format
6664msgid "Hosts file %s has no data\n" 6706msgid "Hosts file %s has no data\n"
6665msgstr "" 6707msgstr ""
6666 6708
6667#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 6709#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:426
6668#, c-format 6710#, c-format
6669msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 6711msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6670msgstr "" 6712msgstr ""
6671 6713
6672#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:564 6714#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:567
6673#, c-format 6715#, c-format
6674msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6716msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6675msgstr "" 6717msgstr ""
6676 6718
6677#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:813 6719#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:816
6678msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6720msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6679msgstr "" 6721msgstr ""
6680 6722
6681#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:981 6723#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:984
6682#, c-format 6724#, c-format
6683msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 6725msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6684msgstr "" 6726msgstr ""
6685 6727
6686#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1047 6728#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1050
6687msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 6729msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6688msgstr "" 6730msgstr ""
6689 6731
6690#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1136 6732#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1139
6691#, c-format 6733#, c-format
6692msgid "Host %s cannot start testbed\n" 6734msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6693msgstr "" 6735msgstr ""
6694 6736
6695#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1140 6737#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143
6696msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 6738msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6697msgstr "" 6739msgstr ""
6698 6740
6699#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1178 6741#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1181
6700msgid "Cannot start the master controller" 6742msgid "Cannot start the master controller"
6701msgstr "" 6743msgstr ""
6702 6744
6703#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196 6745#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1199
6704msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" 6746msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6705msgstr "" 6747msgstr ""
6706 6748
6707#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1256 6749#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1259
6708msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 6750msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
6709msgstr "" 6751msgstr ""
6710 6752
6711#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1268 6753#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1271
6712msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 6754msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6713msgstr "" 6755msgstr ""
6714 6756
6715#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1292 6757#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1295
6716msgid "Specified topology must be supported by testbed" 6758msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6717msgstr "" 6759msgstr ""
6718 6760
6719#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1342 6761#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1345
6720#, c-format 6762#, c-format
6721msgid "" 6763msgid ""
6722"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " 6764"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6723"more than %u. Given `%s = %llu'" 6765"more than %u. Given `%s = %llu'"
6724msgstr "" 6766msgstr ""
6725 6767
6726#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1358 6768#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1361
6727#, c-format 6769#, c-format
6728msgid "" 6770msgid ""
6729"The number of edges that can established when adding a new node to scale " 6771"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6730"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6772"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6731msgstr "" 6773msgstr ""
6732 6774
6733#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1023 6775#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1026
6734#, c-format 6776#, c-format
6735msgid "Topology file %s not found\n" 6777msgid "Topology file %s not found\n"
6736msgstr "" 6778msgstr ""
6737 6779
6738#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1031 6780#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034
6739#, c-format 6781#, c-format
6740msgid "Topology file %s has no data\n" 6782msgid "Topology file %s has no data\n"
6741msgstr "" 6783msgstr ""
6742 6784
6743#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1039 6785#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1042
6744#, c-format 6786#, c-format
6745msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6787msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6746msgstr "" 6788msgstr ""
6747 6789
6748#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1061 6790#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1064
6749#, fuzzy, c-format 6791#, fuzzy, c-format
6750msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 6792msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6751msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6793msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6752 6794
6753#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1070 6795#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1073
6754#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1094 6796#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1097
6755#, c-format 6797#, c-format
6756msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 6798msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6757msgstr "" 6799msgstr ""
6758 6800
6759#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1076 6801#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1079
6760#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1100 6802#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1103
6761#, fuzzy, c-format 6803#, fuzzy, c-format
6762msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 6804msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6763msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6805msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6764 6806
6765#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1082 6807#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1085
6766#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1106 6808#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1109
6767msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 6809msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6768msgstr "" 6810msgstr ""
6769 6811
6770#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1140 6812#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1143
6771#, fuzzy, c-format 6813#, fuzzy, c-format
6772msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 6814msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
6773msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6815msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6774 6816
6775#: src/testing/gnunet-testing.c:168 6817#: src/testing/gnunet-testing.c:171
6776#, fuzzy, c-format 6818#, fuzzy, c-format
6777msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 6819msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6778msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 6820msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6779 6821
6780#: src/testing/gnunet-testing.c:248 6822#: src/testing/gnunet-testing.c:251
6781#, c-format 6823#, c-format
6782msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 6824msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6783msgstr "" 6825msgstr ""
6784 6826
6785#: src/testing/gnunet-testing.c:349 6827#: src/testing/gnunet-testing.c:352
6786#, fuzzy 6828#, fuzzy
6787msgid "create unique configuration files" 6829msgid "create unique configuration files"
6788msgstr "更改配置文件中的一个值" 6830msgstr "更改配置文件中的一个值"
6789 6831
6790#: src/testing/gnunet-testing.c:354 6832#: src/testing/gnunet-testing.c:357
6791msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 6833msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6792msgstr "" 6834msgstr ""
6793 6835
6794#: src/testing/gnunet-testing.c:360 6836#: src/testing/gnunet-testing.c:363
6795#, fuzzy 6837#, fuzzy
6796msgid "" 6838msgid ""
6797"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 6839"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6798"extract" 6840"extract"
6799msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" 6841msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
6800 6842
6801#: src/testing/gnunet-testing.c:367 6843#: src/testing/gnunet-testing.c:370
6802#, fuzzy 6844#, fuzzy
6803msgid "configuration template" 6845msgid "configuration template"
6804msgstr "配置已保存" 6846msgstr "配置已保存"
6805 6847
6806#: src/testing/gnunet-testing.c:373 6848#: src/testing/gnunet-testing.c:376
6807msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 6849msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6808msgstr "" 6850msgstr ""
6809 6851
6810#: src/testing/gnunet-testing.c:386 6852#: src/testing/gnunet-testing.c:389
6811msgid "Command line tool to access the testing library" 6853msgid "Command line tool to access the testing library"
6812msgstr "" 6854msgstr ""
6813 6855
@@ -6815,1421 +6857,1421 @@ msgstr ""
6815msgid "list COUNT number of keys" 6857msgid "list COUNT number of keys"
6816msgstr "" 6858msgstr ""
6817 6859
6818#: src/testing/testing.c:267 6860#: src/testing/testing.c:270
6819#, c-format 6861#, c-format
6820msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6862msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6821msgstr "" 6863msgstr ""
6822 6864
6823#: src/testing/testing.c:710 6865#: src/testing/testing.c:713
6824#, c-format 6866#, c-format
6825msgid "Key number %u does not exist\n" 6867msgid "Key number %u does not exist\n"
6826msgstr "" 6868msgstr ""
6827 6869
6828#: src/testing/testing.c:1154 6870#: src/testing/testing.c:1157
6829#, c-format 6871#, c-format
6830msgid "" 6872msgid ""
6831"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6873"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6832"precompute more hostkeys first.\n" 6874"precompute more hostkeys first.\n"
6833msgstr "" 6875msgstr ""
6834 6876
6835#: src/testing/testing.c:1163 6877#: src/testing/testing.c:1166
6836#, fuzzy, c-format 6878#, fuzzy, c-format
6837msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6879msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6838msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6880msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6839 6881
6840#: src/testing/testing.c:1173 6882#: src/testing/testing.c:1176
6841msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6883msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6842msgstr "" 6884msgstr ""
6843 6885
6844#: src/testing/testing.c:1186 6886#: src/testing/testing.c:1189
6845#, fuzzy 6887#, fuzzy
6846msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6888msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6847msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6889msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6848 6890
6849#: src/testing/testing.c:1200 6891#: src/testing/testing.c:1203
6850#, fuzzy, c-format 6892#, fuzzy, c-format
6851msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6893msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6852msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 6894msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6853 6895
6854#: src/testing/testing.c:1212 6896#: src/testing/testing.c:1215
6855#, fuzzy, c-format 6897#, fuzzy, c-format
6856msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6898msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6857msgstr "发送消息失败。\n" 6899msgstr "发送消息失败。\n"
6858 6900
6859#: src/testing/testing.c:1237 6901#: src/testing/testing.c:1240
6860#, fuzzy, c-format 6902#, fuzzy, c-format
6861msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6903msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6862msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6904msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6863 6905
6864#: src/testing/testing.c:1339 6906#: src/testing/testing.c:1342
6865#, fuzzy, c-format 6907#, fuzzy, c-format
6866msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6908msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6867msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6909msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6868 6910
6869#: src/testing/testing.c:1642 6911#: src/testing/testing.c:1645
6870#, fuzzy, c-format 6912#, fuzzy, c-format
6871msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6913msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6872msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6914msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6873 6915
6874#: src/topology/friends.c:121 6916#: src/topology/friends.c:124
6875#, fuzzy, c-format 6917#, fuzzy, c-format
6876msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 6918msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6877msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 6919msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
6878 6920
6879#: src/topology/friends.c:175 6921#: src/topology/friends.c:178
6880#, c-format 6922#, c-format
6881msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6923msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6882msgstr "" 6924msgstr ""
6883 6925
6884#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225 6926#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
6885msgid "# peers blacklisted" 6927msgid "# peers blacklisted"
6886msgstr "" 6928msgstr ""
6887 6929
6888#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339 6930#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:342
6889msgid "# connect requests issued to ATS" 6931msgid "# connect requests issued to ATS"
6890msgstr "" 6932msgstr ""
6891 6933
6892#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 6934#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:536
6893msgid "# HELLO messages gossipped" 6935msgid "# HELLO messages gossipped"
6894msgstr "" 6936msgstr ""
6895 6937
6896#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635 6938#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638
6897#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 6939#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:724
6898msgid "# friends connected" 6940msgid "# friends connected"
6899msgstr "" 6941msgstr ""
6900 6942
6901#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 6943#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
6902msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6944msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6903msgstr "" 6945msgstr ""
6904 6946
6905#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 6947#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:954
6906#, c-format 6948#, c-format
6907msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6949msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6908msgstr "" 6950msgstr ""
6909 6951
6910#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 6952#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:961
6911#, fuzzy, c-format 6953#, fuzzy, c-format
6912msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6954msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6913msgstr "" 6955msgstr ""
6914"\n" 6956"\n"
6915"结束配置。\n" 6957"结束配置。\n"
6916 6958
6917#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 6959#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983
6918msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6960msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6919msgstr "" 6961msgstr ""
6920 6962
6921#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 6963#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986
6922#, fuzzy 6964#, fuzzy
6923msgid "# friends in configuration" 6965msgid "# friends in configuration"
6924msgstr "" 6966msgstr ""
6925"\n" 6967"\n"
6926"结束配置。\n" 6968"结束配置。\n"
6927 6969
6928#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 6970#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993
6929msgid "" 6971msgid ""
6930"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6972"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6931"connect to friends.\n" 6973"connect to friends.\n"
6932msgstr "" 6974msgstr ""
6933 6975
6934#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 6976#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
6935msgid "" 6977msgid ""
6936"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6978"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6937msgstr "" 6979msgstr ""
6938 6980
6939#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 6981#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052
6940#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1512 6982#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
6941msgid "# HELLO messages received" 6983msgid "# HELLO messages received"
6942msgstr "" 6984msgstr ""
6943 6985
6944#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1227 6986#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1230
6945msgid "GNUnet topology control" 6987msgid "GNUnet topology control"
6946msgstr "" 6988msgstr ""
6947 6989
6948#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 6990#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:139
6949msgid "# Addresses given to ATS" 6991msgid "# Addresses given to ATS"
6950msgstr "" 6992msgstr ""
6951 6993
6952#: src/transport/gnunet-service-transport.c:443 6994#: src/transport/gnunet-service-transport.c:446
6953msgid "# messages dropped due to slow client" 6995msgid "# messages dropped due to slow client"
6954msgstr "" 6996msgstr ""
6955 6997
6956#: src/transport/gnunet-service-transport.c:813 6998#: src/transport/gnunet-service-transport.c:816
6957msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6999msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6958msgstr "" 7000msgstr ""
6959 7001
6960#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1546 7002#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1549
6961msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7003msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6962msgstr "" 7004msgstr ""
6963 7005
6964#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1706 7006#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709
6965msgid "# bytes total received" 7007msgid "# bytes total received"
6966msgstr "" 7008msgstr ""
6967 7009
6968#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1803 7010#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1806
6969msgid "# bytes payload received" 7011msgid "# bytes payload received"
6970msgstr "" 7012msgstr ""
6971 7013
6972#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2120 7014#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2123
6973#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2592 7015#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2595
6974msgid "# disconnects due to blacklist" 7016msgid "# disconnects due to blacklist"
6975msgstr "" 7017msgstr ""
6976 7018
6977#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596 7019#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2599
6978#, fuzzy, c-format 7020#, fuzzy, c-format
6979msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7021msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6980msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7022msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6981 7023
6982#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2704 7024#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2707
6983#, fuzzy, c-format 7025#, fuzzy, c-format
6984msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7026msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6985msgstr "卸载 GNUnet 服务" 7027msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6986 7028
6987#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2713 7029#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2716
6988#, c-format 7030#, c-format
6989msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7031msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6990msgstr "" 7032msgstr ""
6991 7033
6992#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2778 7034#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2781
6993#, fuzzy 7035#, fuzzy
6994msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7036msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6995msgstr "立即保存配置?" 7037msgstr "立即保存配置?"
6996 7038
6997#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:190 7039#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:193
6998msgid "# refreshed my HELLO" 7040msgid "# refreshed my HELLO"
6999msgstr "" 7041msgstr ""
7000 7042
7001#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:801 7043#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804
7002msgid "# session creation failed" 7044msgid "# session creation failed"
7003msgstr "" 7045msgstr ""
7004 7046
7005#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048 7047#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1051
7006msgid "# DISCONNECT messages sent" 7048msgid "# DISCONNECT messages sent"
7007msgstr "" 7049msgstr ""
7008 7050
7009#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1171 7051#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
7010msgid "# disconnects due to quota of 0" 7052msgid "# disconnects due to quota of 0"
7011msgstr "" 7053msgstr ""
7012 7054
7013#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1319 7055#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322
7014#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1780 7056#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1783
7015msgid "# bytes in message queue for other peers" 7057msgid "# bytes in message queue for other peers"
7016msgstr "" 7058msgstr ""
7017 7059
7018#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 7060#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327
7019msgid "# messages transmitted to other peers" 7061msgid "# messages transmitted to other peers"
7020msgstr "" 7062msgstr ""
7021 7063
7022#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1330 7064#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1333
7023msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7065msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7024msgstr "" 7066msgstr ""
7025 7067
7026#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 7068#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393
7027msgid "# messages timed out while in transport queue" 7069msgid "# messages timed out while in transport queue"
7028msgstr "" 7070msgstr ""
7029 7071
7030#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474 7072#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1477
7031msgid "# KEEPALIVES sent" 7073msgid "# KEEPALIVES sent"
7032msgstr "" 7074msgstr ""
7033 7075
7034#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1510 7076#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1513
7035msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7077msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7036msgstr "" 7078msgstr ""
7037 7079
7038#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1518 7080#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1521
7039msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7081msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7040msgstr "" 7082msgstr ""
7041 7083
7042#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1528 7084#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1531
7043msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7085msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7044msgstr "" 7086msgstr ""
7045 7087
7046#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 7088#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576
7047msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7089msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7048msgstr "" 7090msgstr ""
7049 7091
7050#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582 7092#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585
7051msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7093msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7052msgstr "" 7094msgstr ""
7053 7095
7054#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1590 7096#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593
7055msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7097msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7056msgstr "" 7098msgstr ""
7057 7099
7058#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1599 7100#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1602
7059msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7101msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7060msgstr "" 7102msgstr ""
7061 7103
7062#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 7104#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1607
7063msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7105msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7064msgstr "" 7106msgstr ""
7065 7107
7066#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1610 7108#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1613
7067msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7109msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7068msgstr "" 7110msgstr ""
7069 7111
7070#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1677 7112#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1680
7071msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7113msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7072msgstr "" 7114msgstr ""
7073 7115
7074#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1711 7116#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7075msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7117msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7076msgstr "" 7118msgstr ""
7077 7119
7078#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 7120#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1729
7079msgid "# ms throttling suggested" 7121msgid "# ms throttling suggested"
7080msgstr "" 7122msgstr ""
7081 7123
7082#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 7124#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1852
7083#, fuzzy, c-format 7125#, fuzzy, c-format
7084msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7126msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7085msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7127msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7086 7128
7087#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1869 7129#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1872
7088#, fuzzy 7130#, fuzzy
7089msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7131msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7090msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7132msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7091 7133
7092#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908 7134#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1911
7093#, fuzzy 7135#, fuzzy
7094msgid "# SYN messages sent" 7136msgid "# SYN messages sent"
7095msgstr "消息尺寸" 7137msgstr "消息尺寸"
7096 7138
7097#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 7139#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928
7098#, fuzzy, c-format 7140#, fuzzy, c-format
7099msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7141msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7100msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7142msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7101 7143
7102#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1955 7144#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1958
7103#, fuzzy 7145#, fuzzy
7104msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7146msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7105msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7147msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7106 7148
7107#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023 7149#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2026
7108#, fuzzy, c-format 7150#, fuzzy, c-format
7109msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7151msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7110msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7152msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7111 7153
7112#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077 7154#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2080
7113msgid "# SYN_ACK messages sent" 7155msgid "# SYN_ACK messages sent"
7114msgstr "" 7156msgstr ""
7115 7157
7116#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094 7158#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
7117#, fuzzy, c-format 7159#, fuzzy, c-format
7118msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7160msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7119msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7161msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7120 7162
7121#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2257 7163#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2260
7122msgid "# SYN messages received" 7164msgid "# SYN messages received"
7123msgstr "" 7165msgstr ""
7124 7166
7125#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 7167#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2265
7126#, c-format 7168#, c-format
7127msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7169msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7128msgstr "" 7170msgstr ""
7129 7171
7130#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2649 7172#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2652
7131msgid "# Attempts to switch addresses" 7173msgid "# Attempts to switch addresses"
7132msgstr "" 7174msgstr ""
7133 7175
7134#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3134 7176#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3137
7135msgid "# SYN_ACK messages received" 7177msgid "# SYN_ACK messages received"
7136msgstr "" 7178msgstr ""
7137 7179
7138#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 7180#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3145
7139msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7181msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7140msgstr "" 7182msgstr ""
7141 7183
7142#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3160 7184#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3163
7143#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 7185#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3187
7144msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7186msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7145msgstr "" 7187msgstr ""
7146 7188
7147#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3196 7189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
7148msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7190msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7149msgstr "" 7191msgstr ""
7150 7192
7151#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3221 7193#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3224
7152msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7194msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7153msgstr "" 7195msgstr ""
7154 7196
7155#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234 7197#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3237
7156msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7198msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7157msgstr "" 7199msgstr ""
7158 7200
7159#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3407 7201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410
7160msgid "# ACK messages received" 7202msgid "# ACK messages received"
7161msgstr "" 7203msgstr ""
7162 7204
7163#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3443 7205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3446
7164msgid "# unexpected ACK messages" 7206msgid "# unexpected ACK messages"
7165msgstr "" 7207msgstr ""
7166 7208
7167#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 7209#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3534
7168msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7210msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7169msgstr "" 7211msgstr ""
7170 7212
7171#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538 7213#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
7172msgid "# QUOTA messages received" 7214msgid "# QUOTA messages received"
7173msgstr "" 7215msgstr ""
7174 7216
7175#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578 7217#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581
7176msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7218msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7177msgstr "" 7219msgstr ""
7178 7220
7179#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3585 7221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3588
7180msgid "# DISCONNECT messages received" 7222msgid "# DISCONNECT messages received"
7181msgstr "" 7223msgstr ""
7182 7224
7183#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3596 7225#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3599
7184msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7226msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7185msgstr "" 7227msgstr ""
7186 7228
7187#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3731 7229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3734
7188msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7230msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7189msgstr "" 7231msgstr ""
7190 7232
7191#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:153 7233#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:156
7192msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7234msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7193msgstr "" 7235msgstr ""
7194 7236
7195#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 7237#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:221
7196#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 7238#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:229
7197#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 7239#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:237
7198#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242 7240#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:245
7199#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250 7241#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:253
7200#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258 7242#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:261
7201#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:266 7243#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:269
7202#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:274 7244#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:277
7203#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:282 7245#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:285
7204#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:290 7246#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:293
7205#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:298 7247#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:301
7206#, fuzzy, c-format 7248#, fuzzy, c-format
7207msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7249msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7208msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7250msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7209 7251
7210#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:305 7252#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:308
7211#, c-format 7253#, c-format
7212msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7254msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7213msgstr "" 7255msgstr ""
7214 7256
7215#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:383 7257#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7216msgid "# Addresses in validation map" 7258msgid "# Addresses in validation map"
7217msgstr "" 7259msgstr ""
7218 7260
7219#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:486 7261#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7220#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:672 7262#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:675
7221#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:992 7263#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:995
7222#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1604 7264#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1607
7223#, fuzzy 7265#, fuzzy
7224msgid "# validations running" 7266msgid "# validations running"
7225msgstr "sqlite 数据仓库" 7267msgstr "sqlite 数据仓库"
7226 7268
7227#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:527 7269#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:530
7228msgid "# address records discarded (timeout)" 7270msgid "# address records discarded (timeout)"
7229msgstr "" 7271msgstr ""
7230 7272
7231#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:575 7273#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:578
7232msgid "# address records discarded (blacklist)" 7274msgid "# address records discarded (blacklist)"
7233msgstr "" 7275msgstr ""
7234 7276
7235#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:663 7277#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:666
7236msgid "# PINGs for address validation sent" 7278msgid "# PINGs for address validation sent"
7237msgstr "" 7279msgstr ""
7238 7280
7239#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:743 7281#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746
7240msgid "# validations delayed by global throttle" 7282msgid "# validations delayed by global throttle"
7241msgstr "" 7283msgstr ""
7242 7284
7243#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780 7285#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:783
7244msgid "# address revalidations started" 7286msgid "# address revalidations started"
7245msgstr "" 7287msgstr ""
7246 7288
7247#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 7289#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121
7248msgid "# PING message for different peer received" 7290msgid "# PING message for different peer received"
7249msgstr "" 7291msgstr ""
7250 7292
7251#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1169 7293#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172
7252#, c-format 7294#, c-format
7253msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7295msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7254msgstr "" 7296msgstr ""
7255 7297
7256#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1182 7298#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1185
7257msgid "# failed address checks during validation" 7299msgid "# failed address checks during validation"
7258msgstr "" 7300msgstr ""
7259 7301
7260#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1185 7302#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188
7261#, c-format 7303#, c-format
7262msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7304msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7263msgstr "" 7305msgstr ""
7264 7306
7265#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193 7307#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1196
7266msgid "# successful address checks during validation" 7308msgid "# successful address checks during validation"
7267msgstr "" 7309msgstr ""
7268 7310
7269#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 7311#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1209
7270#, c-format 7312#, c-format
7271msgid "" 7313msgid ""
7272"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7314"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7273"having this address.\n" 7315"having this address.\n"
7274msgstr "" 7316msgstr ""
7275 7317
7276#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1261 7318#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264
7277#, fuzzy, c-format 7319#, fuzzy, c-format
7278msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7320msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7279msgstr "发送消息失败。\n" 7321msgstr "发送消息失败。\n"
7280 7322
7281#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1312 7323#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1315
7282msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7324msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7283msgstr "" 7325msgstr ""
7284 7326
7285#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1321 7327#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1324
7286msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7328msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7287msgstr "" 7329msgstr ""
7288 7330
7289#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1494 7331#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1497
7290msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7332msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7291msgstr "" 7333msgstr ""
7292 7334
7293#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1512 7335#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7294msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7336msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7295msgstr "" 7337msgstr ""
7296 7338
7297#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1567 7339#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1570
7298msgid "# validations succeeded" 7340msgid "# validations succeeded"
7299msgstr "" 7341msgstr ""
7300 7342
7301#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1622 7343#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1625
7302msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7344msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7303msgstr "" 7345msgstr ""
7304 7346
7305#: src/transport/gnunet-transport.c:408 7347#: src/transport/gnunet-transport.c:411
7306#, c-format 7348#, c-format
7307msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7349msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7308msgstr "" 7350msgstr ""
7309 7351
7310#: src/transport/gnunet-transport.c:418 7352#: src/transport/gnunet-transport.c:421
7311#, c-format 7353#, c-format
7312msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7354msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7313msgstr "" 7355msgstr ""
7314 7356
7315#: src/transport/gnunet-transport.c:462 7357#: src/transport/gnunet-transport.c:465
7316#, fuzzy, c-format 7358#, fuzzy, c-format
7317msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7359msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7318msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7360msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7319 7361
7320#: src/transport/gnunet-transport.c:475 7362#: src/transport/gnunet-transport.c:478
7321#, fuzzy, c-format 7363#, fuzzy, c-format
7322msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7364msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7323msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7365msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7324 7366
7325#: src/transport/gnunet-transport.c:489 7367#: src/transport/gnunet-transport.c:492
7326#, fuzzy 7368#, fuzzy
7327msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7369msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7328msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7370msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7329 7371
7330#: src/transport/gnunet-transport.c:522 7372#: src/transport/gnunet-transport.c:525
7331#, c-format 7373#, c-format
7332msgid "Transmitting %u bytes\n" 7374msgid "Transmitting %u bytes\n"
7333msgstr "" 7375msgstr ""
7334 7376
7335#: src/transport/gnunet-transport.c:556 7377#: src/transport/gnunet-transport.c:559
7336#, c-format 7378#, c-format
7337msgid "" 7379msgid ""
7338"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7380"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7339"blocks\n" 7381"blocks\n"
7340msgstr "" 7382msgstr ""
7341 7383
7342#: src/transport/gnunet-transport.c:587 7384#: src/transport/gnunet-transport.c:590
7343#, fuzzy, c-format 7385#, fuzzy, c-format
7344msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7386msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7345msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7387msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7346 7388
7347#: src/transport/gnunet-transport.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:640 7389#: src/transport/gnunet-transport.c:614 src/transport/gnunet-transport.c:643
7348#, c-format 7390#, c-format
7349msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7391msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7350msgstr "" 7392msgstr ""
7351 7393
7352#: src/transport/gnunet-transport.c:613 7394#: src/transport/gnunet-transport.c:616
7353#, fuzzy 7395#, fuzzy
7354msgid "Connected to" 7396msgid "Connected to"
7355msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7397msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7356 7398
7357#: src/transport/gnunet-transport.c:642 7399#: src/transport/gnunet-transport.c:645
7358#, fuzzy 7400#, fuzzy
7359msgid "Disconnected from" 7401msgid "Disconnected from"
7360msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7402msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7361 7403
7362#: src/transport/gnunet-transport.c:677 7404#: src/transport/gnunet-transport.c:680
7363#, c-format 7405#, c-format
7364msgid "Received %u bytes\n" 7406msgid "Received %u bytes\n"
7365msgstr "" 7407msgstr ""
7366 7408
7367#: src/transport/gnunet-transport.c:714 7409#: src/transport/gnunet-transport.c:717
7368#, c-format 7410#, c-format
7369msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7411msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7370msgstr "" 7412msgstr ""
7371 7413
7372#: src/transport/gnunet-transport.c:726 7414#: src/transport/gnunet-transport.c:729
7373#, fuzzy, c-format 7415#, fuzzy, c-format
7374msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7416msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7375msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7417msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7376 7418
7377#: src/transport/gnunet-transport.c:1139 7419#: src/transport/gnunet-transport.c:1142
7378#, fuzzy 7420#, fuzzy
7379msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7421msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7380msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7422msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7381 7423
7382#: src/transport/gnunet-transport.c:1246 7424#: src/transport/gnunet-transport.c:1249
7383#, c-format 7425#, c-format
7384msgid "" 7426msgid ""
7385"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7427"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7386"%s, %s %s\n" 7428"%s, %s %s\n"
7387msgstr "" 7429msgstr ""
7388 7430
7389#: src/transport/gnunet-transport.c:1259 7431#: src/transport/gnunet-transport.c:1262
7390#, c-format 7432#, c-format
7391msgid "" 7433msgid ""
7392"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7434"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7393msgstr "" 7435msgstr ""
7394 7436
7395#: src/transport/gnunet-transport.c:1289 7437#: src/transport/gnunet-transport.c:1292
7396#, fuzzy 7438#, fuzzy
7397msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7439msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7398msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7440msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7399 7441
7400#: src/transport/gnunet-transport.c:1295 7442#: src/transport/gnunet-transport.c:1298
7401msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7443msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7402msgstr "" 7444msgstr ""
7403 7445
7404#: src/transport/gnunet-transport.c:1320 src/transport/gnunet-transport.c:1350 7446#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 src/transport/gnunet-transport.c:1353
7405#: src/transport/gnunet-transport.c:1403 7447#: src/transport/gnunet-transport.c:1406
7406#, fuzzy 7448#, fuzzy
7407msgid "Failed to connect to transport service\n" 7449msgid "Failed to connect to transport service\n"
7408msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7450msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7409 7451
7410#: src/transport/gnunet-transport.c:1357 7452#: src/transport/gnunet-transport.c:1360
7411msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7453msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7412msgstr "" 7454msgstr ""
7413 7455
7414#: src/transport/gnunet-transport.c:1428 7456#: src/transport/gnunet-transport.c:1431
7415#, fuzzy 7457#, fuzzy
7416msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7458msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7417msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7459msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7418 7460
7419#: src/transport/gnunet-transport.c:1432 7461#: src/transport/gnunet-transport.c:1435
7420msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7462msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7421msgstr "" 7463msgstr ""
7422 7464
7423#: src/transport/gnunet-transport.c:1436 7465#: src/transport/gnunet-transport.c:1439
7424#, fuzzy 7466#, fuzzy
7425msgid "disconnect from a peer" 7467msgid "disconnect from a peer"
7426msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7468msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7427 7469
7428#: src/transport/gnunet-transport.c:1440 7470#: src/transport/gnunet-transport.c:1443
7429msgid "provide information about all current connections (once)" 7471msgid "provide information about all current connections (once)"
7430msgstr "" 7472msgstr ""
7431 7473
7432#: src/transport/gnunet-transport.c:1448 7474#: src/transport/gnunet-transport.c:1451
7433msgid "" 7475msgid ""
7434"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7476"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7435msgstr "" 7477msgstr ""
7436 7478
7437#: src/transport/gnunet-transport.c:1452 7479#: src/transport/gnunet-transport.c:1455
7438msgid "do not resolve hostnames" 7480msgid "do not resolve hostnames"
7439msgstr "" 7481msgstr ""
7440 7482
7441#: src/transport/gnunet-transport.c:1457 7483#: src/transport/gnunet-transport.c:1460
7442#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 7484#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:639
7443msgid "peer identity" 7485msgid "peer identity"
7444msgstr "" 7486msgstr ""
7445 7487
7446#: src/transport/gnunet-transport.c:1461 7488#: src/transport/gnunet-transport.c:1464
7447msgid "monitor plugin sessions" 7489msgid "monitor plugin sessions"
7448msgstr "" 7490msgstr ""
7449 7491
7450#: src/transport/gnunet-transport.c:1466 7492#: src/transport/gnunet-transport.c:1469
7451msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7493msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7452msgstr "" 7494msgstr ""
7453 7495
7454#: src/transport/gnunet-transport.c:1477 7496#: src/transport/gnunet-transport.c:1480
7455#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:647 7497#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:650
7456#, fuzzy 7498#, fuzzy
7457msgid "Direct access to transport service." 7499msgid "Direct access to transport service."
7458msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7500msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7459 7501
7460#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:214 7502#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:217
7461#, c-format 7503#, c-format
7462msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7504msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7463msgstr "" 7505msgstr ""
7464 7506
7465#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 7507#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615
7466msgid "send data to peer" 7508msgid "send data to peer"
7467msgstr "" 7509msgstr ""
7468 7510
7469#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616 7511#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619
7470msgid "receive data from peer" 7512msgid "receive data from peer"
7471msgstr "" 7513msgstr ""
7472 7514
7473#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 7515#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:624
7474msgid "iterations" 7516msgid "iterations"
7475msgstr "" 7517msgstr ""
7476 7518
7477#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 7519#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
7478#, fuzzy 7520#, fuzzy
7479msgid "number of messages to send" 7521msgid "number of messages to send"
7480msgstr "每次迭代所使用的消息数量" 7522msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7481 7523
7482#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 7524#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:634
7483#, fuzzy 7525#, fuzzy
7484msgid "message size to use" 7526msgid "message size to use"
7485msgstr "消息尺寸" 7527msgstr "消息尺寸"
7486 7528
7487#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1469 7529#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1472
7488#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2307 7530#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2310
7489#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3521 7531#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3524
7490#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3886 7532#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3889
7491#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3893 7533#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3896
7492#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3894 7534#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3897
7493#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3901 7535#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3904
7494msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7536msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7495msgstr "" 7537msgstr ""
7496 7538
7497#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 7539#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2113
7498#, c-format 7540#, c-format
7499msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7541msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7500msgstr "" 7542msgstr ""
7501 7543
7502#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 7544#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2162
7503#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3236 7545#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3239
7504#, fuzzy, c-format 7546#, fuzzy, c-format
7505msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7547msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7506msgstr "未知的命令“%s”。\n" 7548msgstr "未知的命令“%s”。\n"
7507 7549
7508#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 7550#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2179
7509#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3306 7551#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3309
7510#, c-format 7552#, c-format
7511msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7553msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7512msgstr "" 7554msgstr ""
7513 7555
7514#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 7556#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2213
7515#, fuzzy, c-format 7557#, fuzzy, c-format
7516msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7558msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7517msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 7559msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7518 7560
7519#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1751 7561#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1754
7520#, c-format 7562#, c-format
7521msgid "" 7563msgid ""
7522"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7564"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7523"size %u\n" 7565"size %u\n"
7524msgstr "" 7566msgstr ""
7525 7567
7526#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2023 7568#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2026
7527#, c-format 7569#, c-format
7528msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7570msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7529msgstr "" 7571msgstr ""
7530 7572
7531#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2031 7573#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2034
7532#, c-format 7574#, c-format
7533msgid "" 7575msgid ""
7534"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7576"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7535msgstr "" 7577msgstr ""
7536 7578
7537#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2181 7579#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2184
7538msgid "" 7580msgid ""
7539"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7581"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7540"certificate-creation' could not be started!\n" 7582"certificate-creation' could not be started!\n"
7541msgstr "" 7583msgstr ""
7542 7584
7543#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2204 7585#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2207
7544#, c-format 7586#, c-format
7545msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7587msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7546msgstr "" 7588msgstr ""
7547 7589
7548#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2333 7590#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2336
7549msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7591msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7550msgstr "" 7592msgstr ""
7551 7593
7552#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 7594#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2648
7553#, fuzzy 7595#, fuzzy
7554msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7596msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7555msgstr "保存配置失败。" 7597msgstr "保存配置失败。"
7556 7598
7557#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2810 7599#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2813
7558#, c-format 7600#, c-format
7559msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7601msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7560msgstr "" 7602msgstr ""
7561 7603
7562#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2896 7604#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2899
7563#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3618 7605#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3621
7564#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2044 7606#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2047
7565msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7607msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7566msgstr "" 7608msgstr ""
7567 7609
7568#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002 7610#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005
7569#, c-format 7611#, c-format
7570msgid "IPv4 support is %s\n" 7612msgid "IPv4 support is %s\n"
7571msgstr "" 7613msgstr ""
7572 7614
7573#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3017 7615#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020
7574#, c-format 7616#, c-format
7575msgid "IPv6 support is %s\n" 7617msgid "IPv6 support is %s\n"
7576msgstr "" 7618msgstr ""
7577 7619
7578#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3023 7620#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026
7579msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7621msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7580msgstr "" 7622msgstr ""
7581 7623
7582#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3034 7624#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037
7583#, fuzzy 7625#, fuzzy
7584msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7626msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7585msgstr "" 7627msgstr ""
7586"\n" 7628"\n"
7587"结束配置。\n" 7629"结束配置。\n"
7588 7630
7589#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3040 7631#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3043
7590#, c-format 7632#, c-format
7591msgid "Using port %u\n" 7633msgid "Using port %u\n"
7592msgstr "" 7634msgstr ""
7593 7635
7594#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3059 7636#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
7595#, c-format 7637#, c-format
7596msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7638msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7597msgstr "" 7639msgstr ""
7598 7640
7599#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3094 7641#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3097
7600#, c-format 7642#, c-format
7601msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7643msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7602msgstr "" 7644msgstr ""
7603 7645
7604#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3169 7646#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172
7605#, fuzzy, c-format 7647#, fuzzy, c-format
7606msgid "Using external hostname `%s'\n" 7648msgid "Using external hostname `%s'\n"
7607msgstr "卸载 GNUnet 服务" 7649msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7608 7650
7609#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3190 7651#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3193
7610#, c-format 7652#, c-format
7611msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7653msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7612msgstr "" 7654msgstr ""
7613 7655
7614#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3207 7656#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3210
7615#, fuzzy, c-format 7657#, fuzzy, c-format
7616msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7658msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7617msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 7659msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7618 7660
7619#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3533 7661#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3536
7620#, fuzzy 7662#, fuzzy
7621msgid "Unable to compile URL regex\n" 7663msgid "Unable to compile URL regex\n"
7622msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 7664msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
7623 7665
7624#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:218 7666#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:221
7625#, c-format 7667#, c-format
7626msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 7668msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7627msgstr "" 7669msgstr ""
7628 7670
7629#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:305 7671#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:308
7630msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 7672msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7631msgstr "" 7673msgstr ""
7632 7674
7633#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:314 7675#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:317
7634#, c-format 7676#, c-format
7635msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 7677msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7636msgstr "" 7678msgstr ""
7637 7679
7638#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:409 7680#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:412
7639#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:419 7681#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:422
7640#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:432 7682#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:435
7641#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:451 7683#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454
7642#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:474 7684#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:477
7643#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:482 7685#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:485
7644#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:495 7686#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:498
7645#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:506 7687#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:509
7646#, c-format 7688#, c-format
7647msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 7689msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7648msgstr "" 7690msgstr ""
7649 7691
7650#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 7692#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:650
7651msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 7693msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7652msgstr "" 7694msgstr ""
7653 7695
7654#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:659 7696#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:662
7655msgid "# bytes received via SMTP" 7697msgid "# bytes received via SMTP"
7656msgstr "" 7698msgstr ""
7657 7699
7658#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:660 7700#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:663
7659msgid "# bytes sent via SMTP" 7701msgid "# bytes sent via SMTP"
7660msgstr "" 7702msgstr ""
7661 7703
7662#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:662 7704#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
7663msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7705msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7664msgstr "" 7706msgstr ""
7665 7707
7666#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1542 7708#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
7667#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2868 7709#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2871
7668#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1548 7710#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1551
7669#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2874 7711#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2877
7670#, c-format 7712#, c-format
7671msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7713msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7672msgstr "" 7714msgstr ""
7673 7715
7674#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1725 7716#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1728
7675#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 7717#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1952
7676#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3132 7718#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3135
7677#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009 7719#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012
7678#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1731 7720#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1734
7679#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1955 7721#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1958
7680#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3138 7722#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3141
7681msgid "# TCP sessions active" 7723msgid "# TCP sessions active"
7682msgstr "" 7724msgstr ""
7683 7725
7684#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1767 7726#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7685#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1931 7727#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1934
7686#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055 7728#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2058
7687#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2128 7729#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2131
7688#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228 7730#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2231
7689#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 7731#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2256
7690#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1773 7732#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1776
7691#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1937 7733#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1940
7692#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2061 7734#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2064
7693#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2134 7735#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2137
7694#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2234 7736#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2237
7695#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2259 7737#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2262
7696msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7738msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7697msgstr "" 7739msgstr ""
7698 7740
7699#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770 7741#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1773
7700#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1776 7742#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1779
7701msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7743msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7702msgstr "" 7744msgstr ""
7703 7745
7704#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2058 7746#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2061
7705#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2064 7747#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2067
7706msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7748msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7707msgstr "" 7749msgstr ""
7708 7750
7709#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2132 7751#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135
7710#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2138 7752#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2141
7711msgid "# bytes transmitted via TCP" 7753msgid "# bytes transmitted via TCP"
7712msgstr "" 7754msgstr ""
7713 7755
7714#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2530 7756#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2533
7715#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2536 7757#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2539
7716msgid "# requests to create session with invalid address" 7758msgid "# requests to create session with invalid address"
7717msgstr "" 7759msgstr ""
7718 7760
7719#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2706 7761#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2709
7720#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2712 7762#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2715
7721msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7763msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7722msgstr "" 7764msgstr ""
7723 7765
7724#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3198 7766#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3201
7725#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3204 7767#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3207
7726msgid "# TCP WELCOME messages received" 7768msgid "# TCP WELCOME messages received"
7727msgstr "" 7769msgstr ""
7728 7770
7729#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 7771#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3407
7730#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3410 7772#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3413
7731msgid "# bytes received via TCP" 7773msgid "# bytes received via TCP"
7732msgstr "" 7774msgstr ""
7733 7775
7734#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3455 7776#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3458
7735#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3513 7777#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516
7736#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3461 7778#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3464
7737#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3519 7779#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3522
7738#, fuzzy 7780#, fuzzy
7739msgid "# TCP server connections active" 7781msgid "# TCP server connections active"
7740msgstr "" 7782msgstr ""
7741"\n" 7783"\n"
7742"按任意键继续\n" 7784"按任意键继续\n"
7743 7785
7744#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459 7786#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3462
7745#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3465 7787#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3468
7746#, fuzzy 7788#, fuzzy
7747msgid "# TCP server connect events" 7789msgid "# TCP server connect events"
7748msgstr "" 7790msgstr ""
7749"\n" 7791"\n"
7750"按任意键继续\n" 7792"按任意键继续\n"
7751 7793
7752#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3465 7794#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468
7753#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3471 7795#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3474
7754msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7796msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7755msgstr "" 7797msgstr ""
7756 7798
7757#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3467 7799#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470
7758#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3473 7800#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476
7759msgid "# TCP service suspended" 7801msgid "# TCP service suspended"
7760msgstr "" 7802msgstr ""
7761 7803
7762#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3507 7804#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3510
7763#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3513 7805#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3516
7764msgid "# TCP service resumed" 7806msgid "# TCP service resumed"
7765msgstr "" 7807msgstr ""
7766 7808
7767#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517 7809#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3520
7768#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3523 7810#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3526
7769msgid "# network-level TCP disconnect events" 7811msgid "# network-level TCP disconnect events"
7770msgstr "" 7812msgstr ""
7771 7813
7772#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3836 7814#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3839
7773#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3844 7815#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3847
7774#, fuzzy 7816#, fuzzy
7775msgid "Failed to start service.\n" 7817msgid "Failed to start service.\n"
7776msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7818msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7777 7819
7778#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3997 7820#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4000
7779#, c-format 7821#, c-format
7780msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7822msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7781msgstr "" 7823msgstr ""
7782 7824
7783#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001 7825#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4004
7784msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7826msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7785msgstr "" 7827msgstr ""
7786 7828
7787#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005 7829#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4008
7788#, c-format 7830#, c-format
7789msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7831msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7790msgstr "" 7832msgstr ""
7791 7833
7792#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:163 7834#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:166
7793msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 7835msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7794msgstr "" 7836msgstr ""
7795 7837
7796#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:543 7838#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546
7797msgid "" 7839msgid ""
7798"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 7840"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7799msgstr "" 7841msgstr ""
7800 7842
7801#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:560 7843#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:563
7802#, c-format 7844#, c-format
7803msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7845msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7804msgstr "" 7846msgstr ""
7805 7847
7806#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3362 7848#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3365
7807#, c-format 7849#, c-format
7808msgid "" 7850msgid ""
7809"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7851"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7810"your network configuration\n" 7852"your network configuration\n"
7811msgstr "" 7853msgstr ""
7812 7854
7813#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3376 7855#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3379
7814msgid "" 7856msgid ""
7815"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7857"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7816"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7858"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7817msgstr "" 7859msgstr ""
7818 7860
7819#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694 7861#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3697
7820#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3793 7862#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3796
7821#, fuzzy, c-format 7863#, fuzzy, c-format
7822msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7864msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7823msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7865msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7824 7866
7825#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 7867#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3715
7826#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2138 7868#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2141
7827msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 7869msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7828msgstr "" 7870msgstr ""
7829 7871
7830#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3803 7872#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3806
7831#, fuzzy 7873#, fuzzy
7832msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7874msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7833msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7875msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7834 7876
7835#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3874 7877#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3877
7836#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3888 7878#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3891
7837#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2296 7879#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2299
7838#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2310 7880#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2313
7839msgid "must be in [0,65535]" 7881msgid "must be in [0,65535]"
7840msgstr "" 7882msgstr ""
7841 7883
7842#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3920 7884#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3923
7843#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2342 7885#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2345
7844#, fuzzy 7886#, fuzzy
7845msgid "must be valid IPv4 address" 7887msgid "must be valid IPv4 address"
7846msgstr "“%s”不可用。\n" 7888msgstr "“%s”不可用。\n"
7847 7889
7848#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3947 7890#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3950
7849#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2369 7891#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2372
7850#, fuzzy 7892#, fuzzy
7851msgid "must be valid IPv6 address" 7893msgid "must be valid IPv6 address"
7852msgstr "“%s”不可用。\n" 7894msgstr "“%s”不可用。\n"
7853 7895
7854#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4011 7896#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4014
7855#, fuzzy 7897#, fuzzy
7856msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7898msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7857msgstr "发送消息失败。\n" 7899msgstr "发送消息失败。\n"
7858 7900
7859#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1398 7901#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1401
7860#, fuzzy, c-format 7902#, fuzzy, c-format
7861msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7903msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7862msgstr "发送消息失败。\n" 7904msgstr "发送消息失败。\n"
7863 7905
7864#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1411 7906#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1414
7865#, fuzzy, c-format 7907#, fuzzy, c-format
7866msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7908msgid "Cannot bind to `%s'\n"
7867msgstr "发送消息失败。\n" 7909msgstr "发送消息失败。\n"
7868 7910
7869#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1811 7911#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1814
7870#, fuzzy 7912#, fuzzy
7871msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7913msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7872msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7914msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7873 7915
7874#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763 7916#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766
7875msgid "# ACKs sent" 7917msgid "# ACKs sent"
7876msgstr "" 7918msgstr ""
7877 7919
7878#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:783 7920#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786
7879msgid "# Messages defragmented" 7921msgid "# Messages defragmented"
7880msgstr "" 7922msgstr ""
7881 7923
7882#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:824 7924#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:827
7883#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:909 7925#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:912
7884msgid "# Sessions allocated" 7926msgid "# Sessions allocated"
7885msgstr "" 7927msgstr ""
7886 7928
7887#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1030 7929#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1033
7888#, fuzzy 7930#, fuzzy
7889msgid "# message fragments sent" 7931msgid "# message fragments sent"
7890msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7932msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7891 7933
7892#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1059 7934#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1062
7893msgid "# messages pending (with fragmentation)" 7935msgid "# messages pending (with fragmentation)"
7894msgstr "" 7936msgstr ""
7895 7937
7896#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1188 7938#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1191
7897#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1279 7939#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282
7898#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300 7940#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2303
7899msgid "# MAC endpoints allocated" 7941msgid "# MAC endpoints allocated"
7900msgstr "" 7942msgstr ""
7901 7943
7902#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1562 7944#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1565
7903msgid "# ACKs received" 7945msgid "# ACKs received"
7904msgstr "" 7946msgstr ""
7905 7947
7906#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1631 7948#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1634
7907msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 7949msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
7908msgstr "" 7950msgstr ""
7909 7951
7910#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1735 7952#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1738
7911msgid "# HELLO beacons sent" 7953msgid "# HELLO beacons sent"
7912msgstr "" 7954msgstr ""
7913 7955
7914#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1851 7956#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
7915msgid "# DATA messages received" 7957msgid "# DATA messages received"
7916msgstr "" 7958msgstr ""
7917 7959
7918#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1885 7960#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888
7919msgid "# DATA messages processed" 7961msgid "# DATA messages processed"
7920msgstr "" 7962msgstr ""
7921 7963
7922#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2275 7964#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2278
7923#, c-format 7965#, c-format
7924msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7966msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7925msgstr "" 7967msgstr ""
7926 7968
7927#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2297 7969#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
7928msgid "# sessions allocated" 7970msgid "# sessions allocated"
7929msgstr "" 7971msgstr ""
7930 7972
7931#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4005 7973#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4008
7932#, c-format 7974#, c-format
7933msgid "XT transport listening on port %llu\n" 7975msgid "XT transport listening on port %llu\n"
7934msgstr "" 7976msgstr ""
7935 7977
7936#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4009 7978#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4012
7937msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" 7979msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
7938msgstr "" 7980msgstr ""
7939 7981
7940#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4013 7982#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4016
7941#, c-format 7983#, c-format
7942msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" 7984msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
7943msgstr "" 7985msgstr ""
7944 7986
7945#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4017 7987#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4020
7946#, fuzzy 7988#, fuzzy
7947msgid "# XT sessions active" 7989msgid "# XT sessions active"
7948msgstr "" 7990msgstr ""
7949"\n" 7991"\n"
7950"按任意键继续\n" 7992"按任意键继续\n"
7951 7993
7952#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1232 7994#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1235
7953#, c-format 7995#, c-format
7954msgid "" 7996msgid ""
7955"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your " 7997"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your "
7956"network configuration\n" 7998"network configuration\n"
7957msgstr "" 7999msgstr ""
7958 8000
7959#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1246 8001#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1249
7960msgid "" 8002msgid ""
7961"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8003"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7962"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8004"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7963msgstr "" 8005msgstr ""
7964 8006
7965#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2120 8007#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2123
7966#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2219 8008#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2222
7967#, fuzzy, c-format 8009#, fuzzy, c-format
7968msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" 8010msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
7969msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8011msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7970 8012
7971#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2229 8013#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2232
7972#, fuzzy 8014#, fuzzy
7973msgid "Failed to open XU sockets\n" 8015msgid "Failed to open XU sockets\n"
7974msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8016msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7975 8017
7976#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2393 8018#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2396
7977#, fuzzy 8019#, fuzzy
7978msgid "Failed to create XU network sockets\n" 8020msgid "Failed to create XU network sockets\n"
7979msgstr "发送消息失败。\n" 8021msgstr "发送消息失败。\n"
7980 8022
7981#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:447 8023#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:450
7982#, fuzzy, c-format 8024#, fuzzy, c-format
7983msgid "Access denied to `%s'\n" 8025msgid "Access denied to `%s'\n"
7984msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 8026msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7985 8027
7986#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:464 8028#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:467
7987#, c-format 8029#, c-format
7988msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8030msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7989msgstr "" 8031msgstr ""
7990 8032
7991#: src/transport/tcp_server_legacy.c:469 src/util/service.c:1106 8033#: src/transport/tcp_server_legacy.c:472 src/util/service.c:1109
7992#, fuzzy, c-format 8034#, fuzzy, c-format
7993msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8035msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7994msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8036msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
7995 8037
7996#: src/transport/tcp_server_legacy.c:479 src/util/service.c:1116 8038#: src/transport/tcp_server_legacy.c:482 src/util/service.c:1119
7997#, c-format 8039#, c-format
7998msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8040msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7999msgstr "" 8041msgstr ""
8000 8042
8001#: src/transport/tcp_server_legacy.c:485 src/util/service.c:1122 8043#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1125
8002#, fuzzy, c-format 8044#, fuzzy, c-format
8003msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8045msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8004msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8046msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8005 8047
8006#: src/transport/tcp_server_legacy.c:885 8048#: src/transport/tcp_server_legacy.c:888
8007#, c-format 8049#, c-format
8008msgid "" 8050msgid ""
8009"Processing code for message of type %u did not call " 8051"Processing code for message of type %u did not call "
8010"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8052"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8011msgstr "" 8053msgstr ""
8012 8054
8013#: src/transport/tcp_service_legacy.c:334 src/util/service.c:2375 8055#: src/transport/tcp_service_legacy.c:337 src/util/service.c:2378
8014#, c-format 8056#, c-format
8015msgid "Unknown address family %d\n" 8057msgid "Unknown address family %d\n"
8016msgstr "" 8058msgstr ""
8017 8059
8018#: src/transport/tcp_service_legacy.c:341 8060#: src/transport/tcp_service_legacy.c:344
8019#, c-format 8061#, c-format
8020msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8062msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8021msgstr "" 8063msgstr ""
8022 8064
8023#: src/transport/tcp_service_legacy.c:397 src/util/service.c:434 8065#: src/transport/tcp_service_legacy.c:400 src/util/service.c:437
8024#, c-format 8066#, c-format
8025msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8067msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8026msgstr "" 8068msgstr ""
8027 8069
8028#: src/transport/tcp_service_legacy.c:435 src/util/service.c:477 8070#: src/transport/tcp_service_legacy.c:438 src/util/service.c:480
8029#, c-format 8071#, c-format
8030msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8072msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8031msgstr "" 8073msgstr ""
8032 8074
8033#: src/transport/tcp_service_legacy.c:899 src/util/service.c:1037 8075#: src/transport/tcp_service_legacy.c:902 src/util/service.c:1040
8034msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8076msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8035msgstr "" 8077msgstr ""
8036 8078
8037#: src/transport/tcp_service_legacy.c:948 8079#: src/transport/tcp_service_legacy.c:951
8038#: src/transport/tcp_service_legacy.c:966 src/util/service.c:1189 8080#: src/transport/tcp_service_legacy.c:969 src/util/service.c:1192
8039#, c-format 8081#, c-format
8040msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8082msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8041msgstr "" 8083msgstr ""
8042 8084
8043#: src/transport/tcp_service_legacy.c:991 src/util/service.c:1221 8085#: src/transport/tcp_service_legacy.c:994 src/util/service.c:1224
8044#, c-format 8086#, c-format
8045msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8087msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8046msgstr "" 8088msgstr ""
8047 8089
8048#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1156 8090#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1159
8049#, fuzzy, c-format 8091#, fuzzy, c-format
8050msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8092msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8051msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 8093msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8052 8094
8053#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1197 8095#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1200
8054#, c-format 8096#, c-format
8055msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8097msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8056msgstr "" 8098msgstr ""
8057 8099
8058#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1246 src/util/service.c:1495 8100#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1249 src/util/service.c:1498
8059msgid "Service process failed to initialize\n" 8101msgid "Service process failed to initialize\n"
8060msgstr "" 8102msgstr ""
8061 8103
8062#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1250 src/util/service.c:1499 8104#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/service.c:1502
8063msgid "Service process could not initialize server function\n" 8105msgid "Service process could not initialize server function\n"
8064msgstr "" 8106msgstr ""
8065 8107
8066#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1254 src/util/service.c:1503 8108#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1257 src/util/service.c:1506
8067msgid "Service process failed to report status\n" 8109msgid "Service process failed to report status\n"
8068msgstr "" 8110msgstr ""
8069 8111
8070#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1308 src/util/disk.c:1512 8112#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1311 src/util/disk.c:1515
8071#: src/util/service.c:1373 8113#: src/util/service.c:1376
8072#, c-format 8114#, c-format
8073msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8115msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8074msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 8116msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8075 8117
8076#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1309 src/util/service.c:1375 8118#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1312 src/util/service.c:1378
8077msgid "No such user" 8119msgid "No such user"
8078msgstr "无此用户" 8120msgstr "无此用户"
8079 8121
8080#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1322 src/util/service.c:1394 8122#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1325 src/util/service.c:1397
8081#, c-format 8123#, c-format
8082msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8124msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8083msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" 8125msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
8084 8126
8085#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1393 src/util/service.c:1754 8127#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1396 src/util/service.c:1757
8086msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8128msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8087msgstr "" 8129msgstr ""
8088 8130
8089#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1443 src/util/program.c:274 8131#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1446 src/util/program.c:277
8090#: src/util/service.c:1817 8132#: src/util/service.c:1820
8091#, fuzzy, c-format 8133#, fuzzy, c-format
8092msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8134msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8093msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8135msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8094 8136
8095#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1453 src/util/program.c:294 8137#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1456 src/util/program.c:297
8096#: src/util/service.c:1828 8138#: src/util/service.c:1831
8097#, fuzzy 8139#, fuzzy
8098msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8140msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8099msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8141msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8100 8142
8101#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:287 8143#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1461 src/util/program.c:290
8102#: src/util/service.c:1834 8144#: src/util/service.c:1837
8103#, fuzzy, c-format 8145#, fuzzy, c-format
8104msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8146msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8105msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8147msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8106 8148
8107#: src/tun/regex.c:129 8149#: src/tun/regex.c:132
8108#, c-format 8150#, c-format
8109msgid "Bad mask: %d\n" 8151msgid "Bad mask: %d\n"
8110msgstr "" 8152msgstr ""
8111 8153
8112#: src/util/bio.c:176 src/util/bio.c:184 8154#: src/util/bio.c:179 src/util/bio.c:187
8113#, fuzzy, c-format 8155#, fuzzy, c-format
8114msgid "Error reading `%s': %s" 8156msgid "Error reading `%s': %s"
8115msgstr "创建用户出错" 8157msgstr "创建用户出错"
8116 8158
8117#: src/util/bio.c:186 8159#: src/util/bio.c:189
8118msgid "End of file" 8160msgid "End of file"
8119msgstr "" 8161msgstr ""
8120 8162
8121#: src/util/bio.c:243 8163#: src/util/bio.c:246
8122#, c-format 8164#, c-format
8123msgid "Error reading length of string `%s'" 8165msgid "Error reading length of string `%s'"
8124msgstr "" 8166msgstr ""
8125 8167
8126#: src/util/bio.c:253 8168#: src/util/bio.c:256
8127#, c-format 8169#, c-format
8128msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 8170msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
8129msgstr "" 8171msgstr ""
8130 8172
8131#: src/util/bio.c:301 8173#: src/util/bio.c:304
8132#, c-format 8174#, c-format
8133msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 8175msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
8134msgstr "" 8176msgstr ""
8135 8177
8136#: src/util/bio.c:323 8178#: src/util/bio.c:326
8137#, c-format 8179#, c-format
8138msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8180msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8139msgstr "" 8181msgstr ""
8140 8182
8141#: src/util/client.c:909 8183#: src/util/client.c:912
8142#, c-format 8184#, c-format
8143msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8185msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8144msgstr "" 8186msgstr ""
8145 8187
8146#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1141 8188#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1144
8147msgid "DEBUG" 8189msgid "DEBUG"
8148msgstr "调试" 8190msgstr "调试"
8149 8191
8150#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1139 8192#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1142
8151msgid "INFO" 8193msgid "INFO"
8152msgstr "信息" 8194msgstr "信息"
8153 8195
8154#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1137 8196#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1140
8155msgid "MESSAGE" 8197msgid "MESSAGE"
8156msgstr "" 8198msgstr ""
8157 8199
8158#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1135 8200#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1138
8159msgid "WARNING" 8201msgid "WARNING"
8160msgstr "警告" 8202msgstr "警告"
8161 8203
8162#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1133 8204#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1136
8163msgid "ERROR" 8205msgid "ERROR"
8164msgstr "错误" 8206msgstr "错误"
8165 8207
8166#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1143 8208#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1146
8167msgid "NONE" 8209msgid "NONE"
8168msgstr "" 8210msgstr ""
8169 8211
8170#: src/util/common_logging.c:877 8212#: src/util/common_logging.c:880
8171#, fuzzy, c-format 8213#, fuzzy, c-format
8172msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8214msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8173msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" 8215msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
8174 8216
8175#: src/util/common_logging.c:1144 8217#: src/util/common_logging.c:1147
8176msgid "INVALID" 8218msgid "INVALID"
8177msgstr "" 8219msgstr ""
8178 8220
8179#: src/util/common_logging.c:1437 8221#: src/util/common_logging.c:1440
8180msgid "unknown address" 8222msgid "unknown address"
8181msgstr "" 8223msgstr ""
8182 8224
8183#: src/util/common_logging.c:1479 8225#: src/util/common_logging.c:1482
8184msgid "invalid address" 8226msgid "invalid address"
8185msgstr "" 8227msgstr ""
8186 8228
8187#: src/util/common_logging.c:1497 8229#: src/util/common_logging.c:1500
8188#, fuzzy, c-format 8230#, fuzzy, c-format
8189msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8231msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8190msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 8232msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8191 8233
8192#: src/util/common_logging.c:1518 8234#: src/util/common_logging.c:1521
8193#, fuzzy, c-format 8235#, fuzzy, c-format
8194msgid "" 8236msgid ""
8195"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8237"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8196msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 8238msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8197 8239
8198#: src/util/configuration.c:291 8240#: src/util/configuration.c:294
8199#, fuzzy, c-format 8241#, fuzzy, c-format
8200msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8242msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8201msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 8243msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
8202 8244
8203#: src/util/configuration.c:358 8245#: src/util/configuration.c:361
8204#, fuzzy, c-format 8246#, fuzzy, c-format
8205msgid "Error while reading file `%s'\n" 8247msgid "Error while reading file `%s'\n"
8206msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 8248msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
8207 8249
8208#: src/util/configuration.c:1046 8250#: src/util/configuration.c:1049
8209#, c-format 8251#, c-format
8210msgid "" 8252msgid ""
8211"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8253"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8212"choices\n" 8254"choices\n"
8213msgstr "" 8255msgstr ""
8214 8256
8215#: src/util/configuration.c:1165 8257#: src/util/configuration.c:1168
8216#, c-format 8258#, c-format
8217msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8259msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8218msgstr "" 8260msgstr ""
8219 8261
8220#: src/util/configuration.c:1198 8262#: src/util/configuration.c:1201
8221#, fuzzy, c-format 8263#, fuzzy, c-format
8222msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8264msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8223msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 8265msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8224 8266
8225#: src/util/configuration.c:1266 8267#: src/util/configuration.c:1269
8226#, c-format 8268#, c-format
8227msgid "" 8269msgid ""
8228"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8270"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8229"as an environmental variable\n" 8271"as an environmental variable\n"
8230msgstr "" 8272msgstr ""
8231 8273
8232#: src/util/container_bloomfilter.c:527 8274#: src/util/container_bloomfilter.c:530
8233#, c-format 8275#, c-format
8234msgid "" 8276msgid ""
8235"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8277"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -8286,22 +8328,22 @@ msgstr ""
8286msgid "Could not load peer's private key\n" 8328msgid "Could not load peer's private key\n"
8287msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8329msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8288 8330
8289#: src/util/crypto_random.c:279 8331#: src/util/crypto_random.c:282
8290#, c-format 8332#, c-format
8291msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8333msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8292msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 8334msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
8293 8335
8294#: src/util/crypto_rsa.c:833 8336#: src/util/crypto_rsa.c:836
8295#, fuzzy, c-format 8337#, fuzzy, c-format
8296msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8338msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8297msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8339msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8298 8340
8299#: src/util/crypto_rsa.c:1164 8341#: src/util/crypto_rsa.c:1167
8300#, fuzzy, c-format 8342#, fuzzy, c-format
8301msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8343msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8302msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8344msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8303 8345
8304#: src/util/disk.c:1242 8346#: src/util/disk.c:1245
8305#, c-format 8347#, c-format
8306msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8348msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8307msgstr "“%s”应为目录!\n" 8349msgstr "“%s”应为目录!\n"
@@ -8371,707 +8413,707 @@ msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n"
8371msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8413msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8372msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 8414msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8373 8415
8374#: src/util/getopt_helpers.c:65 8416#: src/util/getopt_helpers.c:68
8375msgid "print the version number" 8417msgid "print the version number"
8376msgstr "" 8418msgstr ""
8377 8419
8378#: src/util/getopt_helpers.c:110 8420#: src/util/getopt_helpers.c:113
8379#, c-format 8421#, c-format
8380msgid "" 8422msgid ""
8381"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8423"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8382msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" 8424msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
8383 8425
8384#: src/util/getopt_helpers.c:198 8426#: src/util/getopt_helpers.c:201
8385msgid "print this help" 8427msgid "print this help"
8386msgstr "" 8428msgstr ""
8387 8429
8388#: src/util/getopt_helpers.c:276 8430#: src/util/getopt_helpers.c:279
8389msgid "be verbose" 8431msgid "be verbose"
8390msgstr "" 8432msgstr ""
8391 8433
8392#: src/util/getopt_helpers.c:417 8434#: src/util/getopt_helpers.c:420
8393msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8435msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8394msgstr "" 8436msgstr ""
8395 8437
8396#: src/util/getopt_helpers.c:497 8438#: src/util/getopt_helpers.c:500
8397msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8439msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8398msgstr "" 8440msgstr ""
8399 8441
8400#: src/util/getopt_helpers.c:519 8442#: src/util/getopt_helpers.c:522
8401#, fuzzy 8443#, fuzzy
8402msgid "use configuration file FILENAME" 8444msgid "use configuration file FILENAME"
8403msgstr "更改配置文件中的一个值" 8445msgstr "更改配置文件中的一个值"
8404 8446
8405#: src/util/getopt_helpers.c:556 src/util/getopt_helpers.c:753 8447#: src/util/getopt_helpers.c:559 src/util/getopt_helpers.c:756
8406#: src/util/getopt_helpers.c:820 8448#: src/util/getopt_helpers.c:823
8407#, c-format 8449#, c-format
8408msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8450msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8409msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8451msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8410 8452
8411#: src/util/getopt_helpers.c:621 8453#: src/util/getopt_helpers.c:624
8412#, fuzzy, c-format 8454#, fuzzy, c-format
8413msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8455msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8414msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8456msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8415 8457
8416#: src/util/getopt_helpers.c:687 8458#: src/util/getopt_helpers.c:690
8417#, fuzzy, c-format 8459#, fuzzy, c-format
8418msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8460msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8419msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8461msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8420 8462
8421#: src/util/getopt_helpers.c:827 8463#: src/util/getopt_helpers.c:830
8422#, fuzzy, c-format 8464#, fuzzy, c-format
8423msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8465msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8424msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8466msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8425 8467
8426#: src/util/getopt_helpers.c:913 8468#: src/util/getopt_helpers.c:916
8427#, c-format 8469#, c-format
8428msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8470msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8429msgstr "" 8471msgstr ""
8430 8472
8431#: src/util/gnunet-config.c:129 8473#: src/util/gnunet-config.c:148
8432#, fuzzy, c-format 8474#, fuzzy, c-format
8433msgid "failed to load configuration defaults" 8475msgid "failed to load configuration defaults"
8434msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8476msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8435 8477
8436#: src/util/gnunet-config.c:142 8478#: src/util/gnunet-config.c:161
8437#, fuzzy, c-format 8479#, fuzzy, c-format
8438msgid "--section argument is required\n" 8480msgid "--section argument is required\n"
8439msgstr "设置要使用的昵称(必须)" 8481msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
8440 8482
8441#: src/util/gnunet-config.c:145 8483#: src/util/gnunet-config.c:164
8442#, c-format 8484#, c-format
8443msgid "The following sections are available:\n" 8485msgid "The following sections are available:\n"
8444msgstr "" 8486msgstr ""
8445 8487
8446#: src/util/gnunet-config.c:196 8488#: src/util/gnunet-config.c:215
8447#, c-format 8489#, c-format
8448msgid "--option argument required to set value\n" 8490msgid "--option argument required to set value\n"
8449msgstr "" 8491msgstr ""
8450 8492
8451#: src/util/gnunet-config.c:235 8493#: src/util/gnunet-config.c:254
8452msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8494msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8453msgstr "" 8495msgstr ""
8454 8496
8455#: src/util/gnunet-config.c:240 8497#: src/util/gnunet-config.c:259
8456msgid "name of the section to access" 8498msgid "name of the section to access"
8457msgstr "" 8499msgstr ""
8458 8500
8459#: src/util/gnunet-config.c:245 8501#: src/util/gnunet-config.c:264
8460msgid "name of the option to access" 8502msgid "name of the option to access"
8461msgstr "" 8503msgstr ""
8462 8504
8463#: src/util/gnunet-config.c:250 8505#: src/util/gnunet-config.c:269
8464msgid "value to set" 8506msgid "value to set"
8465msgstr "" 8507msgstr ""
8466 8508
8467#: src/util/gnunet-config.c:254 8509#: src/util/gnunet-config.c:273
8468#, fuzzy 8510#, fuzzy
8469msgid "print available configuration sections" 8511msgid "print available configuration sections"
8470msgstr "立即保存配置?" 8512msgstr "立即保存配置?"
8471 8513
8472#: src/util/gnunet-config.c:258 8514#: src/util/gnunet-config.c:277
8473msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8515msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8474msgstr "" 8516msgstr ""
8475 8517
8476#: src/util/gnunet-config.c:271 8518#: src/util/gnunet-config.c:290
8477#, fuzzy 8519#, fuzzy
8478msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8520msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8479msgstr "更改配置文件中的一个值" 8521msgstr "更改配置文件中的一个值"
8480 8522
8481#: src/util/gnunet-ecc.c:89 8523#: src/util/gnunet-ecc.c:92
8482#, fuzzy, c-format 8524#, fuzzy, c-format
8483msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8525msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8484msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8526msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8485 8527
8486#: src/util/gnunet-ecc.c:125 8528#: src/util/gnunet-ecc.c:128
8487#, c-format 8529#, c-format
8488msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8530msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8489msgstr "" 8531msgstr ""
8490 8532
8491#: src/util/gnunet-ecc.c:138 8533#: src/util/gnunet-ecc.c:141
8492#, c-format 8534#, c-format
8493msgid "Generating %u keys, please wait" 8535msgid "Generating %u keys, please wait"
8494msgstr "" 8536msgstr ""
8495 8537
8496#: src/util/gnunet-ecc.c:179 8538#: src/util/gnunet-ecc.c:182
8497#, fuzzy, c-format 8539#, fuzzy, c-format
8498msgid "" 8540msgid ""
8499"\n" 8541"\n"
8500"Failed to write to `%s': %s\n" 8542"Failed to write to `%s': %s\n"
8501msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 8543msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8502 8544
8503#: src/util/gnunet-ecc.c:189 8545#: src/util/gnunet-ecc.c:192
8504#, c-format 8546#, c-format
8505msgid "" 8547msgid ""
8506"\n" 8548"\n"
8507"Finished!\n" 8549"Finished!\n"
8508msgstr "" 8550msgstr ""
8509 8551
8510#: src/util/gnunet-ecc.c:192 8552#: src/util/gnunet-ecc.c:195
8511#, c-format 8553#, c-format
8512msgid "" 8554msgid ""
8513"\n" 8555"\n"
8514"Error, %u keys not generated\n" 8556"Error, %u keys not generated\n"
8515msgstr "" 8557msgstr ""
8516 8558
8517#: src/util/gnunet-ecc.c:285 8559#: src/util/gnunet-ecc.c:288
8518#, c-format 8560#, c-format
8519msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8561msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8520msgstr "" 8562msgstr ""
8521 8563
8522#: src/util/gnunet-ecc.c:300 8564#: src/util/gnunet-ecc.c:303
8523#, fuzzy, c-format 8565#, fuzzy, c-format
8524msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8566msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8525msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8567msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8526 8568
8527#: src/util/gnunet-ecc.c:329 8569#: src/util/gnunet-ecc.c:332
8528#, fuzzy, c-format 8570#, fuzzy, c-format
8529msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8571msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8530msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8572msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8531 8573
8532#: src/util/gnunet-ecc.c:386 8574#: src/util/gnunet-ecc.c:389
8533msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8575msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8534msgstr "" 8576msgstr ""
8535 8577
8536#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8578#: src/util/gnunet-ecc.c:454
8537msgid "list keys included in a file (for testing)" 8579msgid "list keys included in a file (for testing)"
8538msgstr "" 8580msgstr ""
8539 8581
8540#: src/util/gnunet-ecc.c:456 8582#: src/util/gnunet-ecc.c:459
8541msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8583msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8542msgstr "" 8584msgstr ""
8543 8585
8544#: src/util/gnunet-ecc.c:461 8586#: src/util/gnunet-ecc.c:464
8545msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8587msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8546msgstr "" 8588msgstr ""
8547 8589
8548#: src/util/gnunet-ecc.c:465 8590#: src/util/gnunet-ecc.c:468
8549msgid "print the public key in ASCII format" 8591msgid "print the public key in ASCII format"
8550msgstr "" 8592msgstr ""
8551 8593
8552#: src/util/gnunet-ecc.c:469 8594#: src/util/gnunet-ecc.c:472
8553msgid "print the private key in ASCII format" 8595msgid "print the private key in ASCII format"
8554msgstr "" 8596msgstr ""
8555 8597
8556#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8598#: src/util/gnunet-ecc.c:476
8557msgid "print the public key in HEX format" 8599msgid "print the public key in HEX format"
8558msgstr "" 8600msgstr ""
8559 8601
8560#: src/util/gnunet-ecc.c:477 8602#: src/util/gnunet-ecc.c:480
8561msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8603msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8562msgstr "" 8604msgstr ""
8563 8605
8564#: src/util/gnunet-ecc.c:493 8606#: src/util/gnunet-ecc.c:496
8565#, fuzzy 8607#, fuzzy
8566msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8608msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8567msgstr "更改配置文件中的一个值" 8609msgstr "更改配置文件中的一个值"
8568 8610
8569#: src/util/gnunet-resolver.c:163 8611#: src/util/gnunet-resolver.c:166
8570msgid "perform a reverse lookup" 8612msgid "perform a reverse lookup"
8571msgstr "" 8613msgstr ""
8572 8614
8573#: src/util/gnunet-resolver.c:174 8615#: src/util/gnunet-resolver.c:177
8574msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8616msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8575msgstr "" 8617msgstr ""
8576 8618
8577#: src/util/gnunet-scrypt.c:237 8619#: src/util/gnunet-scrypt.c:240
8578#, c-format 8620#, c-format
8579msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8621msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8580msgstr "" 8622msgstr ""
8581 8623
8582#: src/util/gnunet-scrypt.c:312 8624#: src/util/gnunet-scrypt.c:315
8583msgid "number of bits to require for the proof of work" 8625msgid "number of bits to require for the proof of work"
8584msgstr "" 8626msgstr ""
8585 8627
8586#: src/util/gnunet-scrypt.c:317 8628#: src/util/gnunet-scrypt.c:320
8587msgid "file with private key, otherwise default is used" 8629msgid "file with private key, otherwise default is used"
8588msgstr "" 8630msgstr ""
8589 8631
8590#: src/util/gnunet-scrypt.c:322 8632#: src/util/gnunet-scrypt.c:325
8591msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8633msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8592msgstr "" 8634msgstr ""
8593 8635
8594#: src/util/gnunet-scrypt.c:327 8636#: src/util/gnunet-scrypt.c:330
8595msgid "time to wait between calculations" 8637msgid "time to wait between calculations"
8596msgstr "" 8638msgstr ""
8597 8639
8598#: src/util/gnunet-scrypt.c:340 8640#: src/util/gnunet-scrypt.c:343
8599#, fuzzy 8641#, fuzzy
8600msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8642msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8601msgstr "更改配置文件中的一个值" 8643msgstr "更改配置文件中的一个值"
8602 8644
8603#: src/util/gnunet-service-resolver.c:366 8645#: src/util/gnunet-service-resolver.c:369
8604#, c-format 8646#, c-format
8605msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 8647msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
8606msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 8648msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8607 8649
8608#: src/util/gnunet-service-resolver.c:455 8650#: src/util/gnunet-service-resolver.c:458
8609#: src/util/gnunet-service-resolver.c:507 8651#: src/util/gnunet-service-resolver.c:510
8610#, c-format 8652#, c-format
8611msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8653msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8612msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 8654msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8613 8655
8614#: src/util/gnunet-uri.c:80 8656#: src/util/gnunet-uri.c:83
8615#, c-format 8657#, c-format
8616msgid "No URI specified on command line\n" 8658msgid "No URI specified on command line\n"
8617msgstr "" 8659msgstr ""
8618 8660
8619#: src/util/gnunet-uri.c:86 8661#: src/util/gnunet-uri.c:89
8620#, fuzzy, c-format 8662#, fuzzy, c-format
8621msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8663msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8622msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 8664msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8623 8665
8624#: src/util/gnunet-uri.c:93 8666#: src/util/gnunet-uri.c:96
8625#, c-format 8667#, c-format
8626msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8668msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8627msgstr "" 8669msgstr ""
8628 8670
8629#: src/util/gnunet-uri.c:103 8671#: src/util/gnunet-uri.c:106
8630#, c-format 8672#, c-format
8631msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8673msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8632msgstr "" 8674msgstr ""
8633 8675
8634#: src/util/gnunet-uri.c:165 8676#: src/util/gnunet-uri.c:168
8635msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8677msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8636msgstr "" 8678msgstr ""
8637 8679
8638#: src/util/helper.c:330 8680#: src/util/helper.c:333
8639#, fuzzy, c-format 8681#, fuzzy, c-format
8640msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8682msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8641msgstr "创建用户出错" 8683msgstr "创建用户出错"
8642 8684
8643#: src/util/helper.c:381 8685#: src/util/helper.c:384
8644#, fuzzy, c-format 8686#, fuzzy, c-format
8645msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8687msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8646msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8688msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8647 8689
8648#: src/util/helper.c:601 8690#: src/util/helper.c:604
8649#, fuzzy, c-format 8691#, fuzzy, c-format
8650msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8692msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8651msgstr "创建用户出错" 8693msgstr "创建用户出错"
8652 8694
8653#: src/util/network.c:131 8695#: src/util/network.c:134
8654#, c-format 8696#, c-format
8655msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8697msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8656msgstr "" 8698msgstr ""
8657 8699
8658#: src/util/network.c:1790 src/util/network.c:1974 8700#: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977
8659#, c-format 8701#, c-format
8660msgid "" 8702msgid ""
8661"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8703"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8662msgstr "" 8704msgstr ""
8663 8705
8664#: src/util/os_installation.c:504 8706#: src/util/os_installation.c:507
8665#, fuzzy, c-format 8707#, fuzzy, c-format
8666msgid "" 8708msgid ""
8667"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8709"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8668"variable.\n" 8710"variable.\n"
8669msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" 8711msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
8670 8712
8671#: src/util/os_installation.c:876 8713#: src/util/os_installation.c:879
8672#, fuzzy, c-format 8714#, fuzzy, c-format
8673msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8715msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8674msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 8716msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8675 8717
8676#: src/util/os_installation.c:917 8718#: src/util/os_installation.c:920
8677#, c-format 8719#, c-format
8678msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8720msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8679msgstr "" 8721msgstr ""
8680 8722
8681#: src/util/os_installation.c:948 8723#: src/util/os_installation.c:951
8682#, fuzzy, c-format 8724#, fuzzy, c-format
8683msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8725msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8684msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8726msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8685 8727
8686#: src/util/os_installation.c:958 8728#: src/util/os_installation.c:961
8687#, c-format 8729#, c-format
8688msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8730msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8689msgstr "" 8731msgstr ""
8690 8732
8691#: src/util/plugin.c:81 8733#: src/util/plugin.c:84
8692#, c-format 8734#, c-format
8693msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8735msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8694msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" 8736msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
8695 8737
8696#: src/util/plugin.c:146 8738#: src/util/plugin.c:149
8697#, c-format 8739#, c-format
8698msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8740msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8699msgstr "" 8741msgstr ""
8700 8742
8701#: src/util/plugin.c:221 8743#: src/util/plugin.c:224
8702#, c-format 8744#, c-format
8703msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8745msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8704msgstr "" 8746msgstr ""
8705 8747
8706#: src/util/plugin.c:380 8748#: src/util/plugin.c:383
8707#, fuzzy 8749#, fuzzy
8708msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8750msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8709msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 8751msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
8710 8752
8711#: src/util/resolver_api.c:198 8753#: src/util/resolver_api.c:201
8712#, c-format 8754#, c-format
8713msgid "" 8755msgid ""
8714"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8756"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8715msgstr "" 8757msgstr ""
8716 8758
8717#: src/util/resolver_api.c:219 8759#: src/util/resolver_api.c:222
8718#, c-format 8760#, c-format
8719msgid "" 8761msgid ""
8720"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 8762"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8721"resolution will be unavailable.\n" 8763"resolution will be unavailable.\n"
8722msgstr "" 8764msgstr ""
8723 8765
8724#: src/util/resolver_api.c:846 8766#: src/util/resolver_api.c:849
8725#, c-format 8767#, c-format
8726msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8768msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8727msgstr "" 8769msgstr ""
8728 8770
8729#: src/util/resolver_api.c:859 8771#: src/util/resolver_api.c:862
8730#, fuzzy, c-format 8772#, fuzzy, c-format
8731msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8773msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8732msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 8774msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
8733 8775
8734#: src/util/resolver_api.c:1043 8776#: src/util/resolver_api.c:1046
8735msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8777msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8736msgstr "" 8778msgstr ""
8737 8779
8738#: src/util/resolver_api.c:1129 src/util/resolver_api.c:1152 8780#: src/util/resolver_api.c:1132 src/util/resolver_api.c:1155
8739#: src/util/resolver_api.c:1166 8781#: src/util/resolver_api.c:1169
8740#, fuzzy, c-format 8782#, fuzzy, c-format
8741msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8783msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8742msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 8784msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8743 8785
8744#: src/util/service.c:1300 8786#: src/util/service.c:1303
8745msgid "" 8787msgid ""
8746"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8788"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8747msgstr "" 8789msgstr ""
8748 8790
8749#: src/util/service.c:2120 8791#: src/util/service.c:2123
8750#, c-format 8792#, c-format
8751msgid "" 8793msgid ""
8752"Processing code for message of type %u did not call " 8794"Processing code for message of type %u did not call "
8753"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" 8795"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8754msgstr "" 8796msgstr ""
8755 8797
8756#: src/util/signal.c:84 8798#: src/util/signal.c:87
8757#, c-format 8799#, c-format
8758msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8800msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8759msgstr "" 8801msgstr ""
8760 8802
8761#: src/util/socks.c:592 8803#: src/util/socks.c:595
8762#, c-format 8804#, c-format
8763msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8805msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8764msgstr "" 8806msgstr ""
8765 8807
8766#: src/util/socks.c:611 8808#: src/util/socks.c:614
8767#, c-format 8809#, c-format
8768msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8810msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8769msgstr "" 8811msgstr ""
8770 8812
8771#: src/util/strings.c:171 8813#: src/util/strings.c:174
8772msgid "b" 8814msgid "b"
8773msgstr "b" 8815msgstr "b"
8774 8816
8775#: src/util/strings.c:466 8817#: src/util/strings.c:469
8776#, c-format 8818#, c-format
8777msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8819msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8778msgstr "" 8820msgstr ""
8779 8821
8780#: src/util/strings.c:593 8822#: src/util/strings.c:596
8781msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8823msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8782msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" 8824msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
8783 8825
8784#: src/util/strings.c:697 8826#: src/util/strings.c:700
8785msgid "µs" 8827msgid "µs"
8786msgstr "" 8828msgstr ""
8787 8829
8788#: src/util/strings.c:701 8830#: src/util/strings.c:704
8789msgid "forever" 8831msgid "forever"
8790msgstr "" 8832msgstr ""
8791 8833
8792#: src/util/strings.c:703 8834#: src/util/strings.c:706
8793msgid "0 ms" 8835msgid "0 ms"
8794msgstr "" 8836msgstr ""
8795 8837
8796#: src/util/strings.c:709 8838#: src/util/strings.c:712
8797msgid "ms" 8839msgid "ms"
8798msgstr "毫秒" 8840msgstr "毫秒"
8799 8841
8800#: src/util/strings.c:715 8842#: src/util/strings.c:718
8801msgid "s" 8843msgid "s"
8802msgstr "秒" 8844msgstr "秒"
8803 8845
8804#: src/util/strings.c:721 8846#: src/util/strings.c:724
8805msgid "m" 8847msgid "m"
8806msgstr "分" 8848msgstr "分"
8807 8849
8808#: src/util/strings.c:727 8850#: src/util/strings.c:730
8809msgid "h" 8851msgid "h"
8810msgstr "时" 8852msgstr "时"
8811 8853
8812#: src/util/strings.c:734 8854#: src/util/strings.c:737
8813#, fuzzy 8855#, fuzzy
8814msgid "day" 8856msgid "day"
8815msgstr " 天" 8857msgstr " 天"
8816 8858
8817#: src/util/strings.c:736 8859#: src/util/strings.c:739
8818#, fuzzy 8860#, fuzzy
8819msgid "days" 8861msgid "days"
8820msgstr " 天" 8862msgstr " 天"
8821 8863
8822#: src/util/strings.c:765 8864#: src/util/strings.c:768
8823msgid "end of time" 8865msgid "end of time"
8824msgstr "" 8866msgstr ""
8825 8867
8826#: src/util/strings.c:1267 8868#: src/util/strings.c:1270
8827msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8869msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8828msgstr "" 8870msgstr ""
8829 8871
8830#: src/util/strings.c:1275 8872#: src/util/strings.c:1278
8831msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8873msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8832msgstr "" 8874msgstr ""
8833 8875
8834#: src/util/strings.c:1281 8876#: src/util/strings.c:1284
8835msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8877msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8836msgstr "" 8878msgstr ""
8837 8879
8838#: src/util/strings.c:1288 8880#: src/util/strings.c:1291
8839msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8881msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8840msgstr "" 8882msgstr ""
8841 8883
8842#: src/util/strings.c:1297 8884#: src/util/strings.c:1300
8843#, fuzzy, c-format 8885#, fuzzy, c-format
8844msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8886msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8845msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 8887msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
8846 8888
8847#: src/util/strings.c:1569 src/util/strings.c:1585 8889#: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588
8848msgid "Port not in range\n" 8890msgid "Port not in range\n"
8849msgstr "" 8891msgstr ""
8850 8892
8851#: src/util/strings.c:1594 8893#: src/util/strings.c:1597
8852#, fuzzy, c-format 8894#, fuzzy, c-format
8853msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8895msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8854msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8896msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8855 8897
8856#: src/util/strings.c:1677 src/util/strings.c:1708 src/util/strings.c:1756 8898#: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759
8857#: src/util/strings.c:1777 8899#: src/util/strings.c:1780
8858#, c-format 8900#, c-format
8859msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8901msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8860msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 8902msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8861 8903
8862#: src/util/strings.c:1734 8904#: src/util/strings.c:1737
8863#, c-format 8905#, c-format
8864msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8906msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8865msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" 8907msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
8866 8908
8867#: src/util/strings.c:1786 8909#: src/util/strings.c:1789
8868#, fuzzy, c-format 8910#, fuzzy, c-format
8869msgid "Invalid format: `%s'\n" 8911msgid "Invalid format: `%s'\n"
8870msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 8912msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8871 8913
8872#: src/util/strings.c:1838 8914#: src/util/strings.c:1841
8873#, c-format 8915#, c-format
8874msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8916msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8875msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 8917msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8876 8918
8877#: src/util/strings.c:1888 8919#: src/util/strings.c:1891
8878#, c-format 8920#, c-format
8879msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8921msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8880msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" 8922msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
8881 8923
8882#: src/util/strings.c:1919 8924#: src/util/strings.c:1922
8883#, c-format 8925#, c-format
8884msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8926msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8885msgstr "网络的格式“%s”错误\n" 8927msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
8886 8928
8887#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:535 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1802 8929#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:538 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1805
8888msgid "# Active channels" 8930msgid "# Active channels"
8889msgstr "" 8931msgstr ""
8890 8932
8891#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:594 8933#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:597
8892msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 8934msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
8893msgstr "" 8935msgstr ""
8894 8936
8895#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:748 8937#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:751
8896msgid "# ICMP packets received from cadet" 8938msgid "# ICMP packets received from cadet"
8897msgstr "" 8939msgstr ""
8898 8940
8899#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1091 8941#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1094
8900msgid "# UDP packets received from cadet" 8942msgid "# UDP packets received from cadet"
8901msgstr "" 8943msgstr ""
8902 8944
8903#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1250 8945#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1253
8904msgid "# TCP packets received from cadet" 8946msgid "# TCP packets received from cadet"
8905msgstr "" 8947msgstr ""
8906 8948
8907#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1462 8949#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465
8908#, fuzzy 8950#, fuzzy
8909msgid "# Cadet channels created" 8951msgid "# Cadet channels created"
8910msgstr "" 8952msgstr ""
8911"\n" 8953"\n"
8912"按任意键继续\n" 8954"按任意键继续\n"
8913 8955
8914#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1682 8956#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
8915#, c-format 8957#, c-format
8916msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8958msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8917msgstr "" 8959msgstr ""
8918 8960
8919#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 8961#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1824
8920msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8962msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
8921msgstr "" 8963msgstr ""
8922 8964
8923#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2001 8965#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2004
8924msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8966msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8925msgstr "" 8967msgstr ""
8926 8968
8927#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2022 8969#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2025
8928msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8970msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8929msgstr "" 8971msgstr ""
8930 8972
8931#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2230 8973#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2233
8932msgid "# Packets received from TUN interface" 8974msgid "# Packets received from TUN interface"
8933msgstr "" 8975msgstr ""
8934 8976
8935#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2263 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2299 8977#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2266 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2302
8936#, c-format 8978#, c-format
8937msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8979msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8938msgstr "" 8980msgstr ""
8939 8981
8940#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2309 8982#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312
8941msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8983msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
8942msgstr "" 8984msgstr ""
8943 8985
8944#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2323 8986#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2326
8945#, c-format 8987#, c-format
8946msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8988msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8947msgstr "" 8989msgstr ""
8948 8990
8949#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2362 8991#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2365
8950msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8992msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8951msgstr "" 8993msgstr ""
8952 8994
8953#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2417 8995#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2420
8954msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8996msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8955msgstr "" 8997msgstr ""
8956 8998
8957#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2681 8999#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684
8958msgid "# Active destinations" 9000msgid "# Active destinations"
8959msgstr "" 9001msgstr ""
8960 9002
8961#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2730 9003#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733
8962msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9004msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8963msgstr "" 9005msgstr ""
8964 9006
8965#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2993 9007#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996
8966#, fuzzy 9008#, fuzzy
8967msgid "Must specify valid IPv6 address" 9009msgid "Must specify valid IPv6 address"
8968msgstr "“%s”不可用。\n" 9010msgstr "“%s”不可用。\n"
8969 9011
8970#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017 9012#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020
8971msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9013msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8972msgstr "" 9014msgstr ""
8973 9015
8974#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3025 9016#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028
8975msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9017msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8976msgstr "" 9018msgstr ""
8977 9019
8978#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3038 9020#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041
8979#, fuzzy 9021#, fuzzy
8980msgid "Must specify valid IPv4 address" 9022msgid "Must specify valid IPv4 address"
8981msgstr "“%s”不可用。\n" 9023msgstr "“%s”不可用。\n"
8982 9024
8983#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051 9025#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054
8984msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9026msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8985msgstr "" 9027msgstr ""
8986 9028
8987#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061 9029#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064
8988msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9030msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8989msgstr "" 9031msgstr ""
8990 9032
8991#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142 9033#: src/vpn/gnunet-vpn.c:145
8992#, fuzzy 9034#, fuzzy
8993msgid "Error creating tunnel\n" 9035msgid "Error creating tunnel\n"
8994msgstr "创建用户出错" 9036msgstr "创建用户出错"
8995 9037
8996#: src/vpn/gnunet-vpn.c:186 src/vpn/gnunet-vpn.c:217 9038#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220
8997#, c-format 9039#, c-format
8998msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 9040msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
8999msgstr "" 9041msgstr ""
9000 9042
9001#: src/vpn/gnunet-vpn.c:199 9043#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
9002#, fuzzy, c-format 9044#, fuzzy, c-format
9003msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 9045msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
9004msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 9046msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
9005 9047
9006#: src/vpn/gnunet-vpn.c:211 9048#: src/vpn/gnunet-vpn.c:214
9007#, c-format 9049#, c-format
9008msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 9050msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
9009msgstr "" 9051msgstr ""
9010 9052
9011#: src/vpn/gnunet-vpn.c:231 9053#: src/vpn/gnunet-vpn.c:234
9012#, fuzzy, c-format 9054#, fuzzy, c-format
9013msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 9055msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
9014msgstr "“%s”不可用。\n" 9056msgstr "“%s”不可用。\n"
9015 9057
9016#: src/vpn/gnunet-vpn.c:251 9058#: src/vpn/gnunet-vpn.c:254
9017#, fuzzy, c-format 9059#, fuzzy, c-format
9018msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 9060msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
9019msgstr "“%s”不可用。\n" 9061msgstr "“%s”不可用。\n"
9020 9062
9021#: src/vpn/gnunet-vpn.c:287 9063#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290
9022msgid "request that result should be an IPv4 address" 9064msgid "request that result should be an IPv4 address"
9023msgstr "" 9065msgstr ""
9024 9066
9025#: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 9067#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
9026msgid "request that result should be an IPv6 address" 9068msgid "request that result should be an IPv6 address"
9027msgstr "" 9069msgstr ""
9028 9070
9029#: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 9071#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
9030msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 9072msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9031msgstr "" 9073msgstr ""
9032 9074
9033#: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 9075#: src/vpn/gnunet-vpn.c:307
9034msgid "destination IP for the tunnel" 9076msgid "destination IP for the tunnel"
9035msgstr "" 9077msgstr ""
9036 9078
9037#: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 9079#: src/vpn/gnunet-vpn.c:313
9038msgid "peer offering the service we would like to access" 9080msgid "peer offering the service we would like to access"
9039msgstr "" 9081msgstr ""
9040 9082
9041#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 9083#: src/vpn/gnunet-vpn.c:319
9042msgid "name of the service we would like to access" 9084msgid "name of the service we would like to access"
9043msgstr "" 9085msgstr ""
9044 9086
9045#: src/vpn/gnunet-vpn.c:321 9087#: src/vpn/gnunet-vpn.c:324
9046msgid "service is offered via TCP" 9088msgid "service is offered via TCP"
9047msgstr "" 9089msgstr ""
9048 9090
9049#: src/vpn/gnunet-vpn.c:326 9091#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
9050msgid "service is offered via UDP" 9092msgid "service is offered via UDP"
9051msgstr "" 9093msgstr ""
9052 9094
9053#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339 9095#: src/vpn/gnunet-vpn.c:342
9054msgid "Setup tunnels via VPN." 9096msgid "Setup tunnels via VPN."
9055msgstr "" 9097msgstr ""
9056 9098
9057#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:833 9099#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:836
9058#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:411 9100#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:414
9059#, fuzzy 9101#, fuzzy
9060msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9102msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9061msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 9103msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9062 9104
9063#: src/include/gnunet_common.h:761 src/include/gnunet_common.h:768 9105#: src/include/gnunet_common.h:764 src/include/gnunet_common.h:771
9064#: src/include/gnunet_common.h:778 src/include/gnunet_common.h:786 9106#: src/include/gnunet_common.h:781 src/include/gnunet_common.h:789
9065#, c-format 9107#, c-format
9066msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9108msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9067msgstr "" 9109msgstr ""
9068 9110
9069#: src/include/gnunet_common.h:798 9111#: src/include/gnunet_common.h:801
9070#, c-format 9112#, c-format
9071msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9113msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9072msgstr "" 9114msgstr ""
9073 9115
9074#: src/include/gnunet_common.h:825 src/include/gnunet_common.h:834 9116#: src/include/gnunet_common.h:828 src/include/gnunet_common.h:837
9075#, c-format 9117#, c-format
9076msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9118msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9077msgstr "" 9119msgstr ""