diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2011-11-23 10:05:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2011-11-23 10:05:21 +0000 |
commit | 3f2ccf1ee677d64439fe56a32d9cc392420e4fb2 (patch) | |
tree | 2353159624d2d93e36e0c5fcd72097e73d9099b4 /po | |
parent | 6dd6499d0e313da0e27e0f842d8000f7c2abda0e (diff) | |
download | gnunet-3f2ccf1ee677d64439fe56a32d9cc392420e4fb2.tar.gz gnunet-3f2ccf1ee677d64439fe56a32d9cc392420e4fb2.zip |
automated gettext updates to PO files from 'make dist'
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 7275 -> 7275 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1258 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 6632 -> 6512 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1271 | ||||
-rw-r--r-- | po/gnunet.pot | 1225 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 4438 -> 4438 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1256 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 14974 -> 14862 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1267 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1244 |
10 files changed, 3839 insertions, 3682 deletions
Binary files differ | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-03 13:55+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-23 11:01+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "" | |||
30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 | 30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 |
31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 | 31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 |
32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 | 32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 |
33 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:380 | 33 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:389 |
34 | #: src/include/gnunet_common.h:387 | 34 | #: src/include/gnunet_common.h:396 |
35 | #, c-format | 35 | #, c-format |
36 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 36 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
37 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 37 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
@@ -51,28 +51,28 @@ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | |||
51 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 51 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
52 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 52 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
53 | 53 | ||
54 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420 | 54 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 |
55 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:471 | 55 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 |
56 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 56 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
57 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677 | 59 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:671 |
60 | #, fuzzy | 60 | #, fuzzy |
61 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 61 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
62 | msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" | 62 | msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" |
63 | 63 | ||
64 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130 | 64 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124 |
65 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 65 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
66 | msgstr "" | 66 | msgstr "" |
67 | 67 | ||
68 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149 | 68 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143 |
69 | #, c-format | 69 | #, c-format |
70 | msgid "" | 70 | msgid "" |
71 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 71 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
72 | "bytes)\n" | 72 | "bytes)\n" |
73 | msgstr "" | 73 | msgstr "" |
74 | 74 | ||
75 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188 | 75 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182 |
76 | #, fuzzy | 76 | #, fuzzy |
77 | msgid "Sqlite database running\n" | 77 | msgid "Sqlite database running\n" |
78 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 78 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
@@ -295,8 +295,8 @@ msgstr "" | |||
295 | msgid "Could not find matching reservation" | 295 | msgid "Could not find matching reservation" |
296 | msgstr "" | 296 | msgstr "" |
297 | 297 | ||
298 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:119 | 298 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118 |
299 | #: src/datacache/datacache.c:250 | 299 | #: src/datacache/datacache.c:248 |
300 | #, fuzzy | 300 | #, fuzzy |
301 | msgid "# bytes stored" | 301 | msgid "# bytes stored" |
302 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 302 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
@@ -350,8 +350,8 @@ msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" | |||
350 | msgstr "" | 350 | msgstr "" |
351 | 351 | ||
352 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 | 352 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 |
353 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:145 | 353 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144 |
354 | #: src/datacache/datacache.c:152 | 354 | #: src/datacache/datacache.c:151 |
355 | #, fuzzy, c-format | 355 | #, fuzzy, c-format |
356 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 356 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
357 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 357 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
@@ -384,22 +384,17 @@ msgstr "" | |||
384 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 384 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
385 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 385 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
386 | 386 | ||
387 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:204 | 387 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 |
388 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 | 388 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 |
389 | msgid "# entries in session map" | 389 | msgid "# entries in session map" |
390 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
391 | 391 | ||
392 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 | 392 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:240 |
393 | #, fuzzy | 393 | #, fuzzy |
394 | msgid "# type map refreshes sent" | 394 | msgid "# type map refreshes sent" |
395 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 395 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
396 | 396 | ||
397 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:360 | 397 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
398 | #, fuzzy | ||
399 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | ||
400 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | ||
401 | |||
402 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:427 | ||
403 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 398 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
404 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
405 | 400 | ||
@@ -410,13 +405,13 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
410 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 405 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
411 | 406 | ||
412 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 | 407 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 |
413 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 | 408 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:199 |
414 | #, fuzzy, c-format | 409 | #, fuzzy, c-format |
415 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 410 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
416 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" | 411 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" |
417 | 412 | ||
418 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 | 413 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 |
419 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 | 414 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:257 |
420 | msgid "don't resolve host names" | 415 | msgid "don't resolve host names" |
421 | msgstr "" | 416 | msgstr "" |
422 | 417 | ||
@@ -425,46 +420,51 @@ msgstr "" | |||
425 | msgid "Print information about connected peers." | 420 | msgid "Print information about connected peers." |
426 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 421 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
427 | 422 | ||
428 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:452 | 423 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:357 |
424 | #, fuzzy | ||
425 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | ||
426 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | ||
427 | |||
428 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:462 | ||
429 | #, fuzzy | 429 | #, fuzzy |
430 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 430 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
431 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 431 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
432 | 432 | ||
433 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:796 | 433 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:791 |
434 | #, fuzzy, c-format | 434 | #, fuzzy, c-format |
435 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 435 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
436 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 436 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
437 | 437 | ||
438 | #: src/core/gnunet-service-core.c:101 | 438 | #: src/core/gnunet-service-core.c:99 |
439 | #, c-format | 439 | #, c-format |
440 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 440 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
441 | msgstr "" | 441 | msgstr "" |
442 | 442 | ||
443 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:111 | 443 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 |
444 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:124 | 444 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 |
445 | #, fuzzy | 445 | #, fuzzy |
446 | msgid "# type maps received" | 446 | msgid "# type maps received" |
447 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 447 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
448 | 448 | ||
449 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:156 | 449 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 |
450 | msgid "# updates to my type map" | 450 | msgid "# updates to my type map" |
451 | msgstr "" | 451 | msgstr "" |
452 | 452 | ||
453 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:162 | 453 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 |
454 | #, fuzzy | 454 | #, fuzzy |
455 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 455 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" |
456 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 456 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
457 | 457 | ||
458 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 | 458 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 |
459 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 | 459 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 |
460 | msgid "# neighbour entries allocated" | 460 | msgid "# neighbour entries allocated" |
461 | msgstr "" | 461 | msgstr "" |
462 | 462 | ||
463 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 | 463 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252 |
464 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 464 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
465 | msgstr "" | 465 | msgstr "" |
466 | 466 | ||
467 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432 | 467 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 |
468 | #, fuzzy, c-format | 468 | #, fuzzy, c-format |
469 | msgid "Unsupported message of type %u received.\n" | 469 | msgid "Unsupported message of type %u received.\n" |
470 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 470 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
@@ -477,8 +477,8 @@ msgstr "# Bytes verschlüsselt" | |||
477 | msgid "# bytes decrypted" | 477 | msgid "# bytes decrypted" |
478 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 478 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
479 | 479 | ||
480 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3000 | 480 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
481 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:439 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 | 481 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:156 |
482 | #, fuzzy, c-format | 482 | #, fuzzy, c-format |
483 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 483 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
484 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 484 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -487,120 +487,120 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | |||
487 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" | 487 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" |
488 | msgstr "" | 488 | msgstr "" |
489 | 489 | ||
490 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:669 | 490 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 |
491 | msgid "# key exchanges initiated" | 491 | msgid "# key exchanges initiated" |
492 | msgstr "" | 492 | msgstr "" |
493 | 493 | ||
494 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:693 | 494 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689 |
495 | msgid "# key exchanges stopped" | 495 | msgid "# key exchanges stopped" |
496 | msgstr "" | 496 | msgstr "" |
497 | 497 | ||
498 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 | 498 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741 |
499 | #, fuzzy | 499 | #, fuzzy |
500 | msgid "# session keys received" | 500 | msgid "# session keys received" |
501 | msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" | 501 | msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" |
502 | 502 | ||
503 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 | 503 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760 |
504 | #, fuzzy, c-format | 504 | #, fuzzy, c-format |
505 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" | 505 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" |
506 | msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" | 506 | msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" |
507 | 507 | ||
508 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 | 508 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798 |
509 | #, fuzzy | 509 | #, fuzzy |
510 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" | 510 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" |
511 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 511 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
512 | 512 | ||
513 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 | 513 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:601 | 514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:781 |
515 | #, fuzzy | 515 | #, fuzzy |
516 | msgid "# PING messages received" | 516 | msgid "# PING messages received" |
517 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 517 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
518 | 518 | ||
519 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:918 | 519 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912 |
520 | #, c-format | 520 | #, c-format |
521 | msgid "" | 521 | msgid "" |
522 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 522 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
523 | "%s'\n" | 523 | "%s'\n" |
524 | msgstr "" | 524 | msgstr "" |
525 | 525 | ||
526 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 | 526 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 |
527 | #, fuzzy | 527 | #, fuzzy |
528 | msgid "# PONG messages created" | 528 | msgid "# PONG messages created" |
529 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 529 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
530 | 530 | ||
531 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 531 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021 |
532 | #, fuzzy | 532 | #, fuzzy |
533 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 533 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
534 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 534 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
535 | 535 | ||
536 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1042 | 536 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032 |
537 | #, fuzzy | 537 | #, fuzzy |
538 | msgid "# keepalive messages sent" | 538 | msgid "# keepalive messages sent" |
539 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 539 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
540 | 540 | ||
541 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1098 | 541 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 |
542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:934 | 542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:991 |
543 | #, fuzzy | 543 | #, fuzzy |
544 | msgid "# PONG messages received" | 544 | msgid "# PONG messages received" |
545 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 545 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
546 | 546 | ||
547 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1128 | 547 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120 |
548 | #, fuzzy | 548 | #, fuzzy |
549 | msgid "# PONG messages decrypted" | 549 | msgid "# PONG messages decrypted" |
550 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 550 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
551 | 551 | ||
552 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 | 552 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 |
553 | #, fuzzy | 553 | #, fuzzy |
554 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 554 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
555 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 555 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
556 | 556 | ||
557 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 | 557 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 |
558 | #, fuzzy | 558 | #, fuzzy |
559 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" | 559 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" |
560 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 560 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
561 | 561 | ||
562 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 | 562 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 |
563 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" | 563 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" |
564 | msgstr "" | 564 | msgstr "" |
565 | 565 | ||
566 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1416 | 566 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 |
567 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 | 567 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424 |
568 | #, fuzzy | 568 | #, fuzzy |
569 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 569 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
570 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 570 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
571 | 571 | ||
572 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 | 572 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411 |
573 | #, fuzzy | 573 | #, fuzzy |
574 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 574 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
575 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 575 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
576 | 576 | ||
577 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1465 | 577 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 |
578 | #, fuzzy, c-format | 578 | #, fuzzy, c-format |
579 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" | 579 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" |
580 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 580 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
581 | 581 | ||
582 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1469 | 582 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 |
583 | #, fuzzy | 583 | #, fuzzy |
584 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 584 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
585 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 585 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
586 | 586 | ||
587 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 | 587 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 |
588 | #, fuzzy | 588 | #, fuzzy |
589 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 589 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
590 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 590 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
591 | 591 | ||
592 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 | 592 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
593 | #, fuzzy | 593 | #, fuzzy |
594 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 594 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
595 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 595 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
596 | 596 | ||
597 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 | 597 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
598 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | 598 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" |
599 | msgstr "" | 599 | msgstr "" |
600 | 600 | ||
601 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1559 | 601 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
602 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:540 | 602 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 |
603 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:558 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 | 603 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:207 |
604 | #, fuzzy, c-format | 604 | #, fuzzy, c-format |
605 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 605 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
606 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 606 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -609,11 +609,11 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
609 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 609 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
610 | msgstr "" | 610 | msgstr "" |
611 | 611 | ||
612 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1499 | 612 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1513 |
613 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 613 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
614 | msgstr "" | 614 | msgstr "" |
615 | 615 | ||
616 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1287 | 616 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1294 |
617 | #, fuzzy | 617 | #, fuzzy |
618 | msgid "help text" | 618 | msgid "help text" |
619 | msgstr "Hilfetext für -t" | 619 | msgstr "Hilfetext für -t" |
@@ -626,51 +626,51 @@ msgstr "" | |||
626 | "Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " | 626 | "Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " |
627 | "Optionen zwingend.\n" | 627 | "Optionen zwingend.\n" |
628 | 628 | ||
629 | #: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:287 | 629 | #: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283 |
630 | #, c-format | 630 | #, c-format |
631 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 631 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
632 | msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 632 | msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
633 | 633 | ||
634 | #: src/util/common_logging.c:242 src/util/common_logging.c:838 | 634 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:861 |
635 | msgid "DEBUG" | 635 | msgid "DEBUG" |
636 | msgstr "DEBUG" | 636 | msgstr "DEBUG" |
637 | 637 | ||
638 | #: src/util/common_logging.c:244 src/util/common_logging.c:836 | 638 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:859 |
639 | msgid "INFO" | 639 | msgid "INFO" |
640 | msgstr "INFO" | 640 | msgstr "INFO" |
641 | 641 | ||
642 | #: src/util/common_logging.c:246 src/util/common_logging.c:834 | 642 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:857 |
643 | msgid "WARNING" | 643 | msgid "WARNING" |
644 | msgstr "WARNUNG" | 644 | msgstr "WARNUNG" |
645 | 645 | ||
646 | #: src/util/common_logging.c:248 src/util/common_logging.c:832 | 646 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:855 |
647 | msgid "ERROR" | 647 | msgid "ERROR" |
648 | msgstr "FEHLER" | 648 | msgstr "FEHLER" |
649 | 649 | ||
650 | #: src/util/common_logging.c:250 src/util/common_logging.c:840 | 650 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:863 |
651 | msgid "NONE" | 651 | msgid "NONE" |
652 | msgstr "" | 652 | msgstr "" |
653 | 653 | ||
654 | #: src/util/common_logging.c:554 | 654 | #: src/util/common_logging.c:579 |
655 | #, fuzzy, c-format | 655 | #, fuzzy, c-format |
656 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 656 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
657 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 657 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
658 | 658 | ||
659 | #: src/util/common_logging.c:672 | 659 | #: src/util/common_logging.c:696 |
660 | #, c-format | 660 | #, c-format |
661 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 661 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
662 | msgstr "" | 662 | msgstr "" |
663 | 663 | ||
664 | #: src/util/common_logging.c:841 | 664 | #: src/util/common_logging.c:864 |
665 | msgid "INVALID" | 665 | msgid "INVALID" |
666 | msgstr "" | 666 | msgstr "" |
667 | 667 | ||
668 | #: src/util/common_logging.c:923 | 668 | #: src/util/common_logging.c:946 |
669 | #, fuzzy | 669 | #, fuzzy |
670 | msgid "unknown address" | 670 | msgid "unknown address" |
671 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 671 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
672 | 672 | ||
673 | #: src/util/common_logging.c:961 | 673 | #: src/util/common_logging.c:984 |
674 | #, fuzzy | 674 | #, fuzzy |
675 | msgid "invalid address" | 675 | msgid "invalid address" |
676 | msgstr "Ungültige Parameter: " | 676 | msgstr "Ungültige Parameter: " |
@@ -691,24 +691,29 @@ msgstr "" | |||
691 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 691 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
692 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 692 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
693 | 693 | ||
694 | #: src/util/configuration.c:249 | 694 | #: src/util/plugin.c:349 |
695 | #, fuzzy | ||
696 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | ||
697 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
698 | |||
699 | #: src/util/configuration.c:245 | ||
695 | #, fuzzy, c-format | 700 | #, fuzzy, c-format |
696 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" | 701 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" |
697 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 702 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
698 | 703 | ||
699 | #: src/util/configuration.c:812 | 704 | #: src/util/configuration.c:817 |
700 | #, c-format | 705 | #, c-format |
701 | msgid "" | 706 | msgid "" |
702 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 707 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
703 | "choices\n" | 708 | "choices\n" |
704 | msgstr "" | 709 | msgstr "" |
705 | 710 | ||
706 | #: src/util/getopt.c:670 | 711 | #: src/util/getopt.c:672 |
707 | #, c-format | 712 | #, c-format |
708 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 713 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
709 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" | 714 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" |
710 | 715 | ||
711 | #: src/util/getopt.c:695 | 716 | #: src/util/getopt.c:696 |
712 | #, c-format | 717 | #, c-format |
713 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 718 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
714 | msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" | 719 | msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" |
@@ -718,109 +723,109 @@ msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" | |||
718 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 723 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
719 | msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" | 724 | msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" |
720 | 725 | ||
721 | #: src/util/getopt.c:720 src/util/getopt.c:889 | 726 | #: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886 |
722 | #, c-format | 727 | #, c-format |
723 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 728 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
724 | msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" | 729 | msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" |
725 | 730 | ||
726 | #: src/util/getopt.c:749 | 731 | #: src/util/getopt.c:747 |
727 | #, c-format | 732 | #, c-format |
728 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 733 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
729 | msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" | 734 | msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" |
730 | 735 | ||
731 | #: src/util/getopt.c:753 | 736 | #: src/util/getopt.c:751 |
732 | #, c-format | 737 | #, c-format |
733 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 738 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
734 | msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" | 739 | msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" |
735 | 740 | ||
736 | #: src/util/getopt.c:778 | 741 | #: src/util/getopt.c:776 |
737 | #, c-format | 742 | #, c-format |
738 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 743 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
739 | msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" | 744 | msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" |
740 | 745 | ||
741 | #: src/util/getopt.c:780 | 746 | #: src/util/getopt.c:778 |
742 | #, c-format | 747 | #, c-format |
743 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 748 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
744 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" | 749 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
745 | 750 | ||
746 | #: src/util/getopt.c:808 src/util/getopt.c:938 | 751 | #: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934 |
747 | #, c-format | 752 | #, c-format |
748 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 753 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
749 | msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" | 754 | msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" |
750 | 755 | ||
751 | #: src/util/getopt.c:856 | 756 | #: src/util/getopt.c:854 |
752 | #, c-format | 757 | #, c-format |
753 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 758 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
754 | msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" | 759 | msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" |
755 | 760 | ||
756 | #: src/util/getopt.c:874 | 761 | #: src/util/getopt.c:872 |
757 | #, c-format | 762 | #, c-format |
758 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 763 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
759 | msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" | 764 | msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" |
760 | 765 | ||
761 | #: src/util/getopt.c:1042 | 766 | #: src/util/getopt.c:1038 |
762 | #, c-format | 767 | #, c-format |
763 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 768 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
764 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | 769 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" |
765 | 770 | ||
766 | #: src/util/scheduler.c:863 | 771 | #: src/util/scheduler.c:860 |
767 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 772 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
768 | msgstr "" | 773 | msgstr "" |
769 | 774 | ||
770 | #: src/util/scheduler.c:994 | 775 | #: src/util/scheduler.c:990 |
771 | #, c-format | 776 | #, c-format |
772 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 777 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
773 | msgstr "" | 778 | msgstr "" |
774 | 779 | ||
775 | #: src/util/connection.c:462 | 780 | #: src/util/connection.c:461 |
776 | #, fuzzy, c-format | 781 | #, fuzzy, c-format |
777 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 782 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
778 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 783 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
779 | 784 | ||
780 | #: src/util/connection.c:477 | 785 | #: src/util/connection.c:476 |
781 | #, c-format | 786 | #, c-format |
782 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 787 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
783 | msgstr "" | 788 | msgstr "" |
784 | 789 | ||
785 | #: src/util/connection.c:646 | 790 | #: src/util/connection.c:642 |
786 | #, fuzzy, c-format | 791 | #, fuzzy, c-format |
787 | msgid "" | 792 | msgid "" |
788 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 793 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
789 | msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" | 794 | msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" |
790 | 795 | ||
791 | #: src/util/connection.c:858 src/util/connection.c:1034 | 796 | #: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025 |
792 | #, fuzzy, c-format | 797 | #, fuzzy, c-format |
793 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 798 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
794 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 799 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
795 | 800 | ||
796 | #: src/util/connection.c:869 | 801 | #: src/util/connection.c:862 |
797 | #, fuzzy, c-format | 802 | #, fuzzy, c-format |
798 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" | 803 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" |
799 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 804 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
800 | 805 | ||
801 | #: src/util/connection.c:1024 | 806 | #: src/util/connection.c:1015 |
802 | #, fuzzy, c-format | 807 | #, fuzzy, c-format |
803 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 808 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
804 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 809 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
805 | 810 | ||
806 | #: src/util/connection.c:1540 | 811 | #: src/util/connection.c:1528 |
807 | #, c-format | 812 | #, c-format |
808 | msgid "" | 813 | msgid "" |
809 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " | 814 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " |
810 | "failed (%p).\n" | 815 | "failed (%p).\n" |
811 | msgstr "" | 816 | msgstr "" |
812 | 817 | ||
813 | #: src/util/connection.c:1576 | 818 | #: src/util/connection.c:1564 |
814 | #, fuzzy, c-format | 819 | #, fuzzy, c-format |
815 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | 820 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" |
816 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 821 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
817 | 822 | ||
818 | #: src/util/signal.c:81 | 823 | #: src/util/signal.c:80 |
819 | #, fuzzy, c-format | 824 | #, fuzzy, c-format |
820 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 825 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
821 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 826 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
822 | 827 | ||
823 | #: src/util/network.c:1204 | 828 | #: src/util/network.c:1197 |
824 | #, c-format | 829 | #, c-format |
825 | msgid "" | 830 | msgid "" |
826 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 831 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -833,96 +838,80 @@ msgid "" | |||
833 | "variable.\n" | 838 | "variable.\n" |
834 | msgstr "" | 839 | msgstr "" |
835 | 840 | ||
836 | #: src/util/os_installation.c:481 | 841 | #: src/util/os_installation.c:477 |
837 | #, fuzzy, c-format | 842 | #, fuzzy, c-format |
838 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 843 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
839 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 844 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
840 | 845 | ||
841 | #: src/util/os_installation.c:486 | 846 | #: src/util/os_installation.c:483 |
842 | #, fuzzy, c-format | 847 | #, fuzzy, c-format |
843 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" | 848 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" |
844 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | 849 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" |
845 | 850 | ||
846 | #: src/util/strings.c:144 | 851 | #: src/util/strings.c:143 |
847 | msgid "b" | 852 | msgid "b" |
848 | msgstr "b" | 853 | msgstr "b" |
849 | 854 | ||
850 | #: src/util/strings.c:150 | 855 | #: src/util/strings.c:355 |
851 | msgid "KiB" | ||
852 | msgstr "" | ||
853 | |||
854 | #: src/util/strings.c:154 | ||
855 | msgid "MiB" | ||
856 | msgstr "" | ||
857 | |||
858 | #: src/util/strings.c:158 | ||
859 | msgid "GiB" | ||
860 | msgstr "" | ||
861 | |||
862 | #: src/util/strings.c:162 | ||
863 | msgid "TiB" | ||
864 | msgstr "" | ||
865 | |||
866 | #: src/util/strings.c:198 | ||
867 | #, c-format | 856 | #, c-format |
868 | msgid "Character set requested was `%s'\n" | 857 | msgid "Character set requested was `%s'\n" |
869 | msgstr "" | 858 | msgstr "" |
870 | 859 | ||
871 | #: src/util/strings.c:276 | 860 | #: src/util/strings.c:433 |
872 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 861 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
873 | msgstr "" | 862 | msgstr "" |
874 | 863 | ||
875 | #: src/util/strings.c:368 | 864 | #: src/util/strings.c:525 |
876 | msgid "ms" | 865 | msgid "ms" |
877 | msgstr "ms" | 866 | msgstr "ms" |
878 | 867 | ||
879 | #: src/util/strings.c:373 | 868 | #: src/util/strings.c:530 |
880 | msgid "eternity" | 869 | msgid "eternity" |
881 | msgstr "" | 870 | msgstr "" |
882 | 871 | ||
883 | #: src/util/strings.c:377 | 872 | #: src/util/strings.c:534 |
884 | msgid "s" | 873 | msgid "s" |
885 | msgstr "s" | 874 | msgstr "s" |
886 | 875 | ||
887 | #: src/util/strings.c:381 | 876 | #: src/util/strings.c:538 |
888 | msgid "m" | 877 | msgid "m" |
889 | msgstr "m" | 878 | msgstr "m" |
890 | 879 | ||
891 | #: src/util/strings.c:385 | 880 | #: src/util/strings.c:542 |
892 | msgid "h" | 881 | msgid "h" |
893 | msgstr "h" | 882 | msgstr "h" |
894 | 883 | ||
895 | #: src/util/strings.c:389 | 884 | #: src/util/strings.c:546 |
896 | msgid " days" | 885 | msgid " days" |
897 | msgstr " Tage" | 886 | msgstr " Tage" |
898 | 887 | ||
899 | #: src/util/strings.c:413 | 888 | #: src/util/strings.c:570 |
900 | msgid "end of time" | 889 | msgid "end of time" |
901 | msgstr "" | 890 | msgstr "" |
902 | 891 | ||
903 | #: src/util/server.c:392 | 892 | #: src/util/server.c:388 |
904 | #, fuzzy, c-format | 893 | #, fuzzy, c-format |
905 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 894 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
906 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 895 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
907 | 896 | ||
908 | #: src/util/server.c:400 | 897 | #: src/util/server.c:397 |
909 | #, fuzzy, c-format | 898 | #, fuzzy, c-format |
910 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 899 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
911 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 900 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
912 | 901 | ||
913 | #: src/util/server.c:405 | 902 | #: src/util/server.c:402 |
914 | #, fuzzy, c-format | 903 | #, fuzzy, c-format |
915 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 904 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
916 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 905 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
917 | 906 | ||
918 | #: src/util/server.c:623 | 907 | #: src/util/server.c:617 |
919 | #, c-format | 908 | #, c-format |
920 | msgid "" | 909 | msgid "" |
921 | "Processing code for message of type %u did not call " | 910 | "Processing code for message of type %u did not call " |
922 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 911 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
923 | msgstr "" | 912 | msgstr "" |
924 | 913 | ||
925 | #: src/util/crypto_random.c:240 | 914 | #: src/util/crypto_random.c:239 |
926 | #, c-format | 915 | #, c-format |
927 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 916 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
928 | msgstr "" | 917 | msgstr "" |
@@ -933,157 +922,157 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | |||
933 | msgstr "" | 922 | msgstr "" |
934 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 923 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
935 | 924 | ||
936 | #: src/util/disk.c:435 | 925 | #: src/util/disk.c:434 |
937 | #, fuzzy, c-format | 926 | #, fuzzy, c-format |
938 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" | 927 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" |
939 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 928 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
940 | 929 | ||
941 | #: src/util/disk.c:838 | 930 | #: src/util/disk.c:834 |
942 | #, fuzzy, c-format | 931 | #, fuzzy, c-format |
943 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 932 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
944 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 933 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
945 | 934 | ||
946 | #: src/util/disk.c:1189 src/util/service.c:1473 | 935 | #: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452 |
947 | #, fuzzy, c-format | 936 | #, fuzzy, c-format |
948 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 937 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
949 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 938 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
950 | 939 | ||
951 | #: src/util/disk.c:1497 | 940 | #: src/util/disk.c:1491 |
952 | #, fuzzy, c-format | 941 | #, fuzzy, c-format |
953 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 942 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
954 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 943 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
955 | 944 | ||
956 | #: src/util/service.c:118 src/util/service.c:144 src/util/service.c:188 | 945 | #: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186 |
957 | #: src/util/service.c:209 src/util/service.c:216 | 946 | #: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214 |
958 | #, c-format | 947 | #, c-format |
959 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 948 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
960 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 949 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
961 | 950 | ||
962 | #: src/util/service.c:171 | 951 | #: src/util/service.c:170 |
963 | #, c-format | 952 | #, c-format |
964 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 953 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
965 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 954 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
966 | 955 | ||
967 | #: src/util/service.c:265 | 956 | #: src/util/service.c:263 |
968 | #, c-format | 957 | #, c-format |
969 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 958 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
970 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" | 959 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" |
971 | 960 | ||
972 | #: src/util/service.c:301 | 961 | #: src/util/service.c:296 |
973 | #, fuzzy, c-format | 962 | #, fuzzy, c-format |
974 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 963 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
975 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 964 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
976 | 965 | ||
977 | #: src/util/service.c:332 | 966 | #: src/util/service.c:326 |
978 | #, fuzzy, c-format | 967 | #, fuzzy, c-format |
979 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 968 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
980 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 969 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
981 | 970 | ||
982 | #: src/util/service.c:638 | 971 | #: src/util/service.c:629 |
983 | #, c-format | 972 | #, c-format |
984 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | 973 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" |
985 | msgstr "" | 974 | msgstr "" |
986 | 975 | ||
987 | #: src/util/service.c:643 | 976 | #: src/util/service.c:634 |
988 | #, fuzzy, c-format | 977 | #, fuzzy, c-format |
989 | msgid "Unknown address family %d\n" | 978 | msgid "Unknown address family %d\n" |
990 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 979 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
991 | 980 | ||
992 | #: src/util/service.c:650 | 981 | #: src/util/service.c:641 |
993 | #, c-format | 982 | #, c-format |
994 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 983 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
995 | msgstr "" | 984 | msgstr "" |
996 | 985 | ||
997 | #: src/util/service.c:694 | 986 | #: src/util/service.c:685 |
998 | #, c-format | 987 | #, c-format |
999 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 988 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
1000 | msgstr "" | 989 | msgstr "" |
1001 | 990 | ||
1002 | #: src/util/service.c:723 | 991 | #: src/util/service.c:713 |
1003 | #, c-format | 992 | #, c-format |
1004 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 993 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
1005 | msgstr "" | 994 | msgstr "" |
1006 | 995 | ||
1007 | #: src/util/service.c:841 | 996 | #: src/util/service.c:830 |
1008 | #, c-format | 997 | #, c-format |
1009 | msgid "" | 998 | msgid "" |
1010 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 999 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
1011 | msgstr "" | 1000 | msgstr "" |
1012 | 1001 | ||
1013 | #: src/util/service.c:862 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1939 | 1002 | #: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935 |
1014 | #, c-format | 1003 | #, c-format |
1015 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 1004 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
1016 | msgstr "" | 1005 | msgstr "" |
1017 | 1006 | ||
1018 | #: src/util/service.c:893 src/util/client.c:712 | 1007 | #: src/util/service.c:880 src/util/client.c:707 |
1019 | #, c-format | 1008 | #, c-format |
1020 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 1009 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
1021 | msgstr "" | 1010 | msgstr "" |
1022 | 1011 | ||
1023 | #: src/util/service.c:913 | 1012 | #: src/util/service.c:900 |
1024 | #, c-format | 1013 | #, c-format |
1025 | msgid "" | 1014 | msgid "" |
1026 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 1015 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
1027 | "domain socket: %s\n" | 1016 | "domain socket: %s\n" |
1028 | msgstr "" | 1017 | msgstr "" |
1029 | 1018 | ||
1030 | #: src/util/service.c:930 | 1019 | #: src/util/service.c:917 |
1031 | #, c-format | 1020 | #, c-format |
1032 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 1021 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
1033 | msgstr "" | 1022 | msgstr "" |
1034 | 1023 | ||
1035 | #: src/util/service.c:960 src/transport/plugin_transport_http.c:903 | 1024 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:993 |
1036 | #, fuzzy, c-format | 1025 | #, fuzzy, c-format |
1037 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 1026 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
1038 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1027 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1039 | 1028 | ||
1040 | #: src/util/service.c:978 src/transport/plugin_transport_http.c:920 | 1029 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1010 |
1041 | #, fuzzy, c-format | 1030 | #, fuzzy, c-format |
1042 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 1031 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
1043 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 1032 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
1044 | 1033 | ||
1045 | #: src/util/service.c:1135 src/util/service.c:1153 | 1034 | #: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138 |
1046 | #, c-format | 1035 | #, c-format |
1047 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 1036 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
1048 | msgstr "" | 1037 | msgstr "" |
1049 | 1038 | ||
1050 | #: src/util/service.c:1181 | 1039 | #: src/util/service.c:1165 |
1051 | #, c-format | 1040 | #, c-format |
1052 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 1041 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
1053 | msgstr "" | 1042 | msgstr "" |
1054 | 1043 | ||
1055 | #: src/util/service.c:1333 | 1044 | #: src/util/service.c:1314 |
1056 | #, fuzzy, c-format | 1045 | #, fuzzy, c-format |
1057 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 1046 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
1058 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1047 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1059 | 1048 | ||
1060 | #: src/util/service.c:1366 | 1049 | #: src/util/service.c:1347 |
1061 | #, fuzzy, c-format | 1050 | #, fuzzy, c-format |
1062 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 1051 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
1063 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | 1052 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" |
1064 | 1053 | ||
1065 | #: src/util/service.c:1414 | 1054 | #: src/util/service.c:1393 |
1066 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 1055 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
1067 | msgstr "" | 1056 | msgstr "" |
1068 | 1057 | ||
1069 | #: src/util/service.c:1418 | 1058 | #: src/util/service.c:1397 |
1070 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 1059 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
1071 | msgstr "" | 1060 | msgstr "" |
1072 | 1061 | ||
1073 | #: src/util/service.c:1422 | 1062 | #: src/util/service.c:1401 |
1074 | msgid "Service process failed to report status\n" | 1063 | msgid "Service process failed to report status\n" |
1075 | msgstr "" | 1064 | msgstr "" |
1076 | 1065 | ||
1077 | #: src/util/service.c:1474 | 1066 | #: src/util/service.c:1453 |
1078 | msgid "No such user" | 1067 | msgid "No such user" |
1079 | msgstr "" | 1068 | msgstr "" |
1080 | 1069 | ||
1081 | #: src/util/service.c:1488 | 1070 | #: src/util/service.c:1466 |
1082 | #, c-format | 1071 | #, c-format |
1083 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 1072 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
1084 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" | 1073 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" |
1085 | 1074 | ||
1086 | #: src/util/service.c:1551 | 1075 | #: src/util/service.c:1529 |
1087 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 1076 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
1088 | msgstr "" | 1077 | msgstr "" |
1089 | 1078 | ||
@@ -1091,7 +1080,7 @@ msgstr "" | |||
1091 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." | 1080 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." |
1092 | msgstr "" | 1081 | msgstr "" |
1093 | 1082 | ||
1094 | #: src/util/os_priority.c:117 | 1083 | #: src/util/os_priority.c:114 |
1095 | #, c-format | 1084 | #, c-format |
1096 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" | 1085 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" |
1097 | msgstr "" | 1086 | msgstr "" |
@@ -1109,215 +1098,215 @@ msgstr "" | |||
1109 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 1098 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
1110 | "positive Zahl angeben.\n" | 1099 | "positive Zahl angeben.\n" |
1111 | 1100 | ||
1112 | #: src/util/resolver_api.c:356 | 1101 | #: src/util/resolver_api.c:358 |
1113 | #, fuzzy, c-format | 1102 | #, fuzzy, c-format |
1114 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 1103 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
1115 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" | 1104 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" |
1116 | 1105 | ||
1117 | #: src/util/resolver_api.c:360 | 1106 | #: src/util/resolver_api.c:362 |
1118 | #, fuzzy, c-format | 1107 | #, fuzzy, c-format |
1119 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 1108 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
1120 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 1109 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
1121 | 1110 | ||
1122 | #: src/util/resolver_api.c:428 | 1111 | #: src/util/resolver_api.c:430 |
1123 | #, c-format | 1112 | #, c-format |
1124 | msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" | 1113 | msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" |
1125 | msgstr "" | 1114 | msgstr "" |
1126 | 1115 | ||
1127 | #: src/util/resolver_api.c:793 | 1116 | #: src/util/resolver_api.c:791 |
1128 | #, c-format | 1117 | #, c-format |
1129 | msgid "Resolver returns `%s'.\n" | 1118 | msgid "Resolver returns `%s'.\n" |
1130 | msgstr "" | 1119 | msgstr "" |
1131 | 1120 | ||
1132 | #: src/util/resolver_api.c:877 | 1121 | #: src/util/resolver_api.c:875 |
1133 | #, c-format | 1122 | #, c-format |
1134 | msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" | 1123 | msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" |
1135 | msgstr "" | 1124 | msgstr "" |
1136 | 1125 | ||
1137 | #: src/util/resolver_api.c:882 | 1126 | #: src/util/resolver_api.c:880 |
1138 | #, fuzzy, c-format | 1127 | #, fuzzy, c-format |
1139 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 1128 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
1140 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 1129 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
1141 | 1130 | ||
1142 | #: src/util/resolver_api.c:914 | 1131 | #: src/util/resolver_api.c:912 |
1143 | #, c-format | 1132 | #, c-format |
1144 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" | 1133 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" |
1145 | msgstr "" | 1134 | msgstr "" |
1146 | 1135 | ||
1147 | #: src/util/pseudonym.c:269 | 1136 | #: src/util/pseudonym.c:266 |
1148 | #, fuzzy, c-format | 1137 | #, fuzzy, c-format |
1149 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 1138 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
1150 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 1139 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
1151 | 1140 | ||
1152 | #: src/util/pseudonym.c:333 | 1141 | #: src/util/pseudonym.c:330 |
1153 | #, fuzzy | 1142 | #, fuzzy |
1154 | msgid "no-name" | 1143 | msgid "no-name" |
1155 | msgstr "Name anzeigen" | 1144 | msgstr "Name anzeigen" |
1156 | 1145 | ||
1157 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:262 | 1146 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 |
1158 | #, fuzzy, c-format | 1147 | #, fuzzy, c-format |
1159 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 1148 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
1160 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 1149 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
1161 | 1150 | ||
1162 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 | 1151 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:317 |
1163 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:363 | 1152 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:362 |
1164 | #, c-format | 1153 | #, c-format |
1165 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 1154 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
1166 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 1155 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
1167 | 1156 | ||
1168 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:462 | 1157 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 |
1169 | #, c-format | 1158 | #, c-format |
1170 | msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" | 1159 | msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" |
1171 | msgstr "" | 1160 | msgstr "" |
1172 | 1161 | ||
1173 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:509 | 1162 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:508 |
1174 | #, c-format | 1163 | #, c-format |
1175 | msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" | 1164 | msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" |
1176 | msgstr "" | 1165 | msgstr "" |
1177 | 1166 | ||
1178 | #: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:143 | 1167 | #: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 |
1179 | #, fuzzy, c-format | 1168 | #, fuzzy, c-format |
1180 | msgid "Error reading `%s': %s" | 1169 | msgid "Error reading `%s': %s" |
1181 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 1170 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
1182 | 1171 | ||
1183 | #: src/util/bio.c:144 | 1172 | #: src/util/bio.c:143 |
1184 | #, fuzzy | 1173 | #, fuzzy |
1185 | msgid "End of file" | 1174 | msgid "End of file" |
1186 | msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" | 1175 | msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" |
1187 | 1176 | ||
1188 | #: src/util/bio.c:196 | 1177 | #: src/util/bio.c:195 |
1189 | #, c-format | 1178 | #, c-format |
1190 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 1179 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
1191 | msgstr "" | 1180 | msgstr "" |
1192 | 1181 | ||
1193 | #: src/util/bio.c:208 | 1182 | #: src/util/bio.c:205 |
1194 | #, c-format | 1183 | #, c-format |
1195 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 1184 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
1196 | msgstr "" | 1185 | msgstr "" |
1197 | 1186 | ||
1198 | #: src/util/bio.c:254 | 1187 | #: src/util/bio.c:250 |
1199 | #, c-format | 1188 | #, c-format |
1200 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 1189 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
1201 | msgstr "" | 1190 | msgstr "" |
1202 | 1191 | ||
1203 | #: src/util/bio.c:268 | 1192 | #: src/util/bio.c:264 |
1204 | #, c-format | 1193 | #, c-format |
1205 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 1194 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
1206 | msgstr "" | 1195 | msgstr "" |
1207 | 1196 | ||
1208 | #: src/util/client.c:303 | 1197 | #: src/util/client.c:301 |
1209 | #, c-format | 1198 | #, c-format |
1210 | msgid "" | 1199 | msgid "" |
1211 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 1200 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
1212 | "configuration.\n" | 1201 | "configuration.\n" |
1213 | msgstr "" | 1202 | msgstr "" |
1214 | 1203 | ||
1215 | #: src/util/client.c:311 | 1204 | #: src/util/client.c:309 |
1216 | #, c-format | 1205 | #, c-format |
1217 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 1206 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
1218 | msgstr "" | 1207 | msgstr "" |
1219 | 1208 | ||
1220 | #: src/util/client.c:652 | 1209 | #: src/util/client.c:647 |
1221 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" | 1210 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" |
1222 | msgstr "" | 1211 | msgstr "" |
1223 | 1212 | ||
1224 | #: src/util/client.c:857 | 1213 | #: src/util/client.c:849 |
1225 | #, fuzzy, c-format | 1214 | #, fuzzy, c-format |
1226 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" | 1215 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" |
1227 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 1216 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
1228 | 1217 | ||
1229 | #: src/util/client.c:874 | 1218 | #: src/util/client.c:865 |
1230 | #, fuzzy, c-format | 1219 | #, fuzzy, c-format |
1231 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 1220 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
1232 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 1221 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
1233 | 1222 | ||
1234 | #: src/util/client.c:1143 | 1223 | #: src/util/client.c:1133 |
1235 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 1224 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
1236 | msgstr "" | 1225 | msgstr "" |
1237 | 1226 | ||
1238 | #: src/util/crypto_rsa.c:624 src/util/crypto_rsa.c:672 | 1227 | #: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663 |
1239 | #, fuzzy, c-format | 1228 | #, fuzzy, c-format |
1240 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" | 1229 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" |
1241 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 1230 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
1242 | 1231 | ||
1243 | #: src/util/crypto_rsa.c:629 | 1232 | #: src/util/crypto_rsa.c:621 |
1244 | #, fuzzy | 1233 | #, fuzzy |
1245 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 1234 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
1246 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" | 1235 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" |
1247 | 1236 | ||
1248 | #: src/util/crypto_rsa.c:648 | 1237 | #: src/util/crypto_rsa.c:639 |
1249 | #, c-format | 1238 | #, c-format |
1250 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" | 1239 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" |
1251 | msgstr "" | 1240 | msgstr "" |
1252 | 1241 | ||
1253 | #: src/util/crypto_rsa.c:676 src/util/crypto_rsa.c:714 | 1242 | #: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703 |
1254 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" | 1243 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" |
1255 | msgstr "" | 1244 | msgstr "" |
1256 | 1245 | ||
1257 | #: src/util/crypto_rsa.c:709 | 1246 | #: src/util/crypto_rsa.c:698 |
1258 | #, c-format | 1247 | #, c-format |
1259 | msgid "" | 1248 | msgid "" |
1260 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " | 1249 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " |
1261 | "%u.\n" | 1250 | "%u.\n" |
1262 | msgstr "" | 1251 | msgstr "" |
1263 | 1252 | ||
1264 | #: src/util/crypto_rsa.c:730 | 1253 | #: src/util/crypto_rsa.c:718 |
1265 | #, fuzzy, c-format | 1254 | #, fuzzy, c-format |
1266 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 1255 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
1267 | msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" | 1256 | msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" |
1268 | 1257 | ||
1269 | #: src/util/crypto_rsa.c:748 | 1258 | #: src/util/crypto_rsa.c:736 |
1270 | #, fuzzy, c-format | 1259 | #, fuzzy, c-format |
1271 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | 1260 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" |
1272 | msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" | 1261 | msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" |
1273 | 1262 | ||
1274 | #: src/util/crypto_rsa.c:970 | 1263 | #: src/util/crypto_rsa.c:957 |
1275 | #, c-format | 1264 | #, c-format |
1276 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 1265 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
1277 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 1266 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
1278 | 1267 | ||
1279 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:650 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 1268 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:646 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 |
1280 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1269 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1281 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 | 1270 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 |
1282 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 | 1271 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 |
1283 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1272 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1284 | msgstr "" | 1273 | msgstr "" |
1285 | 1274 | ||
1286 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:668 | 1275 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:664 |
1287 | #, fuzzy | 1276 | #, fuzzy |
1288 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1277 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1289 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" | 1278 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" |
1290 | 1279 | ||
1291 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:875 | 1280 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:878 |
1292 | #, c-format | 1281 | #, c-format |
1293 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1282 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1294 | msgstr "" | 1283 | msgstr "" |
1295 | 1284 | ||
1296 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1298 src/nse/gnunet-service-nse.c:1317 | 1285 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1301 src/nse/gnunet-service-nse.c:1320 |
1297 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1338 | 1286 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1341 |
1298 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1287 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1299 | msgstr "" | 1288 | msgstr "" |
1300 | 1289 | ||
1301 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1305 | 1290 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1308 |
1302 | #, fuzzy | 1291 | #, fuzzy |
1303 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1292 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1304 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 1293 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
1305 | 1294 | ||
1306 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 | 1295 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329 |
1307 | #, fuzzy | 1296 | #, fuzzy |
1308 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1297 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1309 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 1298 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
1310 | 1299 | ||
1311 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 | 1300 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 |
1312 | #, fuzzy, c-format | 1301 | #, fuzzy, c-format |
1313 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 1302 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
1314 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | 1303 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" |
1315 | 1304 | ||
1316 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197 | 1305 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:196 |
1317 | msgid "# peers known" | 1306 | msgid "# peers known" |
1318 | msgstr "" | 1307 | msgstr "" |
1319 | 1308 | ||
1320 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241 | 1309 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:240 |
1321 | #, c-format | 1310 | #, c-format |
1322 | msgid "" | 1311 | msgid "" |
1323 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 1312 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -1325,7 +1314,7 @@ msgstr "" | |||
1325 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " | 1314 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " |
1326 | "Datei wurde entfernt.\n" | 1315 | "Datei wurde entfernt.\n" |
1327 | 1316 | ||
1328 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | 1317 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 |
1329 | #, fuzzy, c-format | 1318 | #, fuzzy, c-format |
1330 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 1319 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
1331 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 1320 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
@@ -1335,50 +1324,50 @@ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | |||
1335 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 1324 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
1336 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 1325 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
1337 | 1326 | ||
1338 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:278 | 1327 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 |
1339 | #, fuzzy, c-format | 1328 | #, fuzzy, c-format |
1340 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" | 1329 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" |
1341 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1330 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1342 | 1331 | ||
1343 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:433 | 1332 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435 |
1344 | #, fuzzy | 1333 | #, fuzzy |
1345 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 1334 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
1346 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | 1335 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" |
1347 | 1336 | ||
1348 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479 | 1337 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481 |
1349 | #, fuzzy | 1338 | #, fuzzy |
1350 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" | 1339 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" |
1351 | msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" | 1340 | msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" |
1352 | 1341 | ||
1353 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521 | 1342 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523 |
1354 | #, fuzzy | 1343 | #, fuzzy |
1355 | msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" | 1344 | msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" |
1356 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 1345 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
1357 | 1346 | ||
1358 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555 | 1347 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557 |
1359 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" | 1348 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" |
1360 | msgstr "" | 1349 | msgstr "" |
1361 | 1350 | ||
1362 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:439 | 1351 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424 |
1363 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 1352 | msgid "Sqlite datacache running\n" |
1364 | msgstr "" | 1353 | msgstr "" |
1365 | 1354 | ||
1366 | #: src/datacache/datacache.c:177 | 1355 | #: src/datacache/datacache.c:176 |
1367 | #, c-format | 1356 | #, c-format |
1368 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1357 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1369 | msgstr "" | 1358 | msgstr "" |
1370 | 1359 | ||
1371 | #: src/datacache/datacache.c:185 | 1360 | #: src/datacache/datacache.c:184 |
1372 | #, fuzzy, c-format | 1361 | #, fuzzy, c-format |
1373 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1362 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1374 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 1363 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
1375 | 1364 | ||
1376 | #: src/datacache/datacache.c:276 | 1365 | #: src/datacache/datacache.c:274 |
1377 | #, fuzzy | 1366 | #, fuzzy |
1378 | msgid "# requests received" | 1367 | msgid "# requests received" |
1379 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1368 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1380 | 1369 | ||
1381 | #: src/datacache/datacache.c:287 | 1370 | #: src/datacache/datacache.c:284 |
1382 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1371 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1383 | msgstr "" | 1372 | msgstr "" |
1384 | 1373 | ||
@@ -1408,92 +1397,92 @@ msgstr "" | |||
1408 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1397 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1409 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1398 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1410 | 1399 | ||
1411 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:632 | 1400 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627 |
1412 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697 | 1401 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 |
1413 | #, fuzzy | 1402 | #, fuzzy |
1414 | msgid "# Peers connected" | 1403 | msgid "# Peers connected" |
1415 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1404 | msgstr "# verbundener Knoten" |
1416 | 1405 | ||
1417 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734 | 1406 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 |
1418 | #, fuzzy | 1407 | #, fuzzy |
1419 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1408 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1420 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1409 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1421 | 1410 | ||
1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:787 | 1411 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 |
1423 | #, fuzzy | 1412 | #, fuzzy |
1424 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1413 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1425 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 1414 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
1426 | 1415 | ||
1427 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824 | 1416 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 |
1428 | #, fuzzy | 1417 | #, fuzzy |
1429 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" | 1418 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" |
1430 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1419 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1431 | 1420 | ||
1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1051 | 1421 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038 |
1433 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1078 | 1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066 |
1434 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1423 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1435 | msgstr "" | 1424 | msgstr "" |
1436 | 1425 | ||
1437 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 | 1426 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 |
1438 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 | 1427 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083 |
1439 | #, fuzzy | 1428 | #, fuzzy |
1440 | msgid "# Peer selection failed" | 1429 | msgid "# Peer selection failed" |
1441 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 1430 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
1442 | 1431 | ||
1443 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1238 | 1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219 |
1444 | #, fuzzy | 1433 | #, fuzzy |
1445 | msgid "# PUT requests routed" | 1434 | msgid "# PUT requests routed" |
1446 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1435 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1447 | 1436 | ||
1448 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 | 1437 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250 |
1449 | #, fuzzy | 1438 | #, fuzzy |
1450 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1439 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1451 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1440 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1452 | 1441 | ||
1453 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 | 1442 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 |
1454 | #, fuzzy | 1443 | #, fuzzy |
1455 | msgid "# GET requests routed" | 1444 | msgid "# GET requests routed" |
1456 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1445 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1457 | 1446 | ||
1458 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 | 1447 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362 |
1459 | #, fuzzy | 1448 | #, fuzzy |
1460 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1449 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1461 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1450 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1462 | 1451 | ||
1463 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485 | 1452 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 |
1464 | #, fuzzy | 1453 | #, fuzzy |
1465 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1454 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1466 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1455 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1467 | 1456 | ||
1468 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 | 1457 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 |
1469 | #, fuzzy | 1458 | #, fuzzy |
1470 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1459 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1471 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1460 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1472 | 1461 | ||
1473 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1700 | 1462 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 |
1474 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1463 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1475 | msgstr "" | 1464 | msgstr "" |
1476 | 1465 | ||
1477 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1707 | 1466 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670 |
1478 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1467 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1479 | msgstr "" | 1468 | msgstr "" |
1480 | 1469 | ||
1481 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1800 | 1470 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761 |
1482 | #, fuzzy | 1471 | #, fuzzy |
1483 | msgid "# P2P GET requests received" | 1472 | msgid "# P2P GET requests received" |
1484 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1473 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1485 | 1474 | ||
1486 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1853 | 1475 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805 |
1487 | #, fuzzy | 1476 | #, fuzzy |
1488 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1477 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1489 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1478 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1490 | 1479 | ||
1491 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1872 | 1480 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819 |
1492 | #, fuzzy | 1481 | #, fuzzy |
1493 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1482 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1494 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1483 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1495 | 1484 | ||
1496 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1941 | 1485 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885 |
1497 | #, fuzzy | 1486 | #, fuzzy |
1498 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1487 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1499 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1488 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -1503,7 +1492,7 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
1503 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1492 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1504 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1493 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1505 | 1494 | ||
1506 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:165 | 1495 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 |
1507 | #, fuzzy | 1496 | #, fuzzy |
1508 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1497 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1509 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 1498 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -1528,50 +1517,50 @@ msgstr "" | |||
1528 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1517 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1529 | msgstr "" | 1518 | msgstr "" |
1530 | 1519 | ||
1531 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:321 | 1520 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311 |
1532 | #, fuzzy | 1521 | #, fuzzy |
1533 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1522 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1534 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1523 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1535 | 1524 | ||
1536 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 | 1525 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402 |
1537 | #, fuzzy | 1526 | #, fuzzy |
1538 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1527 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1539 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1528 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1540 | 1529 | ||
1541 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:486 | 1530 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469 |
1542 | #, fuzzy | 1531 | #, fuzzy |
1543 | msgid "# GET requests received from clients" | 1532 | msgid "# GET requests received from clients" |
1544 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1533 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1545 | 1534 | ||
1546 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 | 1535 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564 |
1547 | #, fuzzy | 1536 | #, fuzzy |
1548 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1537 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1549 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1538 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1550 | 1539 | ||
1551 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:790 | 1540 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757 |
1552 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1541 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1553 | msgstr "" | 1542 | msgstr "" |
1554 | 1543 | ||
1555 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:808 | 1544 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772 |
1556 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1545 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1557 | msgstr "" | 1546 | msgstr "" |
1558 | 1547 | ||
1559 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:852 | 1548 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809 |
1560 | #, fuzzy, c-format | 1549 | #, fuzzy, c-format |
1561 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1550 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1562 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 1551 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
1563 | 1552 | ||
1564 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:875 | 1553 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831 |
1565 | #, fuzzy | 1554 | #, fuzzy |
1566 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1555 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1567 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1556 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1568 | 1557 | ||
1569 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 | 1558 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882 |
1570 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:971 | 1559 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925 |
1571 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1560 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1572 | msgstr "" | 1561 | msgstr "" |
1573 | 1562 | ||
1574 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:937 | 1563 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892 |
1575 | #, fuzzy | 1564 | #, fuzzy |
1576 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1565 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1577 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 1566 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
@@ -1626,32 +1615,32 @@ msgstr "" | |||
1626 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1615 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1627 | msgstr "" | 1616 | msgstr "" |
1628 | 1617 | ||
1629 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 1618 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 |
1630 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 1619 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
1631 | msgstr "" | 1620 | msgstr "" |
1632 | 1621 | ||
1633 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 | 1622 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
1634 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 1623 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
1635 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1636 | 1625 | ||
1637 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:240 | 1626 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 |
1638 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 1627 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
1639 | msgstr "" | 1628 | msgstr "" |
1640 | 1629 | ||
1641 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249 | 1630 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 |
1642 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 1631 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
1643 | msgstr "" | 1632 | msgstr "" |
1644 | 1633 | ||
1645 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:332 | 1634 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314 |
1646 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:390 | 1635 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368 |
1647 | msgid "# Entries removed from routing table" | 1636 | msgid "# Entries removed from routing table" |
1648 | msgstr "" | 1637 | msgstr "" |
1649 | 1638 | ||
1650 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:342 | 1639 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 |
1651 | msgid "# Entries added to routing table" | 1640 | msgid "# Entries added to routing table" |
1652 | msgstr "" | 1641 | msgstr "" |
1653 | 1642 | ||
1654 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:92 | 1643 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93 |
1655 | #, fuzzy, c-format | 1644 | #, fuzzy, c-format |
1656 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 1645 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
1657 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1646 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -1660,33 +1649,33 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
1660 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 1649 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
1661 | msgstr "" | 1650 | msgstr "" |
1662 | 1651 | ||
1663 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215 | 1652 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 |
1664 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 1653 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
1665 | msgstr "" | 1654 | msgstr "" |
1666 | 1655 | ||
1667 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 | 1656 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 |
1668 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 1657 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
1669 | msgstr "" | 1658 | msgstr "" |
1670 | 1659 | ||
1671 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 1660 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 |
1672 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 1661 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
1673 | msgstr "" | 1662 | msgstr "" |
1674 | 1663 | ||
1675 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245 | 1664 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 |
1676 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 1665 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
1677 | msgstr "" | 1666 | msgstr "" |
1678 | 1667 | ||
1679 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:248 | 1668 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241 |
1680 | #, c-format | 1669 | #, c-format |
1681 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 1670 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
1682 | msgstr "" | 1671 | msgstr "" |
1683 | 1672 | ||
1684 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280 | 1673 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271 |
1685 | #, fuzzy | 1674 | #, fuzzy |
1686 | msgid "# GET requests given to datacache" | 1675 | msgid "# GET requests given to datacache" |
1687 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1676 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1688 | 1677 | ||
1689 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | 1678 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 |
1690 | #, fuzzy | 1679 | #, fuzzy |
1691 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1680 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1692 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1681 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
@@ -1996,34 +1985,34 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
1996 | msgid "# messages defragmented" | 1985 | msgid "# messages defragmented" |
1997 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1986 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1998 | 1987 | ||
1999 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:183 | 1988 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:188 |
2000 | #, fuzzy | 1989 | #, fuzzy |
2001 | msgid "# fragments transmitted" | 1990 | msgid "# fragments transmitted" |
2002 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" | 1991 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" |
2003 | 1992 | ||
2004 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:186 | 1993 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:191 |
2005 | #, fuzzy | 1994 | #, fuzzy |
2006 | msgid "# fragments retransmitted" | 1995 | msgid "# fragments retransmitted" |
2007 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" | 1996 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" |
2008 | 1997 | ||
2009 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:248 | 1998 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:254 |
2010 | msgid "# messages fragmented" | 1999 | msgid "# messages fragmented" |
2011 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 2000 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
2012 | 2001 | ||
2013 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:251 | 2002 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:257 |
2014 | msgid "# total size of fragmented messages" | 2003 | msgid "# total size of fragmented messages" |
2015 | msgstr "" | 2004 | msgstr "" |
2016 | 2005 | ||
2017 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:335 | 2006 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:342 |
2018 | #, fuzzy | 2007 | #, fuzzy |
2019 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 2008 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2020 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 2009 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
2021 | 2010 | ||
2022 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:341 | 2011 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:348 |
2023 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 2012 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2024 | msgstr "" | 2013 | msgstr "" |
2025 | 2014 | ||
2026 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:365 | 2015 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:372 |
2027 | #, fuzzy | 2016 | #, fuzzy |
2028 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2017 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2029 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 2018 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -2038,7 +2027,7 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | |||
2038 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 2027 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
2039 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 2028 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
2040 | 2029 | ||
2041 | #: src/statistics/statistics_api.c:325 | 2030 | #: src/statistics/statistics_api.c:327 |
2042 | #, fuzzy | 2031 | #, fuzzy |
2043 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" | 2032 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" |
2044 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 2033 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -2181,56 +2170,56 @@ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" | |||
2181 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | 2170 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." |
2182 | msgstr "" | 2171 | msgstr "" |
2183 | 2172 | ||
2184 | #: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78 | 2173 | #: src/fs/fs_namespace.c:64 src/fs/fs_namespace.c:90 |
2185 | #, fuzzy, c-format | 2174 | #, fuzzy, c-format |
2186 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" | 2175 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" |
2187 | msgstr "" | 2176 | msgstr "" |
2188 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 2177 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
2189 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 2178 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
2190 | 2179 | ||
2191 | #: src/fs/fs_namespace.c:107 | 2180 | #: src/fs/fs_namespace.c:119 |
2192 | #, fuzzy, c-format | 2181 | #, fuzzy, c-format |
2193 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2182 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2194 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2183 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2195 | 2184 | ||
2196 | #: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217 | 2185 | #: src/fs/fs_namespace.c:141 src/fs/fs_namespace.c:229 |
2197 | #, fuzzy, c-format | 2186 | #, fuzzy, c-format |
2198 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2187 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2199 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 2188 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
2200 | 2189 | ||
2201 | #: src/fs/fs_namespace.c:323 | 2190 | #: src/fs/fs_namespace.c:335 |
2202 | #, fuzzy | 2191 | #, fuzzy |
2203 | msgid "Unknown error" | 2192 | msgid "Unknown error" |
2204 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 2193 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
2205 | 2194 | ||
2206 | #: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433 | 2195 | #: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445 |
2207 | #, fuzzy | 2196 | #, fuzzy |
2208 | msgid "Failed to serialize meta data" | 2197 | msgid "Failed to serialize meta data" |
2209 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 2198 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
2210 | 2199 | ||
2211 | #: src/fs/fs_namespace.c:452 | 2200 | #: src/fs/fs_namespace.c:464 |
2212 | #, fuzzy | 2201 | #, fuzzy |
2213 | msgid "Failed to connect to datastore service" | 2202 | msgid "Failed to connect to datastore service" |
2214 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 2203 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
2215 | 2204 | ||
2216 | #: src/fs/fs_namespace.c:495 | 2205 | #: src/fs/fs_namespace.c:507 |
2217 | #, fuzzy, c-format | 2206 | #, fuzzy, c-format |
2218 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" | 2207 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" |
2219 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 2208 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
2220 | 2209 | ||
2221 | #: src/fs/fs_namespace.c:597 | 2210 | #: src/fs/fs_namespace.c:609 |
2222 | #, fuzzy, c-format | 2211 | #, fuzzy, c-format |
2223 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" | 2212 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" |
2224 | msgstr "" | 2213 | msgstr "" |
2225 | "Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " | 2214 | "Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " |
2226 | "er?)\n" | 2215 | "er?)\n" |
2227 | 2216 | ||
2228 | #: src/fs/fs_namespace.c:822 src/fs/fs_publish.c:1518 | 2217 | #: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523 |
2229 | #, fuzzy | 2218 | #, fuzzy |
2230 | msgid "Internal error." | 2219 | msgid "Internal error." |
2231 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | 2220 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" |
2232 | 2221 | ||
2233 | #: src/fs/fs_namespace.c:866 | 2222 | #: src/fs/fs_namespace.c:878 |
2234 | #, fuzzy | 2223 | #, fuzzy |
2235 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2224 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2236 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2225 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
@@ -2344,11 +2333,11 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
2344 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2333 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2345 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 2334 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
2346 | 2335 | ||
2347 | #: src/fs/fs_uri.c:1238 src/fs/fs_uri.c:1265 | 2336 | #: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259 |
2348 | msgid "No keywords specified!\n" | 2337 | msgid "No keywords specified!\n" |
2349 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 2338 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
2350 | 2339 | ||
2351 | #: src/fs/fs_uri.c:1271 | 2340 | #: src/fs/fs_uri.c:1265 |
2352 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2341 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2353 | msgstr "" | 2342 | msgstr "" |
2354 | 2343 | ||
@@ -2408,7 +2397,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2408 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 2397 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
2409 | 2398 | ||
2410 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2399 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2411 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 | 2400 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 |
2412 | #, c-format | 2401 | #, c-format |
2413 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2402 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2414 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 2403 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
@@ -2511,13 +2500,13 @@ msgstr "" | |||
2511 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2500 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2512 | msgstr "" | 2501 | msgstr "" |
2513 | 2502 | ||
2514 | #: src/fs/fs_search.c:798 | 2503 | #: src/fs/fs_search.c:803 |
2515 | #, c-format | 2504 | #, c-format |
2516 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2505 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2517 | msgstr "" | 2506 | msgstr "" |
2518 | 2507 | ||
2519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 | 2508 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 |
2520 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480 | 2509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 |
2521 | #, fuzzy | 2510 | #, fuzzy |
2522 | msgid "# client searches active" | 2511 | msgid "# client searches active" |
2523 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 2512 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
@@ -2527,12 +2516,12 @@ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | |||
2527 | msgid "# replies received for local clients" | 2516 | msgid "# replies received for local clients" |
2528 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 2517 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
2529 | 2518 | ||
2530 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312 | 2519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:319 |
2531 | #, fuzzy | 2520 | #, fuzzy |
2532 | msgid "# client searches received" | 2521 | msgid "# client searches received" |
2533 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 2522 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
2534 | 2523 | ||
2535 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351 | 2524 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 |
2536 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2525 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2537 | msgstr "" | 2526 | msgstr "" |
2538 | 2527 | ||
@@ -2576,246 +2565,248 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
2576 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 2565 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
2577 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 2566 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
2578 | 2567 | ||
2579 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:272 | 2568 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 |
2580 | #, fuzzy | 2569 | #, fuzzy |
2581 | msgid "# Pending requests created" | 2570 | msgid "# Pending requests created" |
2582 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2571 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2583 | 2572 | ||
2584 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:352 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:607 | 2573 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 |
2585 | #, fuzzy | 2574 | #, fuzzy |
2586 | msgid "# Pending requests active" | 2575 | msgid "# Pending requests active" |
2587 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2576 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2588 | 2577 | ||
2589 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:771 | 2578 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786 |
2590 | #, fuzzy | 2579 | #, fuzzy |
2591 | msgid "# replies received and matched" | 2580 | msgid "# replies received and matched" |
2592 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2581 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2593 | 2582 | ||
2594 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:798 | 2583 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 |
2595 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2584 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2596 | msgstr "" | 2585 | msgstr "" |
2597 | 2586 | ||
2598 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 | 2587 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 |
2599 | #, c-format | 2588 | #, c-format |
2600 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2589 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2601 | msgstr "" | 2590 | msgstr "" |
2602 | 2591 | ||
2603 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 | 2592 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 |
2604 | msgid "# results found locally" | 2593 | msgid "# results found locally" |
2605 | msgstr "" | 2594 | msgstr "" |
2606 | 2595 | ||
2607 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 | 2596 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936 |
2608 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2597 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2609 | msgstr "" | 2598 | msgstr "" |
2610 | 2599 | ||
2611 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:948 | 2600 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963 |
2612 | #, fuzzy | 2601 | #, fuzzy |
2613 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2602 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2614 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2603 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2615 | 2604 | ||
2616 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983 | 2605 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998 |
2617 | #, fuzzy | 2606 | #, fuzzy |
2618 | msgid "# Replies received from DHT" | 2607 | msgid "# Replies received from DHT" |
2619 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 2608 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
2620 | 2609 | ||
2621 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 | 2610 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 |
2622 | #, c-format | 2611 | #, c-format |
2623 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" | 2612 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" |
2624 | msgstr "" | 2613 | msgstr "" |
2625 | 2614 | ||
2626 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1095 | 2615 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109 |
2627 | #, c-format | 2616 | #, c-format |
2628 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" | 2617 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" |
2629 | msgstr "" | 2618 | msgstr "" |
2630 | 2619 | ||
2631 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1142 | 2620 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 |
2632 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2621 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2633 | msgstr "" | 2622 | msgstr "" |
2634 | 2623 | ||
2635 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 | 2624 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 |
2636 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2625 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2637 | msgstr "" | 2626 | msgstr "" |
2638 | 2627 | ||
2639 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165 | 2628 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179 |
2640 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2629 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2641 | msgstr "" | 2630 | msgstr "" |
2642 | 2631 | ||
2643 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1181 | 2632 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 |
2644 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2633 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2645 | msgstr "" | 2634 | msgstr "" |
2646 | 2635 | ||
2647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1198 | 2636 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212 |
2648 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2637 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2649 | msgstr "" | 2638 | msgstr "" |
2650 | 2639 | ||
2651 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 | 2640 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225 |
2652 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2641 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2653 | msgstr "" | 2642 | msgstr "" |
2654 | 2643 | ||
2655 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1216 | 2644 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 |
2656 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2645 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2657 | msgstr "" | 2646 | msgstr "" |
2658 | 2647 | ||
2659 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1281 | 2648 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297 |
2660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1416 | 2649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437 |
2661 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2650 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2662 | msgstr "" | 2651 | msgstr "" |
2663 | 2652 | ||
2664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 | 2653 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315 |
2665 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2654 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2666 | msgstr "" | 2655 | msgstr "" |
2667 | 2656 | ||
2668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 | 2657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328 |
2669 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2658 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2670 | msgstr "" | 2659 | msgstr "" |
2671 | 2660 | ||
2672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 | 2661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414 |
2673 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2662 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2674 | msgstr "" | 2663 | msgstr "" |
2675 | 2664 | ||
2676 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1474 | 2665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495 |
2677 | #, fuzzy | 2666 | #, fuzzy |
2678 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2667 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2679 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 2668 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
2680 | 2669 | ||
2681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1565 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576 | 2670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 |
2682 | #, fuzzy, c-format | 2671 | #, fuzzy, c-format |
2683 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 2672 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." |
2684 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 2673 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
2685 | 2674 | ||
2686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:259 | 2675 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 |
2687 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2676 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2688 | msgstr "" | 2677 | msgstr "" |
2689 | 2678 | ||
2690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 | 2679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:392 |
2691 | #, fuzzy | 2680 | #, fuzzy |
2692 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 2681 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
2693 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | 2682 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" |
2694 | 2683 | ||
2695 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:385 | 2684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 |
2696 | #, fuzzy | 2685 | #, fuzzy |
2697 | msgid "# query messages sent to other peers" | 2686 | msgid "# query messages sent to other peers" |
2698 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 2687 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
2699 | 2688 | ||
2700 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:440 | 2689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 |
2701 | msgid "# delay heap timeout" | 2690 | msgid "# delay heap timeout" |
2702 | msgstr "" | 2691 | msgstr "" |
2703 | 2692 | ||
2704 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:450 | 2693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 |
2705 | #, fuzzy | 2694 | #, fuzzy |
2706 | msgid "# query plans executed" | 2695 | msgid "# query plans executed" |
2707 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2696 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2708 | 2697 | ||
2709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:516 | 2698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:547 |
2710 | #, fuzzy | 2699 | #, fuzzy |
2711 | msgid "# requests merged" | 2700 | msgid "# requests merged" |
2712 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2701 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2713 | 2702 | ||
2714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:522 | 2703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:553 |
2715 | #, fuzzy | 2704 | #, fuzzy |
2716 | msgid "# requests refreshed" | 2705 | msgid "# requests refreshed" |
2717 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2706 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2718 | 2707 | ||
2719 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:665 | 2708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:692 |
2720 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:706 | 2709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:734 |
2721 | msgid "# query plan entries" | 2710 | msgid "# query plan entries" |
2722 | msgstr "" | 2711 | msgstr "" |
2723 | 2712 | ||
2724 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1552 | 2713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 |
2725 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:870 | 2714 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 |
2726 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2036 | 2715 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 |
2727 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2123 | 2716 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 |
2728 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:653 | 2717 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352 |
2729 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:755 | 2718 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2423 |
2719 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | ||
2720 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | ||
2730 | #, fuzzy | 2721 | #, fuzzy |
2731 | msgid "# peers connected" | 2722 | msgid "# peers connected" |
2732 | msgstr "# verbundener Knoten" | 2723 | msgstr "# verbundener Knoten" |
2733 | 2724 | ||
2734 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:701 | 2725 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 |
2735 | #, fuzzy | 2726 | #, fuzzy |
2736 | msgid "# migration stop messages received" | 2727 | msgid "# migration stop messages received" |
2737 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 2728 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
2738 | 2729 | ||
2739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:705 | 2730 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 |
2740 | #, c-format | 2731 | #, c-format |
2741 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" | 2732 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" |
2742 | msgstr "" | 2733 | msgstr "" |
2743 | 2734 | ||
2744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 | 2735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 |
2745 | #, fuzzy | 2736 | #, fuzzy |
2746 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2737 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2747 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2738 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2748 | 2739 | ||
2749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:746 | 2740 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 |
2750 | msgid "# replies dropped" | 2741 | msgid "# replies dropped" |
2751 | msgstr "" | 2742 | msgstr "" |
2752 | 2743 | ||
2753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:891 | 2744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886 |
2754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 | 2745 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 |
2755 | msgid "# P2P searches active" | 2746 | msgid "# P2P searches active" |
2756 | msgstr "" | 2747 | msgstr "" |
2757 | 2748 | ||
2758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:848 | 2749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 |
2759 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2750 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2760 | msgstr "" | 2751 | msgstr "" |
2761 | 2752 | ||
2762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 | 2753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 |
2763 | #, fuzzy | 2754 | #, fuzzy |
2764 | msgid "# replies received for other peers" | 2755 | msgid "# replies received for other peers" |
2765 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 2756 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
2766 | 2757 | ||
2767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:925 | 2758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 |
2768 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2759 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2769 | msgstr "" | 2760 | msgstr "" |
2770 | 2761 | ||
2771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:963 | 2762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 |
2772 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2763 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2773 | msgstr "" | 2764 | msgstr "" |
2774 | 2765 | ||
2775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030 | 2766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025 |
2776 | #, fuzzy | 2767 | #, fuzzy |
2777 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2768 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2778 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2769 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2779 | 2770 | ||
2780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1054 | 2771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 |
2781 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2772 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2782 | msgstr "" | 2773 | msgstr "" |
2783 | 2774 | ||
2784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 | 2775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 |
2785 | #, fuzzy | 2776 | #, fuzzy |
2786 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2777 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2787 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2778 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2788 | 2779 | ||
2789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 2780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138 |
2790 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2781 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2791 | msgstr "" | 2782 | msgstr "" |
2792 | 2783 | ||
2793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1177 | 2784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172 |
2794 | #, fuzzy | 2785 | #, fuzzy |
2795 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2786 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2796 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2787 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2797 | 2788 | ||
2798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 | 2789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196 |
2799 | #, fuzzy | 2790 | #, fuzzy |
2800 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2791 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2801 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2792 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2802 | 2793 | ||
2803 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 | 2794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 |
2804 | #, fuzzy | 2795 | #, fuzzy |
2805 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2796 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2806 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2797 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2807 | 2798 | ||
2808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 | 2799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 |
2809 | #, fuzzy | 2800 | #, fuzzy |
2810 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2801 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2811 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2802 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2812 | 2803 | ||
2813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 | 2804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 |
2814 | #, fuzzy | 2805 | #, fuzzy |
2815 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2806 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2816 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 2807 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
2817 | 2808 | ||
2818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 | 2809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 |
2819 | #, c-format | 2810 | #, c-format |
2820 | msgid "" | 2811 | msgid "" |
2821 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " | 2812 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " |
@@ -2856,17 +2847,21 @@ msgstr "" | |||
2856 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 2847 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
2857 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2848 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2858 | 2849 | ||
2859 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 | 2850 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545 |
2851 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | ||
2852 | msgstr "" | ||
2853 | |||
2854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560 | ||
2860 | #, fuzzy, c-format | 2855 | #, fuzzy, c-format |
2861 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 2856 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
2862 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 2857 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
2863 | 2858 | ||
2864 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 | 2859 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562 |
2865 | #, fuzzy | 2860 | #, fuzzy |
2866 | msgid "not indexed" | 2861 | msgid "not indexed" |
2867 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." | 2862 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." |
2868 | 2863 | ||
2869 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 | 2864 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577 |
2870 | #, fuzzy, c-format | 2865 | #, fuzzy, c-format |
2871 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 2866 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2872 | msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" | 2867 | msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" |
@@ -2996,148 +2991,148 @@ msgid "" | |||
2996 | "`unknown' instead.\n" | 2991 | "`unknown' instead.\n" |
2997 | msgstr "" | 2992 | msgstr "" |
2998 | 2993 | ||
2999 | #: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410 | 2994 | #: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415 |
3000 | #, fuzzy, c-format | 2995 | #, fuzzy, c-format |
3001 | msgid "Publishing failed: %s" | 2996 | msgid "Publishing failed: %s" |
3002 | msgstr "" | 2997 | msgstr "" |
3003 | "\n" | 2998 | "\n" |
3004 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 2999 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3005 | 3000 | ||
3006 | #: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703 | 3001 | #: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708 |
3007 | #: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898 | 3002 | #: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903 |
3008 | #, fuzzy, c-format | 3003 | #, fuzzy, c-format |
3009 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3004 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3010 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" | 3005 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" |
3011 | 3006 | ||
3012 | #: src/fs/fs_publish.c:649 | 3007 | #: src/fs/fs_publish.c:654 |
3013 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 3008 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
3014 | msgstr "" | 3009 | msgstr "" |
3015 | 3010 | ||
3016 | #: src/fs/fs_publish.c:661 | 3011 | #: src/fs/fs_publish.c:666 |
3017 | #, fuzzy | 3012 | #, fuzzy |
3018 | msgid "unknown error" | 3013 | msgid "unknown error" |
3019 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 3014 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
3020 | 3015 | ||
3021 | #: src/fs/fs_publish.c:704 | 3016 | #: src/fs/fs_publish.c:709 |
3022 | msgid "failed to compute hash" | 3017 | msgid "failed to compute hash" |
3023 | msgstr "" | 3018 | msgstr "" |
3024 | 3019 | ||
3025 | #: src/fs/fs_publish.c:724 | 3020 | #: src/fs/fs_publish.c:729 |
3026 | msgid "filename too long" | 3021 | msgid "filename too long" |
3027 | msgstr "" | 3022 | msgstr "" |
3028 | 3023 | ||
3029 | #: src/fs/fs_publish.c:751 | 3024 | #: src/fs/fs_publish.c:756 |
3030 | #, fuzzy | 3025 | #, fuzzy |
3031 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3026 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3032 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 3027 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
3033 | 3028 | ||
3034 | #: src/fs/fs_publish.c:775 | 3029 | #: src/fs/fs_publish.c:780 |
3035 | #, fuzzy, c-format | 3030 | #, fuzzy, c-format |
3036 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3031 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3037 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3032 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3038 | 3033 | ||
3039 | #: src/fs/fs_publish.c:845 | 3034 | #: src/fs/fs_publish.c:850 |
3040 | #, fuzzy, c-format | 3035 | #, fuzzy, c-format |
3041 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3036 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3042 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 3037 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
3043 | 3038 | ||
3044 | #: src/fs/fs_publish.c:851 | 3039 | #: src/fs/fs_publish.c:856 |
3045 | #, fuzzy, c-format | 3040 | #, fuzzy, c-format |
3046 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3041 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3047 | msgstr "" | 3042 | msgstr "" |
3048 | "\n" | 3043 | "\n" |
3049 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3044 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3050 | 3045 | ||
3051 | #: src/fs/fs_publish.c:899 | 3046 | #: src/fs/fs_publish.c:904 |
3052 | #, fuzzy | 3047 | #, fuzzy |
3053 | msgid "needs to be an actual file" | 3048 | msgid "needs to be an actual file" |
3054 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" | 3049 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" |
3055 | 3050 | ||
3056 | #: src/fs/fs_publish.c:1078 | 3051 | #: src/fs/fs_publish.c:1083 |
3057 | #, c-format | 3052 | #, c-format |
3058 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 3053 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
3059 | msgstr "" | 3054 | msgstr "" |
3060 | 3055 | ||
3061 | #: src/fs/fs_publish.c:1149 | 3056 | #: src/fs/fs_publish.c:1154 |
3062 | #, c-format | 3057 | #, c-format |
3063 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3058 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3064 | msgstr "" | 3059 | msgstr "" |
3065 | 3060 | ||
3066 | #: src/fs/fs_publish.c:1482 | 3061 | #: src/fs/fs_publish.c:1487 |
3067 | #, fuzzy | 3062 | #, fuzzy |
3068 | msgid "Could not connect to datastore." | 3063 | msgid "Could not connect to datastore." |
3069 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 3064 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
3070 | 3065 | ||
3071 | #: src/fs/fs.c:284 | 3066 | #: src/fs/fs_api.c:284 |
3072 | #, fuzzy, c-format | 3067 | #, fuzzy, c-format |
3073 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 3068 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
3074 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3069 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3075 | 3070 | ||
3076 | #: src/fs/fs.c:293 | 3071 | #: src/fs/fs_api.c:293 |
3077 | #, fuzzy, c-format | 3072 | #, fuzzy, c-format |
3078 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 3073 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
3079 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3074 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3080 | 3075 | ||
3081 | #: src/fs/fs.c:299 | 3076 | #: src/fs/fs_api.c:299 |
3082 | #, c-format | 3077 | #, c-format |
3083 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 3078 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
3084 | msgstr "" | 3079 | msgstr "" |
3085 | 3080 | ||
3086 | #: src/fs/fs.c:877 | 3081 | #: src/fs/fs_api.c:877 |
3087 | #, fuzzy, c-format | 3082 | #, fuzzy, c-format |
3088 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 3083 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
3089 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3084 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3090 | 3085 | ||
3091 | #: src/fs/fs.c:1323 | 3086 | #: src/fs/fs_api.c:1323 |
3092 | #, c-format | 3087 | #, c-format |
3093 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" | 3088 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" |
3094 | msgstr "" | 3089 | msgstr "" |
3095 | 3090 | ||
3096 | #: src/fs/fs.c:1364 | 3091 | #: src/fs/fs_api.c:1364 |
3097 | #, c-format | 3092 | #, c-format |
3098 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 3093 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
3099 | msgstr "" | 3094 | msgstr "" |
3100 | 3095 | ||
3101 | #: src/fs/fs.c:1380 | 3096 | #: src/fs/fs_api.c:1380 |
3102 | #, fuzzy, c-format | 3097 | #, fuzzy, c-format |
3103 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 3098 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
3104 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3099 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3105 | 3100 | ||
3106 | #: src/fs/fs.c:1984 | 3101 | #: src/fs/fs_api.c:1984 |
3107 | #, c-format | 3102 | #, c-format |
3108 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 3103 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
3109 | msgstr "" | 3104 | msgstr "" |
3110 | 3105 | ||
3111 | #: src/fs/fs.c:1994 | 3106 | #: src/fs/fs_api.c:1994 |
3112 | #, fuzzy, c-format | 3107 | #, fuzzy, c-format |
3113 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 3108 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
3114 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3109 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3115 | 3110 | ||
3116 | #: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346 | 3111 | #: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346 |
3117 | #, fuzzy, c-format | 3112 | #, fuzzy, c-format |
3118 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 3113 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
3119 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3114 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3120 | 3115 | ||
3121 | #: src/fs/fs.c:2124 | 3116 | #: src/fs/fs_api.c:2124 |
3122 | #, fuzzy, c-format | 3117 | #, fuzzy, c-format |
3123 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 3118 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
3124 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3119 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3125 | 3120 | ||
3126 | #: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631 | 3121 | #: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631 |
3127 | #, c-format | 3122 | #, c-format |
3128 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 3123 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
3129 | msgstr "" | 3124 | msgstr "" |
3130 | 3125 | ||
3131 | #: src/fs/fs.c:2337 | 3126 | #: src/fs/fs_api.c:2337 |
3132 | #, c-format | 3127 | #, c-format |
3133 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 3128 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
3134 | msgstr "" | 3129 | msgstr "" |
3135 | 3130 | ||
3136 | #: src/fs/fs.c:2583 | 3131 | #: src/fs/fs_api.c:2583 |
3137 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 3132 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
3138 | msgstr "" | 3133 | msgstr "" |
3139 | 3134 | ||
3140 | #: src/fs/fs.c:2669 | 3135 | #: src/fs/fs_api.c:2669 |
3141 | #, c-format | 3136 | #, c-format |
3142 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 3137 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
3143 | msgstr "" | 3138 | msgstr "" |
@@ -3194,13 +3189,17 @@ msgstr "" | |||
3194 | msgid "Invalid URI" | 3189 | msgid "Invalid URI" |
3195 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 3190 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
3196 | 3191 | ||
3197 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:268 src/fs/gnunet-service-fs.c:448 | 3192 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 |
3193 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | ||
3194 | msgstr "" | ||
3195 | |||
3196 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:490 | ||
3198 | #, fuzzy | 3197 | #, fuzzy |
3199 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3198 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3200 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" | 3199 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" |
3201 | 3200 | ||
3202 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:542 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1292 | 3201 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3203 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1299 | 3202 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3204 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 | 3203 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 |
3205 | #, fuzzy, c-format | 3204 | #, fuzzy, c-format |
3206 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3205 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3211,76 +3210,101 @@ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
3211 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" | 3210 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" |
3212 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 3211 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
3213 | 3212 | ||
3214 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:435 | 3213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 |
3215 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" | 3214 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" |
3216 | msgstr "" | 3215 | msgstr "" |
3217 | 3216 | ||
3218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:819 | 3217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:857 |
3219 | #, fuzzy | 3218 | #, fuzzy |
3220 | msgid "# peers disconnected due to external request" | 3219 | msgid "# peers disconnected due to external request" |
3221 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3220 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3222 | 3221 | ||
3223 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:925 | 3222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:947 |
3223 | #, fuzzy | ||
3224 | msgid "# fast reconnects failed" | ||
3225 | msgstr "# verbundener Knoten" | ||
3226 | |||
3227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1002 | ||
3224 | #, fuzzy | 3228 | #, fuzzy |
3225 | msgid "# peers disconnected due to timeout" | 3229 | msgid "# peers disconnected due to timeout" |
3226 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" | 3230 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" |
3227 | 3231 | ||
3228 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:949 | 3232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 |
3229 | #, fuzzy | 3233 | #, fuzzy |
3230 | msgid "# keepalives sent" | 3234 | msgid "# keepalives sent" |
3231 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 3235 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
3232 | 3236 | ||
3233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:981 | 3237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 |
3234 | #, fuzzy | 3238 | #, fuzzy |
3235 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3239 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3236 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 3240 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
3237 | 3241 | ||
3238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543 | 3242 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1774 |
3239 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1564 | 3243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1795 |
3240 | #, fuzzy | 3244 | #, fuzzy |
3241 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3245 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3242 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3246 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3243 | 3247 | ||
3244 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 | 3248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1811 |
3245 | #, fuzzy | 3249 | #, fuzzy |
3246 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3250 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3247 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 3251 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
3248 | 3252 | ||
3249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1632 | 3253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1863 |
3250 | #, fuzzy | 3254 | #, fuzzy |
3251 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3255 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3252 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3256 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3253 | 3257 | ||
3254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1668 | 3258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 |
3255 | #, fuzzy | 3259 | #, fuzzy |
3256 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3260 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3257 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 3261 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
3258 | 3262 | ||
3259 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1686 | 3263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1917 |
3260 | msgid "# ms throttling suggested" | 3264 | msgid "# ms throttling suggested" |
3261 | msgstr "" | 3265 | msgstr "" |
3262 | 3266 | ||
3263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715 | 3267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1946 |
3264 | #, fuzzy | 3268 | #, fuzzy |
3265 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3269 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3266 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3270 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3267 | 3271 | ||
3268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1749 | 3272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1995 |
3273 | #, fuzzy | ||
3274 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | ||
3275 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | ||
3276 | |||
3277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2003 | ||
3278 | #, fuzzy | ||
3279 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | ||
3280 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | ||
3281 | |||
3282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2064 | ||
3269 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3283 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3270 | msgstr "" | 3284 | msgstr "" |
3271 | 3285 | ||
3272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1762 | 3286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 |
3273 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3287 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3274 | msgstr "" | 3288 | msgstr "" |
3275 | 3289 | ||
3276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1884 | 3290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2200 |
3277 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3291 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3278 | msgstr "" | 3292 | msgstr "" |
3279 | 3293 | ||
3280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1896 | 3294 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2213 |
3281 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3295 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3282 | msgstr "" | 3296 | msgstr "" |
3283 | 3297 | ||
3298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 | ||
3299 | #, fuzzy | ||
3300 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | ||
3301 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | ||
3302 | |||
3303 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2400 | ||
3304 | #, fuzzy | ||
3305 | msgid "# unexpected ACK messages" | ||
3306 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | ||
3307 | |||
3284 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 | 3308 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 |
3285 | #, fuzzy, c-format | 3309 | #, fuzzy, c-format |
3286 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | 3310 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" |
@@ -3319,54 +3343,53 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | |||
3319 | msgstr "" | 3343 | msgstr "" |
3320 | 3344 | ||
3321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 | 3345 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 |
3322 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:760 | 3346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:756 |
3323 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 3347 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
3324 | msgstr "" | 3348 | msgstr "" |
3325 | 3349 | ||
3326 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:184 | 3350 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 |
3327 | msgid "" | 3351 | msgid "" |
3328 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 3352 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
3329 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 3353 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
3330 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
3331 | 3355 | ||
3332 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:208 | 3356 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 |
3333 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 3357 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
3334 | msgstr "" | 3358 | msgstr "" |
3335 | 3359 | ||
3336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:177 | 3360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172 |
3337 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3361 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3338 | msgstr "" | 3362 | msgstr "" |
3339 | 3363 | ||
3340 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1431 | 3364 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1518 |
3341 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2130 | ||
3342 | #, fuzzy | 3365 | #, fuzzy |
3343 | msgid "# HELLO beacons received via udp" | 3366 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
3344 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3367 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3345 | 3368 | ||
3346 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894 | 3369 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 |
3347 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1209 | 3370 | #, fuzzy |
3371 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | ||
3372 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
3373 | |||
3374 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2041 | ||
3375 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 | ||
3348 | #, c-format | 3376 | #, c-format |
3349 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3377 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3350 | msgstr "" | 3378 | msgstr "" |
3351 | 3379 | ||
3352 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1947 | 3380 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2092 |
3353 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1259 | 3381 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 |
3354 | #, fuzzy, c-format | 3382 | #, fuzzy, c-format |
3355 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3383 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3356 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 3384 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
3357 | 3385 | ||
3358 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2102 | 3386 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2235 |
3359 | #, fuzzy, c-format | ||
3360 | msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" | ||
3361 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
3362 | |||
3363 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112 | ||
3364 | #, c-format | 3387 | #, c-format |
3365 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3388 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3366 | msgstr "" | 3389 | msgstr "" |
3367 | 3390 | ||
3368 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2144 | 3391 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2274 |
3369 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1388 | 3392 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3370 | #, fuzzy | 3393 | #, fuzzy |
3371 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3394 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
3372 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 3395 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
@@ -3381,7 +3404,7 @@ msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | |||
3381 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3404 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3382 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 3405 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
3383 | 3406 | ||
3384 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 | 3407 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:619 |
3385 | #, c-format | 3408 | #, c-format |
3386 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 3409 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
3387 | msgstr "" | 3410 | msgstr "" |
@@ -3393,16 +3416,16 @@ msgstr "" | |||
3393 | 3416 | ||
3394 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 | 3417 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 |
3395 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 | 3418 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 |
3396 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:732 | 3419 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 |
3397 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 | 3420 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 |
3398 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1160 | 3421 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 |
3399 | #, fuzzy | 3422 | #, fuzzy |
3400 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 3423 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
3401 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 3424 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
3402 | 3425 | ||
3403 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 | 3426 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 |
3404 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847 | 3427 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846 |
3405 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1548 | 3428 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544 |
3406 | #, fuzzy | 3429 | #, fuzzy |
3407 | msgid "# TCP sessions active" | 3430 | msgid "# TCP sessions active" |
3408 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 3431 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
@@ -3412,128 +3435,128 @@ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | |||
3412 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 3435 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
3413 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 3436 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
3414 | 3437 | ||
3415 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:735 | 3438 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 |
3416 | #, fuzzy | 3439 | #, fuzzy |
3417 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 3440 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
3418 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 3441 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
3419 | 3442 | ||
3420 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825 | 3443 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824 |
3421 | #, fuzzy | 3444 | #, fuzzy |
3422 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 3445 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
3423 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 3446 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
3424 | 3447 | ||
3425 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:946 | 3448 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945 |
3426 | #, fuzzy | 3449 | #, fuzzy |
3427 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" | 3450 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" |
3428 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 3451 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
3429 | 3452 | ||
3430 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997 | 3453 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 |
3431 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" | 3454 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" |
3432 | msgstr "" | 3455 | msgstr "" |
3433 | 3456 | ||
3434 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1040 | 3457 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039 |
3435 | #, c-format | 3458 | #, c-format |
3436 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 3459 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
3437 | msgstr "" | 3460 | msgstr "" |
3438 | 3461 | ||
3439 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1057 | 3462 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 |
3440 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" | 3463 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" |
3441 | msgstr "" | 3464 | msgstr "" |
3442 | 3465 | ||
3443 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1108 | 3466 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107 |
3444 | #, fuzzy | 3467 | #, fuzzy |
3445 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" | 3468 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" |
3446 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 3469 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
3447 | 3470 | ||
3448 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 3471 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224 |
3449 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 3472 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
3450 | msgstr "" | 3473 | msgstr "" |
3451 | 3474 | ||
3452 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1591 | 3475 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587 |
3453 | #, fuzzy | 3476 | #, fuzzy |
3454 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 3477 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
3455 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3478 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3456 | 3479 | ||
3457 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1736 | 3480 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732 |
3458 | msgid "# bytes received via TCP" | 3481 | msgid "# bytes received via TCP" |
3459 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3482 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3460 | 3483 | ||
3461 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1800 | 3484 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796 |
3462 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 3485 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
3463 | msgstr "" | 3486 | msgstr "" |
3464 | 3487 | ||
3465 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1953 | 3488 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 |
3466 | #, fuzzy | 3489 | #, fuzzy |
3467 | msgid "Failed to start service.\n" | 3490 | msgid "Failed to start service.\n" |
3468 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3491 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3469 | 3492 | ||
3470 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013 | 3493 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 |
3471 | #, fuzzy, c-format | 3494 | #, fuzzy, c-format |
3472 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | 3495 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" |
3473 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 3496 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
3474 | 3497 | ||
3475 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 | 3498 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 |
3476 | #, fuzzy, c-format | 3499 | #, fuzzy, c-format |
3477 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 3500 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
3478 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3501 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
3479 | 3502 | ||
3480 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 | 3503 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 |
3481 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 3504 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
3482 | msgstr "" | 3505 | msgstr "" |
3483 | 3506 | ||
3484 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2044 | 3507 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 |
3485 | #, c-format | 3508 | #, c-format |
3486 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 3509 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
3487 | msgstr "" | 3510 | msgstr "" |
3488 | 3511 | ||
3489 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:829 | 3512 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:920 |
3490 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 3513 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
3491 | msgstr "" | 3514 | msgstr "" |
3492 | 3515 | ||
3493 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:878 | 3516 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:968 |
3494 | #, fuzzy | 3517 | #, fuzzy |
3495 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 3518 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
3496 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 3519 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
3497 | 3520 | ||
3498 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1025 | 3521 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 |
3499 | #, c-format | 3522 | #, c-format |
3500 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 3523 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
3501 | msgstr "" | 3524 | msgstr "" |
3502 | 3525 | ||
3503 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1040 | 3526 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 |
3504 | #, c-format | 3527 | #, c-format |
3505 | msgid "FREEING %s\n" | 3528 | msgid "FREEING %s\n" |
3506 | msgstr "" | 3529 | msgstr "" |
3507 | 3530 | ||
3508 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 | 3531 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1203 |
3509 | #, fuzzy | 3532 | #, fuzzy |
3510 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 3533 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
3511 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" | 3534 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" |
3512 | 3535 | ||
3513 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 | 3536 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1216 |
3514 | #, fuzzy | 3537 | #, fuzzy |
3515 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 3538 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
3516 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 3539 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
3517 | 3540 | ||
3518 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1139 | 3541 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1227 |
3519 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 3542 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
3520 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
3521 | 3544 | ||
3522 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1155 | 3545 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1247 |
3523 | #, c-format | 3546 | #, c-format |
3524 | msgid "" | 3547 | msgid "" |
3525 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3548 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3526 | "Binding to all addresses!\n" | 3549 | "Binding to all addresses!\n" |
3527 | msgstr "" | 3550 | msgstr "" |
3528 | 3551 | ||
3529 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1181 | 3552 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 |
3530 | #, c-format | 3553 | #, c-format |
3531 | msgid "" | 3554 | msgid "" |
3532 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3555 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3533 | "Binding to all addresses!\n" | 3556 | "Binding to all addresses!\n" |
3534 | msgstr "" | 3557 | msgstr "" |
3535 | 3558 | ||
3536 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1088 | 3559 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087 |
3537 | #, fuzzy | 3560 | #, fuzzy |
3538 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 3561 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
3539 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3562 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -3588,284 +3611,289 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | |||
3588 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 3611 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
3589 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 3612 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
3590 | 3613 | ||
3591 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108 | 3614 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109 |
3592 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 3615 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
3593 | msgstr "" | 3616 | msgstr "" |
3594 | 3617 | ||
3595 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115 | 3618 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 |
3596 | #, fuzzy, c-format | 3619 | #, fuzzy, c-format |
3597 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 3620 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
3598 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 3621 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
3599 | 3622 | ||
3600 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 | 3623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 |
3601 | #, fuzzy, c-format | 3624 | #, fuzzy, c-format |
3602 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 3625 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
3603 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 3626 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
3604 | 3627 | ||
3605 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139 | 3628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147 |
3606 | #, fuzzy, c-format | 3629 | #, fuzzy, c-format |
3607 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 3630 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
3608 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3631 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3609 | 3632 | ||
3610 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:877 | 3633 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 |
3611 | #, fuzzy | 3634 | #, fuzzy |
3612 | msgid "# wlan session timeouts" | 3635 | msgid "# wlan session timeouts" |
3613 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 3636 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
3614 | 3637 | ||
3615 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 | 3638 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:909 |
3616 | #, fuzzy | 3639 | #, fuzzy |
3617 | msgid "# wlan session created" | 3640 | msgid "# wlan session created" |
3618 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 3641 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
3619 | 3642 | ||
3620 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:985 | 3643 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:993 |
3621 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143 | 3644 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1157 |
3622 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1163 | 3645 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1178 |
3623 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193 | 3646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1209 |
3624 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2376 | 3647 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2447 |
3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3210 | 3648 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3304 |
3626 | msgid "# wlan pending sessions" | 3649 | msgid "# wlan pending sessions" |
3627 | msgstr "" | 3650 | msgstr "" |
3628 | 3651 | ||
3629 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1237 | 3652 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1252 |
3630 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1941 | 3653 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2000 |
3631 | #, fuzzy | 3654 | #, fuzzy |
3632 | msgid "# wlan pending fragments" | 3655 | msgid "# wlan pending fragments" |
3633 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3656 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3634 | 3657 | ||
3635 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1459 | 3658 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1475 |
3636 | #, c-format | 3659 | #, c-format |
3637 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3660 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3638 | msgstr "" | 3661 | msgstr "" |
3639 | 3662 | ||
3640 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1782 | 3663 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1840 |
3641 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3664 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3642 | msgstr "" | 3665 | msgstr "" |
3643 | 3666 | ||
3644 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1814 | 3667 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 |
3645 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2028 | 3668 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2089 |
3646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2121 | 3669 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2184 |
3647 | #, c-format | 3670 | #, c-format |
3648 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3671 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3649 | msgstr "" | 3672 | msgstr "" |
3650 | 3673 | ||
3651 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2015 | 3674 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2075 |
3652 | msgid "# wlan acks send" | 3675 | msgid "# wlan acks send" |
3653 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3654 | 3677 | ||
3655 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2084 | 3678 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2146 |
3656 | #, fuzzy | 3679 | #, fuzzy |
3657 | msgid "# wlan fragments send" | 3680 | msgid "# wlan fragments send" |
3658 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3681 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3659 | 3682 | ||
3660 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 | 3683 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2312 |
3661 | #, c-format | 3684 | #, c-format |
3662 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3685 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3663 | msgstr "" | 3686 | msgstr "" |
3664 | 3687 | ||
3665 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2248 | 3688 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2317 |
3666 | #, fuzzy | 3689 | #, fuzzy |
3667 | msgid "# wlan messages queued" | 3690 | msgid "# wlan messages queued" |
3668 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3691 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3669 | 3692 | ||
3670 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2338 | 3693 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2408 |
3671 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2977 | 3694 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3060 |
3672 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3212 | 3695 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3307 |
3673 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3696 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3674 | msgstr "" | 3697 | msgstr "" |
3675 | 3698 | ||
3676 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2561 | 3699 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2636 |
3677 | #, fuzzy | 3700 | #, fuzzy |
3678 | msgid "# wlan whole messages received" | 3701 | msgid "# wlan whole messages received" |
3679 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3702 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3680 | 3703 | ||
3681 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2759 | 3704 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2836 |
3682 | #, fuzzy | 3705 | #, fuzzy |
3683 | msgid "# wlan hello messages received" | 3706 | msgid "# wlan hello messages received" |
3684 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3707 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3685 | 3708 | ||
3686 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2793 | 3709 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2873 |
3687 | #, fuzzy | 3710 | #, fuzzy |
3688 | msgid "# wlan fragments received" | 3711 | msgid "# wlan fragments received" |
3689 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3712 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3690 | 3713 | ||
3691 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2845 | 3714 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2925 |
3692 | #, fuzzy | 3715 | #, fuzzy |
3693 | msgid "# wlan acks received" | 3716 | msgid "# wlan acks received" |
3694 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 3717 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
3695 | 3718 | ||
3696 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2938 | 3719 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3020 |
3697 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3720 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3698 | msgstr "" | 3721 | msgstr "" |
3699 | 3722 | ||
3700 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2961 | 3723 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3044 |
3701 | #, fuzzy | 3724 | #, fuzzy |
3702 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3725 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3703 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3726 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3704 | 3727 | ||
3705 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3017 | 3728 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3102 |
3706 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3729 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3707 | msgstr "" | 3730 | msgstr "" |
3708 | 3731 | ||
3709 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3068 | 3732 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3158 |
3710 | #, fuzzy | 3733 | #, fuzzy |
3711 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3734 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3712 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3735 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3713 | 3736 | ||
3714 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3076 | 3737 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3169 |
3715 | #, fuzzy | 3738 | #, fuzzy |
3716 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3739 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3717 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3740 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3718 | 3741 | ||
3719 | #: src/transport/gnunet-transport.c:251 | 3742 | #: src/transport/gnunet-transport.c:245 |
3720 | #, c-format | 3743 | #, c-format |
3721 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 3744 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
3722 | msgstr "" | 3745 | msgstr "" |
3723 | 3746 | ||
3724 | #: src/transport/gnunet-transport.c:268 | 3747 | #: src/transport/gnunet-transport.c:258 |
3725 | #, c-format | 3748 | #, c-format |
3726 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 3749 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
3727 | msgstr "" | 3750 | msgstr "" |
3728 | 3751 | ||
3729 | #: src/transport/gnunet-transport.c:321 | 3752 | #: src/transport/gnunet-transport.c:308 |
3730 | #, c-format | 3753 | #, c-format |
3731 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3754 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3732 | msgstr "" | 3755 | msgstr "" |
3733 | 3756 | ||
3734 | #: src/transport/gnunet-transport.c:330 | 3757 | #: src/transport/gnunet-transport.c:315 |
3735 | #, c-format | 3758 | #, c-format |
3736 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3759 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3737 | msgstr "" | 3760 | msgstr "" |
3738 | 3761 | ||
3739 | #: src/transport/gnunet-transport.c:369 | 3762 | #: src/transport/gnunet-transport.c:348 |
3740 | #, fuzzy, c-format | 3763 | #, fuzzy, c-format |
3741 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 3764 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
3742 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3765 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3743 | 3766 | ||
3744 | #: src/transport/gnunet-transport.c:395 | 3767 | #: src/transport/gnunet-transport.c:368 |
3745 | #, fuzzy, c-format | 3768 | #, fuzzy, c-format |
3746 | msgid "Connected to %s\n" | 3769 | msgid "Connected to %s\n" |
3747 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 3770 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
3748 | 3771 | ||
3749 | #: src/transport/gnunet-transport.c:436 | 3772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:399 |
3750 | #, fuzzy, c-format | 3773 | #, fuzzy, c-format |
3751 | msgid "Disconnected from %s\n" | 3774 | msgid "Disconnected from %s\n" |
3752 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 3775 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
3753 | 3776 | ||
3754 | #: src/transport/gnunet-transport.c:476 | 3777 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 |
3755 | #, fuzzy, c-format | 3778 | #, fuzzy, c-format |
3756 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 3779 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
3757 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 3780 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
3758 | 3781 | ||
3759 | #: src/transport/gnunet-transport.c:498 | 3782 | #: src/transport/gnunet-transport.c:448 |
3760 | #, fuzzy, c-format | 3783 | #, fuzzy, c-format |
3761 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | 3784 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" |
3762 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | 3785 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" |
3763 | 3786 | ||
3764 | #: src/transport/gnunet-transport.c:536 | 3787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:486 |
3765 | #, fuzzy, c-format | 3788 | #, fuzzy, c-format |
3766 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3789 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3767 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3790 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3768 | 3791 | ||
3769 | #: src/transport/gnunet-transport.c:574 | 3792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:522 |
3770 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3793 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3771 | msgstr "" | 3794 | msgstr "" |
3772 | 3795 | ||
3773 | #: src/transport/gnunet-transport.c:577 | 3796 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 |
3774 | #, fuzzy | 3797 | #, fuzzy |
3775 | msgid "try to connect to the given peer" | 3798 | msgid "try to connect to the given peer" |
3776 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3799 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3777 | 3800 | ||
3778 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | 3801 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 |
3779 | #, fuzzy | 3802 | #, fuzzy |
3780 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3803 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3781 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 3804 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
3782 | 3805 | ||
3783 | #: src/transport/gnunet-transport.c:583 | 3806 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 |
3784 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3807 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3785 | msgstr "" | 3808 | msgstr "" |
3786 | 3809 | ||
3787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:586 | 3810 | #: src/transport/gnunet-transport.c:535 |
3788 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3811 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3789 | msgstr "" | 3812 | msgstr "" |
3790 | 3813 | ||
3791 | #: src/transport/gnunet-transport.c:593 | 3814 | #: src/transport/gnunet-transport.c:543 |
3792 | #, fuzzy | 3815 | #, fuzzy |
3793 | msgid "Direct access to transport service." | 3816 | msgid "Direct access to transport service." |
3794 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3817 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
3795 | 3818 | ||
3796 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 | 3819 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:412 |
3797 | msgid "# address records discarded" | 3820 | msgid "# address records discarded" |
3798 | msgstr "" | 3821 | msgstr "" |
3799 | 3822 | ||
3800 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628 | 3823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:458 |
3801 | #, c-format | 3824 | #, c-format |
3802 | msgid "" | 3825 | msgid "" |
3803 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | 3826 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
3804 | "address.\n" | 3827 | "not happen.\n" |
3805 | msgstr "" | 3828 | msgstr "" |
3806 | 3829 | ||
3807 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:696 | 3830 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 |
3808 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 3831 | #, fuzzy |
3809 | msgstr "" | 3832 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
3833 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | ||
3810 | 3834 | ||
3811 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:705 | 3835 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552 |
3812 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 3836 | msgid "# address revalidations started" |
3813 | msgstr "" | 3837 | msgstr "" |
3814 | 3838 | ||
3815 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:769 | 3839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:776 |
3840 | #, fuzzy | ||
3841 | msgid "# PING message for different peer received" | ||
3842 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | ||
3843 | |||
3844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 | ||
3816 | #, c-format | 3845 | #, c-format |
3817 | msgid "" | 3846 | msgid "" |
3818 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 3847 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " |
3819 | "not happen.\n" | 3848 | "address.\n" |
3820 | msgstr "" | 3849 | msgstr "" |
3821 | 3850 | ||
3822 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 | 3851 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:882 |
3823 | #, fuzzy | 3852 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
3824 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 3853 | msgstr "" |
3825 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | ||
3826 | 3854 | ||
3827 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:875 | 3855 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:891 |
3828 | msgid "# address revalidations started" | 3856 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
3829 | msgstr "" | 3857 | msgstr "" |
3830 | 3858 | ||
3831 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:956 | 3859 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1015 |
3832 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 3860 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
3833 | msgstr "" | 3861 | msgstr "" |
3834 | 3862 | ||
3835 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:972 | 3863 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040 |
3836 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 3864 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
3837 | msgstr "" | 3865 | msgstr "" |
3838 | 3866 | ||
3839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050 | 3867 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 |
3840 | #, fuzzy, c-format | 3868 | #, fuzzy, c-format |
3841 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 3869 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
3842 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 3870 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
3843 | 3871 | ||
3844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:250 | 3872 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254 |
3845 | #, c-format | 3873 | #, c-format |
3846 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 3874 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
3847 | msgstr "" | 3875 | msgstr "" |
3848 | 3876 | ||
3849 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:255 | 3877 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259 |
3850 | #, fuzzy | 3878 | #, fuzzy |
3851 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 3879 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
3852 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3880 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3853 | 3881 | ||
3854 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405 | 3882 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406 |
3855 | #, c-format | 3883 | #, c-format |
3856 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 3884 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
3857 | msgstr "" | 3885 | msgstr "" |
3858 | 3886 | ||
3859 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:522 | 3887 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 |
3860 | #, fuzzy | 3888 | #, fuzzy |
3861 | msgid "# bytes payload received for other peers" | 3889 | msgid "# bytes payload received for other peers" |
3862 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 3890 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
3863 | 3891 | ||
3864 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:539 | 3892 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540 |
3865 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 3893 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
3866 | msgstr "" | 3894 | msgstr "" |
3867 | 3895 | ||
3868 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:590 | 3896 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:591 |
3869 | #, fuzzy | 3897 | #, fuzzy |
3870 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 3898 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
3871 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3899 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -3875,16 +3903,16 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
3875 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 3903 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
3876 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | 3904 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" |
3877 | 3905 | ||
3878 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:159 | 3906 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:156 |
3879 | #, fuzzy | 3907 | #, fuzzy |
3880 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 3908 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
3881 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 3909 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
3882 | 3910 | ||
3883 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:517 | 3911 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:514 |
3884 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3912 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3885 | msgstr "" | 3913 | msgstr "" |
3886 | 3914 | ||
3887 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:526 | 3915 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:523 |
3888 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3916 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3889 | msgstr "" | 3917 | msgstr "" |
3890 | 3918 | ||
@@ -3902,101 +3930,101 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
3902 | msgid "# peers blacklisted" | 3930 | msgid "# peers blacklisted" |
3903 | msgstr "" | 3931 | msgstr "" |
3904 | 3932 | ||
3905 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:379 | 3933 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380 |
3906 | #, fuzzy | 3934 | #, fuzzy |
3907 | msgid "# connect requests issued to transport" | 3935 | msgid "# connect requests issued to transport" |
3908 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3936 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3909 | 3937 | ||
3910 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:674 | 3938 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675 |
3911 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:760 | 3939 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 |
3912 | #, fuzzy | 3940 | #, fuzzy |
3913 | msgid "# friends connected" | 3941 | msgid "# friends connected" |
3914 | msgstr "# verbundener Knoten" | 3942 | msgstr "# verbundener Knoten" |
3915 | 3943 | ||
3916 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 | 3944 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 |
3917 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:187 | 3945 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 |
3918 | #, fuzzy, c-format | 3946 | #, fuzzy, c-format |
3919 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3947 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3920 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 3948 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
3921 | 3949 | ||
3922 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 3950 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950 |
3923 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 3951 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
3924 | msgstr "" | 3952 | msgstr "" |
3925 | 3953 | ||
3926 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:984 | 3954 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 |
3927 | #, c-format | 3955 | #, c-format |
3928 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" | 3956 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" |
3929 | msgstr "" | 3957 | msgstr "" |
3930 | 3958 | ||
3931 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 3959 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994 |
3932 | #, fuzzy, c-format | 3960 | #, fuzzy, c-format |
3933 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 3961 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
3934 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3962 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3935 | 3963 | ||
3936 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1002 | 3964 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000 |
3937 | #, c-format | 3965 | #, c-format |
3938 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 3966 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
3939 | msgstr "" | 3967 | msgstr "" |
3940 | 3968 | ||
3941 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1011 | 3969 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 |
3942 | #, fuzzy, c-format | 3970 | #, fuzzy, c-format |
3943 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 3971 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
3944 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3972 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3945 | 3973 | ||
3946 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019 | 3974 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017 |
3947 | #, c-format | 3975 | #, c-format |
3948 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 3976 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
3949 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3977 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3950 | 3978 | ||
3951 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 | 3979 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 |
3952 | #, fuzzy, c-format | 3980 | #, fuzzy, c-format |
3953 | msgid "" | 3981 | msgid "" |
3954 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 3982 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
3955 | msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" | 3983 | msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" |
3956 | 3984 | ||
3957 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 | 3985 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 |
3958 | #, fuzzy, c-format | 3986 | #, fuzzy, c-format |
3959 | msgid "" | 3987 | msgid "" |
3960 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 3988 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
3961 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | 3989 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" |
3962 | 3990 | ||
3963 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 | 3991 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060 |
3964 | #, fuzzy, c-format | 3992 | #, fuzzy, c-format |
3965 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 3993 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
3966 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 3994 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
3967 | 3995 | ||
3968 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1068 | 3996 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 |
3969 | #, c-format | 3997 | #, c-format |
3970 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 3998 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
3971 | msgstr "" | 3999 | msgstr "" |
3972 | 4000 | ||
3973 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1078 | 4001 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 |
3974 | #, fuzzy | 4002 | #, fuzzy |
3975 | msgid "# friends in configuration" | 4003 | msgid "# friends in configuration" |
3976 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 4004 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
3977 | 4005 | ||
3978 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 | 4006 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 |
3979 | msgid "" | 4007 | msgid "" |
3980 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 4008 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
3981 | "connect to friends.\n" | 4009 | "connect to friends.\n" |
3982 | msgstr "" | 4010 | msgstr "" |
3983 | 4011 | ||
3984 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1091 | 4012 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 |
3985 | msgid "" | 4013 | msgid "" |
3986 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 4014 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
3987 | msgstr "" | 4015 | msgstr "" |
3988 | 4016 | ||
3989 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 | 4017 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 |
3990 | #, fuzzy | 4018 | #, fuzzy |
3991 | msgid "# HELLO messages received" | 4019 | msgid "# HELLO messages received" |
3992 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 4020 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3993 | 4021 | ||
3994 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1185 | 4022 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183 |
3995 | #, fuzzy | 4023 | #, fuzzy |
3996 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 4024 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
3997 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 4025 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
3998 | 4026 | ||
3999 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1325 | 4027 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 |
4000 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 4028 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
4001 | msgstr "" | 4029 | msgstr "" |
4002 | 4030 | ||
@@ -4274,33 +4302,33 @@ msgstr "" | |||
4274 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4302 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4275 | msgstr "" | 4303 | msgstr "" |
4276 | 4304 | ||
4277 | #: src/nat/nat.c:776 | 4305 | #: src/nat/nat.c:803 |
4278 | #, c-format | 4306 | #, c-format |
4279 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4307 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4280 | msgstr "" | 4308 | msgstr "" |
4281 | 4309 | ||
4282 | #: src/nat/nat.c:825 | 4310 | #: src/nat/nat.c:852 |
4283 | #, fuzzy, c-format | 4311 | #, fuzzy, c-format |
4284 | msgid "Failed to start %s\n" | 4312 | msgid "Failed to start %s\n" |
4285 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4313 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4286 | 4314 | ||
4287 | #: src/nat/nat.c:1094 | 4315 | #: src/nat/nat.c:1121 |
4288 | #, fuzzy, c-format | 4316 | #, fuzzy, c-format |
4289 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 4317 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4290 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 4318 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
4291 | 4319 | ||
4292 | #: src/nat/nat.c:1156 src/nat/nat.c:1166 | 4320 | #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 |
4293 | #, c-format | 4321 | #, c-format |
4294 | msgid "" | 4322 | msgid "" |
4295 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4323 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4296 | "not set). Option disabled.\n" | 4324 | "not set). Option disabled.\n" |
4297 | msgstr "" | 4325 | msgstr "" |
4298 | 4326 | ||
4299 | #: src/nat/nat.c:1298 | 4327 | #: src/nat/nat.c:1329 |
4300 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4328 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4301 | msgstr "" | 4329 | msgstr "" |
4302 | 4330 | ||
4303 | #: src/nat/nat.c:1310 | 4331 | #: src/nat/nat.c:1341 |
4304 | #, c-format | 4332 | #, c-format |
4305 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4333 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4306 | msgstr "" | 4334 | msgstr "" |
@@ -4315,44 +4343,39 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
4315 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4343 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4316 | msgstr "" | 4344 | msgstr "" |
4317 | 4345 | ||
4318 | #: src/block/plugin_block_dht.c:122 | 4346 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:124 |
4319 | #, fuzzy, c-format | 4347 | #, fuzzy, c-format |
4320 | msgid "Block not of type %u\n" | 4348 | msgid "Block not of type %u\n" |
4321 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | 4349 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" |
4322 | 4350 | ||
4323 | #: src/block/plugin_block_dht.c:129 | 4351 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:131 |
4324 | msgid "Size mismatch for block\n" | 4352 | msgid "Size mismatch for block\n" |
4325 | msgstr "" | 4353 | msgstr "" |
4326 | 4354 | ||
4327 | #: src/block/plugin_block_dht.c:138 | 4355 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:140 |
4328 | #, c-format | 4356 | #, c-format |
4329 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 4357 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
4330 | msgstr "" | 4358 | msgstr "" |
4331 | 4359 | ||
4332 | #: src/block/plugin_block_fs.c:131 | 4360 | #: src/fs/plugin_block_fs.c:131 |
4333 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | 4361 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" |
4334 | msgstr "" | 4362 | msgstr "" |
4335 | 4363 | ||
4336 | #: src/block/block.c:109 | 4364 | #: src/block/block.c:105 |
4337 | #, fuzzy, c-format | 4365 | #, fuzzy, c-format |
4338 | msgid "Loading block plugins `%s'\n" | 4366 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4339 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 4367 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
4340 | 4368 | ||
4341 | #: src/block/block.c:119 | 4369 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4192 |
4342 | #, fuzzy, c-format | ||
4343 | msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" | ||
4344 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
4345 | |||
4346 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4206 | ||
4347 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4370 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4348 | msgstr "" | 4371 | msgstr "" |
4349 | 4372 | ||
4350 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4410 | 4373 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4397 |
4351 | #, fuzzy | 4374 | #, fuzzy |
4352 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4375 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4353 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4376 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4354 | 4377 | ||
4355 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419 | 4378 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406 |
4356 | #, fuzzy | 4379 | #, fuzzy |
4357 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4380 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4358 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4381 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -4573,113 +4596,113 @@ msgstr "" | |||
4573 | msgid "bytes in hostlist" | 4596 | msgid "bytes in hostlist" |
4574 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 4597 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
4575 | 4598 | ||
4576 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:160 | 4599 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:157 |
4577 | msgid "expired addresses encountered" | 4600 | msgid "expired addresses encountered" |
4578 | msgstr "" | 4601 | msgstr "" |
4579 | 4602 | ||
4580 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:208 | 4603 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:205 |
4581 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4604 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4582 | msgstr "" | 4605 | msgstr "" |
4583 | 4606 | ||
4584 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 | 4607 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:221 |
4585 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4608 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4586 | msgstr "" | 4609 | msgstr "" |
4587 | 4610 | ||
4588 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:272 | 4611 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:269 |
4589 | #, fuzzy, c-format | 4612 | #, fuzzy, c-format |
4590 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4613 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4591 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4614 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4592 | 4615 | ||
4593 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:275 | 4616 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:272 |
4594 | #, fuzzy | 4617 | #, fuzzy |
4595 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4618 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4596 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4619 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4597 | 4620 | ||
4598 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:283 | 4621 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:280 |
4599 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" | 4622 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" |
4600 | msgstr "" | 4623 | msgstr "" |
4601 | 4624 | ||
4602 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:290 | 4625 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:287 |
4603 | #, c-format | 4626 | #, c-format |
4604 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4627 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4605 | msgstr "" | 4628 | msgstr "" |
4606 | 4629 | ||
4607 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:294 | 4630 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:291 |
4608 | #, fuzzy | 4631 | #, fuzzy |
4609 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4632 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4610 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4633 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4611 | 4634 | ||
4612 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 | 4635 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 |
4613 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4636 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4614 | msgstr "" | 4637 | msgstr "" |
4615 | 4638 | ||
4616 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:305 | 4639 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 |
4617 | #, fuzzy | 4640 | #, fuzzy |
4618 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4641 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4619 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4642 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4620 | 4643 | ||
4621 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:309 | 4644 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:306 |
4622 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4645 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4623 | msgstr "" | 4646 | msgstr "" |
4624 | 4647 | ||
4625 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:310 | 4648 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:307 |
4626 | #, fuzzy | 4649 | #, fuzzy |
4627 | msgid "hostlist requests processed" | 4650 | msgid "hostlist requests processed" |
4628 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4651 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4629 | 4652 | ||
4630 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:353 | 4653 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:350 |
4631 | #, fuzzy | 4654 | #, fuzzy |
4632 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4655 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4633 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4656 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4634 | 4657 | ||
4635 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:400 | 4658 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:397 |
4636 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4659 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4637 | msgstr "" | 4660 | msgstr "" |
4638 | 4661 | ||
4639 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:568 | 4662 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:565 |
4640 | #, fuzzy, c-format | 4663 | #, fuzzy, c-format |
4641 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4664 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4642 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4665 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
4643 | 4666 | ||
4644 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:577 | 4667 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:574 |
4645 | #, c-format | 4668 | #, c-format |
4646 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4669 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4647 | msgstr "" | 4670 | msgstr "" |
4648 | 4671 | ||
4649 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:591 | 4672 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:588 |
4650 | #, fuzzy, c-format | 4673 | #, fuzzy, c-format |
4651 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4674 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4652 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4675 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4653 | 4676 | ||
4654 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:629 | 4677 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:626 |
4655 | #, fuzzy, c-format | 4678 | #, fuzzy, c-format |
4656 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4679 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4657 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4680 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4658 | 4681 | ||
4659 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222 | 4682 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:221 |
4660 | #, fuzzy, c-format | 4683 | #, fuzzy, c-format |
4661 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4684 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4662 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 4685 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
4663 | 4686 | ||
4664 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 | 4687 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:228 |
4665 | #, fuzzy, c-format | 4688 | #, fuzzy, c-format |
4666 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4689 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4667 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 4690 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
4668 | 4691 | ||
4669 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 | 4692 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 |
4670 | #, c-format | 4693 | #, c-format |
4671 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4694 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4672 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 4695 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
4673 | 4696 | ||
4674 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 | 4697 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:260 |
4675 | msgid "output only the identity strings" | 4698 | msgid "output only the identity strings" |
4676 | msgstr "" | 4699 | msgstr "" |
4677 | 4700 | ||
4678 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 | 4701 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:263 |
4679 | msgid "output our own identity only" | 4702 | msgid "output our own identity only" |
4680 | msgstr "" | 4703 | msgstr "" |
4681 | 4704 | ||
4682 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270 | 4705 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:269 |
4683 | #, fuzzy | 4706 | #, fuzzy |
4684 | msgid "Print information about peers." | 4707 | msgid "Print information about peers." |
4685 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4708 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -4708,23 +4731,31 @@ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" | |||
4708 | msgid "use configuration file FILENAME" | 4731 | msgid "use configuration file FILENAME" |
4709 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" | 4732 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" |
4710 | 4733 | ||
4711 | #: src/include/gnunet_common.h:352 src/include/gnunet_common.h:357 | 4734 | #: src/include/gnunet_common.h:361 src/include/gnunet_common.h:366 |
4712 | #: src/include/gnunet_common.h:363 | 4735 | #: src/include/gnunet_common.h:372 |
4713 | #, fuzzy, c-format | 4736 | #, fuzzy, c-format |
4714 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 4737 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
4715 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 4738 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
4716 | 4739 | ||
4717 | #: src/include/gnunet_common.h:373 | 4740 | #: src/include/gnunet_common.h:382 |
4718 | #, fuzzy, c-format | 4741 | #, fuzzy, c-format |
4719 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 4742 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
4720 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 4743 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
4721 | 4744 | ||
4722 | #: src/include/gnunet_common.h:394 src/include/gnunet_common.h:401 | 4745 | #: src/include/gnunet_common.h:403 src/include/gnunet_common.h:410 |
4723 | #, fuzzy, c-format | 4746 | #, fuzzy, c-format |
4724 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 4747 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
4725 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 4748 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
4726 | 4749 | ||
4727 | #, fuzzy | 4750 | #, fuzzy |
4751 | #~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" | ||
4752 | #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
4753 | |||
4754 | #, fuzzy | ||
4755 | #~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" | ||
4756 | #~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
4757 | |||
4758 | #, fuzzy | ||
4728 | #~ msgid "Target is %d connections per peer." | 4759 | #~ msgid "Target is %d connections per peer." |
4729 | #~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" | 4760 | #~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" |
4730 | 4761 | ||
@@ -5830,9 +5861,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
5830 | #~ msgid "# encrypted PING messages received" | 5861 | #~ msgid "# encrypted PING messages received" |
5831 | #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 5862 | #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
5832 | 5863 | ||
5833 | #~ msgid "# encrypted PONG messages sent" | ||
5834 | #~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | ||
5835 | |||
5836 | #~ msgid "# encrypted PING messages sent" | 5864 | #~ msgid "# encrypted PING messages sent" |
5837 | #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten gesendet" | 5865 | #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten gesendet" |
5838 | 5866 | ||
@@ -6497,9 +6525,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
6497 | #~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports" | 6525 | #~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports" |
6498 | #~ msgstr "Knoten aus HOSTLISTURL anpingen, deren Transports passen" | 6526 | #~ msgstr "Knoten aus HOSTLISTURL anpingen, deren Transports passen" |
6499 | 6527 | ||
6500 | #~ msgid "send COUNT messages" | ||
6501 | #~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | ||
6502 | |||
6503 | #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" | 6528 | #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" |
6504 | #~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden" | 6529 | #~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden" |
6505 | 6530 | ||
@@ -7473,9 +7498,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
7473 | #~ "HTTP-Listener konnte nicht an Port %d gebunden werden. Der Transport " | 7498 | #~ "HTTP-Listener konnte nicht an Port %d gebunden werden. Der Transport " |
7474 | #~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n" | 7499 | #~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n" |
7475 | 7500 | ||
7476 | #~ msgid "Could not determine my public IP address.\n" | ||
7477 | #~ msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
7478 | |||
7479 | #~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n" | 7501 | #~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n" |
7480 | #~ msgstr "Unerwartete Antwort zu `%s' Operation.\n" | 7502 | #~ msgstr "Unerwartete Antwort zu `%s' Operation.\n" |
7481 | 7503 | ||
Binary files differ | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-03 13:55+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-23 11:01+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish\n" | 13 | "Language-Team: Spanish\n" |
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "" | |||
30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 | 30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 |
31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 | 31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 |
32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 | 32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 |
33 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:380 | 33 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:389 |
34 | #: src/include/gnunet_common.h:387 | 34 | #: src/include/gnunet_common.h:396 |
35 | #, c-format | 35 | #, c-format |
36 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 36 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
37 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" | 37 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" |
@@ -51,28 +51,28 @@ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | |||
51 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 51 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
52 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 52 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
53 | 53 | ||
54 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420 | 54 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 |
55 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:471 | 55 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 |
56 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 56 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
57 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677 | 59 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:671 |
60 | #, fuzzy | 60 | #, fuzzy |
61 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 61 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
62 | msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" | 62 | msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" |
63 | 63 | ||
64 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130 | 64 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124 |
65 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 65 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
66 | msgstr "" | 66 | msgstr "" |
67 | 67 | ||
68 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149 | 68 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143 |
69 | #, c-format | 69 | #, c-format |
70 | msgid "" | 70 | msgid "" |
71 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 71 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
72 | "bytes)\n" | 72 | "bytes)\n" |
73 | msgstr "" | 73 | msgstr "" |
74 | 74 | ||
75 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188 | 75 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182 |
76 | #, fuzzy | 76 | #, fuzzy |
77 | msgid "Sqlite database running\n" | 77 | msgid "Sqlite database running\n" |
78 | msgstr "base de datos sqlite" | 78 | msgstr "base de datos sqlite" |
@@ -292,8 +292,8 @@ msgstr "" | |||
292 | msgid "Could not find matching reservation" | 292 | msgid "Could not find matching reservation" |
293 | msgstr "" | 293 | msgstr "" |
294 | 294 | ||
295 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:119 | 295 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118 |
296 | #: src/datacache/datacache.c:250 | 296 | #: src/datacache/datacache.c:248 |
297 | #, fuzzy | 297 | #, fuzzy |
298 | msgid "# bytes stored" | 298 | msgid "# bytes stored" |
299 | msgstr "# bytes en la base de datos" | 299 | msgstr "# bytes en la base de datos" |
@@ -347,8 +347,8 @@ msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" | |||
347 | msgstr "" | 347 | msgstr "" |
348 | 348 | ||
349 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 | 349 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 |
350 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:145 | 350 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144 |
351 | #: src/datacache/datacache.c:152 | 351 | #: src/datacache/datacache.c:151 |
352 | #, fuzzy, c-format | 352 | #, fuzzy, c-format |
353 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 353 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
354 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | 354 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" |
@@ -381,21 +381,16 @@ msgstr "" | |||
381 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 381 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
382 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 382 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
383 | 383 | ||
384 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:204 | 384 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 |
385 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 | 385 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 |
386 | msgid "# entries in session map" | 386 | msgid "# entries in session map" |
387 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
388 | 388 | ||
389 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 | 389 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:240 |
390 | msgid "# type map refreshes sent" | 390 | msgid "# type map refreshes sent" |
391 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
392 | 392 | ||
393 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:360 | 393 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
394 | #, fuzzy | ||
395 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | ||
396 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | ||
397 | |||
398 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:427 | ||
399 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 394 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
400 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
401 | 396 | ||
@@ -406,13 +401,13 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
406 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 401 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
407 | 402 | ||
408 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 | 403 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 |
409 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 | 404 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:199 |
410 | #, fuzzy, c-format | 405 | #, fuzzy, c-format |
411 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 406 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
412 | msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" | 407 | msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" |
413 | 408 | ||
414 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 | 409 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 |
415 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 | 410 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:257 |
416 | msgid "don't resolve host names" | 411 | msgid "don't resolve host names" |
417 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
418 | 413 | ||
@@ -421,46 +416,51 @@ msgstr "" | |||
421 | msgid "Print information about connected peers." | 416 | msgid "Print information about connected peers." |
422 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 417 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
423 | 418 | ||
424 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:452 | 419 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:357 |
420 | #, fuzzy | ||
421 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | ||
422 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | ||
423 | |||
424 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:462 | ||
425 | #, fuzzy | 425 | #, fuzzy |
426 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 426 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
427 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 427 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
428 | 428 | ||
429 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:796 | 429 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:791 |
430 | #, fuzzy, c-format | 430 | #, fuzzy, c-format |
431 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 431 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
432 | msgstr "# bytes de ruido recibidos" | 432 | msgstr "# bytes de ruido recibidos" |
433 | 433 | ||
434 | #: src/core/gnunet-service-core.c:101 | 434 | #: src/core/gnunet-service-core.c:99 |
435 | #, c-format | 435 | #, c-format |
436 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 436 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
437 | msgstr "" | 437 | msgstr "" |
438 | 438 | ||
439 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:111 | 439 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 |
440 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:124 | 440 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 |
441 | #, fuzzy | 441 | #, fuzzy |
442 | msgid "# type maps received" | 442 | msgid "# type maps received" |
443 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 443 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
444 | 444 | ||
445 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:156 | 445 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 |
446 | msgid "# updates to my type map" | 446 | msgid "# updates to my type map" |
447 | msgstr "" | 447 | msgstr "" |
448 | 448 | ||
449 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:162 | 449 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 |
450 | #, fuzzy | 450 | #, fuzzy |
451 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 451 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" |
452 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 452 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
453 | 453 | ||
454 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 | 454 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 |
455 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 | 455 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 |
456 | msgid "# neighbour entries allocated" | 456 | msgid "# neighbour entries allocated" |
457 | msgstr "" | 457 | msgstr "" |
458 | 458 | ||
459 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 | 459 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252 |
460 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 460 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
461 | msgstr "" | 461 | msgstr "" |
462 | 462 | ||
463 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432 | 463 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 |
464 | #, fuzzy, c-format | 464 | #, fuzzy, c-format |
465 | msgid "Unsupported message of type %u received.\n" | 465 | msgid "Unsupported message of type %u received.\n" |
466 | msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" | 466 | msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" |
@@ -473,8 +473,8 @@ msgstr "# bytes encriptados" | |||
473 | msgid "# bytes decrypted" | 473 | msgid "# bytes decrypted" |
474 | msgstr "# bytes desencriptados" | 474 | msgstr "# bytes desencriptados" |
475 | 475 | ||
476 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3000 | 476 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
477 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:439 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 | 477 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:156 |
478 | #, fuzzy, c-format | 478 | #, fuzzy, c-format |
479 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 479 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
480 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 480 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -483,120 +483,120 @@ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | |||
483 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" | 483 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" |
484 | msgstr "" | 484 | msgstr "" |
485 | 485 | ||
486 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:669 | 486 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 |
487 | msgid "# key exchanges initiated" | 487 | msgid "# key exchanges initiated" |
488 | msgstr "" | 488 | msgstr "" |
489 | 489 | ||
490 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:693 | 490 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689 |
491 | msgid "# key exchanges stopped" | 491 | msgid "# key exchanges stopped" |
492 | msgstr "" | 492 | msgstr "" |
493 | 493 | ||
494 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 | 494 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741 |
495 | #, fuzzy | 495 | #, fuzzy |
496 | msgid "# session keys received" | 496 | msgid "# session keys received" |
497 | msgstr "# claves de la sesión rechazadas" | 497 | msgstr "# claves de la sesión rechazadas" |
498 | 498 | ||
499 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 | 499 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760 |
500 | #, fuzzy, c-format | 500 | #, fuzzy, c-format |
501 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" | 501 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" |
502 | msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n" | 502 | msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n" |
503 | 503 | ||
504 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 | 504 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798 |
505 | #, fuzzy | 505 | #, fuzzy |
506 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" | 506 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" |
507 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 507 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
508 | 508 | ||
509 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 | 509 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
510 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:601 | 510 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:781 |
511 | #, fuzzy | 511 | #, fuzzy |
512 | msgid "# PING messages received" | 512 | msgid "# PING messages received" |
513 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 513 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
514 | 514 | ||
515 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:918 | 515 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912 |
516 | #, c-format | 516 | #, c-format |
517 | msgid "" | 517 | msgid "" |
518 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 518 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
519 | "%s'\n" | 519 | "%s'\n" |
520 | msgstr "" | 520 | msgstr "" |
521 | 521 | ||
522 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 | 522 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 |
523 | #, fuzzy | 523 | #, fuzzy |
524 | msgid "# PONG messages created" | 524 | msgid "# PONG messages created" |
525 | msgstr "# mensajes fragmentados" | 525 | msgstr "# mensajes fragmentados" |
526 | 526 | ||
527 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 527 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021 |
528 | #, fuzzy | 528 | #, fuzzy |
529 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 529 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
530 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" | 530 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" |
531 | 531 | ||
532 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1042 | 532 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032 |
533 | #, fuzzy | 533 | #, fuzzy |
534 | msgid "# keepalive messages sent" | 534 | msgid "# keepalive messages sent" |
535 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 535 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
536 | 536 | ||
537 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1098 | 537 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 |
538 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:934 | 538 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:991 |
539 | #, fuzzy | 539 | #, fuzzy |
540 | msgid "# PONG messages received" | 540 | msgid "# PONG messages received" |
541 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 541 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
542 | 542 | ||
543 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1128 | 543 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120 |
544 | #, fuzzy | 544 | #, fuzzy |
545 | msgid "# PONG messages decrypted" | 545 | msgid "# PONG messages decrypted" |
546 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 546 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
547 | 547 | ||
548 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 | 548 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 |
549 | #, fuzzy | 549 | #, fuzzy |
550 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 550 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
551 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 551 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
552 | 552 | ||
553 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 | 553 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 |
554 | #, fuzzy | 554 | #, fuzzy |
555 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" | 555 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" |
556 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | 556 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" |
557 | 557 | ||
558 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 | 558 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 |
559 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" | 559 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" |
560 | msgstr "" | 560 | msgstr "" |
561 | 561 | ||
562 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1416 | 562 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 |
563 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 | 563 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424 |
564 | #, fuzzy | 564 | #, fuzzy |
565 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 565 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
566 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" | 566 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" |
567 | 567 | ||
568 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 | 568 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411 |
569 | #, fuzzy | 569 | #, fuzzy |
570 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 570 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
571 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" | 571 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" |
572 | 572 | ||
573 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1465 | 573 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 |
574 | #, fuzzy, c-format | 574 | #, fuzzy, c-format |
575 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" | 575 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" |
576 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 576 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
577 | 577 | ||
578 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1469 | 578 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 |
579 | #, fuzzy | 579 | #, fuzzy |
580 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 580 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
581 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" | 581 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" |
582 | 582 | ||
583 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 | 583 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 |
584 | #, fuzzy | 584 | #, fuzzy |
585 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 585 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
586 | msgstr "# bytes desencriptados" | 586 | msgstr "# bytes desencriptados" |
587 | 587 | ||
588 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 | 588 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
589 | #, fuzzy | 589 | #, fuzzy |
590 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 590 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
591 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 591 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
592 | 592 | ||
593 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 | 593 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
594 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | 594 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" |
595 | msgstr "" | 595 | msgstr "" |
596 | 596 | ||
597 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1559 | 597 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
598 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:540 | 598 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 |
599 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:558 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 | 599 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:207 |
600 | #, fuzzy, c-format | 600 | #, fuzzy, c-format |
601 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 601 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
602 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 602 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
@@ -605,11 +605,11 @@ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | |||
605 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 605 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
606 | msgstr "" | 606 | msgstr "" |
607 | 607 | ||
608 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1499 | 608 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1513 |
609 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 609 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
610 | msgstr "" | 610 | msgstr "" |
611 | 611 | ||
612 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1287 | 612 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1294 |
613 | #, fuzzy | 613 | #, fuzzy |
614 | msgid "help text" | 614 | msgid "help text" |
615 | msgstr "texto de ayuda para -t" | 615 | msgstr "texto de ayuda para -t" |
@@ -620,51 +620,51 @@ msgid "" | |||
620 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 620 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
621 | msgstr "" | 621 | msgstr "" |
622 | 622 | ||
623 | #: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:287 | 623 | #: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283 |
624 | #, c-format | 624 | #, c-format |
625 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 625 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
626 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" | 626 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" |
627 | 627 | ||
628 | #: src/util/common_logging.c:242 src/util/common_logging.c:838 | 628 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:861 |
629 | msgid "DEBUG" | 629 | msgid "DEBUG" |
630 | msgstr "DEPURACIÓN" | 630 | msgstr "DEPURACIÓN" |
631 | 631 | ||
632 | #: src/util/common_logging.c:244 src/util/common_logging.c:836 | 632 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:859 |
633 | msgid "INFO" | 633 | msgid "INFO" |
634 | msgstr "INFORMACIÓN" | 634 | msgstr "INFORMACIÓN" |
635 | 635 | ||
636 | #: src/util/common_logging.c:246 src/util/common_logging.c:834 | 636 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:857 |
637 | msgid "WARNING" | 637 | msgid "WARNING" |
638 | msgstr "PELIGRO" | 638 | msgstr "PELIGRO" |
639 | 639 | ||
640 | #: src/util/common_logging.c:248 src/util/common_logging.c:832 | 640 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:855 |
641 | msgid "ERROR" | 641 | msgid "ERROR" |
642 | msgstr "ERROR" | 642 | msgstr "ERROR" |
643 | 643 | ||
644 | #: src/util/common_logging.c:250 src/util/common_logging.c:840 | 644 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:863 |
645 | msgid "NONE" | 645 | msgid "NONE" |
646 | msgstr "" | 646 | msgstr "" |
647 | 647 | ||
648 | #: src/util/common_logging.c:554 | 648 | #: src/util/common_logging.c:579 |
649 | #, fuzzy, c-format | 649 | #, fuzzy, c-format |
650 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 650 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
651 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" | 651 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" |
652 | 652 | ||
653 | #: src/util/common_logging.c:672 | 653 | #: src/util/common_logging.c:696 |
654 | #, c-format | 654 | #, c-format |
655 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 655 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
656 | msgstr "" | 656 | msgstr "" |
657 | 657 | ||
658 | #: src/util/common_logging.c:841 | 658 | #: src/util/common_logging.c:864 |
659 | msgid "INVALID" | 659 | msgid "INVALID" |
660 | msgstr "" | 660 | msgstr "" |
661 | 661 | ||
662 | #: src/util/common_logging.c:923 | 662 | #: src/util/common_logging.c:946 |
663 | #, fuzzy | 663 | #, fuzzy |
664 | msgid "unknown address" | 664 | msgid "unknown address" |
665 | msgstr "desconocido" | 665 | msgstr "desconocido" |
666 | 666 | ||
667 | #: src/util/common_logging.c:961 | 667 | #: src/util/common_logging.c:984 |
668 | #, fuzzy | 668 | #, fuzzy |
669 | msgid "invalid address" | 669 | msgid "invalid address" |
670 | msgstr "Argumentos inválidos: " | 670 | msgstr "Argumentos inválidos: " |
@@ -684,25 +684,30 @@ msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n" | |||
684 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 684 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
685 | msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n" | 685 | msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n" |
686 | 686 | ||
687 | #: src/util/configuration.c:249 | 687 | #: src/util/plugin.c:349 |
688 | #, fuzzy | ||
689 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | ||
690 | msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n" | ||
691 | |||
692 | #: src/util/configuration.c:245 | ||
688 | #, fuzzy, c-format | 693 | #, fuzzy, c-format |
689 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" | 694 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" |
690 | msgstr "" | 695 | msgstr "" |
691 | "Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" | 696 | "Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" |
692 | 697 | ||
693 | #: src/util/configuration.c:812 | 698 | #: src/util/configuration.c:817 |
694 | #, c-format | 699 | #, c-format |
695 | msgid "" | 700 | msgid "" |
696 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 701 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
697 | "choices\n" | 702 | "choices\n" |
698 | msgstr "" | 703 | msgstr "" |
699 | 704 | ||
700 | #: src/util/getopt.c:670 | 705 | #: src/util/getopt.c:672 |
701 | #, c-format | 706 | #, c-format |
702 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 707 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
703 | msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" | 708 | msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" |
704 | 709 | ||
705 | #: src/util/getopt.c:695 | 710 | #: src/util/getopt.c:696 |
706 | #, c-format | 711 | #, c-format |
707 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 712 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
708 | msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n" | 713 | msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n" |
@@ -712,109 +717,109 @@ msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n" | |||
712 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 717 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
713 | msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n" | 718 | msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n" |
714 | 719 | ||
715 | #: src/util/getopt.c:720 src/util/getopt.c:889 | 720 | #: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886 |
716 | #, c-format | 721 | #, c-format |
717 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 722 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
718 | msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n" | 723 | msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n" |
719 | 724 | ||
720 | #: src/util/getopt.c:749 | 725 | #: src/util/getopt.c:747 |
721 | #, c-format | 726 | #, c-format |
722 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 727 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
723 | msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n" | 728 | msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n" |
724 | 729 | ||
725 | #: src/util/getopt.c:753 | 730 | #: src/util/getopt.c:751 |
726 | #, c-format | 731 | #, c-format |
727 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 732 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
728 | msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n" | 733 | msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n" |
729 | 734 | ||
730 | #: src/util/getopt.c:778 | 735 | #: src/util/getopt.c:776 |
731 | #, c-format | 736 | #, c-format |
732 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 737 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
733 | msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" | 738 | msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" |
734 | 739 | ||
735 | #: src/util/getopt.c:780 | 740 | #: src/util/getopt.c:778 |
736 | #, c-format | 741 | #, c-format |
737 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 742 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
738 | msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" | 743 | msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" |
739 | 744 | ||
740 | #: src/util/getopt.c:808 src/util/getopt.c:938 | 745 | #: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934 |
741 | #, c-format | 746 | #, c-format |
742 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 747 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
743 | msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n" | 748 | msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n" |
744 | 749 | ||
745 | #: src/util/getopt.c:856 | 750 | #: src/util/getopt.c:854 |
746 | #, c-format | 751 | #, c-format |
747 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 752 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
748 | msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" | 753 | msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" |
749 | 754 | ||
750 | #: src/util/getopt.c:874 | 755 | #: src/util/getopt.c:872 |
751 | #, c-format | 756 | #, c-format |
752 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 757 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
753 | msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n" | 758 | msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n" |
754 | 759 | ||
755 | #: src/util/getopt.c:1042 | 760 | #: src/util/getopt.c:1038 |
756 | #, c-format | 761 | #, c-format |
757 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 762 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
758 | msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" | 763 | msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" |
759 | 764 | ||
760 | #: src/util/scheduler.c:863 | 765 | #: src/util/scheduler.c:860 |
761 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 766 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
762 | msgstr "" | 767 | msgstr "" |
763 | 768 | ||
764 | #: src/util/scheduler.c:994 | 769 | #: src/util/scheduler.c:990 |
765 | #, c-format | 770 | #, c-format |
766 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 771 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
767 | msgstr "" | 772 | msgstr "" |
768 | 773 | ||
769 | #: src/util/connection.c:462 | 774 | #: src/util/connection.c:461 |
770 | #, fuzzy, c-format | 775 | #, fuzzy, c-format |
771 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 776 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
772 | msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" | 777 | msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" |
773 | 778 | ||
774 | #: src/util/connection.c:477 | 779 | #: src/util/connection.c:476 |
775 | #, c-format | 780 | #, c-format |
776 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 781 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
777 | msgstr "" | 782 | msgstr "" |
778 | 783 | ||
779 | #: src/util/connection.c:646 | 784 | #: src/util/connection.c:642 |
780 | #, fuzzy, c-format | 785 | #, fuzzy, c-format |
781 | msgid "" | 786 | msgid "" |
782 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 787 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
783 | msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" | 788 | msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" |
784 | 789 | ||
785 | #: src/util/connection.c:858 src/util/connection.c:1034 | 790 | #: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025 |
786 | #, fuzzy, c-format | 791 | #, fuzzy, c-format |
787 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 792 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
788 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 793 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
789 | 794 | ||
790 | #: src/util/connection.c:869 | 795 | #: src/util/connection.c:862 |
791 | #, fuzzy, c-format | 796 | #, fuzzy, c-format |
792 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" | 797 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" |
793 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 798 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
794 | 799 | ||
795 | #: src/util/connection.c:1024 | 800 | #: src/util/connection.c:1015 |
796 | #, fuzzy, c-format | 801 | #, fuzzy, c-format |
797 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 802 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
798 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 803 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
799 | 804 | ||
800 | #: src/util/connection.c:1540 | 805 | #: src/util/connection.c:1528 |
801 | #, c-format | 806 | #, c-format |
802 | msgid "" | 807 | msgid "" |
803 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " | 808 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " |
804 | "failed (%p).\n" | 809 | "failed (%p).\n" |
805 | msgstr "" | 810 | msgstr "" |
806 | 811 | ||
807 | #: src/util/connection.c:1576 | 812 | #: src/util/connection.c:1564 |
808 | #, fuzzy, c-format | 813 | #, fuzzy, c-format |
809 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | 814 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" |
810 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 815 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
811 | 816 | ||
812 | #: src/util/signal.c:81 | 817 | #: src/util/signal.c:80 |
813 | #, fuzzy, c-format | 818 | #, fuzzy, c-format |
814 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 819 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
815 | msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" | 820 | msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" |
816 | 821 | ||
817 | #: src/util/network.c:1204 | 822 | #: src/util/network.c:1197 |
818 | #, c-format | 823 | #, c-format |
819 | msgid "" | 824 | msgid "" |
820 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 825 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -827,98 +832,82 @@ msgid "" | |||
827 | "variable.\n" | 832 | "variable.\n" |
828 | msgstr "" | 833 | msgstr "" |
829 | 834 | ||
830 | #: src/util/os_installation.c:481 | 835 | #: src/util/os_installation.c:477 |
831 | #, fuzzy, c-format | 836 | #, fuzzy, c-format |
832 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 837 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
833 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" | 838 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" |
834 | 839 | ||
835 | #: src/util/os_installation.c:486 | 840 | #: src/util/os_installation.c:483 |
836 | #, fuzzy, c-format | 841 | #, fuzzy, c-format |
837 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" | 842 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" |
838 | msgstr "'%s' %s falló: %s\n" | 843 | msgstr "'%s' %s falló: %s\n" |
839 | 844 | ||
840 | #: src/util/strings.c:144 | 845 | #: src/util/strings.c:143 |
841 | msgid "b" | 846 | msgid "b" |
842 | msgstr "b" | 847 | msgstr "b" |
843 | 848 | ||
844 | #: src/util/strings.c:150 | 849 | #: src/util/strings.c:355 |
845 | msgid "KiB" | ||
846 | msgstr "KiB" | ||
847 | |||
848 | #: src/util/strings.c:154 | ||
849 | msgid "MiB" | ||
850 | msgstr "MiB" | ||
851 | |||
852 | #: src/util/strings.c:158 | ||
853 | msgid "GiB" | ||
854 | msgstr "GiB" | ||
855 | |||
856 | #: src/util/strings.c:162 | ||
857 | msgid "TiB" | ||
858 | msgstr "TiB" | ||
859 | |||
860 | #: src/util/strings.c:198 | ||
861 | #, c-format | 850 | #, c-format |
862 | msgid "Character set requested was `%s'\n" | 851 | msgid "Character set requested was `%s'\n" |
863 | msgstr "" | 852 | msgstr "" |
864 | 853 | ||
865 | #: src/util/strings.c:276 | 854 | #: src/util/strings.c:433 |
866 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 855 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
867 | msgstr "" | 856 | msgstr "" |
868 | 857 | ||
869 | #: src/util/strings.c:368 | 858 | #: src/util/strings.c:525 |
870 | msgid "ms" | 859 | msgid "ms" |
871 | msgstr "ms" | 860 | msgstr "ms" |
872 | 861 | ||
873 | #: src/util/strings.c:373 | 862 | #: src/util/strings.c:530 |
874 | msgid "eternity" | 863 | msgid "eternity" |
875 | msgstr "" | 864 | msgstr "" |
876 | 865 | ||
877 | #: src/util/strings.c:377 | 866 | #: src/util/strings.c:534 |
878 | msgid "s" | 867 | msgid "s" |
879 | msgstr "s" | 868 | msgstr "s" |
880 | 869 | ||
881 | #: src/util/strings.c:381 | 870 | #: src/util/strings.c:538 |
882 | msgid "m" | 871 | msgid "m" |
883 | msgstr "m" | 872 | msgstr "m" |
884 | 873 | ||
885 | #: src/util/strings.c:385 | 874 | #: src/util/strings.c:542 |
886 | msgid "h" | 875 | msgid "h" |
887 | msgstr "h" | 876 | msgstr "h" |
888 | 877 | ||
889 | #: src/util/strings.c:389 | 878 | #: src/util/strings.c:546 |
890 | msgid " days" | 879 | msgid " days" |
891 | msgstr " días" | 880 | msgstr " días" |
892 | 881 | ||
893 | #: src/util/strings.c:413 | 882 | #: src/util/strings.c:570 |
894 | msgid "end of time" | 883 | msgid "end of time" |
895 | msgstr "" | 884 | msgstr "" |
896 | 885 | ||
897 | #: src/util/server.c:392 | 886 | #: src/util/server.c:388 |
898 | #, fuzzy, c-format | 887 | #, fuzzy, c-format |
899 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 888 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
900 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" | 889 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" |
901 | 890 | ||
902 | #: src/util/server.c:400 | 891 | #: src/util/server.c:397 |
903 | #, fuzzy, c-format | 892 | #, fuzzy, c-format |
904 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 893 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
905 | msgstr "" | 894 | msgstr "" |
906 | "'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" | 895 | "'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" |
907 | 896 | ||
908 | #: src/util/server.c:405 | 897 | #: src/util/server.c:402 |
909 | #, fuzzy, c-format | 898 | #, fuzzy, c-format |
910 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 899 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
911 | msgstr "" | 900 | msgstr "" |
912 | "'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" | 901 | "'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" |
913 | 902 | ||
914 | #: src/util/server.c:623 | 903 | #: src/util/server.c:617 |
915 | #, c-format | 904 | #, c-format |
916 | msgid "" | 905 | msgid "" |
917 | "Processing code for message of type %u did not call " | 906 | "Processing code for message of type %u did not call " |
918 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 907 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
919 | msgstr "" | 908 | msgstr "" |
920 | 909 | ||
921 | #: src/util/crypto_random.c:240 | 910 | #: src/util/crypto_random.c:239 |
922 | #, c-format | 911 | #, c-format |
923 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 912 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
924 | msgstr "" | 913 | msgstr "" |
@@ -929,157 +918,157 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | |||
929 | msgstr "" | 918 | msgstr "" |
930 | "libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" | 919 | "libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" |
931 | 920 | ||
932 | #: src/util/disk.c:435 | 921 | #: src/util/disk.c:434 |
933 | #, fuzzy, c-format | 922 | #, fuzzy, c-format |
934 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" | 923 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" |
935 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" | 924 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" |
936 | 925 | ||
937 | #: src/util/disk.c:838 | 926 | #: src/util/disk.c:834 |
938 | #, fuzzy, c-format | 927 | #, fuzzy, c-format |
939 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 928 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
940 | msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" | 929 | msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" |
941 | 930 | ||
942 | #: src/util/disk.c:1189 src/util/service.c:1473 | 931 | #: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452 |
943 | #, fuzzy, c-format | 932 | #, fuzzy, c-format |
944 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 933 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
945 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" | 934 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" |
946 | 935 | ||
947 | #: src/util/disk.c:1497 | 936 | #: src/util/disk.c:1491 |
948 | #, fuzzy, c-format | 937 | #, fuzzy, c-format |
949 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 938 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
950 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | 939 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" |
951 | 940 | ||
952 | #: src/util/service.c:118 src/util/service.c:144 src/util/service.c:188 | 941 | #: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186 |
953 | #: src/util/service.c:209 src/util/service.c:216 | 942 | #: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214 |
954 | #, c-format | 943 | #, c-format |
955 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 944 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
956 | msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n" | 945 | msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n" |
957 | 946 | ||
958 | #: src/util/service.c:171 | 947 | #: src/util/service.c:170 |
959 | #, c-format | 948 | #, c-format |
960 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 949 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
961 | msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)." | 950 | msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)." |
962 | 951 | ||
963 | #: src/util/service.c:265 | 952 | #: src/util/service.c:263 |
964 | #, c-format | 953 | #, c-format |
965 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 954 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
966 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n" | 955 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n" |
967 | 956 | ||
968 | #: src/util/service.c:301 | 957 | #: src/util/service.c:296 |
969 | #, fuzzy, c-format | 958 | #, fuzzy, c-format |
970 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 959 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
971 | msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n" | 960 | msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n" |
972 | 961 | ||
973 | #: src/util/service.c:332 | 962 | #: src/util/service.c:326 |
974 | #, fuzzy, c-format | 963 | #, fuzzy, c-format |
975 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 964 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
976 | msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n" | 965 | msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n" |
977 | 966 | ||
978 | #: src/util/service.c:638 | 967 | #: src/util/service.c:629 |
979 | #, c-format | 968 | #, c-format |
980 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | 969 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" |
981 | msgstr "" | 970 | msgstr "" |
982 | 971 | ||
983 | #: src/util/service.c:643 | 972 | #: src/util/service.c:634 |
984 | #, fuzzy, c-format | 973 | #, fuzzy, c-format |
985 | msgid "Unknown address family %d\n" | 974 | msgid "Unknown address family %d\n" |
986 | msgstr "Operación desconocida '%s'\n" | 975 | msgstr "Operación desconocida '%s'\n" |
987 | 976 | ||
988 | #: src/util/service.c:650 | 977 | #: src/util/service.c:641 |
989 | #, c-format | 978 | #, c-format |
990 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 979 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
991 | msgstr "" | 980 | msgstr "" |
992 | 981 | ||
993 | #: src/util/service.c:694 | 982 | #: src/util/service.c:685 |
994 | #, c-format | 983 | #, c-format |
995 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 984 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
996 | msgstr "" | 985 | msgstr "" |
997 | 986 | ||
998 | #: src/util/service.c:723 | 987 | #: src/util/service.c:713 |
999 | #, c-format | 988 | #, c-format |
1000 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 989 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
1001 | msgstr "" | 990 | msgstr "" |
1002 | 991 | ||
1003 | #: src/util/service.c:841 | 992 | #: src/util/service.c:830 |
1004 | #, c-format | 993 | #, c-format |
1005 | msgid "" | 994 | msgid "" |
1006 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 995 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
1007 | msgstr "" | 996 | msgstr "" |
1008 | 997 | ||
1009 | #: src/util/service.c:862 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1939 | 998 | #: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935 |
1010 | #, c-format | 999 | #, c-format |
1011 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 1000 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
1012 | msgstr "" | 1001 | msgstr "" |
1013 | 1002 | ||
1014 | #: src/util/service.c:893 src/util/client.c:712 | 1003 | #: src/util/service.c:880 src/util/client.c:707 |
1015 | #, c-format | 1004 | #, c-format |
1016 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 1005 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
1017 | msgstr "" | 1006 | msgstr "" |
1018 | 1007 | ||
1019 | #: src/util/service.c:913 | 1008 | #: src/util/service.c:900 |
1020 | #, c-format | 1009 | #, c-format |
1021 | msgid "" | 1010 | msgid "" |
1022 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 1011 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
1023 | "domain socket: %s\n" | 1012 | "domain socket: %s\n" |
1024 | msgstr "" | 1013 | msgstr "" |
1025 | 1014 | ||
1026 | #: src/util/service.c:930 | 1015 | #: src/util/service.c:917 |
1027 | #, c-format | 1016 | #, c-format |
1028 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 1017 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
1029 | msgstr "" | 1018 | msgstr "" |
1030 | 1019 | ||
1031 | #: src/util/service.c:960 src/transport/plugin_transport_http.c:903 | 1020 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:993 |
1032 | #, fuzzy, c-format | 1021 | #, fuzzy, c-format |
1033 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 1022 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
1034 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1023 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
1035 | 1024 | ||
1036 | #: src/util/service.c:978 src/transport/plugin_transport_http.c:920 | 1025 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1010 |
1037 | #, fuzzy, c-format | 1026 | #, fuzzy, c-format |
1038 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 1027 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
1039 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 1028 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
1040 | 1029 | ||
1041 | #: src/util/service.c:1135 src/util/service.c:1153 | 1030 | #: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138 |
1042 | #, c-format | 1031 | #, c-format |
1043 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 1032 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
1044 | msgstr "" | 1033 | msgstr "" |
1045 | 1034 | ||
1046 | #: src/util/service.c:1181 | 1035 | #: src/util/service.c:1165 |
1047 | #, c-format | 1036 | #, c-format |
1048 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 1037 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
1049 | msgstr "" | 1038 | msgstr "" |
1050 | 1039 | ||
1051 | #: src/util/service.c:1333 | 1040 | #: src/util/service.c:1314 |
1052 | #, fuzzy, c-format | 1041 | #, fuzzy, c-format |
1053 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 1042 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
1054 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 1043 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
1055 | 1044 | ||
1056 | #: src/util/service.c:1366 | 1045 | #: src/util/service.c:1347 |
1057 | #, fuzzy, c-format | 1046 | #, fuzzy, c-format |
1058 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 1047 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
1059 | msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" | 1048 | msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" |
1060 | 1049 | ||
1061 | #: src/util/service.c:1414 | 1050 | #: src/util/service.c:1393 |
1062 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 1051 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
1063 | msgstr "" | 1052 | msgstr "" |
1064 | 1053 | ||
1065 | #: src/util/service.c:1418 | 1054 | #: src/util/service.c:1397 |
1066 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 1055 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
1067 | msgstr "" | 1056 | msgstr "" |
1068 | 1057 | ||
1069 | #: src/util/service.c:1422 | 1058 | #: src/util/service.c:1401 |
1070 | msgid "Service process failed to report status\n" | 1059 | msgid "Service process failed to report status\n" |
1071 | msgstr "" | 1060 | msgstr "" |
1072 | 1061 | ||
1073 | #: src/util/service.c:1474 | 1062 | #: src/util/service.c:1453 |
1074 | msgid "No such user" | 1063 | msgid "No such user" |
1075 | msgstr "" | 1064 | msgstr "" |
1076 | 1065 | ||
1077 | #: src/util/service.c:1488 | 1066 | #: src/util/service.c:1466 |
1078 | #, c-format | 1067 | #, c-format |
1079 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 1068 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
1080 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" | 1069 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" |
1081 | 1070 | ||
1082 | #: src/util/service.c:1551 | 1071 | #: src/util/service.c:1529 |
1083 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 1072 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
1084 | msgstr "" | 1073 | msgstr "" |
1085 | 1074 | ||
@@ -1087,7 +1076,7 @@ msgstr "" | |||
1087 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." | 1076 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." |
1088 | msgstr "" | 1077 | msgstr "" |
1089 | 1078 | ||
1090 | #: src/util/os_priority.c:117 | 1079 | #: src/util/os_priority.c:114 |
1091 | #, c-format | 1080 | #, c-format |
1092 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" | 1081 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" |
1093 | msgstr "" | 1082 | msgstr "" |
@@ -1105,215 +1094,215 @@ msgstr "" | |||
1105 | "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " | 1094 | "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " |
1106 | "sección '%s'.\n" | 1095 | "sección '%s'.\n" |
1107 | 1096 | ||
1108 | #: src/util/resolver_api.c:356 | 1097 | #: src/util/resolver_api.c:358 |
1109 | #, fuzzy, c-format | 1098 | #, fuzzy, c-format |
1110 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 1099 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
1111 | msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" | 1100 | msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" |
1112 | 1101 | ||
1113 | #: src/util/resolver_api.c:360 | 1102 | #: src/util/resolver_api.c:362 |
1114 | #, c-format | 1103 | #, c-format |
1115 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 1104 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
1116 | msgstr "" | 1105 | msgstr "" |
1117 | 1106 | ||
1118 | #: src/util/resolver_api.c:428 | 1107 | #: src/util/resolver_api.c:430 |
1119 | #, c-format | 1108 | #, c-format |
1120 | msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" | 1109 | msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" |
1121 | msgstr "" | 1110 | msgstr "" |
1122 | 1111 | ||
1123 | #: src/util/resolver_api.c:793 | 1112 | #: src/util/resolver_api.c:791 |
1124 | #, c-format | 1113 | #, c-format |
1125 | msgid "Resolver returns `%s'.\n" | 1114 | msgid "Resolver returns `%s'.\n" |
1126 | msgstr "" | 1115 | msgstr "" |
1127 | 1116 | ||
1128 | #: src/util/resolver_api.c:877 | 1117 | #: src/util/resolver_api.c:875 |
1129 | #, c-format | 1118 | #, c-format |
1130 | msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" | 1119 | msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" |
1131 | msgstr "" | 1120 | msgstr "" |
1132 | 1121 | ||
1133 | #: src/util/resolver_api.c:882 | 1122 | #: src/util/resolver_api.c:880 |
1134 | #, fuzzy, c-format | 1123 | #, fuzzy, c-format |
1135 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 1124 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
1136 | msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" | 1125 | msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" |
1137 | 1126 | ||
1138 | #: src/util/resolver_api.c:914 | 1127 | #: src/util/resolver_api.c:912 |
1139 | #, c-format | 1128 | #, c-format |
1140 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" | 1129 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" |
1141 | msgstr "" | 1130 | msgstr "" |
1142 | 1131 | ||
1143 | #: src/util/pseudonym.c:269 | 1132 | #: src/util/pseudonym.c:266 |
1144 | #, fuzzy, c-format | 1133 | #, fuzzy, c-format |
1145 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 1134 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
1146 | msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" | 1135 | msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" |
1147 | 1136 | ||
1148 | #: src/util/pseudonym.c:333 | 1137 | #: src/util/pseudonym.c:330 |
1149 | #, fuzzy | 1138 | #, fuzzy |
1150 | msgid "no-name" | 1139 | msgid "no-name" |
1151 | msgstr "Mostrar el nombre" | 1140 | msgstr "Mostrar el nombre" |
1152 | 1141 | ||
1153 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:262 | 1142 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 |
1154 | #, fuzzy, c-format | 1143 | #, fuzzy, c-format |
1155 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 1144 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
1156 | msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" | 1145 | msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" |
1157 | 1146 | ||
1158 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 | 1147 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:317 |
1159 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:363 | 1148 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:362 |
1160 | #, c-format | 1149 | #, c-format |
1161 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 1150 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
1162 | msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" | 1151 | msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" |
1163 | 1152 | ||
1164 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:462 | 1153 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 |
1165 | #, c-format | 1154 | #, c-format |
1166 | msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" | 1155 | msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" |
1167 | msgstr "" | 1156 | msgstr "" |
1168 | 1157 | ||
1169 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:509 | 1158 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:508 |
1170 | #, c-format | 1159 | #, c-format |
1171 | msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" | 1160 | msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" |
1172 | msgstr "" | 1161 | msgstr "" |
1173 | 1162 | ||
1174 | #: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:143 | 1163 | #: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 |
1175 | #, fuzzy, c-format | 1164 | #, fuzzy, c-format |
1176 | msgid "Error reading `%s': %s" | 1165 | msgid "Error reading `%s': %s" |
1177 | msgstr "Error creando usuario" | 1166 | msgstr "Error creando usuario" |
1178 | 1167 | ||
1179 | #: src/util/bio.c:144 | 1168 | #: src/util/bio.c:143 |
1180 | #, fuzzy | 1169 | #, fuzzy |
1181 | msgid "End of file" | 1170 | msgid "End of file" |
1182 | msgstr "Cargar un fichero de configuración" | 1171 | msgstr "Cargar un fichero de configuración" |
1183 | 1172 | ||
1184 | #: src/util/bio.c:196 | 1173 | #: src/util/bio.c:195 |
1185 | #, c-format | 1174 | #, c-format |
1186 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 1175 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
1187 | msgstr "" | 1176 | msgstr "" |
1188 | 1177 | ||
1189 | #: src/util/bio.c:208 | 1178 | #: src/util/bio.c:205 |
1190 | #, c-format | 1179 | #, c-format |
1191 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 1180 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
1192 | msgstr "" | 1181 | msgstr "" |
1193 | 1182 | ||
1194 | #: src/util/bio.c:254 | 1183 | #: src/util/bio.c:250 |
1195 | #, c-format | 1184 | #, c-format |
1196 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 1185 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
1197 | msgstr "" | 1186 | msgstr "" |
1198 | 1187 | ||
1199 | #: src/util/bio.c:268 | 1188 | #: src/util/bio.c:264 |
1200 | #, c-format | 1189 | #, c-format |
1201 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 1190 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
1202 | msgstr "" | 1191 | msgstr "" |
1203 | 1192 | ||
1204 | #: src/util/client.c:303 | 1193 | #: src/util/client.c:301 |
1205 | #, c-format | 1194 | #, c-format |
1206 | msgid "" | 1195 | msgid "" |
1207 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 1196 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
1208 | "configuration.\n" | 1197 | "configuration.\n" |
1209 | msgstr "" | 1198 | msgstr "" |
1210 | 1199 | ||
1211 | #: src/util/client.c:311 | 1200 | #: src/util/client.c:309 |
1212 | #, c-format | 1201 | #, c-format |
1213 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 1202 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
1214 | msgstr "" | 1203 | msgstr "" |
1215 | 1204 | ||
1216 | #: src/util/client.c:652 | 1205 | #: src/util/client.c:647 |
1217 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" | 1206 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" |
1218 | msgstr "" | 1207 | msgstr "" |
1219 | 1208 | ||
1220 | #: src/util/client.c:857 | 1209 | #: src/util/client.c:849 |
1221 | #, fuzzy, c-format | 1210 | #, fuzzy, c-format |
1222 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" | 1211 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" |
1223 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" | 1212 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" |
1224 | 1213 | ||
1225 | #: src/util/client.c:874 | 1214 | #: src/util/client.c:865 |
1226 | #, fuzzy, c-format | 1215 | #, fuzzy, c-format |
1227 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 1216 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
1228 | msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" | 1217 | msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" |
1229 | 1218 | ||
1230 | #: src/util/client.c:1143 | 1219 | #: src/util/client.c:1133 |
1231 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 1220 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
1232 | msgstr "" | 1221 | msgstr "" |
1233 | 1222 | ||
1234 | #: src/util/crypto_rsa.c:624 src/util/crypto_rsa.c:672 | 1223 | #: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663 |
1235 | #, fuzzy, c-format | 1224 | #, fuzzy, c-format |
1236 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" | 1225 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" |
1237 | msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" | 1226 | msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" |
1238 | 1227 | ||
1239 | #: src/util/crypto_rsa.c:629 | 1228 | #: src/util/crypto_rsa.c:621 |
1240 | #, fuzzy | 1229 | #, fuzzy |
1241 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 1230 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
1242 | msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" | 1231 | msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" |
1243 | 1232 | ||
1244 | #: src/util/crypto_rsa.c:648 | 1233 | #: src/util/crypto_rsa.c:639 |
1245 | #, c-format | 1234 | #, c-format |
1246 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" | 1235 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" |
1247 | msgstr "" | 1236 | msgstr "" |
1248 | 1237 | ||
1249 | #: src/util/crypto_rsa.c:676 src/util/crypto_rsa.c:714 | 1238 | #: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703 |
1250 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" | 1239 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" |
1251 | msgstr "" | 1240 | msgstr "" |
1252 | 1241 | ||
1253 | #: src/util/crypto_rsa.c:709 | 1242 | #: src/util/crypto_rsa.c:698 |
1254 | #, c-format | 1243 | #, c-format |
1255 | msgid "" | 1244 | msgid "" |
1256 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " | 1245 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " |
1257 | "%u.\n" | 1246 | "%u.\n" |
1258 | msgstr "" | 1247 | msgstr "" |
1259 | 1248 | ||
1260 | #: src/util/crypto_rsa.c:730 | 1249 | #: src/util/crypto_rsa.c:718 |
1261 | #, fuzzy, c-format | 1250 | #, fuzzy, c-format |
1262 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 1251 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
1263 | msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" | 1252 | msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" |
1264 | 1253 | ||
1265 | #: src/util/crypto_rsa.c:748 | 1254 | #: src/util/crypto_rsa.c:736 |
1266 | #, fuzzy, c-format | 1255 | #, fuzzy, c-format |
1267 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | 1256 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" |
1268 | msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" | 1257 | msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" |
1269 | 1258 | ||
1270 | #: src/util/crypto_rsa.c:970 | 1259 | #: src/util/crypto_rsa.c:957 |
1271 | #, c-format | 1260 | #, c-format |
1272 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 1261 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
1273 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" | 1262 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" |
1274 | 1263 | ||
1275 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:650 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 1264 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:646 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 |
1276 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1265 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1277 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 | 1266 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 |
1278 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 | 1267 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 |
1279 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1268 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1280 | msgstr "" | 1269 | msgstr "" |
1281 | 1270 | ||
1282 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:668 | 1271 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:664 |
1283 | #, fuzzy | 1272 | #, fuzzy |
1284 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1273 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1285 | msgstr "Imposible acceder al servicio" | 1274 | msgstr "Imposible acceder al servicio" |
1286 | 1275 | ||
1287 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:875 | 1276 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:878 |
1288 | #, c-format | 1277 | #, c-format |
1289 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1278 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1290 | msgstr "" | 1279 | msgstr "" |
1291 | 1280 | ||
1292 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1298 src/nse/gnunet-service-nse.c:1317 | 1281 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1301 src/nse/gnunet-service-nse.c:1320 |
1293 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1338 | 1282 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1341 |
1294 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1283 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1295 | msgstr "" | 1284 | msgstr "" |
1296 | 1285 | ||
1297 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1305 | 1286 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1308 |
1298 | #, fuzzy | 1287 | #, fuzzy |
1299 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1288 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1300 | msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" | 1289 | msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" |
1301 | 1290 | ||
1302 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 | 1291 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329 |
1303 | #, fuzzy | 1292 | #, fuzzy |
1304 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1293 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1305 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 1294 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
1306 | 1295 | ||
1307 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 | 1296 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 |
1308 | #, fuzzy, c-format | 1297 | #, fuzzy, c-format |
1309 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 1298 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
1310 | msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" | 1299 | msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" |
1311 | 1300 | ||
1312 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197 | 1301 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:196 |
1313 | msgid "# peers known" | 1302 | msgid "# peers known" |
1314 | msgstr "" | 1303 | msgstr "" |
1315 | 1304 | ||
1316 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241 | 1305 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:240 |
1317 | #, c-format | 1306 | #, c-format |
1318 | msgid "" | 1307 | msgid "" |
1319 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 1308 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -1321,7 +1310,7 @@ msgstr "" | |||
1321 | "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " | 1310 | "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " |
1322 | "Eliminando.\n" | 1311 | "Eliminando.\n" |
1323 | 1312 | ||
1324 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | 1313 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 |
1325 | #, fuzzy, c-format | 1314 | #, fuzzy, c-format |
1326 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 1315 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
1327 | msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" | 1316 | msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" |
@@ -1331,50 +1320,50 @@ msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" | |||
1331 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 1320 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
1332 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" | 1321 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" |
1333 | 1322 | ||
1334 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:278 | 1323 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 |
1335 | #, fuzzy, c-format | 1324 | #, fuzzy, c-format |
1336 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" | 1325 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" |
1337 | msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" | 1326 | msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" |
1338 | 1327 | ||
1339 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:433 | 1328 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435 |
1340 | #, fuzzy | 1329 | #, fuzzy |
1341 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 1330 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
1342 | msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" | 1331 | msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" |
1343 | 1332 | ||
1344 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479 | 1333 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481 |
1345 | #, fuzzy | 1334 | #, fuzzy |
1346 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" | 1335 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" |
1347 | msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n" | 1336 | msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n" |
1348 | 1337 | ||
1349 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521 | 1338 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523 |
1350 | #, fuzzy | 1339 | #, fuzzy |
1351 | msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" | 1340 | msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" |
1352 | msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" | 1341 | msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" |
1353 | 1342 | ||
1354 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555 | 1343 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557 |
1355 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" | 1344 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" |
1356 | msgstr "" | 1345 | msgstr "" |
1357 | 1346 | ||
1358 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:439 | 1347 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424 |
1359 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 1348 | msgid "Sqlite datacache running\n" |
1360 | msgstr "" | 1349 | msgstr "" |
1361 | 1350 | ||
1362 | #: src/datacache/datacache.c:177 | 1351 | #: src/datacache/datacache.c:176 |
1363 | #, c-format | 1352 | #, c-format |
1364 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1353 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1365 | msgstr "" | 1354 | msgstr "" |
1366 | 1355 | ||
1367 | #: src/datacache/datacache.c:185 | 1356 | #: src/datacache/datacache.c:184 |
1368 | #, fuzzy, c-format | 1357 | #, fuzzy, c-format |
1369 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1358 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1370 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 1359 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
1371 | 1360 | ||
1372 | #: src/datacache/datacache.c:276 | 1361 | #: src/datacache/datacache.c:274 |
1373 | #, fuzzy | 1362 | #, fuzzy |
1374 | msgid "# requests received" | 1363 | msgid "# requests received" |
1375 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1364 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1376 | 1365 | ||
1377 | #: src/datacache/datacache.c:287 | 1366 | #: src/datacache/datacache.c:284 |
1378 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1367 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1379 | msgstr "" | 1368 | msgstr "" |
1380 | 1369 | ||
@@ -1404,91 +1393,91 @@ msgstr "" | |||
1404 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1393 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1405 | msgstr "# mensajes fragmentados" | 1394 | msgstr "# mensajes fragmentados" |
1406 | 1395 | ||
1407 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:632 | 1396 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627 |
1408 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697 | 1397 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 |
1409 | #, fuzzy | 1398 | #, fuzzy |
1410 | msgid "# Peers connected" | 1399 | msgid "# Peers connected" |
1411 | msgstr "# de pares conectados" | 1400 | msgstr "# de pares conectados" |
1412 | 1401 | ||
1413 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734 | 1402 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 |
1414 | #, fuzzy | 1403 | #, fuzzy |
1415 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1404 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1416 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 1405 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
1417 | 1406 | ||
1418 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:787 | 1407 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 |
1419 | #, fuzzy | 1408 | #, fuzzy |
1420 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1409 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1421 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 1410 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
1422 | 1411 | ||
1423 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824 | 1412 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 |
1424 | #, fuzzy | 1413 | #, fuzzy |
1425 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" | 1414 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" |
1426 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1415 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1427 | 1416 | ||
1428 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1051 | 1417 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038 |
1429 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1078 | 1418 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066 |
1430 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1419 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1431 | msgstr "" | 1420 | msgstr "" |
1432 | 1421 | ||
1433 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 | 1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 |
1434 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 | 1423 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083 |
1435 | #, fuzzy | 1424 | #, fuzzy |
1436 | msgid "# Peer selection failed" | 1425 | msgid "# Peer selection failed" |
1437 | msgstr "Conexión fallida\n" | 1426 | msgstr "Conexión fallida\n" |
1438 | 1427 | ||
1439 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1238 | 1428 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219 |
1440 | #, fuzzy | 1429 | #, fuzzy |
1441 | msgid "# PUT requests routed" | 1430 | msgid "# PUT requests routed" |
1442 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1431 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1443 | 1432 | ||
1444 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 | 1433 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250 |
1445 | #, fuzzy | 1434 | #, fuzzy |
1446 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1435 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1447 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 1436 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
1448 | 1437 | ||
1449 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 | 1438 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 |
1450 | #, fuzzy | 1439 | #, fuzzy |
1451 | msgid "# GET requests routed" | 1440 | msgid "# GET requests routed" |
1452 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1441 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1453 | 1442 | ||
1454 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 | 1443 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362 |
1455 | #, fuzzy | 1444 | #, fuzzy |
1456 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1445 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1457 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 1446 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
1458 | 1447 | ||
1459 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485 | 1448 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 |
1460 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1449 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1461 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1462 | 1451 | ||
1463 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 | 1452 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 |
1464 | #, fuzzy | 1453 | #, fuzzy |
1465 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1454 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1466 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1455 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1467 | 1456 | ||
1468 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1700 | 1457 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 |
1469 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1458 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1470 | msgstr "" | 1459 | msgstr "" |
1471 | 1460 | ||
1472 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1707 | 1461 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670 |
1473 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1462 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1474 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1475 | 1464 | ||
1476 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1800 | 1465 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761 |
1477 | #, fuzzy | 1466 | #, fuzzy |
1478 | msgid "# P2P GET requests received" | 1467 | msgid "# P2P GET requests received" |
1479 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1468 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1480 | 1469 | ||
1481 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1853 | 1470 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805 |
1482 | #, fuzzy | 1471 | #, fuzzy |
1483 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1472 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1484 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1473 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1485 | 1474 | ||
1486 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1872 | 1475 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819 |
1487 | #, fuzzy | 1476 | #, fuzzy |
1488 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1477 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1489 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1478 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1490 | 1479 | ||
1491 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1941 | 1480 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885 |
1492 | #, fuzzy | 1481 | #, fuzzy |
1493 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1482 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1494 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 1483 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
@@ -1498,7 +1487,7 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP" | |||
1498 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1487 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1499 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 1488 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
1500 | 1489 | ||
1501 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:165 | 1490 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 |
1502 | #, fuzzy | 1491 | #, fuzzy |
1503 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1492 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1504 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 1493 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
@@ -1523,50 +1512,50 @@ msgstr "" | |||
1523 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1512 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1524 | msgstr "" | 1513 | msgstr "" |
1525 | 1514 | ||
1526 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:321 | 1515 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311 |
1527 | #, fuzzy | 1516 | #, fuzzy |
1528 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1517 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1529 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1518 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1530 | 1519 | ||
1531 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 | 1520 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402 |
1532 | #, fuzzy | 1521 | #, fuzzy |
1533 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1522 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1534 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1523 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1535 | 1524 | ||
1536 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:486 | 1525 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469 |
1537 | #, fuzzy | 1526 | #, fuzzy |
1538 | msgid "# GET requests received from clients" | 1527 | msgid "# GET requests received from clients" |
1539 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1528 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1540 | 1529 | ||
1541 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 | 1530 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564 |
1542 | #, fuzzy | 1531 | #, fuzzy |
1543 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1532 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1544 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1533 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1545 | 1534 | ||
1546 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:790 | 1535 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757 |
1547 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1536 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1548 | msgstr "" | 1537 | msgstr "" |
1549 | 1538 | ||
1550 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:808 | 1539 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772 |
1551 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1540 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1552 | msgstr "" | 1541 | msgstr "" |
1553 | 1542 | ||
1554 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:852 | 1543 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809 |
1555 | #, fuzzy, c-format | 1544 | #, fuzzy, c-format |
1556 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1545 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1557 | msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" | 1546 | msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" |
1558 | 1547 | ||
1559 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:875 | 1548 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831 |
1560 | #, fuzzy | 1549 | #, fuzzy |
1561 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1550 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1562 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1551 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1563 | 1552 | ||
1564 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 | 1553 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882 |
1565 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:971 | 1554 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925 |
1566 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1555 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1567 | msgstr "" | 1556 | msgstr "" |
1568 | 1557 | ||
1569 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:937 | 1558 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892 |
1570 | #, fuzzy | 1559 | #, fuzzy |
1571 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1560 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1572 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" | 1561 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" |
@@ -1621,32 +1610,32 @@ msgstr "" | |||
1621 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1610 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1622 | msgstr "" | 1611 | msgstr "" |
1623 | 1612 | ||
1624 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 1613 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 |
1625 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 1614 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
1626 | msgstr "" | 1615 | msgstr "" |
1627 | 1616 | ||
1628 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 | 1617 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
1629 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 1618 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
1630 | msgstr "" | 1619 | msgstr "" |
1631 | 1620 | ||
1632 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:240 | 1621 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 |
1633 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 1622 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
1634 | msgstr "" | 1623 | msgstr "" |
1635 | 1624 | ||
1636 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249 | 1625 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 |
1637 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 1626 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
1638 | msgstr "" | 1627 | msgstr "" |
1639 | 1628 | ||
1640 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:332 | 1629 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314 |
1641 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:390 | 1630 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368 |
1642 | msgid "# Entries removed from routing table" | 1631 | msgid "# Entries removed from routing table" |
1643 | msgstr "" | 1632 | msgstr "" |
1644 | 1633 | ||
1645 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:342 | 1634 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 |
1646 | msgid "# Entries added to routing table" | 1635 | msgid "# Entries added to routing table" |
1647 | msgstr "" | 1636 | msgstr "" |
1648 | 1637 | ||
1649 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:92 | 1638 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93 |
1650 | #, fuzzy, c-format | 1639 | #, fuzzy, c-format |
1651 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 1640 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
1652 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 1641 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
@@ -1655,33 +1644,33 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP" | |||
1655 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 1644 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
1656 | msgstr "" | 1645 | msgstr "" |
1657 | 1646 | ||
1658 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215 | 1647 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 |
1659 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 1648 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
1660 | msgstr "" | 1649 | msgstr "" |
1661 | 1650 | ||
1662 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 | 1651 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 |
1663 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 1652 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
1664 | msgstr "" | 1653 | msgstr "" |
1665 | 1654 | ||
1666 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 1655 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 |
1667 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 1656 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
1668 | msgstr "" | 1657 | msgstr "" |
1669 | 1658 | ||
1670 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245 | 1659 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 |
1671 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 1660 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
1672 | msgstr "" | 1661 | msgstr "" |
1673 | 1662 | ||
1674 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:248 | 1663 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241 |
1675 | #, c-format | 1664 | #, c-format |
1676 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 1665 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
1677 | msgstr "" | 1666 | msgstr "" |
1678 | 1667 | ||
1679 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280 | 1668 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271 |
1680 | #, fuzzy | 1669 | #, fuzzy |
1681 | msgid "# GET requests given to datacache" | 1670 | msgid "# GET requests given to datacache" |
1682 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1671 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1683 | 1672 | ||
1684 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | 1673 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 |
1685 | #, fuzzy | 1674 | #, fuzzy |
1686 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1675 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1687 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1676 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
@@ -1986,34 +1975,34 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP" | |||
1986 | msgid "# messages defragmented" | 1975 | msgid "# messages defragmented" |
1987 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 1976 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
1988 | 1977 | ||
1989 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:183 | 1978 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:188 |
1990 | #, fuzzy | 1979 | #, fuzzy |
1991 | msgid "# fragments transmitted" | 1980 | msgid "# fragments transmitted" |
1992 | msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" | 1981 | msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" |
1993 | 1982 | ||
1994 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:186 | 1983 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:191 |
1995 | #, fuzzy | 1984 | #, fuzzy |
1996 | msgid "# fragments retransmitted" | 1985 | msgid "# fragments retransmitted" |
1997 | msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" | 1986 | msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" |
1998 | 1987 | ||
1999 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:248 | 1988 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:254 |
2000 | msgid "# messages fragmented" | 1989 | msgid "# messages fragmented" |
2001 | msgstr "# mensajes fragmentados" | 1990 | msgstr "# mensajes fragmentados" |
2002 | 1991 | ||
2003 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:251 | 1992 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:257 |
2004 | msgid "# total size of fragmented messages" | 1993 | msgid "# total size of fragmented messages" |
2005 | msgstr "" | 1994 | msgstr "" |
2006 | 1995 | ||
2007 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:335 | 1996 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:342 |
2008 | #, fuzzy | 1997 | #, fuzzy |
2009 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 1998 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2010 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 1999 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2011 | 2000 | ||
2012 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:341 | 2001 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:348 |
2013 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 2002 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2014 | msgstr "" | 2003 | msgstr "" |
2015 | 2004 | ||
2016 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:365 | 2005 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:372 |
2017 | #, fuzzy | 2006 | #, fuzzy |
2018 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2007 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2019 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | 2008 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" |
@@ -2028,7 +2017,7 @@ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" | |||
2028 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 2017 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
2029 | msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" | 2018 | msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" |
2030 | 2019 | ||
2031 | #: src/statistics/statistics_api.c:325 | 2020 | #: src/statistics/statistics_api.c:327 |
2032 | #, fuzzy | 2021 | #, fuzzy |
2033 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" | 2022 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" |
2034 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 2023 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
@@ -2169,54 +2158,54 @@ msgstr "cambia la valoración de un espacio" | |||
2169 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | 2158 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." |
2170 | msgstr "" | 2159 | msgstr "" |
2171 | 2160 | ||
2172 | #: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78 | 2161 | #: src/fs/fs_namespace.c:64 src/fs/fs_namespace.c:90 |
2173 | #, fuzzy, c-format | 2162 | #, fuzzy, c-format |
2174 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" | 2163 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" |
2175 | msgstr "" | 2164 | msgstr "" |
2176 | "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " | 2165 | "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " |
2177 | "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" | 2166 | "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" |
2178 | 2167 | ||
2179 | #: src/fs/fs_namespace.c:107 | 2168 | #: src/fs/fs_namespace.c:119 |
2180 | #, fuzzy, c-format | 2169 | #, fuzzy, c-format |
2181 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2170 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2182 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 2171 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
2183 | 2172 | ||
2184 | #: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217 | 2173 | #: src/fs/fs_namespace.c:141 src/fs/fs_namespace.c:229 |
2185 | #, fuzzy, c-format | 2174 | #, fuzzy, c-format |
2186 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2175 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2187 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 2176 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
2188 | 2177 | ||
2189 | #: src/fs/fs_namespace.c:323 | 2178 | #: src/fs/fs_namespace.c:335 |
2190 | #, fuzzy | 2179 | #, fuzzy |
2191 | msgid "Unknown error" | 2180 | msgid "Unknown error" |
2192 | msgstr "Error desconocido" | 2181 | msgstr "Error desconocido" |
2193 | 2182 | ||
2194 | #: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433 | 2183 | #: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445 |
2195 | #, fuzzy | 2184 | #, fuzzy |
2196 | msgid "Failed to serialize meta data" | 2185 | msgid "Failed to serialize meta data" |
2197 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 2186 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
2198 | 2187 | ||
2199 | #: src/fs/fs_namespace.c:452 | 2188 | #: src/fs/fs_namespace.c:464 |
2200 | #, fuzzy | 2189 | #, fuzzy |
2201 | msgid "Failed to connect to datastore service" | 2190 | msgid "Failed to connect to datastore service" |
2202 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 2191 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
2203 | 2192 | ||
2204 | #: src/fs/fs_namespace.c:495 | 2193 | #: src/fs/fs_namespace.c:507 |
2205 | #, fuzzy, c-format | 2194 | #, fuzzy, c-format |
2206 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" | 2195 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" |
2207 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 2196 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
2208 | 2197 | ||
2209 | #: src/fs/fs_namespace.c:597 | 2198 | #: src/fs/fs_namespace.c:609 |
2210 | #, fuzzy, c-format | 2199 | #, fuzzy, c-format |
2211 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" | 2200 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" |
2212 | msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n" | 2201 | msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n" |
2213 | 2202 | ||
2214 | #: src/fs/fs_namespace.c:822 src/fs/fs_publish.c:1518 | 2203 | #: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523 |
2215 | #, fuzzy | 2204 | #, fuzzy |
2216 | msgid "Internal error." | 2205 | msgid "Internal error." |
2217 | msgstr "Error desconocido.\n" | 2206 | msgstr "Error desconocido.\n" |
2218 | 2207 | ||
2219 | #: src/fs/fs_namespace.c:866 | 2208 | #: src/fs/fs_namespace.c:878 |
2220 | #, fuzzy | 2209 | #, fuzzy |
2221 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2210 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2222 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" | 2211 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" |
@@ -2330,11 +2319,11 @@ msgstr "Configuración de GNUnet" | |||
2330 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2319 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2331 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" | 2320 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" |
2332 | 2321 | ||
2333 | #: src/fs/fs_uri.c:1238 src/fs/fs_uri.c:1265 | 2322 | #: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259 |
2334 | msgid "No keywords specified!\n" | 2323 | msgid "No keywords specified!\n" |
2335 | msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n" | 2324 | msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n" |
2336 | 2325 | ||
2337 | #: src/fs/fs_uri.c:1271 | 2326 | #: src/fs/fs_uri.c:1265 |
2338 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2327 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2339 | msgstr "" | 2328 | msgstr "" |
2340 | 2329 | ||
@@ -2394,7 +2383,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2394 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" | 2383 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" |
2395 | 2384 | ||
2396 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2385 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2397 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 | 2386 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 |
2398 | #, c-format | 2387 | #, c-format |
2399 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2388 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2400 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" | 2389 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" |
@@ -2497,13 +2486,13 @@ msgstr "" | |||
2497 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2486 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2498 | msgstr "" | 2487 | msgstr "" |
2499 | 2488 | ||
2500 | #: src/fs/fs_search.c:798 | 2489 | #: src/fs/fs_search.c:803 |
2501 | #, c-format | 2490 | #, c-format |
2502 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2491 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2503 | msgstr "" | 2492 | msgstr "" |
2504 | 2493 | ||
2505 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 | 2494 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 |
2506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480 | 2495 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 |
2507 | #, fuzzy | 2496 | #, fuzzy |
2508 | msgid "# client searches active" | 2497 | msgid "# client searches active" |
2509 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2498 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -2513,12 +2502,12 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
2513 | msgid "# replies received for local clients" | 2502 | msgid "# replies received for local clients" |
2514 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 2503 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
2515 | 2504 | ||
2516 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312 | 2505 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:319 |
2517 | #, fuzzy | 2506 | #, fuzzy |
2518 | msgid "# client searches received" | 2507 | msgid "# client searches received" |
2519 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2508 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2520 | 2509 | ||
2521 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351 | 2510 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 |
2522 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2511 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2523 | msgstr "" | 2512 | msgstr "" |
2524 | 2513 | ||
@@ -2562,243 +2551,245 @@ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | |||
2562 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 2551 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
2563 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | 2552 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" |
2564 | 2553 | ||
2565 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:272 | 2554 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 |
2566 | #, fuzzy | 2555 | #, fuzzy |
2567 | msgid "# Pending requests created" | 2556 | msgid "# Pending requests created" |
2568 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2557 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2569 | 2558 | ||
2570 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:352 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:607 | 2559 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 |
2571 | #, fuzzy | 2560 | #, fuzzy |
2572 | msgid "# Pending requests active" | 2561 | msgid "# Pending requests active" |
2573 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2562 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2574 | 2563 | ||
2575 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:771 | 2564 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786 |
2576 | #, fuzzy | 2565 | #, fuzzy |
2577 | msgid "# replies received and matched" | 2566 | msgid "# replies received and matched" |
2578 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 2567 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
2579 | 2568 | ||
2580 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:798 | 2569 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 |
2581 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2570 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2582 | msgstr "" | 2571 | msgstr "" |
2583 | 2572 | ||
2584 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 | 2573 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 |
2585 | #, c-format | 2574 | #, c-format |
2586 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2575 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2587 | msgstr "" | 2576 | msgstr "" |
2588 | 2577 | ||
2589 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 | 2578 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 |
2590 | msgid "# results found locally" | 2579 | msgid "# results found locally" |
2591 | msgstr "" | 2580 | msgstr "" |
2592 | 2581 | ||
2593 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 | 2582 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936 |
2594 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2583 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2595 | msgstr "" | 2584 | msgstr "" |
2596 | 2585 | ||
2597 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:948 | 2586 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963 |
2598 | #, fuzzy | 2587 | #, fuzzy |
2599 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2588 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2600 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2589 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2601 | 2590 | ||
2602 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983 | 2591 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998 |
2603 | #, fuzzy | 2592 | #, fuzzy |
2604 | msgid "# Replies received from DHT" | 2593 | msgid "# Replies received from DHT" |
2605 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 2594 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
2606 | 2595 | ||
2607 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 | 2596 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 |
2608 | #, c-format | 2597 | #, c-format |
2609 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" | 2598 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" |
2610 | msgstr "" | 2599 | msgstr "" |
2611 | 2600 | ||
2612 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1095 | 2601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109 |
2613 | #, c-format | 2602 | #, c-format |
2614 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" | 2603 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" |
2615 | msgstr "" | 2604 | msgstr "" |
2616 | 2605 | ||
2617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1142 | 2606 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 |
2618 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2607 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2619 | msgstr "" | 2608 | msgstr "" |
2620 | 2609 | ||
2621 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 | 2610 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 |
2622 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2611 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2623 | msgstr "" | 2612 | msgstr "" |
2624 | 2613 | ||
2625 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165 | 2614 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179 |
2626 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2615 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2627 | msgstr "" | 2616 | msgstr "" |
2628 | 2617 | ||
2629 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1181 | 2618 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 |
2630 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2619 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2631 | msgstr "" | 2620 | msgstr "" |
2632 | 2621 | ||
2633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1198 | 2622 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212 |
2634 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2623 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2635 | msgstr "" | 2624 | msgstr "" |
2636 | 2625 | ||
2637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 | 2626 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225 |
2638 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2627 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2639 | msgstr "" | 2628 | msgstr "" |
2640 | 2629 | ||
2641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1216 | 2630 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 |
2642 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2631 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2643 | msgstr "" | 2632 | msgstr "" |
2644 | 2633 | ||
2645 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1281 | 2634 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297 |
2646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1416 | 2635 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437 |
2647 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2636 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2648 | msgstr "" | 2637 | msgstr "" |
2649 | 2638 | ||
2650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 | 2639 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315 |
2651 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2640 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2652 | msgstr "" | 2641 | msgstr "" |
2653 | 2642 | ||
2654 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 | 2643 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328 |
2655 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2644 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2656 | msgstr "" | 2645 | msgstr "" |
2657 | 2646 | ||
2658 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 | 2647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414 |
2659 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2648 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2660 | msgstr "" | 2649 | msgstr "" |
2661 | 2650 | ||
2662 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1474 | 2651 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495 |
2663 | #, fuzzy | 2652 | #, fuzzy |
2664 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2653 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2665 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2654 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2666 | 2655 | ||
2667 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1565 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576 | 2656 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 |
2668 | #, fuzzy, c-format | 2657 | #, fuzzy, c-format |
2669 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 2658 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." |
2670 | msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" | 2659 | msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" |
2671 | 2660 | ||
2672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:259 | 2661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 |
2673 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2662 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2674 | msgstr "" | 2663 | msgstr "" |
2675 | 2664 | ||
2676 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 | 2665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:392 |
2677 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 2666 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
2678 | msgstr "" | 2667 | msgstr "" |
2679 | 2668 | ||
2680 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:385 | 2669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 |
2681 | #, fuzzy | 2670 | #, fuzzy |
2682 | msgid "# query messages sent to other peers" | 2671 | msgid "# query messages sent to other peers" |
2683 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 2672 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
2684 | 2673 | ||
2685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:440 | 2674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 |
2686 | msgid "# delay heap timeout" | 2675 | msgid "# delay heap timeout" |
2687 | msgstr "" | 2676 | msgstr "" |
2688 | 2677 | ||
2689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:450 | 2678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 |
2690 | #, fuzzy | 2679 | #, fuzzy |
2691 | msgid "# query plans executed" | 2680 | msgid "# query plans executed" |
2692 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2681 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2693 | 2682 | ||
2694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:516 | 2683 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:547 |
2695 | #, fuzzy | 2684 | #, fuzzy |
2696 | msgid "# requests merged" | 2685 | msgid "# requests merged" |
2697 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2686 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2698 | 2687 | ||
2699 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:522 | 2688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:553 |
2700 | #, fuzzy | 2689 | #, fuzzy |
2701 | msgid "# requests refreshed" | 2690 | msgid "# requests refreshed" |
2702 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2691 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2703 | 2692 | ||
2704 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:665 | 2693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:692 |
2705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:706 | 2694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:734 |
2706 | msgid "# query plan entries" | 2695 | msgid "# query plan entries" |
2707 | msgstr "" | 2696 | msgstr "" |
2708 | 2697 | ||
2709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1552 | 2698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 |
2710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:870 | 2699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 |
2711 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2036 | 2700 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 |
2712 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2123 | 2701 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 |
2713 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:653 | 2702 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352 |
2714 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:755 | 2703 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2423 |
2704 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | ||
2705 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | ||
2715 | #, fuzzy | 2706 | #, fuzzy |
2716 | msgid "# peers connected" | 2707 | msgid "# peers connected" |
2717 | msgstr "# de pares conectados" | 2708 | msgstr "# de pares conectados" |
2718 | 2709 | ||
2719 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:701 | 2710 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 |
2720 | #, fuzzy | 2711 | #, fuzzy |
2721 | msgid "# migration stop messages received" | 2712 | msgid "# migration stop messages received" |
2722 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2713 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2723 | 2714 | ||
2724 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:705 | 2715 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 |
2725 | #, c-format | 2716 | #, c-format |
2726 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" | 2717 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" |
2727 | msgstr "" | 2718 | msgstr "" |
2728 | 2719 | ||
2729 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 | 2720 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 |
2730 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2721 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2731 | msgstr "" | 2722 | msgstr "" |
2732 | 2723 | ||
2733 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:746 | 2724 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 |
2734 | msgid "# replies dropped" | 2725 | msgid "# replies dropped" |
2735 | msgstr "" | 2726 | msgstr "" |
2736 | 2727 | ||
2737 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:891 | 2728 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886 |
2738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 | 2729 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 |
2739 | msgid "# P2P searches active" | 2730 | msgid "# P2P searches active" |
2740 | msgstr "" | 2731 | msgstr "" |
2741 | 2732 | ||
2742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:848 | 2733 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 |
2743 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2734 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2744 | msgstr "" | 2735 | msgstr "" |
2745 | 2736 | ||
2746 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 | 2737 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 |
2747 | msgid "# replies received for other peers" | 2738 | msgid "# replies received for other peers" |
2748 | msgstr "" | 2739 | msgstr "" |
2749 | 2740 | ||
2750 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:925 | 2741 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 |
2751 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2742 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2752 | msgstr "" | 2743 | msgstr "" |
2753 | 2744 | ||
2754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:963 | 2745 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 |
2755 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2746 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2756 | msgstr "" | 2747 | msgstr "" |
2757 | 2748 | ||
2758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030 | 2749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025 |
2759 | #, fuzzy | 2750 | #, fuzzy |
2760 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2751 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2761 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2752 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2762 | 2753 | ||
2763 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1054 | 2754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 |
2764 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2755 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2765 | msgstr "" | 2756 | msgstr "" |
2766 | 2757 | ||
2767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 | 2758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 |
2768 | #, fuzzy | 2759 | #, fuzzy |
2769 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2760 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2770 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2761 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2771 | 2762 | ||
2772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 2763 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138 |
2773 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2764 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2774 | msgstr "" | 2765 | msgstr "" |
2775 | 2766 | ||
2776 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1177 | 2767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172 |
2777 | #, fuzzy | 2768 | #, fuzzy |
2778 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2769 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2779 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2770 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2780 | 2771 | ||
2781 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 | 2772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196 |
2782 | #, fuzzy | 2773 | #, fuzzy |
2783 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2774 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2784 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2775 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2785 | 2776 | ||
2786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 | 2777 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 |
2787 | #, fuzzy | 2778 | #, fuzzy |
2788 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2779 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2789 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2780 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2790 | 2781 | ||
2791 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 | 2782 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 |
2792 | #, fuzzy | 2783 | #, fuzzy |
2793 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2784 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2794 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2785 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2795 | 2786 | ||
2796 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 | 2787 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 |
2797 | #, fuzzy | 2788 | #, fuzzy |
2798 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2789 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2799 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2790 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2800 | 2791 | ||
2801 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 | 2792 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 |
2802 | #, c-format | 2793 | #, c-format |
2803 | msgid "" | 2794 | msgid "" |
2804 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " | 2795 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " |
@@ -2839,17 +2830,21 @@ msgstr "" | |||
2839 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 2830 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
2840 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 2831 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
2841 | 2832 | ||
2842 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 | 2833 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545 |
2834 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | ||
2835 | msgstr "" | ||
2836 | |||
2837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560 | ||
2843 | #, fuzzy, c-format | 2838 | #, fuzzy, c-format |
2844 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 2839 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
2845 | msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" | 2840 | msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" |
2846 | 2841 | ||
2847 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 | 2842 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562 |
2848 | #, fuzzy | 2843 | #, fuzzy |
2849 | msgid "not indexed" | 2844 | msgid "not indexed" |
2850 | msgstr "El desindexado falló" | 2845 | msgstr "El desindexado falló" |
2851 | 2846 | ||
2852 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 | 2847 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577 |
2853 | #, fuzzy, c-format | 2848 | #, fuzzy, c-format |
2854 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 2849 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2855 | msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" | 2850 | msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" |
@@ -2981,148 +2976,148 @@ msgstr "" | |||
2981 | "Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'. Usando el " | 2976 | "Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'. Usando el " |
2982 | "tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n" | 2977 | "tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n" |
2983 | 2978 | ||
2984 | #: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410 | 2979 | #: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415 |
2985 | #, fuzzy, c-format | 2980 | #, fuzzy, c-format |
2986 | msgid "Publishing failed: %s" | 2981 | msgid "Publishing failed: %s" |
2987 | msgstr "" | 2982 | msgstr "" |
2988 | "\n" | 2983 | "\n" |
2989 | "Error subiendo el fichero %s\n" | 2984 | "Error subiendo el fichero %s\n" |
2990 | 2985 | ||
2991 | #: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703 | 2986 | #: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708 |
2992 | #: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898 | 2987 | #: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903 |
2993 | #, fuzzy, c-format | 2988 | #, fuzzy, c-format |
2994 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2989 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2995 | msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n" | 2990 | msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n" |
2996 | 2991 | ||
2997 | #: src/fs/fs_publish.c:649 | 2992 | #: src/fs/fs_publish.c:654 |
2998 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 2993 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
2999 | msgstr "" | 2994 | msgstr "" |
3000 | 2995 | ||
3001 | #: src/fs/fs_publish.c:661 | 2996 | #: src/fs/fs_publish.c:666 |
3002 | #, fuzzy | 2997 | #, fuzzy |
3003 | msgid "unknown error" | 2998 | msgid "unknown error" |
3004 | msgstr "Error desconocido" | 2999 | msgstr "Error desconocido" |
3005 | 3000 | ||
3006 | #: src/fs/fs_publish.c:704 | 3001 | #: src/fs/fs_publish.c:709 |
3007 | msgid "failed to compute hash" | 3002 | msgid "failed to compute hash" |
3008 | msgstr "" | 3003 | msgstr "" |
3009 | 3004 | ||
3010 | #: src/fs/fs_publish.c:724 | 3005 | #: src/fs/fs_publish.c:729 |
3011 | msgid "filename too long" | 3006 | msgid "filename too long" |
3012 | msgstr "" | 3007 | msgstr "" |
3013 | 3008 | ||
3014 | #: src/fs/fs_publish.c:751 | 3009 | #: src/fs/fs_publish.c:756 |
3015 | #, fuzzy | 3010 | #, fuzzy |
3016 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3011 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3017 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" | 3012 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" |
3018 | 3013 | ||
3019 | #: src/fs/fs_publish.c:775 | 3014 | #: src/fs/fs_publish.c:780 |
3020 | #, fuzzy, c-format | 3015 | #, fuzzy, c-format |
3021 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3016 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3022 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 3017 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
3023 | 3018 | ||
3024 | #: src/fs/fs_publish.c:845 | 3019 | #: src/fs/fs_publish.c:850 |
3025 | #, fuzzy, c-format | 3020 | #, fuzzy, c-format |
3026 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3021 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3027 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | 3022 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
3028 | 3023 | ||
3029 | #: src/fs/fs_publish.c:851 | 3024 | #: src/fs/fs_publish.c:856 |
3030 | #, fuzzy, c-format | 3025 | #, fuzzy, c-format |
3031 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3026 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3032 | msgstr "" | 3027 | msgstr "" |
3033 | "\n" | 3028 | "\n" |
3034 | "Error subiendo el fichero %s\n" | 3029 | "Error subiendo el fichero %s\n" |
3035 | 3030 | ||
3036 | #: src/fs/fs_publish.c:899 | 3031 | #: src/fs/fs_publish.c:904 |
3037 | #, fuzzy | 3032 | #, fuzzy |
3038 | msgid "needs to be an actual file" | 3033 | msgid "needs to be an actual file" |
3039 | msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n" | 3034 | msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n" |
3040 | 3035 | ||
3041 | #: src/fs/fs_publish.c:1078 | 3036 | #: src/fs/fs_publish.c:1083 |
3042 | #, c-format | 3037 | #, c-format |
3043 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 3038 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
3044 | msgstr "" | 3039 | msgstr "" |
3045 | 3040 | ||
3046 | #: src/fs/fs_publish.c:1149 | 3041 | #: src/fs/fs_publish.c:1154 |
3047 | #, c-format | 3042 | #, c-format |
3048 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3043 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3049 | msgstr "" | 3044 | msgstr "" |
3050 | 3045 | ||
3051 | #: src/fs/fs_publish.c:1482 | 3046 | #: src/fs/fs_publish.c:1487 |
3052 | #, fuzzy | 3047 | #, fuzzy |
3053 | msgid "Could not connect to datastore." | 3048 | msgid "Could not connect to datastore." |
3054 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" | 3049 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" |
3055 | 3050 | ||
3056 | #: src/fs/fs.c:284 | 3051 | #: src/fs/fs_api.c:284 |
3057 | #, fuzzy, c-format | 3052 | #, fuzzy, c-format |
3058 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 3053 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
3059 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 3054 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
3060 | 3055 | ||
3061 | #: src/fs/fs.c:293 | 3056 | #: src/fs/fs_api.c:293 |
3062 | #, fuzzy, c-format | 3057 | #, fuzzy, c-format |
3063 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 3058 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
3064 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 3059 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
3065 | 3060 | ||
3066 | #: src/fs/fs.c:299 | 3061 | #: src/fs/fs_api.c:299 |
3067 | #, c-format | 3062 | #, c-format |
3068 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 3063 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
3069 | msgstr "" | 3064 | msgstr "" |
3070 | 3065 | ||
3071 | #: src/fs/fs.c:877 | 3066 | #: src/fs/fs_api.c:877 |
3072 | #, fuzzy, c-format | 3067 | #, fuzzy, c-format |
3073 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 3068 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
3074 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 3069 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
3075 | 3070 | ||
3076 | #: src/fs/fs.c:1323 | 3071 | #: src/fs/fs_api.c:1323 |
3077 | #, c-format | 3072 | #, c-format |
3078 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" | 3073 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" |
3079 | msgstr "" | 3074 | msgstr "" |
3080 | 3075 | ||
3081 | #: src/fs/fs.c:1364 | 3076 | #: src/fs/fs_api.c:1364 |
3082 | #, c-format | 3077 | #, c-format |
3083 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 3078 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
3084 | msgstr "" | 3079 | msgstr "" |
3085 | 3080 | ||
3086 | #: src/fs/fs.c:1380 | 3081 | #: src/fs/fs_api.c:1380 |
3087 | #, fuzzy, c-format | 3082 | #, fuzzy, c-format |
3088 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 3083 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
3089 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 3084 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
3090 | 3085 | ||
3091 | #: src/fs/fs.c:1984 | 3086 | #: src/fs/fs_api.c:1984 |
3092 | #, c-format | 3087 | #, c-format |
3093 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 3088 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
3094 | msgstr "" | 3089 | msgstr "" |
3095 | 3090 | ||
3096 | #: src/fs/fs.c:1994 | 3091 | #: src/fs/fs_api.c:1994 |
3097 | #, fuzzy, c-format | 3092 | #, fuzzy, c-format |
3098 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 3093 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
3099 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 3094 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
3100 | 3095 | ||
3101 | #: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346 | 3096 | #: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346 |
3102 | #, fuzzy, c-format | 3097 | #, fuzzy, c-format |
3103 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 3098 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
3104 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 3099 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
3105 | 3100 | ||
3106 | #: src/fs/fs.c:2124 | 3101 | #: src/fs/fs_api.c:2124 |
3107 | #, fuzzy, c-format | 3102 | #, fuzzy, c-format |
3108 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 3103 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
3109 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 3104 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
3110 | 3105 | ||
3111 | #: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631 | 3106 | #: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631 |
3112 | #, c-format | 3107 | #, c-format |
3113 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 3108 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
3114 | msgstr "" | 3109 | msgstr "" |
3115 | 3110 | ||
3116 | #: src/fs/fs.c:2337 | 3111 | #: src/fs/fs_api.c:2337 |
3117 | #, c-format | 3112 | #, c-format |
3118 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 3113 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
3119 | msgstr "" | 3114 | msgstr "" |
3120 | 3115 | ||
3121 | #: src/fs/fs.c:2583 | 3116 | #: src/fs/fs_api.c:2583 |
3122 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 3117 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
3123 | msgstr "" | 3118 | msgstr "" |
3124 | 3119 | ||
3125 | #: src/fs/fs.c:2669 | 3120 | #: src/fs/fs_api.c:2669 |
3126 | #, c-format | 3121 | #, c-format |
3127 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 3122 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
3128 | msgstr "" | 3123 | msgstr "" |
@@ -3178,12 +3173,16 @@ msgstr "" | |||
3178 | msgid "Invalid URI" | 3173 | msgid "Invalid URI" |
3179 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 3174 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
3180 | 3175 | ||
3181 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:268 src/fs/gnunet-service-fs.c:448 | 3176 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 |
3177 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | ||
3178 | msgstr "" | ||
3179 | |||
3180 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:490 | ||
3182 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3181 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3183 | msgstr "" | 3182 | msgstr "" |
3184 | 3183 | ||
3185 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:542 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1292 | 3184 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3186 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1299 | 3185 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3187 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 | 3186 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 |
3188 | #, fuzzy, c-format | 3187 | #, fuzzy, c-format |
3189 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3188 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3194,75 +3193,100 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | |||
3194 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" | 3193 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" |
3195 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" | 3194 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" |
3196 | 3195 | ||
3197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:435 | 3196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 |
3198 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" | 3197 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" |
3199 | msgstr "" | 3198 | msgstr "" |
3200 | 3199 | ||
3201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:819 | 3200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:857 |
3202 | #, fuzzy | 3201 | #, fuzzy |
3203 | msgid "# peers disconnected due to external request" | 3202 | msgid "# peers disconnected due to external request" |
3204 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 3203 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
3205 | 3204 | ||
3206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:925 | 3205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:947 |
3206 | #, fuzzy | ||
3207 | msgid "# fast reconnects failed" | ||
3208 | msgstr "# de pares conectados" | ||
3209 | |||
3210 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1002 | ||
3207 | #, fuzzy | 3211 | #, fuzzy |
3208 | msgid "# peers disconnected due to timeout" | 3212 | msgid "# peers disconnected due to timeout" |
3209 | msgstr "# de pares conectados" | 3213 | msgstr "# de pares conectados" |
3210 | 3214 | ||
3211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:949 | 3215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 |
3212 | #, fuzzy | 3216 | #, fuzzy |
3213 | msgid "# keepalives sent" | 3217 | msgid "# keepalives sent" |
3214 | msgstr "# claves de la sesión mandadas" | 3218 | msgstr "# claves de la sesión mandadas" |
3215 | 3219 | ||
3216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:981 | 3220 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 |
3217 | #, fuzzy | 3221 | #, fuzzy |
3218 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3222 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3219 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 3223 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
3220 | 3224 | ||
3221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543 | 3225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1774 |
3222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1564 | 3226 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1795 |
3223 | #, fuzzy | 3227 | #, fuzzy |
3224 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3228 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3225 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3229 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3226 | 3230 | ||
3227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 | 3231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1811 |
3228 | #, fuzzy | 3232 | #, fuzzy |
3229 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3233 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3230 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 3234 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
3231 | 3235 | ||
3232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1632 | 3236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1863 |
3233 | #, fuzzy | 3237 | #, fuzzy |
3234 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3238 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3235 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3239 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3236 | 3240 | ||
3237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1668 | 3241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 |
3238 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3242 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3239 | msgstr "" | 3243 | msgstr "" |
3240 | 3244 | ||
3241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1686 | 3245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1917 |
3242 | msgid "# ms throttling suggested" | 3246 | msgid "# ms throttling suggested" |
3243 | msgstr "" | 3247 | msgstr "" |
3244 | 3248 | ||
3245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715 | 3249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1946 |
3246 | #, fuzzy | 3250 | #, fuzzy |
3247 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3251 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3248 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3252 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3249 | 3253 | ||
3250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1749 | 3254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1995 |
3255 | #, fuzzy | ||
3256 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | ||
3257 | msgstr "# mensajes defragmentados" | ||
3258 | |||
3259 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2003 | ||
3260 | #, fuzzy | ||
3261 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | ||
3262 | msgstr "# mensajes defragmentados" | ||
3263 | |||
3264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2064 | ||
3251 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3265 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3252 | msgstr "" | 3266 | msgstr "" |
3253 | 3267 | ||
3254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1762 | 3268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 |
3255 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3269 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3256 | msgstr "" | 3270 | msgstr "" |
3257 | 3271 | ||
3258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1884 | 3272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2200 |
3259 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3273 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3260 | msgstr "" | 3274 | msgstr "" |
3261 | 3275 | ||
3262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1896 | 3276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2213 |
3263 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3277 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3264 | msgstr "" | 3278 | msgstr "" |
3265 | 3279 | ||
3280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 | ||
3281 | #, fuzzy | ||
3282 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | ||
3283 | msgstr "envia COUNT mensajes" | ||
3284 | |||
3285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2400 | ||
3286 | #, fuzzy | ||
3287 | msgid "# unexpected ACK messages" | ||
3288 | msgstr "# de pares conectados" | ||
3289 | |||
3266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 | 3290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 |
3267 | #, fuzzy, c-format | 3291 | #, fuzzy, c-format |
3268 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | 3292 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" |
@@ -3303,54 +3327,53 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | |||
3303 | msgstr "" | 3327 | msgstr "" |
3304 | 3328 | ||
3305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 | 3329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 |
3306 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:760 | 3330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:756 |
3307 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 3331 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
3308 | msgstr "" | 3332 | msgstr "" |
3309 | 3333 | ||
3310 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:184 | 3334 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 |
3311 | msgid "" | 3335 | msgid "" |
3312 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 3336 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
3313 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 3337 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
3314 | msgstr "" | 3338 | msgstr "" |
3315 | 3339 | ||
3316 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:208 | 3340 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 |
3317 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 3341 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
3318 | msgstr "" | 3342 | msgstr "" |
3319 | 3343 | ||
3320 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:177 | 3344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172 |
3321 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3345 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3322 | msgstr "" | 3346 | msgstr "" |
3323 | 3347 | ||
3324 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1431 | 3348 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1518 |
3325 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2130 | ||
3326 | #, fuzzy | 3349 | #, fuzzy |
3327 | msgid "# HELLO beacons received via udp" | 3350 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
3328 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3351 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3329 | 3352 | ||
3330 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894 | 3353 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 |
3331 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1209 | 3354 | #, fuzzy |
3355 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | ||
3356 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | ||
3357 | |||
3358 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2041 | ||
3359 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 | ||
3332 | #, c-format | 3360 | #, c-format |
3333 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3361 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3334 | msgstr "" | 3362 | msgstr "" |
3335 | 3363 | ||
3336 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1947 | 3364 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2092 |
3337 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1259 | 3365 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 |
3338 | #, fuzzy, c-format | 3366 | #, fuzzy, c-format |
3339 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3367 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3340 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 3368 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
3341 | 3369 | ||
3342 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2102 | 3370 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2235 |
3343 | #, fuzzy, c-format | ||
3344 | msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" | ||
3345 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | ||
3346 | |||
3347 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112 | ||
3348 | #, c-format | 3371 | #, c-format |
3349 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3372 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3350 | msgstr "" | 3373 | msgstr "" |
3351 | 3374 | ||
3352 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2144 | 3375 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2274 |
3353 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1388 | 3376 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3354 | #, fuzzy | 3377 | #, fuzzy |
3355 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3378 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
3356 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 3379 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
@@ -3365,7 +3388,7 @@ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | |||
3365 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3388 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3366 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | 3389 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
3367 | 3390 | ||
3368 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 | 3391 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:619 |
3369 | #, c-format | 3392 | #, c-format |
3370 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 3393 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
3371 | msgstr "" | 3394 | msgstr "" |
@@ -3377,16 +3400,16 @@ msgstr "" | |||
3377 | 3400 | ||
3378 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 | 3401 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 |
3379 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 | 3402 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 |
3380 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:732 | 3403 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 |
3381 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 | 3404 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 |
3382 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1160 | 3405 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 |
3383 | #, fuzzy | 3406 | #, fuzzy |
3384 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 3407 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
3385 | msgstr "# bytes enviados por TCP" | 3408 | msgstr "# bytes enviados por TCP" |
3386 | 3409 | ||
3387 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 | 3410 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 |
3388 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847 | 3411 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846 |
3389 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1548 | 3412 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544 |
3390 | #, fuzzy | 3413 | #, fuzzy |
3391 | msgid "# TCP sessions active" | 3414 | msgid "# TCP sessions active" |
3392 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" | 3415 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" |
@@ -3396,128 +3419,128 @@ msgstr "# claves de la sesión aceptadas" | |||
3396 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 3419 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
3397 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" | 3420 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" |
3398 | 3421 | ||
3399 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:735 | 3422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 |
3400 | #, fuzzy | 3423 | #, fuzzy |
3401 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 3424 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
3402 | msgstr "# bytes desencriptados" | 3425 | msgstr "# bytes desencriptados" |
3403 | 3426 | ||
3404 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825 | 3427 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824 |
3405 | #, fuzzy | 3428 | #, fuzzy |
3406 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 3429 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
3407 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" | 3430 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" |
3408 | 3431 | ||
3409 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:946 | 3432 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945 |
3410 | #, fuzzy | 3433 | #, fuzzy |
3411 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" | 3434 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" |
3412 | msgstr "# bytes desencriptados" | 3435 | msgstr "# bytes desencriptados" |
3413 | 3436 | ||
3414 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997 | 3437 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 |
3415 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" | 3438 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" |
3416 | msgstr "" | 3439 | msgstr "" |
3417 | 3440 | ||
3418 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1040 | 3441 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039 |
3419 | #, c-format | 3442 | #, c-format |
3420 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 3443 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
3421 | msgstr "" | 3444 | msgstr "" |
3422 | 3445 | ||
3423 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1057 | 3446 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 |
3424 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" | 3447 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" |
3425 | msgstr "" | 3448 | msgstr "" |
3426 | 3449 | ||
3427 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1108 | 3450 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107 |
3428 | #, fuzzy | 3451 | #, fuzzy |
3429 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" | 3452 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" |
3430 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" | 3453 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" |
3431 | 3454 | ||
3432 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 3455 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224 |
3433 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 3456 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
3434 | msgstr "" | 3457 | msgstr "" |
3435 | 3458 | ||
3436 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1591 | 3459 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587 |
3437 | #, fuzzy | 3460 | #, fuzzy |
3438 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 3461 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
3439 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3462 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3440 | 3463 | ||
3441 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1736 | 3464 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732 |
3442 | msgid "# bytes received via TCP" | 3465 | msgid "# bytes received via TCP" |
3443 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 3466 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
3444 | 3467 | ||
3445 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1800 | 3468 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796 |
3446 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 3469 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
3447 | msgstr "" | 3470 | msgstr "" |
3448 | 3471 | ||
3449 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1953 | 3472 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 |
3450 | #, fuzzy | 3473 | #, fuzzy |
3451 | msgid "Failed to start service.\n" | 3474 | msgid "Failed to start service.\n" |
3452 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 3475 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
3453 | 3476 | ||
3454 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013 | 3477 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 |
3455 | #, fuzzy, c-format | 3478 | #, fuzzy, c-format |
3456 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | 3479 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" |
3457 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 3480 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
3458 | 3481 | ||
3459 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 | 3482 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 |
3460 | #, c-format | 3483 | #, c-format |
3461 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 3484 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
3462 | msgstr "" | 3485 | msgstr "" |
3463 | 3486 | ||
3464 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 | 3487 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 |
3465 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 3488 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
3466 | msgstr "" | 3489 | msgstr "" |
3467 | 3490 | ||
3468 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2044 | 3491 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 |
3469 | #, c-format | 3492 | #, c-format |
3470 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 3493 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
3471 | msgstr "" | 3494 | msgstr "" |
3472 | 3495 | ||
3473 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:829 | 3496 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:920 |
3474 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 3497 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
3475 | msgstr "" | 3498 | msgstr "" |
3476 | 3499 | ||
3477 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:878 | 3500 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:968 |
3478 | #, fuzzy | 3501 | #, fuzzy |
3479 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 3502 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
3480 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | 3503 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" |
3481 | 3504 | ||
3482 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1025 | 3505 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 |
3483 | #, c-format | 3506 | #, c-format |
3484 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 3507 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
3485 | msgstr "" | 3508 | msgstr "" |
3486 | 3509 | ||
3487 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1040 | 3510 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 |
3488 | #, c-format | 3511 | #, c-format |
3489 | msgid "FREEING %s\n" | 3512 | msgid "FREEING %s\n" |
3490 | msgstr "" | 3513 | msgstr "" |
3491 | 3514 | ||
3492 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 | 3515 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1203 |
3493 | #, fuzzy | 3516 | #, fuzzy |
3494 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 3517 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
3495 | msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" | 3518 | msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" |
3496 | 3519 | ||
3497 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 | 3520 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1216 |
3498 | #, fuzzy | 3521 | #, fuzzy |
3499 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 3522 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
3500 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" | 3523 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" |
3501 | 3524 | ||
3502 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1139 | 3525 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1227 |
3503 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 3526 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
3504 | msgstr "" | 3527 | msgstr "" |
3505 | 3528 | ||
3506 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1155 | 3529 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1247 |
3507 | #, c-format | 3530 | #, c-format |
3508 | msgid "" | 3531 | msgid "" |
3509 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3532 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3510 | "Binding to all addresses!\n" | 3533 | "Binding to all addresses!\n" |
3511 | msgstr "" | 3534 | msgstr "" |
3512 | 3535 | ||
3513 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1181 | 3536 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 |
3514 | #, c-format | 3537 | #, c-format |
3515 | msgid "" | 3538 | msgid "" |
3516 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3539 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3517 | "Binding to all addresses!\n" | 3540 | "Binding to all addresses!\n" |
3518 | msgstr "" | 3541 | msgstr "" |
3519 | 3542 | ||
3520 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1088 | 3543 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087 |
3521 | #, fuzzy | 3544 | #, fuzzy |
3522 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 3545 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
3523 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 3546 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
@@ -3567,284 +3590,289 @@ msgstr "# bytes enviados por TCP" | |||
3567 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 3590 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
3568 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" | 3591 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" |
3569 | 3592 | ||
3570 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108 | 3593 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109 |
3571 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 3594 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
3572 | msgstr "" | 3595 | msgstr "" |
3573 | 3596 | ||
3574 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115 | 3597 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 |
3575 | #, fuzzy, c-format | 3598 | #, fuzzy, c-format |
3576 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 3599 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
3577 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 3600 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
3578 | 3601 | ||
3579 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 | 3602 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 |
3580 | #, fuzzy, c-format | 3603 | #, fuzzy, c-format |
3581 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 3604 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
3582 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 3605 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
3583 | 3606 | ||
3584 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139 | 3607 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147 |
3585 | #, fuzzy, c-format | 3608 | #, fuzzy, c-format |
3586 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 3609 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
3587 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 3610 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
3588 | 3611 | ||
3589 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:877 | 3612 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 |
3590 | #, fuzzy | 3613 | #, fuzzy |
3591 | msgid "# wlan session timeouts" | 3614 | msgid "# wlan session timeouts" |
3592 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" | 3615 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" |
3593 | 3616 | ||
3594 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 | 3617 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:909 |
3595 | #, fuzzy | 3618 | #, fuzzy |
3596 | msgid "# wlan session created" | 3619 | msgid "# wlan session created" |
3597 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" | 3620 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" |
3598 | 3621 | ||
3599 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:985 | 3622 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:993 |
3600 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143 | 3623 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1157 |
3601 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1163 | 3624 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1178 |
3602 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193 | 3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1209 |
3603 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2376 | 3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2447 |
3604 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3210 | 3627 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3304 |
3605 | msgid "# wlan pending sessions" | 3628 | msgid "# wlan pending sessions" |
3606 | msgstr "" | 3629 | msgstr "" |
3607 | 3630 | ||
3608 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1237 | 3631 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1252 |
3609 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1941 | 3632 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2000 |
3610 | #, fuzzy | 3633 | #, fuzzy |
3611 | msgid "# wlan pending fragments" | 3634 | msgid "# wlan pending fragments" |
3612 | msgstr "# fragmentos descartados" | 3635 | msgstr "# fragmentos descartados" |
3613 | 3636 | ||
3614 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1459 | 3637 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1475 |
3615 | #, c-format | 3638 | #, c-format |
3616 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3639 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3617 | msgstr "" | 3640 | msgstr "" |
3618 | 3641 | ||
3619 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1782 | 3642 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1840 |
3620 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3643 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3621 | msgstr "" | 3644 | msgstr "" |
3622 | 3645 | ||
3623 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1814 | 3646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 |
3624 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2028 | 3647 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2089 |
3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2121 | 3648 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2184 |
3626 | #, c-format | 3649 | #, c-format |
3627 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3650 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3628 | msgstr "" | 3651 | msgstr "" |
3629 | 3652 | ||
3630 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2015 | 3653 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2075 |
3631 | msgid "# wlan acks send" | 3654 | msgid "# wlan acks send" |
3632 | msgstr "" | 3655 | msgstr "" |
3633 | 3656 | ||
3634 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2084 | 3657 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2146 |
3635 | #, fuzzy | 3658 | #, fuzzy |
3636 | msgid "# wlan fragments send" | 3659 | msgid "# wlan fragments send" |
3637 | msgstr "# fragmentos descartados" | 3660 | msgstr "# fragmentos descartados" |
3638 | 3661 | ||
3639 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 | 3662 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2312 |
3640 | #, c-format | 3663 | #, c-format |
3641 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3664 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3642 | msgstr "" | 3665 | msgstr "" |
3643 | 3666 | ||
3644 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2248 | 3667 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2317 |
3645 | #, fuzzy | 3668 | #, fuzzy |
3646 | msgid "# wlan messages queued" | 3669 | msgid "# wlan messages queued" |
3647 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3670 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3648 | 3671 | ||
3649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2338 | 3672 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2408 |
3650 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2977 | 3673 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3060 |
3651 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3212 | 3674 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3307 |
3652 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3675 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3653 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3654 | 3677 | ||
3655 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2561 | 3678 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2636 |
3656 | #, fuzzy | 3679 | #, fuzzy |
3657 | msgid "# wlan whole messages received" | 3680 | msgid "# wlan whole messages received" |
3658 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3681 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3659 | 3682 | ||
3660 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2759 | 3683 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2836 |
3661 | #, fuzzy | 3684 | #, fuzzy |
3662 | msgid "# wlan hello messages received" | 3685 | msgid "# wlan hello messages received" |
3663 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3686 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3664 | 3687 | ||
3665 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2793 | 3688 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2873 |
3666 | #, fuzzy | 3689 | #, fuzzy |
3667 | msgid "# wlan fragments received" | 3690 | msgid "# wlan fragments received" |
3668 | msgstr "# fragmentos descartados" | 3691 | msgstr "# fragmentos descartados" |
3669 | 3692 | ||
3670 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2845 | 3693 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2925 |
3671 | #, fuzzy | 3694 | #, fuzzy |
3672 | msgid "# wlan acks received" | 3695 | msgid "# wlan acks received" |
3673 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3696 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3674 | 3697 | ||
3675 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2938 | 3698 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3020 |
3676 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3699 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3677 | msgstr "" | 3700 | msgstr "" |
3678 | 3701 | ||
3679 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2961 | 3702 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3044 |
3680 | #, fuzzy | 3703 | #, fuzzy |
3681 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3704 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3682 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3705 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3683 | 3706 | ||
3684 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3017 | 3707 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3102 |
3685 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3708 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3686 | msgstr "" | 3709 | msgstr "" |
3687 | 3710 | ||
3688 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3068 | 3711 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3158 |
3689 | #, fuzzy | 3712 | #, fuzzy |
3690 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3713 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3691 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3714 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3692 | 3715 | ||
3693 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3076 | 3716 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3169 |
3694 | #, fuzzy | 3717 | #, fuzzy |
3695 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3718 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3696 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3719 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3697 | 3720 | ||
3698 | #: src/transport/gnunet-transport.c:251 | 3721 | #: src/transport/gnunet-transport.c:245 |
3699 | #, c-format | 3722 | #, c-format |
3700 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 3723 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
3701 | msgstr "" | 3724 | msgstr "" |
3702 | 3725 | ||
3703 | #: src/transport/gnunet-transport.c:268 | 3726 | #: src/transport/gnunet-transport.c:258 |
3704 | #, c-format | 3727 | #, c-format |
3705 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 3728 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
3706 | msgstr "" | 3729 | msgstr "" |
3707 | 3730 | ||
3708 | #: src/transport/gnunet-transport.c:321 | 3731 | #: src/transport/gnunet-transport.c:308 |
3709 | #, c-format | 3732 | #, c-format |
3710 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3733 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3711 | msgstr "" | 3734 | msgstr "" |
3712 | 3735 | ||
3713 | #: src/transport/gnunet-transport.c:330 | 3736 | #: src/transport/gnunet-transport.c:315 |
3714 | #, c-format | 3737 | #, c-format |
3715 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3738 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3716 | msgstr "" | 3739 | msgstr "" |
3717 | 3740 | ||
3718 | #: src/transport/gnunet-transport.c:369 | 3741 | #: src/transport/gnunet-transport.c:348 |
3719 | #, c-format | 3742 | #, c-format |
3720 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 3743 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
3721 | msgstr "" | 3744 | msgstr "" |
3722 | 3745 | ||
3723 | #: src/transport/gnunet-transport.c:395 | 3746 | #: src/transport/gnunet-transport.c:368 |
3724 | #, fuzzy, c-format | 3747 | #, fuzzy, c-format |
3725 | msgid "Connected to %s\n" | 3748 | msgid "Connected to %s\n" |
3726 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" | 3749 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" |
3727 | 3750 | ||
3728 | #: src/transport/gnunet-transport.c:436 | 3751 | #: src/transport/gnunet-transport.c:399 |
3729 | #, fuzzy, c-format | 3752 | #, fuzzy, c-format |
3730 | msgid "Disconnected from %s\n" | 3753 | msgid "Disconnected from %s\n" |
3731 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" | 3754 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" |
3732 | 3755 | ||
3733 | #: src/transport/gnunet-transport.c:476 | 3756 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 |
3734 | #, fuzzy, c-format | 3757 | #, fuzzy, c-format |
3735 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 3758 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
3736 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" | 3759 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" |
3737 | 3760 | ||
3738 | #: src/transport/gnunet-transport.c:498 | 3761 | #: src/transport/gnunet-transport.c:448 |
3739 | #, fuzzy, c-format | 3762 | #, fuzzy, c-format |
3740 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | 3763 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" |
3741 | msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" | 3764 | msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" |
3742 | 3765 | ||
3743 | #: src/transport/gnunet-transport.c:536 | 3766 | #: src/transport/gnunet-transport.c:486 |
3744 | #, fuzzy, c-format | 3767 | #, fuzzy, c-format |
3745 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3768 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3746 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 3769 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
3747 | 3770 | ||
3748 | #: src/transport/gnunet-transport.c:574 | 3771 | #: src/transport/gnunet-transport.c:522 |
3749 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3772 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3750 | msgstr "" | 3773 | msgstr "" |
3751 | 3774 | ||
3752 | #: src/transport/gnunet-transport.c:577 | 3775 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 |
3753 | #, fuzzy | 3776 | #, fuzzy |
3754 | msgid "try to connect to the given peer" | 3777 | msgid "try to connect to the given peer" |
3755 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 3778 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
3756 | 3779 | ||
3757 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | 3780 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 |
3758 | #, fuzzy | 3781 | #, fuzzy |
3759 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3782 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3760 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 3783 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
3761 | 3784 | ||
3762 | #: src/transport/gnunet-transport.c:583 | 3785 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 |
3763 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3786 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3764 | msgstr "" | 3787 | msgstr "" |
3765 | 3788 | ||
3766 | #: src/transport/gnunet-transport.c:586 | 3789 | #: src/transport/gnunet-transport.c:535 |
3767 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3790 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3768 | msgstr "" | 3791 | msgstr "" |
3769 | 3792 | ||
3770 | #: src/transport/gnunet-transport.c:593 | 3793 | #: src/transport/gnunet-transport.c:543 |
3771 | #, fuzzy | 3794 | #, fuzzy |
3772 | msgid "Direct access to transport service." | 3795 | msgid "Direct access to transport service." |
3773 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 3796 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
3774 | 3797 | ||
3775 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 | 3798 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:412 |
3776 | msgid "# address records discarded" | 3799 | msgid "# address records discarded" |
3777 | msgstr "" | 3800 | msgstr "" |
3778 | 3801 | ||
3779 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628 | 3802 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:458 |
3780 | #, c-format | 3803 | #, c-format |
3781 | msgid "" | 3804 | msgid "" |
3782 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | 3805 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
3783 | "address.\n" | 3806 | "not happen.\n" |
3784 | msgstr "" | 3807 | msgstr "" |
3785 | 3808 | ||
3786 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:696 | 3809 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 |
3787 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 3810 | #, fuzzy |
3788 | msgstr "" | 3811 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
3812 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | ||
3789 | 3813 | ||
3790 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:705 | 3814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552 |
3791 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 3815 | msgid "# address revalidations started" |
3792 | msgstr "" | 3816 | msgstr "" |
3793 | 3817 | ||
3794 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:769 | 3818 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:776 |
3819 | #, fuzzy | ||
3820 | msgid "# PING message for different peer received" | ||
3821 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | ||
3822 | |||
3823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 | ||
3795 | #, c-format | 3824 | #, c-format |
3796 | msgid "" | 3825 | msgid "" |
3797 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 3826 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " |
3798 | "not happen.\n" | 3827 | "address.\n" |
3799 | msgstr "" | 3828 | msgstr "" |
3800 | 3829 | ||
3801 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 | 3830 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:882 |
3802 | #, fuzzy | 3831 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
3803 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 3832 | msgstr "" |
3804 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | ||
3805 | 3833 | ||
3806 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:875 | 3834 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:891 |
3807 | msgid "# address revalidations started" | 3835 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
3808 | msgstr "" | 3836 | msgstr "" |
3809 | 3837 | ||
3810 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:956 | 3838 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1015 |
3811 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 3839 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
3812 | msgstr "" | 3840 | msgstr "" |
3813 | 3841 | ||
3814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:972 | 3842 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040 |
3815 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 3843 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
3816 | msgstr "" | 3844 | msgstr "" |
3817 | 3845 | ||
3818 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050 | 3846 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 |
3819 | #, fuzzy, c-format | 3847 | #, fuzzy, c-format |
3820 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 3848 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
3821 | msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" | 3849 | msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" |
3822 | 3850 | ||
3823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:250 | 3851 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254 |
3824 | #, c-format | 3852 | #, c-format |
3825 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 3853 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
3826 | msgstr "" | 3854 | msgstr "" |
3827 | 3855 | ||
3828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:255 | 3856 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259 |
3829 | #, fuzzy | 3857 | #, fuzzy |
3830 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 3858 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
3831 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 3859 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
3832 | 3860 | ||
3833 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405 | 3861 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406 |
3834 | #, c-format | 3862 | #, c-format |
3835 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 3863 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
3836 | msgstr "" | 3864 | msgstr "" |
3837 | 3865 | ||
3838 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:522 | 3866 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 |
3839 | #, fuzzy | 3867 | #, fuzzy |
3840 | msgid "# bytes payload received for other peers" | 3868 | msgid "# bytes payload received for other peers" |
3841 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 3869 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
3842 | 3870 | ||
3843 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:539 | 3871 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540 |
3844 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 3872 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
3845 | msgstr "" | 3873 | msgstr "" |
3846 | 3874 | ||
3847 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:590 | 3875 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:591 |
3848 | #, fuzzy | 3876 | #, fuzzy |
3849 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 3877 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
3850 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3878 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -3854,16 +3882,16 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
3854 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 3882 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
3855 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" | 3883 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" |
3856 | 3884 | ||
3857 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:159 | 3885 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:156 |
3858 | #, fuzzy | 3886 | #, fuzzy |
3859 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 3887 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
3860 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 3888 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
3861 | 3889 | ||
3862 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:517 | 3890 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:514 |
3863 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3891 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3864 | msgstr "" | 3892 | msgstr "" |
3865 | 3893 | ||
3866 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:526 | 3894 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:523 |
3867 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3895 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3868 | msgstr "" | 3896 | msgstr "" |
3869 | 3897 | ||
@@ -3881,101 +3909,101 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | |||
3881 | msgid "# peers blacklisted" | 3909 | msgid "# peers blacklisted" |
3882 | msgstr "" | 3910 | msgstr "" |
3883 | 3911 | ||
3884 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:379 | 3912 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380 |
3885 | #, fuzzy | 3913 | #, fuzzy |
3886 | msgid "# connect requests issued to transport" | 3914 | msgid "# connect requests issued to transport" |
3887 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3915 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3888 | 3916 | ||
3889 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:674 | 3917 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675 |
3890 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:760 | 3918 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 |
3891 | #, fuzzy | 3919 | #, fuzzy |
3892 | msgid "# friends connected" | 3920 | msgid "# friends connected" |
3893 | msgstr "# de pares conectados" | 3921 | msgstr "# de pares conectados" |
3894 | 3922 | ||
3895 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 | 3923 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 |
3896 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:187 | 3924 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 |
3897 | #, fuzzy, c-format | 3925 | #, fuzzy, c-format |
3898 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3926 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3899 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 3927 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
3900 | 3928 | ||
3901 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 3929 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950 |
3902 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 3930 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
3903 | msgstr "" | 3931 | msgstr "" |
3904 | 3932 | ||
3905 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:984 | 3933 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 |
3906 | #, c-format | 3934 | #, c-format |
3907 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" | 3935 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" |
3908 | msgstr "" | 3936 | msgstr "" |
3909 | 3937 | ||
3910 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 3938 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994 |
3911 | #, fuzzy, c-format | 3939 | #, fuzzy, c-format |
3912 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 3940 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
3913 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 3941 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
3914 | 3942 | ||
3915 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1002 | 3943 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000 |
3916 | #, fuzzy, c-format | 3944 | #, fuzzy, c-format |
3917 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 3945 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
3918 | msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" | 3946 | msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" |
3919 | 3947 | ||
3920 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1011 | 3948 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 |
3921 | #, fuzzy, c-format | 3949 | #, fuzzy, c-format |
3922 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 3950 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
3923 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 3951 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
3924 | 3952 | ||
3925 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019 | 3953 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017 |
3926 | #, c-format | 3954 | #, c-format |
3927 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 3955 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
3928 | msgstr "" | 3956 | msgstr "" |
3929 | 3957 | ||
3930 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 | 3958 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 |
3931 | #, c-format | 3959 | #, c-format |
3932 | msgid "" | 3960 | msgid "" |
3933 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 3961 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
3934 | msgstr "" | 3962 | msgstr "" |
3935 | 3963 | ||
3936 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 | 3964 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 |
3937 | #, c-format | 3965 | #, c-format |
3938 | msgid "" | 3966 | msgid "" |
3939 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 3967 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
3940 | msgstr "" | 3968 | msgstr "" |
3941 | 3969 | ||
3942 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 | 3970 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060 |
3943 | #, fuzzy, c-format | 3971 | #, fuzzy, c-format |
3944 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 3972 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
3945 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" | 3973 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" |
3946 | 3974 | ||
3947 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1068 | 3975 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 |
3948 | #, c-format | 3976 | #, c-format |
3949 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 3977 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
3950 | msgstr "" | 3978 | msgstr "" |
3951 | 3979 | ||
3952 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1078 | 3980 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 |
3953 | #, fuzzy | 3981 | #, fuzzy |
3954 | msgid "# friends in configuration" | 3982 | msgid "# friends in configuration" |
3955 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" | 3983 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" |
3956 | 3984 | ||
3957 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 | 3985 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 |
3958 | msgid "" | 3986 | msgid "" |
3959 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 3987 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
3960 | "connect to friends.\n" | 3988 | "connect to friends.\n" |
3961 | msgstr "" | 3989 | msgstr "" |
3962 | 3990 | ||
3963 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1091 | 3991 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 |
3964 | msgid "" | 3992 | msgid "" |
3965 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 3993 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
3966 | msgstr "" | 3994 | msgstr "" |
3967 | 3995 | ||
3968 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 | 3996 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 |
3969 | #, fuzzy | 3997 | #, fuzzy |
3970 | msgid "# HELLO messages received" | 3998 | msgid "# HELLO messages received" |
3971 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3999 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3972 | 4000 | ||
3973 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1185 | 4001 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183 |
3974 | #, fuzzy | 4002 | #, fuzzy |
3975 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 4003 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
3976 | msgstr "# mensajes salientes omitidos" | 4004 | msgstr "# mensajes salientes omitidos" |
3977 | 4005 | ||
3978 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1325 | 4006 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 |
3979 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 4007 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
3980 | msgstr "" | 4008 | msgstr "" |
3981 | 4009 | ||
@@ -4253,33 +4281,33 @@ msgstr "" | |||
4253 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4281 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4254 | msgstr "" | 4282 | msgstr "" |
4255 | 4283 | ||
4256 | #: src/nat/nat.c:776 | 4284 | #: src/nat/nat.c:803 |
4257 | #, c-format | 4285 | #, c-format |
4258 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4286 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4259 | msgstr "" | 4287 | msgstr "" |
4260 | 4288 | ||
4261 | #: src/nat/nat.c:825 | 4289 | #: src/nat/nat.c:852 |
4262 | #, fuzzy, c-format | 4290 | #, fuzzy, c-format |
4263 | msgid "Failed to start %s\n" | 4291 | msgid "Failed to start %s\n" |
4264 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 4292 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
4265 | 4293 | ||
4266 | #: src/nat/nat.c:1094 | 4294 | #: src/nat/nat.c:1121 |
4267 | #, fuzzy, c-format | 4295 | #, fuzzy, c-format |
4268 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 4296 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4269 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | 4297 | msgstr "Imposible guardar la configuración" |
4270 | 4298 | ||
4271 | #: src/nat/nat.c:1156 src/nat/nat.c:1166 | 4299 | #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 |
4272 | #, c-format | 4300 | #, c-format |
4273 | msgid "" | 4301 | msgid "" |
4274 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4302 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4275 | "not set). Option disabled.\n" | 4303 | "not set). Option disabled.\n" |
4276 | msgstr "" | 4304 | msgstr "" |
4277 | 4305 | ||
4278 | #: src/nat/nat.c:1298 | 4306 | #: src/nat/nat.c:1329 |
4279 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4307 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4280 | msgstr "" | 4308 | msgstr "" |
4281 | 4309 | ||
4282 | #: src/nat/nat.c:1310 | 4310 | #: src/nat/nat.c:1341 |
4283 | #, c-format | 4311 | #, c-format |
4284 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4312 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4285 | msgstr "" | 4313 | msgstr "" |
@@ -4294,44 +4322,39 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | |||
4294 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4322 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4295 | msgstr "" | 4323 | msgstr "" |
4296 | 4324 | ||
4297 | #: src/block/plugin_block_dht.c:122 | 4325 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:124 |
4298 | #, c-format | 4326 | #, c-format |
4299 | msgid "Block not of type %u\n" | 4327 | msgid "Block not of type %u\n" |
4300 | msgstr "" | 4328 | msgstr "" |
4301 | 4329 | ||
4302 | #: src/block/plugin_block_dht.c:129 | 4330 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:131 |
4303 | msgid "Size mismatch for block\n" | 4331 | msgid "Size mismatch for block\n" |
4304 | msgstr "" | 4332 | msgstr "" |
4305 | 4333 | ||
4306 | #: src/block/plugin_block_dht.c:138 | 4334 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:140 |
4307 | #, c-format | 4335 | #, c-format |
4308 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 4336 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
4309 | msgstr "" | 4337 | msgstr "" |
4310 | 4338 | ||
4311 | #: src/block/plugin_block_fs.c:131 | 4339 | #: src/fs/plugin_block_fs.c:131 |
4312 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | 4340 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" |
4313 | msgstr "" | 4341 | msgstr "" |
4314 | 4342 | ||
4315 | #: src/block/block.c:109 | 4343 | #: src/block/block.c:105 |
4316 | #, fuzzy, c-format | 4344 | #, fuzzy, c-format |
4317 | msgid "Loading block plugins `%s'\n" | 4345 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4318 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 4346 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
4319 | 4347 | ||
4320 | #: src/block/block.c:119 | 4348 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4192 |
4321 | #, fuzzy, c-format | ||
4322 | msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" | ||
4323 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | ||
4324 | |||
4325 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4206 | ||
4326 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4349 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4327 | msgstr "" | 4350 | msgstr "" |
4328 | 4351 | ||
4329 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4410 | 4352 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4397 |
4330 | #, fuzzy | 4353 | #, fuzzy |
4331 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4354 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4332 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 4355 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
4333 | 4356 | ||
4334 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419 | 4357 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406 |
4335 | #, fuzzy | 4358 | #, fuzzy |
4336 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4359 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4337 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 4360 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
@@ -4552,113 +4575,113 @@ msgstr "" | |||
4552 | msgid "bytes in hostlist" | 4575 | msgid "bytes in hostlist" |
4553 | msgstr "# bytes en la base de datos" | 4576 | msgstr "# bytes en la base de datos" |
4554 | 4577 | ||
4555 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:160 | 4578 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:157 |
4556 | msgid "expired addresses encountered" | 4579 | msgid "expired addresses encountered" |
4557 | msgstr "" | 4580 | msgstr "" |
4558 | 4581 | ||
4559 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:208 | 4582 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:205 |
4560 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4583 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4561 | msgstr "" | 4584 | msgstr "" |
4562 | 4585 | ||
4563 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 | 4586 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:221 |
4564 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4587 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4565 | msgstr "" | 4588 | msgstr "" |
4566 | 4589 | ||
4567 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:272 | 4590 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:269 |
4568 | #, c-format | 4591 | #, c-format |
4569 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4592 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4570 | msgstr "" | 4593 | msgstr "" |
4571 | 4594 | ||
4572 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:275 | 4595 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:272 |
4573 | #, fuzzy | 4596 | #, fuzzy |
4574 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4597 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4575 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4598 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4576 | 4599 | ||
4577 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:283 | 4600 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:280 |
4578 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" | 4601 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" |
4579 | msgstr "" | 4602 | msgstr "" |
4580 | 4603 | ||
4581 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:290 | 4604 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:287 |
4582 | #, c-format | 4605 | #, c-format |
4583 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4606 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4584 | msgstr "" | 4607 | msgstr "" |
4585 | 4608 | ||
4586 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:294 | 4609 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:291 |
4587 | #, fuzzy | 4610 | #, fuzzy |
4588 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4611 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4589 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4612 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4590 | 4613 | ||
4591 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 | 4614 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 |
4592 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4615 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4593 | msgstr "" | 4616 | msgstr "" |
4594 | 4617 | ||
4595 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:305 | 4618 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 |
4596 | #, fuzzy | 4619 | #, fuzzy |
4597 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4620 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4598 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4621 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4599 | 4622 | ||
4600 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:309 | 4623 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:306 |
4601 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4624 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4602 | msgstr "" | 4625 | msgstr "" |
4603 | 4626 | ||
4604 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:310 | 4627 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:307 |
4605 | #, fuzzy | 4628 | #, fuzzy |
4606 | msgid "hostlist requests processed" | 4629 | msgid "hostlist requests processed" |
4607 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4630 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4608 | 4631 | ||
4609 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:353 | 4632 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:350 |
4610 | #, fuzzy | 4633 | #, fuzzy |
4611 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4634 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4612 | msgstr "# Anuncios a extraños mandados" | 4635 | msgstr "# Anuncios a extraños mandados" |
4613 | 4636 | ||
4614 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:400 | 4637 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:397 |
4615 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4638 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4616 | msgstr "" | 4639 | msgstr "" |
4617 | 4640 | ||
4618 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:568 | 4641 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:565 |
4619 | #, fuzzy, c-format | 4642 | #, fuzzy, c-format |
4620 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4643 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4621 | msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" | 4644 | msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" |
4622 | 4645 | ||
4623 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:577 | 4646 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:574 |
4624 | #, c-format | 4647 | #, c-format |
4625 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4648 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4626 | msgstr "" | 4649 | msgstr "" |
4627 | 4650 | ||
4628 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:591 | 4651 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:588 |
4629 | #, c-format | 4652 | #, c-format |
4630 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4653 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4631 | msgstr "" | 4654 | msgstr "" |
4632 | 4655 | ||
4633 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:629 | 4656 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:626 |
4634 | #, c-format | 4657 | #, c-format |
4635 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4658 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4636 | msgstr "" | 4659 | msgstr "" |
4637 | 4660 | ||
4638 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222 | 4661 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:221 |
4639 | #, fuzzy, c-format | 4662 | #, fuzzy, c-format |
4640 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4663 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4641 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" | 4664 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" |
4642 | 4665 | ||
4643 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 | 4666 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:228 |
4644 | #, fuzzy, c-format | 4667 | #, fuzzy, c-format |
4645 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4668 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4646 | msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" | 4669 | msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" |
4647 | 4670 | ||
4648 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 | 4671 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 |
4649 | #, c-format | 4672 | #, c-format |
4650 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4673 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4651 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 4674 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
4652 | 4675 | ||
4653 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 | 4676 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:260 |
4654 | msgid "output only the identity strings" | 4677 | msgid "output only the identity strings" |
4655 | msgstr "" | 4678 | msgstr "" |
4656 | 4679 | ||
4657 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 | 4680 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:263 |
4658 | msgid "output our own identity only" | 4681 | msgid "output our own identity only" |
4659 | msgstr "" | 4682 | msgstr "" |
4660 | 4683 | ||
4661 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270 | 4684 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:269 |
4662 | #, fuzzy | 4685 | #, fuzzy |
4663 | msgid "Print information about peers." | 4686 | msgid "Print information about peers." |
4664 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 4687 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -4688,22 +4711,42 @@ msgstr "" | |||
4688 | msgid "use configuration file FILENAME" | 4711 | msgid "use configuration file FILENAME" |
4689 | msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" | 4712 | msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" |
4690 | 4713 | ||
4691 | #: src/include/gnunet_common.h:352 src/include/gnunet_common.h:357 | 4714 | #: src/include/gnunet_common.h:361 src/include/gnunet_common.h:366 |
4692 | #: src/include/gnunet_common.h:363 | 4715 | #: src/include/gnunet_common.h:372 |
4693 | #, fuzzy, c-format | 4716 | #, fuzzy, c-format |
4694 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 4717 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
4695 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" | 4718 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" |
4696 | 4719 | ||
4697 | #: src/include/gnunet_common.h:373 | 4720 | #: src/include/gnunet_common.h:382 |
4698 | #, fuzzy, c-format | 4721 | #, fuzzy, c-format |
4699 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 4722 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
4700 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" | 4723 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" |
4701 | 4724 | ||
4702 | #: src/include/gnunet_common.h:394 src/include/gnunet_common.h:401 | 4725 | #: src/include/gnunet_common.h:403 src/include/gnunet_common.h:410 |
4703 | #, fuzzy, c-format | 4726 | #, fuzzy, c-format |
4704 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 4727 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
4705 | msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" | 4728 | msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" |
4706 | 4729 | ||
4730 | #~ msgid "KiB" | ||
4731 | #~ msgstr "KiB" | ||
4732 | |||
4733 | #~ msgid "MiB" | ||
4734 | #~ msgstr "MiB" | ||
4735 | |||
4736 | #~ msgid "GiB" | ||
4737 | #~ msgstr "GiB" | ||
4738 | |||
4739 | #~ msgid "TiB" | ||
4740 | #~ msgstr "TiB" | ||
4741 | |||
4742 | #, fuzzy | ||
4743 | #~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" | ||
4744 | #~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | ||
4745 | |||
4746 | #, fuzzy | ||
4747 | #~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" | ||
4748 | #~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | ||
4749 | |||
4707 | #, fuzzy | 4750 | #, fuzzy |
4708 | #~ msgid "Target is %d connections per peer." | 4751 | #~ msgid "Target is %d connections per peer." |
4709 | #~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" | 4752 | #~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" |
@@ -4881,10 +4924,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" | |||
4881 | #~ msgstr "# bytes desencriptados" | 4924 | #~ msgstr "# bytes desencriptados" |
4882 | 4925 | ||
4883 | #, fuzzy | 4926 | #, fuzzy |
4884 | #~ msgid "# connected addresses" | ||
4885 | #~ msgstr "# de pares conectados" | ||
4886 | |||
4887 | #, fuzzy | ||
4888 | #~ msgid "# transport failed to selected peer address" | 4927 | #~ msgid "# transport failed to selected peer address" |
4889 | #~ msgstr "Anunciando mi transporte %d a los pares seleccionados.\n" | 4928 | #~ msgstr "Anunciando mi transporte %d a los pares seleccionados.\n" |
4890 | 4929 | ||
@@ -6273,9 +6312,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" | |||
6273 | #~ msgid "OK!\n" | 6312 | #~ msgid "OK!\n" |
6274 | #~ msgstr "OK" | 6313 | #~ msgstr "OK" |
6275 | 6314 | ||
6276 | #~ msgid "send COUNT messages" | ||
6277 | #~ msgstr "envia COUNT mensajes" | ||
6278 | |||
6279 | #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" | 6315 | #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" |
6280 | #~ msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload" | 6316 | #~ msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload" |
6281 | 6317 | ||
@@ -6806,9 +6842,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" | |||
6806 | #~ msgid "async RPC reply not received.\n" | 6842 | #~ msgid "async RPC reply not received.\n" |
6807 | #~ msgstr "respuesta RPC asíncrona no recibida.\n" | 6843 | #~ msgstr "respuesta RPC asíncrona no recibida.\n" |
6808 | 6844 | ||
6809 | #~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n" | ||
6810 | #~ msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n" | ||
6811 | |||
6812 | #~ msgid "`%s': unknown service: %s\n" | 6845 | #~ msgid "`%s': unknown service: %s\n" |
6813 | #~ msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 6846 | #~ msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" |
6814 | 6847 | ||
diff --git a/po/gnunet.pot b/po/gnunet.pot index fa5a0563f..605b036ef 100644 --- a/po/gnunet.pot +++ b/po/gnunet.pot | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | 9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2011-11-03 13:55+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2011-11-23 11:01+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "" | |||
30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 | 30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 |
31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 | 31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 |
32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 | 32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 |
33 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:380 | 33 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:389 |
34 | #: src/include/gnunet_common.h:387 | 34 | #: src/include/gnunet_common.h:396 |
35 | #, c-format | 35 | #, c-format |
36 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 36 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
37 | msgstr "" | 37 | msgstr "" |
@@ -51,27 +51,27 @@ msgstr "" | |||
51 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 51 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
52 | msgstr "" | 52 | msgstr "" |
53 | 53 | ||
54 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420 | 54 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 |
55 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:471 | 55 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 |
56 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 56 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
57 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677 | 59 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:671 |
60 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 60 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
61 | msgstr "" | 61 | msgstr "" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130 | 63 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124 |
64 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 64 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
65 | msgstr "" | 65 | msgstr "" |
66 | 66 | ||
67 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149 | 67 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143 |
68 | #, c-format | 68 | #, c-format |
69 | msgid "" | 69 | msgid "" |
70 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 70 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
71 | "bytes)\n" | 71 | "bytes)\n" |
72 | msgstr "" | 72 | msgstr "" |
73 | 73 | ||
74 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188 | 74 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182 |
75 | msgid "Sqlite database running\n" | 75 | msgid "Sqlite database running\n" |
76 | msgstr "" | 76 | msgstr "" |
77 | 77 | ||
@@ -271,8 +271,8 @@ msgstr "" | |||
271 | msgid "Could not find matching reservation" | 271 | msgid "Could not find matching reservation" |
272 | msgstr "" | 272 | msgstr "" |
273 | 273 | ||
274 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:119 | 274 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118 |
275 | #: src/datacache/datacache.c:250 | 275 | #: src/datacache/datacache.c:248 |
276 | msgid "# bytes stored" | 276 | msgid "# bytes stored" |
277 | msgstr "" | 277 | msgstr "" |
278 | 278 | ||
@@ -319,8 +319,8 @@ msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" | |||
319 | msgstr "" | 319 | msgstr "" |
320 | 320 | ||
321 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 | 321 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 |
322 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:145 | 322 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144 |
323 | #: src/datacache/datacache.c:152 | 323 | #: src/datacache/datacache.c:151 |
324 | #, c-format | 324 | #, c-format |
325 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 325 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
326 | msgstr "" | 326 | msgstr "" |
@@ -352,20 +352,16 @@ msgstr "" | |||
352 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 352 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
353 | msgstr "" | 353 | msgstr "" |
354 | 354 | ||
355 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:204 | 355 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 |
356 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 | 356 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 |
357 | msgid "# entries in session map" | 357 | msgid "# entries in session map" |
358 | msgstr "" | 358 | msgstr "" |
359 | 359 | ||
360 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 | 360 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:240 |
361 | msgid "# type map refreshes sent" | 361 | msgid "# type map refreshes sent" |
362 | msgstr "" | 362 | msgstr "" |
363 | 363 | ||
364 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:360 | 364 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
365 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | ||
366 | msgstr "" | ||
367 | |||
368 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:427 | ||
369 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 365 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
370 | msgstr "" | 366 | msgstr "" |
371 | 367 | ||
@@ -376,13 +372,13 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
376 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
377 | 373 | ||
378 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 | 374 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 |
379 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 | 375 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:199 |
380 | #, c-format | 376 | #, c-format |
381 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 377 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
382 | msgstr "" | 378 | msgstr "" |
383 | 379 | ||
384 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 | 380 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 |
385 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 | 381 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:257 |
386 | msgid "don't resolve host names" | 382 | msgid "don't resolve host names" |
387 | msgstr "" | 383 | msgstr "" |
388 | 384 | ||
@@ -390,43 +386,47 @@ msgstr "" | |||
390 | msgid "Print information about connected peers." | 386 | msgid "Print information about connected peers." |
391 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
392 | 388 | ||
393 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:452 | 389 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:357 |
390 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | ||
391 | msgstr "" | ||
392 | |||
393 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:462 | ||
394 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 394 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
395 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
396 | 396 | ||
397 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:796 | 397 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:791 |
398 | #, c-format | 398 | #, c-format |
399 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 399 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
400 | msgstr "" | 400 | msgstr "" |
401 | 401 | ||
402 | #: src/core/gnunet-service-core.c:101 | 402 | #: src/core/gnunet-service-core.c:99 |
403 | #, c-format | 403 | #, c-format |
404 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 404 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
405 | msgstr "" | 405 | msgstr "" |
406 | 406 | ||
407 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:111 | 407 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 |
408 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:124 | 408 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 |
409 | msgid "# type maps received" | 409 | msgid "# type maps received" |
410 | msgstr "" | 410 | msgstr "" |
411 | 411 | ||
412 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:156 | 412 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 |
413 | msgid "# updates to my type map" | 413 | msgid "# updates to my type map" |
414 | msgstr "" | 414 | msgstr "" |
415 | 415 | ||
416 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:162 | 416 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 |
417 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 417 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" |
418 | msgstr "" | 418 | msgstr "" |
419 | 419 | ||
420 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 | 420 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 |
421 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 | 421 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 |
422 | msgid "# neighbour entries allocated" | 422 | msgid "# neighbour entries allocated" |
423 | msgstr "" | 423 | msgstr "" |
424 | 424 | ||
425 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 | 425 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252 |
426 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 426 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
427 | msgstr "" | 427 | msgstr "" |
428 | 428 | ||
429 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432 | 429 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 |
430 | #, c-format | 430 | #, c-format |
431 | msgid "Unsupported message of type %u received.\n" | 431 | msgid "Unsupported message of type %u received.\n" |
432 | msgstr "" | 432 | msgstr "" |
@@ -439,8 +439,8 @@ msgstr "" | |||
439 | msgid "# bytes decrypted" | 439 | msgid "# bytes decrypted" |
440 | msgstr "" | 440 | msgstr "" |
441 | 441 | ||
442 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3000 | 442 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
443 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:439 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 | 443 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:156 |
444 | #, c-format | 444 | #, c-format |
445 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 445 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
446 | msgstr "" | 446 | msgstr "" |
@@ -449,105 +449,105 @@ msgstr "" | |||
449 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" | 449 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" |
450 | msgstr "" | 450 | msgstr "" |
451 | 451 | ||
452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:669 | 452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 |
453 | msgid "# key exchanges initiated" | 453 | msgid "# key exchanges initiated" |
454 | msgstr "" | 454 | msgstr "" |
455 | 455 | ||
456 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:693 | 456 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689 |
457 | msgid "# key exchanges stopped" | 457 | msgid "# key exchanges stopped" |
458 | msgstr "" | 458 | msgstr "" |
459 | 459 | ||
460 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 | 460 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741 |
461 | msgid "# session keys received" | 461 | msgid "# session keys received" |
462 | msgstr "" | 462 | msgstr "" |
463 | 463 | ||
464 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 | 464 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760 |
465 | #, c-format | 465 | #, c-format |
466 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" | 466 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" |
467 | msgstr "" | 467 | msgstr "" |
468 | 468 | ||
469 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 | 469 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798 |
470 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" | 470 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" |
471 | msgstr "" | 471 | msgstr "" |
472 | 472 | ||
473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 | 473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:601 | 474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:781 |
475 | msgid "# PING messages received" | 475 | msgid "# PING messages received" |
476 | msgstr "" | 476 | msgstr "" |
477 | 477 | ||
478 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:918 | 478 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912 |
479 | #, c-format | 479 | #, c-format |
480 | msgid "" | 480 | msgid "" |
481 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 481 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
482 | "%s'\n" | 482 | "%s'\n" |
483 | msgstr "" | 483 | msgstr "" |
484 | 484 | ||
485 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 | 485 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 |
486 | msgid "# PONG messages created" | 486 | msgid "# PONG messages created" |
487 | msgstr "" | 487 | msgstr "" |
488 | 488 | ||
489 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 489 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021 |
490 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 490 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
491 | msgstr "" | 491 | msgstr "" |
492 | 492 | ||
493 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1042 | 493 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032 |
494 | msgid "# keepalive messages sent" | 494 | msgid "# keepalive messages sent" |
495 | msgstr "" | 495 | msgstr "" |
496 | 496 | ||
497 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1098 | 497 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 |
498 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:934 | 498 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:991 |
499 | msgid "# PONG messages received" | 499 | msgid "# PONG messages received" |
500 | msgstr "" | 500 | msgstr "" |
501 | 501 | ||
502 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1128 | 502 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120 |
503 | msgid "# PONG messages decrypted" | 503 | msgid "# PONG messages decrypted" |
504 | msgstr "" | 504 | msgstr "" |
505 | 505 | ||
506 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 | 506 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 |
507 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 507 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
508 | msgstr "" | 508 | msgstr "" |
509 | 509 | ||
510 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 | 510 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 |
511 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" | 511 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" |
512 | msgstr "" | 512 | msgstr "" |
513 | 513 | ||
514 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 | 514 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 |
515 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" | 515 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" |
516 | msgstr "" | 516 | msgstr "" |
517 | 517 | ||
518 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1416 | 518 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 |
519 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 | 519 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424 |
520 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 520 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
521 | msgstr "" | 521 | msgstr "" |
522 | 522 | ||
523 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 | 523 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411 |
524 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 524 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
525 | msgstr "" | 525 | msgstr "" |
526 | 526 | ||
527 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1465 | 527 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 |
528 | #, c-format | 528 | #, c-format |
529 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" | 529 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" |
530 | msgstr "" | 530 | msgstr "" |
531 | 531 | ||
532 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1469 | 532 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 |
533 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 533 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
534 | msgstr "" | 534 | msgstr "" |
535 | 535 | ||
536 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 | 536 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 |
537 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 537 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
538 | msgstr "" | 538 | msgstr "" |
539 | 539 | ||
540 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 | 540 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
541 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 541 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
542 | msgstr "" | 542 | msgstr "" |
543 | 543 | ||
544 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 | 544 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
545 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | 545 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" |
546 | msgstr "" | 546 | msgstr "" |
547 | 547 | ||
548 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1559 | 548 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
549 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:540 | 549 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 |
550 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:558 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 | 550 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:207 |
551 | #, c-format | 551 | #, c-format |
552 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 552 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
553 | msgstr "" | 553 | msgstr "" |
@@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "" | |||
556 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 556 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
557 | msgstr "" | 557 | msgstr "" |
558 | 558 | ||
559 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1499 | 559 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1513 |
560 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 560 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
561 | msgstr "" | 561 | msgstr "" |
562 | 562 | ||
563 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1287 | 563 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1294 |
564 | msgid "help text" | 564 | msgid "help text" |
565 | msgstr "" | 565 | msgstr "" |
566 | 566 | ||
@@ -570,50 +570,50 @@ msgid "" | |||
570 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 570 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
571 | msgstr "" | 571 | msgstr "" |
572 | 572 | ||
573 | #: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:287 | 573 | #: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283 |
574 | #, c-format | 574 | #, c-format |
575 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 575 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
576 | msgstr "" | 576 | msgstr "" |
577 | 577 | ||
578 | #: src/util/common_logging.c:242 src/util/common_logging.c:838 | 578 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:861 |
579 | msgid "DEBUG" | 579 | msgid "DEBUG" |
580 | msgstr "" | 580 | msgstr "" |
581 | 581 | ||
582 | #: src/util/common_logging.c:244 src/util/common_logging.c:836 | 582 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:859 |
583 | msgid "INFO" | 583 | msgid "INFO" |
584 | msgstr "" | 584 | msgstr "" |
585 | 585 | ||
586 | #: src/util/common_logging.c:246 src/util/common_logging.c:834 | 586 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:857 |
587 | msgid "WARNING" | 587 | msgid "WARNING" |
588 | msgstr "" | 588 | msgstr "" |
589 | 589 | ||
590 | #: src/util/common_logging.c:248 src/util/common_logging.c:832 | 590 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:855 |
591 | msgid "ERROR" | 591 | msgid "ERROR" |
592 | msgstr "" | 592 | msgstr "" |
593 | 593 | ||
594 | #: src/util/common_logging.c:250 src/util/common_logging.c:840 | 594 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:863 |
595 | msgid "NONE" | 595 | msgid "NONE" |
596 | msgstr "" | 596 | msgstr "" |
597 | 597 | ||
598 | #: src/util/common_logging.c:554 | 598 | #: src/util/common_logging.c:579 |
599 | #, c-format | 599 | #, c-format |
600 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 600 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
601 | msgstr "" | 601 | msgstr "" |
602 | 602 | ||
603 | #: src/util/common_logging.c:672 | 603 | #: src/util/common_logging.c:696 |
604 | #, c-format | 604 | #, c-format |
605 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 605 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
606 | msgstr "" | 606 | msgstr "" |
607 | 607 | ||
608 | #: src/util/common_logging.c:841 | 608 | #: src/util/common_logging.c:864 |
609 | msgid "INVALID" | 609 | msgid "INVALID" |
610 | msgstr "" | 610 | msgstr "" |
611 | 611 | ||
612 | #: src/util/common_logging.c:923 | 612 | #: src/util/common_logging.c:946 |
613 | msgid "unknown address" | 613 | msgid "unknown address" |
614 | msgstr "" | 614 | msgstr "" |
615 | 615 | ||
616 | #: src/util/common_logging.c:961 | 616 | #: src/util/common_logging.c:984 |
617 | msgid "invalid address" | 617 | msgid "invalid address" |
618 | msgstr "" | 618 | msgstr "" |
619 | 619 | ||
@@ -632,24 +632,28 @@ msgstr "" | |||
632 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 632 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
633 | msgstr "" | 633 | msgstr "" |
634 | 634 | ||
635 | #: src/util/configuration.c:249 | 635 | #: src/util/plugin.c:349 |
636 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | ||
637 | msgstr "" | ||
638 | |||
639 | #: src/util/configuration.c:245 | ||
636 | #, c-format | 640 | #, c-format |
637 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" | 641 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" |
638 | msgstr "" | 642 | msgstr "" |
639 | 643 | ||
640 | #: src/util/configuration.c:812 | 644 | #: src/util/configuration.c:817 |
641 | #, c-format | 645 | #, c-format |
642 | msgid "" | 646 | msgid "" |
643 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 647 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
644 | "choices\n" | 648 | "choices\n" |
645 | msgstr "" | 649 | msgstr "" |
646 | 650 | ||
647 | #: src/util/getopt.c:670 | 651 | #: src/util/getopt.c:672 |
648 | #, c-format | 652 | #, c-format |
649 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 653 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
650 | msgstr "" | 654 | msgstr "" |
651 | 655 | ||
652 | #: src/util/getopt.c:695 | 656 | #: src/util/getopt.c:696 |
653 | #, c-format | 657 | #, c-format |
654 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 658 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
655 | msgstr "" | 659 | msgstr "" |
@@ -659,109 +663,109 @@ msgstr "" | |||
659 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 663 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
660 | msgstr "" | 664 | msgstr "" |
661 | 665 | ||
662 | #: src/util/getopt.c:720 src/util/getopt.c:889 | 666 | #: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886 |
663 | #, c-format | 667 | #, c-format |
664 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 668 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
665 | msgstr "" | 669 | msgstr "" |
666 | 670 | ||
667 | #: src/util/getopt.c:749 | 671 | #: src/util/getopt.c:747 |
668 | #, c-format | 672 | #, c-format |
669 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 673 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
670 | msgstr "" | 674 | msgstr "" |
671 | 675 | ||
672 | #: src/util/getopt.c:753 | 676 | #: src/util/getopt.c:751 |
673 | #, c-format | 677 | #, c-format |
674 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 678 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
675 | msgstr "" | 679 | msgstr "" |
676 | 680 | ||
677 | #: src/util/getopt.c:778 | 681 | #: src/util/getopt.c:776 |
678 | #, c-format | 682 | #, c-format |
679 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 683 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
680 | msgstr "" | 684 | msgstr "" |
681 | 685 | ||
682 | #: src/util/getopt.c:780 | 686 | #: src/util/getopt.c:778 |
683 | #, c-format | 687 | #, c-format |
684 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 688 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
685 | msgstr "" | 689 | msgstr "" |
686 | 690 | ||
687 | #: src/util/getopt.c:808 src/util/getopt.c:938 | 691 | #: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934 |
688 | #, c-format | 692 | #, c-format |
689 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 693 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
690 | msgstr "" | 694 | msgstr "" |
691 | 695 | ||
692 | #: src/util/getopt.c:856 | 696 | #: src/util/getopt.c:854 |
693 | #, c-format | 697 | #, c-format |
694 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 698 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
695 | msgstr "" | 699 | msgstr "" |
696 | 700 | ||
697 | #: src/util/getopt.c:874 | 701 | #: src/util/getopt.c:872 |
698 | #, c-format | 702 | #, c-format |
699 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 703 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
700 | msgstr "" | 704 | msgstr "" |
701 | 705 | ||
702 | #: src/util/getopt.c:1042 | 706 | #: src/util/getopt.c:1038 |
703 | #, c-format | 707 | #, c-format |
704 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 708 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
705 | msgstr "" | 709 | msgstr "" |
706 | 710 | ||
707 | #: src/util/scheduler.c:863 | 711 | #: src/util/scheduler.c:860 |
708 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 712 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
709 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
710 | 714 | ||
711 | #: src/util/scheduler.c:994 | 715 | #: src/util/scheduler.c:990 |
712 | #, c-format | 716 | #, c-format |
713 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 717 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
714 | msgstr "" | 718 | msgstr "" |
715 | 719 | ||
716 | #: src/util/connection.c:462 | 720 | #: src/util/connection.c:461 |
717 | #, c-format | 721 | #, c-format |
718 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 722 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
719 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
720 | 724 | ||
721 | #: src/util/connection.c:477 | 725 | #: src/util/connection.c:476 |
722 | #, c-format | 726 | #, c-format |
723 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 727 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
724 | msgstr "" | 728 | msgstr "" |
725 | 729 | ||
726 | #: src/util/connection.c:646 | 730 | #: src/util/connection.c:642 |
727 | #, c-format | 731 | #, c-format |
728 | msgid "" | 732 | msgid "" |
729 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 733 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
730 | msgstr "" | 734 | msgstr "" |
731 | 735 | ||
732 | #: src/util/connection.c:858 src/util/connection.c:1034 | 736 | #: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025 |
733 | #, c-format | 737 | #, c-format |
734 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 738 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
735 | msgstr "" | 739 | msgstr "" |
736 | 740 | ||
737 | #: src/util/connection.c:869 | 741 | #: src/util/connection.c:862 |
738 | #, c-format | 742 | #, c-format |
739 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" | 743 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" |
740 | msgstr "" | 744 | msgstr "" |
741 | 745 | ||
742 | #: src/util/connection.c:1024 | 746 | #: src/util/connection.c:1015 |
743 | #, c-format | 747 | #, c-format |
744 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 748 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
745 | msgstr "" | 749 | msgstr "" |
746 | 750 | ||
747 | #: src/util/connection.c:1540 | 751 | #: src/util/connection.c:1528 |
748 | #, c-format | 752 | #, c-format |
749 | msgid "" | 753 | msgid "" |
750 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " | 754 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " |
751 | "failed (%p).\n" | 755 | "failed (%p).\n" |
752 | msgstr "" | 756 | msgstr "" |
753 | 757 | ||
754 | #: src/util/connection.c:1576 | 758 | #: src/util/connection.c:1564 |
755 | #, c-format | 759 | #, c-format |
756 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | 760 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" |
757 | msgstr "" | 761 | msgstr "" |
758 | 762 | ||
759 | #: src/util/signal.c:81 | 763 | #: src/util/signal.c:80 |
760 | #, c-format | 764 | #, c-format |
761 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 765 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
762 | msgstr "" | 766 | msgstr "" |
763 | 767 | ||
764 | #: src/util/network.c:1204 | 768 | #: src/util/network.c:1197 |
765 | #, c-format | 769 | #, c-format |
766 | msgid "" | 770 | msgid "" |
767 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 771 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -774,96 +778,80 @@ msgid "" | |||
774 | "variable.\n" | 778 | "variable.\n" |
775 | msgstr "" | 779 | msgstr "" |
776 | 780 | ||
777 | #: src/util/os_installation.c:481 | 781 | #: src/util/os_installation.c:477 |
778 | #, c-format | 782 | #, c-format |
779 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 783 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
780 | msgstr "" | 784 | msgstr "" |
781 | 785 | ||
782 | #: src/util/os_installation.c:486 | 786 | #: src/util/os_installation.c:483 |
783 | #, c-format | 787 | #, c-format |
784 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" | 788 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" |
785 | msgstr "" | 789 | msgstr "" |
786 | 790 | ||
787 | #: src/util/strings.c:144 | 791 | #: src/util/strings.c:143 |
788 | msgid "b" | 792 | msgid "b" |
789 | msgstr "" | 793 | msgstr "" |
790 | 794 | ||
791 | #: src/util/strings.c:150 | 795 | #: src/util/strings.c:355 |
792 | msgid "KiB" | ||
793 | msgstr "" | ||
794 | |||
795 | #: src/util/strings.c:154 | ||
796 | msgid "MiB" | ||
797 | msgstr "" | ||
798 | |||
799 | #: src/util/strings.c:158 | ||
800 | msgid "GiB" | ||
801 | msgstr "" | ||
802 | |||
803 | #: src/util/strings.c:162 | ||
804 | msgid "TiB" | ||
805 | msgstr "" | ||
806 | |||
807 | #: src/util/strings.c:198 | ||
808 | #, c-format | 796 | #, c-format |
809 | msgid "Character set requested was `%s'\n" | 797 | msgid "Character set requested was `%s'\n" |
810 | msgstr "" | 798 | msgstr "" |
811 | 799 | ||
812 | #: src/util/strings.c:276 | 800 | #: src/util/strings.c:433 |
813 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 801 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
814 | msgstr "" | 802 | msgstr "" |
815 | 803 | ||
816 | #: src/util/strings.c:368 | 804 | #: src/util/strings.c:525 |
817 | msgid "ms" | 805 | msgid "ms" |
818 | msgstr "" | 806 | msgstr "" |
819 | 807 | ||
820 | #: src/util/strings.c:373 | 808 | #: src/util/strings.c:530 |
821 | msgid "eternity" | 809 | msgid "eternity" |
822 | msgstr "" | 810 | msgstr "" |
823 | 811 | ||
824 | #: src/util/strings.c:377 | 812 | #: src/util/strings.c:534 |
825 | msgid "s" | 813 | msgid "s" |
826 | msgstr "" | 814 | msgstr "" |
827 | 815 | ||
828 | #: src/util/strings.c:381 | 816 | #: src/util/strings.c:538 |
829 | msgid "m" | 817 | msgid "m" |
830 | msgstr "" | 818 | msgstr "" |
831 | 819 | ||
832 | #: src/util/strings.c:385 | 820 | #: src/util/strings.c:542 |
833 | msgid "h" | 821 | msgid "h" |
834 | msgstr "" | 822 | msgstr "" |
835 | 823 | ||
836 | #: src/util/strings.c:389 | 824 | #: src/util/strings.c:546 |
837 | msgid " days" | 825 | msgid " days" |
838 | msgstr "" | 826 | msgstr "" |
839 | 827 | ||
840 | #: src/util/strings.c:413 | 828 | #: src/util/strings.c:570 |
841 | msgid "end of time" | 829 | msgid "end of time" |
842 | msgstr "" | 830 | msgstr "" |
843 | 831 | ||
844 | #: src/util/server.c:392 | 832 | #: src/util/server.c:388 |
845 | #, c-format | 833 | #, c-format |
846 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 834 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
847 | msgstr "" | 835 | msgstr "" |
848 | 836 | ||
849 | #: src/util/server.c:400 | 837 | #: src/util/server.c:397 |
850 | #, c-format | 838 | #, c-format |
851 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 839 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
852 | msgstr "" | 840 | msgstr "" |
853 | 841 | ||
854 | #: src/util/server.c:405 | 842 | #: src/util/server.c:402 |
855 | #, c-format | 843 | #, c-format |
856 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 844 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
857 | msgstr "" | 845 | msgstr "" |
858 | 846 | ||
859 | #: src/util/server.c:623 | 847 | #: src/util/server.c:617 |
860 | #, c-format | 848 | #, c-format |
861 | msgid "" | 849 | msgid "" |
862 | "Processing code for message of type %u did not call " | 850 | "Processing code for message of type %u did not call " |
863 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 851 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
864 | msgstr "" | 852 | msgstr "" |
865 | 853 | ||
866 | #: src/util/crypto_random.c:240 | 854 | #: src/util/crypto_random.c:239 |
867 | #, c-format | 855 | #, c-format |
868 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 856 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
869 | msgstr "" | 857 | msgstr "" |
@@ -873,157 +861,157 @@ msgstr "" | |||
873 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 861 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
874 | msgstr "" | 862 | msgstr "" |
875 | 863 | ||
876 | #: src/util/disk.c:435 | 864 | #: src/util/disk.c:434 |
877 | #, c-format | 865 | #, c-format |
878 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" | 866 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" |
879 | msgstr "" | 867 | msgstr "" |
880 | 868 | ||
881 | #: src/util/disk.c:838 | 869 | #: src/util/disk.c:834 |
882 | #, c-format | 870 | #, c-format |
883 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 871 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
884 | msgstr "" | 872 | msgstr "" |
885 | 873 | ||
886 | #: src/util/disk.c:1189 src/util/service.c:1473 | 874 | #: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452 |
887 | #, c-format | 875 | #, c-format |
888 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 876 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
889 | msgstr "" | 877 | msgstr "" |
890 | 878 | ||
891 | #: src/util/disk.c:1497 | 879 | #: src/util/disk.c:1491 |
892 | #, c-format | 880 | #, c-format |
893 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 881 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
894 | msgstr "" | 882 | msgstr "" |
895 | 883 | ||
896 | #: src/util/service.c:118 src/util/service.c:144 src/util/service.c:188 | 884 | #: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186 |
897 | #: src/util/service.c:209 src/util/service.c:216 | 885 | #: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214 |
898 | #, c-format | 886 | #, c-format |
899 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 887 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
900 | msgstr "" | 888 | msgstr "" |
901 | 889 | ||
902 | #: src/util/service.c:171 | 890 | #: src/util/service.c:170 |
903 | #, c-format | 891 | #, c-format |
904 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 892 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
905 | msgstr "" | 893 | msgstr "" |
906 | 894 | ||
907 | #: src/util/service.c:265 | 895 | #: src/util/service.c:263 |
908 | #, c-format | 896 | #, c-format |
909 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 897 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
910 | msgstr "" | 898 | msgstr "" |
911 | 899 | ||
912 | #: src/util/service.c:301 | 900 | #: src/util/service.c:296 |
913 | #, c-format | 901 | #, c-format |
914 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 902 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
915 | msgstr "" | 903 | msgstr "" |
916 | 904 | ||
917 | #: src/util/service.c:332 | 905 | #: src/util/service.c:326 |
918 | #, c-format | 906 | #, c-format |
919 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 907 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
920 | msgstr "" | 908 | msgstr "" |
921 | 909 | ||
922 | #: src/util/service.c:638 | 910 | #: src/util/service.c:629 |
923 | #, c-format | 911 | #, c-format |
924 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | 912 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" |
925 | msgstr "" | 913 | msgstr "" |
926 | 914 | ||
927 | #: src/util/service.c:643 | 915 | #: src/util/service.c:634 |
928 | #, c-format | 916 | #, c-format |
929 | msgid "Unknown address family %d\n" | 917 | msgid "Unknown address family %d\n" |
930 | msgstr "" | 918 | msgstr "" |
931 | 919 | ||
932 | #: src/util/service.c:650 | 920 | #: src/util/service.c:641 |
933 | #, c-format | 921 | #, c-format |
934 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 922 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
935 | msgstr "" | 923 | msgstr "" |
936 | 924 | ||
937 | #: src/util/service.c:694 | 925 | #: src/util/service.c:685 |
938 | #, c-format | 926 | #, c-format |
939 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 927 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
940 | msgstr "" | 928 | msgstr "" |
941 | 929 | ||
942 | #: src/util/service.c:723 | 930 | #: src/util/service.c:713 |
943 | #, c-format | 931 | #, c-format |
944 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 932 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
945 | msgstr "" | 933 | msgstr "" |
946 | 934 | ||
947 | #: src/util/service.c:841 | 935 | #: src/util/service.c:830 |
948 | #, c-format | 936 | #, c-format |
949 | msgid "" | 937 | msgid "" |
950 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 938 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
951 | msgstr "" | 939 | msgstr "" |
952 | 940 | ||
953 | #: src/util/service.c:862 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1939 | 941 | #: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935 |
954 | #, c-format | 942 | #, c-format |
955 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 943 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
956 | msgstr "" | 944 | msgstr "" |
957 | 945 | ||
958 | #: src/util/service.c:893 src/util/client.c:712 | 946 | #: src/util/service.c:880 src/util/client.c:707 |
959 | #, c-format | 947 | #, c-format |
960 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 948 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
961 | msgstr "" | 949 | msgstr "" |
962 | 950 | ||
963 | #: src/util/service.c:913 | 951 | #: src/util/service.c:900 |
964 | #, c-format | 952 | #, c-format |
965 | msgid "" | 953 | msgid "" |
966 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 954 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
967 | "domain socket: %s\n" | 955 | "domain socket: %s\n" |
968 | msgstr "" | 956 | msgstr "" |
969 | 957 | ||
970 | #: src/util/service.c:930 | 958 | #: src/util/service.c:917 |
971 | #, c-format | 959 | #, c-format |
972 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 960 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
973 | msgstr "" | 961 | msgstr "" |
974 | 962 | ||
975 | #: src/util/service.c:960 src/transport/plugin_transport_http.c:903 | 963 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:993 |
976 | #, c-format | 964 | #, c-format |
977 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 965 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
978 | msgstr "" | 966 | msgstr "" |
979 | 967 | ||
980 | #: src/util/service.c:978 src/transport/plugin_transport_http.c:920 | 968 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1010 |
981 | #, c-format | 969 | #, c-format |
982 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 970 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
983 | msgstr "" | 971 | msgstr "" |
984 | 972 | ||
985 | #: src/util/service.c:1135 src/util/service.c:1153 | 973 | #: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138 |
986 | #, c-format | 974 | #, c-format |
987 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 975 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
988 | msgstr "" | 976 | msgstr "" |
989 | 977 | ||
990 | #: src/util/service.c:1181 | 978 | #: src/util/service.c:1165 |
991 | #, c-format | 979 | #, c-format |
992 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 980 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
993 | msgstr "" | 981 | msgstr "" |
994 | 982 | ||
995 | #: src/util/service.c:1333 | 983 | #: src/util/service.c:1314 |
996 | #, c-format | 984 | #, c-format |
997 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 985 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
998 | msgstr "" | 986 | msgstr "" |
999 | 987 | ||
1000 | #: src/util/service.c:1366 | 988 | #: src/util/service.c:1347 |
1001 | #, c-format | 989 | #, c-format |
1002 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 990 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
1003 | msgstr "" | 991 | msgstr "" |
1004 | 992 | ||
1005 | #: src/util/service.c:1414 | 993 | #: src/util/service.c:1393 |
1006 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 994 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
1007 | msgstr "" | 995 | msgstr "" |
1008 | 996 | ||
1009 | #: src/util/service.c:1418 | 997 | #: src/util/service.c:1397 |
1010 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 998 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
1011 | msgstr "" | 999 | msgstr "" |
1012 | 1000 | ||
1013 | #: src/util/service.c:1422 | 1001 | #: src/util/service.c:1401 |
1014 | msgid "Service process failed to report status\n" | 1002 | msgid "Service process failed to report status\n" |
1015 | msgstr "" | 1003 | msgstr "" |
1016 | 1004 | ||
1017 | #: src/util/service.c:1474 | 1005 | #: src/util/service.c:1453 |
1018 | msgid "No such user" | 1006 | msgid "No such user" |
1019 | msgstr "" | 1007 | msgstr "" |
1020 | 1008 | ||
1021 | #: src/util/service.c:1488 | 1009 | #: src/util/service.c:1466 |
1022 | #, c-format | 1010 | #, c-format |
1023 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 1011 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
1024 | msgstr "" | 1012 | msgstr "" |
1025 | 1013 | ||
1026 | #: src/util/service.c:1551 | 1014 | #: src/util/service.c:1529 |
1027 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 1015 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
1028 | msgstr "" | 1016 | msgstr "" |
1029 | 1017 | ||
@@ -1031,7 +1019,7 @@ msgstr "" | |||
1031 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." | 1019 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." |
1032 | msgstr "" | 1020 | msgstr "" |
1033 | 1021 | ||
1034 | #: src/util/os_priority.c:117 | 1022 | #: src/util/os_priority.c:114 |
1035 | #, c-format | 1023 | #, c-format |
1036 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" | 1024 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" |
1037 | msgstr "" | 1025 | msgstr "" |
@@ -1047,215 +1035,215 @@ msgid "" | |||
1047 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" | 1035 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" |
1048 | msgstr "" | 1036 | msgstr "" |
1049 | 1037 | ||
1050 | #: src/util/resolver_api.c:356 | 1038 | #: src/util/resolver_api.c:358 |
1051 | #, c-format | 1039 | #, c-format |
1052 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 1040 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
1053 | msgstr "" | 1041 | msgstr "" |
1054 | 1042 | ||
1055 | #: src/util/resolver_api.c:360 | 1043 | #: src/util/resolver_api.c:362 |
1056 | #, c-format | 1044 | #, c-format |
1057 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 1045 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
1058 | msgstr "" | 1046 | msgstr "" |
1059 | 1047 | ||
1060 | #: src/util/resolver_api.c:428 | 1048 | #: src/util/resolver_api.c:430 |
1061 | #, c-format | 1049 | #, c-format |
1062 | msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" | 1050 | msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" |
1063 | msgstr "" | 1051 | msgstr "" |
1064 | 1052 | ||
1065 | #: src/util/resolver_api.c:793 | 1053 | #: src/util/resolver_api.c:791 |
1066 | #, c-format | 1054 | #, c-format |
1067 | msgid "Resolver returns `%s'.\n" | 1055 | msgid "Resolver returns `%s'.\n" |
1068 | msgstr "" | 1056 | msgstr "" |
1069 | 1057 | ||
1070 | #: src/util/resolver_api.c:877 | 1058 | #: src/util/resolver_api.c:875 |
1071 | #, c-format | 1059 | #, c-format |
1072 | msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" | 1060 | msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" |
1073 | msgstr "" | 1061 | msgstr "" |
1074 | 1062 | ||
1075 | #: src/util/resolver_api.c:882 | 1063 | #: src/util/resolver_api.c:880 |
1076 | #, c-format | 1064 | #, c-format |
1077 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 1065 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
1078 | msgstr "" | 1066 | msgstr "" |
1079 | 1067 | ||
1080 | #: src/util/resolver_api.c:914 | 1068 | #: src/util/resolver_api.c:912 |
1081 | #, c-format | 1069 | #, c-format |
1082 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" | 1070 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" |
1083 | msgstr "" | 1071 | msgstr "" |
1084 | 1072 | ||
1085 | #: src/util/pseudonym.c:269 | 1073 | #: src/util/pseudonym.c:266 |
1086 | #, c-format | 1074 | #, c-format |
1087 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 1075 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
1088 | msgstr "" | 1076 | msgstr "" |
1089 | 1077 | ||
1090 | #: src/util/pseudonym.c:333 | 1078 | #: src/util/pseudonym.c:330 |
1091 | msgid "no-name" | 1079 | msgid "no-name" |
1092 | msgstr "" | 1080 | msgstr "" |
1093 | 1081 | ||
1094 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:262 | 1082 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 |
1095 | #, c-format | 1083 | #, c-format |
1096 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 1084 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
1097 | msgstr "" | 1085 | msgstr "" |
1098 | 1086 | ||
1099 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 | 1087 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:317 |
1100 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:363 | 1088 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:362 |
1101 | #, c-format | 1089 | #, c-format |
1102 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 1090 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
1103 | msgstr "" | 1091 | msgstr "" |
1104 | 1092 | ||
1105 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:462 | 1093 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 |
1106 | #, c-format | 1094 | #, c-format |
1107 | msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" | 1095 | msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" |
1108 | msgstr "" | 1096 | msgstr "" |
1109 | 1097 | ||
1110 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:509 | 1098 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:508 |
1111 | #, c-format | 1099 | #, c-format |
1112 | msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" | 1100 | msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" |
1113 | msgstr "" | 1101 | msgstr "" |
1114 | 1102 | ||
1115 | #: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:143 | 1103 | #: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 |
1116 | #, c-format | 1104 | #, c-format |
1117 | msgid "Error reading `%s': %s" | 1105 | msgid "Error reading `%s': %s" |
1118 | msgstr "" | 1106 | msgstr "" |
1119 | 1107 | ||
1120 | #: src/util/bio.c:144 | 1108 | #: src/util/bio.c:143 |
1121 | msgid "End of file" | 1109 | msgid "End of file" |
1122 | msgstr "" | 1110 | msgstr "" |
1123 | 1111 | ||
1124 | #: src/util/bio.c:196 | 1112 | #: src/util/bio.c:195 |
1125 | #, c-format | 1113 | #, c-format |
1126 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 1114 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
1127 | msgstr "" | 1115 | msgstr "" |
1128 | 1116 | ||
1129 | #: src/util/bio.c:208 | 1117 | #: src/util/bio.c:205 |
1130 | #, c-format | 1118 | #, c-format |
1131 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 1119 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
1132 | msgstr "" | 1120 | msgstr "" |
1133 | 1121 | ||
1134 | #: src/util/bio.c:254 | 1122 | #: src/util/bio.c:250 |
1135 | #, c-format | 1123 | #, c-format |
1136 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 1124 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
1137 | msgstr "" | 1125 | msgstr "" |
1138 | 1126 | ||
1139 | #: src/util/bio.c:268 | 1127 | #: src/util/bio.c:264 |
1140 | #, c-format | 1128 | #, c-format |
1141 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 1129 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
1142 | msgstr "" | 1130 | msgstr "" |
1143 | 1131 | ||
1144 | #: src/util/client.c:303 | 1132 | #: src/util/client.c:301 |
1145 | #, c-format | 1133 | #, c-format |
1146 | msgid "" | 1134 | msgid "" |
1147 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 1135 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
1148 | "configuration.\n" | 1136 | "configuration.\n" |
1149 | msgstr "" | 1137 | msgstr "" |
1150 | 1138 | ||
1151 | #: src/util/client.c:311 | 1139 | #: src/util/client.c:309 |
1152 | #, c-format | 1140 | #, c-format |
1153 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 1141 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
1154 | msgstr "" | 1142 | msgstr "" |
1155 | 1143 | ||
1156 | #: src/util/client.c:652 | 1144 | #: src/util/client.c:647 |
1157 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" | 1145 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" |
1158 | msgstr "" | 1146 | msgstr "" |
1159 | 1147 | ||
1160 | #: src/util/client.c:857 | 1148 | #: src/util/client.c:849 |
1161 | #, c-format | 1149 | #, c-format |
1162 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" | 1150 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" |
1163 | msgstr "" | 1151 | msgstr "" |
1164 | 1152 | ||
1165 | #: src/util/client.c:874 | 1153 | #: src/util/client.c:865 |
1166 | #, c-format | 1154 | #, c-format |
1167 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 1155 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
1168 | msgstr "" | 1156 | msgstr "" |
1169 | 1157 | ||
1170 | #: src/util/client.c:1143 | 1158 | #: src/util/client.c:1133 |
1171 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 1159 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
1172 | msgstr "" | 1160 | msgstr "" |
1173 | 1161 | ||
1174 | #: src/util/crypto_rsa.c:624 src/util/crypto_rsa.c:672 | 1162 | #: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663 |
1175 | #, c-format | 1163 | #, c-format |
1176 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" | 1164 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" |
1177 | msgstr "" | 1165 | msgstr "" |
1178 | 1166 | ||
1179 | #: src/util/crypto_rsa.c:629 | 1167 | #: src/util/crypto_rsa.c:621 |
1180 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 1168 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
1181 | msgstr "" | 1169 | msgstr "" |
1182 | 1170 | ||
1183 | #: src/util/crypto_rsa.c:648 | 1171 | #: src/util/crypto_rsa.c:639 |
1184 | #, c-format | 1172 | #, c-format |
1185 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" | 1173 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" |
1186 | msgstr "" | 1174 | msgstr "" |
1187 | 1175 | ||
1188 | #: src/util/crypto_rsa.c:676 src/util/crypto_rsa.c:714 | 1176 | #: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703 |
1189 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" | 1177 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" |
1190 | msgstr "" | 1178 | msgstr "" |
1191 | 1179 | ||
1192 | #: src/util/crypto_rsa.c:709 | 1180 | #: src/util/crypto_rsa.c:698 |
1193 | #, c-format | 1181 | #, c-format |
1194 | msgid "" | 1182 | msgid "" |
1195 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " | 1183 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " |
1196 | "%u.\n" | 1184 | "%u.\n" |
1197 | msgstr "" | 1185 | msgstr "" |
1198 | 1186 | ||
1199 | #: src/util/crypto_rsa.c:730 | 1187 | #: src/util/crypto_rsa.c:718 |
1200 | #, c-format | 1188 | #, c-format |
1201 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 1189 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
1202 | msgstr "" | 1190 | msgstr "" |
1203 | 1191 | ||
1204 | #: src/util/crypto_rsa.c:748 | 1192 | #: src/util/crypto_rsa.c:736 |
1205 | #, c-format | 1193 | #, c-format |
1206 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | 1194 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" |
1207 | msgstr "" | 1195 | msgstr "" |
1208 | 1196 | ||
1209 | #: src/util/crypto_rsa.c:970 | 1197 | #: src/util/crypto_rsa.c:957 |
1210 | #, c-format | 1198 | #, c-format |
1211 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 1199 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
1212 | msgstr "" | 1200 | msgstr "" |
1213 | 1201 | ||
1214 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:650 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 1202 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:646 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 |
1215 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1203 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1216 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 | 1204 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 |
1217 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 | 1205 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 |
1218 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1206 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1219 | msgstr "" | 1207 | msgstr "" |
1220 | 1208 | ||
1221 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:668 | 1209 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:664 |
1222 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1210 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1223 | msgstr "" | 1211 | msgstr "" |
1224 | 1212 | ||
1225 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:875 | 1213 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:878 |
1226 | #, c-format | 1214 | #, c-format |
1227 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1215 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1228 | msgstr "" | 1216 | msgstr "" |
1229 | 1217 | ||
1230 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1298 src/nse/gnunet-service-nse.c:1317 | 1218 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1301 src/nse/gnunet-service-nse.c:1320 |
1231 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1338 | 1219 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1341 |
1232 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1220 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1233 | msgstr "" | 1221 | msgstr "" |
1234 | 1222 | ||
1235 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1305 | 1223 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1308 |
1236 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1224 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1237 | msgstr "" | 1225 | msgstr "" |
1238 | 1226 | ||
1239 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 | 1227 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329 |
1240 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1228 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1241 | msgstr "" | 1229 | msgstr "" |
1242 | 1230 | ||
1243 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 | 1231 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 |
1244 | #, c-format | 1232 | #, c-format |
1245 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 1233 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
1246 | msgstr "" | 1234 | msgstr "" |
1247 | 1235 | ||
1248 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197 | 1236 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:196 |
1249 | msgid "# peers known" | 1237 | msgid "# peers known" |
1250 | msgstr "" | 1238 | msgstr "" |
1251 | 1239 | ||
1252 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241 | 1240 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:240 |
1253 | #, c-format | 1241 | #, c-format |
1254 | msgid "" | 1242 | msgid "" |
1255 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 1243 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
1256 | msgstr "" | 1244 | msgstr "" |
1257 | 1245 | ||
1258 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | 1246 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 |
1259 | #, c-format | 1247 | #, c-format |
1260 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 1248 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
1261 | msgstr "" | 1249 | msgstr "" |
@@ -1265,46 +1253,46 @@ msgstr "" | |||
1265 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 1253 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
1266 | msgstr "" | 1254 | msgstr "" |
1267 | 1255 | ||
1268 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:278 | 1256 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 |
1269 | #, c-format | 1257 | #, c-format |
1270 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" | 1258 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" |
1271 | msgstr "" | 1259 | msgstr "" |
1272 | 1260 | ||
1273 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:433 | 1261 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435 |
1274 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 1262 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
1275 | msgstr "" | 1263 | msgstr "" |
1276 | 1264 | ||
1277 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479 | 1265 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481 |
1278 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" | 1266 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" |
1279 | msgstr "" | 1267 | msgstr "" |
1280 | 1268 | ||
1281 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521 | 1269 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523 |
1282 | msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" | 1270 | msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" |
1283 | msgstr "" | 1271 | msgstr "" |
1284 | 1272 | ||
1285 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555 | 1273 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557 |
1286 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" | 1274 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" |
1287 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
1288 | 1276 | ||
1289 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:439 | 1277 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424 |
1290 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 1278 | msgid "Sqlite datacache running\n" |
1291 | msgstr "" | 1279 | msgstr "" |
1292 | 1280 | ||
1293 | #: src/datacache/datacache.c:177 | 1281 | #: src/datacache/datacache.c:176 |
1294 | #, c-format | 1282 | #, c-format |
1295 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1283 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1296 | msgstr "" | 1284 | msgstr "" |
1297 | 1285 | ||
1298 | #: src/datacache/datacache.c:185 | 1286 | #: src/datacache/datacache.c:184 |
1299 | #, c-format | 1287 | #, c-format |
1300 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1288 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1301 | msgstr "" | 1289 | msgstr "" |
1302 | 1290 | ||
1303 | #: src/datacache/datacache.c:276 | 1291 | #: src/datacache/datacache.c:274 |
1304 | msgid "# requests received" | 1292 | msgid "# requests received" |
1305 | msgstr "" | 1293 | msgstr "" |
1306 | 1294 | ||
1307 | #: src/datacache/datacache.c:287 | 1295 | #: src/datacache/datacache.c:284 |
1308 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1296 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1309 | msgstr "" | 1297 | msgstr "" |
1310 | 1298 | ||
@@ -1333,78 +1321,78 @@ msgstr "" | |||
1333 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1321 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1334 | msgstr "" | 1322 | msgstr "" |
1335 | 1323 | ||
1336 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:632 | 1324 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627 |
1337 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697 | 1325 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 |
1338 | msgid "# Peers connected" | 1326 | msgid "# Peers connected" |
1339 | msgstr "" | 1327 | msgstr "" |
1340 | 1328 | ||
1341 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734 | 1329 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 |
1342 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1330 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1343 | msgstr "" | 1331 | msgstr "" |
1344 | 1332 | ||
1345 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:787 | 1333 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 |
1346 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1334 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1347 | msgstr "" | 1335 | msgstr "" |
1348 | 1336 | ||
1349 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824 | 1337 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 |
1350 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" | 1338 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" |
1351 | msgstr "" | 1339 | msgstr "" |
1352 | 1340 | ||
1353 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1051 | 1341 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038 |
1354 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1078 | 1342 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066 |
1355 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1343 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1356 | msgstr "" | 1344 | msgstr "" |
1357 | 1345 | ||
1358 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 | 1346 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 |
1359 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 | 1347 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083 |
1360 | msgid "# Peer selection failed" | 1348 | msgid "# Peer selection failed" |
1361 | msgstr "" | 1349 | msgstr "" |
1362 | 1350 | ||
1363 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1238 | 1351 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219 |
1364 | msgid "# PUT requests routed" | 1352 | msgid "# PUT requests routed" |
1365 | msgstr "" | 1353 | msgstr "" |
1366 | 1354 | ||
1367 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 | 1355 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250 |
1368 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1356 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1369 | msgstr "" | 1357 | msgstr "" |
1370 | 1358 | ||
1371 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 | 1359 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 |
1372 | msgid "# GET requests routed" | 1360 | msgid "# GET requests routed" |
1373 | msgstr "" | 1361 | msgstr "" |
1374 | 1362 | ||
1375 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 | 1363 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362 |
1376 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1364 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1377 | msgstr "" | 1365 | msgstr "" |
1378 | 1366 | ||
1379 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485 | 1367 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 |
1380 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1368 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1381 | msgstr "" | 1369 | msgstr "" |
1382 | 1370 | ||
1383 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 | 1371 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 |
1384 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1372 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1385 | msgstr "" | 1373 | msgstr "" |
1386 | 1374 | ||
1387 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1700 | 1375 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 |
1388 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1376 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1389 | msgstr "" | 1377 | msgstr "" |
1390 | 1378 | ||
1391 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1707 | 1379 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670 |
1392 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1380 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1393 | msgstr "" | 1381 | msgstr "" |
1394 | 1382 | ||
1395 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1800 | 1383 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761 |
1396 | msgid "# P2P GET requests received" | 1384 | msgid "# P2P GET requests received" |
1397 | msgstr "" | 1385 | msgstr "" |
1398 | 1386 | ||
1399 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1853 | 1387 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805 |
1400 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1388 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1401 | msgstr "" | 1389 | msgstr "" |
1402 | 1390 | ||
1403 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1872 | 1391 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819 |
1404 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1392 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1405 | msgstr "" | 1393 | msgstr "" |
1406 | 1394 | ||
1407 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1941 | 1395 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885 |
1408 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1396 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1409 | msgstr "" | 1397 | msgstr "" |
1410 | 1398 | ||
@@ -1412,7 +1400,7 @@ msgstr "" | |||
1412 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1400 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1413 | msgstr "" | 1401 | msgstr "" |
1414 | 1402 | ||
1415 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:165 | 1403 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 |
1416 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1404 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1417 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1418 | 1406 | ||
@@ -1436,45 +1424,45 @@ msgstr "" | |||
1436 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1424 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1437 | msgstr "" | 1425 | msgstr "" |
1438 | 1426 | ||
1439 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:321 | 1427 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311 |
1440 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1428 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1441 | msgstr "" | 1429 | msgstr "" |
1442 | 1430 | ||
1443 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 | 1431 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402 |
1444 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1432 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1445 | msgstr "" | 1433 | msgstr "" |
1446 | 1434 | ||
1447 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:486 | 1435 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469 |
1448 | msgid "# GET requests received from clients" | 1436 | msgid "# GET requests received from clients" |
1449 | msgstr "" | 1437 | msgstr "" |
1450 | 1438 | ||
1451 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 | 1439 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564 |
1452 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1440 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1453 | msgstr "" | 1441 | msgstr "" |
1454 | 1442 | ||
1455 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:790 | 1443 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757 |
1456 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1444 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1457 | msgstr "" | 1445 | msgstr "" |
1458 | 1446 | ||
1459 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:808 | 1447 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772 |
1460 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1448 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1461 | msgstr "" | 1449 | msgstr "" |
1462 | 1450 | ||
1463 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:852 | 1451 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809 |
1464 | #, c-format | 1452 | #, c-format |
1465 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1453 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1466 | msgstr "" | 1454 | msgstr "" |
1467 | 1455 | ||
1468 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:875 | 1456 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831 |
1469 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1457 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1470 | msgstr "" | 1458 | msgstr "" |
1471 | 1459 | ||
1472 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 | 1460 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882 |
1473 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:971 | 1461 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925 |
1474 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1462 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1475 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1476 | 1464 | ||
1477 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:937 | 1465 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892 |
1478 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1466 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1479 | msgstr "" | 1467 | msgstr "" |
1480 | 1468 | ||
@@ -1527,32 +1515,32 @@ msgstr "" | |||
1527 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1515 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1528 | msgstr "" | 1516 | msgstr "" |
1529 | 1517 | ||
1530 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 1518 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 |
1531 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 1519 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
1532 | msgstr "" | 1520 | msgstr "" |
1533 | 1521 | ||
1534 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 | 1522 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
1535 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 1523 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
1536 | msgstr "" | 1524 | msgstr "" |
1537 | 1525 | ||
1538 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:240 | 1526 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 |
1539 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 1527 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
1540 | msgstr "" | 1528 | msgstr "" |
1541 | 1529 | ||
1542 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249 | 1530 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 |
1543 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 1531 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
1544 | msgstr "" | 1532 | msgstr "" |
1545 | 1533 | ||
1546 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:332 | 1534 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314 |
1547 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:390 | 1535 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368 |
1548 | msgid "# Entries removed from routing table" | 1536 | msgid "# Entries removed from routing table" |
1549 | msgstr "" | 1537 | msgstr "" |
1550 | 1538 | ||
1551 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:342 | 1539 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 |
1552 | msgid "# Entries added to routing table" | 1540 | msgid "# Entries added to routing table" |
1553 | msgstr "" | 1541 | msgstr "" |
1554 | 1542 | ||
1555 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:92 | 1543 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93 |
1556 | #, c-format | 1544 | #, c-format |
1557 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 1545 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
1558 | msgstr "" | 1546 | msgstr "" |
@@ -1561,32 +1549,32 @@ msgstr "" | |||
1561 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 1549 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
1562 | msgstr "" | 1550 | msgstr "" |
1563 | 1551 | ||
1564 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215 | 1552 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 |
1565 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 1553 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
1566 | msgstr "" | 1554 | msgstr "" |
1567 | 1555 | ||
1568 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 | 1556 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 |
1569 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 1557 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
1570 | msgstr "" | 1558 | msgstr "" |
1571 | 1559 | ||
1572 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 1560 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 |
1573 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 1561 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
1574 | msgstr "" | 1562 | msgstr "" |
1575 | 1563 | ||
1576 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245 | 1564 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 |
1577 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 1565 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
1578 | msgstr "" | 1566 | msgstr "" |
1579 | 1567 | ||
1580 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:248 | 1568 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241 |
1581 | #, c-format | 1569 | #, c-format |
1582 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 1570 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
1583 | msgstr "" | 1571 | msgstr "" |
1584 | 1572 | ||
1585 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280 | 1573 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271 |
1586 | msgid "# GET requests given to datacache" | 1574 | msgid "# GET requests given to datacache" |
1587 | msgstr "" | 1575 | msgstr "" |
1588 | 1576 | ||
1589 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | 1577 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 |
1590 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1578 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1591 | msgstr "" | 1579 | msgstr "" |
1592 | 1580 | ||
@@ -1880,31 +1868,31 @@ msgstr "" | |||
1880 | msgid "# messages defragmented" | 1868 | msgid "# messages defragmented" |
1881 | msgstr "" | 1869 | msgstr "" |
1882 | 1870 | ||
1883 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:183 | 1871 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:188 |
1884 | msgid "# fragments transmitted" | 1872 | msgid "# fragments transmitted" |
1885 | msgstr "" | 1873 | msgstr "" |
1886 | 1874 | ||
1887 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:186 | 1875 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:191 |
1888 | msgid "# fragments retransmitted" | 1876 | msgid "# fragments retransmitted" |
1889 | msgstr "" | 1877 | msgstr "" |
1890 | 1878 | ||
1891 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:248 | 1879 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:254 |
1892 | msgid "# messages fragmented" | 1880 | msgid "# messages fragmented" |
1893 | msgstr "" | 1881 | msgstr "" |
1894 | 1882 | ||
1895 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:251 | 1883 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:257 |
1896 | msgid "# total size of fragmented messages" | 1884 | msgid "# total size of fragmented messages" |
1897 | msgstr "" | 1885 | msgstr "" |
1898 | 1886 | ||
1899 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:335 | 1887 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:342 |
1900 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 1888 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
1901 | msgstr "" | 1889 | msgstr "" |
1902 | 1890 | ||
1903 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:341 | 1891 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:348 |
1904 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 1892 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
1905 | msgstr "" | 1893 | msgstr "" |
1906 | 1894 | ||
1907 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:365 | 1895 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:372 |
1908 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 1896 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
1909 | msgstr "" | 1897 | msgstr "" |
1910 | 1898 | ||
@@ -1918,7 +1906,7 @@ msgstr "" | |||
1918 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 1906 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
1919 | msgstr "" | 1907 | msgstr "" |
1920 | 1908 | ||
1921 | #: src/statistics/statistics_api.c:325 | 1909 | #: src/statistics/statistics_api.c:327 |
1922 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" | 1910 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" |
1923 | msgstr "" | 1911 | msgstr "" |
1924 | 1912 | ||
@@ -2050,48 +2038,48 @@ msgstr "" | |||
2050 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | 2038 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." |
2051 | msgstr "" | 2039 | msgstr "" |
2052 | 2040 | ||
2053 | #: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78 | 2041 | #: src/fs/fs_namespace.c:64 src/fs/fs_namespace.c:90 |
2054 | #, c-format | 2042 | #, c-format |
2055 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" | 2043 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" |
2056 | msgstr "" | 2044 | msgstr "" |
2057 | 2045 | ||
2058 | #: src/fs/fs_namespace.c:107 | 2046 | #: src/fs/fs_namespace.c:119 |
2059 | #, c-format | 2047 | #, c-format |
2060 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2048 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2061 | msgstr "" | 2049 | msgstr "" |
2062 | 2050 | ||
2063 | #: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217 | 2051 | #: src/fs/fs_namespace.c:141 src/fs/fs_namespace.c:229 |
2064 | #, c-format | 2052 | #, c-format |
2065 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2053 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2066 | msgstr "" | 2054 | msgstr "" |
2067 | 2055 | ||
2068 | #: src/fs/fs_namespace.c:323 | 2056 | #: src/fs/fs_namespace.c:335 |
2069 | msgid "Unknown error" | 2057 | msgid "Unknown error" |
2070 | msgstr "" | 2058 | msgstr "" |
2071 | 2059 | ||
2072 | #: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433 | 2060 | #: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445 |
2073 | msgid "Failed to serialize meta data" | 2061 | msgid "Failed to serialize meta data" |
2074 | msgstr "" | 2062 | msgstr "" |
2075 | 2063 | ||
2076 | #: src/fs/fs_namespace.c:452 | 2064 | #: src/fs/fs_namespace.c:464 |
2077 | msgid "Failed to connect to datastore service" | 2065 | msgid "Failed to connect to datastore service" |
2078 | msgstr "" | 2066 | msgstr "" |
2079 | 2067 | ||
2080 | #: src/fs/fs_namespace.c:495 | 2068 | #: src/fs/fs_namespace.c:507 |
2081 | #, c-format | 2069 | #, c-format |
2082 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" | 2070 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" |
2083 | msgstr "" | 2071 | msgstr "" |
2084 | 2072 | ||
2085 | #: src/fs/fs_namespace.c:597 | 2073 | #: src/fs/fs_namespace.c:609 |
2086 | #, c-format | 2074 | #, c-format |
2087 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" | 2075 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" |
2088 | msgstr "" | 2076 | msgstr "" |
2089 | 2077 | ||
2090 | #: src/fs/fs_namespace.c:822 src/fs/fs_publish.c:1518 | 2078 | #: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523 |
2091 | msgid "Internal error." | 2079 | msgid "Internal error." |
2092 | msgstr "" | 2080 | msgstr "" |
2093 | 2081 | ||
2094 | #: src/fs/fs_namespace.c:866 | 2082 | #: src/fs/fs_namespace.c:878 |
2095 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2083 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2096 | msgstr "" | 2084 | msgstr "" |
2097 | 2085 | ||
@@ -2202,11 +2190,11 @@ msgstr "" | |||
2202 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2190 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2203 | msgstr "" | 2191 | msgstr "" |
2204 | 2192 | ||
2205 | #: src/fs/fs_uri.c:1238 src/fs/fs_uri.c:1265 | 2193 | #: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259 |
2206 | msgid "No keywords specified!\n" | 2194 | msgid "No keywords specified!\n" |
2207 | msgstr "" | 2195 | msgstr "" |
2208 | 2196 | ||
2209 | #: src/fs/fs_uri.c:1271 | 2197 | #: src/fs/fs_uri.c:1265 |
2210 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2198 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2211 | msgstr "" | 2199 | msgstr "" |
2212 | 2200 | ||
@@ -2266,7 +2254,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2266 | msgstr "" | 2254 | msgstr "" |
2267 | 2255 | ||
2268 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2256 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2269 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 | 2257 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 |
2270 | #, c-format | 2258 | #, c-format |
2271 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2259 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2272 | msgstr "" | 2260 | msgstr "" |
@@ -2357,13 +2345,13 @@ msgstr "" | |||
2357 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2345 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2358 | msgstr "" | 2346 | msgstr "" |
2359 | 2347 | ||
2360 | #: src/fs/fs_search.c:798 | 2348 | #: src/fs/fs_search.c:803 |
2361 | #, c-format | 2349 | #, c-format |
2362 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2350 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2363 | msgstr "" | 2351 | msgstr "" |
2364 | 2352 | ||
2365 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 | 2353 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 |
2366 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480 | 2354 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 |
2367 | msgid "# client searches active" | 2355 | msgid "# client searches active" |
2368 | msgstr "" | 2356 | msgstr "" |
2369 | 2357 | ||
@@ -2371,11 +2359,11 @@ msgstr "" | |||
2371 | msgid "# replies received for local clients" | 2359 | msgid "# replies received for local clients" |
2372 | msgstr "" | 2360 | msgstr "" |
2373 | 2361 | ||
2374 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312 | 2362 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:319 |
2375 | msgid "# client searches received" | 2363 | msgid "# client searches received" |
2376 | msgstr "" | 2364 | msgstr "" |
2377 | 2365 | ||
2378 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351 | 2366 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 |
2379 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2367 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2380 | msgstr "" | 2368 | msgstr "" |
2381 | 2369 | ||
@@ -2417,224 +2405,226 @@ msgstr "" | |||
2417 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 2405 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
2418 | msgstr "" | 2406 | msgstr "" |
2419 | 2407 | ||
2420 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:272 | 2408 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 |
2421 | msgid "# Pending requests created" | 2409 | msgid "# Pending requests created" |
2422 | msgstr "" | 2410 | msgstr "" |
2423 | 2411 | ||
2424 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:352 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:607 | 2412 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 |
2425 | msgid "# Pending requests active" | 2413 | msgid "# Pending requests active" |
2426 | msgstr "" | 2414 | msgstr "" |
2427 | 2415 | ||
2428 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:771 | 2416 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786 |
2429 | msgid "# replies received and matched" | 2417 | msgid "# replies received and matched" |
2430 | msgstr "" | 2418 | msgstr "" |
2431 | 2419 | ||
2432 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:798 | 2420 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 |
2433 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2421 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2434 | msgstr "" | 2422 | msgstr "" |
2435 | 2423 | ||
2436 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 | 2424 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 |
2437 | #, c-format | 2425 | #, c-format |
2438 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2426 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2439 | msgstr "" | 2427 | msgstr "" |
2440 | 2428 | ||
2441 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 | 2429 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 |
2442 | msgid "# results found locally" | 2430 | msgid "# results found locally" |
2443 | msgstr "" | 2431 | msgstr "" |
2444 | 2432 | ||
2445 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 | 2433 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936 |
2446 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2434 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2447 | msgstr "" | 2435 | msgstr "" |
2448 | 2436 | ||
2449 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:948 | 2437 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963 |
2450 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2438 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2451 | msgstr "" | 2439 | msgstr "" |
2452 | 2440 | ||
2453 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983 | 2441 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998 |
2454 | msgid "# Replies received from DHT" | 2442 | msgid "# Replies received from DHT" |
2455 | msgstr "" | 2443 | msgstr "" |
2456 | 2444 | ||
2457 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 | 2445 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 |
2458 | #, c-format | 2446 | #, c-format |
2459 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" | 2447 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" |
2460 | msgstr "" | 2448 | msgstr "" |
2461 | 2449 | ||
2462 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1095 | 2450 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109 |
2463 | #, c-format | 2451 | #, c-format |
2464 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" | 2452 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" |
2465 | msgstr "" | 2453 | msgstr "" |
2466 | 2454 | ||
2467 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1142 | 2455 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 |
2468 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2456 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2469 | msgstr "" | 2457 | msgstr "" |
2470 | 2458 | ||
2471 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 | 2459 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 |
2472 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2460 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2473 | msgstr "" | 2461 | msgstr "" |
2474 | 2462 | ||
2475 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165 | 2463 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179 |
2476 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2464 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2477 | msgstr "" | 2465 | msgstr "" |
2478 | 2466 | ||
2479 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1181 | 2467 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 |
2480 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2468 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2481 | msgstr "" | 2469 | msgstr "" |
2482 | 2470 | ||
2483 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1198 | 2471 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212 |
2484 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2472 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2485 | msgstr "" | 2473 | msgstr "" |
2486 | 2474 | ||
2487 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 | 2475 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225 |
2488 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2476 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2489 | msgstr "" | 2477 | msgstr "" |
2490 | 2478 | ||
2491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1216 | 2479 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 |
2492 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2480 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2493 | msgstr "" | 2481 | msgstr "" |
2494 | 2482 | ||
2495 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1281 | 2483 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297 |
2496 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1416 | 2484 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437 |
2497 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2485 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2498 | msgstr "" | 2486 | msgstr "" |
2499 | 2487 | ||
2500 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 | 2488 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315 |
2501 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2489 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2502 | msgstr "" | 2490 | msgstr "" |
2503 | 2491 | ||
2504 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 | 2492 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328 |
2505 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2493 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2506 | msgstr "" | 2494 | msgstr "" |
2507 | 2495 | ||
2508 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 | 2496 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414 |
2509 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2497 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2510 | msgstr "" | 2498 | msgstr "" |
2511 | 2499 | ||
2512 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1474 | 2500 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495 |
2513 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2501 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2514 | msgstr "" | 2502 | msgstr "" |
2515 | 2503 | ||
2516 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1565 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576 | 2504 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 |
2517 | #, c-format | 2505 | #, c-format |
2518 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 2506 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." |
2519 | msgstr "" | 2507 | msgstr "" |
2520 | 2508 | ||
2521 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:259 | 2509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 |
2522 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2510 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2523 | msgstr "" | 2511 | msgstr "" |
2524 | 2512 | ||
2525 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 | 2513 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:392 |
2526 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 2514 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
2527 | msgstr "" | 2515 | msgstr "" |
2528 | 2516 | ||
2529 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:385 | 2517 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 |
2530 | msgid "# query messages sent to other peers" | 2518 | msgid "# query messages sent to other peers" |
2531 | msgstr "" | 2519 | msgstr "" |
2532 | 2520 | ||
2533 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:440 | 2521 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 |
2534 | msgid "# delay heap timeout" | 2522 | msgid "# delay heap timeout" |
2535 | msgstr "" | 2523 | msgstr "" |
2536 | 2524 | ||
2537 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:450 | 2525 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 |
2538 | msgid "# query plans executed" | 2526 | msgid "# query plans executed" |
2539 | msgstr "" | 2527 | msgstr "" |
2540 | 2528 | ||
2541 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:516 | 2529 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:547 |
2542 | msgid "# requests merged" | 2530 | msgid "# requests merged" |
2543 | msgstr "" | 2531 | msgstr "" |
2544 | 2532 | ||
2545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:522 | 2533 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:553 |
2546 | msgid "# requests refreshed" | 2534 | msgid "# requests refreshed" |
2547 | msgstr "" | 2535 | msgstr "" |
2548 | 2536 | ||
2549 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:665 | 2537 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:692 |
2550 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:706 | 2538 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:734 |
2551 | msgid "# query plan entries" | 2539 | msgid "# query plan entries" |
2552 | msgstr "" | 2540 | msgstr "" |
2553 | 2541 | ||
2554 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1552 | 2542 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 |
2555 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:870 | 2543 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 |
2556 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2036 | 2544 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 |
2557 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2123 | 2545 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 |
2558 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:653 | 2546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352 |
2559 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:755 | 2547 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2423 |
2548 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | ||
2549 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | ||
2560 | msgid "# peers connected" | 2550 | msgid "# peers connected" |
2561 | msgstr "" | 2551 | msgstr "" |
2562 | 2552 | ||
2563 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:701 | 2553 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 |
2564 | msgid "# migration stop messages received" | 2554 | msgid "# migration stop messages received" |
2565 | msgstr "" | 2555 | msgstr "" |
2566 | 2556 | ||
2567 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:705 | 2557 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 |
2568 | #, c-format | 2558 | #, c-format |
2569 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" | 2559 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" |
2570 | msgstr "" | 2560 | msgstr "" |
2571 | 2561 | ||
2572 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 | 2562 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 |
2573 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2563 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2574 | msgstr "" | 2564 | msgstr "" |
2575 | 2565 | ||
2576 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:746 | 2566 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 |
2577 | msgid "# replies dropped" | 2567 | msgid "# replies dropped" |
2578 | msgstr "" | 2568 | msgstr "" |
2579 | 2569 | ||
2580 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:891 | 2570 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886 |
2581 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 | 2571 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 |
2582 | msgid "# P2P searches active" | 2572 | msgid "# P2P searches active" |
2583 | msgstr "" | 2573 | msgstr "" |
2584 | 2574 | ||
2585 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:848 | 2575 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 |
2586 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2576 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2587 | msgstr "" | 2577 | msgstr "" |
2588 | 2578 | ||
2589 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 | 2579 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 |
2590 | msgid "# replies received for other peers" | 2580 | msgid "# replies received for other peers" |
2591 | msgstr "" | 2581 | msgstr "" |
2592 | 2582 | ||
2593 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:925 | 2583 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 |
2594 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2584 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2595 | msgstr "" | 2585 | msgstr "" |
2596 | 2586 | ||
2597 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:963 | 2587 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 |
2598 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2588 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2599 | msgstr "" | 2589 | msgstr "" |
2600 | 2590 | ||
2601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030 | 2591 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025 |
2602 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2592 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2603 | msgstr "" | 2593 | msgstr "" |
2604 | 2594 | ||
2605 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1054 | 2595 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 |
2606 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2596 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2607 | msgstr "" | 2597 | msgstr "" |
2608 | 2598 | ||
2609 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 | 2599 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 |
2610 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2600 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2611 | msgstr "" | 2601 | msgstr "" |
2612 | 2602 | ||
2613 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 2603 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138 |
2614 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2604 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2615 | msgstr "" | 2605 | msgstr "" |
2616 | 2606 | ||
2617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1177 | 2607 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172 |
2618 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2608 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2619 | msgstr "" | 2609 | msgstr "" |
2620 | 2610 | ||
2621 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 | 2611 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196 |
2622 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2612 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2623 | msgstr "" | 2613 | msgstr "" |
2624 | 2614 | ||
2625 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 | 2615 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 |
2626 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2616 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2627 | msgstr "" | 2617 | msgstr "" |
2628 | 2618 | ||
2629 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 | 2619 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 |
2630 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2620 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2631 | msgstr "" | 2621 | msgstr "" |
2632 | 2622 | ||
2633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 | 2623 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 |
2634 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2624 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2635 | msgstr "" | 2625 | msgstr "" |
2636 | 2626 | ||
2637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 | 2627 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 |
2638 | #, c-format | 2628 | #, c-format |
2639 | msgid "" | 2629 | msgid "" |
2640 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " | 2630 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " |
@@ -2675,16 +2665,20 @@ msgstr "" | |||
2675 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 2665 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
2676 | msgstr "" | 2666 | msgstr "" |
2677 | 2667 | ||
2678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 | 2668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545 |
2669 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | ||
2670 | msgstr "" | ||
2671 | |||
2672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560 | ||
2679 | #, c-format | 2673 | #, c-format |
2680 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 2674 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
2681 | msgstr "" | 2675 | msgstr "" |
2682 | 2676 | ||
2683 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 | 2677 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562 |
2684 | msgid "not indexed" | 2678 | msgid "not indexed" |
2685 | msgstr "" | 2679 | msgstr "" |
2686 | 2680 | ||
2687 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 | 2681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577 |
2688 | #, c-format | 2682 | #, c-format |
2689 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 2683 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2690 | msgstr "" | 2684 | msgstr "" |
@@ -2808,140 +2802,140 @@ msgid "" | |||
2808 | "`unknown' instead.\n" | 2802 | "`unknown' instead.\n" |
2809 | msgstr "" | 2803 | msgstr "" |
2810 | 2804 | ||
2811 | #: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410 | 2805 | #: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415 |
2812 | #, c-format | 2806 | #, c-format |
2813 | msgid "Publishing failed: %s" | 2807 | msgid "Publishing failed: %s" |
2814 | msgstr "" | 2808 | msgstr "" |
2815 | 2809 | ||
2816 | #: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703 | 2810 | #: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708 |
2817 | #: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898 | 2811 | #: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903 |
2818 | #, c-format | 2812 | #, c-format |
2819 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2813 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2820 | msgstr "" | 2814 | msgstr "" |
2821 | 2815 | ||
2822 | #: src/fs/fs_publish.c:649 | 2816 | #: src/fs/fs_publish.c:654 |
2823 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 2817 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
2824 | msgstr "" | 2818 | msgstr "" |
2825 | 2819 | ||
2826 | #: src/fs/fs_publish.c:661 | 2820 | #: src/fs/fs_publish.c:666 |
2827 | msgid "unknown error" | 2821 | msgid "unknown error" |
2828 | msgstr "" | 2822 | msgstr "" |
2829 | 2823 | ||
2830 | #: src/fs/fs_publish.c:704 | 2824 | #: src/fs/fs_publish.c:709 |
2831 | msgid "failed to compute hash" | 2825 | msgid "failed to compute hash" |
2832 | msgstr "" | 2826 | msgstr "" |
2833 | 2827 | ||
2834 | #: src/fs/fs_publish.c:724 | 2828 | #: src/fs/fs_publish.c:729 |
2835 | msgid "filename too long" | 2829 | msgid "filename too long" |
2836 | msgstr "" | 2830 | msgstr "" |
2837 | 2831 | ||
2838 | #: src/fs/fs_publish.c:751 | 2832 | #: src/fs/fs_publish.c:756 |
2839 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2833 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2840 | msgstr "" | 2834 | msgstr "" |
2841 | 2835 | ||
2842 | #: src/fs/fs_publish.c:775 | 2836 | #: src/fs/fs_publish.c:780 |
2843 | #, c-format | 2837 | #, c-format |
2844 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2838 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2845 | msgstr "" | 2839 | msgstr "" |
2846 | 2840 | ||
2847 | #: src/fs/fs_publish.c:845 | 2841 | #: src/fs/fs_publish.c:850 |
2848 | #, c-format | 2842 | #, c-format |
2849 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2843 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2850 | msgstr "" | 2844 | msgstr "" |
2851 | 2845 | ||
2852 | #: src/fs/fs_publish.c:851 | 2846 | #: src/fs/fs_publish.c:856 |
2853 | #, c-format | 2847 | #, c-format |
2854 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2848 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2855 | msgstr "" | 2849 | msgstr "" |
2856 | 2850 | ||
2857 | #: src/fs/fs_publish.c:899 | 2851 | #: src/fs/fs_publish.c:904 |
2858 | msgid "needs to be an actual file" | 2852 | msgid "needs to be an actual file" |
2859 | msgstr "" | 2853 | msgstr "" |
2860 | 2854 | ||
2861 | #: src/fs/fs_publish.c:1078 | 2855 | #: src/fs/fs_publish.c:1083 |
2862 | #, c-format | 2856 | #, c-format |
2863 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 2857 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
2864 | msgstr "" | 2858 | msgstr "" |
2865 | 2859 | ||
2866 | #: src/fs/fs_publish.c:1149 | 2860 | #: src/fs/fs_publish.c:1154 |
2867 | #, c-format | 2861 | #, c-format |
2868 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2862 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2869 | msgstr "" | 2863 | msgstr "" |
2870 | 2864 | ||
2871 | #: src/fs/fs_publish.c:1482 | 2865 | #: src/fs/fs_publish.c:1487 |
2872 | msgid "Could not connect to datastore." | 2866 | msgid "Could not connect to datastore." |
2873 | msgstr "" | 2867 | msgstr "" |
2874 | 2868 | ||
2875 | #: src/fs/fs.c:284 | 2869 | #: src/fs/fs_api.c:284 |
2876 | #, c-format | 2870 | #, c-format |
2877 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2871 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2878 | msgstr "" | 2872 | msgstr "" |
2879 | 2873 | ||
2880 | #: src/fs/fs.c:293 | 2874 | #: src/fs/fs_api.c:293 |
2881 | #, c-format | 2875 | #, c-format |
2882 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2876 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2883 | msgstr "" | 2877 | msgstr "" |
2884 | 2878 | ||
2885 | #: src/fs/fs.c:299 | 2879 | #: src/fs/fs_api.c:299 |
2886 | #, c-format | 2880 | #, c-format |
2887 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2881 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2888 | msgstr "" | 2882 | msgstr "" |
2889 | 2883 | ||
2890 | #: src/fs/fs.c:877 | 2884 | #: src/fs/fs_api.c:877 |
2891 | #, c-format | 2885 | #, c-format |
2892 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2886 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2893 | msgstr "" | 2887 | msgstr "" |
2894 | 2888 | ||
2895 | #: src/fs/fs.c:1323 | 2889 | #: src/fs/fs_api.c:1323 |
2896 | #, c-format | 2890 | #, c-format |
2897 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" | 2891 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" |
2898 | msgstr "" | 2892 | msgstr "" |
2899 | 2893 | ||
2900 | #: src/fs/fs.c:1364 | 2894 | #: src/fs/fs_api.c:1364 |
2901 | #, c-format | 2895 | #, c-format |
2902 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2896 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2903 | msgstr "" | 2897 | msgstr "" |
2904 | 2898 | ||
2905 | #: src/fs/fs.c:1380 | 2899 | #: src/fs/fs_api.c:1380 |
2906 | #, c-format | 2900 | #, c-format |
2907 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2901 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2908 | msgstr "" | 2902 | msgstr "" |
2909 | 2903 | ||
2910 | #: src/fs/fs.c:1984 | 2904 | #: src/fs/fs_api.c:1984 |
2911 | #, c-format | 2905 | #, c-format |
2912 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2906 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2913 | msgstr "" | 2907 | msgstr "" |
2914 | 2908 | ||
2915 | #: src/fs/fs.c:1994 | 2909 | #: src/fs/fs_api.c:1994 |
2916 | #, c-format | 2910 | #, c-format |
2917 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2911 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2918 | msgstr "" | 2912 | msgstr "" |
2919 | 2913 | ||
2920 | #: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346 | 2914 | #: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346 |
2921 | #, c-format | 2915 | #, c-format |
2922 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2916 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2923 | msgstr "" | 2917 | msgstr "" |
2924 | 2918 | ||
2925 | #: src/fs/fs.c:2124 | 2919 | #: src/fs/fs_api.c:2124 |
2926 | #, c-format | 2920 | #, c-format |
2927 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2921 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2928 | msgstr "" | 2922 | msgstr "" |
2929 | 2923 | ||
2930 | #: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631 | 2924 | #: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631 |
2931 | #, c-format | 2925 | #, c-format |
2932 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2926 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2933 | msgstr "" | 2927 | msgstr "" |
2934 | 2928 | ||
2935 | #: src/fs/fs.c:2337 | 2929 | #: src/fs/fs_api.c:2337 |
2936 | #, c-format | 2930 | #, c-format |
2937 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2931 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2938 | msgstr "" | 2932 | msgstr "" |
2939 | 2933 | ||
2940 | #: src/fs/fs.c:2583 | 2934 | #: src/fs/fs_api.c:2583 |
2941 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2935 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2942 | msgstr "" | 2936 | msgstr "" |
2943 | 2937 | ||
2944 | #: src/fs/fs.c:2669 | 2938 | #: src/fs/fs_api.c:2669 |
2945 | #, c-format | 2939 | #, c-format |
2946 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2940 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2947 | msgstr "" | 2941 | msgstr "" |
@@ -2996,12 +2990,16 @@ msgstr "" | |||
2996 | msgid "Invalid URI" | 2990 | msgid "Invalid URI" |
2997 | msgstr "" | 2991 | msgstr "" |
2998 | 2992 | ||
2999 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:268 src/fs/gnunet-service-fs.c:448 | 2993 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 |
2994 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | ||
2995 | msgstr "" | ||
2996 | |||
2997 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:490 | ||
3000 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 2998 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3001 | msgstr "" | 2999 | msgstr "" |
3002 | 3000 | ||
3003 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:542 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1292 | 3001 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3004 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1299 | 3002 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3005 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 | 3003 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 |
3006 | #, c-format | 3004 | #, c-format |
3007 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3005 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3012,67 +3010,87 @@ msgstr "" | |||
3012 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" | 3010 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" |
3013 | msgstr "" | 3011 | msgstr "" |
3014 | 3012 | ||
3015 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:435 | 3013 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 |
3016 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" | 3014 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" |
3017 | msgstr "" | 3015 | msgstr "" |
3018 | 3016 | ||
3019 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:819 | 3017 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:857 |
3020 | msgid "# peers disconnected due to external request" | 3018 | msgid "# peers disconnected due to external request" |
3021 | msgstr "" | 3019 | msgstr "" |
3022 | 3020 | ||
3023 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:925 | 3021 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:947 |
3022 | msgid "# fast reconnects failed" | ||
3023 | msgstr "" | ||
3024 | |||
3025 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1002 | ||
3024 | msgid "# peers disconnected due to timeout" | 3026 | msgid "# peers disconnected due to timeout" |
3025 | msgstr "" | 3027 | msgstr "" |
3026 | 3028 | ||
3027 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:949 | 3029 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 |
3028 | msgid "# keepalives sent" | 3030 | msgid "# keepalives sent" |
3029 | msgstr "" | 3031 | msgstr "" |
3030 | 3032 | ||
3031 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:981 | 3033 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 |
3032 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3034 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3033 | msgstr "" | 3035 | msgstr "" |
3034 | 3036 | ||
3035 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543 | 3037 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1774 |
3036 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1564 | 3038 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1795 |
3037 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3039 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3038 | msgstr "" | 3040 | msgstr "" |
3039 | 3041 | ||
3040 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 | 3042 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1811 |
3041 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3043 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3042 | msgstr "" | 3044 | msgstr "" |
3043 | 3045 | ||
3044 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1632 | 3046 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1863 |
3045 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3047 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3046 | msgstr "" | 3048 | msgstr "" |
3047 | 3049 | ||
3048 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1668 | 3050 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 |
3049 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3051 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3050 | msgstr "" | 3052 | msgstr "" |
3051 | 3053 | ||
3052 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1686 | 3054 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1917 |
3053 | msgid "# ms throttling suggested" | 3055 | msgid "# ms throttling suggested" |
3054 | msgstr "" | 3056 | msgstr "" |
3055 | 3057 | ||
3056 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715 | 3058 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1946 |
3057 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3059 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3058 | msgstr "" | 3060 | msgstr "" |
3059 | 3061 | ||
3060 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1749 | 3062 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1995 |
3063 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | ||
3064 | msgstr "" | ||
3065 | |||
3066 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2003 | ||
3067 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | ||
3068 | msgstr "" | ||
3069 | |||
3070 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2064 | ||
3061 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3071 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3062 | msgstr "" | 3072 | msgstr "" |
3063 | 3073 | ||
3064 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1762 | 3074 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 |
3065 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3075 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3066 | msgstr "" | 3076 | msgstr "" |
3067 | 3077 | ||
3068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1884 | 3078 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2200 |
3069 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3079 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3070 | msgstr "" | 3080 | msgstr "" |
3071 | 3081 | ||
3072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1896 | 3082 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2213 |
3073 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3083 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3074 | msgstr "" | 3084 | msgstr "" |
3075 | 3085 | ||
3086 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 | ||
3087 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | ||
3088 | msgstr "" | ||
3089 | |||
3090 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2400 | ||
3091 | msgid "# unexpected ACK messages" | ||
3092 | msgstr "" | ||
3093 | |||
3076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 | 3094 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 |
3077 | #, c-format | 3095 | #, c-format |
3078 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | 3096 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" |
@@ -3111,53 +3129,51 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | |||
3111 | msgstr "" | 3129 | msgstr "" |
3112 | 3130 | ||
3113 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 | 3131 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 |
3114 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:760 | 3132 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:756 |
3115 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 3133 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
3116 | msgstr "" | 3134 | msgstr "" |
3117 | 3135 | ||
3118 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:184 | 3136 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 |
3119 | msgid "" | 3137 | msgid "" |
3120 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 3138 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
3121 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 3139 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
3122 | msgstr "" | 3140 | msgstr "" |
3123 | 3141 | ||
3124 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:208 | 3142 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 |
3125 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 3143 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
3126 | msgstr "" | 3144 | msgstr "" |
3127 | 3145 | ||
3128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:177 | 3146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172 |
3129 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3147 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3130 | msgstr "" | 3148 | msgstr "" |
3131 | 3149 | ||
3132 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1431 | 3150 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1518 |
3133 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2130 | 3151 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
3134 | msgid "# HELLO beacons received via udp" | ||
3135 | msgstr "" | 3152 | msgstr "" |
3136 | 3153 | ||
3137 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894 | 3154 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 |
3138 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1209 | 3155 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
3139 | #, c-format | ||
3140 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | ||
3141 | msgstr "" | 3156 | msgstr "" |
3142 | 3157 | ||
3143 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1947 | 3158 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2041 |
3144 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1259 | 3159 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 |
3145 | #, c-format | 3160 | #, c-format |
3146 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3161 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3147 | msgstr "" | 3162 | msgstr "" |
3148 | 3163 | ||
3149 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2102 | 3164 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2092 |
3165 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 | ||
3150 | #, c-format | 3166 | #, c-format |
3151 | msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" | 3167 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3152 | msgstr "" | 3168 | msgstr "" |
3153 | 3169 | ||
3154 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112 | 3170 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2235 |
3155 | #, c-format | 3171 | #, c-format |
3156 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3172 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3157 | msgstr "" | 3173 | msgstr "" |
3158 | 3174 | ||
3159 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2144 | 3175 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2274 |
3160 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1388 | 3176 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3161 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3177 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
3162 | msgstr "" | 3178 | msgstr "" |
3163 | 3179 | ||
@@ -3171,7 +3187,7 @@ msgstr "" | |||
3171 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3187 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3172 | msgstr "" | 3188 | msgstr "" |
3173 | 3189 | ||
3174 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 | 3190 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:619 |
3175 | #, c-format | 3191 | #, c-format |
3176 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 3192 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
3177 | msgstr "" | 3193 | msgstr "" |
@@ -3183,15 +3199,15 @@ msgstr "" | |||
3183 | 3199 | ||
3184 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 | 3200 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 |
3185 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 | 3201 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 |
3186 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:732 | 3202 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 |
3187 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 | 3203 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 |
3188 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1160 | 3204 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 |
3189 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 3205 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
3190 | msgstr "" | 3206 | msgstr "" |
3191 | 3207 | ||
3192 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 | 3208 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 |
3193 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847 | 3209 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846 |
3194 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1548 | 3210 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544 |
3195 | msgid "# TCP sessions active" | 3211 | msgid "# TCP sessions active" |
3196 | msgstr "" | 3212 | msgstr "" |
3197 | 3213 | ||
@@ -3199,119 +3215,119 @@ msgstr "" | |||
3199 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 3215 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
3200 | msgstr "" | 3216 | msgstr "" |
3201 | 3217 | ||
3202 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:735 | 3218 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 |
3203 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 3219 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
3204 | msgstr "" | 3220 | msgstr "" |
3205 | 3221 | ||
3206 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825 | 3222 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824 |
3207 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 3223 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
3208 | msgstr "" | 3224 | msgstr "" |
3209 | 3225 | ||
3210 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:946 | 3226 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945 |
3211 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" | 3227 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" |
3212 | msgstr "" | 3228 | msgstr "" |
3213 | 3229 | ||
3214 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997 | 3230 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 |
3215 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" | 3231 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" |
3216 | msgstr "" | 3232 | msgstr "" |
3217 | 3233 | ||
3218 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1040 | 3234 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039 |
3219 | #, c-format | 3235 | #, c-format |
3220 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 3236 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
3221 | msgstr "" | 3237 | msgstr "" |
3222 | 3238 | ||
3223 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1057 | 3239 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 |
3224 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" | 3240 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" |
3225 | msgstr "" | 3241 | msgstr "" |
3226 | 3242 | ||
3227 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1108 | 3243 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107 |
3228 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" | 3244 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" |
3229 | msgstr "" | 3245 | msgstr "" |
3230 | 3246 | ||
3231 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 3247 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224 |
3232 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 3248 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
3233 | msgstr "" | 3249 | msgstr "" |
3234 | 3250 | ||
3235 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1591 | 3251 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587 |
3236 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 3252 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
3237 | msgstr "" | 3253 | msgstr "" |
3238 | 3254 | ||
3239 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1736 | 3255 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732 |
3240 | msgid "# bytes received via TCP" | 3256 | msgid "# bytes received via TCP" |
3241 | msgstr "" | 3257 | msgstr "" |
3242 | 3258 | ||
3243 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1800 | 3259 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796 |
3244 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 3260 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
3245 | msgstr "" | 3261 | msgstr "" |
3246 | 3262 | ||
3247 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1953 | 3263 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 |
3248 | msgid "Failed to start service.\n" | 3264 | msgid "Failed to start service.\n" |
3249 | msgstr "" | 3265 | msgstr "" |
3250 | 3266 | ||
3251 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013 | 3267 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 |
3252 | #, c-format | 3268 | #, c-format |
3253 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | 3269 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" |
3254 | msgstr "" | 3270 | msgstr "" |
3255 | 3271 | ||
3256 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 | 3272 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 |
3257 | #, c-format | 3273 | #, c-format |
3258 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 3274 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
3259 | msgstr "" | 3275 | msgstr "" |
3260 | 3276 | ||
3261 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 | 3277 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 |
3262 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 3278 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
3263 | msgstr "" | 3279 | msgstr "" |
3264 | 3280 | ||
3265 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2044 | 3281 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 |
3266 | #, c-format | 3282 | #, c-format |
3267 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 3283 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
3268 | msgstr "" | 3284 | msgstr "" |
3269 | 3285 | ||
3270 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:829 | 3286 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:920 |
3271 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 3287 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
3272 | msgstr "" | 3288 | msgstr "" |
3273 | 3289 | ||
3274 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:878 | 3290 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:968 |
3275 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 3291 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
3276 | msgstr "" | 3292 | msgstr "" |
3277 | 3293 | ||
3278 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1025 | 3294 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 |
3279 | #, c-format | 3295 | #, c-format |
3280 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 3296 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
3281 | msgstr "" | 3297 | msgstr "" |
3282 | 3298 | ||
3283 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1040 | 3299 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 |
3284 | #, c-format | 3300 | #, c-format |
3285 | msgid "FREEING %s\n" | 3301 | msgid "FREEING %s\n" |
3286 | msgstr "" | 3302 | msgstr "" |
3287 | 3303 | ||
3288 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 | 3304 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1203 |
3289 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 3305 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
3290 | msgstr "" | 3306 | msgstr "" |
3291 | 3307 | ||
3292 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 | 3308 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1216 |
3293 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 3309 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
3294 | msgstr "" | 3310 | msgstr "" |
3295 | 3311 | ||
3296 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1139 | 3312 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1227 |
3297 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 3313 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
3298 | msgstr "" | 3314 | msgstr "" |
3299 | 3315 | ||
3300 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1155 | 3316 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1247 |
3301 | #, c-format | 3317 | #, c-format |
3302 | msgid "" | 3318 | msgid "" |
3303 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3319 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3304 | "Binding to all addresses!\n" | 3320 | "Binding to all addresses!\n" |
3305 | msgstr "" | 3321 | msgstr "" |
3306 | 3322 | ||
3307 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1181 | 3323 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 |
3308 | #, c-format | 3324 | #, c-format |
3309 | msgid "" | 3325 | msgid "" |
3310 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3326 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3311 | "Binding to all addresses!\n" | 3327 | "Binding to all addresses!\n" |
3312 | msgstr "" | 3328 | msgstr "" |
3313 | 3329 | ||
3314 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1088 | 3330 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087 |
3315 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 3331 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
3316 | msgstr "" | 3332 | msgstr "" |
3317 | 3333 | ||
@@ -3357,266 +3373,270 @@ msgstr "" | |||
3357 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 3373 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
3358 | msgstr "" | 3374 | msgstr "" |
3359 | 3375 | ||
3360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108 | 3376 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109 |
3361 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 3377 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
3362 | msgstr "" | 3378 | msgstr "" |
3363 | 3379 | ||
3364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115 | 3380 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 |
3365 | #, c-format | 3381 | #, c-format |
3366 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 3382 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
3367 | msgstr "" | 3383 | msgstr "" |
3368 | 3384 | ||
3369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 | 3385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 |
3370 | #, c-format | 3386 | #, c-format |
3371 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 3387 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
3372 | msgstr "" | 3388 | msgstr "" |
3373 | 3389 | ||
3374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139 | 3390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147 |
3375 | #, c-format | 3391 | #, c-format |
3376 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 3392 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
3377 | msgstr "" | 3393 | msgstr "" |
3378 | 3394 | ||
3379 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:877 | 3395 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 |
3380 | msgid "# wlan session timeouts" | 3396 | msgid "# wlan session timeouts" |
3381 | msgstr "" | 3397 | msgstr "" |
3382 | 3398 | ||
3383 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 | 3399 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:909 |
3384 | msgid "# wlan session created" | 3400 | msgid "# wlan session created" |
3385 | msgstr "" | 3401 | msgstr "" |
3386 | 3402 | ||
3387 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:985 | 3403 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:993 |
3388 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143 | 3404 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1157 |
3389 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1163 | 3405 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1178 |
3390 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193 | 3406 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1209 |
3391 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2376 | 3407 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2447 |
3392 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3210 | 3408 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3304 |
3393 | msgid "# wlan pending sessions" | 3409 | msgid "# wlan pending sessions" |
3394 | msgstr "" | 3410 | msgstr "" |
3395 | 3411 | ||
3396 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1237 | 3412 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1252 |
3397 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1941 | 3413 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2000 |
3398 | msgid "# wlan pending fragments" | 3414 | msgid "# wlan pending fragments" |
3399 | msgstr "" | 3415 | msgstr "" |
3400 | 3416 | ||
3401 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1459 | 3417 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1475 |
3402 | #, c-format | 3418 | #, c-format |
3403 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3419 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3404 | msgstr "" | 3420 | msgstr "" |
3405 | 3421 | ||
3406 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1782 | 3422 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1840 |
3407 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3423 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3408 | msgstr "" | 3424 | msgstr "" |
3409 | 3425 | ||
3410 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1814 | 3426 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 |
3411 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2028 | 3427 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2089 |
3412 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2121 | 3428 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2184 |
3413 | #, c-format | 3429 | #, c-format |
3414 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3430 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3415 | msgstr "" | 3431 | msgstr "" |
3416 | 3432 | ||
3417 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2015 | 3433 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2075 |
3418 | msgid "# wlan acks send" | 3434 | msgid "# wlan acks send" |
3419 | msgstr "" | 3435 | msgstr "" |
3420 | 3436 | ||
3421 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2084 | 3437 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2146 |
3422 | msgid "# wlan fragments send" | 3438 | msgid "# wlan fragments send" |
3423 | msgstr "" | 3439 | msgstr "" |
3424 | 3440 | ||
3425 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 | 3441 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2312 |
3426 | #, c-format | 3442 | #, c-format |
3427 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3443 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3428 | msgstr "" | 3444 | msgstr "" |
3429 | 3445 | ||
3430 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2248 | 3446 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2317 |
3431 | msgid "# wlan messages queued" | 3447 | msgid "# wlan messages queued" |
3432 | msgstr "" | 3448 | msgstr "" |
3433 | 3449 | ||
3434 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2338 | 3450 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2408 |
3435 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2977 | 3451 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3060 |
3436 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3212 | 3452 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3307 |
3437 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3453 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3438 | msgstr "" | 3454 | msgstr "" |
3439 | 3455 | ||
3440 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2561 | 3456 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2636 |
3441 | msgid "# wlan whole messages received" | 3457 | msgid "# wlan whole messages received" |
3442 | msgstr "" | 3458 | msgstr "" |
3443 | 3459 | ||
3444 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2759 | 3460 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2836 |
3445 | msgid "# wlan hello messages received" | 3461 | msgid "# wlan hello messages received" |
3446 | msgstr "" | 3462 | msgstr "" |
3447 | 3463 | ||
3448 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2793 | 3464 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2873 |
3449 | msgid "# wlan fragments received" | 3465 | msgid "# wlan fragments received" |
3450 | msgstr "" | 3466 | msgstr "" |
3451 | 3467 | ||
3452 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2845 | 3468 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2925 |
3453 | msgid "# wlan acks received" | 3469 | msgid "# wlan acks received" |
3454 | msgstr "" | 3470 | msgstr "" |
3455 | 3471 | ||
3456 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2938 | 3472 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3020 |
3457 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3473 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3458 | msgstr "" | 3474 | msgstr "" |
3459 | 3475 | ||
3460 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2961 | 3476 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3044 |
3461 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3477 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3462 | msgstr "" | 3478 | msgstr "" |
3463 | 3479 | ||
3464 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3017 | 3480 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3102 |
3465 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3481 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3466 | msgstr "" | 3482 | msgstr "" |
3467 | 3483 | ||
3468 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3068 | 3484 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3158 |
3469 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3485 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3470 | msgstr "" | 3486 | msgstr "" |
3471 | 3487 | ||
3472 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3076 | 3488 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3169 |
3473 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3489 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3474 | msgstr "" | 3490 | msgstr "" |
3475 | 3491 | ||
3476 | #: src/transport/gnunet-transport.c:251 | 3492 | #: src/transport/gnunet-transport.c:245 |
3477 | #, c-format | 3493 | #, c-format |
3478 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 3494 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
3479 | msgstr "" | 3495 | msgstr "" |
3480 | 3496 | ||
3481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:268 | 3497 | #: src/transport/gnunet-transport.c:258 |
3482 | #, c-format | 3498 | #, c-format |
3483 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 3499 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
3484 | msgstr "" | 3500 | msgstr "" |
3485 | 3501 | ||
3486 | #: src/transport/gnunet-transport.c:321 | 3502 | #: src/transport/gnunet-transport.c:308 |
3487 | #, c-format | 3503 | #, c-format |
3488 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3504 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3489 | msgstr "" | 3505 | msgstr "" |
3490 | 3506 | ||
3491 | #: src/transport/gnunet-transport.c:330 | 3507 | #: src/transport/gnunet-transport.c:315 |
3492 | #, c-format | 3508 | #, c-format |
3493 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3509 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3494 | msgstr "" | 3510 | msgstr "" |
3495 | 3511 | ||
3496 | #: src/transport/gnunet-transport.c:369 | 3512 | #: src/transport/gnunet-transport.c:348 |
3497 | #, c-format | 3513 | #, c-format |
3498 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 3514 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
3499 | msgstr "" | 3515 | msgstr "" |
3500 | 3516 | ||
3501 | #: src/transport/gnunet-transport.c:395 | 3517 | #: src/transport/gnunet-transport.c:368 |
3502 | #, c-format | 3518 | #, c-format |
3503 | msgid "Connected to %s\n" | 3519 | msgid "Connected to %s\n" |
3504 | msgstr "" | 3520 | msgstr "" |
3505 | 3521 | ||
3506 | #: src/transport/gnunet-transport.c:436 | 3522 | #: src/transport/gnunet-transport.c:399 |
3507 | #, c-format | 3523 | #, c-format |
3508 | msgid "Disconnected from %s\n" | 3524 | msgid "Disconnected from %s\n" |
3509 | msgstr "" | 3525 | msgstr "" |
3510 | 3526 | ||
3511 | #: src/transport/gnunet-transport.c:476 | 3527 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 |
3512 | #, c-format | 3528 | #, c-format |
3513 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 3529 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
3514 | msgstr "" | 3530 | msgstr "" |
3515 | 3531 | ||
3516 | #: src/transport/gnunet-transport.c:498 | 3532 | #: src/transport/gnunet-transport.c:448 |
3517 | #, c-format | 3533 | #, c-format |
3518 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | 3534 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" |
3519 | msgstr "" | 3535 | msgstr "" |
3520 | 3536 | ||
3521 | #: src/transport/gnunet-transport.c:536 | 3537 | #: src/transport/gnunet-transport.c:486 |
3522 | #, c-format | 3538 | #, c-format |
3523 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3539 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3524 | msgstr "" | 3540 | msgstr "" |
3525 | 3541 | ||
3526 | #: src/transport/gnunet-transport.c:574 | 3542 | #: src/transport/gnunet-transport.c:522 |
3527 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3543 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3528 | msgstr "" | 3544 | msgstr "" |
3529 | 3545 | ||
3530 | #: src/transport/gnunet-transport.c:577 | 3546 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 |
3531 | msgid "try to connect to the given peer" | 3547 | msgid "try to connect to the given peer" |
3532 | msgstr "" | 3548 | msgstr "" |
3533 | 3549 | ||
3534 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | 3550 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 |
3535 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3551 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3536 | msgstr "" | 3552 | msgstr "" |
3537 | 3553 | ||
3538 | #: src/transport/gnunet-transport.c:583 | 3554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 |
3539 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3555 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3540 | msgstr "" | 3556 | msgstr "" |
3541 | 3557 | ||
3542 | #: src/transport/gnunet-transport.c:586 | 3558 | #: src/transport/gnunet-transport.c:535 |
3543 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3559 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3544 | msgstr "" | 3560 | msgstr "" |
3545 | 3561 | ||
3546 | #: src/transport/gnunet-transport.c:593 | 3562 | #: src/transport/gnunet-transport.c:543 |
3547 | msgid "Direct access to transport service." | 3563 | msgid "Direct access to transport service." |
3548 | msgstr "" | 3564 | msgstr "" |
3549 | 3565 | ||
3550 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 | 3566 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:412 |
3551 | msgid "# address records discarded" | 3567 | msgid "# address records discarded" |
3552 | msgstr "" | 3568 | msgstr "" |
3553 | 3569 | ||
3554 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628 | 3570 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:458 |
3555 | #, c-format | 3571 | #, c-format |
3556 | msgid "" | 3572 | msgid "" |
3557 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | 3573 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
3558 | "address.\n" | 3574 | "not happen.\n" |
3559 | msgstr "" | 3575 | msgstr "" |
3560 | 3576 | ||
3561 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:696 | 3577 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 |
3562 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 3578 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
3563 | msgstr "" | 3579 | msgstr "" |
3564 | 3580 | ||
3565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:705 | 3581 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552 |
3566 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 3582 | msgid "# address revalidations started" |
3567 | msgstr "" | 3583 | msgstr "" |
3568 | 3584 | ||
3569 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:769 | 3585 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:776 |
3586 | msgid "# PING message for different peer received" | ||
3587 | msgstr "" | ||
3588 | |||
3589 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 | ||
3570 | #, c-format | 3590 | #, c-format |
3571 | msgid "" | 3591 | msgid "" |
3572 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 3592 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " |
3573 | "not happen.\n" | 3593 | "address.\n" |
3574 | msgstr "" | 3594 | msgstr "" |
3575 | 3595 | ||
3576 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 | 3596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:882 |
3577 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 3597 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
3578 | msgstr "" | 3598 | msgstr "" |
3579 | 3599 | ||
3580 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:875 | 3600 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:891 |
3581 | msgid "# address revalidations started" | 3601 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
3582 | msgstr "" | 3602 | msgstr "" |
3583 | 3603 | ||
3584 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:956 | 3604 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1015 |
3585 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 3605 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
3586 | msgstr "" | 3606 | msgstr "" |
3587 | 3607 | ||
3588 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:972 | 3608 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040 |
3589 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 3609 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
3590 | msgstr "" | 3610 | msgstr "" |
3591 | 3611 | ||
3592 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050 | 3612 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 |
3593 | #, c-format | 3613 | #, c-format |
3594 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 3614 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
3595 | msgstr "" | 3615 | msgstr "" |
3596 | 3616 | ||
3597 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:250 | 3617 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254 |
3598 | #, c-format | 3618 | #, c-format |
3599 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 3619 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
3600 | msgstr "" | 3620 | msgstr "" |
3601 | 3621 | ||
3602 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:255 | 3622 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259 |
3603 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 3623 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
3604 | msgstr "" | 3624 | msgstr "" |
3605 | 3625 | ||
3606 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405 | 3626 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406 |
3607 | #, c-format | 3627 | #, c-format |
3608 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 3628 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
3609 | msgstr "" | 3629 | msgstr "" |
3610 | 3630 | ||
3611 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:522 | 3631 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 |
3612 | msgid "# bytes payload received for other peers" | 3632 | msgid "# bytes payload received for other peers" |
3613 | msgstr "" | 3633 | msgstr "" |
3614 | 3634 | ||
3615 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:539 | 3635 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540 |
3616 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 3636 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
3617 | msgstr "" | 3637 | msgstr "" |
3618 | 3638 | ||
3619 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:590 | 3639 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:591 |
3620 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 3640 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
3621 | msgstr "" | 3641 | msgstr "" |
3622 | 3642 | ||
@@ -3625,15 +3645,15 @@ msgstr "" | |||
3625 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 3645 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
3626 | msgstr "" | 3646 | msgstr "" |
3627 | 3647 | ||
3628 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:159 | 3648 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:156 |
3629 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 3649 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
3630 | msgstr "" | 3650 | msgstr "" |
3631 | 3651 | ||
3632 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:517 | 3652 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:514 |
3633 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3653 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3634 | msgstr "" | 3654 | msgstr "" |
3635 | 3655 | ||
3636 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:526 | 3656 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:523 |
3637 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3657 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3638 | msgstr "" | 3658 | msgstr "" |
3639 | 3659 | ||
@@ -3650,96 +3670,96 @@ msgstr "" | |||
3650 | msgid "# peers blacklisted" | 3670 | msgid "# peers blacklisted" |
3651 | msgstr "" | 3671 | msgstr "" |
3652 | 3672 | ||
3653 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:379 | 3673 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380 |
3654 | msgid "# connect requests issued to transport" | 3674 | msgid "# connect requests issued to transport" |
3655 | msgstr "" | 3675 | msgstr "" |
3656 | 3676 | ||
3657 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:674 | 3677 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675 |
3658 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:760 | 3678 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 |
3659 | msgid "# friends connected" | 3679 | msgid "# friends connected" |
3660 | msgstr "" | 3680 | msgstr "" |
3661 | 3681 | ||
3662 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 | 3682 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 |
3663 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:187 | 3683 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 |
3664 | #, c-format | 3684 | #, c-format |
3665 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3685 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3666 | msgstr "" | 3686 | msgstr "" |
3667 | 3687 | ||
3668 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 3688 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950 |
3669 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 3689 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
3670 | msgstr "" | 3690 | msgstr "" |
3671 | 3691 | ||
3672 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:984 | 3692 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 |
3673 | #, c-format | 3693 | #, c-format |
3674 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" | 3694 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" |
3675 | msgstr "" | 3695 | msgstr "" |
3676 | 3696 | ||
3677 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 3697 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994 |
3678 | #, c-format | 3698 | #, c-format |
3679 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 3699 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
3680 | msgstr "" | 3700 | msgstr "" |
3681 | 3701 | ||
3682 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1002 | 3702 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000 |
3683 | #, c-format | 3703 | #, c-format |
3684 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 3704 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
3685 | msgstr "" | 3705 | msgstr "" |
3686 | 3706 | ||
3687 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1011 | 3707 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 |
3688 | #, c-format | 3708 | #, c-format |
3689 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 3709 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
3690 | msgstr "" | 3710 | msgstr "" |
3691 | 3711 | ||
3692 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019 | 3712 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017 |
3693 | #, c-format | 3713 | #, c-format |
3694 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 3714 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
3695 | msgstr "" | 3715 | msgstr "" |
3696 | 3716 | ||
3697 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 | 3717 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 |
3698 | #, c-format | 3718 | #, c-format |
3699 | msgid "" | 3719 | msgid "" |
3700 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 3720 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
3701 | msgstr "" | 3721 | msgstr "" |
3702 | 3722 | ||
3703 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 | 3723 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 |
3704 | #, c-format | 3724 | #, c-format |
3705 | msgid "" | 3725 | msgid "" |
3706 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 3726 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
3707 | msgstr "" | 3727 | msgstr "" |
3708 | 3728 | ||
3709 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 | 3729 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060 |
3710 | #, c-format | 3730 | #, c-format |
3711 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 3731 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
3712 | msgstr "" | 3732 | msgstr "" |
3713 | 3733 | ||
3714 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1068 | 3734 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 |
3715 | #, c-format | 3735 | #, c-format |
3716 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 3736 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
3717 | msgstr "" | 3737 | msgstr "" |
3718 | 3738 | ||
3719 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1078 | 3739 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 |
3720 | msgid "# friends in configuration" | 3740 | msgid "# friends in configuration" |
3721 | msgstr "" | 3741 | msgstr "" |
3722 | 3742 | ||
3723 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 | 3743 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 |
3724 | msgid "" | 3744 | msgid "" |
3725 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 3745 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
3726 | "connect to friends.\n" | 3746 | "connect to friends.\n" |
3727 | msgstr "" | 3747 | msgstr "" |
3728 | 3748 | ||
3729 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1091 | 3749 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 |
3730 | msgid "" | 3750 | msgid "" |
3731 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 3751 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
3732 | msgstr "" | 3752 | msgstr "" |
3733 | 3753 | ||
3734 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 | 3754 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 |
3735 | msgid "# HELLO messages received" | 3755 | msgid "# HELLO messages received" |
3736 | msgstr "" | 3756 | msgstr "" |
3737 | 3757 | ||
3738 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1185 | 3758 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183 |
3739 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 3759 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
3740 | msgstr "" | 3760 | msgstr "" |
3741 | 3761 | ||
3742 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1325 | 3762 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 |
3743 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 3763 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
3744 | msgstr "" | 3764 | msgstr "" |
3745 | 3765 | ||
@@ -4010,33 +4030,33 @@ msgstr "" | |||
4010 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4030 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4011 | msgstr "" | 4031 | msgstr "" |
4012 | 4032 | ||
4013 | #: src/nat/nat.c:776 | 4033 | #: src/nat/nat.c:803 |
4014 | #, c-format | 4034 | #, c-format |
4015 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4035 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4016 | msgstr "" | 4036 | msgstr "" |
4017 | 4037 | ||
4018 | #: src/nat/nat.c:825 | 4038 | #: src/nat/nat.c:852 |
4019 | #, c-format | 4039 | #, c-format |
4020 | msgid "Failed to start %s\n" | 4040 | msgid "Failed to start %s\n" |
4021 | msgstr "" | 4041 | msgstr "" |
4022 | 4042 | ||
4023 | #: src/nat/nat.c:1094 | 4043 | #: src/nat/nat.c:1121 |
4024 | #, c-format | 4044 | #, c-format |
4025 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 4045 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4026 | msgstr "" | 4046 | msgstr "" |
4027 | 4047 | ||
4028 | #: src/nat/nat.c:1156 src/nat/nat.c:1166 | 4048 | #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 |
4029 | #, c-format | 4049 | #, c-format |
4030 | msgid "" | 4050 | msgid "" |
4031 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4051 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4032 | "not set). Option disabled.\n" | 4052 | "not set). Option disabled.\n" |
4033 | msgstr "" | 4053 | msgstr "" |
4034 | 4054 | ||
4035 | #: src/nat/nat.c:1298 | 4055 | #: src/nat/nat.c:1329 |
4036 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4056 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4037 | msgstr "" | 4057 | msgstr "" |
4038 | 4058 | ||
4039 | #: src/nat/nat.c:1310 | 4059 | #: src/nat/nat.c:1341 |
4040 | #, c-format | 4060 | #, c-format |
4041 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4061 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4042 | msgstr "" | 4062 | msgstr "" |
@@ -4050,43 +4070,38 @@ msgstr "" | |||
4050 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4070 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4051 | msgstr "" | 4071 | msgstr "" |
4052 | 4072 | ||
4053 | #: src/block/plugin_block_dht.c:122 | 4073 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:124 |
4054 | #, c-format | 4074 | #, c-format |
4055 | msgid "Block not of type %u\n" | 4075 | msgid "Block not of type %u\n" |
4056 | msgstr "" | 4076 | msgstr "" |
4057 | 4077 | ||
4058 | #: src/block/plugin_block_dht.c:129 | 4078 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:131 |
4059 | msgid "Size mismatch for block\n" | 4079 | msgid "Size mismatch for block\n" |
4060 | msgstr "" | 4080 | msgstr "" |
4061 | 4081 | ||
4062 | #: src/block/plugin_block_dht.c:138 | 4082 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:140 |
4063 | #, c-format | 4083 | #, c-format |
4064 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 4084 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
4065 | msgstr "" | 4085 | msgstr "" |
4066 | 4086 | ||
4067 | #: src/block/plugin_block_fs.c:131 | 4087 | #: src/fs/plugin_block_fs.c:131 |
4068 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | 4088 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" |
4069 | msgstr "" | 4089 | msgstr "" |
4070 | 4090 | ||
4071 | #: src/block/block.c:109 | 4091 | #: src/block/block.c:105 |
4072 | #, c-format | ||
4073 | msgid "Loading block plugins `%s'\n" | ||
4074 | msgstr "" | ||
4075 | |||
4076 | #: src/block/block.c:119 | ||
4077 | #, c-format | 4092 | #, c-format |
4078 | msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" | 4093 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4079 | msgstr "" | 4094 | msgstr "" |
4080 | 4095 | ||
4081 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4206 | 4096 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4192 |
4082 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4097 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4083 | msgstr "" | 4098 | msgstr "" |
4084 | 4099 | ||
4085 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4410 | 4100 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4397 |
4086 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4101 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4087 | msgstr "" | 4102 | msgstr "" |
4088 | 4103 | ||
4089 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419 | 4104 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406 |
4090 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4105 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4091 | msgstr "" | 4106 | msgstr "" |
4092 | 4107 | ||
@@ -4300,108 +4315,108 @@ msgstr "" | |||
4300 | msgid "bytes in hostlist" | 4315 | msgid "bytes in hostlist" |
4301 | msgstr "" | 4316 | msgstr "" |
4302 | 4317 | ||
4303 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:160 | 4318 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:157 |
4304 | msgid "expired addresses encountered" | 4319 | msgid "expired addresses encountered" |
4305 | msgstr "" | 4320 | msgstr "" |
4306 | 4321 | ||
4307 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:208 | 4322 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:205 |
4308 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4323 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4309 | msgstr "" | 4324 | msgstr "" |
4310 | 4325 | ||
4311 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 | 4326 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:221 |
4312 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4327 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4313 | msgstr "" | 4328 | msgstr "" |
4314 | 4329 | ||
4315 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:272 | 4330 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:269 |
4316 | #, c-format | 4331 | #, c-format |
4317 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4332 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4318 | msgstr "" | 4333 | msgstr "" |
4319 | 4334 | ||
4320 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:275 | 4335 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:272 |
4321 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4336 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4322 | msgstr "" | 4337 | msgstr "" |
4323 | 4338 | ||
4324 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:283 | 4339 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:280 |
4325 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" | 4340 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" |
4326 | msgstr "" | 4341 | msgstr "" |
4327 | 4342 | ||
4328 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:290 | 4343 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:287 |
4329 | #, c-format | 4344 | #, c-format |
4330 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4345 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4331 | msgstr "" | 4346 | msgstr "" |
4332 | 4347 | ||
4333 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:294 | 4348 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:291 |
4334 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4349 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4335 | msgstr "" | 4350 | msgstr "" |
4336 | 4351 | ||
4337 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 | 4352 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 |
4338 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4353 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4339 | msgstr "" | 4354 | msgstr "" |
4340 | 4355 | ||
4341 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:305 | 4356 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 |
4342 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4357 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4343 | msgstr "" | 4358 | msgstr "" |
4344 | 4359 | ||
4345 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:309 | 4360 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:306 |
4346 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4361 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4347 | msgstr "" | 4362 | msgstr "" |
4348 | 4363 | ||
4349 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:310 | 4364 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:307 |
4350 | msgid "hostlist requests processed" | 4365 | msgid "hostlist requests processed" |
4351 | msgstr "" | 4366 | msgstr "" |
4352 | 4367 | ||
4353 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:353 | 4368 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:350 |
4354 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4369 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4355 | msgstr "" | 4370 | msgstr "" |
4356 | 4371 | ||
4357 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:400 | 4372 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:397 |
4358 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4373 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4359 | msgstr "" | 4374 | msgstr "" |
4360 | 4375 | ||
4361 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:568 | 4376 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:565 |
4362 | #, c-format | 4377 | #, c-format |
4363 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4378 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4364 | msgstr "" | 4379 | msgstr "" |
4365 | 4380 | ||
4366 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:577 | 4381 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:574 |
4367 | #, c-format | 4382 | #, c-format |
4368 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4383 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4369 | msgstr "" | 4384 | msgstr "" |
4370 | 4385 | ||
4371 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:591 | 4386 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:588 |
4372 | #, c-format | 4387 | #, c-format |
4373 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4388 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4374 | msgstr "" | 4389 | msgstr "" |
4375 | 4390 | ||
4376 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:629 | 4391 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:626 |
4377 | #, c-format | 4392 | #, c-format |
4378 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4393 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4379 | msgstr "" | 4394 | msgstr "" |
4380 | 4395 | ||
4381 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222 | 4396 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:221 |
4382 | #, c-format | 4397 | #, c-format |
4383 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4398 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4384 | msgstr "" | 4399 | msgstr "" |
4385 | 4400 | ||
4386 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 | 4401 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:228 |
4387 | #, c-format | 4402 | #, c-format |
4388 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4403 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4389 | msgstr "" | 4404 | msgstr "" |
4390 | 4405 | ||
4391 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 | 4406 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 |
4392 | #, c-format | 4407 | #, c-format |
4393 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4408 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4394 | msgstr "" | 4409 | msgstr "" |
4395 | 4410 | ||
4396 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 | 4411 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:260 |
4397 | msgid "output only the identity strings" | 4412 | msgid "output only the identity strings" |
4398 | msgstr "" | 4413 | msgstr "" |
4399 | 4414 | ||
4400 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 | 4415 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:263 |
4401 | msgid "output our own identity only" | 4416 | msgid "output our own identity only" |
4402 | msgstr "" | 4417 | msgstr "" |
4403 | 4418 | ||
4404 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270 | 4419 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:269 |
4405 | msgid "Print information about peers." | 4420 | msgid "Print information about peers." |
4406 | msgstr "" | 4421 | msgstr "" |
4407 | 4422 | ||
@@ -4429,18 +4444,18 @@ msgstr "" | |||
4429 | msgid "use configuration file FILENAME" | 4444 | msgid "use configuration file FILENAME" |
4430 | msgstr "" | 4445 | msgstr "" |
4431 | 4446 | ||
4432 | #: src/include/gnunet_common.h:352 src/include/gnunet_common.h:357 | 4447 | #: src/include/gnunet_common.h:361 src/include/gnunet_common.h:366 |
4433 | #: src/include/gnunet_common.h:363 | 4448 | #: src/include/gnunet_common.h:372 |
4434 | #, c-format | 4449 | #, c-format |
4435 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 4450 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
4436 | msgstr "" | 4451 | msgstr "" |
4437 | 4452 | ||
4438 | #: src/include/gnunet_common.h:373 | 4453 | #: src/include/gnunet_common.h:382 |
4439 | #, c-format | 4454 | #, c-format |
4440 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 4455 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
4441 | msgstr "" | 4456 | msgstr "" |
4442 | 4457 | ||
4443 | #: src/include/gnunet_common.h:394 src/include/gnunet_common.h:401 | 4458 | #: src/include/gnunet_common.h:403 src/include/gnunet_common.h:410 |
4444 | #, c-format | 4459 | #, c-format |
4445 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 4460 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
4446 | msgstr "" | 4461 | msgstr "" |
Binary files differ | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-03 13:55+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-23 11:01+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "" | |||
29 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 | 29 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 |
30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 | 30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 |
31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 | 31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 |
32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:380 | 32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:389 |
33 | #: src/include/gnunet_common.h:387 | 33 | #: src/include/gnunet_common.h:396 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 35 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
36 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 36 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -50,27 +50,27 @@ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | |||
50 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 50 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
51 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 51 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
52 | 52 | ||
53 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420 | 53 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 |
54 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:471 | 54 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 |
55 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 55 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
56 | msgstr "" | 56 | msgstr "" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677 | 58 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:671 |
59 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 59 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
60 | msgstr "" | 60 | msgstr "" |
61 | 61 | ||
62 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130 | 62 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124 |
63 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 63 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
64 | msgstr "" | 64 | msgstr "" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149 | 66 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143 |
67 | #, c-format | 67 | #, c-format |
68 | msgid "" | 68 | msgid "" |
69 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 69 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
70 | "bytes)\n" | 70 | "bytes)\n" |
71 | msgstr "" | 71 | msgstr "" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188 | 73 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182 |
74 | msgid "Sqlite database running\n" | 74 | msgid "Sqlite database running\n" |
75 | msgstr "" | 75 | msgstr "" |
76 | 76 | ||
@@ -282,8 +282,8 @@ msgstr "" | |||
282 | msgid "Could not find matching reservation" | 282 | msgid "Could not find matching reservation" |
283 | msgstr "" | 283 | msgstr "" |
284 | 284 | ||
285 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:119 | 285 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118 |
286 | #: src/datacache/datacache.c:250 | 286 | #: src/datacache/datacache.c:248 |
287 | #, fuzzy | 287 | #, fuzzy |
288 | msgid "# bytes stored" | 288 | msgid "# bytes stored" |
289 | msgstr "# byte krypterade" | 289 | msgstr "# byte krypterade" |
@@ -335,8 +335,8 @@ msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" | |||
335 | msgstr "" | 335 | msgstr "" |
336 | 336 | ||
337 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 | 337 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 |
338 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:145 | 338 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144 |
339 | #: src/datacache/datacache.c:152 | 339 | #: src/datacache/datacache.c:151 |
340 | #, fuzzy, c-format | 340 | #, fuzzy, c-format |
341 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 341 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
342 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 342 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
@@ -369,20 +369,16 @@ msgstr "" | |||
369 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 369 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
370 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 370 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
371 | 371 | ||
372 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:204 | 372 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 |
373 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 | 373 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 |
374 | msgid "# entries in session map" | 374 | msgid "# entries in session map" |
375 | msgstr "" | 375 | msgstr "" |
376 | 376 | ||
377 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 | 377 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:240 |
378 | msgid "# type map refreshes sent" | 378 | msgid "# type map refreshes sent" |
379 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
380 | 380 | ||
381 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:360 | 381 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
382 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | ||
383 | msgstr "" | ||
384 | |||
385 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:427 | ||
386 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 382 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
387 | msgstr "" | 383 | msgstr "" |
388 | 384 | ||
@@ -393,13 +389,13 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
393 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 389 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
394 | 390 | ||
395 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 | 391 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 |
396 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 | 392 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:199 |
397 | #, fuzzy, c-format | 393 | #, fuzzy, c-format |
398 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 394 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
399 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 395 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
400 | 396 | ||
401 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 | 397 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 |
402 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 | 398 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:257 |
403 | msgid "don't resolve host names" | 399 | msgid "don't resolve host names" |
404 | msgstr "" | 400 | msgstr "" |
405 | 401 | ||
@@ -408,46 +404,50 @@ msgstr "" | |||
408 | msgid "Print information about connected peers." | 404 | msgid "Print information about connected peers." |
409 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 405 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
410 | 406 | ||
411 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:452 | 407 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:357 |
408 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | ||
409 | msgstr "" | ||
410 | |||
411 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:462 | ||
412 | #, fuzzy | 412 | #, fuzzy |
413 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 413 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
414 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 414 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
415 | 415 | ||
416 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:796 | 416 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:791 |
417 | #, fuzzy, c-format | 417 | #, fuzzy, c-format |
418 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 418 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
419 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 419 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
420 | 420 | ||
421 | #: src/core/gnunet-service-core.c:101 | 421 | #: src/core/gnunet-service-core.c:99 |
422 | #, c-format | 422 | #, c-format |
423 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 423 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
424 | msgstr "" | 424 | msgstr "" |
425 | 425 | ||
426 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:111 | 426 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 |
427 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:124 | 427 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 |
428 | #, fuzzy | 428 | #, fuzzy |
429 | msgid "# type maps received" | 429 | msgid "# type maps received" |
430 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 430 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
431 | 431 | ||
432 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:156 | 432 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 |
433 | msgid "# updates to my type map" | 433 | msgid "# updates to my type map" |
434 | msgstr "" | 434 | msgstr "" |
435 | 435 | ||
436 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:162 | 436 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 |
437 | #, fuzzy | 437 | #, fuzzy |
438 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 438 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" |
439 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 439 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
440 | 440 | ||
441 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 | 441 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 |
442 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 | 442 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 |
443 | msgid "# neighbour entries allocated" | 443 | msgid "# neighbour entries allocated" |
444 | msgstr "" | 444 | msgstr "" |
445 | 445 | ||
446 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 | 446 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252 |
447 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 447 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
448 | msgstr "" | 448 | msgstr "" |
449 | 449 | ||
450 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432 | 450 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 |
451 | #, c-format | 451 | #, c-format |
452 | msgid "Unsupported message of type %u received.\n" | 452 | msgid "Unsupported message of type %u received.\n" |
453 | msgstr "" | 453 | msgstr "" |
@@ -460,8 +460,8 @@ msgstr "# byte krypterade" | |||
460 | msgid "# bytes decrypted" | 460 | msgid "# bytes decrypted" |
461 | msgstr "# byte dekrypterade" | 461 | msgstr "# byte dekrypterade" |
462 | 462 | ||
463 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3000 | 463 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
464 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:439 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 | 464 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:156 |
465 | #, fuzzy, c-format | 465 | #, fuzzy, c-format |
466 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 466 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
467 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 467 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -470,120 +470,120 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
470 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" | 470 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" |
471 | msgstr "" | 471 | msgstr "" |
472 | 472 | ||
473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:669 | 473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 |
474 | msgid "# key exchanges initiated" | 474 | msgid "# key exchanges initiated" |
475 | msgstr "" | 475 | msgstr "" |
476 | 476 | ||
477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:693 | 477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689 |
478 | msgid "# key exchanges stopped" | 478 | msgid "# key exchanges stopped" |
479 | msgstr "" | 479 | msgstr "" |
480 | 480 | ||
481 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 | 481 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741 |
482 | #, fuzzy | 482 | #, fuzzy |
483 | msgid "# session keys received" | 483 | msgid "# session keys received" |
484 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 484 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
485 | 485 | ||
486 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 | 486 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760 |
487 | #, fuzzy, c-format | 487 | #, fuzzy, c-format |
488 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" | 488 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" |
489 | msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n" | 489 | msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n" |
490 | 490 | ||
491 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 | 491 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798 |
492 | #, fuzzy | 492 | #, fuzzy |
493 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" | 493 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" |
494 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 494 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
495 | 495 | ||
496 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 | 496 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:601 | 497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:781 |
498 | #, fuzzy | 498 | #, fuzzy |
499 | msgid "# PING messages received" | 499 | msgid "# PING messages received" |
500 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 500 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
501 | 501 | ||
502 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:918 | 502 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912 |
503 | #, c-format | 503 | #, c-format |
504 | msgid "" | 504 | msgid "" |
505 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 505 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
506 | "%s'\n" | 506 | "%s'\n" |
507 | msgstr "" | 507 | msgstr "" |
508 | 508 | ||
509 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 | 509 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 |
510 | #, fuzzy | 510 | #, fuzzy |
511 | msgid "# PONG messages created" | 511 | msgid "# PONG messages created" |
512 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 512 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
513 | 513 | ||
514 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 514 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021 |
515 | #, fuzzy | 515 | #, fuzzy |
516 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 516 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
517 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 517 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
518 | 518 | ||
519 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1042 | 519 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032 |
520 | #, fuzzy | 520 | #, fuzzy |
521 | msgid "# keepalive messages sent" | 521 | msgid "# keepalive messages sent" |
522 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 522 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
523 | 523 | ||
524 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1098 | 524 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 |
525 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:934 | 525 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:991 |
526 | #, fuzzy | 526 | #, fuzzy |
527 | msgid "# PONG messages received" | 527 | msgid "# PONG messages received" |
528 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 528 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
529 | 529 | ||
530 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1128 | 530 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120 |
531 | #, fuzzy | 531 | #, fuzzy |
532 | msgid "# PONG messages decrypted" | 532 | msgid "# PONG messages decrypted" |
533 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 533 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
534 | 534 | ||
535 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 | 535 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 |
536 | #, fuzzy | 536 | #, fuzzy |
537 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 537 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
538 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 538 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
539 | 539 | ||
540 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 | 540 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 |
541 | #, fuzzy | 541 | #, fuzzy |
542 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" | 542 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" |
543 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 543 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
544 | 544 | ||
545 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 | 545 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 |
546 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" | 546 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" |
547 | msgstr "" | 547 | msgstr "" |
548 | 548 | ||
549 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1416 | 549 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 |
550 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 | 550 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424 |
551 | #, fuzzy | 551 | #, fuzzy |
552 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 552 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
553 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 553 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
554 | 554 | ||
555 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 | 555 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411 |
556 | #, fuzzy | 556 | #, fuzzy |
557 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 557 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
558 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 558 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
559 | 559 | ||
560 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1465 | 560 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 |
561 | #, fuzzy, c-format | 561 | #, fuzzy, c-format |
562 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" | 562 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" |
563 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 563 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
564 | 564 | ||
565 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1469 | 565 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 |
566 | #, fuzzy | 566 | #, fuzzy |
567 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 567 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
568 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 568 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
569 | 569 | ||
570 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 | 570 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 |
571 | #, fuzzy | 571 | #, fuzzy |
572 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 572 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
573 | msgstr "# byte dekrypterade" | 573 | msgstr "# byte dekrypterade" |
574 | 574 | ||
575 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 | 575 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
576 | #, fuzzy | 576 | #, fuzzy |
577 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 577 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
578 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 578 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
579 | 579 | ||
580 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 | 580 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
581 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | 581 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" |
582 | msgstr "" | 582 | msgstr "" |
583 | 583 | ||
584 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1559 | 584 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
585 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:540 | 585 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 |
586 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:558 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 | 586 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:207 |
587 | #, fuzzy, c-format | 587 | #, fuzzy, c-format |
588 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 588 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
589 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 589 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | |||
592 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 592 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
593 | msgstr "" | 593 | msgstr "" |
594 | 594 | ||
595 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1499 | 595 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1513 |
596 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 596 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
597 | msgstr "" | 597 | msgstr "" |
598 | 598 | ||
599 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1287 | 599 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1294 |
600 | #, fuzzy | 600 | #, fuzzy |
601 | msgid "help text" | 601 | msgid "help text" |
602 | msgstr "hjälptext för -t" | 602 | msgstr "hjälptext för -t" |
@@ -609,50 +609,50 @@ msgstr "" | |||
609 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " | 609 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " |
610 | "korta flaggor.\n" | 610 | "korta flaggor.\n" |
611 | 611 | ||
612 | #: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:287 | 612 | #: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283 |
613 | #, c-format | 613 | #, c-format |
614 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 614 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
615 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 615 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
616 | 616 | ||
617 | #: src/util/common_logging.c:242 src/util/common_logging.c:838 | 617 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:861 |
618 | msgid "DEBUG" | 618 | msgid "DEBUG" |
619 | msgstr "FELSÖKNING" | 619 | msgstr "FELSÖKNING" |
620 | 620 | ||
621 | #: src/util/common_logging.c:244 src/util/common_logging.c:836 | 621 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:859 |
622 | msgid "INFO" | 622 | msgid "INFO" |
623 | msgstr "INFO" | 623 | msgstr "INFO" |
624 | 624 | ||
625 | #: src/util/common_logging.c:246 src/util/common_logging.c:834 | 625 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:857 |
626 | msgid "WARNING" | 626 | msgid "WARNING" |
627 | msgstr "VARNING" | 627 | msgstr "VARNING" |
628 | 628 | ||
629 | #: src/util/common_logging.c:248 src/util/common_logging.c:832 | 629 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:855 |
630 | msgid "ERROR" | 630 | msgid "ERROR" |
631 | msgstr "FEL" | 631 | msgstr "FEL" |
632 | 632 | ||
633 | #: src/util/common_logging.c:250 src/util/common_logging.c:840 | 633 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:863 |
634 | msgid "NONE" | 634 | msgid "NONE" |
635 | msgstr "" | 635 | msgstr "" |
636 | 636 | ||
637 | #: src/util/common_logging.c:554 | 637 | #: src/util/common_logging.c:579 |
638 | #, fuzzy, c-format | 638 | #, fuzzy, c-format |
639 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 639 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
640 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 640 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
641 | 641 | ||
642 | #: src/util/common_logging.c:672 | 642 | #: src/util/common_logging.c:696 |
643 | #, c-format | 643 | #, c-format |
644 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 644 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
645 | msgstr "" | 645 | msgstr "" |
646 | 646 | ||
647 | #: src/util/common_logging.c:841 | 647 | #: src/util/common_logging.c:864 |
648 | msgid "INVALID" | 648 | msgid "INVALID" |
649 | msgstr "" | 649 | msgstr "" |
650 | 650 | ||
651 | #: src/util/common_logging.c:923 | 651 | #: src/util/common_logging.c:946 |
652 | msgid "unknown address" | 652 | msgid "unknown address" |
653 | msgstr "" | 653 | msgstr "" |
654 | 654 | ||
655 | #: src/util/common_logging.c:961 | 655 | #: src/util/common_logging.c:984 |
656 | msgid "invalid address" | 656 | msgid "invalid address" |
657 | msgstr "" | 657 | msgstr "" |
658 | 658 | ||
@@ -671,24 +671,29 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
671 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 671 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
672 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 672 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
673 | 673 | ||
674 | #: src/util/configuration.c:249 | 674 | #: src/util/plugin.c:349 |
675 | #, fuzzy | ||
676 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | ||
677 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | ||
678 | |||
679 | #: src/util/configuration.c:245 | ||
675 | #, fuzzy, c-format | 680 | #, fuzzy, c-format |
676 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" | 681 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" |
677 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 682 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
678 | 683 | ||
679 | #: src/util/configuration.c:812 | 684 | #: src/util/configuration.c:817 |
680 | #, c-format | 685 | #, c-format |
681 | msgid "" | 686 | msgid "" |
682 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 687 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
683 | "choices\n" | 688 | "choices\n" |
684 | msgstr "" | 689 | msgstr "" |
685 | 690 | ||
686 | #: src/util/getopt.c:670 | 691 | #: src/util/getopt.c:672 |
687 | #, c-format | 692 | #, c-format |
688 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 693 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
689 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 694 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
690 | 695 | ||
691 | #: src/util/getopt.c:695 | 696 | #: src/util/getopt.c:696 |
692 | #, c-format | 697 | #, c-format |
693 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 698 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
694 | msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" | 699 | msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" |
@@ -698,109 +703,109 @@ msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" | |||
698 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 703 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
699 | msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" | 704 | msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" |
700 | 705 | ||
701 | #: src/util/getopt.c:720 src/util/getopt.c:889 | 706 | #: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886 |
702 | #, c-format | 707 | #, c-format |
703 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 708 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
704 | msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" | 709 | msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" |
705 | 710 | ||
706 | #: src/util/getopt.c:749 | 711 | #: src/util/getopt.c:747 |
707 | #, c-format | 712 | #, c-format |
708 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 713 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
709 | msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" | 714 | msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" |
710 | 715 | ||
711 | #: src/util/getopt.c:753 | 716 | #: src/util/getopt.c:751 |
712 | #, c-format | 717 | #, c-format |
713 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 718 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
714 | msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" | 719 | msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" |
715 | 720 | ||
716 | #: src/util/getopt.c:778 | 721 | #: src/util/getopt.c:776 |
717 | #, c-format | 722 | #, c-format |
718 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 723 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
719 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" | 724 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" |
720 | 725 | ||
721 | #: src/util/getopt.c:780 | 726 | #: src/util/getopt.c:778 |
722 | #, c-format | 727 | #, c-format |
723 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 728 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
724 | msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" | 729 | msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" |
725 | 730 | ||
726 | #: src/util/getopt.c:808 src/util/getopt.c:938 | 731 | #: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934 |
727 | #, c-format | 732 | #, c-format |
728 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 733 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
729 | msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" | 734 | msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" |
730 | 735 | ||
731 | #: src/util/getopt.c:856 | 736 | #: src/util/getopt.c:854 |
732 | #, c-format | 737 | #, c-format |
733 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 738 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
734 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" | 739 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" |
735 | 740 | ||
736 | #: src/util/getopt.c:874 | 741 | #: src/util/getopt.c:872 |
737 | #, c-format | 742 | #, c-format |
738 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 743 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
739 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" | 744 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" |
740 | 745 | ||
741 | #: src/util/getopt.c:1042 | 746 | #: src/util/getopt.c:1038 |
742 | #, c-format | 747 | #, c-format |
743 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 748 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
744 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" | 749 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" |
745 | 750 | ||
746 | #: src/util/scheduler.c:863 | 751 | #: src/util/scheduler.c:860 |
747 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 752 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
748 | msgstr "" | 753 | msgstr "" |
749 | 754 | ||
750 | #: src/util/scheduler.c:994 | 755 | #: src/util/scheduler.c:990 |
751 | #, c-format | 756 | #, c-format |
752 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 757 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
753 | msgstr "" | 758 | msgstr "" |
754 | 759 | ||
755 | #: src/util/connection.c:462 | 760 | #: src/util/connection.c:461 |
756 | #, fuzzy, c-format | 761 | #, fuzzy, c-format |
757 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 762 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
758 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 763 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
759 | 764 | ||
760 | #: src/util/connection.c:477 | 765 | #: src/util/connection.c:476 |
761 | #, c-format | 766 | #, c-format |
762 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 767 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
763 | msgstr "" | 768 | msgstr "" |
764 | 769 | ||
765 | #: src/util/connection.c:646 | 770 | #: src/util/connection.c:642 |
766 | #, fuzzy, c-format | 771 | #, fuzzy, c-format |
767 | msgid "" | 772 | msgid "" |
768 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 773 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
769 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 774 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
770 | 775 | ||
771 | #: src/util/connection.c:858 src/util/connection.c:1034 | 776 | #: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025 |
772 | #, fuzzy, c-format | 777 | #, fuzzy, c-format |
773 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 778 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
774 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 779 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
775 | 780 | ||
776 | #: src/util/connection.c:869 | 781 | #: src/util/connection.c:862 |
777 | #, fuzzy, c-format | 782 | #, fuzzy, c-format |
778 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" | 783 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" |
779 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 784 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
780 | 785 | ||
781 | #: src/util/connection.c:1024 | 786 | #: src/util/connection.c:1015 |
782 | #, fuzzy, c-format | 787 | #, fuzzy, c-format |
783 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 788 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
784 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 789 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
785 | 790 | ||
786 | #: src/util/connection.c:1540 | 791 | #: src/util/connection.c:1528 |
787 | #, c-format | 792 | #, c-format |
788 | msgid "" | 793 | msgid "" |
789 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " | 794 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " |
790 | "failed (%p).\n" | 795 | "failed (%p).\n" |
791 | msgstr "" | 796 | msgstr "" |
792 | 797 | ||
793 | #: src/util/connection.c:1576 | 798 | #: src/util/connection.c:1564 |
794 | #, fuzzy, c-format | 799 | #, fuzzy, c-format |
795 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | 800 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" |
796 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 801 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
797 | 802 | ||
798 | #: src/util/signal.c:81 | 803 | #: src/util/signal.c:80 |
799 | #, fuzzy, c-format | 804 | #, fuzzy, c-format |
800 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 805 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
801 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" | 806 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" |
802 | 807 | ||
803 | #: src/util/network.c:1204 | 808 | #: src/util/network.c:1197 |
804 | #, c-format | 809 | #, c-format |
805 | msgid "" | 810 | msgid "" |
806 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 811 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -813,97 +818,81 @@ msgid "" | |||
813 | "variable.\n" | 818 | "variable.\n" |
814 | msgstr "" | 819 | msgstr "" |
815 | 820 | ||
816 | #: src/util/os_installation.c:481 | 821 | #: src/util/os_installation.c:477 |
817 | #, fuzzy, c-format | 822 | #, fuzzy, c-format |
818 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 823 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
819 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 824 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
820 | 825 | ||
821 | #: src/util/os_installation.c:486 | 826 | #: src/util/os_installation.c:483 |
822 | #, fuzzy, c-format | 827 | #, fuzzy, c-format |
823 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" | 828 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" |
824 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 829 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
825 | 830 | ||
826 | #: src/util/strings.c:144 | 831 | #: src/util/strings.c:143 |
827 | msgid "b" | 832 | msgid "b" |
828 | msgstr "b" | 833 | msgstr "b" |
829 | 834 | ||
830 | #: src/util/strings.c:150 | 835 | #: src/util/strings.c:355 |
831 | msgid "KiB" | ||
832 | msgstr "" | ||
833 | |||
834 | #: src/util/strings.c:154 | ||
835 | msgid "MiB" | ||
836 | msgstr "" | ||
837 | |||
838 | #: src/util/strings.c:158 | ||
839 | msgid "GiB" | ||
840 | msgstr "" | ||
841 | |||
842 | #: src/util/strings.c:162 | ||
843 | msgid "TiB" | ||
844 | msgstr "" | ||
845 | |||
846 | #: src/util/strings.c:198 | ||
847 | #, c-format | 836 | #, c-format |
848 | msgid "Character set requested was `%s'\n" | 837 | msgid "Character set requested was `%s'\n" |
849 | msgstr "" | 838 | msgstr "" |
850 | 839 | ||
851 | #: src/util/strings.c:276 | 840 | #: src/util/strings.c:433 |
852 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 841 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
853 | msgstr "" | 842 | msgstr "" |
854 | 843 | ||
855 | #: src/util/strings.c:368 | 844 | #: src/util/strings.c:525 |
856 | msgid "ms" | 845 | msgid "ms" |
857 | msgstr "ms" | 846 | msgstr "ms" |
858 | 847 | ||
859 | #: src/util/strings.c:373 | 848 | #: src/util/strings.c:530 |
860 | msgid "eternity" | 849 | msgid "eternity" |
861 | msgstr "" | 850 | msgstr "" |
862 | 851 | ||
863 | #: src/util/strings.c:377 | 852 | #: src/util/strings.c:534 |
864 | msgid "s" | 853 | msgid "s" |
865 | msgstr "s" | 854 | msgstr "s" |
866 | 855 | ||
867 | #: src/util/strings.c:381 | 856 | #: src/util/strings.c:538 |
868 | msgid "m" | 857 | msgid "m" |
869 | msgstr "m" | 858 | msgstr "m" |
870 | 859 | ||
871 | #: src/util/strings.c:385 | 860 | #: src/util/strings.c:542 |
872 | msgid "h" | 861 | msgid "h" |
873 | msgstr "h" | 862 | msgstr "h" |
874 | 863 | ||
875 | #: src/util/strings.c:389 | 864 | #: src/util/strings.c:546 |
876 | msgid " days" | 865 | msgid " days" |
877 | msgstr " dagar" | 866 | msgstr " dagar" |
878 | 867 | ||
879 | #: src/util/strings.c:413 | 868 | #: src/util/strings.c:570 |
880 | msgid "end of time" | 869 | msgid "end of time" |
881 | msgstr "" | 870 | msgstr "" |
882 | 871 | ||
883 | # drive = hard drive ? | 872 | # drive = hard drive ? |
884 | #: src/util/server.c:392 | 873 | #: src/util/server.c:388 |
885 | #, fuzzy, c-format | 874 | #, fuzzy, c-format |
886 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 875 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
887 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 876 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
888 | 877 | ||
889 | #: src/util/server.c:400 | 878 | #: src/util/server.c:397 |
890 | #, fuzzy, c-format | 879 | #, fuzzy, c-format |
891 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 880 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
892 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 881 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
893 | 882 | ||
894 | #: src/util/server.c:405 | 883 | #: src/util/server.c:402 |
895 | #, fuzzy, c-format | 884 | #, fuzzy, c-format |
896 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 885 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
897 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 886 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
898 | 887 | ||
899 | #: src/util/server.c:623 | 888 | #: src/util/server.c:617 |
900 | #, c-format | 889 | #, c-format |
901 | msgid "" | 890 | msgid "" |
902 | "Processing code for message of type %u did not call " | 891 | "Processing code for message of type %u did not call " |
903 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 892 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
904 | msgstr "" | 893 | msgstr "" |
905 | 894 | ||
906 | #: src/util/crypto_random.c:240 | 895 | #: src/util/crypto_random.c:239 |
907 | #, c-format | 896 | #, c-format |
908 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 897 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
909 | msgstr "" | 898 | msgstr "" |
@@ -914,157 +903,157 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | |||
914 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 903 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
915 | 904 | ||
916 | # drive = hard drive ? | 905 | # drive = hard drive ? |
917 | #: src/util/disk.c:435 | 906 | #: src/util/disk.c:434 |
918 | #, fuzzy, c-format | 907 | #, fuzzy, c-format |
919 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" | 908 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" |
920 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 909 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
921 | 910 | ||
922 | #: src/util/disk.c:838 | 911 | #: src/util/disk.c:834 |
923 | #, fuzzy, c-format | 912 | #, fuzzy, c-format |
924 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 913 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
925 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 914 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
926 | 915 | ||
927 | #: src/util/disk.c:1189 src/util/service.c:1473 | 916 | #: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452 |
928 | #, fuzzy, c-format | 917 | #, fuzzy, c-format |
929 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 918 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
930 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 919 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
931 | 920 | ||
932 | #: src/util/disk.c:1497 | 921 | #: src/util/disk.c:1491 |
933 | #, fuzzy, c-format | 922 | #, fuzzy, c-format |
934 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 923 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
935 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 924 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
936 | 925 | ||
937 | #: src/util/service.c:118 src/util/service.c:144 src/util/service.c:188 | 926 | #: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186 |
938 | #: src/util/service.c:209 src/util/service.c:216 | 927 | #: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214 |
939 | #, c-format | 928 | #, c-format |
940 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 929 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
941 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 930 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
942 | 931 | ||
943 | #: src/util/service.c:171 | 932 | #: src/util/service.c:170 |
944 | #, c-format | 933 | #, c-format |
945 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 934 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
946 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 935 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
947 | 936 | ||
948 | #: src/util/service.c:265 | 937 | #: src/util/service.c:263 |
949 | #, c-format | 938 | #, c-format |
950 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 939 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
951 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 940 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
952 | 941 | ||
953 | #: src/util/service.c:301 | 942 | #: src/util/service.c:296 |
954 | #, fuzzy, c-format | 943 | #, fuzzy, c-format |
955 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 944 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
956 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 945 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
957 | 946 | ||
958 | #: src/util/service.c:332 | 947 | #: src/util/service.c:326 |
959 | #, fuzzy, c-format | 948 | #, fuzzy, c-format |
960 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 949 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
961 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 950 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
962 | 951 | ||
963 | #: src/util/service.c:638 | 952 | #: src/util/service.c:629 |
964 | #, c-format | 953 | #, c-format |
965 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | 954 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" |
966 | msgstr "" | 955 | msgstr "" |
967 | 956 | ||
968 | #: src/util/service.c:643 | 957 | #: src/util/service.c:634 |
969 | #, fuzzy, c-format | 958 | #, fuzzy, c-format |
970 | msgid "Unknown address family %d\n" | 959 | msgid "Unknown address family %d\n" |
971 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 960 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
972 | 961 | ||
973 | #: src/util/service.c:650 | 962 | #: src/util/service.c:641 |
974 | #, c-format | 963 | #, c-format |
975 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 964 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
976 | msgstr "" | 965 | msgstr "" |
977 | 966 | ||
978 | #: src/util/service.c:694 | 967 | #: src/util/service.c:685 |
979 | #, c-format | 968 | #, c-format |
980 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 969 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
981 | msgstr "" | 970 | msgstr "" |
982 | 971 | ||
983 | #: src/util/service.c:723 | 972 | #: src/util/service.c:713 |
984 | #, c-format | 973 | #, c-format |
985 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 974 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
986 | msgstr "" | 975 | msgstr "" |
987 | 976 | ||
988 | #: src/util/service.c:841 | 977 | #: src/util/service.c:830 |
989 | #, c-format | 978 | #, c-format |
990 | msgid "" | 979 | msgid "" |
991 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 980 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
992 | msgstr "" | 981 | msgstr "" |
993 | 982 | ||
994 | #: src/util/service.c:862 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1939 | 983 | #: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935 |
995 | #, c-format | 984 | #, c-format |
996 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 985 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
997 | msgstr "" | 986 | msgstr "" |
998 | 987 | ||
999 | #: src/util/service.c:893 src/util/client.c:712 | 988 | #: src/util/service.c:880 src/util/client.c:707 |
1000 | #, c-format | 989 | #, c-format |
1001 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 990 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
1002 | msgstr "" | 991 | msgstr "" |
1003 | 992 | ||
1004 | #: src/util/service.c:913 | 993 | #: src/util/service.c:900 |
1005 | #, c-format | 994 | #, c-format |
1006 | msgid "" | 995 | msgid "" |
1007 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 996 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
1008 | "domain socket: %s\n" | 997 | "domain socket: %s\n" |
1009 | msgstr "" | 998 | msgstr "" |
1010 | 999 | ||
1011 | #: src/util/service.c:930 | 1000 | #: src/util/service.c:917 |
1012 | #, c-format | 1001 | #, c-format |
1013 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 1002 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
1014 | msgstr "" | 1003 | msgstr "" |
1015 | 1004 | ||
1016 | #: src/util/service.c:960 src/transport/plugin_transport_http.c:903 | 1005 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:993 |
1017 | #, fuzzy, c-format | 1006 | #, fuzzy, c-format |
1018 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 1007 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
1019 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1008 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1020 | 1009 | ||
1021 | #: src/util/service.c:978 src/transport/plugin_transport_http.c:920 | 1010 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1010 |
1022 | #, fuzzy, c-format | 1011 | #, fuzzy, c-format |
1023 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 1012 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
1024 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 1013 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
1025 | 1014 | ||
1026 | #: src/util/service.c:1135 src/util/service.c:1153 | 1015 | #: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138 |
1027 | #, c-format | 1016 | #, c-format |
1028 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 1017 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
1029 | msgstr "" | 1018 | msgstr "" |
1030 | 1019 | ||
1031 | #: src/util/service.c:1181 | 1020 | #: src/util/service.c:1165 |
1032 | #, c-format | 1021 | #, c-format |
1033 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 1022 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
1034 | msgstr "" | 1023 | msgstr "" |
1035 | 1024 | ||
1036 | #: src/util/service.c:1333 | 1025 | #: src/util/service.c:1314 |
1037 | #, fuzzy, c-format | 1026 | #, fuzzy, c-format |
1038 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 1027 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
1039 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 1028 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
1040 | 1029 | ||
1041 | #: src/util/service.c:1366 | 1030 | #: src/util/service.c:1347 |
1042 | #, fuzzy, c-format | 1031 | #, fuzzy, c-format |
1043 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 1032 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
1044 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 1033 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
1045 | 1034 | ||
1046 | #: src/util/service.c:1414 | 1035 | #: src/util/service.c:1393 |
1047 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 1036 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
1048 | msgstr "" | 1037 | msgstr "" |
1049 | 1038 | ||
1050 | #: src/util/service.c:1418 | 1039 | #: src/util/service.c:1397 |
1051 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 1040 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
1052 | msgstr "" | 1041 | msgstr "" |
1053 | 1042 | ||
1054 | #: src/util/service.c:1422 | 1043 | #: src/util/service.c:1401 |
1055 | msgid "Service process failed to report status\n" | 1044 | msgid "Service process failed to report status\n" |
1056 | msgstr "" | 1045 | msgstr "" |
1057 | 1046 | ||
1058 | #: src/util/service.c:1474 | 1047 | #: src/util/service.c:1453 |
1059 | msgid "No such user" | 1048 | msgid "No such user" |
1060 | msgstr "" | 1049 | msgstr "" |
1061 | 1050 | ||
1062 | #: src/util/service.c:1488 | 1051 | #: src/util/service.c:1466 |
1063 | #, c-format | 1052 | #, c-format |
1064 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 1053 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
1065 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 1054 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
1066 | 1055 | ||
1067 | #: src/util/service.c:1551 | 1056 | #: src/util/service.c:1529 |
1068 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 1057 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
1069 | msgstr "" | 1058 | msgstr "" |
1070 | 1059 | ||
@@ -1072,7 +1061,7 @@ msgstr "" | |||
1072 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." | 1061 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." |
1073 | msgstr "" | 1062 | msgstr "" |
1074 | 1063 | ||
1075 | #: src/util/os_priority.c:117 | 1064 | #: src/util/os_priority.c:114 |
1076 | #, c-format | 1065 | #, c-format |
1077 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" | 1066 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" |
1078 | msgstr "" | 1067 | msgstr "" |
@@ -1090,221 +1079,221 @@ msgstr "" | |||
1090 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 1079 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
1091 | "\".\n" | 1080 | "\".\n" |
1092 | 1081 | ||
1093 | #: src/util/resolver_api.c:356 | 1082 | #: src/util/resolver_api.c:358 |
1094 | #, c-format | 1083 | #, c-format |
1095 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 1084 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
1096 | msgstr "" | 1085 | msgstr "" |
1097 | 1086 | ||
1098 | #: src/util/resolver_api.c:360 | 1087 | #: src/util/resolver_api.c:362 |
1099 | #, fuzzy, c-format | 1088 | #, fuzzy, c-format |
1100 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 1089 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
1101 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1090 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1102 | 1091 | ||
1103 | #: src/util/resolver_api.c:428 | 1092 | #: src/util/resolver_api.c:430 |
1104 | #, c-format | 1093 | #, c-format |
1105 | msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" | 1094 | msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" |
1106 | msgstr "" | 1095 | msgstr "" |
1107 | 1096 | ||
1108 | #: src/util/resolver_api.c:793 | 1097 | #: src/util/resolver_api.c:791 |
1109 | #, c-format | 1098 | #, c-format |
1110 | msgid "Resolver returns `%s'.\n" | 1099 | msgid "Resolver returns `%s'.\n" |
1111 | msgstr "" | 1100 | msgstr "" |
1112 | 1101 | ||
1113 | #: src/util/resolver_api.c:877 | 1102 | #: src/util/resolver_api.c:875 |
1114 | #, c-format | 1103 | #, c-format |
1115 | msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" | 1104 | msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" |
1116 | msgstr "" | 1105 | msgstr "" |
1117 | 1106 | ||
1118 | #: src/util/resolver_api.c:882 | 1107 | #: src/util/resolver_api.c:880 |
1119 | #, fuzzy, c-format | 1108 | #, fuzzy, c-format |
1120 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 1109 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
1121 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1110 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1122 | 1111 | ||
1123 | #: src/util/resolver_api.c:914 | 1112 | #: src/util/resolver_api.c:912 |
1124 | #, c-format | 1113 | #, c-format |
1125 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" | 1114 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" |
1126 | msgstr "" | 1115 | msgstr "" |
1127 | 1116 | ||
1128 | #: src/util/pseudonym.c:269 | 1117 | #: src/util/pseudonym.c:266 |
1129 | #, fuzzy, c-format | 1118 | #, fuzzy, c-format |
1130 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 1119 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
1131 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1120 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1132 | 1121 | ||
1133 | #: src/util/pseudonym.c:333 | 1122 | #: src/util/pseudonym.c:330 |
1134 | #, fuzzy | 1123 | #, fuzzy |
1135 | msgid "no-name" | 1124 | msgid "no-name" |
1136 | msgstr "Visa namn" | 1125 | msgstr "Visa namn" |
1137 | 1126 | ||
1138 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:262 | 1127 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 |
1139 | #, fuzzy, c-format | 1128 | #, fuzzy, c-format |
1140 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 1129 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
1141 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1130 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1142 | 1131 | ||
1143 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 | 1132 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:317 |
1144 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:363 | 1133 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:362 |
1145 | #, c-format | 1134 | #, c-format |
1146 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 1135 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
1147 | msgstr "" | 1136 | msgstr "" |
1148 | 1137 | ||
1149 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:462 | 1138 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 |
1150 | #, c-format | 1139 | #, c-format |
1151 | msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" | 1140 | msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" |
1152 | msgstr "" | 1141 | msgstr "" |
1153 | 1142 | ||
1154 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:509 | 1143 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:508 |
1155 | #, c-format | 1144 | #, c-format |
1156 | msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" | 1145 | msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" |
1157 | msgstr "" | 1146 | msgstr "" |
1158 | 1147 | ||
1159 | #: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:143 | 1148 | #: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 |
1160 | #, fuzzy, c-format | 1149 | #, fuzzy, c-format |
1161 | msgid "Error reading `%s': %s" | 1150 | msgid "Error reading `%s': %s" |
1162 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 1151 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
1163 | 1152 | ||
1164 | #: src/util/bio.c:144 | 1153 | #: src/util/bio.c:143 |
1165 | #, fuzzy | 1154 | #, fuzzy |
1166 | msgid "End of file" | 1155 | msgid "End of file" |
1167 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" | 1156 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" |
1168 | 1157 | ||
1169 | #: src/util/bio.c:196 | 1158 | #: src/util/bio.c:195 |
1170 | #, c-format | 1159 | #, c-format |
1171 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 1160 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
1172 | msgstr "" | 1161 | msgstr "" |
1173 | 1162 | ||
1174 | #: src/util/bio.c:208 | 1163 | #: src/util/bio.c:205 |
1175 | #, c-format | 1164 | #, c-format |
1176 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 1165 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
1177 | msgstr "" | 1166 | msgstr "" |
1178 | 1167 | ||
1179 | #: src/util/bio.c:254 | 1168 | #: src/util/bio.c:250 |
1180 | #, c-format | 1169 | #, c-format |
1181 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 1170 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
1182 | msgstr "" | 1171 | msgstr "" |
1183 | 1172 | ||
1184 | #: src/util/bio.c:268 | 1173 | #: src/util/bio.c:264 |
1185 | #, c-format | 1174 | #, c-format |
1186 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 1175 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
1187 | msgstr "" | 1176 | msgstr "" |
1188 | 1177 | ||
1189 | #: src/util/client.c:303 | 1178 | #: src/util/client.c:301 |
1190 | #, c-format | 1179 | #, c-format |
1191 | msgid "" | 1180 | msgid "" |
1192 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 1181 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
1193 | "configuration.\n" | 1182 | "configuration.\n" |
1194 | msgstr "" | 1183 | msgstr "" |
1195 | 1184 | ||
1196 | #: src/util/client.c:311 | 1185 | #: src/util/client.c:309 |
1197 | #, c-format | 1186 | #, c-format |
1198 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 1187 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
1199 | msgstr "" | 1188 | msgstr "" |
1200 | 1189 | ||
1201 | #: src/util/client.c:652 | 1190 | #: src/util/client.c:647 |
1202 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" | 1191 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" |
1203 | msgstr "" | 1192 | msgstr "" |
1204 | 1193 | ||
1205 | #: src/util/client.c:857 | 1194 | #: src/util/client.c:849 |
1206 | #, fuzzy, c-format | 1195 | #, fuzzy, c-format |
1207 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" | 1196 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" |
1208 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 1197 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
1209 | 1198 | ||
1210 | #: src/util/client.c:874 | 1199 | #: src/util/client.c:865 |
1211 | #, fuzzy, c-format | 1200 | #, fuzzy, c-format |
1212 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 1201 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
1213 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 1202 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
1214 | 1203 | ||
1215 | #: src/util/client.c:1143 | 1204 | #: src/util/client.c:1133 |
1216 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 1205 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
1217 | msgstr "" | 1206 | msgstr "" |
1218 | 1207 | ||
1219 | #: src/util/crypto_rsa.c:624 src/util/crypto_rsa.c:672 | 1208 | #: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663 |
1220 | #, fuzzy, c-format | 1209 | #, fuzzy, c-format |
1221 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" | 1210 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" |
1222 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1211 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1223 | 1212 | ||
1224 | #: src/util/crypto_rsa.c:629 | 1213 | #: src/util/crypto_rsa.c:621 |
1225 | #, fuzzy | 1214 | #, fuzzy |
1226 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 1215 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
1227 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" | 1216 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" |
1228 | 1217 | ||
1229 | #: src/util/crypto_rsa.c:648 | 1218 | #: src/util/crypto_rsa.c:639 |
1230 | #, c-format | 1219 | #, c-format |
1231 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" | 1220 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" |
1232 | msgstr "" | 1221 | msgstr "" |
1233 | 1222 | ||
1234 | #: src/util/crypto_rsa.c:676 src/util/crypto_rsa.c:714 | 1223 | #: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703 |
1235 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" | 1224 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" |
1236 | msgstr "" | 1225 | msgstr "" |
1237 | 1226 | ||
1238 | #: src/util/crypto_rsa.c:709 | 1227 | #: src/util/crypto_rsa.c:698 |
1239 | #, c-format | 1228 | #, c-format |
1240 | msgid "" | 1229 | msgid "" |
1241 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " | 1230 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " |
1242 | "%u.\n" | 1231 | "%u.\n" |
1243 | msgstr "" | 1232 | msgstr "" |
1244 | 1233 | ||
1245 | #: src/util/crypto_rsa.c:730 | 1234 | #: src/util/crypto_rsa.c:718 |
1246 | #, fuzzy, c-format | 1235 | #, fuzzy, c-format |
1247 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 1236 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
1248 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | 1237 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" |
1249 | 1238 | ||
1250 | #: src/util/crypto_rsa.c:748 | 1239 | #: src/util/crypto_rsa.c:736 |
1251 | #, fuzzy, c-format | 1240 | #, fuzzy, c-format |
1252 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | 1241 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" |
1253 | msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" | 1242 | msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" |
1254 | 1243 | ||
1255 | #: src/util/crypto_rsa.c:970 | 1244 | #: src/util/crypto_rsa.c:957 |
1256 | #, c-format | 1245 | #, c-format |
1257 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 1246 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
1258 | msgstr "" | 1247 | msgstr "" |
1259 | 1248 | ||
1260 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:650 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 1249 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:646 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 |
1261 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1250 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1262 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 | 1251 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 |
1263 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 | 1252 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 |
1264 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1253 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1265 | msgstr "" | 1254 | msgstr "" |
1266 | 1255 | ||
1267 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:668 | 1256 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:664 |
1268 | #, fuzzy | 1257 | #, fuzzy |
1269 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1258 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1270 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 1259 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
1271 | 1260 | ||
1272 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:875 | 1261 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:878 |
1273 | #, c-format | 1262 | #, c-format |
1274 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1263 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1275 | msgstr "" | 1264 | msgstr "" |
1276 | 1265 | ||
1277 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1298 src/nse/gnunet-service-nse.c:1317 | 1266 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1301 src/nse/gnunet-service-nse.c:1320 |
1278 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1338 | 1267 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1341 |
1279 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1268 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1280 | msgstr "" | 1269 | msgstr "" |
1281 | 1270 | ||
1282 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1305 | 1271 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1308 |
1283 | #, fuzzy | 1272 | #, fuzzy |
1284 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1273 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1285 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 1274 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
1286 | 1275 | ||
1287 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 | 1276 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329 |
1288 | #, fuzzy | 1277 | #, fuzzy |
1289 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1278 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1290 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 1279 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
1291 | 1280 | ||
1292 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 | 1281 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 |
1293 | #, fuzzy, c-format | 1282 | #, fuzzy, c-format |
1294 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 1283 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
1295 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | 1284 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" |
1296 | 1285 | ||
1297 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197 | 1286 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:196 |
1298 | msgid "# peers known" | 1287 | msgid "# peers known" |
1299 | msgstr "" | 1288 | msgstr "" |
1300 | 1289 | ||
1301 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241 | 1290 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:240 |
1302 | #, c-format | 1291 | #, c-format |
1303 | msgid "" | 1292 | msgid "" |
1304 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 1293 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
1305 | msgstr "" | 1294 | msgstr "" |
1306 | 1295 | ||
1307 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | 1296 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 |
1308 | #, c-format | 1297 | #, c-format |
1309 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 1298 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
1310 | msgstr "" | 1299 | msgstr "" |
@@ -1314,50 +1303,50 @@ msgstr "" | |||
1314 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 1303 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
1315 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 1304 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
1316 | 1305 | ||
1317 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:278 | 1306 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 |
1318 | #, fuzzy, c-format | 1307 | #, fuzzy, c-format |
1319 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" | 1308 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" |
1320 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 1309 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
1321 | 1310 | ||
1322 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:433 | 1311 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435 |
1323 | #, fuzzy | 1312 | #, fuzzy |
1324 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 1313 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
1325 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1314 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1326 | 1315 | ||
1327 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479 | 1316 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481 |
1328 | #, fuzzy | 1317 | #, fuzzy |
1329 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" | 1318 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" |
1330 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" | 1319 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" |
1331 | 1320 | ||
1332 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521 | 1321 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523 |
1333 | #, fuzzy | 1322 | #, fuzzy |
1334 | msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" | 1323 | msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" |
1335 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 1324 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
1336 | 1325 | ||
1337 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555 | 1326 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557 |
1338 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" | 1327 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" |
1339 | msgstr "" | 1328 | msgstr "" |
1340 | 1329 | ||
1341 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:439 | 1330 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424 |
1342 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 1331 | msgid "Sqlite datacache running\n" |
1343 | msgstr "" | 1332 | msgstr "" |
1344 | 1333 | ||
1345 | #: src/datacache/datacache.c:177 | 1334 | #: src/datacache/datacache.c:176 |
1346 | #, c-format | 1335 | #, c-format |
1347 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1336 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1348 | msgstr "" | 1337 | msgstr "" |
1349 | 1338 | ||
1350 | #: src/datacache/datacache.c:185 | 1339 | #: src/datacache/datacache.c:184 |
1351 | #, fuzzy, c-format | 1340 | #, fuzzy, c-format |
1352 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1341 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1353 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1342 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1354 | 1343 | ||
1355 | #: src/datacache/datacache.c:276 | 1344 | #: src/datacache/datacache.c:274 |
1356 | #, fuzzy | 1345 | #, fuzzy |
1357 | msgid "# requests received" | 1346 | msgid "# requests received" |
1358 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1347 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1359 | 1348 | ||
1360 | #: src/datacache/datacache.c:287 | 1349 | #: src/datacache/datacache.c:284 |
1361 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1350 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1362 | msgstr "" | 1351 | msgstr "" |
1363 | 1352 | ||
@@ -1387,90 +1376,90 @@ msgstr "" | |||
1387 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1376 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1388 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1377 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1389 | 1378 | ||
1390 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:632 | 1379 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627 |
1391 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697 | 1380 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 |
1392 | #, fuzzy | 1381 | #, fuzzy |
1393 | msgid "# Peers connected" | 1382 | msgid "# Peers connected" |
1394 | msgstr "# av anslutna parter" | 1383 | msgstr "# av anslutna parter" |
1395 | 1384 | ||
1396 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734 | 1385 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 |
1397 | #, fuzzy | 1386 | #, fuzzy |
1398 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1387 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1399 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1388 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1400 | 1389 | ||
1401 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:787 | 1390 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 |
1402 | #, fuzzy | 1391 | #, fuzzy |
1403 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1392 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1404 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 1393 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
1405 | 1394 | ||
1406 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824 | 1395 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 |
1407 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" | 1396 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" |
1408 | msgstr "" | 1397 | msgstr "" |
1409 | 1398 | ||
1410 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1051 | 1399 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038 |
1411 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1078 | 1400 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066 |
1412 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1401 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1413 | msgstr "" | 1402 | msgstr "" |
1414 | 1403 | ||
1415 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 | 1404 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 |
1416 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 | 1405 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083 |
1417 | msgid "# Peer selection failed" | 1406 | msgid "# Peer selection failed" |
1418 | msgstr "" | 1407 | msgstr "" |
1419 | 1408 | ||
1420 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1238 | 1409 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219 |
1421 | #, fuzzy | 1410 | #, fuzzy |
1422 | msgid "# PUT requests routed" | 1411 | msgid "# PUT requests routed" |
1423 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1412 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1424 | 1413 | ||
1425 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 | 1414 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250 |
1426 | #, fuzzy | 1415 | #, fuzzy |
1427 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1416 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1428 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1417 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1429 | 1418 | ||
1430 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 | 1419 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 |
1431 | #, fuzzy | 1420 | #, fuzzy |
1432 | msgid "# GET requests routed" | 1421 | msgid "# GET requests routed" |
1433 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1422 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1434 | 1423 | ||
1435 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 | 1424 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362 |
1436 | #, fuzzy | 1425 | #, fuzzy |
1437 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1426 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1438 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1427 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1439 | 1428 | ||
1440 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485 | 1429 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 |
1441 | #, fuzzy | 1430 | #, fuzzy |
1442 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1431 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1443 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1432 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1444 | 1433 | ||
1445 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 | 1434 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 |
1446 | #, fuzzy | 1435 | #, fuzzy |
1447 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1436 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1448 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1437 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1449 | 1438 | ||
1450 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1700 | 1439 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 |
1451 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1440 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1452 | msgstr "" | 1441 | msgstr "" |
1453 | 1442 | ||
1454 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1707 | 1443 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670 |
1455 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1444 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1456 | msgstr "" | 1445 | msgstr "" |
1457 | 1446 | ||
1458 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1800 | 1447 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761 |
1459 | #, fuzzy | 1448 | #, fuzzy |
1460 | msgid "# P2P GET requests received" | 1449 | msgid "# P2P GET requests received" |
1461 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1450 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1462 | 1451 | ||
1463 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1853 | 1452 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805 |
1464 | #, fuzzy | 1453 | #, fuzzy |
1465 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1454 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1466 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1455 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1467 | 1456 | ||
1468 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1872 | 1457 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819 |
1469 | #, fuzzy | 1458 | #, fuzzy |
1470 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1459 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1471 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1460 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1472 | 1461 | ||
1473 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1941 | 1462 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885 |
1474 | #, fuzzy | 1463 | #, fuzzy |
1475 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1464 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1476 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1465 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1480,7 +1469,7 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
1480 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1469 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1481 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1470 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1482 | 1471 | ||
1483 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:165 | 1472 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 |
1484 | #, fuzzy | 1473 | #, fuzzy |
1485 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1474 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1486 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1475 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -1505,50 +1494,50 @@ msgstr "" | |||
1505 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1494 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1506 | msgstr "" | 1495 | msgstr "" |
1507 | 1496 | ||
1508 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:321 | 1497 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311 |
1509 | #, fuzzy | 1498 | #, fuzzy |
1510 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1499 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1511 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1500 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1512 | 1501 | ||
1513 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 | 1502 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402 |
1514 | #, fuzzy | 1503 | #, fuzzy |
1515 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1504 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1516 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1505 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1517 | 1506 | ||
1518 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:486 | 1507 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469 |
1519 | #, fuzzy | 1508 | #, fuzzy |
1520 | msgid "# GET requests received from clients" | 1509 | msgid "# GET requests received from clients" |
1521 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1510 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1522 | 1511 | ||
1523 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 | 1512 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564 |
1524 | #, fuzzy | 1513 | #, fuzzy |
1525 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1514 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1526 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1515 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1527 | 1516 | ||
1528 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:790 | 1517 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757 |
1529 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1518 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1530 | msgstr "" | 1519 | msgstr "" |
1531 | 1520 | ||
1532 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:808 | 1521 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772 |
1533 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1522 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1534 | msgstr "" | 1523 | msgstr "" |
1535 | 1524 | ||
1536 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:852 | 1525 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809 |
1537 | #, c-format | 1526 | #, c-format |
1538 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1527 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1539 | msgstr "" | 1528 | msgstr "" |
1540 | 1529 | ||
1541 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:875 | 1530 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831 |
1542 | #, fuzzy | 1531 | #, fuzzy |
1543 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1532 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1544 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1533 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1545 | 1534 | ||
1546 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 | 1535 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882 |
1547 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:971 | 1536 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925 |
1548 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1537 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1549 | msgstr "" | 1538 | msgstr "" |
1550 | 1539 | ||
1551 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:937 | 1540 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892 |
1552 | #, fuzzy | 1541 | #, fuzzy |
1553 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1542 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1554 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" | 1543 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" |
@@ -1603,32 +1592,32 @@ msgstr "" | |||
1603 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1592 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1604 | msgstr "" | 1593 | msgstr "" |
1605 | 1594 | ||
1606 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 1595 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 |
1607 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 1596 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
1608 | msgstr "" | 1597 | msgstr "" |
1609 | 1598 | ||
1610 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 | 1599 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
1611 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 1600 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
1612 | msgstr "" | 1601 | msgstr "" |
1613 | 1602 | ||
1614 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:240 | 1603 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 |
1615 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 1604 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
1616 | msgstr "" | 1605 | msgstr "" |
1617 | 1606 | ||
1618 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249 | 1607 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 |
1619 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 1608 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
1620 | msgstr "" | 1609 | msgstr "" |
1621 | 1610 | ||
1622 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:332 | 1611 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314 |
1623 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:390 | 1612 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368 |
1624 | msgid "# Entries removed from routing table" | 1613 | msgid "# Entries removed from routing table" |
1625 | msgstr "" | 1614 | msgstr "" |
1626 | 1615 | ||
1627 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:342 | 1616 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 |
1628 | msgid "# Entries added to routing table" | 1617 | msgid "# Entries added to routing table" |
1629 | msgstr "" | 1618 | msgstr "" |
1630 | 1619 | ||
1631 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:92 | 1620 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93 |
1632 | #, fuzzy, c-format | 1621 | #, fuzzy, c-format |
1633 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 1622 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
1634 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 1623 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
@@ -1637,33 +1626,33 @@ msgstr "# byte mottagna av typen %d" | |||
1637 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 1626 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
1638 | msgstr "" | 1627 | msgstr "" |
1639 | 1628 | ||
1640 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215 | 1629 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 |
1641 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 1630 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
1642 | msgstr "" | 1631 | msgstr "" |
1643 | 1632 | ||
1644 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 | 1633 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 |
1645 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 1634 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
1646 | msgstr "" | 1635 | msgstr "" |
1647 | 1636 | ||
1648 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 1637 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 |
1649 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 1638 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
1650 | msgstr "" | 1639 | msgstr "" |
1651 | 1640 | ||
1652 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245 | 1641 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 |
1653 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 1642 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
1654 | msgstr "" | 1643 | msgstr "" |
1655 | 1644 | ||
1656 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:248 | 1645 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241 |
1657 | #, c-format | 1646 | #, c-format |
1658 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 1647 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
1659 | msgstr "" | 1648 | msgstr "" |
1660 | 1649 | ||
1661 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280 | 1650 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271 |
1662 | #, fuzzy | 1651 | #, fuzzy |
1663 | msgid "# GET requests given to datacache" | 1652 | msgid "# GET requests given to datacache" |
1664 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1653 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1665 | 1654 | ||
1666 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | 1655 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 |
1667 | #, fuzzy | 1656 | #, fuzzy |
1668 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1657 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1669 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1658 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
@@ -1963,33 +1952,33 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
1963 | msgid "# messages defragmented" | 1952 | msgid "# messages defragmented" |
1964 | msgstr "" | 1953 | msgstr "" |
1965 | 1954 | ||
1966 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:183 | 1955 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:188 |
1967 | #, fuzzy | 1956 | #, fuzzy |
1968 | msgid "# fragments transmitted" | 1957 | msgid "# fragments transmitted" |
1969 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 1958 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
1970 | 1959 | ||
1971 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:186 | 1960 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:191 |
1972 | #, fuzzy | 1961 | #, fuzzy |
1973 | msgid "# fragments retransmitted" | 1962 | msgid "# fragments retransmitted" |
1974 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 1963 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
1975 | 1964 | ||
1976 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:248 | 1965 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:254 |
1977 | msgid "# messages fragmented" | 1966 | msgid "# messages fragmented" |
1978 | msgstr "" | 1967 | msgstr "" |
1979 | 1968 | ||
1980 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:251 | 1969 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:257 |
1981 | msgid "# total size of fragmented messages" | 1970 | msgid "# total size of fragmented messages" |
1982 | msgstr "" | 1971 | msgstr "" |
1983 | 1972 | ||
1984 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:335 | 1973 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:342 |
1985 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 1974 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
1986 | msgstr "" | 1975 | msgstr "" |
1987 | 1976 | ||
1988 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:341 | 1977 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:348 |
1989 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 1978 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
1990 | msgstr "" | 1979 | msgstr "" |
1991 | 1980 | ||
1992 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:365 | 1981 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:372 |
1993 | #, fuzzy | 1982 | #, fuzzy |
1994 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 1983 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
1995 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 1984 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2004,7 +1993,7 @@ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | |||
2004 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 1993 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
2005 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 1994 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
2006 | 1995 | ||
2007 | #: src/statistics/statistics_api.c:325 | 1996 | #: src/statistics/statistics_api.c:327 |
2008 | #, fuzzy | 1997 | #, fuzzy |
2009 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" | 1998 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" |
2010 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1999 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -2140,52 +2129,52 @@ msgstr "" | |||
2140 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | 2129 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." |
2141 | msgstr "" | 2130 | msgstr "" |
2142 | 2131 | ||
2143 | #: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78 | 2132 | #: src/fs/fs_namespace.c:64 src/fs/fs_namespace.c:90 |
2144 | #, fuzzy, c-format | 2133 | #, fuzzy, c-format |
2145 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" | 2134 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" |
2146 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 2135 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
2147 | 2136 | ||
2148 | #: src/fs/fs_namespace.c:107 | 2137 | #: src/fs/fs_namespace.c:119 |
2149 | #, fuzzy, c-format | 2138 | #, fuzzy, c-format |
2150 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2139 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2151 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2140 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2152 | 2141 | ||
2153 | #: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217 | 2142 | #: src/fs/fs_namespace.c:141 src/fs/fs_namespace.c:229 |
2154 | #, fuzzy, c-format | 2143 | #, fuzzy, c-format |
2155 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2144 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2156 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 2145 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
2157 | 2146 | ||
2158 | #: src/fs/fs_namespace.c:323 | 2147 | #: src/fs/fs_namespace.c:335 |
2159 | #, fuzzy | 2148 | #, fuzzy |
2160 | msgid "Unknown error" | 2149 | msgid "Unknown error" |
2161 | msgstr "Okänt fel" | 2150 | msgstr "Okänt fel" |
2162 | 2151 | ||
2163 | #: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433 | 2152 | #: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445 |
2164 | #, fuzzy | 2153 | #, fuzzy |
2165 | msgid "Failed to serialize meta data" | 2154 | msgid "Failed to serialize meta data" |
2166 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2155 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2167 | 2156 | ||
2168 | #: src/fs/fs_namespace.c:452 | 2157 | #: src/fs/fs_namespace.c:464 |
2169 | #, fuzzy | 2158 | #, fuzzy |
2170 | msgid "Failed to connect to datastore service" | 2159 | msgid "Failed to connect to datastore service" |
2171 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2160 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2172 | 2161 | ||
2173 | #: src/fs/fs_namespace.c:495 | 2162 | #: src/fs/fs_namespace.c:507 |
2174 | #, fuzzy, c-format | 2163 | #, fuzzy, c-format |
2175 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" | 2164 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" |
2176 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2165 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2177 | 2166 | ||
2178 | #: src/fs/fs_namespace.c:597 | 2167 | #: src/fs/fs_namespace.c:609 |
2179 | #, c-format | 2168 | #, c-format |
2180 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" | 2169 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" |
2181 | msgstr "" | 2170 | msgstr "" |
2182 | 2171 | ||
2183 | #: src/fs/fs_namespace.c:822 src/fs/fs_publish.c:1518 | 2172 | #: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523 |
2184 | #, fuzzy | 2173 | #, fuzzy |
2185 | msgid "Internal error." | 2174 | msgid "Internal error." |
2186 | msgstr "Okänt fel.\n" | 2175 | msgstr "Okänt fel.\n" |
2187 | 2176 | ||
2188 | #: src/fs/fs_namespace.c:866 | 2177 | #: src/fs/fs_namespace.c:878 |
2189 | #, fuzzy | 2178 | #, fuzzy |
2190 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2179 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2191 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2180 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -2299,11 +2288,11 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
2299 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2288 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2300 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 2289 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
2301 | 2290 | ||
2302 | #: src/fs/fs_uri.c:1238 src/fs/fs_uri.c:1265 | 2291 | #: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259 |
2303 | msgid "No keywords specified!\n" | 2292 | msgid "No keywords specified!\n" |
2304 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 2293 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
2305 | 2294 | ||
2306 | #: src/fs/fs_uri.c:1271 | 2295 | #: src/fs/fs_uri.c:1265 |
2307 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2296 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2308 | msgstr "" | 2297 | msgstr "" |
2309 | 2298 | ||
@@ -2363,7 +2352,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2363 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 2352 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
2364 | 2353 | ||
2365 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2354 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2366 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 | 2355 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 |
2367 | #, c-format | 2356 | #, c-format |
2368 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2357 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2369 | msgstr "" | 2358 | msgstr "" |
@@ -2454,13 +2443,13 @@ msgstr "" | |||
2454 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2443 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2455 | msgstr "" | 2444 | msgstr "" |
2456 | 2445 | ||
2457 | #: src/fs/fs_search.c:798 | 2446 | #: src/fs/fs_search.c:803 |
2458 | #, c-format | 2447 | #, c-format |
2459 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2448 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2460 | msgstr "" | 2449 | msgstr "" |
2461 | 2450 | ||
2462 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 | 2451 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 |
2463 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480 | 2452 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 |
2464 | #, fuzzy | 2453 | #, fuzzy |
2465 | msgid "# client searches active" | 2454 | msgid "# client searches active" |
2466 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 2455 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2470,12 +2459,12 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | |||
2470 | msgid "# replies received for local clients" | 2459 | msgid "# replies received for local clients" |
2471 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2460 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2472 | 2461 | ||
2473 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312 | 2462 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:319 |
2474 | #, fuzzy | 2463 | #, fuzzy |
2475 | msgid "# client searches received" | 2464 | msgid "# client searches received" |
2476 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 2465 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
2477 | 2466 | ||
2478 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351 | 2467 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 |
2479 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2468 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2480 | msgstr "" | 2469 | msgstr "" |
2481 | 2470 | ||
@@ -2519,238 +2508,240 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
2519 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 2508 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
2520 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 2509 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
2521 | 2510 | ||
2522 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:272 | 2511 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 |
2523 | #, fuzzy | 2512 | #, fuzzy |
2524 | msgid "# Pending requests created" | 2513 | msgid "# Pending requests created" |
2525 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2514 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2526 | 2515 | ||
2527 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:352 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:607 | 2516 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 |
2528 | msgid "# Pending requests active" | 2517 | msgid "# Pending requests active" |
2529 | msgstr "" | 2518 | msgstr "" |
2530 | 2519 | ||
2531 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:771 | 2520 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786 |
2532 | #, fuzzy | 2521 | #, fuzzy |
2533 | msgid "# replies received and matched" | 2522 | msgid "# replies received and matched" |
2534 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2523 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2535 | 2524 | ||
2536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:798 | 2525 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 |
2537 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2526 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2538 | msgstr "" | 2527 | msgstr "" |
2539 | 2528 | ||
2540 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 | 2529 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 |
2541 | #, c-format | 2530 | #, c-format |
2542 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2531 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2543 | msgstr "" | 2532 | msgstr "" |
2544 | 2533 | ||
2545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 | 2534 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 |
2546 | msgid "# results found locally" | 2535 | msgid "# results found locally" |
2547 | msgstr "" | 2536 | msgstr "" |
2548 | 2537 | ||
2549 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 | 2538 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936 |
2550 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2539 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2551 | msgstr "" | 2540 | msgstr "" |
2552 | 2541 | ||
2553 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:948 | 2542 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963 |
2554 | #, fuzzy | 2543 | #, fuzzy |
2555 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2544 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2556 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2545 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2557 | 2546 | ||
2558 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983 | 2547 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998 |
2559 | #, fuzzy | 2548 | #, fuzzy |
2560 | msgid "# Replies received from DHT" | 2549 | msgid "# Replies received from DHT" |
2561 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2550 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2562 | 2551 | ||
2563 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 | 2552 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 |
2564 | #, c-format | 2553 | #, c-format |
2565 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" | 2554 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" |
2566 | msgstr "" | 2555 | msgstr "" |
2567 | 2556 | ||
2568 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1095 | 2557 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109 |
2569 | #, c-format | 2558 | #, c-format |
2570 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" | 2559 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" |
2571 | msgstr "" | 2560 | msgstr "" |
2572 | 2561 | ||
2573 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1142 | 2562 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 |
2574 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2563 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2575 | msgstr "" | 2564 | msgstr "" |
2576 | 2565 | ||
2577 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 | 2566 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 |
2578 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2567 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2579 | msgstr "" | 2568 | msgstr "" |
2580 | 2569 | ||
2581 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165 | 2570 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179 |
2582 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2571 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2583 | msgstr "" | 2572 | msgstr "" |
2584 | 2573 | ||
2585 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1181 | 2574 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 |
2586 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2575 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2587 | msgstr "" | 2576 | msgstr "" |
2588 | 2577 | ||
2589 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1198 | 2578 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212 |
2590 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2579 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2591 | msgstr "" | 2580 | msgstr "" |
2592 | 2581 | ||
2593 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 | 2582 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225 |
2594 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2583 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2595 | msgstr "" | 2584 | msgstr "" |
2596 | 2585 | ||
2597 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1216 | 2586 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 |
2598 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2587 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2599 | msgstr "" | 2588 | msgstr "" |
2600 | 2589 | ||
2601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1281 | 2590 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297 |
2602 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1416 | 2591 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437 |
2603 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2592 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2604 | msgstr "" | 2593 | msgstr "" |
2605 | 2594 | ||
2606 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 | 2595 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315 |
2607 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2596 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2608 | msgstr "" | 2597 | msgstr "" |
2609 | 2598 | ||
2610 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 | 2599 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328 |
2611 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2600 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2612 | msgstr "" | 2601 | msgstr "" |
2613 | 2602 | ||
2614 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 | 2603 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414 |
2615 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2604 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2616 | msgstr "" | 2605 | msgstr "" |
2617 | 2606 | ||
2618 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1474 | 2607 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495 |
2619 | #, fuzzy | 2608 | #, fuzzy |
2620 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2609 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2621 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2610 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2622 | 2611 | ||
2623 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1565 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576 | 2612 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 |
2624 | #, fuzzy, c-format | 2613 | #, fuzzy, c-format |
2625 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 2614 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." |
2626 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 2615 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
2627 | 2616 | ||
2628 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:259 | 2617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 |
2629 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2618 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2630 | msgstr "" | 2619 | msgstr "" |
2631 | 2620 | ||
2632 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 | 2621 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:392 |
2633 | #, fuzzy | 2622 | #, fuzzy |
2634 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 2623 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
2635 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | 2624 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" |
2636 | 2625 | ||
2637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:385 | 2626 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 |
2638 | #, fuzzy | 2627 | #, fuzzy |
2639 | msgid "# query messages sent to other peers" | 2628 | msgid "# query messages sent to other peers" |
2640 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2629 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2641 | 2630 | ||
2642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:440 | 2631 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 |
2643 | msgid "# delay heap timeout" | 2632 | msgid "# delay heap timeout" |
2644 | msgstr "" | 2633 | msgstr "" |
2645 | 2634 | ||
2646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:450 | 2635 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 |
2647 | msgid "# query plans executed" | 2636 | msgid "# query plans executed" |
2648 | msgstr "" | 2637 | msgstr "" |
2649 | 2638 | ||
2650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:516 | 2639 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:547 |
2651 | #, fuzzy | 2640 | #, fuzzy |
2652 | msgid "# requests merged" | 2641 | msgid "# requests merged" |
2653 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2642 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2654 | 2643 | ||
2655 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:522 | 2644 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:553 |
2656 | #, fuzzy | 2645 | #, fuzzy |
2657 | msgid "# requests refreshed" | 2646 | msgid "# requests refreshed" |
2658 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2647 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2659 | 2648 | ||
2660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:665 | 2649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:692 |
2661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:706 | 2650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:734 |
2662 | msgid "# query plan entries" | 2651 | msgid "# query plan entries" |
2663 | msgstr "" | 2652 | msgstr "" |
2664 | 2653 | ||
2665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1552 | 2654 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 |
2666 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:870 | 2655 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 |
2667 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2036 | 2656 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 |
2668 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2123 | 2657 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 |
2669 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:653 | 2658 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352 |
2670 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:755 | 2659 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2423 |
2660 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | ||
2661 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | ||
2671 | #, fuzzy | 2662 | #, fuzzy |
2672 | msgid "# peers connected" | 2663 | msgid "# peers connected" |
2673 | msgstr "# av anslutna parter" | 2664 | msgstr "# av anslutna parter" |
2674 | 2665 | ||
2675 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:701 | 2666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 |
2676 | #, fuzzy | 2667 | #, fuzzy |
2677 | msgid "# migration stop messages received" | 2668 | msgid "# migration stop messages received" |
2678 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2669 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2679 | 2670 | ||
2680 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:705 | 2671 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 |
2681 | #, c-format | 2672 | #, c-format |
2682 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" | 2673 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" |
2683 | msgstr "" | 2674 | msgstr "" |
2684 | 2675 | ||
2685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 | 2676 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 |
2686 | #, fuzzy | 2677 | #, fuzzy |
2687 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2678 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2688 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2679 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2689 | 2680 | ||
2690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:746 | 2681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 |
2691 | msgid "# replies dropped" | 2682 | msgid "# replies dropped" |
2692 | msgstr "" | 2683 | msgstr "" |
2693 | 2684 | ||
2694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:891 | 2685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886 |
2695 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 | 2686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 |
2696 | msgid "# P2P searches active" | 2687 | msgid "# P2P searches active" |
2697 | msgstr "" | 2688 | msgstr "" |
2698 | 2689 | ||
2699 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:848 | 2690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 |
2700 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2691 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2701 | msgstr "" | 2692 | msgstr "" |
2702 | 2693 | ||
2703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 | 2694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 |
2704 | #, fuzzy | 2695 | #, fuzzy |
2705 | msgid "# replies received for other peers" | 2696 | msgid "# replies received for other peers" |
2706 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2697 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2707 | 2698 | ||
2708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:925 | 2699 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 |
2709 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2700 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2710 | msgstr "" | 2701 | msgstr "" |
2711 | 2702 | ||
2712 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:963 | 2703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 |
2713 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2704 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2714 | msgstr "" | 2705 | msgstr "" |
2715 | 2706 | ||
2716 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030 | 2707 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025 |
2717 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2708 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2718 | msgstr "" | 2709 | msgstr "" |
2719 | 2710 | ||
2720 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1054 | 2711 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 |
2721 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2712 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2722 | msgstr "" | 2713 | msgstr "" |
2723 | 2714 | ||
2724 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 | 2715 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 |
2725 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2716 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2726 | msgstr "" | 2717 | msgstr "" |
2727 | 2718 | ||
2728 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 2719 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138 |
2729 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2720 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2730 | msgstr "" | 2721 | msgstr "" |
2731 | 2722 | ||
2732 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1177 | 2723 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172 |
2733 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2724 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2734 | msgstr "" | 2725 | msgstr "" |
2735 | 2726 | ||
2736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 | 2727 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196 |
2737 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2728 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2738 | msgstr "" | 2729 | msgstr "" |
2739 | 2730 | ||
2740 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 | 2731 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 |
2741 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2732 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2742 | msgstr "" | 2733 | msgstr "" |
2743 | 2734 | ||
2744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 | 2735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 |
2745 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2736 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2746 | msgstr "" | 2737 | msgstr "" |
2747 | 2738 | ||
2748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 | 2739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 |
2749 | #, fuzzy | 2740 | #, fuzzy |
2750 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2741 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2751 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2742 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2752 | 2743 | ||
2753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 | 2744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 |
2754 | #, c-format | 2745 | #, c-format |
2755 | msgid "" | 2746 | msgid "" |
2756 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " | 2747 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " |
@@ -2791,17 +2782,21 @@ msgstr "" | |||
2791 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 2782 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
2792 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2783 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2793 | 2784 | ||
2794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 | 2785 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545 |
2786 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | ||
2787 | msgstr "" | ||
2788 | |||
2789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560 | ||
2795 | #, fuzzy, c-format | 2790 | #, fuzzy, c-format |
2796 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 2791 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
2797 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2792 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2798 | 2793 | ||
2799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 | 2794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562 |
2800 | #, fuzzy | 2795 | #, fuzzy |
2801 | msgid "not indexed" | 2796 | msgid "not indexed" |
2802 | msgstr "Avindexering misslyckades." | 2797 | msgstr "Avindexering misslyckades." |
2803 | 2798 | ||
2804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 | 2799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577 |
2805 | #, fuzzy, c-format | 2800 | #, fuzzy, c-format |
2806 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 2801 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2807 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" | 2802 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" |
@@ -2931,147 +2926,147 @@ msgid "" | |||
2931 | "`unknown' instead.\n" | 2926 | "`unknown' instead.\n" |
2932 | msgstr "" | 2927 | msgstr "" |
2933 | 2928 | ||
2934 | #: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410 | 2929 | #: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415 |
2935 | #, fuzzy, c-format | 2930 | #, fuzzy, c-format |
2936 | msgid "Publishing failed: %s" | 2931 | msgid "Publishing failed: %s" |
2937 | msgstr "" | 2932 | msgstr "" |
2938 | "\n" | 2933 | "\n" |
2939 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 2934 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
2940 | 2935 | ||
2941 | #: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703 | 2936 | #: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708 |
2942 | #: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898 | 2937 | #: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903 |
2943 | #, fuzzy, c-format | 2938 | #, fuzzy, c-format |
2944 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2939 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2945 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" | 2940 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" |
2946 | 2941 | ||
2947 | #: src/fs/fs_publish.c:649 | 2942 | #: src/fs/fs_publish.c:654 |
2948 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 2943 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
2949 | msgstr "" | 2944 | msgstr "" |
2950 | 2945 | ||
2951 | #: src/fs/fs_publish.c:661 | 2946 | #: src/fs/fs_publish.c:666 |
2952 | #, fuzzy | 2947 | #, fuzzy |
2953 | msgid "unknown error" | 2948 | msgid "unknown error" |
2954 | msgstr "Okänt fel" | 2949 | msgstr "Okänt fel" |
2955 | 2950 | ||
2956 | #: src/fs/fs_publish.c:704 | 2951 | #: src/fs/fs_publish.c:709 |
2957 | msgid "failed to compute hash" | 2952 | msgid "failed to compute hash" |
2958 | msgstr "" | 2953 | msgstr "" |
2959 | 2954 | ||
2960 | #: src/fs/fs_publish.c:724 | 2955 | #: src/fs/fs_publish.c:729 |
2961 | msgid "filename too long" | 2956 | msgid "filename too long" |
2962 | msgstr "" | 2957 | msgstr "" |
2963 | 2958 | ||
2964 | #: src/fs/fs_publish.c:751 | 2959 | #: src/fs/fs_publish.c:756 |
2965 | #, fuzzy | 2960 | #, fuzzy |
2966 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2961 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2967 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2962 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
2968 | 2963 | ||
2969 | #: src/fs/fs_publish.c:775 | 2964 | #: src/fs/fs_publish.c:780 |
2970 | #, fuzzy, c-format | 2965 | #, fuzzy, c-format |
2971 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2966 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2972 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2967 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2973 | 2968 | ||
2974 | #: src/fs/fs_publish.c:845 | 2969 | #: src/fs/fs_publish.c:850 |
2975 | #, fuzzy, c-format | 2970 | #, fuzzy, c-format |
2976 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2971 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2977 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 2972 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
2978 | 2973 | ||
2979 | #: src/fs/fs_publish.c:851 | 2974 | #: src/fs/fs_publish.c:856 |
2980 | #, fuzzy, c-format | 2975 | #, fuzzy, c-format |
2981 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2976 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2982 | msgstr "" | 2977 | msgstr "" |
2983 | "\n" | 2978 | "\n" |
2984 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 2979 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
2985 | 2980 | ||
2986 | #: src/fs/fs_publish.c:899 | 2981 | #: src/fs/fs_publish.c:904 |
2987 | msgid "needs to be an actual file" | 2982 | msgid "needs to be an actual file" |
2988 | msgstr "" | 2983 | msgstr "" |
2989 | 2984 | ||
2990 | #: src/fs/fs_publish.c:1078 | 2985 | #: src/fs/fs_publish.c:1083 |
2991 | #, c-format | 2986 | #, c-format |
2992 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 2987 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
2993 | msgstr "" | 2988 | msgstr "" |
2994 | 2989 | ||
2995 | #: src/fs/fs_publish.c:1149 | 2990 | #: src/fs/fs_publish.c:1154 |
2996 | #, c-format | 2991 | #, c-format |
2997 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2992 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2998 | msgstr "" | 2993 | msgstr "" |
2999 | 2994 | ||
3000 | #: src/fs/fs_publish.c:1482 | 2995 | #: src/fs/fs_publish.c:1487 |
3001 | #, fuzzy | 2996 | #, fuzzy |
3002 | msgid "Could not connect to datastore." | 2997 | msgid "Could not connect to datastore." |
3003 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2998 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
3004 | 2999 | ||
3005 | #: src/fs/fs.c:284 | 3000 | #: src/fs/fs_api.c:284 |
3006 | #, fuzzy, c-format | 3001 | #, fuzzy, c-format |
3007 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 3002 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
3008 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3003 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3009 | 3004 | ||
3010 | #: src/fs/fs.c:293 | 3005 | #: src/fs/fs_api.c:293 |
3011 | #, fuzzy, c-format | 3006 | #, fuzzy, c-format |
3012 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 3007 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
3013 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3008 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3014 | 3009 | ||
3015 | #: src/fs/fs.c:299 | 3010 | #: src/fs/fs_api.c:299 |
3016 | #, c-format | 3011 | #, c-format |
3017 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 3012 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
3018 | msgstr "" | 3013 | msgstr "" |
3019 | 3014 | ||
3020 | #: src/fs/fs.c:877 | 3015 | #: src/fs/fs_api.c:877 |
3021 | #, fuzzy, c-format | 3016 | #, fuzzy, c-format |
3022 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 3017 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
3023 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3018 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3024 | 3019 | ||
3025 | #: src/fs/fs.c:1323 | 3020 | #: src/fs/fs_api.c:1323 |
3026 | #, c-format | 3021 | #, c-format |
3027 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" | 3022 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" |
3028 | msgstr "" | 3023 | msgstr "" |
3029 | 3024 | ||
3030 | #: src/fs/fs.c:1364 | 3025 | #: src/fs/fs_api.c:1364 |
3031 | #, c-format | 3026 | #, c-format |
3032 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 3027 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
3033 | msgstr "" | 3028 | msgstr "" |
3034 | 3029 | ||
3035 | #: src/fs/fs.c:1380 | 3030 | #: src/fs/fs_api.c:1380 |
3036 | #, fuzzy, c-format | 3031 | #, fuzzy, c-format |
3037 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 3032 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
3038 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3033 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3039 | 3034 | ||
3040 | #: src/fs/fs.c:1984 | 3035 | #: src/fs/fs_api.c:1984 |
3041 | #, c-format | 3036 | #, c-format |
3042 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 3037 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
3043 | msgstr "" | 3038 | msgstr "" |
3044 | 3039 | ||
3045 | #: src/fs/fs.c:1994 | 3040 | #: src/fs/fs_api.c:1994 |
3046 | #, fuzzy, c-format | 3041 | #, fuzzy, c-format |
3047 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 3042 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
3048 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3043 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3049 | 3044 | ||
3050 | #: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346 | 3045 | #: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346 |
3051 | #, fuzzy, c-format | 3046 | #, fuzzy, c-format |
3052 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 3047 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
3053 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3048 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3054 | 3049 | ||
3055 | #: src/fs/fs.c:2124 | 3050 | #: src/fs/fs_api.c:2124 |
3056 | #, fuzzy, c-format | 3051 | #, fuzzy, c-format |
3057 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 3052 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
3058 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3053 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3059 | 3054 | ||
3060 | #: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631 | 3055 | #: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631 |
3061 | #, c-format | 3056 | #, c-format |
3062 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 3057 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
3063 | msgstr "" | 3058 | msgstr "" |
3064 | 3059 | ||
3065 | #: src/fs/fs.c:2337 | 3060 | #: src/fs/fs_api.c:2337 |
3066 | #, c-format | 3061 | #, c-format |
3067 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 3062 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
3068 | msgstr "" | 3063 | msgstr "" |
3069 | 3064 | ||
3070 | #: src/fs/fs.c:2583 | 3065 | #: src/fs/fs_api.c:2583 |
3071 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 3066 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
3072 | msgstr "" | 3067 | msgstr "" |
3073 | 3068 | ||
3074 | #: src/fs/fs.c:2669 | 3069 | #: src/fs/fs_api.c:2669 |
3075 | #, c-format | 3070 | #, c-format |
3076 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 3071 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
3077 | msgstr "" | 3072 | msgstr "" |
@@ -3127,12 +3122,16 @@ msgstr "" | |||
3127 | msgid "Invalid URI" | 3122 | msgid "Invalid URI" |
3128 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 3123 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
3129 | 3124 | ||
3130 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:268 src/fs/gnunet-service-fs.c:448 | 3125 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 |
3126 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | ||
3127 | msgstr "" | ||
3128 | |||
3129 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:490 | ||
3131 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3130 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3132 | msgstr "" | 3131 | msgstr "" |
3133 | 3132 | ||
3134 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:542 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1292 | 3133 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3135 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1299 | 3134 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3136 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 | 3135 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 |
3137 | #, fuzzy, c-format | 3136 | #, fuzzy, c-format |
3138 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3137 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3144,72 +3143,97 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | |||
3144 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" | 3143 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" |
3145 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 3144 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
3146 | 3145 | ||
3147 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:435 | 3146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 |
3148 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" | 3147 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" |
3149 | msgstr "" | 3148 | msgstr "" |
3150 | 3149 | ||
3151 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:819 | 3150 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:857 |
3152 | #, fuzzy | 3151 | #, fuzzy |
3153 | msgid "# peers disconnected due to external request" | 3152 | msgid "# peers disconnected due to external request" |
3154 | msgstr "# av anslutna parter" | 3153 | msgstr "# av anslutna parter" |
3155 | 3154 | ||
3156 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:925 | 3155 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:947 |
3156 | #, fuzzy | ||
3157 | msgid "# fast reconnects failed" | ||
3158 | msgstr "# av anslutna parter" | ||
3159 | |||
3160 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1002 | ||
3157 | #, fuzzy | 3161 | #, fuzzy |
3158 | msgid "# peers disconnected due to timeout" | 3162 | msgid "# peers disconnected due to timeout" |
3159 | msgstr "# av anslutna parter" | 3163 | msgstr "# av anslutna parter" |
3160 | 3164 | ||
3161 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:949 | 3165 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 |
3162 | #, fuzzy | 3166 | #, fuzzy |
3163 | msgid "# keepalives sent" | 3167 | msgid "# keepalives sent" |
3164 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" | 3168 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" |
3165 | 3169 | ||
3166 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:981 | 3170 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 |
3167 | #, fuzzy | 3171 | #, fuzzy |
3168 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3172 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3169 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3173 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3170 | 3174 | ||
3171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543 | 3175 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1774 |
3172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1564 | 3176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1795 |
3173 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3177 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3174 | msgstr "" | 3178 | msgstr "" |
3175 | 3179 | ||
3176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 | 3180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1811 |
3177 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3181 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3178 | msgstr "" | 3182 | msgstr "" |
3179 | 3183 | ||
3180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1632 | 3184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1863 |
3181 | #, fuzzy | 3185 | #, fuzzy |
3182 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3186 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3183 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3187 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3184 | 3188 | ||
3185 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1668 | 3189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 |
3186 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3190 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3187 | msgstr "" | 3191 | msgstr "" |
3188 | 3192 | ||
3189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1686 | 3193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1917 |
3190 | msgid "# ms throttling suggested" | 3194 | msgid "# ms throttling suggested" |
3191 | msgstr "" | 3195 | msgstr "" |
3192 | 3196 | ||
3193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715 | 3197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1946 |
3194 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3198 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3195 | msgstr "" | 3199 | msgstr "" |
3196 | 3200 | ||
3197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1749 | 3201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1995 |
3202 | #, fuzzy | ||
3203 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | ||
3204 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
3205 | |||
3206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2003 | ||
3207 | #, fuzzy | ||
3208 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | ||
3209 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
3210 | |||
3211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2064 | ||
3198 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3212 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3199 | msgstr "" | 3213 | msgstr "" |
3200 | 3214 | ||
3201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1762 | 3215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 |
3202 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3216 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3203 | msgstr "" | 3217 | msgstr "" |
3204 | 3218 | ||
3205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1884 | 3219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2200 |
3206 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3220 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3207 | msgstr "" | 3221 | msgstr "" |
3208 | 3222 | ||
3209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1896 | 3223 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2213 |
3210 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3224 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3211 | msgstr "" | 3225 | msgstr "" |
3212 | 3226 | ||
3227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 | ||
3228 | #, fuzzy | ||
3229 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | ||
3230 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | ||
3231 | |||
3232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2400 | ||
3233 | #, fuzzy | ||
3234 | msgid "# unexpected ACK messages" | ||
3235 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | ||
3236 | |||
3213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 | 3237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 |
3214 | #, fuzzy, c-format | 3238 | #, fuzzy, c-format |
3215 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | 3239 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" |
@@ -3248,54 +3272,53 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | |||
3248 | msgstr "" | 3272 | msgstr "" |
3249 | 3273 | ||
3250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 | 3274 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 |
3251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:760 | 3275 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:756 |
3252 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 3276 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
3253 | msgstr "" | 3277 | msgstr "" |
3254 | 3278 | ||
3255 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:184 | 3279 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 |
3256 | msgid "" | 3280 | msgid "" |
3257 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 3281 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
3258 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 3282 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
3259 | msgstr "" | 3283 | msgstr "" |
3260 | 3284 | ||
3261 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:208 | 3285 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 |
3262 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 3286 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
3263 | msgstr "" | 3287 | msgstr "" |
3264 | 3288 | ||
3265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:177 | 3289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172 |
3266 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3290 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3267 | msgstr "" | 3291 | msgstr "" |
3268 | 3292 | ||
3269 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1431 | 3293 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1518 |
3270 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2130 | 3294 | #, fuzzy |
3295 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | ||
3296 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
3297 | |||
3298 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 | ||
3271 | #, fuzzy | 3299 | #, fuzzy |
3272 | msgid "# HELLO beacons received via udp" | 3300 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
3273 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3301 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3274 | 3302 | ||
3275 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894 | 3303 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2041 |
3276 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1209 | 3304 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 |
3277 | #, c-format | 3305 | #, c-format |
3278 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3306 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3279 | msgstr "" | 3307 | msgstr "" |
3280 | 3308 | ||
3281 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1947 | 3309 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2092 |
3282 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1259 | 3310 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 |
3283 | #, fuzzy, c-format | 3311 | #, fuzzy, c-format |
3284 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3312 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3285 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 3313 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
3286 | 3314 | ||
3287 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2102 | 3315 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2235 |
3288 | #, fuzzy, c-format | ||
3289 | msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" | ||
3290 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
3291 | |||
3292 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112 | ||
3293 | #, c-format | 3316 | #, c-format |
3294 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3317 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3295 | msgstr "" | 3318 | msgstr "" |
3296 | 3319 | ||
3297 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2144 | 3320 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2274 |
3298 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1388 | 3321 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3299 | #, fuzzy | 3322 | #, fuzzy |
3300 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3323 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
3301 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 3324 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
@@ -3310,7 +3333,7 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | |||
3310 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3333 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3311 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 3334 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
3312 | 3335 | ||
3313 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 | 3336 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:619 |
3314 | #, c-format | 3337 | #, c-format |
3315 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 3338 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
3316 | msgstr "" | 3339 | msgstr "" |
@@ -3322,16 +3345,16 @@ msgstr "" | |||
3322 | 3345 | ||
3323 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 | 3346 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 |
3324 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 | 3347 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 |
3325 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:732 | 3348 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 |
3326 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 | 3349 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 |
3327 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1160 | 3350 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 |
3328 | #, fuzzy | 3351 | #, fuzzy |
3329 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 3352 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
3330 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 3353 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
3331 | 3354 | ||
3332 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 | 3355 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 |
3333 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847 | 3356 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846 |
3334 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1548 | 3357 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544 |
3335 | #, fuzzy | 3358 | #, fuzzy |
3336 | msgid "# TCP sessions active" | 3359 | msgid "# TCP sessions active" |
3337 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 3360 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
@@ -3341,127 +3364,127 @@ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | |||
3341 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 3364 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
3342 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 3365 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
3343 | 3366 | ||
3344 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:735 | 3367 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 |
3345 | #, fuzzy | 3368 | #, fuzzy |
3346 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 3369 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
3347 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 3370 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3348 | 3371 | ||
3349 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825 | 3372 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824 |
3350 | #, fuzzy | 3373 | #, fuzzy |
3351 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 3374 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
3352 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 3375 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
3353 | 3376 | ||
3354 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:946 | 3377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945 |
3355 | #, fuzzy | 3378 | #, fuzzy |
3356 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" | 3379 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" |
3357 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 3380 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3358 | 3381 | ||
3359 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997 | 3382 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 |
3360 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" | 3383 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" |
3361 | msgstr "" | 3384 | msgstr "" |
3362 | 3385 | ||
3363 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1040 | 3386 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039 |
3364 | #, c-format | 3387 | #, c-format |
3365 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 3388 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
3366 | msgstr "" | 3389 | msgstr "" |
3367 | 3390 | ||
3368 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1057 | 3391 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 |
3369 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" | 3392 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" |
3370 | msgstr "" | 3393 | msgstr "" |
3371 | 3394 | ||
3372 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1108 | 3395 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107 |
3373 | #, fuzzy | 3396 | #, fuzzy |
3374 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" | 3397 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" |
3375 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 3398 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
3376 | 3399 | ||
3377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 3400 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224 |
3378 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 3401 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
3379 | msgstr "" | 3402 | msgstr "" |
3380 | 3403 | ||
3381 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1591 | 3404 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587 |
3382 | #, fuzzy | 3405 | #, fuzzy |
3383 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 3406 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
3384 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3407 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3385 | 3408 | ||
3386 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1736 | 3409 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732 |
3387 | msgid "# bytes received via TCP" | 3410 | msgid "# bytes received via TCP" |
3388 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3411 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3389 | 3412 | ||
3390 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1800 | 3413 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796 |
3391 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 3414 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
3392 | msgstr "" | 3415 | msgstr "" |
3393 | 3416 | ||
3394 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1953 | 3417 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 |
3395 | #, fuzzy | 3418 | #, fuzzy |
3396 | msgid "Failed to start service.\n" | 3419 | msgid "Failed to start service.\n" |
3397 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3420 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3398 | 3421 | ||
3399 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013 | 3422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 |
3400 | #, fuzzy, c-format | 3423 | #, fuzzy, c-format |
3401 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | 3424 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" |
3402 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 3425 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
3403 | 3426 | ||
3404 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 | 3427 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 |
3405 | #, c-format | 3428 | #, c-format |
3406 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 3429 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
3407 | msgstr "" | 3430 | msgstr "" |
3408 | 3431 | ||
3409 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 | 3432 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 |
3410 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 3433 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
3411 | msgstr "" | 3434 | msgstr "" |
3412 | 3435 | ||
3413 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2044 | 3436 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 |
3414 | #, c-format | 3437 | #, c-format |
3415 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 3438 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
3416 | msgstr "" | 3439 | msgstr "" |
3417 | 3440 | ||
3418 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:829 | 3441 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:920 |
3419 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 3442 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
3420 | msgstr "" | 3443 | msgstr "" |
3421 | 3444 | ||
3422 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:878 | 3445 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:968 |
3423 | #, fuzzy | 3446 | #, fuzzy |
3424 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 3447 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
3425 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 3448 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
3426 | 3449 | ||
3427 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1025 | 3450 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 |
3428 | #, c-format | 3451 | #, c-format |
3429 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 3452 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
3430 | msgstr "" | 3453 | msgstr "" |
3431 | 3454 | ||
3432 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1040 | 3455 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 |
3433 | #, c-format | 3456 | #, c-format |
3434 | msgid "FREEING %s\n" | 3457 | msgid "FREEING %s\n" |
3435 | msgstr "" | 3458 | msgstr "" |
3436 | 3459 | ||
3437 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 | 3460 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1203 |
3438 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 3461 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
3439 | msgstr "" | 3462 | msgstr "" |
3440 | 3463 | ||
3441 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 | 3464 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1216 |
3442 | #, fuzzy | 3465 | #, fuzzy |
3443 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 3466 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
3444 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 3467 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
3445 | 3468 | ||
3446 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1139 | 3469 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1227 |
3447 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 3470 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
3448 | msgstr "" | 3471 | msgstr "" |
3449 | 3472 | ||
3450 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1155 | 3473 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1247 |
3451 | #, c-format | 3474 | #, c-format |
3452 | msgid "" | 3475 | msgid "" |
3453 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3476 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3454 | "Binding to all addresses!\n" | 3477 | "Binding to all addresses!\n" |
3455 | msgstr "" | 3478 | msgstr "" |
3456 | 3479 | ||
3457 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1181 | 3480 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 |
3458 | #, c-format | 3481 | #, c-format |
3459 | msgid "" | 3482 | msgid "" |
3460 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3483 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3461 | "Binding to all addresses!\n" | 3484 | "Binding to all addresses!\n" |
3462 | msgstr "" | 3485 | msgstr "" |
3463 | 3486 | ||
3464 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1088 | 3487 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087 |
3465 | #, fuzzy | 3488 | #, fuzzy |
3466 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 3489 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
3467 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3490 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -3514,283 +3537,288 @@ msgstr "# byte skickades via TCP" | |||
3514 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 3537 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
3515 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 3538 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
3516 | 3539 | ||
3517 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108 | 3540 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109 |
3518 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 3541 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
3519 | msgstr "" | 3542 | msgstr "" |
3520 | 3543 | ||
3521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115 | 3544 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 |
3522 | #, fuzzy, c-format | 3545 | #, fuzzy, c-format |
3523 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 3546 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
3524 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 3547 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
3525 | 3548 | ||
3526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 | 3549 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 |
3527 | #, fuzzy, c-format | 3550 | #, fuzzy, c-format |
3528 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 3551 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
3529 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 3552 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
3530 | 3553 | ||
3531 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139 | 3554 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147 |
3532 | #, fuzzy, c-format | 3555 | #, fuzzy, c-format |
3533 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 3556 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
3534 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3557 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3535 | 3558 | ||
3536 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:877 | 3559 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 |
3537 | #, fuzzy | 3560 | #, fuzzy |
3538 | msgid "# wlan session timeouts" | 3561 | msgid "# wlan session timeouts" |
3539 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 3562 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
3540 | 3563 | ||
3541 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 | 3564 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:909 |
3542 | #, fuzzy | 3565 | #, fuzzy |
3543 | msgid "# wlan session created" | 3566 | msgid "# wlan session created" |
3544 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 3567 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
3545 | 3568 | ||
3546 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:985 | 3569 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:993 |
3547 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143 | 3570 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1157 |
3548 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1163 | 3571 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1178 |
3549 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193 | 3572 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1209 |
3550 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2376 | 3573 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2447 |
3551 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3210 | 3574 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3304 |
3552 | msgid "# wlan pending sessions" | 3575 | msgid "# wlan pending sessions" |
3553 | msgstr "" | 3576 | msgstr "" |
3554 | 3577 | ||
3555 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1237 | 3578 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1252 |
3556 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1941 | 3579 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2000 |
3557 | #, fuzzy | 3580 | #, fuzzy |
3558 | msgid "# wlan pending fragments" | 3581 | msgid "# wlan pending fragments" |
3559 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3582 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3560 | 3583 | ||
3561 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1459 | 3584 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1475 |
3562 | #, c-format | 3585 | #, c-format |
3563 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3586 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3564 | msgstr "" | 3587 | msgstr "" |
3565 | 3588 | ||
3566 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1782 | 3589 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1840 |
3567 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3590 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3568 | msgstr "" | 3591 | msgstr "" |
3569 | 3592 | ||
3570 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1814 | 3593 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 |
3571 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2028 | 3594 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2089 |
3572 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2121 | 3595 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2184 |
3573 | #, c-format | 3596 | #, c-format |
3574 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3597 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3575 | msgstr "" | 3598 | msgstr "" |
3576 | 3599 | ||
3577 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2015 | 3600 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2075 |
3578 | msgid "# wlan acks send" | 3601 | msgid "# wlan acks send" |
3579 | msgstr "" | 3602 | msgstr "" |
3580 | 3603 | ||
3581 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2084 | 3604 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2146 |
3582 | #, fuzzy | 3605 | #, fuzzy |
3583 | msgid "# wlan fragments send" | 3606 | msgid "# wlan fragments send" |
3584 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3607 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3585 | 3608 | ||
3586 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 | 3609 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2312 |
3587 | #, c-format | 3610 | #, c-format |
3588 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3611 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3589 | msgstr "" | 3612 | msgstr "" |
3590 | 3613 | ||
3591 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2248 | 3614 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2317 |
3592 | #, fuzzy | 3615 | #, fuzzy |
3593 | msgid "# wlan messages queued" | 3616 | msgid "# wlan messages queued" |
3594 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3617 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3595 | 3618 | ||
3596 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2338 | 3619 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2408 |
3597 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2977 | 3620 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3060 |
3598 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3212 | 3621 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3307 |
3599 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3622 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3600 | msgstr "" | 3623 | msgstr "" |
3601 | 3624 | ||
3602 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2561 | 3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2636 |
3603 | #, fuzzy | 3626 | #, fuzzy |
3604 | msgid "# wlan whole messages received" | 3627 | msgid "# wlan whole messages received" |
3605 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3628 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3606 | 3629 | ||
3607 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2759 | 3630 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2836 |
3608 | #, fuzzy | 3631 | #, fuzzy |
3609 | msgid "# wlan hello messages received" | 3632 | msgid "# wlan hello messages received" |
3610 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3633 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3611 | 3634 | ||
3612 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2793 | 3635 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2873 |
3613 | #, fuzzy | 3636 | #, fuzzy |
3614 | msgid "# wlan fragments received" | 3637 | msgid "# wlan fragments received" |
3615 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3638 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3616 | 3639 | ||
3617 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2845 | 3640 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2925 |
3618 | #, fuzzy | 3641 | #, fuzzy |
3619 | msgid "# wlan acks received" | 3642 | msgid "# wlan acks received" |
3620 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 3643 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
3621 | 3644 | ||
3622 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2938 | 3645 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3020 |
3623 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3646 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3624 | msgstr "" | 3647 | msgstr "" |
3625 | 3648 | ||
3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2961 | 3649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3044 |
3627 | #, fuzzy | 3650 | #, fuzzy |
3628 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3651 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3629 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3652 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3630 | 3653 | ||
3631 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3017 | 3654 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3102 |
3632 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3655 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3633 | msgstr "" | 3656 | msgstr "" |
3634 | 3657 | ||
3635 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3068 | 3658 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3158 |
3636 | #, fuzzy | 3659 | #, fuzzy |
3637 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3660 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3638 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3661 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3639 | 3662 | ||
3640 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3076 | 3663 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3169 |
3641 | #, fuzzy | 3664 | #, fuzzy |
3642 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3665 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3643 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3666 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3644 | 3667 | ||
3645 | #: src/transport/gnunet-transport.c:251 | 3668 | #: src/transport/gnunet-transport.c:245 |
3646 | #, c-format | 3669 | #, c-format |
3647 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 3670 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
3648 | msgstr "" | 3671 | msgstr "" |
3649 | 3672 | ||
3650 | #: src/transport/gnunet-transport.c:268 | 3673 | #: src/transport/gnunet-transport.c:258 |
3651 | #, c-format | 3674 | #, c-format |
3652 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 3675 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
3653 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3654 | 3677 | ||
3655 | #: src/transport/gnunet-transport.c:321 | 3678 | #: src/transport/gnunet-transport.c:308 |
3656 | #, c-format | 3679 | #, c-format |
3657 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3680 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3658 | msgstr "" | 3681 | msgstr "" |
3659 | 3682 | ||
3660 | #: src/transport/gnunet-transport.c:330 | 3683 | #: src/transport/gnunet-transport.c:315 |
3661 | #, c-format | 3684 | #, c-format |
3662 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3685 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3663 | msgstr "" | 3686 | msgstr "" |
3664 | 3687 | ||
3665 | #: src/transport/gnunet-transport.c:369 | 3688 | #: src/transport/gnunet-transport.c:348 |
3666 | #, fuzzy, c-format | 3689 | #, fuzzy, c-format |
3667 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 3690 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
3668 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3691 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3669 | 3692 | ||
3670 | #: src/transport/gnunet-transport.c:395 | 3693 | #: src/transport/gnunet-transport.c:368 |
3671 | #, fuzzy, c-format | 3694 | #, fuzzy, c-format |
3672 | msgid "Connected to %s\n" | 3695 | msgid "Connected to %s\n" |
3673 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 3696 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
3674 | 3697 | ||
3675 | #: src/transport/gnunet-transport.c:436 | 3698 | #: src/transport/gnunet-transport.c:399 |
3676 | #, fuzzy, c-format | 3699 | #, fuzzy, c-format |
3677 | msgid "Disconnected from %s\n" | 3700 | msgid "Disconnected from %s\n" |
3678 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 3701 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
3679 | 3702 | ||
3680 | #: src/transport/gnunet-transport.c:476 | 3703 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 |
3681 | #, c-format | 3704 | #, c-format |
3682 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 3705 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
3683 | msgstr "" | 3706 | msgstr "" |
3684 | 3707 | ||
3685 | #: src/transport/gnunet-transport.c:498 | 3708 | #: src/transport/gnunet-transport.c:448 |
3686 | #, fuzzy, c-format | 3709 | #, fuzzy, c-format |
3687 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | 3710 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" |
3688 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 3711 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
3689 | 3712 | ||
3690 | #: src/transport/gnunet-transport.c:536 | 3713 | #: src/transport/gnunet-transport.c:486 |
3691 | #, fuzzy, c-format | 3714 | #, fuzzy, c-format |
3692 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3715 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3693 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3716 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3694 | 3717 | ||
3695 | #: src/transport/gnunet-transport.c:574 | 3718 | #: src/transport/gnunet-transport.c:522 |
3696 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3719 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3697 | msgstr "" | 3720 | msgstr "" |
3698 | 3721 | ||
3699 | #: src/transport/gnunet-transport.c:577 | 3722 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 |
3700 | #, fuzzy | 3723 | #, fuzzy |
3701 | msgid "try to connect to the given peer" | 3724 | msgid "try to connect to the given peer" |
3702 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3725 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3703 | 3726 | ||
3704 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | 3727 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 |
3705 | #, fuzzy | 3728 | #, fuzzy |
3706 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3729 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3707 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 3730 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
3708 | 3731 | ||
3709 | #: src/transport/gnunet-transport.c:583 | 3732 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 |
3710 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3733 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3711 | msgstr "" | 3734 | msgstr "" |
3712 | 3735 | ||
3713 | #: src/transport/gnunet-transport.c:586 | 3736 | #: src/transport/gnunet-transport.c:535 |
3714 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3737 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3715 | msgstr "" | 3738 | msgstr "" |
3716 | 3739 | ||
3717 | #: src/transport/gnunet-transport.c:593 | 3740 | #: src/transport/gnunet-transport.c:543 |
3718 | #, fuzzy | 3741 | #, fuzzy |
3719 | msgid "Direct access to transport service." | 3742 | msgid "Direct access to transport service." |
3720 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3743 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3721 | 3744 | ||
3722 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 | 3745 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:412 |
3723 | msgid "# address records discarded" | 3746 | msgid "# address records discarded" |
3724 | msgstr "" | 3747 | msgstr "" |
3725 | 3748 | ||
3726 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628 | 3749 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:458 |
3727 | #, c-format | 3750 | #, c-format |
3728 | msgid "" | 3751 | msgid "" |
3729 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | 3752 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
3730 | "address.\n" | 3753 | "not happen.\n" |
3731 | msgstr "" | 3754 | msgstr "" |
3732 | 3755 | ||
3733 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:696 | 3756 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 |
3734 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 3757 | #, fuzzy |
3735 | msgstr "" | 3758 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
3759 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | ||
3736 | 3760 | ||
3737 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:705 | 3761 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552 |
3738 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 3762 | msgid "# address revalidations started" |
3739 | msgstr "" | 3763 | msgstr "" |
3740 | 3764 | ||
3741 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:769 | 3765 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:776 |
3766 | #, fuzzy | ||
3767 | msgid "# PING message for different peer received" | ||
3768 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
3769 | |||
3770 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 | ||
3742 | #, c-format | 3771 | #, c-format |
3743 | msgid "" | 3772 | msgid "" |
3744 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 3773 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " |
3745 | "not happen.\n" | 3774 | "address.\n" |
3746 | msgstr "" | 3775 | msgstr "" |
3747 | 3776 | ||
3748 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 | 3777 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:882 |
3749 | #, fuzzy | 3778 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
3750 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 3779 | msgstr "" |
3751 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | ||
3752 | 3780 | ||
3753 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:875 | 3781 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:891 |
3754 | msgid "# address revalidations started" | 3782 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
3755 | msgstr "" | 3783 | msgstr "" |
3756 | 3784 | ||
3757 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:956 | 3785 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1015 |
3758 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 3786 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
3759 | msgstr "" | 3787 | msgstr "" |
3760 | 3788 | ||
3761 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:972 | 3789 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040 |
3762 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 3790 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
3763 | msgstr "" | 3791 | msgstr "" |
3764 | 3792 | ||
3765 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050 | 3793 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 |
3766 | #, fuzzy, c-format | 3794 | #, fuzzy, c-format |
3767 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 3795 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
3768 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 3796 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
3769 | 3797 | ||
3770 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:250 | 3798 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254 |
3771 | #, c-format | 3799 | #, c-format |
3772 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 3800 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
3773 | msgstr "" | 3801 | msgstr "" |
3774 | 3802 | ||
3775 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:255 | 3803 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259 |
3776 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 3804 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
3777 | msgstr "" | 3805 | msgstr "" |
3778 | 3806 | ||
3779 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405 | 3807 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406 |
3780 | #, c-format | 3808 | #, c-format |
3781 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 3809 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
3782 | msgstr "" | 3810 | msgstr "" |
3783 | 3811 | ||
3784 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:522 | 3812 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 |
3785 | #, fuzzy | 3813 | #, fuzzy |
3786 | msgid "# bytes payload received for other peers" | 3814 | msgid "# bytes payload received for other peers" |
3787 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3815 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3788 | 3816 | ||
3789 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:539 | 3817 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540 |
3790 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 3818 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
3791 | msgstr "" | 3819 | msgstr "" |
3792 | 3820 | ||
3793 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:590 | 3821 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:591 |
3794 | #, fuzzy | 3822 | #, fuzzy |
3795 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 3823 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
3796 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3824 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -3800,16 +3828,16 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
3800 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 3828 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
3801 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | 3829 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" |
3802 | 3830 | ||
3803 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:159 | 3831 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:156 |
3804 | #, fuzzy | 3832 | #, fuzzy |
3805 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 3833 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
3806 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3834 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3807 | 3835 | ||
3808 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:517 | 3836 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:514 |
3809 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3837 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3810 | msgstr "" | 3838 | msgstr "" |
3811 | 3839 | ||
3812 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:526 | 3840 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:523 |
3813 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3841 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3814 | msgstr "" | 3842 | msgstr "" |
3815 | 3843 | ||
@@ -3827,100 +3855,100 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
3827 | msgid "# peers blacklisted" | 3855 | msgid "# peers blacklisted" |
3828 | msgstr "" | 3856 | msgstr "" |
3829 | 3857 | ||
3830 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:379 | 3858 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380 |
3831 | #, fuzzy | 3859 | #, fuzzy |
3832 | msgid "# connect requests issued to transport" | 3860 | msgid "# connect requests issued to transport" |
3833 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3861 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3834 | 3862 | ||
3835 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:674 | 3863 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675 |
3836 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:760 | 3864 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 |
3837 | #, fuzzy | 3865 | #, fuzzy |
3838 | msgid "# friends connected" | 3866 | msgid "# friends connected" |
3839 | msgstr "# av anslutna parter" | 3867 | msgstr "# av anslutna parter" |
3840 | 3868 | ||
3841 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 | 3869 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 |
3842 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:187 | 3870 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 |
3843 | #, fuzzy, c-format | 3871 | #, fuzzy, c-format |
3844 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3872 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3845 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 3873 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
3846 | 3874 | ||
3847 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 3875 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950 |
3848 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 3876 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
3849 | msgstr "" | 3877 | msgstr "" |
3850 | 3878 | ||
3851 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:984 | 3879 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 |
3852 | #, c-format | 3880 | #, c-format |
3853 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" | 3881 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" |
3854 | msgstr "" | 3882 | msgstr "" |
3855 | 3883 | ||
3856 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 3884 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994 |
3857 | #, fuzzy, c-format | 3885 | #, fuzzy, c-format |
3858 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 3886 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
3859 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3887 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3860 | 3888 | ||
3861 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1002 | 3889 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000 |
3862 | #, c-format | 3890 | #, c-format |
3863 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 3891 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
3864 | msgstr "" | 3892 | msgstr "" |
3865 | 3893 | ||
3866 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1011 | 3894 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 |
3867 | #, fuzzy, c-format | 3895 | #, fuzzy, c-format |
3868 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 3896 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
3869 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3897 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3870 | 3898 | ||
3871 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019 | 3899 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017 |
3872 | #, c-format | 3900 | #, c-format |
3873 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 3901 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
3874 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3902 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3875 | 3903 | ||
3876 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 | 3904 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 |
3877 | #, c-format | 3905 | #, c-format |
3878 | msgid "" | 3906 | msgid "" |
3879 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 3907 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
3880 | msgstr "" | 3908 | msgstr "" |
3881 | 3909 | ||
3882 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 | 3910 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 |
3883 | #, c-format | 3911 | #, c-format |
3884 | msgid "" | 3912 | msgid "" |
3885 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 3913 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
3886 | msgstr "" | 3914 | msgstr "" |
3887 | 3915 | ||
3888 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 | 3916 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060 |
3889 | #, fuzzy, c-format | 3917 | #, fuzzy, c-format |
3890 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 3918 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
3891 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 3919 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
3892 | 3920 | ||
3893 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1068 | 3921 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 |
3894 | #, c-format | 3922 | #, c-format |
3895 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 3923 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
3896 | msgstr "" | 3924 | msgstr "" |
3897 | 3925 | ||
3898 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1078 | 3926 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 |
3899 | #, fuzzy | 3927 | #, fuzzy |
3900 | msgid "# friends in configuration" | 3928 | msgid "# friends in configuration" |
3901 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 3929 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
3902 | 3930 | ||
3903 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 | 3931 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 |
3904 | msgid "" | 3932 | msgid "" |
3905 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 3933 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
3906 | "connect to friends.\n" | 3934 | "connect to friends.\n" |
3907 | msgstr "" | 3935 | msgstr "" |
3908 | 3936 | ||
3909 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1091 | 3937 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 |
3910 | msgid "" | 3938 | msgid "" |
3911 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 3939 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
3912 | msgstr "" | 3940 | msgstr "" |
3913 | 3941 | ||
3914 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 | 3942 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 |
3915 | #, fuzzy | 3943 | #, fuzzy |
3916 | msgid "# HELLO messages received" | 3944 | msgid "# HELLO messages received" |
3917 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3945 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3918 | 3946 | ||
3919 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1185 | 3947 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183 |
3920 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 3948 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
3921 | msgstr "" | 3949 | msgstr "" |
3922 | 3950 | ||
3923 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1325 | 3951 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 |
3924 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 3952 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
3925 | msgstr "" | 3953 | msgstr "" |
3926 | 3954 | ||
@@ -4200,33 +4228,33 @@ msgstr "" | |||
4200 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4228 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4201 | msgstr "" | 4229 | msgstr "" |
4202 | 4230 | ||
4203 | #: src/nat/nat.c:776 | 4231 | #: src/nat/nat.c:803 |
4204 | #, c-format | 4232 | #, c-format |
4205 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4233 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4206 | msgstr "" | 4234 | msgstr "" |
4207 | 4235 | ||
4208 | #: src/nat/nat.c:825 | 4236 | #: src/nat/nat.c:852 |
4209 | #, fuzzy, c-format | 4237 | #, fuzzy, c-format |
4210 | msgid "Failed to start %s\n" | 4238 | msgid "Failed to start %s\n" |
4211 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4239 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4212 | 4240 | ||
4213 | #: src/nat/nat.c:1094 | 4241 | #: src/nat/nat.c:1121 |
4214 | #, fuzzy, c-format | 4242 | #, fuzzy, c-format |
4215 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 4243 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4216 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4244 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4217 | 4245 | ||
4218 | #: src/nat/nat.c:1156 src/nat/nat.c:1166 | 4246 | #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 |
4219 | #, c-format | 4247 | #, c-format |
4220 | msgid "" | 4248 | msgid "" |
4221 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4249 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4222 | "not set). Option disabled.\n" | 4250 | "not set). Option disabled.\n" |
4223 | msgstr "" | 4251 | msgstr "" |
4224 | 4252 | ||
4225 | #: src/nat/nat.c:1298 | 4253 | #: src/nat/nat.c:1329 |
4226 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4254 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4227 | msgstr "" | 4255 | msgstr "" |
4228 | 4256 | ||
4229 | #: src/nat/nat.c:1310 | 4257 | #: src/nat/nat.c:1341 |
4230 | #, c-format | 4258 | #, c-format |
4231 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4259 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4232 | msgstr "" | 4260 | msgstr "" |
@@ -4241,44 +4269,39 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
4241 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4269 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4242 | msgstr "" | 4270 | msgstr "" |
4243 | 4271 | ||
4244 | #: src/block/plugin_block_dht.c:122 | 4272 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:124 |
4245 | #, fuzzy, c-format | 4273 | #, fuzzy, c-format |
4246 | msgid "Block not of type %u\n" | 4274 | msgid "Block not of type %u\n" |
4247 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | 4275 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" |
4248 | 4276 | ||
4249 | #: src/block/plugin_block_dht.c:129 | 4277 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:131 |
4250 | msgid "Size mismatch for block\n" | 4278 | msgid "Size mismatch for block\n" |
4251 | msgstr "" | 4279 | msgstr "" |
4252 | 4280 | ||
4253 | #: src/block/plugin_block_dht.c:138 | 4281 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:140 |
4254 | #, c-format | 4282 | #, c-format |
4255 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 4283 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
4256 | msgstr "" | 4284 | msgstr "" |
4257 | 4285 | ||
4258 | #: src/block/plugin_block_fs.c:131 | 4286 | #: src/fs/plugin_block_fs.c:131 |
4259 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | 4287 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" |
4260 | msgstr "" | 4288 | msgstr "" |
4261 | 4289 | ||
4262 | #: src/block/block.c:109 | 4290 | #: src/block/block.c:105 |
4263 | #, fuzzy, c-format | 4291 | #, fuzzy, c-format |
4264 | msgid "Loading block plugins `%s'\n" | 4292 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4265 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 4293 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
4266 | 4294 | ||
4267 | #: src/block/block.c:119 | 4295 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4192 |
4268 | #, fuzzy, c-format | ||
4269 | msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" | ||
4270 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
4271 | |||
4272 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4206 | ||
4273 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4296 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4274 | msgstr "" | 4297 | msgstr "" |
4275 | 4298 | ||
4276 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4410 | 4299 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4397 |
4277 | #, fuzzy | 4300 | #, fuzzy |
4278 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4301 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4279 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4302 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
4280 | 4303 | ||
4281 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419 | 4304 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406 |
4282 | #, fuzzy | 4305 | #, fuzzy |
4283 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4306 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4284 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4307 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -4496,108 +4519,108 @@ msgstr "" | |||
4496 | msgid "bytes in hostlist" | 4519 | msgid "bytes in hostlist" |
4497 | msgstr "# byte krypterade" | 4520 | msgstr "# byte krypterade" |
4498 | 4521 | ||
4499 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:160 | 4522 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:157 |
4500 | msgid "expired addresses encountered" | 4523 | msgid "expired addresses encountered" |
4501 | msgstr "" | 4524 | msgstr "" |
4502 | 4525 | ||
4503 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:208 | 4526 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:205 |
4504 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4527 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4505 | msgstr "" | 4528 | msgstr "" |
4506 | 4529 | ||
4507 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 | 4530 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:221 |
4508 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4531 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4509 | msgstr "" | 4532 | msgstr "" |
4510 | 4533 | ||
4511 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:272 | 4534 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:269 |
4512 | #, c-format | 4535 | #, c-format |
4513 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4536 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4514 | msgstr "" | 4537 | msgstr "" |
4515 | 4538 | ||
4516 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:275 | 4539 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:272 |
4517 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4540 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4518 | msgstr "" | 4541 | msgstr "" |
4519 | 4542 | ||
4520 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:283 | 4543 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:280 |
4521 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" | 4544 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" |
4522 | msgstr "" | 4545 | msgstr "" |
4523 | 4546 | ||
4524 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:290 | 4547 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:287 |
4525 | #, c-format | 4548 | #, c-format |
4526 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4549 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4527 | msgstr "" | 4550 | msgstr "" |
4528 | 4551 | ||
4529 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:294 | 4552 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:291 |
4530 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4553 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4531 | msgstr "" | 4554 | msgstr "" |
4532 | 4555 | ||
4533 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 | 4556 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 |
4534 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4557 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4535 | msgstr "" | 4558 | msgstr "" |
4536 | 4559 | ||
4537 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:305 | 4560 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 |
4538 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4561 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4539 | msgstr "" | 4562 | msgstr "" |
4540 | 4563 | ||
4541 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:309 | 4564 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:306 |
4542 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4565 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4543 | msgstr "" | 4566 | msgstr "" |
4544 | 4567 | ||
4545 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:310 | 4568 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:307 |
4546 | msgid "hostlist requests processed" | 4569 | msgid "hostlist requests processed" |
4547 | msgstr "" | 4570 | msgstr "" |
4548 | 4571 | ||
4549 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:353 | 4572 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:350 |
4550 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4573 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4551 | msgstr "" | 4574 | msgstr "" |
4552 | 4575 | ||
4553 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:400 | 4576 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:397 |
4554 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4577 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4555 | msgstr "" | 4578 | msgstr "" |
4556 | 4579 | ||
4557 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:568 | 4580 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:565 |
4558 | #, fuzzy, c-format | 4581 | #, fuzzy, c-format |
4559 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4582 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4560 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4583 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
4561 | 4584 | ||
4562 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:577 | 4585 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:574 |
4563 | #, c-format | 4586 | #, c-format |
4564 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4587 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4565 | msgstr "" | 4588 | msgstr "" |
4566 | 4589 | ||
4567 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:591 | 4590 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:588 |
4568 | #, fuzzy, c-format | 4591 | #, fuzzy, c-format |
4569 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4592 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4570 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4593 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4571 | 4594 | ||
4572 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:629 | 4595 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:626 |
4573 | #, c-format | 4596 | #, c-format |
4574 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4597 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4575 | msgstr "" | 4598 | msgstr "" |
4576 | 4599 | ||
4577 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222 | 4600 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:221 |
4578 | #, fuzzy, c-format | 4601 | #, fuzzy, c-format |
4579 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4602 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4580 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 4603 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
4581 | 4604 | ||
4582 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 | 4605 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:228 |
4583 | #, fuzzy, c-format | 4606 | #, fuzzy, c-format |
4584 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4607 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4585 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 4608 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
4586 | 4609 | ||
4587 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 | 4610 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 |
4588 | #, c-format | 4611 | #, c-format |
4589 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4612 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4590 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 4613 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
4591 | 4614 | ||
4592 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 | 4615 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:260 |
4593 | msgid "output only the identity strings" | 4616 | msgid "output only the identity strings" |
4594 | msgstr "" | 4617 | msgstr "" |
4595 | 4618 | ||
4596 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 | 4619 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:263 |
4597 | msgid "output our own identity only" | 4620 | msgid "output our own identity only" |
4598 | msgstr "" | 4621 | msgstr "" |
4599 | 4622 | ||
4600 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270 | 4623 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:269 |
4601 | #, fuzzy | 4624 | #, fuzzy |
4602 | msgid "Print information about peers." | 4625 | msgid "Print information about peers." |
4603 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4626 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -4626,23 +4649,31 @@ msgstr "var informativ" | |||
4626 | msgid "use configuration file FILENAME" | 4649 | msgid "use configuration file FILENAME" |
4627 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 4650 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
4628 | 4651 | ||
4629 | #: src/include/gnunet_common.h:352 src/include/gnunet_common.h:357 | 4652 | #: src/include/gnunet_common.h:361 src/include/gnunet_common.h:366 |
4630 | #: src/include/gnunet_common.h:363 | 4653 | #: src/include/gnunet_common.h:372 |
4631 | #, fuzzy, c-format | 4654 | #, fuzzy, c-format |
4632 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 4655 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
4633 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 4656 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
4634 | 4657 | ||
4635 | #: src/include/gnunet_common.h:373 | 4658 | #: src/include/gnunet_common.h:382 |
4636 | #, c-format | 4659 | #, c-format |
4637 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 4660 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
4638 | msgstr "" | 4661 | msgstr "" |
4639 | 4662 | ||
4640 | #: src/include/gnunet_common.h:394 src/include/gnunet_common.h:401 | 4663 | #: src/include/gnunet_common.h:403 src/include/gnunet_common.h:410 |
4641 | #, c-format | 4664 | #, c-format |
4642 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 4665 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
4643 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 4666 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
4644 | 4667 | ||
4645 | #, fuzzy | 4668 | #, fuzzy |
4669 | #~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" | ||
4670 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4671 | |||
4672 | #, fuzzy | ||
4673 | #~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" | ||
4674 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
4675 | |||
4676 | #, fuzzy | ||
4646 | #~ msgid "Target is %d connections per peer." | 4677 | #~ msgid "Target is %d connections per peer." |
4647 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4678 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4648 | 4679 | ||
@@ -5246,9 +5277,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
5246 | #~ msgid "# encrypted PING messages received" | 5277 | #~ msgid "# encrypted PING messages received" |
5247 | #~ msgstr "# krypterade PING-meddelanden mottagna" | 5278 | #~ msgstr "# krypterade PING-meddelanden mottagna" |
5248 | 5279 | ||
5249 | #~ msgid "# encrypted PONG messages sent" | ||
5250 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | ||
5251 | |||
5252 | #~ msgid "# encrypted PING messages sent" | 5280 | #~ msgid "# encrypted PING messages sent" |
5253 | #~ msgstr "# krypterade PING-meddelanden skickade" | 5281 | #~ msgstr "# krypterade PING-meddelanden skickade" |
5254 | 5282 | ||
@@ -5610,9 +5638,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
5610 | #~ msgid "OK!\n" | 5638 | #~ msgid "OK!\n" |
5611 | #~ msgstr "OK" | 5639 | #~ msgstr "OK" |
5612 | 5640 | ||
5613 | #~ msgid "send COUNT messages" | ||
5614 | #~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | ||
5615 | |||
5616 | #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" | 5641 | #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" |
5617 | #~ msgstr "skicka meddelanden med STORLEK bytes nyttolast" | 5642 | #~ msgstr "skicka meddelanden med STORLEK bytes nyttolast" |
5618 | 5643 | ||
@@ -6121,9 +6146,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
6121 | #~ msgid "%.*s filter %s (SMTP)" | 6146 | #~ msgid "%.*s filter %s (SMTP)" |
6122 | #~ msgstr "%.*s filter %s (SMTP)" | 6147 | #~ msgstr "%.*s filter %s (SMTP)" |
6123 | 6148 | ||
6124 | #~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n" | ||
6125 | #~ msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | ||
6126 | |||
6127 | #~ msgid "`%s': unknown service: %s\n" | 6149 | #~ msgid "`%s': unknown service: %s\n" |
6128 | #~ msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 6150 | #~ msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
6129 | 6151 | ||
Binary files differ | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2011-11-03 13:55+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2011-11-23 11:01+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "" | |||
32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 | 32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 |
33 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 | 33 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 |
34 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 | 34 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 |
35 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:380 | 35 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:389 |
36 | #: src/include/gnunet_common.h:387 | 36 | #: src/include/gnunet_common.h:396 |
37 | #, c-format | 37 | #, c-format |
38 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 38 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
39 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 39 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
@@ -53,28 +53,28 @@ msgstr "" | |||
53 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 53 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
54 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 54 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420 | 56 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 |
57 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:471 | 57 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 |
58 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 58 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
59 | msgstr "" | 59 | msgstr "" |
60 | 60 | ||
61 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677 | 61 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:671 |
62 | #, fuzzy | 62 | #, fuzzy |
63 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 63 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
64 | msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" | 64 | msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130 | 66 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124 |
67 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 67 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
68 | msgstr "" | 68 | msgstr "" |
69 | 69 | ||
70 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149 | 70 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143 |
71 | #, c-format | 71 | #, c-format |
72 | msgid "" | 72 | msgid "" |
73 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 73 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
74 | "bytes)\n" | 74 | "bytes)\n" |
75 | msgstr "" | 75 | msgstr "" |
76 | 76 | ||
77 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188 | 77 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182 |
78 | #, fuzzy | 78 | #, fuzzy |
79 | msgid "Sqlite database running\n" | 79 | msgid "Sqlite database running\n" |
80 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 80 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
@@ -296,8 +296,8 @@ msgstr "" | |||
296 | msgid "Could not find matching reservation" | 296 | msgid "Could not find matching reservation" |
297 | msgstr "" | 297 | msgstr "" |
298 | 298 | ||
299 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:119 | 299 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118 |
300 | #: src/datacache/datacache.c:250 | 300 | #: src/datacache/datacache.c:248 |
301 | #, fuzzy | 301 | #, fuzzy |
302 | msgid "# bytes stored" | 302 | msgid "# bytes stored" |
303 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 303 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
@@ -351,8 +351,8 @@ msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" | |||
351 | msgstr "" | 351 | msgstr "" |
352 | 352 | ||
353 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 | 353 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 |
354 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:145 | 354 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144 |
355 | #: src/datacache/datacache.c:152 | 355 | #: src/datacache/datacache.c:151 |
356 | #, c-format | 356 | #, c-format |
357 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 357 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
358 | msgstr "" | 358 | msgstr "" |
@@ -385,22 +385,17 @@ msgstr "" | |||
385 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 385 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
386 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 386 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
387 | 387 | ||
388 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:204 | 388 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 |
389 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 | 389 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 |
390 | msgid "# entries in session map" | 390 | msgid "# entries in session map" |
391 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
392 | 392 | ||
393 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 | 393 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:240 |
394 | #, fuzzy | 394 | #, fuzzy |
395 | msgid "# type map refreshes sent" | 395 | msgid "# type map refreshes sent" |
396 | msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" | 396 | msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" |
397 | 397 | ||
398 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:360 | 398 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
399 | #, fuzzy | ||
400 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | ||
401 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | ||
402 | |||
403 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:427 | ||
404 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 399 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
405 | msgstr "" | 400 | msgstr "" |
406 | 401 | ||
@@ -411,13 +406,13 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
411 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 406 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
412 | 407 | ||
413 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 | 408 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 |
414 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 | 409 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:199 |
415 | #, fuzzy, c-format | 410 | #, fuzzy, c-format |
416 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 411 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
417 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 412 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
418 | 413 | ||
419 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 | 414 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 |
420 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 | 415 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:257 |
421 | msgid "don't resolve host names" | 416 | msgid "don't resolve host names" |
422 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 417 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
423 | 418 | ||
@@ -426,46 +421,51 @@ msgstr "không quyết định các tên máy" | |||
426 | msgid "Print information about connected peers." | 421 | msgid "Print information about connected peers." |
427 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 422 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
428 | 423 | ||
429 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:452 | 424 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:357 |
425 | #, fuzzy | ||
426 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | ||
427 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | ||
428 | |||
429 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:462 | ||
430 | #, fuzzy | 430 | #, fuzzy |
431 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 431 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
432 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 432 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
433 | 433 | ||
434 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:796 | 434 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:791 |
435 | #, fuzzy, c-format | 435 | #, fuzzy, c-format |
436 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 436 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
437 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" | 437 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" |
438 | 438 | ||
439 | #: src/core/gnunet-service-core.c:101 | 439 | #: src/core/gnunet-service-core.c:99 |
440 | #, c-format | 440 | #, c-format |
441 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 441 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
442 | msgstr "" | 442 | msgstr "" |
443 | 443 | ||
444 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:111 | 444 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 |
445 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:124 | 445 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 |
446 | #, fuzzy | 446 | #, fuzzy |
447 | msgid "# type maps received" | 447 | msgid "# type maps received" |
448 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 448 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
449 | 449 | ||
450 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:156 | 450 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 |
451 | msgid "# updates to my type map" | 451 | msgid "# updates to my type map" |
452 | msgstr "" | 452 | msgstr "" |
453 | 453 | ||
454 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:162 | 454 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 |
455 | #, fuzzy | 455 | #, fuzzy |
456 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 456 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" |
457 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | 457 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" |
458 | 458 | ||
459 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 | 459 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 |
460 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 | 460 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 |
461 | msgid "# neighbour entries allocated" | 461 | msgid "# neighbour entries allocated" |
462 | msgstr "" | 462 | msgstr "" |
463 | 463 | ||
464 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 | 464 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252 |
465 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 465 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
466 | msgstr "" | 466 | msgstr "" |
467 | 467 | ||
468 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432 | 468 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 |
469 | #, c-format | 469 | #, c-format |
470 | msgid "Unsupported message of type %u received.\n" | 470 | msgid "Unsupported message of type %u received.\n" |
471 | msgstr "" | 471 | msgstr "" |
@@ -478,8 +478,8 @@ msgstr "# các byte đã mã hoá" | |||
478 | msgid "# bytes decrypted" | 478 | msgid "# bytes decrypted" |
479 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 479 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
480 | 480 | ||
481 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3000 | 481 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
482 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:439 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 | 482 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:156 |
483 | #, fuzzy, c-format | 483 | #, fuzzy, c-format |
484 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 484 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
485 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 485 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
@@ -488,120 +488,120 @@ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | |||
488 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" | 488 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" |
489 | msgstr "" | 489 | msgstr "" |
490 | 490 | ||
491 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:669 | 491 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 |
492 | msgid "# key exchanges initiated" | 492 | msgid "# key exchanges initiated" |
493 | msgstr "" | 493 | msgstr "" |
494 | 494 | ||
495 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:693 | 495 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689 |
496 | msgid "# key exchanges stopped" | 496 | msgid "# key exchanges stopped" |
497 | msgstr "" | 497 | msgstr "" |
498 | 498 | ||
499 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 | 499 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741 |
500 | #, fuzzy | 500 | #, fuzzy |
501 | msgid "# session keys received" | 501 | msgid "# session keys received" |
502 | msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" | 502 | msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" |
503 | 503 | ||
504 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 | 504 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760 |
505 | #, c-format | 505 | #, c-format |
506 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" | 506 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" |
507 | msgstr "" | 507 | msgstr "" |
508 | 508 | ||
509 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 | 509 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798 |
510 | #, fuzzy | 510 | #, fuzzy |
511 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" | 511 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" |
512 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 512 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
513 | 513 | ||
514 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 | 514 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:601 | 515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:781 |
516 | #, fuzzy | 516 | #, fuzzy |
517 | msgid "# PING messages received" | 517 | msgid "# PING messages received" |
518 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 518 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
519 | 519 | ||
520 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:918 | 520 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912 |
521 | #, c-format | 521 | #, c-format |
522 | msgid "" | 522 | msgid "" |
523 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 523 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
524 | "%s'\n" | 524 | "%s'\n" |
525 | msgstr "" | 525 | msgstr "" |
526 | 526 | ||
527 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 | 527 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 |
528 | #, fuzzy | 528 | #, fuzzy |
529 | msgid "# PONG messages created" | 529 | msgid "# PONG messages created" |
530 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 530 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
531 | 531 | ||
532 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 532 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021 |
533 | #, fuzzy | 533 | #, fuzzy |
534 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 534 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
535 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 535 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
536 | 536 | ||
537 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1042 | 537 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032 |
538 | #, fuzzy | 538 | #, fuzzy |
539 | msgid "# keepalive messages sent" | 539 | msgid "# keepalive messages sent" |
540 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" | 540 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" |
541 | 541 | ||
542 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1098 | 542 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 |
543 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:934 | 543 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:991 |
544 | #, fuzzy | 544 | #, fuzzy |
545 | msgid "# PONG messages received" | 545 | msgid "# PONG messages received" |
546 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 546 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
547 | 547 | ||
548 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1128 | 548 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120 |
549 | #, fuzzy | 549 | #, fuzzy |
550 | msgid "# PONG messages decrypted" | 550 | msgid "# PONG messages decrypted" |
551 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 551 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
552 | 552 | ||
553 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 | 553 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 |
554 | #, fuzzy | 554 | #, fuzzy |
555 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 555 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
556 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" | 556 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" |
557 | 557 | ||
558 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 | 558 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 |
559 | #, fuzzy | 559 | #, fuzzy |
560 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" | 560 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" |
561 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 561 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
562 | 562 | ||
563 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 | 563 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 |
564 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" | 564 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" |
565 | msgstr "" | 565 | msgstr "" |
566 | 566 | ||
567 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1416 | 567 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 |
568 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 | 568 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424 |
569 | #, fuzzy | 569 | #, fuzzy |
570 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 570 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
571 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 571 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
572 | 572 | ||
573 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 | 573 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411 |
574 | #, fuzzy | 574 | #, fuzzy |
575 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 575 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
576 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 576 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
577 | 577 | ||
578 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1465 | 578 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 |
579 | #, fuzzy, c-format | 579 | #, fuzzy, c-format |
580 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" | 580 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" |
581 | msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n" | 581 | msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n" |
582 | 582 | ||
583 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1469 | 583 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 |
584 | #, fuzzy | 584 | #, fuzzy |
585 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 585 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
586 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 586 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
587 | 587 | ||
588 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 | 588 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 |
589 | #, fuzzy | 589 | #, fuzzy |
590 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 590 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
591 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 591 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
592 | 592 | ||
593 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 | 593 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
594 | #, fuzzy | 594 | #, fuzzy |
595 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 595 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
596 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 596 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
597 | 597 | ||
598 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 | 598 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
599 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | 599 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" |
600 | msgstr "" | 600 | msgstr "" |
601 | 601 | ||
602 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1559 | 602 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
603 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:540 | 603 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 |
604 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:558 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 | 604 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:207 |
605 | #, fuzzy, c-format | 605 | #, fuzzy, c-format |
606 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 606 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
607 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 607 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -610,11 +610,11 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | |||
610 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 610 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
611 | msgstr "" | 611 | msgstr "" |
612 | 612 | ||
613 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1499 | 613 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1513 |
614 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 614 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
615 | msgstr "" | 615 | msgstr "" |
616 | 616 | ||
617 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1287 | 617 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1294 |
618 | msgid "help text" | 618 | msgid "help text" |
619 | msgstr "" | 619 | msgstr "" |
620 | 620 | ||
@@ -626,50 +626,50 @@ msgstr "" | |||
626 | "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " | 626 | "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " |
627 | "ngắn.\n" | 627 | "ngắn.\n" |
628 | 628 | ||
629 | #: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:287 | 629 | #: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283 |
630 | #, c-format | 630 | #, c-format |
631 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 631 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
632 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 632 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
633 | 633 | ||
634 | #: src/util/common_logging.c:242 src/util/common_logging.c:838 | 634 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:861 |
635 | msgid "DEBUG" | 635 | msgid "DEBUG" |
636 | msgstr "GỠ LỖI" | 636 | msgstr "GỠ LỖI" |
637 | 637 | ||
638 | #: src/util/common_logging.c:244 src/util/common_logging.c:836 | 638 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:859 |
639 | msgid "INFO" | 639 | msgid "INFO" |
640 | msgstr "TIN" | 640 | msgstr "TIN" |
641 | 641 | ||
642 | #: src/util/common_logging.c:246 src/util/common_logging.c:834 | 642 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:857 |
643 | msgid "WARNING" | 643 | msgid "WARNING" |
644 | msgstr "CẢNH BÁO" | 644 | msgstr "CẢNH BÁO" |
645 | 645 | ||
646 | #: src/util/common_logging.c:248 src/util/common_logging.c:832 | 646 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:855 |
647 | msgid "ERROR" | 647 | msgid "ERROR" |
648 | msgstr "LỖI" | 648 | msgstr "LỖI" |
649 | 649 | ||
650 | #: src/util/common_logging.c:250 src/util/common_logging.c:840 | 650 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:863 |
651 | msgid "NONE" | 651 | msgid "NONE" |
652 | msgstr "" | 652 | msgstr "" |
653 | 653 | ||
654 | #: src/util/common_logging.c:554 | 654 | #: src/util/common_logging.c:579 |
655 | #, fuzzy, c-format | 655 | #, fuzzy, c-format |
656 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 656 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
657 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 657 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
658 | 658 | ||
659 | #: src/util/common_logging.c:672 | 659 | #: src/util/common_logging.c:696 |
660 | #, fuzzy, c-format | 660 | #, fuzzy, c-format |
661 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 661 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
662 | msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" | 662 | msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" |
663 | 663 | ||
664 | #: src/util/common_logging.c:841 | 664 | #: src/util/common_logging.c:864 |
665 | msgid "INVALID" | 665 | msgid "INVALID" |
666 | msgstr "" | 666 | msgstr "" |
667 | 667 | ||
668 | #: src/util/common_logging.c:923 | 668 | #: src/util/common_logging.c:946 |
669 | msgid "unknown address" | 669 | msgid "unknown address" |
670 | msgstr "" | 670 | msgstr "" |
671 | 671 | ||
672 | #: src/util/common_logging.c:961 | 672 | #: src/util/common_logging.c:984 |
673 | msgid "invalid address" | 673 | msgid "invalid address" |
674 | msgstr "" | 674 | msgstr "" |
675 | 675 | ||
@@ -688,12 +688,17 @@ msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với l | |||
688 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 688 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
689 | msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" | 689 | msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" |
690 | 690 | ||
691 | #: src/util/configuration.c:249 | 691 | #: src/util/plugin.c:349 |
692 | #, fuzzy | ||
693 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | ||
694 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | ||
695 | |||
696 | #: src/util/configuration.c:245 | ||
692 | #, fuzzy, c-format | 697 | #, fuzzy, c-format |
693 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" | 698 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" |
694 | msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" | 699 | msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" |
695 | 700 | ||
696 | #: src/util/configuration.c:812 | 701 | #: src/util/configuration.c:817 |
697 | #, c-format | 702 | #, c-format |
698 | msgid "" | 703 | msgid "" |
699 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 704 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -702,12 +707,12 @@ msgstr "" | |||
702 | "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " | 707 | "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " |
703 | "tập hợp các sự chọn được phép\n" | 708 | "tập hợp các sự chọn được phép\n" |
704 | 709 | ||
705 | #: src/util/getopt.c:670 | 710 | #: src/util/getopt.c:672 |
706 | #, c-format | 711 | #, c-format |
707 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 712 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
708 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" | 713 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" |
709 | 714 | ||
710 | #: src/util/getopt.c:695 | 715 | #: src/util/getopt.c:696 |
711 | #, c-format | 716 | #, c-format |
712 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 717 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
713 | msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" | 718 | msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" |
@@ -717,110 +722,110 @@ msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" | |||
717 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 722 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
718 | msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" | 723 | msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" |
719 | 724 | ||
720 | #: src/util/getopt.c:720 src/util/getopt.c:889 | 725 | #: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886 |
721 | #, c-format | 726 | #, c-format |
722 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 727 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
723 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" | 728 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" |
724 | 729 | ||
725 | #: src/util/getopt.c:749 | 730 | #: src/util/getopt.c:747 |
726 | #, c-format | 731 | #, c-format |
727 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 732 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
728 | msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" | 733 | msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" |
729 | 734 | ||
730 | #: src/util/getopt.c:753 | 735 | #: src/util/getopt.c:751 |
731 | #, c-format | 736 | #, c-format |
732 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 737 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
733 | msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" | 738 | msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" |
734 | 739 | ||
735 | #: src/util/getopt.c:778 | 740 | #: src/util/getopt.c:776 |
736 | #, c-format | 741 | #, c-format |
737 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 742 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
738 | msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n" | 743 | msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n" |
739 | 744 | ||
740 | #: src/util/getopt.c:780 | 745 | #: src/util/getopt.c:778 |
741 | #, c-format | 746 | #, c-format |
742 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 747 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
743 | msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" | 748 | msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" |
744 | 749 | ||
745 | #: src/util/getopt.c:808 src/util/getopt.c:938 | 750 | #: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934 |
746 | #, c-format | 751 | #, c-format |
747 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 752 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
748 | msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n" | 753 | msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n" |
749 | 754 | ||
750 | #: src/util/getopt.c:856 | 755 | #: src/util/getopt.c:854 |
751 | #, c-format | 756 | #, c-format |
752 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 757 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
753 | msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" | 758 | msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" |
754 | 759 | ||
755 | #: src/util/getopt.c:874 | 760 | #: src/util/getopt.c:872 |
756 | #, c-format | 761 | #, c-format |
757 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 762 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
758 | msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" | 763 | msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" |
759 | 764 | ||
760 | #: src/util/getopt.c:1042 | 765 | #: src/util/getopt.c:1038 |
761 | #, c-format | 766 | #, c-format |
762 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 767 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
763 | msgstr "" | 768 | msgstr "" |
764 | "Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" | 769 | "Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" |
765 | 770 | ||
766 | #: src/util/scheduler.c:863 | 771 | #: src/util/scheduler.c:860 |
767 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 772 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
768 | msgstr "" | 773 | msgstr "" |
769 | 774 | ||
770 | #: src/util/scheduler.c:994 | 775 | #: src/util/scheduler.c:990 |
771 | #, c-format | 776 | #, c-format |
772 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 777 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
773 | msgstr "" | 778 | msgstr "" |
774 | 779 | ||
775 | #: src/util/connection.c:462 | 780 | #: src/util/connection.c:461 |
776 | #, fuzzy, c-format | 781 | #, fuzzy, c-format |
777 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 782 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
778 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" | 783 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" |
779 | 784 | ||
780 | #: src/util/connection.c:477 | 785 | #: src/util/connection.c:476 |
781 | #, c-format | 786 | #, c-format |
782 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 787 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
783 | msgstr "" | 788 | msgstr "" |
784 | 789 | ||
785 | #: src/util/connection.c:646 | 790 | #: src/util/connection.c:642 |
786 | #, fuzzy, c-format | 791 | #, fuzzy, c-format |
787 | msgid "" | 792 | msgid "" |
788 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 793 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
789 | msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" | 794 | msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" |
790 | 795 | ||
791 | #: src/util/connection.c:858 src/util/connection.c:1034 | 796 | #: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025 |
792 | #, fuzzy, c-format | 797 | #, fuzzy, c-format |
793 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 798 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
794 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 799 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
795 | 800 | ||
796 | #: src/util/connection.c:869 | 801 | #: src/util/connection.c:862 |
797 | #, fuzzy, c-format | 802 | #, fuzzy, c-format |
798 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" | 803 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" |
799 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 804 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
800 | 805 | ||
801 | #: src/util/connection.c:1024 | 806 | #: src/util/connection.c:1015 |
802 | #, fuzzy, c-format | 807 | #, fuzzy, c-format |
803 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 808 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
804 | msgstr " Lỗi kết nối\n" | 809 | msgstr " Lỗi kết nối\n" |
805 | 810 | ||
806 | #: src/util/connection.c:1540 | 811 | #: src/util/connection.c:1528 |
807 | #, c-format | 812 | #, c-format |
808 | msgid "" | 813 | msgid "" |
809 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " | 814 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " |
810 | "failed (%p).\n" | 815 | "failed (%p).\n" |
811 | msgstr "" | 816 | msgstr "" |
812 | 817 | ||
813 | #: src/util/connection.c:1576 | 818 | #: src/util/connection.c:1564 |
814 | #, fuzzy, c-format | 819 | #, fuzzy, c-format |
815 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | 820 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" |
816 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 821 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
817 | 822 | ||
818 | #: src/util/signal.c:81 | 823 | #: src/util/signal.c:80 |
819 | #, c-format | 824 | #, c-format |
820 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 825 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
821 | msgstr "" | 826 | msgstr "" |
822 | 827 | ||
823 | #: src/util/network.c:1204 | 828 | #: src/util/network.c:1197 |
824 | #, c-format | 829 | #, c-format |
825 | msgid "" | 830 | msgid "" |
826 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 831 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -833,97 +838,81 @@ msgid "" | |||
833 | "variable.\n" | 838 | "variable.\n" |
834 | msgstr "" | 839 | msgstr "" |
835 | 840 | ||
836 | #: src/util/os_installation.c:481 | 841 | #: src/util/os_installation.c:477 |
837 | #, fuzzy, c-format | 842 | #, fuzzy, c-format |
838 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 843 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
839 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 844 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
840 | 845 | ||
841 | #: src/util/os_installation.c:486 | 846 | #: src/util/os_installation.c:483 |
842 | #, fuzzy, c-format | 847 | #, fuzzy, c-format |
843 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" | 848 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" |
844 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | 849 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" |
845 | 850 | ||
846 | #: src/util/strings.c:144 | 851 | #: src/util/strings.c:143 |
847 | msgid "b" | 852 | msgid "b" |
848 | msgstr "b" | 853 | msgstr "b" |
849 | 854 | ||
850 | #: src/util/strings.c:150 | 855 | #: src/util/strings.c:355 |
851 | msgid "KiB" | ||
852 | msgstr "KiB" | ||
853 | |||
854 | #: src/util/strings.c:154 | ||
855 | msgid "MiB" | ||
856 | msgstr "MiB" | ||
857 | |||
858 | #: src/util/strings.c:158 | ||
859 | msgid "GiB" | ||
860 | msgstr "GiB" | ||
861 | |||
862 | #: src/util/strings.c:162 | ||
863 | msgid "TiB" | ||
864 | msgstr "TiB" | ||
865 | |||
866 | #: src/util/strings.c:198 | ||
867 | #, c-format | 856 | #, c-format |
868 | msgid "Character set requested was `%s'\n" | 857 | msgid "Character set requested was `%s'\n" |
869 | msgstr "" | 858 | msgstr "" |
870 | 859 | ||
871 | #: src/util/strings.c:276 | 860 | #: src/util/strings.c:433 |
872 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 861 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
873 | msgstr "" | 862 | msgstr "" |
874 | "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" | 863 | "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" |
875 | 864 | ||
876 | #: src/util/strings.c:368 | 865 | #: src/util/strings.c:525 |
877 | msgid "ms" | 866 | msgid "ms" |
878 | msgstr "mg" | 867 | msgstr "mg" |
879 | 868 | ||
880 | #: src/util/strings.c:373 | 869 | #: src/util/strings.c:530 |
881 | msgid "eternity" | 870 | msgid "eternity" |
882 | msgstr "" | 871 | msgstr "" |
883 | 872 | ||
884 | #: src/util/strings.c:377 | 873 | #: src/util/strings.c:534 |
885 | msgid "s" | 874 | msgid "s" |
886 | msgstr "g" | 875 | msgstr "g" |
887 | 876 | ||
888 | #: src/util/strings.c:381 | 877 | #: src/util/strings.c:538 |
889 | msgid "m" | 878 | msgid "m" |
890 | msgstr "p" | 879 | msgstr "p" |
891 | 880 | ||
892 | #: src/util/strings.c:385 | 881 | #: src/util/strings.c:542 |
893 | msgid "h" | 882 | msgid "h" |
894 | msgstr "g" | 883 | msgstr "g" |
895 | 884 | ||
896 | #: src/util/strings.c:389 | 885 | #: src/util/strings.c:546 |
897 | msgid " days" | 886 | msgid " days" |
898 | msgstr " ngày" | 887 | msgstr " ngày" |
899 | 888 | ||
900 | #: src/util/strings.c:413 | 889 | #: src/util/strings.c:570 |
901 | msgid "end of time" | 890 | msgid "end of time" |
902 | msgstr "" | 891 | msgstr "" |
903 | 892 | ||
904 | #: src/util/server.c:392 | 893 | #: src/util/server.c:388 |
905 | #, fuzzy, c-format | 894 | #, fuzzy, c-format |
906 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 895 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
907 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | 896 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" |
908 | 897 | ||
909 | #: src/util/server.c:400 | 898 | #: src/util/server.c:397 |
910 | #, fuzzy, c-format | 899 | #, fuzzy, c-format |
911 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 900 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
912 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | 901 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" |
913 | 902 | ||
914 | #: src/util/server.c:405 | 903 | #: src/util/server.c:402 |
915 | #, fuzzy, c-format | 904 | #, fuzzy, c-format |
916 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 905 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
917 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | 906 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" |
918 | 907 | ||
919 | #: src/util/server.c:623 | 908 | #: src/util/server.c:617 |
920 | #, c-format | 909 | #, c-format |
921 | msgid "" | 910 | msgid "" |
922 | "Processing code for message of type %u did not call " | 911 | "Processing code for message of type %u did not call " |
923 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 912 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
924 | msgstr "" | 913 | msgstr "" |
925 | 914 | ||
926 | #: src/util/crypto_random.c:240 | 915 | #: src/util/crypto_random.c:239 |
927 | #, c-format | 916 | #, c-format |
928 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 917 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
929 | msgstr "" | 918 | msgstr "" |
@@ -933,157 +922,157 @@ msgstr "" | |||
933 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 922 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
934 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" | 923 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" |
935 | 924 | ||
936 | #: src/util/disk.c:435 | 925 | #: src/util/disk.c:434 |
937 | #, c-format | 926 | #, c-format |
938 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" | 927 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" |
939 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | 928 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" |
940 | 929 | ||
941 | #: src/util/disk.c:838 | 930 | #: src/util/disk.c:834 |
942 | #, c-format | 931 | #, c-format |
943 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 932 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
944 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" | 933 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" |
945 | 934 | ||
946 | #: src/util/disk.c:1189 src/util/service.c:1473 | 935 | #: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452 |
947 | #, c-format | 936 | #, c-format |
948 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 937 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
949 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" | 938 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" |
950 | 939 | ||
951 | #: src/util/disk.c:1497 | 940 | #: src/util/disk.c:1491 |
952 | #, c-format | 941 | #, c-format |
953 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 942 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
954 | msgstr "" | 943 | msgstr "" |
955 | 944 | ||
956 | #: src/util/service.c:118 src/util/service.c:144 src/util/service.c:188 | 945 | #: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186 |
957 | #: src/util/service.c:209 src/util/service.c:216 | 946 | #: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214 |
958 | #, c-format | 947 | #, c-format |
959 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 948 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
960 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 949 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
961 | 950 | ||
962 | #: src/util/service.c:171 | 951 | #: src/util/service.c:170 |
963 | #, c-format | 952 | #, c-format |
964 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 953 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
965 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." | 954 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." |
966 | 955 | ||
967 | #: src/util/service.c:265 | 956 | #: src/util/service.c:263 |
968 | #, c-format | 957 | #, c-format |
969 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 958 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
970 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" | 959 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" |
971 | 960 | ||
972 | #: src/util/service.c:301 | 961 | #: src/util/service.c:296 |
973 | #, fuzzy, c-format | 962 | #, fuzzy, c-format |
974 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 963 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
975 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 964 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
976 | 965 | ||
977 | #: src/util/service.c:332 | 966 | #: src/util/service.c:326 |
978 | #, fuzzy, c-format | 967 | #, fuzzy, c-format |
979 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 968 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
980 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 969 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
981 | 970 | ||
982 | #: src/util/service.c:638 | 971 | #: src/util/service.c:629 |
983 | #, c-format | 972 | #, c-format |
984 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | 973 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" |
985 | msgstr "" | 974 | msgstr "" |
986 | 975 | ||
987 | #: src/util/service.c:643 | 976 | #: src/util/service.c:634 |
988 | #, fuzzy, c-format | 977 | #, fuzzy, c-format |
989 | msgid "Unknown address family %d\n" | 978 | msgid "Unknown address family %d\n" |
990 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" | 979 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" |
991 | 980 | ||
992 | #: src/util/service.c:650 | 981 | #: src/util/service.c:641 |
993 | #, c-format | 982 | #, c-format |
994 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 983 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
995 | msgstr "" | 984 | msgstr "" |
996 | 985 | ||
997 | #: src/util/service.c:694 | 986 | #: src/util/service.c:685 |
998 | #, c-format | 987 | #, c-format |
999 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 988 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
1000 | msgstr "" | 989 | msgstr "" |
1001 | 990 | ||
1002 | #: src/util/service.c:723 | 991 | #: src/util/service.c:713 |
1003 | #, c-format | 992 | #, c-format |
1004 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 993 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
1005 | msgstr "" | 994 | msgstr "" |
1006 | 995 | ||
1007 | #: src/util/service.c:841 | 996 | #: src/util/service.c:830 |
1008 | #, c-format | 997 | #, c-format |
1009 | msgid "" | 998 | msgid "" |
1010 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 999 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
1011 | msgstr "" | 1000 | msgstr "" |
1012 | 1001 | ||
1013 | #: src/util/service.c:862 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1939 | 1002 | #: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935 |
1014 | #, c-format | 1003 | #, c-format |
1015 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 1004 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
1016 | msgstr "" | 1005 | msgstr "" |
1017 | 1006 | ||
1018 | #: src/util/service.c:893 src/util/client.c:712 | 1007 | #: src/util/service.c:880 src/util/client.c:707 |
1019 | #, c-format | 1008 | #, c-format |
1020 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 1009 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
1021 | msgstr "" | 1010 | msgstr "" |
1022 | 1011 | ||
1023 | #: src/util/service.c:913 | 1012 | #: src/util/service.c:900 |
1024 | #, c-format | 1013 | #, c-format |
1025 | msgid "" | 1014 | msgid "" |
1026 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 1015 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
1027 | "domain socket: %s\n" | 1016 | "domain socket: %s\n" |
1028 | msgstr "" | 1017 | msgstr "" |
1029 | 1018 | ||
1030 | #: src/util/service.c:930 | 1019 | #: src/util/service.c:917 |
1031 | #, c-format | 1020 | #, c-format |
1032 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 1021 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
1033 | msgstr "" | 1022 | msgstr "" |
1034 | 1023 | ||
1035 | #: src/util/service.c:960 src/transport/plugin_transport_http.c:903 | 1024 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:993 |
1036 | #, fuzzy, c-format | 1025 | #, fuzzy, c-format |
1037 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 1026 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
1038 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 1027 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
1039 | 1028 | ||
1040 | #: src/util/service.c:978 src/transport/plugin_transport_http.c:920 | 1029 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1010 |
1041 | #, fuzzy, c-format | 1030 | #, fuzzy, c-format |
1042 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 1031 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
1043 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 1032 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
1044 | 1033 | ||
1045 | #: src/util/service.c:1135 src/util/service.c:1153 | 1034 | #: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138 |
1046 | #, c-format | 1035 | #, c-format |
1047 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 1036 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
1048 | msgstr "" | 1037 | msgstr "" |
1049 | 1038 | ||
1050 | #: src/util/service.c:1181 | 1039 | #: src/util/service.c:1165 |
1051 | #, c-format | 1040 | #, c-format |
1052 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 1041 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
1053 | msgstr "" | 1042 | msgstr "" |
1054 | 1043 | ||
1055 | #: src/util/service.c:1333 | 1044 | #: src/util/service.c:1314 |
1056 | #, fuzzy, c-format | 1045 | #, fuzzy, c-format |
1057 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 1046 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
1058 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 1047 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
1059 | 1048 | ||
1060 | #: src/util/service.c:1366 | 1049 | #: src/util/service.c:1347 |
1061 | #, fuzzy, c-format | 1050 | #, fuzzy, c-format |
1062 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 1051 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
1063 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" | 1052 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" |
1064 | 1053 | ||
1065 | #: src/util/service.c:1414 | 1054 | #: src/util/service.c:1393 |
1066 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 1055 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
1067 | msgstr "" | 1056 | msgstr "" |
1068 | 1057 | ||
1069 | #: src/util/service.c:1418 | 1058 | #: src/util/service.c:1397 |
1070 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 1059 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
1071 | msgstr "" | 1060 | msgstr "" |
1072 | 1061 | ||
1073 | #: src/util/service.c:1422 | 1062 | #: src/util/service.c:1401 |
1074 | msgid "Service process failed to report status\n" | 1063 | msgid "Service process failed to report status\n" |
1075 | msgstr "" | 1064 | msgstr "" |
1076 | 1065 | ||
1077 | #: src/util/service.c:1474 | 1066 | #: src/util/service.c:1453 |
1078 | msgid "No such user" | 1067 | msgid "No such user" |
1079 | msgstr "Không có người dùng như vậy" | 1068 | msgstr "Không có người dùng như vậy" |
1080 | 1069 | ||
1081 | #: src/util/service.c:1488 | 1070 | #: src/util/service.c:1466 |
1082 | #, c-format | 1071 | #, c-format |
1083 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 1072 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
1084 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" | 1073 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" |
1085 | 1074 | ||
1086 | #: src/util/service.c:1551 | 1075 | #: src/util/service.c:1529 |
1087 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 1076 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
1088 | msgstr "" | 1077 | msgstr "" |
1089 | 1078 | ||
@@ -1091,7 +1080,7 @@ msgstr "" | |||
1091 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." | 1080 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." |
1092 | msgstr "" | 1081 | msgstr "" |
1093 | 1082 | ||
1094 | #: src/util/os_priority.c:117 | 1083 | #: src/util/os_priority.c:114 |
1095 | #, c-format | 1084 | #, c-format |
1096 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" | 1085 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" |
1097 | msgstr "" | 1086 | msgstr "" |
@@ -1107,212 +1096,212 @@ msgid "" | |||
1107 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" | 1096 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" |
1108 | msgstr "" | 1097 | msgstr "" |
1109 | 1098 | ||
1110 | #: src/util/resolver_api.c:356 | 1099 | #: src/util/resolver_api.c:358 |
1111 | #, fuzzy, c-format | 1100 | #, fuzzy, c-format |
1112 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 1101 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
1113 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" | 1102 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" |
1114 | 1103 | ||
1115 | #: src/util/resolver_api.c:360 | 1104 | #: src/util/resolver_api.c:362 |
1116 | #, fuzzy, c-format | 1105 | #, fuzzy, c-format |
1117 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 1106 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
1118 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 1107 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
1119 | 1108 | ||
1120 | #: src/util/resolver_api.c:428 | 1109 | #: src/util/resolver_api.c:430 |
1121 | #, c-format | 1110 | #, c-format |
1122 | msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" | 1111 | msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" |
1123 | msgstr "" | 1112 | msgstr "" |
1124 | 1113 | ||
1125 | #: src/util/resolver_api.c:793 | 1114 | #: src/util/resolver_api.c:791 |
1126 | #, c-format | 1115 | #, c-format |
1127 | msgid "Resolver returns `%s'.\n" | 1116 | msgid "Resolver returns `%s'.\n" |
1128 | msgstr "" | 1117 | msgstr "" |
1129 | 1118 | ||
1130 | #: src/util/resolver_api.c:877 | 1119 | #: src/util/resolver_api.c:875 |
1131 | #, c-format | 1120 | #, c-format |
1132 | msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" | 1121 | msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" |
1133 | msgstr "" | 1122 | msgstr "" |
1134 | 1123 | ||
1135 | #: src/util/resolver_api.c:882 | 1124 | #: src/util/resolver_api.c:880 |
1136 | #, fuzzy, c-format | 1125 | #, fuzzy, c-format |
1137 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 1126 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
1138 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" | 1127 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" |
1139 | 1128 | ||
1140 | #: src/util/resolver_api.c:914 | 1129 | #: src/util/resolver_api.c:912 |
1141 | #, c-format | 1130 | #, c-format |
1142 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" | 1131 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" |
1143 | msgstr "" | 1132 | msgstr "" |
1144 | 1133 | ||
1145 | #: src/util/pseudonym.c:269 | 1134 | #: src/util/pseudonym.c:266 |
1146 | #, fuzzy, c-format | 1135 | #, fuzzy, c-format |
1147 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 1136 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
1148 | msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" | 1137 | msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" |
1149 | 1138 | ||
1150 | #: src/util/pseudonym.c:333 | 1139 | #: src/util/pseudonym.c:330 |
1151 | msgid "no-name" | 1140 | msgid "no-name" |
1152 | msgstr "không-tên" | 1141 | msgstr "không-tên" |
1153 | 1142 | ||
1154 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:262 | 1143 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 |
1155 | #, c-format | 1144 | #, c-format |
1156 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 1145 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
1157 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" | 1146 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" |
1158 | 1147 | ||
1159 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 | 1148 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:317 |
1160 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:363 | 1149 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:362 |
1161 | #, c-format | 1150 | #, c-format |
1162 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 1151 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
1163 | msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" | 1152 | msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" |
1164 | 1153 | ||
1165 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:462 | 1154 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 |
1166 | #, c-format | 1155 | #, c-format |
1167 | msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" | 1156 | msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" |
1168 | msgstr "" | 1157 | msgstr "" |
1169 | 1158 | ||
1170 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:509 | 1159 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:508 |
1171 | #, c-format | 1160 | #, c-format |
1172 | msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" | 1161 | msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" |
1173 | msgstr "" | 1162 | msgstr "" |
1174 | 1163 | ||
1175 | #: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:143 | 1164 | #: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 |
1176 | #, fuzzy, c-format | 1165 | #, fuzzy, c-format |
1177 | msgid "Error reading `%s': %s" | 1166 | msgid "Error reading `%s': %s" |
1178 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 1167 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
1179 | 1168 | ||
1180 | #: src/util/bio.c:144 | 1169 | #: src/util/bio.c:143 |
1181 | msgid "End of file" | 1170 | msgid "End of file" |
1182 | msgstr "" | 1171 | msgstr "" |
1183 | 1172 | ||
1184 | #: src/util/bio.c:196 | 1173 | #: src/util/bio.c:195 |
1185 | #, c-format | 1174 | #, c-format |
1186 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 1175 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
1187 | msgstr "" | 1176 | msgstr "" |
1188 | 1177 | ||
1189 | #: src/util/bio.c:208 | 1178 | #: src/util/bio.c:205 |
1190 | #, c-format | 1179 | #, c-format |
1191 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 1180 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
1192 | msgstr "" | 1181 | msgstr "" |
1193 | 1182 | ||
1194 | #: src/util/bio.c:254 | 1183 | #: src/util/bio.c:250 |
1195 | #, c-format | 1184 | #, c-format |
1196 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 1185 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
1197 | msgstr "" | 1186 | msgstr "" |
1198 | 1187 | ||
1199 | #: src/util/bio.c:268 | 1188 | #: src/util/bio.c:264 |
1200 | #, c-format | 1189 | #, c-format |
1201 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 1190 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
1202 | msgstr "" | 1191 | msgstr "" |
1203 | 1192 | ||
1204 | #: src/util/client.c:303 | 1193 | #: src/util/client.c:301 |
1205 | #, c-format | 1194 | #, c-format |
1206 | msgid "" | 1195 | msgid "" |
1207 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 1196 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
1208 | "configuration.\n" | 1197 | "configuration.\n" |
1209 | msgstr "" | 1198 | msgstr "" |
1210 | 1199 | ||
1211 | #: src/util/client.c:311 | 1200 | #: src/util/client.c:309 |
1212 | #, c-format | 1201 | #, c-format |
1213 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 1202 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
1214 | msgstr "" | 1203 | msgstr "" |
1215 | 1204 | ||
1216 | #: src/util/client.c:652 | 1205 | #: src/util/client.c:647 |
1217 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" | 1206 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" |
1218 | msgstr "" | 1207 | msgstr "" |
1219 | 1208 | ||
1220 | #: src/util/client.c:857 | 1209 | #: src/util/client.c:849 |
1221 | #, c-format | 1210 | #, c-format |
1222 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" | 1211 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" |
1223 | msgstr "" | 1212 | msgstr "" |
1224 | 1213 | ||
1225 | #: src/util/client.c:874 | 1214 | #: src/util/client.c:865 |
1226 | #, fuzzy, c-format | 1215 | #, fuzzy, c-format |
1227 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 1216 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
1228 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 1217 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
1229 | 1218 | ||
1230 | #: src/util/client.c:1143 | 1219 | #: src/util/client.c:1133 |
1231 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 1220 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
1232 | msgstr "" | 1221 | msgstr "" |
1233 | 1222 | ||
1234 | #: src/util/crypto_rsa.c:624 src/util/crypto_rsa.c:672 | 1223 | #: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663 |
1235 | #, fuzzy, c-format | 1224 | #, fuzzy, c-format |
1236 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" | 1225 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" |
1237 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 1226 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
1238 | 1227 | ||
1239 | #: src/util/crypto_rsa.c:629 | 1228 | #: src/util/crypto_rsa.c:621 |
1240 | #, fuzzy | 1229 | #, fuzzy |
1241 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 1230 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
1242 | msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" | 1231 | msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" |
1243 | 1232 | ||
1244 | #: src/util/crypto_rsa.c:648 | 1233 | #: src/util/crypto_rsa.c:639 |
1245 | #, c-format | 1234 | #, c-format |
1246 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" | 1235 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" |
1247 | msgstr "" | 1236 | msgstr "" |
1248 | 1237 | ||
1249 | #: src/util/crypto_rsa.c:676 src/util/crypto_rsa.c:714 | 1238 | #: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703 |
1250 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" | 1239 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" |
1251 | msgstr "" | 1240 | msgstr "" |
1252 | 1241 | ||
1253 | #: src/util/crypto_rsa.c:709 | 1242 | #: src/util/crypto_rsa.c:698 |
1254 | #, c-format | 1243 | #, c-format |
1255 | msgid "" | 1244 | msgid "" |
1256 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " | 1245 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " |
1257 | "%u.\n" | 1246 | "%u.\n" |
1258 | msgstr "" | 1247 | msgstr "" |
1259 | 1248 | ||
1260 | #: src/util/crypto_rsa.c:730 | 1249 | #: src/util/crypto_rsa.c:718 |
1261 | #, fuzzy, c-format | 1250 | #, fuzzy, c-format |
1262 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 1251 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
1263 | msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" | 1252 | msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" |
1264 | 1253 | ||
1265 | #: src/util/crypto_rsa.c:748 | 1254 | #: src/util/crypto_rsa.c:736 |
1266 | #, c-format | 1255 | #, c-format |
1267 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | 1256 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" |
1268 | msgstr "" | 1257 | msgstr "" |
1269 | 1258 | ||
1270 | #: src/util/crypto_rsa.c:970 | 1259 | #: src/util/crypto_rsa.c:957 |
1271 | #, c-format | 1260 | #, c-format |
1272 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 1261 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
1273 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 1262 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
1274 | 1263 | ||
1275 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:650 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 1264 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:646 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 |
1276 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1265 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1277 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 | 1266 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 |
1278 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 | 1267 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 |
1279 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1268 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1280 | msgstr "" | 1269 | msgstr "" |
1281 | 1270 | ||
1282 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:668 | 1271 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:664 |
1283 | #, fuzzy | 1272 | #, fuzzy |
1284 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1273 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1285 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 1274 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
1286 | 1275 | ||
1287 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:875 | 1276 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:878 |
1288 | #, c-format | 1277 | #, c-format |
1289 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1278 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1290 | msgstr "" | 1279 | msgstr "" |
1291 | 1280 | ||
1292 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1298 src/nse/gnunet-service-nse.c:1317 | 1281 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1301 src/nse/gnunet-service-nse.c:1320 |
1293 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1338 | 1282 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1341 |
1294 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1283 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1295 | msgstr "" | 1284 | msgstr "" |
1296 | 1285 | ||
1297 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1305 | 1286 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1308 |
1298 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1287 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1299 | msgstr "" | 1288 | msgstr "" |
1300 | 1289 | ||
1301 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 | 1290 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329 |
1302 | #, fuzzy | 1291 | #, fuzzy |
1303 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1292 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1304 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 1293 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
1305 | 1294 | ||
1306 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 | 1295 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 |
1307 | #, fuzzy, c-format | 1296 | #, fuzzy, c-format |
1308 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 1297 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
1309 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | 1298 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" |
1310 | 1299 | ||
1311 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197 | 1300 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:196 |
1312 | msgid "# peers known" | 1301 | msgid "# peers known" |
1313 | msgstr "" | 1302 | msgstr "" |
1314 | 1303 | ||
1315 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241 | 1304 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:240 |
1316 | #, c-format | 1305 | #, c-format |
1317 | msgid "" | 1306 | msgid "" |
1318 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 1307 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -1320,7 +1309,7 @@ msgstr "" | |||
1320 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | 1309 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " |
1321 | "bỏ.\n" | 1310 | "bỏ.\n" |
1322 | 1311 | ||
1323 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | 1312 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 |
1324 | #, c-format | 1313 | #, c-format |
1325 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 1314 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
1326 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 1315 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
@@ -1330,51 +1319,51 @@ msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | |||
1330 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 1319 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
1331 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 1320 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
1332 | 1321 | ||
1333 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:278 | 1322 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 |
1334 | #, fuzzy, c-format | 1323 | #, fuzzy, c-format |
1335 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" | 1324 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" |
1336 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 1325 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
1337 | 1326 | ||
1338 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:433 | 1327 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435 |
1339 | #, fuzzy | 1328 | #, fuzzy |
1340 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 1329 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
1341 | msgstr "" | 1330 | msgstr "" |
1342 | "\n" | 1331 | "\n" |
1343 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 1332 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
1344 | 1333 | ||
1345 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479 | 1334 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481 |
1346 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" | 1335 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" |
1347 | msgstr "" | 1336 | msgstr "" |
1348 | 1337 | ||
1349 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521 | 1338 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523 |
1350 | #, fuzzy | 1339 | #, fuzzy |
1351 | msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" | 1340 | msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" |
1352 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 1341 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
1353 | 1342 | ||
1354 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555 | 1343 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557 |
1355 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" | 1344 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" |
1356 | msgstr "" | 1345 | msgstr "" |
1357 | 1346 | ||
1358 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:439 | 1347 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424 |
1359 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 1348 | msgid "Sqlite datacache running\n" |
1360 | msgstr "" | 1349 | msgstr "" |
1361 | 1350 | ||
1362 | #: src/datacache/datacache.c:177 | 1351 | #: src/datacache/datacache.c:176 |
1363 | #, c-format | 1352 | #, c-format |
1364 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1353 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1365 | msgstr "" | 1354 | msgstr "" |
1366 | 1355 | ||
1367 | #: src/datacache/datacache.c:185 | 1356 | #: src/datacache/datacache.c:184 |
1368 | #, fuzzy, c-format | 1357 | #, fuzzy, c-format |
1369 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1358 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1370 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 1359 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
1371 | 1360 | ||
1372 | #: src/datacache/datacache.c:276 | 1361 | #: src/datacache/datacache.c:274 |
1373 | #, fuzzy | 1362 | #, fuzzy |
1374 | msgid "# requests received" | 1363 | msgid "# requests received" |
1375 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1364 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1376 | 1365 | ||
1377 | #: src/datacache/datacache.c:287 | 1366 | #: src/datacache/datacache.c:284 |
1378 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1367 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1379 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" | 1368 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" |
1380 | 1369 | ||
@@ -1404,93 +1393,93 @@ msgstr "" | |||
1404 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1393 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1405 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1394 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1406 | 1395 | ||
1407 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:632 | 1396 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627 |
1408 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697 | 1397 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 |
1409 | #, fuzzy | 1398 | #, fuzzy |
1410 | msgid "# Peers connected" | 1399 | msgid "# Peers connected" |
1411 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 1400 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
1412 | 1401 | ||
1413 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734 | 1402 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 |
1414 | #, fuzzy | 1403 | #, fuzzy |
1415 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1404 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1416 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1405 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1417 | 1406 | ||
1418 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:787 | 1407 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 |
1419 | #, fuzzy | 1408 | #, fuzzy |
1420 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1409 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1421 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " | 1410 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " |
1422 | 1411 | ||
1423 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824 | 1412 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 |
1424 | #, fuzzy | 1413 | #, fuzzy |
1425 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" | 1414 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" |
1426 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" | 1415 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" |
1427 | 1416 | ||
1428 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1051 | 1417 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038 |
1429 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1078 | 1418 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066 |
1430 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1419 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1431 | msgstr "" | 1420 | msgstr "" |
1432 | 1421 | ||
1433 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 | 1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 |
1434 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 | 1423 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083 |
1435 | #, fuzzy | 1424 | #, fuzzy |
1436 | msgid "# Peer selection failed" | 1425 | msgid "# Peer selection failed" |
1437 | msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" | 1426 | msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" |
1438 | 1427 | ||
1439 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1238 | 1428 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219 |
1440 | #, fuzzy | 1429 | #, fuzzy |
1441 | msgid "# PUT requests routed" | 1430 | msgid "# PUT requests routed" |
1442 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1431 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1443 | 1432 | ||
1444 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 | 1433 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250 |
1445 | #, fuzzy | 1434 | #, fuzzy |
1446 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1435 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1447 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1436 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1448 | 1437 | ||
1449 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 | 1438 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 |
1450 | #, fuzzy | 1439 | #, fuzzy |
1451 | msgid "# GET requests routed" | 1440 | msgid "# GET requests routed" |
1452 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1441 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1453 | 1442 | ||
1454 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 | 1443 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362 |
1455 | #, fuzzy | 1444 | #, fuzzy |
1456 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1445 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1457 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1446 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1458 | 1447 | ||
1459 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485 | 1448 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 |
1460 | #, fuzzy | 1449 | #, fuzzy |
1461 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1450 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1462 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1451 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1463 | 1452 | ||
1464 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 | 1453 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 |
1465 | #, fuzzy | 1454 | #, fuzzy |
1466 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1455 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1467 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1456 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1468 | 1457 | ||
1469 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1700 | 1458 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 |
1470 | #, fuzzy | 1459 | #, fuzzy |
1471 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1460 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1472 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" | 1461 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" |
1473 | 1462 | ||
1474 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1707 | 1463 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670 |
1475 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1464 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1476 | msgstr "" | 1465 | msgstr "" |
1477 | 1466 | ||
1478 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1800 | 1467 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761 |
1479 | #, fuzzy | 1468 | #, fuzzy |
1480 | msgid "# P2P GET requests received" | 1469 | msgid "# P2P GET requests received" |
1481 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1470 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1482 | 1471 | ||
1483 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1853 | 1472 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805 |
1484 | #, fuzzy | 1473 | #, fuzzy |
1485 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1474 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1486 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1475 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1487 | 1476 | ||
1488 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1872 | 1477 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819 |
1489 | #, fuzzy | 1478 | #, fuzzy |
1490 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1479 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1491 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1480 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1492 | 1481 | ||
1493 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1941 | 1482 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885 |
1494 | #, fuzzy | 1483 | #, fuzzy |
1495 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1484 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1496 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | 1485 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" |
@@ -1500,7 +1489,7 @@ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | |||
1500 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1489 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1501 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 1490 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
1502 | 1491 | ||
1503 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:165 | 1492 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 |
1504 | #, fuzzy | 1493 | #, fuzzy |
1505 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1494 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1506 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 1495 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
@@ -1525,49 +1514,49 @@ msgstr "" | |||
1525 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1514 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1526 | msgstr "" | 1515 | msgstr "" |
1527 | 1516 | ||
1528 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:321 | 1517 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311 |
1529 | #, fuzzy | 1518 | #, fuzzy |
1530 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1519 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1531 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1520 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1532 | 1521 | ||
1533 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 | 1522 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402 |
1534 | #, fuzzy | 1523 | #, fuzzy |
1535 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1524 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1536 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 1525 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
1537 | 1526 | ||
1538 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:486 | 1527 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469 |
1539 | #, fuzzy | 1528 | #, fuzzy |
1540 | msgid "# GET requests received from clients" | 1529 | msgid "# GET requests received from clients" |
1541 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1530 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1542 | 1531 | ||
1543 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 | 1532 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564 |
1544 | #, fuzzy | 1533 | #, fuzzy |
1545 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1534 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1546 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1535 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1547 | 1536 | ||
1548 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:790 | 1537 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757 |
1549 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1538 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1550 | msgstr "" | 1539 | msgstr "" |
1551 | 1540 | ||
1552 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:808 | 1541 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772 |
1553 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1542 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1554 | msgstr "" | 1543 | msgstr "" |
1555 | 1544 | ||
1556 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:852 | 1545 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809 |
1557 | #, c-format | 1546 | #, c-format |
1558 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1547 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1559 | msgstr "" | 1548 | msgstr "" |
1560 | 1549 | ||
1561 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:875 | 1550 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831 |
1562 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1551 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1563 | msgstr "" | 1552 | msgstr "" |
1564 | 1553 | ||
1565 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 | 1554 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882 |
1566 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:971 | 1555 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925 |
1567 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1556 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1568 | msgstr "" | 1557 | msgstr "" |
1569 | 1558 | ||
1570 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:937 | 1559 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892 |
1571 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1560 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1572 | msgstr "" | 1561 | msgstr "" |
1573 | 1562 | ||
@@ -1621,32 +1610,32 @@ msgstr "" | |||
1621 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1610 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1622 | msgstr "" | 1611 | msgstr "" |
1623 | 1612 | ||
1624 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 1613 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 |
1625 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 1614 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
1626 | msgstr "" | 1615 | msgstr "" |
1627 | 1616 | ||
1628 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 | 1617 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
1629 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 1618 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
1630 | msgstr "" | 1619 | msgstr "" |
1631 | 1620 | ||
1632 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:240 | 1621 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 |
1633 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 1622 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
1634 | msgstr "" | 1623 | msgstr "" |
1635 | 1624 | ||
1636 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249 | 1625 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 |
1637 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 1626 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
1638 | msgstr "" | 1627 | msgstr "" |
1639 | 1628 | ||
1640 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:332 | 1629 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314 |
1641 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:390 | 1630 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368 |
1642 | msgid "# Entries removed from routing table" | 1631 | msgid "# Entries removed from routing table" |
1643 | msgstr "" | 1632 | msgstr "" |
1644 | 1633 | ||
1645 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:342 | 1634 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 |
1646 | msgid "# Entries added to routing table" | 1635 | msgid "# Entries added to routing table" |
1647 | msgstr "" | 1636 | msgstr "" |
1648 | 1637 | ||
1649 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:92 | 1638 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93 |
1650 | #, fuzzy, c-format | 1639 | #, fuzzy, c-format |
1651 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 1640 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
1652 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 1641 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
@@ -1655,33 +1644,33 @@ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | |||
1655 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 1644 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
1656 | msgstr "" | 1645 | msgstr "" |
1657 | 1646 | ||
1658 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215 | 1647 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 |
1659 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 1648 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
1660 | msgstr "" | 1649 | msgstr "" |
1661 | 1650 | ||
1662 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 | 1651 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 |
1663 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 1652 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
1664 | msgstr "" | 1653 | msgstr "" |
1665 | 1654 | ||
1666 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 1655 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 |
1667 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 1656 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
1668 | msgstr "" | 1657 | msgstr "" |
1669 | 1658 | ||
1670 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245 | 1659 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 |
1671 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 1660 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
1672 | msgstr "" | 1661 | msgstr "" |
1673 | 1662 | ||
1674 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:248 | 1663 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241 |
1675 | #, c-format | 1664 | #, c-format |
1676 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 1665 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
1677 | msgstr "" | 1666 | msgstr "" |
1678 | 1667 | ||
1679 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280 | 1668 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271 |
1680 | #, fuzzy | 1669 | #, fuzzy |
1681 | msgid "# GET requests given to datacache" | 1670 | msgid "# GET requests given to datacache" |
1682 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1671 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1683 | 1672 | ||
1684 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | 1673 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 |
1685 | #, fuzzy | 1674 | #, fuzzy |
1686 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1675 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1687 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 1676 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
@@ -1986,34 +1975,34 @@ msgstr "# các kết quả dht được nhận" | |||
1986 | msgid "# messages defragmented" | 1975 | msgid "# messages defragmented" |
1987 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1976 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1988 | 1977 | ||
1989 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:183 | 1978 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:188 |
1990 | #, fuzzy | 1979 | #, fuzzy |
1991 | msgid "# fragments transmitted" | 1980 | msgid "# fragments transmitted" |
1992 | msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" | 1981 | msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" |
1993 | 1982 | ||
1994 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:186 | 1983 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:191 |
1995 | #, fuzzy | 1984 | #, fuzzy |
1996 | msgid "# fragments retransmitted" | 1985 | msgid "# fragments retransmitted" |
1997 | msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" | 1986 | msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" |
1998 | 1987 | ||
1999 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:248 | 1988 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:254 |
2000 | msgid "# messages fragmented" | 1989 | msgid "# messages fragmented" |
2001 | msgstr "# các thông báo bị tế phân" | 1990 | msgstr "# các thông báo bị tế phân" |
2002 | 1991 | ||
2003 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:251 | 1992 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:257 |
2004 | msgid "# total size of fragmented messages" | 1993 | msgid "# total size of fragmented messages" |
2005 | msgstr "" | 1994 | msgstr "" |
2006 | 1995 | ||
2007 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:335 | 1996 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:342 |
2008 | #, fuzzy | 1997 | #, fuzzy |
2009 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 1998 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2010 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" | 1999 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" |
2011 | 2000 | ||
2012 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:341 | 2001 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:348 |
2013 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 2002 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2014 | msgstr "" | 2003 | msgstr "" |
2015 | 2004 | ||
2016 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:365 | 2005 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:372 |
2017 | #, fuzzy | 2006 | #, fuzzy |
2018 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2007 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2019 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" | 2008 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" |
@@ -2028,7 +2017,7 @@ msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" | |||
2028 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 2017 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
2029 | msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" | 2018 | msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" |
2030 | 2019 | ||
2031 | #: src/statistics/statistics_api.c:325 | 2020 | #: src/statistics/statistics_api.c:327 |
2032 | #, fuzzy | 2021 | #, fuzzy |
2033 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" | 2022 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" |
2034 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 2023 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
@@ -2169,52 +2158,52 @@ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" | |||
2169 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | 2158 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." |
2170 | msgstr "" | 2159 | msgstr "" |
2171 | 2160 | ||
2172 | #: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78 | 2161 | #: src/fs/fs_namespace.c:64 src/fs/fs_namespace.c:90 |
2173 | #, fuzzy, c-format | 2162 | #, fuzzy, c-format |
2174 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" | 2163 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" |
2175 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | 2164 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" |
2176 | 2165 | ||
2177 | #: src/fs/fs_namespace.c:107 | 2166 | #: src/fs/fs_namespace.c:119 |
2178 | #, fuzzy, c-format | 2167 | #, fuzzy, c-format |
2179 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2168 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2180 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2169 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2181 | 2170 | ||
2182 | #: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217 | 2171 | #: src/fs/fs_namespace.c:141 src/fs/fs_namespace.c:229 |
2183 | #, fuzzy, c-format | 2172 | #, fuzzy, c-format |
2184 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2173 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2185 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 2174 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
2186 | 2175 | ||
2187 | #: src/fs/fs_namespace.c:323 | 2176 | #: src/fs/fs_namespace.c:335 |
2188 | #, fuzzy | 2177 | #, fuzzy |
2189 | msgid "Unknown error" | 2178 | msgid "Unknown error" |
2190 | msgstr "Lỗi không rõ.\n" | 2179 | msgstr "Lỗi không rõ.\n" |
2191 | 2180 | ||
2192 | #: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433 | 2181 | #: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445 |
2193 | #, fuzzy | 2182 | #, fuzzy |
2194 | msgid "Failed to serialize meta data" | 2183 | msgid "Failed to serialize meta data" |
2195 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 2184 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
2196 | 2185 | ||
2197 | #: src/fs/fs_namespace.c:452 | 2186 | #: src/fs/fs_namespace.c:464 |
2198 | #, fuzzy | 2187 | #, fuzzy |
2199 | msgid "Failed to connect to datastore service" | 2188 | msgid "Failed to connect to datastore service" |
2200 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 2189 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
2201 | 2190 | ||
2202 | #: src/fs/fs_namespace.c:495 | 2191 | #: src/fs/fs_namespace.c:507 |
2203 | #, fuzzy, c-format | 2192 | #, fuzzy, c-format |
2204 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" | 2193 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" |
2205 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 2194 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
2206 | 2195 | ||
2207 | #: src/fs/fs_namespace.c:597 | 2196 | #: src/fs/fs_namespace.c:609 |
2208 | #, fuzzy, c-format | 2197 | #, fuzzy, c-format |
2209 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" | 2198 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" |
2210 | msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n" | 2199 | msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n" |
2211 | 2200 | ||
2212 | #: src/fs/fs_namespace.c:822 src/fs/fs_publish.c:1518 | 2201 | #: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523 |
2213 | #, fuzzy | 2202 | #, fuzzy |
2214 | msgid "Internal error." | 2203 | msgid "Internal error." |
2215 | msgstr "Lỗi VR." | 2204 | msgstr "Lỗi VR." |
2216 | 2205 | ||
2217 | #: src/fs/fs_namespace.c:866 | 2206 | #: src/fs/fs_namespace.c:878 |
2218 | #, fuzzy | 2207 | #, fuzzy |
2219 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2208 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2220 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 2209 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
@@ -2329,11 +2318,11 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | |||
2329 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2318 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2330 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 2319 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
2331 | 2320 | ||
2332 | #: src/fs/fs_uri.c:1238 src/fs/fs_uri.c:1265 | 2321 | #: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259 |
2333 | msgid "No keywords specified!\n" | 2322 | msgid "No keywords specified!\n" |
2334 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" | 2323 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" |
2335 | 2324 | ||
2336 | #: src/fs/fs_uri.c:1271 | 2325 | #: src/fs/fs_uri.c:1265 |
2337 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2326 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2338 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" | 2327 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" |
2339 | 2328 | ||
@@ -2393,7 +2382,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2393 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" | 2382 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" |
2394 | 2383 | ||
2395 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2384 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2396 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 | 2385 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 |
2397 | #, c-format | 2386 | #, c-format |
2398 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2387 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2399 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" | 2388 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" |
@@ -2498,13 +2487,13 @@ msgstr "" | |||
2498 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2487 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2499 | msgstr "" | 2488 | msgstr "" |
2500 | 2489 | ||
2501 | #: src/fs/fs_search.c:798 | 2490 | #: src/fs/fs_search.c:803 |
2502 | #, c-format | 2491 | #, c-format |
2503 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2492 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2504 | msgstr "" | 2493 | msgstr "" |
2505 | 2494 | ||
2506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 | 2495 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 |
2507 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480 | 2496 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 |
2508 | #, fuzzy | 2497 | #, fuzzy |
2509 | msgid "# client searches active" | 2498 | msgid "# client searches active" |
2510 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" | 2499 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" |
@@ -2514,12 +2503,12 @@ msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" | |||
2514 | msgid "# replies received for local clients" | 2503 | msgid "# replies received for local clients" |
2515 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 2504 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
2516 | 2505 | ||
2517 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312 | 2506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:319 |
2518 | #, fuzzy | 2507 | #, fuzzy |
2519 | msgid "# client searches received" | 2508 | msgid "# client searches received" |
2520 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" | 2509 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" |
2521 | 2510 | ||
2522 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351 | 2511 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 |
2523 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2512 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2524 | msgstr "" | 2513 | msgstr "" |
2525 | 2514 | ||
@@ -2563,249 +2552,251 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | |||
2563 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 2552 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
2564 | msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" | 2553 | msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" |
2565 | 2554 | ||
2566 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:272 | 2555 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 |
2567 | #, fuzzy | 2556 | #, fuzzy |
2568 | msgid "# Pending requests created" | 2557 | msgid "# Pending requests created" |
2569 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2558 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2570 | 2559 | ||
2571 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:352 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:607 | 2560 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 |
2572 | #, fuzzy | 2561 | #, fuzzy |
2573 | msgid "# Pending requests active" | 2562 | msgid "# Pending requests active" |
2574 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2563 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2575 | 2564 | ||
2576 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:771 | 2565 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786 |
2577 | #, fuzzy | 2566 | #, fuzzy |
2578 | msgid "# replies received and matched" | 2567 | msgid "# replies received and matched" |
2579 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 2568 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
2580 | 2569 | ||
2581 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:798 | 2570 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 |
2582 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2571 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2583 | msgstr "" | 2572 | msgstr "" |
2584 | 2573 | ||
2585 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 | 2574 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 |
2586 | #, c-format | 2575 | #, c-format |
2587 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2576 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2588 | msgstr "" | 2577 | msgstr "" |
2589 | 2578 | ||
2590 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 | 2579 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 |
2591 | #, fuzzy | 2580 | #, fuzzy |
2592 | msgid "# results found locally" | 2581 | msgid "# results found locally" |
2593 | msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" | 2582 | msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" |
2594 | 2583 | ||
2595 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 | 2584 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936 |
2596 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2585 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2597 | msgstr "" | 2586 | msgstr "" |
2598 | 2587 | ||
2599 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:948 | 2588 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963 |
2600 | #, fuzzy | 2589 | #, fuzzy |
2601 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2590 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2602 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 2591 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2603 | 2592 | ||
2604 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983 | 2593 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998 |
2605 | #, fuzzy | 2594 | #, fuzzy |
2606 | msgid "# Replies received from DHT" | 2595 | msgid "# Replies received from DHT" |
2607 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 2596 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
2608 | 2597 | ||
2609 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 | 2598 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 |
2610 | #, c-format | 2599 | #, c-format |
2611 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" | 2600 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" |
2612 | msgstr "" | 2601 | msgstr "" |
2613 | 2602 | ||
2614 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1095 | 2603 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109 |
2615 | #, c-format | 2604 | #, c-format |
2616 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" | 2605 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" |
2617 | msgstr "" | 2606 | msgstr "" |
2618 | 2607 | ||
2619 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1142 | 2608 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 |
2620 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2609 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2621 | msgstr "" | 2610 | msgstr "" |
2622 | 2611 | ||
2623 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 | 2612 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 |
2624 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2613 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2625 | msgstr "" | 2614 | msgstr "" |
2626 | 2615 | ||
2627 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165 | 2616 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179 |
2628 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2617 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2629 | msgstr "" | 2618 | msgstr "" |
2630 | 2619 | ||
2631 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1181 | 2620 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 |
2632 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2621 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2633 | msgstr "" | 2622 | msgstr "" |
2634 | 2623 | ||
2635 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1198 | 2624 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212 |
2636 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2625 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2637 | msgstr "" | 2626 | msgstr "" |
2638 | 2627 | ||
2639 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 | 2628 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225 |
2640 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2629 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2641 | msgstr "" | 2630 | msgstr "" |
2642 | 2631 | ||
2643 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1216 | 2632 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 |
2644 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2633 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2645 | msgstr "" | 2634 | msgstr "" |
2646 | 2635 | ||
2647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1281 | 2636 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297 |
2648 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1416 | 2637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437 |
2649 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2638 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2650 | msgstr "" | 2639 | msgstr "" |
2651 | 2640 | ||
2652 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 | 2641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315 |
2653 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2642 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2654 | msgstr "" | 2643 | msgstr "" |
2655 | 2644 | ||
2656 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 | 2645 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328 |
2657 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2646 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2658 | msgstr "" | 2647 | msgstr "" |
2659 | 2648 | ||
2660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 | 2649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414 |
2661 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2650 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2662 | msgstr "" | 2651 | msgstr "" |
2663 | 2652 | ||
2664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1474 | 2653 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495 |
2665 | #, fuzzy | 2654 | #, fuzzy |
2666 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2655 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2667 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 2656 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
2668 | 2657 | ||
2669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1565 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576 | 2658 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 |
2670 | #, fuzzy, c-format | 2659 | #, fuzzy, c-format |
2671 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 2660 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." |
2672 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | 2661 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" |
2673 | 2662 | ||
2674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:259 | 2663 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 |
2675 | #, fuzzy | 2664 | #, fuzzy |
2676 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2665 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2677 | msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" | 2666 | msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" |
2678 | 2667 | ||
2679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 | 2668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:392 |
2680 | #, fuzzy | 2669 | #, fuzzy |
2681 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 2670 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
2682 | msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n" | 2671 | msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n" |
2683 | 2672 | ||
2684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:385 | 2673 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 |
2685 | #, fuzzy | 2674 | #, fuzzy |
2686 | msgid "# query messages sent to other peers" | 2675 | msgid "# query messages sent to other peers" |
2687 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 2676 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
2688 | 2677 | ||
2689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:440 | 2678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 |
2690 | msgid "# delay heap timeout" | 2679 | msgid "# delay heap timeout" |
2691 | msgstr "" | 2680 | msgstr "" |
2692 | 2681 | ||
2693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:450 | 2682 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 |
2694 | #, fuzzy | 2683 | #, fuzzy |
2695 | msgid "# query plans executed" | 2684 | msgid "# query plans executed" |
2696 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2685 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2697 | 2686 | ||
2698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:516 | 2687 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:547 |
2699 | #, fuzzy | 2688 | #, fuzzy |
2700 | msgid "# requests merged" | 2689 | msgid "# requests merged" |
2701 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2690 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2702 | 2691 | ||
2703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:522 | 2692 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:553 |
2704 | #, fuzzy | 2693 | #, fuzzy |
2705 | msgid "# requests refreshed" | 2694 | msgid "# requests refreshed" |
2706 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2695 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2707 | 2696 | ||
2708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:665 | 2697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:692 |
2709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:706 | 2698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:734 |
2710 | msgid "# query plan entries" | 2699 | msgid "# query plan entries" |
2711 | msgstr "" | 2700 | msgstr "" |
2712 | 2701 | ||
2713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1552 | 2702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 |
2714 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:870 | 2703 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 |
2715 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2036 | 2704 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 |
2716 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2123 | 2705 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 |
2717 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:653 | 2706 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352 |
2718 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:755 | 2707 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2423 |
2708 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | ||
2709 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | ||
2719 | #, fuzzy | 2710 | #, fuzzy |
2720 | msgid "# peers connected" | 2711 | msgid "# peers connected" |
2721 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 2712 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
2722 | 2713 | ||
2723 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:701 | 2714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 |
2724 | #, fuzzy | 2715 | #, fuzzy |
2725 | msgid "# migration stop messages received" | 2716 | msgid "# migration stop messages received" |
2726 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 2717 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
2727 | 2718 | ||
2728 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:705 | 2719 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 |
2729 | #, c-format | 2720 | #, c-format |
2730 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" | 2721 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" |
2731 | msgstr "" | 2722 | msgstr "" |
2732 | 2723 | ||
2733 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 | 2724 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 |
2734 | #, fuzzy | 2725 | #, fuzzy |
2735 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2726 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2736 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " | 2727 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " |
2737 | 2728 | ||
2738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:746 | 2729 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 |
2739 | #, fuzzy | 2730 | #, fuzzy |
2740 | msgid "# replies dropped" | 2731 | msgid "# replies dropped" |
2741 | msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" | 2732 | msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" |
2742 | 2733 | ||
2743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:891 | 2734 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886 |
2744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 | 2735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 |
2745 | msgid "# P2P searches active" | 2736 | msgid "# P2P searches active" |
2746 | msgstr "" | 2737 | msgstr "" |
2747 | 2738 | ||
2748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:848 | 2739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 |
2749 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2740 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2750 | msgstr "" | 2741 | msgstr "" |
2751 | 2742 | ||
2752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 | 2743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 |
2753 | #, fuzzy | 2744 | #, fuzzy |
2754 | msgid "# replies received for other peers" | 2745 | msgid "# replies received for other peers" |
2755 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 2746 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
2756 | 2747 | ||
2757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:925 | 2748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 |
2758 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2749 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2759 | msgstr "" | 2750 | msgstr "" |
2760 | 2751 | ||
2761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:963 | 2752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 |
2762 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2753 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2763 | msgstr "" | 2754 | msgstr "" |
2764 | 2755 | ||
2765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030 | 2756 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025 |
2766 | #, fuzzy | 2757 | #, fuzzy |
2767 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2758 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2768 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 2759 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2769 | 2760 | ||
2770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1054 | 2761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 |
2771 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2762 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2772 | msgstr "" | 2763 | msgstr "" |
2773 | 2764 | ||
2774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 | 2765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 |
2775 | #, fuzzy | 2766 | #, fuzzy |
2776 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2767 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2777 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 2768 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2778 | 2769 | ||
2779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 2770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138 |
2780 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2771 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2781 | msgstr "" | 2772 | msgstr "" |
2782 | 2773 | ||
2783 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1177 | 2774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172 |
2784 | #, fuzzy | 2775 | #, fuzzy |
2785 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2776 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2786 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 2777 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2787 | 2778 | ||
2788 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 | 2779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196 |
2789 | #, fuzzy | 2780 | #, fuzzy |
2790 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2781 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2791 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 2782 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2792 | 2783 | ||
2793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 | 2784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 |
2794 | #, fuzzy | 2785 | #, fuzzy |
2795 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2786 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2796 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 2787 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2797 | 2788 | ||
2798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 | 2789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 |
2799 | #, fuzzy | 2790 | #, fuzzy |
2800 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2791 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2801 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 2792 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2802 | 2793 | ||
2803 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 | 2794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 |
2804 | #, fuzzy | 2795 | #, fuzzy |
2805 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2796 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2806 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 2797 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
2807 | 2798 | ||
2808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 | 2799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 |
2809 | #, c-format | 2800 | #, c-format |
2810 | msgid "" | 2801 | msgid "" |
2811 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " | 2802 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " |
@@ -2846,16 +2837,20 @@ msgstr "" | |||
2846 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 2837 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
2847 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2838 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2848 | 2839 | ||
2849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 | 2840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545 |
2841 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | ||
2842 | msgstr "" | ||
2843 | |||
2844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560 | ||
2850 | #, fuzzy, c-format | 2845 | #, fuzzy, c-format |
2851 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 2846 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
2852 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" | 2847 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" |
2853 | 2848 | ||
2854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 | 2849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562 |
2855 | msgid "not indexed" | 2850 | msgid "not indexed" |
2856 | msgstr "" | 2851 | msgstr "" |
2857 | 2852 | ||
2858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 | 2853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577 |
2859 | #, fuzzy, c-format | 2854 | #, fuzzy, c-format |
2860 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 2855 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2861 | msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" | 2856 | msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" |
@@ -2989,143 +2984,143 @@ msgstr "" | |||
2989 | "Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu " | 2984 | "Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu " |
2990 | "siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n" | 2985 | "siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n" |
2991 | 2986 | ||
2992 | #: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410 | 2987 | #: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415 |
2993 | #, fuzzy, c-format | 2988 | #, fuzzy, c-format |
2994 | msgid "Publishing failed: %s" | 2989 | msgid "Publishing failed: %s" |
2995 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 2990 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
2996 | 2991 | ||
2997 | #: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703 | 2992 | #: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708 |
2998 | #: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898 | 2993 | #: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903 |
2999 | #, fuzzy, c-format | 2994 | #, fuzzy, c-format |
3000 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2995 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3001 | msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" | 2996 | msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" |
3002 | 2997 | ||
3003 | #: src/fs/fs_publish.c:649 | 2998 | #: src/fs/fs_publish.c:654 |
3004 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 2999 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
3005 | msgstr "" | 3000 | msgstr "" |
3006 | 3001 | ||
3007 | #: src/fs/fs_publish.c:661 | 3002 | #: src/fs/fs_publish.c:666 |
3008 | #, fuzzy | 3003 | #, fuzzy |
3009 | msgid "unknown error" | 3004 | msgid "unknown error" |
3010 | msgstr "Lỗi không rõ" | 3005 | msgstr "Lỗi không rõ" |
3011 | 3006 | ||
3012 | #: src/fs/fs_publish.c:704 | 3007 | #: src/fs/fs_publish.c:709 |
3013 | msgid "failed to compute hash" | 3008 | msgid "failed to compute hash" |
3014 | msgstr "" | 3009 | msgstr "" |
3015 | 3010 | ||
3016 | #: src/fs/fs_publish.c:724 | 3011 | #: src/fs/fs_publish.c:729 |
3017 | #, fuzzy | 3012 | #, fuzzy |
3018 | msgid "filename too long" | 3013 | msgid "filename too long" |
3019 | msgstr "tên tập tin" | 3014 | msgstr "tên tập tin" |
3020 | 3015 | ||
3021 | #: src/fs/fs_publish.c:751 | 3016 | #: src/fs/fs_publish.c:756 |
3022 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3017 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3023 | msgstr "" | 3018 | msgstr "" |
3024 | 3019 | ||
3025 | #: src/fs/fs_publish.c:775 | 3020 | #: src/fs/fs_publish.c:780 |
3026 | #, fuzzy, c-format | 3021 | #, fuzzy, c-format |
3027 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3022 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3028 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 3023 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
3029 | 3024 | ||
3030 | #: src/fs/fs_publish.c:845 | 3025 | #: src/fs/fs_publish.c:850 |
3031 | #, fuzzy, c-format | 3026 | #, fuzzy, c-format |
3032 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3027 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3033 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 3028 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
3034 | 3029 | ||
3035 | #: src/fs/fs_publish.c:851 | 3030 | #: src/fs/fs_publish.c:856 |
3036 | #, fuzzy, c-format | 3031 | #, fuzzy, c-format |
3037 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3032 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3038 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 3033 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
3039 | 3034 | ||
3040 | #: src/fs/fs_publish.c:899 | 3035 | #: src/fs/fs_publish.c:904 |
3041 | msgid "needs to be an actual file" | 3036 | msgid "needs to be an actual file" |
3042 | msgstr "" | 3037 | msgstr "" |
3043 | 3038 | ||
3044 | #: src/fs/fs_publish.c:1078 | 3039 | #: src/fs/fs_publish.c:1083 |
3045 | #, fuzzy, c-format | 3040 | #, fuzzy, c-format |
3046 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 3041 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
3047 | msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" | 3042 | msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" |
3048 | 3043 | ||
3049 | #: src/fs/fs_publish.c:1149 | 3044 | #: src/fs/fs_publish.c:1154 |
3050 | #, c-format | 3045 | #, c-format |
3051 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3046 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3052 | msgstr "" | 3047 | msgstr "" |
3053 | 3048 | ||
3054 | #: src/fs/fs_publish.c:1482 | 3049 | #: src/fs/fs_publish.c:1487 |
3055 | #, fuzzy | 3050 | #, fuzzy |
3056 | msgid "Could not connect to datastore." | 3051 | msgid "Could not connect to datastore." |
3057 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" | 3052 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" |
3058 | 3053 | ||
3059 | #: src/fs/fs.c:284 | 3054 | #: src/fs/fs_api.c:284 |
3060 | #, fuzzy, c-format | 3055 | #, fuzzy, c-format |
3061 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 3056 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
3062 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 3057 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
3063 | 3058 | ||
3064 | #: src/fs/fs.c:293 | 3059 | #: src/fs/fs_api.c:293 |
3065 | #, fuzzy, c-format | 3060 | #, fuzzy, c-format |
3066 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 3061 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
3067 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 3062 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
3068 | 3063 | ||
3069 | #: src/fs/fs.c:299 | 3064 | #: src/fs/fs_api.c:299 |
3070 | #, c-format | 3065 | #, c-format |
3071 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 3066 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
3072 | msgstr "" | 3067 | msgstr "" |
3073 | 3068 | ||
3074 | #: src/fs/fs.c:877 | 3069 | #: src/fs/fs_api.c:877 |
3075 | #, fuzzy, c-format | 3070 | #, fuzzy, c-format |
3076 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 3071 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
3077 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 3072 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
3078 | 3073 | ||
3079 | #: src/fs/fs.c:1323 | 3074 | #: src/fs/fs_api.c:1323 |
3080 | #, c-format | 3075 | #, c-format |
3081 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" | 3076 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" |
3082 | msgstr "" | 3077 | msgstr "" |
3083 | 3078 | ||
3084 | #: src/fs/fs.c:1364 | 3079 | #: src/fs/fs_api.c:1364 |
3085 | #, c-format | 3080 | #, c-format |
3086 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 3081 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
3087 | msgstr "" | 3082 | msgstr "" |
3088 | 3083 | ||
3089 | #: src/fs/fs.c:1380 | 3084 | #: src/fs/fs_api.c:1380 |
3090 | #, fuzzy, c-format | 3085 | #, fuzzy, c-format |
3091 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 3086 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
3092 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 3087 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
3093 | 3088 | ||
3094 | #: src/fs/fs.c:1984 | 3089 | #: src/fs/fs_api.c:1984 |
3095 | #, c-format | 3090 | #, c-format |
3096 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 3091 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
3097 | msgstr "" | 3092 | msgstr "" |
3098 | 3093 | ||
3099 | #: src/fs/fs.c:1994 | 3094 | #: src/fs/fs_api.c:1994 |
3100 | #, fuzzy, c-format | 3095 | #, fuzzy, c-format |
3101 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 3096 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
3102 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 3097 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
3103 | 3098 | ||
3104 | #: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346 | 3099 | #: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346 |
3105 | #, fuzzy, c-format | 3100 | #, fuzzy, c-format |
3106 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 3101 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
3107 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 3102 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
3108 | 3103 | ||
3109 | #: src/fs/fs.c:2124 | 3104 | #: src/fs/fs_api.c:2124 |
3110 | #, fuzzy, c-format | 3105 | #, fuzzy, c-format |
3111 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 3106 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
3112 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 3107 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
3113 | 3108 | ||
3114 | #: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631 | 3109 | #: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631 |
3115 | #, c-format | 3110 | #, c-format |
3116 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 3111 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
3117 | msgstr "" | 3112 | msgstr "" |
3118 | 3113 | ||
3119 | #: src/fs/fs.c:2337 | 3114 | #: src/fs/fs_api.c:2337 |
3120 | #, c-format | 3115 | #, c-format |
3121 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 3116 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
3122 | msgstr "" | 3117 | msgstr "" |
3123 | 3118 | ||
3124 | #: src/fs/fs.c:2583 | 3119 | #: src/fs/fs_api.c:2583 |
3125 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 3120 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
3126 | msgstr "" | 3121 | msgstr "" |
3127 | 3122 | ||
3128 | #: src/fs/fs.c:2669 | 3123 | #: src/fs/fs_api.c:2669 |
3129 | #, c-format | 3124 | #, c-format |
3130 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 3125 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
3131 | msgstr "" | 3126 | msgstr "" |
@@ -3181,13 +3176,17 @@ msgstr "" | |||
3181 | msgid "Invalid URI" | 3176 | msgid "Invalid URI" |
3182 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 3177 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
3183 | 3178 | ||
3184 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:268 src/fs/gnunet-service-fs.c:448 | 3179 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 |
3180 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | ||
3181 | msgstr "" | ||
3182 | |||
3183 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:490 | ||
3185 | #, fuzzy | 3184 | #, fuzzy |
3186 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3185 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3187 | msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" | 3186 | msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" |
3188 | 3187 | ||
3189 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:542 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1292 | 3188 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3190 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1299 | 3189 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3191 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 | 3190 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 |
3192 | #, fuzzy, c-format | 3191 | #, fuzzy, c-format |
3193 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3192 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3198,76 +3197,101 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | |||
3198 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" | 3197 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" |
3199 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | 3198 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" |
3200 | 3199 | ||
3201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:435 | 3200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 |
3202 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" | 3201 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" |
3203 | msgstr "" | 3202 | msgstr "" |
3204 | 3203 | ||
3205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:819 | 3204 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:857 |
3206 | #, fuzzy | 3205 | #, fuzzy |
3207 | msgid "# peers disconnected due to external request" | 3206 | msgid "# peers disconnected due to external request" |
3208 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3207 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3209 | 3208 | ||
3210 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:925 | 3209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:947 |
3210 | #, fuzzy | ||
3211 | msgid "# fast reconnects failed" | ||
3212 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | ||
3213 | |||
3214 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1002 | ||
3211 | #, fuzzy | 3215 | #, fuzzy |
3212 | msgid "# peers disconnected due to timeout" | 3216 | msgid "# peers disconnected due to timeout" |
3213 | msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)" | 3217 | msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)" |
3214 | 3218 | ||
3215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:949 | 3219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 |
3216 | #, fuzzy | 3220 | #, fuzzy |
3217 | msgid "# keepalives sent" | 3221 | msgid "# keepalives sent" |
3218 | msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" | 3222 | msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" |
3219 | 3223 | ||
3220 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:981 | 3224 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 |
3221 | #, fuzzy | 3225 | #, fuzzy |
3222 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3226 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3223 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | 3227 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" |
3224 | 3228 | ||
3225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543 | 3229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1774 |
3226 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1564 | 3230 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1795 |
3227 | #, fuzzy | 3231 | #, fuzzy |
3228 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3232 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3229 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 3233 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
3230 | 3234 | ||
3231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 | 3235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1811 |
3232 | #, fuzzy | 3236 | #, fuzzy |
3233 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3237 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3234 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 3238 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
3235 | 3239 | ||
3236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1632 | 3240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1863 |
3237 | #, fuzzy | 3241 | #, fuzzy |
3238 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3242 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3239 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 3243 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
3240 | 3244 | ||
3241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1668 | 3245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 |
3242 | #, fuzzy | 3246 | #, fuzzy |
3243 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3247 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3244 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" | 3248 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" |
3245 | 3249 | ||
3246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1686 | 3250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1917 |
3247 | msgid "# ms throttling suggested" | 3251 | msgid "# ms throttling suggested" |
3248 | msgstr "" | 3252 | msgstr "" |
3249 | 3253 | ||
3250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715 | 3254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1946 |
3251 | #, fuzzy | 3255 | #, fuzzy |
3252 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3256 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3253 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 3257 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
3254 | 3258 | ||
3255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1749 | 3259 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1995 |
3260 | #, fuzzy | ||
3261 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | ||
3262 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | ||
3263 | |||
3264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2003 | ||
3265 | #, fuzzy | ||
3266 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | ||
3267 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | ||
3268 | |||
3269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2064 | ||
3256 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3270 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3257 | msgstr "" | 3271 | msgstr "" |
3258 | 3272 | ||
3259 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1762 | 3273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 |
3260 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3274 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3261 | msgstr "" | 3275 | msgstr "" |
3262 | 3276 | ||
3263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1884 | 3277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2200 |
3264 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3278 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3265 | msgstr "" | 3279 | msgstr "" |
3266 | 3280 | ||
3267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1896 | 3281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2213 |
3268 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3282 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3269 | msgstr "" | 3283 | msgstr "" |
3270 | 3284 | ||
3285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 | ||
3286 | #, fuzzy | ||
3287 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | ||
3288 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | ||
3289 | |||
3290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2400 | ||
3291 | #, fuzzy | ||
3292 | msgid "# unexpected ACK messages" | ||
3293 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" | ||
3294 | |||
3271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 | 3295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 |
3272 | #, fuzzy, c-format | 3296 | #, fuzzy, c-format |
3273 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | 3297 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" |
@@ -3307,54 +3331,53 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | |||
3307 | msgstr "" | 3331 | msgstr "" |
3308 | 3332 | ||
3309 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 | 3333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 |
3310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:760 | 3334 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:756 |
3311 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 3335 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
3312 | msgstr "" | 3336 | msgstr "" |
3313 | 3337 | ||
3314 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:184 | 3338 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 |
3315 | msgid "" | 3339 | msgid "" |
3316 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 3340 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
3317 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 3341 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
3318 | msgstr "" | 3342 | msgstr "" |
3319 | 3343 | ||
3320 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:208 | 3344 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 |
3321 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 3345 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
3322 | msgstr "" | 3346 | msgstr "" |
3323 | 3347 | ||
3324 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:177 | 3348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172 |
3325 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3349 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3326 | msgstr "" | 3350 | msgstr "" |
3327 | 3351 | ||
3328 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1431 | 3352 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1518 |
3329 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2130 | 3353 | #, fuzzy |
3354 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | ||
3355 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | ||
3356 | |||
3357 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 | ||
3330 | #, fuzzy | 3358 | #, fuzzy |
3331 | msgid "# HELLO beacons received via udp" | 3359 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
3332 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 3360 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
3333 | 3361 | ||
3334 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894 | 3362 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2041 |
3335 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1209 | 3363 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 |
3336 | #, c-format | 3364 | #, c-format |
3337 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3365 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3338 | msgstr "" | 3366 | msgstr "" |
3339 | 3367 | ||
3340 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1947 | 3368 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2092 |
3341 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1259 | 3369 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 |
3342 | #, fuzzy, c-format | 3370 | #, fuzzy, c-format |
3343 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3371 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3344 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 3372 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
3345 | 3373 | ||
3346 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2102 | 3374 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2235 |
3347 | #, fuzzy, c-format | ||
3348 | msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" | ||
3349 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | ||
3350 | |||
3351 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112 | ||
3352 | #, c-format | 3375 | #, c-format |
3353 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3376 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3354 | msgstr "" | 3377 | msgstr "" |
3355 | 3378 | ||
3356 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2144 | 3379 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2274 |
3357 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1388 | 3380 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3358 | #, fuzzy | 3381 | #, fuzzy |
3359 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3382 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
3360 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 3383 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
@@ -3369,7 +3392,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | |||
3369 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3392 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3370 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 3393 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
3371 | 3394 | ||
3372 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 | 3395 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:619 |
3373 | #, c-format | 3396 | #, c-format |
3374 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 3397 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
3375 | msgstr "" | 3398 | msgstr "" |
@@ -3381,16 +3404,16 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | |||
3381 | 3404 | ||
3382 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 | 3405 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 |
3383 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 | 3406 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 |
3384 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:732 | 3407 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 |
3385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 | 3408 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 |
3386 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1160 | 3409 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 |
3387 | #, fuzzy | 3410 | #, fuzzy |
3388 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 3411 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
3389 | msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" | 3412 | msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" |
3390 | 3413 | ||
3391 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 | 3414 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 |
3392 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847 | 3415 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846 |
3393 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1548 | 3416 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544 |
3394 | #, fuzzy | 3417 | #, fuzzy |
3395 | msgid "# TCP sessions active" | 3418 | msgid "# TCP sessions active" |
3396 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 3419 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
@@ -3400,129 +3423,129 @@ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | |||
3400 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 3423 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
3401 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 3424 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
3402 | 3425 | ||
3403 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:735 | 3426 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 |
3404 | #, fuzzy | 3427 | #, fuzzy |
3405 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 3428 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
3406 | msgstr "# các byte được gửi" | 3429 | msgstr "# các byte được gửi" |
3407 | 3430 | ||
3408 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825 | 3431 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824 |
3409 | #, fuzzy | 3432 | #, fuzzy |
3410 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 3433 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
3411 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 3434 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
3412 | 3435 | ||
3413 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:946 | 3436 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945 |
3414 | #, fuzzy | 3437 | #, fuzzy |
3415 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" | 3438 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" |
3416 | msgstr "# các byte được gửi" | 3439 | msgstr "# các byte được gửi" |
3417 | 3440 | ||
3418 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997 | 3441 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 |
3419 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" | 3442 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" |
3420 | msgstr "" | 3443 | msgstr "" |
3421 | 3444 | ||
3422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1040 | 3445 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039 |
3423 | #, fuzzy, c-format | 3446 | #, fuzzy, c-format |
3424 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 3447 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
3425 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | 3448 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" |
3426 | 3449 | ||
3427 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1057 | 3450 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 |
3428 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" | 3451 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" |
3429 | msgstr "" | 3452 | msgstr "" |
3430 | 3453 | ||
3431 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1108 | 3454 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107 |
3432 | #, fuzzy | 3455 | #, fuzzy |
3433 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" | 3456 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" |
3434 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 3457 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
3435 | 3458 | ||
3436 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 3459 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224 |
3437 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 3460 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
3438 | msgstr "" | 3461 | msgstr "" |
3439 | 3462 | ||
3440 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1591 | 3463 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587 |
3441 | #, fuzzy | 3464 | #, fuzzy |
3442 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 3465 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
3443 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 3466 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
3444 | 3467 | ||
3445 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1736 | 3468 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732 |
3446 | msgid "# bytes received via TCP" | 3469 | msgid "# bytes received via TCP" |
3447 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 3470 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
3448 | 3471 | ||
3449 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1800 | 3472 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796 |
3450 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 3473 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
3451 | msgstr "" | 3474 | msgstr "" |
3452 | 3475 | ||
3453 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1953 | 3476 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 |
3454 | #, fuzzy | 3477 | #, fuzzy |
3455 | msgid "Failed to start service.\n" | 3478 | msgid "Failed to start service.\n" |
3456 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 3479 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
3457 | 3480 | ||
3458 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013 | 3481 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 |
3459 | #, fuzzy, c-format | 3482 | #, fuzzy, c-format |
3460 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | 3483 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" |
3461 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 3484 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
3462 | 3485 | ||
3463 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 | 3486 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 |
3464 | #, c-format | 3487 | #, c-format |
3465 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 3488 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
3466 | msgstr "" | 3489 | msgstr "" |
3467 | 3490 | ||
3468 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 | 3491 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 |
3469 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 3492 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
3470 | msgstr "" | 3493 | msgstr "" |
3471 | 3494 | ||
3472 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2044 | 3495 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 |
3473 | #, c-format | 3496 | #, c-format |
3474 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 3497 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
3475 | msgstr "" | 3498 | msgstr "" |
3476 | 3499 | ||
3477 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:829 | 3500 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:920 |
3478 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 3501 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
3479 | msgstr "" | 3502 | msgstr "" |
3480 | 3503 | ||
3481 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:878 | 3504 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:968 |
3482 | #, fuzzy | 3505 | #, fuzzy |
3483 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 3506 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
3484 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 3507 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
3485 | 3508 | ||
3486 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1025 | 3509 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 |
3487 | #, c-format | 3510 | #, c-format |
3488 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 3511 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
3489 | msgstr "" | 3512 | msgstr "" |
3490 | 3513 | ||
3491 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1040 | 3514 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 |
3492 | #, c-format | 3515 | #, c-format |
3493 | msgid "FREEING %s\n" | 3516 | msgid "FREEING %s\n" |
3494 | msgstr "" | 3517 | msgstr "" |
3495 | 3518 | ||
3496 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 | 3519 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1203 |
3497 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 3520 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
3498 | msgstr "" | 3521 | msgstr "" |
3499 | 3522 | ||
3500 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 | 3523 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1216 |
3501 | #, fuzzy | 3524 | #, fuzzy |
3502 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 3525 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
3503 | msgstr "" | 3526 | msgstr "" |
3504 | "\n" | 3527 | "\n" |
3505 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 3528 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
3506 | 3529 | ||
3507 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1139 | 3530 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1227 |
3508 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 3531 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
3509 | msgstr "" | 3532 | msgstr "" |
3510 | 3533 | ||
3511 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1155 | 3534 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1247 |
3512 | #, c-format | 3535 | #, c-format |
3513 | msgid "" | 3536 | msgid "" |
3514 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3537 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3515 | "Binding to all addresses!\n" | 3538 | "Binding to all addresses!\n" |
3516 | msgstr "" | 3539 | msgstr "" |
3517 | 3540 | ||
3518 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1181 | 3541 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 |
3519 | #, c-format | 3542 | #, c-format |
3520 | msgid "" | 3543 | msgid "" |
3521 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3544 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3522 | "Binding to all addresses!\n" | 3545 | "Binding to all addresses!\n" |
3523 | msgstr "" | 3546 | msgstr "" |
3524 | 3547 | ||
3525 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1088 | 3548 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087 |
3526 | #, fuzzy | 3549 | #, fuzzy |
3527 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 3550 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
3528 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 3551 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
@@ -3569,284 +3592,289 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" | |||
3569 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 3592 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
3570 | msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" | 3593 | msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" |
3571 | 3594 | ||
3572 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108 | 3595 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109 |
3573 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 3596 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
3574 | msgstr "" | 3597 | msgstr "" |
3575 | 3598 | ||
3576 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115 | 3599 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 |
3577 | #, fuzzy, c-format | 3600 | #, fuzzy, c-format |
3578 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 3601 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
3579 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 3602 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
3580 | 3603 | ||
3581 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 | 3604 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 |
3582 | #, fuzzy, c-format | 3605 | #, fuzzy, c-format |
3583 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 3606 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
3584 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 3607 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
3585 | 3608 | ||
3586 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139 | 3609 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147 |
3587 | #, fuzzy, c-format | 3610 | #, fuzzy, c-format |
3588 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 3611 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
3589 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 3612 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
3590 | 3613 | ||
3591 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:877 | 3614 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 |
3592 | #, fuzzy | 3615 | #, fuzzy |
3593 | msgid "# wlan session timeouts" | 3616 | msgid "# wlan session timeouts" |
3594 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 3617 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
3595 | 3618 | ||
3596 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 | 3619 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:909 |
3597 | #, fuzzy | 3620 | #, fuzzy |
3598 | msgid "# wlan session created" | 3621 | msgid "# wlan session created" |
3599 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 3622 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
3600 | 3623 | ||
3601 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:985 | 3624 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:993 |
3602 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143 | 3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1157 |
3603 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1163 | 3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1178 |
3604 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193 | 3627 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1209 |
3605 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2376 | 3628 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2447 |
3606 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3210 | 3629 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3304 |
3607 | msgid "# wlan pending sessions" | 3630 | msgid "# wlan pending sessions" |
3608 | msgstr "" | 3631 | msgstr "" |
3609 | 3632 | ||
3610 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1237 | 3633 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1252 |
3611 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1941 | 3634 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2000 |
3612 | #, fuzzy | 3635 | #, fuzzy |
3613 | msgid "# wlan pending fragments" | 3636 | msgid "# wlan pending fragments" |
3614 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 3637 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
3615 | 3638 | ||
3616 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1459 | 3639 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1475 |
3617 | #, c-format | 3640 | #, c-format |
3618 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3641 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3619 | msgstr "" | 3642 | msgstr "" |
3620 | 3643 | ||
3621 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1782 | 3644 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1840 |
3622 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3645 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3623 | msgstr "" | 3646 | msgstr "" |
3624 | 3647 | ||
3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1814 | 3648 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 |
3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2028 | 3649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2089 |
3627 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2121 | 3650 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2184 |
3628 | #, c-format | 3651 | #, c-format |
3629 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3652 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3630 | msgstr "" | 3653 | msgstr "" |
3631 | 3654 | ||
3632 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2015 | 3655 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2075 |
3633 | msgid "# wlan acks send" | 3656 | msgid "# wlan acks send" |
3634 | msgstr "" | 3657 | msgstr "" |
3635 | 3658 | ||
3636 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2084 | 3659 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2146 |
3637 | #, fuzzy | 3660 | #, fuzzy |
3638 | msgid "# wlan fragments send" | 3661 | msgid "# wlan fragments send" |
3639 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 3662 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
3640 | 3663 | ||
3641 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 | 3664 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2312 |
3642 | #, c-format | 3665 | #, c-format |
3643 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3666 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3644 | msgstr "" | 3667 | msgstr "" |
3645 | 3668 | ||
3646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2248 | 3669 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2317 |
3647 | #, fuzzy | 3670 | #, fuzzy |
3648 | msgid "# wlan messages queued" | 3671 | msgid "# wlan messages queued" |
3649 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3672 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3650 | 3673 | ||
3651 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2338 | 3674 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2408 |
3652 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2977 | 3675 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3060 |
3653 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3212 | 3676 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3307 |
3654 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3677 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3655 | msgstr "" | 3678 | msgstr "" |
3656 | 3679 | ||
3657 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2561 | 3680 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2636 |
3658 | #, fuzzy | 3681 | #, fuzzy |
3659 | msgid "# wlan whole messages received" | 3682 | msgid "# wlan whole messages received" |
3660 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3683 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3661 | 3684 | ||
3662 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2759 | 3685 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2836 |
3663 | #, fuzzy | 3686 | #, fuzzy |
3664 | msgid "# wlan hello messages received" | 3687 | msgid "# wlan hello messages received" |
3665 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3688 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3666 | 3689 | ||
3667 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2793 | 3690 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2873 |
3668 | #, fuzzy | 3691 | #, fuzzy |
3669 | msgid "# wlan fragments received" | 3692 | msgid "# wlan fragments received" |
3670 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 3693 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
3671 | 3694 | ||
3672 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2845 | 3695 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2925 |
3673 | #, fuzzy | 3696 | #, fuzzy |
3674 | msgid "# wlan acks received" | 3697 | msgid "# wlan acks received" |
3675 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" | 3698 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" |
3676 | 3699 | ||
3677 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2938 | 3700 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3020 |
3678 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3701 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3679 | msgstr "" | 3702 | msgstr "" |
3680 | 3703 | ||
3681 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2961 | 3704 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3044 |
3682 | #, fuzzy | 3705 | #, fuzzy |
3683 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3706 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3684 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 3707 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
3685 | 3708 | ||
3686 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3017 | 3709 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3102 |
3687 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3710 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3688 | msgstr "" | 3711 | msgstr "" |
3689 | 3712 | ||
3690 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3068 | 3713 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3158 |
3691 | #, fuzzy | 3714 | #, fuzzy |
3692 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3715 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3693 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3716 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3694 | 3717 | ||
3695 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3076 | 3718 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3169 |
3696 | #, fuzzy | 3719 | #, fuzzy |
3697 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3720 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3698 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3721 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3699 | 3722 | ||
3700 | #: src/transport/gnunet-transport.c:251 | 3723 | #: src/transport/gnunet-transport.c:245 |
3701 | #, c-format | 3724 | #, c-format |
3702 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 3725 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
3703 | msgstr "" | 3726 | msgstr "" |
3704 | 3727 | ||
3705 | #: src/transport/gnunet-transport.c:268 | 3728 | #: src/transport/gnunet-transport.c:258 |
3706 | #, c-format | 3729 | #, c-format |
3707 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 3730 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
3708 | msgstr "" | 3731 | msgstr "" |
3709 | 3732 | ||
3710 | #: src/transport/gnunet-transport.c:321 | 3733 | #: src/transport/gnunet-transport.c:308 |
3711 | #, c-format | 3734 | #, c-format |
3712 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3735 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3713 | msgstr "" | 3736 | msgstr "" |
3714 | 3737 | ||
3715 | #: src/transport/gnunet-transport.c:330 | 3738 | #: src/transport/gnunet-transport.c:315 |
3716 | #, c-format | 3739 | #, c-format |
3717 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3740 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3718 | msgstr "" | 3741 | msgstr "" |
3719 | 3742 | ||
3720 | #: src/transport/gnunet-transport.c:369 | 3743 | #: src/transport/gnunet-transport.c:348 |
3721 | #, fuzzy, c-format | 3744 | #, fuzzy, c-format |
3722 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 3745 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
3723 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 3746 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
3724 | 3747 | ||
3725 | #: src/transport/gnunet-transport.c:395 | 3748 | #: src/transport/gnunet-transport.c:368 |
3726 | #, fuzzy, c-format | 3749 | #, fuzzy, c-format |
3727 | msgid "Connected to %s\n" | 3750 | msgid "Connected to %s\n" |
3728 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" | 3751 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" |
3729 | 3752 | ||
3730 | #: src/transport/gnunet-transport.c:436 | 3753 | #: src/transport/gnunet-transport.c:399 |
3731 | #, fuzzy, c-format | 3754 | #, fuzzy, c-format |
3732 | msgid "Disconnected from %s\n" | 3755 | msgid "Disconnected from %s\n" |
3733 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 3756 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
3734 | 3757 | ||
3735 | #: src/transport/gnunet-transport.c:476 | 3758 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 |
3736 | #, fuzzy, c-format | 3759 | #, fuzzy, c-format |
3737 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 3760 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
3738 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 3761 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
3739 | 3762 | ||
3740 | #: src/transport/gnunet-transport.c:498 | 3763 | #: src/transport/gnunet-transport.c:448 |
3741 | #, fuzzy, c-format | 3764 | #, fuzzy, c-format |
3742 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | 3765 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" |
3743 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" | 3766 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" |
3744 | 3767 | ||
3745 | #: src/transport/gnunet-transport.c:536 | 3768 | #: src/transport/gnunet-transport.c:486 |
3746 | #, fuzzy, c-format | 3769 | #, fuzzy, c-format |
3747 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3770 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3748 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 3771 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
3749 | 3772 | ||
3750 | #: src/transport/gnunet-transport.c:574 | 3773 | #: src/transport/gnunet-transport.c:522 |
3751 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3774 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3752 | msgstr "" | 3775 | msgstr "" |
3753 | 3776 | ||
3754 | #: src/transport/gnunet-transport.c:577 | 3777 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 |
3755 | #, fuzzy | 3778 | #, fuzzy |
3756 | msgid "try to connect to the given peer" | 3779 | msgid "try to connect to the given peer" |
3757 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 3780 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
3758 | 3781 | ||
3759 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | 3782 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 |
3760 | #, fuzzy | 3783 | #, fuzzy |
3761 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3784 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3762 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 3785 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
3763 | 3786 | ||
3764 | #: src/transport/gnunet-transport.c:583 | 3787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 |
3765 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3788 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3766 | msgstr "" | 3789 | msgstr "" |
3767 | 3790 | ||
3768 | #: src/transport/gnunet-transport.c:586 | 3791 | #: src/transport/gnunet-transport.c:535 |
3769 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3792 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3770 | msgstr "" | 3793 | msgstr "" |
3771 | 3794 | ||
3772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:593 | 3795 | #: src/transport/gnunet-transport.c:543 |
3773 | #, fuzzy | 3796 | #, fuzzy |
3774 | msgid "Direct access to transport service." | 3797 | msgid "Direct access to transport service." |
3775 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 3798 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
3776 | 3799 | ||
3777 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 | 3800 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:412 |
3778 | msgid "# address records discarded" | 3801 | msgid "# address records discarded" |
3779 | msgstr "" | 3802 | msgstr "" |
3780 | 3803 | ||
3781 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628 | 3804 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:458 |
3782 | #, c-format | 3805 | #, c-format |
3783 | msgid "" | 3806 | msgid "" |
3784 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | 3807 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
3785 | "address.\n" | 3808 | "not happen.\n" |
3786 | msgstr "" | 3809 | msgstr "" |
3787 | 3810 | ||
3788 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:696 | 3811 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 |
3789 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 3812 | #, fuzzy |
3790 | msgstr "" | 3813 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
3814 | msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" | ||
3791 | 3815 | ||
3792 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:705 | 3816 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552 |
3793 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 3817 | msgid "# address revalidations started" |
3794 | msgstr "" | 3818 | msgstr "" |
3795 | 3819 | ||
3796 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:769 | 3820 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:776 |
3821 | #, fuzzy | ||
3822 | msgid "# PING message for different peer received" | ||
3823 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | ||
3824 | |||
3825 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 | ||
3797 | #, c-format | 3826 | #, c-format |
3798 | msgid "" | 3827 | msgid "" |
3799 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 3828 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " |
3800 | "not happen.\n" | 3829 | "address.\n" |
3801 | msgstr "" | 3830 | msgstr "" |
3802 | 3831 | ||
3803 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 | 3832 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:882 |
3804 | #, fuzzy | 3833 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
3805 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 3834 | msgstr "" |
3806 | msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" | ||
3807 | 3835 | ||
3808 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:875 | 3836 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:891 |
3809 | msgid "# address revalidations started" | 3837 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
3810 | msgstr "" | 3838 | msgstr "" |
3811 | 3839 | ||
3812 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:956 | 3840 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1015 |
3813 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 3841 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
3814 | msgstr "" | 3842 | msgstr "" |
3815 | 3843 | ||
3816 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:972 | 3844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040 |
3817 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 3845 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
3818 | msgstr "" | 3846 | msgstr "" |
3819 | 3847 | ||
3820 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050 | 3848 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 |
3821 | #, fuzzy, c-format | 3849 | #, fuzzy, c-format |
3822 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 3850 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
3823 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | 3851 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
3824 | 3852 | ||
3825 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:250 | 3853 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254 |
3826 | #, c-format | 3854 | #, c-format |
3827 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 3855 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
3828 | msgstr "" | 3856 | msgstr "" |
3829 | 3857 | ||
3830 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:255 | 3858 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259 |
3831 | #, fuzzy | 3859 | #, fuzzy |
3832 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 3860 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
3833 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3861 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3834 | 3862 | ||
3835 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405 | 3863 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406 |
3836 | #, c-format | 3864 | #, c-format |
3837 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 3865 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
3838 | msgstr "" | 3866 | msgstr "" |
3839 | 3867 | ||
3840 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:522 | 3868 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 |
3841 | #, fuzzy | 3869 | #, fuzzy |
3842 | msgid "# bytes payload received for other peers" | 3870 | msgid "# bytes payload received for other peers" |
3843 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 3871 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
3844 | 3872 | ||
3845 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:539 | 3873 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540 |
3846 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 3874 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
3847 | msgstr "" | 3875 | msgstr "" |
3848 | 3876 | ||
3849 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:590 | 3877 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:591 |
3850 | #, fuzzy | 3878 | #, fuzzy |
3851 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 3879 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
3852 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 3880 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
@@ -3856,16 +3884,16 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
3856 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 3884 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
3857 | msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" | 3885 | msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" |
3858 | 3886 | ||
3859 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:159 | 3887 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:156 |
3860 | #, fuzzy | 3888 | #, fuzzy |
3861 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 3889 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
3862 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | 3890 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" |
3863 | 3891 | ||
3864 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:517 | 3892 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:514 |
3865 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3893 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3866 | msgstr "" | 3894 | msgstr "" |
3867 | 3895 | ||
3868 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:526 | 3896 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:523 |
3869 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3897 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3870 | msgstr "" | 3898 | msgstr "" |
3871 | 3899 | ||
@@ -3883,107 +3911,107 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | |||
3883 | msgid "# peers blacklisted" | 3911 | msgid "# peers blacklisted" |
3884 | msgstr "" | 3912 | msgstr "" |
3885 | 3913 | ||
3886 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:379 | 3914 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380 |
3887 | #, fuzzy | 3915 | #, fuzzy |
3888 | msgid "# connect requests issued to transport" | 3916 | msgid "# connect requests issued to transport" |
3889 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" | 3917 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" |
3890 | 3918 | ||
3891 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:674 | 3919 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675 |
3892 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:760 | 3920 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 |
3893 | #, fuzzy | 3921 | #, fuzzy |
3894 | msgid "# friends connected" | 3922 | msgid "# friends connected" |
3895 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 3923 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
3896 | 3924 | ||
3897 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 | 3925 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 |
3898 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:187 | 3926 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 |
3899 | #, fuzzy, c-format | 3927 | #, fuzzy, c-format |
3900 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3928 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3901 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 3929 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
3902 | 3930 | ||
3903 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 3931 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950 |
3904 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 3932 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
3905 | msgstr "" | 3933 | msgstr "" |
3906 | 3934 | ||
3907 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:984 | 3935 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 |
3908 | #, fuzzy, c-format | 3936 | #, fuzzy, c-format |
3909 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" | 3937 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" |
3910 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" | 3938 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" |
3911 | 3939 | ||
3912 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 3940 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994 |
3913 | #, c-format | 3941 | #, c-format |
3914 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 3942 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
3915 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 3943 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
3916 | 3944 | ||
3917 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1002 | 3945 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000 |
3918 | #, fuzzy, c-format | 3946 | #, fuzzy, c-format |
3919 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 3947 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
3920 | msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" | 3948 | msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" |
3921 | 3949 | ||
3922 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1011 | 3950 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 |
3923 | #, fuzzy, c-format | 3951 | #, fuzzy, c-format |
3924 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 3952 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
3925 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 3953 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
3926 | 3954 | ||
3927 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019 | 3955 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017 |
3928 | #, c-format | 3956 | #, c-format |
3929 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 3957 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
3930 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 3958 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
3931 | 3959 | ||
3932 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 | 3960 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 |
3933 | #, fuzzy, c-format | 3961 | #, fuzzy, c-format |
3934 | msgid "" | 3962 | msgid "" |
3935 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 3963 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
3936 | msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" | 3964 | msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" |
3937 | 3965 | ||
3938 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 | 3966 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 |
3939 | #, fuzzy, c-format | 3967 | #, fuzzy, c-format |
3940 | msgid "" | 3968 | msgid "" |
3941 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 3969 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
3942 | msgstr "" | 3970 | msgstr "" |
3943 | "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" | 3971 | "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" |
3944 | 3972 | ||
3945 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 | 3973 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060 |
3946 | #, fuzzy, c-format | 3974 | #, fuzzy, c-format |
3947 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 3975 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
3948 | msgstr "" | 3976 | msgstr "" |
3949 | "\n" | 3977 | "\n" |
3950 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 3978 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
3951 | 3979 | ||
3952 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1068 | 3980 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 |
3953 | #, c-format | 3981 | #, c-format |
3954 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 3982 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
3955 | msgstr "" | 3983 | msgstr "" |
3956 | 3984 | ||
3957 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1078 | 3985 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 |
3958 | #, fuzzy | 3986 | #, fuzzy |
3959 | msgid "# friends in configuration" | 3987 | msgid "# friends in configuration" |
3960 | msgstr "" | 3988 | msgstr "" |
3961 | "\n" | 3989 | "\n" |
3962 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 3990 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
3963 | 3991 | ||
3964 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 | 3992 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 |
3965 | msgid "" | 3993 | msgid "" |
3966 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 3994 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
3967 | "connect to friends.\n" | 3995 | "connect to friends.\n" |
3968 | msgstr "" | 3996 | msgstr "" |
3969 | "Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" | 3997 | "Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" |
3970 | 3998 | ||
3971 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1091 | 3999 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 |
3972 | msgid "" | 4000 | msgid "" |
3973 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 4001 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
3974 | msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" | 4002 | msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" |
3975 | 4003 | ||
3976 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 | 4004 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 |
3977 | #, fuzzy | 4005 | #, fuzzy |
3978 | msgid "# HELLO messages received" | 4006 | msgid "# HELLO messages received" |
3979 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 4007 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
3980 | 4008 | ||
3981 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1185 | 4009 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183 |
3982 | #, fuzzy | 4010 | #, fuzzy |
3983 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 4011 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
3984 | msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 4012 | msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
3985 | 4013 | ||
3986 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1325 | 4014 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 |
3987 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 4015 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
3988 | msgstr "" | 4016 | msgstr "" |
3989 | 4017 | ||
@@ -4273,33 +4301,33 @@ msgstr "" | |||
4273 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4301 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4274 | msgstr "" | 4302 | msgstr "" |
4275 | 4303 | ||
4276 | #: src/nat/nat.c:776 | 4304 | #: src/nat/nat.c:803 |
4277 | #, c-format | 4305 | #, c-format |
4278 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4306 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4279 | msgstr "" | 4307 | msgstr "" |
4280 | 4308 | ||
4281 | #: src/nat/nat.c:825 | 4309 | #: src/nat/nat.c:852 |
4282 | #, fuzzy, c-format | 4310 | #, fuzzy, c-format |
4283 | msgid "Failed to start %s\n" | 4311 | msgid "Failed to start %s\n" |
4284 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 4312 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
4285 | 4313 | ||
4286 | #: src/nat/nat.c:1094 | 4314 | #: src/nat/nat.c:1121 |
4287 | #, fuzzy, c-format | 4315 | #, fuzzy, c-format |
4288 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 4316 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4289 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 4317 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
4290 | 4318 | ||
4291 | #: src/nat/nat.c:1156 src/nat/nat.c:1166 | 4319 | #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 |
4292 | #, c-format | 4320 | #, c-format |
4293 | msgid "" | 4321 | msgid "" |
4294 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4322 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4295 | "not set). Option disabled.\n" | 4323 | "not set). Option disabled.\n" |
4296 | msgstr "" | 4324 | msgstr "" |
4297 | 4325 | ||
4298 | #: src/nat/nat.c:1298 | 4326 | #: src/nat/nat.c:1329 |
4299 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4327 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4300 | msgstr "" | 4328 | msgstr "" |
4301 | 4329 | ||
4302 | #: src/nat/nat.c:1310 | 4330 | #: src/nat/nat.c:1341 |
4303 | #, c-format | 4331 | #, c-format |
4304 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4332 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4305 | msgstr "" | 4333 | msgstr "" |
@@ -4314,44 +4342,39 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | |||
4314 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4342 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4315 | msgstr "" | 4343 | msgstr "" |
4316 | 4344 | ||
4317 | #: src/block/plugin_block_dht.c:122 | 4345 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:124 |
4318 | #, fuzzy, c-format | 4346 | #, fuzzy, c-format |
4319 | msgid "Block not of type %u\n" | 4347 | msgid "Block not of type %u\n" |
4320 | msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" | 4348 | msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" |
4321 | 4349 | ||
4322 | #: src/block/plugin_block_dht.c:129 | 4350 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:131 |
4323 | msgid "Size mismatch for block\n" | 4351 | msgid "Size mismatch for block\n" |
4324 | msgstr "" | 4352 | msgstr "" |
4325 | 4353 | ||
4326 | #: src/block/plugin_block_dht.c:138 | 4354 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:140 |
4327 | #, c-format | 4355 | #, c-format |
4328 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 4356 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
4329 | msgstr "" | 4357 | msgstr "" |
4330 | 4358 | ||
4331 | #: src/block/plugin_block_fs.c:131 | 4359 | #: src/fs/plugin_block_fs.c:131 |
4332 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | 4360 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" |
4333 | msgstr "" | 4361 | msgstr "" |
4334 | 4362 | ||
4335 | #: src/block/block.c:109 | 4363 | #: src/block/block.c:105 |
4336 | #, fuzzy, c-format | 4364 | #, fuzzy, c-format |
4337 | msgid "Loading block plugins `%s'\n" | 4365 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4338 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 4366 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
4339 | 4367 | ||
4340 | #: src/block/block.c:119 | 4368 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4192 |
4341 | #, fuzzy, c-format | ||
4342 | msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" | ||
4343 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | ||
4344 | |||
4345 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4206 | ||
4346 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4369 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4347 | msgstr "" | 4370 | msgstr "" |
4348 | 4371 | ||
4349 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4410 | 4372 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4397 |
4350 | #, fuzzy | 4373 | #, fuzzy |
4351 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4374 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4352 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 4375 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
4353 | 4376 | ||
4354 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419 | 4377 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406 |
4355 | #, fuzzy | 4378 | #, fuzzy |
4356 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4379 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4357 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 4380 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -4579,114 +4602,114 @@ msgstr "" | |||
4579 | msgid "bytes in hostlist" | 4602 | msgid "bytes in hostlist" |
4580 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 4603 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
4581 | 4604 | ||
4582 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:160 | 4605 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:157 |
4583 | msgid "expired addresses encountered" | 4606 | msgid "expired addresses encountered" |
4584 | msgstr "" | 4607 | msgstr "" |
4585 | 4608 | ||
4586 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:208 | 4609 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:205 |
4587 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4610 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4588 | msgstr "" | 4611 | msgstr "" |
4589 | 4612 | ||
4590 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 | 4613 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:221 |
4591 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4614 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4592 | msgstr "" | 4615 | msgstr "" |
4593 | 4616 | ||
4594 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:272 | 4617 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:269 |
4595 | #, fuzzy, c-format | 4618 | #, fuzzy, c-format |
4596 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4619 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4597 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | 4620 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" |
4598 | 4621 | ||
4599 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:275 | 4622 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:272 |
4600 | #, fuzzy | 4623 | #, fuzzy |
4601 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4624 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4602 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 4625 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
4603 | 4626 | ||
4604 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:283 | 4627 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:280 |
4605 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" | 4628 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" |
4606 | msgstr "" | 4629 | msgstr "" |
4607 | 4630 | ||
4608 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:290 | 4631 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:287 |
4609 | #, c-format | 4632 | #, c-format |
4610 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4633 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4611 | msgstr "" | 4634 | msgstr "" |
4612 | 4635 | ||
4613 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:294 | 4636 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:291 |
4614 | #, fuzzy | 4637 | #, fuzzy |
4615 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4638 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4616 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 4639 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
4617 | 4640 | ||
4618 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 | 4641 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 |
4619 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4642 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4620 | msgstr "" | 4643 | msgstr "" |
4621 | 4644 | ||
4622 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:305 | 4645 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 |
4623 | #, fuzzy | 4646 | #, fuzzy |
4624 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4647 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4625 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 4648 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
4626 | 4649 | ||
4627 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:309 | 4650 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:306 |
4628 | #, fuzzy | 4651 | #, fuzzy |
4629 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4652 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4630 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 4653 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
4631 | 4654 | ||
4632 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:310 | 4655 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:307 |
4633 | #, fuzzy | 4656 | #, fuzzy |
4634 | msgid "hostlist requests processed" | 4657 | msgid "hostlist requests processed" |
4635 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 4658 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
4636 | 4659 | ||
4637 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:353 | 4660 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:350 |
4638 | #, fuzzy | 4661 | #, fuzzy |
4639 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4662 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4640 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" | 4663 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" |
4641 | 4664 | ||
4642 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:400 | 4665 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:397 |
4643 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4666 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4644 | msgstr "" | 4667 | msgstr "" |
4645 | 4668 | ||
4646 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:568 | 4669 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:565 |
4647 | #, c-format | 4670 | #, c-format |
4648 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4671 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4649 | msgstr "" | 4672 | msgstr "" |
4650 | 4673 | ||
4651 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:577 | 4674 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:574 |
4652 | #, c-format | 4675 | #, c-format |
4653 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4676 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4654 | msgstr "" | 4677 | msgstr "" |
4655 | 4678 | ||
4656 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:591 | 4679 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:588 |
4657 | #, fuzzy, c-format | 4680 | #, fuzzy, c-format |
4658 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4681 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4659 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 4682 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
4660 | 4683 | ||
4661 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:629 | 4684 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:626 |
4662 | #, fuzzy, c-format | 4685 | #, fuzzy, c-format |
4663 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4686 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4664 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 4687 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
4665 | 4688 | ||
4666 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222 | 4689 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:221 |
4667 | #, fuzzy, c-format | 4690 | #, fuzzy, c-format |
4668 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4691 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4669 | msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" | 4692 | msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" |
4670 | 4693 | ||
4671 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 | 4694 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:228 |
4672 | #, c-format | 4695 | #, c-format |
4673 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4696 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4674 | msgstr "" | 4697 | msgstr "" |
4675 | 4698 | ||
4676 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 | 4699 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 |
4677 | #, c-format | 4700 | #, c-format |
4678 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4701 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4679 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 4702 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
4680 | 4703 | ||
4681 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 | 4704 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:260 |
4682 | msgid "output only the identity strings" | 4705 | msgid "output only the identity strings" |
4683 | msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" | 4706 | msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" |
4684 | 4707 | ||
4685 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 | 4708 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:263 |
4686 | msgid "output our own identity only" | 4709 | msgid "output our own identity only" |
4687 | msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" | 4710 | msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" |
4688 | 4711 | ||
4689 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270 | 4712 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:269 |
4690 | #, fuzzy | 4713 | #, fuzzy |
4691 | msgid "Print information about peers." | 4714 | msgid "Print information about peers." |
4692 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 4715 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -4716,22 +4739,42 @@ msgstr "xuất chi tiết" | |||
4716 | msgid "use configuration file FILENAME" | 4739 | msgid "use configuration file FILENAME" |
4717 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" | 4740 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" |
4718 | 4741 | ||
4719 | #: src/include/gnunet_common.h:352 src/include/gnunet_common.h:357 | 4742 | #: src/include/gnunet_common.h:361 src/include/gnunet_common.h:366 |
4720 | #: src/include/gnunet_common.h:363 | 4743 | #: src/include/gnunet_common.h:372 |
4721 | #, fuzzy, c-format | 4744 | #, fuzzy, c-format |
4722 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 4745 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
4723 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 4746 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
4724 | 4747 | ||
4725 | #: src/include/gnunet_common.h:373 | 4748 | #: src/include/gnunet_common.h:382 |
4726 | #, fuzzy, c-format | 4749 | #, fuzzy, c-format |
4727 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 4750 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
4728 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 4751 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
4729 | 4752 | ||
4730 | #: src/include/gnunet_common.h:394 src/include/gnunet_common.h:401 | 4753 | #: src/include/gnunet_common.h:403 src/include/gnunet_common.h:410 |
4731 | #, c-format | 4754 | #, c-format |
4732 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 4755 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
4733 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 4756 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
4734 | 4757 | ||
4758 | #~ msgid "KiB" | ||
4759 | #~ msgstr "KiB" | ||
4760 | |||
4761 | #~ msgid "MiB" | ||
4762 | #~ msgstr "MiB" | ||
4763 | |||
4764 | #~ msgid "GiB" | ||
4765 | #~ msgstr "GiB" | ||
4766 | |||
4767 | #~ msgid "TiB" | ||
4768 | #~ msgstr "TiB" | ||
4769 | |||
4770 | #, fuzzy | ||
4771 | #~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" | ||
4772 | #~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | ||
4773 | |||
4774 | #, fuzzy | ||
4775 | #~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" | ||
4776 | #~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | ||
4777 | |||
4735 | #, fuzzy | 4778 | #, fuzzy |
4736 | #~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" | 4779 | #~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" |
4737 | #~ msgstr "" | 4780 | #~ msgstr "" |
@@ -5923,9 +5966,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
5923 | #~ msgid "# encrypted PING messages received" | 5966 | #~ msgid "# encrypted PING messages received" |
5924 | #~ msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được nhận" | 5967 | #~ msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được nhận" |
5925 | 5968 | ||
5926 | #~ msgid "# encrypted PONG messages sent" | ||
5927 | #~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" | ||
5928 | |||
5929 | #~ msgid "# encrypted PING messages sent" | 5969 | #~ msgid "# encrypted PING messages sent" |
5930 | #~ msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được gửi" | 5970 | #~ msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được gửi" |
5931 | 5971 | ||
@@ -6848,9 +6888,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
6848 | #~ "gửi tín hiệu ping cho các đồng đẳng từ HOSTLISTURL (danh sách máy theo " | 6888 | #~ "gửi tín hiệu ping cho các đồng đẳng từ HOSTLISTURL (danh sách máy theo " |
6849 | #~ "URL) tương ứng với truyền tải" | 6889 | #~ "URL) tương ứng với truyền tải" |
6850 | 6890 | ||
6851 | #~ msgid "send COUNT messages" | ||
6852 | #~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | ||
6853 | |||
6854 | #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" | 6891 | #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" |
6855 | #~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng" | 6892 | #~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng" |
6856 | 6893 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6af954f58..2a4cfa87e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-03 13:55+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-23 11:01+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "" | |||
29 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 | 29 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 |
30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 | 30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 |
31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 | 31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 |
32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:380 | 32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:389 |
33 | #: src/include/gnunet_common.h:387 | 33 | #: src/include/gnunet_common.h:396 |
34 | #, fuzzy, c-format | 34 | #, fuzzy, c-format |
35 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 35 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
36 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 36 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
@@ -50,28 +50,28 @@ msgstr "" | |||
50 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 50 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
51 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 51 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
52 | 52 | ||
53 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420 | 53 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 |
54 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:471 | 54 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 |
55 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 55 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
56 | msgstr "" | 56 | msgstr "" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677 | 58 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:671 |
59 | #, fuzzy | 59 | #, fuzzy |
60 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 60 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
61 | msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" | 61 | msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130 | 63 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124 |
64 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 64 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
65 | msgstr "" | 65 | msgstr "" |
66 | 66 | ||
67 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149 | 67 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143 |
68 | #, c-format | 68 | #, c-format |
69 | msgid "" | 69 | msgid "" |
70 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 70 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
71 | "bytes)\n" | 71 | "bytes)\n" |
72 | msgstr "" | 72 | msgstr "" |
73 | 73 | ||
74 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188 | 74 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182 |
75 | #, fuzzy | 75 | #, fuzzy |
76 | msgid "Sqlite database running\n" | 76 | msgid "Sqlite database running\n" |
77 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 77 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -272,8 +272,8 @@ msgstr "" | |||
272 | msgid "Could not find matching reservation" | 272 | msgid "Could not find matching reservation" |
273 | msgstr "" | 273 | msgstr "" |
274 | 274 | ||
275 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:119 | 275 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118 |
276 | #: src/datacache/datacache.c:250 | 276 | #: src/datacache/datacache.c:248 |
277 | msgid "# bytes stored" | 277 | msgid "# bytes stored" |
278 | msgstr "" | 278 | msgstr "" |
279 | 279 | ||
@@ -320,8 +320,8 @@ msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" | |||
320 | msgstr "" | 320 | msgstr "" |
321 | 321 | ||
322 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 | 322 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 |
323 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:145 | 323 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144 |
324 | #: src/datacache/datacache.c:152 | 324 | #: src/datacache/datacache.c:151 |
325 | #, c-format | 325 | #, c-format |
326 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 326 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
327 | msgstr "" | 327 | msgstr "" |
@@ -354,20 +354,16 @@ msgstr "" | |||
354 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 354 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
355 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 355 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
356 | 356 | ||
357 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:204 | 357 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 |
358 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 | 358 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 |
359 | msgid "# entries in session map" | 359 | msgid "# entries in session map" |
360 | msgstr "" | 360 | msgstr "" |
361 | 361 | ||
362 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 | 362 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:240 |
363 | msgid "# type map refreshes sent" | 363 | msgid "# type map refreshes sent" |
364 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
365 | 365 | ||
366 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:360 | 366 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
367 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | ||
368 | msgstr "" | ||
369 | |||
370 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:427 | ||
371 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 367 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
372 | msgstr "" | 368 | msgstr "" |
373 | 369 | ||
@@ -378,13 +374,13 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
378 | msgstr "" | 374 | msgstr "" |
379 | 375 | ||
380 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 | 376 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 |
381 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 | 377 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:199 |
382 | #, fuzzy, c-format | 378 | #, fuzzy, c-format |
383 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 379 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
384 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 380 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
385 | 381 | ||
386 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 | 382 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 |
387 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 | 383 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:257 |
388 | msgid "don't resolve host names" | 384 | msgid "don't resolve host names" |
389 | msgstr "" | 385 | msgstr "" |
390 | 386 | ||
@@ -392,43 +388,47 @@ msgstr "" | |||
392 | msgid "Print information about connected peers." | 388 | msgid "Print information about connected peers." |
393 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
394 | 390 | ||
395 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:452 | 391 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:357 |
392 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | ||
393 | msgstr "" | ||
394 | |||
395 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:462 | ||
396 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 396 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
397 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
398 | 398 | ||
399 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:796 | 399 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:791 |
400 | #, c-format | 400 | #, c-format |
401 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 401 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
402 | msgstr "" | 402 | msgstr "" |
403 | 403 | ||
404 | #: src/core/gnunet-service-core.c:101 | 404 | #: src/core/gnunet-service-core.c:99 |
405 | #, c-format | 405 | #, c-format |
406 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 406 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
407 | msgstr "" | 407 | msgstr "" |
408 | 408 | ||
409 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:111 | 409 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 |
410 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:124 | 410 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 |
411 | msgid "# type maps received" | 411 | msgid "# type maps received" |
412 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
413 | 413 | ||
414 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:156 | 414 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 |
415 | msgid "# updates to my type map" | 415 | msgid "# updates to my type map" |
416 | msgstr "" | 416 | msgstr "" |
417 | 417 | ||
418 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:162 | 418 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 |
419 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 419 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" |
420 | msgstr "" | 420 | msgstr "" |
421 | 421 | ||
422 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 | 422 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 |
423 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 | 423 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 |
424 | msgid "# neighbour entries allocated" | 424 | msgid "# neighbour entries allocated" |
425 | msgstr "" | 425 | msgstr "" |
426 | 426 | ||
427 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 | 427 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252 |
428 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 428 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
429 | msgstr "" | 429 | msgstr "" |
430 | 430 | ||
431 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432 | 431 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 |
432 | #, c-format | 432 | #, c-format |
433 | msgid "Unsupported message of type %u received.\n" | 433 | msgid "Unsupported message of type %u received.\n" |
434 | msgstr "" | 434 | msgstr "" |
@@ -441,8 +441,8 @@ msgstr "" | |||
441 | msgid "# bytes decrypted" | 441 | msgid "# bytes decrypted" |
442 | msgstr "" | 442 | msgstr "" |
443 | 443 | ||
444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3000 | 444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
445 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:439 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 | 445 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:156 |
446 | #, c-format | 446 | #, c-format |
447 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 447 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
448 | msgstr "" | 448 | msgstr "" |
@@ -451,106 +451,106 @@ msgstr "" | |||
451 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" | 451 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" |
452 | msgstr "" | 452 | msgstr "" |
453 | 453 | ||
454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:669 | 454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 |
455 | msgid "# key exchanges initiated" | 455 | msgid "# key exchanges initiated" |
456 | msgstr "" | 456 | msgstr "" |
457 | 457 | ||
458 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:693 | 458 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689 |
459 | msgid "# key exchanges stopped" | 459 | msgid "# key exchanges stopped" |
460 | msgstr "" | 460 | msgstr "" |
461 | 461 | ||
462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 | 462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741 |
463 | msgid "# session keys received" | 463 | msgid "# session keys received" |
464 | msgstr "" | 464 | msgstr "" |
465 | 465 | ||
466 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 | 466 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760 |
467 | #, c-format | 467 | #, c-format |
468 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" | 468 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" |
469 | msgstr "" | 469 | msgstr "" |
470 | 470 | ||
471 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 | 471 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798 |
472 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" | 472 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" |
473 | msgstr "" | 473 | msgstr "" |
474 | 474 | ||
475 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 | 475 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
476 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:601 | 476 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:781 |
477 | msgid "# PING messages received" | 477 | msgid "# PING messages received" |
478 | msgstr "" | 478 | msgstr "" |
479 | 479 | ||
480 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:918 | 480 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912 |
481 | #, c-format | 481 | #, c-format |
482 | msgid "" | 482 | msgid "" |
483 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 483 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
484 | "%s'\n" | 484 | "%s'\n" |
485 | msgstr "" | 485 | msgstr "" |
486 | 486 | ||
487 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 | 487 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 |
488 | msgid "# PONG messages created" | 488 | msgid "# PONG messages created" |
489 | msgstr "" | 489 | msgstr "" |
490 | 490 | ||
491 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 491 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021 |
492 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 492 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
493 | msgstr "" | 493 | msgstr "" |
494 | 494 | ||
495 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1042 | 495 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032 |
496 | msgid "# keepalive messages sent" | 496 | msgid "# keepalive messages sent" |
497 | msgstr "" | 497 | msgstr "" |
498 | 498 | ||
499 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1098 | 499 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 |
500 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:934 | 500 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:991 |
501 | msgid "# PONG messages received" | 501 | msgid "# PONG messages received" |
502 | msgstr "" | 502 | msgstr "" |
503 | 503 | ||
504 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1128 | 504 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120 |
505 | msgid "# PONG messages decrypted" | 505 | msgid "# PONG messages decrypted" |
506 | msgstr "" | 506 | msgstr "" |
507 | 507 | ||
508 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 | 508 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 |
509 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 509 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
510 | msgstr "" | 510 | msgstr "" |
511 | 511 | ||
512 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 | 512 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 |
513 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" | 513 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" |
514 | msgstr "" | 514 | msgstr "" |
515 | 515 | ||
516 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 | 516 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 |
517 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" | 517 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" |
518 | msgstr "" | 518 | msgstr "" |
519 | 519 | ||
520 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1416 | 520 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 |
521 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 | 521 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424 |
522 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 522 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
523 | msgstr "" | 523 | msgstr "" |
524 | 524 | ||
525 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 | 525 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411 |
526 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 526 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
527 | msgstr "" | 527 | msgstr "" |
528 | 528 | ||
529 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1465 | 529 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 |
530 | #, c-format | 530 | #, c-format |
531 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" | 531 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" |
532 | msgstr "" | 532 | msgstr "" |
533 | 533 | ||
534 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1469 | 534 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 |
535 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 535 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
536 | msgstr "" | 536 | msgstr "" |
537 | 537 | ||
538 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 | 538 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 |
539 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 539 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
540 | msgstr "" | 540 | msgstr "" |
541 | 541 | ||
542 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 | 542 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
543 | #, fuzzy | 543 | #, fuzzy |
544 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 544 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
545 | msgstr "立即保存配置?" | 545 | msgstr "立即保存配置?" |
546 | 546 | ||
547 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 | 547 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
548 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | 548 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" |
549 | msgstr "" | 549 | msgstr "" |
550 | 550 | ||
551 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1559 | 551 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
552 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:540 | 552 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 |
553 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:558 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 | 553 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:207 |
554 | #, c-format | 554 | #, c-format |
555 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 555 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
556 | msgstr "" | 556 | msgstr "" |
@@ -559,11 +559,11 @@ msgstr "" | |||
559 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 559 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
560 | msgstr "" | 560 | msgstr "" |
561 | 561 | ||
562 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1499 | 562 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1513 |
563 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 563 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
564 | msgstr "" | 564 | msgstr "" |
565 | 565 | ||
566 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1287 | 566 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1294 |
567 | msgid "help text" | 567 | msgid "help text" |
568 | msgstr "" | 568 | msgstr "" |
569 | 569 | ||
@@ -573,50 +573,50 @@ msgid "" | |||
573 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 573 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
574 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | 574 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" |
575 | 575 | ||
576 | #: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:287 | 576 | #: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283 |
577 | #, c-format | 577 | #, c-format |
578 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 578 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
579 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 579 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
580 | 580 | ||
581 | #: src/util/common_logging.c:242 src/util/common_logging.c:838 | 581 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:861 |
582 | msgid "DEBUG" | 582 | msgid "DEBUG" |
583 | msgstr "调试" | 583 | msgstr "调试" |
584 | 584 | ||
585 | #: src/util/common_logging.c:244 src/util/common_logging.c:836 | 585 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:859 |
586 | msgid "INFO" | 586 | msgid "INFO" |
587 | msgstr "信息" | 587 | msgstr "信息" |
588 | 588 | ||
589 | #: src/util/common_logging.c:246 src/util/common_logging.c:834 | 589 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:857 |
590 | msgid "WARNING" | 590 | msgid "WARNING" |
591 | msgstr "警告" | 591 | msgstr "警告" |
592 | 592 | ||
593 | #: src/util/common_logging.c:248 src/util/common_logging.c:832 | 593 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:855 |
594 | msgid "ERROR" | 594 | msgid "ERROR" |
595 | msgstr "错误" | 595 | msgstr "错误" |
596 | 596 | ||
597 | #: src/util/common_logging.c:250 src/util/common_logging.c:840 | 597 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:863 |
598 | msgid "NONE" | 598 | msgid "NONE" |
599 | msgstr "" | 599 | msgstr "" |
600 | 600 | ||
601 | #: src/util/common_logging.c:554 | 601 | #: src/util/common_logging.c:579 |
602 | #, fuzzy, c-format | 602 | #, fuzzy, c-format |
603 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 603 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
604 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 604 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
605 | 605 | ||
606 | #: src/util/common_logging.c:672 | 606 | #: src/util/common_logging.c:696 |
607 | #, fuzzy, c-format | 607 | #, fuzzy, c-format |
608 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 608 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
609 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 609 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
610 | 610 | ||
611 | #: src/util/common_logging.c:841 | 611 | #: src/util/common_logging.c:864 |
612 | msgid "INVALID" | 612 | msgid "INVALID" |
613 | msgstr "" | 613 | msgstr "" |
614 | 614 | ||
615 | #: src/util/common_logging.c:923 | 615 | #: src/util/common_logging.c:946 |
616 | msgid "unknown address" | 616 | msgid "unknown address" |
617 | msgstr "" | 617 | msgstr "" |
618 | 618 | ||
619 | #: src/util/common_logging.c:961 | 619 | #: src/util/common_logging.c:984 |
620 | msgid "invalid address" | 620 | msgid "invalid address" |
621 | msgstr "" | 621 | msgstr "" |
622 | 622 | ||
@@ -635,24 +635,29 @@ msgstr "" | |||
635 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 635 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
636 | msgstr "" | 636 | msgstr "" |
637 | 637 | ||
638 | #: src/util/configuration.c:249 | 638 | #: src/util/plugin.c:349 |
639 | #, fuzzy | ||
640 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | ||
641 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | ||
642 | |||
643 | #: src/util/configuration.c:245 | ||
639 | #, fuzzy, c-format | 644 | #, fuzzy, c-format |
640 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" | 645 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" |
641 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 646 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
642 | 647 | ||
643 | #: src/util/configuration.c:812 | 648 | #: src/util/configuration.c:817 |
644 | #, c-format | 649 | #, c-format |
645 | msgid "" | 650 | msgid "" |
646 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 651 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
647 | "choices\n" | 652 | "choices\n" |
648 | msgstr "" | 653 | msgstr "" |
649 | 654 | ||
650 | #: src/util/getopt.c:670 | 655 | #: src/util/getopt.c:672 |
651 | #, c-format | 656 | #, c-format |
652 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 657 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
653 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 658 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
654 | 659 | ||
655 | #: src/util/getopt.c:695 | 660 | #: src/util/getopt.c:696 |
656 | #, c-format | 661 | #, c-format |
657 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 662 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
658 | msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" | 663 | msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" |
@@ -662,109 +667,109 @@ msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" | |||
662 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 667 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
663 | msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" | 668 | msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" |
664 | 669 | ||
665 | #: src/util/getopt.c:720 src/util/getopt.c:889 | 670 | #: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886 |
666 | #, c-format | 671 | #, c-format |
667 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 672 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
668 | msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" | 673 | msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" |
669 | 674 | ||
670 | #: src/util/getopt.c:749 | 675 | #: src/util/getopt.c:747 |
671 | #, c-format | 676 | #, c-format |
672 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 677 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
673 | msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" | 678 | msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" |
674 | 679 | ||
675 | #: src/util/getopt.c:753 | 680 | #: src/util/getopt.c:751 |
676 | #, c-format | 681 | #, c-format |
677 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 682 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
678 | msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" | 683 | msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" |
679 | 684 | ||
680 | #: src/util/getopt.c:778 | 685 | #: src/util/getopt.c:776 |
681 | #, c-format | 686 | #, c-format |
682 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 687 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
683 | msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" | 688 | msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" |
684 | 689 | ||
685 | #: src/util/getopt.c:780 | 690 | #: src/util/getopt.c:778 |
686 | #, c-format | 691 | #, c-format |
687 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 692 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
688 | msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" | 693 | msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" |
689 | 694 | ||
690 | #: src/util/getopt.c:808 src/util/getopt.c:938 | 695 | #: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934 |
691 | #, c-format | 696 | #, c-format |
692 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 697 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
693 | msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" | 698 | msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" |
694 | 699 | ||
695 | #: src/util/getopt.c:856 | 700 | #: src/util/getopt.c:854 |
696 | #, c-format | 701 | #, c-format |
697 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 702 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
698 | msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" | 703 | msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" |
699 | 704 | ||
700 | #: src/util/getopt.c:874 | 705 | #: src/util/getopt.c:872 |
701 | #, c-format | 706 | #, c-format |
702 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 707 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
703 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" | 708 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" |
704 | 709 | ||
705 | #: src/util/getopt.c:1042 | 710 | #: src/util/getopt.c:1038 |
706 | #, c-format | 711 | #, c-format |
707 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 712 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
708 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" | 713 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" |
709 | 714 | ||
710 | #: src/util/scheduler.c:863 | 715 | #: src/util/scheduler.c:860 |
711 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 716 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
712 | msgstr "" | 717 | msgstr "" |
713 | 718 | ||
714 | #: src/util/scheduler.c:994 | 719 | #: src/util/scheduler.c:990 |
715 | #, c-format | 720 | #, c-format |
716 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 721 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
717 | msgstr "" | 722 | msgstr "" |
718 | 723 | ||
719 | #: src/util/connection.c:462 | 724 | #: src/util/connection.c:461 |
720 | #, fuzzy, c-format | 725 | #, fuzzy, c-format |
721 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 726 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
722 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 727 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
723 | 728 | ||
724 | #: src/util/connection.c:477 | 729 | #: src/util/connection.c:476 |
725 | #, c-format | 730 | #, c-format |
726 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 731 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
727 | msgstr "" | 732 | msgstr "" |
728 | 733 | ||
729 | #: src/util/connection.c:646 | 734 | #: src/util/connection.c:642 |
730 | #, c-format | 735 | #, c-format |
731 | msgid "" | 736 | msgid "" |
732 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 737 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
733 | msgstr "" | 738 | msgstr "" |
734 | 739 | ||
735 | #: src/util/connection.c:858 src/util/connection.c:1034 | 740 | #: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025 |
736 | #, fuzzy, c-format | 741 | #, fuzzy, c-format |
737 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 742 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
738 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 743 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
739 | 744 | ||
740 | #: src/util/connection.c:869 | 745 | #: src/util/connection.c:862 |
741 | #, fuzzy, c-format | 746 | #, fuzzy, c-format |
742 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" | 747 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" |
743 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 748 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
744 | 749 | ||
745 | #: src/util/connection.c:1024 | 750 | #: src/util/connection.c:1015 |
746 | #, c-format | 751 | #, c-format |
747 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 752 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
748 | msgstr "" | 753 | msgstr "" |
749 | 754 | ||
750 | #: src/util/connection.c:1540 | 755 | #: src/util/connection.c:1528 |
751 | #, c-format | 756 | #, c-format |
752 | msgid "" | 757 | msgid "" |
753 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " | 758 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " |
754 | "failed (%p).\n" | 759 | "failed (%p).\n" |
755 | msgstr "" | 760 | msgstr "" |
756 | 761 | ||
757 | #: src/util/connection.c:1576 | 762 | #: src/util/connection.c:1564 |
758 | #, fuzzy, c-format | 763 | #, fuzzy, c-format |
759 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | 764 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" |
760 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 765 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
761 | 766 | ||
762 | #: src/util/signal.c:81 | 767 | #: src/util/signal.c:80 |
763 | #, c-format | 768 | #, c-format |
764 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 769 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
765 | msgstr "" | 770 | msgstr "" |
766 | 771 | ||
767 | #: src/util/network.c:1204 | 772 | #: src/util/network.c:1197 |
768 | #, c-format | 773 | #, c-format |
769 | msgid "" | 774 | msgid "" |
770 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 775 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -777,96 +782,80 @@ msgid "" | |||
777 | "variable.\n" | 782 | "variable.\n" |
778 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 783 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
779 | 784 | ||
780 | #: src/util/os_installation.c:481 | 785 | #: src/util/os_installation.c:477 |
781 | #, fuzzy, c-format | 786 | #, fuzzy, c-format |
782 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 787 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
783 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 788 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
784 | 789 | ||
785 | #: src/util/os_installation.c:486 | 790 | #: src/util/os_installation.c:483 |
786 | #, fuzzy, c-format | 791 | #, fuzzy, c-format |
787 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" | 792 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" |
788 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 793 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
789 | 794 | ||
790 | #: src/util/strings.c:144 | 795 | #: src/util/strings.c:143 |
791 | msgid "b" | 796 | msgid "b" |
792 | msgstr "b" | 797 | msgstr "b" |
793 | 798 | ||
794 | #: src/util/strings.c:150 | 799 | #: src/util/strings.c:355 |
795 | msgid "KiB" | ||
796 | msgstr "KiB" | ||
797 | |||
798 | #: src/util/strings.c:154 | ||
799 | msgid "MiB" | ||
800 | msgstr "MiB" | ||
801 | |||
802 | #: src/util/strings.c:158 | ||
803 | msgid "GiB" | ||
804 | msgstr "GiB" | ||
805 | |||
806 | #: src/util/strings.c:162 | ||
807 | msgid "TiB" | ||
808 | msgstr "TiB" | ||
809 | |||
810 | #: src/util/strings.c:198 | ||
811 | #, c-format | 800 | #, c-format |
812 | msgid "Character set requested was `%s'\n" | 801 | msgid "Character set requested was `%s'\n" |
813 | msgstr "" | 802 | msgstr "" |
814 | 803 | ||
815 | #: src/util/strings.c:276 | 804 | #: src/util/strings.c:433 |
816 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 805 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
817 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 806 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
818 | 807 | ||
819 | #: src/util/strings.c:368 | 808 | #: src/util/strings.c:525 |
820 | msgid "ms" | 809 | msgid "ms" |
821 | msgstr "毫秒" | 810 | msgstr "毫秒" |
822 | 811 | ||
823 | #: src/util/strings.c:373 | 812 | #: src/util/strings.c:530 |
824 | msgid "eternity" | 813 | msgid "eternity" |
825 | msgstr "" | 814 | msgstr "" |
826 | 815 | ||
827 | #: src/util/strings.c:377 | 816 | #: src/util/strings.c:534 |
828 | msgid "s" | 817 | msgid "s" |
829 | msgstr "秒" | 818 | msgstr "秒" |
830 | 819 | ||
831 | #: src/util/strings.c:381 | 820 | #: src/util/strings.c:538 |
832 | msgid "m" | 821 | msgid "m" |
833 | msgstr "分" | 822 | msgstr "分" |
834 | 823 | ||
835 | #: src/util/strings.c:385 | 824 | #: src/util/strings.c:542 |
836 | msgid "h" | 825 | msgid "h" |
837 | msgstr "时" | 826 | msgstr "时" |
838 | 827 | ||
839 | #: src/util/strings.c:389 | 828 | #: src/util/strings.c:546 |
840 | msgid " days" | 829 | msgid " days" |
841 | msgstr " 天" | 830 | msgstr " 天" |
842 | 831 | ||
843 | #: src/util/strings.c:413 | 832 | #: src/util/strings.c:570 |
844 | msgid "end of time" | 833 | msgid "end of time" |
845 | msgstr "" | 834 | msgstr "" |
846 | 835 | ||
847 | #: src/util/server.c:392 | 836 | #: src/util/server.c:388 |
848 | #, fuzzy, c-format | 837 | #, fuzzy, c-format |
849 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 838 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
850 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 839 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
851 | 840 | ||
852 | #: src/util/server.c:400 | 841 | #: src/util/server.c:397 |
853 | #, c-format | 842 | #, c-format |
854 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 843 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
855 | msgstr "" | 844 | msgstr "" |
856 | 845 | ||
857 | #: src/util/server.c:405 | 846 | #: src/util/server.c:402 |
858 | #, fuzzy, c-format | 847 | #, fuzzy, c-format |
859 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 848 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
860 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 849 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
861 | 850 | ||
862 | #: src/util/server.c:623 | 851 | #: src/util/server.c:617 |
863 | #, c-format | 852 | #, c-format |
864 | msgid "" | 853 | msgid "" |
865 | "Processing code for message of type %u did not call " | 854 | "Processing code for message of type %u did not call " |
866 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 855 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
867 | msgstr "" | 856 | msgstr "" |
868 | 857 | ||
869 | #: src/util/crypto_random.c:240 | 858 | #: src/util/crypto_random.c:239 |
870 | #, c-format | 859 | #, c-format |
871 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 860 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
872 | msgstr "" | 861 | msgstr "" |
@@ -876,157 +865,157 @@ msgstr "" | |||
876 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 865 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
877 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 866 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
878 | 867 | ||
879 | #: src/util/disk.c:435 | 868 | #: src/util/disk.c:434 |
880 | #, fuzzy, c-format | 869 | #, fuzzy, c-format |
881 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" | 870 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" |
882 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 871 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
883 | 872 | ||
884 | #: src/util/disk.c:838 | 873 | #: src/util/disk.c:834 |
885 | #, c-format | 874 | #, c-format |
886 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 875 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
887 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 876 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
888 | 877 | ||
889 | #: src/util/disk.c:1189 src/util/service.c:1473 | 878 | #: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452 |
890 | #, c-format | 879 | #, c-format |
891 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 880 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
892 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 881 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
893 | 882 | ||
894 | #: src/util/disk.c:1497 | 883 | #: src/util/disk.c:1491 |
895 | #, c-format | 884 | #, c-format |
896 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 885 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
897 | msgstr "" | 886 | msgstr "" |
898 | 887 | ||
899 | #: src/util/service.c:118 src/util/service.c:144 src/util/service.c:188 | 888 | #: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186 |
900 | #: src/util/service.c:209 src/util/service.c:216 | 889 | #: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214 |
901 | #, c-format | 890 | #, c-format |
902 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 891 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
903 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 892 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
904 | 893 | ||
905 | #: src/util/service.c:171 | 894 | #: src/util/service.c:170 |
906 | #, c-format | 895 | #, c-format |
907 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 896 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
908 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 897 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
909 | 898 | ||
910 | #: src/util/service.c:265 | 899 | #: src/util/service.c:263 |
911 | #, c-format | 900 | #, c-format |
912 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 901 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
913 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 902 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
914 | 903 | ||
915 | #: src/util/service.c:301 | 904 | #: src/util/service.c:296 |
916 | #, c-format | 905 | #, c-format |
917 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 906 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
918 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 907 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
919 | 908 | ||
920 | #: src/util/service.c:332 | 909 | #: src/util/service.c:326 |
921 | #, c-format | 910 | #, c-format |
922 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 911 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
923 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 912 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
924 | 913 | ||
925 | #: src/util/service.c:638 | 914 | #: src/util/service.c:629 |
926 | #, c-format | 915 | #, c-format |
927 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | 916 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" |
928 | msgstr "" | 917 | msgstr "" |
929 | 918 | ||
930 | #: src/util/service.c:643 | 919 | #: src/util/service.c:634 |
931 | #, c-format | 920 | #, c-format |
932 | msgid "Unknown address family %d\n" | 921 | msgid "Unknown address family %d\n" |
933 | msgstr "" | 922 | msgstr "" |
934 | 923 | ||
935 | #: src/util/service.c:650 | 924 | #: src/util/service.c:641 |
936 | #, c-format | 925 | #, c-format |
937 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 926 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
938 | msgstr "" | 927 | msgstr "" |
939 | 928 | ||
940 | #: src/util/service.c:694 | 929 | #: src/util/service.c:685 |
941 | #, c-format | 930 | #, c-format |
942 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 931 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
943 | msgstr "" | 932 | msgstr "" |
944 | 933 | ||
945 | #: src/util/service.c:723 | 934 | #: src/util/service.c:713 |
946 | #, c-format | 935 | #, c-format |
947 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 936 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
948 | msgstr "" | 937 | msgstr "" |
949 | 938 | ||
950 | #: src/util/service.c:841 | 939 | #: src/util/service.c:830 |
951 | #, c-format | 940 | #, c-format |
952 | msgid "" | 941 | msgid "" |
953 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 942 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
954 | msgstr "" | 943 | msgstr "" |
955 | 944 | ||
956 | #: src/util/service.c:862 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1939 | 945 | #: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935 |
957 | #, c-format | 946 | #, c-format |
958 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 947 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
959 | msgstr "" | 948 | msgstr "" |
960 | 949 | ||
961 | #: src/util/service.c:893 src/util/client.c:712 | 950 | #: src/util/service.c:880 src/util/client.c:707 |
962 | #, c-format | 951 | #, c-format |
963 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 952 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
964 | msgstr "" | 953 | msgstr "" |
965 | 954 | ||
966 | #: src/util/service.c:913 | 955 | #: src/util/service.c:900 |
967 | #, c-format | 956 | #, c-format |
968 | msgid "" | 957 | msgid "" |
969 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 958 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
970 | "domain socket: %s\n" | 959 | "domain socket: %s\n" |
971 | msgstr "" | 960 | msgstr "" |
972 | 961 | ||
973 | #: src/util/service.c:930 | 962 | #: src/util/service.c:917 |
974 | #, c-format | 963 | #, c-format |
975 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 964 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
976 | msgstr "" | 965 | msgstr "" |
977 | 966 | ||
978 | #: src/util/service.c:960 src/transport/plugin_transport_http.c:903 | 967 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:993 |
979 | #, fuzzy, c-format | 968 | #, fuzzy, c-format |
980 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 969 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
981 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 970 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
982 | 971 | ||
983 | #: src/util/service.c:978 src/transport/plugin_transport_http.c:920 | 972 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1010 |
984 | #, fuzzy, c-format | 973 | #, fuzzy, c-format |
985 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 974 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
986 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 975 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
987 | 976 | ||
988 | #: src/util/service.c:1135 src/util/service.c:1153 | 977 | #: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138 |
989 | #, c-format | 978 | #, c-format |
990 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 979 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
991 | msgstr "" | 980 | msgstr "" |
992 | 981 | ||
993 | #: src/util/service.c:1181 | 982 | #: src/util/service.c:1165 |
994 | #, c-format | 983 | #, c-format |
995 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 984 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
996 | msgstr "" | 985 | msgstr "" |
997 | 986 | ||
998 | #: src/util/service.c:1333 | 987 | #: src/util/service.c:1314 |
999 | #, fuzzy, c-format | 988 | #, fuzzy, c-format |
1000 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 989 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
1001 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 990 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
1002 | 991 | ||
1003 | #: src/util/service.c:1366 | 992 | #: src/util/service.c:1347 |
1004 | #, c-format | 993 | #, c-format |
1005 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 994 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
1006 | msgstr "" | 995 | msgstr "" |
1007 | 996 | ||
1008 | #: src/util/service.c:1414 | 997 | #: src/util/service.c:1393 |
1009 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 998 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
1010 | msgstr "" | 999 | msgstr "" |
1011 | 1000 | ||
1012 | #: src/util/service.c:1418 | 1001 | #: src/util/service.c:1397 |
1013 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 1002 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
1014 | msgstr "" | 1003 | msgstr "" |
1015 | 1004 | ||
1016 | #: src/util/service.c:1422 | 1005 | #: src/util/service.c:1401 |
1017 | msgid "Service process failed to report status\n" | 1006 | msgid "Service process failed to report status\n" |
1018 | msgstr "" | 1007 | msgstr "" |
1019 | 1008 | ||
1020 | #: src/util/service.c:1474 | 1009 | #: src/util/service.c:1453 |
1021 | msgid "No such user" | 1010 | msgid "No such user" |
1022 | msgstr "无此用户" | 1011 | msgstr "无此用户" |
1023 | 1012 | ||
1024 | #: src/util/service.c:1488 | 1013 | #: src/util/service.c:1466 |
1025 | #, c-format | 1014 | #, c-format |
1026 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 1015 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
1027 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 1016 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
1028 | 1017 | ||
1029 | #: src/util/service.c:1551 | 1018 | #: src/util/service.c:1529 |
1030 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 1019 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
1031 | msgstr "" | 1020 | msgstr "" |
1032 | 1021 | ||
@@ -1034,7 +1023,7 @@ msgstr "" | |||
1034 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." | 1023 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." |
1035 | msgstr "" | 1024 | msgstr "" |
1036 | 1025 | ||
1037 | #: src/util/os_priority.c:117 | 1026 | #: src/util/os_priority.c:114 |
1038 | #, c-format | 1027 | #, c-format |
1039 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" | 1028 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" |
1040 | msgstr "" | 1029 | msgstr "" |
@@ -1050,218 +1039,218 @@ msgid "" | |||
1050 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" | 1039 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" |
1051 | msgstr "" | 1040 | msgstr "" |
1052 | 1041 | ||
1053 | #: src/util/resolver_api.c:356 | 1042 | #: src/util/resolver_api.c:358 |
1054 | #, fuzzy, c-format | 1043 | #, fuzzy, c-format |
1055 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 1044 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
1056 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 1045 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
1057 | 1046 | ||
1058 | #: src/util/resolver_api.c:360 | 1047 | #: src/util/resolver_api.c:362 |
1059 | #, c-format | 1048 | #, c-format |
1060 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 1049 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
1061 | msgstr "" | 1050 | msgstr "" |
1062 | 1051 | ||
1063 | #: src/util/resolver_api.c:428 | 1052 | #: src/util/resolver_api.c:430 |
1064 | #, c-format | 1053 | #, c-format |
1065 | msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" | 1054 | msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" |
1066 | msgstr "" | 1055 | msgstr "" |
1067 | 1056 | ||
1068 | #: src/util/resolver_api.c:793 | 1057 | #: src/util/resolver_api.c:791 |
1069 | #, c-format | 1058 | #, c-format |
1070 | msgid "Resolver returns `%s'.\n" | 1059 | msgid "Resolver returns `%s'.\n" |
1071 | msgstr "" | 1060 | msgstr "" |
1072 | 1061 | ||
1073 | #: src/util/resolver_api.c:877 | 1062 | #: src/util/resolver_api.c:875 |
1074 | #, c-format | 1063 | #, c-format |
1075 | msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" | 1064 | msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" |
1076 | msgstr "" | 1065 | msgstr "" |
1077 | 1066 | ||
1078 | #: src/util/resolver_api.c:882 | 1067 | #: src/util/resolver_api.c:880 |
1079 | #, fuzzy, c-format | 1068 | #, fuzzy, c-format |
1080 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 1069 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
1081 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 1070 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
1082 | 1071 | ||
1083 | #: src/util/resolver_api.c:914 | 1072 | #: src/util/resolver_api.c:912 |
1084 | #, c-format | 1073 | #, c-format |
1085 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" | 1074 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" |
1086 | msgstr "" | 1075 | msgstr "" |
1087 | 1076 | ||
1088 | #: src/util/pseudonym.c:269 | 1077 | #: src/util/pseudonym.c:266 |
1089 | #, fuzzy, c-format | 1078 | #, fuzzy, c-format |
1090 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 1079 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
1091 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1080 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1092 | 1081 | ||
1093 | #: src/util/pseudonym.c:333 | 1082 | #: src/util/pseudonym.c:330 |
1094 | msgid "no-name" | 1083 | msgid "no-name" |
1095 | msgstr "无名称" | 1084 | msgstr "无名称" |
1096 | 1085 | ||
1097 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:262 | 1086 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 |
1098 | #, c-format | 1087 | #, c-format |
1099 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 1088 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
1100 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 1089 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
1101 | 1090 | ||
1102 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 | 1091 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:317 |
1103 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:363 | 1092 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:362 |
1104 | #, c-format | 1093 | #, c-format |
1105 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 1094 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
1106 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 1095 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
1107 | 1096 | ||
1108 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:462 | 1097 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 |
1109 | #, c-format | 1098 | #, c-format |
1110 | msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" | 1099 | msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" |
1111 | msgstr "" | 1100 | msgstr "" |
1112 | 1101 | ||
1113 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:509 | 1102 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:508 |
1114 | #, c-format | 1103 | #, c-format |
1115 | msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" | 1104 | msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" |
1116 | msgstr "" | 1105 | msgstr "" |
1117 | 1106 | ||
1118 | #: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:143 | 1107 | #: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 |
1119 | #, fuzzy, c-format | 1108 | #, fuzzy, c-format |
1120 | msgid "Error reading `%s': %s" | 1109 | msgid "Error reading `%s': %s" |
1121 | msgstr "创建用户出错" | 1110 | msgstr "创建用户出错" |
1122 | 1111 | ||
1123 | #: src/util/bio.c:144 | 1112 | #: src/util/bio.c:143 |
1124 | msgid "End of file" | 1113 | msgid "End of file" |
1125 | msgstr "" | 1114 | msgstr "" |
1126 | 1115 | ||
1127 | #: src/util/bio.c:196 | 1116 | #: src/util/bio.c:195 |
1128 | #, c-format | 1117 | #, c-format |
1129 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 1118 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
1130 | msgstr "" | 1119 | msgstr "" |
1131 | 1120 | ||
1132 | #: src/util/bio.c:208 | 1121 | #: src/util/bio.c:205 |
1133 | #, c-format | 1122 | #, c-format |
1134 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 1123 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
1135 | msgstr "" | 1124 | msgstr "" |
1136 | 1125 | ||
1137 | #: src/util/bio.c:254 | 1126 | #: src/util/bio.c:250 |
1138 | #, c-format | 1127 | #, c-format |
1139 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 1128 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
1140 | msgstr "" | 1129 | msgstr "" |
1141 | 1130 | ||
1142 | #: src/util/bio.c:268 | 1131 | #: src/util/bio.c:264 |
1143 | #, c-format | 1132 | #, c-format |
1144 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 1133 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
1145 | msgstr "" | 1134 | msgstr "" |
1146 | 1135 | ||
1147 | #: src/util/client.c:303 | 1136 | #: src/util/client.c:301 |
1148 | #, c-format | 1137 | #, c-format |
1149 | msgid "" | 1138 | msgid "" |
1150 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 1139 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
1151 | "configuration.\n" | 1140 | "configuration.\n" |
1152 | msgstr "" | 1141 | msgstr "" |
1153 | 1142 | ||
1154 | #: src/util/client.c:311 | 1143 | #: src/util/client.c:309 |
1155 | #, c-format | 1144 | #, c-format |
1156 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 1145 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
1157 | msgstr "" | 1146 | msgstr "" |
1158 | 1147 | ||
1159 | #: src/util/client.c:652 | 1148 | #: src/util/client.c:647 |
1160 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" | 1149 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" |
1161 | msgstr "" | 1150 | msgstr "" |
1162 | 1151 | ||
1163 | #: src/util/client.c:857 | 1152 | #: src/util/client.c:849 |
1164 | #, c-format | 1153 | #, c-format |
1165 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" | 1154 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" |
1166 | msgstr "" | 1155 | msgstr "" |
1167 | 1156 | ||
1168 | #: src/util/client.c:874 | 1157 | #: src/util/client.c:865 |
1169 | #, c-format | 1158 | #, c-format |
1170 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 1159 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
1171 | msgstr "" | 1160 | msgstr "" |
1172 | 1161 | ||
1173 | #: src/util/client.c:1143 | 1162 | #: src/util/client.c:1133 |
1174 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 1163 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
1175 | msgstr "" | 1164 | msgstr "" |
1176 | 1165 | ||
1177 | #: src/util/crypto_rsa.c:624 src/util/crypto_rsa.c:672 | 1166 | #: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663 |
1178 | #, fuzzy, c-format | 1167 | #, fuzzy, c-format |
1179 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" | 1168 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" |
1180 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 1169 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
1181 | 1170 | ||
1182 | #: src/util/crypto_rsa.c:629 | 1171 | #: src/util/crypto_rsa.c:621 |
1183 | #, fuzzy | 1172 | #, fuzzy |
1184 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 1173 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
1185 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | 1174 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" |
1186 | 1175 | ||
1187 | #: src/util/crypto_rsa.c:648 | 1176 | #: src/util/crypto_rsa.c:639 |
1188 | #, c-format | 1177 | #, c-format |
1189 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" | 1178 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" |
1190 | msgstr "" | 1179 | msgstr "" |
1191 | 1180 | ||
1192 | #: src/util/crypto_rsa.c:676 src/util/crypto_rsa.c:714 | 1181 | #: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703 |
1193 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" | 1182 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" |
1194 | msgstr "" | 1183 | msgstr "" |
1195 | 1184 | ||
1196 | #: src/util/crypto_rsa.c:709 | 1185 | #: src/util/crypto_rsa.c:698 |
1197 | #, c-format | 1186 | #, c-format |
1198 | msgid "" | 1187 | msgid "" |
1199 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " | 1188 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " |
1200 | "%u.\n" | 1189 | "%u.\n" |
1201 | msgstr "" | 1190 | msgstr "" |
1202 | 1191 | ||
1203 | #: src/util/crypto_rsa.c:730 | 1192 | #: src/util/crypto_rsa.c:718 |
1204 | #, c-format | 1193 | #, c-format |
1205 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 1194 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
1206 | msgstr "" | 1195 | msgstr "" |
1207 | 1196 | ||
1208 | #: src/util/crypto_rsa.c:748 | 1197 | #: src/util/crypto_rsa.c:736 |
1209 | #, c-format | 1198 | #, c-format |
1210 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | 1199 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" |
1211 | msgstr "" | 1200 | msgstr "" |
1212 | 1201 | ||
1213 | #: src/util/crypto_rsa.c:970 | 1202 | #: src/util/crypto_rsa.c:957 |
1214 | #, c-format | 1203 | #, c-format |
1215 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 1204 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
1216 | msgstr "" | 1205 | msgstr "" |
1217 | 1206 | ||
1218 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:650 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 1207 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:646 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 |
1219 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1208 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1220 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 | 1209 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 |
1221 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 | 1210 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 |
1222 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1211 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1223 | msgstr "" | 1212 | msgstr "" |
1224 | 1213 | ||
1225 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:668 | 1214 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:664 |
1226 | #, fuzzy | 1215 | #, fuzzy |
1227 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1216 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1228 | msgstr "无法访问该服务" | 1217 | msgstr "无法访问该服务" |
1229 | 1218 | ||
1230 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:875 | 1219 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:878 |
1231 | #, c-format | 1220 | #, c-format |
1232 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1221 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1233 | msgstr "" | 1222 | msgstr "" |
1234 | 1223 | ||
1235 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1298 src/nse/gnunet-service-nse.c:1317 | 1224 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1301 src/nse/gnunet-service-nse.c:1320 |
1236 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1338 | 1225 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1341 |
1237 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1226 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1238 | msgstr "" | 1227 | msgstr "" |
1239 | 1228 | ||
1240 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1305 | 1229 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1308 |
1241 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1230 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1242 | msgstr "" | 1231 | msgstr "" |
1243 | 1232 | ||
1244 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 | 1233 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329 |
1245 | #, fuzzy | 1234 | #, fuzzy |
1246 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1235 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1247 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 1236 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
1248 | 1237 | ||
1249 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 | 1238 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 |
1250 | #, c-format | 1239 | #, c-format |
1251 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 1240 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
1252 | msgstr "" | 1241 | msgstr "" |
1253 | 1242 | ||
1254 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197 | 1243 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:196 |
1255 | msgid "# peers known" | 1244 | msgid "# peers known" |
1256 | msgstr "" | 1245 | msgstr "" |
1257 | 1246 | ||
1258 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241 | 1247 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:240 |
1259 | #, c-format | 1248 | #, c-format |
1260 | msgid "" | 1249 | msgid "" |
1261 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 1250 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
1262 | msgstr "" | 1251 | msgstr "" |
1263 | 1252 | ||
1264 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | 1253 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 |
1265 | #, c-format | 1254 | #, c-format |
1266 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 1255 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
1267 | msgstr "" | 1256 | msgstr "" |
@@ -1271,47 +1260,47 @@ msgstr "" | |||
1271 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 1260 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
1272 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 1261 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
1273 | 1262 | ||
1274 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:278 | 1263 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 |
1275 | #, fuzzy, c-format | 1264 | #, fuzzy, c-format |
1276 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" | 1265 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" |
1277 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1266 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1278 | 1267 | ||
1279 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:433 | 1268 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435 |
1280 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 1269 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
1281 | msgstr "" | 1270 | msgstr "" |
1282 | 1271 | ||
1283 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479 | 1272 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481 |
1284 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" | 1273 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" |
1285 | msgstr "" | 1274 | msgstr "" |
1286 | 1275 | ||
1287 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521 | 1276 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523 |
1288 | #, fuzzy | 1277 | #, fuzzy |
1289 | msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" | 1278 | msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" |
1290 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1279 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1291 | 1280 | ||
1292 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555 | 1281 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557 |
1293 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" | 1282 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" |
1294 | msgstr "" | 1283 | msgstr "" |
1295 | 1284 | ||
1296 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:439 | 1285 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424 |
1297 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 1286 | msgid "Sqlite datacache running\n" |
1298 | msgstr "" | 1287 | msgstr "" |
1299 | 1288 | ||
1300 | #: src/datacache/datacache.c:177 | 1289 | #: src/datacache/datacache.c:176 |
1301 | #, c-format | 1290 | #, c-format |
1302 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1291 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1303 | msgstr "" | 1292 | msgstr "" |
1304 | 1293 | ||
1305 | #: src/datacache/datacache.c:185 | 1294 | #: src/datacache/datacache.c:184 |
1306 | #, c-format | 1295 | #, c-format |
1307 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1296 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1308 | msgstr "" | 1297 | msgstr "" |
1309 | 1298 | ||
1310 | #: src/datacache/datacache.c:276 | 1299 | #: src/datacache/datacache.c:274 |
1311 | msgid "# requests received" | 1300 | msgid "# requests received" |
1312 | msgstr "" | 1301 | msgstr "" |
1313 | 1302 | ||
1314 | #: src/datacache/datacache.c:287 | 1303 | #: src/datacache/datacache.c:284 |
1315 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1304 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1316 | msgstr "" | 1305 | msgstr "" |
1317 | 1306 | ||
@@ -1340,81 +1329,81 @@ msgstr "" | |||
1340 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1329 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1341 | msgstr "" | 1330 | msgstr "" |
1342 | 1331 | ||
1343 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:632 | 1332 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627 |
1344 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697 | 1333 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 |
1345 | #, fuzzy | 1334 | #, fuzzy |
1346 | msgid "# Peers connected" | 1335 | msgid "# Peers connected" |
1347 | msgstr "" | 1336 | msgstr "" |
1348 | "\n" | 1337 | "\n" |
1349 | "按任意键继续\n" | 1338 | "按任意键继续\n" |
1350 | 1339 | ||
1351 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734 | 1340 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 |
1352 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1341 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1353 | msgstr "" | 1342 | msgstr "" |
1354 | 1343 | ||
1355 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:787 | 1344 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 |
1356 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1345 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1357 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1358 | 1347 | ||
1359 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824 | 1348 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 |
1360 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" | 1349 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" |
1361 | msgstr "" | 1350 | msgstr "" |
1362 | 1351 | ||
1363 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1051 | 1352 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038 |
1364 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1078 | 1353 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066 |
1365 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1354 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1366 | msgstr "" | 1355 | msgstr "" |
1367 | 1356 | ||
1368 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 | 1357 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 |
1369 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 | 1358 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083 |
1370 | msgid "# Peer selection failed" | 1359 | msgid "# Peer selection failed" |
1371 | msgstr "" | 1360 | msgstr "" |
1372 | 1361 | ||
1373 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1238 | 1362 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219 |
1374 | msgid "# PUT requests routed" | 1363 | msgid "# PUT requests routed" |
1375 | msgstr "" | 1364 | msgstr "" |
1376 | 1365 | ||
1377 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 | 1366 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250 |
1378 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1367 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1379 | msgstr "" | 1368 | msgstr "" |
1380 | 1369 | ||
1381 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 | 1370 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 |
1382 | msgid "# GET requests routed" | 1371 | msgid "# GET requests routed" |
1383 | msgstr "" | 1372 | msgstr "" |
1384 | 1373 | ||
1385 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 | 1374 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362 |
1386 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1375 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1387 | msgstr "" | 1376 | msgstr "" |
1388 | 1377 | ||
1389 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485 | 1378 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 |
1390 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1379 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1391 | msgstr "" | 1380 | msgstr "" |
1392 | 1381 | ||
1393 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 | 1382 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 |
1394 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1383 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1395 | msgstr "" | 1384 | msgstr "" |
1396 | 1385 | ||
1397 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1700 | 1386 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 |
1398 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1387 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1399 | msgstr "" | 1388 | msgstr "" |
1400 | 1389 | ||
1401 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1707 | 1390 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670 |
1402 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1391 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1403 | msgstr "" | 1392 | msgstr "" |
1404 | 1393 | ||
1405 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1800 | 1394 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761 |
1406 | msgid "# P2P GET requests received" | 1395 | msgid "# P2P GET requests received" |
1407 | msgstr "" | 1396 | msgstr "" |
1408 | 1397 | ||
1409 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1853 | 1398 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805 |
1410 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1399 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1411 | msgstr "" | 1400 | msgstr "" |
1412 | 1401 | ||
1413 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1872 | 1402 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819 |
1414 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1403 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1415 | msgstr "" | 1404 | msgstr "" |
1416 | 1405 | ||
1417 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1941 | 1406 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885 |
1418 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1407 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1419 | msgstr "" | 1408 | msgstr "" |
1420 | 1409 | ||
@@ -1423,7 +1412,7 @@ msgstr "" | |||
1423 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1412 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1424 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1413 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1425 | 1414 | ||
1426 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:165 | 1415 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 |
1427 | #, fuzzy | 1416 | #, fuzzy |
1428 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1417 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1429 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1418 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -1448,45 +1437,45 @@ msgstr "" | |||
1448 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1437 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1449 | msgstr "" | 1438 | msgstr "" |
1450 | 1439 | ||
1451 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:321 | 1440 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311 |
1452 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1441 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1453 | msgstr "" | 1442 | msgstr "" |
1454 | 1443 | ||
1455 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 | 1444 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402 |
1456 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1445 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1457 | msgstr "" | 1446 | msgstr "" |
1458 | 1447 | ||
1459 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:486 | 1448 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469 |
1460 | msgid "# GET requests received from clients" | 1449 | msgid "# GET requests received from clients" |
1461 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1462 | 1451 | ||
1463 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 | 1452 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564 |
1464 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1453 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1465 | msgstr "" | 1454 | msgstr "" |
1466 | 1455 | ||
1467 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:790 | 1456 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757 |
1468 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1457 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1469 | msgstr "" | 1458 | msgstr "" |
1470 | 1459 | ||
1471 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:808 | 1460 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772 |
1472 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1461 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1473 | msgstr "" | 1462 | msgstr "" |
1474 | 1463 | ||
1475 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:852 | 1464 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809 |
1476 | #, c-format | 1465 | #, c-format |
1477 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1466 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1478 | msgstr "" | 1467 | msgstr "" |
1479 | 1468 | ||
1480 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:875 | 1469 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831 |
1481 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1470 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1482 | msgstr "" | 1471 | msgstr "" |
1483 | 1472 | ||
1484 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 | 1473 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882 |
1485 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:971 | 1474 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925 |
1486 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1475 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1487 | msgstr "" | 1476 | msgstr "" |
1488 | 1477 | ||
1489 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:937 | 1478 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892 |
1490 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1479 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1491 | msgstr "" | 1480 | msgstr "" |
1492 | 1481 | ||
@@ -1539,32 +1528,32 @@ msgstr "" | |||
1539 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1528 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1540 | msgstr "" | 1529 | msgstr "" |
1541 | 1530 | ||
1542 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 1531 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 |
1543 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 1532 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
1544 | msgstr "" | 1533 | msgstr "" |
1545 | 1534 | ||
1546 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 | 1535 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
1547 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 1536 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
1548 | msgstr "" | 1537 | msgstr "" |
1549 | 1538 | ||
1550 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:240 | 1539 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 |
1551 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 1540 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
1552 | msgstr "" | 1541 | msgstr "" |
1553 | 1542 | ||
1554 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249 | 1543 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 |
1555 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 1544 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
1556 | msgstr "" | 1545 | msgstr "" |
1557 | 1546 | ||
1558 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:332 | 1547 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314 |
1559 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:390 | 1548 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368 |
1560 | msgid "# Entries removed from routing table" | 1549 | msgid "# Entries removed from routing table" |
1561 | msgstr "" | 1550 | msgstr "" |
1562 | 1551 | ||
1563 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:342 | 1552 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 |
1564 | msgid "# Entries added to routing table" | 1553 | msgid "# Entries added to routing table" |
1565 | msgstr "" | 1554 | msgstr "" |
1566 | 1555 | ||
1567 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:92 | 1556 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93 |
1568 | #, c-format | 1557 | #, c-format |
1569 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 1558 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
1570 | msgstr "" | 1559 | msgstr "" |
@@ -1573,32 +1562,32 @@ msgstr "" | |||
1573 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 1562 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
1574 | msgstr "" | 1563 | msgstr "" |
1575 | 1564 | ||
1576 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215 | 1565 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 |
1577 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 1566 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
1578 | msgstr "" | 1567 | msgstr "" |
1579 | 1568 | ||
1580 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 | 1569 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 |
1581 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 1570 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
1582 | msgstr "" | 1571 | msgstr "" |
1583 | 1572 | ||
1584 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 1573 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 |
1585 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 1574 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
1586 | msgstr "" | 1575 | msgstr "" |
1587 | 1576 | ||
1588 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245 | 1577 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 |
1589 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 1578 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
1590 | msgstr "" | 1579 | msgstr "" |
1591 | 1580 | ||
1592 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:248 | 1581 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241 |
1593 | #, c-format | 1582 | #, c-format |
1594 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 1583 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
1595 | msgstr "" | 1584 | msgstr "" |
1596 | 1585 | ||
1597 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280 | 1586 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271 |
1598 | msgid "# GET requests given to datacache" | 1587 | msgid "# GET requests given to datacache" |
1599 | msgstr "" | 1588 | msgstr "" |
1600 | 1589 | ||
1601 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | 1590 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 |
1602 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1591 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1603 | msgstr "" | 1592 | msgstr "" |
1604 | 1593 | ||
@@ -1897,31 +1886,31 @@ msgstr "" | |||
1897 | msgid "# messages defragmented" | 1886 | msgid "# messages defragmented" |
1898 | msgstr "" | 1887 | msgstr "" |
1899 | 1888 | ||
1900 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:183 | 1889 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:188 |
1901 | msgid "# fragments transmitted" | 1890 | msgid "# fragments transmitted" |
1902 | msgstr "" | 1891 | msgstr "" |
1903 | 1892 | ||
1904 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:186 | 1893 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:191 |
1905 | msgid "# fragments retransmitted" | 1894 | msgid "# fragments retransmitted" |
1906 | msgstr "" | 1895 | msgstr "" |
1907 | 1896 | ||
1908 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:248 | 1897 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:254 |
1909 | msgid "# messages fragmented" | 1898 | msgid "# messages fragmented" |
1910 | msgstr "" | 1899 | msgstr "" |
1911 | 1900 | ||
1912 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:251 | 1901 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:257 |
1913 | msgid "# total size of fragmented messages" | 1902 | msgid "# total size of fragmented messages" |
1914 | msgstr "" | 1903 | msgstr "" |
1915 | 1904 | ||
1916 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:335 | 1905 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:342 |
1917 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 1906 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
1918 | msgstr "" | 1907 | msgstr "" |
1919 | 1908 | ||
1920 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:341 | 1909 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:348 |
1921 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 1910 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
1922 | msgstr "" | 1911 | msgstr "" |
1923 | 1912 | ||
1924 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:365 | 1913 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:372 |
1925 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 1914 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
1926 | msgstr "" | 1915 | msgstr "" |
1927 | 1916 | ||
@@ -1935,7 +1924,7 @@ msgstr "" | |||
1935 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 1924 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
1936 | msgstr "" | 1925 | msgstr "" |
1937 | 1926 | ||
1938 | #: src/statistics/statistics_api.c:325 | 1927 | #: src/statistics/statistics_api.c:327 |
1939 | #, fuzzy | 1928 | #, fuzzy |
1940 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" | 1929 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" |
1941 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1930 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -2068,52 +2057,52 @@ msgstr "" | |||
2068 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | 2057 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." |
2069 | msgstr "" | 2058 | msgstr "" |
2070 | 2059 | ||
2071 | #: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78 | 2060 | #: src/fs/fs_namespace.c:64 src/fs/fs_namespace.c:90 |
2072 | #, fuzzy, c-format | 2061 | #, fuzzy, c-format |
2073 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" | 2062 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" |
2074 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 2063 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
2075 | 2064 | ||
2076 | #: src/fs/fs_namespace.c:107 | 2065 | #: src/fs/fs_namespace.c:119 |
2077 | #, fuzzy, c-format | 2066 | #, fuzzy, c-format |
2078 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2067 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2079 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2068 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2080 | 2069 | ||
2081 | #: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217 | 2070 | #: src/fs/fs_namespace.c:141 src/fs/fs_namespace.c:229 |
2082 | #, fuzzy, c-format | 2071 | #, fuzzy, c-format |
2083 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2072 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2084 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2073 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2085 | 2074 | ||
2086 | #: src/fs/fs_namespace.c:323 | 2075 | #: src/fs/fs_namespace.c:335 |
2087 | #, fuzzy | 2076 | #, fuzzy |
2088 | msgid "Unknown error" | 2077 | msgid "Unknown error" |
2089 | msgstr "未知错误" | 2078 | msgstr "未知错误" |
2090 | 2079 | ||
2091 | #: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433 | 2080 | #: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445 |
2092 | #, fuzzy | 2081 | #, fuzzy |
2093 | msgid "Failed to serialize meta data" | 2082 | msgid "Failed to serialize meta data" |
2094 | msgstr "发送消息失败。\n" | 2083 | msgstr "发送消息失败。\n" |
2095 | 2084 | ||
2096 | #: src/fs/fs_namespace.c:452 | 2085 | #: src/fs/fs_namespace.c:464 |
2097 | #, fuzzy | 2086 | #, fuzzy |
2098 | msgid "Failed to connect to datastore service" | 2087 | msgid "Failed to connect to datastore service" |
2099 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2088 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2100 | 2089 | ||
2101 | #: src/fs/fs_namespace.c:495 | 2090 | #: src/fs/fs_namespace.c:507 |
2102 | #, c-format | 2091 | #, c-format |
2103 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" | 2092 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" |
2104 | msgstr "" | 2093 | msgstr "" |
2105 | 2094 | ||
2106 | #: src/fs/fs_namespace.c:597 | 2095 | #: src/fs/fs_namespace.c:609 |
2107 | #, c-format | 2096 | #, c-format |
2108 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" | 2097 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" |
2109 | msgstr "" | 2098 | msgstr "" |
2110 | 2099 | ||
2111 | #: src/fs/fs_namespace.c:822 src/fs/fs_publish.c:1518 | 2100 | #: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523 |
2112 | #, fuzzy | 2101 | #, fuzzy |
2113 | msgid "Internal error." | 2102 | msgid "Internal error." |
2114 | msgstr "未知错误。\n" | 2103 | msgstr "未知错误。\n" |
2115 | 2104 | ||
2116 | #: src/fs/fs_namespace.c:866 | 2105 | #: src/fs/fs_namespace.c:878 |
2117 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2106 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2118 | msgstr "" | 2107 | msgstr "" |
2119 | 2108 | ||
@@ -2225,11 +2214,11 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
2225 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2214 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2226 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 2215 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
2227 | 2216 | ||
2228 | #: src/fs/fs_uri.c:1238 src/fs/fs_uri.c:1265 | 2217 | #: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259 |
2229 | msgid "No keywords specified!\n" | 2218 | msgid "No keywords specified!\n" |
2230 | msgstr "" | 2219 | msgstr "" |
2231 | 2220 | ||
2232 | #: src/fs/fs_uri.c:1271 | 2221 | #: src/fs/fs_uri.c:1265 |
2233 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2222 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2234 | msgstr "" | 2223 | msgstr "" |
2235 | 2224 | ||
@@ -2289,7 +2278,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2289 | msgstr "" | 2278 | msgstr "" |
2290 | 2279 | ||
2291 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2280 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2292 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 | 2281 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 |
2293 | #, c-format | 2282 | #, c-format |
2294 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2283 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2295 | msgstr "" | 2284 | msgstr "" |
@@ -2380,13 +2369,13 @@ msgstr "" | |||
2380 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2369 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2381 | msgstr "" | 2370 | msgstr "" |
2382 | 2371 | ||
2383 | #: src/fs/fs_search.c:798 | 2372 | #: src/fs/fs_search.c:803 |
2384 | #, c-format | 2373 | #, c-format |
2385 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2374 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2386 | msgstr "" | 2375 | msgstr "" |
2387 | 2376 | ||
2388 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 | 2377 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 |
2389 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480 | 2378 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 |
2390 | msgid "# client searches active" | 2379 | msgid "# client searches active" |
2391 | msgstr "" | 2380 | msgstr "" |
2392 | 2381 | ||
@@ -2394,11 +2383,11 @@ msgstr "" | |||
2394 | msgid "# replies received for local clients" | 2383 | msgid "# replies received for local clients" |
2395 | msgstr "" | 2384 | msgstr "" |
2396 | 2385 | ||
2397 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312 | 2386 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:319 |
2398 | msgid "# client searches received" | 2387 | msgid "# client searches received" |
2399 | msgstr "" | 2388 | msgstr "" |
2400 | 2389 | ||
2401 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351 | 2390 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 |
2402 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2391 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2403 | msgstr "" | 2392 | msgstr "" |
2404 | 2393 | ||
@@ -2441,224 +2430,226 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
2441 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 2430 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
2442 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" | 2431 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" |
2443 | 2432 | ||
2444 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:272 | 2433 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 |
2445 | msgid "# Pending requests created" | 2434 | msgid "# Pending requests created" |
2446 | msgstr "" | 2435 | msgstr "" |
2447 | 2436 | ||
2448 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:352 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:607 | 2437 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 |
2449 | msgid "# Pending requests active" | 2438 | msgid "# Pending requests active" |
2450 | msgstr "" | 2439 | msgstr "" |
2451 | 2440 | ||
2452 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:771 | 2441 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786 |
2453 | msgid "# replies received and matched" | 2442 | msgid "# replies received and matched" |
2454 | msgstr "" | 2443 | msgstr "" |
2455 | 2444 | ||
2456 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:798 | 2445 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 |
2457 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2446 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2458 | msgstr "" | 2447 | msgstr "" |
2459 | 2448 | ||
2460 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 | 2449 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 |
2461 | #, c-format | 2450 | #, c-format |
2462 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2451 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2463 | msgstr "" | 2452 | msgstr "" |
2464 | 2453 | ||
2465 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 | 2454 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 |
2466 | msgid "# results found locally" | 2455 | msgid "# results found locally" |
2467 | msgstr "" | 2456 | msgstr "" |
2468 | 2457 | ||
2469 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 | 2458 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936 |
2470 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2459 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2471 | msgstr "" | 2460 | msgstr "" |
2472 | 2461 | ||
2473 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:948 | 2462 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963 |
2474 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2463 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2475 | msgstr "" | 2464 | msgstr "" |
2476 | 2465 | ||
2477 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983 | 2466 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998 |
2478 | msgid "# Replies received from DHT" | 2467 | msgid "# Replies received from DHT" |
2479 | msgstr "" | 2468 | msgstr "" |
2480 | 2469 | ||
2481 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 | 2470 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 |
2482 | #, c-format | 2471 | #, c-format |
2483 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" | 2472 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" |
2484 | msgstr "" | 2473 | msgstr "" |
2485 | 2474 | ||
2486 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1095 | 2475 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109 |
2487 | #, c-format | 2476 | #, c-format |
2488 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" | 2477 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" |
2489 | msgstr "" | 2478 | msgstr "" |
2490 | 2479 | ||
2491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1142 | 2480 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 |
2492 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2481 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2493 | msgstr "" | 2482 | msgstr "" |
2494 | 2483 | ||
2495 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 | 2484 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 |
2496 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2485 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2497 | msgstr "" | 2486 | msgstr "" |
2498 | 2487 | ||
2499 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165 | 2488 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179 |
2500 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2489 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2501 | msgstr "" | 2490 | msgstr "" |
2502 | 2491 | ||
2503 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1181 | 2492 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 |
2504 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2493 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2505 | msgstr "" | 2494 | msgstr "" |
2506 | 2495 | ||
2507 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1198 | 2496 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212 |
2508 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2497 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2509 | msgstr "" | 2498 | msgstr "" |
2510 | 2499 | ||
2511 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 | 2500 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225 |
2512 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2501 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2513 | msgstr "" | 2502 | msgstr "" |
2514 | 2503 | ||
2515 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1216 | 2504 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 |
2516 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2505 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2517 | msgstr "" | 2506 | msgstr "" |
2518 | 2507 | ||
2519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1281 | 2508 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297 |
2520 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1416 | 2509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437 |
2521 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2510 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2522 | msgstr "" | 2511 | msgstr "" |
2523 | 2512 | ||
2524 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 | 2513 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315 |
2525 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2514 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2526 | msgstr "" | 2515 | msgstr "" |
2527 | 2516 | ||
2528 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 | 2517 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328 |
2529 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2518 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2530 | msgstr "" | 2519 | msgstr "" |
2531 | 2520 | ||
2532 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 | 2521 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414 |
2533 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2522 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2534 | msgstr "" | 2523 | msgstr "" |
2535 | 2524 | ||
2536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1474 | 2525 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495 |
2537 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2526 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2538 | msgstr "" | 2527 | msgstr "" |
2539 | 2528 | ||
2540 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1565 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576 | 2529 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 |
2541 | #, fuzzy, c-format | 2530 | #, fuzzy, c-format |
2542 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 2531 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." |
2543 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 2532 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
2544 | 2533 | ||
2545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:259 | 2534 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 |
2546 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2535 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2547 | msgstr "" | 2536 | msgstr "" |
2548 | 2537 | ||
2549 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 | 2538 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:392 |
2550 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 2539 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
2551 | msgstr "" | 2540 | msgstr "" |
2552 | 2541 | ||
2553 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:385 | 2542 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 |
2554 | msgid "# query messages sent to other peers" | 2543 | msgid "# query messages sent to other peers" |
2555 | msgstr "" | 2544 | msgstr "" |
2556 | 2545 | ||
2557 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:440 | 2546 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 |
2558 | msgid "# delay heap timeout" | 2547 | msgid "# delay heap timeout" |
2559 | msgstr "" | 2548 | msgstr "" |
2560 | 2549 | ||
2561 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:450 | 2550 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 |
2562 | msgid "# query plans executed" | 2551 | msgid "# query plans executed" |
2563 | msgstr "" | 2552 | msgstr "" |
2564 | 2553 | ||
2565 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:516 | 2554 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:547 |
2566 | msgid "# requests merged" | 2555 | msgid "# requests merged" |
2567 | msgstr "" | 2556 | msgstr "" |
2568 | 2557 | ||
2569 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:522 | 2558 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:553 |
2570 | msgid "# requests refreshed" | 2559 | msgid "# requests refreshed" |
2571 | msgstr "" | 2560 | msgstr "" |
2572 | 2561 | ||
2573 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:665 | 2562 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:692 |
2574 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:706 | 2563 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:734 |
2575 | msgid "# query plan entries" | 2564 | msgid "# query plan entries" |
2576 | msgstr "" | 2565 | msgstr "" |
2577 | 2566 | ||
2578 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1552 | 2567 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 |
2579 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:870 | 2568 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 |
2580 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2036 | 2569 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 |
2581 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2123 | 2570 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 |
2582 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:653 | 2571 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352 |
2583 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:755 | 2572 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2423 |
2573 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | ||
2574 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | ||
2584 | msgid "# peers connected" | 2575 | msgid "# peers connected" |
2585 | msgstr "" | 2576 | msgstr "" |
2586 | 2577 | ||
2587 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:701 | 2578 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 |
2588 | msgid "# migration stop messages received" | 2579 | msgid "# migration stop messages received" |
2589 | msgstr "" | 2580 | msgstr "" |
2590 | 2581 | ||
2591 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:705 | 2582 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 |
2592 | #, c-format | 2583 | #, c-format |
2593 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" | 2584 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" |
2594 | msgstr "" | 2585 | msgstr "" |
2595 | 2586 | ||
2596 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 | 2587 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 |
2597 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2588 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2598 | msgstr "" | 2589 | msgstr "" |
2599 | 2590 | ||
2600 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:746 | 2591 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 |
2601 | msgid "# replies dropped" | 2592 | msgid "# replies dropped" |
2602 | msgstr "" | 2593 | msgstr "" |
2603 | 2594 | ||
2604 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:891 | 2595 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886 |
2605 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 | 2596 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 |
2606 | msgid "# P2P searches active" | 2597 | msgid "# P2P searches active" |
2607 | msgstr "" | 2598 | msgstr "" |
2608 | 2599 | ||
2609 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:848 | 2600 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 |
2610 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2601 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2611 | msgstr "" | 2602 | msgstr "" |
2612 | 2603 | ||
2613 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 | 2604 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 |
2614 | msgid "# replies received for other peers" | 2605 | msgid "# replies received for other peers" |
2615 | msgstr "" | 2606 | msgstr "" |
2616 | 2607 | ||
2617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:925 | 2608 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 |
2618 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2609 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2619 | msgstr "" | 2610 | msgstr "" |
2620 | 2611 | ||
2621 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:963 | 2612 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 |
2622 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2613 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2623 | msgstr "" | 2614 | msgstr "" |
2624 | 2615 | ||
2625 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030 | 2616 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025 |
2626 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2617 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2627 | msgstr "" | 2618 | msgstr "" |
2628 | 2619 | ||
2629 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1054 | 2620 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 |
2630 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2621 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2631 | msgstr "" | 2622 | msgstr "" |
2632 | 2623 | ||
2633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 | 2624 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 |
2634 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2625 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2635 | msgstr "" | 2626 | msgstr "" |
2636 | 2627 | ||
2637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 2628 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138 |
2638 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2629 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2639 | msgstr "" | 2630 | msgstr "" |
2640 | 2631 | ||
2641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1177 | 2632 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172 |
2642 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2633 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2643 | msgstr "" | 2634 | msgstr "" |
2644 | 2635 | ||
2645 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 | 2636 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196 |
2646 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2637 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2647 | msgstr "" | 2638 | msgstr "" |
2648 | 2639 | ||
2649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 | 2640 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 |
2650 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2641 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2651 | msgstr "" | 2642 | msgstr "" |
2652 | 2643 | ||
2653 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 | 2644 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 |
2654 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2645 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2655 | msgstr "" | 2646 | msgstr "" |
2656 | 2647 | ||
2657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 | 2648 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 |
2658 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2649 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2659 | msgstr "" | 2650 | msgstr "" |
2660 | 2651 | ||
2661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 | 2652 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 |
2662 | #, c-format | 2653 | #, c-format |
2663 | msgid "" | 2654 | msgid "" |
2664 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " | 2655 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " |
@@ -2699,16 +2690,20 @@ msgstr "" | |||
2699 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 2690 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
2700 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2691 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2701 | 2692 | ||
2702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 | 2693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545 |
2694 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | ||
2695 | msgstr "" | ||
2696 | |||
2697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560 | ||
2703 | #, fuzzy, c-format | 2698 | #, fuzzy, c-format |
2704 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 2699 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
2705 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2700 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2706 | 2701 | ||
2707 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 | 2702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562 |
2708 | msgid "not indexed" | 2703 | msgid "not indexed" |
2709 | msgstr "" | 2704 | msgstr "" |
2710 | 2705 | ||
2711 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 | 2706 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577 |
2712 | #, c-format | 2707 | #, c-format |
2713 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 2708 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2714 | msgstr "" | 2709 | msgstr "" |
@@ -2836,141 +2831,141 @@ msgid "" | |||
2836 | "`unknown' instead.\n" | 2831 | "`unknown' instead.\n" |
2837 | msgstr "" | 2832 | msgstr "" |
2838 | 2833 | ||
2839 | #: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410 | 2834 | #: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415 |
2840 | #, c-format | 2835 | #, c-format |
2841 | msgid "Publishing failed: %s" | 2836 | msgid "Publishing failed: %s" |
2842 | msgstr "" | 2837 | msgstr "" |
2843 | 2838 | ||
2844 | #: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703 | 2839 | #: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708 |
2845 | #: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898 | 2840 | #: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903 |
2846 | #, c-format | 2841 | #, c-format |
2847 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2842 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2848 | msgstr "" | 2843 | msgstr "" |
2849 | 2844 | ||
2850 | #: src/fs/fs_publish.c:649 | 2845 | #: src/fs/fs_publish.c:654 |
2851 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 2846 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
2852 | msgstr "" | 2847 | msgstr "" |
2853 | 2848 | ||
2854 | #: src/fs/fs_publish.c:661 | 2849 | #: src/fs/fs_publish.c:666 |
2855 | #, fuzzy | 2850 | #, fuzzy |
2856 | msgid "unknown error" | 2851 | msgid "unknown error" |
2857 | msgstr "未知错误" | 2852 | msgstr "未知错误" |
2858 | 2853 | ||
2859 | #: src/fs/fs_publish.c:704 | 2854 | #: src/fs/fs_publish.c:709 |
2860 | msgid "failed to compute hash" | 2855 | msgid "failed to compute hash" |
2861 | msgstr "" | 2856 | msgstr "" |
2862 | 2857 | ||
2863 | #: src/fs/fs_publish.c:724 | 2858 | #: src/fs/fs_publish.c:729 |
2864 | msgid "filename too long" | 2859 | msgid "filename too long" |
2865 | msgstr "" | 2860 | msgstr "" |
2866 | 2861 | ||
2867 | #: src/fs/fs_publish.c:751 | 2862 | #: src/fs/fs_publish.c:756 |
2868 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2863 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2869 | msgstr "" | 2864 | msgstr "" |
2870 | 2865 | ||
2871 | #: src/fs/fs_publish.c:775 | 2866 | #: src/fs/fs_publish.c:780 |
2872 | #, fuzzy, c-format | 2867 | #, fuzzy, c-format |
2873 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2868 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2874 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2869 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2875 | 2870 | ||
2876 | #: src/fs/fs_publish.c:845 | 2871 | #: src/fs/fs_publish.c:850 |
2877 | #, c-format | 2872 | #, c-format |
2878 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2873 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2879 | msgstr "" | 2874 | msgstr "" |
2880 | 2875 | ||
2881 | #: src/fs/fs_publish.c:851 | 2876 | #: src/fs/fs_publish.c:856 |
2882 | #, c-format | 2877 | #, c-format |
2883 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2878 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2884 | msgstr "" | 2879 | msgstr "" |
2885 | 2880 | ||
2886 | #: src/fs/fs_publish.c:899 | 2881 | #: src/fs/fs_publish.c:904 |
2887 | msgid "needs to be an actual file" | 2882 | msgid "needs to be an actual file" |
2888 | msgstr "" | 2883 | msgstr "" |
2889 | 2884 | ||
2890 | #: src/fs/fs_publish.c:1078 | 2885 | #: src/fs/fs_publish.c:1083 |
2891 | #, c-format | 2886 | #, c-format |
2892 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 2887 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
2893 | msgstr "" | 2888 | msgstr "" |
2894 | 2889 | ||
2895 | #: src/fs/fs_publish.c:1149 | 2890 | #: src/fs/fs_publish.c:1154 |
2896 | #, c-format | 2891 | #, c-format |
2897 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2892 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2898 | msgstr "" | 2893 | msgstr "" |
2899 | 2894 | ||
2900 | #: src/fs/fs_publish.c:1482 | 2895 | #: src/fs/fs_publish.c:1487 |
2901 | msgid "Could not connect to datastore." | 2896 | msgid "Could not connect to datastore." |
2902 | msgstr "" | 2897 | msgstr "" |
2903 | 2898 | ||
2904 | #: src/fs/fs.c:284 | 2899 | #: src/fs/fs_api.c:284 |
2905 | #, fuzzy, c-format | 2900 | #, fuzzy, c-format |
2906 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2901 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2907 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2902 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2908 | 2903 | ||
2909 | #: src/fs/fs.c:293 | 2904 | #: src/fs/fs_api.c:293 |
2910 | #, fuzzy, c-format | 2905 | #, fuzzy, c-format |
2911 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2906 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2912 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2907 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2913 | 2908 | ||
2914 | #: src/fs/fs.c:299 | 2909 | #: src/fs/fs_api.c:299 |
2915 | #, c-format | 2910 | #, c-format |
2916 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2911 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2917 | msgstr "" | 2912 | msgstr "" |
2918 | 2913 | ||
2919 | #: src/fs/fs.c:877 | 2914 | #: src/fs/fs_api.c:877 |
2920 | #, fuzzy, c-format | 2915 | #, fuzzy, c-format |
2921 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2916 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2922 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2917 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2923 | 2918 | ||
2924 | #: src/fs/fs.c:1323 | 2919 | #: src/fs/fs_api.c:1323 |
2925 | #, c-format | 2920 | #, c-format |
2926 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" | 2921 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" |
2927 | msgstr "" | 2922 | msgstr "" |
2928 | 2923 | ||
2929 | #: src/fs/fs.c:1364 | 2924 | #: src/fs/fs_api.c:1364 |
2930 | #, c-format | 2925 | #, c-format |
2931 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2926 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2932 | msgstr "" | 2927 | msgstr "" |
2933 | 2928 | ||
2934 | #: src/fs/fs.c:1380 | 2929 | #: src/fs/fs_api.c:1380 |
2935 | #, fuzzy, c-format | 2930 | #, fuzzy, c-format |
2936 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2931 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2937 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2932 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2938 | 2933 | ||
2939 | #: src/fs/fs.c:1984 | 2934 | #: src/fs/fs_api.c:1984 |
2940 | #, c-format | 2935 | #, c-format |
2941 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2936 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2942 | msgstr "" | 2937 | msgstr "" |
2943 | 2938 | ||
2944 | #: src/fs/fs.c:1994 | 2939 | #: src/fs/fs_api.c:1994 |
2945 | #, fuzzy, c-format | 2940 | #, fuzzy, c-format |
2946 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2941 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2947 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2942 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2948 | 2943 | ||
2949 | #: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346 | 2944 | #: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346 |
2950 | #, fuzzy, c-format | 2945 | #, fuzzy, c-format |
2951 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2946 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2952 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2947 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2953 | 2948 | ||
2954 | #: src/fs/fs.c:2124 | 2949 | #: src/fs/fs_api.c:2124 |
2955 | #, fuzzy, c-format | 2950 | #, fuzzy, c-format |
2956 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2951 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2957 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2952 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2958 | 2953 | ||
2959 | #: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631 | 2954 | #: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631 |
2960 | #, c-format | 2955 | #, c-format |
2961 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2956 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2962 | msgstr "" | 2957 | msgstr "" |
2963 | 2958 | ||
2964 | #: src/fs/fs.c:2337 | 2959 | #: src/fs/fs_api.c:2337 |
2965 | #, fuzzy, c-format | 2960 | #, fuzzy, c-format |
2966 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2961 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2967 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2962 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2968 | 2963 | ||
2969 | #: src/fs/fs.c:2583 | 2964 | #: src/fs/fs_api.c:2583 |
2970 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2965 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2971 | msgstr "" | 2966 | msgstr "" |
2972 | 2967 | ||
2973 | #: src/fs/fs.c:2669 | 2968 | #: src/fs/fs_api.c:2669 |
2974 | #, c-format | 2969 | #, c-format |
2975 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2970 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2976 | msgstr "" | 2971 | msgstr "" |
@@ -3026,12 +3021,16 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
3026 | msgid "Invalid URI" | 3021 | msgid "Invalid URI" |
3027 | msgstr "无效条目。\n" | 3022 | msgstr "无效条目。\n" |
3028 | 3023 | ||
3029 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:268 src/fs/gnunet-service-fs.c:448 | 3024 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 |
3025 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | ||
3026 | msgstr "" | ||
3027 | |||
3028 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:490 | ||
3030 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3029 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3031 | msgstr "" | 3030 | msgstr "" |
3032 | 3031 | ||
3033 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:542 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1292 | 3032 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3034 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1299 | 3033 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3035 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 | 3034 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 |
3036 | #, fuzzy, c-format | 3035 | #, fuzzy, c-format |
3037 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3036 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3042,67 +3041,90 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
3042 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" | 3041 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" |
3043 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 3042 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
3044 | 3043 | ||
3045 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:435 | 3044 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 |
3046 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" | 3045 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" |
3047 | msgstr "" | 3046 | msgstr "" |
3048 | 3047 | ||
3049 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:819 | 3048 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:857 |
3050 | msgid "# peers disconnected due to external request" | 3049 | msgid "# peers disconnected due to external request" |
3051 | msgstr "" | 3050 | msgstr "" |
3052 | 3051 | ||
3053 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:925 | 3052 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:947 |
3053 | #, fuzzy | ||
3054 | msgid "# fast reconnects failed" | ||
3055 | msgstr "" | ||
3056 | "\n" | ||
3057 | "按任意键继续\n" | ||
3058 | |||
3059 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1002 | ||
3054 | msgid "# peers disconnected due to timeout" | 3060 | msgid "# peers disconnected due to timeout" |
3055 | msgstr "" | 3061 | msgstr "" |
3056 | 3062 | ||
3057 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:949 | 3063 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 |
3058 | msgid "# keepalives sent" | 3064 | msgid "# keepalives sent" |
3059 | msgstr "" | 3065 | msgstr "" |
3060 | 3066 | ||
3061 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:981 | 3067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 |
3062 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3068 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3063 | msgstr "" | 3069 | msgstr "" |
3064 | 3070 | ||
3065 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543 | 3071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1774 |
3066 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1564 | 3072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1795 |
3067 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3073 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3068 | msgstr "" | 3074 | msgstr "" |
3069 | 3075 | ||
3070 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 | 3076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1811 |
3071 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3077 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3072 | msgstr "" | 3078 | msgstr "" |
3073 | 3079 | ||
3074 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1632 | 3080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1863 |
3075 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3081 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3076 | msgstr "" | 3082 | msgstr "" |
3077 | 3083 | ||
3078 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1668 | 3084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 |
3079 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3085 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3080 | msgstr "" | 3086 | msgstr "" |
3081 | 3087 | ||
3082 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1686 | 3088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1917 |
3083 | msgid "# ms throttling suggested" | 3089 | msgid "# ms throttling suggested" |
3084 | msgstr "" | 3090 | msgstr "" |
3085 | 3091 | ||
3086 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715 | 3092 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1946 |
3087 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3093 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3088 | msgstr "" | 3094 | msgstr "" |
3089 | 3095 | ||
3090 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1749 | 3096 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1995 |
3097 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | ||
3098 | msgstr "" | ||
3099 | |||
3100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2003 | ||
3101 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | ||
3102 | msgstr "" | ||
3103 | |||
3104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2064 | ||
3091 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3105 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3092 | msgstr "" | 3106 | msgstr "" |
3093 | 3107 | ||
3094 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1762 | 3108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 |
3095 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3109 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3096 | msgstr "" | 3110 | msgstr "" |
3097 | 3111 | ||
3098 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1884 | 3112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2200 |
3099 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3113 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3100 | msgstr "" | 3114 | msgstr "" |
3101 | 3115 | ||
3102 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1896 | 3116 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2213 |
3103 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3117 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3104 | msgstr "" | 3118 | msgstr "" |
3105 | 3119 | ||
3120 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 | ||
3121 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | ||
3122 | msgstr "" | ||
3123 | |||
3124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2400 | ||
3125 | msgid "# unexpected ACK messages" | ||
3126 | msgstr "" | ||
3127 | |||
3106 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 | 3128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 |
3107 | #, fuzzy, c-format | 3129 | #, fuzzy, c-format |
3108 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | 3130 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" |
@@ -3141,53 +3163,51 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | |||
3141 | msgstr "" | 3163 | msgstr "" |
3142 | 3164 | ||
3143 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 | 3165 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 |
3144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:760 | 3166 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:756 |
3145 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 3167 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
3146 | msgstr "" | 3168 | msgstr "" |
3147 | 3169 | ||
3148 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:184 | 3170 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 |
3149 | msgid "" | 3171 | msgid "" |
3150 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 3172 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
3151 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 3173 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
3152 | msgstr "" | 3174 | msgstr "" |
3153 | 3175 | ||
3154 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:208 | 3176 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 |
3155 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 3177 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
3156 | msgstr "" | 3178 | msgstr "" |
3157 | 3179 | ||
3158 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:177 | 3180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172 |
3159 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3181 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3160 | msgstr "" | 3182 | msgstr "" |
3161 | 3183 | ||
3162 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1431 | 3184 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1518 |
3163 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2130 | 3185 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
3164 | msgid "# HELLO beacons received via udp" | ||
3165 | msgstr "" | 3186 | msgstr "" |
3166 | 3187 | ||
3167 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894 | 3188 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 |
3168 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1209 | 3189 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
3190 | msgstr "" | ||
3191 | |||
3192 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2041 | ||
3193 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 | ||
3169 | #, c-format | 3194 | #, c-format |
3170 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3195 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3171 | msgstr "" | 3196 | msgstr "" |
3172 | 3197 | ||
3173 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1947 | 3198 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2092 |
3174 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1259 | 3199 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 |
3175 | #, fuzzy, c-format | 3200 | #, fuzzy, c-format |
3176 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3201 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3177 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 3202 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
3178 | 3203 | ||
3179 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2102 | 3204 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2235 |
3180 | #, c-format | ||
3181 | msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" | ||
3182 | msgstr "" | ||
3183 | |||
3184 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112 | ||
3185 | #, c-format | 3205 | #, c-format |
3186 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3206 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3187 | msgstr "" | 3207 | msgstr "" |
3188 | 3208 | ||
3189 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2144 | 3209 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2274 |
3190 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1388 | 3210 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3191 | #, fuzzy | 3211 | #, fuzzy |
3192 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3212 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
3193 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3213 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -3202,7 +3222,7 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
3202 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3222 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3203 | msgstr "" | 3223 | msgstr "" |
3204 | 3224 | ||
3205 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 | 3225 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:619 |
3206 | #, c-format | 3226 | #, c-format |
3207 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 3227 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
3208 | msgstr "" | 3228 | msgstr "" |
@@ -3214,15 +3234,15 @@ msgstr "" | |||
3214 | 3234 | ||
3215 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 | 3235 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 |
3216 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 | 3236 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 |
3217 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:732 | 3237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 |
3218 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 | 3238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 |
3219 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1160 | 3239 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 |
3220 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 3240 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
3221 | msgstr "" | 3241 | msgstr "" |
3222 | 3242 | ||
3223 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 | 3243 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 |
3224 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847 | 3244 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846 |
3225 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1548 | 3245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544 |
3226 | msgid "# TCP sessions active" | 3246 | msgid "# TCP sessions active" |
3227 | msgstr "" | 3247 | msgstr "" |
3228 | 3248 | ||
@@ -3230,124 +3250,124 @@ msgstr "" | |||
3230 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 3250 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
3231 | msgstr "" | 3251 | msgstr "" |
3232 | 3252 | ||
3233 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:735 | 3253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 |
3234 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 3254 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
3235 | msgstr "" | 3255 | msgstr "" |
3236 | 3256 | ||
3237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825 | 3257 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824 |
3238 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 3258 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
3239 | msgstr "" | 3259 | msgstr "" |
3240 | 3260 | ||
3241 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:946 | 3261 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945 |
3242 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" | 3262 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" |
3243 | msgstr "" | 3263 | msgstr "" |
3244 | 3264 | ||
3245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997 | 3265 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 |
3246 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" | 3266 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" |
3247 | msgstr "" | 3267 | msgstr "" |
3248 | 3268 | ||
3249 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1040 | 3269 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039 |
3250 | #, c-format | 3270 | #, c-format |
3251 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 3271 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
3252 | msgstr "" | 3272 | msgstr "" |
3253 | 3273 | ||
3254 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1057 | 3274 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 |
3255 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" | 3275 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" |
3256 | msgstr "" | 3276 | msgstr "" |
3257 | 3277 | ||
3258 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1108 | 3278 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107 |
3259 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" | 3279 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" |
3260 | msgstr "" | 3280 | msgstr "" |
3261 | 3281 | ||
3262 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 3282 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224 |
3263 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 3283 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
3264 | msgstr "" | 3284 | msgstr "" |
3265 | 3285 | ||
3266 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1591 | 3286 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587 |
3267 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 3287 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
3268 | msgstr "" | 3288 | msgstr "" |
3269 | 3289 | ||
3270 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1736 | 3290 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732 |
3271 | msgid "# bytes received via TCP" | 3291 | msgid "# bytes received via TCP" |
3272 | msgstr "" | 3292 | msgstr "" |
3273 | 3293 | ||
3274 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1800 | 3294 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796 |
3275 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 3295 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
3276 | msgstr "" | 3296 | msgstr "" |
3277 | 3297 | ||
3278 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1953 | 3298 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 |
3279 | #, fuzzy | 3299 | #, fuzzy |
3280 | msgid "Failed to start service.\n" | 3300 | msgid "Failed to start service.\n" |
3281 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3301 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3282 | 3302 | ||
3283 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013 | 3303 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 |
3284 | #, c-format | 3304 | #, c-format |
3285 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | 3305 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" |
3286 | msgstr "" | 3306 | msgstr "" |
3287 | 3307 | ||
3288 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 | 3308 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 |
3289 | #, c-format | 3309 | #, c-format |
3290 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 3310 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
3291 | msgstr "" | 3311 | msgstr "" |
3292 | 3312 | ||
3293 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 | 3313 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 |
3294 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 3314 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
3295 | msgstr "" | 3315 | msgstr "" |
3296 | 3316 | ||
3297 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2044 | 3317 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 |
3298 | #, c-format | 3318 | #, c-format |
3299 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 3319 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
3300 | msgstr "" | 3320 | msgstr "" |
3301 | 3321 | ||
3302 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:829 | 3322 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:920 |
3303 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 3323 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
3304 | msgstr "" | 3324 | msgstr "" |
3305 | 3325 | ||
3306 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:878 | 3326 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:968 |
3307 | #, fuzzy | 3327 | #, fuzzy |
3308 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 3328 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
3309 | msgstr "保存配置失败。" | 3329 | msgstr "保存配置失败。" |
3310 | 3330 | ||
3311 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1025 | 3331 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 |
3312 | #, c-format | 3332 | #, c-format |
3313 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 3333 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
3314 | msgstr "" | 3334 | msgstr "" |
3315 | 3335 | ||
3316 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1040 | 3336 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 |
3317 | #, c-format | 3337 | #, c-format |
3318 | msgid "FREEING %s\n" | 3338 | msgid "FREEING %s\n" |
3319 | msgstr "" | 3339 | msgstr "" |
3320 | 3340 | ||
3321 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 | 3341 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1203 |
3322 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 3342 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
3323 | msgstr "" | 3343 | msgstr "" |
3324 | 3344 | ||
3325 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 | 3345 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1216 |
3326 | #, fuzzy | 3346 | #, fuzzy |
3327 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 3347 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
3328 | msgstr "" | 3348 | msgstr "" |
3329 | "\n" | 3349 | "\n" |
3330 | "结束配置。\n" | 3350 | "结束配置。\n" |
3331 | 3351 | ||
3332 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1139 | 3352 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1227 |
3333 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 3353 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
3334 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
3335 | 3355 | ||
3336 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1155 | 3356 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1247 |
3337 | #, c-format | 3357 | #, c-format |
3338 | msgid "" | 3358 | msgid "" |
3339 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3359 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3340 | "Binding to all addresses!\n" | 3360 | "Binding to all addresses!\n" |
3341 | msgstr "" | 3361 | msgstr "" |
3342 | 3362 | ||
3343 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1181 | 3363 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 |
3344 | #, c-format | 3364 | #, c-format |
3345 | msgid "" | 3365 | msgid "" |
3346 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3366 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3347 | "Binding to all addresses!\n" | 3367 | "Binding to all addresses!\n" |
3348 | msgstr "" | 3368 | msgstr "" |
3349 | 3369 | ||
3350 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1088 | 3370 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087 |
3351 | #, fuzzy | 3371 | #, fuzzy |
3352 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 3372 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
3353 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3373 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -3394,268 +3414,272 @@ msgstr "" | |||
3394 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 3414 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
3395 | msgstr "" | 3415 | msgstr "" |
3396 | 3416 | ||
3397 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108 | 3417 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109 |
3398 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 3418 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
3399 | msgstr "" | 3419 | msgstr "" |
3400 | 3420 | ||
3401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115 | 3421 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 |
3402 | #, c-format | 3422 | #, c-format |
3403 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 3423 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
3404 | msgstr "" | 3424 | msgstr "" |
3405 | 3425 | ||
3406 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 | 3426 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 |
3407 | #, c-format | 3427 | #, c-format |
3408 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 3428 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
3409 | msgstr "" | 3429 | msgstr "" |
3410 | 3430 | ||
3411 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139 | 3431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147 |
3412 | #, fuzzy, c-format | 3432 | #, fuzzy, c-format |
3413 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 3433 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
3414 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3434 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3415 | 3435 | ||
3416 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:877 | 3436 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 |
3417 | msgid "# wlan session timeouts" | 3437 | msgid "# wlan session timeouts" |
3418 | msgstr "" | 3438 | msgstr "" |
3419 | 3439 | ||
3420 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 | 3440 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:909 |
3421 | msgid "# wlan session created" | 3441 | msgid "# wlan session created" |
3422 | msgstr "" | 3442 | msgstr "" |
3423 | 3443 | ||
3424 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:985 | 3444 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:993 |
3425 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143 | 3445 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1157 |
3426 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1163 | 3446 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1178 |
3427 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193 | 3447 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1209 |
3428 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2376 | 3448 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2447 |
3429 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3210 | 3449 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3304 |
3430 | msgid "# wlan pending sessions" | 3450 | msgid "# wlan pending sessions" |
3431 | msgstr "" | 3451 | msgstr "" |
3432 | 3452 | ||
3433 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1237 | 3453 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1252 |
3434 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1941 | 3454 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2000 |
3435 | msgid "# wlan pending fragments" | 3455 | msgid "# wlan pending fragments" |
3436 | msgstr "" | 3456 | msgstr "" |
3437 | 3457 | ||
3438 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1459 | 3458 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1475 |
3439 | #, c-format | 3459 | #, c-format |
3440 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3460 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3441 | msgstr "" | 3461 | msgstr "" |
3442 | 3462 | ||
3443 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1782 | 3463 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1840 |
3444 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3464 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3445 | msgstr "" | 3465 | msgstr "" |
3446 | 3466 | ||
3447 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1814 | 3467 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 |
3448 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2028 | 3468 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2089 |
3449 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2121 | 3469 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2184 |
3450 | #, c-format | 3470 | #, c-format |
3451 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3471 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3452 | msgstr "" | 3472 | msgstr "" |
3453 | 3473 | ||
3454 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2015 | 3474 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2075 |
3455 | msgid "# wlan acks send" | 3475 | msgid "# wlan acks send" |
3456 | msgstr "" | 3476 | msgstr "" |
3457 | 3477 | ||
3458 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2084 | 3478 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2146 |
3459 | msgid "# wlan fragments send" | 3479 | msgid "# wlan fragments send" |
3460 | msgstr "" | 3480 | msgstr "" |
3461 | 3481 | ||
3462 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 | 3482 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2312 |
3463 | #, c-format | 3483 | #, c-format |
3464 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3484 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3465 | msgstr "" | 3485 | msgstr "" |
3466 | 3486 | ||
3467 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2248 | 3487 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2317 |
3468 | msgid "# wlan messages queued" | 3488 | msgid "# wlan messages queued" |
3469 | msgstr "" | 3489 | msgstr "" |
3470 | 3490 | ||
3471 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2338 | 3491 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2408 |
3472 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2977 | 3492 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3060 |
3473 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3212 | 3493 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3307 |
3474 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3494 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3475 | msgstr "" | 3495 | msgstr "" |
3476 | 3496 | ||
3477 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2561 | 3497 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2636 |
3478 | msgid "# wlan whole messages received" | 3498 | msgid "# wlan whole messages received" |
3479 | msgstr "" | 3499 | msgstr "" |
3480 | 3500 | ||
3481 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2759 | 3501 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2836 |
3482 | msgid "# wlan hello messages received" | 3502 | msgid "# wlan hello messages received" |
3483 | msgstr "" | 3503 | msgstr "" |
3484 | 3504 | ||
3485 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2793 | 3505 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2873 |
3486 | msgid "# wlan fragments received" | 3506 | msgid "# wlan fragments received" |
3487 | msgstr "" | 3507 | msgstr "" |
3488 | 3508 | ||
3489 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2845 | 3509 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2925 |
3490 | msgid "# wlan acks received" | 3510 | msgid "# wlan acks received" |
3491 | msgstr "" | 3511 | msgstr "" |
3492 | 3512 | ||
3493 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2938 | 3513 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3020 |
3494 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3514 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3495 | msgstr "" | 3515 | msgstr "" |
3496 | 3516 | ||
3497 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2961 | 3517 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3044 |
3498 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3518 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3499 | msgstr "" | 3519 | msgstr "" |
3500 | 3520 | ||
3501 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3017 | 3521 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3102 |
3502 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3522 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3503 | msgstr "" | 3523 | msgstr "" |
3504 | 3524 | ||
3505 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3068 | 3525 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3158 |
3506 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3526 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3507 | msgstr "" | 3527 | msgstr "" |
3508 | 3528 | ||
3509 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3076 | 3529 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3169 |
3510 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3530 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3511 | msgstr "" | 3531 | msgstr "" |
3512 | 3532 | ||
3513 | #: src/transport/gnunet-transport.c:251 | 3533 | #: src/transport/gnunet-transport.c:245 |
3514 | #, c-format | 3534 | #, c-format |
3515 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 3535 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
3516 | msgstr "" | 3536 | msgstr "" |
3517 | 3537 | ||
3518 | #: src/transport/gnunet-transport.c:268 | 3538 | #: src/transport/gnunet-transport.c:258 |
3519 | #, c-format | 3539 | #, c-format |
3520 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 3540 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
3521 | msgstr "" | 3541 | msgstr "" |
3522 | 3542 | ||
3523 | #: src/transport/gnunet-transport.c:321 | 3543 | #: src/transport/gnunet-transport.c:308 |
3524 | #, c-format | 3544 | #, c-format |
3525 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3545 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3526 | msgstr "" | 3546 | msgstr "" |
3527 | 3547 | ||
3528 | #: src/transport/gnunet-transport.c:330 | 3548 | #: src/transport/gnunet-transport.c:315 |
3529 | #, c-format | 3549 | #, c-format |
3530 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3550 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3531 | msgstr "" | 3551 | msgstr "" |
3532 | 3552 | ||
3533 | #: src/transport/gnunet-transport.c:369 | 3553 | #: src/transport/gnunet-transport.c:348 |
3534 | #, c-format | 3554 | #, c-format |
3535 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 3555 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
3536 | msgstr "" | 3556 | msgstr "" |
3537 | 3557 | ||
3538 | #: src/transport/gnunet-transport.c:395 | 3558 | #: src/transport/gnunet-transport.c:368 |
3539 | #, fuzzy, c-format | 3559 | #, fuzzy, c-format |
3540 | msgid "Connected to %s\n" | 3560 | msgid "Connected to %s\n" |
3541 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 3561 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
3542 | 3562 | ||
3543 | #: src/transport/gnunet-transport.c:436 | 3563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:399 |
3544 | #, fuzzy, c-format | 3564 | #, fuzzy, c-format |
3545 | msgid "Disconnected from %s\n" | 3565 | msgid "Disconnected from %s\n" |
3546 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 3566 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
3547 | 3567 | ||
3548 | #: src/transport/gnunet-transport.c:476 | 3568 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 |
3549 | #, c-format | 3569 | #, c-format |
3550 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 3570 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
3551 | msgstr "" | 3571 | msgstr "" |
3552 | 3572 | ||
3553 | #: src/transport/gnunet-transport.c:498 | 3573 | #: src/transport/gnunet-transport.c:448 |
3554 | #, c-format | 3574 | #, c-format |
3555 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | 3575 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" |
3556 | msgstr "" | 3576 | msgstr "" |
3557 | 3577 | ||
3558 | #: src/transport/gnunet-transport.c:536 | 3578 | #: src/transport/gnunet-transport.c:486 |
3559 | #, fuzzy, c-format | 3579 | #, fuzzy, c-format |
3560 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3580 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3561 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3581 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3562 | 3582 | ||
3563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:574 | 3583 | #: src/transport/gnunet-transport.c:522 |
3564 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3584 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3565 | msgstr "" | 3585 | msgstr "" |
3566 | 3586 | ||
3567 | #: src/transport/gnunet-transport.c:577 | 3587 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 |
3568 | #, fuzzy | 3588 | #, fuzzy |
3569 | msgid "try to connect to the given peer" | 3589 | msgid "try to connect to the given peer" |
3570 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3590 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3571 | 3591 | ||
3572 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | 3592 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 |
3573 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3593 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3574 | msgstr "" | 3594 | msgstr "" |
3575 | 3595 | ||
3576 | #: src/transport/gnunet-transport.c:583 | 3596 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 |
3577 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3597 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3578 | msgstr "" | 3598 | msgstr "" |
3579 | 3599 | ||
3580 | #: src/transport/gnunet-transport.c:586 | 3600 | #: src/transport/gnunet-transport.c:535 |
3581 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3601 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3582 | msgstr "" | 3602 | msgstr "" |
3583 | 3603 | ||
3584 | #: src/transport/gnunet-transport.c:593 | 3604 | #: src/transport/gnunet-transport.c:543 |
3585 | #, fuzzy | 3605 | #, fuzzy |
3586 | msgid "Direct access to transport service." | 3606 | msgid "Direct access to transport service." |
3587 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3607 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3588 | 3608 | ||
3589 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 | 3609 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:412 |
3590 | msgid "# address records discarded" | 3610 | msgid "# address records discarded" |
3591 | msgstr "" | 3611 | msgstr "" |
3592 | 3612 | ||
3593 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628 | 3613 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:458 |
3594 | #, c-format | 3614 | #, c-format |
3595 | msgid "" | 3615 | msgid "" |
3596 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | 3616 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
3597 | "address.\n" | 3617 | "not happen.\n" |
3598 | msgstr "" | 3618 | msgstr "" |
3599 | 3619 | ||
3600 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:696 | 3620 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 |
3601 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 3621 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
3602 | msgstr "" | 3622 | msgstr "" |
3603 | 3623 | ||
3604 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:705 | 3624 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552 |
3605 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 3625 | msgid "# address revalidations started" |
3626 | msgstr "" | ||
3627 | |||
3628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:776 | ||
3629 | msgid "# PING message for different peer received" | ||
3606 | msgstr "" | 3630 | msgstr "" |
3607 | 3631 | ||
3608 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:769 | 3632 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 |
3609 | #, c-format | 3633 | #, c-format |
3610 | msgid "" | 3634 | msgid "" |
3611 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 3635 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " |
3612 | "not happen.\n" | 3636 | "address.\n" |
3613 | msgstr "" | 3637 | msgstr "" |
3614 | 3638 | ||
3615 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 | 3639 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:882 |
3616 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 3640 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
3617 | msgstr "" | 3641 | msgstr "" |
3618 | 3642 | ||
3619 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:875 | 3643 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:891 |
3620 | msgid "# address revalidations started" | 3644 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
3621 | msgstr "" | 3645 | msgstr "" |
3622 | 3646 | ||
3623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:956 | 3647 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1015 |
3624 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 3648 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
3625 | msgstr "" | 3649 | msgstr "" |
3626 | 3650 | ||
3627 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:972 | 3651 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040 |
3628 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 3652 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
3629 | msgstr "" | 3653 | msgstr "" |
3630 | 3654 | ||
3631 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050 | 3655 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 |
3632 | #, c-format | 3656 | #, c-format |
3633 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 3657 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
3634 | msgstr "" | 3658 | msgstr "" |
3635 | 3659 | ||
3636 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:250 | 3660 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254 |
3637 | #, c-format | 3661 | #, c-format |
3638 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 3662 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
3639 | msgstr "" | 3663 | msgstr "" |
3640 | 3664 | ||
3641 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:255 | 3665 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259 |
3642 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 3666 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
3643 | msgstr "" | 3667 | msgstr "" |
3644 | 3668 | ||
3645 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405 | 3669 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406 |
3646 | #, c-format | 3670 | #, c-format |
3647 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 3671 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
3648 | msgstr "" | 3672 | msgstr "" |
3649 | 3673 | ||
3650 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:522 | 3674 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 |
3651 | msgid "# bytes payload received for other peers" | 3675 | msgid "# bytes payload received for other peers" |
3652 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3653 | 3677 | ||
3654 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:539 | 3678 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540 |
3655 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 3679 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
3656 | msgstr "" | 3680 | msgstr "" |
3657 | 3681 | ||
3658 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:590 | 3682 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:591 |
3659 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 3683 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
3660 | msgstr "" | 3684 | msgstr "" |
3661 | 3685 | ||
@@ -3664,15 +3688,15 @@ msgstr "" | |||
3664 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 3688 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
3665 | msgstr "" | 3689 | msgstr "" |
3666 | 3690 | ||
3667 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:159 | 3691 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:156 |
3668 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 3692 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
3669 | msgstr "" | 3693 | msgstr "" |
3670 | 3694 | ||
3671 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:517 | 3695 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:514 |
3672 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3696 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3673 | msgstr "" | 3697 | msgstr "" |
3674 | 3698 | ||
3675 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:526 | 3699 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:523 |
3676 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3700 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3677 | msgstr "" | 3701 | msgstr "" |
3678 | 3702 | ||
@@ -3690,101 +3714,101 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
3690 | msgid "# peers blacklisted" | 3714 | msgid "# peers blacklisted" |
3691 | msgstr "" | 3715 | msgstr "" |
3692 | 3716 | ||
3693 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:379 | 3717 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380 |
3694 | msgid "# connect requests issued to transport" | 3718 | msgid "# connect requests issued to transport" |
3695 | msgstr "" | 3719 | msgstr "" |
3696 | 3720 | ||
3697 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:674 | 3721 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675 |
3698 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:760 | 3722 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 |
3699 | msgid "# friends connected" | 3723 | msgid "# friends connected" |
3700 | msgstr "" | 3724 | msgstr "" |
3701 | 3725 | ||
3702 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 | 3726 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 |
3703 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:187 | 3727 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 |
3704 | #, c-format | 3728 | #, c-format |
3705 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3729 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3706 | msgstr "" | 3730 | msgstr "" |
3707 | 3731 | ||
3708 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 3732 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950 |
3709 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 3733 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
3710 | msgstr "" | 3734 | msgstr "" |
3711 | 3735 | ||
3712 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:984 | 3736 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 |
3713 | #, c-format | 3737 | #, c-format |
3714 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" | 3738 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" |
3715 | msgstr "" | 3739 | msgstr "" |
3716 | 3740 | ||
3717 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 3741 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994 |
3718 | #, c-format | 3742 | #, c-format |
3719 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 3743 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
3720 | msgstr "" | 3744 | msgstr "" |
3721 | 3745 | ||
3722 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1002 | 3746 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000 |
3723 | #, c-format | 3747 | #, c-format |
3724 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 3748 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
3725 | msgstr "" | 3749 | msgstr "" |
3726 | 3750 | ||
3727 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1011 | 3751 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 |
3728 | #, c-format | 3752 | #, c-format |
3729 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 3753 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
3730 | msgstr "" | 3754 | msgstr "" |
3731 | 3755 | ||
3732 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019 | 3756 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017 |
3733 | #, c-format | 3757 | #, c-format |
3734 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 3758 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
3735 | msgstr "" | 3759 | msgstr "" |
3736 | 3760 | ||
3737 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 | 3761 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 |
3738 | #, c-format | 3762 | #, c-format |
3739 | msgid "" | 3763 | msgid "" |
3740 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 3764 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
3741 | msgstr "" | 3765 | msgstr "" |
3742 | 3766 | ||
3743 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 | 3767 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 |
3744 | #, c-format | 3768 | #, c-format |
3745 | msgid "" | 3769 | msgid "" |
3746 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 3770 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
3747 | msgstr "" | 3771 | msgstr "" |
3748 | 3772 | ||
3749 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 | 3773 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060 |
3750 | #, fuzzy, c-format | 3774 | #, fuzzy, c-format |
3751 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 3775 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
3752 | msgstr "" | 3776 | msgstr "" |
3753 | "\n" | 3777 | "\n" |
3754 | "结束配置。\n" | 3778 | "结束配置。\n" |
3755 | 3779 | ||
3756 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1068 | 3780 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 |
3757 | #, c-format | 3781 | #, c-format |
3758 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 3782 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
3759 | msgstr "" | 3783 | msgstr "" |
3760 | 3784 | ||
3761 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1078 | 3785 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 |
3762 | #, fuzzy | 3786 | #, fuzzy |
3763 | msgid "# friends in configuration" | 3787 | msgid "# friends in configuration" |
3764 | msgstr "" | 3788 | msgstr "" |
3765 | "\n" | 3789 | "\n" |
3766 | "结束配置。\n" | 3790 | "结束配置。\n" |
3767 | 3791 | ||
3768 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 | 3792 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 |
3769 | msgid "" | 3793 | msgid "" |
3770 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 3794 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
3771 | "connect to friends.\n" | 3795 | "connect to friends.\n" |
3772 | msgstr "" | 3796 | msgstr "" |
3773 | 3797 | ||
3774 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1091 | 3798 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 |
3775 | msgid "" | 3799 | msgid "" |
3776 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 3800 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
3777 | msgstr "" | 3801 | msgstr "" |
3778 | 3802 | ||
3779 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 | 3803 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 |
3780 | msgid "# HELLO messages received" | 3804 | msgid "# HELLO messages received" |
3781 | msgstr "" | 3805 | msgstr "" |
3782 | 3806 | ||
3783 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1185 | 3807 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183 |
3784 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 3808 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
3785 | msgstr "" | 3809 | msgstr "" |
3786 | 3810 | ||
3787 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1325 | 3811 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 |
3788 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 3812 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
3789 | msgstr "" | 3813 | msgstr "" |
3790 | 3814 | ||
@@ -4060,33 +4084,33 @@ msgstr "" | |||
4060 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4084 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4061 | msgstr "" | 4085 | msgstr "" |
4062 | 4086 | ||
4063 | #: src/nat/nat.c:776 | 4087 | #: src/nat/nat.c:803 |
4064 | #, c-format | 4088 | #, c-format |
4065 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4089 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4066 | msgstr "" | 4090 | msgstr "" |
4067 | 4091 | ||
4068 | #: src/nat/nat.c:825 | 4092 | #: src/nat/nat.c:852 |
4069 | #, fuzzy, c-format | 4093 | #, fuzzy, c-format |
4070 | msgid "Failed to start %s\n" | 4094 | msgid "Failed to start %s\n" |
4071 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4095 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4072 | 4096 | ||
4073 | #: src/nat/nat.c:1094 | 4097 | #: src/nat/nat.c:1121 |
4074 | #, fuzzy, c-format | 4098 | #, fuzzy, c-format |
4075 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 4099 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4076 | msgstr "保存配置失败。" | 4100 | msgstr "保存配置失败。" |
4077 | 4101 | ||
4078 | #: src/nat/nat.c:1156 src/nat/nat.c:1166 | 4102 | #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 |
4079 | #, c-format | 4103 | #, c-format |
4080 | msgid "" | 4104 | msgid "" |
4081 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4105 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4082 | "not set). Option disabled.\n" | 4106 | "not set). Option disabled.\n" |
4083 | msgstr "" | 4107 | msgstr "" |
4084 | 4108 | ||
4085 | #: src/nat/nat.c:1298 | 4109 | #: src/nat/nat.c:1329 |
4086 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4110 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4087 | msgstr "" | 4111 | msgstr "" |
4088 | 4112 | ||
4089 | #: src/nat/nat.c:1310 | 4113 | #: src/nat/nat.c:1341 |
4090 | #, c-format | 4114 | #, c-format |
4091 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4115 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4092 | msgstr "" | 4116 | msgstr "" |
@@ -4100,44 +4124,39 @@ msgstr "" | |||
4100 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4124 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4101 | msgstr "" | 4125 | msgstr "" |
4102 | 4126 | ||
4103 | #: src/block/plugin_block_dht.c:122 | 4127 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:124 |
4104 | #, c-format | 4128 | #, c-format |
4105 | msgid "Block not of type %u\n" | 4129 | msgid "Block not of type %u\n" |
4106 | msgstr "" | 4130 | msgstr "" |
4107 | 4131 | ||
4108 | #: src/block/plugin_block_dht.c:129 | 4132 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:131 |
4109 | msgid "Size mismatch for block\n" | 4133 | msgid "Size mismatch for block\n" |
4110 | msgstr "" | 4134 | msgstr "" |
4111 | 4135 | ||
4112 | #: src/block/plugin_block_dht.c:138 | 4136 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:140 |
4113 | #, c-format | 4137 | #, c-format |
4114 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 4138 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
4115 | msgstr "" | 4139 | msgstr "" |
4116 | 4140 | ||
4117 | #: src/block/plugin_block_fs.c:131 | 4141 | #: src/fs/plugin_block_fs.c:131 |
4118 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | 4142 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" |
4119 | msgstr "" | 4143 | msgstr "" |
4120 | 4144 | ||
4121 | #: src/block/block.c:109 | 4145 | #: src/block/block.c:105 |
4122 | #, c-format | ||
4123 | msgid "Loading block plugins `%s'\n" | ||
4124 | msgstr "" | ||
4125 | |||
4126 | #: src/block/block.c:119 | ||
4127 | #, fuzzy, c-format | 4146 | #, fuzzy, c-format |
4128 | msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" | 4147 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4129 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4148 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4130 | 4149 | ||
4131 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4206 | 4150 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4192 |
4132 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4151 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4133 | msgstr "" | 4152 | msgstr "" |
4134 | 4153 | ||
4135 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4410 | 4154 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4397 |
4136 | #, fuzzy | 4155 | #, fuzzy |
4137 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4156 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4138 | msgstr "立即保存配置?" | 4157 | msgstr "立即保存配置?" |
4139 | 4158 | ||
4140 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419 | 4159 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406 |
4141 | #, fuzzy | 4160 | #, fuzzy |
4142 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4161 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4143 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4162 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -4352,108 +4371,108 @@ msgstr "" | |||
4352 | msgid "bytes in hostlist" | 4371 | msgid "bytes in hostlist" |
4353 | msgstr "" | 4372 | msgstr "" |
4354 | 4373 | ||
4355 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:160 | 4374 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:157 |
4356 | msgid "expired addresses encountered" | 4375 | msgid "expired addresses encountered" |
4357 | msgstr "" | 4376 | msgstr "" |
4358 | 4377 | ||
4359 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:208 | 4378 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:205 |
4360 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4379 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4361 | msgstr "" | 4380 | msgstr "" |
4362 | 4381 | ||
4363 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 | 4382 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:221 |
4364 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4383 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4365 | msgstr "" | 4384 | msgstr "" |
4366 | 4385 | ||
4367 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:272 | 4386 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:269 |
4368 | #, c-format | 4387 | #, c-format |
4369 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4388 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4370 | msgstr "" | 4389 | msgstr "" |
4371 | 4390 | ||
4372 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:275 | 4391 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:272 |
4373 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4392 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4374 | msgstr "" | 4393 | msgstr "" |
4375 | 4394 | ||
4376 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:283 | 4395 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:280 |
4377 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" | 4396 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" |
4378 | msgstr "" | 4397 | msgstr "" |
4379 | 4398 | ||
4380 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:290 | 4399 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:287 |
4381 | #, c-format | 4400 | #, c-format |
4382 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4401 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4383 | msgstr "" | 4402 | msgstr "" |
4384 | 4403 | ||
4385 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:294 | 4404 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:291 |
4386 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4405 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4387 | msgstr "" | 4406 | msgstr "" |
4388 | 4407 | ||
4389 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 | 4408 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 |
4390 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4409 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4391 | msgstr "" | 4410 | msgstr "" |
4392 | 4411 | ||
4393 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:305 | 4412 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 |
4394 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4413 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4395 | msgstr "" | 4414 | msgstr "" |
4396 | 4415 | ||
4397 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:309 | 4416 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:306 |
4398 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4417 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4399 | msgstr "" | 4418 | msgstr "" |
4400 | 4419 | ||
4401 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:310 | 4420 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:307 |
4402 | msgid "hostlist requests processed" | 4421 | msgid "hostlist requests processed" |
4403 | msgstr "" | 4422 | msgstr "" |
4404 | 4423 | ||
4405 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:353 | 4424 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:350 |
4406 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4425 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4407 | msgstr "" | 4426 | msgstr "" |
4408 | 4427 | ||
4409 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:400 | 4428 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:397 |
4410 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4429 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4411 | msgstr "" | 4430 | msgstr "" |
4412 | 4431 | ||
4413 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:568 | 4432 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:565 |
4414 | #, c-format | 4433 | #, c-format |
4415 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4434 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4416 | msgstr "" | 4435 | msgstr "" |
4417 | 4436 | ||
4418 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:577 | 4437 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:574 |
4419 | #, c-format | 4438 | #, c-format |
4420 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4439 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4421 | msgstr "" | 4440 | msgstr "" |
4422 | 4441 | ||
4423 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:591 | 4442 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:588 |
4424 | #, c-format | 4443 | #, c-format |
4425 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4444 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4426 | msgstr "" | 4445 | msgstr "" |
4427 | 4446 | ||
4428 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:629 | 4447 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:626 |
4429 | #, c-format | 4448 | #, c-format |
4430 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4449 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4431 | msgstr "" | 4450 | msgstr "" |
4432 | 4451 | ||
4433 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222 | 4452 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:221 |
4434 | #, fuzzy, c-format | 4453 | #, fuzzy, c-format |
4435 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4454 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4436 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 4455 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
4437 | 4456 | ||
4438 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 | 4457 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:228 |
4439 | #, c-format | 4458 | #, c-format |
4440 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4459 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4441 | msgstr "" | 4460 | msgstr "" |
4442 | 4461 | ||
4443 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 | 4462 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 |
4444 | #, c-format | 4463 | #, c-format |
4445 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4464 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4446 | msgstr "" | 4465 | msgstr "" |
4447 | 4466 | ||
4448 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 | 4467 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:260 |
4449 | msgid "output only the identity strings" | 4468 | msgid "output only the identity strings" |
4450 | msgstr "" | 4469 | msgstr "" |
4451 | 4470 | ||
4452 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 | 4471 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:263 |
4453 | msgid "output our own identity only" | 4472 | msgid "output our own identity only" |
4454 | msgstr "" | 4473 | msgstr "" |
4455 | 4474 | ||
4456 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270 | 4475 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:269 |
4457 | #, fuzzy | 4476 | #, fuzzy |
4458 | msgid "Print information about peers." | 4477 | msgid "Print information about peers." |
4459 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4478 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -4482,22 +4501,34 @@ msgstr "" | |||
4482 | msgid "use configuration file FILENAME" | 4501 | msgid "use configuration file FILENAME" |
4483 | msgstr "" | 4502 | msgstr "" |
4484 | 4503 | ||
4485 | #: src/include/gnunet_common.h:352 src/include/gnunet_common.h:357 | 4504 | #: src/include/gnunet_common.h:361 src/include/gnunet_common.h:366 |
4486 | #: src/include/gnunet_common.h:363 | 4505 | #: src/include/gnunet_common.h:372 |
4487 | #, c-format | 4506 | #, c-format |
4488 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 4507 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
4489 | msgstr "" | 4508 | msgstr "" |
4490 | 4509 | ||
4491 | #: src/include/gnunet_common.h:373 | 4510 | #: src/include/gnunet_common.h:382 |
4492 | #, c-format | 4511 | #, c-format |
4493 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 4512 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
4494 | msgstr "" | 4513 | msgstr "" |
4495 | 4514 | ||
4496 | #: src/include/gnunet_common.h:394 src/include/gnunet_common.h:401 | 4515 | #: src/include/gnunet_common.h:403 src/include/gnunet_common.h:410 |
4497 | #, c-format | 4516 | #, c-format |
4498 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 4517 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
4499 | msgstr "" | 4518 | msgstr "" |
4500 | 4519 | ||
4520 | #~ msgid "KiB" | ||
4521 | #~ msgstr "KiB" | ||
4522 | |||
4523 | #~ msgid "MiB" | ||
4524 | #~ msgstr "MiB" | ||
4525 | |||
4526 | #~ msgid "GiB" | ||
4527 | #~ msgstr "GiB" | ||
4528 | |||
4529 | #~ msgid "TiB" | ||
4530 | #~ msgstr "TiB" | ||
4531 | |||
4501 | #, fuzzy | 4532 | #, fuzzy |
4502 | #~ msgid "Copying file with command cp %s %s\n" | 4533 | #~ msgid "Copying file with command cp %s %s\n" |
4503 | #~ msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n" | 4534 | #~ msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n" |
@@ -5226,9 +5257,6 @@ msgstr "" | |||
5226 | #~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" | 5257 | #~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" |
5227 | #~ msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5258 | #~ msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5228 | 5259 | ||
5229 | #~ msgid "Could not determine UI definition filename." | ||
5230 | #~ msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | ||
5231 | |||
5232 | #~ msgid "" | 5260 | #~ msgid "" |
5233 | #~ "OS tells us about very large message (%u bytes) pending on UDP socket, " | 5261 | #~ "OS tells us about very large message (%u bytes) pending on UDP socket, " |
5234 | #~ "truncating at 64k\n" | 5262 | #~ "truncating at 64k\n" |